All language subtitles for 1 The Grand Budapest Hotel 2014
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,312 --> 00:01:58,052
It is an extremely common mistake,
2
00:01:58,152 --> 00:02:01,260
people think the writer's
imagination is always at work,
3
00:02:01,360 --> 00:02:04,155
that he's constantly inventing
an endless supply
4
00:02:04,255 --> 00:02:06,096
of incidents and episodes,
5
00:02:06,196 --> 00:02:09,868
that he simply dreams up
his stories out of thin air.
6
00:02:10,244 --> 00:02:12,788
In point of fact, the
opposite is true.
7
00:02:13,095 --> 00:02:15,190
Once the public knows
you're a writer,
8
00:02:15,290 --> 00:02:18,068
they bring the characters
and events to you
9
00:02:18,168 --> 00:02:20,754
and as long as you maintain
your ability to look
10
00:02:20,921 --> 00:02:23,382
and to carefully listen,
11
00:02:23,549 --> 00:02:26,010
these stories will continue to...
12
00:02:26,385 --> 00:02:29,446
Stop it. Stop it!
Don't! Don't do it!
13
00:02:34,351 --> 00:02:36,738
Will continue to seek you out
14
00:02:36,838 --> 00:02:38,605
over your lifetime.
15
00:02:38,772 --> 00:02:42,026
To him who has often
told the tales of others,
16
00:02:42,401 --> 00:02:44,178
many tales will be told.
17
00:02:44,278 --> 00:02:45,979
- Sorry.
- It's all right.
18
00:02:46,132 --> 00:02:49,283
The incidents that follow
were described to me
19
00:02:49,450 --> 00:02:52,453
exactly as I present them here
20
00:02:52,619 --> 00:02:55,613
and in a wholly unexpected way.
21
00:03:02,588 --> 00:03:03,756
A number of years ago,
22
00:03:03,922 --> 00:03:06,842
while suffering from a mild case
of "Scribe's Fever,"
23
00:03:06,967 --> 00:03:10,721
a form of neurasthenia common among
the intelligentsia of that time,
24
00:03:10,929 --> 00:03:12,848
I decided to spend
the month of August
25
00:03:12,973 --> 00:03:16,894
in the spa town of Nebelsbad
below the Alpine Sudetenwaltz,
26
00:03:17,311 --> 00:03:20,564
and had taken up rooms
in the Grand Budapest,
27
00:03:20,731 --> 00:03:25,611
a picturesque, elaborate, and once
widely celebrated establishment.
28
00:03:25,778 --> 00:03:28,405
I expect some of you will know it.
29
00:03:29,990 --> 00:03:33,410
It was off season and, by that time,
decidedly out of fashion,
30
00:03:33,494 --> 00:03:36,254
and it had already begun its
descent into shabbiness
31
00:03:36,354 --> 00:03:38,460
and eventual demolition.
32
00:03:40,225 --> 00:03:41,746
What few guests we were
33
00:03:41,846 --> 00:03:44,321
had quickly come to recognize
one another by sight
34
00:03:44,421 --> 00:03:48,509
as the only living souls residing
in the vast establishment,
35
00:03:48,609 --> 00:03:51,679
although I do not believe any acquaintance
among our number had proceeded
36
00:03:51,845 --> 00:03:54,723
beyond the polite nods
we exchanged as we passed
37
00:03:54,807 --> 00:03:55,845
in the Palm Court,
38
00:03:55,945 --> 00:03:57,302
in the Arabian baths,
39
00:03:57,402 --> 00:03:59,938
and onboard the Colonnade Funicular.
40
00:04:00,481 --> 00:04:03,400
We were a very reserved
group, it seemed,
41
00:04:03,565 --> 00:04:05,451
and, without exception,
42
00:04:05,947 --> 00:04:07,371
solitary.
43
00:04:10,682 --> 00:04:13,309
Perhaps as a result of
this general silence,
44
00:04:13,409 --> 00:04:15,662
I had established a casual
and bantering familiarity
45
00:04:15,762 --> 00:04:18,414
with the hotel's concierge,
a West-continental
46
00:04:18,580 --> 00:04:20,582
known only as Monsieur Jean,
47
00:04:20,749 --> 00:04:25,838
who struck one as being, at once, both
lazy and, really, quite accommodating.
48
00:04:26,046 --> 00:04:28,424
I expect he was not well paid.
49
00:04:28,549 --> 00:04:29,883
In any case, one evening,
50
00:04:30,050 --> 00:04:32,636
as I stood conferring elbow-to-elbow
with Monsieur Jean,
51
00:04:32,803 --> 00:04:37,057
as had become my habit, I noticed
a new presence in our company.
52
00:04:37,433 --> 00:04:39,727
A small, elderly man,
smartly dressed,
53
00:04:39,893 --> 00:04:42,813
with an exceptionally lively,
intelligent face
54
00:04:43,022 --> 00:04:46,025
and an immediately perceptible
air of sadness.
55
00:04:46,400 --> 00:04:49,695
He was, like the rest of us, alone,
but also, I must say,
56
00:04:49,862 --> 00:04:54,491
he was the first that struck one
as being deeply and truly lonely.
57
00:04:54,658 --> 00:04:57,411
A symptom of my own
medical condition as well.
58
00:04:57,578 --> 00:04:59,496
Who's this interesting old fellow?
59
00:04:59,621 --> 00:05:01,081
I inquired of Monsieur Jean.
60
00:05:01,457 --> 00:05:03,959
To my surprise,
he was distinctly taken aback.
61
00:05:04,126 --> 00:05:05,544
- Don't you know?
- He asked.
62
00:05:05,711 --> 00:05:07,504
Don't you recognize him?
63
00:05:07,671 --> 00:05:08,964
He did look familiar.
64
00:05:09,371 --> 00:05:13,125
That's Mr. Moustafa himself.
He arrived early this morning.
65
00:05:13,927 --> 00:05:15,471
This name will no doubt be familiar
66
00:05:15,554 --> 00:05:18,140
to the more seasoned
persons among you.
67
00:05:20,559 --> 00:05:24,897
Mr. Zero Moustafa was at one time
the richest man in Zubrowka,
68
00:05:27,024 --> 00:05:29,985
and was still indeed the owner
of the Grand Budapest.
69
00:05:31,612 --> 00:05:33,530
He often comes and
stays a week or more,
70
00:05:33,655 --> 00:05:35,741
three times a year at least,
but never in the season.
71
00:05:35,949 --> 00:05:38,202
Monsieur Jean signaled to me
and I leaned closer.
72
00:05:38,577 --> 00:05:39,620
I'll tell you a secret.
73
00:05:39,787 --> 00:05:42,039
He takes only a single-bed
sleeping room without a bath
74
00:05:42,206 --> 00:05:43,999
in the rear corner of the top floor
75
00:05:44,166 --> 00:05:46,085
and it's smaller than
the service elevator!
76
00:05:46,502 --> 00:05:47,753
It was well known,
77
00:05:47,961 --> 00:05:50,547
Zero Moustafa had purchased
and famously inhabited
78
00:05:50,714 --> 00:05:53,634
some of the most lavish castles
and palazzos on the continent.
79
00:05:53,884 --> 00:05:57,054
Yet here, in his own
nearly empty hotel,
80
00:05:57,221 --> 00:05:59,973
he occupied a servant's quarters?
81
00:06:00,224 --> 00:06:03,553
At that moment, the curtain rose on
a parenthetical, domestic drama...
82
00:06:04,060 --> 00:06:05,187
Shit.
83
00:06:05,333 --> 00:06:07,552
...which required the immediate
and complete attention
84
00:06:07,652 --> 00:06:09,654
of Monsieur Jean,
85
00:06:11,694 --> 00:06:14,071
but, frankly, did not
hold mine for long.
86
00:06:21,537 --> 00:06:22,538
However,
87
00:06:22,705 --> 00:06:25,231
this premature intermission
in the story of the curious, old man
88
00:06:25,541 --> 00:06:27,876
had left me, as the expression goes,
89
00:06:28,043 --> 00:06:30,129
"gespannt wie ein Flitzebogen,"
90
00:06:30,546 --> 00:06:32,798
that is, on the edge of my seat,
91
00:06:32,923 --> 00:06:35,843
where I remained throughout
the next morning, until,
92
00:06:36,010 --> 00:06:39,805
in what I have found to be its
mysterious and utterly reliable fashion,
93
00:06:39,972 --> 00:06:43,892
fate, once again,
intervened on my behalf.
94
00:06:47,813 --> 00:06:49,815
I admire your work.
95
00:06:52,943 --> 00:06:54,528
I beg your pardon?
96
00:06:56,113 --> 00:07:00,200
I said, I know and admire
your wonderful work.
97
00:07:01,243 --> 00:07:03,078
Thank you most kindly, sir.
98
00:07:03,203 --> 00:07:07,003
Did Monsieur Jean have a word or two
to share with you about the
99
00:07:07,103 --> 00:07:09,293
aged proprietor
of this establishment?
100
00:07:09,877 --> 00:07:14,048
I must confess,
I did myself inquire about you.
101
00:07:14,214 --> 00:07:16,884
He's perfectly capable, of course,
Monsieur Jean
102
00:07:17,051 --> 00:07:18,844
but we can't claim he's a first,
103
00:07:19,011 --> 00:07:21,722
or, in earnest, even
second-rate concierge.
104
00:07:21,805 --> 00:07:23,015
But there it is.
105
00:07:23,932 --> 00:07:25,768
Times have changed.
106
00:07:28,228 --> 00:07:31,982
The thermal baths
are very beautiful.
107
00:07:32,107 --> 00:07:35,527
They were in their first condition.
It couldn't be maintained, of course.
108
00:07:35,694 --> 00:07:37,279
Too decadent for current tastes.
109
00:07:37,654 --> 00:07:42,201
But I love it all just the same,
this enchanting old ruin.
110
00:07:43,285 --> 00:07:45,913
How did you come to
buy it, if I may ask?
111
00:07:46,080 --> 00:07:48,082
The Grand Budapest.
112
00:07:57,883 --> 00:07:58,884
I didn't.
113
00:08:08,602 --> 00:08:10,270
If you're not merely being polite,
114
00:08:10,646 --> 00:08:13,232
and you must tell me
if that's the case,
115
00:08:13,357 --> 00:08:16,360
but if it genuinely
does interest you,
116
00:08:16,735 --> 00:08:18,987
may I invite you to
dine with me tonight,
117
00:08:19,238 --> 00:08:22,991
and it will be my pleasure and,
indeed, my privilege to tell you
118
00:08:23,158 --> 00:08:26,704
"my story." Such as it is.
119
00:08:32,918 --> 00:08:34,837
Two ducks roasted with olives.
120
00:08:35,004 --> 00:08:37,297
Rabbit, salad?
121
00:08:37,673 --> 00:08:40,259
Pouilly-Jouvet '52,
plus a split of the brut.
122
00:08:41,635 --> 00:08:44,722
That should provide us ample time
123
00:08:44,888 --> 00:08:47,141
- if I commence promptly.
- By all means.
124
00:09:07,036 --> 00:09:12,416
Well, it begins, as it must, with
our mutual friend's predecessor.
125
00:09:12,791 --> 00:09:15,961
The beloved, original concierge
of The Grand Budapest.
126
00:09:17,254 --> 00:09:19,340
It begins, of course, with...
127
00:09:41,703 --> 00:09:43,947
- Bring the table to the window.
- Yes, Monsieur Gustave.
128
00:09:44,047 --> 00:09:46,490
- Bring the tray to the table.
- Right away, M Gustave.
129
00:09:46,705 --> 00:09:49,024
Right there... Have those
been brushed and blocked?
130
00:09:49,217 --> 00:09:51,303
- Of course, M Gustave.
- Pack them in the hat boxes.
131
00:09:51,403 --> 00:09:52,895
Is that from Oberstdorf
& Company?
132
00:09:52,995 --> 00:09:54,824
- I believe so, M Gustave.
- Second trunk. Who has the tickets?
133
00:09:54,924 --> 00:09:57,378
- I do, M Gustave.
- Give them to me.
134
00:09:58,420 --> 00:10:00,714
These are in order.
Wait in the corner.
135
00:10:08,889 --> 00:10:11,183
- I'm not leaving.
- I beg your pardon?
136
00:10:11,350 --> 00:10:13,352
- I'm not leaving.
- Why not?
137
00:10:13,727 --> 00:10:15,479
- I'm frightened.
- Of what?
138
00:10:16,012 --> 00:10:18,218
I fear this may be the last time
we ever see each other.
139
00:10:18,318 --> 00:10:19,800
Why on earth would
that be the case?
140
00:10:19,900 --> 00:10:22,069
Well, I can't put it into
words, but I feel it.
141
00:10:22,236 --> 00:10:24,922
For goodness sake, there's no reason
for you to leave us if you'd...
142
00:10:25,022 --> 00:10:28,275
- Come with me.
- To fucking Lutz?
143
00:10:28,375 --> 00:10:30,460
- Please.
- Give me your hand.
144
00:10:32,329 --> 00:10:35,470
You've nothing to fear. You're
always anxious before you travel.
145
00:10:35,570 --> 00:10:38,610
I admit, you appear to be suffering a
more acute attack on this occasion.
146
00:10:38,710 --> 00:10:41,631
But, truly and honestly. Dear God.
What have you done to your fingernails?
147
00:10:41,731 --> 00:10:43,345
- I beg your pardon?
- This diabolical varnish.
148
00:10:43,445 --> 00:10:45,531
- The color is completely wrong.
- Don't you like it?
149
00:10:45,631 --> 00:10:48,429
It's not that I don't like it.
I am physically repulsed.
150
00:10:49,820 --> 00:10:52,958
- Perhaps this will soothe you.
- What?... Don't recite.
151
00:10:53,058 --> 00:10:55,836
- Just listen to the words... Hush.
- Please. Not now.
152
00:10:55,936 --> 00:10:59,356
"While questing once in noble wood
of gray, medieval pine,
153
00:10:59,523 --> 00:11:03,861
"I came upon a tomb,
rain-slick'd, rubbed-cool, ethereal,
154
00:11:04,028 --> 00:11:05,821
"its inscription long-vanished,
155
00:11:06,030 --> 00:11:08,365
"yet still within its
melancholy fissures..."
