Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,960 --> 00:00:27,200
"You are no longer interested in me."
2
00:00:27,920 --> 00:00:33,400
"You no longer love me,you have changed completely."
3
00:00:33,520 --> 00:00:37,440
"You will leave me.."
4
00:00:37,760 --> 00:00:43,280
"It seems so from your talks."
5
00:00:43,480 --> 00:00:46,120
"You doubt me for each and everything."
6
00:00:46,320 --> 00:00:47,920
'You don't deserve love.'
7
00:00:48,000 --> 00:00:54,640
"Now, there is no love for me in your eyes."
8
00:00:55,360 --> 00:01:01,120
"I have no one other than you."
9
00:01:01,560 --> 00:01:05,960
"You will have someone to support you."
10
00:01:06,040 --> 00:01:10,960
"You will leave me.."
11
00:01:11,840 --> 00:01:19,640
"It seems so from your talks."
12
00:01:20,120 --> 00:01:21,000
Dad..
13
00:01:27,600 --> 00:01:28,480
Hello..
14
00:01:28,520 --> 00:01:30,360
'Yes, Ms. Shreya?
It's me, the nurse.'
15
00:01:33,040 --> 00:01:35,520
Yes, is it possible to speak to dad?
16
00:01:35,600 --> 00:01:38,120
'He is sleeping after taking the tablet.'
17
00:01:38,240 --> 00:01:39,240
'Is there anything important?'
18
00:01:39,360 --> 00:01:41,360
No.
Let him rest.
19
00:01:42,000 --> 00:01:43,320
I am fine.
20
00:02:01,200 --> 00:02:03,520
'A mother's biggest responsibility'
21
00:02:03,680 --> 00:02:06,200
'is to protect her child.'
22
00:02:06,280 --> 00:02:07,560
'And you couldn't do that!'
23
00:02:07,680 --> 00:02:09,400
'I'll never forgive you!'
24
00:02:16,880 --> 00:02:19,000
I am longing to talk to you.
25
00:02:21,560 --> 00:02:23,560
But with right do I call you?
26
00:02:42,920 --> 00:02:44,920
Dear, do you want tea?
27
00:02:45,560 --> 00:02:47,120
I'm making a special one.
28
00:02:47,200 --> 00:02:48,160
The ginger tea.
29
00:02:48,880 --> 00:02:49,880
How many cups of tea do you want?
30
00:02:52,240 --> 00:02:53,960
Has your mother-in-law also come with you?
31
00:02:54,080 --> 00:02:56,000
You and she used to come here together, right?
32
00:02:56,680 --> 00:02:58,360
She is not to be seen since a long time.
33
00:03:02,400 --> 00:03:03,520
No.
34
00:03:03,840 --> 00:03:05,480
Just give me one cup of it.
35
00:03:05,640 --> 00:03:07,240
She is not with me.
36
00:03:08,960 --> 00:03:10,240
I am alone.
37
00:03:11,280 --> 00:03:14,160
And I guess, I am going to stay alone forever.
38
00:03:17,360 --> 00:03:19,640
Today, even the last thread of hope has broken.
39
00:03:22,200 --> 00:03:23,920
'Isha, will you marry me?'
40
00:03:40,840 --> 00:03:42,800
Mom..
41
00:03:45,280 --> 00:03:46,160
What happened?
42
00:04:01,240 --> 00:04:03,320
No matter what problem we have in life
43
00:04:04,360 --> 00:04:06,560
if our mother's hand is on our shoulder
44
00:04:06,960 --> 00:04:08,680
it seems like everything will become fine.
45
00:04:10,000 --> 00:04:11,720
I don't even have a mother.
46
00:04:11,880 --> 00:04:12,760
I wonder..
47
00:04:13,560 --> 00:04:15,600
Since five years,I have been thinking
48
00:04:16,560 --> 00:04:18,840
that I've left my past behind
49
00:04:18,920 --> 00:04:20,440
and I have moved on.
