Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,665 --> 00:00:15,145
Routine scan.
2
00:00:15,189 --> 00:00:17,191
Portside, no debris.
3
00:00:17,234 --> 00:00:19,541
No obstruction. Clear.
4
00:00:20,368 --> 00:00:22,239
0200 security check complete.
5
00:00:22,283 --> 00:00:24,111
Horizon all clear.
6
00:00:26,896 --> 00:00:29,029
Well?
7
00:00:29,072 --> 00:00:31,031
Call it in, Carl.
All clear.
8
00:00:31,074 --> 00:00:32,075
We're in the middle of nowhere.
9
00:00:32,119 --> 00:00:33,337
It's never not all clear.
10
00:00:33,381 --> 00:00:34,773
We radio the bridge
11
00:00:34,817 --> 00:00:36,949
every hour regardless.
Read the company policy.
12
00:00:36,993 --> 00:00:40,170
I did, right after they hired me
for an "exciting career."
13
00:00:40,214 --> 00:00:42,172
Defending container ships
around the horn,
14
00:00:42,216 --> 00:00:43,695
treasure-hunting expeditions
in Gabon.
15
00:00:43,739 --> 00:00:45,262
You know, high-risk,
high-value targets.
16
00:00:45,306 --> 00:00:47,786
Instead... I'm here.
17
00:00:47,830 --> 00:00:49,179
This ship is high-value.
18
00:00:49,223 --> 00:00:51,312
Pirates don't come after nerds
studying mud.
19
00:00:51,355 --> 00:00:53,836
Try "environmental
research scientists."
20
00:00:53,879 --> 00:00:57,057
And they're studying
deep-ocean mineral deposits.
21
00:00:57,100 --> 00:00:58,536
Like I said, mud.
22
00:00:58,580 --> 00:01:00,495
Deep-sea mining could be
the next global catastrophe
23
00:01:00,538 --> 00:01:02,801
if we don't carefully
study its effects.
24
00:01:02,845 --> 00:01:04,281
We? You've been eating lunch
25
00:01:04,325 --> 00:01:05,804
with the nerds again,
haven't you?
26
00:01:05,848 --> 00:01:08,068
All I'm saying is that,
in the eyes of science,
27
00:01:08,111 --> 00:01:09,895
this ship's work is priceless.
28
00:01:09,939 --> 00:01:12,202
Well, until pirates start
looting research papers,
29
00:01:12,246 --> 00:01:13,899
I think we're safe.
30
00:01:20,080 --> 00:01:22,734
I wouldn't be so sure.
31
00:01:25,955 --> 00:01:27,478
Who the hell are they?
32
00:01:27,522 --> 00:01:28,914
Call it in. Now.
33
00:01:28,958 --> 00:01:30,220
Security to bridge, we have
34
00:01:30,264 --> 00:01:31,569
an unidentified craft
coming port side.
35
00:01:31,613 --> 00:01:34,398
Suggest an immediate
alert one protocol.
36
00:01:34,442 --> 00:01:36,008
Unidentified craft,
37
00:01:36,052 --> 00:01:39,099
cut your engines
and do not approach
38
00:01:39,142 --> 00:01:40,970
or you will be fired upon.
39
00:01:41,013 --> 00:01:42,537
Identify yourself!
40
00:01:42,580 --> 00:01:45,714
Chief Petty Officer Ian Maddux,
United States Navy!
41
00:01:45,757 --> 00:01:48,673
We request immediate
medical assistance
42
00:01:48,717 --> 00:01:53,113
under the peacetime protocols
of the Geneva Convention!
43
00:01:54,331 --> 00:01:56,638
Call the damn Navy!
We got a man down!
44
00:02:40,290 --> 00:02:42,249
What is she doing?
45
00:02:42,292 --> 00:02:44,076
Paper Pauline.
46
00:02:44,120 --> 00:02:45,643
Paper who?
47
00:02:45,687 --> 00:02:47,993
It's a school project Knight's
helping her niece with.
48
00:02:48,037 --> 00:02:49,125
You take pictures
of a paper doll
49
00:02:49,169 --> 00:02:50,474
in front of different locations
50
00:02:50,518 --> 00:02:53,434
that show kids
new, uh, people and places.
51
00:02:54,565 --> 00:02:56,611
But that's what
the Internet is for.
52
00:02:58,613 --> 00:03:00,223
Okay. Damn it.
53
00:03:00,267 --> 00:03:01,224
Yo.
54
00:03:01,268 --> 00:03:03,226
You okay?
No.
55
00:03:03,270 --> 00:03:05,010
I'm trying to make
a good impression.
56
00:03:05,054 --> 00:03:06,882
I just end up looking
like Mr. Bean.
57
00:03:06,925 --> 00:03:09,058
Jess, you know the photo quality
doesn't really matter, right?
58
00:03:09,101 --> 00:03:10,451
I've done plenty of
Paper Paulines,
59
00:03:10,494 --> 00:03:12,017
and the kids all get
the same grades.
60
00:03:12,061 --> 00:03:14,019
I'm not trying
to impress the teacher.
61
00:03:14,063 --> 00:03:16,848
I am trying to impress
my niece, Mika.
62
00:03:17,632 --> 00:03:19,286
I don't get to see her a lot,
and this is my chance
63
00:03:19,329 --> 00:03:21,026
to prove that I'm the cool aunt.
64
00:03:21,070 --> 00:03:22,376
Oh, that's sweet.
65
00:03:22,419 --> 00:03:23,899
- How old is she?
- Yeah, you know,
66
00:03:23,942 --> 00:03:26,075
she's about, uh...
67
00:03:26,118 --> 00:03:27,816
that old.
68
00:03:27,859 --> 00:03:29,426
You don't know her age?
69
00:03:29,470 --> 00:03:31,036
How do you handle
birthday cards?
70
00:03:31,080 --> 00:03:34,475
I buy her the generic ones
without the numbers on it.
71
00:03:35,302 --> 00:03:36,607
Okay, look, I am...
72
00:03:36,651 --> 00:03:40,002
I'm not really
that great with kids,
73
00:03:40,045 --> 00:03:43,658
which is why it is important
that I nail this project.
74
00:03:43,701 --> 00:03:45,529
Okay.
75
00:03:45,573 --> 00:03:47,183
I got you.
76
00:03:48,140 --> 00:03:50,230
Okay.
77
00:03:55,278 --> 00:03:57,062
What is happening?
78
00:03:57,106 --> 00:03:58,977
Helping you make
a good impression.
79
00:03:59,021 --> 00:04:00,327
Kids love the badge.
80
00:04:00,370 --> 00:04:01,328
And the bulging bicep?
81
00:04:01,371 --> 00:04:02,807
That's extra credit.
82
00:04:02,851 --> 00:04:04,156
Hmm, okay.
83
00:04:04,200 --> 00:04:05,288
Actually, I was
thinking about taking
84
00:04:05,332 --> 00:04:06,724
a whole team photo together.
85
00:04:06,768 --> 00:04:09,423
Maybe at a crime scene.
Kids love dead bodies.
86
00:04:11,555 --> 00:04:13,427
Have you not seen Stand By Me?
87
00:04:13,470 --> 00:04:15,385
I'm thinking that
maybe Paper Pauline
88
00:04:15,429 --> 00:04:16,691
should stay in the squad room.
89
00:04:16,734 --> 00:04:19,476
- I think it's for the best.
- Fine.
90
00:04:19,520 --> 00:04:22,349
We will take a team photo here.
91
00:04:22,392 --> 00:04:24,307
Has anyone seen Parker?
92
00:04:24,351 --> 00:04:27,179
Ooh. German Mandelhoƶrnchen.
93
00:04:27,223 --> 00:04:28,703
- Mmm.
- Baked by a neighbor
94
00:04:28,746 --> 00:04:31,183
who emigrated from East Berlin
after the wall fell.
95
00:04:31,227 --> 00:04:32,359
You know, I was
beginning to think
96
00:04:32,402 --> 00:04:34,448
these Parker pastries
were a myth.
97
00:04:34,491 --> 00:04:37,277
Well, your assistant told me
that you avoid processed sugar.
98
00:04:37,320 --> 00:04:39,844
Well, she's on vacation
this week, which means...
99
00:04:39,888 --> 00:04:41,193
so am I.
100
00:04:41,977 --> 00:04:43,326
Mmm.
101
00:04:43,370 --> 00:04:45,241
I'm pretty sure
you didn't call me up here
102
00:04:45,285 --> 00:04:47,765
for, uh, empty calories,
Director.
103
00:04:47,809 --> 00:04:49,550
Nope. Relax, Agent Parker.
104
00:04:49,593 --> 00:04:51,029
This is not
a formal meeting.
105
00:04:51,073 --> 00:04:52,161
Mmm.
106
00:04:52,204 --> 00:04:53,902
I just wanted to check in.