156
00:11:09,450 --> 00:11:11,035
Will you light a
candle for me, please?
157
00:11:12,327 --> 00:11:15,956
- In the sacristy of Santa Maria?
- I'll see to it myself immediately.
158
00:11:16,760 --> 00:11:20,085
Remember, I'm always with you.
159
00:11:21,045 --> 00:11:23,839
- I love you.
- I love you.
160
00:11:23,969 --> 00:11:25,316
Abfahren!
161
00:11:35,645 --> 00:11:37,325
It's quite a thing
winning the loyalty
162
00:11:37,425 --> 00:11:40,432
of a woman like that for
19 consecutive seasons.
163
00:11:41,357 --> 00:11:42,357
Yes, sir.
164
00:11:42,457 --> 00:11:44,285
She's very fond
of me, you know.
165
00:11:44,385 --> 00:11:45,386
Yes, sir.
166
00:11:45,486 --> 00:11:47,404
But I've never seen
her like that before.
167
00:11:47,571 --> 00:11:48,572
No, sir.
168
00:11:48,947 --> 00:11:51,158
She was shaking like
a shitting dog.
169
00:11:52,493 --> 00:11:53,494
Truly.
170
00:11:54,323 --> 00:11:56,433
Run to the cathedral of Santa Maria
in Brucknerplatz.
171
00:11:56,533 --> 00:11:58,140
Buy one of the plain,
half-length candles
172
00:11:58,240 --> 00:11:59,817
and take back four
Klubecks in change.
173
00:11:59,917 --> 00:12:01,881
Light it in the sacristy,
say a brief rosary
174
00:12:01,981 --> 00:12:04,264
then go to Mendl's and get me
a courtesan au chocolat.
175
00:12:04,364 --> 00:12:06,967
If there's any money left, give it
to the crippled shoe-shine boy.
176
00:12:08,550 --> 00:12:10,552
- Right away, sir.
- Hold it.
177
00:12:12,930 --> 00:12:14,277
Who are you?
178
00:12:14,737 --> 00:12:16,723
I'm Zero, sir.
The new Lobby Boy.
179
00:12:16,823 --> 00:12:18,120
- Zero, you say?
- Yes, sir.
180
00:12:18,220 --> 00:12:20,942
Well, I've never heard of you, never
laid eyes on you. Who hired you?
181
00:12:21,042 --> 00:12:23,586
- Mr. Mosher, sir.
- Mr. Mosher!
182
00:12:24,400 --> 00:12:25,442
Yes, Monsieur Gustave?
183
00:12:25,609 --> 00:12:28,278
Am I to understand you've
surreptitiously hired this young man
184
00:12:28,362 --> 00:12:29,613
in the position of a Lobby Boy?
185
00:12:29,947 --> 00:12:33,409
He's been engaged for a trial period,
pending your approval, of course.
186
00:12:35,035 --> 00:12:37,329
Perhaps, yes.
Thank you, Mr. Mosher.
187
00:12:37,454 --> 00:12:39,915
You're most welcome,
Monsieur Gustave.
188
00:12:40,608 --> 00:12:43,034
You're now going to be
officially interviewed.
189
00:12:43,134 --> 00:12:45,261
Should I go and light
the candle first, sir?
190
00:12:45,361 --> 00:12:46,571
What? No.
191
00:12:50,300 --> 00:12:51,343
Experience?
192
00:12:51,468 --> 00:12:53,554
Hotel Kinski, Kitchen
Boy, six months.
193
00:12:53,971 --> 00:12:56,098
Hotel Berlitz, Mop and Broom Boy,
three months.
194
00:12:56,258 --> 00:12:58,936
- Before that I was a Skillet Scrubber...
- Experience, zero.
195
00:12:59,043 --> 00:13:01,169
- Thank you again, M Gustave.
- Straighten that cap, Anatole.
196
00:13:01,269 --> 00:13:03,324
- The pleasure's mine, Herr Schneider.
- The strap's busted.
197
00:13:03,424 --> 00:13:05,150
- These are not acceptable.
- I fully agree.
198
00:13:05,250 --> 00:13:07,985
- Education?
- I studied reading and spelling.
199
00:13:08,152 --> 00:13:10,362
I started my primary school.
I almost...
200
00:13:10,529 --> 00:13:12,656
- Education, zero.
- Now it's exploded.
201
00:13:12,890 --> 00:13:14,812
Good morning, Cicero.
Call the goddamn plumber!
202
00:13:14,912 --> 00:13:17,519
- This afternoon, Monsieur Gustave?
- Without fail, Frau Liebling.
203
00:13:17,619 --> 00:13:19,204
- What in hell is this?
- Not now.
204
00:13:19,641 --> 00:13:21,643
Family?
205
00:13:23,667 --> 00:13:25,544
Zero.
206
00:13:25,919 --> 00:13:27,921
Six, Igor.
207
00:13:35,262 --> 00:13:37,139
Why do you want to be
a Lobby Boy?
208
00:13:39,141 --> 00:13:43,520
Well, who wouldn't,
at the Grand Budapest, sir?
209
00:13:43,687 --> 00:13:45,689
It's an institution.
210
00:13:48,567 --> 00:13:50,235
Very good.
211
00:14:05,459 --> 00:14:07,628
- A thousand Klubecks.
- My goodness.
212
00:14:09,046 --> 00:14:11,632
Were you ever a Lobby Boy, sir?
213
00:14:12,049 --> 00:14:13,050
What do you think?
214
00:14:13,217 --> 00:14:15,175
Well, I suppose you'd have
to start somewhere...
215
00:14:15,295 --> 00:14:17,096
- Go and light the goddamn candle.
- Yes, sir.
216
00:14:22,226 --> 00:14:24,228
And so, my life began.
217
00:14:27,064 --> 00:14:28,315
Junior Lobby Boy in-training,
218
00:14:28,482 --> 00:14:29,837
Grand Budapest Hotel,
219
00:14:29,985 --> 00:14:32,967
under the strict command
of Monsieur Gustave H.
220
00:14:33,113 --> 00:14:36,573
I became his pupil, and he was to be
my counselor and guardian.
221
00:14:36,740 --> 00:14:38,492
What is a Lobby Boy?
222
00:14:38,701 --> 00:14:42,061
A Lobby Boy's completely invisible,
yet always in sight.
223
00:14:42,214 --> 00:14:44,415
A Lobby Boy remembers
what people hate.
224
00:14:44,581 --> 00:14:46,417
A Lobby Boy anticipates
the client's needs
225
00:14:46,583 --> 00:14:48,669
before the needs are needed.
226
00:14:49,003 --> 00:14:52,089
A Lobby Boy is, above all,
discreet to a fault.
227
00:14:52,256 --> 00:14:54,223
Our guests know their
deepest secrets,
228
00:14:54,323 --> 00:14:56,049
some of which are, frankly,
rather unseemly,
229
00:14:56,149 --> 00:14:57,761
will go with us to our graves.
230
00:14:58,137 --> 00:15:00,639
- So keep your mouth shut, Zero.
- Yes, sir.
231
00:15:02,766 --> 00:15:04,727
That's all for now.
232
00:15:05,102 --> 00:15:07,021
I began to realize that
many of the hotel's
233
00:15:07,187 --> 00:15:10,774
most valued and distinguished
guests came for him.
234
00:15:11,108 --> 00:15:14,028
It seemed to be an essential
part of his duties,
235
00:15:14,236 --> 00:15:16,447
but I believe it was
also his pleasure.
236
00:15:18,490 --> 00:15:20,451
The requirements were
always the same.
237
00:15:20,617 --> 00:15:23,203
They had to be rich,
238
00:15:23,370 --> 00:15:24,455
old,
239
00:15:24,621 --> 00:15:25,748
insecure,
240
00:15:26,123 --> 00:15:27,166
vain,
241
00:15:27,291 --> 00:15:28,500
superficial,
242
00:15:28,667 --> 00:15:29,752
blonde,
243
00:15:30,127 --> 00:15:31,545
needy.
244
00:15:33,070 --> 00:15:34,573
Why blonde?
245
00:15:36,800 --> 00:15:38,218
Because they all were.
246
00:15:39,048 --> 00:15:40,133
He was, by the way,
247
00:15:40,260 --> 00:15:43,542
the most liberally perfumed man
I had ever encountered.
248
00:15:43,682 --> 00:15:46,560
The scent announced his approach
from a great distance
249
00:15:48,145 --> 00:15:50,731
and lingered for many minutes
after he was gone.
250
00:15:52,822 --> 00:15:55,486
I worked six days each week
plus a half-day Sunday,
251
00:15:55,735 --> 00:15:57,863
5:00 AM until just after midnight.
252
00:15:59,302 --> 00:16:01,617
Our meals were small
but frequent, for stamina.
253
00:16:02,071 --> 00:16:04,661
Two breakfasts, two lunches
and a late supper.
254
00:16:06,094 --> 00:16:09,208
Monsieur Gustave also delivered
a nightly sermon.
255
00:16:09,333 --> 00:16:12,419
Rudeness is merely the
expression of fear.
256
00:16:12,586 --> 00:16:14,755
People fear they won't
get what they want.
257
00:16:15,130 --> 00:16:18,550
The most dreadful and unattractive
person only needs to be loved,
258
00:16:18,676 --> 00:16:21,220
and they will open up
like a flower.
259
00:16:21,387 --> 00:16:22,846
I am reminded of a verse,
260
00:16:23,222 --> 00:16:25,557
"The painter's brush touched
the inchoate face
261
00:16:25,724 --> 00:16:27,685
"by ends of nimble bristles
262
00:16:27,851 --> 00:16:31,772
"and with their blush of first color,
rendered her lifeless cheek living."
263
00:16:32,147 --> 00:16:35,192
His own dinner, he took
alone in his room.
264
00:16:40,739 --> 00:16:44,493
The identity of the owner of the
hotel was unknown to all of us.
265
00:16:44,660 --> 00:16:48,497
Each month, his emissary,
known as Deputy Kovacs, arrived
266
00:16:48,664 --> 00:16:50,541
to review the books
and convey messages
267
00:16:50,708 --> 00:16:53,293
on behalf of the
mysterious proprietor.
268
00:16:53,640 --> 00:16:56,422
On these occasions, Monsieur Gustave
and our business manager,
269
00:16:56,588 --> 00:17:01,218
Herr Becker, met with him in private
consultation above Reception.
270
00:17:12,855 --> 00:17:15,441
This was also when I met Agatha,
271
00:17:33,584 --> 00:17:35,586
but we won't discuss that.
272
00:18:26,985 --> 00:18:28,032
- What do you want?
- Look.
273
00:18:32,601 --> 00:18:33,727
Dear God.
274
00:18:33,977 --> 00:18:35,312
I'm terribly sorry, sir.
275
00:18:35,479 --> 00:18:37,481
- We must go to her.
- We must?
276
00:18:37,648 --> 00:18:41,276
Tout de suite. She needs me, and I need
you to help me with my bags and so on.
277
00:18:43,237 --> 00:18:44,822
- How fast can you pack?
- Five minutes.
278
00:18:44,948 --> 00:18:46,949
Do it. And bring a bottle
of the Pouilly-Jouvet '26
279
00:18:47,032 --> 00:18:48,367
in an ice bucket with two glasses
280
00:18:48,450 --> 00:18:51,412
so we don't have to drink the cat
piss they serve in the dining car.
281
00:19:00,462 --> 00:19:02,548
I blame myself.
282
00:19:03,382 --> 00:19:06,635
She tried to tell me she had
a premonition. I didn't listen.
283
00:19:06,987 --> 00:19:08,500
All of Lutz will be
dressed in black,
284
00:19:08,600 --> 00:19:10,514
except her own ghastly,
deceitful children
285
00:19:10,597 --> 00:19:12,990
whom she loathed
and couldn't bear to kiss hello.
286
00:19:13,090 --> 00:19:15,357
They'll be dancing like gypsies.
287
00:19:18,355 --> 00:19:20,399
There's really no point
in doing anything in life,
288
00:19:20,482 --> 00:19:22,401
because it's all over in
the blink of an eye...
289
00:19:22,484 --> 00:19:25,446
And, the next thing you know,
rigor mortis sets in.
290
00:19:25,952 --> 00:19:28,490
Oh, how the good die young.
291
00:19:28,657 --> 00:19:31,618
With any luck, she's left
a few Klubecks for your old friend,
292
00:19:31,744 --> 00:19:34,997
but one never knows until the ink
is dry on the death certificate.
293
00:19:36,582 --> 00:19:38,459
She was dynamite in
the sack, by the way.
294
00:19:40,502 --> 00:19:42,755
She was 84, Monsieur Gustave.
295
00:19:42,921 --> 00:19:44,506
I've had older.
296
00:19:44,631 --> 00:19:46,342
When you're young,
it's all fillet steak,
297
00:19:46,508 --> 00:19:49,511
but as the years go by, you have to
move on to the cheaper cuts,
298
00:19:49,636 --> 00:19:51,889
which is fine with me,
because I like those.
299
00:19:52,056 --> 00:19:54,475
More flavorful, or so they say.
300
00:19:57,770 --> 00:19:59,772
Why are we stopping
at a barley field?
301
00:20:14,953 --> 00:20:16,705
Well, hello there, chaps.
302
00:20:17,154 --> 00:20:18,381
Documents, please.
303
00:20:18,655 --> 00:20:20,261
With pleasure.
304
00:20:24,630 --> 00:20:26,548
It's not a very flattering
portrait, I'm afraid.
305
00:20:26,715 --> 00:20:28,425
I was once considered
a great beauty.
306
00:20:29,796 --> 00:20:31,929
What does the "F" stand for?
Fritz? Franz?
307
00:20:32,570 --> 00:20:34,807
- Franz.
- I knew it!
308
00:20:36,100 --> 00:20:38,018
He's making a funny face.
