All language subtitles for Adieu lami (Herman_ Jean 1968)_BDRip.720p.x264.AAC_UK
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:15,772 --> 00:03:17,797
- What's your name?
- Barran.
2
00:03:17,841 --> 00:03:21,004
You're the one I'm looking for.
You knew one of my friends.
3
00:03:21,044 --> 00:03:22,978
- He was supposed to come back.
- Who?
4
00:03:23,013 --> 00:03:26,949
He was a doctor, like you.
His name is Mozart... Mozart,
5
00:03:26,983 --> 00:03:28,974
like the musician.
6
00:03:31,922 --> 00:03:34,788
Try to remember.
7
00:03:34,824 --> 00:03:36,815
Never heard of him.
8
00:04:03,286 --> 00:04:05,117
Nice gun, nice girl.
9
00:04:05,155 --> 00:04:07,181
What was it exactly?
10
00:04:07,223 --> 00:04:09,384
Smith and Wesson.45.
11
00:04:09,427 --> 00:04:11,587
Not the gun...
the girl.
12
00:04:11,628 --> 00:04:14,324
Somebody looking for somebody.
13
00:04:15,599 --> 00:04:18,432
Everybody is
looking for somebody.
14
00:04:18,468 --> 00:04:21,733
Not me...
I don't know anybody.
15
00:04:21,771 --> 00:04:24,137
Well, if it was me,
16
00:04:24,175 --> 00:04:26,370
a girl like that...
17
00:04:26,409 --> 00:04:29,606
I'd know whoever
she wanted me to know.
18
00:04:29,646 --> 00:04:32,308
I'd say, "Mademoiselle,
19
00:04:32,349 --> 00:04:34,840
this guy you're looking for,
20
00:04:34,884 --> 00:04:38,342
I used to play golf with him
at Dien Bien Phu."
21
00:04:41,758 --> 00:04:43,750
You're American?
22
00:04:46,229 --> 00:04:48,823
I'm everything...
depends on who's paying.
23
00:04:48,865 --> 00:04:50,834
You're French, huh?
24
00:04:50,867 --> 00:04:54,031
No, I'm a drunk, and a tightwad.
25
00:04:55,872 --> 00:04:58,170
Good luck.
Bye, Doctor.
26
00:04:58,209 --> 00:05:01,406
Lieutenant, if you're not gonna sign on
again, what are you gonna do?
27
00:05:01,444 --> 00:05:03,708
I know some folks
who need a doctor.
28
00:05:05,181 --> 00:05:08,673
Listen, Pop,
I'm not a doctor either.
29
00:05:08,718 --> 00:05:11,186
All I ever did was to patch up
some poor bastards
30
00:05:11,222 --> 00:05:13,849
so they could go back
and get shot up for good.
31
00:05:13,890 --> 00:05:16,883
And now I've had it.
I'm up to here with the whole mess,
32
00:05:16,927 --> 00:05:19,225
and with you on my back
all the time.
33
00:05:19,262 --> 00:05:21,856
Is that clear?
So leave me alone.
34
00:05:25,468 --> 00:05:29,269
Hey, why don't you
make yourself useful?
35
00:05:30,273 --> 00:05:32,298
Where can I lose this?
36
00:05:33,944 --> 00:05:36,309
Right up to here
with money too, huh?
37
00:05:36,347 --> 00:05:38,781
This isn't money.
It's my pay.
38
00:05:40,383 --> 00:05:43,080
Go for broke.
39
00:05:44,487 --> 00:05:46,956
630.
40
00:05:48,626 --> 00:05:50,786
I ain't got your looks,
Lieutenant.
41
00:05:50,828 --> 00:05:54,355
I have to pay to see the ladies.
42
00:05:56,834 --> 00:05:58,061
Whoa-oa.
43
00:06:01,539 --> 00:06:03,939
Don't worry about the doctor.
44
00:06:03,974 --> 00:06:06,568
He always finds
a chopper to get back to base.
45
00:06:09,679 --> 00:06:12,308
Then they decorate him.
46
00:06:12,349 --> 00:06:13,941
Huh?
47
00:06:23,327 --> 00:06:26,319
Anything else you're
up to here with, Lieutenant?
48
00:06:46,217 --> 00:06:48,310
Do you ever make it?
49
00:07:09,440 --> 00:07:11,431
Last one, Doc.
50
00:07:28,593 --> 00:07:30,787
Yeah.
51
00:07:38,569 --> 00:07:41,299
Anything else
in there worthwhile?
52
00:07:49,247 --> 00:07:52,044
How come there's
one missing, huh?
53
00:07:56,654 --> 00:08:00,284
You know, my first gun
was even bigger than this.
54
00:08:00,324 --> 00:08:04,728
I was just a kid then.
I could hardly lift the damned thing.
55
00:08:04,762 --> 00:08:07,856
And that's when I lost
my first war too.
56
00:08:11,002 --> 00:08:13,868
When I pick a side, you can bet
the other side is gonna win.
57
00:08:15,706 --> 00:08:17,641
Anyhow, it's a job
with a future.
58
00:08:17,675 --> 00:08:19,973
There are plenty
of wars to be lost.
59
00:08:21,112 --> 00:08:24,046
Doc,
60
00:08:24,081 --> 00:08:26,846
I've got a line to the Congo.
61
00:08:26,884 --> 00:08:28,944
Come with me.
62
00:08:28,986 --> 00:08:31,581
I already answered
that one, Pop.
63
00:08:36,994 --> 00:08:39,087
There'll be 15 of us...
64
00:08:39,130 --> 00:08:41,757
radio man, a medic, everything.
65
00:08:41,799 --> 00:08:43,733
But we need a doctor.
66
00:08:43,768 --> 00:08:46,066
We split everything at the end.
67
00:08:46,103 --> 00:08:50,369
And who knows? At the end,
there might not be 15 of us left.
68
00:09:22,139 --> 00:09:24,131
What the hell
do you want from me?
69
00:09:35,920 --> 00:09:38,080
All right, come on.
70
00:09:41,425 --> 00:09:43,417
Move over.
71
00:10:06,518 --> 00:10:09,487
You know that fellow, Mozart?
72
00:10:09,521 --> 00:10:12,081
I knew him all right.
73
00:10:12,123 --> 00:10:15,149
I used to play golf
with him in Dien Bien Phu.
74
00:10:17,695 --> 00:10:20,596
He never was in Dien Bien Phu.
75
00:10:24,869 --> 00:10:27,269
- Name?
- Moreau.
76
00:10:28,540 --> 00:10:30,906
Isabelle Moreau.
77
00:10:30,942 --> 00:10:33,410
- Married?
- No.
78
00:10:34,979 --> 00:10:37,845
- Profession?
- Photographer in a big company.
79
00:10:37,882 --> 00:10:40,180
What kind of company?
80
00:10:40,218 --> 00:10:42,880
Petroleum products,
synthetic fibers,
81
00:10:42,921 --> 00:10:44,889
that kind of thing.
82
00:10:44,923 --> 00:10:46,550
In Marseille?
83
00:10:46,591 --> 00:10:49,320
No, in Paris.
84
00:10:49,360 --> 00:10:52,090
And you made this trip
because you love music?
85
00:10:52,129 --> 00:10:55,155
I never said I loved him.
I wasn't his mistress.
86
00:11:03,541 --> 00:11:06,408
I needed him, that's all.
87
00:11:06,444 --> 00:11:07,741
What for?
88
00:11:07,778 --> 00:11:10,907
Yesterday it seemed like
the end of the world.
89
00:11:10,949 --> 00:11:13,440
Today it doesn't matter.
90
00:11:13,485 --> 00:11:16,079
What for?
91
00:11:17,922 --> 00:11:20,857
I got him a job
doing medical checkups
92
00:11:20,892 --> 00:11:23,986
on the staff
at the company I work for.
93
00:11:24,028 --> 00:11:26,087
He promised me.
94
00:11:36,407 --> 00:11:39,899
Don't they have civilian doctors
to do medical checkups?
95
00:11:42,181 --> 00:11:46,310
You drive 2,000 kilometers
there and back in tears...
96
00:11:47,820 --> 00:11:50,413
and in a rented car...
just to give a soldier
97
00:11:50,455 --> 00:11:54,323
a job any doctor can do.
Interesting.
98
00:11:57,228 --> 00:11:58,889
Who do you think you're kidding?
99
00:11:58,931 --> 00:12:00,625
They do the checkup
in the basement
100
00:12:00,665 --> 00:12:03,429
- just before the Christmas weekend.
- So what?
101
00:12:03,468 --> 00:12:05,868
Not any doctor
would let himself be locked up
102
00:12:05,904 --> 00:12:08,338
in the basement the last night.
103
00:12:08,373 --> 00:12:11,309
- What's in the basement?
- A safe.
104
00:12:12,911 --> 00:12:15,471
- What's in the safe?
- Nothing.
105
00:12:17,216 --> 00:12:19,740
Then why do you want to open it?
106
00:12:19,784 --> 00:12:22,252
To put these back...
107
00:12:22,287 --> 00:12:25,848
bearer bonds,
50,000 francs' worth, that's all.
108
00:12:27,458 --> 00:12:29,653
It's a 30-story
building.
109
00:12:29,695 --> 00:12:32,892
The basement is the publicity
department. It's enormous...
110
00:12:32,931 --> 00:12:35,900
full of corridors.
111
00:12:35,934 --> 00:12:38,267
They do their
medical checkups here
112
00:12:38,303 --> 00:12:40,271
in the conference room.
113
00:12:40,305 --> 00:12:42,865
The strong room
is just next door.
114
00:12:42,907 --> 00:12:44,705
How was Mozart going to get in?
115
00:12:44,742 --> 00:12:46,676
The door is
electrically controlled.
116
00:12:46,712 --> 00:12:49,771
I have diagrams
of all the switches and circuits.
117
00:12:52,217 --> 00:12:54,777
- Was it all right, sir?
- Perfect.
118
00:13:01,627 --> 00:13:03,253
What about the safe?
119
00:13:03,294 --> 00:13:06,786
There's a seven-figure combination...
we figured out the way to get it.
