All language subtitles for A.Beautiful.Wife.2007.ITALIAN.1080p.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,959 --> 00:00:39,959 Let's begin! 2 00:00:40,834 --> 00:00:41,751 Music! 3 00:03:08,042 --> 00:03:09,334 I'm speechless. 4 00:03:15,250 --> 00:03:16,584 Where's he going? 5 00:03:21,834 --> 00:03:23,375 Is he going to the toilet? 6 00:03:25,000 --> 00:03:27,125 He always says, "I'm speechless"! 7 00:03:27,250 --> 00:03:29,751 Damn, it's not raining. 8 00:03:29,876 --> 00:03:31,334 Why do you want it to rain? 9 00:03:31,459 --> 00:03:34,876 I need to test this new wig. 10 00:03:35,000 --> 00:03:37,626 One of your chemist uncle's ideas? 11 00:03:37,751 --> 00:03:41,334 Yes, he's an expert in materials, I deal with design. 12 00:03:41,459 --> 00:03:45,167 Since by law they have to be tested, I do the testing as well. 13 00:03:45,292 --> 00:03:50,125 But if it works, who'll finance you? 14 00:03:50,250 --> 00:03:52,459 A Swedish company. 15 00:03:52,626 --> 00:03:55,584 IKEA! They'll do it chipboard. 16 00:03:59,167 --> 00:04:01,542 I was already bald by the age of 20, 17 00:04:01,667 --> 00:04:04,167 if there'd been wigs like this then, 18 00:04:04,292 --> 00:04:08,083 my story as a singer would've turned out differently. 19 00:04:08,209 --> 00:04:13,584 Tomato, Wednesday, be on time for the rehearsal. 20 00:04:13,709 --> 00:04:16,209 You too, Addams Family! 21 00:04:16,334 --> 00:04:19,209 I can't, I've got five-a-side game. 22 00:04:19,334 --> 00:04:23,709 Today's my 10th wedding anniversary and I still came! 23 00:04:23,834 --> 00:04:27,375 Congratulations! Ten years already! 24 00:04:27,542 --> 00:04:29,876 You left a wife like that at home 25 00:04:29,959 --> 00:04:31,834 to come and muck about on stage? 26 00:04:31,959 --> 00:04:34,876 She knows she married an artist. 27 00:04:34,959 --> 00:04:36,751 Artist, yeah, and cuckold. 28 00:04:37,334 --> 00:04:41,042 The cuckolds are the ones that play 5-a-side. 29 00:04:41,959 --> 00:04:44,459 Dad, can we have spaghetti tonight? 30 00:04:45,751 --> 00:04:49,876 Altamante, a bit of self-control! 31 00:04:49,959 --> 00:04:52,083 You've got talent, believe me. 32 00:04:52,209 --> 00:04:55,876 Do you want to try for the talent show on TV? 33 00:04:56,000 --> 00:04:58,542 Okay, a couple of crackers, then. 34 00:04:58,667 --> 00:05:01,918 Wholemeal. 35 00:05:02,876 --> 00:05:03,959 Love? 36 00:05:16,375 --> 00:05:19,667 "Follow the candles, 37 00:05:19,792 --> 00:05:23,042 blow them out, clean the floor, 38 00:05:23,167 --> 00:05:26,209 and if you can, find me, artist!" 39 00:05:26,834 --> 00:05:28,667 A treasure hunt! 40 00:05:30,000 --> 00:05:32,792 She's arranged a treasure hunt. 41 00:05:41,459 --> 00:05:45,584 OPEN! 42 00:05:45,709 --> 00:05:49,459 Go to where Uncle Rino stopped the car. 43 00:05:50,209 --> 00:05:52,876 Miranda invented the treasure hunt 44 00:05:52,959 --> 00:05:55,209 for special occasions. 45 00:05:55,334 --> 00:05:57,876 One for my 40th, 46 00:05:57,959 --> 00:06:01,876 one to tell me we'd won 2,200 euros on the Lottery 47 00:06:01,959 --> 00:06:06,542 and one to tell me Uncle Rino had stopped our car 48 00:06:06,667 --> 00:06:09,834 on the level crossing. 49 00:06:09,959 --> 00:06:11,667 He left the car there 50 00:06:11,792 --> 00:06:15,709 and the 9:00 pm Intercity caught it full on. 51 00:06:19,542 --> 00:06:23,459 If you haven't been hit by the train, 52 00:06:23,626 --> 00:06:26,167 go where Giacinta saw the light. 53 00:06:26,292 --> 00:06:28,709 Giacinta was looking after the pigs 54 00:06:28,834 --> 00:06:31,167 and one night she saw a light that nearly blinded her. 55 00:06:31,292 --> 00:06:34,834 Rather, it did blind her, it took four diopters off her sight, 56 00:06:34,959 --> 00:06:38,375 she took it as a sign from God and became a nun. 57 00:06:38,542 --> 00:06:41,751 Later we found out it was a laser beam 58 00:06:41,876 --> 00:06:44,250 from the Xeno disco. 59 00:06:44,375 --> 00:06:47,584 Ironically, the convent where she lives 60 00:06:47,709 --> 00:06:50,125 is 200 metres from another disco. 61 00:06:50,250 --> 00:06:53,167 Be quiet. 62 00:06:53,959 --> 00:06:59,417 "You're nearly there, now put your head where Achille sleeps." 63 00:06:59,584 --> 00:07:00,500 No! 64 00:07:02,959 --> 00:07:07,876 Achille was a really fierce dog, he even bit himself. 65 00:07:08,000 --> 00:07:11,209 But nobody could understand why he almost went into a trance 66 00:07:11,334 --> 00:07:14,042 when he heard Lucio Dalla's songs. 67 00:07:47,751 --> 00:07:51,375 "I'm waiting for you where we had our first kiss." 68 00:08:28,459 --> 00:08:29,959 Mariano. 69 00:08:30,834 --> 00:08:32,292 Here's to us. 70 00:08:35,959 --> 00:08:37,167 That's my wife! 71 00:08:56,083 --> 00:09:00,334 Come on, ladies, special offer on bin bags today! 72 00:09:00,459 --> 00:09:02,459 Forty for 3.00 euros. 73 00:09:02,626 --> 00:09:04,876 I'll even give you some garbage. 74 00:09:05,000 --> 00:09:07,209 Guys, come to Giustina, 75 00:09:07,334 --> 00:09:11,167 designer clothes, all the names, even the bills are genuine! 76 00:09:11,292 --> 00:09:13,542 Come on, poetry for everyone! 77 00:09:13,667 --> 00:09:15,876 Seize the shoes, best shoes in town! 78 00:09:16,000 --> 00:09:17,751 It's easy to get the wrong shoes. 79 00:09:18,667 --> 00:09:23,250 Whatever you want, I've got it! 80 00:09:23,375 --> 00:09:27,584 Yesterday I made a fruit salad that won me an Oscar! 81 00:09:27,709 --> 00:09:28,959 Thank you. 82 00:09:29,083 --> 00:09:35,542 Instead, with that Madagascar papaya you gave me, I won the runs. 83 00:09:35,667 --> 00:09:39,042 Obviously, it's for delicate tummies. 84 00:09:39,167 --> 00:09:42,334 Are you from Madagascar? You ever been out the Tiber Valley? 85 00:09:42,459 --> 00:09:47,209 What do you mean? The ass knows no boundaries. 86 00:09:47,334 --> 00:09:51,626 Prince Zampaglione, your crown has slipped. 87 00:09:51,751 --> 00:09:54,042 Don't bend down to pick it up for me. 88 00:09:54,167 --> 00:09:59,083 Go away, go to Baccano, he wants to talk to you. 89 00:09:59,209 --> 00:10:02,167 Here. 90 00:10:02,292 --> 00:10:06,792 Don't come here, go to Acciarito, he's got new DVDs from Croatia. 91 00:10:06,918 --> 00:10:10,584 Take the papers to Don Pierino and I'll give you Night Beauty. 92 00:10:10,709 --> 00:10:12,959 I'll go to Don Pierino. 93 00:10:13,125 --> 00:10:15,209 -You want Night Beauty? -What? 94 00:10:15,334 --> 00:10:17,876 -Suck it! -I'll stick it in the frying pan. 95 00:10:17,959 --> 00:10:21,709 Miranda, leave that loser, 96 00:10:21,834 --> 00:10:23,876 I've got a hectare of truffles! 97 00:10:24,000 --> 00:10:26,584 Why are they all shouting at me today? 98 00:10:26,709 --> 00:10:31,209 Love, the produce should be displayed on the stall, 99 00:10:31,334 --> 00:10:32,667 not on you. 100 00:10:33,751 --> 00:10:39,584 He's got everything I want! 101 00:10:40,459 --> 00:10:41,751 -Baccano. -Hi. 102 00:10:41,876 --> 00:10:43,292 How's the pressure cooker? 103 00:10:43,417 --> 00:10:45,751 -It blew up. -It happens. 104 00:10:48,959 --> 00:10:51,876 Primetta, how's the depressive? 105 00:10:52,000 --> 00:10:56,876 Depressive? He's a total wreck, he hasn't been out for two months, 106 00:10:57,000 --> 00:11:02,959 he didn't even go to the wedding of the mayor's son. 107 00:11:03,083 --> 00:11:05,292 Oh, dear, here's hoping. 108 00:11:17,375 --> 00:11:19,417 How do I ring the bell to get him to open? 109 00:11:23,042 --> 00:11:25,292 With the final ring that long? 110 00:11:25,417 --> 00:11:27,792 You need to be Morricone to get in. 111 00:11:38,209 --> 00:11:40,834 -It's stuck on! -What do you want me to do? 112 00:11:41,709 --> 00:11:42,918 Here we go. 113 00:11:43,834 --> 00:11:45,209 Good morning. 114 00:11:45,834 --> 00:11:48,626 Turin Technical College, great! 115 00:11:50,417 --> 00:11:53,918 I had to leave the house today because of you. 116 00:11:54,042 --> 00:11:56,959 What do you mean? You went out on to the landing. 117 00:11:57,083 --> 00:11:59,125 Don't you think you're overdoing it? 118 00:11:59,250 --> 00:12:03,667 You haven't said Mass for six weeks, 119 00:12:03,792 --> 00:12:07,626 the old women in the village want to emigrate. 120 00:12:09,834 --> 00:12:12,751 I got this letter from the Curia in Florence. 121 00:12:12,876 --> 00:12:14,709 Let's see. 122 00:12:16,417 --> 00:12:18,834 They want to check, word has got round. 123 00:12:20,042 --> 00:12:22,375 They want to replace me. 124 00:12:22,542 --> 00:12:25,876 Do you realise? The Monsignor is coming here. 125 00:12:25,959 --> 00:12:29,042 If you're not back in church in two weeks saying Mass, you're finished. 126 00:12:29,167 --> 00:12:31,417 -It's written here. -They're right. 127 00:12:31,584 --> 00:12:34,292 What? Let's go out. 128 00:12:34,417 --> 00:12:36,209 It's sunny. 129 00:12:37,542 --> 00:12:38,626 Let's go out. 130 00:12:41,083 --> 00:12:44,334 I've lost my faith, I've failed. 131 00:12:44,459 --> 00:12:46,083 Mother of God. 132 00:12:46,209 --> 00:12:48,792 Why do you see everything so black? 133 00:12:48,918 --> 00:12:54,334 It's a sign from God that he wants you to stay with us here. 134 00:12:54,459 --> 00:12:56,209 Come on! 135 00:12:56,834 --> 00:12:59,250 Maybe you'll find your faith again. 136 00:12:59,375 --> 00:13:00,292 Follow me. 137 00:13:00,417 --> 00:13:03,959 That's the way, we always followed you! 138 00:13:04,083 --> 00:13:06,709 Let's have a nice walk. 139 00:13:07,459 --> 00:13:10,709 -Where will we go? -Get out of my face. 140 00:13:13,167 --> 00:13:16,167 Look at this marvel! 141 00:13:16,292 --> 00:13:19,083 85 square metres, 142 00:13:19,209 --> 00:13:23,083 three windows on to the street, as you can see, 143 00:13:23,209 --> 00:13:26,083 a nice bathroom there, there on the right. 144 00:13:26,209 --> 00:13:28,876 Over there, there's a bathroom with shower in front. 