All language subtitles for AGirlThing2_ser

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,240 --> 00:01:37,240 www.titlovi.com 2 00:01:40,240 --> 00:01:44,280 Izvinite. Ja sam prva dosla. -Sta vam je?Prodjite. 3 00:01:44,480 --> 00:01:48,160 Ko prvi stigne do sredine prelaza,on ima prednost. 4 00:01:48,320 --> 00:01:50,480 Ko kaze?- To je poznata stvar. 5 00:01:50,640 --> 00:01:54,200 Pomerite se. -Vi ste ludi. -Mozda. 6 00:01:54,320 --> 00:01:56,040 Ali pomerili ste se. 7 00:01:57,680 --> 00:01:59,000 Budala! 8 00:02:07,600 --> 00:02:11,000 Dve Kafe za mekusce!Ne Ijutite se. 9 00:02:11,120 --> 00:02:15,160 To znaci sa "obranim mlekom".Doktorka,kako ide rat? 10 00:02:15,600 --> 00:02:18,080 Na trenutak sam pomislila da ne pobedjuju, 11 00:02:18,280 --> 00:02:21,880 ali nisam bila u pravu. -Jos si ziva. -Jedva. 12 00:02:21,960 --> 00:02:25,600 Cini mi se da pobedjujes. -Nije bas Tako jednostavno. 13 00:02:25,720 --> 00:02:28,720 Ali jeste. Shvatices to jednog dana 14 00:02:28,840 --> 00:02:32,040 Necu moci da cekam toliko dugo. Mnogo sam umorna. 15 00:02:32,200 --> 00:02:34,520 Nekad mi se cini da moji pacijenti 16 00:02:34,640 --> 00:02:37,840 treba da idu na ispovedanje. -Potreban ti je odmor. 17 00:02:38,000 --> 00:02:40,240 Sve ce biti drugacije. 18 00:02:41,160 --> 00:02:44,720 Zelish espreso kao i obicno?- Da. 19 00:02:44,840 --> 00:02:48,040 Dupli espreso bez secera. -Mogu li da narucim? 20 00:02:48,600 --> 00:02:52,640 Zar ne vidis da pricamo?- Sta je ovo klub ili kafe? 21 00:02:53,200 --> 00:02:56,120 Koliko godina imas?- Kakve to veze ima? 22 00:02:56,280 --> 00:03:00,320 Ima veze. Koliko godina imas?- Dvadeset i pet. 23 00:03:00,440 --> 00:03:03,640 U tome je problem. Ljudi zele da pricaju, 24 00:03:03,760 --> 00:03:06,360 da se uvere da ih se Ijudi secaju. 25 00:03:06,480 --> 00:03:11,920 Nije sve u novcu. Ako ti se ne svidja,idi u"Starbaks". 26 00:03:14,720 --> 00:03:16,680 Bravo!- Hvala. 27 00:03:20,200 --> 00:03:24,240 "... kad izlaze sa momcima i kad idu na zabave. 28 00:03:24,360 --> 00:03:27,360 Zene trebaju da posalju poruku svojim cerkama. 29 00:03:27,440 --> 00:03:30,760 Mogu da radim,da budem advokat,lekar,politiacar... " 30 00:03:33,440 --> 00:03:37,720 Lani,ovog puta nisam bila bucna ispred vrata. 31 00:03:37,880 --> 00:03:41,360 Mogao je da udje pacijent. Ne treba da pomisle 32 00:03:41,440 --> 00:03:44,000 da gledamo te emisije da bismo lakshe reshili 33 00:03:44,160 --> 00:03:47,320 njihove psihicke probleme. -Znala sam da si ti, 34 00:03:47,480 --> 00:03:50,720 jer i kad pokushavash da ne budesh bucna,ipak te cujem. 35 00:03:50,880 --> 00:03:53,720 Gledala sam Sali Dzesi,a ne Dzerija Springera. 36 00:03:53,880 --> 00:03:55,320 U cemu je onda problem? 37 00:03:55,400 --> 00:03:57,480 Ovde se lece emotivni problemi, 38 00:03:57,600 --> 00:04:04,200 a ne glupe nevolje nekih ludaka. -Kako da ne! 39 00:04:29,280 --> 00:04:32,560 Da,Lani? -Dosla je Nija. -Neka udje 40 00:04:33,280 --> 00:04:36,200 SRAMNI SAVEZI 41 00:04:43,200 --> 00:04:45,360 Zdravo Nija! -Zdravo 42 00:04:45,920 --> 00:04:48,240 Kako si? - Dobro. 43 00:04:50,160 --> 00:04:54,400 Kako je Pol? - Dobro,ali malo umorno. 44 00:04:54,760 --> 00:04:58,040 Mnogo radi,kao i ja. 45 00:04:58,560 --> 00:05:02,560 Mozda bi trebalo da odvojite malo vremena za sebe. 46 00:05:02,840 --> 00:05:05,640 Uvek to kazemo,ali nikad to ne uradimo. 47 00:05:06,360 --> 00:05:09,720 Svi smo mnogo zauzeti. Zaboravljamo na vazne stvari, 48 00:05:09,840 --> 00:05:15,560 kao sto su odnosi. - Kad si sa nekim dugo, 49 00:05:15,720 --> 00:05:17,400 postajes lenj. 50 00:05:17,560 --> 00:05:21,680 Trba se truditi da se to ne desi. -U pravu ste. 51 00:05:22,560 --> 00:05:28,040 Predlozicu Polu da izadjmo. -Odlicno! 52 00:05:28,760 --> 00:05:32,560 Da se vratimo na ono sto smo pricali proslog puta... 53 00:05:33,600 --> 00:05:35,000 Hvala 54 00:05:43,840 --> 00:05:48,760 Izvini sto kasnim. Nisam mogao da izdjem. 55 00:05:48,920 --> 00:05:51,640 Viski sa vodom,molim vas. -U redu. 56 00:05:53,360 --> 00:05:56,720 Oprastas mi? -Ne znam. 57 00:05:56,920 --> 00:05:59,280 Mislila sam da ce ovo biti poseban izlazak 58 00:05:59,400 --> 00:06:02,560 i da ces ranije otici sa posla. 59 00:06:03,040 --> 00:06:06,440 Moramo li opet da raspravljamo o tome? 60 00:06:06,560 --> 00:06:09,520 Znas da nikad ne mogu da izdjem sa posla. 61 00:06:13,560 --> 00:06:15,360 U redu 62 00:06:16,280 --> 00:06:18,560 Prelazimo na novu temu. -U redu 63 00:06:18,760 --> 00:06:21,760 Necemo pricati o poslu,ni o svemu onome 64 00:06:21,880 --> 00:06:24,680 o cemu bracni parovi pricaju do iznemoglosti. 65 00:06:24,960 --> 00:06:28,600 To je dosadno,zar ne? - Dogovoreno. 66 00:06:29,880 --> 00:06:31,080 Dogovoreno. 67 00:06:45,720 --> 00:06:48,160 Brzo cu doci. 68 00:06:49,200 --> 00:06:51,840 Odmah se vracam! 69 00:07:23,400 --> 00:07:26,440 Vidimo se kasnije, duso. -U redu 70 00:07:30,800 --> 00:07:33,200 "izvini sto sam zaspao,Nija. " 71 00:07:33,360 --> 00:07:37,320 "Zelim ti prijatan dan. Volim te Nija" 72 00:07:57,440 --> 00:08:01,520 Zdravo, mila,kako si? -Dobro 73 00:08:04,600 --> 00:08:08,360 Ponoc je,a rekao si da ces raditi do deset. 74 00:08:08,480 --> 00:08:11,160 Izvini,mila. 75 00:08:12,040 --> 00:08:16,720 Zaneo sam se. Izgubio sam osecaj za vreme. 76 00:08:20,320 --> 00:08:23,280 Zvala sam te. Niko se nije javio. 77 00:08:23,520 --> 00:08:26,200 Kao sto rekoh, zaneo sam se. 78 00:08:27,040 --> 00:08:30,000 Ukljucio sam glasovnu postu da me ne bi uznemiravali. 79 00:08:31,480 --> 00:08:34,440 Sta si radila danas? -Pa... 80 00:08:36,200 --> 00:08:38,040 Kao i obicno. 81 00:08:40,680 --> 00:08:43,680 Dobro si? - Da. 82 00:08:50,120 --> 00:08:53,920 Mogli bi smo da idemo u "Galager" sutra uvece? 83 00:08:54,200 --> 00:08:58,560 Ne mogu. Treba da zaposlimo jednog novog momka sutra. 84 00:08:58,760 --> 00:09:01,720 Bice u gradu samo jedan dan. Moramo da budemo brzi. 85 00:09:02,560 --> 00:09:07,960 Shvatam,onda neko drugo vece. -Vazi. 86 00:09:13,600 --> 00:09:17,680 Tvoje cutanje mi govori da izlazak nije dobro prosao. 87 00:09:17,840 --> 00:09:19,760 Tako je 88 00:09:20,800 --> 00:09:23,680 Nija, moras da mi pomognes. 89 00:09:28,360 --> 00:09:32,960 Trebalo je da vodimo Ijubav i on je zaspao. -Desava se 90 00:09:33,800 --> 00:09:37,080 Nije prijatno,ali se to svima desava. 91 00:09:37,480 --> 00:09:39,640 Nisam ovo sad izgovorila, 92 00:09:39,800 --> 00:09:43,480 jer ne zelim da budem u pravu,ali... 93 00:09:44,600 --> 00:09:49,240 Mislim da me muz vara. -Zasto? 94 00:09:50,120 --> 00:09:52,520 Zato sto je zaspao. -Ne. 95 00:09:54,520 --> 00:09:58,920 Ne samo zbog toga ima jos razloga. 96 00:09:59,120 --> 00:10:02,240 Dolazis ovamo da bi mi ispricala sve. 97 00:10:02,400 --> 00:10:06,360 Ako ne budes pricala sa mnom,onda to nece biti dobro za tebe 98 00:10:06,520 --> 00:10:08,200 Misliete da ne znam to? 99 00:10:09,160 --> 00:10:12,080 Zar niste shvatili da ne zelim da vam to kazem 100 00:10:12,360 --> 00:10:14,960 jer sam se nadala da ce prestati? 101 00:10:16,400 --> 00:10:18,680 Ali znam da nece. 102 00:10:18,840 --> 00:10:23,520 Zasto mislis da te muz vara? - Vise ne dolazi na veceru. 103 00:10:24,040 --> 00:10:27,320 Javlja mi se s posla da ce raditi do kasno. 104 00:10:27,480 --> 00:10:30,840 Kad ga zovem, nikad nije u kancalariju. 105 00:10:32,480 --> 00:10:35,160 Ponekad mirise na parfem. Kad ga pitam zasto, 106 00:10:35,320 --> 00:10:37,880 kaze da ga je sekretarica zagrlila 107 00:10:38,000 --> 00:10:42,200 jer joj je dao povisicu. Zaista delujem toliko glupo? 108 00:10:50,800 --> 00:10:54,360 Imam neki osecaj. 109 00:10:55,360 --> 00:11:01,600 Sve je drugacije vec duze vreme:Ne pricamo, 110 00:11:02,080 --> 00:11:05,520 ne smejemo se,retko vodimo Ijubav. 111 00:11:07,840 --> 00:11:12,480 Moj instinkt me nije nikad prevario. 112 00:11:12,720 --> 00:11:15,680 Budim se ujutro sa mucninom. 113 00:11:15,960 --> 00:11:19,960 Osecam neki bol u stomaku koji ne prolazi. 114 00:11:20,560 --> 00:11:22,640 Sta ces da radis? 115 00:11:29,160 --> 00:11:33,360 Ovo je Rejcel Logan nas prvoklasni "mamac". 116 00:11:33,760 --> 00:11:35,120 Nija Morgan. 117 00:11:35,400 --> 00:11:38,680 Ne predstavljaj me kao da sam frizider, Roberte. 118 00:11:39,040 --> 00:11:42,800 Izvini uvek zaboravim da je mnogo osetljiva. 119 00:11:43,000 --> 00:11:47,800 Rejcel je nas najblji mamac, kao sto mozete da vidite. 120 00:11:48,760 --> 00:11:52,360 Roberte,mozes da nas ostavis same? 121 00:12:00,120 --> 00:12:03,520 Zao mi je sto ste premoreni na ovaj korak. 122 00:12:03,920 --> 00:12:06,640 Ali ako je vas muz kuckin sin,uhvaticu ga. 123 00:12:06,800 --> 00:12:09,920 Znace te istinu i moci ce te da nastavite svoj zivot. 124 00:12:10,120 --> 00:12:14,320 Suvise ste direktni za moj ukus i pomalo snishodjivi. 125 00:12:15,400 --> 00:12:20,480 Zao mi je. Zene koje dolaze ovamo obicno su utucene. 126 00:12:22,680 --> 00:12:26,880 Da li vam delujem utuceno? -Ne. 127 00:12:30,320 --> 00:12:33,000 Zasto bi neko radio kao "mamac"? 128 00:12:33,280 --> 00:12:37,760 Zato sto me je moj glupi muz varao. Dosla sam ovamo. 129 00:12:37,960 --> 00:12:41,040 Posto je uhvacen na delu,razveli smo se. 130 00:12:41,200 --> 00:12:44,360 Bila sam bez prebijene pare,jer je bio gubitnik. 131 00:12:44,600 --> 00:12:47,280 Robert mi je ponudio posao. Bila sam jos uvek Ijuta. 132 00:12:47,480 --> 00:12:50,840 Zato sam pristala. Odlicno radim ovaj posao. 133 00:12:52,240 --> 00:12:57,160 Zasto bi neko vas varao? - Niko nije izuzetak. 134 00:12:57,480 --> 00:13:02,120 Zasto bi neko vas varao?Niko ne treba nikog varati. 135 00:13:02,240 --> 00:13:06,120 Slazem se. - Da predjemo na posao... 136 00:13:06,480 --> 00:13:09,040 Treba mi adresa gde radi, 137 00:13:09,200 --> 00:13:12,240 imena barova i restorana koje cesto posecuje, 138 00:13:12,760 --> 00:13:17,040 spisak njegovih obaveza. U redu? -Dobro. 139 00:13:17,200 --> 00:13:20,160 A onda? -Onda ce mo postaviti zamku. 140 00:13:20,280 --> 00:13:24,400 Videcemo da li ce progutati mamac,a uvek je tako. 141 00:13:27,400 --> 00:13:28,960 Ne mogu da verujem da radim ovo. 142 00:14:02,200 --> 00:14:03,400 Zdravo Bili! 143 00:14:03,520 --> 00:14:04,840 Zdravo Pole! 144 00:14:05,360 --> 00:14:07,840 Kao i obicno? - Da ces mi dupli. 145 00:14:08,560 --> 00:14:10,320 Tezak dan? -Uvek. 146 00:14:21,080 --> 00:14:22,360 Hvala! 147 00:14:31,480 --> 00:14:35,320 Izvolite? - Dupli viski. 148 00:14:41,920 --> 00:14:46,360 Sest i po dolara. - Zadrzite kusur. 149 00:15:03,840 --> 00:15:07,560 Izvinite cekate nekog? -Ne 150 00:15:08,720 --> 00:15:12,400 Zasto? - Je li mesto zauzto? 