All language subtitles for AA.NCIS.S19E11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,665 --> 00:00:15,145 Routine scan. 2 00:00:15,189 --> 00:00:17,191 Portside, no debris. 3 00:00:17,234 --> 00:00:19,541 No obstruction. Clear. 4 00:00:20,368 --> 00:00:22,239 0200 security check complete. 5 00:00:22,283 --> 00:00:24,111 Horizon all clear. 6 00:00:26,896 --> 00:00:29,029 Well? 7 00:00:29,072 --> 00:00:31,031 Call it in, Carl. All clear. 8 00:00:31,074 --> 00:00:32,075 We're in the middle of nowhere. 9 00:00:32,119 --> 00:00:33,337 It's never not all clear. 10 00:00:33,381 --> 00:00:34,773 We radio the bridge 11 00:00:34,817 --> 00:00:36,949 every hour regardless. Read the company policy. 12 00:00:36,993 --> 00:00:40,170 I did, right after they hired me for an "exciting career." 13 00:00:40,214 --> 00:00:42,172 Defending container ships around the horn, 14 00:00:42,216 --> 00:00:43,695 treasure-hunting expeditions in Gabon. 15 00:00:43,739 --> 00:00:45,262 You know, high-risk, high-value targets. 16 00:00:45,306 --> 00:00:47,786 Instead... I'm here. 17 00:00:47,830 --> 00:00:49,179 This ship is high-value. 18 00:00:49,223 --> 00:00:51,312 Pirates don't come after nerds studying mud. 19 00:00:51,355 --> 00:00:53,836 Try "environmental research scientists." 20 00:00:53,879 --> 00:00:57,057 And they're studying deep-ocean mineral deposits. 21 00:00:57,100 --> 00:00:58,536 Like I said, mud. 22 00:00:58,580 --> 00:01:00,495 Deep-sea mining could be the next global catastrophe 23 00:01:00,538 --> 00:01:02,801 if we don't carefully study its effects. 24 00:01:02,845 --> 00:01:04,281 We? You've been eating lunch 25 00:01:04,325 --> 00:01:05,804 with the nerds again, haven't you? 26 00:01:05,848 --> 00:01:08,068 All I'm saying is that, in the eyes of science, 27 00:01:08,111 --> 00:01:09,895 this ship's work is priceless. 28 00:01:09,939 --> 00:01:12,202 Well, until pirates start looting research papers, 29 00:01:12,246 --> 00:01:13,899 I think we're safe. 30 00:01:20,080 --> 00:01:22,734 I wouldn't be so sure. 31 00:01:25,955 --> 00:01:27,478 Who the hell are they? 32 00:01:27,522 --> 00:01:28,914 Call it in. Now. 33 00:01:28,958 --> 00:01:30,220 Security to bridge, we have 34 00:01:30,264 --> 00:01:31,569 an unidentified craft coming port side. 35 00:01:31,613 --> 00:01:34,398 Suggest an immediate alert one protocol. 36 00:01:34,442 --> 00:01:36,008 Unidentified craft, 37 00:01:36,052 --> 00:01:39,099 cut your engines and do not approach 38 00:01:39,142 --> 00:01:40,970 or you will be fired upon. 39 00:01:41,013 --> 00:01:42,537 Identify yourself! 40 00:01:42,580 --> 00:01:45,714 Chief Petty Officer Ian Maddux, United States Navy! 41 00:01:45,757 --> 00:01:48,673 We request immediate medical assistance 42 00:01:48,717 --> 00:01:53,113 under the peacetime protocols of the Geneva Convention! 43 00:01:54,331 --> 00:01:56,638 Call the damn Navy! We got a man down! 44 00:02:40,290 --> 00:02:42,249 What is she doing? 45 00:02:42,292 --> 00:02:44,076 Paper Pauline. 46 00:02:44,120 --> 00:02:45,643 Paper who? 47 00:02:45,687 --> 00:02:47,993 It's a school project Knight's helping her niece with. 48 00:02:48,037 --> 00:02:49,125 You take pictures of a paper doll 49 00:02:49,169 --> 00:02:50,474 in front of different locations 50 00:02:50,518 --> 00:02:53,434 that show kids new, uh, people and places. 51 00:02:54,565 --> 00:02:56,611 But that's what the Internet is for. 52 00:02:58,613 --> 00:03:00,223 Okay. Damn it. 53 00:03:00,267 --> 00:03:01,224 Yo. 54 00:03:01,268 --> 00:03:03,226 You okay? No. 55 00:03:03,270 --> 00:03:05,010 I'm trying to make a good impression. 56 00:03:05,054 --> 00:03:06,882 I just end up looking like Mr. Bean. 57 00:03:06,925 --> 00:03:09,058 Jess, you know the photo quality doesn't really matter, right? 58 00:03:09,101 --> 00:03:10,451 I've done plenty of Paper Paulines, 59 00:03:10,494 --> 00:03:12,017 and the kids all get the same grades. 60 00:03:12,061 --> 00:03:14,019 I'm not trying to impress the teacher. 61 00:03:14,063 --> 00:03:16,848 I am trying to impress my niece, Mika. 62 00:03:17,632 --> 00:03:19,286 I don't get to see her a lot, and this is my chance 63 00:03:19,329 --> 00:03:21,026 to prove that I'm the cool aunt. 64 00:03:21,070 --> 00:03:22,376 Oh, that's sweet. 65 00:03:22,419 --> 00:03:23,899 - How old is she? - Yeah, you know, 66 00:03:23,942 --> 00:03:26,075 she's about, uh... 67 00:03:26,118 --> 00:03:27,816 that old. 68 00:03:27,859 --> 00:03:29,426 You don't know her age? 69 00:03:29,470 --> 00:03:31,036 How do you handle birthday cards? 70 00:03:31,080 --> 00:03:34,475 I buy her the generic ones without the numbers on it. 71 00:03:35,302 --> 00:03:36,607 Okay, look, I am... 72 00:03:36,651 --> 00:03:40,002 I'm not really that great with kids, 73 00:03:40,045 --> 00:03:43,658 which is why it is important that I nail this project. 74 00:03:43,701 --> 00:03:45,529 Okay. 75 00:03:45,573 --> 00:03:47,183 I got you. 76 00:03:48,140 --> 00:03:50,230 Okay. 77 00:03:55,278 --> 00:03:57,062 What is happening? 78 00:03:57,106 --> 00:03:58,977 Helping you make a good impression. 79 00:03:59,021 --> 00:04:00,327 Kids love the badge. 80 00:04:00,370 --> 00:04:01,328 And the bulging bicep? 81 00:04:01,371 --> 00:04:02,807 That's extra credit. 82 00:04:02,851 --> 00:04:04,156 Hmm, okay. 83 00:04:04,200 --> 00:04:05,288 Actually, I was thinking about taking 84 00:04:05,332 --> 00:04:06,724 a whole team photo together. 85 00:04:06,768 --> 00:04:09,423 Maybe at a crime scene. Kids love dead bodies. 86 00:04:11,555 --> 00:04:13,427 Have you not seen Stand By Me? 87 00:04:13,470 --> 00:04:15,385 I'm thinking that maybe Paper Pauline 88 00:04:15,429 --> 00:04:16,691 should stay in the squad room. 89 00:04:16,734 --> 00:04:19,476 - I think it's for the best. - Fine. 90 00:04:19,520 --> 00:04:22,349 We will take a team photo here. 91 00:04:22,392 --> 00:04:24,307 Has anyone seen Parker? 92 00:04:24,351 --> 00:04:27,179 Ooh. German Mandelhoƶrnchen. 93 00:04:27,223 --> 00:04:28,703 - Mmm. - Baked by a neighbor 94 00:04:28,746 --> 00:04:31,183 who emigrated from East Berlin after the wall fell. 95 00:04:31,227 --> 00:04:32,359 You know, I was beginning to think 96 00:04:32,402 --> 00:04:34,448 these Parker pastries were a myth. 97 00:04:34,491 --> 00:04:37,277 Well, your assistant told me that you avoid processed sugar. 98 00:04:37,320 --> 00:04:39,844 Well, she's on vacation this week, which means... 99 00:04:39,888 --> 00:04:41,193 so am I. 100 00:04:41,977 --> 00:04:43,326 Mmm. 101 00:04:43,370 --> 00:04:45,241 I'm pretty sure you didn't call me up here 102 00:04:45,285 --> 00:04:47,765 for, uh, empty calories, Director. 103 00:04:47,809 --> 00:04:49,550 Nope. Relax, Agent Parker. 104 00:04:49,593 --> 00:04:51,029 This is not a formal meeting. 105 00:04:51,073 --> 00:04:52,161 Mmm. 106 00:04:52,204 --> 00:04:53,902 I just wanted to check in. 107 00:04:53,945 --> 00:04:56,252 See how NCIS was treating you. 108 00:04:56,296 --> 00:04:57,949 You've been at the desk for a little while. 