Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,700 --> 00:00:06,249
Wat voorafging:
2
00:00:07,450 --> 00:00:10,119
Verdomme, ze beschieten elkaar.
3
00:00:15,320 --> 00:00:16,719
Niet...
4
00:00:18,520 --> 00:00:21,379
Henning, wat doe je? Henning!
5
00:00:21,780 --> 00:00:26,579
Dit vertellen we aan niemand!
Ik ben geen homo, begrijp je dat?
6
00:00:27,080 --> 00:00:33,569
Vier Ferrymen geliquideerd in Mysen.
Een van hen is mijn informant.
7
00:00:33,970 --> 00:00:36,369
Is er iets met mama?
-Christer is dood.
8
00:00:36,770 --> 00:00:39,919
Je liegt. Zeg dat je liegt!
9
00:00:42,520 --> 00:00:46,349
Ik kan niet stil zitten toekijken
hoe m'n broer vermoord wordt.
10
00:00:46,750 --> 00:00:48,189
Raymond...
11
00:00:48,890 --> 00:00:52,019
Geef onze woede de vrije loop!
12
00:00:54,420 --> 00:00:56,149
Ik ging uit met een vriend.
13
00:00:56,550 --> 00:00:59,149
En dan werden we overvallen.
-Leugenaarster!
14
00:00:59,550 --> 00:01:04,169
Ik kom vanavond terug.
Dan zal je alles vertellen!
15
00:01:05,070 --> 00:01:08,679
Hoe gaat het nu met jou, mama?
-Supergoed.
16
00:01:09,080 --> 00:01:12,459
Je moet de volledige behandeling voltooien.
-Dat ga ik doen.
17
00:01:12,860 --> 00:01:16,679
Geef me je mobiel.
We moeten elkaar kunnen vertrouwen.
18
00:01:17,080 --> 00:01:19,747
Vertrouw mij dan.
19
00:01:25,420 --> 00:01:27,549
Laat me los!
20
00:01:28,350 --> 00:01:32,019
Hé! Rustig aan.
-Ik moet naar binnen.
21
00:01:32,420 --> 00:01:34,239
We hebben mensen daarbinnen.
22
00:01:34,640 --> 00:01:39,740
Waar is het pakje?
-Er is geen pakje. Ik heb overal gezocht.
23
00:01:54,860 --> 00:01:58,049
Je moet me ergens naartoe brengen!
24
00:01:58,750 --> 00:02:00,889
Ik kan niet teruggaan!
25
00:02:02,090 --> 00:02:04,190
Ik weet het.
26
00:02:07,914 --> 00:02:13,714
Eyewitness - Ooggetuige (2014)
27
00:02:17,738 --> 00:02:20,238
Deel 3
28
00:03:03,100 --> 00:03:06,029
Zep! Zep!
Je moet komen als ik je roep!
29
00:03:06,530 --> 00:03:10,663
Wat zie je?
Waarom kom je niet...
30
00:03:23,970 --> 00:03:25,669
Goedemorgen!
31
00:03:26,770 --> 00:03:28,879
Wat is dat met jou?
32
00:03:29,880 --> 00:03:32,989
Wie dacht je dat het was?
33
00:03:34,190 --> 00:03:37,357
Hoe laat is het?
-Na zeven. Kleed je aan.
34
00:03:43,455 --> 00:03:45,355
Hoi.
-Hoi, morgen.
35
00:03:45,780 --> 00:03:48,139
Waar is Helen?
-Ze is al weg.
36
00:03:48,540 --> 00:03:50,589
Eerst naar de Mysen-moorden.
37
00:03:50,990 --> 00:03:55,999
De politie denkt dat er een verband is
tussen de moorden in Mysen...
38
00:03:56,400 --> 00:04:01,459
en de explosie in restaurent Exodus
in het centrum van Oslo vorige week.
39
00:04:01,860 --> 00:04:10,027
De politie wil het niet bevestigen,
maar bronnen suggereren een correlatie.
40
00:04:16,530 --> 00:04:20,139
Kon je ons op voorhand niks laten weten?
41
00:04:20,540 --> 00:04:23,699
Zo werkt het niet.
-Rot toch op.
42
00:04:24,300 --> 00:04:29,479
Camilla's achtergrond
verschafte ons unieke contacten.
43
00:04:30,080 --> 00:04:33,539
Tegen een prijs.
-Voor jij je ermee moeide.
44
00:04:33,540 --> 00:04:37,407
Dit hadden we zelf kunnen regelen.
-Dat kan Interne Zaken ook.
45
00:04:43,210 --> 00:04:44,829
Ga zitten.
46
00:04:50,430 --> 00:04:56,579
Kan haar relatie met Johansson
tot de moorden geleid hebben?
47
00:04:56,980 --> 00:04:59,099
Jij bent absoluut ongelooflijk.
48
00:04:59,500 --> 00:05:04,559
Geen enkel spoor na één week,
dus verdenk je ons maar.
49
00:05:04,560 --> 00:05:08,269
M'n vraag is relevant.
-Geniet je hiervan?
50
00:05:08,670 --> 00:05:13,769
Geeft jou dit een eigen
tevredenheidsgevoel?
51
00:05:13,770 --> 00:05:18,949
Dit is niet de eerste keer dat je
je eigen koers vaart.
52
00:05:19,350 --> 00:05:23,679
Ik hou me aan de regels
Ik weet heel goed...
53
00:05:24,080 --> 00:05:28,899
welk soort geruchten rondgaan over mij
en m'n vertrek bij de recherche.
54
00:05:29,300 --> 00:05:31,499
Zullen we doorgaan?
55
00:05:35,700 --> 00:05:37,579
Ja, graag.
-Ja?
56
00:05:37,980 --> 00:05:39,609
Nee, dat...
57
00:05:40,310 --> 00:05:45,979
Niets in onze omgang met Johansson
kan tot de moorden geleid hebben.
58
00:05:46,380 --> 00:05:51,469
Sliep ie bij jou?
-Een paar keer op de bank.
59
00:05:51,870 --> 00:05:56,069
Hadden jullie een relatie?
-Nee.
60
00:05:58,970 --> 00:06:04,779
Nee, hij was de partner van m'n zus.
Ik schud de kaarten niet door elkaar.
61
00:06:05,180 --> 00:06:09,919
Maar hij mocht er z'n tas achterlaten?
-Hij had ruzie gemaakt met Siri.
62
00:06:10,320 --> 00:06:14,799
Dus kwam hij naar mij en sliep op de bank.
Daarom bleef de tas staan.
63
00:06:15,200 --> 00:06:21,229
Hoe kon jij, als betrouwbare agent
van de speciale eenheid...
64
00:06:21,530 --> 00:06:27,699
die tas niet onmiddellijk aanmelden
toen hij vermoord werd?
65
00:06:29,500 --> 00:06:32,139
De afgelopen dagen zijn chaotisch geweest.
66
00:06:32,540 --> 00:06:38,129
Week. Je had meer dan een week
om aan die tas te denken.
67
00:06:38,630 --> 00:06:43,730
Nu lijkt het alsof je niet wilde
dat hij gevonden werd.
68
00:08:13,980 --> 00:08:17,080
Mag ik de radio aanzetten?