151 00:15:12,920 --> 00:15:14,960 Ne,sedite. 152 00:15:33,080 --> 00:15:38,000 Ja sam Rejcel Logan. - pol Morgan. 153 00:15:38,520 --> 00:15:42,920 Zdravo! -Zdravo!Je si li za pice? -Da hvala. 154 00:15:43,640 --> 00:15:46,920 Bili donesi joj jos jedno pice. 155 00:15:50,400 --> 00:15:52,920 Pole... 156 00:15:54,600 --> 00:15:57,880 Dolazis ovamo cesto? -Da 157 00:15:58,720 --> 00:16:03,760 Radim u blizini. A ti? - Ne prvi put sam ovde. 158 00:16:05,680 --> 00:16:10,840 Mogu li da predjem na stvar? 159 00:16:12,120 --> 00:16:14,200 Da 160 00:16:16,480 --> 00:16:22,880 Mislim da si veoma privlacan. 161 00:16:24,640 --> 00:16:27,360 Eto,rekla sam. 162 00:16:27,800 --> 00:16:29,080 Pa... 163 00:16:29,520 --> 00:16:34,120 Polaskan sam. - Nadam se da to nije sve. 164 00:16:34,520 --> 00:16:39,000 Polaskan sam,ali zao mi je. Nisam zainteresovam 165 00:16:40,080 --> 00:16:41,960 Molim? 166 00:16:42,160 --> 00:16:46,200 Nisi moj tip. - Ja sam svaciji tip. 167 00:16:48,440 --> 00:16:51,600 Zao mi je. 168 00:16:53,360 --> 00:16:56,120 Vidimo se Bili! 169 00:17:10,000 --> 00:17:13,040 Nisam tvoj tip?da sam rekla da sam udata, 170 00:17:13,160 --> 00:17:16,640 pristao bi budalo. 171 00:17:16,760 --> 00:17:20,240 Mrtav si druze! 172 00:18:02,600 --> 00:18:03,840 STA? 173 00:18:18,160 --> 00:18:21,200 Sad sam zbunjena. 174 00:18:43,480 --> 00:18:44,680 Pratite onaj taksi. 175 00:18:55,640 --> 00:18:59,120 Zar se nismo dogovorile da uradite to danas? -Da 176 00:19:02,360 --> 00:19:05,680 Ali desilo se nesto neocekivano. 177 00:19:05,840 --> 00:19:09,200 Trebace mi pice? -Da 178 00:19:16,520 --> 00:19:18,680 Zasto se tako uznemireni? 179 00:19:18,800 --> 00:19:21,440 Muskarci vam se stalno nabacuju. Sta se desilo? 180 00:19:22,800 --> 00:19:26,480 Desilo se nesto cudno. Nije progutao mamac. 181 00:19:27,520 --> 00:19:30,640 Sjajno! -Cekajte 182 00:19:31,080 --> 00:19:33,280 To nije kraj price. 183 00:19:37,840 --> 00:19:43,040 Pogledajte me,Flertovala sam kao luda,ali nije naseo. 184 00:19:43,240 --> 00:19:47,720 Bilo mi je cudno. Zato sam pratila. 185 00:19:47,880 --> 00:19:51,040 Bila sam besna. - Kuda ste ga pratili? 186 00:19:51,280 --> 00:19:55,440 Do jednog groznog restorana. Usao je unutra. 187 00:19:55,680 --> 00:19:59,280 Shvatila sam da vas vara sa konobaricom 188 00:19:59,400 --> 00:20:02,720 koja mu je sipala kafu. 189 00:20:03,680 --> 00:20:06,680 Prvo sam mislila da je rodjaka, 190 00:20:06,800 --> 00:20:10,040 ali ne udaras rodjaku po zadnjici 191 00:20:10,160 --> 00:20:14,760 i ne odlazis u njen stan drzeci je za ruku... 192 00:20:16,520 --> 00:20:21,680 Konobarica? - Nije samo to cudno. 193 00:20:21,880 --> 00:20:26,240 Sta jos? - Starija je. 194 00:20:26,920 --> 00:20:30,640 Koliko? - Ima oko 50 godina. 195 00:20:31,080 --> 00:20:36,440 Nikad nisu sa starijim ,vec sa mladjim zenama. 196 00:20:36,600 --> 00:20:39,680 Muskarac zeli da povrati mladost. 197 00:20:39,800 --> 00:20:43,520 Ako nema porse,trazi devojku. 198 00:20:43,680 --> 00:20:46,720 Tako je. Ne shvatam. Zasto ne spava 199 00:20:46,840 --> 00:20:52,160 sa mladom devojkom sa velikim grudima? -Upravo tako. 200 00:20:58,680 --> 00:21:00,440 Hvala -Molim. 201 00:21:01,440 --> 00:21:03,960 Zelite jos kafe? -Da 202 00:21:06,920 --> 00:21:08,120 vI? 203 00:21:08,360 --> 00:21:12,880 Zelite jos nesto? - Kad vec pitate... 204 00:21:13,120 --> 00:21:16,240 Zelim da ostavite mog muza na miru. 205 00:21:17,520 --> 00:21:19,200 ...Beti 206 00:21:19,440 --> 00:21:20,800 - Molim? 207 00:21:23,800 --> 00:21:26,400 Poznat vam je? 208 00:21:28,680 --> 00:21:33,080 Ne znam sta vam je rekao. Mozda mu je zena umrla, 209 00:21:33,320 --> 00:21:36,240 da zivi u braku bez Ijubavi,da se ne razvodi zbog dece. 210 00:21:36,360 --> 00:21:38,960 Sta god vam je rekao,zamolicu vas 211 00:21:39,080 --> 00:21:42,560 da ne spavate sa mojim muzem. Jasno? 212 00:21:42,720 --> 00:21:47,880 Rekao mi je da se razvodite,da je to gotova stvar. 213 00:21:48,040 --> 00:21:50,080 Rekao je da oboje to zelite 214 00:21:50,360 --> 00:21:53,920 i da se vi vidjate sa nekim. 215 00:21:56,480 --> 00:21:58,720 To vam je rekao? -Da 216 00:21:59,000 --> 00:22:04,720 Poverovali ste mu jer je neodoljiv? -Pa... 217 00:22:07,600 --> 00:22:12,040 Daću vam savet, Beti. Klonite se mog muža. 218 00:22:13,840 --> 00:22:17,120 Da sam znala da je srećno oženjen, 219 00:22:17,240 --> 00:22:21,400 nikad ne bih izašla sa njim. - Ne verujem vam. 220 00:22:21,520 --> 00:22:23,800 Samo trenutak, Makse! - Hrana je gotova. Kuda ćeš? 221 00:22:25,560 --> 00:22:30,200 Nikad se više neću videti sa njim. Kunem vam se. 222 00:22:30,600 --> 00:22:32,720 Morate da mi verujete. 223 00:22:36,880 --> 00:22:41,360 Mora da sa mnom nešto nije u redu, jer vam verujem. 224 00:22:44,720 --> 00:22:46,640 Treba mi piće. - Dobro zvuči. 225 00:22:46,760 --> 00:22:50,200 Mogu li da vam se pridružim? - Kako god želite. 226 00:22:50,320 --> 00:22:52,080 Sačekajte samo trenutak. 227 00:22:52,960 --> 00:22:57,000 Makse, idem sad na pauzu. - Gužva je. Kuda ćeš? 228 00:22:57,120 --> 00:22:59,560 Imam ličnih problema. 229 00:23:00,160 --> 00:23:02,880 Evo me. 230 00:23:03,560 --> 00:23:04,800 U redu. 231 00:23:19,440 --> 00:23:23,040 Volite li ga? - Da li ga volim? 232 00:23:23,960 --> 00:23:28,840 Moram da znam. - Ne, ne volim ga. 233 00:23:30,960 --> 00:23:35,920 Pogledajte šta je uradio, kakve je sve laži izgovorio. 234 00:23:36,040 --> 00:23:40,440 U ovom trenutku, ne znam ni ko je on. 235 00:23:40,800 --> 00:23:44,360 Ko je on? - Nije bitno. 236 00:23:46,040 --> 00:23:51,320 Samo treba da znate da može svakog da šarmira. 237 00:23:53,200 --> 00:23:58,760 Ne mogu da verujem da sam pala na njegov šarm. 238 00:23:59,440 --> 00:24:05,440 Ako vam je uteha, i meni se to desilo. 239 00:24:06,440 --> 00:24:10,520 Bila sam tako glupa. Mnogo sam glupa. 240 00:24:12,080 --> 00:24:18,560 Sve što je rekao bilo je laž. - Taj nitkov vrlo vešto laže. 241 00:24:19,360 --> 00:24:22,680 Nema sumnje. U pravu ste. 242 00:24:28,520 --> 00:24:31,560 Mnogo mi je žao. - Znam. 243 00:24:31,760 --> 00:24:37,600 Ne ponavljajte to više. - Izvinite. 244 00:24:37,760 --> 00:24:43,320 Hoćete li da čujete koliko sam glupa? 245 00:24:44,440 --> 00:24:49,720 Mislila sam da je gotovo sa mojim promašenim vezama, 246 00:24:49,840 --> 00:24:54,000 da sam konačno našla savršenog momka. 247 00:24:54,680 --> 00:24:57,480 Baš sam glupa. 248 00:24:59,160 --> 00:25:03,160 Prestanite da osuđujete sebe. Postaje dosadno. - Znam. 249 00:25:04,360 --> 00:25:08,400 Nisam znala da će se ovako završiti. 250 00:25:08,520 --> 00:25:12,080 Ni ja nisam verovala da ću završiti u groznom baru 251 00:25:12,200 --> 00:25:16,040 sa Ijubavnicom svog muža i da ću je tešiti. 252 00:25:27,480 --> 00:25:28,680 Hvala. 253 00:25:32,600 --> 00:25:34,320 Bože. - Izvini. 254 00:25:34,480 --> 00:25:37,840 Mislim da razmišIjanje... 255 00:25:38,080 --> 00:25:41,440 Boli me glava kad razmišIjam previše. - Da. 256 00:25:41,560 --> 00:25:46,160 I mene boli glava kad mnogo razmišIjam. U pravu si. 257 00:25:47,400 --> 00:25:52,120 Znaš li da sam skoro digla ruke od Ijubavi? 258 00:25:52,240 --> 00:25:54,560 Ne. 259 00:25:54,640 --> 00:25:59,200 Nisam htela da se odreknem karijere. - Bila si u pravu. 260 00:25:59,360 --> 00:26:04,000 Onda se Pol pojavio. 261 00:26:04,240 --> 00:26:07,360 Bio je tako romantičan. 262 00:26:07,520 --> 00:26:12,760 Tako je lepo pričao. 263 00:26:12,920 --> 00:26:16,120 Beti, veruj mi... 264 00:26:23,000 --> 00:26:28,240 Ne moram to da ti pričam. Mislim da ti je poznato. 265 00:26:28,480 --> 00:26:32,280 Nije smešno. - Da, ovo je ružna priča. 266 00:26:32,480 --> 00:26:37,480 Ipak, kad razmislim o svemu, sve je tako glupo. 267 00:26:37,600 --> 00:26:42,960 Možda smo glupe, ali naša srca su poštena. 268 00:26:47,280 --> 00:26:49,960 Baš je glupo. 269 00:26:50,800 --> 00:26:55,640 Biću dobro. - U redu. - Zato što sam uvek dobro. 270 00:26:57,200 --> 00:27:00,720 Ali ti si živela sa njim. To je već nešto drugo. 271 00:27:00,880 --> 00:27:05,080 Kako ćeš ti biti? - Ne znam. 272 00:27:08,040 --> 00:27:12,320 Ne znam, ali valjda ću biti dobro. 273 00:27:12,520 --> 00:27:16,600 Ne mogu da doćekam da mi se javi. 274 00:27:16,760 --> 00:27:20,040 Jedva čekam da mu saspem sve u lice. - tako je! 275 00:27:20,240 --> 00:27:25,520 Imaš li... - Uradi to. - Hoću. 276 00:27:25,760 --> 00:27:30,360 Imaš li neki predlog šta da mu kažem? 277 00:27:31,880 --> 00:27:34,280 Da vidimo... 278 00:27:36,200 --> 00:27:40,480 Otvorena sam za sve predloge. - Ne, Beti... 279 00:27:50,800 --> 00:27:53,080 Znaš li koliko je sati? 280 00:27:57,880 --> 00:28:00,360 Kasno je. - gde si bila? 281 00:28:01,760 --> 00:28:06,040 Na piću sa društvom. - Sa kojim društvom? 282 00:28:06,920 --> 00:28:11,920 Zašto me ispituješ? nemaš poverenja u mene? 283 00:28:12,560 --> 00:28:17,280 sa kojim društvom? - Sa prijateljicom. 284 00:28:18,240 --> 00:28:21,440 I ona je u upravi muzeja. - Ima li ime? 285 00:28:24,400 --> 00:28:28,240 Mislim da nema. - Ni ja, nije smešno. 286 00:28:28,440 --> 00:28:33,680 Čekam te 2 sata. zabrinuo sam se. - Stvarno? 287 00:28:33,800 --> 00:28:36,600 Pokazuješ to na čudan način. 288 00:28:37,400 --> 00:28:40,800 Žao mi je. Brinuo sam. Nisi je javila. 289 00:28:40,920 --> 00:28:45,000 Nisam mogao da te nažem. Moglo je nešto da ti se desi. 290 00:28:45,440 --> 00:28:47,480 Pijana si. 291 00:28:47,760 --> 00:28:50,840 Kažeš da si bila sa nekom bezimenom ženom. 292 00:28:51,000 --> 00:28:53,680 Da si trezna, shvatila bi da bi svako brinuo. 293 00:28:53,840 --> 00:28:58,320 Možda ću sutra ujutro želeti da ti se izvinim. 294 00:28:58,480 --> 00:29:03,400 sad želim da idem u krevet. Žao mi je. 295 00:29:04,760 --> 00:29:06,360 Laku noć, dušo. 296 00:29:13,560 --> 00:29:14,680 Beti! 297 00:29:15,600 --> 00:29:17,840 Zdravo! Kako si? - Zdravo. 298 00:29:18,600 --> 00:29:21,840 ne izgledaš dobro. - Hvala. - Sedi. 299 00:29:22,560 --> 00:29:25,840 Doneću ti sok od paradajza. - hvala. 300 00:29:26,000 --> 00:29:30,360 Sipaću malo "tobasko" sosa. Hoćeš li prepečeni hleb? 301 00:29:30,480 --> 00:29:34,640 Može, hvala. - Jedan dvopek, molim te. 302 00:29:39,960 --> 00:29:41,800 Dakle... 303 00:29:42,040 --> 00:29:44,600 Šta se dogodilo? 304 00:29:44,920 --> 00:29:48,840 Bilo je odlično. - Je li? 305 00:29:48,960 --> 00:29:51,960 Kad sam došla kući, sedeo je na kauču. Čekao me je. 306 00:29:52,120 --> 00:29:56,320 Počeo je da me ispituje. - Baš je drzak. 307 00:29:57,120 --> 00:30:00,600 Pala mi je na pamet sjajna ideja. 