309
00:20:38,394 --> 00:20:41,814
That's a Migratory Visa with Stage
Three Worker Status, Franz, darling.
310
00:20:41,980 --> 00:20:44,066
He's with me.
311
00:20:44,942 --> 00:20:45,984
Come outside, please.
312
00:20:47,822 --> 00:20:50,671
Now, wait a minute. Sit down, Zero.
His papers are in order.
313
00:20:50,851 --> 00:20:53,617
I cross-referenced them myself with
the Bureau of Labor and Servitude.
314
00:20:53,717 --> 00:20:56,077
You can't arrest him simply because
he's a bloody immigrant.
315
00:20:56,177 --> 00:20:57,955
He hasn't done anything wrong.
316
00:21:03,669 --> 00:21:05,587
Stop it, damn you!
317
00:21:05,838 --> 00:21:08,040
Never mind, Monsieur Gustave!
Let them proceed!
318
00:21:08,160 --> 00:21:09,870
Ow! That hurts!
319
00:21:12,594 --> 00:21:15,431
You filthy, goddamn,
pock-marked, fascist assholes!
320
00:21:15,870 --> 00:21:17,974
Take your hands off my Lobby Boy!
321
00:21:29,887 --> 00:21:31,138
What's the problem?
322
00:21:31,238 --> 00:21:32,351
This is outrageous.
323
00:21:32,451 --> 00:21:35,134
The young man works for me at the
Grand Budapest Hotel in Nebelsbad.
324
00:21:37,036 --> 00:21:38,495
Monsieur Gustave?
325
00:21:41,165 --> 00:21:43,167
My name is Henckels.
326
00:21:44,626 --> 00:21:47,671
I'm the son of Dr. and Mrs.
Wolfgang Henckels-Bergersdörfer.
327
00:21:48,200 --> 00:21:49,631
Do you remember me?
328
00:21:50,632 --> 00:21:54,178
I know exactly who you are.
It's uncanny. You're little Albert.
329
00:21:54,511 --> 00:21:56,180
I'm terribly embarrassed.
Release them.
330
00:21:57,296 --> 00:21:59,141
Release them.
331
00:22:06,196 --> 00:22:07,405
Your colleague is stateless.
332
00:22:07,581 --> 00:22:09,874
He'll need to apply for a
revised Special Transit Permit,
333
00:22:10,021 --> 00:22:13,197
which at this point
may be very difficult to acquire.
334
00:22:13,530 --> 00:22:14,531
Take this.
335
00:22:15,949 --> 00:22:18,952
It's temporary but it's the
best I can offer, I'm afraid.
336
00:22:19,176 --> 00:22:21,303
And how's your wonderful mother?
337
00:22:21,538 --> 00:22:23,457
- She's very well, thank you.
- I adore her.
338
00:22:23,540 --> 00:22:25,793
- Send my love.
- I will.
339
00:22:26,710 --> 00:22:30,589
Your companion was very kind to me
when I was a lonely little boy.
340
00:22:31,632 --> 00:22:33,967
My men and I apologize
for disturbing you.
341
00:22:34,176 --> 00:22:36,178
I beg your pardon, sir.
342
00:22:52,653 --> 00:22:55,823
You see? There are still
faint glimmers of civilization
343
00:22:55,989 --> 00:22:59,743
left in this barbaric slaughterhouse
that was once known as humanity.
344
00:22:59,952 --> 00:23:04,164
Indeed, that's what we provide in our
own modest, humble, insignificant...
345
00:23:05,749 --> 00:23:07,751
Oh, fuck it.
346
00:23:39,185 --> 00:23:42,021
Where is she, Clotilde?
Take me to her.
347
00:24:17,527 --> 00:24:19,687
You're looking so well, darling.
You really are.
348
00:24:19,791 --> 00:24:20,991
They've done a marvelous job.
349
00:24:21,091 --> 00:24:23,857
I don't know what sort of cream they've
put on you down at the morgue,
350
00:24:23,957 --> 00:24:25,279
but I want some.
351
00:24:25,398 --> 00:24:27,664
Honestly, you look better
than you have in years.
352
00:24:27,790 --> 00:24:29,792
You look like you're alive.
353
00:24:35,452 --> 00:24:39,292
Oh, you changed it after all.
It's perfect.
354
00:24:39,590 --> 00:24:41,425
- Clotilde?
- Yes, Monsieur Gustave?
355
00:24:41,525 --> 00:24:43,684
A glass of chilled water
with no ice, please.
356
00:24:43,784 --> 00:24:44,891
Yes, Monsieur Gustave...
357
00:24:44,991 --> 00:24:48,198
and, also, M. Serge would like to speak
with you privately in his office, please.
358
00:24:50,771 --> 00:24:52,356
All right, then.
359
00:24:52,731 --> 00:24:54,733
I shan't be long, darling.
360
00:24:55,943 --> 00:24:57,986
We were escorted
through a green baize door,
361
00:24:58,112 --> 00:25:01,407
down a narrow service corridor
and into the butler's pantry.
362
00:25:04,326 --> 00:25:06,412
A moment later,
the kitchen passage swung open
363
00:25:06,704 --> 00:25:09,957
and a small servant dressed in white
jolted into the room.
364
00:25:10,973 --> 00:25:13,085
I've never forgotten
the look on that man's face.
365
00:25:14,114 --> 00:25:15,963
What the devil is going on?
366
00:25:16,672 --> 00:25:20,259
I, myself, had never set foot inside
a house of this kind in my life.
367
00:25:21,802 --> 00:25:24,354
I understood very little about
the events that were to follow.
368
00:25:24,561 --> 00:25:27,349
But, eventually, I
came to recognize,
369
00:25:27,725 --> 00:25:31,145
when the destiny of a great
fortune is at stake,
370
00:25:31,311 --> 00:25:35,232
men's greed spreads like a
poison in the bloodstream.
371
00:25:38,360 --> 00:25:40,696
Uncles, nephews, cousins,
372
00:25:40,863 --> 00:25:43,365
in-laws of increasingly
tenuous connection.
373
00:25:43,741 --> 00:25:45,301
The old woman's most
distant relations
374
00:25:45,411 --> 00:25:47,497
had come foraging out
of the woodwork.
375
00:25:49,121 --> 00:25:53,250
At the head of this congregation,
it was a disorienting coincidence,
376
00:25:53,417 --> 00:25:56,170
we discovered our own
Deputy Kovacs,
377
00:25:56,378 --> 00:25:59,131
himself an important
attorney, of course.
378
00:25:59,340 --> 00:26:02,801
He was the executor
of the dead widow's estate.
379
00:26:09,721 --> 00:26:12,724
This is Madame D's last
will and testament.
380
00:26:13,896 --> 00:26:15,898
It consists of a general tontine
381
00:26:16,023 --> 00:26:19,943
drawn up before the event
of her husband's death 46 years ago,
382
00:26:20,152 --> 00:26:23,280
in combination with
635 amendments,
383
00:26:23,447 --> 00:26:26,200
notations, corrections,
and letters of wishes
384
00:26:26,367 --> 00:26:29,453
executed during the
subsequent decades.
385
00:26:31,830 --> 00:26:33,643
The ultimate legality
of this accumulation
386
00:26:33,791 --> 00:26:34,917
requires further analysis,
387
00:26:35,042 --> 00:26:38,087
but in the opinion of this office,
it was Madame D's intention
388
00:26:38,295 --> 00:26:40,214
that control of the
vast bulk of her estate
389
00:26:40,339 --> 00:26:43,092
should be transferred,
forthwith, to her son, Dmitri,
390
00:26:43,970 --> 00:26:45,928
with special allowances
for his sisters,
391
00:26:46,095 --> 00:26:48,430
Marguerite, Laetizia, and Carolina,
392
00:26:48,599 --> 00:26:51,906
and minor gifts for various members
of the extended family
393
00:26:52,026 --> 00:26:55,396
as shown in the List of Recipients,
which I will elucidate in due course.
394
00:26:57,856 --> 00:26:58,941
However.
395
00:27:02,403 --> 00:27:03,821
An additional codicil,
396
00:27:03,946 --> 00:27:07,326
delivered into my possession
by post only this morning,
397
00:27:07,486 --> 00:27:09,879
and, by all indications,
sent by Madame D
398
00:27:10,006 --> 00:27:11,492
during the last hours of her life,
399
00:27:11,626 --> 00:27:14,039
contains an amendment
to the original certificate,
400
00:27:14,248 --> 00:27:18,252
which, as prescribed by law,
I will read to you now.
401
00:27:18,377 --> 00:27:19,737
The authenticity of this document
402
00:27:19,837 --> 00:27:22,170
has not yet been confirmed
by the presiding magistrate,
403
00:27:22,330 --> 00:27:26,093
so I ask that all parties be patient
and refrain from comment
404
00:27:26,260 --> 00:27:29,513
until such time as our
investigations can be completed.
405
00:27:38,397 --> 00:27:41,859
"To my esteemed friend
who comforted me in my later years
406
00:27:41,984 --> 00:27:44,236
"and brought sunshine
into the life of an old woman
407
00:27:44,544 --> 00:27:47,281
"who thought that she would
never be happy again.
408
00:27:47,406 --> 00:27:49,324
"Monsieur Gustave H,
409
00:27:51,118 --> 00:27:53,697
"I bequeath, bestow and devise,
free of all taxation
410
00:27:53,857 --> 00:27:56,735
"and with full and absolute
fiduciary entitlement,
411
00:27:57,416 --> 00:27:59,168
"the painting known as
'Boy with Apple...'"
412
00:27:59,293 --> 00:28:01,060
- Wow!
- "...by Johannes van Hoytl..."
413
00:28:01,160 --> 00:28:02,160
- I can't believe it.
414
00:28:02,260 --> 00:28:03,459
- "...the younger..."
- What?
415
00:28:03,559 --> 00:28:05,308
"...which gave us both
so much pleasure."
416
00:28:05,408 --> 00:28:06,408
The van Hoytl?
417
00:28:06,508 --> 00:28:07,738
- Tax-free?
- Can she do that?
418
00:28:07,843 --> 00:28:09,845
Who's Gustave H?
419
00:28:11,013 --> 00:28:12,556
I'm afraid that's me, darling.
420
00:28:15,017 --> 00:28:17,269
That fucking faggot!
421
00:28:17,562 --> 00:28:20,022
He's a concierge.
What are you doing here?
422
00:28:20,147 --> 00:28:23,150
I've come to pay my respects
to a great woman whom I loved.
423
00:28:23,630 --> 00:28:26,590
- This man is an intruder in my home!
- It's not yours yet, Dmitri.
424
00:28:26,690 --> 00:28:29,056
Only when probate is granted,
and the Deed of Entitlement...
425
00:28:29,156 --> 00:28:31,522
You're not getting Boy with Apple,
you goddamn little fruit!
426
00:28:33,307 --> 00:28:35,434
How's that supposed to
make me feel?
427
00:28:35,540 --> 00:28:37,584
Call the police.
We're pressing charges.
428
00:28:37,873 --> 00:28:40,876
This criminal has plagued my
family for nearly 20 years.
429
00:28:41,043 --> 00:28:43,003
He's a ruthless adventurer
and a con-artist
430
00:28:43,087 --> 00:28:45,172
who preys on mentally feeble,
sick old ladies,
431
00:28:45,965 --> 00:28:47,483
and he probably fucks them, too!
432
00:28:47,971 --> 00:28:50,084
I go to bed with all my friends.
433
00:28:59,939 --> 00:29:01,619
Where's Céline?
434
00:29:01,719 --> 00:29:03,006
What?
435
00:29:03,106 --> 00:29:05,208
She's dead. We're
reading her will.
436
00:29:05,317 --> 00:29:07,486
Oh, yes, yes, of course.
437
00:29:08,413 --> 00:29:10,886
If I learn you ever once
laid a finger on my mother's body,
438
00:29:10,986 --> 00:29:14,317
living or dead, I swear to God,
I'll cut your throat! You hear me?
439
00:29:14,457 --> 00:29:16,453
I thought I was supposed to be
a fucking faggot.
440
00:29:17,538 --> 00:29:20,207
- You are, but you're bisexual.
- Let's change the subject.
441
00:29:20,374 --> 00:29:21,417
I'm leaving.
442
00:29:27,381 --> 00:29:29,967
Wait here quietly, please.
443
00:29:30,743 --> 00:29:34,233
That picture, Boy with Apple,
is priceless. Understand?
444
00:29:34,349 --> 00:29:35,733
Congratulations,
Monsieur Gustave!
445
00:29:35,833 --> 00:29:37,759
They're going to fight me
for the son of a bitch.
446
00:29:37,859 --> 00:29:40,117
- Is it very beautiful?
- Beyond description.
447
00:29:40,270 --> 00:29:42,647
"E'en the most gifted bard's
rhyme can only sing
448
00:29:42,839 --> 00:29:44,883
"but to the lack of her
and all she isn't!
449
00:29:45,107 --> 00:29:47,401
- "His tongue doth..."
- Can I see it?
450
00:29:47,568 --> 00:29:49,570
I don't see why not.
451
00:30:21,648 --> 00:30:23,837
This is van Hoytl's
exquisite portrayal
452
00:30:23,979 --> 00:30:26,148
of a beautiful boy on
the cusp of manhood.
453
00:30:26,315 --> 00:30:29,068
Blond, smooth. Skin as
white as that milk.
454
00:30:29,193 --> 00:30:30,444
Of impeccable provenance.
455
00:30:30,652 --> 00:30:34,239
One of the last in private hands,
and unquestionably, the best.
456
00:30:34,448 --> 00:30:35,699
It's a masterpiece.
457
00:30:36,033 --> 00:30:38,077
The rest of this shit
is worthless junk.
458
00:31:25,232 --> 00:31:26,792
M. Gustave?
459
00:31:29,086 --> 00:31:30,963
Can I help you?
460
00:31:31,964 --> 00:31:34,883
Yes, Serge, you can
wrap this up, please.
461
00:31:35,035 --> 00:31:39,135
Wrap up... Boy with Apple?
462
00:31:57,229 --> 00:31:59,606
What did you want
to tell me, before?