145 00:13:28,959 --> 00:13:32,334 You can put your counter here, 1.40 metres. 146 00:13:32,459 --> 00:13:35,792 Your cash register, your stand. You're the second people to come. 147 00:13:35,918 --> 00:13:39,459 A Chinese baker has already made me an offer, 148 00:13:39,626 --> 00:13:42,626 he makes yellow biscuits. 149 00:13:43,542 --> 00:13:46,918 In summer, you can sell fruit and veg in the open air, 150 00:13:47,042 --> 00:13:49,751 have a little counter in the wall. 151 00:13:50,250 --> 00:13:53,959 The council won't give a permit now, but with the new government, 152 00:13:54,125 --> 00:13:55,834 and there'll be an amnesty. 153 00:13:55,959 --> 00:14:00,876 Then, if they insist, say, "There was already a counter in the wall. 154 00:14:00,959 --> 00:14:04,959 Check the land register! There wasn't? There was!" 155 00:14:05,083 --> 00:14:08,751 Floor any way you like, fruit on the right, veg on the left. 156 00:14:08,876 --> 00:14:11,959 -The other way about. -What the fuck do I care? 157 00:14:12,125 --> 00:14:15,709 Idea! Put a sofa here. 158 00:14:15,834 --> 00:14:18,709 Why have a sofa in a grocer's? 159 00:14:18,834 --> 00:14:22,375 The old ladies will come more willingly, 160 00:14:22,542 --> 00:14:25,334 because they can sit down and rest their varicose veins. 161 00:14:25,459 --> 00:14:26,876 I'll take 4% from you. 162 00:14:27,000 --> 00:14:31,667 They want 160, we offer 140 and you get it for 150. 163 00:14:31,792 --> 00:14:34,209 I haven't understood a thing, how much is it? 164 00:14:34,334 --> 00:14:37,542 -Who cares, get a mortgage. -For how much? 165 00:14:37,667 --> 00:14:38,959 Right… 166 00:14:41,167 --> 00:14:44,959 Love, we've got 25,000, my mum will give us 15,000. 167 00:14:47,000 --> 00:14:49,167 Didn't she say 20,000? 168 00:14:49,292 --> 00:14:51,083 She's started playing poker again. 169 00:14:51,209 --> 00:14:53,667 At the age of 70! 170 00:14:53,792 --> 00:14:55,959 Another 10,000 for the caravan. 171 00:14:56,125 --> 00:15:00,792 We're not selling the caravan, that's our little house by the sea. 172 00:15:00,918 --> 00:15:01,834 We'll take a tent! 173 00:15:01,959 --> 00:15:05,584 We're too old for a tent, it's damp, 174 00:15:05,709 --> 00:15:09,167 you get rheumatism. 175 00:15:09,292 --> 00:15:12,083 You need to take risks in life. 176 00:15:12,209 --> 00:15:16,959 I know you need to take risks, I'd be the first to agree with that, 177 00:15:17,083 --> 00:15:20,667 but they won't give us a mortgage for 150,000, 178 00:15:20,792 --> 00:15:22,542 we don't own the house. 179 00:15:22,667 --> 00:15:25,876 All we own is the van and it's got an insurance claim pending. 180 00:15:25,959 --> 00:15:28,167 Can we give that as a guarantee? 181 00:15:28,292 --> 00:15:30,250 We also have to pay the road tax. 182 00:15:30,375 --> 00:15:35,667 -We'll play our joker! -From where, from heaven? 183 00:15:51,375 --> 00:15:55,417 Bettina, stop it, 184 00:15:55,584 --> 00:15:58,042 I've been married for ten years. 185 00:16:24,959 --> 00:16:28,375 Romeo, are you here in summer too? Weren't you going to Lerici? 186 00:16:28,542 --> 00:16:32,542 My whore of a wife's there, we've split up again, 187 00:16:32,667 --> 00:16:34,209 for good this time. 188 00:16:35,334 --> 00:16:36,334 Here we go! 189 00:16:36,459 --> 00:16:39,959 -We're the only survivors. -Like Mickey and Minnie! 190 00:16:42,792 --> 00:16:46,334 Tomato, did you bring the wig to test it in the sun? 191 00:16:46,459 --> 00:16:49,584 No, I want to offer it to the lifeguard, he looks half-queer. 192 00:16:50,125 --> 00:16:55,292 -All together tonight? -We don't have much choice here. 193 00:16:55,417 --> 00:16:57,626 Did you bring the sausages? 194 00:16:57,751 --> 00:17:00,959 Steak, sausages and chops, a vegetarian meal. 195 00:17:01,083 --> 00:17:03,584 I see the boy's on a diet. 196 00:17:03,709 --> 00:17:07,876 I don't know if he's inflating the ring or vice-versa! 197 00:17:08,459 --> 00:17:10,834 No chops for you tonight. 198 00:17:10,959 --> 00:17:13,667 -A sausage. -One! 199 00:17:13,792 --> 00:17:16,959 When I speak with you, you always make me nervous, 200 00:17:17,125 --> 00:17:20,167 when you have money, you always land on your feet. 201 00:17:20,292 --> 00:17:23,626 It's always a question of money, I'll tell you this, 202 00:17:23,751 --> 00:17:25,667 you who're talking about people with money. 203 00:17:25,792 --> 00:17:29,375 John Travolta has got two planes parked in his garden. 204 00:17:29,542 --> 00:17:32,792 I've got my mother-in-law parked on the settee every weekend. 205 00:17:32,918 --> 00:17:34,751 Who's worse off? 206 00:17:35,375 --> 00:17:38,542 The mother-in-law's going to leave you the house by the sea, 207 00:17:38,667 --> 00:17:41,876 otherwise no way would she be there, 208 00:17:42,000 --> 00:17:44,125 you wouldn't have her in the garage. 209 00:17:44,250 --> 00:17:47,959 Everyone has a price. 210 00:17:48,792 --> 00:17:52,417 If I had the money, I'd buy you. 211 00:17:52,584 --> 00:17:53,876 Tomato is right. 212 00:17:54,918 --> 00:18:01,042 I didn't want to say but do you know what Simonetta did? 213 00:18:02,000 --> 00:18:04,167 -Who? -My hairdresser friend. 214 00:18:04,292 --> 00:18:07,542 Mind your own business! 215 00:18:08,083 --> 00:18:10,792 She confided in me, 216 00:18:10,918 --> 00:18:12,834 made me swear not to tell. 217 00:18:12,959 --> 00:18:15,959 She put the news in the bank! What did the whore do? 218 00:18:16,834 --> 00:18:20,292 She went dancing, 219 00:18:20,417 --> 00:18:24,876 an American of about 50 came up to her and said, 220 00:18:24,959 --> 00:18:29,334 "What a lovely mouth! Would you come with me for 5,000 dollars?" 221 00:18:29,459 --> 00:18:31,584 Did she report him? 222 00:18:31,709 --> 00:18:33,250 Yeah, right. 223 00:18:33,375 --> 00:18:36,876 She loaded him up in the car without a second thought. 224 00:18:37,000 --> 00:18:41,792 Hairdressing's a cover, otherwise how did she get a 3-room house? 225 00:18:41,918 --> 00:18:43,959 -She asked for a mortgage. -Yeah, from the American 226 00:18:44,083 --> 00:18:45,751 and he gave her it with interest! 227 00:18:45,876 --> 00:18:50,584 Whatever! She took a shower and paid her mortgage. 228 00:18:50,709 --> 00:18:53,751 Not like us, breaking our backs every day. 229 00:18:53,876 --> 00:18:56,834 Tell the American to come to me. 230 00:18:56,959 --> 00:18:58,125 Make her stop drinking. 231 00:18:58,250 --> 00:19:02,125 Benedetta, you're making Baccano nervous. 232 00:19:02,250 --> 00:19:06,334 -Think about it, hypothetically. -All right. 233 00:19:06,459 --> 00:19:08,542 You're so clever, 234 00:19:09,250 --> 00:19:13,042 a sheik comes from Minnesota. 235 00:19:13,709 --> 00:19:15,125 Minnesota. 236 00:19:15,250 --> 00:19:20,417 He looks at you and says, "I like you, I want to bugger you." 237 00:19:21,292 --> 00:19:24,167 -Just as well it was a sheik! -Wait. 238 00:19:24,292 --> 00:19:27,209 "I'll give you 50,000 euros for your buns." 239 00:19:30,918 --> 00:19:31,751 She's drunk. 240 00:19:35,334 --> 00:19:40,250 50,000? No, dear sheik. 241 00:19:40,375 --> 00:19:45,459 You can keep your 50,000 euros 242 00:19:45,667 --> 00:19:46,626 for my buns. 243 00:19:46,792 --> 00:19:47,709 Good man! 244 00:19:47,834 --> 00:19:53,459 This sheik, whom nobody has ever refused before, 245 00:19:53,626 --> 00:19:55,834 comes back and says to you, 246 00:19:55,959 --> 00:20:01,459 "I won't give you 50,000 euros, you want to know how much?" 247 00:20:01,626 --> 00:20:04,334 -Let's hear it. -You want to know? 248 00:20:04,459 --> 00:20:05,959 She'll tell us now. 249 00:20:09,000 --> 00:20:10,918 "I'll give you 500,000"! 250 00:20:14,834 --> 00:20:17,709 Right, will we split these buns? 251 00:20:17,834 --> 00:20:19,125 The famous bun-ana split! 252 00:20:20,584 --> 00:20:24,334 Are you going to give me your buns or not? 253 00:20:31,000 --> 00:20:33,751 The buns! 254 00:20:40,626 --> 00:20:41,792 She's been drinking! 255 00:20:41,918 --> 00:20:43,083 500,000… 256 00:20:49,918 --> 00:20:52,459 What? You're even thinking about it? 257 00:20:53,209 --> 00:20:57,292 -What? -Answer the sheik. 258 00:21:04,876 --> 00:21:07,375 "No, sheik of Minnesota, 259 00:21:07,542 --> 00:21:12,959 you have money to burn, but I'm not giving you my buns!" 260 00:21:13,125 --> 00:21:14,584 -Rent them to him. -No. 261 00:21:15,125 --> 00:21:18,250 They're not for rent or sale. 262 00:21:18,375 --> 00:21:20,167 And you can't download them either. 263 00:21:20,292 --> 00:21:25,876 Let's go to bed, we're never going to meet this sheik! 264 00:21:25,959 --> 00:21:28,334 Come on, bed. 265 00:21:28,459 --> 00:21:31,167 You've drunk too much, take this boiler to bed. 266 00:21:32,042 --> 00:21:35,626 -You going to bed? -You've broken my balls. 267 00:21:36,167 --> 00:21:38,459 Guys, good night. 268 00:21:39,000 --> 00:21:41,959 The sheik, 500,000 euros. 269 00:21:47,876 --> 00:21:52,292 -Will I give you the 35? -Martina, at this distance? 270 00:21:52,959 --> 00:21:54,584 I'll give you the telephoto lens. 271 00:21:55,751 --> 00:21:58,626 With this light, the service will be rubbish. 272 00:21:58,751 --> 00:22:02,167 What do our readers care about statues of Garibaldi? 273 00:22:03,042 --> 00:22:04,834 At least we'd a good lunch. 274 00:22:04,959 --> 00:22:07,542 You're enjoying your food nowadays! 275 00:22:08,292 --> 00:22:09,918 Are you putting on weight? 276 00:22:12,167 --> 00:22:15,375 What do you like doing apart from eating? 277 00:22:16,918 --> 00:22:19,918 Hardly anything, I get bored quickly. 278 00:22:21,042 --> 00:22:22,959 That's why we get on. 279 00:22:23,584 --> 00:22:25,334 I get bored quickly too, 280 00:22:26,334 --> 00:22:28,209 and I don't like anything. 281 00:22:36,292 --> 00:22:38,209 Hardly anything. 282 00:22:42,876 --> 00:22:43,834 The fruit? 283 00:22:46,542 --> 00:22:47,584 In front. 284 00:22:48,292 --> 00:22:50,542 -The van! -Behind. 