308 00:30:02,400 --> 00:30:07,760 Znaš šta? Mislim da ne želim da čujem o čemu se radi. 309 00:30:07,960 --> 00:30:11,880 Ne želim više da ga vidim. 310 00:30:12,040 --> 00:30:15,720 Nisam za to da mu se svetimo. 311 00:30:15,920 --> 00:30:21,120 Ne bih ni umela. - Ne budi kukavica. 312 00:30:21,240 --> 00:30:25,280 Bićeš sjajna. - Nija, drago mi je što smo se upoznale. 313 00:30:25,440 --> 00:30:29,400 Ti si divna osoba... - Izvini. 314 00:30:30,560 --> 00:30:32,440 I tebe je prevario. 315 00:30:32,560 --> 00:30:34,480 I ti si umešana. 316 00:30:37,440 --> 00:30:38,840 Bože. 317 00:30:44,680 --> 00:30:48,280 Evo je. - zdravo. - Zdravo. 318 00:30:48,560 --> 00:30:53,120 rejčel, ovo je Beti. Beti, ovo je Rejčel, "mamac". 319 00:30:53,440 --> 00:30:56,600 Nija, ja sam osoba, nisam samo mamac. 320 00:30:56,840 --> 00:31:00,240 ovo je "osoba" rejčel. - Zdravo. Drago mi je. 321 00:31:00,400 --> 00:31:01,760 Zdravo. 322 00:31:02,400 --> 00:31:07,800 Želimo da se osvetimo i da nam ti pomogneš. 323 00:31:08,040 --> 00:31:12,600 Izvini, Rejčel. Nija želi da se osveti. 324 00:31:13,080 --> 00:31:17,360 Nije bitno. Pomoći ću vam besplatno. 325 00:31:17,520 --> 00:31:20,040 Bićemo "3 musketara". - Tako je, devojko. 326 00:31:22,080 --> 00:31:24,120 Treba nam dobar plan, 327 00:31:24,280 --> 00:31:29,000 koji ćemo realizovati bez greške. - Pristajem. 328 00:31:29,280 --> 00:31:32,600 Šta predlažeš? - Pa... 329 00:31:33,040 --> 00:31:37,480 Mislim da ću se osuti. - nemoj, Beti. 330 00:31:39,240 --> 00:31:41,760 Imaš važnu ulogu u celoj ovoj priči. 331 00:31:41,920 --> 00:31:47,040 Ne, nikako. O čemu god da se radi, nisam za to. 332 00:31:47,200 --> 00:31:49,360 Sarađuj, molim te. 333 00:31:52,440 --> 00:31:56,760 Ne osećam se dobro. Idem kući. - Beti... 334 00:31:58,440 --> 00:32:01,120 Svidelo ti se to ili ne, učestvovaćeš u ovome. 335 00:32:06,920 --> 00:32:10,200 U redu. Šta treba da radim? 336 00:32:10,600 --> 00:32:17,880 Šta misliš, da li će te Pol prepoznati? - naravno. 337 00:32:18,160 --> 00:32:20,240 Onda prelazimo na plan "B". 338 00:32:20,560 --> 00:32:24,320 Ne želim da budem deo nijednog plana. 339 00:32:24,480 --> 00:32:28,240 ne zanima me ni plan "A", ni plan "B". 340 00:32:31,040 --> 00:32:34,840 Evo šta ćemo da uradimo. Mislim... 341 00:32:37,240 --> 00:32:41,040 Naravno... - Šta je bilo, Lisa? 342 00:32:41,400 --> 00:32:44,840 rekla sam joj da ste na sastanku. - Hvala, Lisa. 343 00:32:45,040 --> 00:32:48,600 Zdravo. - Beti! Šta radiš... 344 00:32:51,080 --> 00:32:54,720 Razgovaraćemo kasnije. - ne morate da idete. 345 00:32:54,880 --> 00:32:58,480 Ja sam Beti, Polova devojka. Kako se zovete? 346 00:32:58,640 --> 00:33:01,400 Arlin Najt. - Drago m ije, Arlin. 347 00:33:01,520 --> 00:33:04,080 Dušo, svratila sam da ti kažem 348 00:33:04,400 --> 00:33:08,040 da dođeš na večeru kod mene u sedam. Nemoj da kasniš. 349 00:33:08,400 --> 00:33:11,560 U redu? Bilo mi je drago, Arlin. - takođe. 350 00:33:27,320 --> 00:33:28,760 ovo je bilo neočekivano. 351 00:33:29,600 --> 00:33:31,360 Dakle? 352 00:33:32,920 --> 00:33:34,600 gde smo stali? 353 00:33:40,120 --> 00:33:44,360 Ne mogu da verujem da ćeš stvarno to da uradiš. 354 00:33:44,600 --> 00:33:48,760 I on je meni to uradio. - Onda si ista kao on. 355 00:33:48,960 --> 00:33:53,120 Povredićeš ga kao što je on tebe povredio. - tako je. 356 00:33:53,240 --> 00:33:56,720 U čemu je problem? - Mislim da znaš odgovor. 357 00:33:57,200 --> 00:34:00,480 Naravno, ali nekad to nije važno, 358 00:34:00,600 --> 00:34:05,200 jer moraš nešto da uradiš. - trebalo bi da udahneš duboko 359 00:34:05,320 --> 00:34:08,920 i da objektivno sagledaš celu situaciju - Ma, dajte. 360 00:34:09,040 --> 00:34:12,400 Nemojte mi reći da nekad ne poželite da budete pakosni. 361 00:34:12,520 --> 00:34:16,280 I vi ste Ijudsko biće. - ne radi se o meni. 362 00:34:16,560 --> 00:34:19,680 Pričamo o tebi. Mislim da ćeš napraviti veliu grešku. 363 00:34:23,080 --> 00:34:26,360 Biće to još jedna u nizu. 364 00:34:29,080 --> 00:34:30,280 Zdravo. 365 00:34:32,160 --> 00:34:35,880 Zašto si dolazila? - Mislila sam da će ti biti drago. 366 00:34:36,080 --> 00:34:39,280 ne možeš da upadaš tek tako. - Izvini. 367 00:34:41,960 --> 00:34:45,680 Nisi to ranije radila. Šta se događa? - Ništa. 368 00:34:46,120 --> 00:34:49,240 Mislila sam da smo već dovoljno dugo zajedno 369 00:34:49,440 --> 00:34:53,000 i da mogu da te iznenadim. Izgleda da sam pogrešila. 370 00:34:57,960 --> 00:34:59,720 U redu je. 371 00:35:04,800 --> 00:35:07,600 Šta ti je? - ništa. 372 00:35:08,800 --> 00:35:12,600 Kad ćeš se razvesti? - Kad se razvedem. 373 00:35:12,760 --> 00:35:15,000 Moramo li da razgovaramo o tome? - Da. 374 00:35:15,160 --> 00:35:19,920 ne želim više da ti budem devojka, već žena. - bićeš. 375 00:35:20,160 --> 00:35:25,200 rekao sam ti. - kad? hoću da znam. 376 00:35:27,400 --> 00:35:28,320 U redu. 377 00:35:31,720 --> 00:35:36,040 Za 6 meseci. - To si rekao i pre 6 meseci. 378 00:35:36,240 --> 00:35:39,320 Treba vremena. - svakako. 379 00:35:41,760 --> 00:35:45,160 Beti, volim te. 380 00:35:47,280 --> 00:35:50,280 Možemo li da razgovaramo o tome kasnije? - ne. 381 00:35:50,480 --> 00:35:55,640 Želim da razgovaramo sada. - e pa, ja ne želim. 382 00:36:03,160 --> 00:36:06,640 Ne brini. Biće sve u redu. samo se pojavi. 383 00:36:07,000 --> 00:36:09,520 Moram da prekinem. Dolazi. 384 00:36:12,480 --> 00:36:14,480 Zdravo, dušo. - Zdravo. 385 00:36:19,160 --> 00:36:24,240 Šta ti je? Grozno izgledaš. - Izgleda da ću se razboleti. 386 00:36:24,800 --> 00:36:29,800 Previše radim. - trebalo bi da usporiš malo. 387 00:36:29,960 --> 00:36:33,120 Dođi ovamo, mili. Ja ću se brinuti o tebi. 388 00:36:33,880 --> 00:36:35,080 Moža bi trebalo. 389 00:36:42,280 --> 00:36:45,800 Zašto ne izađeš ranije sa posla sutra? 390 00:36:46,200 --> 00:36:48,400 Mogli bismo u bioskop. 391 00:36:50,880 --> 00:36:53,960 To je dobra ideja. - odlično. 392 00:36:54,640 --> 00:37:00,320 Završiću sa poslom oko 3. Dođi u muzej. - U redu. 393 00:37:24,080 --> 00:37:28,320 U redu. Čučemo se sutra. zdravo. 394 00:37:31,120 --> 00:37:32,240 Napred. 395 00:37:37,880 --> 00:37:41,840 Nija, ovo je Rik. - naravno. 396 00:37:42,880 --> 00:37:44,840 Drago mi je. - takođe. 397 00:37:47,680 --> 00:37:50,720 rejčel ti je objasnila o čemu se radi? - Da. 398 00:37:50,920 --> 00:37:54,440 Smislile ste odličan plan. Sviđa mi se. Imam neke ideje. 399 00:37:54,600 --> 00:37:58,640 ne, hvala. - Kako god želite. 400 00:37:59,480 --> 00:38:03,440 Ti si moj novi kolega. Mi smo u vezi. razumeš? 401 00:38:03,720 --> 00:38:05,840 Da. - znaš kako moj muž izgleda? 402 00:38:06,040 --> 00:38:08,440 Rejčel mi je pokazala sliku. - U redu. 403 00:38:10,200 --> 00:38:14,160 Jesmo li na početku veze? 404 00:38:15,400 --> 00:38:18,320 Nije bitno. Poljubac je poljubac. - Grešite. 405 00:38:18,760 --> 00:38:21,440 U svakoj fazi veze Ijudi se drugačije Ijube. 406 00:38:21,600 --> 00:38:25,280 U redu. nema potrebe da mnogo analiziramo. 407 00:38:25,440 --> 00:38:27,720 samo sam hteo da pomognem. 408 00:38:48,000 --> 00:38:48,760 U redu... 409 00:38:50,000 --> 00:38:52,880 Bilo je dobro. a sad, natrag na posao. 410 00:38:55,800 --> 00:38:58,200 Sedi i ponašaj se kao da smo na sastanku. 411 00:38:58,400 --> 00:39:01,840 Možda bi bilo bolje da stojim? - Sedi. 412 00:39:09,480 --> 00:39:10,800 Zdravo, dušo. 413 00:39:12,720 --> 00:39:16,200 ovo je Rik, moj kolega. Pri kraju smo. 414 00:39:19,880 --> 00:39:22,920 Moramo da razgovaramo. sastanak je završen, druže. 415 00:39:27,040 --> 00:39:30,040 Stvarno? - Da. 416 00:39:30,800 --> 00:39:33,200 U redu je, Rik. Možeš da ideš. 417 00:39:44,680 --> 00:39:48,240 Imam oči, Nija. - Pa? 418 00:39:49,600 --> 00:39:53,880 Video sam vas. - naravno, dušo. 419 00:39:54,040 --> 00:39:56,000 Upravo si ušao. - ne! 420 00:39:57,400 --> 00:40:03,400 Video sam vas kako se Ijubite. Bože! 421 00:40:03,840 --> 00:40:06,000 Nija, šta se događa? 422 00:40:07,920 --> 00:40:12,120 Imaš Ijubavnika? - Naravno da ne. 423 00:40:13,320 --> 00:40:16,120 Šta ti je? Jesi li lud? 424 00:40:16,320 --> 00:40:19,120 Nisam se Ijubila ni sa kim. - Video sam te. 425 00:40:19,320 --> 00:40:22,960 Prestani da lažeš! - ne lažem te. 426 00:40:23,120 --> 00:40:26,320 možda haluciniraš. Nisam se Ijubila sa Rikom. 427 00:40:30,680 --> 00:40:32,800 Znam šta sam video. 428 00:40:35,040 --> 00:40:37,120 Dušo... 429 00:40:38,960 --> 00:40:43,720 Bio si u pravu. Mnogo radiš i umoran si. 430 00:40:44,320 --> 00:40:49,920 Možda si se stvarno razboleo. Rik se nedavno oženio. 431 00:40:50,080 --> 00:40:53,360 On je moj novi kolega. Uvodim ga u posao. 432 00:40:53,520 --> 00:40:55,560 To je sve. hajdemo u bioskop. 433 00:41:10,280 --> 00:41:16,040 Zdravo. rejčel, ovo je moj muž Pol. Pole, ovo je Rejćal. 434 00:41:16,240 --> 00:41:18,800 Zdravo, Pole. Drago mi je. - Zdravo, Rejčel. 435 00:41:20,920 --> 00:41:24,240 I vi bežite sa posla? - Da, ako nemaš ništa protiv. 436 00:41:24,480 --> 00:41:26,840 Naravno. Samo vi idite, golupčići. 437 00:41:27,000 --> 00:41:30,680 Tako je i nama bilo u početku. Zar ne? - da. 438 00:41:30,960 --> 00:41:34,480 U redu. - Zdravo. - Zdravo. 439 00:41:34,640 --> 00:41:37,400 Čuvajte se. Baš su slatki. 440 00:41:37,600 --> 00:41:41,640 Hajde, zakasnićemo. Pazi. 441 00:41:46,440 --> 00:41:51,960 Beti, kad sam predstavila Rejčel kao Rikovu ženu... 442 00:41:52,160 --> 00:41:56,080 Bilo je mnogo dobro. - Zar ne? - Sjajno. 443 00:41:58,000 --> 00:42:01,360 U isto vreme sam uzbuđena i loše mi je. 444 00:42:02,360 --> 00:42:05,720 Osveta je naša, devojke. - Tako je, sestro. 445 00:42:06,520 --> 00:42:09,720 sad mi je definitivno loše. - Prestani da kukaš. 446 00:42:09,880 --> 00:42:13,960 Sve će biti gotovo večeras. - Ne verujem da će doći. 447 00:42:14,080 --> 00:42:17,120 Zašto ne odemo u bioskop ili na kuglanje? 448 00:42:17,280 --> 00:42:20,960 Možda si spavala sa mojim mužem ali ja ga poznajem. 449 00:42:25,840 --> 00:42:28,480 izvini, molim te. 450 00:42:32,040 --> 00:42:34,520 I vi učestvujete u ovom razgovoru? 451 00:42:34,800 --> 00:42:36,760 Jedite tu hranu pre nego što se ohladi. 452 00:42:53,480 --> 00:42:54,600 Zdravo. 453 00:42:56,480 --> 00:42:59,440 Zdravo. - nisam očekivala da ću te ponovo videti. 454 00:43:01,000 --> 00:43:02,440 Pa... 455 00:43:05,040 --> 00:43:06,440 Beti... 456 00:43:08,960 --> 00:43:11,960 Daj mi još vremena. - Ne. 457 00:43:12,400 --> 00:43:16,880 Želim da budem sa nekim ko je spreman da se obaveže. 458 00:43:19,440 --> 00:43:25,960 Volim te. Dajem sve od sebe. - To više nije dovoljno. 459 00:43:26,120 --> 00:43:27,520 Žao mi je. 460 00:43:29,480 --> 00:43:32,800 Idem u bioskop sa prijateljicama. 