463
00:32:00,784 --> 00:32:02,786
I think I cannot say right now.
464
00:32:03,162 --> 00:32:05,414
Write me tomorrow.
Lutzbahn Station!
465
00:32:17,384 --> 00:32:19,386
I'll never part with it.
466
00:32:19,553 --> 00:32:23,849
It reminded her of me.
It will remind me of her. Always.
467
00:32:24,266 --> 00:32:26,810
I'll die with this
picture above my bed.
468
00:32:27,144 --> 00:32:29,146
See the resemblance?
469
00:32:30,147 --> 00:32:32,149
Oh, oh, yes.
470
00:32:37,446 --> 00:32:39,198
Actually, we should sell it.
471
00:32:39,406 --> 00:32:42,409
Sooner rather than later,
in case they try to steal it back.
472
00:32:42,576 --> 00:32:45,417
Plus, something about those lunatic
foot-soldiers on the express...
473
00:32:45,537 --> 00:32:49,217
This could be a tricky war and
a long dry spell in the hotel trade.
474
00:32:49,352 --> 00:32:51,771
For all we know, they could
board us up tomorrow.
475
00:32:58,116 --> 00:32:59,956
Let's make a solemn blood-pact.
476
00:33:00,372 --> 00:33:02,698
We'll contact the black market
and liquidate Boy with Apple
477
00:33:02,798 --> 00:33:03,798
by the end of the week,
478
00:33:03,898 --> 00:33:06,817
then leave the country and lay low
somewhere along the Maltese Riviera
479
00:33:06,917 --> 00:33:09,503
until the troubles blow over
and we resume our posts.
480
00:33:09,603 --> 00:33:11,355
In exchange for your
help, your loyalty
481
00:33:11,563 --> 00:33:13,357
and your services as
my personal valet,
482
00:33:13,565 --> 00:33:18,153
I pledge to you 1.5%
of the net sale price.
483
00:33:18,320 --> 00:33:20,322
- 1.5?
- Plus room and board.
484
00:33:21,904 --> 00:33:24,243
- Could we make it 10?
- 10? Are you joking?
485
00:33:24,549 --> 00:33:26,301
That's more than I'd
pay an actual dealer,
486
00:33:26,428 --> 00:33:28,680
and you wouldn't know
chiaroscuro from chicken giblets.
487
00:33:28,789 --> 00:33:31,655
No, 1.5 is correct. But, I'll
tell you what, if I die first,
488
00:33:31,755 --> 00:33:34,391
and I most certainly will,
you will be my sole heir.
489
00:33:34,535 --> 00:33:37,301
There's not much in the kitty except
a set of ivory-backed hairbrushes
490
00:33:37,401 --> 00:33:38,764
and my library of romantic poetry,
491
00:33:38,864 --> 00:33:41,385
but when the time comes,
these will be yours,
492
00:33:41,510 --> 00:33:44,888
along with whatever we haven't
already spent on whores and whiskey.
493
00:33:45,034 --> 00:33:47,599
This is our sacred bond.
494
00:33:47,766 --> 00:33:49,768
I'll draw it up right now.
495
00:33:54,773 --> 00:33:59,134
I, Monsieur Gustave H, being of
relatively sound mind and body,
496
00:33:59,260 --> 00:34:02,974
on this day, the 19th of October,
in the year of our Lord 1932...
497
00:34:03,240 --> 00:34:05,909
He never told me
where he came from.
498
00:34:09,496 --> 00:34:11,707
I never asked who his
family had been.
499
00:34:32,644 --> 00:34:34,646
Excuse me.
500
00:34:35,397 --> 00:34:36,398
Uh-huh?
501
00:34:37,524 --> 00:34:40,819
The police are here.
They asked for you.
502
00:34:44,740 --> 00:34:46,742
Tell them I'll be right down.
503
00:34:47,936 --> 00:34:49,938
Okay.
504
00:34:55,212 --> 00:34:57,132
Have you ever been questioned
by the authorities?
505
00:34:57,232 --> 00:35:00,013
Yes, on one occasion. I was arrested
and tortured by the rebel militia
506
00:35:00,113 --> 00:35:01,156
after the Desert Uprising.
507
00:35:01,256 --> 00:35:03,465
- You know the drill, then. Zip it.
- Of course.
508
00:35:03,565 --> 00:35:06,860
You've never heard the word "van
Hoytl" in your life. Okay, let's go.
509
00:35:22,034 --> 00:35:24,036
How may we serve you,
gentlemen?
510
00:35:25,228 --> 00:35:26,521
Ah, Inspector Henckels.
511
00:35:26,621 --> 00:35:29,259
"By order of the Commissioner
of Police, Zubrowka Province,
512
00:35:29,359 --> 00:35:31,319
"I hereby place you under arrest
for the murder of
513
00:35:31,419 --> 00:35:33,815
"Madame Céline Villeneuve
Desgoffe und Taxis."
514
00:35:33,933 --> 00:35:37,020
I knew there was something fishy.
We never got the cause of death.
515
00:35:37,207 --> 00:35:40,543
She's been murdered
and you think I did it.
516
00:35:42,239 --> 00:35:44,241
Hey!
517
00:35:46,072 --> 00:35:48,074
Stop!
518
00:36:37,453 --> 00:36:39,131
What happened?
519
00:36:39,231 --> 00:36:42,028
What happened, my dear Zero,
is I beat the living shit
520
00:36:42,128 --> 00:36:44,801
out of a sniveling little runt
called Pinky Bandinski
521
00:36:44,901 --> 00:36:46,678
who had the gall to
question my virility,
522
00:36:46,778 --> 00:36:49,298
because if there's one thing we've
learned from penny dreadfuls,
523
00:36:49,398 --> 00:36:51,558
it's that, when you find yourself
in a place like this,
524
00:36:51,658 --> 00:36:53,166
you must never be a candy-ass.
525
00:36:53,266 --> 00:36:55,165
You've got to prove
yourself from Day One.
526
00:36:55,265 --> 00:36:57,059
You've got to win their respect.
527
00:36:57,701 --> 00:37:00,788
You should take a long look
at his ugly mug this morning.
528
00:37:03,691 --> 00:37:05,538
He's, actually,
become a dear friend.
529
00:37:05,771 --> 00:37:07,073
You'll meet him, I hope.
530
00:37:08,125 --> 00:37:10,010
So. You've talked to Kovacs?
531
00:37:10,720 --> 00:37:12,013
I saw him last night in secret.
532
00:37:12,113 --> 00:37:14,400
He made me take an oath on a Bible
I wouldn't tell a soul.
533
00:37:14,500 --> 00:37:16,725
- You're supposed to also.
- I'll do that later.
534
00:37:16,850 --> 00:37:19,676
- He suspects you're innocent.
- Of course he does.
535
00:37:19,856 --> 00:37:21,438
What's the charge?
536
00:37:22,773 --> 00:37:25,734
In the small hours
of the evening of 19 October,
537
00:37:25,901 --> 00:37:28,946
an individual well-known to the house
and staff, a Monsieur Gustave H,
538
00:37:29,113 --> 00:37:32,408
did arrive at the Desgoffe
und Taxis residence in Lutz
539
00:37:32,574 --> 00:37:34,993
and entered by the
rear service alley,
540
00:37:35,119 --> 00:37:36,446
alerting no one to his presence,
541
00:37:36,546 --> 00:37:40,365
and did then proceed by way of
back stairs and servants' passage,
542
00:37:40,505 --> 00:37:43,091
to deliver himself into
the private chambers of Madame D.
543
00:37:43,934 --> 00:37:46,034
There is no evidence
to indicate whether this visit
544
00:37:46,134 --> 00:37:48,549
had been pre-arranged
with her or not.
545
00:37:48,716 --> 00:37:53,637
The next morning Madame D was
found dead by strychnine poisoning.
546
00:37:53,776 --> 00:37:55,942
Monsieur Gustave was not observed
on the premises again
547
00:37:56,056 --> 00:37:59,184
until, of course, 24 hours later.
548
00:37:59,560 --> 00:38:04,106
The identity of his accusers is made
clear in this notarized deposition.
549
00:38:04,481 --> 00:38:07,885
They include, essentially,
all members of the extended family,
550
00:38:08,278 --> 00:38:12,740
but the key witness who actually
ostensibly saw the alleged events
551
00:38:12,906 --> 00:38:15,617
appears to have fled
the jurisdiction.
552
00:38:15,784 --> 00:38:17,536
His whereabouts are
currently unknown,
553
00:38:17,661 --> 00:38:20,164
but he's being sought and pursued
by the relevant authorities.
554
00:38:21,259 --> 00:38:22,624
Who is he?
555
00:38:26,712 --> 00:38:28,797
- Serge?
- I'm afraid so.
556
00:38:29,006 --> 00:38:31,216
That little prick.
557
00:38:31,663 --> 00:38:33,701
No, I don't believe it.
They put him up to it.
558
00:38:33,844 --> 00:38:35,929
I've been dropped into
a nest of vipers.
559
00:38:36,096 --> 00:38:37,097
You have an alibi?
560
00:38:37,269 --> 00:38:39,600
Of course, but she's married
to the Duke of Westphalia.
561
00:38:39,767 --> 00:38:42,478
I can't allow her name to get
mixed-up in all this monkey business.
562
00:38:42,644 --> 00:38:46,530
- Your life may be at stake.
- I know, but the bitch legged it.
563
00:38:46,734 --> 00:38:50,321
She's already onboard the Queen
Nasstasja halfway to Dutch Tanganyika.
564
00:38:52,863 --> 00:38:54,073
Don't give up.
565
00:38:59,912 --> 00:39:01,538
The details of the conspiracy,
566
00:39:02,831 --> 00:39:04,917
now a matter of public record,
567
00:39:05,084 --> 00:39:08,170
were, at that time,
impossible for us to apprehend.
568
00:39:25,688 --> 00:39:27,106
I'm looking for Serge X,
569
00:39:27,781 --> 00:39:30,403
a young man in the
service of my employer,
570
00:39:30,526 --> 00:39:33,946
the family Desgoffe und Taxis
of Schloss Lutz.
571
00:39:35,614 --> 00:39:37,074
- Yes, sir?
- You're his sister?
572
00:39:38,340 --> 00:39:39,743
- Yes, sir.
- Seen him lately?
573
00:39:40,911 --> 00:39:42,996
- No, sir.
- No, sir?
574
00:39:44,081 --> 00:39:45,082
No, sir.
575
00:39:48,585 --> 00:39:51,213
I need to find him right away,
for his own safety
576
00:39:51,588 --> 00:39:53,007
and everybody else's.
577
00:39:53,215 --> 00:39:55,968
If he shows up...
578
00:39:56,093 --> 00:39:58,887
- Yes, sir?
- Tell him Jopling says,
579
00:39:59,096 --> 00:40:01,306
"Come home."
580
00:40:03,600 --> 00:40:06,061
But one thing was certain,
581
00:40:08,105 --> 00:40:11,775
the Desgoffe und Taxis
were a very powerful family,
582
00:40:15,904 --> 00:40:18,073
and time was not on our side.
583
00:40:26,081 --> 00:40:28,107
A letter from
Monsieur Gustave.
584
00:40:28,274 --> 00:40:29,429
Zero.
585
00:40:29,835 --> 00:40:31,837
- You mean, you want me?
- Read it.
586
00:40:37,718 --> 00:40:39,678
"My dear and trusted colleagues..."
587
00:40:39,845 --> 00:40:41,889
I miss you deeply
as I write from the confines
588
00:40:42,056 --> 00:40:45,059
of my regrettable
and preposterous incarceration.
589
00:40:45,225 --> 00:40:47,311
Until I walk amongst you again
as a free man,
590
00:40:47,644 --> 00:40:49,938
the Grand Budapest remains
in your hands,
591
00:40:50,147 --> 00:40:52,274
as does its impeccable reputation.
592
00:40:52,649 --> 00:40:54,651
Keep it spotless and glorify it.
593
00:40:54,818 --> 00:40:57,071
Take extra special care
of every little-bitty bit of it
594
00:40:57,237 --> 00:40:59,323
as if I were watching
over you like a hawk
595
00:40:59,656 --> 00:41:03,035
with a horse whip in its talons,
because I am.
596
00:41:03,202 --> 00:41:06,246
Should I discover a lapse
of any variety during my absence,
597
00:41:06,622 --> 00:41:10,125
I promise, swift and merciless
justice will descend upon you.
598
00:41:10,292 --> 00:41:14,254
A great and noble house has been
placed under your protection.
599
00:41:14,630 --> 00:41:17,132
Tell Zero if you see
any funny business.
600
00:41:17,299 --> 00:41:19,385
"Your devoted Monsieur Gustave."
601
00:41:19,760 --> 00:41:22,206
Then there's a poem, but we
might want to start on the soup
602
00:41:22,373 --> 00:41:24,640
since it's 46 stanzas.
603
00:41:24,807 --> 00:41:28,394
"A moist, black ash dampens the
filth of a dung-dark rat's nest
604
00:41:28,769 --> 00:41:30,854
"and mingles with the thick scent
of wood rot
605
00:41:31,021 --> 00:41:32,856
"while the lark song
of a guttersnipe..."
606
00:41:33,363 --> 00:41:35,381
I never trusted that butler.
607
00:41:35,516 --> 00:41:39,154
- He's too honest.
- Too honest, you say?
608
00:41:39,279 --> 00:41:43,742
Right, well, be that as it may,
find him quick and make it snappy.
609
00:42:00,073 --> 00:42:02,428
May I offer any of you inmates
a plate of mush?
610
00:42:05,055 --> 00:42:06,390
No? Anyone?
611
00:42:06,765 --> 00:42:08,976
You with the very large
scar on your face?
612
00:42:18,150 --> 00:42:21,196
Come now, try it. It's actually quite
warm and nourishing this morning.
613
00:42:21,321 --> 00:42:22,364
It needs a dash of salt.
614
00:42:31,290 --> 00:42:32,916
Good day.
615
00:42:37,796 --> 00:42:39,798
Mush, gents? Any takers?
616
00:42:43,886 --> 00:42:45,304
Suit yourselves.