285 00:22:51,626 --> 00:22:52,959 The umbrella. 286 00:22:53,667 --> 00:22:54,918 Beneath. 287 00:22:55,042 --> 00:22:57,083 The stall. 288 00:23:03,626 --> 00:23:05,250 A lot better than Garibaldi. 289 00:23:15,792 --> 00:23:18,709 You want me to believe she's not a model? 290 00:23:19,209 --> 00:23:24,209 She's got a stall at the market, she gets up at dawn and sells fruit. 291 00:23:24,334 --> 00:23:25,542 I took them in secret. 292 00:23:25,667 --> 00:23:29,083 She's a bomb! 293 00:23:29,209 --> 00:23:31,167 She's certainly something else. 294 00:23:32,042 --> 00:23:35,250 If we do the calendar with her, 295 00:23:35,375 --> 00:23:36,918 think of the publicity! 296 00:23:37,042 --> 00:23:39,000 We'll put her on all the talk shows. 297 00:23:39,626 --> 00:23:42,459 "Italy's sexiest woman sells fruit and veg." 298 00:23:42,626 --> 00:23:44,042 Women will go for it, 299 00:23:44,167 --> 00:23:46,125 she's not a pretty girlfriend for a footballer. 300 00:23:46,250 --> 00:23:49,292 Very normal people will identify with her 301 00:23:49,417 --> 00:23:50,959 and it'll sell 100,000 copies. 302 00:23:51,083 --> 00:23:52,459 The first edition! 303 00:23:52,959 --> 00:23:55,751 I thought about it a lot before bringing you them. 304 00:23:56,626 --> 00:24:01,417 Tell me what to offer her and I'll bring you 12 heart-attack shots. 305 00:24:01,959 --> 00:24:04,250 Careful, I've got three by-passes. 306 00:24:06,834 --> 00:24:07,667 Let's see… 307 00:24:08,667 --> 00:24:11,417 Love, you here? 308 00:24:11,584 --> 00:24:13,667 Uncle, before he died, 309 00:24:13,792 --> 00:24:16,876 left us his goldfish, he says they're like us, 310 00:24:17,000 --> 00:24:19,209 always hanging on to each other. 311 00:24:19,334 --> 00:24:24,876 But you need to feed them, they can't live on love alone. 312 00:24:24,959 --> 00:24:26,209 Come on! 313 00:24:28,959 --> 00:24:31,167 They're looking at the sachet. 314 00:24:31,292 --> 00:24:34,083 It's not food, it's yeast. 315 00:24:34,209 --> 00:24:38,792 If I give you this you'll become sea bass and we'll cook you with potatoes. 316 00:24:38,918 --> 00:24:41,250 Love, am I talking to myself? 317 00:24:41,375 --> 00:24:44,918 What is this music box? Where are you? 318 00:24:45,042 --> 00:24:45,959 Here. 319 00:24:48,751 --> 00:24:51,292 Love? 320 00:24:51,417 --> 00:24:53,125 Are you somewhere else? 321 00:24:56,167 --> 00:24:57,334 What's this check? 322 00:25:00,417 --> 00:25:01,250 Give! 323 00:25:06,000 --> 00:25:08,959 50,000 euros made out to you? 324 00:25:09,834 --> 00:25:12,959 Your mum won at poker? 325 00:25:13,959 --> 00:25:17,417 They want me to do a nude calendar, 326 00:25:18,626 --> 00:25:19,792 covered with fruit. 327 00:25:19,918 --> 00:25:23,167 They say I'm photogenic. 328 00:25:23,292 --> 00:25:24,876 Who gave you this money? 329 00:25:24,959 --> 00:25:28,334 Andrea, this really elegant photographer 330 00:25:28,459 --> 00:25:31,792 who speaks posh, I didn't understand a thing. 331 00:25:31,918 --> 00:25:35,334 If I accept, I can keep it, 332 00:25:35,459 --> 00:25:39,375 otherwise he'll pick it up in three days. 333 00:25:39,542 --> 00:25:41,292 A fruit calendar? 334 00:25:41,417 --> 00:25:44,834 For the magazine Beautiful Life, full of lovely things. 335 00:25:46,042 --> 00:25:48,626 They're looking for somebody normal 336 00:25:49,918 --> 00:25:52,334 and they chose me. 337 00:25:53,125 --> 00:25:57,042 Normal people don't pose nude covered in fruit! 338 00:25:57,167 --> 00:26:01,042 You're right, here's his mobile. 339 00:26:01,959 --> 00:26:04,959 You speak to him, these 50,000 euros 340 00:26:05,125 --> 00:26:06,792 have exhausted me. 341 00:26:13,292 --> 00:26:14,250 Hello? 342 00:26:14,375 --> 00:26:18,876 This is Mariano, the grocer, the husband of the photogenic wife. 343 00:26:19,000 --> 00:26:20,125 Is that Andrea? 344 00:26:20,250 --> 00:26:23,209 I was expecting your call. 345 00:26:23,334 --> 00:26:25,375 And here I am. 346 00:26:25,542 --> 00:26:27,250 You want to know more? 347 00:26:27,375 --> 00:26:30,584 Why all nude in the fruit? 348 00:26:30,709 --> 00:26:33,417 January, February, March, April, 349 00:26:33,584 --> 00:26:36,167 it's a calendar, every month has a different fruit in season. 350 00:26:36,292 --> 00:26:41,042 Could she not have some clothes on, in winter at least? 351 00:26:41,167 --> 00:26:44,125 Mr. Stoppani, homo quisque faber ipse fortunae suae. 352 00:26:44,250 --> 00:26:46,792 That's right, though I didn't understand a fucking word! 353 00:26:47,959 --> 00:26:50,375 Here we say, 354 00:26:50,542 --> 00:26:54,250 "When the wife's undressed, everyone's impressed." 355 00:26:54,375 --> 00:26:55,959 I wish! 356 00:26:56,125 --> 00:27:00,876 As I said, you've got three days to decide. 357 00:27:01,000 --> 00:27:03,959 I'll call you back on Friday, say hello to your wife. 358 00:27:04,083 --> 00:27:07,626 A calendar isn't a betrayal, but business. 359 00:27:13,959 --> 00:27:15,876 What did he say? 360 00:27:17,167 --> 00:27:18,167 What did he say? 361 00:27:18,959 --> 00:27:19,876 What? 362 00:27:20,000 --> 00:27:22,751 Same as he said to you. 363 00:27:22,876 --> 00:27:25,918 Then he starts talking posh and you don't understand a thing. 364 00:27:26,417 --> 00:27:30,918 -He said a calendar isn't a betrayal. -It's business. 365 00:27:31,042 --> 00:27:31,918 It's business. 366 00:27:32,042 --> 00:27:34,417 -He said the same to me. -He said the same to me. 367 00:27:36,918 --> 00:27:38,751 Nude in fruit. 368 00:27:40,250 --> 00:27:42,876 Without even a little scarf. 369 00:28:55,417 --> 00:28:56,834 Better that way. 370 00:28:59,000 --> 00:29:00,959 I put it aside. 371 00:29:03,959 --> 00:29:05,709 You usually put it there. 372 00:29:06,334 --> 00:29:09,459 -Here it is. Thanks. Bye. -Good. Bye. 373 00:29:10,417 --> 00:29:13,375 -Hi, Acciarito. -You not got rehearsals? 374 00:29:13,542 --> 00:29:16,959 -If you want, I'll go. -You're not nimble enough to dance. 375 00:29:17,083 --> 00:29:18,834 Give me 376 00:29:19,292 --> 00:29:22,834 a calendar. 377 00:29:23,375 --> 00:29:24,834 Give me a calendar. 378 00:29:26,292 --> 00:29:27,209 Hi, Mariano. 379 00:29:27,334 --> 00:29:30,876 Ciciarelli, how are you? Christian Family for me. 380 00:29:30,959 --> 00:29:33,792 -And the calendar. -What? 381 00:29:33,918 --> 00:29:36,959 You go first, you've got a kid. 382 00:29:37,083 --> 00:29:39,167 Pokemon. 383 00:29:39,292 --> 00:29:42,083 -Put it on the slate. -Put it on the slate. 384 00:29:42,209 --> 00:29:43,751 Give me the calendar. 385 00:29:44,375 --> 00:29:47,584 -Naked women, you as well? -Do you sell a lot? 386 00:29:47,709 --> 00:29:49,959 It's not a sale, it's a census, 387 00:29:50,125 --> 00:29:53,959 I know the exact number of wankers in the town and surrounding area 388 00:29:54,083 --> 00:29:55,417 and there are lots. 389 00:29:55,584 --> 00:29:56,918 Whatever. 390 00:29:57,042 --> 00:29:59,000 -On the slate. -Christian Family? 391 00:29:59,959 --> 00:30:01,709 Read it already. 392 00:30:17,751 --> 00:30:18,876 Dad! 393 00:30:32,000 --> 00:30:34,334 Stop! 394 00:30:35,959 --> 00:30:37,959 I didn't do it deliberately. 395 00:30:38,876 --> 00:30:41,250 You really hurt me. 396 00:30:41,375 --> 00:30:43,918 Baccano, you're the pits. 397 00:30:44,709 --> 00:30:46,584 Sure, it's for fun, 398 00:30:46,709 --> 00:30:50,292 you're an amateur group, but there's a limit to good taste. 399 00:30:51,000 --> 00:30:53,834 You're not dancing, you're losing your dignity. 400 00:30:53,959 --> 00:30:55,876 Listen, you avant-garde director, 401 00:30:55,959 --> 00:30:57,959 I always had Mariano beside me in rehearsal, 402 00:30:58,125 --> 00:31:01,626 if he's not here, I'll launch just the same, I'm a professional. 403 00:31:01,751 --> 00:31:03,667 I'm speechless. 404 00:31:03,792 --> 00:31:07,375 Stop it with the "I'm speechless", you've crushed them! 405 00:31:08,083 --> 00:31:13,375 But you still have your hand out for your money every month! 406 00:31:18,083 --> 00:31:20,250 They always fight, they're mad. 407 00:31:20,375 --> 00:31:22,918 -Well? -Forget it. 408 00:31:23,042 --> 00:31:25,584 -Why? -What a mess! 409 00:31:25,709 --> 00:31:27,334 What a mess? 410 00:31:27,459 --> 00:31:28,417 I did my best. 411 00:31:28,584 --> 00:31:34,250 Baccano launched Puddu like a missile. 412 00:31:34,375 --> 00:31:36,918 I'm not enjoying this any more, too much dancing. 413 00:31:37,042 --> 00:31:40,417 Can't we do Frankenstein? I'll be the monster. 414 00:31:40,959 --> 00:31:42,542 Look at that babe! 415 00:31:44,959 --> 00:31:49,542 Beautiful. Go and get changed. 416 00:31:49,667 --> 00:31:51,709 The snack machine's out there. 417 00:31:51,834 --> 00:31:54,125 What is it? 418 00:31:54,250 --> 00:31:56,584 A slut! 419 00:31:58,209 --> 00:32:00,792 Why a "slut"? 420 00:32:01,375 --> 00:32:05,209 You ever spent a June like that? 421 00:32:05,334 --> 00:32:09,292 -He's asking why she's a "slut"! -She's a model. 422 00:32:09,959 --> 00:32:13,876 They asked to do a calendar and maybe they gave her a load of money. 423 00:32:13,959 --> 00:32:16,209 -So why "slut"? -Rich slut! 424 00:32:16,834 --> 00:32:20,417 You're so small-town! 425 00:32:20,584 --> 00:32:25,667 These terrible comments about these professionals. 426 00:32:25,792 --> 00:32:30,542 -It's 3000. -Did I miss something? 427 00:32:30,667 --> 00:32:32,459 It's nearly 3000, 428 00:32:32,626 --> 00:32:34,209 you need to… 429 00:32:34,334 --> 00:32:37,459 It's like we always… 430 00:32:37,626 --> 00:32:40,459 The man can say, the woman can't. 431 00:32:40,626 --> 00:32:43,459 The man can speak, the woman has to listen. 432 00:32:43,626 --> 00:32:47,167 The man can speak or the woman could listen as well 433 00:32:47,292 --> 00:32:51,626 and speak, in the sense that… 434 00:32:51,751 --> 00:32:55,918 That calendar, who left it there? 