All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Sawada & Maryam] Uramichi Oniisan - 01
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,350 --> 00:00:19,180
!سويًا مع مامان
2
00:00:19,000 --> 00:00:22,000
Sawada : ترجمة
3
00:00:19,180 --> 00:00:24,730
!(أهلًا بالجميع! معكم (أوراميتشي-أونيسان
!طاب نهاركم
4
00:00:23,000 --> 00:00:26,000
Maryam : تدقيق
5
00:00:24,730 --> 00:00:25,900
!طاب نهاركم
6
00:00:27,230 --> 00:00:30,570
!لنحظى ببعضٍ من التمارين الممتعة اليوم
7
00:00:30,570 --> 00:00:34,070
!هيّا، فلتجتمعوا حولي
8
00:00:34,070 --> 00:00:37,070
!نعم، نعم! التفّوا بهذا الشكل
9
00:00:37,070 --> 00:00:39,120
!حسنًا! من هنا
10
00:00:39,120 --> 00:00:41,700
لا تعيروا اهتمامًا بيداي، اتّفقنا؟
11
00:00:44,870 --> 00:00:48,380
!حسنٌ! سنبدأ حصّتنا "سويًا مع مامان" الآن
12
00:00:48,380 --> 00:00:50,420
.صوتك مبحوح يا أخي الأكبر
13
00:00:50,420 --> 00:00:53,130
.لا داعي للقلق. هذا بسبب الثمالة
14
00:02:23,600 --> 00:02:26,770
الحلـقة 1 أوراميتشي أوني-سان
15
00:02:27,060 --> 00:02:31,060
!يا صغار! من منكم مفعمٌ بالحيوية اليوم؟
16
00:02:31,060 --> 00:02:32,730
!أنا
17
00:02:32,730 --> 00:02:34,940
!من منكم يشعر أنَّه بخيرٍ فحسب؟
18
00:02:34,940 --> 00:02:36,530
!أنا
19
00:02:36,530 --> 00:02:40,410
ومن الذي سئم من حياته ويشعر بتعبٍ وإرهاق؟
20
00:02:42,240 --> 00:02:44,580
...أنا
21
00:02:44,580 --> 00:02:48,500
...فهمت... أنا فحسب
22
00:02:48,500 --> 00:02:51,040
...فهمت
23
00:02:56,210 --> 00:03:00,510
ماذا تفعلين يا (يوكا-تشان)؟
هجومٌ مباغت؟
24
00:03:00,510 --> 00:03:04,470
.ألقي عليك تعويذة لإسعادك
25
00:03:04,470 --> 00:03:06,010
...(يوكا-تشان)
26
00:03:07,560 --> 00:03:12,860
.حسنٌ، سألقي تعويذةً عليكم جميعًا
27
00:03:12,860 --> 00:03:15,190
ما نوعها؟
28
00:03:15,190 --> 00:03:20,820
.تعويذةً لكي لا تصبحوا مثلي بعد عشرين عامًا
29
00:03:23,620 --> 00:03:27,540
!قطع! لنأخذ استراحة
30
00:03:27,540 --> 00:03:30,080
!"أوراميتشي-أونيسان"
31
00:03:27,540 --> 00:03:30,080
أوراميتشي-أونيسان
32
00:03:30,120 --> 00:03:31,080
استراحة
33
00:03:31,080 --> 00:03:32,540
تمارين
34
00:03:34,590 --> 00:03:38,550
!حسنٌ، آسفٌ لانتظاركم طيلة هذه المدة
!"حان موعد تمارين "الأنشطة البدنية الهوائية
35
00:03:34,590 --> 00:03:38,550
وهي تمارين متوسطة الشدة كالمشي والهرولة وركوب الدراجة Aerobic Exercise أو ABC
36
00:03:38,550 --> 00:03:41,800
...هذا ما أردته، ولكن
37
00:03:41,800 --> 00:03:44,430
تمارين
38
00:03:41,800 --> 00:03:44,890
.سنغيّر الأمر إلى تمارين "أوراميتشي أونيسان" لهذا اليوم
39
00:03:44,890 --> 00:03:49,810
!كتبتُ كلمات الأغنية وألّفتُها بنفسي
40
00:03:49,810 --> 00:03:52,900
وسأؤدِّي لأجلكم جميع المؤثرات الصوتية
41
00:03:52,900 --> 00:03:55,730
لهذا استشعروها بعض الشيء وسايروا إيقاعي، اتّفقنا؟
42
00:03:55,730 --> 00:03:58,530
لمَ لا نأدِّي تمريننا؟
43
00:03:58,530 --> 00:04:02,110
.أودّ القيام بذلك التمرين
44
00:04:02,110 --> 00:04:04,870
.*****هذا اعتراضٌ على
45
00:04:04,870 --> 00:04:07,490
***بما أنّ على هذه الشركة الدّفع لصالح الجمعية اليابانية لحقوق
46
00:04:04,870 --> 00:04:07,490
الجمعية اليابانية لحقوق المؤلفين والملحنين والناشرين
47
00:04:07,490 --> 00:04:10,410
،لهذا لستُ متورطًا بشكلٍ مباشر
.ولن أتسبّب لهم بأيّة خسارةٍ تُذكر
48
00:04:10,410 --> 00:04:14,120
...على البالغين القيام بـ "عدوانٍ مصغّرٍ" في غالب الأحيان
49
00:04:10,410 --> 00:04:14,120
مصطلح يوصل موقفًا عدائيًا، مُهينًا، أو سلبيًا موجهًا
للمجموعات الموصومة أو المُهمّشة ثقافيًا
50
00:04:14,120 --> 00:04:17,630
.لكي يشعروا بعدها بتحسن...