617
00:42:51,142 --> 00:42:52,519
Rise and shine. Chop, chop.
618
00:42:54,296 --> 00:42:55,314
Good morning, Pinky.
619
00:43:01,153 --> 00:43:03,822
- Mendl's again?
- Precisely.
620
00:43:03,989 --> 00:43:05,991
Who's got the throat slitter?
621
00:43:11,643 --> 00:43:14,596
- Out of this world.
- Mendl's is the best.
622
00:43:14,792 --> 00:43:16,877
- Well, back to work.
- Monsieur Gustave?
623
00:43:20,339 --> 00:43:21,882
Yes?
624
00:43:25,917 --> 00:43:27,930
Me and the boys talked it over.
625
00:43:28,538 --> 00:43:30,518
We think you're a
really straight fellow.
626
00:43:31,302 --> 00:43:33,755
Well, I've never been accused
of that before, but
627
00:43:33,895 --> 00:43:35,302
I appreciate the sentiment.
628
00:43:35,429 --> 00:43:36,814
You're one of us now.
629
00:43:38,023 --> 00:43:39,983
What a lovely thing to say.
630
00:43:40,192 --> 00:43:42,111
Thank you, dear Pinky.
Thank you, GĂĽnther.
631
00:43:42,236 --> 00:43:43,779
Thank you, Wolf.
632
00:43:43,946 --> 00:43:45,948
Anything else?
633
00:43:47,825 --> 00:43:48,867
Tell him, Ludwig.
634
00:43:50,828 --> 00:43:54,081
Checkpoint 19 ain't
no two-bit hoosegow.
635
00:43:54,206 --> 00:43:57,418
You got broad-gauge iron bars
on every door, vent and window.
636
00:43:57,793 --> 00:44:01,255
You got 72 guards on the floor
and 16 more in the towers.
637
00:44:01,422 --> 00:44:05,731
You got a 325-foot drop
into a moat full of crocodiles.
638
00:44:05,884 --> 00:44:07,963
But, like the best of them,
it's got a soft spot,
639
00:44:08,357 --> 00:44:10,039
which in this case
happens to take the form
640
00:44:10,139 --> 00:44:12,224
of a storm-drain sewer system
641
00:44:12,464 --> 00:44:14,724
dating from the time
of the original rock fortification
642
00:44:14,824 --> 00:44:17,062
way back in the Middle Ages.
643
00:44:17,229 --> 00:44:20,315
Now, nobody's saying it's a stroll
down a tree-lined promenade
644
00:44:20,441 --> 00:44:22,234
with a fine lady and a white poodle,
645
00:44:22,401 --> 00:44:26,113
but it's got what you'd
call "vulnerability,"
646
00:44:26,280 --> 00:44:29,033
and that's our bread and butter.
647
00:44:29,908 --> 00:44:32,036
Take a look.
648
00:44:33,203 --> 00:44:34,455
Who drew this?
649
00:44:34,830 --> 00:44:36,915
What do you mean,
"Who drew this?" I did.
650
00:44:37,082 --> 00:44:39,168
Very good. You've got a
wonderful line, Ludwig.
651
00:44:39,293 --> 00:44:41,045
This shows great artistic promise.
652
00:44:41,444 --> 00:44:44,524
Question, how do you intend
to penetrate this lowest rudiment?
653
00:44:44,731 --> 00:44:47,301
It's 25 inches of reinforced
granite masonry, is it not?
654
00:44:47,468 --> 00:44:49,219
Digging with the throat-slitter,
655
00:44:49,428 --> 00:44:52,139
I expect this would take three
to six months of continual effort,
656
00:44:52,264 --> 00:44:53,992
during which time
several of our members
657
00:44:54,092 --> 00:44:55,459
will have been
violently executed.
658
00:44:55,559 --> 00:44:58,020
You hit the nail on the head,
Mr. Gustave.
659
00:44:58,187 --> 00:45:00,856
We got fake documents,
second-hand street clothes,
660
00:45:01,023 --> 00:45:03,317
a rope ladder
made of sticks and bunk-linens,
661
00:45:03,484 --> 00:45:05,402
but we need digging tools,
662
00:45:05,569 --> 00:45:08,530
which are proving hard to come by
in this flop-house.
663
00:45:23,300 --> 00:45:24,718
At this point in the story,
664
00:45:24,818 --> 00:45:28,471
the old man fell silent
and pushed away his saddle of lamb.
665
00:45:28,619 --> 00:45:31,497
His eyes went blank as two stones.
666
00:45:31,673 --> 00:45:33,614
I could see he was in distress.
667
00:45:34,182 --> 00:45:36,487
- Are you ill, Mr. Moustafa?
- I finally asked.
668
00:45:36,622 --> 00:45:38,954
- Oh, dear me, no.
- He said.
669
00:45:39,103 --> 00:45:41,438
It's only that I don't
know how to proceed.
670
00:45:42,779 --> 00:45:44,379
He was crying.
671
00:45:45,109 --> 00:45:46,527
You see, I never speak of Agatha,
672
00:45:46,652 --> 00:45:50,322
because even at the
thought of her name
673
00:45:50,489 --> 00:45:53,283
I'm unable to control my emotions.
674
00:45:56,370 --> 00:45:58,580
Well, I suppose there's
no way around it.
675
00:45:59,998 --> 00:46:02,251
You see, she saved us.
676
00:46:02,788 --> 00:46:04,665
On our third formal rendezvous,
677
00:46:04,812 --> 00:46:07,528
I had asked for her hand in marriage
and she had agreed.
678
00:46:07,660 --> 00:46:09,662
- Will you marry me?
- Yes.
679
00:46:11,385 --> 00:46:14,304
We did not have 50 Klubecks
between the two of us.
680
00:46:14,471 --> 00:46:17,683
No one knew, of course,
but, then, who would have cared?
681
00:46:18,017 --> 00:46:20,602
We were each completely
on our own in the world,
682
00:46:21,937 --> 00:46:23,939
and we were deeply in love.
683
00:46:32,893 --> 00:46:34,873
- Here.
- Thank you.
684
00:46:34,973 --> 00:46:36,699
- It's a book.
- I see.
685
00:46:36,799 --> 00:46:38,177
Romantic Poetry, Volume One.
686
00:46:38,277 --> 00:46:41,044
Monsieur Gustave recommended it.
I have a copy of my own as well.
687
00:46:41,171 --> 00:46:45,085
- I ruined the surprise, I suppose.
- I'll go ahead and open it, anyway.
688
00:46:48,464 --> 00:46:50,466
Read the inscription.
689
00:47:09,068 --> 00:47:10,152
Monsieur Gustave insisted
690
00:47:10,319 --> 00:47:12,529
on an immediate and thorough
cross-examination...
691
00:47:13,362 --> 00:47:15,469
She's charming. She's so charming.
692
00:47:15,747 --> 00:47:18,118
...during which he presented Agatha
with a porcelain pendant
693
00:47:18,285 --> 00:47:21,205
and five dozen individually
tissue-wrapped white tulips
694
00:47:21,413 --> 00:47:23,499
in a box the size of
a child's coffin.
695
00:47:23,945 --> 00:47:26,698
- It's not right.
- I beg your pardon?
696
00:47:26,798 --> 00:47:27,798
Why is he sulking?
697
00:47:28,000 --> 00:47:30,005
She's my girlfriend.
You can't just buy her things.
698
00:47:30,686 --> 00:47:33,733
I'm only interviewing this vision
of loveliness on your behalf.
699
00:47:33,859 --> 00:47:36,273
Never be jealous in this life, Zero,
not even for an instant.
700
00:47:36,519 --> 00:47:38,055
Is he flirting with you?
701
00:47:39,385 --> 00:47:40,518
Yes.
702
00:47:41,078 --> 00:47:42,525
I approve of this union.
703
00:47:42,701 --> 00:47:45,407
Agatha, my beauty,
return to your beloved.
704
00:47:45,580 --> 00:47:46,831
Soon we learned...
705
00:47:46,993 --> 00:47:48,524
Blessings upon you both.
706
00:47:48,691 --> 00:47:50,442
...not only was Agatha
immensely skilled
707
00:47:50,651 --> 00:47:53,237
with a palette knife
and a butter-cream flourish...
708
00:47:53,404 --> 00:47:55,406
- Mendl.
- Go.
709
00:47:56,532 --> 00:47:58,534
...she was also very brave.
710
00:48:03,122 --> 00:48:05,207
I believe she was born that way.
711
00:48:24,518 --> 00:48:26,562
Something's missing.
712
00:48:26,687 --> 00:48:31,275
A crucial document, either misplaced
or, conceivably, destroyed.
713
00:48:31,528 --> 00:48:34,014
I don't know what it contains,
I don't know what it represents,
714
00:48:34,194 --> 00:48:35,487
I don't know what it is,
715
00:48:35,696 --> 00:48:38,782
but there are traces
and shadows of it everywhere.
716
00:48:39,116 --> 00:48:40,701
Now, I don't want to alarm you,
717
00:48:40,868 --> 00:48:42,774
and I don't expect to see any
significant change
718
00:48:42,888 --> 00:48:45,789
in the magistrate's ultimate decision
vis-Ă -vis your own inheritance,
719
00:48:46,165 --> 00:48:49,793
but, especially given the
circumstances of the death,
720
00:48:50,009 --> 00:48:52,275
as well as the disappearance
of the key witness
721
00:48:52,508 --> 00:48:54,548
in the murder case, Serge X,
722
00:48:54,715 --> 00:48:56,688
I suggest that we immediately
bring this matter
723
00:48:56,828 --> 00:48:58,995
to the attention of the
municipal inspector
724
00:48:59,136 --> 00:49:01,029
so that there can be
absolutely no question
725
00:49:01,189 --> 00:49:03,502
of impropriety at any future date.
726
00:49:03,690 --> 00:49:05,351
- Agreed?
- Not agreed.
727
00:49:07,227 --> 00:49:09,313
- Not agreed?
- Not agreed.
728
00:49:12,065 --> 00:49:14,138
Can I ask you a question,
Vilmos?
729
00:49:14,319 --> 00:49:16,251
- Yes, Dmitri?
- Who are you working for?
730
00:49:17,572 --> 00:49:20,059
- I beg your pardon?
- Who are you working for?
731
00:49:20,572 --> 00:49:22,832
I thought you're supposed
to be our lawyer.
732
00:49:22,978 --> 00:49:25,778
Well, in point of fact,
I'm the executor of the estate.
733
00:49:25,931 --> 00:49:29,875
In this particular situation,
I represent the deceased.
734
00:49:30,250 --> 00:49:31,251
Oh, yeah?
735
00:49:31,377 --> 00:49:34,171
Yeah. A provision for my fees
was included in the...
736
00:49:34,338 --> 00:49:37,663
Just... wrap it up
and don't make waves.
737
00:49:38,147 --> 00:49:39,147
Agreed?
738
00:49:41,178 --> 00:49:45,224
I'm an attorney Dmitri. I'm obligated to
proceed according to the rule of law.
739
00:49:46,517 --> 00:49:47,601
Not agreed.
740
00:49:54,274 --> 00:49:56,318
This stinks, sisters.
741
00:49:59,697 --> 00:50:01,740
Did he just throw my
cat out the window?
742
00:50:03,158 --> 00:50:04,785
I don't think so.
743
00:50:04,868 --> 00:50:05,869
- No. Did he?
- Jopling?
744
00:50:32,855 --> 00:50:34,857
Okay.
745
00:50:45,685 --> 00:50:48,412
There's something
I haven't told you, Agatha.
746
00:50:48,569 --> 00:50:50,119
- Okay.
- We stole a painting.
747
00:50:50,263 --> 00:50:52,509
It's very valuable, maybe five
million Klubecks, in fact.
748
00:50:52,609 --> 00:50:54,774
I don't know if anyone's
even noticed it's missing yet,
749
00:50:54,874 --> 00:50:56,542
but if something
should happen to me...
750
00:50:56,642 --> 00:50:58,060
You steal art?
751
00:50:59,006 --> 00:51:02,237
One picture. Anyway, we need
to make a plan for your survival.
752
00:51:02,337 --> 00:51:05,220
Hide this. It's in code and you might
need a magnifying glass to read it,
753
00:51:05,320 --> 00:51:07,765
but it tells you exactly where
and how to find Boy with Apple.
754
00:51:07,865 --> 00:51:10,151
Don't take less than half
the retail asking price. Also...
755
00:51:10,251 --> 00:51:13,037
- Zero, I'm a baker.
- You're a pastry chef.
756
00:51:13,211 --> 00:51:14,813
I'm not a fence,
if that's the term.
757
00:51:14,980 --> 00:51:16,899
I don't trade in
stolen property.
758
00:51:18,275 --> 00:51:20,277
I said it wrong.
She willed it to him.
759
00:51:29,453 --> 00:51:31,455
Go to sleep.
760
00:51:31,997 --> 00:51:33,874
Yes, Herr Mendl.
761
00:51:36,795 --> 00:51:38,588
- Hide this.
- No.
762
00:51:38,715 --> 00:51:40,717
Okay, but take it anyway.
763
00:55:06,670 --> 00:55:09,840
The next morning,
Herr Becker received a peculiar,
764
00:55:10,007 --> 00:55:12,760
last-minute notice
from the office of Deputy Kovacs,
765
00:55:12,968 --> 00:55:17,556
postponing their scheduled
meeting, in perpetuity.
766
00:55:47,628 --> 00:55:49,630
Let's blow.
767
00:56:59,701 --> 00:57:01,952
- How'd you get out there?
- Shut the fuck up.
768
00:57:02,354 --> 00:57:04,830
These guys are trying to escape.
769
00:57:04,997 --> 00:57:06,749
What's wrong with you,
you goddamn snitch?
770
00:57:06,915 --> 00:57:08,917
Guard! Guard!
771
00:57:16,175 --> 00:57:19,762
It's you. Thank you.
Thank you, you sweet, kind man.
772
00:57:50,011 --> 00:57:51,627
Okay.
773
00:59:05,725 --> 00:59:08,203
I suppose you'd call that a draw.
