All language subtitles for 1 The Grand Budapest Hotel 2014

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,312 --> 00:01:58,052 It is an extremely common mistake, 2 00:01:58,152 --> 00:02:01,260 people think the writer's imagination is always at work, 3 00:02:01,360 --> 00:02:04,155 that he's constantly inventing an endless supply 4 00:02:04,255 --> 00:02:06,096 of incidents and episodes, 5 00:02:06,196 --> 00:02:09,868 that he simply dreams up his stories out of thin air. 6 00:02:10,244 --> 00:02:12,788 In point of fact, the opposite is true. 7 00:02:13,095 --> 00:02:15,190 Once the public knows you're a writer, 8 00:02:15,290 --> 00:02:18,068 they bring the characters and events to you 9 00:02:18,168 --> 00:02:20,754 and as long as you maintain your ability to look 10 00:02:20,921 --> 00:02:23,382 and to carefully listen, 11 00:02:23,549 --> 00:02:26,010 these stories will continue to... 12 00:02:26,385 --> 00:02:29,446 Stop it. Stop it! Don't! Don't do it! 13 00:02:34,351 --> 00:02:36,738 Will continue to seek you out 14 00:02:36,838 --> 00:02:38,605 over your lifetime. 15 00:02:38,772 --> 00:02:42,026 To him who has often told the tales of others, 16 00:02:42,401 --> 00:02:44,178 many tales will be told. 17 00:02:44,278 --> 00:02:45,979 - Sorry. - It's all right. 18 00:02:46,132 --> 00:02:49,283 The incidents that follow were described to me 19 00:02:49,450 --> 00:02:52,453 exactly as I present them here 20 00:02:52,619 --> 00:02:55,613 and in a wholly unexpected way. 21 00:03:02,588 --> 00:03:03,756 A number of years ago, 22 00:03:03,922 --> 00:03:06,842 while suffering from a mild case of "Scribe's Fever," 23 00:03:06,967 --> 00:03:10,721 a form of neurasthenia common among the intelligentsia of that time, 24 00:03:10,929 --> 00:03:12,848 I decided to spend the month of August 25 00:03:12,973 --> 00:03:16,894 in the spa town of Nebelsbad below the Alpine Sudetenwaltz, 26 00:03:17,311 --> 00:03:20,564 and had taken up rooms in the Grand Budapest, 27 00:03:20,731 --> 00:03:25,611 a picturesque, elaborate, and once widely celebrated establishment. 28 00:03:25,778 --> 00:03:28,405 I expect some of you will know it. 29 00:03:29,990 --> 00:03:33,410 It was off season and, by that time, decidedly out of fashion, 30 00:03:33,494 --> 00:03:36,254 and it had already begun its descent into shabbiness 31 00:03:36,354 --> 00:03:38,460 and eventual demolition. 32 00:03:40,225 --> 00:03:41,746 What few guests we were 33 00:03:41,846 --> 00:03:44,321 had quickly come to recognize one another by sight 34 00:03:44,421 --> 00:03:48,509 as the only living souls residing in the vast establishment, 35 00:03:48,609 --> 00:03:51,679 although I do not believe any acquaintance among our number had proceeded 36 00:03:51,845 --> 00:03:54,723 beyond the polite nods we exchanged as we passed 37 00:03:54,807 --> 00:03:55,845 in the Palm Court, 38 00:03:55,945 --> 00:03:57,302 in the Arabian baths, 39 00:03:57,402 --> 00:03:59,938 and onboard the Colonnade Funicular. 40 00:04:00,481 --> 00:04:03,400 We were a very reserved group, it seemed, 41 00:04:03,565 --> 00:04:05,451 and, without exception, 42 00:04:05,947 --> 00:04:07,371 solitary. 43 00:04:10,682 --> 00:04:13,309 Perhaps as a result of this general silence, 44 00:04:13,409 --> 00:04:15,662 I had established a casual and bantering familiarity 45 00:04:15,762 --> 00:04:18,414 with the hotel's concierge, a West-continental 46 00:04:18,580 --> 00:04:20,582 known only as Monsieur Jean, 47 00:04:20,749 --> 00:04:25,838 who struck one as being, at once, both lazy and, really, quite accommodating. 48 00:04:26,046 --> 00:04:28,424 I expect he was not well paid. 49 00:04:28,549 --> 00:04:29,883 In any case, one evening, 50 00:04:30,050 --> 00:04:32,636 as I stood conferring elbow-to-elbow with Monsieur Jean, 51 00:04:32,803 --> 00:04:37,057 as had become my habit, I noticed a new presence in our company. 52 00:04:37,433 --> 00:04:39,727 A small, elderly man, smartly dressed, 53 00:04:39,893 --> 00:04:42,813 with an exceptionally lively, intelligent face 54 00:04:43,022 --> 00:04:46,025 and an immediately perceptible air of sadness. 55 00:04:46,400 --> 00:04:49,695 He was, like the rest of us, alone, but also, I must say, 56 00:04:49,862 --> 00:04:54,491 he was the first that struck one as being deeply and truly lonely. 57 00:04:54,658 --> 00:04:57,411 A symptom of my own medical condition as well. 58 00:04:57,578 --> 00:04:59,496 Who's this interesting old fellow? 59 00:04:59,621 --> 00:05:01,081 I inquired of Monsieur Jean. 60 00:05:01,457 --> 00:05:03,959 To my surprise, he was distinctly taken aback. 61 00:05:04,126 --> 00:05:05,544 - Don't you know? - He asked. 62 00:05:05,711 --> 00:05:07,504 Don't you recognize him? 63 00:05:07,671 --> 00:05:08,964 He did look familiar. 64 00:05:09,371 --> 00:05:13,125 That's Mr. Moustafa himself. He arrived early this morning. 65 00:05:13,927 --> 00:05:15,471 This name will no doubt be familiar 66 00:05:15,554 --> 00:05:18,140 to the more seasoned persons among you. 67 00:05:20,559 --> 00:05:24,897 Mr. Zero Moustafa was at one time the richest man in Zubrowka, 68 00:05:27,024 --> 00:05:29,985 and was still indeed the owner of the Grand Budapest. 69 00:05:31,612 --> 00:05:33,530 He often comes and stays a week or more, 70 00:05:33,655 --> 00:05:35,741 three times a year at least, but never in the season. 71 00:05:35,949 --> 00:05:38,202 Monsieur Jean signaled to me and I leaned closer. 72 00:05:38,577 --> 00:05:39,620 I'll tell you a secret. 73 00:05:39,787 --> 00:05:42,039 He takes only a single-bed sleeping room without a bath 74 00:05:42,206 --> 00:05:43,999 in the rear corner of the top floor 75 00:05:44,166 --> 00:05:46,085 and it's smaller than the service elevator! 76 00:05:46,502 --> 00:05:47,753 It was well known, 77 00:05:47,961 --> 00:05:50,547 Zero Moustafa had purchased and famously inhabited 78 00:05:50,714 --> 00:05:53,634 some of the most lavish castles and palazzos on the continent. 79 00:05:53,884 --> 00:05:57,054 Yet here, in his own nearly empty hotel, 80 00:05:57,221 --> 00:05:59,973 he occupied a servant's quarters? 81 00:06:00,224 --> 00:06:03,553 At that moment, the curtain rose on a parenthetical, domestic drama... 82 00:06:04,060 --> 00:06:05,187 Shit. 83 00:06:05,333 --> 00:06:07,552 ...which required the immediate and complete attention 84 00:06:07,652 --> 00:06:09,654 of Monsieur Jean, 85 00:06:11,694 --> 00:06:14,071 but, frankly, did not hold mine for long. 86 00:06:21,537 --> 00:06:22,538 However, 87 00:06:22,705 --> 00:06:25,231 this premature intermission in the story of the curious, old man 88 00:06:25,541 --> 00:06:27,876 had left me, as the expression goes, 89 00:06:28,043 --> 00:06:30,129 "gespannt wie ein Flitzebogen," 90 00:06:30,546 --> 00:06:32,798 that is, on the edge of my seat, 91 00:06:32,923 --> 00:06:35,843 where I remained throughout the next morning, until, 92 00:06:36,010 --> 00:06:39,805 in what I have found to be its mysterious and utterly reliable fashion, 93 00:06:39,972 --> 00:06:43,892 fate, once again, intervened on my behalf. 94 00:06:47,813 --> 00:06:49,815 I admire your work. 95 00:06:52,943 --> 00:06:54,528 I beg your pardon? 96 00:06:56,113 --> 00:07:00,200 I said, I know and admire your wonderful work. 97 00:07:01,243 --> 00:07:03,078 Thank you most kindly, sir. 98 00:07:03,203 --> 00:07:07,003 Did Monsieur Jean have a word or two to share with you about the 99 00:07:07,103 --> 00:07:09,293 aged proprietor of this establishment? 100 00:07:09,877 --> 00:07:14,048 I must confess, I did myself inquire about you. 101 00:07:14,214 --> 00:07:16,884 He's perfectly capable, of course, Monsieur Jean 102 00:07:17,051 --> 00:07:18,844 but we can't claim he's a first, 103 00:07:19,011 --> 00:07:21,722 or, in earnest, even second-rate concierge. 104 00:07:21,805 --> 00:07:23,015 But there it is. 105 00:07:23,932 --> 00:07:25,768 Times have changed. 106 00:07:28,228 --> 00:07:31,982 The thermal baths are very beautiful. 107 00:07:32,107 --> 00:07:35,527 They were in their first condition. It couldn't be maintained, of course. 108 00:07:35,694 --> 00:07:37,279 Too decadent for current tastes. 109 00:07:37,654 --> 00:07:42,201 But I love it all just the same, this enchanting old ruin. 110 00:07:43,285 --> 00:07:45,913 How did you come to buy it, if I may ask? 111 00:07:46,080 --> 00:07:48,082 The Grand Budapest. 112 00:07:57,883 --> 00:07:58,884 I didn't. 113 00:08:08,602 --> 00:08:10,270 If you're not merely being polite, 114 00:08:10,646 --> 00:08:13,232 and you must tell me if that's the case, 115 00:08:13,357 --> 00:08:16,360 but if it genuinely does interest you, 116 00:08:16,735 --> 00:08:18,987 may I invite you to dine with me tonight, 117 00:08:19,238 --> 00:08:22,991 and it will be my pleasure and, indeed, my privilege to tell you 118 00:08:23,158 --> 00:08:26,704 "my story." Such as it is. 119 00:08:32,918 --> 00:08:34,837 Two ducks roasted with olives. 120 00:08:35,004 --> 00:08:37,297 Rabbit, salad? 121 00:08:37,673 --> 00:08:40,259 Pouilly-Jouvet '52, plus a split of the brut. 122 00:08:41,635 --> 00:08:44,722 That should provide us ample time 123 00:08:44,888 --> 00:08:47,141 - if I commence promptly. - By all means. 124 00:09:07,036 --> 00:09:12,416 Well, it begins, as it must, with our mutual friend's predecessor. 125 00:09:12,791 --> 00:09:15,961 The beloved, original concierge of The Grand Budapest. 126 00:09:17,254 --> 00:09:19,340 It begins, of course, with... 127 00:09:41,703 --> 00:09:43,947 - Bring the table to the window. - Yes, Monsieur Gustave. 128 00:09:44,047 --> 00:09:46,490 - Bring the tray to the table. - Right away, M Gustave. 129 00:09:46,705 --> 00:09:49,024 Right there... Have those been brushed and blocked? 130 00:09:49,217 --> 00:09:51,303 - Of course, M Gustave. - Pack them in the hat boxes. 131 00:09:51,403 --> 00:09:52,895 Is that from Oberstdorf & Company? 132 00:09:52,995 --> 00:09:54,824 - I believe so, M Gustave. - Second trunk. Who has the tickets? 133 00:09:54,924 --> 00:09:57,378 - I do, M Gustave. - Give them to me. 134 00:09:58,420 --> 00:10:00,714 These are in order. Wait in the corner. 135 00:10:08,889 --> 00:10:11,183 - I'm not leaving. - I beg your pardon? 136 00:10:11,350 --> 00:10:13,352 - I'm not leaving. - Why not? 137 00:10:13,727 --> 00:10:15,479 - I'm frightened. - Of what? 138 00:10:16,012 --> 00:10:18,218 I fear this may be the last time we ever see each other. 139 00:10:18,318 --> 00:10:19,800 Why on earth would that be the case? 140 00:10:19,900 --> 00:10:22,069 Well, I can't put it into words, but I feel it. 141 00:10:22,236 --> 00:10:24,922 For goodness sake, there's no reason for you to leave us if you'd... 142 00:10:25,022 --> 00:10:28,275 - Come with me. - To fucking Lutz? 143 00:10:28,375 --> 00:10:30,460 - Please. - Give me your hand. 144 00:10:32,329 --> 00:10:35,470 You've nothing to fear. You're always anxious before you travel. 145 00:10:35,570 --> 00:10:38,610 I admit, you appear to be suffering a more acute attack on this occasion. 146 00:10:38,710 --> 00:10:41,631 But, truly and honestly. Dear God. What have you done to your fingernails? 147 00:10:41,731 --> 00:10:43,345 - I beg your pardon? - This diabolical varnish. 148 00:10:43,445 --> 00:10:45,531 - The color is completely wrong. - Don't you like it? 149 00:10:45,631 --> 00:10:48,429 It's not that I don't like it. I am physically repulsed. 