50
00:04:21,920 --> 00:04:23,440
But that's not true.
51
00:04:24,440 --> 00:04:26,040
Today, I realised
52
00:04:26,320 --> 00:04:27,960
that I'm right there.
53
00:04:31,360 --> 00:04:32,600
Nothing has changed.
54
00:04:33,040 --> 00:04:35,000
'I guess, someone is not happy seeing us together.'
55
00:04:35,120 --> 00:04:36,120
'Let's go, Isha.'
56
00:04:36,280 --> 00:04:38,080
'Let's not let anybody spoil it.'
57
00:04:38,360 --> 00:04:40,040
Vaibhav is moving on.
58
00:04:41,280 --> 00:04:43,320
Why don't I have so much courage?
59
00:04:43,680 --> 00:04:45,440
We get courage from our loved ones.
60
00:04:48,680 --> 00:04:52,080
I don't have anyone whom I could call my loved ones.
61
00:04:57,920 --> 00:04:58,800
Dear.
62
00:04:59,920 --> 00:05:02,800
I don't know what sorrow you have.
63
00:05:03,040 --> 00:05:04,920
But Goddess Lakshmi is on the side
64
00:05:05,440 --> 00:05:07,640
of those who have no one.
- No.
65
00:05:08,040 --> 00:05:08,960
Even She is not there.
66
00:05:09,920 --> 00:05:11,160
I have no one.
67
00:05:34,920 --> 00:05:36,960
You could ignore Goddess Lakshmi.
68
00:05:37,200 --> 00:05:39,840
But Goddess Lakshmi will never ignore Her children.
69
00:05:39,920 --> 00:05:41,880
She will never let you feel lonely.
70
00:05:43,400 --> 00:05:46,640
"The luck of the one whom Goddess Lakshmi looks at"
71
00:05:46,720 --> 00:05:49,880
"will change in a moment."
72
00:05:49,960 --> 00:05:53,080
"The one whom You want gets blessed by You."
73
00:05:53,120 --> 00:05:56,240
"You symbolise the 64 skills of this world."
74
00:05:56,320 --> 00:05:59,520
"You are Shree Lakshmi,Jai Lakshmi,and Chanchala."
75
00:05:59,600 --> 00:06:02,640
"You are Kamla, Vimla,and Mangala."
76
00:07:01,040 --> 00:07:01,920
'Shreya!'
77
00:07:08,280 --> 00:07:11,400
'You..
You are mother-in-law's friend, right?'
78
00:07:17,600 --> 00:07:21,040
It's you!
- You were missing a loved one, right?
79
00:07:30,960 --> 00:07:32,000
Dear, your tea..
80
00:07:33,000 --> 00:07:33,880
Shreya.
81
00:07:35,200 --> 00:07:36,640
Have tea, you'll feel good.
82
00:07:40,080 --> 00:07:41,640
Not one,we need two cups of tea.
83
00:07:44,280 --> 00:07:45,160
Here you go.
84
00:07:51,240 --> 00:07:52,080
Here..
85
00:08:15,800 --> 00:08:17,160
I am sorry, Ms. Divya.
86
00:08:19,360 --> 00:08:21,120
I got too emotional.
87
00:08:21,280 --> 00:08:22,720
But don't you worry about me.
88
00:08:22,920 --> 00:08:24,080
I am fine.
89
00:08:25,480 --> 00:08:26,800
Are you fine?
90
00:08:27,960 --> 00:08:29,280
It doesn't seem so.
91
00:08:29,440 --> 00:08:32,040
I guess, you haven't shared your feelings with anyone yet.
92
00:08:32,920 --> 00:08:36,680
And it's necessary to feel relieved.
93
00:08:38,040 --> 00:08:40,080
How do you know that..
94
00:08:40,200 --> 00:08:41,840
I've known you since very long.
95
00:08:42,720 --> 00:08:46,080
Not just me, everyone in this locality
96
00:08:46,800 --> 00:08:48,160
knows all that has happened.