-Nee!
69
00:09:31,080 --> 00:09:36,689
Wat is er gebeurd?
-Kom, laten we naar binnen gaan.
70
00:09:37,090 --> 00:09:39,219
Helen, wat is er gebeurd?
71
00:09:40,420 --> 00:09:45,169
Een wraakactie in het centrum van Oslo.
Een schietpartij voor een basisschool.
72
00:09:45,570 --> 00:09:51,159
Een 8-jarige zweeft tussen leven en dood
en ik zit in m'n eigen gevangenis.
73
00:09:51,560 --> 00:09:54,759
Ik heb niets. Absoluut niets.
74
00:09:56,760 --> 00:09:58,959
We gaan naar binnen. Kom.
75
00:10:00,060 --> 00:10:01,660
Kom op.
76
00:10:16,640 --> 00:10:22,740
Ik heb de verantwoordelijkheid,
maar ik weet niet waar te beginnen.
77
00:10:25,860 --> 00:10:30,589
Ik moet me omkleden.
Ik ga de korpsleiding ontmoeten.
78
00:10:30,990 --> 00:10:35,139
Ik ga vanavond meedoen
aan een debat op NRK.
79
00:10:35,540 --> 00:10:37,189
Ze hebben een zondebok nodig.
80
00:10:38,090 --> 00:10:44,229
De Oslose politie heeft niets te melden,
dus sturen ze mij.
81
00:10:44,530 --> 00:10:46,699
Oké. Ga maar lekker douchen.
82
00:10:51,300 --> 00:10:56,099
Hoi, Philip. Ben jij thuis?
-Ja, ze hadden geen vervanger.
83
00:10:56,500 --> 00:11:00,679
Is er iets gebeurd?
-Nee. Nee, het is...
84
00:11:02,780 --> 00:11:04,909
Iets met m'n werk.
85
00:11:10,510 --> 00:11:16,459
Een 8-jarig meisje ligt in kritieke toestand
in het Universiteitsziekenhuis Ullevål...
86
00:11:16,860 --> 00:11:20,809
na een schietpartij vandaag in Grünerløkka.
87
00:11:21,210 --> 00:11:29,009
Een verband met de moorden in Mysen
en de bom in Oslo wordt niet uitgesloten.
88
00:11:29,410 --> 00:11:35,039
Ik ging m'n kindje naar de crèche brengen,
en toen begonnen ze gewoon te schieten.
89
00:11:35,440 --> 00:11:37,740
Zoals in een film. Verschrikkelijk.
90
00:11:48,410 --> 00:11:50,919
Hallo?
-Heb je het nieuws gezien?
91
00:11:51,320 --> 00:11:55,379
Dat is niet onze schuld.
We weten dat er maar één man was.
92
00:11:55,780 --> 00:11:59,959
Met wie sprak je?
-Het was maar Philip.
93
00:12:03,760 --> 00:12:07,789
Waarom sta je daar?
-Heb je in m'n nachtkastje gezeten?
94
00:12:08,190 --> 00:12:14,109
Probeer maar niet. Dat zijn mijn medicijnen.
Wil je me dood hebben?
95
00:12:14,510 --> 00:12:19,019
Rustig maar! Wat moet ik met medicijnen?
-Er ontbreken pillen.
96
00:12:19,420 --> 00:12:21,619
Ik tel ze keurig na.
97
00:12:22,520 --> 00:12:25,069
Heb je met mama gepraat?
-Ja.
98
00:12:25,770 --> 00:12:30,479
Is Philip daar geweest?
Als jij het niet bent, is hij het!
99
00:12:30,880 --> 00:12:34,069
Hij komt uit een drugsmilieu!
100
00:12:35,070 --> 00:12:39,239
Ik ga met mama praten.
-Henning!
101
00:12:40,540 --> 00:12:41,869
Henning!
102
00:12:43,370 --> 00:12:46,539
Hoi. Kan ik even je arm lenen?
103
00:12:46,540 --> 00:12:49,929
Zuster, maak een nieuwe kamer klaar
voor onze vriend hier.
104
00:12:50,330 --> 00:12:54,109
Wat bedoel je?
-Het is hier niet veilig voor hem.
105
00:12:54,510 --> 00:12:56,689
Je kunt niet zomaar...
106
00:12:58,090 --> 00:13:02,223
Je kunt hem niet zomaar naar buiten rijden.
We zijn in een ziekenhuis!
107
00:13:10,430 --> 00:13:12,059
Ben je oké?
108
00:13:13,860 --> 00:13:16,999
Wat weet je?
-AK-47.
109
00:13:18,200 --> 00:13:22,119
Bivakmus. Zwarte Audi.
-Balkan?
110
00:13:22,320 --> 00:13:24,489
Het zou me niet verbazen.
111
00:13:24,990 --> 00:13:27,109
En voor een basisschool.
112
00:13:28,510 --> 00:13:31,649
Waarom zitten ze jou achterna?
113
00:13:32,850 --> 00:13:36,539
Alles wijst erop dat het gepland was.
Waar ben je geweest?
114
00:13:36,940 --> 00:13:43,989
Als het Z-league is,
denken ze dat wij de bom gooiden.
115
00:13:44,090 --> 00:13:46,919
Of jij.
-Ik was daar kort nadien.
116
00:13:47,320 --> 00:13:49,519
Misschien werd ik gezien.
117
00:13:50,520 --> 00:13:54,919
Of iemand wijst naar ons.
-We hebben de tamtam in gang gezet.
118
00:13:55,320 --> 00:14:01,487
Goed zo. Als ze oorlog willen,
zullen we hen niet teleurstellen.
119
00:14:12,650 --> 00:14:15,169
Bedankt voor laatst. Ga zitten.
-Bedankt.
120
00:14:15,570 --> 00:14:21,119
In vol ornaat.
-Als je het Koninkrijk vertegenwoordigt.
121
00:14:21,520 --> 00:14:28,349
We komen direct terzake. We verwachten vast
geen steun tijdens het debat van vanavond.
122
00:14:28,750 --> 00:14:33,119
Nee. Is er nieuws van het ziekenhuis?
-Nee.
123
00:14:33,520 --> 00:14:37,359
Mysen. Ik wil een update.
-Ik heb niet alle details.
124
00:14:37,760 --> 00:14:41,919
Geef me wat je hebt.
-De getuigenissen suggereren...
125
00:14:42,320 --> 00:14:44,139
dat ze op missie waren.
126
00:14:44,540 --> 00:14:47,949
Ze vertrokken tegelijkertijd van huis
en lieten hun mobieltje thuis.
127
00:14:48,450 --> 00:14:51,439
We weten dat de auto in Zweden was.
128
00:14:52,540 --> 00:14:59,189
We denken dat de club drugsschulden had,
na eerdere inbeslagnames.
129
00:14:59,590 --> 00:15:03,699
Maar we hebben geen verband gevonden
of biologische sporen.
130
00:15:04,100 --> 00:15:10,159
De dader was professioneel,
maar we hebben het wapen niet gevonden.
131
00:15:10,560 --> 00:15:15,429
We zoeken hem via Europol,
maar ik ben niet erg optimistisch.