150 00:10:49,820 --> 00:10:52,958 - Perhaps this will soothe you. - What?... Don't recite. 151 00:10:53,058 --> 00:10:55,836 - Just listen to the words... Hush. - Please. Not now. 152 00:10:55,936 --> 00:10:59,356 "While questing once in noble wood of gray, medieval pine, 153 00:10:59,523 --> 00:11:03,861 "I came upon a tomb, rain-slick'd, rubbed-cool, ethereal, 154 00:11:04,028 --> 00:11:05,821 "its inscription long-vanished, 155 00:11:06,030 --> 00:11:08,365 "yet still within its melancholy fissures..." 156 00:11:09,450 --> 00:11:11,035 Will you light a candle for me, please? 157 00:11:12,327 --> 00:11:15,956 - In the sacristy of Santa Maria? - I'll see to it myself immediately. 158 00:11:16,760 --> 00:11:20,085 Remember, I'm always with you. 159 00:11:21,045 --> 00:11:23,839 - I love you. - I love you. 160 00:11:23,969 --> 00:11:25,316 Abfahren! 161 00:11:35,645 --> 00:11:37,325 It's quite a thing winning the loyalty 162 00:11:37,425 --> 00:11:40,432 of a woman like that for 19 consecutive seasons. 163 00:11:41,357 --> 00:11:42,357 Yes, sir. 164 00:11:42,457 --> 00:11:44,285 She's very fond of me, you know. 165 00:11:44,385 --> 00:11:45,386 Yes, sir. 166 00:11:45,486 --> 00:11:47,404 But I've never seen her like that before. 167 00:11:47,571 --> 00:11:48,572 No, sir. 168 00:11:48,947 --> 00:11:51,158 She was shaking like a shitting dog. 169 00:11:52,493 --> 00:11:53,494 Truly. 170 00:11:54,323 --> 00:11:56,433 Run to the cathedral of Santa Maria in Brucknerplatz. 171 00:11:56,533 --> 00:11:58,140 Buy one of the plain, half-length candles 172 00:11:58,240 --> 00:11:59,817 and take back four Klubecks in change. 173 00:11:59,917 --> 00:12:01,881 Light it in the sacristy, say a brief rosary 174 00:12:01,981 --> 00:12:04,264 then go to Mendl's and get me a courtesan au chocolat. 175 00:12:04,364 --> 00:12:06,967 If there's any money left, give it to the crippled shoe-shine boy. 176 00:12:08,550 --> 00:12:10,552 - Right away, sir. - Hold it. 177 00:12:12,930 --> 00:12:14,277 Who are you? 178 00:12:14,737 --> 00:12:16,723 I'm Zero, sir. The new Lobby Boy. 179 00:12:16,823 --> 00:12:18,120 - Zero, you say? - Yes, sir. 180 00:12:18,220 --> 00:12:20,942 Well, I've never heard of you, never laid eyes on you. Who hired you? 181 00:12:21,042 --> 00:12:23,586 - Mr. Mosher, sir. - Mr. Mosher! 182 00:12:24,400 --> 00:12:25,442 Yes, Monsieur Gustave? 183 00:12:25,609 --> 00:12:28,278 Am I to understand you've surreptitiously hired this young man 184 00:12:28,362 --> 00:12:29,613 in the position of a Lobby Boy? 185 00:12:29,947 --> 00:12:33,409 He's been engaged for a trial period, pending your approval, of course. 186 00:12:35,035 --> 00:12:37,329 Perhaps, yes. Thank you, Mr. Mosher. 187 00:12:37,454 --> 00:12:39,915 You're most welcome, Monsieur Gustave. 188 00:12:40,608 --> 00:12:43,034 You're now going to be officially interviewed. 189 00:12:43,134 --> 00:12:45,261 Should I go and light the candle first, sir? 190 00:12:45,361 --> 00:12:46,571 What? No. 191 00:12:50,300 --> 00:12:51,343 Experience? 192 00:12:51,468 --> 00:12:53,554 Hotel Kinski, Kitchen Boy, six months. 193 00:12:53,971 --> 00:12:56,098 Hotel Berlitz, Mop and Broom Boy, three months. 194 00:12:56,258 --> 00:12:58,936 - Before that I was a Skillet Scrubber... - Experience, zero. 195 00:12:59,043 --> 00:13:01,169 - Thank you again, M Gustave. - Straighten that cap, Anatole. 196 00:13:01,269 --> 00:13:03,324 - The pleasure's mine, Herr Schneider. - The strap's busted. 197 00:13:03,424 --> 00:13:05,150 - These are not acceptable. - I fully agree. 198 00:13:05,250 --> 00:13:07,985 - Education? - I studied reading and spelling. 199 00:13:08,152 --> 00:13:10,362 I started my primary school. I almost... 200 00:13:10,529 --> 00:13:12,656 - Education, zero. - Now it's exploded. 201 00:13:12,890 --> 00:13:14,812 Good morning, Cicero. Call the goddamn plumber! 202 00:13:14,912 --> 00:13:17,519 - This afternoon, Monsieur Gustave? - Without fail, Frau Liebling. 203 00:13:17,619 --> 00:13:19,204 - What in hell is this? - Not now. 204 00:13:19,641 --> 00:13:21,643 Family? 205 00:13:23,667 --> 00:13:25,544 Zero. 206 00:13:25,919 --> 00:13:27,921 Six, Igor. 207 00:13:35,262 --> 00:13:37,139 Why do you want to be a Lobby Boy? 208 00:13:39,141 --> 00:13:43,520 Well, who wouldn't, at the Grand Budapest, sir? 209 00:13:43,687 --> 00:13:45,689 It's an institution. 210 00:13:48,567 --> 00:13:50,235 Very good. 211 00:14:05,459 --> 00:14:07,628 - A thousand Klubecks. - My goodness. 212 00:14:09,046 --> 00:14:11,632 Were you ever a Lobby Boy, sir? 213 00:14:12,049 --> 00:14:13,050 What do you think? 214 00:14:13,217 --> 00:14:15,175 Well, I suppose you'd have to start somewhere... 215 00:14:15,295 --> 00:14:17,096 - Go and light the goddamn candle. - Yes, sir. 216 00:14:22,226 --> 00:14:24,228 And so, my life began. 217 00:14:27,064 --> 00:14:28,315 Junior Lobby Boy in-training, 218 00:14:28,482 --> 00:14:29,837 Grand Budapest Hotel, 219 00:14:29,985 --> 00:14:32,967 under the strict command of Monsieur Gustave H. 220 00:14:33,113 --> 00:14:36,573 I became his pupil, and he was to be my counselor and guardian. 221 00:14:36,740 --> 00:14:38,492 What is a Lobby Boy? 222 00:14:38,701 --> 00:14:42,061 A Lobby Boy's completely invisible, yet always in sight. 223 00:14:42,214 --> 00:14:44,415 A Lobby Boy remembers what people hate. 224 00:14:44,581 --> 00:14:46,417 A Lobby Boy anticipates the client's needs 225 00:14:46,583 --> 00:14:48,669 before the needs are needed. 226 00:14:49,003 --> 00:14:52,089 A Lobby Boy is, above all, discreet to a fault. 227 00:14:52,256 --> 00:14:54,223 Our guests know their deepest secrets, 228 00:14:54,323 --> 00:14:56,049 some of which are, frankly, rather unseemly, 229 00:14:56,149 --> 00:14:57,761 will go with us to our graves. 230 00:14:58,137 --> 00:15:00,639 - So keep your mouth shut, Zero. - Yes, sir. 231 00:15:02,766 --> 00:15:04,727 That's all for now. 232 00:15:05,102 --> 00:15:07,021 I began to realize that many of the hotel's 233 00:15:07,187 --> 00:15:10,774 most valued and distinguished guests came for him. 234 00:15:11,108 --> 00:15:14,028 It seemed to be an essential part of his duties, 235 00:15:14,236 --> 00:15:16,447 but I believe it was also his pleasure. 236 00:15:18,490 --> 00:15:20,451 The requirements were always the same. 237 00:15:20,617 --> 00:15:23,203 They had to be rich, 238 00:15:23,370 --> 00:15:24,455 old, 239 00:15:24,621 --> 00:15:25,748 insecure, 240 00:15:26,123 --> 00:15:27,166 vain, 241 00:15:27,291 --> 00:15:28,500 superficial, 242 00:15:28,667 --> 00:15:29,752 blonde, 243 00:15:30,127 --> 00:15:31,545 needy. 244 00:15:33,070 --> 00:15:34,573 Why blonde? 245 00:15:36,800 --> 00:15:38,218 Because they all were. 246 00:15:39,048 --> 00:15:40,133 He was, by the way, 247 00:15:40,260 --> 00:15:43,542 the most liberally perfumed man I had ever encountered. 248 00:15:43,682 --> 00:15:46,560 The scent announced his approach from a great distance 249 00:15:48,145 --> 00:15:50,731 and lingered for many minutes after he was gone. 250 00:15:52,822 --> 00:15:55,486 I worked six days each week plus a half-day Sunday, 251 00:15:55,735 --> 00:15:57,863 5:00 AM until just after midnight. 252 00:15:59,302 --> 00:16:01,617 Our meals were small but frequent, for stamina. 253 00:16:02,071 --> 00:16:04,661 Two breakfasts, two lunches and a late supper. 254 00:16:06,094 --> 00:16:09,208 Monsieur Gustave also delivered a nightly sermon. 255 00:16:09,333 --> 00:16:12,419 Rudeness is merely the expression of fear. 256 00:16:12,586 --> 00:16:14,755 People fear they won't get what they want. 257 00:16:15,130 --> 00:16:18,550 The most dreadful and unattractive person only needs to be loved, 258 00:16:18,676 --> 00:16:21,220 and they will open up like a flower. 259 00:16:21,387 --> 00:16:22,846 I am reminded of a verse, 260 00:16:23,222 --> 00:16:25,557 "The painter's brush touched the inchoate face 261 00:16:25,724 --> 00:16:27,685 "by ends of nimble bristles 262 00:16:27,851 --> 00:16:31,772 "and with their blush of first color, rendered her lifeless cheek living." 263 00:16:32,147 --> 00:16:35,192 His own dinner, he took alone in his room. 264 00:16:40,739 --> 00:16:44,493 The identity of the owner of the hotel was unknown to all of us. 265 00:16:44,660 --> 00:16:48,497 Each month, his emissary, known as Deputy Kovacs, arrived 266 00:16:48,664 --> 00:16:50,541 to review the books and convey messages 267 00:16:50,708 --> 00:16:53,293 on behalf of the mysterious proprietor. 268 00:16:53,640 --> 00:16:56,422 On these occasions, Monsieur Gustave and our business manager, 269 00:16:56,588 --> 00:17:01,218 Herr Becker, met with him in private consultation above Reception. 270 00:17:12,855 --> 00:17:15,441 This was also when I met Agatha, 271 00:17:33,584 --> 00:17:35,586 but we won't discuss that. 272 00:18:26,985 --> 00:18:28,032 - What do you want? - Look. 273 00:18:32,601 --> 00:18:33,727 Dear God. 274 00:18:33,977 --> 00:18:35,312 I'm terribly sorry, sir. 275 00:18:35,479 --> 00:18:37,481 - We must go to her. - We must? 276 00:18:37,648 --> 00:18:41,276 Tout de suite. She needs me, and I need you to help me with my bags and so on. 277 00:18:43,237 --> 00:18:44,822 - How fast can you pack? - Five minutes. 278 00:18:44,948 --> 00:18:46,949 Do it. And bring a bottle of the Pouilly-Jouvet '26 279 00:18:47,032 --> 00:18:48,367 in an ice bucket with two glasses 280 00:18:48,450 --> 00:18:51,412 so we don't have to drink the cat piss they serve in the dining car. 281 00:19:00,462 --> 00:19:02,548 I blame myself. 282 00:19:03,382 --> 00:19:06,635 She tried to tell me she had a premonition. I didn't listen. 283 00:19:06,987 --> 00:19:08,500 All of Lutz will be dressed in black, 284 00:19:08,600 --> 00:19:10,514 except her own ghastly, deceitful children 285 00:19:10,597 --> 00:19:12,990 whom she loathed and couldn't bear to kiss hello. 286 00:19:13,090 --> 00:19:15,357 They'll be dancing like gypsies. 287 00:19:18,355 --> 00:19:20,399 There's really no point in doing anything in life, 288 00:19:20,482 --> 00:19:22,401 because it's all over in the blink of an eye... 289 00:19:22,484 --> 00:19:25,446 And, the next thing you know, rigor mortis sets in. 290 00:19:25,952 --> 00:19:28,490 Oh, how the good die young. 291 00:19:28,657 --> 00:19:31,618 With any luck, she's left a few Klubecks for your old friend, 292 00:19:31,744 --> 00:19:34,997 but one never knows until the ink is dry on the death certificate. 293 00:19:36,582 --> 00:19:38,459 She was dynamite in the sack, by the way. 294 00:19:40,502 --> 00:19:42,755 She was 84, Monsieur Gustave. 295 00:19:42,921 --> 00:19:44,506 I've had older. 296 00:19:44,631 --> 00:19:46,342 When you're young, it's all fillet steak, 297 00:19:46,508 --> 00:19:49,511 but as the years go by, you have to move on to the cheaper cuts, 298 00:19:49,636 --> 00:19:51,889 which is fine with me, because I like those. 299 00:19:52,056 --> 00:19:54,475 More flavorful, or so they say. 300 00:19:57,770 --> 00:19:59,772 Why are we stopping at a barley field? 301 00:20:14,953 --> 00:20:16,705 Well, hello there, chaps. 302 00:20:17,154 --> 00:20:18,381 Documents, please. 303 00:20:18,655 --> 00:20:20,261 With pleasure. 304 00:20:24,630 --> 00:20:26,548 It's not a very flattering portrait, I'm afraid. 305 00:20:26,715 --> 00:20:28,425 I was once considered a great beauty. 306 00:20:29,796 --> 00:20:31,929 What does the "F" stand for? Fritz? Franz? 