All language subtitles for Øyevitne - Eyewitness - Deel 3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,700 --> 00:00:06,249 Wat voorafging: 2 00:00:07,450 --> 00:00:10,119 Verdomme, ze beschieten elkaar. 3 00:00:15,320 --> 00:00:16,719 Niet... 4 00:00:18,520 --> 00:00:21,379 Henning, wat doe je? Henning! 5 00:00:21,780 --> 00:00:26,579 Dit vertellen we aan niemand! Ik ben geen homo, begrijp je dat? 6 00:00:27,080 --> 00:00:33,569 Vier Ferrymen geliquideerd in Mysen. Een van hen is mijn informant. 7 00:00:33,970 --> 00:00:36,369 Is er iets met mama? -Christer is dood. 8 00:00:36,770 --> 00:00:39,919 Je liegt. Zeg dat je liegt! 9 00:00:42,520 --> 00:00:46,349 Ik kan niet stil zitten toekijken hoe m'n broer vermoord wordt. 10 00:00:46,750 --> 00:00:48,189 Raymond... 11 00:00:48,890 --> 00:00:52,019 Geef onze woede de vrije loop! 12 00:00:54,420 --> 00:00:56,149 Ik ging uit met een vriend. 13 00:00:56,550 --> 00:00:59,149 En dan werden we overvallen. -Leugenaarster! 14 00:00:59,550 --> 00:01:04,169 Ik kom vanavond terug. Dan zal je alles vertellen! 15 00:01:05,070 --> 00:01:08,679 Hoe gaat het nu met jou, mama? -Supergoed. 16 00:01:09,080 --> 00:01:12,459 Je moet de volledige behandeling voltooien. -Dat ga ik doen. 17 00:01:12,860 --> 00:01:16,679 Geef me je mobiel. We moeten elkaar kunnen vertrouwen. 18 00:01:17,080 --> 00:01:19,747 Vertrouw mij dan. 19 00:01:25,420 --> 00:01:27,549 Laat me los! 20 00:01:28,350 --> 00:01:32,019 Hé! Rustig aan. -Ik moet naar binnen. 21 00:01:32,420 --> 00:01:34,239 We hebben mensen daarbinnen. 22 00:01:34,640 --> 00:01:39,740 Waar is het pakje? -Er is geen pakje. Ik heb overal gezocht. 23 00:01:54,860 --> 00:01:58,049 Je moet me ergens naartoe brengen! 24 00:01:58,750 --> 00:02:00,889 Ik kan niet teruggaan! 25 00:02:02,090 --> 00:02:04,190 Ik weet het. 26 00:02:07,914 --> 00:02:13,714 Eyewitness - Ooggetuige (2014) 27 00:02:17,738 --> 00:02:20,238 Deel 3 28 00:03:03,100 --> 00:03:06,029 Zep! Zep! Je moet komen als ik je roep! 29 00:03:06,530 --> 00:03:10,663 Wat zie je? Waarom kom je niet... 30 00:03:23,970 --> 00:03:25,669 Goedemorgen! 31 00:03:26,770 --> 00:03:28,879 Wat is dat met jou? 32 00:03:29,880 --> 00:03:32,989 Wie dacht je dat het was? 33 00:03:34,190 --> 00:03:37,357 Hoe laat is het? -Na zeven. Kleed je aan. 34 00:03:43,455 --> 00:03:45,355 Hoi. -Hoi, morgen. 35 00:03:45,780 --> 00:03:48,139 Waar is Helen? -Ze is al weg. 36 00:03:48,540 --> 00:03:50,589 Eerst naar de Mysen-moorden. 37 00:03:50,990 --> 00:03:55,999 De politie denkt dat er een verband is tussen de moorden in Mysen... 38 00:03:56,400 --> 00:04:01,459 en de explosie in restaurent Exodus in het centrum van Oslo vorige week. 39 00:04:01,860 --> 00:04:10,027 De politie wil het niet bevestigen, maar bronnen suggereren een correlatie. 40 00:04:16,530 --> 00:04:20,139 Kon je ons op voorhand niks laten weten? 41 00:04:20,540 --> 00:04:23,699 Zo werkt het niet. -Rot toch op. 42 00:04:24,300 --> 00:04:29,479 Camilla's achtergrond verschafte ons unieke contacten. 43 00:04:30,080 --> 00:04:33,539 Tegen een prijs. -Voor jij je ermee moeide. 44 00:04:33,540 --> 00:04:37,407 Dit hadden we zelf kunnen regelen. -Dat kan Interne Zaken ook. 45 00:04:43,210 --> 00:04:44,829 Ga zitten. 46 00:04:50,430 --> 00:04:56,579 Kan haar relatie met Johansson tot de moorden geleid hebben? 47 00:04:56,980 --> 00:04:59,099 Jij bent absoluut ongelooflijk. 48 00:04:59,500 --> 00:05:04,559 Geen enkel spoor na één week, dus verdenk je ons maar. 49 00:05:04,560 --> 00:05:08,269 M'n vraag is relevant. -Geniet je hiervan? 50 00:05:08,670 --> 00:05:13,769 Geeft jou dit een eigen tevredenheidsgevoel? 51 00:05:13,770 --> 00:05:18,949 Dit is niet de eerste keer dat je je eigen koers vaart. 52 00:05:19,350 --> 00:05:23,679 Ik hou me aan de regels Ik weet heel goed... 53 00:05:24,080 --> 00:05:28,899 welk soort geruchten rondgaan over mij en m'n vertrek bij de recherche. 54 00:05:29,300 --> 00:05:31,499 Zullen we doorgaan? 55 00:05:35,700 --> 00:05:37,579 Ja, graag. -Ja? 56 00:05:37,980 --> 00:05:39,609 Nee, dat... 57 00:05:40,310 --> 00:05:45,979 Niets in onze omgang met Johansson kan tot de moorden geleid hebben. 58 00:05:46,380 --> 00:05:51,469 Sliep ie bij jou? -Een paar keer op de bank. 59 00:05:51,870 --> 00:05:56,069 Hadden jullie een relatie? -Nee. 60 00:05:58,970 --> 00:06:04,779 Nee, hij was de partner van m'n zus. Ik schud de kaarten niet door elkaar. 61 00:06:05,180 --> 00:06:09,919 Maar hij mocht er z'n tas achterlaten? -Hij had ruzie gemaakt met Siri. 62 00:06:10,320 --> 00:06:14,799 Dus kwam hij naar mij en sliep op de bank. Daarom bleef de tas staan. 63 00:06:15,200 --> 00:06:21,229 Hoe kon jij, als betrouwbare agent van de speciale eenheid... 64 00:06:21,530 --> 00:06:27,699 die tas niet onmiddellijk aanmelden toen hij vermoord werd? 65 00:06:29,500 --> 00:06:32,139 De afgelopen dagen zijn chaotisch geweest. 66 00:06:32,540 --> 00:06:38,129 Week. Je had meer dan een week om aan die tas te denken. 