461 00:43:32,960 --> 00:43:34,400 Zdravo. - Zdravo. 462 00:43:36,640 --> 00:43:40,240 Zdravo, Pole. 463 00:43:42,600 --> 00:43:45,000 Zdravo. - Zdravo. 464 00:43:48,120 --> 00:43:49,960 Pobogu! 465 00:43:50,960 --> 00:43:56,160 Smislile ste ovo? - Dobro je ispalo, zar ne? 466 00:43:56,480 --> 00:43:59,240 Ne mogu da verujem. - Izvini, budalo. 467 00:43:59,400 --> 00:44:01,440 Ko je koga varao? 468 00:44:01,960 --> 00:44:05,560 Htela sam da osetiš na svojoj koži. 469 00:44:05,680 --> 00:44:08,920 Da vidiš kako je to kad sumnjaš, kad si nesiguran, 470 00:44:09,040 --> 00:44:10,880 kad se osećaš bezvrednim. 471 00:44:11,040 --> 00:44:14,360 Mislila sam da sam možda ja pogrešila, 472 00:44:14,480 --> 00:44:16,400 da sam bila suviše komplikovana. 473 00:44:16,560 --> 00:44:22,880 Kako da ne! Znaš šta, Pole? Ništa od toga nije tačno. 474 00:44:23,000 --> 00:44:27,400 Dobra sam, kao i Beti. Ne zaslužuješ ni jednu od nas. 475 00:44:30,640 --> 00:44:32,880 Nemoj mene da gledaš, budalo. 476 00:44:39,400 --> 00:44:43,800 Znam da sam ja kriv. 477 00:44:45,400 --> 00:44:47,640 Sve sam uništio. 478 00:44:49,720 --> 00:44:52,400 Žao mi je. 479 00:44:53,040 --> 00:44:57,040 Bio sam zbunjen i pogrešio sam. 480 00:44:58,720 --> 00:45:01,160 Svi greše. 481 00:45:04,840 --> 00:45:07,280 Promeniću se. 482 00:45:08,080 --> 00:45:13,280 Obećavam. Mogu da se promenim, Nija. - Laže. 483 00:45:13,600 --> 00:45:17,880 Malopre je pokušao da se pomiri sa mnom. 484 00:45:21,560 --> 00:45:23,560 Budalo! 485 00:45:28,720 --> 00:45:30,840 sad nemaš šta da kažeš? 486 00:45:34,520 --> 00:45:38,720 Izvini. Zar ne možeš da mi oprostiš? 487 00:45:39,600 --> 00:45:41,200 Zar ne možeš da mi pružiš još jednu šansu? 488 00:45:43,560 --> 00:45:49,600 Volim te. Ako želiš da te preklinjem, učiniću to. 489 00:45:54,760 --> 00:45:57,360 Klečaću. 490 00:46:02,080 --> 00:46:04,640 Molim te, Nija. 491 00:46:11,320 --> 00:46:15,840 Ustani. - volim te. Beti... 492 00:46:17,840 --> 00:46:19,920 Beti je bila greška. 493 00:46:22,680 --> 00:46:24,160 Ne. 494 00:46:24,880 --> 00:46:29,000 Beti nije bila greška. Ti si bio greška. 495 00:46:31,040 --> 00:46:36,280 Otići ćeš u stan i spakovaćeš sve svoje stvari. 496 00:46:36,480 --> 00:46:39,240 Prenoći ćeš u hotelu i ostaćeš tamo. 497 00:46:39,480 --> 00:46:42,360 Sutra ujutro ćeš ustati, otići ćeš u poštu 498 00:46:42,560 --> 00:46:45,480 i reći ćeš im da ti šalju poštu u hotel, 499 00:46:45,640 --> 00:46:48,360 dok ne nađeš stan. neka bude jeftin hotel, 500 00:46:48,520 --> 00:46:52,160 jer ne želim više da trošiš moj novac. 501 00:46:53,000 --> 00:46:55,360 I učini nam uslugu, Pole. 502 00:46:55,720 --> 00:46:59,520 Dok se ne sabereš, kloni se žena. 503 00:47:06,560 --> 00:47:07,760 Dobro... 504 00:47:09,080 --> 00:47:11,160 Završila sam. 505 00:47:13,720 --> 00:47:15,360 Možeš da ustaneš. 506 00:47:23,680 --> 00:47:25,720 I možeš da ideš. 507 00:47:32,360 --> 00:47:34,520 Zdravo. - Zdravo. 508 00:47:34,880 --> 00:47:36,640 Zdravo. 509 00:47:46,280 --> 00:47:48,960 Doneću tekilu. 510 00:47:51,240 --> 00:47:53,240 Popićemo piće. 511 00:47:56,040 --> 00:47:57,240 Dođite. 512 00:48:02,280 --> 00:48:03,720 U redu. 513 00:48:34,200 --> 00:48:38,840 Kako da upoznaš nekog? Kako da mu veruješ? 514 00:48:39,280 --> 00:48:40,360 Ne možeš. 515 00:48:41,880 --> 00:48:47,200 Kako ponovo da veruješ nekom? - Ne znam. 516 00:48:49,520 --> 00:48:52,760 Moraš da rizikuješ. 517 00:48:53,360 --> 00:48:58,680 Mislim da nisam u stanju. - Ni ja. 518 00:49:11,200 --> 00:49:17,320 Mislila sam da ću se osećati bolje. - rekla sam ti. 519 00:49:17,520 --> 00:49:19,720 Beti! - Izvini. 520 00:49:43,280 --> 00:49:47,280 Čini mi se da nema pobednika. Svi su gubitnici. 521 00:49:48,440 --> 00:49:53,920 Kao što si rekla, bile smo grozne kao i on. 522 00:49:56,440 --> 00:49:58,160 To je užasan osećaj. 523 00:49:58,320 --> 00:50:03,040 Neka to bude još jedna od tvojih grešaka. Kreni dalje. 524 00:50:03,560 --> 00:50:06,800 Najčudnije je što mi se Beti zaista dopala. 525 00:50:06,960 --> 00:50:11,520 Ona je od onih Ijudi koji te diraju u srce. 526 00:50:12,080 --> 00:50:14,760 I ti si takva, Nija. 527 00:50:15,080 --> 00:50:19,520 Da sam vas poslušala, na kraju bih ovo shvatila. 528 00:50:20,320 --> 00:50:23,440 Možda, a možda i ne. - Hoćete da kažete 529 00:50:23,560 --> 00:50:27,720 da odobravate to što sam uradila? - Ne. 530 00:50:28,400 --> 00:50:33,040 Samo ne želim da ti otežavam još više. - Hvala. 531 00:50:34,240 --> 00:50:36,920 Trebalo bi da razgovaramo 532 00:50:37,040 --> 00:50:40,000 o tome kako se osećaš povodom razvoda. 533 00:50:42,080 --> 00:50:44,480 Trudim se... 534 00:50:47,320 --> 00:50:52,400 ...da ne razmišIjam o tome. - Ali zato si ovde. 535 00:50:52,720 --> 00:50:55,640 Baš umete da mi pokvarite raspoloženje. - Znam. 536 00:50:55,800 --> 00:50:57,280 To mi je u opisu posla. 537 00:51:00,360 --> 00:51:02,240 Grozno se osećam. 538 00:51:04,720 --> 00:51:10,000 Posvetila sam život nekom koga nisam zaista poznavala. 539 00:51:12,280 --> 00:51:15,520 To u meni budi sumnju. 540 00:51:16,360 --> 00:51:18,160 Kakvu sumnju? 541 00:51:18,800 --> 00:51:25,320 Kad se sve uzme u obzir, nije sigurno voleti nekog. 542 00:51:25,680 --> 00:51:30,920 Nije važno da li je sigurno ili ne. Moramo to da radimo. 543 00:51:32,440 --> 00:51:37,240 Nije nam dobro kad smo sami. Treba nam neko. 544 00:51:37,440 --> 00:51:41,720 Nema garancija. Loše stvari se dešavaju. 545 00:51:42,600 --> 00:51:46,760 Ljudi umiru. Ljudi nas povređuju. 546 00:51:47,160 --> 00:51:52,720 Patimo zbog gubitka i izdaje. To znači da smo živi. 547 00:51:53,680 --> 00:51:58,720 lako ti sad sve deluje crno, oporavićeš se. 548 00:51:58,880 --> 00:52:00,360 Volećeš ponovo. 549 00:52:02,760 --> 00:52:04,920 Moraš. 550 00:52:12,520 --> 00:52:16,840 Mislim da u meni više nema osećanja. - Naravno da ima. 551 00:52:17,000 --> 00:52:19,360 Samo ti treba vremena. 552 00:52:24,200 --> 00:52:25,760 E pa... 553 00:52:36,240 --> 00:52:38,880 Hvala. - Nema na čemu. 554 00:52:39,120 --> 00:52:41,760 Žao mi je što se ovo desilo. 555 00:52:43,520 --> 00:52:48,080 I meni. Vidimo se sledeće nedelje. 556 00:52:49,000 --> 00:52:54,600 Čuvaj se. - Hoću. Do viđenja. 557 00:53:04,960 --> 00:53:06,120 Nija Morgan. 558 00:53:07,840 --> 00:53:11,640 Nija je okončala brak dug 11 godina zbog prevare. 559 00:53:11,760 --> 00:53:14,480 Ne, zbog izdaje. 560 00:53:16,760 --> 00:53:19,880 Preuzela je stvar u svoje ruke. 561 00:53:20,040 --> 00:53:24,440 Mislila je da ima moć u bezizlaznoj situaciji. 562 00:53:24,600 --> 00:53:28,840 Nažalost, izvojevala je "Pirovu pobedu". 563 00:53:29,000 --> 00:53:31,160 Pred njom je težak zadatak. 564 00:53:33,440 --> 00:53:37,200 Njeno srce, iako ranjeno, oporaviće se. 565 00:53:37,320 --> 00:53:42,400 Nažalost, što je veći bol, to je teži oporavak. 566 00:53:47,920 --> 00:53:51,720 Da, Lani? - Sledeći pacijent će kasniti. 567 00:53:52,160 --> 00:53:56,920 U redu. Idem da popijem još jedan espreso. - Ovisna si. 568 00:53:57,080 --> 00:54:01,720 Hvala na analizi. Povećaću ti platu za 200 dolara. 569 00:54:01,920 --> 00:54:03,320 Hvala. 570 00:54:04,080 --> 00:54:06,800 Nisi valjda pomislila da sam ozbiljna? 571 00:54:13,160 --> 00:54:17,160 Zdravo, Mej. - Izlečila si sve pacijente? 572 00:54:17,640 --> 00:54:20,240 Dobro ti idu te šale. Imam kratku pauzu. 573 00:54:21,240 --> 00:54:26,000 Došla sam da popijem kafu. - Brete, donesi jedan espreso! 574 00:54:26,520 --> 00:54:29,720 Obično nemaš pauzu. - Imam novog pacijenta. 575 00:54:29,840 --> 00:54:31,600 Uvek šetaju okolo. 576 00:54:31,760 --> 00:54:34,880 Pitaju se da li su pogrešili, da li im treba terapija... 577 00:54:35,160 --> 00:54:37,640 Treba im vremena da skupe hrabrost. 578 00:54:39,040 --> 00:54:42,040 Teram ih da se osećaju kao da su došli kod zubara. 579 00:54:42,200 --> 00:54:44,800 Samo što ih tamo niko ne uveseljava. 580 00:54:44,960 --> 00:54:49,000 Osećaš li se bolje sad? - Da, vrlo sam uzbuđena. 581 00:54:49,080 --> 00:54:52,120 Hvala, Brete. - Kuća časti. 582 00:54:52,760 --> 00:54:57,080 Hvala, Mej. Vidimo se. - U isto vreme, na istom mestu. 583 00:55:14,000 --> 00:55:17,200 JA SAM DOBRO, ALI ZA TEBE NISAM SIGURNA 584 00:55:22,240 --> 00:55:25,440 Doktorko Nunan, ovo je Suzan Nejber. 585 00:55:25,600 --> 00:55:28,800 Zdravo. Žao mi je što ste čekali. 586 00:55:28,960 --> 00:55:32,080 Mislili smo da ste se izgubili. Uđite. 587 00:55:37,920 --> 00:55:39,320 Tu smo. 588 00:55:41,160 --> 00:55:43,480 Smestite se. Sedite gde god želite. 589 00:55:44,640 --> 00:55:46,960 Obećavam da vas neću ujesti. 590 00:55:57,480 --> 00:55:58,920 Kako mogu da vam pomognem? 591 00:56:03,480 --> 00:56:05,520 Morate da razgovarate sa mnom. 592 00:56:08,360 --> 00:56:11,120 Želim da saznam nešto više o vama. 593 00:56:11,960 --> 00:56:18,040 O vašem radu i o vašem životu. - Pa... 594 00:56:18,360 --> 00:56:21,720 Moj život ne može da bude tema razgovora. 595 00:56:21,840 --> 00:56:24,320 Ali mogu da vam kažem nešto o tome kako radim. 596 00:56:24,480 --> 00:56:27,480 U redu. Recite mi nešto o tome. 597 00:56:28,040 --> 00:56:32,120 Postala sam doktor jer sam želela da pomažem Ijudima. 598 00:56:33,720 --> 00:56:36,920 Zvuči vrlo uopšteno. - Zaista? 599 00:56:37,160 --> 00:56:39,400 Kad malo bolje razmislite, 600 00:56:39,560 --> 00:56:42,760 psihijatri su uglavnom poremećeni Ijudi, 601 00:56:42,880 --> 00:56:46,040 koji pokušavaju da se izleče kroz bol drugih Ijudi. 602 00:56:46,440 --> 00:56:52,440 Zato se bave psihijatrijom. - Ne bih se složila sa vama. 603 00:56:54,040 --> 00:56:55,560 U redu. 604 00:56:57,920 --> 00:57:02,480 Zašto mislite da ste kvalifikovani 605 00:57:02,600 --> 00:57:06,840 da savetujete druge Ijude? Vaš život je toliko savršen 606 00:57:07,000 --> 00:57:09,200 da možete drugim Ijudima da govorite kako da žive? 607 00:57:10,000 --> 00:57:13,120 Mislim da niko nije kvalifikovan. 608 00:57:13,840 --> 00:57:16,200 Samo se trudimo da budemo objektivni. 609 00:57:18,040 --> 00:57:22,160 Neke aspekte našeg života vide samo nepoznati Ijudi. 610 00:57:28,880 --> 00:57:30,720 Jeste li srećni? 611 00:57:30,840 --> 00:57:36,840 Zadovoljni ste svojim životom? - U velikoj meri. 612 00:57:38,720 --> 00:57:43,800 Šta to znači? - Moram nešto da vam kažem. 613 00:57:43,960 --> 00:57:46,720 Ne sviđa mi se kako teče naš razgovor. 614 00:57:46,840 --> 00:57:48,640 Zato što vas ispitujem? - Ne. 615 00:57:48,760 --> 00:57:52,200 Ljudi mi dolaze jer žele da im pomognem. 