107
00:04:53,945 --> 00:04:56,252
See how NCIS was treating you.
108
00:04:56,296 --> 00:04:57,949
You've been at the desk
for a little while.
109
00:04:57,993 --> 00:04:59,081
Was it the right move?
110
00:04:59,124 --> 00:05:00,343
Your agency. You tell me.
111
00:05:00,387 --> 00:05:02,432
- I want to hear what you think.
- Well,
112
00:05:02,476 --> 00:05:04,565
this place has been amazing.
113
00:05:04,608 --> 00:05:05,696
Good.
114
00:05:05,740 --> 00:05:07,568
I take it you're happy
with your team.
115
00:05:07,611 --> 00:05:09,352
I'm happy with the team.
116
00:05:09,396 --> 00:05:11,485
The team.
117
00:05:12,399 --> 00:05:13,530
That's what I said.
118
00:05:13,574 --> 00:05:15,663
So, not your team?
119
00:05:17,404 --> 00:05:20,363
Director, these people have been
working together for years.
120
00:05:20,407 --> 00:05:21,625
I've been here five minutes.
121
00:05:21,669 --> 00:05:23,235
I'm not ready to call
anything mine.
122
00:05:23,279 --> 00:05:25,150
- I'm sorry to hear that.
- Eh.
123
00:05:25,194 --> 00:05:27,152
It's-it's like dating.
I met someone.
124
00:05:27,196 --> 00:05:28,632
Someone great,
but me and that someone
125
00:05:28,676 --> 00:05:30,330
still have to fall in love
with each other
126
00:05:30,373 --> 00:05:33,507
before we start
sharing bath towels.
127
00:05:35,900 --> 00:05:37,598
Sorry to interrupt, Director,
128
00:05:37,641 --> 00:05:39,426
but there's a secure call
for you in MTAC
129
00:05:39,469 --> 00:05:41,297
from Special Operations Command.
130
00:05:41,341 --> 00:05:43,168
Above my pay grade.
131
00:05:43,212 --> 00:05:46,781
They're also requesting your
senior agents be on the call.
132
00:05:48,870 --> 00:05:50,480
We received a distress call
133
00:05:50,524 --> 00:05:52,961
on an emergency frequency
early this morning
134
00:05:53,004 --> 00:05:54,397
from the North Atlantic.
135
00:05:54,441 --> 00:05:56,356
- Navy ship?
- The call came from
136
00:05:56,399 --> 00:05:57,661
a civilian research vessel
137
00:05:57,705 --> 00:05:59,097
currently studying
mineral deposits.
138
00:05:59,141 --> 00:06:01,491
The Stargazer.
139
00:06:01,535 --> 00:06:03,319
Stargazer.
140
00:06:03,363 --> 00:06:05,626
These researchers sound
like Trekkers.
141
00:06:05,669 --> 00:06:07,062
Yeah. Nice catch.
142
00:06:07,105 --> 00:06:09,760
Something you'd like to add,
Agents Parker and McGee?
143
00:06:09,804 --> 00:06:11,588
Uh, no, Commander.
144
00:06:11,632 --> 00:06:13,373
I was just commenting
that the, uh,
145
00:06:13,416 --> 00:06:18,290
the Stargazer was
a starship on Star Trek.
146
00:06:18,334 --> 00:06:20,249
Specifically,
The Next Generation.
147
00:06:20,292 --> 00:06:22,730
Yeah, I'm more of
an Original Series man, myself.
148
00:06:23,905 --> 00:06:26,734
Well, the Stargazer
that's on Earth
149
00:06:26,777 --> 00:06:29,214
picked up two members
of a black ops team
150
00:06:29,258 --> 00:06:31,216
along with the dead body
of a sailor.
151
00:06:31,260 --> 00:06:32,609
What happened?
152
00:06:32,653 --> 00:06:34,611
That's what NCIS
needs to find out.
153
00:06:34,655 --> 00:06:37,919
There's a helo waiting for you
at Joint Base Anacostia-Bolling
154
00:06:37,962 --> 00:06:39,355
to take you to the Stargazer.
155
00:06:39,399 --> 00:06:41,531
Commander, what was
a black ops team doing
156
00:06:41,575 --> 00:06:43,185
in the middle of the Atlantic?
157
00:06:43,228 --> 00:06:46,014
Information related to
any ongoing operations
158
00:06:46,057 --> 00:06:47,537
is need-to-know.
159
00:06:47,581 --> 00:06:49,539
And we do. It could be
relative to our investigation.
160
00:06:49,583 --> 00:06:52,629
Your investigation
is limited to the body,
161
00:06:52,673 --> 00:06:56,241
until SOCOM can confirm
the nature of this operation
162
00:06:56,285 --> 00:06:58,853
and any national security
implications.
163
00:06:58,896 --> 00:07:00,376
Is that understood, Director?
164
00:07:00,420 --> 00:07:01,943
Of course, Commander.
165
00:07:01,986 --> 00:07:03,423
We'll be in touch.
166
00:07:05,555 --> 00:07:07,688
Nature of the operation?
What does that mean?
167
00:07:07,731 --> 00:07:10,517
It means the commander has
absolutely no idea
168
00:07:10,560 --> 00:07:12,257
what that team was doing
out there.
169
00:07:12,301 --> 00:07:14,738
Even she hasn't been told.
170
00:07:14,782 --> 00:07:16,392
Whatever the mission,
171
00:07:16,436 --> 00:07:18,742
somebody's working real hard
to keep it a secret.
172
00:07:27,490 --> 00:07:29,449
Great. Thank you so much.
173
00:07:30,232 --> 00:07:32,626
All right, Parker
and the rest of the team
174
00:07:32,669 --> 00:07:34,279
just took off
from Anacostia.
175
00:07:34,323 --> 00:07:36,630
Helo should reach the Stargazer
by this afternoon.
176
00:07:36,673 --> 00:07:38,458
- Good.
- I have a feeling that
177
00:07:38,501 --> 00:07:39,937
whatever the black ops team was
doing in the middle of the ocean
178
00:07:39,981 --> 00:07:41,373
was pretty important.
179
00:07:41,417 --> 00:07:42,810
Which is why I want to find out
what it is
180
00:07:42,853 --> 00:07:44,289
by the time our team lands.
181
00:07:44,333 --> 00:07:45,943
I've been digging through
every military database
182
00:07:45,987 --> 00:07:47,902
that I have access to.
I can't find anything.
183
00:07:47,945 --> 00:07:49,556
Keep digging.
184
00:07:49,599 --> 00:07:52,210
- Um, wait, Director.
- Yeah?
185
00:07:52,254 --> 00:07:54,125
Um...
186
00:07:54,169 --> 00:07:56,780
I'm not so sure that we're
gonna be able to find info
187
00:07:56,824 --> 00:07:59,348
on this particular
classified op.
188
00:07:59,391 --> 00:08:02,830
At least not by knocking
on the front door.
189
00:08:05,006 --> 00:08:07,225
Walk with me, Agent McGee.
190
00:08:16,191 --> 00:08:19,760
I think Gibbs would prefer
if you do the honors.
191
00:08:21,283 --> 00:08:22,502
Director,
192
00:08:22,545 --> 00:08:23,851
if we're gonna find anything
on this mission,
193
00:08:23,894 --> 00:08:26,549
we need root access
to DoD files.
194
00:08:26,593 --> 00:08:29,030
And you're asking permission
to sneak in the back door.
195
00:08:30,684 --> 00:08:32,337
I'm sorry, the answer's no.
196
00:08:32,381 --> 00:08:35,079
The last thing we need is
to trigger an IG investigation.
197
00:08:35,123 --> 00:08:37,691
Anything off the books
is off the table.
198
00:08:37,734 --> 00:08:39,083
Right.
199
00:08:40,258 --> 00:08:42,522
However, there might be
another option.
200
00:08:42,565 --> 00:08:43,914
One that involves a favor
201
00:08:43,958 --> 00:08:47,178
from the NCIS cyber team.
202
00:08:47,222 --> 00:08:48,528
The Tech Trolls?
203
00:08:49,529 --> 00:08:51,531
Well, I'm a charter member.
I'm allowed to call them that.
204
00:08:51,574 --> 00:08:54,969
They just finished
a joint operation with NSA.
205
00:08:55,012 --> 00:08:57,537
Made some high-level contacts
over there.
206
00:08:58,363 --> 00:09:01,366
Contacts that may be willing
to share security intel.
207
00:09:01,410 --> 00:09:03,455
You up for a trip
to the subbasement?
208
00:09:03,499 --> 00:09:04,848
Of course.
209
00:09:04,892 --> 00:09:06,676
The Tech Trolls and I
are practically
210
00:09:06,720 --> 00:09:08,243
our own Borg collective.
211
00:09:08,286 --> 00:09:09,549
Sorry, it's, uh...
212
00:09:09,592 --> 00:09:11,725
- another Star Trek reference.