97
00:08:48,960 --> 00:08:53,000
Shreya,when a person is sad
98
00:08:53,280 --> 00:08:54,480
and has problems
99
00:08:54,640 --> 00:08:55,520
he goes to the temple.
100
00:08:57,040 --> 00:08:58,640
If not with anyone else
101
00:08:59,240 --> 00:09:02,040
you could surely share your feelings with God.
102
00:09:02,800 --> 00:09:03,720
Right?
103
00:09:03,800 --> 00:09:04,680
God?
104
00:09:06,280 --> 00:09:08,840
Goddess Lakshmi took everything away from me.
105
00:09:10,880 --> 00:09:12,720
Then why should I trust Her?
106
00:09:12,880 --> 00:09:14,200
May not be Goddess Lakshmi
107
00:09:15,880 --> 00:09:18,120
but you could trust friendship,right?
108
00:09:26,760 --> 00:09:28,680
Consider me your friend
109
00:09:28,920 --> 00:09:30,920
and share all your feelings with me,Shreya.
110
00:09:32,280 --> 00:09:34,400
The sorrow that's bottled up in the heart
111
00:09:35,000 --> 00:09:36,720
turns into poison, Shreya.
112
00:09:38,400 --> 00:09:40,200
You are shedding these tears.
113
00:09:41,040 --> 00:09:42,240
There's no point
114
00:09:43,000 --> 00:09:44,520
in shedding them for those who have gone away.
115
00:09:44,640 --> 00:09:47,040
The others have chosen their path.
116
00:09:47,760 --> 00:09:51,360
But now, you'll have to choose yours.
117
00:10:01,880 --> 00:10:04,440
Come, dance with me.
118
00:10:04,600 --> 00:10:06,400
Come, dance with me..
- Hey..
119
00:10:07,800 --> 00:10:10,120
You look very happy.
- Yes!
120
00:10:10,880 --> 00:10:14,320
If you hear another news,you'll go crazy with joy.
121
00:10:14,440 --> 00:10:15,320
What news?
122
00:10:15,400 --> 00:10:18,280
I've called a journalist of Ratlam over.
123
00:10:18,440 --> 00:10:21,160
He'll announce Vaibhav and your wedding
124
00:10:21,200 --> 00:10:24,200
through the article of his newspaper.
125
00:10:27,240 --> 00:10:28,640
It's such a good news,Mom!
126
00:10:31,800 --> 00:10:33,480
This is so fantastic,Mom!
127
00:10:33,560 --> 00:10:34,920
Well, I must admit
128
00:10:35,000 --> 00:10:37,760
that you do everything at a grand level!
129
00:10:37,960 --> 00:10:39,080
Of course!
130
00:10:39,240 --> 00:10:41,600
We are Ratlam's local celebs!
131
00:10:41,680 --> 00:10:43,360
We need to do this much,baby.
132
00:10:43,440 --> 00:10:45,200
Okay, go get ready quickly
133
00:10:45,280 --> 00:10:47,880
because our photographs will appear
134
00:10:47,960 --> 00:10:50,080
on a full page of his newspaper!
135
00:10:50,160 --> 00:10:52,760
Oh, my God!
We've to look our best!
136
00:10:52,880 --> 00:10:54,560
Oh, yes!
That's so fantastic!
137
00:10:54,640 --> 00:10:57,000
Mom, you know what?
I've just ordered
138
00:10:57,080 --> 00:10:59,360
a whole lot of expensive make-up products from Dubai.
139
00:10:59,440 --> 00:11:02,440
Look at that, all the eye shadows,lipsticks, liners..
140
00:11:02,800 --> 00:11:05,760
You know what, we're going to look like absolute Divas.
141
00:11:06,000 --> 00:11:08,440
Yes..
- My God!
142
00:11:08,840 --> 00:11:10,840
Do you know,in the entire Ratlam
143
00:11:11,040 --> 00:11:12,520
this pair of mother and daughter
144
00:11:12,640 --> 00:11:14,360
will get famous?