120
00:13:06,832 --> 00:13:08,822
Who's we, Mozart and you?
121
00:13:08,866 --> 00:13:10,858
Both of us.
122
00:13:19,143 --> 00:13:21,874
I've been personnel director
here for 10 years.
123
00:13:21,914 --> 00:13:24,212
I had six others before you, Dr. Barran.
124
00:13:24,249 --> 00:13:27,912
You're the youngest one yet.
That's all in your favor.
125
00:13:27,953 --> 00:13:30,786
Between 30 and 40 are
the best working years of a man's life.
126
00:13:30,823 --> 00:13:32,984
Your predecessors were
all too slow, Dr. Barran.
127
00:13:33,025 --> 00:13:35,549
This company employs
300 people...
128
00:13:35,594 --> 00:13:37,562
five minutes each,
six a half hour,
129
00:13:37,596 --> 00:13:40,622
12 an hour, 96 a day.
It'll take you three days...
130
00:13:40,666 --> 00:13:43,657
we've allotted you three days.
131
00:13:46,138 --> 00:13:48,265
This is your assistant, Doctor.
132
00:13:48,307 --> 00:13:51,104
Mademoiselle Austerlitz,
our company controller's daughter.
133
00:13:51,143 --> 00:13:53,407
She's a medical student.
134
00:14:07,159 --> 00:14:10,321
What do you want
a doctor for, anyway?
135
00:14:10,362 --> 00:14:12,830
I want to take them
on a nice long trip with me.
136
00:14:12,865 --> 00:14:16,300
- You're going off again?
- Now don't ask too many questions.
137
00:14:19,238 --> 00:14:22,673
You haven't changed, have you?
138
00:14:22,708 --> 00:14:25,006
Not very much, baby.
139
00:14:25,043 --> 00:14:27,035
Will I see you soon?
140
00:14:33,951 --> 00:14:36,284
As soon as you get me a doctor.
141
00:14:39,558 --> 00:14:41,548
It's very important.
142
00:14:51,136 --> 00:14:53,627
Thanks.
143
00:15:03,549 --> 00:15:06,746
There's a man downstairs.
His name is Barran.
144
00:15:06,785 --> 00:15:08,776
He's a medical lieutenant.
145
00:15:08,821 --> 00:15:12,518
I want to know his address
and what he's doing here.
146
00:15:23,068 --> 00:15:25,935
Yeah.
147
00:15:29,775 --> 00:15:33,108
Hey, Doc, you've come up in the world
since Marseille.
148
00:15:33,145 --> 00:15:35,774
Not far enough
since you're here.
149
00:15:41,754 --> 00:15:45,053
With me, it's different.
I haven't found my way.
150
00:15:45,090 --> 00:15:47,888
I don't want to be nosy,
but the Congo is in the other direction.
151
00:15:47,926 --> 00:15:50,691
I still need a doctor.
152
00:15:50,729 --> 00:15:53,289
And the guys
you find nowadays...
153
00:15:55,000 --> 00:15:57,491
all they want to be
is like everybody else...
154
00:15:57,536 --> 00:15:59,527
petty bureaucrats
cooped up in cages.
155
00:16:03,475 --> 00:16:06,103
Is that where you're doing
the medical checkups, Doc?
156
00:16:06,146 --> 00:16:08,670
What did you come here for?
157
00:16:10,182 --> 00:16:12,707
I could use some money,
158
00:16:12,751 --> 00:16:15,151
thought maybe you'd
like to buy this back.
159
00:16:16,722 --> 00:16:19,782
- How much?
- You name it.
160
00:16:39,344 --> 00:16:42,609
You still haven't told me why there's
one bullet missing, Doc,
161
00:16:42,649 --> 00:16:45,048
but I'll find that out too.
162
00:16:45,083 --> 00:16:47,143
There'll be two missing then.
163
00:16:49,087 --> 00:16:51,180
I don't want to see you again.
164
00:16:54,127 --> 00:16:56,356
Don't worry, Doc...
165
00:16:57,529 --> 00:16:59,521
you will.
166
00:17:18,617 --> 00:17:20,915
Who's that?
167
00:17:20,954 --> 00:17:23,012
A guy.
168
00:17:23,056 --> 00:17:25,114
Is that yours?
169
00:17:25,158 --> 00:17:27,557
Yes, it's mine.
170
00:17:38,705 --> 00:17:40,797
You can get dressed.
171
00:17:43,276 --> 00:17:45,743
When was it
you had that positive TB reaction?
172
00:17:45,777 --> 00:17:47,769
Last year.
173
00:17:56,623 --> 00:18:00,525
- Can I call the next, Doctor?
- I'll tell you when I'm ready.
174
00:18:00,560 --> 00:18:03,393
Do you ever look
anybody in the face?
175
00:18:06,733 --> 00:18:10,032
What's the matter?
Don't you like my face?
176
00:18:58,184 --> 00:19:00,448
Franz Propp...
177
00:19:00,486 --> 00:19:02,818
my name is Franz Propp.
178
00:19:13,099 --> 00:19:14,930
Yeah.
179
00:19:21,374 --> 00:19:24,468
Gentlemen, my girlfriend's
name is Catherine.
180
00:19:24,510 --> 00:19:27,240
Say hello, Catherine.
181
00:19:27,280 --> 00:19:30,841
Hello.
Hello.
182
00:19:32,619 --> 00:19:34,849
Hello.
183
00:19:36,189 --> 00:19:38,316
Don't you ever fail,
Mr. Propp?
184
00:19:38,358 --> 00:19:40,792
Never.
185
00:19:40,827 --> 00:19:44,285
And have you belonged to Mr. Propp
for a long time?
186
00:19:44,330 --> 00:19:47,299
Since this evening.
187
00:19:47,333 --> 00:19:50,666
I'd like to be a doll.
188
00:19:50,703 --> 00:19:53,638
Franz would pull a string
in my back...
189
00:19:53,673 --> 00:19:55,641
like this...
190
00:19:55,675 --> 00:19:57,336
and you know what I'd say?
191
00:19:57,377 --> 00:20:00,710
I love you, I love you,
I love you.
192
00:20:09,355 --> 00:20:13,052
Martha, there'll be
five of us tonight.
193
00:20:14,060 --> 00:20:15,687
And listen,
194
00:20:15,728 --> 00:20:18,493
I shall be very disappointed
if there isn't
195
00:20:18,531 --> 00:20:21,193
a doll in the house
when we get there.
196
00:20:21,234 --> 00:20:25,432
That's right, Martha...
a doll.
197
00:21:23,464 --> 00:21:25,795
Papa gone.
198
00:21:25,833 --> 00:21:28,323
Papa gone.
199
00:21:28,368 --> 00:21:31,394
Papa gone.
200
00:21:34,007 --> 00:21:36,373
Papa gone.
201
00:21:36,409 --> 00:21:38,378
Papa gone.
202
00:21:38,411 --> 00:21:41,142
Papa gone.
203
00:21:41,181 --> 00:21:43,341
Papa gone.
204
00:21:43,383 --> 00:21:46,147
Papa gone.
205
00:21:46,186 --> 00:21:49,552
Papa gone.
Papa gone.
206
00:21:51,057 --> 00:21:53,618
Papa gone.
207
00:21:53,660 --> 00:21:57,323
Papa gone.
Papa gone.
208
00:22:00,800 --> 00:22:02,701
This is it, boys...
209
00:22:02,735 --> 00:22:05,864
10 times the ante.
210
00:23:13,841 --> 00:23:17,436
I was born in Montpelier.
211
00:23:17,477 --> 00:23:19,775
I'm 24 years old.
212
00:23:19,813 --> 00:23:22,247
- I'm beautiful.
- No, not that!
213
00:23:22,282 --> 00:23:25,115
- I don't know what to say.
- You're an idiot.
214
00:23:27,154 --> 00:23:29,145
Well?
215
00:23:30,190 --> 00:23:32,283
Well?!
216
00:23:32,326 --> 00:23:34,190
- Well, I'm waiting!
- Papa gone.
217
00:23:34,228 --> 00:23:36,628
- Yeah!
- Papa gone.
218
00:23:36,663 --> 00:23:39,097
Papa gone.
219
00:23:42,836 --> 00:23:44,531
Now tell us a story.
220
00:23:44,571 --> 00:23:47,199
- I don't know where to begin.
- Make one up...
221
00:23:47,241 --> 00:23:49,232
any kind of a story.
222
00:23:49,276 --> 00:23:52,268
Once upon a time...
223
00:24:26,546 --> 00:24:28,946
Leave me alone, leave me alone.
224
00:24:50,938 --> 00:24:53,668
Quickly, please.
As quick as you can.
225
00:24:53,707 --> 00:24:56,574
5 Rue Pont de Neuilly.
Yes, 5.
226
00:25:28,909 --> 00:25:30,309
Good luck.
227
00:25:30,344 --> 00:25:32,744
But I don't even know
where to find you again.
228
00:25:33,981 --> 00:25:36,314
You don't know
how lucky you are.
229
00:25:37,617 --> 00:25:39,609
Montparnasse.
230
00:25:52,933 --> 00:25:56,425
Good morning, Doctor.
231
00:25:56,470 --> 00:25:59,667
Good morning, Doctor.
232
00:26:03,911 --> 00:26:05,969
Good morning, Doctor.
233
00:26:08,315 --> 00:26:10,806
Which way is the White Zone?
234
00:26:10,851 --> 00:26:14,150
I've been here six months and I still
don't understand it.
235
00:26:14,188 --> 00:26:16,246
I think it's down there.
236
00:26:23,831 --> 00:26:25,458
Good morning, Doctor.
237
00:26:25,499 --> 00:26:27,491
Morning.
238
00:26:29,103 --> 00:26:31,969
- Weekend?
- Weekend.
239
00:26:32,006 --> 00:26:34,770
Weekend.
240
00:26:34,809 --> 00:26:38,369
I didn't say to look
at me all the time.
241
00:26:38,412 --> 00:26:41,143
You can do something else.
242
00:26:45,519 --> 00:26:48,956
Hi.
Well...
243
00:26:50,758 --> 00:26:52,725
What time do they open the safe?