132
00:15:15,830 --> 00:15:19,909
Ik kan me geen delict herinneren
met zo weinig sporen.
133
00:15:20,310 --> 00:15:24,329
Is er een duidelijk verband tussen Mysen
en de twee gebeurtenissen in Oslo?
134
00:15:24,730 --> 00:15:28,639
Het lijkt op een afrekening
tussen de Sixers en Z-league.
135
00:15:29,040 --> 00:15:37,109
We hebben alleen aanwijzingen. De moorden
kunnen ook verband houden met SO's tipgever.
136
00:15:37,510 --> 00:15:42,169
Heb je nog iets nieuws? Sporen? Tips?
Iets dat het publiek wat kan kalmeren?
137
00:15:42,570 --> 00:15:45,369
Ik kan niet op tv komen en wat verzinnen.
138
00:15:45,770 --> 00:15:51,679
Ik zou iets kunnen zeggen in de trend van:
'Een moordonderzoek is een puzzel...'
139
00:15:52,080 --> 00:15:59,247
Er is besloten dat alleen ik
zal meedoen aan het debat.
140
00:16:03,300 --> 00:16:07,109
Ach zo? Ik werd nochtans gevraagd.
141
00:16:07,510 --> 00:16:13,349
Ik dacht dat er een misverstand was
toen ik zag hoe je gekleed was.
142
00:16:13,750 --> 00:16:19,383
Ik denk dat ik alles heb.
Dank je wel.
143
00:16:41,520 --> 00:16:46,339
Nu is het ergste gebeurd.
Kleine Nadja was niet te redden.
144
00:16:46,740 --> 00:16:50,119
Ze werd het slachtoffer
van meedogenloze bendeleden...
145
00:16:50,520 --> 00:16:53,699
terwijl ze op weg naar school was.
146
00:16:54,200 --> 00:16:57,399
Mama, ik verzorg de paarden.
Ik kan nu niet praten.
147
00:16:58,200 --> 00:17:03,300
Maak je geen zorgen. Het gaat prima.
-Philip, het gaan beginnen!
148
00:17:07,760 --> 00:17:09,899
Welkom bij Debatt1.
149
00:17:11,500 --> 00:17:15,099
Zijn we nu getuige
van een drugsoorlog in ons land?
150
00:17:15,500 --> 00:17:19,899
Heeft de politie de controle verloren
over de openbare orde?
151
00:17:20,300 --> 00:17:24,169
Onderzoeker aan de Politieacademie,
Kristin Bjørlo...
152
00:17:24,570 --> 00:17:28,679
Hoe zou je deze misdaad beschrijven?
153
00:17:29,780 --> 00:17:32,909
Wat we hier zien is de globalisering.
154
00:17:33,410 --> 00:17:39,339
Er zijn Europese misdaadsyndicaten
die hun oog op Noorwegen wierpen.
155
00:17:39,740 --> 00:17:41,569
Heerlijke pizza, Philip.
156
00:17:41,970 --> 00:17:44,103
Is Helen aangekomen?
-Nog niet.
157
00:18:06,715 --> 00:18:09,115
Hoi.
-Heb je wachtdienst?
158
00:18:09,540 --> 00:18:13,679
Ja. Alles goed?
-Ja hoor.
159
00:18:14,880 --> 00:18:20,039
Problemen thuis?
-Nee, ik heb gewoon wat rust nodig.
160
00:18:21,540 --> 00:18:23,719
Ja, dat is prima hier.
161
00:18:25,520 --> 00:18:28,689
Goede wacht.
-Bedankt.
162
00:18:31,090 --> 00:18:38,149
Geir Tangen, jij zegt dat het hoofdprobleem
de manier van werken van de politie is.
163
00:18:38,750 --> 00:18:44,599
Ik bedoel dat de politie
geen goed overzicht heeft.
164
00:18:45,000 --> 00:18:49,159
Zo onderzoekt de zonechef
de moorden in Mysen...
165
00:18:49,560 --> 00:18:53,189
terwijl de Oslose Politie
de moord op het meisje onderzoekt...
166
00:18:53,590 --> 00:18:59,139
en de afdeling georganiseerde misdaad
de bom onderzoekt? Er zijn veel chef-koks.
167
00:18:59,740 --> 00:19:04,679
Bijna twee weken na de moorden
is nog niemand gearresteerd.
168
00:19:05,080 --> 00:19:11,189
Een modern bedrijf zou dit
als één onderzoek runnen.
169
00:19:11,790 --> 00:19:16,009
Politiedirecteur Olsen,
zijn jullie te oud voor dat werk?
170
00:19:16,510 --> 00:19:22,329
Nee, dat zijn we niet.
Ik begrijp uw frustratie.
171
00:19:22,730 --> 00:19:29,159
Als de drugscriminaliteit wordt onderzocht
door de zonechef van Mysen?
172
00:19:30,160 --> 00:19:32,339
Nee. Dat kan toch niet.
173
00:19:32,640 --> 00:19:35,119
Geir, laat ik het zo zeggen:
174
00:19:35,520 --> 00:19:40,189
Met de tragische afloop
die deze zaak kent...
175
00:19:40,590 --> 00:19:44,709
zullen we ons moeten reorganiseren.
176
00:19:45,510 --> 00:19:49,677
Dus gaan er verschuivingen plaatsvinden?
-Ja.
177
00:20:03,701 --> 00:20:05,801
Waar ben je?
178
00:20:35,520 --> 00:20:38,629
Hoi. Kom gezellig aanschuiven.
179
00:20:39,530 --> 00:20:41,699
Ben je ontslagen?
180
00:20:42,300 --> 00:20:46,939
Ik ben nog steeds zonechef in Mysen.
-Door een lafaardige klojo.
181
00:20:47,540 --> 00:20:50,669
Dat is hij toch.
Zei hij niets op voorhand?
182
00:20:51,070 --> 00:20:55,139
Nee, dat was te verwachten
en het is oké.
183
00:20:55,540 --> 00:20:57,709
Nou, ik weet niet het hoor.
184
00:20:59,510 --> 00:21:01,129
Moet je aan de slag?
185
00:21:01,530 --> 00:21:06,063
Tot nader bericht is het de zonechef
van Mysen die de wereldvrede redt.
186
00:21:10,550 --> 00:21:15,479
Het was zo ontzettend leuk geweest...
-Nu vloeken we verdomd veel.
187
00:21:15,880 --> 00:21:21,009
Ja, dat moet je af en toe.
-Zie je? Nu is ze boos.
188
00:21:21,510 --> 00:21:27,179
Het was zo leuk geweest om hen bij de neus
te nemen. Olsen, Tangen en Strømme.
189
00:21:28,280 --> 00:21:31,479
Had ik maar een klein detail.
190
00:21:33,080 --> 00:21:36,199
Ik heb aan iets gedacht.
191
00:21:36,500 --> 00:21:40,659
Maja. Het is morgen koers
en ze staat ingeschreven.
192
00:21:41,860 --> 00:21:46,989
Ik zei dat we niet konden,
maar we kunnen het nog eens checken, hè?
193
00:21:48,090 --> 00:21:51,259
Philip, je hebt haar nog niet zien koersen.