67 00:06:38,630 --> 00:06:43,730 Nu lijkt het alsof je niet wilde dat hij gevonden werd. 68 00:08:13,980 --> 00:08:17,080 Mag ik de radio aanzetten? -Nee! 69 00:09:31,080 --> 00:09:36,689 Wat is er gebeurd? -Kom, laten we naar binnen gaan. 70 00:09:37,090 --> 00:09:39,219 Helen, wat is er gebeurd? 71 00:09:40,420 --> 00:09:45,169 Een wraakactie in het centrum van Oslo. Een schietpartij voor een basisschool. 72 00:09:45,570 --> 00:09:51,159 Een 8-jarige zweeft tussen leven en dood en ik zit in m'n eigen gevangenis. 73 00:09:51,560 --> 00:09:54,759 Ik heb niets. Absoluut niets. 74 00:09:56,760 --> 00:09:58,959 We gaan naar binnen. Kom. 75 00:10:00,060 --> 00:10:01,660 Kom op. 76 00:10:16,640 --> 00:10:22,740 Ik heb de verantwoordelijkheid, maar ik weet niet waar te beginnen. 77 00:10:25,860 --> 00:10:30,589 Ik moet me omkleden. Ik ga de korpsleiding ontmoeten. 78 00:10:30,990 --> 00:10:35,139 Ik ga vanavond meedoen aan een debat op NRK. 79 00:10:35,540 --> 00:10:37,189 Ze hebben een zondebok nodig. 80 00:10:38,090 --> 00:10:44,229 De Oslose politie heeft niets te melden, dus sturen ze mij. 81 00:10:44,530 --> 00:10:46,699 Oké. Ga maar lekker douchen. 82 00:10:51,300 --> 00:10:56,099 Hoi, Philip. Ben jij thuis? -Ja, ze hadden geen vervanger. 83 00:10:56,500 --> 00:11:00,679 Is er iets gebeurd? -Nee. Nee, het is... 84 00:11:02,780 --> 00:11:04,909 Iets met m'n werk. 85 00:11:10,510 --> 00:11:16,459 Een 8-jarig meisje ligt in kritieke toestand in het Universiteitsziekenhuis Ullevål... 86 00:11:16,860 --> 00:11:20,809 na een schietpartij vandaag in Grünerløkka. 87 00:11:21,210 --> 00:11:29,009 Een verband met de moorden in Mysen en de bom in Oslo wordt niet uitgesloten. 88 00:11:29,410 --> 00:11:35,039 Ik ging m'n kindje naar de crèche brengen, en toen begonnen ze gewoon te schieten. 89 00:11:35,440 --> 00:11:37,740 Zoals in een film. Verschrikkelijk. 90 00:11:48,410 --> 00:11:50,919 Hallo? -Heb je het nieuws gezien? 91 00:11:51,320 --> 00:11:55,379 Dat is niet onze schuld. We weten dat er maar één man was. 92 00:11:55,780 --> 00:11:59,959 Met wie sprak je? -Het was maar Philip. 93 00:12:03,760 --> 00:12:07,789 Waarom sta je daar? -Heb je in m'n nachtkastje gezeten? 94 00:12:08,190 --> 00:12:14,109 Probeer maar niet. Dat zijn mijn medicijnen. Wil je me dood hebben? 95 00:12:14,510 --> 00:12:19,019 Rustig maar! Wat moet ik met medicijnen? -Er ontbreken pillen. 96 00:12:19,420 --> 00:12:21,619 Ik tel ze keurig na. 97 00:12:22,520 --> 00:12:25,069 Heb je met mama gepraat? -Ja. 98 00:12:25,770 --> 00:12:30,479 Is Philip daar geweest? Als jij het niet bent, is hij het! 99 00:12:30,880 --> 00:12:34,069 Hij komt uit een drugsmilieu! 100 00:12:35,070 --> 00:12:39,239 Ik ga met mama praten. -Henning! 101 00:12:40,540 --> 00:12:41,869 Henning! 102 00:12:43,370 --> 00:12:46,539 Hoi. Kan ik even je arm lenen? 103 00:12:46,540 --> 00:12:49,929 Zuster, maak een nieuwe kamer klaar voor onze vriend hier. 104 00:12:50,330 --> 00:12:54,109 Wat bedoel je? -Het is hier niet veilig voor hem. 105 00:12:54,510 --> 00:12:56,689 Je kunt niet zomaar... 106 00:12:58,090 --> 00:13:02,223 Je kunt hem niet zomaar naar buiten rijden. We zijn in een ziekenhuis! 107 00:13:10,430 --> 00:13:12,059 Ben je oké? 108 00:13:13,860 --> 00:13:16,999 Wat weet je? -AK-47. 109 00:13:18,200 --> 00:13:22,119 Bivakmus. Zwarte Audi. -Balkan? 110 00:13:22,320 --> 00:13:24,489 Het zou me niet verbazen. 111 00:13:24,990 --> 00:13:27,109 En voor een basisschool. 112 00:13:28,510 --> 00:13:31,649 Waarom zitten ze jou achterna? 113 00:13:32,850 --> 00:13:36,539 Alles wijst erop dat het gepland was. Waar ben je geweest? 114 00:13:36,940 --> 00:13:43,989 Als het Z-league is, denken ze dat wij de bom gooiden. 115 00:13:44,090 --> 00:13:46,919 Of jij. -Ik was daar kort nadien. 116 00:13:47,320 --> 00:13:49,519 Misschien werd ik gezien. 117 00:13:50,520 --> 00:13:54,919 Of iemand wijst naar ons. -We hebben de tamtam in gang gezet. 118 00:13:55,320 --> 00:14:01,487 Goed zo. Als ze oorlog willen, zullen we hen niet teleurstellen. 119 00:14:12,650 --> 00:14:15,169 Bedankt voor laatst. Ga zitten. -Bedankt. 120 00:14:15,570 --> 00:14:21,119 In vol ornaat. -Als je het Koninkrijk vertegenwoordigt. 121 00:14:21,520 --> 00:14:28,349 We komen direct terzake. We verwachten vast geen steun tijdens het debat van vanavond. 122 00:14:28,750 --> 00:14:33,119 Nee. Is er nieuws van het ziekenhuis? -Nee. 123 00:14:33,520 --> 00:14:37,359 Mysen. Ik wil een update. -Ik heb niet alle details. 124 00:14:37,760 --> 00:14:41,919 Geef me wat je hebt. -De getuigenissen suggereren... 125 00:14:42,320 --> 00:14:44,139 dat ze op missie waren. 126 00:14:44,540 --> 00:14:47,949 Ze vertrokken tegelijkertijd van huis en lieten hun mobieltje thuis. 127 00:14:48,450 --> 00:14:51,439 We weten dat de auto in Zweden was. 128 00:14:52,540 --> 00:14:59,189 We denken dat de club drugsschulden had, na eerdere inbeslagnames. 129 00:14:59,590 --> 00:15:03,699 Maar we hebben geen verband gevonden of biologische sporen. 130 00:15:04,100 --> 00:15:10,159 De dader was professioneel, maar we hebben het wapen niet gevonden. 