774
00:59:17,602 --> 00:59:19,298
Good evening.
775
00:59:27,852 --> 00:59:31,564
Let me introduce you. Pinky, Wolf,
Ludwig, this is the divine Zero.
776
00:59:31,700 --> 00:59:33,697
GĂĽnther was slain
in the catacombs.
777
00:59:33,816 --> 00:59:36,610
Well, boys, who knows when we'll
all meet again, but if one day...
778
00:59:36,740 --> 00:59:37,783
Hold it.
779
00:59:41,286 --> 00:59:42,779
No time to gab.
780
00:59:43,430 --> 00:59:45,844
Take care of yourself, Mr. Gustave.
781
00:59:46,010 --> 00:59:47,510
Good luck, kid.
782
00:59:51,616 --> 00:59:53,316
Which way to the safe house?
783
00:59:53,450 --> 00:59:54,702
I couldn't find one.
784
00:59:54,843 --> 00:59:58,089
No safe house? Really? We're
completely on our own out here?
785
00:59:58,216 --> 01:00:01,168
I'm afraid so. I...
I asked around, but...
786
01:00:01,328 --> 01:00:04,401
I understand. Too risky. We'll
just have to wing it, I suppose.
787
01:00:04,568 --> 01:00:06,678
Let's put on our disguises.
788
01:00:07,078 --> 01:00:09,331
- We're wearing them.
- No, we're not.
789
01:00:09,485 --> 01:00:11,863
We said false whiskers
and fake noses and so on.
790
01:00:11,991 --> 01:00:13,377
You didn't bring any?
791
01:00:13,491 --> 01:00:14,817
I thought you
were growing one.
792
01:00:14,949 --> 01:00:17,835
And it wouldn't look
realistic, would it?
793
01:00:17,962 --> 01:00:20,118
No, when done properly,
they're perfectly convincing.
794
01:00:20,265 --> 01:00:22,225
But I take your point.
So be it.
795
01:00:22,365 --> 01:00:24,845
Give me a few squirts of
L'air de Panache, please, will you?
796
01:00:26,587 --> 01:00:29,885
- Can I not get a squirt, even?
- I forgot the L'air de Panache.
797
01:00:30,071 --> 01:00:32,371
Honestly, you forgot
the L'air de Panache?
798
01:00:33,151 --> 01:00:35,825
I don't believe it.
And, how could you?
799
01:00:35,964 --> 01:00:38,944
I've been in jail, Zero! Do you
understand how humiliating this is?
800
01:00:39,664 --> 01:00:41,264
I smell.
801
01:00:43,427 --> 01:00:45,247
That's just marvelous, isn't it?
802
01:00:45,413 --> 01:00:48,887
I suppose this is to be expected back
in... Where do you come from again?
803
01:00:49,462 --> 01:00:51,073
- Aq Salim al-Jabat.
- Precisely.
804
01:00:51,173 --> 01:00:53,814
I suppose this is to be expected
back in Aq Salim al-Jabat
805
01:00:53,914 --> 01:00:55,118
where one's prized possessions
806
01:00:55,218 --> 01:00:57,369
are a stack of filthy carpets
and a starving goat,
807
01:00:57,469 --> 01:01:01,306
and one sleeps behind a tent flap and
survives on wild dates and scarabs.
808
01:01:01,406 --> 01:01:03,639
But it's not how I trained you.
809
01:01:03,888 --> 01:01:06,054
What on God's earth possessed
you to leave the homeland
810
01:01:06,154 --> 01:01:07,470
where you obviously belong
811
01:01:07,570 --> 01:01:10,489
and travel unspeakable distances
to become a penniless immigrant
812
01:01:10,589 --> 01:01:12,507
in a refined,
highly-cultivated society
813
01:01:12,607 --> 01:01:15,508
that, quite frankly, could've
gotten along very well without you?
814
01:01:16,512 --> 01:01:17,513
The war.
815
01:01:18,567 --> 01:01:19,818
Say again?
816
01:01:20,205 --> 01:01:22,350
Well, you see, my
father was murdered
817
01:01:22,450 --> 01:01:25,209
and the rest of my family
were executed by firing squad.
818
01:01:25,309 --> 01:01:26,749
Our village was
burned to the ground
819
01:01:26,849 --> 01:01:29,995
and those who managed to
survive were forced to flee.
820
01:01:30,327 --> 01:01:32,062
I left because of the war.
821
01:01:33,063 --> 01:01:36,995
I see. So you're, actually, really
more of a refugee, in that sense?
822
01:01:38,068 --> 01:01:39,069
Truly.
823
01:01:39,169 --> 01:01:42,703
Well, I suppose I'd better take back
everything I just said.
824
01:01:44,114 --> 01:01:46,094
What a bloody idiot I am.
825
01:01:46,194 --> 01:01:47,621
Pathetic fool.
826
01:01:47,721 --> 01:01:49,661
Goddamn, selfish bastard.
827
01:01:49,761 --> 01:01:52,774
This is disgraceful, and it's beneath
the standards of the Grand Budapest.
828
01:01:54,567 --> 01:01:56,611
I apologize on behalf of the hotel.
829
01:01:56,711 --> 01:01:59,157
It's not your fault. You were
just upset I forgot the perfume.
830
01:01:59,257 --> 01:02:01,344
Don't make excuses for me.
831
01:02:01,530 --> 01:02:03,137
I owe you my life.
832
01:02:03,580 --> 01:02:07,459
You are my dear friend and protégé
and I'm very proud of you.
833
01:02:07,640 --> 01:02:09,294
You must know that.
834
01:02:10,087 --> 01:02:11,827
I'm so sorry, Zero.
835
01:02:13,682 --> 01:02:15,163
We're brothers.
836
01:02:23,851 --> 01:02:25,853
How's our darling Agatha?
837
01:02:28,383 --> 01:02:31,703
"'Twas first light when I saw
her face upon the heath,
838
01:02:31,890 --> 01:02:34,763
"and hence did I return,
day-by-day, entranced,
839
01:02:34,934 --> 01:02:37,619
"tho' vinegar did brine
my heart, never..."
840
01:02:37,719 --> 01:02:40,443
Very good. I'm going to stop you
there because the alarm has sounded,
841
01:02:40,543 --> 01:02:43,922
but remember where we left off
because I insist you finish later.
842
01:03:01,899 --> 01:03:04,613
I want roadblocks
at every junction for 50km.
843
01:03:04,767 --> 01:03:07,464
I want rail blocks
at every train station for 100km.
844
01:03:07,697 --> 01:03:10,529
I want 50 men and 10 bloodhounds
ready in five minutes.
845
01:03:10,837 --> 01:03:14,033
We're going to strip-search every
pretzel-Haus, Waffel-hut, Biergarten
846
01:03:14,158 --> 01:03:18,271
and especially every grand hotel
from Äugenzburg to Zilchbrück.
847
01:03:18,404 --> 01:03:20,398
These men are dangerous,
professional criminals.
848
01:03:20,538 --> 01:03:22,416
At least three of them
are anyway.
849
01:03:22,583 --> 01:03:23,584
Who are you?
850
01:03:26,128 --> 01:03:28,848
What are you doing here? Civilians
aren't permitted in the cellblock.
851
01:03:28,948 --> 01:03:32,092
- This is a military investigation.
- This is Mr. Jopling, sir.
852
01:03:32,192 --> 01:03:34,345
His employer's mother
was one of the victims...
853
01:03:34,470 --> 01:03:35,572
Shut up.
854
01:03:37,876 --> 01:03:40,184
You work for the family
Desgoffe und Taxis?
855
01:03:40,351 --> 01:03:44,364
Are you aware of the murder of Deputy
Vilmos Kovacs on 23rd October?
856
01:03:44,547 --> 01:03:46,799
I'm aware of his disappearance.
857
01:03:47,089 --> 01:03:49,652
His body was found stuffed in
a sarcophagus behind a storage room
858
01:03:49,752 --> 01:03:51,379
at the Kunstmuseum
late last night.
859
01:03:51,828 --> 01:03:54,198
He was short four fingers.
860
01:03:54,452 --> 01:03:56,152
What do you know about that?
861
01:03:56,252 --> 01:03:57,452
Nothing.
862
01:03:58,732 --> 01:04:00,734
Escort Mr. Jopling off the premises.
863
01:04:11,215 --> 01:04:12,821
Mendl's.
864
01:04:18,055 --> 01:04:20,224
Operator, get me the Excelsior
Palace in Baden-JĂĽrgen
865
01:04:20,391 --> 01:04:21,809
and reverse the charges, please.
866
01:04:22,184 --> 01:04:24,061
We've no choice.
There's nowhere else to turn.
867
01:04:24,228 --> 01:04:25,297
I'll hold. Thank you.
868
01:04:25,397 --> 01:04:28,437
It's our only hope. Otherwise, I shouldn't
even mention its existence to you.
869
01:04:28,537 --> 01:04:31,420
It goes without saying, never breathe
a word about this to a living soul.
870
01:04:31,520 --> 01:04:33,440
- Do you swear?
- Of course. What is it, in fact?
871
01:04:33,540 --> 01:04:34,540
I can't say.
872
01:04:34,640 --> 01:04:36,953
Guten abend, M Ivan bitte, danke.
873
01:04:37,184 --> 01:04:39,204
How does one come by
front-row aisle seats
874
01:04:39,326 --> 01:04:42,657
for a first night at the Opera
Toscana with one day's notice?
875
01:04:42,843 --> 01:04:44,323
How does one arrange
a private viewing
876
01:04:44,456 --> 01:04:47,391
of the tapestry collection
at the Royal Saxon Gallery?
877
01:04:47,531 --> 01:04:49,253
How does one secure a corner table
878
01:04:49,420 --> 01:04:51,547
at Chez Dominique on a Thursday?
879
01:04:52,031 --> 01:04:54,091
Ivan, darling, it's Gustave. Hello.
880
01:04:54,258 --> 01:04:56,260
Well, I was until about
five minutes ago.
881
01:04:56,468 --> 01:04:59,653
We've taken it upon ourselves to clear
out in a hurry if you see what I mean.
882
01:04:59,813 --> 01:05:02,266
Well, through a sewer,
as it happens. Exactly.
883
01:05:02,433 --> 01:05:05,185
Listen, Ivan, I'm sorry to cut you
off, but we're in a bit of a bind.
884
01:05:05,269 --> 01:05:06,812
This is an official request.
885
01:05:07,446 --> 01:05:10,274
I'm formally calling
upon the special services of...
886
01:05:15,487 --> 01:05:16,822
I'll call you back, Gustave.
887
01:05:17,067 --> 01:05:19,158
Right. Stand by.
888
01:05:19,366 --> 01:05:22,494
I beg your pardon.
Do you prefer to walk?
889
01:05:22,661 --> 01:05:24,580
We're right here. It's very simple.
890
01:05:24,788 --> 01:05:26,790
Straight down the corniche,
then left.
891
01:05:27,124 --> 01:05:29,126
Jojo, see the gentleman out.
892
01:05:32,170 --> 01:05:34,298
Get me Monsieur Georges
at the Château Luxe, please.
893
01:05:35,973 --> 01:05:39,842
Happy birthday to you
894
01:05:40,009 --> 01:05:42,302
- Take over.
- Happy birthday, dear...
895
01:05:42,431 --> 01:05:43,599
Hello, Ivan?
896
01:05:45,726 --> 01:05:47,603
Got it.
897
01:05:47,811 --> 01:05:50,606
Get me Monsieur Dino
at the Palazzo Principessa, please.
898
01:05:52,445 --> 01:05:54,735
Higher, goddammit, higher!
899
01:05:56,672 --> 01:05:58,364
Take over.
900
01:05:58,489 --> 01:06:00,157
- Monsieur Georges.
- Higher.
901
01:06:00,715 --> 01:06:02,451
I see. Straightaway.
902
01:06:04,182 --> 01:06:06,455
Get me Monsieur Robin
at I'HĂ´tel CĂ´te du Cap, please.
903
01:06:08,216 --> 01:06:10,209
...and two and three.
904
01:06:11,411 --> 01:06:14,429
Monsieur Robin. There's a call
from Monsieur Dino for you.
905
01:06:14,603 --> 01:06:16,465
Take over.
906
01:06:17,758 --> 01:06:20,552
- One, two, three.
- Yes, Dino.
907
01:06:21,191 --> 01:06:22,471
Yes, Dino.
908
01:06:23,164 --> 01:06:24,238
Okay, Dino.
909
01:06:26,097 --> 01:06:28,435
Get me Monsieur Martin
at the Ritz Imperial, please.
910
01:06:30,142 --> 01:06:31,939
Too much salt.
911
01:06:32,231 --> 01:06:35,150
Not enough pepper.
912
01:06:35,408 --> 01:06:37,361
Take over.
913
01:06:39,405 --> 01:06:41,490
- Robin? Martin.
- Too much salt.
914
01:06:41,674 --> 01:06:43,617
So I've heard.
915
01:06:44,910 --> 01:06:46,210
Maybe.
916
01:06:46,677 --> 01:06:48,103
Let me make a few calls.
917
01:06:52,918 --> 01:06:55,657
Serge X, missing.
Deputy Kovacs, also missing.
918
01:06:55,784 --> 01:06:58,597
Madame D, dead.
Boy with Apple, stolen, by us.
919
01:06:58,717 --> 01:07:01,433
Dmitri and Jopling, ruthless,
cold-blooded savages.
920
01:07:01,567 --> 01:07:03,653
Gustave H, at large.
921
01:07:03,767 --> 01:07:04,767
What else?
922
01:07:04,867 --> 01:07:07,756
- Zero, confused.
- Zero, confused, indeed.
923
01:07:07,889 --> 01:07:09,810
The plot "thickens," as they say.
924
01:07:10,227 --> 01:07:12,688
Why, by the way?
Is it a soup metaphor?
925
01:07:12,896 --> 01:07:14,898
I don't know.
926
01:07:19,937 --> 01:07:21,447
Get in.
927
01:07:23,782 --> 01:07:25,200
We found the butler.