194
00:21:51,560 --> 00:21:53,709
Mooi. Proost.
195
00:21:57,310 --> 00:21:59,977
Met Sikkeland?
Ja?
196
00:22:12,300 --> 00:22:14,439
Ik kom zo snel als ik kan.
197
00:22:15,540 --> 00:22:16,840
Wat?
198
00:22:24,530 --> 00:22:27,579
Ik land op Kastrup om 11:50.
199
00:22:27,980 --> 00:22:33,080
Ik zal meteen naar de lijkschouwer gaan.
Goed, we zien elkaar daar.
200
00:22:55,520 --> 00:23:01,009
Haar identiteit is bevestigd.
-Ze stierf door verstikking.
201
00:23:01,510 --> 00:23:07,099
Behalve de schouderwonde en oude littekens,
zijn er geen abnormale tekenen.
202
00:23:07,500 --> 00:23:10,119
Komt de hangstrop overeen met de striem?
-Ja.
203
00:23:10,520 --> 00:23:14,159
We doen geen sectie bij zelfmoord, dus kan
ik niks over de inwendige weefsels zeggen.
204
00:23:14,560 --> 00:23:17,693
Hoe werd er bepaald
dat het zelfmoord was?
205
00:23:39,200 --> 00:23:42,389
Hoi, Helen Sikkeland van de Noorse politie.
206
00:23:43,190 --> 00:23:47,799
Ik liet Zana opsporen
toen ze verdween na de brand.
207
00:23:50,300 --> 00:23:55,189
Weet je waarom ze ontsnapte?
Was ze bang voor iets?
208
00:23:55,990 --> 00:24:02,090
Ze sneed zichzelf
met een mes.
209
00:24:04,550 --> 00:24:06,689
Waarom doe je zoiets?
210
00:24:08,090 --> 00:24:10,239
Heb jij kinderen?
211
00:24:12,740 --> 00:24:18,373
Ja. Ik ben moeder
van een jongen van 16.
212
00:24:21,300 --> 00:24:23,479
Ik zal nooit mezelf vergeven.
213
00:24:23,880 --> 00:24:25,180
Nooit!
214
00:24:41,200 --> 00:24:45,309
Ze loopt weg, liegt over waar ze is
en met wie ze is.
215
00:24:46,210 --> 00:24:49,139
Komt nooit haar afspraken na,
onbetrouwbaar.
216
00:24:49,540 --> 00:24:54,139
Haar moeder probeerde maar drong niet door.
Ze begrijpt niet wat er gebeurt.
217
00:24:54,540 --> 00:24:58,149
Zoiets moet je toch zien.
-Maar de omvang...
218
00:24:58,750 --> 00:25:03,850
Dat kind is compleet ontspoort.
En je kunt er niets aan doen.
219
00:25:06,860 --> 00:25:08,993
We moeten voor Philip zorgen.
220
00:25:37,300 --> 00:25:40,169
Ik doe geen oog dicht.
Ik lig alleen maar te draaien.
221
00:25:40,770 --> 00:25:45,459
Als ik in slaap val, is hij daar.
-Droom je erover?
222
00:25:45,860 --> 00:25:51,119
Jij niet?
-Jawel. De eerste dagen het meest.
223
00:25:52,020 --> 00:25:54,699
Ik heb vaders zenuwen geërfd.
224
00:25:55,200 --> 00:25:59,119
Is hij nerveus?
-Is je dat niet opgevallen?
225
00:25:59,520 --> 00:26:01,209
Jawel.
226
00:26:04,410 --> 00:26:10,189
Ik sloeg mama bijna neer toen ze me wekte.
Ik dacht dat hij het was.
227
00:26:11,190 --> 00:26:12,879
Allemachtig.
228
00:26:15,880 --> 00:26:17,709
Zeg eens...
229
00:26:19,510 --> 00:26:23,099
Ze weten dat je die nacht
in de bossen croste.
230
00:26:23,100 --> 00:26:26,219
En dan?
-Ik dacht gewoon...
231
00:26:27,520 --> 00:26:32,099
Als je nu eens zei dat je in de barak was
toen het gebeurde, alleen...
232
00:26:32,500 --> 00:26:37,529
Dan moet je mij er niet bij betrekken.
-Dan ontdekken ze alles.
233
00:26:37,530 --> 00:26:41,159
Maar Henning, je hebt hulp nodig.
-Nee!
234
00:26:41,860 --> 00:26:43,160
Oké?
235
00:27:14,190 --> 00:27:16,369
Ik red het wel!
236
00:27:16,870 --> 00:27:18,170
Verdomme!
237
00:27:31,420 --> 00:27:34,189
Hoe is je lichaam?
-Ik werd toch ontslagen.
238
00:27:35,190 --> 00:27:37,699
Z-League had gelijk.
-Met wat?
239
00:27:38,100 --> 00:27:39,400
Kom.
240
00:27:46,770 --> 00:27:48,139
Au!
241
00:27:53,640 --> 00:27:55,240
Dat doet pijn!
242
00:28:09,860 --> 00:28:13,019
Oké. Dan herbeginnen we nog één keer.
243
00:28:14,320 --> 00:28:18,099
Zou je niet spreken, Raymond?
Je kent Olle toch.
244
00:28:18,400 --> 00:28:22,179
Ze vermoordden m'n broer in de zandgroeve.
-'Ze'?
245
00:28:23,080 --> 00:28:25,209
De Z-league'ers.
246
00:28:25,510 --> 00:28:29,099
Hamid en hen.
-Hoe weet je dat?
247
00:28:29,500 --> 00:28:33,149
Ik weet het gewoon.
Ik hoorde ze praten.
248
00:28:33,750 --> 00:28:35,919
Hamid en hen!
249
00:28:36,820 --> 00:28:42,009
Ze planden iets. Stig en hen!
Ze zouden... Het was voor Hamid.
250
00:28:42,710 --> 00:28:45,469
Dus de Ferrymen doen Hamids schijtwerk?
251
00:28:45,870 --> 00:28:52,009
Ze gingen in Zweden een kerel ontvoeren.
Daarna werden ze in de val gelokt.
252
00:28:52,510 --> 00:28:56,119
Het plan was toch
dat ze moesten opgeofferd worden?
253
00:28:56,520 --> 00:29:01,129
En dat zou Hamid bevolen hebben?
-Is dat wat je zegt, Raymond?
254
00:29:01,530 --> 00:29:06,699
Dat Hamid de Ferrymen in de val lokte.
Heb je daar met je chef over gepraat?
255
00:29:07,200 --> 00:29:11,129
Je zei dat het jouw opdracht was
om de dood van je broer te wreken?
256
00:29:11,530 --> 00:29:17,349
Zijn het aspirant-leden die de club runnen?
Wat moet Hamid nu denken?
257
00:29:17,750 --> 00:29:21,299
Wat moet heel Noorwegen denken?
Antwoord verdomme!
258
00:29:21,700 --> 00:29:26,689
Ze denken dat we het restaurant opbliezen
en een 8-jarig meisje vermoordden.
259
00:29:27,090 --> 00:29:31,969
Heel Noorwegen denkt dat wij het waren,
maar het was Raymond.
260
00:29:32,370 --> 00:29:36,470
Waarom denk je verdomme
dat ik met krukken loop?