- Ah.
213
00:09:16,730 --> 00:09:19,646
I was always partialto DS9.
214
00:09:20,516 --> 00:09:23,824
Director, are you a Trekker?
215
00:09:38,186 --> 00:09:39,535
Thanks for being
such a good sport,
216
00:09:39,579 --> 00:09:40,623
Lieutenant.
217
00:09:40,667 --> 00:09:41,885
Any time,
Agent Knight.
218
00:09:41,929 --> 00:09:43,495
You know, I did a
Paper Pauline project
219
00:09:43,539 --> 00:09:45,106
for my daughter last year.
220
00:09:45,149 --> 00:09:47,935
The pics I took of the helo
were voted class favorites.
221
00:09:47,978 --> 00:09:49,284
Kind of hard to compete with
222
00:09:49,327 --> 00:09:51,416
a $40-million
piece of machinery, huh?
223
00:09:52,679 --> 00:09:55,290
Can we say
coolest aunt ever?
224
00:09:58,685 --> 00:10:00,948
Oh.
225
00:10:00,991 --> 00:10:02,602
Sorry about the crosswinds,
guys.
226
00:10:02,645 --> 00:10:06,736
Thank you, Nick. You just saved
me a really awkward funeral.
227
00:10:06,780 --> 00:10:09,347
Paper Pauline.
Buried at sea.
228
00:10:09,391 --> 00:10:10,914
I was talking about
my funeral.
229
00:10:10,958 --> 00:10:12,524
If anything happens
to that thing, I'm dead.
230
00:10:12,568 --> 00:10:13,961
If anybody starts to feel queasy,
231
00:10:14,004 --> 00:10:15,092
I keep motion-sickness bags
232
00:10:15,136 --> 00:10:17,399
in the rear storage compartment.
233
00:10:17,442 --> 00:10:19,444
Or if you want some music
to zone out to,
234
00:10:19,488 --> 00:10:21,882
I got anything
from Snoop Dogg to soundtracks.
235
00:10:21,925 --> 00:10:23,013
You let me know.
236
00:10:23,057 --> 00:10:25,407
That's a hard pass,
Lieutenant.
237
00:10:25,450 --> 00:10:26,669
Copy that.
238
00:10:26,713 --> 00:10:28,279
Sure you don't want
an emesis bag, Parker?
239
00:10:28,323 --> 00:10:30,107
I know, you get
motion sickness.
240
00:10:30,151 --> 00:10:31,456
On a boat.
241
00:10:31,500 --> 00:10:33,981
And it's not the motion I got
a problem with, Doc.
242
00:10:34,024 --> 00:10:36,113
It's the memories.
243
00:10:45,296 --> 00:10:47,298
Hey, Sid, Piper.
244
00:10:47,342 --> 00:10:49,474
What's up, guys?
245
00:10:49,518 --> 00:10:51,651
I see it's, uh,
just you two this morning.
246
00:10:51,694 --> 00:10:53,130
Hey, listen,
247
00:10:53,174 --> 00:10:54,175
um...
248
00:10:54,218 --> 00:10:55,567
Director Vance had mentioned
249
00:10:55,611 --> 00:10:56,830
that you guys had recently made
250
00:10:56,873 --> 00:10:59,136
some high-level contacts
at the NSA.
251
00:10:59,180 --> 00:11:01,138
Well, we need to,
uh, figure out
252
00:11:01,182 --> 00:11:04,402
any security threats
that might warrant classified
253
00:11:04,446 --> 00:11:07,362
Navy operations
in the North Atlantic.
254
00:11:11,235 --> 00:11:12,628
Um...
255
00:11:12,672 --> 00:11:14,195
Guys? Hello?
256
00:11:14,238 --> 00:11:17,677
Is Super Special
Agent McGee talking to us?
257
00:11:17,720 --> 00:11:18,939
Affirmative.
258
00:11:19,853 --> 00:11:22,682
Um, am I missing something here?
259
00:11:24,379 --> 00:11:25,728
Because, you know, I-I...
260
00:11:25,772 --> 00:11:27,512
I just came down here to... Yeah, Director Vance.
261
00:11:27,556 --> 00:11:29,732
NSA. North Atlantic.
We got it.
262
00:11:33,388 --> 00:11:35,346
I mean, if you don't want
the assignment...
263
00:11:35,390 --> 00:11:36,696
Oh, no, we'll take
the assignment.
264
00:11:36,739 --> 00:11:37,958
Yeah, we'd love to help.
265
00:11:38,001 --> 00:11:40,003
Okay. Then-then what's
the problem?
266
00:11:40,047 --> 00:11:42,397
Apparently, nothing.
267
00:11:46,444 --> 00:11:47,968
Did I do something wrong?
268
00:11:48,011 --> 00:11:51,058
We'll let you know
when we find something.
269
00:11:51,841 --> 00:11:53,234
Okay.
270
00:12:16,083 --> 00:12:18,389
Chief Petty Officer Maddux.
271
00:12:18,433 --> 00:12:20,217
Special Agent Parker, NCIS.
272
00:12:20,261 --> 00:12:22,393
Welcome aboard, sir. Appreciate
you flying on short notice.
273
00:12:22,437 --> 00:12:25,048
Not sure what the Navy told you,
but time is a factor here.
274
00:12:25,092 --> 00:12:26,876
Well, let's just say
they didn't tell us much.
275
00:12:26,920 --> 00:12:28,225
Then I suggest you
and your team
276
00:12:28,269 --> 00:12:29,574
follow me below deck
to get started.
277
00:12:29,618 --> 00:12:31,054
Lead the way.
278
00:12:35,015 --> 00:12:36,799
For a research ship,
there aren't any researchers.
279
00:12:36,843 --> 00:12:37,887
Where is everyone?
280
00:12:37,931 --> 00:12:39,541
On the mess deck,ma'am.
281
00:12:39,584 --> 00:12:42,022
The one thing military and
282
00:12:42,065 --> 00:12:44,459
the crew never misses chow time.
283
00:12:44,502 --> 00:12:45,460
What about that guy?
284
00:12:47,027 --> 00:12:49,812
- You expecting trouble, chief?
- Oh, don't mind Petty Officer Dutch.
285
00:12:49,856 --> 00:12:51,292
He's just on watch.
286
00:12:54,469 --> 00:12:56,123
Body's down here.
287
00:13:01,302 --> 00:13:02,346
Hold up, Doc.
288
00:13:02,390 --> 00:13:03,608
Is there a problem,
Agent Parker?
289
00:13:03,652 --> 00:13:04,609
Yeah.
290
00:13:04,653 --> 00:13:06,133
Whose blood is this?
291
00:13:12,661 --> 00:13:14,750
Okay. All right.
292
00:13:14,794 --> 00:13:16,447
Easy, chief.
293
00:13:16,491 --> 00:13:18,623
You called us out here,
- remember?
- That's right.
294
00:13:18,667 --> 00:13:20,625
And if you and your agents
want to ever leave here,
295
00:13:20,669 --> 00:13:21,931
you'll do exactly as I say.
296
00:13:21,975 --> 00:13:26,327
Now, weapons on the ground.
297
00:13:27,763 --> 00:13:28,808
- All right.
- Slowly.
298
00:13:28,851 --> 00:13:29,983
Okay.
299
00:13:30,853 --> 00:13:32,246
You win.
300
00:13:58,881 --> 00:14:00,361
Knight! Palmer! Get back!
301
00:14:05,061 --> 00:14:07,107
Remind me why we're being
shot at by the Navy?
302
00:14:07,150 --> 00:14:08,804
I don't think they're Navy.
303
00:14:21,382 --> 00:14:23,079
- How many shooters?
- I count three.
304
00:14:23,123 --> 00:14:24,341
I thought one of them was dead.
305
00:14:24,385 --> 00:14:25,255
I guess he got better.
306
00:14:25,299 --> 00:14:27,388
This whole thing was a setup.
307
00:14:29,738 --> 00:14:31,305
Whoa, whoa.
Don't shoot, don't shoot.
308
00:14:31,348 --> 00:14:34,264
It's our pilots.
- We need to get back to the helo.
309
00:14:41,619 --> 00:14:44,187
Cal.
310
00:14:45,275 --> 00:14:46,233
I got him.
311
00:14:46,276 --> 00:14:47,321
All right.
312
00:14:47,364 --> 00:14:48,975
Knight.
We'll cover you. Ready?
313
00:14:49,018 --> 00:14:51,194
- Yeah.
- Go!
314
00:14:54,502 --> 00:14:56,069
He's dead.
315
00:15:07,384 --> 00:15:08,472
I can't feel my arm.
316
00:15:08,516 --> 00:15:09,647
All right. Just breathe,
just breathe.
317
00:15:09,691 --> 00:15:10,910
It's gonna be okay.
318
00:15:11,736 --> 00:15:13,564
I've only got two shots left.