109 00:04:57,993 --> 00:04:59,081 Was it the right move? 110 00:04:59,124 --> 00:05:00,343 Your agency. You tell me. 111 00:05:00,387 --> 00:05:02,432 - I want to hear what you think. - Well, 112 00:05:02,476 --> 00:05:04,565 this place has been amazing. 113 00:05:04,608 --> 00:05:05,696 Good. 114 00:05:05,740 --> 00:05:07,568 I take it you're happy with your team. 115 00:05:07,611 --> 00:05:09,352 I'm happy with the team. 116 00:05:09,396 --> 00:05:11,485 The team. 117 00:05:12,399 --> 00:05:13,530 That's what I said. 118 00:05:13,574 --> 00:05:15,663 So, not your team? 119 00:05:17,404 --> 00:05:20,363 Director, these people have been working together for years. 120 00:05:20,407 --> 00:05:21,625 I've been here five minutes. 121 00:05:21,669 --> 00:05:23,235 I'm not ready to call anything mine. 122 00:05:23,279 --> 00:05:25,150 - I'm sorry to hear that. - Eh. 123 00:05:25,194 --> 00:05:27,152 It's-it's like dating. I met someone. 124 00:05:27,196 --> 00:05:28,632 Someone great, but me and that someone 125 00:05:28,676 --> 00:05:30,330 still have to fall in love with each other 126 00:05:30,373 --> 00:05:33,507 before we start sharing bath towels. 127 00:05:35,900 --> 00:05:37,598 Sorry to interrupt, Director, 128 00:05:37,641 --> 00:05:39,426 but there's a secure call for you in MTAC 129 00:05:39,469 --> 00:05:41,297 from Special Operations Command. 130 00:05:41,341 --> 00:05:43,168 Above my pay grade. 131 00:05:43,212 --> 00:05:46,781 They're also requesting your senior agents be on the call. 132 00:05:48,870 --> 00:05:50,480 We received a distress call 133 00:05:50,524 --> 00:05:52,961 on an emergency frequency early this morning 134 00:05:53,004 --> 00:05:54,397 from the North Atlantic. 135 00:05:54,441 --> 00:05:56,356 - Navy ship? - The call came from 136 00:05:56,399 --> 00:05:57,661 a civilian research vessel 137 00:05:57,705 --> 00:05:59,097 currently studying mineral deposits. 138 00:05:59,141 --> 00:06:01,491 The Stargazer. 139 00:06:01,535 --> 00:06:03,319 Stargazer. 140 00:06:03,363 --> 00:06:05,626 These researchers sound like Trekkers. 141 00:06:05,669 --> 00:06:07,062 Yeah. Nice catch. 142 00:06:07,105 --> 00:06:09,760 Something you'd like to add, Agents Parker and McGee? 143 00:06:09,804 --> 00:06:11,588 Uh, no, Commander. 144 00:06:11,632 --> 00:06:13,373 I was just commenting that the, uh, 145 00:06:13,416 --> 00:06:18,290 the Stargazer was a starship on Star Trek. 146 00:06:18,334 --> 00:06:20,249 Specifically, The Next Generation. 147 00:06:20,292 --> 00:06:22,730 Yeah, I'm more of an Original Series man, myself. 148 00:06:23,905 --> 00:06:26,734 Well, the Stargazer that's on Earth 149 00:06:26,777 --> 00:06:29,214 picked up two members of a black ops team 150 00:06:29,258 --> 00:06:31,216 along with the dead body of a sailor. 151 00:06:31,260 --> 00:06:32,609 What happened? 152 00:06:32,653 --> 00:06:34,611 That's what NCIS needs to find out. 153 00:06:34,655 --> 00:06:37,919 There's a helo waiting for you at Joint Base Anacostia-Bolling 154 00:06:37,962 --> 00:06:39,355 to take you to the Stargazer. 155 00:06:39,399 --> 00:06:41,531 Commander, what was a black ops team doing 156 00:06:41,575 --> 00:06:43,185 in the middle of the Atlantic? 157 00:06:43,228 --> 00:06:46,014 Information related to any ongoing operations 158 00:06:46,057 --> 00:06:47,537 is need-to-know. 159 00:06:47,581 --> 00:06:49,539 And we do. It could be relative to our investigation. 160 00:06:49,583 --> 00:06:52,629 Your investigation is limited to the body, 161 00:06:52,673 --> 00:06:56,241 until SOCOM can confirm the nature of this operation 162 00:06:56,285 --> 00:06:58,853 and any national security implications. 163 00:06:58,896 --> 00:07:00,376 Is that understood, Director? 164 00:07:00,420 --> 00:07:01,943 Of course, Commander. 165 00:07:01,986 --> 00:07:03,423 We'll be in touch. 166 00:07:05,555 --> 00:07:07,688 Nature of the operation? What does that mean? 167 00:07:07,731 --> 00:07:10,517 It means the commander has absolutely no idea 168 00:07:10,560 --> 00:07:12,257 what that team was doing out there. 169 00:07:12,301 --> 00:07:14,738 Even she hasn't been told. 170 00:07:14,782 --> 00:07:16,392 Whatever the mission, 171 00:07:16,436 --> 00:07:18,742 somebody's working real hard to keep it a secret. 172 00:07:27,490 --> 00:07:29,449 Great. Thank you so much. 173 00:07:30,232 --> 00:07:32,626 All right, Parker and the rest of the team 174 00:07:32,669 --> 00:07:34,279 just took off from Anacostia. 175 00:07:34,323 --> 00:07:36,630 Helo should reach the Stargazer by this afternoon. 176 00:07:36,673 --> 00:07:38,458 - Good. - I have a feeling that 177 00:07:38,501 --> 00:07:39,937 whatever the black ops team was doing in the middle of the ocean 178 00:07:39,981 --> 00:07:41,373 was pretty important. 179 00:07:41,417 --> 00:07:42,810 Which is why I want to find out what it is 180 00:07:42,853 --> 00:07:44,289 by the time our team lands. 181 00:07:44,333 --> 00:07:45,943 I've been digging through every military database 182 00:07:45,987 --> 00:07:47,902 that I have access to. I can't find anything. 183 00:07:47,945 --> 00:07:49,556 Keep digging. 184 00:07:49,599 --> 00:07:52,210 - Um, wait, Director. - Yeah? 185 00:07:52,254 --> 00:07:54,125 Um... 186 00:07:54,169 --> 00:07:56,780 I'm not so sure that we're gonna be able to find info 187 00:07:56,824 --> 00:07:59,348 on this particular classified op. 188 00:07:59,391 --> 00:08:02,830 At least not by knocking on the front door. 189 00:08:05,006 --> 00:08:07,225 Walk with me, Agent McGee. 190 00:08:16,191 --> 00:08:19,760 I think Gibbs would prefer if you do the honors. 191 00:08:21,283 --> 00:08:22,502 Director, 192 00:08:22,545 --> 00:08:23,851 if we're gonna find anything on this mission, 193 00:08:23,894 --> 00:08:26,549 we need root access to DoD files. 194 00:08:26,593 --> 00:08:29,030 And you're asking permission to sneak in the back door. 195 00:08:30,684 --> 00:08:32,337 I'm sorry, the answer's no. 196 00:08:32,381 --> 00:08:35,079 The last thing we need is to trigger an IG investigation. 197 00:08:35,123 --> 00:08:37,691 Anything off the books is off the table. 198 00:08:37,734 --> 00:08:39,083 Right. 199 00:08:40,258 --> 00:08:42,522 However, there might be another option. 200 00:08:42,565 --> 00:08:43,914 One that involves a favor 201 00:08:43,958 --> 00:08:47,178 from the NCIS cyber team. 202 00:08:47,222 --> 00:08:48,528 The Tech Trolls? 203 00:08:49,529 --> 00:08:51,531 Well, I'm a charter member. I'm allowed to call them that. 204 00:08:51,574 --> 00:08:54,969 They just finished a joint operation with NSA. 205 00:08:55,012 --> 00:08:57,537 Made some high-level contacts over there. 206 00:08:58,363 --> 00:09:01,366 Contacts that may be willing to share security intel. 207 00:09:01,410 --> 00:09:03,455 You up for a trip to the subbasement? 