261
00:29:40,870 --> 00:29:42,209
Huh?
262
00:29:44,410 --> 00:29:46,529
Huh? Antwoord me!
263
00:29:47,530 --> 00:29:50,197
Waarom loop ik verdomme met krukken?
264
00:30:09,300 --> 00:30:15,099
Hoe goed ken je Hamid?
-We waren celgenoten in Ullersmo in 2008.
265
00:30:15,300 --> 00:30:17,959
Zit er waarheid in wat hij zegt?
266
00:30:18,360 --> 00:30:20,059
Raymond?
267
00:30:20,860 --> 00:30:24,019
Had de Z-league iets te maken
met de zandgroeve?
268
00:30:24,420 --> 00:30:28,520
Ik zal eens rondvragen.
-Goed.
269
00:30:56,090 --> 00:31:01,149
Lang geleden dat je straatdienst had?
-Een paar jaar.
270
00:31:01,750 --> 00:31:04,883
Vond je dat leuk?
-Nee, niet echt.
271
00:31:16,870 --> 00:31:18,489
Hamid.
272
00:31:20,090 --> 00:31:21,890
Blijkbaar dronken.
273
00:31:28,540 --> 00:31:32,707
En in de problemen. Arresteren we hem?
-We wachten een beetje. Ze zijn gestrest.
274
00:31:47,530 --> 00:31:52,159
Hij gaat toch zo niet rijden?
-Eropaf. Blokkeer z'n auto.
275
00:31:52,860 --> 00:31:56,027
Lars Strømme,
we hebben bijstand nodig bij de Actica.
276
00:32:05,520 --> 00:32:08,179
Politie! Uit de auto!
277
00:32:08,980 --> 00:32:10,609
Kom.
278
00:32:11,510 --> 00:32:13,699
Rustig nu.
279
00:32:15,500 --> 00:32:18,159
Rustig nu.
-Kom met ons mee.
280
00:32:18,660 --> 00:32:20,859
Ga opzij.
-Meekomen.
281
00:32:24,660 --> 00:32:29,799
Agent, luister naar me. Hamid is in rouw.
Hij heeft z'n dochter verloren.
282
00:32:30,300 --> 00:32:33,159
Waar is m'n dochter?
-Bedaar jezelf!
283
00:32:33,860 --> 00:32:38,009
Ik snap het.
-Hij is ziek vandaag.
284
00:32:38,410 --> 00:32:44,609
Ik neem de verantwoordelijkheid voor hem.
-Hij kwam vandaag niet opdagen voor verhoor.
285
00:32:46,310 --> 00:32:52,129
Alles wijst op mentale onbalans
en zelfmoord. We leggen dit spoor opzij.
286
00:32:52,530 --> 00:32:55,929
Dus beginnen we weer van voor af aan.
-Maar eerst...
287
00:32:56,330 --> 00:33:01,430
Weet je iets meer dan wat er op tv
gezegd werd? Wat gebeurt er met ons?
288
00:33:04,750 --> 00:33:08,119
We gaan gewoon door zoals voorheen.
-Zo klonk het niet.
289
00:33:08,520 --> 00:33:12,669
Nee, maar zo is het.
De korpsleiding staat onder druk.
290
00:33:13,070 --> 00:33:18,670
We gaan door en zien we wat er gebeurt
in de komende dagen. Nou ja, weken dan.
291
00:34:22,200 --> 00:34:27,099
Wist je over die tas?
-Ik wist dat die er lag.
292
00:34:27,400 --> 00:34:30,579
Ik had er gewoon m'n hoofd niet bij.
293
00:34:31,980 --> 00:34:34,159
Wist je over de drugs?
294
00:34:35,060 --> 00:34:38,739
Waar zie je me voor aan?
Nee, tuurlijk niet!
295
00:34:39,640 --> 00:34:40,940
Oké.
296
00:34:49,410 --> 00:34:53,409
Waren jullie samen?
-Dit pik ik niet van jou.
297
00:34:53,510 --> 00:34:55,179
Hé!
298
00:34:55,980 --> 00:35:00,919
Ik was z'n contactpersoon,
maar hij belde jou altijd!
299
00:35:01,320 --> 00:35:04,479
Daar had je geen bezwaar tegen,
zolang hij leefde.
300
00:35:05,080 --> 00:35:08,719
Zei je dat tijdens het verhoor?
-Nee.
301
00:35:10,520 --> 00:35:15,709
Oké.
-Kun je zeggen wie mij heeft aangegeven?
302
00:35:16,510 --> 00:35:18,659
Ja, ik denk van wel.
303
00:35:20,760 --> 00:35:22,399
Sikkeland.
304
00:35:26,300 --> 00:35:33,469
Ik gaf jou vertrouwelijke informatie
en dan steek je een mes in m'n rug?
305
00:35:33,870 --> 00:35:37,689
Een journalist gaf me een tip.
Ik had geen keus.
306
00:35:38,090 --> 00:35:39,919
Een anonieme tip?
307
00:35:40,420 --> 00:35:45,129
Wie zou de VG-krant gebeld hebben?
-Een van Christer Johanssons vrienden?
308
00:35:45,430 --> 00:35:49,139
Geloof je dat?
Nee, zo werkt het niet.
309
00:35:49,740 --> 00:35:54,459
Hadden ze geweten dat de drugs
bij mij lagen, hadden zij ze gepakt.
310
00:35:54,860 --> 00:35:58,960
Ze hadden nooit VG gebeld.
-Een geminachte zus, misschien?
311
00:36:05,080 --> 00:36:09,219
Heeft ze de sleutel van jouw appartement?
312
00:36:09,520 --> 00:36:12,679
Waarom geloof je altijd het ergste?
313
00:36:13,980 --> 00:36:19,139
Hoe weet jij
dat ik in een speciale eenheid zat?
314
00:36:20,440 --> 00:36:25,149
Zo zie je maar.
Mensen zijn cynisch en wraakzuchtig.
315
00:36:25,550 --> 00:36:29,650
Heb je drugs
of iets anders uit de tas genomen?
316
00:36:30,474 --> 00:36:34,074
Nee.
-Goed zo.
317
00:36:36,560 --> 00:36:38,689
Dat is wat ik zei!
318
00:36:44,290 --> 00:36:46,179
Zit je hier?
319
00:36:47,880 --> 00:36:50,999
Ik heb de hele dag gezocht naar jou.
320
00:36:53,200 --> 00:36:55,369
Heb je gespijbeld?
321
00:36:59,770 --> 00:37:03,439
Wat is er?
-Ik weet het niet.
322
00:37:05,640 --> 00:37:11,809
Kijk eens. Dat heb ik nog nooit gehad.
-Is het stress?
323
00:37:12,410 --> 00:37:17,543
Ik viel in slaap rond zes uur,
en dan maakt moeder me wakker om zeven uur.
324
00:37:21,540 --> 00:37:23,640
Je moet naar de huisarts.
325
00:37:33,520 --> 00:37:37,139
Zei je niet dat je spul kocht
voor je moeder?
326
00:37:38,540 --> 00:37:44,699
Het waren pillen,
die moeder niet meer van de arts kreeg.