131 00:15:10,560 --> 00:15:15,429 We zoeken hem via Europol, maar ik ben niet erg optimistisch. 132 00:15:15,830 --> 00:15:19,909 Ik kan me geen delict herinneren met zo weinig sporen. 133 00:15:20,310 --> 00:15:24,329 Is er een duidelijk verband tussen Mysen en de twee gebeurtenissen in Oslo? 134 00:15:24,730 --> 00:15:28,639 Het lijkt op een afrekening tussen de Sixers en Z-league. 135 00:15:29,040 --> 00:15:37,109 We hebben alleen aanwijzingen. De moorden kunnen ook verband houden met SO's tipgever. 136 00:15:37,510 --> 00:15:42,169 Heb je nog iets nieuws? Sporen? Tips? Iets dat het publiek wat kan kalmeren? 137 00:15:42,570 --> 00:15:45,369 Ik kan niet op tv komen en wat verzinnen. 138 00:15:45,770 --> 00:15:51,679 Ik zou iets kunnen zeggen in de trend van: 'Een moordonderzoek is een puzzel...' 139 00:15:52,080 --> 00:15:59,247 Er is besloten dat alleen ik zal meedoen aan het debat. 140 00:16:03,300 --> 00:16:07,109 Ach zo? Ik werd nochtans gevraagd. 141 00:16:07,510 --> 00:16:13,349 Ik dacht dat er een misverstand was toen ik zag hoe je gekleed was. 142 00:16:13,750 --> 00:16:19,383 Ik denk dat ik alles heb. Dank je wel. 143 00:16:41,520 --> 00:16:46,339 Nu is het ergste gebeurd. Kleine Nadja was niet te redden. 144 00:16:46,740 --> 00:16:50,119 Ze werd het slachtoffer van meedogenloze bendeleden... 145 00:16:50,520 --> 00:16:53,699 terwijl ze op weg naar school was. 146 00:16:54,200 --> 00:16:57,399 Mama, ik verzorg de paarden. Ik kan nu niet praten. 147 00:16:58,200 --> 00:17:03,300 Maak je geen zorgen. Het gaat prima. -Philip, het gaan beginnen! 148 00:17:07,760 --> 00:17:09,899 Welkom bij Debatt1. 149 00:17:11,500 --> 00:17:15,099 Zijn we nu getuige van een drugsoorlog in ons land? 150 00:17:15,500 --> 00:17:19,899 Heeft de politie de controle verloren over de openbare orde? 151 00:17:20,300 --> 00:17:24,169 Onderzoeker aan de Politieacademie, Kristin Bjørlo... 152 00:17:24,570 --> 00:17:28,679 Hoe zou je deze misdaad beschrijven? 153 00:17:29,780 --> 00:17:32,909 Wat we hier zien is de globalisering. 154 00:17:33,410 --> 00:17:39,339 Er zijn Europese misdaadsyndicaten die hun oog op Noorwegen wierpen. 155 00:17:39,740 --> 00:17:41,569 Heerlijke pizza, Philip. 156 00:17:41,970 --> 00:17:44,103 Is Helen aangekomen? -Nog niet. 157 00:18:06,715 --> 00:18:09,115 Hoi. -Heb je wachtdienst? 158 00:18:09,540 --> 00:18:13,679 Ja. Alles goed? -Ja hoor. 159 00:18:14,880 --> 00:18:20,039 Problemen thuis? -Nee, ik heb gewoon wat rust nodig. 160 00:18:21,540 --> 00:18:23,719 Ja, dat is prima hier. 161 00:18:25,520 --> 00:18:28,689 Goede wacht. -Bedankt. 162 00:18:31,090 --> 00:18:38,149 Geir Tangen, jij zegt dat het hoofdprobleem de manier van werken van de politie is. 163 00:18:38,750 --> 00:18:44,599 Ik bedoel dat de politie geen goed overzicht heeft. 164 00:18:45,000 --> 00:18:49,159 Zo onderzoekt de zonechef de moorden in Mysen... 165 00:18:49,560 --> 00:18:53,189 terwijl de Oslose Politie de moord op het meisje onderzoekt... 166 00:18:53,590 --> 00:18:59,139 en de afdeling georganiseerde misdaad de bom onderzoekt? Er zijn veel chef-koks. 167 00:18:59,740 --> 00:19:04,679 Bijna twee weken na de moorden is nog niemand gearresteerd. 168 00:19:05,080 --> 00:19:11,189 Een modern bedrijf zou dit als één onderzoek runnen. 169 00:19:11,790 --> 00:19:16,009 Politiedirecteur Olsen, zijn jullie te oud voor dat werk? 170 00:19:16,510 --> 00:19:22,329 Nee, dat zijn we niet. Ik begrijp uw frustratie. 171 00:19:22,730 --> 00:19:29,159 Als de drugscriminaliteit wordt onderzocht door de zonechef van Mysen? 172 00:19:30,160 --> 00:19:32,339 Nee. Dat kan toch niet. 173 00:19:32,640 --> 00:19:35,119 Geir, laat ik het zo zeggen: 174 00:19:35,520 --> 00:19:40,189 Met de tragische afloop die deze zaak kent... 175 00:19:40,590 --> 00:19:44,709 zullen we ons moeten reorganiseren. 176 00:19:45,510 --> 00:19:49,677 Dus gaan er verschuivingen plaatsvinden? -Ja. 177 00:20:03,701 --> 00:20:05,801 Waar ben je? 178 00:20:35,520 --> 00:20:38,629 Hoi. Kom gezellig aanschuiven. 179 00:20:39,530 --> 00:20:41,699 Ben je ontslagen? 180 00:20:42,300 --> 00:20:46,939 Ik ben nog steeds zonechef in Mysen. -Door een lafaardige klojo. 181 00:20:47,540 --> 00:20:50,669 Dat is hij toch. Zei hij niets op voorhand? 182 00:20:51,070 --> 00:20:55,139 Nee, dat was te verwachten en het is oké. 183 00:20:55,540 --> 00:20:57,709 Nou, ik weet niet het hoor. 184 00:20:59,510 --> 00:21:01,129 Moet je aan de slag? 185 00:21:01,530 --> 00:21:06,063 Tot nader bericht is het de zonechef van Mysen die de wereldvrede redt. 186 00:21:10,550 --> 00:21:15,479 Het was zo ontzettend leuk geweest... -Nu vloeken we verdomd veel. 187 00:21:15,880 --> 00:21:21,009 Ja, dat moet je af en toe. -Zie je? Nu is ze boos. 188 00:21:21,510 --> 00:21:27,179 Het was zo leuk geweest om hen bij de neus te nemen. Olsen, Tangen en Strømme. 189 00:21:28,280 --> 00:21:31,479 Had ik maar een klein detail. 190 00:21:33,080 --> 00:21:36,199 Ik heb aan iets gedacht. 191 00:21:36,500 --> 00:21:40,659 Maja. Het is morgen koers en ze staat ingeschreven. 