244
00:26:52,760 --> 00:26:56,217
In the afternoon. Every Friday
they put in the account books.
245
00:27:21,756 --> 00:27:24,418
This will take
three pictures a second.
246
00:27:26,160 --> 00:27:29,561
All you have to do is switch it on
when they get into the room
247
00:27:29,597 --> 00:27:32,031
- and stop it when they leave.
- Does it make noise?
248
00:27:32,066 --> 00:27:34,863
Not on the other side.
I've done what I could here.
249
00:27:41,642 --> 00:27:45,544
It's funny... tonight is the first time
we won't be together.
250
00:27:45,580 --> 00:27:47,571
Will you miss me?
251
00:27:47,615 --> 00:27:49,606
No.
252
00:27:51,252 --> 00:27:53,914
Basement staff, basement staff,
253
00:27:53,955 --> 00:27:57,049
staff working in the basement
are to leave the corridors.
254
00:27:57,091 --> 00:27:59,992
Staff working in the basement
are to leave the corridors.
255
00:28:00,027 --> 00:28:03,963
Immediate order...
evacuate the corridors, please.
256
00:28:36,664 --> 00:28:39,098
Why do they clear
everybody out of the corridors?
257
00:28:39,133 --> 00:28:42,364
They've brought down
the Christmas bonuses.
258
00:28:42,403 --> 00:28:45,895
- Extra month pay?
- It's all the pay and bonuses.
259
00:28:45,940 --> 00:28:48,238
The banks are closed down
over the holidays.
260
00:28:48,276 --> 00:28:50,369
Inhale.
261
00:28:52,748 --> 00:28:55,581
Do they keep the money in the safe
over the weekend?
262
00:28:55,616 --> 00:28:57,312
I guess so.
263
00:28:57,351 --> 00:29:00,752
Cough.
264
00:29:00,788 --> 00:29:02,689
- Is it a lot?
- I guess so.
265
00:29:04,860 --> 00:29:07,384
My heart isn't making
that noise, is it?
266
00:29:07,428 --> 00:29:10,761
No, the X-ray machine
is out of order.
267
00:29:10,798 --> 00:29:12,426
Cough.
268
00:29:12,466 --> 00:29:15,264
- Why didn't you tell me?
- I didn't know.
269
00:29:15,303 --> 00:29:17,999
- How much is in there?
- They say two million.
270
00:29:18,040 --> 00:29:19,701
That's not bad
for a staff of 300.
271
00:29:19,740 --> 00:29:21,935
Yes, but there's also
the factory pay.
272
00:29:21,977 --> 00:29:24,103
- I'll explain it.
- Explain what?!
273
00:29:24,146 --> 00:29:26,512
That you were after the money
right from the start?
274
00:29:45,933 --> 00:29:48,494
But you're crazy.
I didn't ask you to open the safe
275
00:29:48,537 --> 00:29:51,869
to take out anything. I just want you
to put my bonds in, mine!
276
00:29:51,907 --> 00:29:54,205
I haven't changed.
277
00:29:54,242 --> 00:29:56,073
And I'm not supposed
to touch the two million?
278
00:29:56,111 --> 00:29:58,136
No. You're crazy.
279
00:30:03,884 --> 00:30:06,854
How long will it take
to develop this?
280
00:30:06,887 --> 00:30:09,482
It will be ready
at quarter after 6:00.
281
00:30:15,062 --> 00:30:17,861
Well, we're finished.
I want to thank you for your help.
282
00:30:17,898 --> 00:30:19,559
Merry Christmas,
Mademoiselle Austerlitz.
283
00:30:19,601 --> 00:30:21,501
Merry Christmas, Doctor.
284
00:30:39,588 --> 00:30:41,919
- Happy Christmas, Doctor.
- Same to you.
285
00:30:41,957 --> 00:30:45,188
Oh, I'm sticking around, but I've
already got my Christmas present.
286
00:30:51,633 --> 00:30:55,296
Forget the whole thing. I've only got
three figures out of seven.
287
00:30:59,206 --> 00:31:02,232
Third, fourth,
288
00:31:02,277 --> 00:31:05,246
and the last...
that's all.
289
00:31:05,280 --> 00:31:07,271
The rest are no good.
290
00:31:21,830 --> 00:31:24,628
10, 100,
291
00:31:24,666 --> 00:31:27,725
1,000, 10,000...
292
00:31:27,769 --> 00:31:30,101
if we need four figures,
293
00:31:30,138 --> 00:31:33,574
that makes 10,000
possible combinations.
294
00:31:33,607 --> 00:31:36,577
I've got three days
and nights to try them all.
295
00:31:36,610 --> 00:31:38,602
- No.
- Why not?
296
00:31:38,647 --> 00:31:40,740
I might hit it on the first try.
297
00:31:40,782 --> 00:31:42,750
No, I don't want you to.
298
00:31:43,885 --> 00:31:45,648
I'll explain it to them.
299
00:31:45,687 --> 00:31:47,745
I'll give the bonds back.
300
00:31:47,789 --> 00:31:50,622
If I give back the bonds,
they won't do anything to me.
301
00:31:50,659 --> 00:31:53,492
They're all wearing gloves
in the pictures.
302
00:31:53,528 --> 00:31:55,621
I thought of that.
303
00:32:01,169 --> 00:32:04,104
There isn't a single fingerprint
in the whole strong room.
304
00:32:04,139 --> 00:32:06,664
It's a sanctuary.
305
00:32:11,613 --> 00:32:13,774
If I don't get out before,
306
00:32:13,815 --> 00:32:16,375
we'll meet at my place
on Tuesday morning.
307
00:32:18,453 --> 00:32:20,580
We've been together
for two weeks.
308
00:32:20,622 --> 00:32:23,148
I don't even know
your first name.
309
00:32:25,127 --> 00:32:28,096
- Dino.
- You really mean it?
310
00:32:28,130 --> 00:32:30,621
You won't touch
anything in the safe?
311
00:34:53,276 --> 00:34:55,767
What are you doing here?
312
00:34:55,811 --> 00:34:58,608
I was just about to ask you
the same question, Doc.
313
00:34:58,648 --> 00:35:00,444
Attention, please.
314
00:35:00,483 --> 00:35:02,917
Staff in the basement
are asked to leave immediately.
315
00:35:02,952 --> 00:35:04,920
- Come on.
- Attention, please.
316
00:35:04,954 --> 00:35:08,219
Staff in the basement
are asked to leave immediately.
317
00:35:48,030 --> 00:35:49,497
Get in.
318
00:35:59,442 --> 00:36:01,740
What the hell
do you want from me?
319
00:36:01,777 --> 00:36:05,042
When I smell something cooking, Doc,
I want to know what it is.
320
00:36:05,081 --> 00:36:07,845
- Anyhow, we can always yell...
- No.
321
00:36:07,883 --> 00:36:10,113
They've got them
at every crossing.
322
00:36:18,194 --> 00:36:21,220
The runs are every 12 hours...
at noon and midnight.
323
00:36:21,263 --> 00:36:23,561
- You'll find a way to get out.
- How about you, Doc?
324
00:36:23,599 --> 00:36:25,499
Go to hell.
325
00:37:41,110 --> 00:37:43,738
Yeah.
326
00:37:45,448 --> 00:37:47,440
Get out of here.
327
00:38:37,400 --> 00:38:39,799
How much have they
got in there, Doc?
328
00:38:39,836 --> 00:38:43,362
- Not a cent.
- Then why do you want to open it?
329
00:38:43,406 --> 00:38:46,101
To put some in.
330
00:39:00,723 --> 00:39:02,384
See?
331
00:39:45,435 --> 00:39:48,335
Come on, it's time for the run.
332
00:40:18,634 --> 00:40:21,263
Number 555 isn't
in the garage office.
333
00:40:21,304 --> 00:40:23,898
He hasn't eaten here.
I guess he just stayed home.
334
00:40:23,940 --> 00:40:26,773
If the management
hears about this, we'll all get fired.
335
00:40:26,810 --> 00:40:29,643
You don't stay home when there's over
two million in the safe.
336
00:40:29,679 --> 00:40:33,115
I'm going to ask
315 to stand in for him.
337
00:40:43,894 --> 00:40:45,828
No money in the safe, huh?
338
00:40:45,862 --> 00:40:47,830
I didn't ask you to come here.
339
00:40:47,864 --> 00:40:50,025
But I am here!
340
00:40:50,066 --> 00:40:52,000
And I want half.
341
00:40:52,036 --> 00:40:54,061
Get this into
your thick skull...
342
00:40:54,104 --> 00:40:55,969
we're not gonna
touch that money.
343
00:40:59,876 --> 00:41:02,310
Who're you kidding?
344
00:41:02,345 --> 00:41:04,939
I don't care what you think.
345
00:41:17,627 --> 00:41:20,391
You can't stop me from opening
that safe, Doc.
346
00:41:20,431 --> 00:41:22,626
You have to sleep some time.
347
00:41:22,666 --> 00:41:24,726
I've got three figures
of the combination
348
00:41:24,768 --> 00:41:26,429
and you don't.
349
00:41:26,469 --> 00:41:29,063
You'd need six months.
350
00:42:14,184 --> 00:42:16,176
Ahem.
351
00:43:16,580 --> 00:43:19,208
All right.
352
00:43:19,249 --> 00:43:22,616
We'll take turns on the safe.
353
00:43:22,653 --> 00:43:24,780
When it's open, we don't split.
354
00:43:24,822 --> 00:43:26,789
Either you take it all
355
00:43:26,824 --> 00:43:28,791
or I'll stop you, all right?
356
00:43:28,826 --> 00:43:30,760
Right.
357
00:43:31,762 --> 00:43:34,526
I'm not left-handed.
358
00:43:34,565 --> 00:43:36,555
You'll learn.
359
00:43:46,377 --> 00:43:49,744
- How many is that?
- About 2,000.
360
00:43:51,082 --> 00:43:53,676
Get any sleep, Doc?
361
00:43:53,717 --> 00:43:56,277
Terrific.
362
00:43:56,320 --> 00:43:58,310
Liar.
363
00:43:59,490 --> 00:44:02,084
You know we're not
gonna make it.