51
00:04:20,590 --> 00:04:22,720
!اجتمعوا حولي
52
00:04:22,720 --> 00:04:26,140
حسنٌ يا رفاق! إلامَ يدلّ حرف "أو" في (أوراميتشي)؟
53
00:04:26,140 --> 00:04:28,310
(!أودّ الذّهاب إلى الشاطئ)
Umi toko ni ikitai.
54
00:04:28,310 --> 00:04:30,060
حسنٌ، التالي "را"؟
55
00:04:30,060 --> 00:04:32,060
(!تمنّيتُ لو كانت الحياة أسهل)
Raku ni naritai.
56
00:04:32,060 --> 00:04:34,060
هذا جيّد! التالي، ما معنى "مي" في (أوراميتشي)؟
57
00:04:34,060 --> 00:04:37,060
(...لا أستطيع إيجاد)
Miidasenai...
58
00:04:37,060 --> 00:04:38,070
ماذا عن "تشي"؟
59
00:04:38,070 --> 00:04:40,980
(!ولو قليلًا من السعادة...)
Chiisana shiawase.
60
00:04:43,530 --> 00:04:47,570
!مبهر! يا لكم من أطفال رائعين لاستيعابكم أشياء كهذه بسرعة
61
00:04:47,570 --> 00:04:51,870
.تبدون جادّين على الرغم من عدم اهتمامكم بالأمر
62
00:04:51,870 --> 00:04:56,830
،وهذا أثمن شيءٍ إذا تعلّق الأمر ببحثكم عن عملٍ ما
.لذا تذكّروا هذا السلوك
63
00:04:56,830 --> 00:05:01,090
يا أوراميتشي-أونيسان! ما معنى "البحث عن عمل"؟
64
00:05:01,090 --> 00:05:07,220
.إنّه مفترق الطرق الذي سيصادفكِ في حياتك مستقبلًا
65
00:05:08,970 --> 00:05:14,940
،من المحتمل أن تتعرضي للسخرية والأذى في العديد من المواقف
66
00:05:14,940 --> 00:05:18,980
لكن لا تخسري ذاتكِ مهما حدث، اتّفقنا؟
67
00:05:18,980 --> 00:05:21,900
..."أطفالي المطيعين"
68
00:05:21,900 --> 00:05:26,070
.هم الأطفال الأشداء الذين يخفون لكمةً فائقة القوة في جعبتهم...
69
00:05:30,620 --> 00:05:34,000
!قطع! جيد
70
00:05:34,000 --> 00:05:35,410
!أراكم لاحقًا
71
00:05:35,410 --> 00:05:38,170
!إلى اللقاء
72
00:05:38,170 --> 00:05:41,710
سنصوّر مع أطفالٍ آخرين في مقطعنا المقبل
73
00:05:41,710 --> 00:05:43,510
.لذا خذ قسطًا من الراحة
74
00:05:43,510 --> 00:05:44,670
!حسنًا
75
00:05:44,670 --> 00:05:47,180
!(أحسنتَ عملًا يا (أوراميتشي-كن
76
00:05:47,180 --> 00:05:48,890
!أشكرك جزيل الشكر
77
00:05:55,270 --> 00:05:56,190
!عجبًا
78
00:05:56,190 --> 00:05:58,980
!(إنه (أوراميتشي-أونيسان
79
00:05:58,980 --> 00:06:01,020
هل ستعود إلى البيت أيضًا؟
80
00:06:01,020 --> 00:06:02,690
.أنا في استراحةٍ حاليًا
81
00:06:02,690 --> 00:06:04,280
الغرفة 7
82
00:06:02,690 --> 00:06:04,610
لماذا؟
83
00:06:04,610 --> 00:06:08,280
،مثلكم يا صغاري اللذين تنعسون ولا تستطيعون اللعب
84
00:06:08,280 --> 00:06:12,950
.فعلى عضلات وجهي أن ترتاح لكي لا تموت أيضًا
85
00:06:12,950 --> 00:06:15,410
!"أوراميتشي-أونيسان"
86
00:06:12,950 --> 00:06:15,410
أوراميتشي-أونيسان
87
00:06:20,080 --> 00:06:24,760
!حسنٌ! سنبدأ حصّتنا "سويًا مع مامان" الآن
88
00:06:24,760 --> 00:06:26,550
...لكن قبل هذا
89
00:06:26,550 --> 00:06:29,720
لدى (ميكي-تشان) سؤال
90
00:06:26,550 --> 00:06:30,140
!لدى (ميكي-تشان) سؤال
91
00:06:30,140 --> 00:06:31,640
ما هو يا ترى؟
92
00:06:33,350 --> 00:06:35,770
أمِن خطبٍ ما يا (ميكي-تشان)؟
93
00:06:35,770 --> 00:06:38,100
كم عمرك يا أخي؟
94
00:06:38,100 --> 00:06:40,100
.واحدٌ وثلاثون ربيعًا
95
00:06:40,100 --> 00:06:44,980
.لنرَ... عمر أبي 29
96
00:06:44,980 --> 00:06:49,860
إذن لمَ لم تتزوج وتنجب أطفالًا حتَّى الآن؟
97
00:06:51,910 --> 00:06:54,620
.ارحميني
98
00:06:54,620 --> 00:06:56,950
.اسمعوا وعوا يا أطفالي المطيعين
99
00:06:56,950 --> 00:06:59,750
.تختلف الحياة من شخصٍ لآخر
100
00:06:59,750 --> 00:07:02,630
...فرؤيتكم لشخصٍ يشرب جعةً رخيصة
101
00:07:02,630 --> 00:07:05,380
،بينما يشاهد مسلسلاتٍ درامية مملة فحسب...