616 00:57:52,320 --> 00:57:57,560 Ako mi ne verujete možda nisam pravi doktor za vas. 617 00:57:58,800 --> 00:58:02,040 Mislim da je logično što želim da saznam nešto 618 00:58:02,160 --> 00:58:07,800 o osobi sa kojom ću pričati o svom privatnom životu. 619 00:58:08,600 --> 00:58:10,840 U redu. U pravu ste. 620 00:58:10,960 --> 00:58:14,360 Ovo je jedan od najozbiljnijih odnosa koje ćete imati. 621 00:58:14,720 --> 00:58:17,320 Zanima vas da li sam srećna? Relativno. 622 00:58:17,480 --> 00:58:24,080 Sreća nije stanje uma u kojem egzistiramo. 623 00:58:24,160 --> 00:58:26,840 U životu postoje trenuci sreće, 624 00:58:27,000 --> 00:58:29,720 kao i mnoge prolazne emocije. 625 00:58:29,880 --> 00:58:34,680 Dakle, jesam donekle srećna. 626 00:58:34,800 --> 00:58:38,160 Samo tome možemo da se nadamo. 627 00:58:40,000 --> 00:58:43,160 To je deprimirajuće. - Nije. To je istina. 628 00:58:45,280 --> 00:58:47,960 Kako mogu da vam pomognem? Zašto ste došli? 629 00:58:48,960 --> 00:58:50,800 Kao što ste verovatno primetili, 630 00:58:51,200 --> 00:58:56,800 veoma sam nepoverljiva i imam strah od bliskosti. 631 00:58:57,160 --> 00:59:01,440 U redu. I? - Zar to nije dovoljno? 632 00:59:01,960 --> 00:59:05,240 Sigurno vas je nešto podstaklo da dođete. 633 00:59:05,800 --> 00:59:10,560 Pretpostavljam da ste prvi put kod psihijatra? - Da. 634 00:59:11,600 --> 00:59:16,160 Obično se čoveku desi nešto što ga podstakne 635 00:59:16,280 --> 00:59:18,840 da se obrati za pomoć. - Šta se vama desilo? 636 00:59:23,680 --> 00:59:25,240 Dobila sam otkaz. 637 00:59:26,360 --> 00:59:29,160 Posle mnogo godina rada. 638 00:59:29,480 --> 00:59:35,320 To me je podstaklo. radila sam sa vašim pacijentom. 639 00:59:35,440 --> 00:59:39,040 Sa Robertom Smitom. Stalno vas je pominjao. 640 00:59:39,400 --> 00:59:42,800 Pošto smo se lepo slagali, 641 00:59:42,960 --> 00:59:46,880 mislila sam da biste mogli da mi pomognete. 642 00:59:47,960 --> 00:59:50,960 Možete li mi reći zašto ste dobili otkaz? 643 00:59:52,480 --> 00:59:54,680 Radije ne bih. 644 00:59:56,680 --> 01:00:01,800 Ako mi ne kažete, biće mi teško da vam pomognem. 645 01:00:01,920 --> 01:00:03,120 Gluposti! 646 01:00:03,280 --> 01:00:05,360 Ljudi vam stalno dolaze 647 01:00:05,720 --> 01:00:09,040 i ne otkrivaju neke stvari mesecima, a nekad i godinama. 648 01:00:09,200 --> 01:00:12,320 Doktori im uzimaju novac, a onda sanjare 649 01:00:12,480 --> 01:00:17,280 kad im se smuče tuđe priče. Zar ne, doktorko Nunan? 650 01:00:17,440 --> 01:00:19,720 Nije tačno. - Šta nije tačno? 651 01:00:19,840 --> 01:00:24,000 Da sanjare i uzimaju novac. Kako mogu da vam pomognem? 652 01:00:24,920 --> 01:00:27,600 Recite vi meni. - Ne mogu da vam kažem. 653 01:00:27,800 --> 01:00:32,440 Ne znam ko ste vi, a nećete da mi kažete. Nisam vidovita. 654 01:00:33,480 --> 01:00:36,520 To što ste sarkastični ne pomaže previše. 655 01:00:36,680 --> 01:00:40,160 A šta će pomoći? ne znam šta hoćete od mene. 656 01:00:40,360 --> 01:00:43,120 Traćite i vreme i novac. - To je moj novac. 657 01:00:43,240 --> 01:00:47,920 Da, ali vreme je moje. Kako mogu da vam pomognem 658 01:00:48,040 --> 01:00:50,640 ako mi ne kažete šta nije u redu? 659 01:00:52,000 --> 01:00:54,560 Pokušajte. - Ne želim da pokušavam. 660 01:00:54,640 --> 01:00:57,000 Zato što ja postavljam pitanja? - ne. 661 01:00:57,120 --> 01:00:59,840 Zato što mislim da ne želite da budete ovde. 662 01:01:00,680 --> 01:01:05,360 Zašto to mislite? - nagađam. - Ne! 663 01:01:05,480 --> 01:01:09,920 Želim da mi pomognete. 664 01:01:10,040 --> 01:01:14,200 I ja to želim, ali vrtimo se u krug. 665 01:01:14,880 --> 01:01:19,160 Ne mogu da vam pomognem ako mi ne kažete nešto više. 666 01:01:20,760 --> 01:01:22,280 U redu. 667 01:01:22,680 --> 01:01:25,760 Dobila sam otkaz zbog svog odnosa prema kolegama. 668 01:01:25,920 --> 01:01:28,920 Rekli su da ne mogu da se uklopim, što je smešno, 669 01:01:29,040 --> 01:01:33,120 jer niko ne bi mogao da radi sa tim idiotima. 670 01:01:33,280 --> 01:01:35,600 Zašto su idioti? - Zato! 671 01:01:35,760 --> 01:01:39,480 Oni su mladi, lažIjivi Ijudi koji su spremni 672 01:01:39,560 --> 01:01:42,520 da urade i kažu sve samo da bi napredovali. 673 01:01:42,640 --> 01:01:47,320 Osetili ste se ugroženom? - Nisam ja problem. 674 01:01:47,800 --> 01:01:51,440 Ne, oni su problem. Ne radite više zajedno. 675 01:01:51,520 --> 01:01:56,040 U čemu je onda problem? - Nije baš tako jednostavno. 676 01:01:56,240 --> 01:02:00,000 Zaboravimo te Ijude. 677 01:02:00,120 --> 01:02:04,520 Hajde da utvrdimo zašto vas toliko nerviraju. 678 01:02:04,680 --> 01:02:07,680 Oni su prepredene budale. 679 01:02:07,840 --> 01:02:11,120 Šta vas tačno nervira? 680 01:02:12,240 --> 01:02:16,480 Sporo kapirate. - Znate šta? 681 01:02:17,000 --> 01:02:21,360 Ovo neće uspeti. - Hoće. Molim vas! 682 01:02:22,440 --> 01:02:25,480 Doktorko Nunan, teba mi vaša pomoć. 683 01:02:31,640 --> 01:02:36,040 Najviše me nervira što su skovali zaveru 684 01:02:36,160 --> 01:02:39,160 da bih dobila otkaz. 685 01:02:39,880 --> 01:02:44,480 Imate li dokaz za to? - Ne. 686 01:02:45,560 --> 01:02:50,400 Zar ne bi bilo najbolje da zaboravite sve? 687 01:02:51,120 --> 01:02:55,160 Kako kad su mi uništili život? Zar ne shvatate? 688 01:02:55,400 --> 01:03:00,440 To nije u redu. Treba da budu kažnjeni. - Ako nemate dokaz, 689 01:03:00,600 --> 01:03:03,720 šta vam drugo preostaje? - ne znam. 690 01:03:04,040 --> 01:03:06,760 Nadala sam se da ćete mi pomoći. - Žao mi je. 691 01:03:06,920 --> 01:03:08,880 Ne bavim se osvetama. - Znam. 692 01:03:09,040 --> 01:03:12,160 Ali sigurno postoji neko rešenje. 693 01:03:12,280 --> 01:03:14,800 Nisam samo ja odgovorna. 694 01:03:15,720 --> 01:03:19,360 Možda je trebalo da se obratite advokatu, a ne meni. 695 01:03:19,600 --> 01:03:24,440 Učiniću to, ako mi obećate da ćemo se ponovo videti. 696 01:03:24,560 --> 01:03:28,640 Sledeće nedelje u isto vreme? - Ali nismo završili. 697 01:03:28,760 --> 01:03:31,800 Znam, ali moram da idem. Odgovara vam sledeće nedelje? 698 01:03:31,960 --> 01:03:34,600 Ali vaše vreme nije isteklo. - Moram da idem. 699 01:03:39,160 --> 01:03:40,560 Samo trenutak. 700 01:03:44,800 --> 01:03:48,440 U redu. - Hvala vam mnogo. 701 01:03:48,800 --> 01:03:51,160 Vidimo se sledeće nedelje. 702 01:04:01,720 --> 01:04:05,800 Šta ti je? rekla ti je nešto strašno? 703 01:04:06,080 --> 01:04:10,760 Znaš da ne smem da ti kažem. - Pa? Sviđa mi se. 704 01:04:10,920 --> 01:04:13,880 Otišla je pre vremena, pa i ja mogu da idem ranije. 705 01:04:14,000 --> 01:04:17,000 Baš si duhovita. - Mogu li još nešto da učinim za tebe? 706 01:04:17,280 --> 01:04:22,120 Igraj loto umesto mene. - Kombinaciju? 707 01:04:22,560 --> 01:04:24,120 Svejedno mi je. 708 01:04:24,360 --> 01:04:27,360 Treba mi novac pošto mi ne daješ neku platu. 709 01:04:27,520 --> 01:04:32,160 Čudi me da uopšte primaš platu. 710 01:04:35,120 --> 01:04:37,880 I ja volim tebe. - vidimo se! 711 01:04:46,440 --> 01:04:50,280 Još jedan dan je iza nas, a biće ih još mnogo. 712 01:04:50,400 --> 01:04:53,600 Kako uspevaš da budeš takav optimista? 713 01:04:53,760 --> 01:04:56,960 Kad shvatiš da svi žurimo nekuda, 714 01:04:57,080 --> 01:05:01,280 a niko na kraju neće ostati živ, više ti nije dosadno. 715 01:05:01,400 --> 01:05:04,360 Dobro bi radila moj posao. - ne bih mogla 716 01:05:04,520 --> 01:05:06,720 da slušam tuđe probleme. 717 01:05:07,280 --> 01:05:11,120 To bi me rastužilo. - Nekad je stvarno tako. 718 01:05:11,280 --> 01:05:15,000 Vidimo se sutra. Krenućemo iz početka. - Tako je! 719 01:05:15,120 --> 01:05:18,120 prijatno veče, Mej. - takođe. Odmori se. - Hoću. 720 01:05:51,520 --> 01:05:53,280 Dušo, stigla sam! 721 01:05:55,320 --> 01:05:57,000 Zdravo, mili. 722 01:05:57,520 --> 01:06:02,600 Nisi dobar. Volim te. Ti nisi bilo koji pas. 723 01:06:02,760 --> 01:06:06,520 Ti si moj pas. Ti si kučence psihijatra. 724 01:06:11,120 --> 01:06:14,320 Bet, hoćeš lid aidemo u bioskop? Javi mi se. 725 01:06:14,800 --> 01:06:17,320 Bet, ovde tvoj rođak Tom. 726 01:06:17,440 --> 01:06:20,840 Nešto nije u redu sa tvojom majkom. 727 01:06:20,960 --> 01:06:25,560 Trebalo bi da joj se javiš. Više se ne seća ni mog imena. 728 01:06:26,360 --> 01:06:32,320 Moj broj je 555-9868, Javi mi se. 729 01:06:32,480 --> 01:06:35,040 "lekaru, izleči samog sebe. " 730 01:06:36,920 --> 01:06:39,720 hajde da vidimo šta se desilo danas. 731 01:06:44,120 --> 01:06:45,960 Tako, momče. 732 01:06:49,080 --> 01:06:51,920 "... U Kvinsu je pronađena beba u kanti za đubre. 733 01:06:52,080 --> 01:06:55,880 Srećom, bila je živa... " - To je beba, Karle. 734 01:06:56,080 --> 01:07:00,800 Zašto bi neko to uradio bebi? Imaš sreće što si pas. 735 01:07:09,080 --> 01:07:11,840 Ne znam zašto sam sanjao da vodim Ijubav sa Tiper Gor. 736 01:07:13,560 --> 01:07:17,160 Geri, sanjaš da vodiš Ijubav sa svima. zato si ovde. 737 01:07:17,480 --> 01:07:20,560 Zašto je čudno sanjati Tiper Gor? 738 01:07:21,120 --> 01:07:23,640 Mislio sam da imam neke kriterijume. 739 01:07:23,760 --> 01:07:27,280 Tiper Gor je vrlo privlačna žena. - Nije moj tip. 740 01:07:28,240 --> 01:07:30,080 Znači, to što si ovisnik o seksu 741 01:07:30,200 --> 01:07:33,360 ne isključuje seksualnu diskriminaciju? - naravno. 742 01:07:33,760 --> 01:07:37,840 Na ulici ću prići samo onim osobama 743 01:07:38,000 --> 01:07:40,760 koje su mi privlačne. Sigurno će ih biti mnogo, 744 01:07:41,360 --> 01:07:43,160 ali radim na tome. 745 01:07:45,640 --> 01:07:49,240 To je jače od mene. Volim seks. 746 01:07:49,440 --> 01:07:56,680 Naročito volim genitalije i jezik. Šta da kažem? 747 01:07:56,840 --> 01:08:00,960 Čudesno je. Seks je najveći Božji poklon čovečanstvu. 748 01:08:01,120 --> 01:08:05,640 Geri, da li nekad razmišIjaš o drugim stvarima? 749 01:08:06,760 --> 01:08:07,800 Da. 750 01:08:08,560 --> 01:08:12,040 O grudima. I o pregibu na vrhu butine. 751 01:08:12,200 --> 01:08:15,920 Nisam na to mislila. - Ne mogu da se suzdžrim. 752 01:08:16,080 --> 01:08:20,160 Zato ne jedem. Voleo bih da se osećam loše zbog toga, 753 01:08:20,280 --> 01:08:23,840 ali ne mogu. Seks je dobar. Čak i kad sam sam. 754 01:08:23,960 --> 01:08:26,200 Da li vi masturbirate, doktorko Nunan? 755 01:08:26,480 --> 01:08:30,640 Izvinite. Znate da umem da se zanesem. 756 01:08:31,200 --> 01:08:32,320 Geri... 757 01:08:32,800 --> 01:08:36,880 Pokušaj da ne misliš na seks bar 24 časa. 758 01:08:37,040 --> 01:08:39,520 Možeš li? - ne. 759 01:08:51,560 --> 01:08:54,960 Geri Dager... Ne znam šta da kažem. 760 01:08:56,440 --> 01:09:00,240 Uđi, Lani. - Kako si znala da sam ja? 761 01:09:00,480 --> 01:09:03,320 Čista slučajnost. Ima li poruka? - da. 762 01:09:03,480 --> 01:09:06,880 Ona luda Suzan Nejber je zvala dva puta 763 01:09:07,000 --> 01:09:10,160 da potvrdi svoj dolazak sutra. - Hvala. 