435 00:32:56,542 --> 00:32:59,375 It seems to me 436 00:32:59,542 --> 00:33:00,959 that you should 437 00:33:01,083 --> 00:33:03,709 at a certain point in your lives 438 00:33:04,542 --> 00:33:06,751 open your minds. 439 00:33:10,709 --> 00:33:12,918 You know what I'd open for her? 440 00:33:13,542 --> 00:33:16,792 Don't tell me, I think I know. 441 00:33:16,918 --> 00:33:20,334 See you during the week. 442 00:33:22,292 --> 00:33:23,667 Let's see July. 443 00:33:23,792 --> 00:33:27,876 Better not, it'll straighten your quiff! 444 00:33:27,959 --> 00:33:30,125 -Show us July. -Better not to. 445 00:33:30,250 --> 00:33:32,792 Stay on June, it's fine. 446 00:33:33,626 --> 00:33:36,918 The calendar trial went badly. 447 00:33:38,417 --> 00:33:39,667 What's that? 448 00:33:44,125 --> 00:33:48,876 Don't be angry but this was a decision I had to make. 449 00:33:49,375 --> 00:33:51,709 I thought about it over and over, 450 00:33:51,834 --> 00:33:56,542 and I decided I want to do the calendar, 451 00:33:56,667 --> 00:34:00,626 I want to do those absurd, filthy poses. 452 00:34:00,751 --> 00:34:04,167 But, dear Mariano, I want to do it 453 00:34:04,292 --> 00:34:05,876 just for you! 454 00:34:06,000 --> 00:34:08,959 Get the Polaroid and hurry to the bathroom. 455 00:34:13,417 --> 00:34:14,459 You like January? 456 00:34:15,334 --> 00:34:18,667 Let's do a 20-month calendar! 457 00:34:23,167 --> 00:34:24,834 To the last drop! 458 00:34:29,125 --> 00:34:33,959 Take the Polaroid and I'll do a calendar for you. 459 00:34:35,751 --> 00:34:37,209 Shoot! 460 00:34:37,334 --> 00:34:41,125 Let's do March. 461 00:34:45,542 --> 00:34:46,459 April. 462 00:35:10,876 --> 00:35:13,959 Listen, I'm a bit drunk, 463 00:35:14,125 --> 00:35:17,375 you know I can't hold my champagne. 464 00:35:17,542 --> 00:35:19,417 But when it's over, 465 00:35:19,584 --> 00:35:22,876 we could go to our bed 466 00:35:23,000 --> 00:35:26,751 and set about making a baby. 467 00:35:27,667 --> 00:35:29,292 I've already chosen the names. 468 00:35:29,417 --> 00:35:33,584 If it's a girl, Dawn, 469 00:35:34,125 --> 00:35:35,876 if it's a boy, 470 00:35:37,375 --> 00:35:38,792 Dusk. 471 00:35:39,667 --> 00:35:42,751 Dusk's not a name. 472 00:35:42,876 --> 00:35:45,918 It's a beautiful earth name, a people's name. 473 00:35:46,042 --> 00:35:48,626 At least six of my cousins are called Dusk. 474 00:35:49,459 --> 00:35:51,876 Nobody's called Dusk. 475 00:35:51,959 --> 00:35:53,584 Come on, let's do it, 476 00:35:53,709 --> 00:35:57,167 he'll be as beautiful as his name. 477 00:36:00,626 --> 00:36:04,250 Dawn and Dusk, and then we'll really have everything. 478 00:36:10,250 --> 00:36:15,334 Just think, "Dusk, help me get the jujubes off the truck! 479 00:36:15,459 --> 00:36:18,876 Dawn can't help me." 480 00:36:19,375 --> 00:36:21,042 -She's a girl. -She's a girl. 481 00:36:21,167 --> 00:36:26,042 I've got bun-anas! 482 00:36:26,167 --> 00:36:28,918 Ladies, today the Korean pan, 483 00:36:29,042 --> 00:36:31,876 non-stick, non-slip, moth-proof. 484 00:36:32,000 --> 00:36:36,125 Big one 15 euros, small 10 euros. 485 00:36:36,250 --> 00:36:38,626 Can I do a trout with this? 486 00:36:38,751 --> 00:36:40,667 You still like fish at your age? 487 00:36:40,792 --> 00:36:42,834 And you still like leching at yours? 488 00:36:42,959 --> 00:36:46,042 I try to be nice to sell things. 489 00:36:46,167 --> 00:36:49,626 What a lovely pair, everyone will stop and stare! 490 00:36:49,751 --> 00:36:52,792 He's so poetic today! 491 00:36:52,918 --> 00:36:55,584 Ungaretti, that's two months of credit, 492 00:36:55,709 --> 00:36:58,417 are you going to give me some money? 493 00:36:58,584 --> 00:37:01,876 I give it to your wife, she's the best place for it. 494 00:37:01,959 --> 00:37:04,626 She's like Luxembourg, she's not a woman, 495 00:37:04,751 --> 00:37:06,375 she's a tax haven. 496 00:37:06,542 --> 00:37:07,751 Yeah, right. 497 00:37:12,042 --> 00:37:14,834 How much are the cherries? 498 00:37:14,959 --> 00:37:18,042 They're special, they're sweeter than candyfloss. 499 00:37:18,167 --> 00:37:20,000 And how much are they? 500 00:37:21,000 --> 00:37:24,375 Mariano, look who's here. 501 00:37:24,542 --> 00:37:25,792 Who? 502 00:37:26,876 --> 00:37:29,417 Is it the insurance guy about the van? 503 00:37:29,584 --> 00:37:31,209 -I'll tell you what happened. -No. 504 00:37:31,334 --> 00:37:33,959 What happened was this. 505 00:37:34,125 --> 00:37:37,876 That idiot put his indicator on after the accident. 506 00:37:38,000 --> 00:37:39,876 I've got eyewitnesses. 507 00:37:39,959 --> 00:37:42,250 Baccano, when did he indicate? 508 00:37:42,959 --> 00:37:45,334 -The idiot from the accident? -Yes. 509 00:37:45,459 --> 00:37:46,876 After the crash. 510 00:37:47,000 --> 00:37:50,459 We're ready to testify in court. 511 00:37:50,626 --> 00:37:52,876 There's no need. 512 00:37:52,959 --> 00:37:54,792 Rather, let's do a deal, 513 00:37:54,918 --> 00:37:58,834 let's deal, is that what you say? 514 00:37:58,959 --> 00:38:00,876 No, you say you've made a fool of yourself. 515 00:38:00,959 --> 00:38:04,083 -Why? -He's the calendar photographer. 516 00:38:04,209 --> 00:38:06,959 -Hello. -Hello. 517 00:38:07,125 --> 00:38:11,042 I'm sorry, you could have phoned and we'd have told you. 518 00:38:11,959 --> 00:38:16,250 We've decided the calendar's not on, here's your check. 519 00:38:17,042 --> 00:38:20,459 We could have used the money, 520 00:38:20,626 --> 00:38:23,083 50,000 isn't to be sneezed at, 521 00:38:23,209 --> 00:38:27,959 but we'd be embarrassed being nude in the fruit. 522 00:38:28,125 --> 00:38:29,876 We'd be embarrassed! 523 00:38:29,959 --> 00:38:34,792 I'm sorry you came all this way, we'll give you some peaches, prunes, 524 00:38:34,918 --> 00:38:36,375 but we're not doing it. 525 00:38:36,542 --> 00:38:39,375 Miranda, are you really sure? 526 00:38:39,542 --> 00:38:43,459 No, there's no point asking after the explanation. 527 00:38:43,626 --> 00:38:45,459 Miranda doesn't accept. 528 00:38:46,042 --> 00:38:48,626 Yes, really, I'm sorry. 529 00:38:49,918 --> 00:38:53,042 You were very nice, 530 00:38:53,167 --> 00:38:56,417 -but I can't, it's not my scene. -She can't. 531 00:38:56,584 --> 00:38:58,709 It's not about the money, 532 00:38:58,834 --> 00:39:01,792 it's that I really am embarrassed. 533 00:39:01,918 --> 00:39:02,959 She embarrasses easily. 534 00:39:03,083 --> 00:39:07,334 Well, I'll be off, shame. 535 00:39:07,459 --> 00:39:08,834 Yeah, shame. 536 00:39:08,959 --> 00:39:11,792 You could have spent a week in the Seychelles. 537 00:39:13,334 --> 00:39:17,042 -That's where the shoot is. -Nice place, good choice! 538 00:39:17,167 --> 00:39:18,918 Furthermore, 539 00:39:19,042 --> 00:39:20,626 just to let you know, 540 00:39:20,751 --> 00:39:22,959 the publisher had raised his offer. 541 00:39:27,709 --> 00:39:31,167 Just to let us know, the editor, 542 00:39:31,292 --> 00:39:34,709 what would he have paid us, just to let us know? 543 00:39:36,834 --> 00:39:37,876 I'll write it down. 544 00:39:38,375 --> 00:39:44,083 He'll write it, just to let us know. 545 00:39:47,834 --> 00:39:50,334 Miranda, where's the parsley? 546 00:40:15,459 --> 00:40:19,959 I'm going for the trip, you do the fucking calendar, 547 00:40:20,125 --> 00:40:21,918 see you at 5:00 pm. 548 00:40:22,042 --> 00:40:24,959 Put your hat on, you'll burn here. 549 00:40:25,125 --> 00:40:28,751 My family's got tough skin, 550 00:40:28,876 --> 00:40:31,918 my uncle was a lifeguard. 551 00:40:32,667 --> 00:40:34,876 Aladdin, did you bring the anchovy pasta? 552 00:40:35,000 --> 00:40:39,876 -My name is Said. -Don't get upset. 553 00:40:40,000 --> 00:40:43,667 It's not my fault you look like the genie of the lamp. 554 00:40:43,792 --> 00:40:47,918 Don't let me get too wet, I've just eaten. 555 00:40:48,042 --> 00:40:49,959 -Did the tsunami strike here? -No, sir. 556 00:40:50,083 --> 00:40:54,292 Don't call me "sir", my name is Barbetta, 557 00:40:54,417 --> 00:40:57,250 Mr Barbetta, if you have to. 558 00:40:57,375 --> 00:41:01,959 Do you have a union or is all the work on the black market? 559 00:41:04,250 --> 00:41:09,417 Are you taking the wrap off, or are we doing a winter calendar? 560 00:41:10,584 --> 00:41:11,876 You think it's easy? 561 00:41:11,959 --> 00:41:14,876 I'm not used to being naked in front of so many strangers. 562 00:41:14,959 --> 00:41:19,542 We're working, we're used to it. 563 00:41:20,417 --> 00:41:23,751 I'm tempted not to do it. 564 00:41:23,876 --> 00:41:26,334 This isn't the time for a crisis. 565 00:41:27,042 --> 00:41:30,000 I'll count to three, 566 00:41:31,083 --> 00:41:33,042 at three, lose the wrap. 567 00:41:35,083 --> 00:41:39,000 One, two, three. 568 00:41:56,209 --> 00:41:58,167 What's with those faces? 569 00:42:01,334 --> 00:42:03,792 I thought you were used to it! 570 00:42:07,083 --> 00:42:11,667 Tell me something, are there any fish here? 571 00:42:11,792 --> 00:42:13,167 We still haven't caught anything. 572 00:42:13,292 --> 00:42:16,584 There's everything here, fish, tortoises, paradise! 573 00:42:19,125 --> 00:42:22,334 Do you have fog here? 574 00:42:22,459 --> 00:42:23,584 What's fog? 575 00:42:23,709 --> 00:42:27,459 A chemical reaction between the sky and the Earth, 576 00:42:27,626 --> 00:42:30,083 when there's the fog, you see fuck-all. 577 00:42:30,209 --> 00:42:32,292 -What color is it? -No color. 578 00:42:32,417 --> 00:42:33,792 What? 579 00:42:33,918 --> 00:42:38,417 No, it's like a low cloud. 580 00:42:39,292 --> 00:42:42,042 Does low cloud have a color? No. 581 00:42:42,167 --> 00:42:46,167 -What does it taste like? -It doesn't taste of anything! 582 00:42:46,292 --> 00:42:48,542 It tastes of smog. 583 00:42:49,083 --> 00:42:52,709 -What's smog? -All these questions! 584 00:42:52,834 --> 00:42:54,751 You're like my 4-year-old nephew. 