192 00:21:41,860 --> 00:21:46,989 Ik zei dat we niet konden, maar we kunnen het nog eens checken, hè? 193 00:21:48,090 --> 00:21:51,259 Philip, je hebt haar nog niet zien koersen. 194 00:21:51,560 --> 00:21:53,709 Mooi. Proost. 195 00:21:57,310 --> 00:21:59,977 Met Sikkeland? Ja? 196 00:22:12,300 --> 00:22:14,439 Ik kom zo snel als ik kan. 197 00:22:15,540 --> 00:22:16,840 Wat? 198 00:22:24,530 --> 00:22:27,579 Ik land op Kastrup om 11:50. 199 00:22:27,980 --> 00:22:33,080 Ik zal meteen naar de lijkschouwer gaan. Goed, we zien elkaar daar. 200 00:22:55,520 --> 00:23:01,009 Haar identiteit is bevestigd. -Ze stierf door verstikking. 201 00:23:01,510 --> 00:23:07,099 Behalve de schouderwonde en oude littekens, zijn er geen abnormale tekenen. 202 00:23:07,500 --> 00:23:10,119 Komt de hangstrop overeen met de striem? -Ja. 203 00:23:10,520 --> 00:23:14,159 We doen geen sectie bij zelfmoord, dus kan ik niks over de inwendige weefsels zeggen. 204 00:23:14,560 --> 00:23:17,693 Hoe werd er bepaald dat het zelfmoord was? 205 00:23:39,200 --> 00:23:42,389 Hoi, Helen Sikkeland van de Noorse politie. 206 00:23:43,190 --> 00:23:47,799 Ik liet Zana opsporen toen ze verdween na de brand. 207 00:23:50,300 --> 00:23:55,189 Weet je waarom ze ontsnapte? Was ze bang voor iets? 208 00:23:55,990 --> 00:24:02,090 Ze sneed zichzelf met een mes. 209 00:24:04,550 --> 00:24:06,689 Waarom doe je zoiets? 210 00:24:08,090 --> 00:24:10,239 Heb jij kinderen? 211 00:24:12,740 --> 00:24:18,373 Ja. Ik ben moeder van een jongen van 16. 212 00:24:21,300 --> 00:24:23,479 Ik zal nooit mezelf vergeven. 213 00:24:23,880 --> 00:24:25,180 Nooit! 214 00:24:41,200 --> 00:24:45,309 Ze loopt weg, liegt over waar ze is en met wie ze is. 215 00:24:46,210 --> 00:24:49,139 Komt nooit haar afspraken na, onbetrouwbaar. 216 00:24:49,540 --> 00:24:54,139 Haar moeder probeerde maar drong niet door. Ze begrijpt niet wat er gebeurt. 217 00:24:54,540 --> 00:24:58,149 Zoiets moet je toch zien. -Maar de omvang... 218 00:24:58,750 --> 00:25:03,850 Dat kind is compleet ontspoort. En je kunt er niets aan doen. 219 00:25:06,860 --> 00:25:08,993 We moeten voor Philip zorgen. 220 00:25:37,300 --> 00:25:40,169 Ik doe geen oog dicht. Ik lig alleen maar te draaien. 221 00:25:40,770 --> 00:25:45,459 Als ik in slaap val, is hij daar. -Droom je erover? 222 00:25:45,860 --> 00:25:51,119 Jij niet? -Jawel. De eerste dagen het meest. 223 00:25:52,020 --> 00:25:54,699 Ik heb vaders zenuwen geërfd. 224 00:25:55,200 --> 00:25:59,119 Is hij nerveus? -Is je dat niet opgevallen? 225 00:25:59,520 --> 00:26:01,209 Jawel. 226 00:26:04,410 --> 00:26:10,189 Ik sloeg mama bijna neer toen ze me wekte. Ik dacht dat hij het was. 227 00:26:11,190 --> 00:26:12,879 Allemachtig. 228 00:26:15,880 --> 00:26:17,709 Zeg eens... 229 00:26:19,510 --> 00:26:23,099 Ze weten dat je die nacht in de bossen croste. 230 00:26:23,100 --> 00:26:26,219 En dan? -Ik dacht gewoon... 231 00:26:27,520 --> 00:26:32,099 Als je nu eens zei dat je in de barak was toen het gebeurde, alleen... 232 00:26:32,500 --> 00:26:37,529 Dan moet je mij er niet bij betrekken. -Dan ontdekken ze alles. 233 00:26:37,530 --> 00:26:41,159 Maar Henning, je hebt hulp nodig. -Nee! 234 00:26:41,860 --> 00:26:43,160 Oké? 235 00:27:14,190 --> 00:27:16,369 Ik red het wel! 236 00:27:16,870 --> 00:27:18,170 Verdomme! 237 00:27:31,420 --> 00:27:34,189 Hoe is je lichaam? -Ik werd toch ontslagen. 238 00:27:35,190 --> 00:27:37,699 Z-League had gelijk. -Met wat? 239 00:27:38,100 --> 00:27:39,400 Kom. 240 00:27:46,770 --> 00:27:48,139 Au! 241 00:27:53,640 --> 00:27:55,240 Dat doet pijn! 242 00:28:09,860 --> 00:28:13,019 Oké. Dan herbeginnen we nog één keer. 243 00:28:14,320 --> 00:28:18,099 Zou je niet spreken, Raymond? Je kent Olle toch. 244 00:28:18,400 --> 00:28:22,179 Ze vermoordden m'n broer in de zandgroeve. -'Ze'? 245 00:28:23,080 --> 00:28:25,209 De Z-league'ers. 246 00:28:25,510 --> 00:28:29,099 Hamid en hen. -Hoe weet je dat? 247 00:28:29,500 --> 00:28:33,149 Ik weet het gewoon. Ik hoorde ze praten. 248 00:28:33,750 --> 00:28:35,919 Hamid en hen! 249 00:28:36,820 --> 00:28:42,009 Ze planden iets. Stig en hen! Ze zouden... Het was voor Hamid. 250 00:28:42,710 --> 00:28:45,469 Dus de Ferrymen doen Hamids schijtwerk? 251 00:28:45,870 --> 00:28:52,009 Ze gingen in Zweden een kerel ontvoeren. Daarna werden ze in de val gelokt. 252 00:28:52,510 --> 00:28:56,119 Het plan was toch dat ze moesten opgeofferd worden? 253 00:28:56,520 --> 00:29:01,129 En dat zou Hamid bevolen hebben? -Is dat wat je zegt, Raymond? 254 00:29:01,530 --> 00:29:06,699 Dat Hamid de Ferrymen in de val lokte. Heb je daar met je chef over gepraat? 255 00:29:07,200 --> 00:29:11,129 Je zei dat het jouw opdracht was om de dood van je broer te wreken? 256 00:29:11,530 --> 00:29:17,349 Zijn het aspirant-leden die de club runnen? Wat moet Hamid nu denken? 257 00:29:17,750 --> 00:29:21,299 Wat moet heel Noorwegen denken? Antwoord verdomme! 258 00:29:21,700 --> 00:29:26,689 Ze denken dat we het restaurant opbliezen en een 8-jarig meisje vermoordden. 259 00:29:27,090 --> 00:29:31,969 Heel Noorwegen denkt dat wij het waren, maar het was Raymond. 