764 01:09:10,480 --> 01:09:13,200 Možeš li da se suzdržiš komentara? 765 01:09:13,400 --> 01:09:16,640 Onda mi ne bi bilo zabavno, a ti to ne želiš, zar ne? 766 01:09:17,000 --> 01:09:20,200 ne želim. Laku noć. - Laku noć. 767 01:09:51,760 --> 01:09:56,480 Karle, moramo da razgovaramo. Šta je ovo? reći ću ti. 768 01:09:56,560 --> 01:09:58,520 Ovo je cipela sa visokom štiklom 769 01:09:58,640 --> 01:10:05,480 koju ne smeš da žvačeš. Nisi dobar. 770 01:10:06,040 --> 01:10:09,040 Ako budeš to ponovo uradio, obuću ti ove cipele. 771 01:10:10,000 --> 01:10:14,480 Budi dobar danas, inače nećeš biti živ sutra. 772 01:10:41,400 --> 01:10:45,960 Prestanite da trubite! nepodnošIjivo je! 773 01:10:46,200 --> 01:10:49,480 Hoćete li da pomerite svoja kola? 774 01:10:49,760 --> 01:10:53,080 Želim da pređem ulicu. Moram da odem po kafu. 775 01:10:57,080 --> 01:10:58,440 Hvala. 776 01:10:59,080 --> 01:11:04,200 Šta to radiš, idiote? Prebiću te! Sklanjaj kola! 777 01:11:10,000 --> 01:11:13,640 Zdravo, doktorko! Šta se desilo? - Bolje me ne pitaj. 778 01:11:14,040 --> 01:11:18,160 Želim dva dupla espresa. - brete, dva dupla! 779 01:11:18,360 --> 01:11:21,520 Nije dobro kad ti treba takva podrška. 780 01:11:21,720 --> 01:11:25,120 Dođe mi da iskočim iz sopstvene kože. 781 01:11:25,320 --> 01:11:28,320 Kafa će ti sigurno pomoći. - Mej! 782 01:11:32,120 --> 01:11:34,880 Da li ikad progovara? - Ponekad. 783 01:11:35,040 --> 01:11:38,840 Ali trudim se da ga obeshrabrim. - U redu. 784 01:11:40,440 --> 01:11:42,680 Vidimo se. - Glavu dole. 785 01:11:44,200 --> 01:11:45,760 Brže malo! 786 01:11:55,760 --> 01:11:59,800 Zdravo, Suzsan. - Došla sam ranije, 787 01:11:59,960 --> 01:12:03,200 jer sam kasnila prošlog puta. - Sjajno. Uđi. 788 01:12:14,040 --> 01:12:15,920 Šta je to? - Espreso. 789 01:12:16,800 --> 01:12:18,480 To će vas ubiti. 790 01:12:19,600 --> 01:12:21,360 Znam. 791 01:12:24,200 --> 01:12:28,200 Jesi li razmislila o svom problemu? 792 01:12:31,120 --> 01:12:34,760 Ne baš. Nisam imala vremena. - Šta si radila? 793 01:12:35,000 --> 01:12:36,920 SmišIjala sam osvetu. 794 01:12:38,880 --> 01:12:42,040 Šališ se, zar ne? - ne. 795 01:12:46,480 --> 01:12:48,840 kao što sam ti već rekla, 796 01:12:49,080 --> 01:12:53,280 osveta nije odgovarajuća reakcija na ovu situaciju, 797 01:12:53,480 --> 01:12:57,800 a nije ni zdrava. - Znam. Zato dolazim kod vas. 798 01:12:58,120 --> 01:13:01,640 Zar to nije razlog više da odustaneš od osvete? 799 01:13:03,080 --> 01:13:04,360 Ne. 800 01:13:04,760 --> 01:13:07,920 Suzan, ponovo se vrtimo u krug. 801 01:13:08,280 --> 01:13:12,640 Ako me ne budeš slušala i ako ne budeš bila iskrena 802 01:13:13,040 --> 01:13:18,000 u pogledu svojih problema, ne znam kako da ti pomognem. 803 01:13:18,480 --> 01:13:22,960 Imam iste probleme kao i svi drugi Ijudi. 804 01:13:23,160 --> 01:13:25,960 Imala sam grozno detinjstvo, bila sam nesigurna... 805 01:13:26,080 --> 01:13:30,600 Dosadno mi je da pričam o tome, 806 01:13:30,720 --> 01:13:33,600 a i vi sigurno stalno slušate o tome. 807 01:13:33,760 --> 01:13:38,240 Zato ću preskočiti sve to. Boriću se sa posledicama. 808 01:13:38,480 --> 01:13:41,160 Razumem, ali ne možeš da kažeš: 809 01:13:41,320 --> 01:13:45,640 "To je problem. rešiću ga na još destruktivniji način. " 810 01:13:46,000 --> 01:13:49,000 naravno da mogu, jer ovo što sam danas 811 01:13:49,120 --> 01:13:52,720 ne može da se promeni. - Ne slažem se, 812 01:13:52,840 --> 01:13:56,920 jer to je svrha terapije. - Zar ne treba da razmislimo? 813 01:13:57,200 --> 01:14:01,400 Pravila igre su se promenila. Svet više nije isti. 814 01:14:01,560 --> 01:14:06,240 Sve je izmaklo kontroli. - Možda, ali ako je tako, 815 01:14:06,600 --> 01:14:09,440 svet će još više izgubiti kontrolu. 816 01:14:09,640 --> 01:14:12,880 Moramo da budemo iznad toga ili se svet neće promeniti. 817 01:14:13,080 --> 01:14:17,200 Grešite. Ako ne prihvatimo pravila koja nas obavezuju, 818 01:14:17,360 --> 01:14:21,000 ona će nas uništiti. - Možda. 819 01:14:21,600 --> 01:14:23,760 Ali to je grozan način da se živi. 820 01:14:23,880 --> 01:14:26,600 Budale koje vladaju svetom ne ostavljaju nam mnogo izbora. 821 01:14:26,760 --> 01:14:31,520 Protivim se osveti. - Zašto ne proširite svoje vidike? 822 01:14:33,560 --> 01:14:35,200 Znaš šta? 823 01:14:36,280 --> 01:14:39,960 Mislim da nisam prava osoba za tebe. 824 01:14:42,080 --> 01:14:46,280 Terate me? - Ne bih to tako nazvala. 825 01:14:47,960 --> 01:14:52,760 Nemamo iste poglede na svet. 826 01:14:52,880 --> 01:14:56,840 Zato ne mogu da ti pomognem. - Ne možete ili nećete? 827 01:14:58,360 --> 01:15:01,560 U redu. Neću. 828 01:15:04,240 --> 01:15:09,760 A, ne! Radite sa Ijudima. Ne možete da me oterate. 829 01:15:28,680 --> 01:15:31,960 Mislite li da sam glupa? 830 01:15:33,040 --> 01:15:35,400 Ne mislim da si glupa. 831 01:15:36,240 --> 01:15:39,600 Postaješ neprijatna. To mora da prestane. 832 01:15:40,240 --> 01:15:42,880 Ne znate šta znači biti neprijatan. 833 01:15:43,000 --> 01:15:47,040 Zavirite u moju dušu, pa čete videti. 834 01:15:47,920 --> 01:15:53,640 Živite u svom toplom domu sa svojim psom. 835 01:15:54,200 --> 01:15:57,040 Ne marite za probleme u svetu. 836 01:15:57,840 --> 01:16:01,480 Slušate priče Ijudi o njihovim groznim životima, 837 01:16:01,600 --> 01:16:04,200 ali ih ne primate k srcu. - Živite svoj život, 838 01:16:04,360 --> 01:16:07,040 dok drugi Ijudi pate. To vi radite! 839 01:16:09,600 --> 01:16:11,480 Moraš da ideš. 840 01:16:18,520 --> 01:16:22,520 Niko mi neće govoriti šta da radim. - U redu. 841 01:16:23,240 --> 01:16:28,320 Hoćeš li, molim te, da ideš? - Još nešto.. 842 01:16:29,680 --> 01:16:32,280 Vaš život nije tako sjajan da biste mogli 843 01:16:32,400 --> 01:16:37,920 da sudite o tuđim životima. Nemate ga, kao i svi ostali. 844 01:16:39,360 --> 01:16:40,440 U pravu si. 845 01:16:50,760 --> 01:16:55,680 Nije trebalo da budete tako snishodljivi na kraju. 846 01:17:07,440 --> 01:17:10,600 Lani, dođi na trenutak, molim te. - u redu. 847 01:17:10,720 --> 01:17:13,400 Zaključaj vrata. - Zašto? - Poslušaj me. 848 01:17:18,520 --> 01:17:21,960 Zaključala sam vrata. Šta se događa? 849 01:17:22,160 --> 01:17:25,920 Suzan Nejber je vrlo poremećena osoba. - Znam. 850 01:17:26,080 --> 01:17:29,040 Pratila me je, zna da imam psa... - do đavola! 851 01:17:29,200 --> 01:17:32,520 Oterala sam je. To nije dobro, jer zato je došla. 852 01:17:32,720 --> 01:17:36,440 Oterali su je sa posla. Hoće da se osveti kolegama. 853 01:17:36,600 --> 01:17:39,040 Do đavola. - Prestani da govoriš to. 854 01:17:39,160 --> 01:17:42,840 Bilo je za očekivati da će se ovo jednom desiti. 855 01:17:43,000 --> 01:17:46,640 Moji pacijenti su uspešni Ijudi, a ne psihopate. 856 01:17:46,920 --> 01:17:51,800 Neće valjda da pokuša nešto? - Samo treba biti obazriv. 857 01:17:53,040 --> 01:17:56,240 ne otvaraj. - sad se ti ponašaš kao da si luda. 858 01:17:56,400 --> 01:18:03,560 To je Aleks, tvoj sledeći pacijent. - Proveri. 859 01:18:03,760 --> 01:18:06,360 To je Aleks. - U redu. Pusti je unutra. 860 01:18:06,560 --> 01:18:10,600 Zaključaj vrata za njom. Donesi mi jednu pitu od Mej. 861 01:18:10,720 --> 01:18:14,400 Moraš da se smiriš, jer deluješ uznemireno. 862 01:18:14,560 --> 01:18:18,040 Nije dobro za tvoj posao. - U redu. 863 01:18:23,880 --> 01:18:26,520 ovo počinje da me zamara. Dušo, slušaj me... 864 01:18:26,720 --> 01:18:29,880 On više neće pipnuti moje lice. On je prokleti moron. 865 01:18:31,960 --> 01:18:33,560 Zdravo, Aleks. 866 01:18:34,120 --> 01:18:38,400 Zašto su vrata zaključana? - Izvini. Zaboravile smo. 867 01:18:44,840 --> 01:18:47,280 Loše izgledate. Jeste li dobro? 868 01:18:48,880 --> 01:18:50,720 Dobro sam. 869 01:18:52,480 --> 01:18:55,160 Zašto pušiš? 870 01:18:57,480 --> 01:18:59,960 Zato što sam slaba i jadna osoba. 871 01:19:00,280 --> 01:19:04,680 Možda si slaba, ali nisi jadna. 872 01:19:04,880 --> 01:19:07,800 Nisam i jedno i drugo. Nije loše. 873 01:19:08,040 --> 01:19:12,280 Šta se događa? - Dosadno mi je. 874 01:19:12,440 --> 01:19:17,720 Dosadilo mije i manekenstvo. Želim da promenim posao. 875 01:19:17,880 --> 01:19:20,800 Dobro ti ide manekenstvo. - Znam. 876 01:19:20,960 --> 01:19:25,440 Sve je tako glupo i plitko. Stekla sam titulu magistra 877 01:19:25,600 --> 01:19:30,520 da bih mahala sisama? Kome je stalo do toga? 878 01:19:30,640 --> 01:19:33,440 Sigurna sam da nekome jeste. - Kome? 879 01:19:33,600 --> 01:19:35,880 Muškarcima koji žele da spavaju sa mnom? 880 01:19:37,360 --> 01:19:39,840 Ne treba da se zavaravamo. Mislite da mi je stalo 881 01:19:40,040 --> 01:19:42,920 do onih koji se pale kad vide moju sliku u časopisu? 882 01:19:44,680 --> 01:19:49,440 Uzmi onda novac i radi šta hoćeš. 883 01:19:49,600 --> 01:19:52,360 Mnogo je dosadno. Moram da razgovaram sa "primadonama", 884 01:19:52,480 --> 01:19:57,040 sa frizerima, šminkerima, a tu su i fotografi 885 01:19:57,160 --> 01:20:02,640 koji misle da su najvažniji. Ako je svetlo dobro, 886 01:20:02,760 --> 01:20:06,080 i majmun bi mogao da napravi dobru fotografiju. 887 01:20:06,200 --> 01:20:10,680 Svi su dosadni. Da ne zaboravim manekene... 888 01:20:11,120 --> 01:20:15,080 Spavaju na leđima da ne bi dobili bore. 889 01:20:15,600 --> 01:20:18,880 Sve je tako dosadno. - Vidim da si odlučila. 890 01:20:19,000 --> 01:20:21,160 Neću pokušati da te odgovorim. 891 01:20:22,080 --> 01:20:24,200 Zanima me nešto drugo. 892 01:20:26,800 --> 01:20:30,320 Momci? Grozno! 893 01:20:31,240 --> 01:20:33,640 Ako je tebi grozno, mi ostali smo u nevolji. 894 01:20:35,560 --> 01:20:38,360 Jedino što volim su cigarete. 895 01:20:40,320 --> 01:20:43,520 Lani, šta radiš? Znaš da ne smeš da nas prekidaš. 896 01:20:43,640 --> 01:20:47,440 Smem ako neko drži pištolj uperen u mene. - Sedi. 897 01:20:49,560 --> 01:20:50,920 sedi! 898 01:20:53,480 --> 01:20:57,080 Suzan, praviš veliku grešku. 899 01:20:58,160 --> 01:21:01,280 Stvarno? Zašto? 900 01:21:01,480 --> 01:21:03,880 Zašto radiš nešto zbog čega ćeš zaglaviti u zatvoru? 901 01:21:04,320 --> 01:21:08,840 Baš mi je dobro išlo. O čemu sam razmišIjala? 902 01:21:09,240 --> 01:21:12,680 Spusti pištolj, molim te. 903 01:21:12,840 --> 01:21:15,040 Šta se događa ovde? - umukni, plavušo! 904 01:21:15,200 --> 01:21:18,880 Imaš problema sa mnom. Zašto ih ne pustiš? 905 01:21:19,080 --> 01:21:22,760 Da brže odem u zatvor? Sedite dole! 906 01:21:28,680 --> 01:21:30,320 Kako se zoveš? 