307 00:20:32,570 --> 00:20:34,807 - Franz. - I knew it! 308 00:20:36,100 --> 00:20:38,018 He's making a funny face. 309 00:20:38,394 --> 00:20:41,814 That's a Migratory Visa with Stage Three Worker Status, Franz, darling. 310 00:20:41,980 --> 00:20:44,066 He's with me. 311 00:20:44,942 --> 00:20:45,984 Come outside, please. 312 00:20:47,822 --> 00:20:50,671 Now, wait a minute. Sit down, Zero. His papers are in order. 313 00:20:50,851 --> 00:20:53,617 I cross-referenced them myself with the Bureau of Labor and Servitude. 314 00:20:53,717 --> 00:20:56,077 You can't arrest him simply because he's a bloody immigrant. 315 00:20:56,177 --> 00:20:57,955 He hasn't done anything wrong. 316 00:21:03,669 --> 00:21:05,587 Stop it, damn you! 317 00:21:05,838 --> 00:21:08,040 Never mind, Monsieur Gustave! Let them proceed! 318 00:21:08,160 --> 00:21:09,870 Ow! That hurts! 319 00:21:12,594 --> 00:21:15,431 You filthy, goddamn, pock-marked, fascist assholes! 320 00:21:15,870 --> 00:21:17,974 Take your hands off my Lobby Boy! 321 00:21:29,887 --> 00:21:31,138 What's the problem? 322 00:21:31,238 --> 00:21:32,351 This is outrageous. 323 00:21:32,451 --> 00:21:35,134 The young man works for me at the Grand Budapest Hotel in Nebelsbad. 324 00:21:37,036 --> 00:21:38,495 Monsieur Gustave? 325 00:21:41,165 --> 00:21:43,167 My name is Henckels. 326 00:21:44,626 --> 00:21:47,671 I'm the son of Dr. and Mrs. Wolfgang Henckels-Bergersdörfer. 327 00:21:48,200 --> 00:21:49,631 Do you remember me? 328 00:21:50,632 --> 00:21:54,178 I know exactly who you are. It's uncanny. You're little Albert. 329 00:21:54,511 --> 00:21:56,180 I'm terribly embarrassed. Release them. 330 00:21:57,296 --> 00:21:59,141 Release them. 331 00:22:06,196 --> 00:22:07,405 Your colleague is stateless. 332 00:22:07,581 --> 00:22:09,874 He'll need to apply for a revised Special Transit Permit, 333 00:22:10,021 --> 00:22:13,197 which at this point may be very difficult to acquire. 334 00:22:13,530 --> 00:22:14,531 Take this. 335 00:22:15,949 --> 00:22:18,952 It's temporary but it's the best I can offer, I'm afraid. 336 00:22:19,176 --> 00:22:21,303 And how's your wonderful mother? 337 00:22:21,538 --> 00:22:23,457 - She's very well, thank you. - I adore her. 338 00:22:23,540 --> 00:22:25,793 - Send my love. - I will. 339 00:22:26,710 --> 00:22:30,589 Your companion was very kind to me when I was a lonely little boy. 340 00:22:31,632 --> 00:22:33,967 My men and I apologize for disturbing you. 341 00:22:34,176 --> 00:22:36,178 I beg your pardon, sir. 342 00:22:52,653 --> 00:22:55,823 You see? There are still faint glimmers of civilization 343 00:22:55,989 --> 00:22:59,743 left in this barbaric slaughterhouse that was once known as humanity. 344 00:22:59,952 --> 00:23:04,164 Indeed, that's what we provide in our own modest, humble, insignificant... 345 00:23:05,749 --> 00:23:07,751 Oh, fuck it. 346 00:23:39,185 --> 00:23:42,021 Where is she, Clotilde? Take me to her. 347 00:24:17,527 --> 00:24:19,687 You're looking so well, darling. You really are. 348 00:24:19,791 --> 00:24:20,991 They've done a marvelous job. 349 00:24:21,091 --> 00:24:23,857 I don't know what sort of cream they've put on you down at the morgue, 350 00:24:23,957 --> 00:24:25,279 but I want some. 351 00:24:25,398 --> 00:24:27,664 Honestly, you look better than you have in years. 352 00:24:27,790 --> 00:24:29,792 You look like you're alive. 353 00:24:35,452 --> 00:24:39,292 Oh, you changed it after all. It's perfect. 354 00:24:39,590 --> 00:24:41,425 - Clotilde? - Yes, Monsieur Gustave? 355 00:24:41,525 --> 00:24:43,684 A glass of chilled water with no ice, please. 356 00:24:43,784 --> 00:24:44,891 Yes, Monsieur Gustave... 357 00:24:44,991 --> 00:24:48,198 and, also, M. Serge would like to speak with you privately in his office, please. 358 00:24:50,771 --> 00:24:52,356 All right, then. 359 00:24:52,731 --> 00:24:54,733 I shan't be long, darling. 360 00:24:55,943 --> 00:24:57,986 We were escorted through a green baize door, 361 00:24:58,112 --> 00:25:01,407 down a narrow service corridor and into the butler's pantry. 362 00:25:04,326 --> 00:25:06,412 A moment later, the kitchen passage swung open 363 00:25:06,704 --> 00:25:09,957 and a small servant dressed in white jolted into the room. 364 00:25:10,973 --> 00:25:13,085 I've never forgotten the look on that man's face. 365 00:25:14,114 --> 00:25:15,963 What the devil is going on? 366 00:25:16,672 --> 00:25:20,259 I, myself, had never set foot inside a house of this kind in my life. 367 00:25:21,802 --> 00:25:24,354 I understood very little about the events that were to follow. 368 00:25:24,561 --> 00:25:27,349 But, eventually, I came to recognize, 369 00:25:27,725 --> 00:25:31,145 when the destiny of a great fortune is at stake, 370 00:25:31,311 --> 00:25:35,232 men's greed spreads like a poison in the bloodstream. 371 00:25:38,360 --> 00:25:40,696 Uncles, nephews, cousins, 372 00:25:40,863 --> 00:25:43,365 in-laws of increasingly tenuous connection. 373 00:25:43,741 --> 00:25:45,301 The old woman's most distant relations 374 00:25:45,411 --> 00:25:47,497 had come foraging out of the woodwork. 375 00:25:49,121 --> 00:25:53,250 At the head of this congregation, it was a disorienting coincidence, 376 00:25:53,417 --> 00:25:56,170 we discovered our own Deputy Kovacs, 377 00:25:56,378 --> 00:25:59,131 himself an important attorney, of course. 378 00:25:59,340 --> 00:26:02,801 He was the executor of the dead widow's estate. 379 00:26:09,721 --> 00:26:12,724 This is Madame D's last will and testament. 380 00:26:13,896 --> 00:26:15,898 It consists of a general tontine 381 00:26:16,023 --> 00:26:19,943 drawn up before the event of her husband's death 46 years ago, 382 00:26:20,152 --> 00:26:23,280 in combination with 635 amendments, 383 00:26:23,447 --> 00:26:26,200 notations, corrections, and letters of wishes 384 00:26:26,367 --> 00:26:29,453 executed during the subsequent decades. 385 00:26:31,830 --> 00:26:33,643 The ultimate legality of this accumulation 386 00:26:33,791 --> 00:26:34,917 requires further analysis, 387 00:26:35,042 --> 00:26:38,087 but in the opinion of this office, it was Madame D's intention 388 00:26:38,295 --> 00:26:40,214 that control of the vast bulk of her estate 389 00:26:40,339 --> 00:26:43,092 should be transferred, forthwith, to her son, Dmitri, 390 00:26:43,970 --> 00:26:45,928 with special allowances for his sisters, 391 00:26:46,095 --> 00:26:48,430 Marguerite, Laetizia, and Carolina, 392 00:26:48,599 --> 00:26:51,906 and minor gifts for various members of the extended family 393 00:26:52,026 --> 00:26:55,396 as shown in the List of Recipients, which I will elucidate in due course. 394 00:26:57,856 --> 00:26:58,941 However. 395 00:27:02,403 --> 00:27:03,821 An additional codicil, 396 00:27:03,946 --> 00:27:07,326 delivered into my possession by post only this morning, 397 00:27:07,486 --> 00:27:09,879 and, by all indications, sent by Madame D 398 00:27:10,006 --> 00:27:11,492 during the last hours of her life, 399 00:27:11,626 --> 00:27:14,039 contains an amendment to the original certificate, 400 00:27:14,248 --> 00:27:18,252 which, as prescribed by law, I will read to you now. 401 00:27:18,377 --> 00:27:19,737 The authenticity of this document 402 00:27:19,837 --> 00:27:22,170 has not yet been confirmed by the presiding magistrate, 403 00:27:22,330 --> 00:27:26,093 so I ask that all parties be patient and refrain from comment 404 00:27:26,260 --> 00:27:29,513 until such time as our investigations can be completed. 405 00:27:38,397 --> 00:27:41,859 "To my esteemed friend who comforted me in my later years 406 00:27:41,984 --> 00:27:44,236 "and brought sunshine into the life of an old woman 407 00:27:44,544 --> 00:27:47,281 "who thought that she would never be happy again. 408 00:27:47,406 --> 00:27:49,324 "Monsieur Gustave H, 409 00:27:51,118 --> 00:27:53,697 "I bequeath, bestow and devise, free of all taxation 410 00:27:53,857 --> 00:27:56,735 "and with full and absolute fiduciary entitlement, 411 00:27:57,416 --> 00:27:59,168 "the painting known as 'Boy with Apple...'" 412 00:27:59,293 --> 00:28:01,060 - Wow! - "...by Johannes van Hoytl..." 413 00:28:01,160 --> 00:28:02,160 - I can't believe it. 414 00:28:02,260 --> 00:28:03,459 - "...the younger..." - What? 415 00:28:03,559 --> 00:28:05,308 "...which gave us both so much pleasure." 416 00:28:05,408 --> 00:28:06,408 The van Hoytl? 417 00:28:06,508 --> 00:28:07,738 - Tax-free? - Can she do that? 418 00:28:07,843 --> 00:28:09,845 Who's Gustave H? 419 00:28:11,013 --> 00:28:12,556 I'm afraid that's me, darling. 420 00:28:15,017 --> 00:28:17,269 That fucking faggot! 421 00:28:17,562 --> 00:28:20,022 He's a concierge. What are you doing here? 422 00:28:20,147 --> 00:28:23,150 I've come to pay my respects to a great woman whom I loved. 423 00:28:23,630 --> 00:28:26,590 - This man is an intruder in my home! - It's not yours yet, Dmitri. 424 00:28:26,690 --> 00:28:29,056 Only when probate is granted, and the Deed of Entitlement... 425 00:28:29,156 --> 00:28:31,522 You're not getting Boy with Apple, you goddamn little fruit! 426 00:28:33,307 --> 00:28:35,434 How's that supposed to make me feel? 427 00:28:35,540 --> 00:28:37,584 Call the police. We're pressing charges. 428 00:28:37,873 --> 00:28:40,876 This criminal has plagued my family for nearly 20 years. 429 00:28:41,043 --> 00:28:43,003 He's a ruthless adventurer and a con-artist 430 00:28:43,087 --> 00:28:45,172 who preys on mentally feeble, sick old ladies, 431 00:28:45,965 --> 00:28:47,483 and he probably fucks them, too! 432 00:28:47,971 --> 00:28:50,084 I go to bed with all my friends. 433 00:28:59,939 --> 00:29:01,619 Where's Céline? 434 00:29:01,719 --> 00:29:03,006 What? 435 00:29:03,106 --> 00:29:05,208 She's dead. We're reading her will. 436 00:29:05,317 --> 00:29:07,486 Oh, yes, yes, of course. 437 00:29:08,413 --> 00:29:10,886 If I learn you ever once laid a finger on my mother's body, 438 00:29:10,986 --> 00:29:14,317 living or dead, I swear to God, I'll cut your throat! You hear me? 439 00:29:14,457 --> 00:29:16,453 I thought I was supposed to be a fucking faggot. 440 00:29:17,538 --> 00:29:20,207 - You are, but you're bisexual. - Let's change the subject. 441 00:29:20,374 --> 00:29:21,417 I'm leaving. 442 00:29:27,381 --> 00:29:29,967 Wait here quietly, please. 443 00:29:30,743 --> 00:29:34,233 That picture, Boy with Apple, is priceless. Understand? 444 00:29:34,349 --> 00:29:35,733 Congratulations, Monsieur Gustave! 445 00:29:35,833 --> 00:29:37,759 They're going to fight me for the son of a bitch. 446 00:29:37,859 --> 00:29:40,117 - Is it very beautiful? - Beyond description. 447 00:29:40,270 --> 00:29:42,647 "E'en the most gifted bard's rhyme can only sing 448 00:29:42,839 --> 00:29:44,883 "but to the lack of her and all she isn't! 449 00:29:45,107 --> 00:29:47,401 - "His tongue doth..." - Can I see it? 450 00:29:47,568 --> 00:29:49,570 I don't see why not. 451 00:30:21,648 --> 00:30:23,837 This is van Hoytl's exquisite portrayal 452 00:30:23,979 --> 00:30:26,148 of a beautiful boy on the cusp of manhood. 453 00:30:26,315 --> 00:30:29,068 Blond, smooth. Skin as white as that milk. 454 00:30:29,193 --> 00:30:30,444 Of impeccable provenance. 455 00:30:30,652 --> 00:30:34,239 One of the last in private hands, and unquestionably, the best. 456 00:30:34,448 --> 00:30:35,699 It's a masterpiece. 