364
00:44:03,694 --> 00:44:06,094
Suppose it's the last one.
365
00:44:06,130 --> 00:44:08,462
It's not the last one.
366
00:44:10,267 --> 00:44:12,462
I know, I've tried it.
367
00:44:50,941 --> 00:44:53,409
Thirsty?
368
00:45:26,278 --> 00:45:28,769
That was a lousy trick.
369
00:45:29,780 --> 00:45:32,613
I told you, it's you or me.
370
00:46:48,859 --> 00:46:51,420
Why did they take that?
371
00:46:51,463 --> 00:46:53,089
Well, I don't know.
372
00:46:53,131 --> 00:46:55,894
I guess it was borrowed
from someplace.
373
00:46:55,934 --> 00:46:58,232
All right, where's the food?
374
00:46:59,870 --> 00:47:01,964
You put it in there?
All of it?
375
00:47:02,007 --> 00:47:04,339
How could I know?!
376
00:47:14,152 --> 00:47:17,178
Maybe they've got machines
in the other corridors.
377
00:49:43,568 --> 00:49:45,560
Barran!
378
00:50:09,829 --> 00:50:12,024
I'll get you.
379
00:50:32,417 --> 00:50:35,444
Watch the fifth knob.
It's beginning to stick.
380
00:50:54,707 --> 00:50:57,904
How many combinations
have we tried?
381
00:50:57,943 --> 00:51:00,878
3,650.
382
00:51:06,886 --> 00:51:09,320
Outside they're having
goose liver,
383
00:51:09,355 --> 00:51:12,188
oysters, turkey...
384
00:51:12,223 --> 00:51:14,215
disgusting.
385
00:51:15,227 --> 00:51:17,786
I had a date too...
386
00:51:17,830 --> 00:51:20,059
a girl in a white uniform
387
00:51:20,099 --> 00:51:22,032
a little penguin right here...
388
00:51:22,067 --> 00:51:24,558
penguin.
389
00:52:01,006 --> 00:52:03,269
Open it.
390
00:52:23,495 --> 00:52:26,157
- Now what?
- There's a patrol in a few minutes.
391
00:52:26,197 --> 00:52:28,166
When they open the doors,
we'll get out.
392
00:52:28,199 --> 00:52:29,895
No!
393
00:52:29,935 --> 00:52:31,926
I'm not gonna end up in jail.
394
00:52:31,971 --> 00:52:34,531
We'll wait like good little boys
until Tuesday.
395
00:53:27,092 --> 00:53:29,083
The lights.
396
00:54:20,546 --> 00:54:22,606
Don't knock yourself out.
397
00:54:33,626 --> 00:54:35,490
If you'd listened to me,
398
00:54:35,528 --> 00:54:38,088
we'd be outside!
399
00:54:38,130 --> 00:54:41,099
If it wasn't for you, we wouldn't
be here in the first place!
400
00:54:41,133 --> 00:54:44,864
Where would we be,
shooting Negroes?
401
00:54:44,904 --> 00:54:47,566
People like you make me sick.
402
00:54:47,607 --> 00:54:49,801
You stink!
403
00:55:10,997 --> 00:55:14,159
What are you up to now?
404
00:55:14,200 --> 00:55:15,996
The one thing I know
about electricity...
405
00:55:16,035 --> 00:55:18,162
it travels through wires.
406
00:55:20,473 --> 00:55:24,034
There's no lock,
no key, no window,
407
00:55:24,076 --> 00:55:26,567
and no bread in the safe,
but we've got...
408
00:55:26,612 --> 00:55:28,706
wires all around us.
409
00:55:59,779 --> 00:56:01,769
The door?
410
00:56:02,982 --> 00:56:04,972
No.
411
00:56:30,343 --> 00:56:33,107
I must've shorted
the air-conditioning.
412
00:56:33,145 --> 00:56:36,013
If there is some
damn fool thing to do,
413
00:56:36,049 --> 00:56:38,040
you'll never miss.
414
00:56:49,562 --> 00:56:51,553
Once in Indochina,
415
00:56:51,598 --> 00:56:54,534
for 18 hours, I was in a hole...
416
00:56:57,837 --> 00:56:59,828
full of water.
417
00:57:04,410 --> 00:57:06,241
I was alone.
418
00:57:06,279 --> 00:57:08,042
The light's going.
419
00:57:33,506 --> 00:57:36,066
- Are they counterfeit?
- No.
420
00:57:37,744 --> 00:57:40,873
Then they're hot... the banks have
their numbers or something.
421
00:57:40,914 --> 00:57:44,042
I wasn't going to keep them.
422
00:57:55,194 --> 00:57:58,095
You wanted to get a hold
of the two million, didn't you, Doc?
423
00:57:59,098 --> 00:58:01,090
No.
424
00:58:10,109 --> 00:58:12,544
Then what the hell
are you doing here?
425
00:58:14,113 --> 00:58:16,604
That's the whole point, Pop.
426
00:58:16,649 --> 00:58:18,641
I'm not here.
427
00:58:19,820 --> 00:58:22,754
She needed a patsy
in this basement
428
00:58:22,789 --> 00:58:24,950
and I replaced the patsy.
429
00:58:25,959 --> 00:58:27,927
I'm a stand-in...
430
00:58:27,961 --> 00:58:29,622
a mirage.
431
00:58:29,662 --> 00:58:32,130
How come?
432
00:58:33,567 --> 00:58:35,557
There are some things
we have to do.
433
00:58:37,838 --> 00:58:39,828
Light!
434
00:58:50,516 --> 00:58:53,611
Is it noon or midnight?
435
00:58:54,721 --> 00:58:57,087
I don't know anymore.
436
00:58:57,124 --> 00:59:00,718
Well, if it's midnight,
they're celebrating outside.
437
00:59:10,604 --> 00:59:13,164
What did you say?
438
00:59:13,207 --> 00:59:17,337
"Goose liver, oysters, turkey...
439
00:59:21,315 --> 00:59:24,477
and a girl
in a uniform."
440
00:59:26,487 --> 00:59:29,944
With a penguin on top
and nothing underneath.
441
00:59:41,835 --> 00:59:44,428
Merry Christmas,
Mr. Propp.
442
00:59:53,480 --> 00:59:56,108
Merry Christmas,
Mr. Barran.
443
00:59:58,317 --> 01:00:00,148
I'm rich...
444
01:00:00,187 --> 01:00:02,347
filthy rich...
445
01:00:03,624 --> 01:00:05,615
investing my bread.
446
01:00:13,332 --> 01:00:15,927
How do we get out of here
Tuesday morning?
447
01:00:17,604 --> 01:00:20,038
Feet first.
448
01:00:22,810 --> 01:00:27,372
How long can a man go
without drinking water?
449
01:00:27,414 --> 01:00:29,575
Not until Tuesday.
450
01:00:44,031 --> 01:00:46,329
Now that it doesn't
matter much...
451
01:00:48,168 --> 01:00:51,001
why was a bullet
missing from your gun?
452
01:00:57,478 --> 01:01:00,003
His name was Mozart...
453
01:01:00,047 --> 01:01:02,982
like the composer.
454
01:01:03,016 --> 01:01:05,416
He was a doctor like me.
455
01:01:06,453 --> 01:01:08,853
We did everything together...
456
01:01:08,889 --> 01:01:11,517
passed exams, chased girls,
457
01:01:11,558 --> 01:01:14,220
got drunk, fights.
458
01:01:14,261 --> 01:01:16,786
He had talent for everything,
459
01:01:16,830 --> 01:01:19,162
especially for dirty tricks.
460
01:01:19,199 --> 01:01:21,360
You wouldn't believe it.
461
01:01:22,769 --> 01:01:25,431
I guess some people
thought he was a bastard...
462
01:01:26,573 --> 01:01:29,599
but he was somebody.
463
01:01:29,643 --> 01:01:31,635
He was...
464
01:01:33,148 --> 01:01:36,116
well, a brother...
465
01:01:36,151 --> 01:01:38,141
more than a brother.
466
01:01:40,287 --> 01:01:42,881
In Algeria one night
we were nailed down,
467
01:01:42,923 --> 01:01:44,915
near Sétif...
468
01:01:46,560 --> 01:01:49,028
I mistook him for an enemy...
469
01:01:50,764 --> 01:01:52,959
and shot him...
470
01:01:53,001 --> 01:01:55,594
there!
471
01:01:58,805 --> 01:02:01,672
An hour later,
472
01:02:01,708 --> 01:02:05,542
they brought his body back
in a helicopter.
473
01:02:07,916 --> 01:02:10,850
And that was the night
they decorated me for.
474
01:02:13,288 --> 01:02:15,483
Just the way I'm telling you.
475
01:02:21,495 --> 01:02:25,329
Well, you can't always tell your friends
from your enemies.
476
01:02:25,365 --> 01:02:28,926
Come right down
to it, maybe they're the same thing.
477
01:02:32,706 --> 01:02:35,141
It's like this.
478
01:02:37,010 --> 01:02:39,308
Look.
479
01:02:40,547 --> 01:02:43,812
Is it giving us light
or is it suffocating us?
480
01:02:52,392 --> 01:02:55,555
Is Mozart the one the girl was
waiting for in Marseille?
481
01:02:55,597 --> 01:02:59,464
Yeah, but I didn't
want to talk about him.
482
01:03:00,567 --> 01:03:03,400
He tell you about her?
483
01:03:03,438 --> 01:03:06,304
He told me about
a promise he made to somebody...
484
01:03:08,076 --> 01:03:11,135
a sort of Christmas present.
485
01:03:11,179 --> 01:03:13,807
Yeah? What then?
486
01:03:13,847 --> 01:03:15,816
Nothing.
487
01:03:15,849 --> 01:03:18,682
That's it.
488
01:03:18,720 --> 01:03:21,917
You mean to tell me
you're in this mess because of him?!
489
01:03:21,955 --> 01:03:23,320
Well, I'm not a dancer!
490
01:03:23,358 --> 01:03:26,759
What the hell difference
does that make? He's dead!
491
01:03:26,793 --> 01:03:29,694
He never let me down
and I won't let him down.
492
01:03:29,731 --> 01:03:31,721
Now shut up!