327
00:37:45,100 --> 00:37:48,129
Je kunt de meeste op straat kopen,
maar dat is duur.
328
00:37:48,530 --> 00:37:50,659
M'n vader heeft slaappillen.
329
00:37:51,860 --> 00:37:56,009
Ik heb er een deel gejat.
Werkt verdomme goed.
330
00:37:56,510 --> 00:37:59,643
Hoe heten ze?
-Iets met een S.
331
00:38:00,267 --> 00:38:02,367
Sobril?
-Ja.
332
00:38:04,970 --> 00:38:09,479
Henning, dat is heel gevaarlijk.
-Kun je mij er een paar bezorgen?
333
00:38:09,880 --> 00:38:13,669
Je wordt makkelijk afhankelijk.
-Ik kan het verdragen.
334
00:38:14,070 --> 00:38:18,170
Ik word gek als ik niet slaap.
Help me alsjeblieft.
335
00:38:24,200 --> 00:38:30,833
Dat is duur. Minstens 500 kroon.
-Dat lukt wel.
336
00:38:35,090 --> 00:38:39,690
Het is niet goed dat ie z'n diner overslaat
en niet opneemt.
337
00:38:43,500 --> 00:38:46,189
Verwacht je iemand?
-Nee.
338
00:38:47,990 --> 00:38:49,590
Allemachtig.
339
00:38:59,530 --> 00:39:05,869
Hoi, Svend. Ik had moeten bellen,
maar m'n mobieltje deed het niet.
340
00:39:06,370 --> 00:39:12,469
Ik moet Philip spreken.
Ik heb een paar dagen verlof.
341
00:39:12,870 --> 00:39:18,159
Ik wil m'n jongen zien.
-Ik denk niet dat dat een goed idee is.
342
00:39:18,760 --> 00:39:24,759
Ik wil hem begroeten. Ik ben z'n moeder.
-We hadden een afspraak.
343
00:39:25,160 --> 00:39:28,439
Je kunt niet zomaar opduiken.
Dat maakt hem bezorgd.
344
00:39:28,840 --> 00:39:35,659
Bezorgd? Jullie hebben hier waarschijnlijk
meer dingen om bezorgd over te zijn.
345
00:39:35,760 --> 00:39:39,899
Is hij in z'n kamer?
-Hoi.
346
00:39:40,300 --> 00:39:44,029
Heb je je behandeling afgebroken?
-Nee, verlof.
347
00:39:44,430 --> 00:39:48,599
Waar is Philip?
Heb je hem opgesloten?
348
00:39:49,500 --> 00:39:52,699
Svend gaat je terugrijden naar de kliniek.
349
00:39:53,300 --> 00:39:55,439
Heb je veel genomen?
350
00:39:56,540 --> 00:40:01,679
Ik maakt geen ruzie met jullie
om m'n zoon te mogen spreken.
351
00:40:02,080 --> 00:40:06,247
Ik belde terwijl jullie praatten.
Je hebt geen verlof, hè?
352
00:40:11,520 --> 00:40:13,199
Verdomme...
353
00:40:14,500 --> 00:40:16,109
Allejezus!
354
00:40:17,510 --> 00:40:19,679
Jullie krijgen hem niet meer!
355
00:40:20,080 --> 00:40:23,229
Ik ga klacht indienen bij de jeugdzorg!
356
00:40:25,530 --> 00:40:27,663
Breng je haar terug?
357
00:40:35,960 --> 00:40:37,519
Mama?
358
00:40:39,520 --> 00:40:41,669
Wat doe je hier?
359
00:40:42,970 --> 00:40:46,129
Ik wilde gewoon zien hoe het met je gaat.
360
00:40:46,530 --> 00:40:50,199
Misschien moeten we haar binnenvragen?
361
00:40:53,200 --> 00:40:57,339
Dus vertrok je gewoon?
Mama...
362
00:40:58,640 --> 00:41:00,829
Ben je teleurgesteld?
363
00:41:02,530 --> 00:41:04,630
Lieten ze jou gaan?
364
00:41:11,520 --> 00:41:15,189
Hoi, Philip.
Dit was een beetje dom.
365
00:41:16,090 --> 00:41:19,469
Zullen we een kopje koffie drinken?
-Nee, bedankt.
366
00:41:19,870 --> 00:41:24,049
Ik ga weer weg.
-Ik maak een toertje met mama.
367
00:41:24,650 --> 00:41:30,239
Je hebt je nog niet gegeten.
Ik heb nog wat pasta over.
368
00:41:30,640 --> 00:41:36,339
Misschien heb jij ook honger?
-Kom, laten we gaan.
369
00:41:37,640 --> 00:41:39,807
Niet te lang, Philip.
370
00:41:55,530 --> 00:41:59,589
Philip...
Je komt morgen niet op tijd op school.
371
00:41:59,990 --> 00:42:03,169
Je mag niet spijbelen, weet je.
372
00:42:03,770 --> 00:42:09,370
Zeg? Het gaat nu goed met mij.
-Geen probleem, mama.
373
00:42:12,530 --> 00:42:14,689
Nu gaan we naar huis.
374
00:42:18,190 --> 00:42:20,357
Hoe heb ik zo'n jongen gemaakt?
375
00:42:26,410 --> 00:42:31,789
Fascinerend dat je je dit herinnert.
-Jij doet alsof alles in orde is.
376
00:42:32,190 --> 00:42:36,889
De jongen waar wij moeten voor zorgen,
rijdt rond met een gedrogeerde moeder.
377
00:42:37,290 --> 00:42:41,999
Dat is fascinerend, hè?
-Ik keur het ook niet goed.
378
00:42:42,400 --> 00:42:46,033
Voorzichtig nu.
-Nee! Verdomme!
379
00:42:49,457 --> 00:42:50,557
Is het Philip?
380
00:42:50,981 --> 00:42:55,981
'Ik kom vannacht niet naar huis.
Wees niet bezorgd. Met mij alles oké.'
381
00:42:56,410 --> 00:42:58,569
We verliezen hem.
-Maar nee.
382
00:42:58,970 --> 00:43:01,637
Jawel, we raken hem kwijt, Svend.
383
00:43:09,280 --> 00:43:13,339
Hallo.
Hoi. Alles oké?
384
00:43:13,740 --> 00:43:18,899
Mama, de tram vertrekt zo.
-Tot spreeks. Hou je haaks.
385
00:43:21,500 --> 00:43:24,619
Wat heb ik toch een wijze zoon.
386
00:43:25,720 --> 00:43:29,820
Ik kon je vriendin zijn,
zo groot je bent geworden.
387
00:43:51,310 --> 00:43:53,119
Hallo.
-Waar ben je?
388
00:43:53,520 --> 00:43:57,179
Op de tram.
-Bedankt.
389
00:43:59,980 --> 00:44:01,559
Philip?
390
00:44:04,760 --> 00:44:06,260
Philip?
391
00:44:25,070 --> 00:44:27,189
Wat stinkt er hier?
392
00:44:29,190 --> 00:44:31,357
Is er eten blijven staan, of zo?
393
00:44:37,520 --> 00:44:40,169
De zekering is doorgebrand. Verdomme!