585 00:42:54,876 --> 00:42:57,209 Damn me for asking you. 586 00:43:00,209 --> 00:43:01,250 What happened? 587 00:43:02,042 --> 00:43:06,250 -Typical small shark attack. -Small? Start the engine. 588 00:43:06,375 --> 00:43:08,584 Hurry up, it'll eat us. 589 00:43:09,375 --> 00:43:11,167 -Come on! -It won't start. 590 00:43:11,292 --> 00:43:12,417 Get it going! 591 00:43:13,083 --> 00:43:17,042 Damn you, I was better off with the shark. 592 00:43:17,167 --> 00:43:19,417 It's so heavy! 593 00:43:20,167 --> 00:43:22,959 Are you throwing the fruit away afterward? 594 00:43:23,125 --> 00:43:27,334 It's 150 euros' worth, it's a sin. 595 00:43:27,459 --> 00:43:29,667 I'd take it with me if I could. 596 00:43:29,792 --> 00:43:33,918 Keep talking, it's more natural. 597 00:43:34,042 --> 00:43:36,709 You could have peeled the pineapple, 598 00:43:36,834 --> 00:43:38,542 it's scratching my back! 599 00:43:38,667 --> 00:43:43,042 Can two go on the scooter or will you lose points on your license? 600 00:43:43,167 --> 00:43:44,876 I got my license with an exam, not points. 601 00:43:45,000 --> 00:43:48,709 I hope the police don't stop us. 602 00:43:48,834 --> 00:43:52,751 Here we are, Barbetta, a local restaurant, 603 00:43:52,876 --> 00:43:56,626 no tourists here, you eat well and don't pay a lot. 604 00:43:56,751 --> 00:44:01,876 But what about the microbes? And the water? 605 00:44:02,375 --> 00:44:05,125 All bollocks to sell more medicine to you Europeans. 606 00:44:05,250 --> 00:44:08,083 Yeah, water's the same everywhere. 607 00:44:08,209 --> 00:44:11,584 Well done, you're starting to melt. 608 00:44:11,709 --> 00:44:14,250 I was right not to let Mariano come, 609 00:44:14,375 --> 00:44:16,709 you wouldn't have been so uninhibited. 610 00:44:16,834 --> 00:44:22,250 It seemed harder, but you just have to do those magazine poses. 611 00:44:22,375 --> 00:44:25,876 Why did you get married so young? 612 00:44:26,000 --> 00:44:30,250 And then with a man, it's not like you're the same age. 613 00:44:30,375 --> 00:44:33,959 There's 12 years' difference, but so what? 614 00:44:34,083 --> 00:44:36,459 In his head, he's younger than me. 615 00:44:36,626 --> 00:44:40,125 We've known each other since we went to the campsite as kids, 616 00:44:40,250 --> 00:44:42,334 we still go. 617 00:44:42,459 --> 00:44:45,959 He was dating my cousin and I was in love with him. 618 00:44:46,542 --> 00:44:48,709 I was skinny and had pigtails. 619 00:44:48,834 --> 00:44:50,709 One day he says to me, 620 00:44:50,834 --> 00:44:54,334 "Put a bay leaf on your head and you'll look like a kebab." 621 00:44:55,125 --> 00:44:58,626 I lost my temper, kicked him in the balls, 622 00:44:58,751 --> 00:45:01,709 he doubled over and I kissed him. 623 00:45:01,834 --> 00:45:03,959 I was eight! 624 00:45:05,334 --> 00:45:08,292 Isn't your job tiring? You're still a woman. 625 00:45:08,417 --> 00:45:12,918 Why? I get up early and instead of going to the gym, 626 00:45:13,042 --> 00:45:15,167 I exercise at the market. 627 00:45:15,292 --> 00:45:17,792 Well, you're a fantastic woman. 628 00:45:19,125 --> 00:45:20,375 Fantastic. 629 00:45:22,334 --> 00:45:28,125 Why is it you can't build a counter in the wall 630 00:45:28,250 --> 00:45:29,876 and then you can with the amnesty? 631 00:45:29,959 --> 00:45:31,709 What's this amnesty? 632 00:45:31,834 --> 00:45:35,292 You don't get it, in Italy we have precise rules. 633 00:45:35,417 --> 00:45:36,584 Tell me again. 634 00:45:36,709 --> 00:45:39,209 I'm not allowed to build, but I do. 635 00:45:39,334 --> 00:45:40,209 But if you can't! 636 00:45:40,334 --> 00:45:44,292 Do you or don't you want the counter in the wall? 637 00:45:44,417 --> 00:45:47,083 -I want it. -So I build it. 638 00:45:47,209 --> 00:45:49,125 -But you can't. -That's the trick! 639 00:45:49,792 --> 00:45:51,459 I can't, but I do, 640 00:45:51,626 --> 00:45:54,083 because then there's an unexpected amnesty. 641 00:45:54,209 --> 00:45:55,834 Unexpected? 642 00:45:55,959 --> 00:45:59,042 Yes, you pay and keep your counter. 643 00:46:07,542 --> 00:46:10,083 What the fuck are you laughing at? 644 00:46:10,209 --> 00:46:13,000 -Tell me another. -You want to hear? 645 00:46:15,167 --> 00:46:16,459 You want to hear? 646 00:46:16,959 --> 00:46:17,959 Council property tax! 647 00:46:21,751 --> 00:46:24,125 You've been oiling me for two hours! 648 00:46:25,959 --> 00:46:28,334 -What's it for? -To be sexier. 649 00:46:28,459 --> 00:46:31,834 What an idiot I am, I always used it to dress salads. 650 00:46:33,667 --> 00:46:36,334 Now you have to give me the max, 651 00:46:36,959 --> 00:46:38,959 bring a bit of Eros out of those peppers. 652 00:46:41,167 --> 00:46:45,417 -What will I do? -Kiss them, lick them. 653 00:46:46,250 --> 00:46:48,876 Who told you this was sexy? 654 00:46:48,959 --> 00:46:51,083 I know things you don't know. 655 00:46:51,209 --> 00:46:54,792 I'll repeat it more slowly. 656 00:46:54,918 --> 00:46:59,083 Moustafa, you pay for the house and it's yours. 657 00:46:59,209 --> 00:47:00,125 Up to here… 658 00:47:00,250 --> 00:47:06,876 The house is yours, but every year you have to pay a tax. 659 00:47:07,000 --> 00:47:08,959 -Council property tax. -Well done! 660 00:47:09,125 --> 00:47:11,459 But if you die, 661 00:47:11,626 --> 00:47:15,584 let's hope not, but it might happen. 662 00:47:15,709 --> 00:47:17,751 If you die, it's a double con, 663 00:47:17,876 --> 00:47:20,459 because you have to keep paying. 664 00:47:23,250 --> 00:47:26,584 -The dead can't pay. -They can in Italy. 665 00:47:26,709 --> 00:47:29,542 -It's called inheritance tax. -Like a mortgage. 666 00:47:29,667 --> 00:47:31,876 No, the mortgage is when you ask the bank for money. 667 00:47:32,000 --> 00:47:35,125 -How does it work? -I already explained! 668 00:47:35,918 --> 00:47:37,959 If you want money, 669 00:47:38,083 --> 00:47:40,167 the bank gives you it and does you a favour, 670 00:47:40,292 --> 00:47:42,959 and that money costs seven, eight per cent, 671 00:47:43,125 --> 00:47:46,709 but if you give your money to the bank 672 00:47:46,834 --> 00:47:49,375 you do the bank a favour, but who knows why 673 00:47:49,542 --> 00:47:52,584 your money earns one, 1.5 per cent. 674 00:47:52,709 --> 00:47:55,042 You're the Third World! 675 00:47:56,667 --> 00:47:59,209 Life in Italy is simple, 676 00:47:59,334 --> 00:48:01,751 rob a bank, run away 677 00:48:01,876 --> 00:48:05,292 and if they catch you, wait for the amnesty. 678 00:48:05,417 --> 00:48:09,918 That's not an amnesty, it's a pardon. 679 00:48:12,167 --> 00:48:14,626 Today is Thursday, 680 00:48:14,751 --> 00:48:18,959 on Sunday they're coming from the Vatican to see if you're here, 681 00:48:19,083 --> 00:48:23,083 if they don't find you, they'll close the church, send you away 682 00:48:23,209 --> 00:48:26,584 and bring in a Chinese substitute. 683 00:48:26,709 --> 00:48:29,876 -A Chinese priest? -With spare parts for when he's ill. 684 00:48:30,000 --> 00:48:33,125 Do it for us faithful, 685 00:48:33,250 --> 00:48:35,042 you've always been there for us. 686 00:48:35,167 --> 00:48:39,959 You celebrated my wedding, you baptized all our children, 687 00:48:40,125 --> 00:48:44,167 you gave Calosci a slap when he swore. 688 00:48:44,292 --> 00:48:47,751 You know us like the back of your hand, don't abandon us. 689 00:48:47,876 --> 00:48:52,959 You have to swear to me that on Sunday you'll go and say Mass. 690 00:48:54,167 --> 00:48:58,125 I'll come to Mass, but remember I won't be there. 691 00:48:59,000 --> 00:49:02,209 I'll come, but I won't be there, but I'll come. 692 00:49:18,792 --> 00:49:24,292 "Jesus was led into the wilderness to be tempted by the devil, 693 00:49:24,417 --> 00:49:27,918 and after having fasted for 40 days and 40 nights, he was hungry… 694 00:49:37,209 --> 00:49:39,083 Man does not live on bread alone, 695 00:49:39,209 --> 00:49:42,375 but on every word that comes from the mouth of God. 696 00:49:42,542 --> 00:49:48,751 The devil led him to the holy city and said to him…" 697 00:49:48,876 --> 00:49:51,292 Why did we come here? 698 00:49:51,417 --> 00:49:55,876 The church is full and the priest is in his place. 699 00:49:55,959 --> 00:49:57,792 "…they will support you on their hands 700 00:49:57,918 --> 00:50:01,876 in case you hurt your foot against a stone. 701 00:50:02,000 --> 00:50:04,000 Jesus said to him… 702 00:50:06,918 --> 00:50:09,959 Jesus said to him… 703 00:50:10,959 --> 00:50:12,459 Jesus said to him…" 704 00:50:13,918 --> 00:50:15,042 Jesus said to him? 705 00:50:15,959 --> 00:50:18,125 Oh, God, he's stopped again. 706 00:50:21,751 --> 00:50:23,626 Jesus said, 707 00:50:23,751 --> 00:50:25,542 "Dear tempter, 708 00:50:25,667 --> 00:50:29,083 we try lots, but they're only attempts, meantime, 709 00:50:29,209 --> 00:50:33,125 if I shut up, so will you." 710 00:50:34,125 --> 00:50:37,542 This is what Don Pierino means with his silence. 711 00:50:37,667 --> 00:50:38,709 What's this? 712 00:50:38,834 --> 00:50:43,167 Don Pierino wants to put us to the test. 713 00:50:44,125 --> 00:50:49,876 What's new this Sunday is a Mass that's interactat… 714 00:50:51,792 --> 00:50:57,125 Where there's interaction, that is between us and him, him and us. 715 00:50:57,250 --> 00:51:01,375 Baccano, have you been drinking? 716 00:51:01,542 --> 00:51:02,751 Silence, sinner! 717 00:51:02,876 --> 00:51:05,876 There might be people here who've never seen 718 00:51:05,959 --> 00:51:10,876 this sort of interactive Mass. 719 00:51:10,959 --> 00:51:12,584 They'll be asking… 720 00:51:15,250 --> 00:51:16,375 "Why? 721 00:51:17,292 --> 00:51:19,709 Who's that? 722 00:51:19,834 --> 00:51:21,125 Where are we?" 723 00:51:22,209 --> 00:51:25,209 There, now we've got a problem. 