208 00:09:03,499 --> 00:09:04,848 Of course. 209 00:09:04,892 --> 00:09:06,676 The Tech Trolls and I are practically 210 00:09:06,720 --> 00:09:08,243 our own Borg collective. 211 00:09:08,286 --> 00:09:09,549 Sorry, it's, uh... 212 00:09:09,592 --> 00:09:11,725 - another Star Trek reference. - Ah. 213 00:09:16,730 --> 00:09:19,646 I was always partialto DS9. 214 00:09:20,516 --> 00:09:23,824 Director, are you a Trekker? 215 00:09:38,186 --> 00:09:39,535 Thanks for being such a good sport, 216 00:09:39,579 --> 00:09:40,623 Lieutenant. 217 00:09:40,667 --> 00:09:41,885 Any time, Agent Knight. 218 00:09:41,929 --> 00:09:43,495 You know, I did a Paper Pauline project 219 00:09:43,539 --> 00:09:45,106 for my daughter last year. 220 00:09:45,149 --> 00:09:47,935 The pics I took of the helo were voted class favorites. 221 00:09:47,978 --> 00:09:49,284 Kind of hard to compete with 222 00:09:49,327 --> 00:09:51,416 a $40-million piece of machinery, huh? 223 00:09:52,679 --> 00:09:55,290 Can we say coolest aunt ever? 224 00:09:58,685 --> 00:10:00,948 Oh. 225 00:10:00,991 --> 00:10:02,602 Sorry about the crosswinds, guys. 226 00:10:02,645 --> 00:10:06,736 Thank you, Nick. You just saved me a really awkward funeral. 227 00:10:06,780 --> 00:10:09,347 Paper Pauline. Buried at sea. 228 00:10:09,391 --> 00:10:10,914 I was talking about my funeral. 229 00:10:10,958 --> 00:10:12,524 If anything happens to that thing, I'm dead. 230 00:10:12,568 --> 00:10:13,961 If anybody starts to feel queasy, 231 00:10:14,004 --> 00:10:15,092 I keep motion-sickness bags 232 00:10:15,136 --> 00:10:17,399 in the rear storage compartment. 233 00:10:17,442 --> 00:10:19,444 Or if you want some music to zone out to, 234 00:10:19,488 --> 00:10:21,882 I got anything from Snoop Dogg to soundtracks. 235 00:10:21,925 --> 00:10:23,013 You let me know. 236 00:10:23,057 --> 00:10:25,407 That's a hard pass, Lieutenant. 237 00:10:25,450 --> 00:10:26,669 Copy that. 238 00:10:26,713 --> 00:10:28,279 Sure you don't want an emesis bag, Parker? 239 00:10:28,323 --> 00:10:30,107 I know, you get motion sickness. 240 00:10:30,151 --> 00:10:31,456 On a boat. 241 00:10:31,500 --> 00:10:33,981 And it's not the motion I got a problem with, Doc. 242 00:10:34,024 --> 00:10:36,113 It's the memories. 243 00:10:45,296 --> 00:10:47,298 Hey, Sid, Piper. 244 00:10:47,342 --> 00:10:49,474 What's up, guys? 245 00:10:49,518 --> 00:10:51,651 I see it's, uh, just you two this morning. 246 00:10:51,694 --> 00:10:53,130 Hey, listen, 247 00:10:53,174 --> 00:10:54,175 um... 248 00:10:54,218 --> 00:10:55,567 Director Vance had mentioned 249 00:10:55,611 --> 00:10:56,830 that you guys had recently made 250 00:10:56,873 --> 00:10:59,136 some high-level contacts at the NSA. 251 00:10:59,180 --> 00:11:01,138 Well, we need to, uh, figure out 252 00:11:01,182 --> 00:11:04,402 any security threats that might warrant classified 253 00:11:04,446 --> 00:11:07,362 Navy operations in the North Atlantic. 254 00:11:11,235 --> 00:11:12,628 Um... 255 00:11:12,672 --> 00:11:14,195 Guys? Hello? 256 00:11:14,238 --> 00:11:17,677 Is Super Special Agent McGee talking to us? 257 00:11:17,720 --> 00:11:18,939 Affirmative. 258 00:11:19,853 --> 00:11:22,682 Um, am I missing something here? 259 00:11:24,379 --> 00:11:25,728 Because, you know, I-I... 260 00:11:25,772 --> 00:11:27,512 I just came down here to... Yeah, Director Vance. 261 00:11:27,556 --> 00:11:29,732 NSA. North Atlantic. We got it. 262 00:11:33,388 --> 00:11:35,346 I mean, if you don't want the assignment... 263 00:11:35,390 --> 00:11:36,696 Oh, no, we'll take the assignment. 264 00:11:36,739 --> 00:11:37,958 Yeah, we'd love to help. 265 00:11:38,001 --> 00:11:40,003 Okay. Then-then what's the problem? 266 00:11:40,047 --> 00:11:42,397 Apparently, nothing. 267 00:11:46,444 --> 00:11:47,968 Did I do something wrong? 268 00:11:48,011 --> 00:11:51,058 We'll let you know when we find something. 269 00:11:51,841 --> 00:11:53,234 Okay. 270 00:12:16,083 --> 00:12:18,389 Chief Petty Officer Maddux. 271 00:12:18,433 --> 00:12:20,217 Special Agent Parker, NCIS. 272 00:12:20,261 --> 00:12:22,393 Welcome aboard, sir. Appreciate you flying on short notice. 273 00:12:22,437 --> 00:12:25,048 Not sure what the Navy told you, but time is a factor here. 274 00:12:25,092 --> 00:12:26,876 Well, let's just say they didn't tell us much. 275 00:12:26,920 --> 00:12:28,225 Then I suggest you and your team 276 00:12:28,269 --> 00:12:29,574 follow me below deck to get started. 277 00:12:29,618 --> 00:12:31,054 Lead the way. 278 00:12:35,015 --> 00:12:36,799 For a research ship, there aren't any researchers. 279 00:12:36,843 --> 00:12:37,887 Where is everyone? 280 00:12:37,931 --> 00:12:39,541 On the mess deck,ma'am. 281 00:12:39,584 --> 00:12:42,022 The one thing military and 282 00:12:42,065 --> 00:12:44,459 the crew never misses chow time. 283 00:12:44,502 --> 00:12:45,460 What about that guy? 284 00:12:47,027 --> 00:12:49,812 - You expecting trouble, chief? - Oh, don't mind Petty Officer Dutch. 285 00:12:49,856 --> 00:12:51,292 He's just on watch. 286 00:12:54,469 --> 00:12:56,123 Body's down here. 287 00:13:01,302 --> 00:13:02,346 Hold up, Doc. 288 00:13:02,390 --> 00:13:03,608 Is there a problem, Agent Parker? 289 00:13:03,652 --> 00:13:04,609 Yeah. 290 00:13:04,653 --> 00:13:06,133 Whose blood is this? 291 00:13:12,661 --> 00:13:14,750 Okay. All right. 292 00:13:14,794 --> 00:13:16,447 Easy, chief. 293 00:13:16,491 --> 00:13:18,623 You called us out here, - remember? - That's right. 294 00:13:18,667 --> 00:13:20,625 And if you and your agents want to ever leave here, 295 00:13:20,669 --> 00:13:21,931 you'll do exactly as I say. 296 00:13:21,975 --> 00:13:26,327 Now, weapons on the ground. 297 00:13:27,763 --> 00:13:28,808 - All right. - Slowly. 298 00:13:28,851 --> 00:13:29,983 Okay. 299 00:13:30,853 --> 00:13:32,246 You win. 300 00:13:58,881 --> 00:14:00,361 Knight! Palmer! Get back! 301 00:14:05,061 --> 00:14:07,107 Remind me why we're being shot at by the Navy? 302 00:14:07,150 --> 00:14:08,804 I don't think they're Navy. 303 00:14:21,382 --> 00:14:23,079 - How many shooters? - I count three. 304 00:14:23,123 --> 00:14:24,341 I thought one of them was dead. 305 00:14:24,385 --> 00:14:25,255 I guess he got better. 306 00:14:25,299 --> 00:14:27,388 This whole thing was a setup. 307 00:14:29,738 --> 00:14:31,305 Whoa, whoa. Don't shoot, don't shoot. 308 00:14:31,348 --> 00:14:34,264 It's our pilots. - We need to get back to the helo. 309 00:14:41,619 --> 00:14:44,187 Cal. 310 00:14:45,275 --> 00:14:46,233 I got him. 311 00:14:46,276 --> 00:14:47,321 All right. 312 00:14:47,364 --> 00:14:48,975 Knight. We'll cover you. Ready? 313 00:14:49,018 --> 00:14:51,194 - Yeah. - Go! 314 00:14:54,502 --> 00:14:56,069 He's dead. 315 00:15:07,384 --> 00:15:08,472 I can't feel my arm. 316 00:15:08,516 --> 00:15:09,647 All right. Just breathe, just breathe. 