457 00:30:36,033 --> 00:30:38,077 The rest of this shit is worthless junk. 458 00:31:25,232 --> 00:31:26,792 M. Gustave? 459 00:31:29,086 --> 00:31:30,963 Can I help you? 460 00:31:31,964 --> 00:31:34,883 Yes, Serge, you can wrap this up, please. 461 00:31:35,035 --> 00:31:39,135 Wrap up... Boy with Apple? 462 00:31:57,229 --> 00:31:59,606 What did you want to tell me, before? 463 00:32:00,784 --> 00:32:02,786 I think I cannot say right now. 464 00:32:03,162 --> 00:32:05,414 Write me tomorrow. Lutzbahn Station! 465 00:32:17,384 --> 00:32:19,386 I'll never part with it. 466 00:32:19,553 --> 00:32:23,849 It reminded her of me. It will remind me of her. Always. 467 00:32:24,266 --> 00:32:26,810 I'll die with this picture above my bed. 468 00:32:27,144 --> 00:32:29,146 See the resemblance? 469 00:32:30,147 --> 00:32:32,149 Oh, oh, yes. 470 00:32:37,446 --> 00:32:39,198 Actually, we should sell it. 471 00:32:39,406 --> 00:32:42,409 Sooner rather than later, in case they try to steal it back. 472 00:32:42,576 --> 00:32:45,417 Plus, something about those lunatic foot-soldiers on the express... 473 00:32:45,537 --> 00:32:49,217 This could be a tricky war and a long dry spell in the hotel trade. 474 00:32:49,352 --> 00:32:51,771 For all we know, they could board us up tomorrow. 475 00:32:58,116 --> 00:32:59,956 Let's make a solemn blood-pact. 476 00:33:00,372 --> 00:33:02,698 We'll contact the black market and liquidate Boy with Apple 477 00:33:02,798 --> 00:33:03,798 by the end of the week, 478 00:33:03,898 --> 00:33:06,817 then leave the country and lay low somewhere along the Maltese Riviera 479 00:33:06,917 --> 00:33:09,503 until the troubles blow over and we resume our posts. 480 00:33:09,603 --> 00:33:11,355 In exchange for your help, your loyalty 481 00:33:11,563 --> 00:33:13,357 and your services as my personal valet, 482 00:33:13,565 --> 00:33:18,153 I pledge to you 1.5% of the net sale price. 483 00:33:18,320 --> 00:33:20,322 - 1.5? - Plus room and board. 484 00:33:21,904 --> 00:33:24,243 - Could we make it 10? - 10? Are you joking? 485 00:33:24,549 --> 00:33:26,301 That's more than I'd pay an actual dealer, 486 00:33:26,428 --> 00:33:28,680 and you wouldn't know chiaroscuro from chicken giblets. 487 00:33:28,789 --> 00:33:31,655 No, 1.5 is correct. But, I'll tell you what, if I die first, 488 00:33:31,755 --> 00:33:34,391 and I most certainly will, you will be my sole heir. 489 00:33:34,535 --> 00:33:37,301 There's not much in the kitty except a set of ivory-backed hairbrushes 490 00:33:37,401 --> 00:33:38,764 and my library of romantic poetry, 491 00:33:38,864 --> 00:33:41,385 but when the time comes, these will be yours, 492 00:33:41,510 --> 00:33:44,888 along with whatever we haven't already spent on whores and whiskey. 493 00:33:45,034 --> 00:33:47,599 This is our sacred bond. 494 00:33:47,766 --> 00:33:49,768 I'll draw it up right now. 495 00:33:54,773 --> 00:33:59,134 I, Monsieur Gustave H, being of relatively sound mind and body, 496 00:33:59,260 --> 00:34:02,974 on this day, the 19th of October, in the year of our Lord 1932... 497 00:34:03,240 --> 00:34:05,909 He never told me where he came from. 498 00:34:09,496 --> 00:34:11,707 I never asked who his family had been. 499 00:34:32,644 --> 00:34:34,646 Excuse me. 500 00:34:35,397 --> 00:34:36,398 Uh-huh? 501 00:34:37,524 --> 00:34:40,819 The police are here. They asked for you. 502 00:34:44,740 --> 00:34:46,742 Tell them I'll be right down. 503 00:34:47,936 --> 00:34:49,938 Okay. 504 00:34:55,212 --> 00:34:57,132 Have you ever been questioned by the authorities? 505 00:34:57,232 --> 00:35:00,013 Yes, on one occasion. I was arrested and tortured by the rebel militia 506 00:35:00,113 --> 00:35:01,156 after the Desert Uprising. 507 00:35:01,256 --> 00:35:03,465 - You know the drill, then. Zip it. - Of course. 508 00:35:03,565 --> 00:35:06,860 You've never heard the word "van Hoytl" in your life. Okay, let's go. 509 00:35:22,034 --> 00:35:24,036 How may we serve you, gentlemen? 510 00:35:25,228 --> 00:35:26,521 Ah, Inspector Henckels. 511 00:35:26,621 --> 00:35:29,259 "By order of the Commissioner of Police, Zubrowka Province, 512 00:35:29,359 --> 00:35:31,319 "I hereby place you under arrest for the murder of 513 00:35:31,419 --> 00:35:33,815 "Madame Céline Villeneuve Desgoffe und Taxis." 514 00:35:33,933 --> 00:35:37,020 I knew there was something fishy. We never got the cause of death. 515 00:35:37,207 --> 00:35:40,543 She's been murdered and you think I did it. 516 00:35:42,239 --> 00:35:44,241 Hey! 517 00:35:46,072 --> 00:35:48,074 Stop! 518 00:36:37,453 --> 00:36:39,131 What happened? 519 00:36:39,231 --> 00:36:42,028 What happened, my dear Zero, is I beat the living shit 520 00:36:42,128 --> 00:36:44,801 out of a sniveling little runt called Pinky Bandinski 521 00:36:44,901 --> 00:36:46,678 who had the gall to question my virility, 522 00:36:46,778 --> 00:36:49,298 because if there's one thing we've learned from penny dreadfuls, 523 00:36:49,398 --> 00:36:51,558 it's that, when you find yourself in a place like this, 524 00:36:51,658 --> 00:36:53,166 you must never be a candy-ass. 525 00:36:53,266 --> 00:36:55,165 You've got to prove yourself from Day One. 526 00:36:55,265 --> 00:36:57,059 You've got to win their respect. 527 00:36:57,701 --> 00:37:00,788 You should take a long look at his ugly mug this morning. 528 00:37:03,691 --> 00:37:05,538 He's, actually, become a dear friend. 529 00:37:05,771 --> 00:37:07,073 You'll meet him, I hope. 530 00:37:08,125 --> 00:37:10,010 So. You've talked to Kovacs? 531 00:37:10,720 --> 00:37:12,013 I saw him last night in secret. 532 00:37:12,113 --> 00:37:14,400 He made me take an oath on a Bible I wouldn't tell a soul. 533 00:37:14,500 --> 00:37:16,725 - You're supposed to also. - I'll do that later. 534 00:37:16,850 --> 00:37:19,676 - He suspects you're innocent. - Of course he does. 535 00:37:19,856 --> 00:37:21,438 What's the charge? 536 00:37:22,773 --> 00:37:25,734 In the small hours of the evening of 19 October, 537 00:37:25,901 --> 00:37:28,946 an individual well-known to the house and staff, a Monsieur Gustave H, 538 00:37:29,113 --> 00:37:32,408 did arrive at the Desgoffe und Taxis residence in Lutz 539 00:37:32,574 --> 00:37:34,993 and entered by the rear service alley, 540 00:37:35,119 --> 00:37:36,446 alerting no one to his presence, 541 00:37:36,546 --> 00:37:40,365 and did then proceed by way of back stairs and servants' passage, 542 00:37:40,505 --> 00:37:43,091 to deliver himself into the private chambers of Madame D. 543 00:37:43,934 --> 00:37:46,034 There is no evidence to indicate whether this visit 544 00:37:46,134 --> 00:37:48,549 had been pre-arranged with her or not. 545 00:37:48,716 --> 00:37:53,637 The next morning Madame D was found dead by strychnine poisoning. 546 00:37:53,776 --> 00:37:55,942 Monsieur Gustave was not observed on the premises again 547 00:37:56,056 --> 00:37:59,184 until, of course, 24 hours later. 548 00:37:59,560 --> 00:38:04,106 The identity of his accusers is made clear in this notarized deposition. 549 00:38:04,481 --> 00:38:07,885 They include, essentially, all members of the extended family, 550 00:38:08,278 --> 00:38:12,740 but the key witness who actually ostensibly saw the alleged events 551 00:38:12,906 --> 00:38:15,617 appears to have fled the jurisdiction. 552 00:38:15,784 --> 00:38:17,536 His whereabouts are currently unknown, 553 00:38:17,661 --> 00:38:20,164 but he's being sought and pursued by the relevant authorities. 554 00:38:21,259 --> 00:38:22,624 Who is he? 555 00:38:26,712 --> 00:38:28,797 - Serge? - I'm afraid so. 556 00:38:29,006 --> 00:38:31,216 That little prick. 557 00:38:31,663 --> 00:38:33,701 No, I don't believe it. They put him up to it. 558 00:38:33,844 --> 00:38:35,929 I've been dropped into a nest of vipers. 559 00:38:36,096 --> 00:38:37,097 You have an alibi? 560 00:38:37,269 --> 00:38:39,600 Of course, but she's married to the Duke of Westphalia. 561 00:38:39,767 --> 00:38:42,478 I can't allow her name to get mixed-up in all this monkey business. 562 00:38:42,644 --> 00:38:46,530 - Your life may be at stake. - I know, but the bitch legged it. 563 00:38:46,734 --> 00:38:50,321 She's already onboard the Queen Nasstasja halfway to Dutch Tanganyika. 564 00:38:52,863 --> 00:38:54,073 Don't give up. 565 00:38:59,912 --> 00:39:01,538 The details of the conspiracy, 566 00:39:02,831 --> 00:39:04,917 now a matter of public record, 567 00:39:05,084 --> 00:39:08,170 were, at that time, impossible for us to apprehend. 568 00:39:25,688 --> 00:39:27,106 I'm looking for Serge X, 569 00:39:27,781 --> 00:39:30,403 a young man in the service of my employer, 570 00:39:30,526 --> 00:39:33,946 the family Desgoffe und Taxis of Schloss Lutz. 571 00:39:35,614 --> 00:39:37,074 - Yes, sir? - You're his sister? 572 00:39:38,340 --> 00:39:39,743 - Yes, sir. - Seen him lately? 573 00:39:40,911 --> 00:39:42,996 - No, sir. - No, sir? 574 00:39:44,081 --> 00:39:45,082 No, sir. 575 00:39:48,585 --> 00:39:51,213 I need to find him right away, for his own safety 576 00:39:51,588 --> 00:39:53,007 and everybody else's. 577 00:39:53,215 --> 00:39:55,968 If he shows up... 578 00:39:56,093 --> 00:39:58,887 - Yes, sir? - Tell him Jopling says, 579 00:39:59,096 --> 00:40:01,306 "Come home." 580 00:40:03,600 --> 00:40:06,061 But one thing was certain, 581 00:40:08,105 --> 00:40:11,775 the Desgoffe und Taxis were a very powerful family, 582 00:40:15,904 --> 00:40:18,073 and time was not on our side. 583 00:40:26,081 --> 00:40:28,107 A letter from Monsieur Gustave. 584 00:40:28,274 --> 00:40:29,429 Zero. 585 00:40:29,835 --> 00:40:31,837 - You mean, you want me? - Read it. 586 00:40:37,718 --> 00:40:39,678 "My dear and trusted colleagues..." 587 00:40:39,845 --> 00:40:41,889 I miss you deeply as I write from the confines 588 00:40:42,056 --> 00:40:45,059 of my regrettable and preposterous incarceration. 589 00:40:45,225 --> 00:40:47,311 Until I walk amongst you again as a free man, 590 00:40:47,644 --> 00:40:49,938 the Grand Budapest remains in your hands, 591 00:40:50,147 --> 00:40:52,274 as does its impeccable reputation. 592 00:40:52,649 --> 00:40:54,651 Keep it spotless and glorify it. 593 00:40:54,818 --> 00:40:57,071 Take extra special care of every little-bitty bit of it 594 00:40:57,237 --> 00:40:59,323 as if I were watching over you like a hawk 595 00:40:59,656 --> 00:41:03,035 with a horse whip in its talons, because I am. 596 00:41:03,202 --> 00:41:06,246 Should I discover a lapse of any variety during my absence, 597 00:41:06,622 --> 00:41:10,125 I promise, swift and merciless justice will descend upon you. 598 00:41:10,292 --> 00:41:14,254 A great and noble house has been placed under your protection. 599 00:41:14,630 --> 00:41:17,132 Tell Zero if you see any funny business. 600 00:41:17,299 --> 00:41:19,385 "Your devoted Monsieur Gustave." 601 00:41:19,760 --> 00:41:22,206 Then there's a poem, but we might want to start on the soup 602 00:41:22,373 --> 00:41:24,640 since it's 46 stanzas. 603 00:41:24,807 --> 00:41:28,394 "A moist, black ash dampens the filth of a dung-dark rat's nest 604 00:41:28,769 --> 00:41:30,854 "and mingles with the thick scent of wood rot 605 00:41:31,021 --> 00:41:32,856 "while the lark song of a guttersnipe..." 606 00:41:33,363 --> 00:41:35,381 I never trusted that butler. 607 00:41:35,516 --> 00:41:39,154 - He's too honest. - Too honest, you say? 608 00:41:39,279 --> 00:41:43,742 Right, well, be that as it may, find him quick and make it snappy. 