928
01:07:25,409 --> 01:07:28,245
He's hiding out in the remote
foothills near Gabelmeister's Peak.
929
01:07:28,412 --> 01:07:30,497
Our contact convinced him
to meet you midday tomorrow
930
01:07:30,664 --> 01:07:32,117
at the observatory on the summit.
931
01:07:32,291 --> 01:07:34,543
Tell no one. He'll
explain everything.
932
01:07:34,793 --> 01:07:36,837
Your train departs
in four and a half minutes.
933
01:07:36,962 --> 01:07:38,505
Here's your tickets.
934
01:07:38,672 --> 01:07:40,841
- Oh, Third class?
- It was overbooked
935
01:07:41,258 --> 01:07:44,720
but... the conductor used to be
a sommelier at the old Versailles.
936
01:07:45,230 --> 01:07:46,330
He pulled some strings.
937
01:07:46,430 --> 01:07:48,432
You'll need these
for the dining car.
938
01:07:51,310 --> 01:07:53,312
One last thing.
939
01:07:54,761 --> 01:07:56,857
L'air de Panache.
940
01:08:00,158 --> 01:08:01,612
They only had the half-ounce.
941
01:08:06,328 --> 01:08:08,030
We should give him something
as a symbolic gesture.
942
01:08:08,130 --> 01:08:10,532
- How much money you got?
- 42 Klubecks and 3 postage stamps.
943
01:08:10,632 --> 01:08:12,634
Give me 25. Yes.
944
01:08:16,335 --> 01:08:17,682
Bless you.
945
01:08:17,782 --> 01:08:19,115
Please.
946
01:08:36,021 --> 01:08:37,787
- I've got to hand it to him.
- Jesus Christ.
947
01:08:37,887 --> 01:08:41,610
I didn't see that coming.
Well, what do you want next?
948
01:08:41,777 --> 01:08:47,032
Talk to the club-footed sister again,
and, this time, be persuasive.
949
01:08:54,526 --> 01:08:57,001
Goddamn son of a bitch.
950
01:09:20,649 --> 01:09:22,651
Holy fuck!
951
01:09:27,258 --> 01:09:29,825
What's the meaning of this shit?
952
01:09:29,950 --> 01:09:31,660
Boy with Apple?
I thought you'd hidden it.
953
01:09:31,744 --> 01:09:34,457
- Why are you only noticing now?
- I assumed it went to the tax appraiser.
954
01:09:34,557 --> 01:09:36,216
Are you fucking kidding me?
955
01:09:36,316 --> 01:09:38,063
Excuse moi.
956
01:09:38,709 --> 01:09:41,545
I believe it was removed
by Monsieur Gustave.
957
01:09:49,428 --> 01:09:50,512
I'm not angry with Serge.
958
01:09:50,721 --> 01:09:53,098
You can't blame someone
for their basic lack of moral fiber.
959
01:09:53,432 --> 01:09:55,392
He's a frightened, little,
yellow-bellied coward.
960
01:09:55,492 --> 01:09:57,722
- It's not his fault, is it?
- I don't know. It depends.
961
01:09:57,822 --> 01:09:59,508
Well, you can say that
about most anything.
962
01:09:59,608 --> 01:10:00,974
"It depends."
Of course it depends.
963
01:10:01,074 --> 01:10:02,760
Of course it depends.
Of course it depends.
964
01:10:03,124 --> 01:10:05,209
Yes, I suppose you're right.
Of course it depends.
965
01:10:05,309 --> 01:10:09,075
However, that doesn't mean I'm not
going to throttle the little swamp rat.
966
01:10:11,097 --> 01:10:13,517
May I officiate, by the way?
967
01:10:13,617 --> 01:10:15,017
The ceremony?
968
01:10:15,483 --> 01:10:16,743
With pleasure.
969
01:10:16,880 --> 01:10:19,503
I must say, I find that
girl utterly delightful.
970
01:10:19,625 --> 01:10:21,373
Flat as a board,
enormous birthmark
971
01:10:21,487 --> 01:10:23,307
the shape of Mexico
over half her face,
972
01:10:23,420 --> 01:10:25,601
sweating for hours on end
in that sweltering kitchen
973
01:10:25,701 --> 01:10:28,971
while Mendl, genius though he is,
looms over her like a hulking gorilla.
974
01:10:29,077 --> 01:10:31,331
Yet without question, without fail,
975
01:10:31,470 --> 01:10:34,711
always and invariably,
she's exceedingly lovely.
976
01:10:34,838 --> 01:10:36,089
Why?
977
01:10:36,913 --> 01:10:38,894
Because of her purity.
978
01:10:41,085 --> 01:10:43,190
She admires you as well,
Monsieur Gustave.
979
01:10:43,705 --> 01:10:46,068
- Does she?
- Very much.
980
01:10:46,578 --> 01:10:50,114
That's a good sign, you know.
It means she "gets it."
981
01:10:50,831 --> 01:10:52,491
That's important.
982
01:10:54,827 --> 01:10:56,488
Don't flirt with her.
983
01:11:42,750 --> 01:11:46,086
A radio telegram was delivered and
signed for by the girl at 4:00 AM.
984
01:11:46,211 --> 01:11:48,964
The envelope was found near the body,
but its contents were missing.
985
01:11:49,170 --> 01:11:52,968
However, the telegraph office always keeps
a carbon of the ticker tape for 24 hours.
986
01:11:53,052 --> 01:11:55,220
I copied it down.
It reads as follows,
987
01:11:56,221 --> 01:11:57,556
"Pack your things stop.
988
01:11:57,765 --> 01:11:59,850
"Be ready to leave
at moment's notice stop.
989
01:11:59,975 --> 01:12:02,561
"Hide-out is vicinity
of Gabelmeister's Peak stop.
990
01:12:02,728 --> 01:12:05,064
"Destroy this message
all my love full stop."
991
01:12:06,481 --> 01:12:07,941
Where's the basket?
992
01:12:33,217 --> 01:12:35,219
Where you headed, mister?
993
01:12:39,105 --> 01:12:41,358
Skiing? Sledding?
Mountain climbing?
994
01:12:51,026 --> 01:12:52,986
Three Klubecks.
995
01:13:03,122 --> 01:13:04,915
By express wireless, I wrote Agatha
996
01:13:05,124 --> 01:13:07,918
with instructions to move
to our pre-arranged hideout,
997
01:13:08,043 --> 01:13:10,629
a Gypsy caravan
on the outer Nebelsbad road,
998
01:13:10,838 --> 01:13:12,631
while Monsieur Gustave
and I continued east
999
01:13:12,840 --> 01:13:14,133
into the Zubrowkian Alps,
1000
01:13:14,473 --> 01:13:18,269
toward our high-altitude rendezvous
with the butler Serge X.
1001
01:13:20,320 --> 01:13:22,668
As a precaution, we
disembarked quietly
1002
01:13:22,768 --> 01:13:25,104
in the freight yard just
outside the station.
1003
01:13:32,693 --> 01:13:34,361
L'air de Panache.
1004
01:13:45,039 --> 01:13:47,525
It's a hell of a view. I give
them that, for what's it's worth.
1005
01:13:47,666 --> 01:13:49,668
I agree.
1006
01:14:00,721 --> 01:14:04,099
"'Tis oft'-remarked, no single,
falling-flake does any other
1007
01:14:04,266 --> 01:14:07,936
- "in its pure and perfect form..."
- Somebody's coming.
1008
01:14:10,397 --> 01:14:13,734
Are you Monsieur Gustave of the
Grand Budapest Hotel in Nebelsbad?
1009
01:14:13,859 --> 01:14:16,403
- Uh-huh.
- Get on the next cable car.
1010
01:14:56,026 --> 01:14:59,363
Are you Monsieur Gustave of the
Grand Budapest Hotel in Nebelsbad?
1011
01:14:59,738 --> 01:15:01,824
- Uh-huh.
- Switch with me.
1012
01:15:31,311 --> 01:15:34,064
Are you Monsieur Gustave of the
Grand Budapest Hotel in Nebelsbad?
1013
01:15:34,273 --> 01:15:37,067
- Uh-huh.
- Put these on and sing.
1014
01:16:05,325 --> 01:16:07,911
- Are you Monsieur Gustave of the...
- Yes, dammit.
1015
01:16:08,304 --> 01:16:09,305
Confess.
1016
01:16:10,087 --> 01:16:11,177
I'm innocent.
1017
01:16:11,277 --> 01:16:12,978
Hmm? No, no.
1018
01:16:22,363 --> 01:16:25,115
Forgive me, Monsieur Gustave.
I never meant to betray you.
1019
01:16:25,240 --> 01:16:28,202
They threatened my life and now
they've murdered my only family.
1020
01:16:28,369 --> 01:16:30,104
No. Who did they kill this time?
1021
01:16:30,204 --> 01:16:32,637
- My dear sister.
- The girl with the club foot?
1022
01:16:32,737 --> 01:16:34,275
- Yes.
- Those fuckers!
1023
01:16:34,375 --> 01:16:35,896
I tried to warn you
at the beginning.
1024
01:16:35,996 --> 01:16:37,642
I know, darling.
Let's put that behind us.
1025
01:16:37,742 --> 01:16:40,983
Listen, I hate to put you on the spot, but
I really must ask you to clear my name.
1026
01:16:41,083 --> 01:16:44,009
- Obviously you're grieving...
- There's more.
1027
01:16:44,218 --> 01:16:45,744
- To the story.
- I get it. Go on.
1028
01:16:45,844 --> 01:16:48,117
I was the official witness
in Madame D's presence
1029
01:16:48,217 --> 01:16:49,748
to the creation of a second will
1030
01:16:49,848 --> 01:16:53,114
to be executed only in the event
of her death by murder.
1031
01:16:53,214 --> 01:16:54,600
- A second will?
- Right.
1032
01:16:54,700 --> 01:16:56,297
- In case she got bumped off?
- Right.
1033
01:16:56,397 --> 01:16:58,007
- Uh-huh?
- But they destroyed it.
1034
01:16:58,107 --> 01:16:59,623
- Oh, dear.
- However...
1035
01:16:59,723 --> 01:17:01,276
- Uh-huh?
- I pulled a copy.
1036
01:17:02,155 --> 01:17:03,804
A second copy of the second will?
1037
01:17:03,904 --> 01:17:05,155
- Right.
- Uh-huh?
1038
01:17:08,194 --> 01:17:10,554
Well, what does it say? Where is it?
What's it all about, dammit?
1039
01:17:10,654 --> 01:17:13,461
Don't keep us in suspense, Serge. This
has been a complete fucking nightmare.
1040
01:17:13,561 --> 01:17:15,833
Just tell us what the
fuck is going on!
1041
01:17:17,727 --> 01:17:19,047
Serge?
1042
01:17:19,147 --> 01:17:20,234
Serge?
1043
01:17:20,334 --> 01:17:21,354
Serge!
1044
01:17:25,392 --> 01:17:27,644
Bloody hell.
They've strangled the poor slob.
1045
01:17:55,403 --> 01:17:56,404
Come on! Let's go!
1046
01:18:04,131 --> 01:18:06,300
- What do we do if we catch him?
- I don't know.
1047
01:18:06,467 --> 01:18:08,886
He's a homicidal psychopath.
Let's stop.
1048
01:18:09,094 --> 01:18:11,305
I can't. I can barely steer.
1049
01:19:19,164 --> 01:19:22,668
You sick, pathetic creep.
I hate you.
1050
01:19:35,431 --> 01:19:39,309
"'If this do be me end, farewell!'
cried the wounded piper-boy,
1051
01:19:40,818 --> 01:19:43,792
"whilst the muskets cracked
and the yeomen roared 'Hurrah!'
1052
01:19:43,892 --> 01:19:45,019
"And the ramparts fell.
1053
01:19:46,442 --> 01:19:50,112
"'Me thinks me breathes me last,
me fears!' said he..."
1054
01:19:50,279 --> 01:19:52,297
Holy shit! You got him!
1055
01:19:52,779 --> 01:19:54,532
Well done, Zero!
1056
01:20:05,778 --> 01:20:08,030
Gustave H! You are a
fugitive from justice!
1057
01:20:08,130 --> 01:20:10,821
Surrender lawfully
and I will personally vouchsafe
1058
01:20:10,921 --> 01:20:11,922
your fair treatment.
1059
01:20:12,134 --> 01:20:13,787
Do not attempt to flee!
1060
01:20:14,093 --> 01:20:15,500
- What do you think?
- I don't know.
1061
01:20:15,600 --> 01:20:18,932
I'd rather jump off this cliff right
now than go back to fucking prison.
1062
01:20:19,130 --> 01:20:21,576
I say we steal that sick maniac's
motorcycle, go fetch Agatha,
1063
01:20:21,676 --> 01:20:24,445
take back Boy with Apple and head for
the Maltese Riviera, once and for all.
1064
01:20:24,545 --> 01:20:27,218
Very good! You're so
extraordinary, Zero. Thank you.
1065
01:20:27,494 --> 01:20:29,994
A moment of silence
in memoriam of a devoted servant
1066
01:20:30,094 --> 01:20:32,680
killed violently
during the conduct of his duties.
1067
01:20:35,746 --> 01:20:37,348
Goodbye, Serge.
1068
01:20:39,161 --> 01:20:41,163
Okay, let's go.
1069
01:20:53,902 --> 01:20:55,738
The war began at midnight.
1070
01:20:56,168 --> 01:20:58,389
Pffeifelstad fell by lunch
under heavy shelling,
1071
01:20:58,555 --> 01:21:01,809
and 10 battalions surged across
the long western border.
1072
01:21:02,184 --> 01:21:03,811
High-command advanced
to Nebelsbad.
1073
01:21:16,573 --> 01:21:19,702
Compliments of Herr Mendl,
for the executive staff.
1074
01:21:22,830 --> 01:21:26,166
General Stieglitz requests a garden-view
sitting room with an extra roll-away.
1075
01:21:26,333 --> 01:21:28,293
Let's put him in the
Duke Leopold Suite.
1076
01:21:28,460 --> 01:21:30,212
Secretary Woroniecki's
office cabled.