317 00:15:09,691 --> 00:15:10,910 It's gonna be okay. 318 00:15:11,736 --> 00:15:13,564 I've only got two shots left. 319 00:15:13,608 --> 00:15:15,740 Same. You? 320 00:15:15,784 --> 00:15:17,786 I'm out. 321 00:15:32,801 --> 00:15:34,890 Where the hell did they go? 322 00:15:43,420 --> 00:15:45,248 Find them. 323 00:15:45,292 --> 00:15:47,076 Hey, Kase. 324 00:15:47,120 --> 00:15:48,991 Have you, uh, heard from the Tech Trolls? 325 00:15:49,035 --> 00:15:50,950 Oh, last I checked they were still 326 00:15:50,993 --> 00:15:52,952 combing through NSA reports. 327 00:15:52,995 --> 00:15:55,345 Still nothing on our secret Navy op. 328 00:15:55,389 --> 00:15:56,607 Hmm. 329 00:15:56,651 --> 00:15:58,261 They seem weird to you? 330 00:15:58,305 --> 00:16:01,873 They work in a windowless room riddled with RF radiation. 331 00:16:01,917 --> 00:16:03,963 - Weird happens. - No, this-this... 332 00:16:04,006 --> 00:16:05,268 This was different. 333 00:16:05,312 --> 00:16:06,966 They-they kicked me out for no reason. 334 00:16:07,009 --> 00:16:09,055 Oh. That. Uh... 335 00:16:09,098 --> 00:16:12,449 I-I don't know anything about that. 336 00:16:12,493 --> 00:16:13,929 Kase, you're a horrible liar. 337 00:16:13,973 --> 00:16:17,193 Yes, but they made me promise not to tell you. 338 00:16:17,237 --> 00:16:18,803 What? Why? 339 00:16:18,847 --> 00:16:21,067 Because they want you to figure out what you did. 340 00:16:21,110 --> 00:16:23,591 Except I have no idea what I did. 341 00:16:23,634 --> 00:16:27,508 When is the last time you visited the subbasement? 342 00:16:27,551 --> 00:16:29,945 I don't know, uh, I mean, it hasn't been that long. 343 00:16:29,989 --> 00:16:32,121 Mm. You sure about that? 344 00:16:32,165 --> 00:16:34,950 Well, I haven't been down there since Gibbs left. 345 00:16:35,864 --> 00:16:37,648 Or since I was, you know, leading the team 346 00:16:37,692 --> 00:16:38,954 for a little while. 347 00:16:38,998 --> 00:16:41,304 Then I got shot and was in the hospital. 348 00:16:41,348 --> 00:16:44,220 You know what? I haven't seen the Tech Trolls in over a year. 349 00:16:44,264 --> 00:16:45,700 And what were the three of you 350 00:16:45,743 --> 00:16:47,484 planning to do together last year? 351 00:16:47,528 --> 00:16:49,138 The DARPA robotics challenge. 352 00:16:49,182 --> 00:16:50,574 Oh, my God. I promised them 353 00:16:50,618 --> 00:16:52,707 I would be on their team, and I totally forgot. 354 00:16:52,750 --> 00:16:54,491 Ugh, no wonder they kicked me out. 355 00:16:54,535 --> 00:16:55,797 Ooh. 356 00:16:55,840 --> 00:16:57,016 It's from Piper and Sid. 357 00:16:57,059 --> 00:16:59,540 They sent a classified NSA report. 358 00:16:59,583 --> 00:17:02,412 Intercepted radio transmissions from the North Atlantic. 359 00:17:02,456 --> 00:17:05,285 Talking about a Russian arms dealer targeting U.S. ships. 360 00:17:05,328 --> 00:17:07,069 This is what the Navy wanted to keep quiet? 361 00:17:07,113 --> 00:17:09,289 Why didn't they just tell us? 362 00:17:09,332 --> 00:17:10,725 Oh. 363 00:17:10,768 --> 00:17:12,335 Director Vance. 364 00:17:12,379 --> 00:17:14,555 Absolutely. On my way. 365 00:17:14,598 --> 00:17:16,383 Navy calling in MTAC. 366 00:17:20,213 --> 00:17:21,866 Jimmy, over here. 367 00:17:21,910 --> 00:17:23,390 All right, hang on, Lieutenant. 368 00:17:23,433 --> 00:17:25,087 Hang on, hang on. 369 00:17:31,224 --> 00:17:33,443 How is he, Doc? Bleeding bad. 370 00:17:33,487 --> 00:17:35,793 Upper chest. 371 00:17:35,837 --> 00:17:37,099 What do we do? 372 00:17:37,143 --> 00:17:38,274 - Put pressure right there. - All right. 373 00:17:38,318 --> 00:17:40,233 - Don't let up. - I got it. I got it. 374 00:17:44,759 --> 00:17:46,021 - Anything? - Nothing. 375 00:17:46,065 --> 00:17:47,544 No signal. These guys must be using 376 00:17:47,588 --> 00:17:48,937 a jammer of some kind. 377 00:17:48,980 --> 00:17:50,330 Well, these guys came prepared. 378 00:17:50,373 --> 00:17:51,374 But for what exactly? 379 00:17:51,418 --> 00:17:54,160 - Agent Parker. - No, Lieutenant. 380 00:17:54,203 --> 00:17:55,422 Try not to talk. 381 00:17:55,465 --> 00:17:56,727 Okay? 382 00:18:02,255 --> 00:18:05,345 These unlock the ignition circuit on the helo. 383 00:18:05,388 --> 00:18:06,476 Take them. 384 00:18:06,520 --> 00:18:09,088 Leave me here. 385 00:18:10,959 --> 00:18:13,048 Nobody's getting left behind today. 386 00:18:14,310 --> 00:18:16,356 Sidebar. 387 00:18:17,618 --> 00:18:20,838 If anyone has any ideas how to improve our situation, 388 00:18:20,882 --> 00:18:22,840 now would be the time to share. 389 00:18:22,884 --> 00:18:25,800 The way I see it, we need weapons or reinforcements. 390 00:18:25,843 --> 00:18:27,584 I say we need both. 391 00:18:27,628 --> 00:18:28,759 Maybe one leads us to the other. 392 00:18:28,803 --> 00:18:30,065 What are you thinking? 393 00:18:30,109 --> 00:18:30,979 I'm thinking they must be keeping the crew 394 00:18:31,022 --> 00:18:32,241 around here somewhere. 395 00:18:32,285 --> 00:18:33,982 - Might be strength in numbers. - Yeah. 396 00:18:34,025 --> 00:18:36,158 - If they're still alive. - Only one way to find out. 397 00:18:36,202 --> 00:18:38,421 Unless anyone else has any better ideas. 398 00:18:39,248 --> 00:18:42,208 I was gonna suggest finding a way to amplify antenna gain 399 00:18:42,251 --> 00:18:45,298 on my sat phone to bypass the signal jammer. 400 00:18:47,169 --> 00:18:50,172 But that's clearly a me project. 401 00:18:50,216 --> 00:18:51,782 Maybe you do your thing, and we'll do ours? 402 00:18:51,826 --> 00:18:53,741 Copy that. But, hey... 403 00:18:54,611 --> 00:18:56,961 Be careful out there. 404 00:19:04,839 --> 00:19:07,102 Commander Womack, I'm glad to get your call. 405 00:19:07,146 --> 00:19:08,669 Especially since I've just been made aware 406 00:19:08,712 --> 00:19:10,584 of a troubling national security report. 407 00:19:10,627 --> 00:19:11,933 I'm sorry? 408 00:19:11,976 --> 00:19:14,631 NSA has intercepted radio frequencies 409 00:19:14,675 --> 00:19:16,198 from a Russian arms dealer 410 00:19:16,242 --> 00:19:17,982 operating out of the North Atlantic. 411 00:19:18,026 --> 00:19:20,942 NCIS should have been read in on any potential threats. 412 00:19:20,985 --> 00:19:22,204 I would agree. 413 00:19:22,248 --> 00:19:24,163 However, we just received that intel. 414 00:19:24,206 --> 00:19:27,949 So this report is unrelated to your classified mission? 415 00:19:27,992 --> 00:19:29,646 There was no mission, Director. 416 00:19:29,690 --> 00:19:31,344 That's why I'm calling. 417 00:19:32,997 --> 00:19:35,043 Commander, I'm sorry. We don't understand. 418 00:19:35,086 --> 00:19:36,436 SOCOM has since confirmed 419 00:19:36,479 --> 00:19:38,307 that the men that boarded the Stargazer 420 00:19:38,351 --> 00:19:41,354 weren't part of any Navy operation. 421 00:19:42,224 --> 00:19:44,226 Are you saying this team was engaging 422 00:19:44,270 --> 00:19:46,141 - in unauthorized action? - No, Director. 