493
01:03:39,674 --> 01:03:42,142
Some guy, this Mozart.
494
01:03:44,178 --> 01:03:45,873
If he was so great,
495
01:03:45,913 --> 01:03:48,746
how would he get
out of here, huh?
496
01:04:08,870 --> 01:04:11,600
Bring the light.
497
01:04:11,638 --> 01:04:15,439
- What's the matter?
- It's cold here, only here.
498
01:04:20,448 --> 01:04:22,746
There's a shaft behind it.
499
01:04:33,928 --> 01:04:36,158
Are you crazy?
500
01:04:36,197 --> 01:04:38,222
Yeah.
It's the same...
501
01:04:38,266 --> 01:04:40,928
if they take us now or Tuesday.
502
01:04:40,968 --> 01:04:43,903
Except now we are alive.
503
01:04:47,275 --> 01:04:49,903
Go on, your turn.
504
01:05:19,173 --> 01:05:21,141
We'd better work in the dark.
505
01:05:23,478 --> 01:05:25,639
We're gonna choke.
506
01:09:32,894 --> 01:09:35,795
Did it make you think
of the good old days?
507
01:09:35,831 --> 01:09:37,822
Better than that, Doc.
508
01:09:38,900 --> 01:09:41,266
You've got another laugh coming.
509
01:09:44,006 --> 01:09:45,974
Have a look.
510
01:10:01,323 --> 01:10:03,553
He's been dead
more than two days.
511
01:10:06,628 --> 01:10:09,119
Shot four times
512
01:10:09,165 --> 01:10:11,394
with a.45.
513
01:10:16,338 --> 01:10:18,863
Must've been Friday
514
01:10:18,908 --> 01:10:21,741
while the people were leaving
and making all that racket.
515
01:10:22,978 --> 01:10:26,107
I left Isabelle
in the cafe just then.
516
01:10:26,148 --> 01:10:28,208
So she couldn't have done it.
517
01:10:30,920 --> 01:10:33,218
Who do you think did it?
518
01:10:33,255 --> 01:10:35,246
Ask him.
519
01:10:43,432 --> 01:10:47,494
If this is Tuesday, they're going to
open the doors around 8:00.
520
01:10:47,536 --> 01:10:49,767
It's Tuesday.
521
01:10:49,805 --> 01:10:52,296
- Who told you?
- It was exceptionally fine weather
522
01:10:52,340 --> 01:10:54,069
throughout France
for the weekend.
523
01:10:54,110 --> 01:10:57,010
And now that Christmas is over,
everyone is returning to work.
524
01:10:57,046 --> 01:11:00,674
That gives us three
hours to clean up our prints.
525
01:12:48,157 --> 01:12:50,125
Had a good weekend?
526
01:12:50,159 --> 01:12:52,889
Oh, great.
527
01:13:35,538 --> 01:13:36,937
Yeah.
528
01:13:42,879 --> 01:13:45,370
Bad news gets around fast.
529
01:13:46,382 --> 01:13:48,145
If I hadn't been hungry,
530
01:13:48,184 --> 01:13:50,243
they would have got me up there.
531
01:13:50,286 --> 01:13:53,687
What are you gonna do now?
532
01:13:53,724 --> 01:13:56,123
Find Isabelle.
533
01:14:14,211 --> 01:14:16,735
I got plenty, I sold a doll.
534
01:14:20,950 --> 01:14:23,919
You need anything else,
you call the Val-de-Grâce,
535
01:14:23,953 --> 01:14:27,515
extension 18.
I've got pull there.
536
01:14:27,556 --> 01:14:30,788
No, you fly to Marseille.
I will too.
537
01:14:30,826 --> 01:14:34,023
And we'll meet at the bar
in front of the camp.
538
01:14:34,063 --> 01:14:37,158
And remember, you were never
in that basement.
539
01:14:37,199 --> 01:14:39,929
You don't know me.
540
01:14:39,970 --> 01:14:41,664
You don't have to worry
about me, Doc.
541
01:14:41,704 --> 01:14:44,195
I'm not worrying about you.
542
01:14:44,241 --> 01:14:47,733
We'll get at least 10 years if they find
out there were two of us.
543
01:14:47,778 --> 01:14:49,836
Give me your word.
544
01:14:49,880 --> 01:14:52,643
I ain't got one, Doc.
545
01:14:52,682 --> 01:14:55,083
Give it anyway.
546
01:15:13,569 --> 01:15:15,594
Farewell, friend.
547
01:15:18,207 --> 01:15:19,902
I repeat,
548
01:15:19,942 --> 01:15:23,106
Dino Barran, age 32,
549
01:15:23,145 --> 01:15:24,908
5' 101/2",
550
01:15:24,947 --> 01:15:28,384
eyes blue, hair brown.
551
01:15:28,417 --> 01:15:31,784
This man is armed.
Shoot after first warning.
552
01:15:31,822 --> 01:15:33,483
I repeat:
this man is armed.
553
01:15:33,522 --> 01:15:36,117
Shoot after first warning.
Over.
554
01:15:54,778 --> 01:15:59,771
Flight 637,
scheduled at 12:35,
555
01:15:59,815 --> 01:16:03,649
boarding expected at 12:05,
gate number 12.
556
01:17:05,082 --> 01:17:08,540
Chief Inspector Méloutis...
Antoine Pierre Mille.
557
01:17:08,585 --> 01:17:11,145
Drop that razor.
558
01:17:15,792 --> 01:17:17,953
Hey, you.
Get going, fathead.
559
01:18:11,248 --> 01:18:13,773
Synteco Advertising,
good morning.
560
01:18:13,817 --> 01:18:16,252
I would like to speak
to Isabelle Moreau...
561
01:18:16,286 --> 01:18:18,254
photographic department, please.
562
01:18:18,288 --> 01:18:21,314
One minute, please.
563
01:18:21,358 --> 01:18:24,122
- Did you say Isabelle Moreau?
- Yes.
564
01:18:24,162 --> 01:18:26,789
I'm sorry. There is no such name
on the staff list.
565
01:18:26,830 --> 01:18:28,458
What did you say?
566
01:18:28,498 --> 01:18:32,059
I said this person
is not employed here.
567
01:18:32,102 --> 01:18:35,561
Alone! Alone...
everybody is alone.
568
01:18:35,605 --> 01:18:37,665
Me too, I'm alone.
569
01:18:37,708 --> 01:18:41,644
But it happens there were two of you
in that basement.
570
01:18:43,246 --> 01:18:45,477
I spend my weekends
in the country,
571
01:18:45,515 --> 01:18:47,483
not in basements.
572
01:18:47,517 --> 01:18:49,383
You were in Algeria together,
573
01:18:49,419 --> 01:18:51,216
you were repatriated together,
574
01:18:51,254 --> 01:18:52,915
you were at St. Martha's
camp together,
575
01:18:52,956 --> 01:18:54,652
and you don't know him?!
576
01:18:54,691 --> 01:18:57,057
Coincidences.
577
01:18:57,094 --> 01:18:59,721
What do you take me for?
578
01:19:00,797 --> 01:19:02,628
Um...
579
01:19:02,667 --> 01:19:04,361
- a cop?
- Right.
580
01:19:04,401 --> 01:19:06,666
You don't know Barran
and I'm a cop.
581
01:19:06,703 --> 01:19:09,968
I can't get it through my thick head,
but I can try.
582
01:19:10,006 --> 01:19:12,338
You just explain it slowly.
583
01:19:12,376 --> 01:19:14,172
Explain what?
584
01:19:14,212 --> 01:19:16,611
How it happened,
for instance, this morning at Orly,
585
01:19:16,646 --> 01:19:19,308
that at the same moment
you were both there together?!
586
01:19:19,349 --> 01:19:21,544
Coincidence.
587
01:19:21,586 --> 01:19:24,179
I know something
that's going to coincide
588
01:19:24,222 --> 01:19:25,883
with your kisser.
589
01:19:27,391 --> 01:19:30,053
Hey, that's a beautiful lifeline
you have there.
590
01:19:31,361 --> 01:19:35,628
I'm telling you,
time is on my side.
591
01:19:36,900 --> 01:19:39,368
Take him out and start over again
from the beginning.
592
01:19:39,403 --> 01:19:41,666
When he's tired, let me know.
593
01:19:57,654 --> 01:19:59,680
Don't be afraid.
594
01:19:59,724 --> 01:20:02,158
I'll let you go
as you soon as you're quiet.
595
01:20:13,603 --> 01:20:15,697
You're the only one
who can help me.
596
01:20:17,074 --> 01:20:19,633
That's why I'm here.
597
01:20:27,118 --> 01:20:30,849
It's a lie...
all lies.
598
01:20:30,887 --> 01:20:33,755
Listen to me,
599
01:20:33,790 --> 01:20:36,885
my only chance to prove it...
600
01:20:36,927 --> 01:20:39,019
is you.
601
01:20:43,266 --> 01:20:45,632
You're alone here?
602
01:20:58,149 --> 01:21:01,209
I don't know this guy Barran.
603
01:21:01,252 --> 01:21:04,517
I wasn't in the basement,
I was in the country. You go to hell.
604
01:21:06,324 --> 01:21:08,314
Where in the country?
605
01:21:09,894 --> 01:21:11,885
Normandy.
606
01:21:12,929 --> 01:21:15,591
Had oysters,
607
01:21:15,633 --> 01:21:18,500
goose liver and turkey.
608
01:21:18,536 --> 01:21:20,697
Who were you with, a girl?
609
01:21:22,973 --> 01:21:26,272
Two... a blonde
and then a...
610
01:21:26,309 --> 01:21:29,575
brunette. And I didn't get
a wink of sleep.
611
01:21:31,415 --> 01:21:33,508
Recognize this?
612
01:21:35,553 --> 01:21:39,045
- You let me sleep if I do?
- Okay.
613
01:21:39,090 --> 01:21:42,582
It's a holster, Sheriff.
Good night.
614
01:21:45,296 --> 01:21:47,287
Wake him up.
615
01:21:54,672 --> 01:21:56,640
Who shot the watchman,
you or him?
616
01:21:56,674 --> 01:21:58,801
I don't know the guy.