907 01:21:32,320 --> 01:21:38,440 Aleks. - savršeno ime za savršenu osobu. 908 01:21:38,600 --> 01:21:41,440 Jesi li savršena, Aleks, ili samo tako izgledaš? 909 01:21:42,080 --> 01:21:44,840 Samo izgledam tako. 910 01:21:47,520 --> 01:21:51,680 Oduvek sam želela da otkinem Barbiki glavu. 911 01:21:51,800 --> 01:21:55,440 Samo nastavi da budeš sarkastična. 912 01:21:55,720 --> 01:22:00,800 Možemo li da razgovaramo? - O čemu? Dosta mi je priče. 913 01:22:00,920 --> 01:22:04,640 Razumete? Nosite se i vi i vaša priča! 914 01:22:04,760 --> 01:22:09,320 Svi bi samo da pričaju. Umuknite! Moram da razmislim. 915 01:22:13,200 --> 01:22:15,120 Daj mi cigaretu! 916 01:22:20,600 --> 01:22:22,440 Imam samo dve. 917 01:22:25,520 --> 01:22:26,880 Izvadi je. 918 01:22:40,840 --> 01:22:43,480 Nisi zaključala vrata? - Mislila sam 919 01:22:43,680 --> 01:22:46,680 da si paranoična. - Molim? 920 01:22:46,800 --> 01:22:48,960 Sledeći put me poslušaj kad ti nešto kažem. 921 01:22:49,080 --> 01:22:52,160 Ponoviću još jednom. Ne radi se o vama. 922 01:22:52,360 --> 01:22:56,680 Radi se o meni. Jasno? - Da. - Da. 923 01:22:57,320 --> 01:23:01,920 Smete da progovorite samo kad vam se obratim. 924 01:23:05,160 --> 01:23:07,920 Doktorko Nunan, imam pitanje za vas. 925 01:23:11,920 --> 01:23:15,320 Šta mislite, šta će se desiti? - Ubićeš nas. 926 01:23:16,400 --> 01:23:18,160 Nisam tebe pitala. 927 01:23:18,280 --> 01:23:22,160 Ako progovoriš još jednom, ućutkaću te. 928 01:23:27,960 --> 01:23:32,400 Pitala sam vas nešto. Čekam odgovor. 929 01:23:39,240 --> 01:23:41,520 Nisam sigurna. 930 01:23:44,320 --> 01:23:47,400 Potrudite se. 931 01:23:54,520 --> 01:24:00,280 S jedne strane, znam da si vrlo uznemirena. 932 01:24:01,800 --> 01:24:05,560 Ali znam da ne želiš da provedeš ostatak života 933 01:24:05,640 --> 01:24:09,080 u zatvoru. - E pa, grešite. 934 01:24:09,480 --> 01:24:11,680 Da poznajete Ijudsku prirodu, 935 01:24:11,840 --> 01:24:14,560 znali biste da me više nije briga 936 01:24:14,680 --> 01:24:17,800 i da se ne plašim zatvora. 937 01:24:18,440 --> 01:24:21,480 Došla sam da vas kaznim, 938 01:24:21,640 --> 01:24:28,040 ali ove dve dame me nerviraju. To nije dobro! 939 01:24:32,520 --> 01:24:34,720 Sad se dvoumim. 940 01:24:36,600 --> 01:24:39,680 Da li da ih vežem, a vas da ubijem? 941 01:24:39,800 --> 01:24:43,520 Ili da vežem vas, pa da gledate kako ih ubijam? 942 01:24:44,840 --> 01:24:47,360 A onda da ubijem i vas. 943 01:24:51,000 --> 01:24:54,480 Odluke, odluke, odluke! 944 01:24:58,480 --> 01:25:01,000 Digla si ruku? 945 01:25:02,960 --> 01:25:05,120 Sviđa mi se to. 946 01:25:05,240 --> 01:25:08,600 U redu. Slušamo Aleks. 947 01:25:11,600 --> 01:25:16,800 Misliš li da je smešna ta tvoja dilema? - Da. 948 01:25:17,280 --> 01:25:20,720 Da si na mom mestu, i tebi bi bilo smešno. 949 01:25:20,960 --> 01:25:23,640 Mogu li da te pitam nešto? 950 01:25:28,440 --> 01:25:31,760 U redu, ali samo zato što si digla ruku. 951 01:25:33,920 --> 01:25:37,680 Šta ti se to desilo u životu što je dovelo do ovoga? 952 01:25:40,080 --> 01:25:45,560 To je duga priča, Barbi. Bićeš moj psihijatar? 953 01:25:46,200 --> 01:25:49,280 Ne, ozbiljno te pitam. - Život je grozan. 954 01:25:49,480 --> 01:25:53,320 Mislim da te se to ne tiče. 955 01:25:55,480 --> 01:25:59,400 Ali tiče me se. - Stvarno? 956 01:25:59,920 --> 01:26:02,200 Šta je sa dobrim stvarima, 957 01:26:02,320 --> 01:26:04,720 sa dobrim Ijudima koji pomažu jedni drugima? 958 01:26:04,840 --> 01:26:07,280 Kao one dve žene koje se nisu poznavale, 959 01:26:07,400 --> 01:26:10,480 a onda je jedna od njih dala bubreg onoj drugoj. 960 01:26:14,520 --> 01:26:18,200 Barbi sluša vesti. To je dobro. 961 01:26:19,720 --> 01:26:21,400 Reći ću ti nešto, mila. 962 01:26:21,520 --> 01:26:25,680 Nepoznati Ijudi nikad nisu bili dobri prema meni. 963 01:26:25,840 --> 01:26:31,600 S moje tačke gledišta sve deluje prilično crno. 964 01:26:32,160 --> 01:26:36,800 Tako je sada, ali sve se menja. 965 01:26:37,120 --> 01:26:40,400 Moraš to da znaš. - U redu. 966 01:26:40,520 --> 01:26:46,800 Znam ovo, Poliana. Neću primati savete od nekog 967 01:26:46,960 --> 01:26:50,720 ko nema mozga u glavi. - Aleks! - ne prilazi mi! 968 01:26:50,840 --> 01:26:53,000 ne prilazi mi! 969 01:26:53,760 --> 01:26:58,400 Izvini. Neće se ponoviti. 970 01:26:59,840 --> 01:27:05,040 samo ne volim kad mi neko kaže da sam glupa. - je li? 971 01:27:05,760 --> 01:27:10,240 Možda zato što jesi glupa. 972 01:27:11,280 --> 01:27:14,480 hajde, Barbi! - Aleks... 973 01:27:14,680 --> 01:27:17,960 Hajde! - eci, peci, pec... 974 01:27:18,080 --> 01:27:21,760 Hajde, uhvati me! - recitujete dečju pesmicu? 975 01:27:25,680 --> 01:27:29,160 Moram da se složim sa Bet. Nije u redu. - Molim? 976 01:27:29,320 --> 01:27:33,000 Ti si nas uvukla u ovo. - ja? - Ona je tvoj pacijent. 977 01:27:33,120 --> 01:27:36,280 Mislila sam da si mi prijatelj. - A, ne! 978 01:27:36,440 --> 01:27:41,720 Devojke, prekinite. Obe ste lepe. U redu? 979 01:27:43,440 --> 01:27:45,680 Nemojte da se svađate. 980 01:27:51,360 --> 01:27:54,120 Ako neko još jednom ustane bez moje dozvole, 981 01:27:54,240 --> 01:27:58,600 razneću mu mozak. - samo je Aleks ustala. 982 01:27:58,760 --> 01:28:03,040 Kako si glupa! Ubiće nas u svakom slučaju. 983 01:28:06,720 --> 01:28:11,280 ja sam bar pokušala nešto. - Nosi se! - Nosi se ti! 984 01:28:11,920 --> 01:28:15,280 Doktorko Nunan, da li želite i vi da kažete nešto? 985 01:28:16,680 --> 01:28:20,240 Ne, uzdržaču se. - Ma dajte. 986 01:28:20,640 --> 01:28:23,280 Tako ću zaboraviti svoje probleme. 987 01:28:24,000 --> 01:28:28,000 Molim vas. - U redu. 988 01:28:30,840 --> 01:28:32,600 Niko nije kriv. 989 01:28:33,240 --> 01:28:35,800 Aleks je pokušala da iskoristi priliku. 990 01:28:36,480 --> 01:28:41,160 Nažalost, to nije bila dobra prilika. 991 01:28:41,880 --> 01:28:43,760 Ali idemo dalje. 992 01:28:43,960 --> 01:28:48,600 Ne smemo da se svađamo jer to pogoršava situaciju. 993 01:28:49,280 --> 01:28:54,520 Napadamo jedna drugu, a tebe to još više zabavlja. 994 01:28:55,200 --> 01:28:59,520 Stvarno? Analizirajte mene sada 995 01:28:59,720 --> 01:29:03,920 i recite mi zašto me to toliko zabavlja. 996 01:29:04,880 --> 01:29:09,400 zato što gubimo strpljenje, a ti preuzimaš kontrolu. 997 01:29:11,160 --> 01:29:13,560 To je ono što zaista želiš. 998 01:29:14,680 --> 01:29:18,360 Mislim da ne želiš da nas povrediš. - Zaista? 999 01:29:18,480 --> 01:29:20,760 Zašto ne bih želela da vas povredim? 1000 01:29:20,880 --> 01:29:24,440 Šta vi znate o mom životu? 1001 01:29:24,600 --> 01:29:26,760 Jeste li upoznali tamnu stranu života? 1002 01:29:27,240 --> 01:29:31,400 Šta znate o beznađu? 1003 01:29:33,040 --> 01:29:34,400 Znaš šta? 1004 01:29:35,800 --> 01:29:38,560 To te se ne tiče. 1005 01:29:41,880 --> 01:29:46,640 Dovoljno je reći da svi imamo probleme, 1006 01:29:47,120 --> 01:29:49,160 uključujući mene. 1007 01:29:50,480 --> 01:29:55,280 Ali ne smemo da pokleknemo. To nije dozvoljeno. 1008 01:29:56,240 --> 01:30:00,560 ne menjaju se pravila igre. Menjaju se Ijudi. 1009 01:30:01,000 --> 01:30:05,440 Budale koje vladaju svetom tvrde da se pravila menjaju. 1010 01:30:05,600 --> 01:30:09,320 Ali nije tako. I dalje ne možemo da radimo 1011 01:30:09,480 --> 01:30:14,120 šta hoćemo i kad hoćemo. To su pravila igre. 1012 01:30:14,240 --> 01:30:18,960 Ona se ne menjaju, inače bi se svet raspao. 1013 01:30:19,520 --> 01:30:23,240 Ubijali bismo Ijude zato što nam se ne sviđaju. 1014 01:30:24,120 --> 01:30:28,040 rađamo se sa pravom izbora, sa slobodnom voljom, 1015 01:30:28,200 --> 01:30:30,800 i sa obavezom da težimo nečem boljem. 1016 01:30:30,920 --> 01:30:33,200 Ako to ne radimo, ni ne zaslužujemo bolje. 1017 01:30:34,240 --> 01:30:36,760 U to verujem. 1018 01:30:43,640 --> 01:30:45,840 Bravo! 1019 01:30:46,440 --> 01:30:51,120 Bavite se pogrešnim poslom. trebalo je da budete pisac. 1020 01:30:51,320 --> 01:30:53,320 Divno zborite. 1021 01:30:53,920 --> 01:30:57,680 Ali problem je što mi niste rekli 1022 01:30:57,800 --> 01:31:01,320 zašto ne bi trebalo da vas povredim. 1023 01:31:01,560 --> 01:31:05,240 Zato što ne mislim da si ubica, već budala. 1024 01:31:10,360 --> 01:31:12,920 Ti si najveća žrtva. 1025 01:31:13,160 --> 01:31:19,960 "Jadna ja!" I jesi jadna, derište jedno. 1026 01:31:20,120 --> 01:31:23,240 "Život je težak!" Pa šta? 1027 01:31:23,880 --> 01:31:27,720 Bori se! Ako ne možeš, učini nam svima uslugu... 1028 01:31:27,840 --> 01:31:33,520 Ubij se i oslobodi svet koji toliko prezireš jada. 1029 01:31:42,400 --> 01:31:44,040 Umrećemo. 1030 01:31:44,360 --> 01:31:46,280 Bože! 1031 01:31:46,840 --> 01:31:52,280 ne želim da umrem danas. - Mama! tata! 1032 01:32:08,720 --> 01:32:10,880 Gde su svi nestali? 1033 01:32:12,240 --> 01:32:14,520 Šta se događa ovde? 1034 01:32:16,120 --> 01:32:20,120 Ja sam Suzan. htela sam da ubijem doktorku. 1035 01:32:20,280 --> 01:32:23,240 Ko si ti? - ja sam Mej. 1036 01:32:23,440 --> 01:32:26,560 radim preko puta. Doktorka je naručila sendvič. 1037 01:32:26,760 --> 01:32:28,840 Niko nije došao po njega. sad znam i zašto. 1038 01:32:28,875 --> 01:32:34,000 Bila sam toliko glupa da ga donesem. Baš pametno. 1039 01:32:34,160 --> 01:32:36,280 Kako si ušla? Zaključala sam vrata. 1040 01:32:36,760 --> 01:32:39,840 Imam ključ u slučaju da se desi nešto. 1041 01:32:45,160 --> 01:32:49,280 Ostaviću ovo. Moram da se vratim na posao. - Zaboga! 1042 01:32:49,520 --> 01:32:53,760 delujem toliko glupo? Dolazi ovamo i sedi pored lepotice. 1043 01:33:02,280 --> 01:33:05,560 Ovo je poslednji posetilac? - Da. 1044 01:33:05,720 --> 01:33:09,000 neće više biti pacijenata? - ne. 1045 01:33:09,160 --> 01:33:12,160 Sigurna si? - Da. - Izvini, Mej. 1046 01:33:12,240 --> 01:33:18,000 ovo ipak nije posao za tebe. - Umukni! Imam pištolj! 1047 01:33:19,320 --> 01:33:21,760 Vidim. Nisam slepa. 1048 01:33:21,880 --> 01:33:24,120 Malo sam umorna, ali nisam slepa. 1049 01:33:24,760 --> 01:33:28,320 Bićeš malo mrtva ako nastaviš da pričaš. 1050 01:33:28,440 --> 01:33:32,320 Ne možeš da budeš malo mrtav. Iskreno, briga me! 1051 01:33:32,640 --> 01:33:35,240 Živela sam dobro. malo mi je dosadno, 1052 01:33:35,360 --> 01:33:37,720 ali neće biti strašno ako me ubiješ. 1053 01:33:37,840 --> 01:33:42,160 Slobodno me ubij. - Skloni se! - Zašto? 1054 01:33:42,520 --> 01:33:45,360 Ne bi trebalo ni ti ni ja da se sklonimo. 1055 01:33:46,200 --> 01:33:49,840 Upozoravam te, ako mi priđeš, ubiću te. 1056 01:33:49,960 --> 01:33:52,000 Posle toga ću da ubijem i sve ostale. - Bože! 1057 01:33:52,840 --> 01:33:58,200 Ne možeš da nas ubiješ sve odjednom. Ako ubiješ mene, 1058 01:33:58,360 --> 01:34:00,840 one će te uhvatiti i tvoj pokušaj će propasti. 