423 00:19:46,185 --> 00:19:50,189 I'm saying that this is a false flag operation. 424 00:19:51,625 --> 00:19:53,496 Those men aren't Navy at all. 425 00:19:53,540 --> 00:19:55,846 Then who the hell is on that ship with my agents? 426 00:19:55,890 --> 00:19:58,066 I don't know. 427 00:20:06,988 --> 00:20:09,991 Whatever happened to this research crew, 428 00:20:10,034 --> 00:20:12,167 looks like it happened fast. 429 00:20:16,519 --> 00:20:18,260 And it wasn't pretty. 430 00:20:21,785 --> 00:20:22,960 What were they researching again? 431 00:20:23,004 --> 00:20:25,136 Deep-sea mineral deposits. 432 00:20:25,180 --> 00:20:27,356 Whatever the hell that means. 433 00:20:39,499 --> 00:20:41,936 Three, two, go. 434 00:20:43,198 --> 00:20:45,635 Stop, let me go, let me go! 435 00:20:45,679 --> 00:20:48,072 - Not until you shut up. - Who are you? 436 00:20:48,116 --> 00:20:50,597 Carl Hammond, Sea Defenders Protection Services. 437 00:20:50,640 --> 00:20:52,381 - Whisper. - I'm a security guard. 438 00:20:54,296 --> 00:20:55,341 Who are you? 439 00:20:56,864 --> 00:20:59,693 NCIS. We're here to help. 440 00:20:59,736 --> 00:21:00,955 Why should I believe you? 441 00:21:00,998 --> 00:21:02,391 The last guys said they were Navy. 442 00:21:02,435 --> 00:21:04,393 They took over the whole damn ship. 443 00:21:04,437 --> 00:21:06,090 How'd you get away? 444 00:21:06,134 --> 00:21:07,744 I saw an opportunity and ran. 445 00:21:07,788 --> 00:21:09,268 Where's the rest of the crew? 446 00:21:09,311 --> 00:21:11,270 The terrorists locked them in a forward cargo bay. 447 00:21:11,313 --> 00:21:13,794 - Terrorists? - The three guys with guns. 448 00:21:13,837 --> 00:21:15,230 I heard them talking through the vent. 449 00:21:15,274 --> 00:21:16,710 They said something about a high-value target 450 00:21:16,753 --> 00:21:18,233 and delivering a payload. 451 00:21:20,757 --> 00:21:22,150 Are we gonna go stop them? 452 00:21:22,193 --> 00:21:24,587 No. We are gonna find the rest of the crew. 453 00:21:24,631 --> 00:21:25,936 I can show you. Follow me. Wait, wait, wait. 454 00:21:25,980 --> 00:21:27,329 Why? I-I know this place 455 00:21:27,373 --> 00:21:30,071 like the back of my hand. This is my spot-- Ah. 456 00:21:30,985 --> 00:21:32,987 You move, he dies. 457 00:21:41,909 --> 00:21:44,390 Hang in there, Lieutenant. 458 00:21:44,433 --> 00:21:46,783 Don't you die on me. 459 00:21:49,699 --> 00:21:51,266 Uh... 460 00:22:08,239 --> 00:22:09,850 It's Parker. 461 00:22:13,897 --> 00:22:15,159 Nice harpoon. 462 00:22:15,203 --> 00:22:16,639 Thank you. 463 00:22:16,683 --> 00:22:18,641 How is he? 464 00:22:18,685 --> 00:22:20,121 He's not good. 465 00:22:20,164 --> 00:22:22,166 I managed to slow the bleeding a bit, 466 00:22:22,210 --> 00:22:24,125 as long as that bullet is still inside of him... 467 00:22:24,168 --> 00:22:26,345 Don't you have any tricks in that medical bag of yours? 468 00:22:26,388 --> 00:22:28,651 I came here expecting to find a dead body. 469 00:22:28,695 --> 00:22:30,436 I'm not equipped to save a live one. 470 00:22:30,479 --> 00:22:33,613 Lieutenant Vela here needs proper medical attention, fast. 471 00:22:33,656 --> 00:22:36,050 Then we better get off - this ship. - Really think that's gonna work? 472 00:22:36,093 --> 00:22:37,747 It should. If we can get 473 00:22:37,791 --> 00:22:39,314 this phone antenna far enough away 474 00:22:39,358 --> 00:22:40,794 from whatever cell jammer they're using, 475 00:22:40,837 --> 00:22:42,230 we might be able to get a signal. 476 00:22:42,273 --> 00:22:43,710 Right. 477 00:22:43,753 --> 00:22:45,581 Then maybe we can call for help? 478 00:22:45,625 --> 00:22:47,844 Well, it's probably not strong enough for that, 479 00:22:47,888 --> 00:22:50,586 but we might be able to send a few text characters to NCIS. 480 00:22:50,630 --> 00:22:52,022 Open the porthole. 481 00:22:53,415 --> 00:22:54,721 All right. 482 00:22:55,852 --> 00:22:57,898 Bon voyage. 483 00:22:58,681 --> 00:23:00,204 Okay. 484 00:23:02,119 --> 00:23:04,165 - A few text characters, huh? - Yeah. 485 00:23:04,208 --> 00:23:05,601 How's that gonna help NCIS find us? 486 00:23:05,645 --> 00:23:06,689 Don't know. 487 00:23:06,733 --> 00:23:08,691 Haven't got that far. 488 00:23:08,735 --> 00:23:11,390 Baby steps, Jimmy. Baby steps. 489 00:23:11,433 --> 00:23:14,393 I really hope that Nick and Jess come back with reinforcements. 490 00:23:21,225 --> 00:23:23,053 Oh, finally. I'm starving. 491 00:23:23,097 --> 00:23:24,925 I'll take two eggs, over-easy. 492 00:23:24,968 --> 00:23:26,622 Hash browns on the side. 493 00:23:26,666 --> 00:23:28,798 I appreciate a sense of humor. 494 00:23:28,842 --> 00:23:31,322 Although, Arius here isn't much for jokes. 495 00:23:31,366 --> 00:23:33,803 He prefers a more direct approach. 496 00:23:36,327 --> 00:23:39,287 You know, you should tell Arius to kind of lighten up. 497 00:23:43,422 --> 00:23:45,772 Ow. 498 00:23:46,642 --> 00:23:48,427 Where are your friends hiding? 499 00:23:59,612 --> 00:24:00,787 Where are they? 500 00:24:04,138 --> 00:24:05,966 You got something on your shoes. 501 00:24:07,663 --> 00:24:08,925 He's not gonna stop 502 00:24:08,969 --> 00:24:10,144 until you answer me. 503 00:24:10,187 --> 00:24:11,450 Well, then I hope you have no plans, 504 00:24:11,493 --> 00:24:12,712 'cause we're gonna be here awhile. 505 00:24:20,633 --> 00:24:21,982 Nick? 506 00:24:22,025 --> 00:24:24,724 - Nick. Nick! - Come on. 507 00:24:24,767 --> 00:24:26,290 Get in. 508 00:24:26,334 --> 00:24:28,989 No. 509 00:24:31,339 --> 00:24:34,298 Excuse the blood. Your friend wasn't very cooperative. 510 00:24:36,083 --> 00:24:37,476 That's Nick for you. 511 00:24:37,519 --> 00:24:39,347 Strong, silent type. 512 00:24:39,390 --> 00:24:41,349 Me? I'm... 513 00:24:41,392 --> 00:24:42,524 I'm a blabbermouth. 514 00:24:42,568 --> 00:24:44,352 So... 515 00:24:45,353 --> 00:24:47,747 - What do you want to know? - Where are the others? 516 00:24:49,009 --> 00:24:50,489 They're dead. 517 00:24:50,532 --> 00:24:51,925 Dead? 518 00:24:51,968 --> 00:24:53,622 You shot at us. 519 00:24:53,666 --> 00:24:55,972 They got hit, they died. 520 00:24:56,016 --> 00:24:57,887 That's how it works. 521 00:24:59,019 --> 00:25:00,194 You're lying. 522 00:25:01,021 --> 00:25:02,326 You-you think I'm... 523 00:25:02,370 --> 00:25:03,937 You think I want to get smacked around? 524 00:25:03,980 --> 00:25:06,287 I am telling you the truth. 525 00:25:06,330 --> 00:25:10,509 You took out my team leader and my medical examiner. 526 00:25:10,552 --> 00:25:12,336 And the other one? 527 00:25:13,381 --> 00:25:14,774 What other one? 528 00:25:14,817 --> 00:25:16,558 NCIS only sent four. 529 00:25:16,602 --> 00:25:18,299 He means the pilot. 530 00:25:18,342 --> 00:25:19,343 That guy? 531 00:25:19,387 --> 00:25:20,519 He doesn't know anything. 532 00:25:20,562 --> 00:25:23,826 It's what he has that's important. 