260 00:29:32,370 --> 00:29:36,470 Waarom denk je verdomme dat ik met krukken loop? 261 00:29:40,870 --> 00:29:42,209 Huh? 262 00:29:44,410 --> 00:29:46,529 Huh? Antwoord me! 263 00:29:47,530 --> 00:29:50,197 Waarom loop ik verdomme met krukken? 264 00:30:09,300 --> 00:30:15,099 Hoe goed ken je Hamid? -We waren celgenoten in Ullersmo in 2008. 265 00:30:15,300 --> 00:30:17,959 Zit er waarheid in wat hij zegt? 266 00:30:18,360 --> 00:30:20,059 Raymond? 267 00:30:20,860 --> 00:30:24,019 Had de Z-league iets te maken met de zandgroeve? 268 00:30:24,420 --> 00:30:28,520 Ik zal eens rondvragen. -Goed. 269 00:30:56,090 --> 00:31:01,149 Lang geleden dat je straatdienst had? -Een paar jaar. 270 00:31:01,750 --> 00:31:04,883 Vond je dat leuk? -Nee, niet echt. 271 00:31:16,870 --> 00:31:18,489 Hamid. 272 00:31:20,090 --> 00:31:21,890 Blijkbaar dronken. 273 00:31:28,540 --> 00:31:32,707 En in de problemen. Arresteren we hem? -We wachten een beetje. Ze zijn gestrest. 274 00:31:47,530 --> 00:31:52,159 Hij gaat toch zo niet rijden? -Eropaf. Blokkeer z'n auto. 275 00:31:52,860 --> 00:31:56,027 Lars Strømme, we hebben bijstand nodig bij de Actica. 276 00:32:05,520 --> 00:32:08,179 Politie! Uit de auto! 277 00:32:08,980 --> 00:32:10,609 Kom. 278 00:32:11,510 --> 00:32:13,699 Rustig nu. 279 00:32:15,500 --> 00:32:18,159 Rustig nu. -Kom met ons mee. 280 00:32:18,660 --> 00:32:20,859 Ga opzij. -Meekomen. 281 00:32:24,660 --> 00:32:29,799 Agent, luister naar me. Hamid is in rouw. Hij heeft z'n dochter verloren. 282 00:32:30,300 --> 00:32:33,159 Waar is m'n dochter? -Bedaar jezelf! 283 00:32:33,860 --> 00:32:38,009 Ik snap het. -Hij is ziek vandaag. 284 00:32:38,410 --> 00:32:44,609 Ik neem de verantwoordelijkheid voor hem. -Hij kwam vandaag niet opdagen voor verhoor. 285 00:32:46,310 --> 00:32:52,129 Alles wijst op mentale onbalans en zelfmoord. We leggen dit spoor opzij. 286 00:32:52,530 --> 00:32:55,929 Dus beginnen we weer van voor af aan. -Maar eerst... 287 00:32:56,330 --> 00:33:01,430 Weet je iets meer dan wat er op tv gezegd werd? Wat gebeurt er met ons? 288 00:33:04,750 --> 00:33:08,119 We gaan gewoon door zoals voorheen. -Zo klonk het niet. 289 00:33:08,520 --> 00:33:12,669 Nee, maar zo is het. De korpsleiding staat onder druk. 290 00:33:13,070 --> 00:33:18,670 We gaan door en zien we wat er gebeurt in de komende dagen. Nou ja, weken dan. 291 00:34:22,200 --> 00:34:27,099 Wist je over die tas? -Ik wist dat die er lag. 292 00:34:27,400 --> 00:34:30,579 Ik had er gewoon m'n hoofd niet bij. 293 00:34:31,980 --> 00:34:34,159 Wist je over de drugs? 294 00:34:35,060 --> 00:34:38,739 Waar zie je me voor aan? Nee, tuurlijk niet! 295 00:34:39,640 --> 00:34:40,940 Oké. 296 00:34:49,410 --> 00:34:53,409 Waren jullie samen? -Dit pik ik niet van jou. 297 00:34:53,510 --> 00:34:55,179 Hé! 298 00:34:55,980 --> 00:35:00,919 Ik was z'n contactpersoon, maar hij belde jou altijd! 299 00:35:01,320 --> 00:35:04,479 Daar had je geen bezwaar tegen, zolang hij leefde. 300 00:35:05,080 --> 00:35:08,719 Zei je dat tijdens het verhoor? -Nee. 301 00:35:10,520 --> 00:35:15,709 Oké. -Kun je zeggen wie mij heeft aangegeven? 302 00:35:16,510 --> 00:35:18,659 Ja, ik denk van wel. 303 00:35:20,760 --> 00:35:22,399 Sikkeland. 304 00:35:26,300 --> 00:35:33,469 Ik gaf jou vertrouwelijke informatie en dan steek je een mes in m'n rug? 305 00:35:33,870 --> 00:35:37,689 Een journalist gaf me een tip. Ik had geen keus. 306 00:35:38,090 --> 00:35:39,919 Een anonieme tip? 307 00:35:40,420 --> 00:35:45,129 Wie zou de VG-krant gebeld hebben? -Een van Christer Johanssons vrienden? 308 00:35:45,430 --> 00:35:49,139 Geloof je dat? Nee, zo werkt het niet. 309 00:35:49,740 --> 00:35:54,459 Hadden ze geweten dat de drugs bij mij lagen, hadden zij ze gepakt. 310 00:35:54,860 --> 00:35:58,960 Ze hadden nooit VG gebeld. -Een geminachte zus, misschien? 311 00:36:05,080 --> 00:36:09,219 Heeft ze de sleutel van jouw appartement? 312 00:36:09,520 --> 00:36:12,679 Waarom geloof je altijd het ergste? 313 00:36:13,980 --> 00:36:19,139 Hoe weet jij dat ik in een speciale eenheid zat? 314 00:36:20,440 --> 00:36:25,149 Zo zie je maar. Mensen zijn cynisch en wraakzuchtig. 315 00:36:25,550 --> 00:36:29,650 Heb je drugs of iets anders uit de tas genomen? 316 00:36:30,474 --> 00:36:34,074 Nee. -Goed zo. 317 00:36:36,560 --> 00:36:38,689 Dat is wat ik zei! 318 00:36:44,290 --> 00:36:46,179 Zit je hier? 319 00:36:47,880 --> 00:36:50,999 Ik heb de hele dag gezocht naar jou. 320 00:36:53,200 --> 00:36:55,369 Heb je gespijbeld? 321 00:36:59,770 --> 00:37:03,439 Wat is er? -Ik weet het niet. 322 00:37:05,640 --> 00:37:11,809 Kijk eens. Dat heb ik nog nooit gehad. -Is het stress? 323 00:37:12,410 --> 00:37:17,543 Ik viel in slaap rond zes uur, en dan maakt moeder me wakker om zeven uur. 324 00:37:21,540 --> 00:37:23,640 Je moet naar de huisarts. 325 00:37:33,520 --> 00:37:37,139 Zei je niet dat je spul kocht voor je moeder? 326 00:37:38,540 --> 00:37:44,699 Het waren pillen, die moeder niet meer van de arts kreeg. 