145
00:11:14,440 --> 00:11:15,560
We're going to look like
146
00:11:16,920 --> 00:11:17,880
Divas..
147
00:11:18,320 --> 00:11:20,320
Come on let's get ready.
Fast.
Come..Come..
148
00:11:32,880 --> 00:11:34,200
So, let's get ready.
149
00:11:52,640 --> 00:11:54,760
Apply..
Apply make up as much as you want.
150
00:11:56,200 --> 00:11:58,440
But, there's something else for you all.
151
00:11:59,440 --> 00:12:01,920
If I don't make you world famous in Ratlam,
152
00:12:02,720 --> 00:12:03,840
Then, I would also not be Shree.
153
00:12:26,680 --> 00:12:28,280
O my God!
154
00:12:28,640 --> 00:12:30,480
My doll is looking so
155
00:12:30,520 --> 00:12:31,960
beautiful..gorgeous.
156
00:12:33,360 --> 00:12:34,360
Thanks, Mom.
157
00:12:43,160 --> 00:12:45,360
Isha..you don't have the right
158
00:12:45,640 --> 00:12:47,840
that you look so beautiful.
159
00:12:48,320 --> 00:12:49,040
Not fair.
160
00:12:51,120 --> 00:12:53,120
By the way Mom, look at you.
161
00:12:53,160 --> 00:12:54,280
You're looking so pretty.
162
00:12:54,320 --> 00:12:55,520
Don't call me Mom.
163
00:12:55,760 --> 00:12:58,120
I'm not at all looking like your Mom.
In fact, I'm
164
00:12:58,200 --> 00:12:59,880
looking like you elder sister.
Don't I?
165
00:13:01,280 --> 00:13:02,560
Yes..
You're right.
I mean..
166
00:13:03,000 --> 00:13:05,040
If you had maitained your weight a little,
167
00:13:05,120 --> 00:13:06,760
then maube, you could have passed also.
168
00:13:10,640 --> 00:13:12,480
Mom..Isha..
169
00:13:12,520 --> 00:13:14,200
People from the newspapers have come.
170
00:13:14,360 --> 00:13:15,360
Coming.
171
00:13:16,320 --> 00:13:17,960
Come on, Isha..
Showtime.
172
00:13:19,000 --> 00:13:20,360
Let's go out, and
173
00:13:20,400 --> 00:13:22,160
create a rage..
Rage..
174
00:13:22,440 --> 00:13:23,480
Let's go.
175
00:13:24,440 --> 00:13:25,720
Let's go.
- Let's go.
176
00:13:27,680 --> 00:13:28,560
You're right, Aunt.
177
00:13:29,280 --> 00:13:30,920
Both of you surely create a rage.
178
00:13:32,000 --> 00:13:33,040
Now, will be the fun.
179
00:13:33,920 --> 00:13:35,280
You are not aware..
180
00:13:35,680 --> 00:13:37,680
how beautiful you're looking.
181
00:13:38,360 --> 00:13:39,680
You're unable to see,
182
00:13:40,080 --> 00:13:41,520
but the world will definitely see.
183
00:13:46,040 --> 00:13:47,760
O Brother..
184
00:13:48,040 --> 00:13:49,560
Why have you put so many lights?
185
00:13:50,040 --> 00:13:51,600
They'll put so much of make up,
186
00:13:51,760 --> 00:13:53,440
that a bulb of 440 watts will light up by itself.
187
00:13:55,440 --> 00:13:57,400
I'm appreciating them. I mean,
188
00:13:57,480 --> 00:13:59,400
how beautiful they are.
They are so fair.
189
00:14:00,800 --> 00:14:01,320
Maya..
190
00:14:02,160 --> 00:14:03,480
But, they aren't more beautiful than you.
191
00:14:04,240 --> 00:14:06,440
You're my 840 watts bulb.
192
00:14:07,480 --> 00:14:08,360
Thank you,Rohit.