609 00:42:00,073 --> 00:42:02,428 May I offer any of you inmates a plate of mush? 610 00:42:05,055 --> 00:42:06,390 No? Anyone? 611 00:42:06,765 --> 00:42:08,976 You with the very large scar on your face? 612 00:42:18,150 --> 00:42:21,196 Come now, try it. It's actually quite warm and nourishing this morning. 613 00:42:21,321 --> 00:42:22,364 It needs a dash of salt. 614 00:42:31,290 --> 00:42:32,916 Good day. 615 00:42:37,796 --> 00:42:39,798 Mush, gents? Any takers? 616 00:42:43,886 --> 00:42:45,304 Suit yourselves. 617 00:42:51,142 --> 00:42:52,519 Rise and shine. Chop, chop. 618 00:42:54,296 --> 00:42:55,314 Good morning, Pinky. 619 00:43:01,153 --> 00:43:03,822 - Mendl's again? - Precisely. 620 00:43:03,989 --> 00:43:05,991 Who's got the throat slitter? 621 00:43:11,643 --> 00:43:14,596 - Out of this world. - Mendl's is the best. 622 00:43:14,792 --> 00:43:16,877 - Well, back to work. - Monsieur Gustave? 623 00:43:20,339 --> 00:43:21,882 Yes? 624 00:43:25,917 --> 00:43:27,930 Me and the boys talked it over. 625 00:43:28,538 --> 00:43:30,518 We think you're a really straight fellow. 626 00:43:31,302 --> 00:43:33,755 Well, I've never been accused of that before, but 627 00:43:33,895 --> 00:43:35,302 I appreciate the sentiment. 628 00:43:35,429 --> 00:43:36,814 You're one of us now. 629 00:43:38,023 --> 00:43:39,983 What a lovely thing to say. 630 00:43:40,192 --> 00:43:42,111 Thank you, dear Pinky. Thank you, Günther. 631 00:43:42,236 --> 00:43:43,779 Thank you, Wolf. 632 00:43:43,946 --> 00:43:45,948 Anything else? 633 00:43:47,825 --> 00:43:48,867 Tell him, Ludwig. 634 00:43:50,828 --> 00:43:54,081 Checkpoint 19 ain't no two-bit hoosegow. 635 00:43:54,206 --> 00:43:57,418 You got broad-gauge iron bars on every door, vent and window. 636 00:43:57,793 --> 00:44:01,255 You got 72 guards on the floor and 16 more in the towers. 637 00:44:01,422 --> 00:44:05,731 You got a 325-foot drop into a moat full of crocodiles. 638 00:44:05,884 --> 00:44:07,963 But, like the best of them, it's got a soft spot, 639 00:44:08,357 --> 00:44:10,039 which in this case happens to take the form 640 00:44:10,139 --> 00:44:12,224 of a storm-drain sewer system 641 00:44:12,464 --> 00:44:14,724 dating from the time of the original rock fortification 642 00:44:14,824 --> 00:44:17,062 way back in the Middle Ages. 643 00:44:17,229 --> 00:44:20,315 Now, nobody's saying it's a stroll down a tree-lined promenade 644 00:44:20,441 --> 00:44:22,234 with a fine lady and a white poodle, 645 00:44:22,401 --> 00:44:26,113 but it's got what you'd call "vulnerability," 646 00:44:26,280 --> 00:44:29,033 and that's our bread and butter. 647 00:44:29,908 --> 00:44:32,036 Take a look. 648 00:44:33,203 --> 00:44:34,455 Who drew this? 649 00:44:34,830 --> 00:44:36,915 What do you mean, "Who drew this?" I did. 650 00:44:37,082 --> 00:44:39,168 Very good. You've got a wonderful line, Ludwig. 651 00:44:39,293 --> 00:44:41,045 This shows great artistic promise. 652 00:44:41,444 --> 00:44:44,524 Question, how do you intend to penetrate this lowest rudiment? 653 00:44:44,731 --> 00:44:47,301 It's 25 inches of reinforced granite masonry, is it not? 654 00:44:47,468 --> 00:44:49,219 Digging with the throat-slitter, 655 00:44:49,428 --> 00:44:52,139 I expect this would take three to six months of continual effort, 656 00:44:52,264 --> 00:44:53,992 during which time several of our members 657 00:44:54,092 --> 00:44:55,459 will have been violently executed. 658 00:44:55,559 --> 00:44:58,020 You hit the nail on the head, Mr. Gustave. 659 00:44:58,187 --> 00:45:00,856 We got fake documents, second-hand street clothes, 660 00:45:01,023 --> 00:45:03,317 a rope ladder made of sticks and bunk-linens, 661 00:45:03,484 --> 00:45:05,402 but we need digging tools, 662 00:45:05,569 --> 00:45:08,530 which are proving hard to come by in this flop-house. 663 00:45:23,300 --> 00:45:24,718 At this point in the story, 664 00:45:24,818 --> 00:45:28,471 the old man fell silent and pushed away his saddle of lamb. 665 00:45:28,619 --> 00:45:31,497 His eyes went blank as two stones. 666 00:45:31,673 --> 00:45:33,614 I could see he was in distress. 667 00:45:34,182 --> 00:45:36,487 - Are you ill, Mr. Moustafa? - I finally asked. 668 00:45:36,622 --> 00:45:38,954 - Oh, dear me, no. - He said. 669 00:45:39,103 --> 00:45:41,438 It's only that I don't know how to proceed. 670 00:45:42,779 --> 00:45:44,379 He was crying. 671 00:45:45,109 --> 00:45:46,527 You see, I never speak of Agatha, 672 00:45:46,652 --> 00:45:50,322 because even at the thought of her name 673 00:45:50,489 --> 00:45:53,283 I'm unable to control my emotions. 674 00:45:56,370 --> 00:45:58,580 Well, I suppose there's no way around it. 675 00:45:59,998 --> 00:46:02,251 You see, she saved us. 676 00:46:02,788 --> 00:46:04,665 On our third formal rendezvous, 677 00:46:04,812 --> 00:46:07,528 I had asked for her hand in marriage and she had agreed. 678 00:46:07,660 --> 00:46:09,662 - Will you marry me? - Yes. 679 00:46:11,385 --> 00:46:14,304 We did not have 50 Klubecks between the two of us. 680 00:46:14,471 --> 00:46:17,683 No one knew, of course, but, then, who would have cared? 681 00:46:18,017 --> 00:46:20,602 We were each completely on our own in the world, 682 00:46:21,937 --> 00:46:23,939 and we were deeply in love. 683 00:46:32,893 --> 00:46:34,873 - Here. - Thank you. 684 00:46:34,973 --> 00:46:36,699 - It's a book. - I see. 685 00:46:36,799 --> 00:46:38,177 Romantic Poetry, Volume One. 686 00:46:38,277 --> 00:46:41,044 Monsieur Gustave recommended it. I have a copy of my own as well. 687 00:46:41,171 --> 00:46:45,085 - I ruined the surprise, I suppose. - I'll go ahead and open it, anyway. 688 00:46:48,464 --> 00:46:50,466 Read the inscription. 689 00:47:09,068 --> 00:47:10,152 Monsieur Gustave insisted 690 00:47:10,319 --> 00:47:12,529 on an immediate and thorough cross-examination... 691 00:47:13,362 --> 00:47:15,469 She's charming. She's so charming. 692 00:47:15,747 --> 00:47:18,118 ...during which he presented Agatha with a porcelain pendant 693 00:47:18,285 --> 00:47:21,205 and five dozen individually tissue-wrapped white tulips 694 00:47:21,413 --> 00:47:23,499 in a box the size of a child's coffin. 695 00:47:23,945 --> 00:47:26,698 - It's not right. - I beg your pardon? 696 00:47:26,798 --> 00:47:27,798 Why is he sulking? 697 00:47:28,000 --> 00:47:30,005 She's my girlfriend. You can't just buy her things. 698 00:47:30,686 --> 00:47:33,733 I'm only interviewing this vision of loveliness on your behalf. 699 00:47:33,859 --> 00:47:36,273 Never be jealous in this life, Zero, not even for an instant. 700 00:47:36,519 --> 00:47:38,055 Is he flirting with you? 701 00:47:39,385 --> 00:47:40,518 Yes. 702 00:47:41,078 --> 00:47:42,525 I approve of this union. 703 00:47:42,701 --> 00:47:45,407 Agatha, my beauty, return to your beloved. 704 00:47:45,580 --> 00:47:46,831 Soon we learned... 705 00:47:46,993 --> 00:47:48,524 Blessings upon you both. 706 00:47:48,691 --> 00:47:50,442 ...not only was Agatha immensely skilled 707 00:47:50,651 --> 00:47:53,237 with a palette knife and a butter-cream flourish... 708 00:47:53,404 --> 00:47:55,406 - Mendl. - Go. 709 00:47:56,532 --> 00:47:58,534 ...she was also very brave. 710 00:48:03,122 --> 00:48:05,207 I believe she was born that way. 711 00:48:24,518 --> 00:48:26,562 Something's missing. 712 00:48:26,687 --> 00:48:31,275 A crucial document, either misplaced or, conceivably, destroyed. 713 00:48:31,528 --> 00:48:34,014 I don't know what it contains, I don't know what it represents, 714 00:48:34,194 --> 00:48:35,487 I don't know what it is, 715 00:48:35,696 --> 00:48:38,782 but there are traces and shadows of it everywhere. 716 00:48:39,116 --> 00:48:40,701 Now, I don't want to alarm you, 717 00:48:40,868 --> 00:48:42,774 and I don't expect to see any significant change 718 00:48:42,888 --> 00:48:45,789 in the magistrate's ultimate decision vis-à-vis your own inheritance, 719 00:48:46,165 --> 00:48:49,793 but, especially given the circumstances of the death, 720 00:48:50,009 --> 00:48:52,275 as well as the disappearance of the key witness 721 00:48:52,508 --> 00:48:54,548 in the murder case, Serge X, 722 00:48:54,715 --> 00:48:56,688 I suggest that we immediately bring this matter 723 00:48:56,828 --> 00:48:58,995 to the attention of the municipal inspector 724 00:48:59,136 --> 00:49:01,029 so that there can be absolutely no question 725 00:49:01,189 --> 00:49:03,502 of impropriety at any future date. 726 00:49:03,690 --> 00:49:05,351 - Agreed? - Not agreed. 727 00:49:07,227 --> 00:49:09,313 - Not agreed? - Not agreed. 728 00:49:12,065 --> 00:49:14,138 Can I ask you a question, Vilmos? 729 00:49:14,319 --> 00:49:16,251 - Yes, Dmitri? - Who are you working for? 730 00:49:17,572 --> 00:49:20,059 - I beg your pardon? - Who are you working for? 731 00:49:20,572 --> 00:49:22,832 I thought you're supposed to be our lawyer. 732 00:49:22,978 --> 00:49:25,778 Well, in point of fact, I'm the executor of the estate. 733 00:49:25,931 --> 00:49:29,875 In this particular situation, I represent the deceased. 734 00:49:30,250 --> 00:49:31,251 Oh, yeah? 735 00:49:31,377 --> 00:49:34,171 Yeah. A provision for my fees was included in the... 736 00:49:34,338 --> 00:49:37,663 Just... wrap it up and don't make waves. 737 00:49:38,147 --> 00:49:39,147 Agreed? 738 00:49:41,178 --> 00:49:45,224 I'm an attorney Dmitri. I'm obligated to proceed according to the rule of law. 739 00:49:46,517 --> 00:49:47,601 Not agreed. 740 00:49:54,274 --> 00:49:56,318 This stinks, sisters. 741 00:49:59,697 --> 00:50:01,740 Did he just throw my cat out the window? 742 00:50:03,158 --> 00:50:04,785 I don't think so. 743 00:50:04,868 --> 00:50:05,869 - No. Did he? - Jopling? 744 00:50:32,855 --> 00:50:34,857 Okay. 745 00:50:45,685 --> 00:50:48,412 There's something I haven't told you, Agatha. 746 00:50:48,569 --> 00:50:50,119 - Okay. - We stole a painting. 747 00:50:50,263 --> 00:50:52,509 It's very valuable, maybe five million Klubecks, in fact. 748 00:50:52,609 --> 00:50:54,774 I don't know if anyone's even noticed it's missing yet, 749 00:50:54,874 --> 00:50:56,542 but if something should happen to me... 750 00:50:56,642 --> 00:50:58,060 You steal art? 751 00:50:59,006 --> 00:51:02,237 One picture. Anyway, we need to make a plan for your survival. 752 00:51:02,337 --> 00:51:05,220 Hide this. It's in code and you might need a magnifying glass to read it, 753 00:51:05,320 --> 00:51:07,765 but it tells you exactly where and how to find Boy with Apple. 754 00:51:07,865 --> 00:51:10,151 Don't take less than half the retail asking price. Also... 755 00:51:10,251 --> 00:51:13,037 - Zero, I'm a baker. - You're a pastry chef. 756 00:51:13,211 --> 00:51:14,813 I'm not a fence, if that's the term. 757 00:51:14,980 --> 00:51:16,899 I don't trade in stolen property. 758 00:51:18,275 --> 00:51:20,277 I said it wrong. She willed it to him. 759 00:51:29,453 --> 00:51:31,455 Go to sleep. 760 00:51:31,997 --> 00:51:33,874 Yes, Herr Mendl. 761 00:51:36,795 --> 00:51:38,588 - Hide this. - No. 762 00:51:38,715 --> 00:51:40,717 Okay, but take it anyway. 763 00:55:06,670 --> 00:55:09,840 The next morning, Herr Becker received a peculiar, 764 00:55:10,007 --> 00:55:12,760 last-minute notice from the office of Deputy Kovacs, 765 00:55:12,968 --> 00:55:17,556 postponing their scheduled meeting, in perpetuity. 