102
00:07:05,380 --> 00:07:08,720
.لا يعني أنّه يعيش في تعاسة
103
00:07:08,720 --> 00:07:12,090
.أفكاركِ التي لا أساس لها من المحتمل أن تقتل أحدهم
104
00:07:12,090 --> 00:07:15,390
عمّ تتحدّث يا أخي؟
105
00:07:15,390 --> 00:07:16,890
.لا عِلم لي
106
00:07:19,980 --> 00:07:22,400
!لا عِلم لي البتّة
107
00:07:25,690 --> 00:07:29,110
أنت (توموكي-كن)، صح؟
هل تعثّرت؟
108
00:07:29,110 --> 00:07:30,820
هذا مؤلم، أليس كذلك؟
109
00:07:30,820 --> 00:07:33,530
.حسنٌ. انظر لي
110
00:07:34,780 --> 00:07:39,750
...المعنى من وجودي
111
00:07:39,750 --> 00:07:41,040
.لا شيء...
112
00:07:42,080 --> 00:07:45,380
...ستتوقف عن البكاء بمجرّد بلوغك
113
00:07:45,380 --> 00:07:49,130
.لأنك لن تجد أحدًا يريحك بهذا المحيّى بعد الآن...
114
00:07:51,590 --> 00:07:53,180
استدعي أوساو وكوماو
115
00:07:53,840 --> 00:07:58,770
!(والآن! لنستدعي رفاقنا (أوساو-كن) و(كوماو-كن
116
00:07:58,770 --> 00:08:00,350
...واحد، اثنان
117
00:08:00,350 --> 00:08:02,350
!(أوساو-كن)
118
00:08:02,350 --> 00:08:04,480
!(كوماو-كن)
119
00:08:07,940 --> 00:08:12,070
.عجبي... يبدو أنّ صوتكم ليس صاخبًا كما ينبغي
120
00:08:12,070 --> 00:08:14,490
!علينا أن نناديهما بصوتٍ مرتفع
121
00:08:14,490 --> 00:08:15,950
...واحد، اثنان
122
00:08:15,950 --> 00:08:17,950
!(أوساو-كن)
123
00:08:17,950 --> 00:08:20,120
!(كوماو-كن)
124
00:08:24,040 --> 00:08:29,380
.عجبي... يبدو أنّ عليكم رفع أصواتكم أكثر
125
00:08:29,380 --> 00:08:31,420
!لنناديهما مرّةً أخرى
126
00:08:31,420 --> 00:08:33,430
...واحد، اثنان
127
00:08:33,430 --> 00:08:35,390
--أوسا)
128
00:08:35,390 --> 00:08:37,300
أنت بخيرٍ يا أخي الأكبر؟
129
00:08:37,300 --> 00:08:38,850
أهذا بسبب الثمالة؟
130
00:08:38,970 --> 00:08:41,140
غرفة الطاقم
131
00:08:41,140 --> 00:08:43,060
غرفة أوراميتشي أوموتا-ساما
132
00:08:44,020 --> 00:08:45,230
ماذا؟
133
00:08:45,230 --> 00:08:48,980
.كما أسلفت، اخرجا بعد ندائي الثاني
134
00:08:48,980 --> 00:08:53,360
.ولكن... ذُكر في السيناريو أن نخرج بعد ندائك الثالث
135
00:08:53,360 --> 00:08:56,700
أيّهما أهم: السيناريو أم حنجرتي؟
136
00:08:56,700 --> 00:09:00,660
.أوموتا أوراميتشي). ذو الـ 31 ربيعًا)
.أعزب
137
00:09:00,660 --> 00:09:03,330
.لاعب جمباز
138
00:09:03,330 --> 00:09:08,290
تخرّج من جامعة التربية البدنية
.وهو لاعب جمباز سابق
139
00:09:08,290 --> 00:09:10,710
.لهذا يمتلك جسدًا متوازنًا
140
00:09:10,710 --> 00:09:14,300
.ولكنّ مشاعره غير متوازنةٍ البتّة
141
00:09:14,300 --> 00:09:17,010
عندما أصرخ مؤخرًا
142
00:09:17,010 --> 00:09:20,140
.أشعر وكأنّ شيئًا يُسلبُ منّي
143
00:09:21,390 --> 00:09:23,600
ما هو؟
144