193
00:14:10,160 --> 00:14:12,520
But..why haven't they come yet?
194
00:14:12,560 --> 00:14:13,480
Where are they stuck?
195
00:14:13,880 --> 00:14:15,200
They must be taking time in make up.
196
00:14:15,520 --> 00:14:17,040
We're here, darling.
197
00:15:12,120 --> 00:15:13,600
In a fancy dress,
198
00:15:13,920 --> 00:15:15,560
are they going as a witch?
199
00:15:15,640 --> 00:15:17,120
Something of that kind.
200
00:15:17,920 --> 00:15:19,120
Divas?
- Yes.
201
00:15:20,200 --> 00:15:21,320
Both of them are looking like a witch.
202
00:15:22,240 --> 00:15:24,640
Mom, this's not looking nice.
203
00:15:24,720 --> 00:15:25,720
Come on, Rohit.
204
00:15:25,960 --> 00:15:27,400
You don't have any sense of fashion.
205
00:15:27,480 --> 00:15:28,720
So, you keep mouth, shut up.
206
00:15:28,960 --> 00:15:30,400
Mom, please try to understand.
207
00:15:30,480 --> 00:15:32,960
Do you both really know,what have you done?
208
00:15:33,000 --> 00:15:35,240
What have you both really made yourselves?
209
00:15:35,600 --> 00:15:37,040
What's wrong?
210
00:15:37,920 --> 00:15:40,880
O my God!
You're looking so charming.
211
00:15:41,680 --> 00:15:42,360
Charming?
212
00:15:43,480 --> 00:15:45,840
Mom, do you understand?
What have you both done?
213
00:15:46,480 --> 00:15:48,720
Rohit..
- I'll get the mirror..
214
00:15:51,040 --> 00:15:51,480
Have a look.
215
00:15:53,760 --> 00:15:55,080
Nice.
- What?
216
00:15:58,440 --> 00:15:59,320
Mom, you have a look.
217
00:15:59,760 --> 00:16:01,120
Wow!
218
00:16:03,440 --> 00:16:04,440
Gorgeous!
219
00:16:07,640 --> 00:16:08,800
Everything's alright.
220
00:16:08,840 --> 00:16:10,200
What has happened to both of you?
221
00:16:10,280 --> 00:16:13,280
Mom..
- What has happened to you?
222
00:16:14,160 --> 00:16:16,440
Sister, please.
I think,having stayed in Ratlam,
223
00:16:16,480 --> 00:16:18,480
your fashion taste is completely spoiled.
224
00:16:19,400 --> 00:16:21,840
This's very much trending, sister.
225
00:16:23,040 --> 00:16:23,440
Sure?
226
00:16:24,280 --> 00:16:24,840
Yes.
227
00:16:24,960 --> 00:16:25,360
Dad..
228
00:16:26,280 --> 00:16:29,120
Today,Aunt is looking like a crow.
229
00:16:29,280 --> 00:16:32,080
She's looking like a colourful crow.
230
00:16:34,560 --> 00:16:35,440
Trending?
231
00:16:35,480 --> 00:16:37,800
This..this..are all these trending?
232
00:16:37,840 --> 00:16:39,760
Maya, please stop.
233
00:16:41,440 --> 00:16:44,240
This's our best look..till today.
234
00:16:44,720 --> 00:16:45,480
Right?
- Yes.
235
00:16:46,880 --> 00:16:48,080
Hey you, photographer.
236
00:16:49,360 --> 00:16:50,280
How are we looking?
237
00:16:51,320 --> 00:16:52,760
Absolutely different.
Aren't we?
238
00:16:53,560 --> 00:16:54,840
Yes,you're looking different.
239
00:16:55,360 --> 00:16:56,160
Very different.
240
00:16:56,480 --> 00:16:58,680
See..
After our photos
241
00:16:58,720 --> 00:17:00,480
get printed in his newpaper,
242
00:17:00,560 --> 00:17:01,880
the sale of his newpaper will..