766 00:55:47,628 --> 00:55:49,630 Let's blow. 767 00:56:59,701 --> 00:57:01,952 - How'd you get out there? - Shut the fuck up. 768 00:57:02,354 --> 00:57:04,830 These guys are trying to escape. 769 00:57:04,997 --> 00:57:06,749 What's wrong with you, you goddamn snitch? 770 00:57:06,915 --> 00:57:08,917 Guard! Guard! 771 00:57:16,175 --> 00:57:19,762 It's you. Thank you. Thank you, you sweet, kind man. 772 00:57:50,011 --> 00:57:51,627 Okay. 773 00:59:05,725 --> 00:59:08,203 I suppose you'd call that a draw. 774 00:59:17,602 --> 00:59:19,298 Good evening. 775 00:59:27,852 --> 00:59:31,564 Let me introduce you. Pinky, Wolf, Ludwig, this is the divine Zero. 776 00:59:31,700 --> 00:59:33,697 Günther was slain in the catacombs. 777 00:59:33,816 --> 00:59:36,610 Well, boys, who knows when we'll all meet again, but if one day... 778 00:59:36,740 --> 00:59:37,783 Hold it. 779 00:59:41,286 --> 00:59:42,779 No time to gab. 780 00:59:43,430 --> 00:59:45,844 Take care of yourself, Mr. Gustave. 781 00:59:46,010 --> 00:59:47,510 Good luck, kid. 782 00:59:51,616 --> 00:59:53,316 Which way to the safe house? 783 00:59:53,450 --> 00:59:54,702 I couldn't find one. 784 00:59:54,843 --> 00:59:58,089 No safe house? Really? We're completely on our own out here? 785 00:59:58,216 --> 01:00:01,168 I'm afraid so. I... I asked around, but... 786 01:00:01,328 --> 01:00:04,401 I understand. Too risky. We'll just have to wing it, I suppose. 787 01:00:04,568 --> 01:00:06,678 Let's put on our disguises. 788 01:00:07,078 --> 01:00:09,331 - We're wearing them. - No, we're not. 789 01:00:09,485 --> 01:00:11,863 We said false whiskers and fake noses and so on. 790 01:00:11,991 --> 01:00:13,377 You didn't bring any? 791 01:00:13,491 --> 01:00:14,817 I thought you were growing one. 792 01:00:14,949 --> 01:00:17,835 And it wouldn't look realistic, would it? 793 01:00:17,962 --> 01:00:20,118 No, when done properly, they're perfectly convincing. 794 01:00:20,265 --> 01:00:22,225 But I take your point. So be it. 795 01:00:22,365 --> 01:00:24,845 Give me a few squirts of L'air de Panache, please, will you? 796 01:00:26,587 --> 01:00:29,885 - Can I not get a squirt, even? - I forgot the L'air de Panache. 797 01:00:30,071 --> 01:00:32,371 Honestly, you forgot the L'air de Panache? 798 01:00:33,151 --> 01:00:35,825 I don't believe it. And, how could you? 799 01:00:35,964 --> 01:00:38,944 I've been in jail, Zero! Do you understand how humiliating this is? 800 01:00:39,664 --> 01:00:41,264 I smell. 801 01:00:43,427 --> 01:00:45,247 That's just marvelous, isn't it? 802 01:00:45,413 --> 01:00:48,887 I suppose this is to be expected back in... Where do you come from again? 803 01:00:49,462 --> 01:00:51,073 - Aq Salim al-Jabat. - Precisely. 804 01:00:51,173 --> 01:00:53,814 I suppose this is to be expected back in Aq Salim al-Jabat 805 01:00:53,914 --> 01:00:55,118 where one's prized possessions 806 01:00:55,218 --> 01:00:57,369 are a stack of filthy carpets and a starving goat, 807 01:00:57,469 --> 01:01:01,306 and one sleeps behind a tent flap and survives on wild dates and scarabs. 808 01:01:01,406 --> 01:01:03,639 But it's not how I trained you. 809 01:01:03,888 --> 01:01:06,054 What on God's earth possessed you to leave the homeland 810 01:01:06,154 --> 01:01:07,470 where you obviously belong 811 01:01:07,570 --> 01:01:10,489 and travel unspeakable distances to become a penniless immigrant 812 01:01:10,589 --> 01:01:12,507 in a refined, highly-cultivated society 813 01:01:12,607 --> 01:01:15,508 that, quite frankly, could've gotten along very well without you? 814 01:01:16,512 --> 01:01:17,513 The war. 815 01:01:18,567 --> 01:01:19,818 Say again? 816 01:01:20,205 --> 01:01:22,350 Well, you see, my father was murdered 817 01:01:22,450 --> 01:01:25,209 and the rest of my family were executed by firing squad. 818 01:01:25,309 --> 01:01:26,749 Our village was burned to the ground 819 01:01:26,849 --> 01:01:29,995 and those who managed to survive were forced to flee. 820 01:01:30,327 --> 01:01:32,062 I left because of the war. 821 01:01:33,063 --> 01:01:36,995 I see. So you're, actually, really more of a refugee, in that sense? 822 01:01:38,068 --> 01:01:39,069 Truly. 823 01:01:39,169 --> 01:01:42,703 Well, I suppose I'd better take back everything I just said. 824 01:01:44,114 --> 01:01:46,094 What a bloody idiot I am. 825 01:01:46,194 --> 01:01:47,621 Pathetic fool. 826 01:01:47,721 --> 01:01:49,661 Goddamn, selfish bastard. 827 01:01:49,761 --> 01:01:52,774 This is disgraceful, and it's beneath the standards of the Grand Budapest. 828 01:01:54,567 --> 01:01:56,611 I apologize on behalf of the hotel. 829 01:01:56,711 --> 01:01:59,157 It's not your fault. You were just upset I forgot the perfume. 830 01:01:59,257 --> 01:02:01,344 Don't make excuses for me. 831 01:02:01,530 --> 01:02:03,137 I owe you my life. 832 01:02:03,580 --> 01:02:07,459 You are my dear friend and protégé and I'm very proud of you. 833 01:02:07,640 --> 01:02:09,294 You must know that. 834 01:02:10,087 --> 01:02:11,827 I'm so sorry, Zero. 835 01:02:13,682 --> 01:02:15,163 We're brothers. 836 01:02:23,851 --> 01:02:25,853 How's our darling Agatha? 837 01:02:28,383 --> 01:02:31,703 "'Twas first light when I saw her face upon the heath, 838 01:02:31,890 --> 01:02:34,763 "and hence did I return, day-by-day, entranced, 839 01:02:34,934 --> 01:02:37,619 "tho' vinegar did brine my heart, never..." 840 01:02:37,719 --> 01:02:40,443 Very good. I'm going to stop you there because the alarm has sounded, 841 01:02:40,543 --> 01:02:43,922 but remember where we left off because I insist you finish later. 842 01:03:01,899 --> 01:03:04,613 I want roadblocks at every junction for 50km. 843 01:03:04,767 --> 01:03:07,464 I want rail blocks at every train station for 100km. 844 01:03:07,697 --> 01:03:10,529 I want 50 men and 10 bloodhounds ready in five minutes. 845 01:03:10,837 --> 01:03:14,033 We're going to strip-search every pretzel-Haus, Waffel-hut, Biergarten 846 01:03:14,158 --> 01:03:18,271 and especially every grand hotel from Äugenzburg to Zilchbrück. 847 01:03:18,404 --> 01:03:20,398 These men are dangerous, professional criminals. 848 01:03:20,538 --> 01:03:22,416 At least three of them are anyway. 849 01:03:22,583 --> 01:03:23,584 Who are you? 850 01:03:26,128 --> 01:03:28,848 What are you doing here? Civilians aren't permitted in the cellblock. 851 01:03:28,948 --> 01:03:32,092 - This is a military investigation. - This is Mr. Jopling, sir. 852 01:03:32,192 --> 01:03:34,345 His employer's mother was one of the victims... 853 01:03:34,470 --> 01:03:35,572 Shut up. 854 01:03:37,876 --> 01:03:40,184 You work for the family Desgoffe und Taxis? 855 01:03:40,351 --> 01:03:44,364 Are you aware of the murder of Deputy Vilmos Kovacs on 23rd October? 856 01:03:44,547 --> 01:03:46,799 I'm aware of his disappearance. 857 01:03:47,089 --> 01:03:49,652 His body was found stuffed in a sarcophagus behind a storage room 858 01:03:49,752 --> 01:03:51,379 at the Kunstmuseum late last night. 859 01:03:51,828 --> 01:03:54,198 He was short four fingers. 860 01:03:54,452 --> 01:03:56,152 What do you know about that? 861 01:03:56,252 --> 01:03:57,452 Nothing. 862 01:03:58,732 --> 01:04:00,734 Escort Mr. Jopling off the premises. 863 01:04:11,215 --> 01:04:12,821 Mendl's. 864 01:04:18,055 --> 01:04:20,224 Operator, get me the Excelsior Palace in Baden-Jürgen 865 01:04:20,391 --> 01:04:21,809 and reverse the charges, please. 866 01:04:22,184 --> 01:04:24,061 We've no choice. There's nowhere else to turn. 867 01:04:24,228 --> 01:04:25,297 I'll hold. Thank you. 868 01:04:25,397 --> 01:04:28,437 It's our only hope. Otherwise, I shouldn't even mention its existence to you. 869 01:04:28,537 --> 01:04:31,420 It goes without saying, never breathe a word about this to a living soul. 870 01:04:31,520 --> 01:04:33,440 - Do you swear? - Of course. What is it, in fact? 871 01:04:33,540 --> 01:04:34,540 I can't say. 872 01:04:34,640 --> 01:04:36,953 Guten abend, M Ivan bitte, danke. 873 01:04:37,184 --> 01:04:39,204 How does one come by front-row aisle seats 874 01:04:39,326 --> 01:04:42,657 for a first night at the Opera Toscana with one day's notice? 875 01:04:42,843 --> 01:04:44,323 How does one arrange a private viewing 876 01:04:44,456 --> 01:04:47,391 of the tapestry collection at the Royal Saxon Gallery? 877 01:04:47,531 --> 01:04:49,253 How does one secure a corner table 878 01:04:49,420 --> 01:04:51,547 at Chez Dominique on a Thursday? 879 01:04:52,031 --> 01:04:54,091 Ivan, darling, it's Gustave. Hello. 880 01:04:54,258 --> 01:04:56,260 Well, I was until about five minutes ago. 881 01:04:56,468 --> 01:04:59,653 We've taken it upon ourselves to clear out in a hurry if you see what I mean. 882 01:04:59,813 --> 01:05:02,266 Well, through a sewer, as it happens. Exactly. 883 01:05:02,433 --> 01:05:05,185 Listen, Ivan, I'm sorry to cut you off, but we're in a bit of a bind. 884 01:05:05,269 --> 01:05:06,812 This is an official request. 885 01:05:07,446 --> 01:05:10,274 I'm formally calling upon the special services of... 886 01:05:15,487 --> 01:05:16,822 I'll call you back, Gustave. 887 01:05:17,067 --> 01:05:19,158 Right. Stand by. 888 01:05:19,366 --> 01:05:22,494 I beg your pardon. Do you prefer to walk? 889 01:05:22,661 --> 01:05:24,580 We're right here. It's very simple. 890 01:05:24,788 --> 01:05:26,790 Straight down the corniche, then left. 891 01:05:27,124 --> 01:05:29,126 Jojo, see the gentleman out. 892 01:05:32,170 --> 01:05:34,298 Get me Monsieur Georges at the Château Luxe, please. 893 01:05:35,973 --> 01:05:39,842 Happy birthday to you 894 01:05:40,009 --> 01:05:42,302 - Take over. - Happy birthday, dear... 895 01:05:42,431 --> 01:05:43,599 Hello, Ivan? 896 01:05:45,726 --> 01:05:47,603 Got it. 897 01:05:47,811 --> 01:05:50,606 Get me Monsieur Dino at the Palazzo Principessa, please. 898 01:05:52,445 --> 01:05:54,735 Higher, goddammit, higher! 899 01:05:56,672 --> 01:05:58,364 Take over. 900 01:05:58,489 --> 01:06:00,157 - Monsieur Georges. - Higher. 901 01:06:00,715 --> 01:06:02,451 I see. Straightaway. 902 01:06:04,182 --> 01:06:06,455 Get me Monsieur Robin at I'Hôtel Côte du Cap, please. 903 01:06:08,216 --> 01:06:10,209 ...and two and three. 904 01:06:11,411 --> 01:06:14,429 Monsieur Robin. There's a call from Monsieur Dino for you. 905 01:06:14,603 --> 01:06:16,465 Take over. 906 01:06:17,758 --> 01:06:20,552 - One, two, three. - Yes, Dino. 907 01:06:21,191 --> 01:06:22,471 Yes, Dino. 908 01:06:23,164 --> 01:06:24,238 Okay, Dino. 909 01:06:26,097 --> 01:06:28,435 Get me Monsieur Martin at the Ritz Imperial, please. 910 01:06:30,142 --> 01:06:31,939 Too much salt. 911 01:06:32,231 --> 01:06:35,150 Not enough pepper. 912 01:06:35,408 --> 01:06:37,361 Take over. 913 01:06:39,405 --> 01:06:41,490 - Robin? Martin. - Too much salt. 914 01:06:41,674 --> 01:06:43,617 So I've heard. 915 01:06:44,910 --> 01:06:46,210 Maybe. 916 01:06:46,677 --> 01:06:48,103 Let me make a few calls. 917 01:06:52,918 --> 01:06:55,657 Serge X, missing. Deputy Kovacs, also missing. 918 01:06:55,784 --> 01:06:58,597 Madame D, dead. Boy with Apple, stolen, by us. 919 01:06:58,717 --> 01:07:01,433 Dmitri and Jopling, ruthless, cold-blooded savages. 920 01:07:01,567 --> 01:07:03,653 Gustave H, at large. 921 01:07:03,767 --> 01:07:04,767 What else? 922 01:07:04,867 --> 01:07:07,756 - Zero, confused. - Zero, confused, indeed. 