00:09:23,600 --> 00:09:25,140
.حيويتي
145
00:09:27,350 --> 00:09:31,150
لمَ اختار هذا الشخص عملًا كهذا؟
146
00:09:31,150 --> 00:09:35,610
(لقد كنتَ من النخبة في الجامعة يا (أوراميتشي-سان
147
00:09:35,610 --> 00:09:38,950
.وقد تطلّعنا إليك لكوننا أفرادًا أصغر منك سنًا
148
00:09:38,950 --> 00:09:42,490
...تذكّر ما قاله الأستاذ آنذاك
149
00:09:42,490 --> 00:09:45,910
."أنّ اللعبة تنتهي بمجرّد استسلامك"
150
00:09:49,590 --> 00:09:53,880
.هناك ألعابٌ لن تستطيع إنهاءها حتى لو استسلمتَ فيها
151
00:09:53,880 --> 00:09:56,880
.كالحياة مثلًا
152
00:09:58,720 --> 00:10:03,770
.انتهى تصويرنا لليوم
.بوركت جهودكم
153
00:10:03,770 --> 00:10:06,440
هل نذهبُ معًا للشّرب يا (أوراميتشي-كن)؟
154
00:10:06,440 --> 00:10:08,770
.عاد للبيت بالفعل
155
00:10:08,770 --> 00:10:12,190
.ماذا؟! سريعٌ كعادته
156
00:10:18,530 --> 00:10:24,290
.أيّ بالغٍ لديه اثنان أو ثلاث وجوه
157
00:10:30,250 --> 00:10:34,590
.تظاهروا بعدم رؤيتكم لها... يا صغاري المطيعين
158
00:10:39,760 --> 00:10:40,680
الأربعاء
159
00:10:47,640 --> 00:10:51,310
...حلّ الصباح... مجدّدًا
160
00:10:54,440 --> 00:10:58,950
!"حسنٌ! والآن سنبدأ تمارين "الأنشطة البدنية الهوائية
161
00:10:58,950 --> 00:11:01,780
هل توقّفت عن شجارك ضدّ الجمعية اليابانية لحقوق***؟
162
00:11:01,780 --> 00:11:05,080
.لم نتشاجر قطّ، بل احتججتُ لا أكثر
163
00:11:05,080 --> 00:11:09,750
.أن تكون متقلبًا كلّ يومٍ هو نقطة ضعف البالغ
164
00:11:11,210 --> 00:11:14,210
!حسنًا! اجتمعوا حولي
165
00:11:14,210 --> 00:11:16,170
أهذا صوتك الحقيقي يا أخي؟
166
00:11:16,170 --> 00:11:19,930
أتظنون أنِّي أرغمتُ نفسي على الابتهاج؟
167
00:11:19,930 --> 00:11:22,430
!هذا غير صحيح على الإطلاق
168
00:11:22,430 --> 00:11:24,510
!هذه ليست دعابة
169
00:11:24,510 --> 00:11:27,470
أخبرني يا أخي، هل حدث أيّ شيءٍ جيّدٍ مؤخرًا؟
170
00:11:27,470 --> 00:11:29,480
!لا أبدًا
171
00:11:29,480 --> 00:11:31,060
!لا تضحك
172
00:11:31,060 --> 00:11:34,400
إذن لمَ تبتسم بالرغم من عدم حدوث أيّ شيءٍ جيّد؟
173
00:11:34,400 --> 00:11:38,110
.لأنه لم يحدث شيءٌ جيّد، عليّ أن أبتسم على الأقل
174
00:11:39,150 --> 00:11:43,280
.مع ذلك، عندما أعود للبيت، أصبح وحيدًا وفاتر الشعور
175
00:11:43,280 --> 00:11:48,790
.لذا فاللّعب معكم يا أطفال هو الذي يُشعرني بأني على قيد الحياة
176
00:11:48,790 --> 00:11:51,540
.كان عليك أن تضحك
177
00:11:51,540 --> 00:11:56,710
بالنسبة لي، أن أكون وحيدًا ليس بالأمر السيء
.ولا يجعل منّي خاسرًا
178
00:11:56,710 --> 00:11:59,920
...غالبًا ما يصادفني رجالٌ في منتصف عمرهم في الحانات
179
00:11:59,920 --> 00:12:03,470
.وأظنّ أنّهم أسعد أشخاص بالرُّغم من عزوبيتهم طوال حياتهم...