243
00:17:02,200 --> 00:17:03,400
will rise like this..like this..
244
00:17:03,480 --> 00:17:05,680
The sale will surely increase,Mom.
245
00:17:05,960 --> 00:17:07,480
We're getting late.
Come Baby, come,come.
246
00:17:07,560 --> 00:17:10,560
Mom, I'm ready.
- My princess..
247
00:17:10,600 --> 00:17:12,880
Look at Grandmom.
How's your grandmom looking?
248
00:17:13,240 --> 00:17:13,560
Ghost.
249
00:17:14,920 --> 00:17:17,920
Ghost..
250
00:17:18,440 --> 00:17:19,840
Mom..Grandmom..Ghost..
251
00:17:20,520 --> 00:17:22,240
Ghost..
252
00:17:28,880 --> 00:17:30,760
My child, she's not a ghost,she's a witch.
253
00:17:30,960 --> 00:17:32,040
She's your grandmom.
254
00:17:32,720 --> 00:17:34,080
And that's your Aunt.
255
00:17:34,880 --> 00:17:36,400
Why is Myra doing like this?
256
00:17:37,400 --> 00:17:39,080
She's a ghost.
- No..
257
00:17:39,280 --> 00:17:41,640
No, no, Myra.
Don't worry.
She's not a ghost.
258
00:17:41,880 --> 00:17:43,400
Scared the child.
259
00:17:43,840 --> 00:17:45,280
Maya,how many times have I told you.
260
00:17:45,840 --> 00:17:47,880
Don't let Myra watch horror films.
261
00:17:50,000 --> 00:17:52,720
Okay, let's go.
We've to get photographed.
262
00:17:53,920 --> 00:17:56,840
Photographer..
- Mom, please..
- Don't do it,Mom.
263
00:17:57,920 --> 00:17:59,000
Maya, make them understand.
264
00:17:59,040 --> 00:18:00,080
Brother,you don't click photos.
265
00:18:01,720 --> 00:18:03,760
Take my left profile.
266
00:18:04,360 --> 00:18:06,360
It's beautiful..
Okay,come.
267
00:18:07,440 --> 00:18:09,440
Take from any angle..
268
00:18:09,720 --> 00:18:11,680
You'll only look witch.
269
00:18:11,960 --> 00:18:13,760
It's very funny.
270
00:18:14,440 --> 00:18:16,520
Uncle, it'll be fun when,
271
00:18:17,000 --> 00:18:19,760
their photos will be printed in the newspaper.
272
00:18:21,840 --> 00:18:24,760
Now,now..very loving..like this..
273
00:18:27,600 --> 00:18:28,760
Broad smile..
274
00:18:37,400 --> 00:18:38,480
Open the door once.
275
00:18:38,520 --> 00:18:40,120
I've very important thing to talk to you.
276
00:18:43,880 --> 00:18:45,000
I've to talk to you.
277
00:19:05,160 --> 00:19:07,960
Uncle Vaibhav cannot marry Aunt Isha.
278
00:19:08,160 --> 00:19:10,240
He should be with Aunt Shreya.
Shouldn't he?
279
00:19:12,880 --> 00:19:14,520
How shall I stop Vaibhav?
280
00:19:16,000 --> 00:19:17,000
He's also not replying.
281
00:19:17,960 --> 00:19:19,040
Vaibhav doesn't listen to me.
282
00:19:19,480 --> 00:19:20,680
Perhaps,this's destined.
283
00:19:21,440 --> 00:19:22,760
Vaibhav's marriage with Isha.
284
00:19:23,040 --> 00:19:23,680
No, no, no.
285
00:19:24,400 --> 00:19:26,920
This cannot happen.
Aunt Isha cannot marry.
286
00:19:27,280 --> 00:19:29,560
Dad will only be with Mom..
Only Mom.
287
00:19:33,880 --> 00:19:34,520
Mom-Dad?
288
00:19:36,360 --> 00:19:37,240
What did you say this?
19423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.