923 01:07:07,889 --> 01:07:09,810 The plot "thickens," as they say. 924 01:07:10,227 --> 01:07:12,688 Why, by the way? Is it a soup metaphor? 925 01:07:12,896 --> 01:07:14,898 I don't know. 926 01:07:19,937 --> 01:07:21,447 Get in. 927 01:07:23,782 --> 01:07:25,200 We found the butler. 928 01:07:25,409 --> 01:07:28,245 He's hiding out in the remote foothills near Gabelmeister's Peak. 929 01:07:28,412 --> 01:07:30,497 Our contact convinced him to meet you midday tomorrow 930 01:07:30,664 --> 01:07:32,117 at the observatory on the summit. 931 01:07:32,291 --> 01:07:34,543 Tell no one. He'll explain everything. 932 01:07:34,793 --> 01:07:36,837 Your train departs in four and a half minutes. 933 01:07:36,962 --> 01:07:38,505 Here's your tickets. 934 01:07:38,672 --> 01:07:40,841 - Oh, Third class? - It was overbooked 935 01:07:41,258 --> 01:07:44,720 but... the conductor used to be a sommelier at the old Versailles. 936 01:07:45,230 --> 01:07:46,330 He pulled some strings. 937 01:07:46,430 --> 01:07:48,432 You'll need these for the dining car. 938 01:07:51,310 --> 01:07:53,312 One last thing. 939 01:07:54,761 --> 01:07:56,857 L'air de Panache. 940 01:08:00,158 --> 01:08:01,612 They only had the half-ounce. 941 01:08:06,328 --> 01:08:08,030 We should give him something as a symbolic gesture. 942 01:08:08,130 --> 01:08:10,532 - How much money you got? - 42 Klubecks and 3 postage stamps. 943 01:08:10,632 --> 01:08:12,634 Give me 25. Yes. 944 01:08:16,335 --> 01:08:17,682 Bless you. 945 01:08:17,782 --> 01:08:19,115 Please. 946 01:08:36,021 --> 01:08:37,787 - I've got to hand it to him. - Jesus Christ. 947 01:08:37,887 --> 01:08:41,610 I didn't see that coming. Well, what do you want next? 948 01:08:41,777 --> 01:08:47,032 Talk to the club-footed sister again, and, this time, be persuasive. 949 01:08:54,526 --> 01:08:57,001 Goddamn son of a bitch. 950 01:09:20,649 --> 01:09:22,651 Holy fuck! 951 01:09:27,258 --> 01:09:29,825 What's the meaning of this shit? 952 01:09:29,950 --> 01:09:31,660 Boy with Apple? I thought you'd hidden it. 953 01:09:31,744 --> 01:09:34,457 - Why are you only noticing now? - I assumed it went to the tax appraiser. 954 01:09:34,557 --> 01:09:36,216 Are you fucking kidding me? 955 01:09:36,316 --> 01:09:38,063 Excuse moi. 956 01:09:38,709 --> 01:09:41,545 I believe it was removed by Monsieur Gustave. 957 01:09:49,428 --> 01:09:50,512 I'm not angry with Serge. 958 01:09:50,721 --> 01:09:53,098 You can't blame someone for their basic lack of moral fiber. 959 01:09:53,432 --> 01:09:55,392 He's a frightened, little, yellow-bellied coward. 960 01:09:55,492 --> 01:09:57,722 - It's not his fault, is it? - I don't know. It depends. 961 01:09:57,822 --> 01:09:59,508 Well, you can say that about most anything. 962 01:09:59,608 --> 01:10:00,974 "It depends." Of course it depends. 963 01:10:01,074 --> 01:10:02,760 Of course it depends. Of course it depends. 964 01:10:03,124 --> 01:10:05,209 Yes, I suppose you're right. Of course it depends. 965 01:10:05,309 --> 01:10:09,075 However, that doesn't mean I'm not going to throttle the little swamp rat. 966 01:10:11,097 --> 01:10:13,517 May I officiate, by the way? 967 01:10:13,617 --> 01:10:15,017 The ceremony? 968 01:10:15,483 --> 01:10:16,743 With pleasure. 969 01:10:16,880 --> 01:10:19,503 I must say, I find that girl utterly delightful. 970 01:10:19,625 --> 01:10:21,373 Flat as a board, enormous birthmark 971 01:10:21,487 --> 01:10:23,307 the shape of Mexico over half her face, 972 01:10:23,420 --> 01:10:25,601 sweating for hours on end in that sweltering kitchen 973 01:10:25,701 --> 01:10:28,971 while Mendl, genius though he is, looms over her like a hulking gorilla. 974 01:10:29,077 --> 01:10:31,331 Yet without question, without fail, 975 01:10:31,470 --> 01:10:34,711 always and invariably, she's exceedingly lovely. 976 01:10:34,838 --> 01:10:36,089 Why? 977 01:10:36,913 --> 01:10:38,894 Because of her purity. 978 01:10:41,085 --> 01:10:43,190 She admires you as well, Monsieur Gustave. 979 01:10:43,705 --> 01:10:46,068 - Does she? - Very much. 980 01:10:46,578 --> 01:10:50,114 That's a good sign, you know. It means she "gets it." 981 01:10:50,831 --> 01:10:52,491 That's important. 982 01:10:54,827 --> 01:10:56,488 Don't flirt with her. 983 01:11:42,750 --> 01:11:46,086 A radio telegram was delivered and signed for by the girl at 4:00 AM. 984 01:11:46,211 --> 01:11:48,964 The envelope was found near the body, but its contents were missing. 985 01:11:49,170 --> 01:11:52,968 However, the telegraph office always keeps a carbon of the ticker tape for 24 hours. 986 01:11:53,052 --> 01:11:55,220 I copied it down. It reads as follows, 987 01:11:56,221 --> 01:11:57,556 "Pack your things stop. 988 01:11:57,765 --> 01:11:59,850 "Be ready to leave at moment's notice stop. 989 01:11:59,975 --> 01:12:02,561 "Hide-out is vicinity of Gabelmeister's Peak stop. 990 01:12:02,728 --> 01:12:05,064 "Destroy this message all my love full stop." 991 01:12:06,481 --> 01:12:07,941 Where's the basket? 992 01:12:33,217 --> 01:12:35,219 Where you headed, mister? 993 01:12:39,105 --> 01:12:41,358 Skiing? Sledding? Mountain climbing? 994 01:12:51,026 --> 01:12:52,986 Three Klubecks. 995 01:13:03,122 --> 01:13:04,915 By express wireless, I wrote Agatha 996 01:13:05,124 --> 01:13:07,918 with instructions to move to our pre-arranged hideout, 997 01:13:08,043 --> 01:13:10,629 a Gypsy caravan on the outer Nebelsbad road, 998 01:13:10,838 --> 01:13:12,631 while Monsieur Gustave and I continued east 999 01:13:12,840 --> 01:13:14,133 into the Zubrowkian Alps, 1000 01:13:14,473 --> 01:13:18,269 toward our high-altitude rendezvous with the butler Serge X. 1001 01:13:20,320 --> 01:13:22,668 As a precaution, we disembarked quietly 1002 01:13:22,768 --> 01:13:25,104 in the freight yard just outside the station. 1003 01:13:32,693 --> 01:13:34,361 L'air de Panache. 1004 01:13:45,039 --> 01:13:47,525 It's a hell of a view. I give them that, for what's it's worth. 1005 01:13:47,666 --> 01:13:49,668 I agree. 1006 01:14:00,721 --> 01:14:04,099 "'Tis oft'-remarked, no single, falling-flake does any other 1007 01:14:04,266 --> 01:14:07,936 - "in its pure and perfect form..." - Somebody's coming. 1008 01:14:10,397 --> 01:14:13,734 Are you Monsieur Gustave of the Grand Budapest Hotel in Nebelsbad? 1009 01:14:13,859 --> 01:14:16,403 - Uh-huh. - Get on the next cable car. 1010 01:14:56,026 --> 01:14:59,363 Are you Monsieur Gustave of the Grand Budapest Hotel in Nebelsbad? 1011 01:14:59,738 --> 01:15:01,824 - Uh-huh. - Switch with me. 1012 01:15:31,311 --> 01:15:34,064 Are you Monsieur Gustave of the Grand Budapest Hotel in Nebelsbad? 1013 01:15:34,273 --> 01:15:37,067 - Uh-huh. - Put these on and sing. 1014 01:16:05,325 --> 01:16:07,911 - Are you Monsieur Gustave of the... - Yes, dammit. 1015 01:16:08,304 --> 01:16:09,305 Confess. 1016 01:16:10,087 --> 01:16:11,177 I'm innocent. 1017 01:16:11,277 --> 01:16:12,978 Hmm? No, no. 1018 01:16:22,363 --> 01:16:25,115 Forgive me, Monsieur Gustave. I never meant to betray you. 1019 01:16:25,240 --> 01:16:28,202 They threatened my life and now they've murdered my only family. 1020 01:16:28,369 --> 01:16:30,104 No. Who did they kill this time? 1021 01:16:30,204 --> 01:16:32,637 - My dear sister. - The girl with the club foot? 1022 01:16:32,737 --> 01:16:34,275 - Yes. - Those fuckers! 1023 01:16:34,375 --> 01:16:35,896 I tried to warn you at the beginning. 1024 01:16:35,996 --> 01:16:37,642 I know, darling. Let's put that behind us. 1025 01:16:37,742 --> 01:16:40,983 Listen, I hate to put you on the spot, but I really must ask you to clear my name. 1026 01:16:41,083 --> 01:16:44,009 - Obviously you're grieving... - There's more. 1027 01:16:44,218 --> 01:16:45,744 - To the story. - I get it. Go on. 1028 01:16:45,844 --> 01:16:48,117 I was the official witness in Madame D's presence 1029 01:16:48,217 --> 01:16:49,748 to the creation of a second will 1030 01:16:49,848 --> 01:16:53,114 to be executed only in the event of her death by murder. 1031 01:16:53,214 --> 01:16:54,600 - A second will? - Right. 1032 01:16:54,700 --> 01:16:56,297 - In case she got bumped off? - Right. 1033 01:16:56,397 --> 01:16:58,007 - Uh-huh? - But they destroyed it. 1034 01:16:58,107 --> 01:16:59,623 - Oh, dear. - However... 1035 01:16:59,723 --> 01:17:01,276 - Uh-huh? - I pulled a copy. 1036 01:17:02,155 --> 01:17:03,804 A second copy of the second will? 1037 01:17:03,904 --> 01:17:05,155 - Right. - Uh-huh? 1038 01:17:08,194 --> 01:17:10,554 Well, what does it say? Where is it? What's it all about, dammit? 1039 01:17:10,654 --> 01:17:13,461 Don't keep us in suspense, Serge. This has been a complete fucking nightmare. 1040 01:17:13,561 --> 01:17:15,833 Just tell us what the fuck is going on! 1041 01:17:17,727 --> 01:17:19,047 Serge? 1042 01:17:19,147 --> 01:17:20,234 Serge? 1043 01:17:20,334 --> 01:17:21,354 Serge! 1044 01:17:25,392 --> 01:17:27,644 Bloody hell. They've strangled the poor slob. 1045 01:17:55,403 --> 01:17:56,404 Come on! Let's go! 1046 01:18:04,131 --> 01:18:06,300 - What do we do if we catch him? - I don't know. 1047 01:18:06,467 --> 01:18:08,886 He's a homicidal psychopath. Let's stop. 1048 01:18:09,094 --> 01:18:11,305 I can't. I can barely steer. 1049 01:19:19,164 --> 01:19:22,668 You sick, pathetic creep. I hate you. 1050 01:19:35,431 --> 01:19:39,309 "'If this do be me end, farewell!' cried the wounded piper-boy, 1051 01:19:40,818 --> 01:19:43,792 "whilst the muskets cracked and the yeomen roared 'Hurrah!' 1052 01:19:43,892 --> 01:19:45,019 "And the ramparts fell. 1053 01:19:46,442 --> 01:19:50,112 "'Me thinks me breathes me last, me fears!' said he..." 1054 01:19:50,279 --> 01:19:52,297 Holy shit! You got him! 1055 01:19:52,779 --> 01:19:54,532 Well done, Zero! 1056 01:20:05,778 --> 01:20:08,030 Gustave H! You are a fugitive from justice! 1057 01:20:08,130 --> 01:20:10,821 Surrender lawfully and I will personally vouchsafe 1058 01:20:10,921 --> 01:20:11,922 your fair treatment. 1059 01:20:12,134 --> 01:20:13,787 Do not attempt to flee! 1060 01:20:14,093 --> 01:20:15,500 - What do you think? - I don't know. 1061 01:20:15,600 --> 01:20:18,932 I'd rather jump off this cliff right now than go back to fucking prison. 1062 01:20:19,130 --> 01:20:21,576 I say we steal that sick maniac's motorcycle, go fetch Agatha, 1063 01:20:21,676 --> 01:20:24,445 take back Boy with Apple and head for the Maltese Riviera, once and for all. 1064 01:20:24,545 --> 01:20:27,218 Very good! You're so extraordinary, Zero. Thank you. 1065 01:20:27,494 --> 01:20:29,994 A moment of silence in memoriam of a devoted servant 1066 01:20:30,094 --> 01:20:32,680 killed violently during the conduct of his duties. 1067 01:20:35,746 --> 01:20:37,348 Goodbye, Serge. 1068 01:20:39,161 --> 01:20:41,163 Okay, let's go. 1069 01:20:53,902 --> 01:20:55,738 The war began at midnight. 1070 01:20:56,168 --> 01:20:58,389 Pffeifelstad fell by lunch under heavy shelling, 1071 01:20:58,555 --> 01:21:01,809 and 10 battalions surged across the long western border. 1072 01:21:02,184 --> 01:21:03,811 High-command advanced to Nebelsbad. 1073 01:21:16,573 --> 01:21:19,702 Compliments of Herr Mendl, for the executive staff. 1074 01:21:22,830 --> 01:21:26,166 General Stieglitz requests a garden-view sitting room with an extra roll-away. 1075 01:21:26,333 --> 01:21:28,293 Let's put him in the Duke Leopold Suite. 