180
00:12:03,470 --> 00:12:06,970
...بما معناه، حتى لو كنتِ مع خمس أشخاصٍ أو اثنين
181
00:12:06,970 --> 00:12:10,930
.إذا شعرتِ بالحزن، فستكون الخسارة مآلك...
182
00:12:10,930 --> 00:12:14,810
عندما تحاولين وضع منشفة على ظهرك
وتخربين موضعها
183
00:12:14,810 --> 00:12:19,110
...أو عند تحديقكِ في المرآة أو الأرضية
184
00:12:19,110 --> 00:12:22,070
.تشعرين وكأنكِ خسرتِ من الوحدة
185
00:12:22,070 --> 00:12:23,360
ماذا عنك يا أخي؟
186
00:12:24,820 --> 00:12:30,000
.أنا مدمرٌ يوميًا... لدرجة الموت
187
00:12:30,000 --> 00:12:31,870
."أوراميتشي-أونيسان"
188
00:12:30,000 --> 00:12:31,870
أوراميتشي-أونيسان
189
00:12:32,870 --> 00:12:38,050
!(حسنٌ جميعكم! لنستدعي رفاقنا (أوساو-كن) و(كوماو-كن
190
00:12:38,050 --> 00:12:39,550
...واحد، اثنان
191
00:12:39,550 --> 00:12:41,550
!(أوساو-كن)
192
00:12:39,550 --> 00:12:42,720
ماذا نفعل؟ هل نخرج بسرعة؟
193
00:12:41,550 --> 00:12:46,930
!(كوماو-كن)
194
00:12:42,720 --> 00:12:46,930
إذا تأخرنا ثانيةً، سيغضب (أوراميتشي-سان) علينا مجدّدًا، صح؟
195
00:12:46,930 --> 00:12:51,600
!أنا محترفٌ أيضًا! سأتّبع تعليمات السيناريو بدلًا من (سينباي) مخيفٍ كهذا
196
00:12:51,600 --> 00:12:53,060
...(أوساهارا)
197
00:12:56,400 --> 00:12:58,250
ابتسامة
198
00:12:57,110 --> 00:13:00,360
!سنخرج! سنخرج في الحال! نحن آسفان
199
00:13:00,360 --> 00:13:05,740
.يا رفاق! أخبرني (أوساو-كن) و(كوماو-كن) أنّهما يريدان اللعب معكم
200
00:13:05,740 --> 00:13:06,990
موافقون؟
201
00:13:06,990 --> 00:13:08,660
!أجل
202
00:13:08,660 --> 00:13:15,080
عجبًا! من الرائع أن نراهم لطفاء هكذا، صح يا (أوساو-كن) و(كوماو-كن)؟
203
00:13:15,080 --> 00:13:17,540
ماذا تودّ أن تلعب يا (أوساو-كن)؟
204
00:13:17,540 --> 00:13:19,840
...لنرَ
205
00:13:19,840 --> 00:13:23,260
!"أريد أن ألعب شيئًا مسليًا "بيون
206
00:13:25,130 --> 00:13:27,390
.نحن نتشارك نفس الشعور
207
00:13:27,390 --> 00:13:30,600
.والآن، لنلعب لعبتك التي تمتاز بها وهي لعبة المطاردة
208
00:13:30,600 --> 00:13:34,100
عليكم أن تُطاردوه بلا رحمة، اتّفقنا؟
209
00:13:34,100 --> 00:13:35,270
!حسنًا
210
00:13:35,270 --> 00:13:37,600
!"أتوق شوقًا لهذا "بيون
211
00:13:37,600 --> 00:13:41,280
ستأدِّي أمرًا مضحكًا في كلّ مرةٍ يمسكك فيها أحدهم، اتّفقنا؟
212
00:13:41,280 --> 00:13:43,530
!حسنٌ يا رفاق! الحقوا به
213
00:13:45,650 --> 00:13:48,240
!بورك مجهودكم
214
00:13:48,240 --> 00:13:50,580
!!(أوراميتشي)
215
00:13:52,040 --> 00:13:54,790
!توقّف عن العبث مع الأصغر منك سنًا
216
00:13:54,790 --> 00:13:56,620
.هذا نوعٌ من التواصل
217
00:13:56,620 --> 00:13:59,630
!بالغتَ في تواصلك
218
00:13:59,630 --> 00:14:03,260
لكن يا (أوساهارا)، دائمًا ما تقول أنك تودّ فعل شيءٍ مضحك، صح؟
219
00:14:03,260 --> 00:14:04,840
!لم أتفوّه بهذا قطعًا
220
00:14:04,840 --> 00:14:06,470
.لذا ارتأيتُ لتدريبك
221
00:14:06,470 --> 00:14:08,260
!لم أقل هذا
222
00:14:08,260 --> 00:14:13,310
:دائمًا ما تقول لي عندما تصبح ثملًا
."أودّ أن أكون مضحكًا ومشهورًا"
223
00:14:14,430 --> 00:14:15,930
إنه يكذب، صح؟
224
00:14:15,930 --> 00:14:17,310
.سمعتُ هذا مئة مرّة
225
00:14:17,310 --> 00:14:18,600
...محال
226
00:14:18,600 --> 00:14:21,650
بالمناسبة، اخلعا أزيائكما، فالجو حار، صح؟