394
00:44:40,770 --> 00:44:43,939
Gewoon leeghalen en schoonmaken.
395
00:44:46,540 --> 00:44:47,899
Hier.
396
00:44:50,500 --> 00:44:51,800
Bah!
397
00:45:03,420 --> 00:45:07,579
Heerlijk om weer thuis te zijn,
nietwaar, Philip?
398
00:45:10,080 --> 00:45:13,279
Nu komt alles wel goed.
Ik voel het.
399
00:45:14,080 --> 00:45:17,219
Je moet je behandeling voltooien.
-Ja hoor.
400
00:45:18,520 --> 00:45:23,129
Ik zal morgen met hen praten.
-Wij praten morgen met hen.
401
00:45:23,530 --> 00:45:27,159
Ik kan vertellen waarom je wegliep.
-Maak je geen zorgen.
402
00:45:27,760 --> 00:45:29,939
Ik kan zelf nog wat doen.
403
00:45:32,840 --> 00:45:35,019
Vertrouw me, voor één keer.
404
00:45:35,520 --> 00:45:40,359
Verlies jouw plaats niet.
Je weet hoeveel mensen in de rij staan!
405
00:45:40,760 --> 00:45:44,599
Ik ga mee.
-Waarom liep ik dan weg?
406
00:45:45,000 --> 00:45:49,129
Omdat je bezorgd was over waar ik woon,
na alles wat er gebeurd is.
407
00:45:49,430 --> 00:45:55,689
Omdat Helen zonechef is. Je raakte steeds
ongeruster na alles wat er daar gebeurd is.
408
00:45:56,090 --> 00:45:59,369
En ik wilde zien hoe het met je ging.
-Nee!
409
00:45:59,770 --> 00:46:04,679
Alleen omdat je bang was voor mij!
Anders raak je je plaats kwijt!
410
00:46:05,080 --> 00:46:09,269
Maar, Philip...
-Begrijp je dat?
411
00:46:09,870 --> 00:46:11,249
Ja.
412
00:46:14,750 --> 00:46:16,919
Wat is er toch?
413
00:46:18,420 --> 00:46:24,520
Heb je liefdesverdriet, m'n jongen?
Rustig maar.
414
00:46:33,090 --> 00:46:38,099
Wat gebeurt er hier?
-Hier gaat een event plaatsvinden.
415
00:46:38,500 --> 00:46:41,899
Benoeming van de nieuwe directeur Recherche.
-Is het gesloten?
416
00:46:42,300 --> 00:46:45,469
Berg Larsens benoeming.
-Dat is niet voor de 15e.
417
00:46:45,870 --> 00:46:51,003
Dat is wat mij gezegd werd.
-Laten we zien of hij het waarmaakt.
418
00:46:55,060 --> 00:47:00,899
Heb je m'n spul?
Je nam niet op, dus sprak ik met Svend.
419
00:47:01,300 --> 00:47:03,139
Heb je m'n spul?
420
00:47:03,540 --> 00:47:05,659
Hoi, jongens.
-Hoi.
421
00:47:06,760 --> 00:47:08,079
Philip!
422
00:47:09,980 --> 00:47:13,179
Antwoord me!
Was 1000 kroon niet genoeg?
423
00:47:13,980 --> 00:47:17,613
Nee, het was niet genoeg.
-Hoeveel heb je dan nodig?
424
00:47:29,337 --> 00:47:31,437
Zijn jullie vrienden?
-Nee.
425
00:47:33,970 --> 00:47:36,079
Is ze terug in de kliniek?
-Ja.
426
00:47:38,080 --> 00:47:40,739
Sorry.
-Geen probleem.
427
00:47:41,640 --> 00:47:44,819
Maar de volgende keer...
-Nu blijft ze daar.
428
00:47:45,420 --> 00:47:50,587
We zouden haar wel kunnen uitnodigen,
maar zoals het gisteren liep... dat niet.
429
00:47:53,870 --> 00:47:56,019
Waar gaan we heen?
430
00:47:57,320 --> 00:47:59,519
Ben je dat vergeten?
431
00:48:05,520 --> 00:48:07,709
Neem haar in de bocht!
432
00:48:08,410 --> 00:48:09,710
Maja!
433
00:48:14,434 --> 00:48:18,534
Ik kan 2000 hebben tegen vanavond.
Is dat genoeg?
434
00:48:27,520 --> 00:48:30,709
Nummer drie!
-Dat is haar beste uitslag.
435
00:48:32,310 --> 00:48:33,949
Wat is er?
436
00:48:35,850 --> 00:48:37,609
Is het jouw moeder?
437
00:48:41,410 --> 00:48:44,179
Henning heeft alles gezien.
-Wat?
438
00:48:44,980 --> 00:48:48,159
In de zandgroeve.
Hij zag alles gebeuren.
439
00:48:49,060 --> 00:48:50,699
Vertel op.
440
00:48:51,200 --> 00:48:57,369
Henning croste niet bij de rivier
de nacht dat die mannen vermoord werden.
441
00:48:57,970 --> 00:49:03,019
Hij zag alles. Hij was in de barak
om meer benzine te halen.
442
00:49:03,420 --> 00:49:06,579
Dus hij zag hele zaak?
-Wanneer vertelde hij dat?
443
00:49:07,380 --> 00:49:13,579
De dag erna. Hij was niet op school,
dus ging ik achteraf bij hem thuis langs.
444
00:49:14,080 --> 00:49:17,199
Hij zei dat een man gevangen zat.
445
00:49:18,500 --> 00:49:21,479
Die wist zich te bevrijden
en dan had hij een pistool.
446
00:49:21,880 --> 00:49:24,679
En toen begon hij iedereen te beschieten.
447
00:49:25,080 --> 00:49:28,239
Achteraf schoot hij hen door het hoofd.
448
00:49:29,040 --> 00:49:33,209
Dan kwam hij naar de barak
waar Henning was.
449
00:49:34,510 --> 00:49:39,669
En toen sloeg Henning hem op het hoofd
met een koekenpan en rende weg.
450
00:49:39,970 --> 00:49:45,119
Waarom heeft Henning niets gezegd?
-Hij is doodsbang om te getuigen.
451
00:49:45,520 --> 00:49:48,469
Is dat waarom jij niets gezegd hebt?
452
00:49:48,870 --> 00:49:53,779
Henning wilde niet, maar hij wordt gek.
Hij kan niet slapen.
453
00:49:54,180 --> 00:50:00,313
Hij is bang dat die dolleman hem vermoordt.
Ik weet niet waartoe hij in staat is.
454
00:50:04,180 --> 00:50:08,329
Jullie geloven me niet.
-Nee, ik ben blij dat je het vertelt.
455
00:50:08,730 --> 00:50:12,679
Henning kan hem herkennen.
-Daar heb je gelijk in.
456
00:50:13,080 --> 00:50:18,789
Ik zal met Henning praten.
-Hij zal het niet toegeven.
457
00:50:19,190 --> 00:50:23,689
Hij is doodsbang.
Ik kan bewijzen dat het waar is.
458
00:50:24,090 --> 00:50:28,799
Nadat Henning die man neersloeg,
pakte hij z'n pistool af.