327 00:37:45,100 --> 00:37:48,129 Je kunt de meeste op straat kopen, maar dat is duur. 328 00:37:48,530 --> 00:37:50,659 M'n vader heeft slaappillen. 329 00:37:51,860 --> 00:37:56,009 Ik heb er een deel gejat. Werkt verdomme goed. 330 00:37:56,510 --> 00:37:59,643 Hoe heten ze? -Iets met een S. 331 00:38:00,267 --> 00:38:02,367 Sobril? -Ja. 332 00:38:04,970 --> 00:38:09,479 Henning, dat is heel gevaarlijk. -Kun je mij er een paar bezorgen? 333 00:38:09,880 --> 00:38:13,669 Je wordt makkelijk afhankelijk. -Ik kan het verdragen. 334 00:38:14,070 --> 00:38:18,170 Ik word gek als ik niet slaap. Help me alsjeblieft. 335 00:38:24,200 --> 00:38:30,833 Dat is duur. Minstens 500 kroon. -Dat lukt wel. 336 00:38:35,090 --> 00:38:39,690 Het is niet goed dat ie z'n diner overslaat en niet opneemt. 337 00:38:43,500 --> 00:38:46,189 Verwacht je iemand? -Nee. 338 00:38:47,990 --> 00:38:49,590 Allemachtig. 339 00:38:59,530 --> 00:39:05,869 Hoi, Svend. Ik had moeten bellen, maar m'n mobieltje deed het niet. 340 00:39:06,370 --> 00:39:12,469 Ik moet Philip spreken. Ik heb een paar dagen verlof. 341 00:39:12,870 --> 00:39:18,159 Ik wil m'n jongen zien. -Ik denk niet dat dat een goed idee is. 342 00:39:18,760 --> 00:39:24,759 Ik wil hem begroeten. Ik ben z'n moeder. -We hadden een afspraak. 343 00:39:25,160 --> 00:39:28,439 Je kunt niet zomaar opduiken. Dat maakt hem bezorgd. 344 00:39:28,840 --> 00:39:35,659 Bezorgd? Jullie hebben hier waarschijnlijk meer dingen om bezorgd over te zijn. 345 00:39:35,760 --> 00:39:39,899 Is hij in z'n kamer? -Hoi. 346 00:39:40,300 --> 00:39:44,029 Heb je je behandeling afgebroken? -Nee, verlof. 347 00:39:44,430 --> 00:39:48,599 Waar is Philip? Heb je hem opgesloten? 348 00:39:49,500 --> 00:39:52,699 Svend gaat je terugrijden naar de kliniek. 349 00:39:53,300 --> 00:39:55,439 Heb je veel genomen? 350 00:39:56,540 --> 00:40:01,679 Ik maakt geen ruzie met jullie om m'n zoon te mogen spreken. 351 00:40:02,080 --> 00:40:06,247 Ik belde terwijl jullie praatten. Je hebt geen verlof, hè? 352 00:40:11,520 --> 00:40:13,199 Verdomme... 353 00:40:14,500 --> 00:40:16,109 Allejezus! 354 00:40:17,510 --> 00:40:19,679 Jullie krijgen hem niet meer! 355 00:40:20,080 --> 00:40:23,229 Ik ga klacht indienen bij de jeugdzorg! 356 00:40:25,530 --> 00:40:27,663 Breng je haar terug? 357 00:40:35,960 --> 00:40:37,519 Mama? 358 00:40:39,520 --> 00:40:41,669 Wat doe je hier? 359 00:40:42,970 --> 00:40:46,129 Ik wilde gewoon zien hoe het met je gaat. 360 00:40:46,530 --> 00:40:50,199 Misschien moeten we haar binnenvragen? 361 00:40:53,200 --> 00:40:57,339 Dus vertrok je gewoon? Mama... 362 00:40:58,640 --> 00:41:00,829 Ben je teleurgesteld? 363 00:41:02,530 --> 00:41:04,630 Lieten ze jou gaan? 364 00:41:11,520 --> 00:41:15,189 Hoi, Philip. Dit was een beetje dom. 365 00:41:16,090 --> 00:41:19,469 Zullen we een kopje koffie drinken? -Nee, bedankt. 366 00:41:19,870 --> 00:41:24,049 Ik ga weer weg. -Ik maak een toertje met mama. 367 00:41:24,650 --> 00:41:30,239 Je hebt je nog niet gegeten. Ik heb nog wat pasta over. 368 00:41:30,640 --> 00:41:36,339 Misschien heb jij ook honger? -Kom, laten we gaan. 369 00:41:37,640 --> 00:41:39,807 Niet te lang, Philip. 370 00:41:55,530 --> 00:41:59,589 Philip... Je komt morgen niet op tijd op school. 371 00:41:59,990 --> 00:42:03,169 Je mag niet spijbelen, weet je. 372 00:42:03,770 --> 00:42:09,370 Zeg? Het gaat nu goed met mij. -Geen probleem, mama. 373 00:42:12,530 --> 00:42:14,689 Nu gaan we naar huis. 374 00:42:18,190 --> 00:42:20,357 Hoe heb ik zo'n jongen gemaakt? 375 00:42:26,410 --> 00:42:31,789 Fascinerend dat je je dit herinnert. -Jij doet alsof alles in orde is. 376 00:42:32,190 --> 00:42:36,889 De jongen waar wij moeten voor zorgen, rijdt rond met een gedrogeerde moeder. 377 00:42:37,290 --> 00:42:41,999 Dat is fascinerend, hè? -Ik keur het ook niet goed. 378 00:42:42,400 --> 00:42:46,033 Voorzichtig nu. -Nee! Verdomme! 379 00:42:49,457 --> 00:42:50,557 Is het Philip? 380 00:42:50,981 --> 00:42:55,981 'Ik kom vannacht niet naar huis. Wees niet bezorgd. Met mij alles oké.' 381 00:42:56,410 --> 00:42:58,569 We verliezen hem. -Maar nee. 382 00:42:58,970 --> 00:43:01,637 Jawel, we raken hem kwijt, Svend. 383 00:43:09,280 --> 00:43:13,339 Hallo. Hoi. Alles oké? 384 00:43:13,740 --> 00:43:18,899 Mama, de tram vertrekt zo. -Tot spreeks. Hou je haaks. 385 00:43:21,500 --> 00:43:24,619 Wat heb ik toch een wijze zoon. 386 00:43:25,720 --> 00:43:29,820 Ik kon je vriendin zijn, zo groot je bent geworden. 387 00:43:51,310 --> 00:43:53,119 Hallo. -Waar ben je? 388 00:43:53,520 --> 00:43:57,179 Op de tram. -Bedankt. 389 00:43:59,980 --> 00:44:01,559 Philip? 390 00:44:04,760 --> 00:44:06,260 Philip? 391 00:44:25,070 --> 00:44:27,189 Wat stinkt er hier? 392 00:44:29,190 --> 00:44:31,357 Is er eten blijven staan, of zo? 393 00:44:37,520 --> 00:44:40,169 De zekering is doorgebrand. Verdomme! 394 00:44:40,770 --> 00:44:43,939 Gewoon leeghalen en schoonmaken. 395 00:44:46,540 --> 00:44:47,899 Hier. 396 00:44:50,500 --> 00:44:51,800 Bah! 397 00:45:03,420 --> 00:45:07,579 Heerlijk om weer thuis te zijn, nietwaar, Philip? 