724 00:51:26,042 --> 00:51:30,959 Our Lord thought when faced with the Evil One. 725 00:51:31,125 --> 00:51:32,334 The really Evil One! 726 00:51:32,459 --> 00:51:38,876 Dear brothers and sisters, let's end this wonderful Mass 727 00:51:38,959 --> 00:51:42,584 the way Don Pierino would like, singing and praising the Lord. 728 00:51:42,709 --> 00:51:46,959 Tomato, come to the altar. 729 00:51:47,125 --> 00:51:50,125 -Sibaldi, run to the instrument. -What instrument? 730 00:51:50,250 --> 00:51:53,083 -Press the keys on the pianola. -What do we do? 731 00:51:53,209 --> 00:51:56,125 Do a slow song, come on, quickly! 732 00:51:56,792 --> 00:51:59,125 -Slowly or quickly? -Do it slowly quickly. 733 00:51:59,250 --> 00:52:03,042 -"Sandy"? -Good, "Sandy", a church version. 734 00:52:03,167 --> 00:52:05,959 -Just a sec. -Let's do it in Do. 735 00:52:26,918 --> 00:52:29,417 All we were missing was the karaoke. 736 00:52:30,250 --> 00:52:34,292 I've never heard this English hymn. 737 00:52:34,417 --> 00:52:37,792 I have, but I can't remember where. 738 00:53:27,125 --> 00:53:31,417 I don't know if I agree with these modern methods. 739 00:53:31,584 --> 00:53:34,209 -Yeah, but if these are the results… -Who knows. 740 00:53:34,334 --> 00:53:37,709 It's like being on TV, all that's missing is the phone-in vote. 741 00:53:37,834 --> 00:53:41,542 You'll keep going in the Christmas Mass. 742 00:54:13,459 --> 00:54:16,584 -Bravo! -Bravo! 743 00:54:16,709 --> 00:54:20,334 Well done, Tomato! 744 00:54:20,459 --> 00:54:23,167 A big hand for Don Pierino. 745 00:54:23,292 --> 00:54:26,751 May he stay here for ever. 746 00:54:26,876 --> 00:54:27,918 Long live Don Pierino. 747 00:54:28,042 --> 00:54:29,792 Encore. 748 00:54:29,918 --> 00:54:32,167 Sainthood now! 749 00:54:45,584 --> 00:54:47,417 What are you doing? 750 00:55:11,334 --> 00:55:16,584 Is your husband not jealous over this calendar? 751 00:55:16,709 --> 00:55:20,459 No, you know how long we'll live off that money? 752 00:55:20,626 --> 00:55:23,918 -A nice simple answer. -Like a baby. 753 00:55:24,042 --> 00:55:27,584 I can't take this any more, always the same questions, 754 00:55:27,709 --> 00:55:30,292 I've got a sore head, sore feet and I'm hungry. 755 00:55:30,417 --> 00:55:33,584 You were great, we'll do the radio stations now. 756 00:55:33,709 --> 00:55:37,375 -Can I do it barefoot? -Whatever you like. 757 00:55:38,334 --> 00:55:39,959 Call the radio people. 758 00:55:40,083 --> 00:55:45,792 In you come, only three questions each. 759 00:55:46,709 --> 00:55:49,876 -Please, come in. -Hello. Have a seat. 760 00:55:50,000 --> 00:55:52,834 Let's hear the radio questions! 761 00:55:53,959 --> 00:55:55,959 You were fantastic. 762 00:55:56,125 --> 00:56:00,667 I got muddled up ten or 15 times. 763 00:56:00,792 --> 00:56:04,459 No, you're good and more beautiful all the time. 764 00:56:04,626 --> 00:56:07,876 I'm exhausted, look at the state of me. 765 00:56:08,000 --> 00:56:11,125 You're good with the compliments. 766 00:56:11,876 --> 00:56:14,626 And always when I'm not expecting them, 767 00:56:14,751 --> 00:56:16,334 it's a technique. 768 00:56:16,459 --> 00:56:18,959 It might work, with someone else though, 769 00:56:19,125 --> 00:56:21,876 because I've got the key. 770 00:56:21,959 --> 00:56:25,083 Where the fuck does it go? 771 00:56:27,209 --> 00:56:30,375 -Here. -Right. 772 00:56:30,542 --> 00:56:33,334 -Thank you and good night. -Good night. 773 00:56:57,417 --> 00:56:59,792 What a fright, are you mad? 774 00:56:59,918 --> 00:57:02,918 What are you doing here? No! 775 00:57:10,542 --> 00:57:12,876 I knew it would finish like this. 776 00:57:19,918 --> 00:57:21,959 As soon as we're on the yacht, 777 00:57:22,125 --> 00:57:24,375 I'll go to the politician and say to him, 778 00:57:24,542 --> 00:57:27,876 "I represent a group of people from the Seychelles 779 00:57:27,959 --> 00:57:31,959 who're fighting our social-political-economic system. 780 00:57:32,083 --> 00:57:35,209 Everything has to be rethought, property tax, taxes, pardons." 781 00:57:35,334 --> 00:57:36,959 I'll add the TV license. 782 00:57:37,125 --> 00:57:40,959 "The people of the Seychelles are laughing at us, 783 00:57:41,125 --> 00:57:42,834 they're sneering!" 784 00:57:42,959 --> 00:57:46,083 "Sneering", I like that, do you think I'll impress him? 785 00:57:46,209 --> 00:57:49,167 Love, will I impress him? 786 00:57:49,959 --> 00:57:53,125 Love, what's up? 787 00:57:53,834 --> 00:57:54,876 Are you somewhere else? 788 00:57:55,000 --> 00:57:57,876 I'm wondering 789 00:57:57,959 --> 00:58:01,459 if we're cocking things up with this calendar. 790 00:58:01,626 --> 00:58:05,334 We're always out, we're neglecting the market, our friends. 791 00:58:05,459 --> 00:58:08,792 What do you mean? We did it for the shop. 792 00:58:08,918 --> 00:58:12,667 We'll buy the shop and life will change. 793 00:58:12,792 --> 00:58:14,375 I don't know. 794 00:58:14,542 --> 00:58:16,792 -What do you mean? -I don't know. 795 00:58:20,375 --> 00:58:23,667 -You were handsome as a groom. -I was! 796 00:58:23,792 --> 00:58:26,584 If the photographer had seen me dressed like this, 797 00:58:26,709 --> 00:58:29,667 I'd have done the calendar, I look like Prince. 798 00:58:32,626 --> 00:58:34,167 It might have been better. 799 00:58:38,667 --> 00:58:41,417 Miranda, can you hear me? 800 00:58:41,584 --> 00:58:43,209 The white one with the lights on. 801 00:58:43,334 --> 00:58:46,167 The Titanic next to the blue one? 802 00:58:46,292 --> 00:58:47,542 Yes. 803 00:58:47,667 --> 00:58:51,459 Hurry up, we've already had our aperitifs, 804 00:58:51,626 --> 00:58:53,250 the MP's been here half an hour. 805 00:58:53,375 --> 00:58:55,959 Everything went wrong, 806 00:58:56,125 --> 00:58:59,626 the boat's come loose in front of us, and we got lost three times. 807 00:58:59,751 --> 00:59:02,125 You go, so they can relax, 808 00:59:02,792 --> 00:59:07,209 as soon as the queue moves, I'll join you. 809 00:59:07,334 --> 00:59:08,876 -Sure? -Yes. 810 00:59:08,959 --> 00:59:10,209 I'm coming. 811 00:59:16,876 --> 00:59:19,459 Come on, we should already have set sail. 812 00:59:19,626 --> 00:59:21,626 Mariano's parking and he'll be here. 813 00:59:21,751 --> 00:59:24,584 What do you mean, parking, come on! 814 00:59:24,709 --> 00:59:26,792 I can't leave him here. 815 00:59:26,918 --> 00:59:29,959 We've been waiting an hour for you. 816 00:59:30,959 --> 00:59:34,584 -How can I? -We'll send a dinghy for him. 817 00:59:34,709 --> 00:59:37,042 I can't leave him here like a prick. 818 00:59:38,125 --> 00:59:41,626 All right, nobody saw you, 819 00:59:41,751 --> 00:59:43,626 I'll say you felt sick. 820 00:59:44,417 --> 00:59:45,250 Talk soon. 821 00:59:48,209 --> 00:59:52,083 Remove the dirty glasses and do another round with the champagne. 822 01:00:12,751 --> 01:00:14,000 Andrea. 823 01:00:15,000 --> 01:00:18,542 -Tell the captain we can leave. -Okay. 824 01:00:18,667 --> 01:00:19,918 Take your shoes off. 825 01:00:21,584 --> 01:00:23,167 Come on! 826 01:00:24,918 --> 01:00:29,918 If you want to freshen up, there's all you need in there. 827 01:00:39,042 --> 01:00:43,459 Wait, we left that poor guy alone on the pier. 828 01:00:44,792 --> 01:00:48,626 -Have you spoken to him? -Not yet, my heart's breaking. 829 01:00:49,459 --> 01:00:51,167 He's not expecting it! 830 01:00:51,959 --> 01:00:54,584 It's not about leaving a person, 831 01:00:54,709 --> 01:00:56,959 but a bit of life, it's not easy. 832 01:00:57,083 --> 01:00:59,959 You've been living a life that wasn't yours, 833 01:01:00,083 --> 01:01:02,709 this is your life. 834 01:01:03,959 --> 01:01:05,792 You've nothing to do with him, 835 01:01:06,334 --> 01:01:10,334 yeah, sure, he's nice, quaint, 836 01:01:10,459 --> 01:01:12,417 but he's not the man of your life. 837 01:01:14,042 --> 01:01:15,417 You told me 838 01:01:15,584 --> 01:01:18,709 that it seems strange getting up at 5:00 am to go to the market. 839 01:01:18,834 --> 01:01:20,334 Sometimes at 4:00 am. 840 01:01:20,959 --> 01:01:23,459 I can't find the words, what do I tell him? 841 01:01:23,626 --> 01:01:25,334 "I'm leaving you, I love someone else"? 842 01:01:26,626 --> 01:01:29,334 All I've done is have my ass photographed. 843 01:01:31,834 --> 01:01:33,751 You met me. 844 01:01:38,959 --> 01:01:43,375 Andrea, are you here? The MP is waiting for you. 845 01:01:43,542 --> 01:01:44,709 Coming. 846 01:01:48,667 --> 01:01:51,083 I wrote down what I think when we're not together. 847 01:01:51,209 --> 01:01:52,334 Will I read it now? 848 01:01:53,292 --> 01:01:54,918 When you're on your own. 849 01:02:13,167 --> 01:02:15,667 -Sailor! -You talking to me? 850 01:02:15,792 --> 01:02:21,417 Yes, how long does it take a dinghy to come and take me to a boat? 851 01:02:21,584 --> 01:02:24,626 It depends where the boat is, if it's in Gorgona, tomorrow. 852 01:02:24,751 --> 01:02:28,167 It's nearby, that big white one 853 01:02:28,292 --> 01:02:29,959 with the politician aboard. 854 01:02:30,083 --> 01:02:31,709 The one with the bodyguards 855 01:02:32,626 --> 01:02:36,334 who stopped the traffic for an hour because that asshole had to get by? 856 01:02:36,459 --> 01:02:42,334 My wife said they'd send a dinghy, 857 01:02:42,459 --> 01:02:43,751 but it's still not here. 858 01:02:43,876 --> 01:02:48,167 If Dalmazio was here, he'd take you, but he knocks off at 5:00 pm. 859 01:02:48,292 --> 01:02:53,042 Call him, I'll pay him to take me. 860 01:02:53,167 --> 01:02:56,876 -Which is Dalmazio's boat? -This grey dinghy. 861 01:02:57,000 --> 01:02:59,083 I know how to drive that. 862 01:02:59,209 --> 01:03:02,042 I'll give you the money and you give it to Dalmazio. 863 01:03:02,167 --> 01:03:06,375 Who sent you to us today? 864 01:03:06,542 --> 01:03:08,417 You're worse than a cat hanging on to my balls. 865 01:03:10,792 --> 01:03:13,751 Sir, I read that your last visit to the Middle East 866 01:03:13,876 --> 01:03:15,375 caused you a bit of trouble. 