617
01:22:01,346 --> 01:22:04,405
Who had the safe
combination, you or him?
618
01:22:04,448 --> 01:22:06,678
You know, this is, uh...
619
01:22:06,718 --> 01:22:09,242
none of my business,
620
01:22:09,286 --> 01:22:11,584
but this man Barran...
621
01:22:13,791 --> 01:22:17,193
he's a doctor. That means he's
an educated man.
622
01:22:18,562 --> 01:22:20,530
Now if he had done it,
he would've planned this
623
01:22:20,564 --> 01:22:22,225
and it wouldn't
be so simple for you.
624
01:22:24,769 --> 01:22:28,170
He did plan it.
625
01:22:28,205 --> 01:22:31,140
We got this off
the conveyor belt, see?
626
01:22:35,813 --> 01:22:39,010
Did you see Barran's record?
627
01:22:39,049 --> 01:22:42,109
He's a great shot...
certified.
628
01:22:45,390 --> 01:22:47,823
So what?
629
01:22:47,859 --> 01:22:50,554
So he wouldn't need
four shots to kill that guard.
630
01:22:50,595 --> 01:22:52,585
One would have been enough.
631
01:22:54,932 --> 01:22:58,732
Say, you know
a lot of things, don't you?
632
01:22:58,770 --> 01:23:00,828
I've read it in the paper.
633
01:23:00,872 --> 01:23:03,032
Ask, uh...
634
01:23:03,073 --> 01:23:05,064
him.
635
01:23:13,518 --> 01:23:15,678
When I went out of the garage,
636
01:23:15,720 --> 01:23:17,688
a car tried to run me down.
637
01:23:17,722 --> 01:23:20,554
Was it Isabelle's,
638
01:23:20,591 --> 01:23:22,559
the one she had in Marseille?
639
01:23:22,593 --> 01:23:25,221
I didn't see, I don't know.
I don't think so.
640
01:23:25,263 --> 01:23:27,230
In Marseille,
it was a rented car.
641
01:23:27,265 --> 01:23:30,462
- Mustard.
- You told me it was white.
642
01:23:30,501 --> 01:23:32,526
Not the color of the car.
643
01:23:32,570 --> 01:23:34,664
I mean, get me the mustard!
644
01:23:34,706 --> 01:23:37,037
Mustard!
645
01:23:45,383 --> 01:23:47,874
You don't believe a word
I told you, do you?
646
01:23:49,253 --> 01:23:51,084
There's an American
they've arrested.
647
01:23:51,122 --> 01:23:53,955
Was he with you in the basement?
648
01:23:53,992 --> 01:23:56,960
No, I was alone.
649
01:23:57,962 --> 01:24:00,430
Then who took the money?
650
01:24:00,465 --> 01:24:04,231
Somebody who knew
the combination.
651
01:24:04,268 --> 01:24:07,136
On Friday night
when I got myself shut in there,
652
01:24:07,171 --> 01:24:09,163
the safe was already empty.
653
01:24:12,677 --> 01:24:15,839
Somebody put me there
to make it look spectacular.
654
01:24:15,881 --> 01:24:17,508
In fact, it was much simpler...
655
01:24:17,548 --> 01:24:19,949
all they had to do was
take the money and go.
656
01:24:22,053 --> 01:24:24,817
- Hmm?
- How could they? When?
657
01:24:24,856 --> 01:24:27,051
When everybody had left
658
01:24:27,091 --> 01:24:29,457
and the corridors were empty.
659
01:24:29,494 --> 01:24:32,895
The guard had the bad idea
to come along just then.
660
01:24:32,930 --> 01:24:35,331
But he was killed with your gun.
661
01:24:35,366 --> 01:24:38,996
That too...
all they had to do was take it.
662
01:24:40,972 --> 01:24:44,032
- You live here with your father?
- Yes.
663
01:24:44,075 --> 01:24:46,599
He's been in Switzerland
for two months.
664
01:24:46,645 --> 01:24:50,342
- What's wrong with him?
- Coronary thrombosis.
665
01:24:51,816 --> 01:24:54,182
How far have you got
with your medical school?
666
01:24:54,218 --> 01:24:56,449
Third year...
I mean,
667
01:24:56,487 --> 01:24:58,785
I'm doing the first year
for the third time.
668
01:25:00,591 --> 01:25:03,755
- What's your first name?
- Dominique.
669
01:25:03,795 --> 01:25:06,764
- They call me Waterloo.
- Why?
670
01:25:06,798 --> 01:25:09,733
Oh, because my name
is Austerlitz.
671
01:25:09,768 --> 01:25:11,531
Ah.
672
01:25:11,570 --> 01:25:15,666
It's on account of my exams.
They're always a disaster.
673
01:25:15,707 --> 01:25:17,698
I get in a panic.
674
01:25:22,647 --> 01:25:24,376
Come here...
675
01:25:24,416 --> 01:25:26,407
Waterloo.
676
01:25:32,824 --> 01:25:34,416
Are you going to help me?
677
01:25:36,394 --> 01:25:39,158
That name...
678
01:25:39,197 --> 01:25:41,222
Isabelle Moreau...
679
01:25:41,265 --> 01:25:42,893
her job at Synteco,
680
01:25:42,934 --> 01:25:44,902
the address she gave me,
681
01:25:44,936 --> 01:25:46,836
it was all a lie.
682
01:25:46,871 --> 01:25:49,965
She thought of everything to keep
me from pursuing her,
683
01:25:50,008 --> 01:25:52,442
except for one thing...
684
01:25:52,477 --> 01:25:54,536
she came to the medical checkup
685
01:25:54,579 --> 01:25:58,276
and had a card on the uniform
like everybody else.
686
01:25:58,316 --> 01:26:01,513
And I have
one witness... you.
687
01:26:01,553 --> 01:26:04,853
There were dozens of girls.
How can you expect me to remember one?
688
01:26:04,889 --> 01:26:08,825
You filed her card,
so you can find it again.
689
01:26:08,860 --> 01:26:10,828
I need that card.
690
01:26:10,862 --> 01:26:13,160
No, I can't do it.
No no no!
691
01:26:13,198 --> 01:26:15,860
No!
692
01:26:17,135 --> 01:26:20,662
You killed him.
I'm sure of it. You killed him!
693
01:26:22,641 --> 01:26:25,109
Tomorrow you will go
to the office, Waterloo.
694
01:26:25,143 --> 01:26:28,078
- No.
- And get me that card.
695
01:26:28,113 --> 01:26:29,910
No.
696
01:26:29,949 --> 01:26:32,143
No.
697
01:26:32,183 --> 01:26:35,153
Let go of me!
698
01:26:36,287 --> 01:26:38,813
Please.
No.
699
01:26:38,857 --> 01:26:40,985
Oh, let go of me.
700
01:26:58,743 --> 01:27:00,233
Yeah?
701
01:27:01,447 --> 01:27:03,642
- It's me, Chief.
- I know it's you.
702
01:27:06,251 --> 01:27:09,016
- So what?
- I've got something.
703
01:27:09,054 --> 01:27:11,387
Barran was hired for
the medical checkup
704
01:27:11,423 --> 01:27:14,551
on the strength of a note signed
by the general manager.
705
01:27:14,592 --> 01:27:18,153
- Want me to read it to you?
- What for? It's a fake.
706
01:27:18,197 --> 01:27:21,564
- How do you know?
- What else?
707
01:27:21,599 --> 01:27:24,500
We've been over the whole
ventilating shaft
708
01:27:24,536 --> 01:27:26,300
from where he broke in
709
01:27:26,337 --> 01:27:28,329
and there's only
evidence for one man.
710
01:27:28,374 --> 01:27:30,273
Any prints in the vault?
711
01:27:30,309 --> 01:27:32,367
No, he cleaned everything up.
712
01:27:32,410 --> 01:27:35,676
They cleaned everything up.
713
01:27:35,714 --> 01:27:38,411
- Is that all?
- That's all.
714
01:28:10,983 --> 01:28:12,950
You get up early?
715
01:28:12,985 --> 01:28:15,680
No, I go to bed late.
716
01:28:23,862 --> 01:28:26,126
Come on.
717
01:28:57,061 --> 01:28:59,758
I'll tell you something...
718
01:28:59,798 --> 01:29:02,164
something that comes from here.
719
01:29:03,869 --> 01:29:06,770
I think it's great
you don't squeal on a friend.
720
01:29:06,805 --> 01:29:08,797
I admire that.
721
01:29:09,942 --> 01:29:12,672
He's no friend of mine, Sheriff.
722
01:29:12,711 --> 01:29:15,441
Never laid eyes on him.
What have you got there anyway?
723
01:29:17,516 --> 01:29:19,643
Come on.
724
01:29:25,424 --> 01:29:27,449
Sit down.
725
01:29:48,447 --> 01:29:50,506
I like this time of night.
726
01:29:52,551 --> 01:29:55,213
Where were you born?
727
01:29:55,254 --> 01:29:57,449
In a tree.
728
01:29:59,525 --> 01:30:01,356
Me, I was born in the Arden.
729
01:30:06,465 --> 01:30:08,433
You don't know the Arden
730
01:30:08,467 --> 01:30:10,765
and I don't know
the United States.
731
01:30:13,038 --> 01:30:15,165
Why don't you
say what you gotta say?
732
01:30:15,207 --> 01:30:19,473
Something that comes from here.
733
01:30:26,218 --> 01:30:28,243
No kidding.
734
01:30:29,288 --> 01:30:31,256
It's damn depressing to think
735
01:30:31,290 --> 01:30:33,190
that you're going
to wind up in jail for life
736
01:30:33,225 --> 01:30:35,955
- and what for?
- I'm gonna cry.
737
01:30:38,097 --> 01:30:40,190
Listen, Franz...
738
01:30:42,601 --> 01:30:45,798
we know this Barran
opened the safe.
739
01:30:45,838 --> 01:30:48,705
We know it was his gun.
So why deny it?
740
01:30:51,977 --> 01:30:53,604
If you would give us a break,
741
01:30:53,647 --> 01:30:55,375
it will go down in your record.
742
01:30:55,414 --> 01:30:59,852
I'll put it down myself in black
and white.