319
00:15:13,608 --> 00:15:15,740
Same. You?
320
00:15:15,784 --> 00:15:17,786
I'm out.
321
00:15:32,801 --> 00:15:34,890
Where the hell did they go?
322
00:15:43,420 --> 00:15:45,248
Find them.
323
00:15:45,292 --> 00:15:47,076
Hey, Kase.
324
00:15:47,120 --> 00:15:48,991
Have you, uh, heard
from the Tech Trolls?
325
00:15:49,035 --> 00:15:50,950
Oh, last I checked
they were still
326
00:15:50,993 --> 00:15:52,952
combing through NSA reports.
327
00:15:52,995 --> 00:15:55,345
Still nothing
on our secret Navy op.
328
00:15:55,389 --> 00:15:56,607
Hmm.
329
00:15:56,651 --> 00:15:58,261
They seem weird to you?
330
00:15:58,305 --> 00:16:01,873
They work in a windowless room
riddled with RF radiation.
331
00:16:01,917 --> 00:16:03,963
- Weird happens.
- No, this-this...
332
00:16:04,006 --> 00:16:05,268
This was different.
333
00:16:05,312 --> 00:16:06,966
They-they kicked me out
for no reason.
334
00:16:07,009 --> 00:16:09,055
Oh. That. Uh...
335
00:16:09,098 --> 00:16:12,449
I-I don't know
anything about that.
336
00:16:12,493 --> 00:16:13,929
Kase, you're a horrible liar.
337
00:16:13,973 --> 00:16:17,193
Yes, but they made me
promise not to tell you.
338
00:16:17,237 --> 00:16:18,803
What? Why?
339
00:16:18,847 --> 00:16:21,067
Because they want you to
figure out what you did.
340
00:16:21,110 --> 00:16:23,591
Except I have no idea
what I did.
341
00:16:23,634 --> 00:16:27,508
When is the last time
you visited the subbasement?
342
00:16:27,551 --> 00:16:29,945
I don't know, uh, I mean,
it hasn't been that long.
343
00:16:29,989 --> 00:16:32,121
Mm. You sure about that?
344
00:16:32,165 --> 00:16:34,950
Well, I haven't been down there
since Gibbs left.
345
00:16:35,864 --> 00:16:37,648
Or since I was, you know,
leading the team
346
00:16:37,692 --> 00:16:38,954
for a little while.
347
00:16:38,998 --> 00:16:41,304
Then I got shot
and was in the hospital.
348
00:16:41,348 --> 00:16:44,220
You know what? I haven't seen
the Tech Trolls in over a year.
349
00:16:44,264 --> 00:16:45,700
And what were the three of you
350
00:16:45,743 --> 00:16:47,484
planning to do together
last year?
351
00:16:47,528 --> 00:16:49,138
The DARPA robotics challenge.
352
00:16:49,182 --> 00:16:50,574
Oh, my God.
I promised them
353
00:16:50,618 --> 00:16:52,707
I would be on their team,
and I totally forgot.
354
00:16:52,750 --> 00:16:54,491
Ugh, no wonder
they kicked me out.
355
00:16:54,535 --> 00:16:55,797
Ooh.
356
00:16:55,840 --> 00:16:57,016
It's from Piper and Sid.
357
00:16:57,059 --> 00:16:59,540
They sent
a classified NSA report.
358
00:16:59,583 --> 00:17:02,412
Intercepted radio transmissions
from the North Atlantic.
359
00:17:02,456 --> 00:17:05,285
Talking about a Russian arms
dealer targeting U.S. ships.
360
00:17:05,328 --> 00:17:07,069
This is what the Navy wanted
to keep quiet?
361
00:17:07,113 --> 00:17:09,289
Why didn't they just tell us?
362
00:17:09,332 --> 00:17:10,725
Oh.
363
00:17:10,768 --> 00:17:12,335
Director Vance.
364
00:17:12,379 --> 00:17:14,555
Absolutely. On my way.
365
00:17:14,598 --> 00:17:16,383
Navy calling in MTAC.
366
00:17:20,213 --> 00:17:21,866
Jimmy, over here.
367
00:17:21,910 --> 00:17:23,390
All right, hang on,
Lieutenant.
368
00:17:23,433 --> 00:17:25,087
Hang on, hang on.
369
00:17:31,224 --> 00:17:33,443
How is he, Doc?
Bleeding bad.
370
00:17:33,487 --> 00:17:35,793
Upper chest.
371
00:17:35,837 --> 00:17:37,099
What do we do?
372
00:17:37,143 --> 00:17:38,274
- Put pressure right there.
- All right.
373
00:17:38,318 --> 00:17:40,233
- Don't let up.
- I got it. I got it.
374
00:17:44,759 --> 00:17:46,021
- Anything?
- Nothing.
375
00:17:46,065 --> 00:17:47,544
No signal.
These guys must be using
376
00:17:47,588 --> 00:17:48,937
a jammer of some kind.
377
00:17:48,980 --> 00:17:50,330
Well, these guys came prepared.
378
00:17:50,373 --> 00:17:51,374
But for what exactly?
379
00:17:51,418 --> 00:17:54,160
- Agent Parker.
- No, Lieutenant.
380
00:17:54,203 --> 00:17:55,422
Try not to talk.
381
00:17:55,465 --> 00:17:56,727
Okay?
382
00:18:02,255 --> 00:18:05,345
These unlock the ignition
circuit on the helo.
383
00:18:05,388 --> 00:18:06,476
Take them.
384
00:18:06,520 --> 00:18:09,088
Leave me here.
385
00:18:10,959 --> 00:18:13,048
Nobody's getting left
behind today.
386
00:18:14,310 --> 00:18:16,356
Sidebar.
387
00:18:17,618 --> 00:18:20,838
If anyone has any ideas
how to improve our situation,
388
00:18:20,882 --> 00:18:22,840
now would be the time to share.
389
00:18:22,884 --> 00:18:25,800
The way I see it, we need
weapons or reinforcements.
390
00:18:25,843 --> 00:18:27,584
I say we need both.
391
00:18:27,628 --> 00:18:28,759
Maybe one leads us
to the other.
392
00:18:28,803 --> 00:18:30,065
What are you thinking?
393
00:18:30,109 --> 00:18:30,979
I'm thinking they must be
keeping the crew
394
00:18:31,022 --> 00:18:32,241
around here somewhere.
395
00:18:32,285 --> 00:18:33,982
- Might be strength in numbers.
- Yeah.
396
00:18:34,025 --> 00:18:36,158
- If they're still alive.
- Only one way to find out.
397
00:18:36,202 --> 00:18:38,421
Unless anyone else has
any better ideas.
398
00:18:39,248 --> 00:18:42,208
I was gonna suggest finding
a way to amplify antenna gain
399
00:18:42,251 --> 00:18:45,298
on my sat phone
to bypass the signal jammer.
400
00:18:47,169 --> 00:18:50,172
But that's clearly a me project.
401
00:18:50,216 --> 00:18:51,782
Maybe you do your thing,
and we'll do ours?
402
00:18:51,826 --> 00:18:53,741
Copy that. But, hey...
403
00:18:54,611 --> 00:18:56,961
Be careful out there.
404
00:19:04,839 --> 00:19:07,102
Commander Womack,
I'm glad to get your call.
405
00:19:07,146 --> 00:19:08,669
Especially since
I've just been made aware
406
00:19:08,712 --> 00:19:10,584
of a troubling national
security report.
407
00:19:10,627 --> 00:19:11,933
I'm sorry?
408
00:19:11,976 --> 00:19:14,631
NSA has intercepted
radio frequencies
409
00:19:14,675 --> 00:19:16,198
from a Russian arms dealer
410
00:19:16,242 --> 00:19:17,982
operating out of
the North Atlantic.
411
00:19:18,026 --> 00:19:20,942
NCIS should have been read in
on any potential threats.
412
00:19:20,985 --> 00:19:22,204
I would agree.
413
00:19:22,248 --> 00:19:24,163
However, we just received
that intel.
414
00:19:24,206 --> 00:19:27,949
So this report is unrelated
to your classified mission?
415
00:19:27,992 --> 00:19:29,646
There was no mission, Director.
416
00:19:29,690 --> 00:19:31,344
That's why I'm calling.
417
00:19:32,997 --> 00:19:35,043
Commander, I'm sorry.
We don't understand.
418
00:19:35,086 --> 00:19:36,436
SOCOM has since confirmed
419
00:19:36,479 --> 00:19:38,307
that the men that boarded
the Stargazer
420
00:19:38,351 --> 00:19:41,354
weren't part of
any Navy operation.
421
00:19:42,224 --> 00:19:44,226
Are you saying
this team was engaging
422
00:19:44,270 --> 00:19:46,141
- in unauthorized action?
- No, Director.
423
00:19:46,185 --> 00:19:50,189
I'm saying that this is
a false flag operation.