1077
01:21:30,379 --> 01:21:33,841
He's checking in a day early.
Rooms 401-2-3.
1078
01:21:34,114 --> 01:21:35,718
Tell Tactical Logistics
we're moving them
1079
01:21:35,843 --> 01:21:37,469
to a standard double
on the third floor.
1080
01:21:37,636 --> 01:21:39,513
They'll need more space than that.
1081
01:22:02,805 --> 01:22:07,332
The beginning of the end of the end
of the beginning has begun.
1082
01:22:07,458 --> 01:22:10,502
A sad finale played off-key
on a broken-down saloon piano
1083
01:22:10,669 --> 01:22:13,339
in the outskirts of a
forgotten ghost town.
1084
01:22:13,464 --> 01:22:15,466
I'd rather not bear witness
to such blasphemy.
1085
01:22:15,632 --> 01:22:16,633
Me neither.
1086
01:22:16,800 --> 01:22:19,219
The Grand Budapest
has become a troops' barracks.
1087
01:22:19,428 --> 01:22:21,805
I shall never cross
its threshold again in my lifetime.
1088
01:22:22,139 --> 01:22:23,685
- Me neither.
- Never again shall I...
1089
01:22:23,825 --> 01:22:26,769
Actually, I think we might be
going in there right now after all.
1090
01:22:28,835 --> 01:22:30,147
Dmitri.
1091
01:22:33,374 --> 01:22:34,661
Agatha.
1092
01:22:44,927 --> 01:22:47,752
Good evening, Mr. Desgoffe und
Taxis. I'm Monsieur Chuck.
1093
01:22:47,852 --> 01:22:51,064
We've booked you and your sisters
into the King Ferdinand Suite.
1094
01:22:51,293 --> 01:22:53,320
Good evening.
General von Shrecker asked me...
1095
01:22:53,427 --> 01:22:54,707
- Who's that?
- I...
1096
01:22:55,166 --> 01:22:56,182
beg your pardon?
1097
01:22:56,282 --> 01:22:59,176
I think that girl's got my picture.
Excuse me.
1098
01:23:15,651 --> 01:23:17,653
- Six.
- Hold it.
1099
01:23:20,922 --> 01:23:21,964
Six.
1100
01:23:25,233 --> 01:23:27,069
Compliments of Herr Mendl.
1101
01:23:42,970 --> 01:23:44,171
Excuse me.
1102
01:23:44,644 --> 01:23:46,457
Have you seen a pastry girl
with a package under her arm
1103
01:23:46,557 --> 01:23:47,764
in the last minute and a half?
1104
01:23:47,864 --> 01:23:50,398
Yep. She just got on the elevator
with Mr. Desgoffe und Taxis.
1105
01:23:50,498 --> 01:23:51,904
Thank you.
1106
01:23:52,697 --> 01:23:54,529
Uh, I'm sorry. Who are you?
1107
01:23:54,629 --> 01:23:58,035
- Otto, sir, the new Lobby Boy.
- You haven't been trained properly, Otto.
1108
01:23:58,135 --> 01:24:00,220
A Lobby Boy never provides
information of that kind.
1109
01:24:00,320 --> 01:24:02,406
You're a stone wall. Understood?
1110
01:24:19,006 --> 01:24:20,674
Pretty picture.
1111
01:24:21,674 --> 01:24:22,775
Sixth floor.
1112
01:25:06,418 --> 01:25:07,971
Where's Boy with Apple?
1113
01:25:09,196 --> 01:25:11,177
None of your goddamn business!
1114
01:25:12,063 --> 01:25:15,629
I'm going to blast your candy-ass
once and for all right now.
1115
01:25:25,626 --> 01:25:26,699
Drop your weapon!
1116
01:25:48,887 --> 01:25:50,806
- Cease fire! Cease fire!
- Whoa!
1117
01:25:51,015 --> 01:25:52,474
Stop it!
1118
01:25:52,641 --> 01:25:54,101
Who's shooting who?
1119
01:25:54,435 --> 01:25:56,974
That's Gustave H!
The escaped murderer and art thief.
1120
01:25:57,074 --> 01:25:58,267
I've got him cornered!
1121
01:25:58,548 --> 01:25:59,921
That's Dmitri Desgoffe und Taxis!
1122
01:26:00,021 --> 01:26:01,988
He's responsible for the killing
of Deputy Kovacs,
1123
01:26:02,088 --> 01:26:04,922
Serge X and his club-footed sister,
plus his own mother!
1124
01:26:06,697 --> 01:26:08,824
Nobody move. Everybody's
under arrest.
1125
01:26:10,353 --> 01:26:12,172
Who's out the window?
1126
01:26:12,703 --> 01:26:14,705
Agatha!
1127
01:26:20,878 --> 01:26:21,920
310-BIS.
1128
01:26:22,046 --> 01:26:23,464
Hang on! Here I come!
1129
01:26:48,650 --> 01:26:50,452
Something's on the back...
1130
01:26:56,490 --> 01:26:57,491
Agatha!
1131
01:26:57,611 --> 01:26:59,196
Agatha!
1132
01:26:59,416 --> 01:27:01,418
- Are you all right?
- I think so.
1133
01:27:03,203 --> 01:27:04,922
Something's on the
back of the picture.
1134
01:27:18,435 --> 01:27:21,063
She left everything
to Monsieur Gustave, of course.
1135
01:27:23,345 --> 01:27:25,558
The mansion, known as Schloss Lutz,
1136
01:27:25,658 --> 01:27:26,885
I knew her, intimately.
1137
01:27:26,985 --> 01:27:30,030
the factories, which produced
weapons, medicine and textiles,
1138
01:27:33,103 --> 01:27:34,855
an important newspaper syndicate,
1139
01:27:35,828 --> 01:27:38,322
and perhaps you've already deduced
1140
01:27:38,455 --> 01:27:41,190
this very... institution,
1141
01:27:41,536 --> 01:27:43,689
the Grand Budapest Hotel.
1142
01:27:44,459 --> 01:27:46,097
He anointed me his successor,
1143
01:27:46,197 --> 01:27:49,308
and as the war continued,
I served my adopted country
1144
01:27:49,408 --> 01:27:53,871
from the narrow desk still found
against the wall in the next room.
1145
01:27:53,971 --> 01:27:56,056
He was the same as his disciples,
1146
01:27:56,223 --> 01:27:59,685
insecure, vain,
superficial, blond, needy.
1147
01:28:00,561 --> 01:28:02,730
In the end he was even rich.
1148
01:28:04,023 --> 01:28:07,151
He did not succeed, however,
in growing old.
1149
01:28:11,989 --> 01:28:13,907
"Dearly beloved,
we are gathered together..."
1150
01:28:14,033 --> 01:28:15,909
Nor did my darling Agatha.
1151
01:28:16,118 --> 01:28:18,537
She and our infant son
would be killed two years later
1152
01:28:18,704 --> 01:28:21,582
by the Prussian grippe.
An absurd little disease.
1153
01:28:21,749 --> 01:28:26,920
Today we treat it in a single week,
but, in those days many millions died.
1154
01:28:30,247 --> 01:28:32,220
On the 21st day of the occupation,
1155
01:28:32,320 --> 01:28:36,263
the morning the independent state of
Zubrowka officially ceased to exist,
1156
01:28:36,363 --> 01:28:38,624
we traveled
with Monsieur Gustave to Lutz.
1157
01:28:38,724 --> 01:28:40,934
In answer to your earlier question,
by the way,
1158
01:28:41,741 --> 01:28:43,333
of course.
1159
01:28:44,425 --> 01:28:47,751
Zero asked me about my humble
beginnings in the hotel trade.
1160
01:28:47,858 --> 01:28:50,391
I was, perhaps, for a time,
considered the best Lobby Boy
1161
01:28:50,491 --> 01:28:52,930
we'd ever had at the Grand Budapest.
1162
01:28:53,030 --> 01:28:54,573
I think I could say that.
1163
01:28:54,807 --> 01:28:56,684
This one finally surpassed me.
1164
01:28:56,784 --> 01:28:59,745
Although, I must say,
he had an exceptional teacher.
1165
01:29:00,155 --> 01:29:01,281
Truly.
1166
01:29:06,438 --> 01:29:09,446
"Whence came these two
radiant, celestial brothers,
1167
01:29:09,546 --> 01:29:11,010
"united, for an instant,
1168
01:29:11,110 --> 01:29:15,377
"as they crossed the stratosphere
of our starry window?
1169
01:29:15,477 --> 01:29:18,180
"One from the East
and one from the West."
1170
01:29:18,857 --> 01:29:20,207
Very good.
1171
01:29:21,040 --> 01:29:23,042
Don't flirt with her.
1172
01:29:24,976 --> 01:29:27,186
Why are we stopping
at a barley field again?
1173
01:29:36,152 --> 01:29:39,032
I find these black
uniforms very drab.
1174
01:29:42,955 --> 01:29:46,333
Well, hello there, chaps.
We were just talking about you.
1175
01:29:46,433 --> 01:29:49,920
- Documents, please.
- With pleasure, as always.
1176
01:29:54,611 --> 01:29:56,471
You're the first of the
official death squads
1177
01:29:56,571 --> 01:29:58,704
to whom we've been
formally introduced.
1178
01:29:58,804 --> 01:30:00,806
How do you do?
1179
01:30:02,414 --> 01:30:04,458
Plus ça change, am I right?
1180
01:30:08,397 --> 01:30:11,900
That's a migratory visa with
stage three worker status, darling.
1181
01:30:12,235 --> 01:30:13,236
Read this.
1182
01:30:22,482 --> 01:30:25,360
- Come outside.
- Now, stay there.
1183
01:30:27,416 --> 01:30:29,835
I give you my word,
if you lay a finger on this man,
1184
01:30:30,002 --> 01:30:33,564
I'll see you dishonorably discharged,
locked up in the stockade
1185
01:30:33,723 --> 01:30:35,308
and hanged by sundown.
1186
01:30:36,842 --> 01:30:39,124
There are still faint
glimmers of civilization
1187
01:30:39,224 --> 01:30:43,617
left in this barbaric slaughterhouse
that was once known as humanity.
1188
01:30:46,185 --> 01:30:49,938
You filthy, goddamn,
pock-marked, fascist assholes!
1189
01:30:51,023 --> 01:30:53,776
He was one of them.
1190
01:30:53,901 --> 01:30:55,903
What more is there to say?
1191
01:31:03,618 --> 01:31:06,329
What happened in the end?
1192
01:31:06,429 --> 01:31:08,431
In the end they shot him.
1193
01:31:10,229 --> 01:31:12,231
So it all went to me.
1194
01:31:21,053 --> 01:31:24,264
After dinner, we went to collect
the keys to our rooms,
1195
01:31:24,431 --> 01:31:26,308
but Monsieur Jean had
abandoned his post.
1196
01:31:26,701 --> 01:31:29,037
I expect he's forgotten
all about us.
1197
01:31:29,137 --> 01:31:30,221
In recent years, of course,
1198
01:31:30,321 --> 01:31:32,767
such properties and holdings
as the Grand Budapest
1199
01:31:32,867 --> 01:31:36,235
had with very few exceptions
become common property.
1200
01:31:37,236 --> 01:31:39,155
While the precise terms
of his negotiation
1201
01:31:39,255 --> 01:31:41,182
with the new government
had never been announced,
1202
01:31:41,282 --> 01:31:43,172
the result was an open secret,
1203
01:31:43,784 --> 01:31:46,630
Zero Moustafa had traded
a great and important fortune
1204
01:31:46,745 --> 01:31:51,000
in exchange for one costly,
unprofitable, doomed hotel.
1205
01:31:52,134 --> 01:31:53,135
Why?
1206
01:31:53,349 --> 01:31:55,393
Was it merely sentimental?
1207
01:31:56,147 --> 01:31:59,323
It was quite forward of me
and a bit out of character,
1208
01:31:59,447 --> 01:32:01,130
but I felt I must know,
1209
01:32:01,807 --> 01:32:03,809
for my health, I suppose.
1210
01:32:06,098 --> 01:32:08,267
Forgive me for asking.
I hope I haven't upset you.
1211
01:32:08,434 --> 01:32:10,436
No, of course not.
1212
01:32:11,604 --> 01:32:14,588
Is it simply your last connection
to that vanished world,
1213
01:32:14,688 --> 01:32:17,149
his world, if you will?
1214
01:32:17,249 --> 01:32:19,001
His world?
1215
01:32:19,111 --> 01:32:22,114
No, I don't think so.
1216
01:32:22,239 --> 01:32:24,324
You see, we shared a vocation.
1217
01:32:24,830 --> 01:32:26,582
It wouldn't have been necessary.
1218
01:32:27,005 --> 01:32:28,309
No.
1219
01:32:28,900 --> 01:32:31,705
The hotel I keep for Agatha.
1220
01:32:32,642 --> 01:32:33,959
We were happy here.
1221
01:32:34,900 --> 01:32:36,767
For a little while.
1222
01:32:41,538 --> 01:32:44,031
To be frank, I think
his world had vanished
1223
01:32:44,131 --> 01:32:46,049
long before he ever entered it.
1224
01:32:46,358 --> 01:32:47,776
But, I will say,
1225
01:32:47,931 --> 01:32:51,352
he certainly sustained the illusion
with a marvelous grace.
1226
01:32:52,978 --> 01:32:55,684
- Are you going up?
- No, I'll sit for a little while.
1227
01:32:55,933 --> 01:32:57,358
Good night.
1228
01:33:02,681 --> 01:33:03,765
The next week,
1229
01:33:03,906 --> 01:33:06,075
I sailed for a cure in South America
1230
01:33:06,283 --> 01:33:08,952
and began a long,
wandering journey abroad.
1231
01:33:09,161 --> 01:33:12,039
I did not return to
Europe for many years.
1232
01:33:17,044 --> 01:33:19,421
It was an enchanting old ruin.
1233
01:33:24,758 --> 01:33:27,252
But I never managed
to see it again.
1234
01:33:51,590 --> 01:33:54,090
Sync by Lez
using Subtitle Edit
100396