398 00:45:10,080 --> 00:45:13,279 Nu komt alles wel goed. Ik voel het. 399 00:45:14,080 --> 00:45:17,219 Je moet je behandeling voltooien. -Ja hoor. 400 00:45:18,520 --> 00:45:23,129 Ik zal morgen met hen praten. -Wij praten morgen met hen. 401 00:45:23,530 --> 00:45:27,159 Ik kan vertellen waarom je wegliep. -Maak je geen zorgen. 402 00:45:27,760 --> 00:45:29,939 Ik kan zelf nog wat doen. 403 00:45:32,840 --> 00:45:35,019 Vertrouw me, voor één keer. 404 00:45:35,520 --> 00:45:40,359 Verlies jouw plaats niet. Je weet hoeveel mensen in de rij staan! 405 00:45:40,760 --> 00:45:44,599 Ik ga mee. -Waarom liep ik dan weg? 406 00:45:45,000 --> 00:45:49,129 Omdat je bezorgd was over waar ik woon, na alles wat er gebeurd is. 407 00:45:49,430 --> 00:45:55,689 Omdat Helen zonechef is. Je raakte steeds ongeruster na alles wat er daar gebeurd is. 408 00:45:56,090 --> 00:45:59,369 En ik wilde zien hoe het met je ging. -Nee! 409 00:45:59,770 --> 00:46:04,679 Alleen omdat je bang was voor mij! Anders raak je je plaats kwijt! 410 00:46:05,080 --> 00:46:09,269 Maar, Philip... -Begrijp je dat? 411 00:46:09,870 --> 00:46:11,249 Ja. 412 00:46:14,750 --> 00:46:16,919 Wat is er toch? 413 00:46:18,420 --> 00:46:24,520 Heb je liefdesverdriet, m'n jongen? Rustig maar. 414 00:46:33,090 --> 00:46:38,099 Wat gebeurt er hier? -Hier gaat een event plaatsvinden. 415 00:46:38,500 --> 00:46:41,899 Benoeming van de nieuwe directeur Recherche. -Is het gesloten? 416 00:46:42,300 --> 00:46:45,469 Berg Larsens benoeming. -Dat is niet voor de 15e. 417 00:46:45,870 --> 00:46:51,003 Dat is wat mij gezegd werd. -Laten we zien of hij het waarmaakt. 418 00:46:55,060 --> 00:47:00,899 Heb je m'n spul? Je nam niet op, dus sprak ik met Svend. 419 00:47:01,300 --> 00:47:03,139 Heb je m'n spul? 420 00:47:03,540 --> 00:47:05,659 Hoi, jongens. -Hoi. 421 00:47:06,760 --> 00:47:08,079 Philip! 422 00:47:09,980 --> 00:47:13,179 Antwoord me! Was 1000 kroon niet genoeg? 423 00:47:13,980 --> 00:47:17,613 Nee, het was niet genoeg. -Hoeveel heb je dan nodig? 424 00:47:29,337 --> 00:47:31,437 Zijn jullie vrienden? -Nee. 425 00:47:33,970 --> 00:47:36,079 Is ze terug in de kliniek? -Ja. 426 00:47:38,080 --> 00:47:40,739 Sorry. -Geen probleem. 427 00:47:41,640 --> 00:47:44,819 Maar de volgende keer... -Nu blijft ze daar. 428 00:47:45,420 --> 00:47:50,587 We zouden haar wel kunnen uitnodigen, maar zoals het gisteren liep... dat niet. 429 00:47:53,870 --> 00:47:56,019 Waar gaan we heen? 430 00:47:57,320 --> 00:47:59,519 Ben je dat vergeten? 431 00:48:05,520 --> 00:48:07,709 Neem haar in de bocht! 432 00:48:08,410 --> 00:48:09,710 Maja! 433 00:48:14,434 --> 00:48:18,534 Ik kan 2000 hebben tegen vanavond. Is dat genoeg? 434 00:48:27,520 --> 00:48:30,709 Nummer drie! -Dat is haar beste uitslag. 435 00:48:32,310 --> 00:48:33,949 Wat is er? 436 00:48:35,850 --> 00:48:37,609 Is het jouw moeder? 437 00:48:41,410 --> 00:48:44,179 Henning heeft alles gezien. -Wat? 438 00:48:44,980 --> 00:48:48,159 In de zandgroeve. Hij zag alles gebeuren. 439 00:48:49,060 --> 00:48:50,699 Vertel op. 440 00:48:51,200 --> 00:48:57,369 Henning croste niet bij de rivier de nacht dat die mannen vermoord werden. 441 00:48:57,970 --> 00:49:03,019 Hij zag alles. Hij was in de barak om meer benzine te halen. 442 00:49:03,420 --> 00:49:06,579 Dus hij zag hele zaak? -Wanneer vertelde hij dat? 443 00:49:07,380 --> 00:49:13,579 De dag erna. Hij was niet op school, dus ging ik achteraf bij hem thuis langs. 444 00:49:14,080 --> 00:49:17,199 Hij zei dat een man gevangen zat. 445 00:49:18,500 --> 00:49:21,479 Die wist zich te bevrijden en dan had hij een pistool. 446 00:49:21,880 --> 00:49:24,679 En toen begon hij iedereen te beschieten. 447 00:49:25,080 --> 00:49:28,239 Achteraf schoot hij hen door het hoofd. 448 00:49:29,040 --> 00:49:33,209 Dan kwam hij naar de barak waar Henning was. 449 00:49:34,510 --> 00:49:39,669 En toen sloeg Henning hem op het hoofd met een koekenpan en rende weg. 450 00:49:39,970 --> 00:49:45,119 Waarom heeft Henning niets gezegd? -Hij is doodsbang om te getuigen. 451 00:49:45,520 --> 00:49:48,469 Is dat waarom jij niets gezegd hebt? 452 00:49:48,870 --> 00:49:53,779 Henning wilde niet, maar hij wordt gek. Hij kan niet slapen. 453 00:49:54,180 --> 00:50:00,313 Hij is bang dat die dolleman hem vermoordt. Ik weet niet waartoe hij in staat is. 454 00:50:04,180 --> 00:50:08,329 Jullie geloven me niet. -Nee, ik ben blij dat je het vertelt. 455 00:50:08,730 --> 00:50:12,679 Henning kan hem herkennen. -Daar heb je gelijk in. 456 00:50:13,080 --> 00:50:18,789 Ik zal met Henning praten. -Hij zal het niet toegeven. 457 00:50:19,190 --> 00:50:23,689 Hij is doodsbang. Ik kan bewijzen dat het waar is. 458 00:50:24,090 --> 00:50:28,799 Nadat Henning die man neersloeg, pakte hij z'n pistool af. 459 00:50:29,200 --> 00:50:32,969 Toen hij bij z'n motor kwam, hoorde hij geluid in de barak. 460 00:50:33,370 --> 00:50:38,809 Toen greep hij het pistool en schoot naar de barak. 