227
00:14:21,650 --> 00:14:23,440
...ماذا؟ حـ-حسنًا
228
00:14:23,440 --> 00:14:26,490
...أخبرني أنه لا يريد رؤيتك وجهًا لوجه قبل أن يصير ثملًا
229
00:14:26,490 --> 00:14:29,030
.لأنه يعدُّ... عينيك... مخيفتان
230
00:14:29,030 --> 00:14:32,370
!لا تخُنِّي هكذا ثانيةً! هذا مفزع
231
00:14:32,370 --> 00:14:34,790
.لمْ نكُن على وئامٍ منذ بادئ الأمر
232
00:14:34,790 --> 00:14:38,620
!نفس الشيء ينطبق على عدم خلعك للباسك، صح؟
233
00:14:38,620 --> 00:14:42,000
!بئسًا! مهما قلت، يظلّ وجهه الجاد مرعبًا
234
00:14:47,010 --> 00:14:50,220
...(يا (أوراميتشي-سان
235
00:14:50,220 --> 00:14:52,890
ماذا عساي أفعل؟
236
00:14:52,890 --> 00:14:55,270
!ماذا عساي أفعل؟
237
00:14:55,720 --> 00:14:57,940
.أوساهارا توبيكيتشي)، ذو الـ 28 ربيعًا)
238
00:14:57,940 --> 00:15:00,480
.(تخرّج من جامعة التربية البدنية وهو الفتى الأصغر من (أوراميتشي
239
00:15:00,480 --> 00:15:02,480
.(وهو من يرتدي زِيَّ (أوساو
240
00:15:02,480 --> 00:15:07,530
مفلسٌ على الدوام، وفكرته عن "الادّخار" هي وضع
.المال في حصالة النقود
241
00:15:07,530 --> 00:15:09,450
...ماذا عساي
242
00:15:11,780 --> 00:15:14,950
!معذرةً! اجلب لنا كأسين من الجعة
243
00:15:14,950 --> 00:15:17,330
.كوماتاني ميتسو) ذو الـ 28 ربيعًا)
244
00:15:17,330 --> 00:15:20,710
.وضعه مشابهٌ لـ (أوساهارا) وهو الفتى الأصغر من (أوراميتشي) أيضًا
245
00:15:20,710 --> 00:15:22,540
إنه شخصٌ ملتزم
246
00:15:22,540 --> 00:15:25,710
.ومع ذلك لم يستغلّ عقله النَّيِّر قط
247
00:15:25,710 --> 00:15:28,220
.(وهو الذي يرتدي زِيَّ (كوماو
248
00:15:28,220 --> 00:15:30,430
.كأسان آخران
249
00:15:30,430 --> 00:15:34,010
.أودّ أن أكون مضحكًا ومشهورًا
250
00:15:34,010 --> 00:15:35,810
هل نجلب له ماءً؟
251
00:15:35,810 --> 00:15:38,100
!اجلب لنا كأسًا من الماء رجاءً
252
00:15:42,560 --> 00:15:44,980
سويًّا مع مامان
253
00:15:45,360 --> 00:15:47,480
!نشكركم على اليوم
254
00:15:47,480 --> 00:15:50,570
!نراكم لاحقًا
255
00:15:50,570 --> 00:15:54,450
!نتمنى أن تشاهدوا "سويًا مع مامان" مرّةً أخرى
256
00:15:54,450 --> 00:15:56,120
!إلى اللقاء
257
00:15:56,120 --> 00:15:58,160
!إلى اللقاء
258
00:15:58,160 --> 00:16:00,210
!حسنٌ، قطع
259
00:16:00,210 --> 00:16:03,630
!حسنًا! بورك عملكما
260
00:16:06,460 --> 00:16:08,920
.داغا إيكيتيرو) ذو الـ 27 ربيعًا)
261
00:16:08,920 --> 00:16:10,840
.مدرّب أغاني
262
00:16:10,840 --> 00:16:13,090
...ممثل موسيقي سابق
263
00:16:13,090 --> 00:16:18,390
.ومغنٍّ موهوب بصوتٍ عالٍ عميقٍ رخيم...
264
00:16:18,390 --> 00:16:21,560
ينعم بمظهر جميلٍ ورائع وفاتنٍ أمام الفتيات
265
00:16:21,560 --> 00:16:26,650
.لكنه يحب النكات الفظة والقذرة، ولا يمكنه قراءة الجو السائد
266
00:16:30,190 --> 00:16:31,700
ما الوقت الآن؟
267
00:16:31,700 --> 00:16:33,910
لمَ تملك ساعةً من الأساس؟
268
00:16:33,910 --> 00:16:37,530
.إضافةً لعدم معرفته للوقت من ساعته
269
00:16:39,870 --> 00:16:42,370
.تادانو أوتانو) ذات الـ 31 ربيعًا)
270
00:16:42,370 --> 00:16:44,330
.مدربة أغاني
271
00:16:44,330 --> 00:16:48,300
...تجربتها الفريدة بعد تخرجها من جامعة موسيقية مرموقة
272
00:16:48,300 --> 00:16:51,880
"هي أنّها صارت نجمة غير مشهورة، ومغنية "إينكا...