743
01:30:59,885 --> 01:31:02,878
And you know what?
They think a lot of me.
744
01:31:02,923 --> 01:31:05,083
They listen to what I say.
745
01:31:05,125 --> 01:31:07,285
I'll do better than that.
I'll talk to the judge
746
01:31:07,326 --> 01:31:09,624
and with your decorations
they'll let you out easy.
747
01:31:09,663 --> 01:31:13,098
I'll bet my right hand you'll get off
with a suspended sentence.
748
01:31:16,435 --> 01:31:18,926
Sorry, lefty,
I wasn't in that basement.
749
01:31:18,971 --> 01:31:22,169
But I'm gonna tell you
something that comes from here.
750
01:31:22,207 --> 01:31:24,835
If Barran didn't blow that safe,
751
01:31:24,878 --> 01:31:28,370
he had the combination.
Who gave it to him?
752
01:31:28,415 --> 01:31:30,975
He had three days
and three nights
753
01:31:31,016 --> 01:31:32,950
to try all the possible
combinations.
754
01:31:34,955 --> 01:31:38,117
Figure it out.
It would have taken six months.
755
01:31:40,826 --> 01:31:42,556
Look,
756
01:31:42,594 --> 01:31:44,825
this is very hard to do.
757
01:31:46,365 --> 01:31:48,026
If I can put
758
01:31:48,068 --> 01:31:51,525
five big coins in here
without spilling it,
759
01:31:51,570 --> 01:31:53,539
will you promise me
you will go out
760
01:31:53,572 --> 01:31:56,507
and look for who gave him
the combination?
761
01:31:56,543 --> 01:31:59,569
- And if you lose?
- If I lose?
762
01:31:59,612 --> 01:32:02,341
Okay.
763
01:32:02,382 --> 01:32:05,874
If you lose, you tell me why you ran
away this morning at Orly
764
01:32:05,919 --> 01:32:07,852
when nobody was after you.
765
01:32:07,886 --> 01:32:09,547
Okay.
766
01:33:54,259 --> 01:33:56,090
The last one, cop.
767
01:34:24,224 --> 01:34:27,250
Well,
768
01:34:27,294 --> 01:34:29,591
if you don't know Barran
769
01:34:29,629 --> 01:34:32,792
why were you running
so fast at Orly?
770
01:34:32,832 --> 01:34:34,823
Why?
771
01:34:34,868 --> 01:34:36,893
The truth.
772
01:34:40,106 --> 01:34:42,701
On the night
of Thursday to Friday...
773
01:34:44,544 --> 01:34:48,207
I was at a party in Neuilly
774
01:34:48,248 --> 01:34:50,513
and it got rough
towards the end.
775
01:34:50,550 --> 01:34:52,610
And I have witnesses.
776
01:34:53,620 --> 01:34:56,088
You're lying!
777
01:35:11,104 --> 01:35:13,334
That's him.
778
01:35:13,373 --> 01:35:15,171
Papa gone.
779
01:35:15,208 --> 01:35:17,802
Papa gone.
780
01:35:25,986 --> 01:35:29,318
- On a glass turntable?
- Mm-hmm.
781
01:35:29,356 --> 01:35:33,019
- And it stopped whatever you wanted?
- Mm-hmm.
782
01:35:34,160 --> 01:35:36,720
How was the girl?
783
01:35:36,763 --> 01:35:39,028
Too good for you, cop.
784
01:36:09,496 --> 01:36:11,691
Why didn't you come before?
785
01:36:11,731 --> 01:36:15,691
- Before what?
- Before all this.
786
01:36:15,735 --> 01:36:18,534
Three months,
a week ago, how do I know?
787
01:36:34,154 --> 01:36:36,554
Oh, it's one of Daddy's shirts.
788
01:36:36,590 --> 01:36:38,717
What's your father like?
789
01:36:38,758 --> 01:36:42,092
Wonderful.
Why do you ask?
790
01:36:42,128 --> 01:36:45,223
Has your mother been
dead a long time?
791
01:36:45,266 --> 01:36:47,826
- Since me.
- He never got married again?
792
01:36:47,867 --> 01:36:49,927
No.
793
01:36:49,970 --> 01:36:51,937
Why do you ask that?
794
01:36:55,009 --> 01:36:57,910
What do the papers say?
795
01:36:57,944 --> 01:37:01,642
The American admitted he was with
you in the basement.
796
01:37:07,721 --> 01:37:10,246
I dreamed of water last night.
797
01:37:11,992 --> 01:37:13,960
Water everywhere.
798
01:37:13,994 --> 01:37:15,962
I knew a guy once,
799
01:37:15,996 --> 01:37:18,590
he was in a hole full of water
800
01:37:18,632 --> 01:37:20,657
in Indochina.
801
01:37:20,700 --> 01:37:22,692
18 hours...
802
01:37:23,703 --> 01:37:26,536
alone.
803
01:37:26,573 --> 01:37:29,508
Quite a guy.
804
01:37:29,542 --> 01:37:32,979
That's a lousy trick
printing lies like this!
805
01:37:34,014 --> 01:37:36,505
That ought to shake
your pal up a little.
806
01:37:37,785 --> 01:37:40,844
No, he's no friend of mine.
807
01:37:40,888 --> 01:37:42,650
He couldn't care less.
808
01:37:42,690 --> 01:37:46,524
I followed your advice.
I looked at the safe again.
809
01:37:46,560 --> 01:37:50,621
I'm sorry, Franz.
Nobody gave him the combination.
810
01:37:50,664 --> 01:37:52,757
If you had tried
them all in order,
811
01:37:52,800 --> 01:37:55,735
you would have got the right one long
before the weekend was over.
812
01:37:55,769 --> 01:37:58,067
Look, it's mathematical.
813
01:38:03,310 --> 01:38:05,301
You up on your history, cop?
814
01:38:06,547 --> 01:38:10,608
Looks like a date...
the 18th of June, 1815.
815
01:38:18,792 --> 01:38:20,783
It's Waterloo.
816
01:38:40,547 --> 01:38:42,947
Has father got the money?
817
01:38:42,984 --> 01:38:44,712
Yes.
818
01:38:44,752 --> 01:38:47,312
How is he?
819
01:38:47,354 --> 01:38:49,345
What do you think, after that?
820
01:38:52,426 --> 01:38:54,451
Not here, please.
821
01:38:56,296 --> 01:38:58,287
Keep straight.
822
01:39:20,687 --> 01:39:23,918
I didn't want to kill
the guard, Isabelle.
823
01:39:23,957 --> 01:39:26,824
But he arrived just
as I was getting out the money.
824
01:39:26,860 --> 01:39:28,851
He yelled.
825
01:39:30,330 --> 01:39:32,855
Why didn't you tell me
Friday night?
826
01:39:32,900 --> 01:39:35,768
I thought it would upset Papa.
827
01:39:40,741 --> 01:39:43,438
Of course you've no idea
where Barran is now.
828
01:39:44,912 --> 01:39:47,245
- At home.
- At home?
829
01:39:47,281 --> 01:39:49,374
Yes, at Daddy's place.
830
01:39:49,417 --> 01:39:51,407
At our place.
831
01:39:54,755 --> 01:39:57,350
He wants me
832
01:39:57,391 --> 01:40:00,259
to bring him your medical card.
833
01:40:00,294 --> 01:40:02,263
Very well.
If he wants it
834
01:40:02,296 --> 01:40:04,265
let him come and get it.
835
01:40:04,298 --> 01:40:06,766
Bring him to the basement
836
01:40:06,801 --> 01:40:08,768
tonight.
837
01:40:08,803 --> 01:40:10,793
Where's the gun?
838
01:40:13,140 --> 01:40:16,372
And afterwards
we'll go join Daddy
839
01:40:16,410 --> 01:40:19,072
and live like before?
840
01:40:27,922 --> 01:40:30,390
Just like before.
841
01:40:30,958 --> 01:40:32,187
Come on, Inspector.
842
01:40:32,226 --> 01:40:34,251
Did he have the combination
to the safe?
843
01:40:34,295 --> 01:40:36,228
What was he charged with?
844
01:40:36,264 --> 01:40:37,925
What's your nationality?
845
01:40:37,965 --> 01:40:41,264
- You'll know more tomorrow.
- Why did they do it?
846
01:40:41,302 --> 01:40:43,580
- Was there any money in the safe?
- You're not being very helpful.
847
01:40:43,604 --> 01:40:45,573
They said Barran escaped
through the air shaft.
848
01:40:45,606 --> 01:40:48,201
- Is that true?
- Mr. Propp, were you in Korean action?
849
01:40:48,242 --> 01:40:51,075
- What's Propp's relationship to Barran?
- Is there a criminal record?
850
01:40:51,112 --> 01:40:54,513
- Was there any outside help?
- Come on, give us a clue.
851
01:40:54,549 --> 01:40:58,076
- Come on, Inspector.
- What's gonna happen to Propp?
852
01:40:58,119 --> 01:41:00,279
I'm taking him
out of circulation
853
01:41:00,321 --> 01:41:03,256
until this evening.
He's involved in another case.
854
01:41:03,291 --> 01:41:06,158
Inspector, you only found one pair
of gloves in Barran's valise.
855
01:41:06,194 --> 01:41:07,991
So there can't have
been two of them.
856
01:41:08,029 --> 01:41:10,497
I don't know Barran,
but I'd like him to call me.
857
01:41:10,532 --> 01:41:12,625
He can always find me
with this gentleman,
858
01:41:12,667 --> 01:41:15,329
- Inspector Méloutis.
- You've got no right to do that.
859
01:41:15,369 --> 01:41:17,702
I'm taking it.
860
01:41:20,007 --> 01:41:21,976
I'm sorry, Gilberte.
861
01:41:22,009 --> 01:41:25,377
I've got a dreadful exam.
You can clean the place tomorrow.
862
01:41:25,413 --> 01:41:28,610
- You could've told me.
- I'm sorry, Gilberte.
863
01:41:28,649 --> 01:41:32,279
I brought the paper.
They say you helped the killer.
864
01:41:33,288 --> 01:41:34,948
- Me?
- Yes.