424
00:19:51,625 --> 00:19:53,496
Those men aren't Navy at all.
425
00:19:53,540 --> 00:19:55,846
Then who the hell is
on that ship with my agents?
426
00:19:55,890 --> 00:19:58,066
I don't know.
427
00:20:06,988 --> 00:20:09,991
Whatever happened
to this research crew,
428
00:20:10,034 --> 00:20:12,167
looks like it happened fast.
429
00:20:16,519 --> 00:20:18,260
And it wasn't pretty.
430
00:20:21,785 --> 00:20:22,960
What were they
researching again?
431
00:20:23,004 --> 00:20:25,136
Deep-sea mineral deposits.
432
00:20:25,180 --> 00:20:27,356
Whatever the hell that means.
433
00:20:39,499 --> 00:20:41,936
Three, two, go.
434
00:20:43,198 --> 00:20:45,635
Stop, let me go, let me go!
435
00:20:45,679 --> 00:20:48,072
- Not until you shut up.
- Who are you?
436
00:20:48,116 --> 00:20:50,597
Carl Hammond, Sea Defenders
Protection Services.
437
00:20:50,640 --> 00:20:52,381
- Whisper.
- I'm a security guard.
438
00:20:54,296 --> 00:20:55,341
Who are you?
439
00:20:56,864 --> 00:20:59,693
NCIS. We're here to help.
440
00:20:59,736 --> 00:21:00,955
Why should I believe you?
441
00:21:00,998 --> 00:21:02,391
The last guys
said they were Navy.
442
00:21:02,435 --> 00:21:04,393
They took over
the whole damn ship.
443
00:21:04,437 --> 00:21:06,090
How'd you get away?
444
00:21:06,134 --> 00:21:07,744
I saw an opportunity and ran.
445
00:21:07,788 --> 00:21:09,268
Where's the rest
of the crew?
446
00:21:09,311 --> 00:21:11,270
The terrorists locked them
in a forward cargo bay.
447
00:21:11,313 --> 00:21:13,794
- Terrorists?
- The three guys with guns.
448
00:21:13,837 --> 00:21:15,230
I heard them talking
through the vent.
449
00:21:15,274 --> 00:21:16,710
They said something about
a high-value target
450
00:21:16,753 --> 00:21:18,233
and delivering a payload.
451
00:21:20,757 --> 00:21:22,150
Are we gonna go stop them?
452
00:21:22,193 --> 00:21:24,587
No. We are gonna find
the rest of the crew.
453
00:21:24,631 --> 00:21:25,936
I can show you. Follow me.
Wait, wait, wait.
454
00:21:25,980 --> 00:21:27,329
Why? I-I know this place
455
00:21:27,373 --> 00:21:30,071
like the back of my hand.
This is my spot-- Ah.
456
00:21:30,985 --> 00:21:32,987
You move, he dies.
457
00:21:41,909 --> 00:21:44,390
Hang in there, Lieutenant.
458
00:21:44,433 --> 00:21:46,783
Don't you die on me.
459
00:21:49,699 --> 00:21:51,266
Uh...
460
00:22:08,239 --> 00:22:09,850
It's Parker.
461
00:22:13,897 --> 00:22:15,159
Nice harpoon.
462
00:22:15,203 --> 00:22:16,639
Thank you.
463
00:22:16,683 --> 00:22:18,641
How is he?
464
00:22:18,685 --> 00:22:20,121
He's not good.
465
00:22:20,164 --> 00:22:22,166
I managed to slow the bleeding
a bit,
466
00:22:22,210 --> 00:22:24,125
as long as that bullet
is still inside of him...
467
00:22:24,168 --> 00:22:26,345
Don't you have any tricks
in that medical bag of yours?
468
00:22:26,388 --> 00:22:28,651
I came here expecting
to find a dead body.
469
00:22:28,695 --> 00:22:30,436
I'm not equipped
to save a live one.
470
00:22:30,479 --> 00:22:33,613
Lieutenant Vela here needs
proper medical attention, fast.
471
00:22:33,656 --> 00:22:36,050
Then we better get off
- this ship.
- Really think that's gonna work?
472
00:22:36,093 --> 00:22:37,747
It should.
If we can get
473
00:22:37,791 --> 00:22:39,314
this phone antenna
far enough away
474
00:22:39,358 --> 00:22:40,794
from whatever cell jammer
they're using,
475
00:22:40,837 --> 00:22:42,230
we might be able to get
a signal.
476
00:22:42,273 --> 00:22:43,710
Right.
477
00:22:43,753 --> 00:22:45,581
Then maybe we can
call for help?
478
00:22:45,625 --> 00:22:47,844
Well, it's probably
not strong enough for that,
479
00:22:47,888 --> 00:22:50,586
but we might be able to send
a few text characters to NCIS.
480
00:22:50,630 --> 00:22:52,022
Open the porthole.
481
00:22:53,415 --> 00:22:54,721
All right.
482
00:22:55,852 --> 00:22:57,898
Bon voyage.
483
00:22:58,681 --> 00:23:00,204
Okay.
484
00:23:02,119 --> 00:23:04,165
- A few text characters, huh?
- Yeah.
485
00:23:04,208 --> 00:23:05,601
How's that gonna help NCIS
find us?
486
00:23:05,645 --> 00:23:06,689
Don't know.
487
00:23:06,733 --> 00:23:08,691
Haven't got that far.
488
00:23:08,735 --> 00:23:11,390
Baby steps, Jimmy. Baby steps.
489
00:23:11,433 --> 00:23:14,393
I really hope that Nick and Jess
come back with reinforcements.
490
00:23:21,225 --> 00:23:23,053
Oh, finally. I'm starving.
491
00:23:23,097 --> 00:23:24,925
I'll take two eggs, over-easy.
492
00:23:24,968 --> 00:23:26,622
Hash browns on the side.
493
00:23:26,666 --> 00:23:28,798
I appreciate
a sense of humor.
494
00:23:28,842 --> 00:23:31,322
Although, Arius here
isn't much for jokes.
495
00:23:31,366 --> 00:23:33,803
He prefers
a more direct approach.
496
00:23:36,327 --> 00:23:39,287
You know, you should tell Arius
to kind of lighten up.
497
00:23:43,422 --> 00:23:45,772
Ow.
498
00:23:46,642 --> 00:23:48,427
Where are your friends hiding?
499
00:23:59,612 --> 00:24:00,787
Where are they?
500
00:24:04,138 --> 00:24:05,966
You got something
on your shoes.
501
00:24:07,663 --> 00:24:08,925
He's not gonna stop
502
00:24:08,969 --> 00:24:10,144
until you answer me.
503
00:24:10,187 --> 00:24:11,450
Well, then I hope you have
no plans,
504
00:24:11,493 --> 00:24:12,712
'cause we're gonna be here
awhile.
505
00:24:20,633 --> 00:24:21,982
Nick?
506
00:24:22,025 --> 00:24:24,724
- Nick. Nick!
- Come on.
507
00:24:24,767 --> 00:24:26,290
Get in.
508
00:24:26,334 --> 00:24:28,989
No.
509
00:24:31,339 --> 00:24:34,298
Excuse the blood. Your friend
wasn't very cooperative.
510
00:24:36,083 --> 00:24:37,476
That's Nick for you.
511
00:24:37,519 --> 00:24:39,347
Strong, silent type.
512
00:24:39,390 --> 00:24:41,349
Me? I'm...
513
00:24:41,392 --> 00:24:42,524
I'm a blabbermouth.
514
00:24:42,568 --> 00:24:44,352
So...
515
00:24:45,353 --> 00:24:47,747
- What do you want to know?
- Where are the others?
516
00:24:49,009 --> 00:24:50,489
They're dead.
517
00:24:50,532 --> 00:24:51,925
Dead?
518
00:24:51,968 --> 00:24:53,622
You shot at us.
519
00:24:53,666 --> 00:24:55,972
They got hit, they died.
520
00:24:56,016 --> 00:24:57,887
That's how it works.
521
00:24:59,019 --> 00:25:00,194
You're lying.
522
00:25:01,021 --> 00:25:02,326
You-you think I'm...
523
00:25:02,370 --> 00:25:03,937
You think I want to get
smacked around?
524
00:25:03,980 --> 00:25:06,287
I am telling you the truth.
525
00:25:06,330 --> 00:25:10,509
You took out my team leader
and my medical examiner.
526
00:25:10,552 --> 00:25:12,336
And the other one?
527
00:25:13,381 --> 00:25:14,774
What other one?
528
00:25:14,817 --> 00:25:16,558
NCIS only sent four.
529
00:25:16,602 --> 00:25:18,299
He means the pilot.
530
00:25:18,342 --> 00:25:19,343
That guy?
531
00:25:19,387 --> 00:25:20,519
He doesn't know anything.
532
00:25:20,562 --> 00:25:23,826
It's what he has
that's important.