1059 01:34:00,960 --> 01:34:04,640 Ubićeš nepoznatu osobu, a ne onoga koga si htela. 1060 01:34:05,080 --> 01:34:10,480 Mej! - lako je tvoja teorija zanimljiva, ako se udaljim, 1061 01:34:10,600 --> 01:34:13,200 moći ću da ubijem i tebe i doktorku Nunan 1062 01:34:13,360 --> 01:34:17,880 pre nego što me uhvate. Zar ne? - Upravo tako. 1063 01:34:18,320 --> 01:34:21,480 Ali zaboravila si nešto. Ako ti budem prišla, 1064 01:34:21,600 --> 01:34:24,680 tvoja teorija će propasti. Ako mi se devojke pridruže, 1065 01:34:24,800 --> 01:34:28,760 nećeš se izvući. Zar nije tako? Ustajte! 1066 01:34:28,920 --> 01:34:31,400 Ako ne želite da igrate "ruski rulet", 1067 01:34:31,480 --> 01:34:36,200 savetujem vam da sednete. - Kao što rekoh, 1068 01:34:36,320 --> 01:34:37,920 ne plašim se smrti. 1069 01:34:38,080 --> 01:34:41,600 Ali sigurna sam da ne bi mogla nikog da ubiješ. 1070 01:34:41,800 --> 01:34:44,920 Ovo je samo tvoj poziv u pomoć. - Mej... 1071 01:34:45,040 --> 01:34:48,480 Možda čak i krik. - Ostavi je na miru. 1072 01:34:48,760 --> 01:34:51,760 Nemoj da je nerviraš. - Poslušaj je, Mej. 1073 01:34:51,880 --> 01:34:57,160 Nisi grozna osoba. U tebi se krije izgubljena devojčica. 1074 01:34:57,280 --> 01:35:01,000 Ne želiš da povrediš nas, već sebe. Zar ne? - Mej... 1075 01:35:01,120 --> 01:35:03,240 Trebalo bi tebi da dam 200 dolara. 1076 01:35:03,360 --> 01:35:06,440 Daješ bolje savete od doktorke Nunan. - Hvala. 1077 01:35:06,640 --> 01:35:10,120 Hoćeš da budeš psihijatar? - Da... 1078 01:35:10,280 --> 01:35:12,560 Nosi se! - Nosi se ti! 1079 01:35:15,880 --> 01:35:18,760 Nisam znala da si tako jaka. - Nisam. 1080 01:35:21,720 --> 01:35:27,400 Ovo je igračka. Da li je moguće da smo toliko glupe? 1081 01:35:27,520 --> 01:35:29,920 Nismo glupe. Kako smo mogle da znamo? 1082 01:35:30,040 --> 01:35:32,840 Plastičan je. - Nije ni važno. 1083 01:35:32,920 --> 01:35:35,560 Mislile smod a je pravi. To je i htela. 1084 01:35:35,720 --> 01:35:38,360 Bolje donesite konopac da vežemo ovu ludaću. 1085 01:35:38,520 --> 01:35:43,640 Zvaću policiju. - Nemoj! - Molim? 1086 01:35:43,720 --> 01:35:47,320 Nemoj da zoveš policiju. Život će joj biti uništen. 1087 01:35:47,480 --> 01:35:52,000 Htela je da nas ubije. Mogle smo da umremo i od straha. 1088 01:35:52,120 --> 01:35:56,680 Razumem te, Lani, ali razmislimo malo. 1089 01:35:57,520 --> 01:36:02,480 Devojci je potrebna pomoć. Kad joj je neko pružio šansu? 1090 01:36:02,600 --> 01:36:05,360 Neka joj sudija pruži šansu. - Slažem se sa doktorkom. 1091 01:36:05,480 --> 01:36:08,600 Devojka je luda. Biće joj još gore ako ode u zatvor. 1092 01:36:08,760 --> 01:36:13,080 Vi ste lude kao ona. - Slažem se sa Lani. 1093 01:36:13,200 --> 01:36:17,000 Rekla mi je ružne stvari. - Povredila ti je osećanja? 1094 01:36:17,160 --> 01:36:21,160 Zar ne bismo volele da nam pruže još jednu šansu? 1095 01:36:21,280 --> 01:36:24,560 kad izgubiš kontrolu, ne možeš da se izvučeš. 1096 01:36:24,720 --> 01:36:29,160 Zato većina nas to i ne radi, jer postoje posledice. 1097 01:36:29,360 --> 01:36:32,360 To su gluposti i ti to znaš. 1098 01:36:32,720 --> 01:36:35,840 Ne plašimo se posledica, već da ćemo poludeti. 1099 01:36:35,960 --> 01:36:38,600 Svakome od nas to može da se desi. 1100 01:36:38,760 --> 01:36:41,880 Ljudi se ne bacaju kroz prozor svakog dana 1101 01:36:42,040 --> 01:36:45,120 samo zato što umeju da se kontrolišu. 1102 01:36:45,400 --> 01:36:50,080 Mene su učili da se greške plaćaju. - Šta to znači? 1103 01:36:50,200 --> 01:36:53,480 Zar nije već dovoljno platila? - Gluposti. 1104 01:36:53,640 --> 01:36:56,480 Zar nismo ništa naučile? 1105 01:36:56,680 --> 01:37:00,560 Ja sam naučila da ne treba da ti donosim ručak. 1106 01:37:01,560 --> 01:37:03,160 Pomera se! 1107 01:37:03,440 --> 01:37:06,680 Pa? - Mogla bid apokuša nešto. 1108 01:37:06,840 --> 01:37:08,320 Kukavice! 1109 01:37:14,120 --> 01:37:17,360 Zašto ste morali tako jako da me udarite? - Izvini. 1110 01:37:22,760 --> 01:37:25,040 Kad će doći policija? 1111 01:37:25,760 --> 01:37:27,480 Nismo je zvali. 1112 01:37:31,080 --> 01:37:35,920 Zašto? - Mislim da ti zatvor neće pomoći. Svi grešimo. 1113 01:37:36,080 --> 01:37:40,760 Ali ne uzimamo taoce. - Nekima treba veća pomoć. 1114 01:37:41,880 --> 01:37:44,520 Odlazak u zatvor bi samo pogoršao tvoje stanje. 1115 01:37:48,000 --> 01:37:49,920 Da razjasnimo nešto... 1116 01:37:50,080 --> 01:37:55,280 Došla sam ovamo, držala sam vas kao taoce, 1117 01:37:56,200 --> 01:37:59,080 pretila sam vam da ću vas ubiti... 1118 01:37:59,360 --> 01:38:03,280 Ipak, nećete zvati policiju? - Tako je. 1119 01:38:04,760 --> 01:38:08,240 Luđi ste od mene. - Slažem se. 1120 01:38:08,360 --> 01:38:11,600 Doktorka Nunan ti pruža šansu. Slažemo se sa njom, 1121 01:38:11,760 --> 01:38:14,360 jer ona je pametnija od nas. - Nisam. 1122 01:38:14,520 --> 01:38:17,800 Treba ti pomoć psihijatra. Pobrinuću se da je dobiješ. 1123 01:38:21,400 --> 01:38:23,200 Sve je u redu. 1124 01:38:23,760 --> 01:38:26,200 U redu je, Suzan. 1125 01:38:30,320 --> 01:38:33,880 Zašto se trudite posle svega što sam vam uradila? 1126 01:38:34,000 --> 01:38:37,920 Nadam se da će neko to učiniti za mene jednog dana. 1127 01:38:40,520 --> 01:38:43,440 Nikad niko nije mario za mene. 1128 01:38:43,840 --> 01:38:49,520 Ne razumem. - Život je jednostavan. 1129 01:38:49,640 --> 01:38:53,960 Neki put zabrljamo, neki put nam je oprošteno. 1130 01:38:54,720 --> 01:38:58,560 Ako ne potražiš pomož psihijatra, 1131 01:38:58,680 --> 01:39:02,080 moraću da te prijavim policiji. - Hoću. 1132 01:39:02,800 --> 01:39:05,040 Želim da mi vi budete doktor. 1133 01:39:05,200 --> 01:39:08,720 Molim vas, pomozite mi. - To nije dobra ideja. 1134 01:39:08,880 --> 01:39:11,400 Obećavam da ću ti naći sjajnog lekara. 1135 01:39:13,920 --> 01:39:16,920 U redu. Hvala. 1136 01:39:17,440 --> 01:39:22,120 Pošto je zavladao mir, mogu li da idem? - Idem i ja. 1137 01:39:24,040 --> 01:39:27,000 Moram reći da mi nije drago što smo se upoznale, Suzan. 1138 01:39:29,520 --> 01:39:33,000 Bilo je nezaboravno, doktorko. 1139 01:39:33,440 --> 01:39:36,200 Videćemo se sledeće nedelje. Valjda neće biti dosadno. 1140 01:39:38,600 --> 01:39:43,120 Uzeću ovaj pištolj. Hoću da uplašim jednu šminkerku. 1141 01:39:43,240 --> 01:39:45,360 Mogu li? - Daj mi pištolj. 1142 01:39:45,480 --> 01:39:47,280 To je samo igračka. - Daj mi ga! 1143 01:39:52,480 --> 01:39:55,000 Ne umete da se zabavljate. - Tako kažu. 1144 01:39:57,600 --> 01:40:00,320 I ja treba da krenem. 1145 01:40:03,280 --> 01:40:07,800 Oduzela sam vam već suviše vremena. - Nije valjda? 1146 01:40:07,960 --> 01:40:10,800 Lani! - Zaslužila sam. 1147 01:40:10,920 --> 01:40:15,400 I više od toga. - Javiću ti ime i broj. 1148 01:40:15,720 --> 01:40:18,560 Hvala. 1149 01:40:19,320 --> 01:40:22,040 Tako mi je žao. - U redu je. 1150 01:40:22,240 --> 01:40:24,240 Ne možeš protiv sebe. 1151 01:40:26,200 --> 01:40:29,160 Svi učimo na svojim greškama, 1152 01:40:29,240 --> 01:40:31,720 a ostatak života provodimo pokušavajući da se oporavimo. 1153 01:40:36,160 --> 01:40:37,800 Mej, Lani... 1154 01:40:40,160 --> 01:40:42,960 Žao mi je što sam vas uplašila. 1155 01:40:43,120 --> 01:40:46,920 Sve je dobro što se dobro svrši. - Mala, ne zaboravi. 1156 01:40:47,240 --> 01:40:49,480 Zato smo Ijudi. 1157 01:40:52,120 --> 01:40:53,520 U redu. 1158 01:41:07,720 --> 01:41:12,480 Mogu li da ne dolazim na posao do kraja nedelje? 1159 01:41:12,720 --> 01:41:13,920 Ne mogu da verujem. 1160 01:41:14,040 --> 01:41:17,600 Patim od post-traumatskog sindroma. - Svakako. 1161 01:41:17,800 --> 01:41:21,760 Upravo si pustila ludaču koja kidnapuje Ijude. 1162 01:41:21,960 --> 01:41:24,120 Moraš i mene da pustiš. 1163 01:41:24,360 --> 01:41:27,400 Bar me pusti da izađem ranije. - nemoguća si! 1164 01:41:31,160 --> 01:41:34,120 Sranje! Zaboravila sam da sam ostavila Breta samog. 1165 01:41:34,280 --> 01:41:36,600 Sigurno je već doživeo nervni slom. 1166 01:41:39,000 --> 01:41:43,000 Danas si dokazala da si pravi doktor. 1167 01:41:43,120 --> 01:41:45,960 Ti si ambasador izgubljenih duša. 1168 01:41:46,320 --> 01:41:51,240 I ti si, Mej. - Valjda je tako. 1169 01:41:51,480 --> 01:41:52,600 Hvala. 1170 01:42:02,480 --> 01:42:06,760 Pazi, druže! - pazite vi, gospođo! 1171 01:42:09,200 --> 01:42:12,160 samo malo! Do đavola! 1172 01:42:12,520 --> 01:42:16,800 Brete, sve je ur edu. Ja sam! 1173 01:42:18,520 --> 01:42:22,200 Brete, sama sam. Možeš da otvoriš vrata. 1174 01:42:23,000 --> 01:42:25,720 Sve je u redu. 1175 01:42:26,560 --> 01:42:28,000 Izvini što sam te ostavila samog. 1176 01:42:29,560 --> 01:42:31,720 Jedna žena me je držala kao taoca 1177 01:42:32,040 --> 01:42:35,800 u ordinaciji doktorke Nunan. Kunem ti se. 1178 01:42:37,720 --> 01:42:40,000 U redu, imam Ijubavnika. 1179 01:42:40,960 --> 01:42:43,360 Nosi se! Moguće je. 1180 01:42:51,240 --> 01:42:52,560 Suzan Nejber. 1181 01:42:53,680 --> 01:42:57,880 Nadam se da će joj neki drugi doktor pomoći. 1182 01:42:59,080 --> 01:43:00,760 Slučaj završen. 1183 01:43:10,520 --> 01:43:13,600 Danas sam se setila zašto sam postala doktor. 1184 01:43:15,040 --> 01:43:22,200 Neverovatno je koliko su Ijudi krhki. 1185 01:43:25,480 --> 01:43:30,000 Kad misliš da ćeš umreti, desi se nešto zanimljivo. 1186 01:43:31,800 --> 01:43:37,360 Setiš se kako si proveo svoj život ili kako nisi. 1187 01:43:39,320 --> 01:43:41,400 Trebalo bi svi to da radimo, 1188 01:43:41,760 --> 01:43:45,760 i kad nam pištolj nije uperen u glavu. 1189 01:43:48,400 --> 01:43:53,400 Treba da živimo kao da ćemo svakog trenutka umreti. 1190 01:43:54,800 --> 01:43:59,880 Treba da umremo kao da želimo i dalje da živimo. 1191 01:44:09,840 --> 01:44:13,360 Uvek govorim pacijentima da žive za trenutak. 1192 01:44:13,720 --> 01:44:16,960 Ali nekad je taj trenutak toliko iritirajući, 1193 01:44:17,120 --> 01:44:18,840 da je teško to uraditi. 1194 01:44:20,120 --> 01:44:22,760 nauči da voziš, kretenu! 1195 01:44:23,520 --> 01:44:26,240 Ali idemo dalje. Sutra je nov dan. 1196 01:44:26,680 --> 01:44:31,120 I biće ih još mnogo. Možda će nam biti bolje 1197 01:44:31,240 --> 01:44:33,480 dok se budemo probijali kroz život. 1198 01:44:33,680 --> 01:44:36,480 Teši nas saznanje da nismo sami. 1199 01:44:36,600 --> 01:44:37,960 Svi to radimo... 1200 01:44:38,080 --> 01:44:42,680 Jedan korak napred, dva koraka nazad. 1201 01:44:45,680 --> 01:44:49,680 Preuzeto sa www.titlovi.com 87002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.