461 00:50:39,210 --> 00:50:46,343 Daarna gooide ie het pistool in de poel van de rivier. We hebben er vaak naar gekeken. 462 00:50:58,080 --> 00:51:03,713 Daar. Ik zie het nu niet nu, maar het is hier. We gooiden er stenen overheen. 463 00:51:07,400 --> 00:51:10,539 Het is precies daar. Daar. 464 00:51:11,640 --> 00:51:16,679 Hij begon z'n carriere bij de elitetroepen voordat hij naar de politieacademie ging. 465 00:51:17,080 --> 00:51:20,799 Daarna werd hij scherpschutter bij de Snelle Interventie Eenheid. 466 00:51:21,200 --> 00:51:26,469 Hij zette z'n internationale loopbaan voort als Scandinavisch contactofficier in Boekarest. 467 00:51:26,870 --> 00:51:31,919 Bij de politiemacht in Kosovo, en de laatste jaren bij Europol in Berlijn... 468 00:51:32,320 --> 00:51:37,119 met drugscriminaliteit als specialisatie. Na vele jaren in het buitenland... 469 00:51:37,520 --> 00:51:45,019 is hij nu terug als nieuw politiehoofd van de afdeling georganiseerde misdaad. 470 00:51:45,420 --> 00:51:49,520 Een hartelijk welkom aan Ronny Berg Larsen. 471 00:51:53,630 --> 00:51:55,759 Bedankt hiervoor. 472 00:51:58,760 --> 00:52:02,959 Nou, dat klonk alsof ik rechtstreeks uit de reisindustrie kom. 473 00:52:03,860 --> 00:52:08,009 International werk is niet meer verdienstvol... 474 00:52:08,510 --> 00:52:11,169 dan dienen in je eigen thuisland. 475 00:52:11,570 --> 00:52:17,099 Maar een goede grensoverschrijdende samenwerking... 476 00:52:17,500 --> 00:52:21,309 is de sleutel tot een succesvolle strijd tegen de georganiseerde misdaad. 477 00:52:21,710 --> 00:52:24,579 Denk niet aan de middelen. Dat is mijn taak. 478 00:52:25,080 --> 00:52:29,119 Die bendecriminaliteit in Oslo hadden we in Kopenhagen in 2008. 479 00:52:29,520 --> 00:52:33,139 We hebben snelle arrestaties nodig. Wat hebben we? 480 00:52:33,540 --> 00:52:39,109 De zonechef onderzoekt de Mysen-moorden. -We hebben informatie nodig. 481 00:52:39,510 --> 00:52:42,659 We verloren onze beste informant. Het onderzoek viel stil. 482 00:52:43,060 --> 00:52:47,219 Het is zinloos om die vrouw te laten begaan. 483 00:52:47,620 --> 00:52:51,139 De zonechef in Mysen. -Je krijgt de middelen. 484 00:52:51,540 --> 00:52:58,207 Dus ze heeft geen spoor? DNA? Afdrukken? -Alleen vier lijken en 'n uitgebrande auto. 485 00:52:58,631 --> 00:53:01,731 Het moordwapen? -Niet gevonden. 486 00:53:09,640 --> 00:53:13,740 Waar kwam de tip vandaan? -Daar kan ik niks over zeggen. 487 00:53:17,980 --> 00:53:19,649 Nou en? 488 00:53:25,750 --> 00:53:27,859 Ik ben Superman niet. 489 00:53:28,760 --> 00:53:35,169 Dus je herkent jezelf niet in dat verhaal? -Jawel, we gooiden stenen in de poel. 490 00:53:35,570 --> 00:53:40,670 Dat hebben we vaak gedaan. En waterbommen gemaakt, en zo. 491 00:53:44,080 --> 00:53:48,247 Waarom zou Philip zoiets verzinnen? -Dat weet ik niet. 492 00:53:53,300 --> 00:53:56,479 Soms voelt hij zich niet helemaal lekker. 493 00:53:57,980 --> 00:54:02,639 Misschien is hij getraumatiseerd door wat z'n moeder overkwam. 494 00:54:05,640 --> 00:54:08,759 Hoe gaat het overigens met haar? 495 00:54:11,660 --> 00:54:17,789 Vonden jullie het? -Kom, laten we in de woonkamer gaan zitten. 496 00:54:18,190 --> 00:54:24,019 Wat denk je? -Er ligt een massa stenen overheen. 497 00:54:24,420 --> 00:54:28,779 Dit is mijn schuld. Je houdt van je moeder. Ik wil niet wedijveren met haar. 498 00:54:29,180 --> 00:54:32,329 Met m'n moeder? Denk je dat ik lieg? 499 00:54:33,330 --> 00:54:40,009 Het ligt er niet. Duikers hebben alle stenen verwijderd en een metaaldetector gebruikt. 500 00:54:40,410 --> 00:54:45,099 Dan heeft Henning het gepakt. -Laila zegt hij de hele tijd thuis was. 501 00:54:45,500 --> 00:54:48,359 Soms geef je 'n draai aan de werkelijkheid. 502 00:54:48,760 --> 00:54:54,889 Je zei dat je moeder verjaarde en dat de accu van je mobiel leeg was. 503 00:54:55,290 --> 00:55:00,469 Hallo, wat gebeurt er hier? -Ik ga naar buiten. Ik ga naar Henning. 504 00:55:00,970 --> 00:55:04,359 Blijf vanavond thuis. Morgen praten we... 505 00:55:04,760 --> 00:55:08,893 Ik ga met Henning praten! -Philip! Het is middernacht! 506 00:55:38,090 --> 00:55:41,199 Is ie naar bed? -Ja. 507 00:55:44,300 --> 00:55:47,949 Wat doen we nu? -Met Philip? 508 00:55:49,750 --> 00:55:55,919 Nee... -Hij is meer getraumatiseerd dan we dachten. 509 00:55:57,520 --> 00:56:01,179 Hij is een aardige jongen. Vergeet dat niet. 510 00:56:01,980 --> 00:56:08,159 Het was alsof hij oprecht in z'n eigen leugens geloofde. 511 00:56:09,860 --> 00:56:16,029 Hij verwart fantasie en werkelijkheid. Dat is toch niet zo ongewoon? 512 00:56:17,530 --> 00:56:22,139 We moeten hem laten onderzoeken. Door vakmensen. 513 00:56:22,740 --> 00:56:24,059 Ja. 514 00:56:24,960 --> 00:56:29,139 Ik kan een afspraak maken met de schoolpsycholoog. 515 00:56:29,540 --> 00:56:30,859 Goed. 516 00:56:31,860 --> 00:56:38,527 Ik wil niet dat z'n gedachten in het dorp rondgaan. Niet nu. 517 00:56:54,851 --> 00:56:57,451 Rot op. 518 00:57:44,575 --> 00:57:47,575 Vertaling: SubNordicTeam 2014 43573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.