533
00:25:25,219 --> 00:25:27,134
Right.
534
00:25:27,177 --> 00:25:29,528
You want to get off the ship,
535
00:25:29,571 --> 00:25:32,052
so you need the keys
to the helo.
536
00:25:32,095 --> 00:25:34,489
Good to know.
537
00:25:35,751 --> 00:25:37,448
Clever girl.
538
00:25:38,928 --> 00:25:40,582
Kind of makes you wonder.
539
00:25:40,626 --> 00:25:41,844
Who's interrogating who?
540
00:25:55,728 --> 00:25:57,904
Cute doll.
541
00:26:00,254 --> 00:26:02,996
A gift from your daughter?
542
00:26:03,779 --> 00:26:05,259
A loved one?
543
00:26:14,094 --> 00:26:16,183
Now...
544
00:26:16,226 --> 00:26:18,838
let's try this again, shall we?
545
00:26:18,881 --> 00:26:20,927
This time without the games.
546
00:26:23,799 --> 00:26:25,714
Okay, all right.
547
00:26:25,758 --> 00:26:27,542
Let me know if anything changes.
Thanks.
548
00:26:27,586 --> 00:26:29,413
- Ooh, that didn't sound good.
- Joint Base Anacostia's
549
00:26:29,457 --> 00:26:31,894
been trying to reach the helo
on the Stargazer.
550
00:26:31,938 --> 00:26:33,287
Let me guess. Nothing.
551
00:26:33,330 --> 00:26:35,158
And the ship's comms are down.
Something is wrong.
552
00:26:35,202 --> 00:26:36,769
It could just be interference.
553
00:26:36,812 --> 00:26:38,205
Did Anacostia try
554
00:26:38,248 --> 00:26:41,034
accessing the GPS transponder
on the helo?
555
00:26:41,077 --> 00:26:42,252
Yeah. It's disabled.
556
00:26:42,296 --> 00:26:43,384
Okay, yeah.
557
00:26:43,427 --> 00:26:45,125
We can go
with "something's wrong."
558
00:26:45,168 --> 00:26:46,474
If we can't contact anyone,
559
00:26:46,517 --> 00:26:48,258
we got to get backup
on that ship ASAP.
560
00:26:48,302 --> 00:26:50,870
That might be a problem.
Here, take a look.
561
00:26:53,133 --> 00:26:54,743
There's nothing there.
562
00:26:54,787 --> 00:26:58,094
That nothing is the Stargazer's
last reported location.
563
00:26:58,138 --> 00:26:59,879
- Well, where is it now?
- No clue.
564
00:26:59,922 --> 00:27:01,750
And I don't know how we get one.
565
00:27:01,794 --> 00:27:04,361
Without at least a hint of
which direction they're going,
566
00:27:04,405 --> 00:27:06,320
we're gonna be looking
for a long time.
567
00:27:06,363 --> 00:27:09,758
I just got a Bandium
notification from Parker.
568
00:27:12,239 --> 00:27:14,110
Sun, wine, ship?
569
00:27:14,154 --> 00:27:16,635
- What does that mean?
- I-I got to say,
570
00:27:16,678 --> 00:27:18,941
first blush, it sounds like
Parker's having a good time.
571
00:27:18,985 --> 00:27:19,942
Whoa, whoa, whoa, no.
572
00:27:19,986 --> 00:27:22,379
Yellow, Merlot, boat?
573
00:27:22,423 --> 00:27:24,381
Uh, no, no, no.
It's-it's not Merlot.
574
00:27:24,425 --> 00:27:26,688
Looks more like a Port
or maybe a Ruby.
575
00:27:26,732 --> 00:27:27,950
You can tell by
the bright red...
576
00:27:27,994 --> 00:27:28,951
Wait, no, that's it.
577
00:27:28,995 --> 00:27:30,344
- What's it?
- Port.
578
00:27:30,387 --> 00:27:32,389
Port, as in port side
of the ship.
579
00:27:32,433 --> 00:27:35,828
Sun, port, ship. The sun is
on the port side of the ship.
580
00:27:35,871 --> 00:27:37,351
He's telling us
which way they're headed.
581
00:27:37,394 --> 00:27:39,962
We can use this info
to help track where they are.
582
00:27:40,006 --> 00:27:41,355
Next office game night,
583
00:27:41,398 --> 00:27:43,487
you are totally
my new Pictionary partner.
584
00:27:49,058 --> 00:27:50,669
Last chance.
585
00:27:50,712 --> 00:27:53,715
Tell us where your friends are
hiding or say your goodbyes.
586
00:27:55,282 --> 00:27:56,587
If one of you
doesn't start talking
587
00:27:56,631 --> 00:27:57,806
in the next three minutes,
588
00:27:57,850 --> 00:27:59,155
my buddy Maddux is gonna
come in here
589
00:27:59,199 --> 00:28:01,244
and put a bullet
in both of your heads.
590
00:28:02,898 --> 00:28:05,379
Don't put him to the test.
591
00:28:11,385 --> 00:28:13,256
Hey, you okay?
592
00:28:13,300 --> 00:28:15,998
I'm fine.
593
00:28:16,042 --> 00:28:17,783
You?
594
00:28:18,871 --> 00:28:20,829
I'm-I'm good.
595
00:28:25,878 --> 00:28:28,184
What's so funny?
596
00:28:29,142 --> 00:28:30,752
Parker?
597
00:28:31,579 --> 00:28:32,711
- Oh.
- Parker.
598
00:28:33,842 --> 00:28:36,018
How'd you find us?
599
00:28:36,062 --> 00:28:39,718
Not my first time crawling
through a ship's vent.
600
00:28:42,808 --> 00:28:44,331
I'm sorry I didn't
get here sooner.
601
00:28:44,374 --> 00:28:47,769
All right, what do these,
um, military posers want?
602
00:28:47,813 --> 00:28:50,729
To get off the ship
in our helicopter.
603
00:28:50,772 --> 00:28:52,556
They're looking for the keys.
604
00:28:52,600 --> 00:28:54,384
- To go and do what?
- I don't know.
605
00:28:54,428 --> 00:28:57,344
But they're terrorists who
picked this ship for a reason,
606
00:28:57,387 --> 00:28:59,128
so I don't think they went
through all this trouble
607
00:28:59,172 --> 00:29:00,826
for a peaceful joyride.
608
00:29:00,869 --> 00:29:02,044
Where are they now?
609
00:29:02,088 --> 00:29:03,567
Counting the seconds
before they kill us.
610
00:29:03,611 --> 00:29:07,006
That Maddux guy seems
really excited about that.
611
00:29:07,049 --> 00:29:08,398
Yeah, well, he's gonna be
disappointed
612
00:29:08,442 --> 00:29:09,878
'cause he's gonna have to go
through me first.
613
00:29:09,922 --> 00:29:10,923
Yo, wait, wait.
614
00:29:10,966 --> 00:29:12,141
Where are you going?
615
00:29:12,185 --> 00:29:14,013
To say hi to
our phony frogmen.
616
00:29:14,056 --> 00:29:15,405
There are three of them, Parker.
617
00:29:15,449 --> 00:29:18,844
- All have M4s. You're unarmed.
- I'm aware.
618
00:29:18,887 --> 00:29:20,933
- You can't do this.
- Hey.
619
00:29:22,064 --> 00:29:23,500
No.
620
00:29:23,544 --> 00:29:25,807
They can't do this to you.
621
00:29:25,851 --> 00:29:27,113
Got it?
622
00:29:29,724 --> 00:29:30,899
So, what's your plan, then?
623
00:29:30,943 --> 00:29:32,771
- Haven't got that far.
- Hmm.
624
00:29:32,814 --> 00:29:34,773
Baby steps.
625
00:29:44,957 --> 00:29:46,262
Wait a minute.
626
00:29:59,145 --> 00:30:01,495
Maybe Pauline will be useful.
627
00:30:02,452 --> 00:30:04,454
Time's up.
628
00:30:04,498 --> 00:30:06,369
Open the door.
629
00:30:07,893 --> 00:30:09,242
Hey, fellas.
630
00:30:10,199 --> 00:30:12,158
A little birdie told me
you're looking for these.
631
00:30:22,864 --> 00:30:25,345
I swear he came in here.
632
00:30:25,388 --> 00:30:27,434
He did.
633
00:30:28,783 --> 00:30:30,176
What the hell?
634
00:30:32,004 --> 00:30:33,353
Where is he?
635
00:30:34,789 --> 00:30:36,312
Don't care.
636
00:30:36,356 --> 00:30:38,488
It's time to go.
637
00:30:46,148 --> 00:30:47,149
Here.
638
00:30:47,193 --> 00:30:49,238
Pauline can have
her little leg back.
639
00:30:49,282 --> 00:30:51,023
Thanks.
640
00:30:52,067 --> 00:30:54,200
We got to go.
641
00:31:05,602 --> 00:31:07,387
Damn it.