867 01:03:15,542 --> 01:03:17,375 They don't muck around there, 868 01:03:17,542 --> 01:03:19,709 I made the mistake of saying what I thought. 869 01:03:19,834 --> 01:03:23,876 I kicked up a row! 870 01:03:23,959 --> 01:03:27,334 I've had an escort for three months. 871 01:03:27,459 --> 01:03:28,959 Nobody can get near me. 872 01:03:29,918 --> 01:03:33,292 Here I am, love, like the Pirates of the Caribbean! 873 01:03:33,417 --> 01:03:37,709 Dalmazio's dinghy is going great. 874 01:03:37,834 --> 01:03:42,876 But I'm going to get soaked and get sunstroke. 875 01:03:42,959 --> 01:03:47,250 I should put something on. 876 01:03:47,375 --> 01:03:51,292 The escort guys are great, 877 01:03:51,417 --> 01:03:55,209 they're always on the alert. 878 01:03:55,334 --> 01:03:59,167 They wanted to have this party at sea, 879 01:04:00,042 --> 01:04:03,000 so I'd be safer. 880 01:04:05,959 --> 01:04:07,334 What's that noise? 881 01:04:10,959 --> 01:04:14,125 I turn right and it goes left. How do I stop it? 882 01:04:14,250 --> 01:04:16,959 Help! 883 01:04:17,083 --> 01:04:20,042 This all costs about 40 billion? 884 01:04:20,167 --> 01:04:23,125 Hey, babe, bring some more biscuits. 885 01:04:23,959 --> 01:04:27,918 Move the boat, this isn't responding! 886 01:04:28,042 --> 01:04:31,292 Out the way! 887 01:04:31,417 --> 01:04:35,876 They really scared me, now I jump at everything. 888 01:04:35,959 --> 01:04:39,042 Out of the way! 889 01:04:39,167 --> 01:04:43,751 Yesterday, a kid set off a firecracker 890 01:04:43,876 --> 01:04:45,042 and I felt sick. 891 01:04:46,792 --> 01:04:52,125 The dinghy's not working, move the boat! 892 01:04:52,250 --> 01:04:56,167 Move the boat! 893 01:04:56,292 --> 01:05:02,083 The dinghy's out of control! 894 01:05:02,209 --> 01:05:06,167 The dinghy's out of control! Help! 895 01:05:06,292 --> 01:05:07,709 Who the fuck's that? 896 01:05:07,834 --> 01:05:11,417 If I hear a door slam, I'm scared. 897 01:05:11,584 --> 01:05:16,167 Collision! 898 01:05:22,792 --> 01:05:25,876 Relax, he's fine. 899 01:05:25,959 --> 01:05:32,042 We did the right thing doing them, but it wasn't necessary. 900 01:05:32,167 --> 01:05:33,959 Will I continue the antibiotics? 901 01:05:34,083 --> 01:05:37,334 Finish the box, but he's thick-skinned. 902 01:05:37,459 --> 01:05:42,459 Remember when he fell from the wall of the orchard? 903 01:05:42,626 --> 01:05:45,459 He pretended he'd lost his memory. 904 01:05:47,876 --> 01:05:50,959 Congratulations, by the way. 905 01:05:51,751 --> 01:05:56,167 It's already impossible to find in a range of 150 square miles. 906 01:05:56,292 --> 01:05:58,209 Thank you. 907 01:06:04,042 --> 01:06:07,459 What time do I take the pills? 908 01:06:07,626 --> 01:06:10,834 It's written on the prescription, it's in my bag. 909 01:06:35,959 --> 01:06:38,959 Dear Miranda, here I am thinking about you again today, 910 01:06:39,125 --> 01:06:42,083 the same as yesterday, and tomorrow as well. 911 01:06:43,250 --> 01:06:46,209 When you're absent, I can still feel your presence. 912 01:06:46,334 --> 01:06:51,667 I think of your smile, our stolen kisses, and that night I wish had never ended. 913 01:06:52,292 --> 01:06:55,918 In life you should never deny yourself the dream of love. 914 01:06:57,000 --> 01:06:58,959 Who said it's impossible? 915 01:06:59,083 --> 01:07:02,876 Only we can decide what we can do. 916 01:07:02,959 --> 01:07:05,918 I've always lived halfway between what I thought I was 917 01:07:06,042 --> 01:07:07,834 and what I am. 918 01:08:18,834 --> 01:08:22,542 Happy Christmas, you old witches! Happy Christmas, everybody! 919 01:08:44,125 --> 01:08:45,626 -Bye. -Bye. 920 01:08:49,876 --> 01:08:52,083 What a lovely counter! 921 01:08:52,959 --> 01:08:54,250 You get the amnesty? 922 01:08:59,834 --> 01:09:03,417 Seven, six, five, 923 01:09:03,584 --> 01:09:07,667 four, three, two, one… 924 01:09:16,375 --> 01:09:19,959 You want to go to the singles' night sometime? 925 01:09:21,709 --> 01:09:23,083 Yeah, I'll think about it. 926 01:09:24,292 --> 01:09:25,918 Bye-bye, all the best. 927 01:09:33,667 --> 01:09:38,959 HAPPY NEW YEAR, HANDSOME! 928 01:09:40,584 --> 01:09:43,876 Dad, does Santa Claus exist? 929 01:09:44,959 --> 01:09:47,167 He did until you ate him! 930 01:09:47,292 --> 01:09:49,751 You want to eat the Epiphany witch too? 931 01:09:49,876 --> 01:09:52,292 Laugh! What have you got in there, an incinerator? 932 01:10:25,042 --> 01:10:27,876 I've always loved the sun, 933 01:10:28,417 --> 01:10:31,042 even as a child, when I was six, 934 01:10:31,167 --> 01:10:34,417 I climbed the wall of the oratory, 935 01:10:34,584 --> 01:10:37,792 it must have been at least four metres high. 936 01:10:37,918 --> 01:10:41,459 And, then, I would go up and down, 937 01:10:41,626 --> 01:10:43,459 like a yo-yo. 938 01:10:44,459 --> 01:10:46,250 Little sparrow, 939 01:10:47,125 --> 01:10:49,959 it's time to stop stuffing yourself. 940 01:10:52,876 --> 01:10:56,709 Every time I look at the moon, that song comes to mind that says, 941 01:10:56,834 --> 01:11:00,459 "Look at that moon or it won't bring you luck, 942 01:11:00,626 --> 01:11:02,834 wait for your love, if it comes back, 943 01:11:02,959 --> 01:11:06,834 it'll be yours for ever and that's the secret." 944 01:11:06,959 --> 01:11:10,959 A year had gone by and for me Miranda was still my wife. 945 01:11:36,417 --> 01:11:39,667 Go away now 946 01:11:40,584 --> 01:11:44,042 I want to be alone 947 01:11:44,167 --> 01:11:46,626 With my sadness 948 01:11:47,459 --> 01:11:50,834 And fly in its sky 949 01:11:50,959 --> 01:11:54,209 I never asked who you were 950 01:11:54,334 --> 01:11:57,125 Why you chose me 951 01:11:57,959 --> 01:12:01,292 Me who until yesterday 952 01:12:01,417 --> 01:12:04,709 I thought was a king 953 01:12:06,083 --> 01:12:10,751 To lose love 954 01:12:29,584 --> 01:12:34,125 I know, love, you can't have everything in life, 955 01:12:34,250 --> 01:12:35,918 that's the way it went tonight. 956 01:12:36,042 --> 01:12:39,792 We'll do it tomorrow after the shoot. 957 01:12:41,709 --> 01:12:44,334 A bit of sushi, then everything else. 958 01:12:44,459 --> 01:12:47,542 My agent called me yesterday and gave me the usual line, 959 01:12:47,667 --> 01:12:49,375 "It's not a good period, nothing, 960 01:12:49,542 --> 01:12:52,292 but you're good, sooner or later they'll call you." 961 01:12:52,417 --> 01:12:56,959 -I did Chekhov in rep in Genoa. -What a waste! 962 01:12:57,125 --> 01:13:01,459 It's true, we're not the usual pretty-but-dumbs. 963 01:13:01,626 --> 01:13:03,918 No, I meant the fruit. 964 01:13:04,542 --> 01:13:06,667 They do parties with these baskets of fruit 965 01:13:06,792 --> 01:13:08,459 that nobody ever eats. 966 01:13:10,334 --> 01:13:13,542 You know what my husband used to say when we set up the stall? 967 01:13:13,667 --> 01:13:16,042 "The world could get by on fruit and veg, 968 01:13:16,167 --> 01:13:20,375 we're doing a good thing, there's everything in fruit and veg, 969 01:13:20,542 --> 01:13:21,876 what more do you need?" 970 01:13:22,000 --> 01:13:24,876 Wow, what a metaphor! 971 01:13:25,000 --> 01:13:27,167 Where's Andrea? 972 01:13:27,292 --> 01:13:31,876 Yeah, where is he? I've been holding these two glasses for two hours. 973 01:13:31,959 --> 01:13:36,250 -Cecilia, have you seen Andrea? -He was heading to the bathroom. 974 01:13:36,375 --> 01:13:38,167 -Excuse me. -Yeah. Bye. 975 01:13:54,667 --> 01:13:58,042 What have you told to your boyfriend in Parma? 976 01:14:02,167 --> 01:14:03,918 Really? 977 01:14:04,042 --> 01:14:05,918 And he believed it? 978 01:14:06,042 --> 01:14:09,918 You could convince anyone of anything. 979 01:14:10,709 --> 01:14:12,417 No, Artichoke Girl's through there, 980 01:14:12,584 --> 01:14:14,375 she's discovered champagne. 981 01:14:16,709 --> 01:14:19,334 Love, you brought me my champagne. 982 01:14:19,959 --> 01:14:23,876 It was Giulio from America… 983 01:14:24,000 --> 01:14:25,542 Don't talk shit! 984 01:14:25,667 --> 01:14:27,292 I heard everything. 985 01:14:27,417 --> 01:14:31,167 So I'm Artichoke Girl who's discovered champagne? 986 01:14:31,292 --> 01:14:34,667 Take it then, you piece of shit! 987 01:14:37,792 --> 01:14:41,083 Miranda. 988 01:14:41,209 --> 01:14:43,250 Wait! 989 01:14:43,375 --> 01:14:47,959 Don't be a baby, I was kidding! 990 01:14:48,083 --> 01:14:51,459 I saw you behind the door. 991 01:14:51,626 --> 01:14:53,042 Fuck off, you asshole! 992 01:14:53,167 --> 01:14:58,667 I knew those assistants of yours were nothing but whores 993 01:14:58,792 --> 01:15:00,375 and you're a pig. 994 01:15:00,542 --> 01:15:03,667 -Give me the car keys. -Don't. 995 01:15:03,792 --> 01:15:04,959 Here you are. 996 01:15:05,959 --> 01:15:08,417 Do you think you should be driving? You're drunk. 997 01:15:08,584 --> 01:15:13,167 And if you want the whole truth, you're a shit photographer too, 998 01:15:13,292 --> 01:15:16,083 they only let you do calendars with nude asses. 999 01:15:16,209 --> 01:15:19,792 Artistic photos? You make me sick! 1000 01:15:19,918 --> 01:15:21,459 You really are Artichoke Girl! 1001 01:15:21,918 --> 01:15:22,876 Wow. 1002 01:15:22,959 --> 01:15:24,667 It's not just me that calls you that, 1003 01:15:24,792 --> 01:15:27,584 everyone in the scene does! 1004 01:15:29,584 --> 01:15:30,667 What are you doing? 1005 01:15:31,375 --> 01:15:34,459 Don't touch me or you're finished. 1006 01:15:36,042 --> 01:15:38,417 Tell everyone in your scene 1007 01:15:38,584 --> 01:15:41,959 that Artichoke Girl gave you this bunch of fives. 1008 01:15:48,834 --> 01:15:51,209 I don't want to make a fuss, 1009 01:15:51,334 --> 01:15:53,167 but this is the last performance of Grease, 1010 01:15:53,292 --> 01:15:56,459 a memory we'll keep all our lives, so let's give it our best. 1011 01:15:56,626 --> 01:15:58,959 One, two, three, shit! 1012 01:15:59,083 --> 01:16:02,000 Shit. 1013 01:16:34,292 --> 01:16:35,626 What a crash! 