533 00:25:25,219 --> 00:25:27,134 Right. 534 00:25:27,177 --> 00:25:29,528 You want to get off the ship, 535 00:25:29,571 --> 00:25:32,052 so you need the keys to the helo. 536 00:25:32,095 --> 00:25:34,489 Good to know. 537 00:25:35,751 --> 00:25:37,448 Clever girl. 538 00:25:38,928 --> 00:25:40,582 Kind of makes you wonder. 539 00:25:40,626 --> 00:25:41,844 Who's interrogating who? 540 00:25:55,728 --> 00:25:57,904 Cute doll. 541 00:26:00,254 --> 00:26:02,996 A gift from your daughter? 542 00:26:03,779 --> 00:26:05,259 A loved one? 543 00:26:14,094 --> 00:26:16,183 Now... 544 00:26:16,226 --> 00:26:18,838 let's try this again, shall we? 545 00:26:18,881 --> 00:26:20,927 This time without the games. 546 00:26:23,799 --> 00:26:25,714 Okay, all right. 547 00:26:25,758 --> 00:26:27,542 Let me know if anything changes. Thanks. 548 00:26:27,586 --> 00:26:29,413 - Ooh, that didn't sound good. - Joint Base Anacostia's 549 00:26:29,457 --> 00:26:31,894 been trying to reach the helo on the Stargazer. 550 00:26:31,938 --> 00:26:33,287 Let me guess. Nothing. 551 00:26:33,330 --> 00:26:35,158 And the ship's comms are down. Something is wrong. 552 00:26:35,202 --> 00:26:36,769 It could just be interference. 553 00:26:36,812 --> 00:26:38,205 Did Anacostia try 554 00:26:38,248 --> 00:26:41,034 accessing the GPS transponder on the helo? 555 00:26:41,077 --> 00:26:42,252 Yeah. It's disabled. 556 00:26:42,296 --> 00:26:43,384 Okay, yeah. 557 00:26:43,427 --> 00:26:45,125 We can go with "something's wrong." 558 00:26:45,168 --> 00:26:46,474 If we can't contact anyone, 559 00:26:46,517 --> 00:26:48,258 we got to get backup on that ship ASAP. 560 00:26:48,302 --> 00:26:50,870 That might be a problem. Here, take a look. 561 00:26:53,133 --> 00:26:54,743 There's nothing there. 562 00:26:54,787 --> 00:26:58,094 That nothing is the Stargazer's last reported location. 563 00:26:58,138 --> 00:26:59,879 - Well, where is it now? - No clue. 564 00:26:59,922 --> 00:27:01,750 And I don't know how we get one. 565 00:27:01,794 --> 00:27:04,361 Without at least a hint of which direction they're going, 566 00:27:04,405 --> 00:27:06,320 we're gonna be looking for a long time. 567 00:27:06,363 --> 00:27:09,758 I just got a Bandium notification from Parker. 568 00:27:12,239 --> 00:27:14,110 Sun, wine, ship? 569 00:27:14,154 --> 00:27:16,635 - What does that mean? - I-I got to say, 570 00:27:16,678 --> 00:27:18,941 first blush, it sounds like Parker's having a good time. 571 00:27:18,985 --> 00:27:19,942 Whoa, whoa, whoa, no. 572 00:27:19,986 --> 00:27:22,379 Yellow, Merlot, boat? 573 00:27:22,423 --> 00:27:24,381 Uh, no, no, no. It's-it's not Merlot. 574 00:27:24,425 --> 00:27:26,688 Looks more like a Port or maybe a Ruby. 575 00:27:26,732 --> 00:27:27,950 You can tell by the bright red... 576 00:27:27,994 --> 00:27:28,951 Wait, no, that's it. 577 00:27:28,995 --> 00:27:30,344 - What's it? - Port. 578 00:27:30,387 --> 00:27:32,389 Port, as in port side of the ship. 579 00:27:32,433 --> 00:27:35,828 Sun, port, ship. The sun is on the port side of the ship. 580 00:27:35,871 --> 00:27:37,351 He's telling us which way they're headed. 581 00:27:37,394 --> 00:27:39,962 We can use this info to help track where they are. 582 00:27:40,006 --> 00:27:41,355 Next office game night, 583 00:27:41,398 --> 00:27:43,487 you are totally my new Pictionary partner. 584 00:27:49,058 --> 00:27:50,669 Last chance. 585 00:27:50,712 --> 00:27:53,715 Tell us where your friends are hiding or say your goodbyes. 586 00:27:55,282 --> 00:27:56,587 If one of you doesn't start talking 587 00:27:56,631 --> 00:27:57,806 in the next three minutes, 588 00:27:57,850 --> 00:27:59,155 my buddy Maddux is gonna come in here 589 00:27:59,199 --> 00:28:01,244 and put a bullet in both of your heads. 590 00:28:02,898 --> 00:28:05,379 Don't put him to the test. 591 00:28:11,385 --> 00:28:13,256 Hey, you okay? 592 00:28:13,300 --> 00:28:15,998 I'm fine. 593 00:28:16,042 --> 00:28:17,783 You? 594 00:28:18,871 --> 00:28:20,829 I'm-I'm good. 595 00:28:25,878 --> 00:28:28,184 What's so funny? 596 00:28:29,142 --> 00:28:30,752 Parker? 597 00:28:31,579 --> 00:28:32,711 - Oh. - Parker. 598 00:28:33,842 --> 00:28:36,018 How'd you find us? 599 00:28:36,062 --> 00:28:39,718 Not my first time crawling through a ship's vent. 600 00:28:42,808 --> 00:28:44,331 I'm sorry I didn't get here sooner. 601 00:28:44,374 --> 00:28:47,769 All right, what do these, um, military posers want? 602 00:28:47,813 --> 00:28:50,729 To get off the ship in our helicopter. 603 00:28:50,772 --> 00:28:52,556 They're looking for the keys. 604 00:28:52,600 --> 00:28:54,384 - To go and do what? - I don't know. 605 00:28:54,428 --> 00:28:57,344 But they're terrorists who picked this ship for a reason, 606 00:28:57,387 --> 00:28:59,128 so I don't think they went through all this trouble 607 00:28:59,172 --> 00:29:00,826 for a peaceful joyride. 608 00:29:00,869 --> 00:29:02,044 Where are they now? 609 00:29:02,088 --> 00:29:03,567 Counting the seconds before they kill us. 610 00:29:03,611 --> 00:29:07,006 That Maddux guy seems really excited about that. 611 00:29:07,049 --> 00:29:08,398 Yeah, well, he's gonna be disappointed 612 00:29:08,442 --> 00:29:09,878 'cause he's gonna have to go through me first. 613 00:29:09,922 --> 00:29:10,923 Yo, wait, wait. 614 00:29:10,966 --> 00:29:12,141 Where are you going? 615 00:29:12,185 --> 00:29:14,013 To say hi to our phony frogmen. 616 00:29:14,056 --> 00:29:15,405 There are three of them, Parker. 617 00:29:15,449 --> 00:29:18,844 - All have M4s. You're unarmed. - I'm aware. 618 00:29:18,887 --> 00:29:20,933 - You can't do this. - Hey. 619 00:29:22,064 --> 00:29:23,500 No. 620 00:29:23,544 --> 00:29:25,807 They can't do this to you. 621 00:29:25,851 --> 00:29:27,113 Got it? 622 00:29:29,724 --> 00:29:30,899 So, what's your plan, then? 623 00:29:30,943 --> 00:29:32,771 - Haven't got that far. - Hmm. 624 00:29:32,814 --> 00:29:34,773 Baby steps. 625 00:29:44,957 --> 00:29:46,262 Wait a minute. 626 00:29:59,145 --> 00:30:01,495 Maybe Pauline will be useful. 627 00:30:02,452 --> 00:30:04,454 Time's up. 628 00:30:04,498 --> 00:30:06,369 Open the door. 629 00:30:07,893 --> 00:30:09,242 Hey, fellas. 630 00:30:10,199 --> 00:30:12,158 A little birdie told me you're looking for these. 631 00:30:22,864 --> 00:30:25,345 I swear he came in here. 632 00:30:25,388 --> 00:30:27,434 He did. 633 00:30:28,783 --> 00:30:30,176 What the hell? 634 00:30:32,004 --> 00:30:33,353 Where is he? 635 00:30:34,789 --> 00:30:36,312 Don't care. 636 00:30:36,356 --> 00:30:38,488 It's time to go. 637 00:30:46,148 --> 00:30:47,149 Here. 638 00:30:47,193 --> 00:30:49,238 Pauline can have her little leg back. 639 00:30:49,282 --> 00:30:51,023 Thanks. 640 00:30:52,067 --> 00:30:54,200 We got to go. 641 00:31:05,602 --> 00:31:07,387 Damn it. 642 00:31:07,430 --> 00:31:09,476 How did they get the keys 643 00:31:09,519 --> 00:31:10,956 to the helo? 644 00:31:11,913 --> 00:31:13,001 We got to find Parker. 