865
01:41:34,989 --> 01:41:37,253
At the medical checkups.
866
01:41:38,860 --> 01:41:41,829
All right, then I'll be going.
867
01:41:53,174 --> 01:41:55,665
Police, Mademoiselle.
868
01:41:55,710 --> 01:41:57,701
Are you Dominique Austerlitz?
869
01:41:58,880 --> 01:42:01,747
We've got a few
questions to ask you.
870
01:42:08,389 --> 01:42:11,881
Leave it. The cleaning woman
is coming back.
871
01:42:14,829 --> 01:42:18,230
You were Dr. Dino Barran's
assistant for three days, weren't you?
872
01:42:18,266 --> 01:42:20,666
Yes.
Come in.
873
01:42:38,453 --> 01:42:42,549
Chief, some crackpot.
They put him on from the switchboard.
874
01:42:42,590 --> 01:42:44,649
Wants to talk to him.
875
01:42:47,196 --> 01:42:50,631
- Who are you?
- And you?
876
01:42:50,665 --> 01:42:54,227
- Franz Propp.
- Morning, Mr. Propp.
877
01:42:54,268 --> 01:42:56,328
Sorry I got you into this mess.
878
01:42:56,371 --> 01:42:58,839
- See they trace the call.
- Right.
879
01:43:00,408 --> 01:43:02,069
Switchboard, trace this call.
880
01:43:02,110 --> 01:43:04,670
That wasn't Propp, this is.
Who's speaking?
881
01:43:04,712 --> 01:43:08,148
- Dino Barran.
- Ah, Mr. Barran.
882
01:43:08,182 --> 01:43:10,776
I don't know you, but if there's
anything I can do for you...
883
01:43:10,818 --> 01:43:12,786
What's this Méloutis like?
884
01:43:12,820 --> 01:43:15,755
You could do worse.
Anyhow, he's listening in.
885
01:43:15,790 --> 01:43:19,282
Tell him to come to the Café Breteuil,
Place de Breteuil,
886
01:43:19,328 --> 01:43:21,192
at 4:00...
887
01:43:21,230 --> 01:43:23,754
alone, of course.
888
01:43:23,798 --> 01:43:26,767
- Think he'll do that?
- I'll try to persuade him.
889
01:43:26,801 --> 01:43:28,632
And wherever you are, split.
890
01:43:28,670 --> 01:43:30,467
They're tracing the call.
891
01:43:30,506 --> 01:43:32,598
I'll make it, don't worry.
892
01:43:32,640 --> 01:43:36,099
I'm not worried.
By the way, how're the girls outside?
893
01:43:36,145 --> 01:43:39,477
Masked, inscrutable.
894
01:43:39,515 --> 01:43:42,677
Wait wait.
Correction...
895
01:43:42,718 --> 01:43:44,708
not masked,
896
01:43:44,752 --> 01:43:47,243
sympathetic.
897
01:44:11,679 --> 01:44:14,375
A glass of white wine.
898
01:44:28,130 --> 01:44:30,097
Are you Inspector Méloutis?
899
01:44:30,132 --> 01:44:32,122
Yes.
900
01:44:36,238 --> 01:44:38,968
Where are you, Doc?
901
01:44:39,006 --> 01:44:42,669
Not far...
you can even see me.
902
01:44:43,745 --> 01:44:46,214
If you move,
you won't see me again.
903
01:44:46,248 --> 01:44:48,148
Who's moving?
904
01:44:48,182 --> 01:44:50,946
Franz Propp wasn't
with me in the basement.
905
01:44:50,986 --> 01:44:52,680
Did you come here
to tell me that?
906
01:44:52,721 --> 01:44:55,587
No.
I haven't got the gun.
907
01:44:55,624 --> 01:44:59,287
I didn't kill the watchman and I didn't
take the money.
908
01:44:59,328 --> 01:45:01,990
When I opened the safe,
it was empty.
909
01:45:06,101 --> 01:45:09,228
If that's true,
come to headquarters with me.
910
01:45:09,271 --> 01:45:12,001
I'm coming.
Give me till midnight.
911
01:45:16,677 --> 01:45:19,647
Okay, Cinderella, till midnight.
912
01:45:19,680 --> 01:45:21,649
But I warn you...
913
01:45:21,682 --> 01:45:24,243
try one fancy step
and you will never walk again.
914
01:45:24,286 --> 01:45:27,449
Don't worry about me walking.
915
01:45:36,532 --> 01:45:39,592
Follow him, but don't interfere.
916
01:45:39,635 --> 01:45:41,933
I'm on my way, Chief.
917
01:45:41,970 --> 01:45:43,961
Muratti is on the other side.
918
01:45:49,443 --> 01:45:52,640
- He's all yours, Muratti.
- Right, Chief.
919
01:45:54,416 --> 01:45:57,317
Hey. Hey, now
take it easy.
920
01:46:06,995 --> 01:46:09,292
It's time to go.
921
01:46:17,673 --> 01:46:20,437
Let's not go there.
Please let's not go.
922
01:46:20,474 --> 01:46:23,342
Let's go away.
Far away, anywhere!
923
01:46:23,378 --> 01:46:25,869
I know how to cook spaghetti.
924
01:46:25,914 --> 01:46:28,041
I'll let you smoke
Papa's cigars.
925
01:46:28,083 --> 01:46:30,176
I love you.
926
01:46:30,219 --> 01:46:33,677
I'll pass my exams.
I'll read Shakespeare.
927
01:46:33,722 --> 01:46:36,486
I'll learn to make love
very well.
928
01:46:36,525 --> 01:46:39,551
But please, let's not go there.
929
01:46:39,595 --> 01:46:41,392
Let's not go.
930
01:46:41,430 --> 01:46:43,091
I need that card.
931
01:48:12,287 --> 01:48:15,017
I know it's
been tough, Waterloo.
932
01:48:15,058 --> 01:48:17,491
It's almost over now.
933
01:48:20,295 --> 01:48:22,264
Were you that scared
934
01:48:22,297 --> 01:48:26,098
when you shot the guard?
935
01:48:48,390 --> 01:48:50,517
Why did you give her
my gun, Isabelle?
936
01:48:50,560 --> 01:48:54,360
She was supposed
to leave it there, not to use it.
937
01:49:00,169 --> 01:49:02,796
Anyway, it worked out fine.
938
01:49:07,342 --> 01:49:10,210
You've only got
one more shot left.
939
01:49:10,245 --> 01:49:12,214
What if you miss me?
940
01:49:12,247 --> 01:49:13,908
What if I don't?
941
01:49:23,358 --> 01:49:25,350
Get in there.
942
01:49:29,932 --> 01:49:31,263
Stop there.
943
01:49:36,773 --> 01:49:38,933
How did you connect Waterloo
with me?
944
01:49:38,975 --> 01:49:41,068
When she told me her nickname...
945
01:49:41,109 --> 01:49:43,442
the safe combination was
the date of Waterloo.
946
01:49:43,479 --> 01:49:46,915
- Her father gave it to you, didn't he?
- Is that all?
947
01:49:46,949 --> 01:49:50,749
No. I searched the apartment
and found that.
948
01:49:50,787 --> 01:49:52,812
- Found what?
- My gun...
949
01:49:52,855 --> 01:49:55,517
- at the bottom of a golf bag.
- You left it there?
950
01:49:55,558 --> 01:49:58,152
Yeah, I wanted
to see this through.
951
01:49:58,194 --> 01:50:00,355
You've seen too much.
I'm sorry.
952
01:50:00,395 --> 01:50:03,524
Were you sorry when you tried to run me
down in the garage?
953
01:50:03,566 --> 01:50:05,466
That wasn't her, it was me.
954
01:50:05,501 --> 01:50:07,469
I was already in Switzerland
with the money.
955
01:50:07,503 --> 01:50:09,994
- And Waterloo's father?
- That's none of your business.
956
01:50:10,038 --> 01:50:12,837
But I am one
of the family. Ask her.
957
01:50:23,519 --> 01:50:26,852
She shot Muratti!
She shot Muratti!
958
01:50:38,568 --> 01:50:42,299
The gun is empty.
Don't shoot!
959
01:51:21,911 --> 01:51:24,676
You told me till midnight.
960
01:51:24,714 --> 01:51:27,342
You know what they call a guy who
doesn't keep his word?
961
01:51:27,383 --> 01:51:30,011
A dancer.
962
01:51:31,121 --> 01:51:32,644
I'm not your fairy godmother.
963
01:51:32,688 --> 01:51:35,680
I'm not a Boy Scout.
Go to hell, do you hear?
964
01:51:35,725 --> 01:51:37,717
Go to hell!
965
01:51:59,215 --> 01:52:01,308
You'll have my report
tomorrow morning.
966
01:52:01,351 --> 01:52:02,749
Thank you.
967
01:52:09,192 --> 01:52:11,183
Come with me.
968
01:52:13,429 --> 01:52:15,420
No, leave it there.
969
01:52:37,487 --> 01:52:40,786
You two must
have a lot to say to each other.
970
01:52:42,859 --> 01:52:44,849
Who's that?
971
01:52:46,129 --> 01:52:48,358
The man you called up.
972
01:52:54,471 --> 01:52:57,133
Get up!
973
01:52:59,576 --> 01:53:03,444
If you expected me to leave
my fingerprints all over the place,
974
01:53:04,647 --> 01:53:07,207
I didn't.
975
01:53:09,285 --> 01:53:11,583
Do you think
I'd pull a trick like that?
976
01:53:11,622 --> 01:53:13,613
Yeah.
977
01:53:24,768 --> 01:53:27,497
Now that it doesn't
matter anymore, Doctor,
978
01:53:27,537 --> 01:53:29,766
you might as well tell me
you were together.
979
01:53:29,806 --> 01:53:31,831
To make it tougher for him?
980
01:53:31,875 --> 01:53:34,469
To get the truth.
981
01:53:42,352 --> 01:53:45,343
The truth is I was alone.
982
01:53:45,389 --> 01:53:48,552
Otherwise I'd tell you,
wouldn't I?
983
01:54:27,264 --> 01:54:29,232
Yeah.
984
01:54:29,266 --> 01:54:31,530
Yeah.
64634