ومقلدة أصوات
273
00:16:51,880 --> 00:16:55,010
.ومغنية "جاز" في نادٍ ليلي مع وظيفتها الحالية
274
00:17:01,560 --> 00:17:04,850
...علاوةً على ذلك، فهي تعيش مع خليلها
275
00:17:04,850 --> 00:17:07,440
.الكوميدي الغير مشهور لمدة 6 سنوات...
276
00:17:07,440 --> 00:17:09,070
.أودّ الزواج
277
00:17:11,860 --> 00:17:12,990
أتستمع لي؟
278
00:17:12,990 --> 00:17:16,910
.ماذا؟ اعذريني. فقد كنتُ أفكّر في شيءٍ مغاير
279
00:17:19,370 --> 00:17:20,990
!حسنًا، قطع
280
00:17:22,330 --> 00:17:24,290
!بورك صنيعك
281
00:17:24,290 --> 00:17:27,080
.سنحضّر للحصة الثانية، لذا خذ قسطًا من الراحة
282
00:17:27,080 --> 00:17:29,290
!حسنًا
283
00:17:29,290 --> 00:17:31,510
--(ذلك الـ (أوراميتشي-سان
284
00:17:39,140 --> 00:17:42,680
...لا أملك أيّ طاقةٍ لأعير اهتمامًا
285
00:17:42,680 --> 00:17:45,020
.بشخصٍ لا يقدّر وجودي حتى...
286
00:17:45,020 --> 00:17:48,690
.إنّها أعراض مرضٍ عضال
.بدأتُ أشفق عليه
287
00:17:48,690 --> 00:17:50,690
ماذا؟ هل تجاهلني؟
288
00:17:50,690 --> 00:17:52,530
.هذا مخيفٌ أكثر
289
00:17:53,820 --> 00:17:54,990
غرفة أوراميتشي أوموتا-ساما
290
00:18:00,160 --> 00:18:05,960
.أظنّ أنّ الأشخاص يبلغون بعد توقّفهم من الشجار بينهم
291
00:18:05,960 --> 00:18:10,040
،حتى لو لم يكُن شيئًا عدوانيًّا مماثلًا لغريزة القتال
292
00:18:10,040 --> 00:18:13,210
.إلّا أنّ البشرية تكافح وتنافس ثمّ تنهار
293
00:18:13,210 --> 00:18:16,880
.وهكذا تنضج لتكون بشريًّا
294
00:18:16,880 --> 00:18:20,600
...ذلك الأرنب الذي نظر إليّ سلفًا
295
00:18:20,600 --> 00:18:24,560
.لربّما أراد أن يتفوّه بكلامٍ بذيءٍ عنّي...
296
00:18:24,560 --> 00:18:28,060
.كنّا نحدّق في بعضنا البعض في الوقت الذي كان يتفقّد فيه المكان
297
00:18:28,060 --> 00:18:31,690
."ثمّ راوده شعورٌ مثل "بئسًا! و"إنه هنا
298
00:18:31,690 --> 00:18:35,030
.لكنّ هذا طبيعي، لذا لستُ مهتمًا
299
00:18:35,030 --> 00:18:42,080
.ما أخشاه هو أن مشاعري قد بدأت تتحوّل رويدًا
300
00:18:46,120 --> 00:18:50,670
...أشعر بعدم توافقٍ بين الأحداث التي وقعت
301
00:18:50,670 --> 00:18:54,170
.وردّة فعلي اتّجاهها...
302
00:18:54,170 --> 00:18:59,010
..."شعور "الغضب" الذي تحوّل إلى "اللامبالاة
303
00:19:00,510 --> 00:19:02,260
...(أوراميتشي-أونيسان)
304
00:19:02,260 --> 00:19:04,850
!إيكيتيرو-أونيسان)! عليك أن تطرق الباب)
305
00:19:04,850 --> 00:19:06,930
إذن، ماذا تريد؟
306
00:19:06,930 --> 00:19:10,520
أتعرفُ شيئًا حيال "ظاهرة تندال"؟
307
00:19:12,440 --> 00:19:14,860
...إذا لم أكن مخطئًا
308
00:19:14,860 --> 00:19:17,740
هي ظاهرة تشتت الضوء على شكل جسيمات، صح؟...
309
00:19:21,370 --> 00:19:26,290
...عرفتُ للتو ظاهرة تندال هذه
310
00:19:26,290 --> 00:19:29,160
.ثمّ انفجرتُ ضحكًا...