645 00:31:13,045 --> 00:31:15,264 - I'll go below. - All right. 646 00:31:17,919 --> 00:31:19,138 We were able to narrow the search grid 647 00:31:19,181 --> 00:31:20,791 using Parker's Bandium message. 648 00:31:20,835 --> 00:31:23,707 And you found the Stargazer? Courtesy of the KZ-Epic 649 00:31:23,751 --> 00:31:25,579 hi-res weather satellite. This was taken 650 00:31:25,622 --> 00:31:28,016 a few minutes ago. The helo just left the ship. 651 00:31:28,060 --> 00:31:29,539 - Do we know who's on it? - Uh, no, 652 00:31:29,583 --> 00:31:31,498 but I can try to get the satellite's thermal feed. 653 00:31:31,541 --> 00:31:32,978 That may give us more details. 654 00:31:33,021 --> 00:31:35,110 Yes, do it, and-and get the coordinates of that ship 655 00:31:35,154 --> 00:31:36,546 to Naval Operations. 656 00:31:36,590 --> 00:31:37,896 Sat phone. 657 00:31:38,809 --> 00:31:39,810 Parker? 658 00:31:39,854 --> 00:31:41,073 - You okay? - It's Knight. 659 00:31:41,116 --> 00:31:42,335 And we're just peachy. 660 00:31:42,378 --> 00:31:44,206 Knight, watch your six. 661 00:31:44,250 --> 00:31:46,513 We have reason to believe that the men who boarded that ship 662 00:31:46,556 --> 00:31:48,080 are not who they say they are. 663 00:31:48,123 --> 00:31:50,038 Yeah, figured that when they tried to kill us. 664 00:31:50,082 --> 00:31:51,910 They're gone now. The three of them just took off 665 00:31:51,953 --> 00:31:54,216 in the helo with their cell jammer. 666 00:31:54,260 --> 00:31:56,044 Although, we've got a wounded pilot 667 00:31:56,088 --> 00:31:58,003 - who needs immediate medevac. - And the rest of you? 668 00:31:58,046 --> 00:31:59,918 Jimmy is with me. Torres is with the crew. 669 00:31:59,961 --> 00:32:01,267 Okay, where's Parker? 670 00:32:01,310 --> 00:32:02,964 We can't find him. 671 00:32:03,008 --> 00:32:04,966 What do you mean? 672 00:32:05,010 --> 00:32:06,489 I mean, we have looked everywhere. 673 00:32:06,533 --> 00:32:08,404 Wha-- Look again. 674 00:32:08,448 --> 00:32:09,405 I found him. 675 00:32:09,449 --> 00:32:10,754 Where? 676 00:32:10,798 --> 00:32:12,060 There. 677 00:32:12,104 --> 00:32:13,670 This is the thermal feed 678 00:32:13,714 --> 00:32:15,324 from the weather satellite. Jess. 679 00:32:15,368 --> 00:32:18,110 you said there were - three gunmen, right? - That's right. 680 00:32:18,153 --> 00:32:21,765 Then why are there four heat signatures on this helicopter? 681 00:32:22,853 --> 00:32:25,291 That's the rear storage compartment. 682 00:32:27,989 --> 00:32:30,774 What the hell is Parker doing? 683 00:32:38,478 --> 00:32:41,089 Crew muster, cargo bay 2. 684 00:32:41,133 --> 00:32:43,962 Got it. Thanks, McGee. 685 00:32:44,005 --> 00:32:45,441 How's Lieutenant Vela? 686 00:32:45,485 --> 00:32:47,487 - Our pilot? - The ship's medic and I 687 00:32:47,530 --> 00:32:50,011 were able to stabilize him in preparation for medevac. 688 00:32:50,055 --> 00:32:52,535 Which should be landing soon. 689 00:32:52,579 --> 00:32:54,015 - Any word on Parker? - No. 690 00:32:54,059 --> 00:32:55,495 And McGee said the helo's transponder 691 00:32:55,538 --> 00:32:57,062 is still disabled. 692 00:32:57,105 --> 00:32:59,760 Well, then how are we gonna find him? 693 00:33:02,284 --> 00:33:03,329 He's got a plan. 694 00:33:03,372 --> 00:33:05,679 Is that a question? 695 00:33:05,722 --> 00:33:07,028 More like positive thinking. 696 00:33:07,072 --> 00:33:08,464 I mean, he's hiding out on a helicopter 697 00:33:08,508 --> 00:33:10,989 - with three terrorists all alone. - While unarmed. 698 00:33:11,032 --> 00:33:12,642 We don't know who these guys are, 699 00:33:12,686 --> 00:33:14,470 or-or what they're planning to do with that helicopter. 700 00:33:14,514 --> 00:33:16,690 Well, we do know something. 701 00:33:16,733 --> 00:33:19,867 Our bad guys left this behind. 702 00:33:24,524 --> 00:33:26,091 Read the logo. 703 00:33:26,134 --> 00:33:28,963 "Property of Crasis Group." 704 00:33:29,007 --> 00:33:31,835 The private military contractor? 705 00:33:31,879 --> 00:33:34,055 Yeah, our terrorists have a day job. 706 00:33:36,014 --> 00:33:39,713 Meet Ian Maddux, Dutch Naga and Gabriel Arius. 707 00:33:39,756 --> 00:33:42,368 They worked together at Crasis Group until two years ago 708 00:33:42,411 --> 00:33:44,326 when they were fired for stealing company property. 709 00:33:44,370 --> 00:33:46,807 Well, didn't stop them. They've since been suspected 710 00:33:46,850 --> 00:33:48,852 in numerous military thefts. 711 00:33:48,896 --> 00:33:50,071 And each bigger than the last. 712 00:33:50,115 --> 00:33:51,681 Entire shipments of ammo, 713 00:33:51,725 --> 00:33:53,161 weapons, even vehicles. 714 00:33:53,205 --> 00:33:56,034 We're talking millions of dollars of property, too. 715 00:33:56,860 --> 00:33:58,601 They're not terrorists. 716 00:33:58,645 --> 00:34:00,734 They're professional thieves. 717 00:34:02,083 --> 00:34:04,346 What if this was their latest heist? 718 00:34:05,173 --> 00:34:06,870 They pretended to be Navy 719 00:34:06,914 --> 00:34:08,872 because they knew that NCIS would show up 720 00:34:08,916 --> 00:34:10,526 with a $40-million helo. 721 00:34:10,570 --> 00:34:11,919 They didn't take the helicopter as part of the plan. 722 00:34:11,962 --> 00:34:13,529 That was their plan. 723 00:34:13,573 --> 00:34:15,792 Thieves only steal what they know that they can sell. 724 00:34:15,836 --> 00:34:17,229 Who's in the market 725 00:34:17,272 --> 00:34:19,970 - for a ten-ton military aircraft? - Pretty short list. 726 00:34:20,841 --> 00:34:22,538 All right, if we find the buyer, 727 00:34:22,582 --> 00:34:23,887 maybe we find our thieves, 728 00:34:23,931 --> 00:34:25,280 and Agent Parker along with them. 729 00:34:25,324 --> 00:34:28,109 The NSA report mentioned a Russian arms dealer 730 00:34:28,153 --> 00:34:29,328 that operates out of the North Atlantic. 731 00:34:29,371 --> 00:34:30,633 That could be our buyer. 732 00:34:30,677 --> 00:34:31,939 Except that report didn't give any specifics. 733 00:34:31,982 --> 00:34:33,288 Not even a name. 734 00:34:33,332 --> 00:34:34,898 No, but it gave us the radio frequencies 735 00:34:34,942 --> 00:34:36,422 that the dealer was using to communicate with. 736 00:34:36,465 --> 00:34:38,554 So maybe if we continue to monitor those... 737 00:34:38,598 --> 00:34:39,816 We might pick up more chatter. 738 00:34:39,860 --> 00:34:41,166 Right, we just need access 739 00:34:41,209 --> 00:34:42,906 to NSA surveillance buoys. 740 00:34:42,950 --> 00:34:44,952 How do you feel about asking the cyber team 741 00:34:44,995 --> 00:34:46,258 for another favor? 742 00:35:34,001 --> 00:35:35,959 What's taking so damn long? 743 00:35:36,003 --> 00:35:37,265 I didn't risk my neck 744 00:35:37,309 --> 00:35:39,572 for your comrade to suddenly get cold feet. 745 00:35:39,615 --> 00:35:41,182 We had a deal. 746 00:35:41,226 --> 00:35:42,966 Getting off that ship took longer than your estimate. 