642
00:31:07,430 --> 00:31:09,476
How did they get the keys
643
00:31:09,519 --> 00:31:10,956
to the helo?
644
00:31:11,913 --> 00:31:13,001
We got to find Parker.
645
00:31:13,045 --> 00:31:15,264
- I'll go below.
- All right.
646
00:31:17,919 --> 00:31:19,138
We were able to narrow
the search grid
647
00:31:19,181 --> 00:31:20,791
using Parker's Bandium message.
648
00:31:20,835 --> 00:31:23,707
And you found the Stargazer? Courtesy of the KZ-Epic
649
00:31:23,751 --> 00:31:25,579
hi-res weather satellite.
This was taken
650
00:31:25,622 --> 00:31:28,016
a few minutes ago.
The helo just left the ship.
651
00:31:28,060 --> 00:31:29,539
- Do we know who's on it?
- Uh, no,
652
00:31:29,583 --> 00:31:31,498
but I can try to get
the satellite's thermal feed.
653
00:31:31,541 --> 00:31:32,978
That may give us more details.
654
00:31:33,021 --> 00:31:35,110
Yes, do it, and-and get
the coordinates of that ship
655
00:31:35,154 --> 00:31:36,546
to Naval Operations.
656
00:31:36,590 --> 00:31:37,896
Sat phone.
657
00:31:38,809 --> 00:31:39,810
Parker?
658
00:31:39,854 --> 00:31:41,073
- You okay?
- It's Knight.
659
00:31:41,116 --> 00:31:42,335
And we're just peachy.
660
00:31:42,378 --> 00:31:44,206
Knight, watch your six.
661
00:31:44,250 --> 00:31:46,513
We have reason to believe that
the men who boarded that ship
662
00:31:46,556 --> 00:31:48,080
are not who they say they are.
663
00:31:48,123 --> 00:31:50,038
Yeah, figured that
when they tried to kill us.
664
00:31:50,082 --> 00:31:51,910
They're gone now.
The three of them just took off
665
00:31:51,953 --> 00:31:54,216
in the helo
with their cell jammer.
666
00:31:54,260 --> 00:31:56,044
Although, we've got
a wounded pilot
667
00:31:56,088 --> 00:31:58,003
- who needs immediate medevac.
- And the rest of you?
668
00:31:58,046 --> 00:31:59,918
Jimmy is with me.
Torres is with the crew.
669
00:31:59,961 --> 00:32:01,267
Okay, where's Parker?
670
00:32:01,310 --> 00:32:02,964
We can't find him.
671
00:32:03,008 --> 00:32:04,966
What do you mean?
672
00:32:05,010 --> 00:32:06,489
I mean, we have looked
everywhere.
673
00:32:06,533 --> 00:32:08,404
Wha-- Look again.
674
00:32:08,448 --> 00:32:09,405
I found him.
675
00:32:09,449 --> 00:32:10,754
Where?
676
00:32:10,798 --> 00:32:12,060
There.
677
00:32:12,104 --> 00:32:13,670
This is the thermal feed
678
00:32:13,714 --> 00:32:15,324
from the weather satellite.
Jess.
679
00:32:15,368 --> 00:32:18,110
you said there were
- three gunmen, right?
- That's right.
680
00:32:18,153 --> 00:32:21,765
Then why are there four heat
signatures on this helicopter?
681
00:32:22,853 --> 00:32:25,291
That's the rear
storage compartment.
682
00:32:27,989 --> 00:32:30,774
What the hell is Parker doing?
683
00:32:38,478 --> 00:32:41,089
Crew muster, cargo bay 2.
684
00:32:41,133 --> 00:32:43,962
Got it.
Thanks, McGee.
685
00:32:44,005 --> 00:32:45,441
How's Lieutenant Vela?
686
00:32:45,485 --> 00:32:47,487
- Our pilot?
- The ship's medic and I
687
00:32:47,530 --> 00:32:50,011
were able to stabilize him
in preparation for medevac.
688
00:32:50,055 --> 00:32:52,535
Which should be landing soon.
689
00:32:52,579 --> 00:32:54,015
- Any word on Parker?
- No.
690
00:32:54,059 --> 00:32:55,495
And McGee said
the helo's transponder
691
00:32:55,538 --> 00:32:57,062
is still disabled.
692
00:32:57,105 --> 00:32:59,760
Well, then how are we
gonna find him?
693
00:33:02,284 --> 00:33:03,329
He's got a plan.
694
00:33:03,372 --> 00:33:05,679
Is that a question?
695
00:33:05,722 --> 00:33:07,028
More like positive thinking.
696
00:33:07,072 --> 00:33:08,464
I mean, he's hiding out
on a helicopter
697
00:33:08,508 --> 00:33:10,989
- with three terrorists all alone.
- While unarmed.
698
00:33:11,032 --> 00:33:12,642
We don't know
who these guys are,
699
00:33:12,686 --> 00:33:14,470
or-or what they're planning
to do with that helicopter.
700
00:33:14,514 --> 00:33:16,690
Well, we do know something.
701
00:33:16,733 --> 00:33:19,867
Our bad guys left this behind.
702
00:33:24,524 --> 00:33:26,091
Read the logo.
703
00:33:26,134 --> 00:33:28,963
"Property of Crasis Group."
704
00:33:29,007 --> 00:33:31,835
The private military contractor?
705
00:33:31,879 --> 00:33:34,055
Yeah, our terrorists
have a day job.
706
00:33:36,014 --> 00:33:39,713
Meet Ian Maddux, Dutch Naga
and Gabriel Arius.
707
00:33:39,756 --> 00:33:42,368
They worked together at
Crasis Group until two years ago
708
00:33:42,411 --> 00:33:44,326
when they were fired
for stealing company property.
709
00:33:44,370 --> 00:33:46,807
Well, didn't stop them.
They've since been suspected
710
00:33:46,850 --> 00:33:48,852
in numerous military thefts.
711
00:33:48,896 --> 00:33:50,071
And each bigger than the last.
712
00:33:50,115 --> 00:33:51,681
Entire shipments of ammo,
713
00:33:51,725 --> 00:33:53,161
weapons, even vehicles.
714
00:33:53,205 --> 00:33:56,034
We're talking millions of
dollars of property, too.
715
00:33:56,860 --> 00:33:58,601
They're not terrorists.
716
00:33:58,645 --> 00:34:00,734
They're professional thieves.
717
00:34:02,083 --> 00:34:04,346
What if this was
their latest heist?
718
00:34:05,173 --> 00:34:06,870
They pretended to be Navy
719
00:34:06,914 --> 00:34:08,872
because they knew
that NCIS would show up
720
00:34:08,916 --> 00:34:10,526
with a $40-million helo.
721
00:34:10,570 --> 00:34:11,919
They didn't take the helicopter
as part of the plan.
722
00:34:11,962 --> 00:34:13,529
That was their plan.
723
00:34:13,573 --> 00:34:15,792
Thieves only steal what
they know that they can sell.
724
00:34:15,836 --> 00:34:17,229
Who's in the market
725
00:34:17,272 --> 00:34:19,970
- for a ten-ton military aircraft?
- Pretty short list.
726
00:34:20,841 --> 00:34:22,538
All right, if we find the buyer,
727
00:34:22,582 --> 00:34:23,887
maybe we find our thieves,
728
00:34:23,931 --> 00:34:25,280
and Agent Parker along
with them.
729
00:34:25,324 --> 00:34:28,109
The NSA report mentioned
a Russian arms dealer
730
00:34:28,153 --> 00:34:29,328
that operates out of
the North Atlantic.
731
00:34:29,371 --> 00:34:30,633
That could be our buyer.
732
00:34:30,677 --> 00:34:31,939
Except that report didn't give
any specifics.
733
00:34:31,982 --> 00:34:33,288
Not even a name.
734
00:34:33,332 --> 00:34:34,898
No, but it gave us
the radio frequencies
735
00:34:34,942 --> 00:34:36,422
that the dealer was using
to communicate with.
736
00:34:36,465 --> 00:34:38,554
So maybe if we continue
to monitor those...
737
00:34:38,598 --> 00:34:39,816
We might pick up more chatter.
738
00:34:39,860 --> 00:34:41,166
Right, we just need access
739
00:34:41,209 --> 00:34:42,906
to NSA surveillance buoys.
740
00:34:42,950 --> 00:34:44,952
How do you feel about
asking the cyber team
741
00:34:44,995 --> 00:34:46,258
for another favor?
742
00:35:34,001 --> 00:35:35,959
What's taking so damn long?
743
00:35:36,003 --> 00:35:37,265
I didn't risk my neck
744
00:35:37,309 --> 00:35:39,572
for your comrade
to suddenly get cold feet.
745
00:35:39,615 --> 00:35:41,182
We had a deal.
746
00:35:41,226 --> 00:35:42,966
Getting off that ship
took longer than your estimate.