311
00:19:29,160 --> 00:19:32,750
...ظ-ظاهرة تندال
312
00:19:32,750 --> 00:19:35,590
.مصطلحٌ مضحكٌ للغاية
313
00:19:35,590 --> 00:19:38,670
...ظاهرة... تنـ
314
00:19:38,670 --> 00:19:42,390
!وجدتكما! فلتجهّزا نفسيكما
315
00:19:47,310 --> 00:19:50,060
."ظاهرة تندال"
316
00:19:50,060 --> 00:19:51,980
."شين-يا-غي"
317
00:19:50,060 --> 00:19:51,980
شخص غريب الأطوار
318
00:19:54,190 --> 00:19:56,320
ماذا؟ أمِن خطبٍ ما؟
319
00:19:56,320 --> 00:19:58,610
.لا، لا بأس
320
00:19:58,610 --> 00:19:59,990
."تشين-نين-غو"
321
00:19:58,610 --> 00:19:59,990
عصا الضحك
322
00:20:01,240 --> 00:20:05,530
.توقّف رجاءً! فنحن على وشك البدأ
323
00:20:05,530 --> 00:20:08,410
."شينكو-أوندو"
324
00:20:05,530 --> 00:20:08,410
الهبوط
325
00:20:08,410 --> 00:20:10,790
...شينكو-أوندو... شينكو-أوندو
326
00:20:11,960 --> 00:20:13,790
."أوراميتشي-أونيسان"
327
00:20:11,960 --> 00:20:13,790
أوراميتشي-أونيسان
328
00:20:13,790 --> 00:20:17,250
!حسنٌ! سنبدأ حصّتنا الثانية
329
00:20:17,840 --> 00:20:22,220
!مرحبًا يا رفاقنا الظرفاء
330
00:20:22,220 --> 00:20:25,260
!حان وقت الرسم الممتع
331
00:20:25,260 --> 00:20:27,760
...يشعر (إيكيتيرو-أونيسان) بتوعك
332
00:20:27,760 --> 00:20:30,180
لذا سنلعب معكم بدلًا منه، اتّفقنا؟...
333
00:20:30,180 --> 00:20:33,060
أيشعر (إيكيتيرو-أونيسان) بتوعكٍ حقًا؟
334
00:20:33,060 --> 00:20:38,230
.ليس كذلك بالفعل، لكنّه محطمٌ نفسيًا نوعًا ما
335
00:20:38,230 --> 00:20:46,450
عليكم يا صغاري المطيعين أن تنالوا قسطًا من الراحة
.بعد عملكم وإلّا أصبتم بالجنون
336
00:20:46,450 --> 00:20:48,330
ماذا عن (إيكيتيرو-أونيسان)؟
337
00:20:48,330 --> 00:20:50,290
.فاته الأوان
338
00:20:50,290 --> 00:20:52,040
.يا للمسكين
339
00:20:52,040 --> 00:20:57,340
الأهم من هذا، ماذا سنرسم اليوم يا (أوتانو-أونيسان)؟
340
00:20:57,340 --> 00:21:01,260
!سنرسم اليوم... أصدقائنا
341
00:21:01,260 --> 00:21:05,970
!أولًا، سيرسُم (أوراميتشي-أونيسان) صديقه لنا
342
00:21:05,970 --> 00:21:07,300
!سأفعلُ هذا خصيصًا لكم
343
00:21:15,560 --> 00:21:16,690
!أنهيته
344
00:21:16,690 --> 00:21:18,190
من يكون هذا؟
345
00:21:18,190 --> 00:21:21,490
ماذا؟ ما خطب هذه الرسمة؟
346
00:21:21,490 --> 00:21:28,870
.%إنَّه عصفورٌ صغير يظهر في أحلامي بنسبة 80
347
00:21:28,870 --> 00:21:30,330
ظريف، أليس كذلك؟
348
00:21:30,330 --> 00:21:32,540
أأنت مختل؟
349
00:21:32,540 --> 00:21:36,540
...إذا أقررتُ بشيءٍ كهذا، فسيستغلونني
350
00:21:36,540 --> 00:21:40,000
.لكوني صاحب أعينٍ خطيرةٍ كهذه...
351
00:21:40,000 --> 00:21:42,300
عمّ تتحدث؟
352
00:21:43,760 --> 00:21:45,510
يا (أوراميتشي-أونيسان)؟
353
00:21:46,590 --> 00:21:50,760
!حسنٌ، قطع! انتهى تصويرنا لنهار اليوم
354
00:21:50,760 --> 00:21:52,470
!بورك صنيعك
355
00:21:55,640 --> 00:21:58,310
...(بكل جدية، ذلك الـ (أوراميتشي-سان
356
00:21:59,150 --> 00:22:02,820
.هوايته هي تدريب جسده فحسب
357
00:22:02,820 --> 00:22:06,110
.هناك شيءٌ أودّ أن أطلعه إياه يومًا ما
358
00:22:08,490 --> 00:22:10,870
...وهو أنّ الرجل المحبّ للعضلات
359
00:22:10,870 --> 00:22:13,910
..."يُلقّب بـ "مفتول العضلات المتجهّم
360
00:22:14,910 --> 00:22:16,040
تشو"؟"
361
00:22:17,330 --> 00:22:22,090
!"كانت تلك اللحظة التي تحوّلت فيها "اللامبالاة" إلى "غضب
33156