459
00:50:29,200 --> 00:50:32,969
Toen hij bij z'n motor kwam,
hoorde hij geluid in de barak.
460
00:50:33,370 --> 00:50:38,809
Toen greep hij het pistool
en schoot naar de barak.
461
00:50:39,210 --> 00:50:46,343
Daarna gooide ie het pistool in de poel van
de rivier. We hebben er vaak naar gekeken.
462
00:50:58,080 --> 00:51:03,713
Daar. Ik zie het nu niet nu, maar het is
hier. We gooiden er stenen overheen.
463
00:51:07,400 --> 00:51:10,539
Het is precies daar.
Daar.
464
00:51:11,640 --> 00:51:16,679
Hij begon z'n carriere bij de elitetroepen
voordat hij naar de politieacademie ging.
465
00:51:17,080 --> 00:51:20,799
Daarna werd hij scherpschutter
bij de Snelle Interventie Eenheid.
466
00:51:21,200 --> 00:51:26,469
Hij zette z'n internationale loopbaan voort
als Scandinavisch contactofficier in Boekarest.
467
00:51:26,870 --> 00:51:31,919
Bij de politiemacht in Kosovo, en
de laatste jaren bij Europol in Berlijn...
468
00:51:32,320 --> 00:51:37,119
met drugscriminaliteit als specialisatie.
Na vele jaren in het buitenland...
469
00:51:37,520 --> 00:51:45,019
is hij nu terug als nieuw politiehoofd
van de afdeling georganiseerde misdaad.
470
00:51:45,420 --> 00:51:49,520
Een hartelijk welkom
aan Ronny Berg Larsen.
471
00:51:53,630 --> 00:51:55,759
Bedankt hiervoor.
472
00:51:58,760 --> 00:52:02,959
Nou, dat klonk alsof ik
rechtstreeks uit de reisindustrie kom.
473
00:52:03,860 --> 00:52:08,009
International werk
is niet meer verdienstvol...
474
00:52:08,510 --> 00:52:11,169
dan dienen in je eigen thuisland.
475
00:52:11,570 --> 00:52:17,099
Maar een goede
grensoverschrijdende samenwerking...
476
00:52:17,500 --> 00:52:21,309
is de sleutel tot een succesvolle strijd
tegen de georganiseerde misdaad.
477
00:52:21,710 --> 00:52:24,579
Denk niet aan de middelen.
Dat is mijn taak.
478
00:52:25,080 --> 00:52:29,119
Die bendecriminaliteit in Oslo
hadden we in Kopenhagen in 2008.
479
00:52:29,520 --> 00:52:33,139
We hebben snelle arrestaties nodig.
Wat hebben we?
480
00:52:33,540 --> 00:52:39,109
De zonechef onderzoekt de Mysen-moorden.
-We hebben informatie nodig.
481
00:52:39,510 --> 00:52:42,659
We verloren onze beste informant.
Het onderzoek viel stil.
482
00:52:43,060 --> 00:52:47,219
Het is zinloos om die vrouw
te laten begaan.
483
00:52:47,620 --> 00:52:51,139
De zonechef in Mysen.
-Je krijgt de middelen.
484
00:52:51,540 --> 00:52:58,207
Dus ze heeft geen spoor? DNA? Afdrukken?
-Alleen vier lijken en 'n uitgebrande auto.
485
00:52:58,631 --> 00:53:01,731
Het moordwapen?
-Niet gevonden.
486
00:53:09,640 --> 00:53:13,740
Waar kwam de tip vandaan?
-Daar kan ik niks over zeggen.
487
00:53:17,980 --> 00:53:19,649
Nou en?
488
00:53:25,750 --> 00:53:27,859
Ik ben Superman niet.
489
00:53:28,760 --> 00:53:35,169
Dus je herkent jezelf niet in dat verhaal?
-Jawel, we gooiden stenen in de poel.
490
00:53:35,570 --> 00:53:40,670
Dat hebben we vaak gedaan.
En waterbommen gemaakt, en zo.
491
00:53:44,080 --> 00:53:48,247
Waarom zou Philip zoiets verzinnen?
-Dat weet ik niet.
492
00:53:53,300 --> 00:53:56,479
Soms voelt hij zich niet helemaal lekker.
493
00:53:57,980 --> 00:54:02,639
Misschien is hij getraumatiseerd
door wat z'n moeder overkwam.
494
00:54:05,640 --> 00:54:08,759
Hoe gaat het overigens met haar?
495
00:54:11,660 --> 00:54:17,789
Vonden jullie het?
-Kom, laten we in de woonkamer gaan zitten.
496
00:54:18,190 --> 00:54:24,019
Wat denk je?
-Er ligt een massa stenen overheen.
497
00:54:24,420 --> 00:54:28,779
Dit is mijn schuld. Je houdt van je moeder.
Ik wil niet wedijveren met haar.
498
00:54:29,180 --> 00:54:32,329
Met m'n moeder?
Denk je dat ik lieg?
499
00:54:33,330 --> 00:54:40,009
Het ligt er niet. Duikers hebben alle stenen
verwijderd en een metaaldetector gebruikt.
500
00:54:40,410 --> 00:54:45,099
Dan heeft Henning het gepakt.
-Laila zegt hij de hele tijd thuis was.
501
00:54:45,500 --> 00:54:48,359
Soms geef je 'n draai aan de werkelijkheid.
502
00:54:48,760 --> 00:54:54,889
Je zei dat je moeder verjaarde
en dat de accu van je mobiel leeg was.
503
00:54:55,290 --> 00:55:00,469
Hallo, wat gebeurt er hier?
-Ik ga naar buiten. Ik ga naar Henning.
504
00:55:00,970 --> 00:55:04,359
Blijf vanavond thuis.
Morgen praten we...
505
00:55:04,760 --> 00:55:08,893
Ik ga met Henning praten!
-Philip! Het is middernacht!
506
00:55:38,090 --> 00:55:41,199
Is ie naar bed?
-Ja.
507
00:55:44,300 --> 00:55:47,949
Wat doen we nu?
-Met Philip?
508
00:55:49,750 --> 00:55:55,919
Nee...
-Hij is meer getraumatiseerd dan we dachten.
509
00:55:57,520 --> 00:56:01,179
Hij is een aardige jongen.
Vergeet dat niet.
510
00:56:01,980 --> 00:56:08,159
Het was alsof hij oprecht
in z'n eigen leugens geloofde.
511
00:56:09,860 --> 00:56:16,029
Hij verwart fantasie en werkelijkheid.
Dat is toch niet zo ongewoon?
512
00:56:17,530 --> 00:56:22,139
We moeten hem laten onderzoeken.
Door vakmensen.
513
00:56:22,740 --> 00:56:24,059
Ja.
514
00:56:24,960 --> 00:56:29,139
Ik kan een afspraak maken
met de schoolpsycholoog.
515
00:56:29,540 --> 00:56:30,859
Goed.
516
00:56:31,860 --> 00:56:38,527
Ik wil niet dat z'n gedachten
in het dorp rondgaan. Niet nu.
517
00:56:54,851 --> 00:56:57,451
Rot op.
518
00:57:44,575 --> 00:57:47,575
Vertaling: SubNordicTeam 2014
43573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.