1014 01:17:03,876 --> 01:17:06,250 Madam. 1015 01:17:09,209 --> 01:17:10,375 What? 1016 01:17:12,167 --> 01:17:13,375 Where? 1017 01:17:15,876 --> 01:17:18,209 My phone's still on! 1018 01:17:19,876 --> 01:17:21,792 Mariano, great! 1019 01:17:25,626 --> 01:17:27,375 Baccano! 1020 01:17:27,542 --> 01:17:29,000 Come here! 1021 01:17:29,876 --> 01:17:31,125 Mariano called. 1022 01:17:34,334 --> 01:17:38,167 -What? -A tragedy! Mariano says Miranda… 1023 01:17:43,417 --> 01:17:46,250 She ended up in a ravine with the photographer's car. 1024 01:17:46,375 --> 01:17:48,459 Nobody knows what happened… 1025 01:17:54,626 --> 01:17:56,292 You can't leave your car here. 1026 01:17:56,417 --> 01:17:58,250 Sir? 1027 01:18:27,292 --> 01:18:28,459 Well? 1028 01:18:28,626 --> 01:18:32,125 Well, I don't know anything, they're operating. 1029 01:18:32,250 --> 01:18:34,584 -Where? -In the operating theater. 1030 01:18:34,709 --> 01:18:36,542 Where in the sense of physically? 1031 01:18:36,667 --> 01:18:39,417 -Is it true she thumped her head? -Is it true? 1032 01:18:41,417 --> 01:18:44,709 Remember we wanted to do a musical of ER? 1033 01:18:44,834 --> 01:18:46,876 Giustina was the slut nurse. 1034 01:18:47,000 --> 01:18:51,292 Are you mad? That's your fantasy. 1035 01:18:51,417 --> 01:18:54,083 -I was supposed to be the doctor. -Slut doctor! 1036 01:18:54,209 --> 01:18:55,375 In your dreams! 1037 01:18:56,751 --> 01:19:00,375 Go home, as soon as I know anything, I'll call you. 1038 01:19:00,542 --> 01:19:02,876 Let's go, we look like we're going to a fancy-dress party. 1039 01:19:03,000 --> 01:19:04,876 It's not Carnival. 1040 01:19:05,709 --> 01:19:07,250 I'm staying with Dad. 1041 01:19:08,250 --> 01:19:09,542 Okay. 1042 01:19:09,667 --> 01:19:12,083 Mariano, I'll leave my phone on. 1043 01:19:12,209 --> 01:19:14,709 -Thank you. -Be brave. 1044 01:19:14,834 --> 01:19:16,959 -Bye. -Bye, Mariano. 1045 01:19:17,125 --> 01:19:18,459 Good luck. 1046 01:19:18,626 --> 01:19:20,209 Let us know. 1047 01:19:20,334 --> 01:19:23,876 -You go as well. -I'm staying, I'm not tired. 1048 01:19:24,000 --> 01:19:25,959 Nobody's waiting for me. 1049 01:19:32,959 --> 01:19:35,459 I don't like life very much, 1050 01:19:36,792 --> 01:19:38,709 too unpredictable. 1051 01:19:38,834 --> 01:19:41,584 I'm ignorant, I can't cope with all these surprises. 1052 01:19:42,375 --> 01:19:44,626 Miranda leaves you, the crash, 1053 01:19:45,542 --> 01:19:48,292 my son losing 200 grams in six months. 1054 01:19:49,626 --> 01:19:56,042 There are so many unpredictable things in life. 1055 01:19:56,792 --> 01:19:57,876 In the world too, 1056 01:19:58,000 --> 01:20:01,167 too many surprises. 1057 01:20:03,542 --> 01:20:04,959 The tsunami. 1058 01:20:08,959 --> 01:20:10,751 The Twin Towers. 1059 01:20:13,792 --> 01:20:15,959 The Pope who died after 20 days. 1060 01:20:19,709 --> 01:20:21,626 Lewinsky's blowjob. 1061 01:20:23,876 --> 01:20:25,459 Juventus being relegated. 1062 01:20:26,918 --> 01:20:30,375 Remember when they banned beef on the bone? 1063 01:20:38,292 --> 01:20:40,083 If I think about my life, 1064 01:20:40,876 --> 01:20:43,209 with a dead cat on my head all the time, 1065 01:20:44,417 --> 01:20:46,334 to have had hair. 1066 01:20:47,459 --> 01:20:50,167 In the '80s, I could have given Brian May a run for his money. 1067 01:20:51,959 --> 01:20:54,959 Who's Mr Stoppani? 1068 01:20:55,709 --> 01:20:57,083 Come on, Miranda! 1069 01:21:02,209 --> 01:21:04,083 Here's hoping! 1070 01:21:04,209 --> 01:21:08,292 You can see her but not for long. 1071 01:21:12,209 --> 01:21:13,083 Well? 1072 01:21:13,209 --> 01:21:17,876 The operation went well, she's out of danger, 1073 01:21:17,959 --> 01:21:22,209 but they did a reduction and synthesis 1074 01:21:22,334 --> 01:21:24,959 of the fracture at the neck of the femur. 1075 01:21:25,125 --> 01:21:28,209 -What does that mean? -Reduction and synthesis. 1076 01:21:29,000 --> 01:21:30,459 In the sense, 1077 01:21:31,834 --> 01:21:33,709 she'll not walk perfectly. 1078 01:21:34,667 --> 01:21:37,125 -Miranda. -Miranda, yes. 1079 01:21:41,292 --> 01:21:44,459 She'll not walk perfectly in what sense? 1080 01:21:46,167 --> 01:21:47,667 She's lame! 1081 01:21:50,042 --> 01:21:54,375 Here she is, but don't stay too long or she'll get tired. 1082 01:21:55,125 --> 01:21:56,459 Thanks. 1083 01:22:10,334 --> 01:22:11,209 Miranda. 1084 01:22:11,334 --> 01:22:13,918 It's Mariano. 1085 01:22:20,542 --> 01:22:22,250 What happened? 1086 01:22:22,375 --> 01:22:25,959 You crashed, you ended up in a ravine. 1087 01:22:28,959 --> 01:22:30,167 I can't move. 1088 01:22:30,292 --> 01:22:32,417 They operated on your leg, 1089 01:22:33,334 --> 01:22:37,918 it was a long and serious operation, 1090 01:22:38,042 --> 01:22:41,876 but it went well. 1091 01:22:44,876 --> 01:22:46,709 Don't leave me. 1092 01:22:49,292 --> 01:22:54,334 Who's leaving you? 1093 01:22:55,918 --> 01:22:57,375 I'm here. 1094 01:22:58,667 --> 01:23:00,042 I'm always here. 1095 01:23:00,959 --> 01:23:02,667 I'm holding your hand too. 1096 01:23:06,626 --> 01:23:08,209 You're so handsome, my love. 1097 01:23:10,542 --> 01:23:11,584 Handsome. 1098 01:23:13,584 --> 01:23:16,751 You think I'm handsome 1099 01:23:16,876 --> 01:23:19,626 because you're on morphine. 1100 01:23:21,876 --> 01:23:23,542 But I appreciate it. 1101 01:23:33,792 --> 01:23:37,125 Here, Madam, you want Valentino's underwear? 1102 01:23:37,250 --> 01:23:41,292 He'll only have worn it a couple of times. 1103 01:23:41,417 --> 01:23:44,792 What are you touching? That's tempered steel, don't worry. 1104 01:23:44,918 --> 01:23:45,959 Buy! 1105 01:23:46,083 --> 01:23:49,459 Don Pierino? What's he doing? 1106 01:23:51,959 --> 01:23:55,459 Don Pierino? 1107 01:23:57,334 --> 01:23:59,459 Right. 1108 01:23:59,626 --> 01:24:02,417 Let's try the movement of the aliens again in the final scene. 1109 01:24:07,626 --> 01:24:09,792 Close Encounters doesn't make the most of me, 1110 01:24:09,918 --> 01:24:12,083 there's isn't a single song. 1111 01:24:12,209 --> 01:24:14,876 Let's start, say your line. 1112 01:24:14,959 --> 01:24:19,834 Landed on Earth. 1113 01:24:19,959 --> 01:24:21,667 Stood in shit! 1114 01:24:22,459 --> 01:24:23,876 Baccano! 1115 01:24:24,000 --> 01:24:27,375 Yes, "I'm speechless", I know. 1116 01:24:29,667 --> 01:24:32,542 -Can I help you? -I can manage. 1117 01:24:32,667 --> 01:24:35,709 There's my love, I've got the car in the shade. 1118 01:24:35,834 --> 01:24:37,042 -Give me the bags. -Okay. 1119 01:24:37,167 --> 01:24:39,709 Come to me at Christmas, I'll give you some nice clementines. 1120 01:24:39,834 --> 01:24:42,959 -Bye. Say hi to your brother. -Okay. Bye, guys. 1121 01:24:43,083 --> 01:24:44,959 -Bye. -Bye. 1122 01:24:56,792 --> 01:24:58,083 You somewhere else? 1123 01:25:00,959 --> 01:25:02,876 I haven't been home for over a year. 1124 01:25:02,959 --> 01:25:05,000 Nothing's changed. 1125 01:25:05,626 --> 01:25:06,542 Good. 1126 01:25:07,375 --> 01:25:08,417 Good. 1127 01:25:13,959 --> 01:25:17,834 I don't want to bring the topic up again, but… 1128 01:25:17,959 --> 01:25:19,667 What topic? 1129 01:25:19,792 --> 01:25:22,876 We didn't see each other this year. 1130 01:25:23,000 --> 01:25:26,292 Not seeing each other, the topic. 1131 01:25:28,000 --> 01:25:32,042 When I sleep too much, I don't remember anything. 1132 01:25:32,167 --> 01:25:36,083 Yesterday evening I went to bed at 9:00 pm and I woke up today at 10:00 am, 1133 01:25:36,209 --> 01:25:38,542 I don't know what you want to talk about. 1134 01:25:41,584 --> 01:25:43,125 Did I miss something? 1135 01:25:48,292 --> 01:25:50,167 You didn't miss anything. 1136 01:25:51,459 --> 01:25:53,375 Just as well. 1137 01:25:56,125 --> 01:25:57,626 I'm starving! 1138 01:25:57,751 --> 01:26:00,417 Simple or royal sandwiches? 1139 01:26:01,292 --> 01:26:05,083 How do you want your sandwich, with rind and black pepper or plain? 1140 01:26:05,209 --> 01:26:09,459 -With rind. -Two royals, with a little pepper. 1141 01:26:09,626 --> 01:26:11,959 -To drink? -Love, to drink? 1142 01:26:12,125 --> 01:26:13,959 -A soda. -Two. 1143 01:26:14,792 --> 01:26:17,083 It's great with pork. 1144 01:26:17,209 --> 01:26:18,918 Here. 1145 01:26:19,042 --> 01:26:21,918 Pellegrini, you still do Jerry Lewis? 1146 01:26:22,042 --> 01:26:24,959 Good evening, I'm fantastic! 1147 01:26:25,083 --> 01:26:29,167 You've improved, you gave me the shivers! 1148 01:26:30,000 --> 01:26:32,584 -Here you go. -See you, handsome. 1149 01:26:33,959 --> 01:26:36,709 Here, sandwiches and soda. 1150 01:26:36,834 --> 01:26:39,667 You should hear his Jerry Lewis, you'll die laughing. 1151 01:26:46,083 --> 01:26:50,250 Giovannino's roast pork is the best. 1152 01:26:51,209 --> 01:26:53,876 He uses his own pigs, 1153 01:26:53,959 --> 01:26:57,417 he rears them on healthy feed, and when the time comes 1154 01:26:57,584 --> 01:27:00,125 he strikes them between the head and the neck. 1155 01:27:00,250 --> 01:27:04,209 They drop dead and he sticks them in a sandwich. 1156 01:27:07,959 --> 01:27:11,209 -You see who's there? -Who? 1157 01:27:13,959 --> 01:27:15,292 Our son. 1158 01:27:30,626 --> 01:27:31,876 Dusk. 1159 01:27:34,918 --> 01:27:35,918 Lovely, isn't he? 1160 01:27:37,292 --> 01:27:38,959 He came to say hello. 1161 01:27:47,584 --> 01:27:51,542 If we wait seven or eight hours, the girl will come too. 1162 01:27:54,250 --> 01:27:55,626 Dawn! 1163 01:28:00,209 --> 01:28:03,792 Are you in a hurry? 1164 01:28:03,918 --> 01:28:04,834 No. 1165 01:28:04,959 --> 01:28:07,125 You got somewhere to go? 1166 01:28:07,250 --> 01:28:08,584 No. 1167 01:28:08,709 --> 01:28:10,751 You got a date? 1168 01:28:10,876 --> 01:28:12,167 No. 1169 01:28:15,042 --> 01:28:16,626 Well, we'll wait. 80388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.