747
00:35:43,010 --> 00:35:45,665
He just wants to make sure
we haven't been compromised.
748
00:35:45,708 --> 00:35:47,406
We made it this far,
didn't we?
749
00:35:48,363 --> 00:35:50,539
Be patient.
750
00:35:50,583 --> 00:35:51,845
He'll call back.
751
00:35:51,888 --> 00:35:53,977
Well, until he does,
752
00:35:54,021 --> 00:35:55,631
you and me are staying
right here.
753
00:35:55,675 --> 00:35:57,416
And, this time,
I'm doing the talking.
754
00:35:57,459 --> 00:35:59,331
Make yourself comfortable.
755
00:36:17,087 --> 00:36:20,439
156.0 to 156.6 megahertz clear,
756
00:36:20,482 --> 00:36:21,788
nothing but radio static.
757
00:36:21,831 --> 00:36:23,659
- Same here.
- I got something.
758
00:36:23,703 --> 00:36:25,835
Yeah? What do you got?
759
00:36:26,619 --> 00:36:28,098
Fishing trawlers.
760
00:36:28,142 --> 00:36:30,449
Apparently,
Atlantic cod's in season.
761
00:36:30,492 --> 00:36:33,278
Kasie, you and Piper move up
one channel.
762
00:36:33,321 --> 00:36:34,322
Sid, move up two.
763
00:36:34,366 --> 00:36:35,628
Whatever you say...
764
00:36:35,671 --> 00:36:37,064
boss.
765
00:36:46,813 --> 00:36:49,119
Listen, uh...
766
00:36:50,077 --> 00:36:51,600
I really want to apologize
for not showing up
767
00:36:51,644 --> 00:36:53,123
to the robotics competition.
768
00:36:53,167 --> 00:36:55,082
It was a three-person
- team event.
- Yeah.
769
00:36:55,125 --> 00:36:57,171
- We looked like fools up there.
- You know, it's been one hell of year.
770
00:36:57,215 --> 00:36:59,086
I-I had just taken over... Wait, McGee, stop.
771
00:36:59,129 --> 00:37:00,783
No, no. You're right.
772
00:37:00,827 --> 00:37:03,046
I should not be making... No, no, no.
I think I found something.
773
00:37:03,090 --> 00:37:06,398
Somebody's broadcasting
on 156.8 megahertz.
774
00:37:07,747 --> 00:37:09,705
That's channel 16,
775
00:37:09,749 --> 00:37:10,924
the international
distress frequency.
776
00:37:10,967 --> 00:37:11,925
What's it saying?
777
00:37:11,968 --> 00:37:13,796
Nothing. It's just music.
778
00:37:27,419 --> 00:37:29,377
The theme to Star Trek?
779
00:37:29,421 --> 00:37:32,206
Yeah, and it's playing
on repeat.
780
00:37:32,250 --> 00:37:33,686
Is that supposed to mean
something?
781
00:37:33,729 --> 00:37:35,253
Parker.
782
00:37:36,254 --> 00:37:37,777
It's the theme song
to The Original Series.
783
00:37:37,820 --> 00:37:39,082
Parker's favorite.
784
00:37:39,126 --> 00:37:41,084
He's giving us a way
to help find him.
785
00:37:41,128 --> 00:37:42,260
You mind if I jump in?
786
00:37:42,303 --> 00:37:43,826
All right.
787
00:37:43,870 --> 00:37:48,091
Let's use some radio towers
and triangulate this signal.
788
00:38:03,455 --> 00:38:05,108
I'm gonna get some air.
789
00:38:06,371 --> 00:38:08,068
Leave the phone.
790
00:38:10,592 --> 00:38:13,247
And get me another diet soda.
791
00:38:13,291 --> 00:38:14,683
Get it yourself.
792
00:38:29,611 --> 00:38:31,657
The hell?
793
00:38:37,010 --> 00:38:39,099
Two ways this can go...
794
00:38:40,753 --> 00:38:44,452
You surrender, or we all go up.
795
00:38:44,496 --> 00:38:45,671
Go to hell.
796
00:38:45,714 --> 00:38:47,890
You don't have to answer
right away.
797
00:38:47,934 --> 00:38:49,327
Take your time.
798
00:38:51,416 --> 00:38:53,635
I don't see any backup.
799
00:38:53,679 --> 00:38:55,724
Are you here alone,
Agent Parker?
800
00:38:58,074 --> 00:39:00,860
I got a thing about
letting bad guys get away.
801
00:39:00,903 --> 00:39:03,515
And this was your plan?
802
00:39:03,558 --> 00:39:05,255
How do you expect
this to end?
803
00:39:05,299 --> 00:39:08,476
To be honest,
I haven't got that far.
804
00:39:10,348 --> 00:39:11,871
Baby steps.
805
00:39:11,914 --> 00:39:14,656
Federal agents!
806
00:39:15,483 --> 00:39:16,745
Put your hands in the air!
807
00:39:17,572 --> 00:39:18,660
Put your hands
in the air!
808
00:39:18,704 --> 00:39:21,315
Do it now!
809
00:39:23,143 --> 00:39:24,971
Put your weapon on the ground
and back away.
810
00:39:25,885 --> 00:39:27,234
All right.
811
00:39:40,595 --> 00:39:42,902
Boy, am I glad to see you guys.
812
00:39:47,559 --> 00:39:49,517
No, no.
813
00:39:49,561 --> 00:39:51,954
I will not tolerate
any Voyager bashing.
814
00:39:51,998 --> 00:39:55,741
Okay, Kate Mulgrew deserves
a national holiday
815
00:39:55,784 --> 00:39:57,307
for putting up
with whiny fanboys like you.
816
00:39:57,351 --> 00:39:59,440
Hey, my resistance
has been futile
817
00:39:59,484 --> 00:40:01,573
ever since they brought on
Jeri Ryan as Seven of Nine.
818
00:40:01,616 --> 00:40:03,226
- Uh-huh.
- Okay?
819
00:40:03,270 --> 00:40:05,359
Whoa, whoa, whoa. What's this?
820
00:40:05,403 --> 00:40:07,317
I have no idea.
821
00:40:12,671 --> 00:40:14,237
Oh.
822
00:40:14,977 --> 00:40:17,415
"Let's try again."
823
00:40:24,422 --> 00:40:26,075
It's the entry form
824
00:40:26,119 --> 00:40:28,774
to this year's DARPA challenge.
825
00:40:30,428 --> 00:40:33,518
I hope this doesn't become
a habit, Agent Parker.
826
00:40:33,561 --> 00:40:34,910
Catching the bad guys?
827
00:40:34,954 --> 00:40:36,738
Taking unnecessary risks.
828
00:40:36,782 --> 00:40:38,740
It was a calculated risk,
Director.
829
00:40:38,784 --> 00:40:41,003
Then your calculator is broken,
830
00:40:41,047 --> 00:40:42,570
because what you did
was a death wish.
831
00:40:42,614 --> 00:40:43,571
Maybe.
832
00:40:43,615 --> 00:40:45,051
But, one way or the other,
833
00:40:45,094 --> 00:40:47,270
I was getting my team off
that ship.
834
00:40:48,707 --> 00:40:50,143
Your team?
835
00:40:59,805 --> 00:41:02,155
- Scissors.
- Scissors.
836
00:41:04,331 --> 00:41:07,421
Tape.
837
00:41:12,644 --> 00:41:14,341
What do you think, Doc?
838
00:41:14,384 --> 00:41:15,560
Is she gonna live?
839
00:41:15,603 --> 00:41:17,475
Prognosis...
840
00:41:17,518 --> 00:41:18,954
is good.
841
00:41:18,998 --> 00:41:21,391
Hey, that's what's up.
842
00:41:22,218 --> 00:41:25,395
Now, I just need to explain
all these battle scars to Mika.
843
00:41:25,439 --> 00:41:27,441
No, that is the best part.
844
00:41:27,485 --> 00:41:28,529
She's finally gonna get to see
845
00:41:28,573 --> 00:41:30,792
how cool her aunt really is.
846
00:41:30,836 --> 00:41:32,838
Pauline has been through a lot.
847
00:41:32,881 --> 00:41:34,492
I think we all have.
848
00:41:35,623 --> 00:41:37,233
You two doing okay?
849
00:41:38,321 --> 00:41:40,541
We're good.
850
00:41:40,585 --> 00:41:41,803
How about you?
851
00:41:41,847 --> 00:41:43,936
Me? Couldn't be better.
852
00:41:44,937 --> 00:41:47,330
Good. Because we still need
a team photo
853
00:41:47,374 --> 00:41:48,767
with Pauline.
854
00:41:48,810 --> 00:41:50,638
Okay, everybody gather around.
855
00:41:50,682 --> 00:41:52,292
You too, Director.
856
00:41:53,989 --> 00:41:56,296
Okay. Cheese.
56744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.