747 00:35:43,010 --> 00:35:45,665 He just wants to make sure we haven't been compromised. 748 00:35:45,708 --> 00:35:47,406 We made it this far, didn't we? 749 00:35:48,363 --> 00:35:50,539 Be patient. 750 00:35:50,583 --> 00:35:51,845 He'll call back. 751 00:35:51,888 --> 00:35:53,977 Well, until he does, 752 00:35:54,021 --> 00:35:55,631 you and me are staying right here. 753 00:35:55,675 --> 00:35:57,416 And, this time, I'm doing the talking. 754 00:35:57,459 --> 00:35:59,331 Make yourself comfortable. 755 00:36:17,087 --> 00:36:20,439 156.0 to 156.6 megahertz clear, 756 00:36:20,482 --> 00:36:21,788 nothing but radio static. 757 00:36:21,831 --> 00:36:23,659 - Same here. - I got something. 758 00:36:23,703 --> 00:36:25,835 Yeah? What do you got? 759 00:36:26,619 --> 00:36:28,098 Fishing trawlers. 760 00:36:28,142 --> 00:36:30,449 Apparently, Atlantic cod's in season. 761 00:36:30,492 --> 00:36:33,278 Kasie, you and Piper move up one channel. 762 00:36:33,321 --> 00:36:34,322 Sid, move up two. 763 00:36:34,366 --> 00:36:35,628 Whatever you say... 764 00:36:35,671 --> 00:36:37,064 boss. 765 00:36:46,813 --> 00:36:49,119 Listen, uh... 766 00:36:50,077 --> 00:36:51,600 I really want to apologize for not showing up 767 00:36:51,644 --> 00:36:53,123 to the robotics competition. 768 00:36:53,167 --> 00:36:55,082 It was a three-person - team event. - Yeah. 769 00:36:55,125 --> 00:36:57,171 - We looked like fools up there. - You know, it's been one hell of year. 770 00:36:57,215 --> 00:36:59,086 I-I had just taken over... Wait, McGee, stop. 771 00:36:59,129 --> 00:37:00,783 No, no. You're right. 772 00:37:00,827 --> 00:37:03,046 I should not be making... No, no, no. I think I found something. 773 00:37:03,090 --> 00:37:06,398 Somebody's broadcasting on 156.8 megahertz. 774 00:37:07,747 --> 00:37:09,705 That's channel 16, 775 00:37:09,749 --> 00:37:10,924 the international distress frequency. 776 00:37:10,967 --> 00:37:11,925 What's it saying? 777 00:37:11,968 --> 00:37:13,796 Nothing. It's just music. 778 00:37:27,419 --> 00:37:29,377 The theme to Star Trek? 779 00:37:29,421 --> 00:37:32,206 Yeah, and it's playing on repeat. 780 00:37:32,250 --> 00:37:33,686 Is that supposed to mean something? 781 00:37:33,729 --> 00:37:35,253 Parker. 782 00:37:36,254 --> 00:37:37,777 It's the theme song to The Original Series. 783 00:37:37,820 --> 00:37:39,082 Parker's favorite. 784 00:37:39,126 --> 00:37:41,084 He's giving us a way to help find him. 785 00:37:41,128 --> 00:37:42,260 You mind if I jump in? 786 00:37:42,303 --> 00:37:43,826 All right. 787 00:37:43,870 --> 00:37:48,091 Let's use some radio towers and triangulate this signal. 788 00:38:03,455 --> 00:38:05,108 I'm gonna get some air. 789 00:38:06,371 --> 00:38:08,068 Leave the phone. 790 00:38:10,592 --> 00:38:13,247 And get me another diet soda. 791 00:38:13,291 --> 00:38:14,683 Get it yourself. 792 00:38:29,611 --> 00:38:31,657 The hell? 793 00:38:37,010 --> 00:38:39,099 Two ways this can go... 794 00:38:40,753 --> 00:38:44,452 You surrender, or we all go up. 795 00:38:44,496 --> 00:38:45,671 Go to hell. 796 00:38:45,714 --> 00:38:47,890 You don't have to answer right away. 797 00:38:47,934 --> 00:38:49,327 Take your time. 798 00:38:51,416 --> 00:38:53,635 I don't see any backup. 799 00:38:53,679 --> 00:38:55,724 Are you here alone, Agent Parker? 800 00:38:58,074 --> 00:39:00,860 I got a thing about letting bad guys get away. 801 00:39:00,903 --> 00:39:03,515 And this was your plan? 802 00:39:03,558 --> 00:39:05,255 How do you expect this to end? 803 00:39:05,299 --> 00:39:08,476 To be honest, I haven't got that far. 804 00:39:10,348 --> 00:39:11,871 Baby steps. 805 00:39:11,914 --> 00:39:14,656 Federal agents! 806 00:39:15,483 --> 00:39:16,745 Put your hands in the air! 807 00:39:17,572 --> 00:39:18,660 Put your hands in the air! 808 00:39:18,704 --> 00:39:21,315 Do it now! 809 00:39:23,143 --> 00:39:24,971 Put your weapon on the ground and back away. 810 00:39:25,885 --> 00:39:27,234 All right. 811 00:39:40,595 --> 00:39:42,902 Boy, am I glad to see you guys. 812 00:39:47,559 --> 00:39:49,517 No, no. 813 00:39:49,561 --> 00:39:51,954 I will not tolerate any Voyager bashing. 814 00:39:51,998 --> 00:39:55,741 Okay, Kate Mulgrew deserves a national holiday 815 00:39:55,784 --> 00:39:57,307 for putting up with whiny fanboys like you. 816 00:39:57,351 --> 00:39:59,440 Hey, my resistance has been futile 817 00:39:59,484 --> 00:40:01,573 ever since they brought on Jeri Ryan as Seven of Nine. 818 00:40:01,616 --> 00:40:03,226 - Uh-huh. - Okay? 819 00:40:03,270 --> 00:40:05,359 Whoa, whoa, whoa. What's this? 820 00:40:05,403 --> 00:40:07,317 I have no idea. 821 00:40:12,671 --> 00:40:14,237 Oh. 822 00:40:14,977 --> 00:40:17,415 "Let's try again." 823 00:40:24,422 --> 00:40:26,075 It's the entry form 824 00:40:26,119 --> 00:40:28,774 to this year's DARPA challenge. 825 00:40:30,428 --> 00:40:33,518 I hope this doesn't become a habit, Agent Parker. 826 00:40:33,561 --> 00:40:34,910 Catching the bad guys? 827 00:40:34,954 --> 00:40:36,738 Taking unnecessary risks. 828 00:40:36,782 --> 00:40:38,740 It was a calculated risk, Director. 829 00:40:38,784 --> 00:40:41,003 Then your calculator is broken, 830 00:40:41,047 --> 00:40:42,570 because what you did was a death wish. 831 00:40:42,614 --> 00:40:43,571 Maybe. 832 00:40:43,615 --> 00:40:45,051 But, one way or the other, 833 00:40:45,094 --> 00:40:47,270 I was getting my team off that ship. 834 00:40:48,707 --> 00:40:50,143 Your team? 835 00:40:59,805 --> 00:41:02,155 - Scissors. - Scissors. 836 00:41:04,331 --> 00:41:07,421 Tape. 837 00:41:12,644 --> 00:41:14,341 What do you think, Doc? 838 00:41:14,384 --> 00:41:15,560 Is she gonna live? 839 00:41:15,603 --> 00:41:17,475 Prognosis... 840 00:41:17,518 --> 00:41:18,954 is good. 841 00:41:18,998 --> 00:41:21,391 Hey, that's what's up. 842 00:41:22,218 --> 00:41:25,395 Now, I just need to explain all these battle scars to Mika. 843 00:41:25,439 --> 00:41:27,441 No, that is the best part. 844 00:41:27,485 --> 00:41:28,529 She's finally gonna get to see 845 00:41:28,573 --> 00:41:30,792 how cool her aunt really is. 846 00:41:30,836 --> 00:41:32,838 Pauline has been through a lot. 847 00:41:32,881 --> 00:41:34,492 I think we all have. 848 00:41:35,623 --> 00:41:37,233 You two doing okay? 849 00:41:38,321 --> 00:41:40,541 We're good. 850 00:41:40,585 --> 00:41:41,803 How about you? 851 00:41:41,847 --> 00:41:43,936 Me? Couldn't be better. 852 00:41:44,937 --> 00:41:47,330 Good. Because we still need a team photo 853 00:41:47,374 --> 00:41:48,767 with Pauline. 854 00:41:48,810 --> 00:41:50,638 Okay, everybody gather around. 855 00:41:50,682 --> 00:41:52,292 You too, Director. 856 00:41:53,989 --> 00:41:56,296 Okay. Cheese. 56744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.