1076 01:21:28,460 --> 01:21:30,212 Secretary Woroniecki's office cabled. 1077 01:21:30,379 --> 01:21:33,841 He's checking in a day early. Rooms 401-2-3. 1078 01:21:34,114 --> 01:21:35,718 Tell Tactical Logistics we're moving them 1079 01:21:35,843 --> 01:21:37,469 to a standard double on the third floor. 1080 01:21:37,636 --> 01:21:39,513 They'll need more space than that. 1081 01:22:02,805 --> 01:22:07,332 The beginning of the end of the end of the beginning has begun. 1082 01:22:07,458 --> 01:22:10,502 A sad finale played off-key on a broken-down saloon piano 1083 01:22:10,669 --> 01:22:13,339 in the outskirts of a forgotten ghost town. 1084 01:22:13,464 --> 01:22:15,466 I'd rather not bear witness to such blasphemy. 1085 01:22:15,632 --> 01:22:16,633 Me neither. 1086 01:22:16,800 --> 01:22:19,219 The Grand Budapest has become a troops' barracks. 1087 01:22:19,428 --> 01:22:21,805 I shall never cross its threshold again in my lifetime. 1088 01:22:22,139 --> 01:22:23,685 - Me neither. - Never again shall I... 1089 01:22:23,825 --> 01:22:26,769 Actually, I think we might be going in there right now after all. 1090 01:22:28,835 --> 01:22:30,147 Dmitri. 1091 01:22:33,374 --> 01:22:34,661 Agatha. 1092 01:22:44,927 --> 01:22:47,752 Good evening, Mr. Desgoffe und Taxis. I'm Monsieur Chuck. 1093 01:22:47,852 --> 01:22:51,064 We've booked you and your sisters into the King Ferdinand Suite. 1094 01:22:51,293 --> 01:22:53,320 Good evening. General von Shrecker asked me... 1095 01:22:53,427 --> 01:22:54,707 - Who's that? - I... 1096 01:22:55,166 --> 01:22:56,182 beg your pardon? 1097 01:22:56,282 --> 01:22:59,176 I think that girl's got my picture. Excuse me. 1098 01:23:15,651 --> 01:23:17,653 - Six. - Hold it. 1099 01:23:20,922 --> 01:23:21,964 Six. 1100 01:23:25,233 --> 01:23:27,069 Compliments of Herr Mendl. 1101 01:23:42,970 --> 01:23:44,171 Excuse me. 1102 01:23:44,644 --> 01:23:46,457 Have you seen a pastry girl with a package under her arm 1103 01:23:46,557 --> 01:23:47,764 in the last minute and a half? 1104 01:23:47,864 --> 01:23:50,398 Yep. She just got on the elevator with Mr. Desgoffe und Taxis. 1105 01:23:50,498 --> 01:23:51,904 Thank you. 1106 01:23:52,697 --> 01:23:54,529 Uh, I'm sorry. Who are you? 1107 01:23:54,629 --> 01:23:58,035 - Otto, sir, the new Lobby Boy. - You haven't been trained properly, Otto. 1108 01:23:58,135 --> 01:24:00,220 A Lobby Boy never provides information of that kind. 1109 01:24:00,320 --> 01:24:02,406 You're a stone wall. Understood? 1110 01:24:19,006 --> 01:24:20,674 Pretty picture. 1111 01:24:21,674 --> 01:24:22,775 Sixth floor. 1112 01:25:06,418 --> 01:25:07,971 Where's Boy with Apple? 1113 01:25:09,196 --> 01:25:11,177 None of your goddamn business! 1114 01:25:12,063 --> 01:25:15,629 I'm going to blast your candy-ass once and for all right now. 1115 01:25:25,626 --> 01:25:26,699 Drop your weapon! 1116 01:25:48,887 --> 01:25:50,806 - Cease fire! Cease fire! - Whoa! 1117 01:25:51,015 --> 01:25:52,474 Stop it! 1118 01:25:52,641 --> 01:25:54,101 Who's shooting who? 1119 01:25:54,435 --> 01:25:56,974 That's Gustave H! The escaped murderer and art thief. 1120 01:25:57,074 --> 01:25:58,267 I've got him cornered! 1121 01:25:58,548 --> 01:25:59,921 That's Dmitri Desgoffe und Taxis! 1122 01:26:00,021 --> 01:26:01,988 He's responsible for the killing of Deputy Kovacs, 1123 01:26:02,088 --> 01:26:04,922 Serge X and his club-footed sister, plus his own mother! 1124 01:26:06,697 --> 01:26:08,824 Nobody move. Everybody's under arrest. 1125 01:26:10,353 --> 01:26:12,172 Who's out the window? 1126 01:26:12,703 --> 01:26:14,705 Agatha! 1127 01:26:20,878 --> 01:26:21,920 310-BIS. 1128 01:26:22,046 --> 01:26:23,464 Hang on! Here I come! 1129 01:26:48,650 --> 01:26:50,452 Something's on the back... 1130 01:26:56,490 --> 01:26:57,491 Agatha! 1131 01:26:57,611 --> 01:26:59,196 Agatha! 1132 01:26:59,416 --> 01:27:01,418 - Are you all right? - I think so. 1133 01:27:03,203 --> 01:27:04,922 Something's on the back of the picture. 1134 01:27:18,435 --> 01:27:21,063 She left everything to Monsieur Gustave, of course. 1135 01:27:23,345 --> 01:27:25,558 The mansion, known as Schloss Lutz, 1136 01:27:25,658 --> 01:27:26,885 I knew her, intimately. 1137 01:27:26,985 --> 01:27:30,030 the factories, which produced weapons, medicine and textiles, 1138 01:27:33,103 --> 01:27:34,855 an important newspaper syndicate, 1139 01:27:35,828 --> 01:27:38,322 and perhaps you've already deduced 1140 01:27:38,455 --> 01:27:41,190 this very... institution, 1141 01:27:41,536 --> 01:27:43,689 the Grand Budapest Hotel. 1142 01:27:44,459 --> 01:27:46,097 He anointed me his successor, 1143 01:27:46,197 --> 01:27:49,308 and as the war continued, I served my adopted country 1144 01:27:49,408 --> 01:27:53,871 from the narrow desk still found against the wall in the next room. 1145 01:27:53,971 --> 01:27:56,056 He was the same as his disciples, 1146 01:27:56,223 --> 01:27:59,685 insecure, vain, superficial, blond, needy. 1147 01:28:00,561 --> 01:28:02,730 In the end he was even rich. 1148 01:28:04,023 --> 01:28:07,151 He did not succeed, however, in growing old. 1149 01:28:11,989 --> 01:28:13,907 "Dearly beloved, we are gathered together..." 1150 01:28:14,033 --> 01:28:15,909 Nor did my darling Agatha. 1151 01:28:16,118 --> 01:28:18,537 She and our infant son would be killed two years later 1152 01:28:18,704 --> 01:28:21,582 by the Prussian grippe. An absurd little disease. 1153 01:28:21,749 --> 01:28:26,920 Today we treat it in a single week, but, in those days many millions died. 1154 01:28:30,247 --> 01:28:32,220 On the 21st day of the occupation, 1155 01:28:32,320 --> 01:28:36,263 the morning the independent state of Zubrowka officially ceased to exist, 1156 01:28:36,363 --> 01:28:38,624 we traveled with Monsieur Gustave to Lutz. 1157 01:28:38,724 --> 01:28:40,934 In answer to your earlier question, by the way, 1158 01:28:41,741 --> 01:28:43,333 of course. 1159 01:28:44,425 --> 01:28:47,751 Zero asked me about my humble beginnings in the hotel trade. 1160 01:28:47,858 --> 01:28:50,391 I was, perhaps, for a time, considered the best Lobby Boy 1161 01:28:50,491 --> 01:28:52,930 we'd ever had at the Grand Budapest. 1162 01:28:53,030 --> 01:28:54,573 I think I could say that. 1163 01:28:54,807 --> 01:28:56,684 This one finally surpassed me. 1164 01:28:56,784 --> 01:28:59,745 Although, I must say, he had an exceptional teacher. 1165 01:29:00,155 --> 01:29:01,281 Truly. 1166 01:29:06,438 --> 01:29:09,446 "Whence came these two radiant, celestial brothers, 1167 01:29:09,546 --> 01:29:11,010 "united, for an instant, 1168 01:29:11,110 --> 01:29:15,377 "as they crossed the stratosphere of our starry window? 1169 01:29:15,477 --> 01:29:18,180 "One from the East and one from the West." 1170 01:29:18,857 --> 01:29:20,207 Very good. 1171 01:29:21,040 --> 01:29:23,042 Don't flirt with her. 1172 01:29:24,976 --> 01:29:27,186 Why are we stopping at a barley field again? 1173 01:29:36,152 --> 01:29:39,032 I find these black uniforms very drab. 1174 01:29:42,955 --> 01:29:46,333 Well, hello there, chaps. We were just talking about you. 1175 01:29:46,433 --> 01:29:49,920 - Documents, please. - With pleasure, as always. 1176 01:29:54,611 --> 01:29:56,471 You're the first of the official death squads 1177 01:29:56,571 --> 01:29:58,704 to whom we've been formally introduced. 1178 01:29:58,804 --> 01:30:00,806 How do you do? 1179 01:30:02,414 --> 01:30:04,458 Plus ça change, am I right? 1180 01:30:08,397 --> 01:30:11,900 That's a migratory visa with stage three worker status, darling. 1181 01:30:12,235 --> 01:30:13,236 Read this. 1182 01:30:22,482 --> 01:30:25,360 - Come outside. - Now, stay there. 1183 01:30:27,416 --> 01:30:29,835 I give you my word, if you lay a finger on this man, 1184 01:30:30,002 --> 01:30:33,564 I'll see you dishonorably discharged, locked up in the stockade 1185 01:30:33,723 --> 01:30:35,308 and hanged by sundown. 1186 01:30:36,842 --> 01:30:39,124 There are still faint glimmers of civilization 1187 01:30:39,224 --> 01:30:43,617 left in this barbaric slaughterhouse that was once known as humanity. 1188 01:30:46,185 --> 01:30:49,938 You filthy, goddamn, pock-marked, fascist assholes! 1189 01:30:51,023 --> 01:30:53,776 He was one of them. 1190 01:30:53,901 --> 01:30:55,903 What more is there to say? 1191 01:31:03,618 --> 01:31:06,329 What happened in the end? 1192 01:31:06,429 --> 01:31:08,431 In the end they shot him. 1193 01:31:10,229 --> 01:31:12,231 So it all went to me. 1194 01:31:21,053 --> 01:31:24,264 After dinner, we went to collect the keys to our rooms, 1195 01:31:24,431 --> 01:31:26,308 but Monsieur Jean had abandoned his post. 1196 01:31:26,701 --> 01:31:29,037 I expect he's forgotten all about us. 1197 01:31:29,137 --> 01:31:30,221 In recent years, of course, 1198 01:31:30,321 --> 01:31:32,767 such properties and holdings as the Grand Budapest 1199 01:31:32,867 --> 01:31:36,235 had with very few exceptions become common property. 1200 01:31:37,236 --> 01:31:39,155 While the precise terms of his negotiation 1201 01:31:39,255 --> 01:31:41,182 with the new government had never been announced, 1202 01:31:41,282 --> 01:31:43,172 the result was an open secret, 1203 01:31:43,784 --> 01:31:46,630 Zero Moustafa had traded a great and important fortune 1204 01:31:46,745 --> 01:31:51,000 in exchange for one costly, unprofitable, doomed hotel. 1205 01:31:52,134 --> 01:31:53,135 Why? 1206 01:31:53,349 --> 01:31:55,393 Was it merely sentimental? 1207 01:31:56,147 --> 01:31:59,323 It was quite forward of me and a bit out of character, 1208 01:31:59,447 --> 01:32:01,130 but I felt I must know, 1209 01:32:01,807 --> 01:32:03,809 for my health, I suppose. 1210 01:32:06,098 --> 01:32:08,267 Forgive me for asking. I hope I haven't upset you. 1211 01:32:08,434 --> 01:32:10,436 No, of course not. 1212 01:32:11,604 --> 01:32:14,588 Is it simply your last connection to that vanished world, 1213 01:32:14,688 --> 01:32:17,149 his world, if you will? 1214 01:32:17,249 --> 01:32:19,001 His world? 1215 01:32:19,111 --> 01:32:22,114 No, I don't think so. 1216 01:32:22,239 --> 01:32:24,324 You see, we shared a vocation. 1217 01:32:24,830 --> 01:32:26,582 It wouldn't have been necessary. 1218 01:32:27,005 --> 01:32:28,309 No. 1219 01:32:28,900 --> 01:32:31,705 The hotel I keep for Agatha. 1220 01:32:32,642 --> 01:32:33,959 We were happy here. 1221 01:32:34,900 --> 01:32:36,767 For a little while. 1222 01:32:41,538 --> 01:32:44,031 To be frank, I think his world had vanished 1223 01:32:44,131 --> 01:32:46,049 long before he ever entered it. 1224 01:32:46,358 --> 01:32:47,776 But, I will say, 1225 01:32:47,931 --> 01:32:51,352 he certainly sustained the illusion with a marvelous grace. 1226 01:32:52,978 --> 01:32:55,684 - Are you going up? - No, I'll sit for a little while. 1227 01:32:55,933 --> 01:32:57,358 Good night. 1228 01:33:02,681 --> 01:33:03,765 The next week, 1229 01:33:03,906 --> 01:33:06,075 I sailed for a cure in South America 1230 01:33:06,283 --> 01:33:08,952 and began a long, wandering journey abroad. 1231 01:33:09,161 --> 01:33:12,039 I did not return to Europe for many years. 1232 01:33:17,044 --> 01:33:19,421 It was an enchanting old ruin. 1233 01:33:24,758 --> 01:33:27,252 But I never managed to see it again. 1234 01:33:51,590 --> 01:33:54,090 Sync by Lez using Subtitle Edit 100396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.