All language subtitles for www.1TamilMV.cloud - Kuttavum Shikshayum (2022) Malayalam HQ HDRip - 720p - x264 - (DD+5.1 - 192Kbps & AAC) - 1.4GB - ESub.srt - eng(3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,958 --> 00:01:54,833 REVOLUTION 2 00:02:08,041 --> 00:02:11,125 -Police, go back! -Long live the revolution! 3 00:02:11,208 --> 00:02:14,000 -Long live the revolution! -Long live the revolution! 4 00:02:14,250 --> 00:02:15,958 -Long live the revolution! -Long live the revolution! 5 00:02:16,041 --> 00:02:18,916 -Police, go back! -Police, go back! 6 00:02:19,000 --> 00:02:20,541 Police, go back! 7 00:02:20,625 --> 00:02:23,125 I am warning all of you! It will be good that-- 8 00:02:23,208 --> 00:02:25,916 -Police, go back! -Police, go back! 9 00:02:26,000 --> 00:02:29,250 -Long live the revolution! -Long live the revolution! 10 00:02:29,333 --> 00:02:32,166 -Long live the revolution! -Long live the revolution! 11 00:02:32,250 --> 00:02:38,416 -Police, go back! -Police, go back! 12 00:02:40,583 --> 00:02:44,000 Come on, shoot me! 13 00:02:44,083 --> 00:02:46,125 Long live the revolution! 14 00:02:50,166 --> 00:02:52,416 -Why did you go there? -It was not intentional. 15 00:02:52,500 --> 00:02:53,666 Sorry, sir. 16 00:02:54,125 --> 00:02:56,416 It was an act of self-defense. 17 00:03:46,041 --> 00:03:48,708 Come on. It's 2:00 a.m. Let's go. 18 00:04:23,625 --> 00:04:25,541 Do one thing. Turn the vehicle. 19 00:04:26,208 --> 00:04:27,208 We'll go there. 20 00:05:39,333 --> 00:05:42,416 -Will Suresh's tea shop be open now? -No. The shop opens at 4:00 p.m. 21 00:05:46,125 --> 00:05:47,333 Suhail, aren't you a bit early today? 22 00:05:47,583 --> 00:05:50,958 I'll be able to deliver newspaper only if I start now. 23 00:05:58,541 --> 00:06:00,833 -Hello, sir! -Yes! 24 00:06:02,791 --> 00:06:04,083 -Shall we move, sir? -Hello. 25 00:06:04,166 --> 00:06:05,000 Where are you? 26 00:06:05,291 --> 00:06:07,083 Have you reached? Start the vehicle. 27 00:06:07,166 --> 00:06:08,208 -Okay, sir. -Let's go. 28 00:08:29,750 --> 00:08:32,125 We have got an information of a robbery 29 00:08:32,208 --> 00:08:34,208 which happened in a jewellery shop near Gandhi square, Kattappana. 30 00:08:34,916 --> 00:08:36,291 Bravo team has already set off to the scene. 31 00:08:36,583 --> 00:08:40,083 The dog squad, the team of finger print experts 32 00:08:40,541 --> 00:08:43,125 and scientific experts are needed here. 33 00:08:50,083 --> 00:08:50,958 Over. 34 00:08:57,083 --> 00:08:58,833 Sir, he is the owner of the jewellery store. 35 00:09:00,083 --> 00:09:01,625 He is the one who saw it first, 36 00:09:01,791 --> 00:09:03,250 -Haven't you taken his statement? -Yes, sir. 37 00:09:09,583 --> 00:09:11,000 Where is the dog squad and the forensics team? 38 00:09:11,125 --> 00:09:12,375 We have informed them. They must be on the way. 39 00:09:39,666 --> 00:09:40,875 -Check over there. -Okay, sir. 40 00:10:14,750 --> 00:10:16,875 Don't touch anything before the forensic team arrives! 41 00:10:17,000 --> 00:10:17,916 Sorry. 42 00:10:18,708 --> 00:10:20,166 Sir, the main items are in the locker. 43 00:10:20,458 --> 00:10:21,833 -Where is it? -It's right there. 44 00:10:24,125 --> 00:10:25,041 Where is the CCTV-DVR ? 45 00:10:25,916 --> 00:10:27,333 It's out of order since some time now. 46 00:10:30,375 --> 00:10:31,916 Mr. Siddique, can you call in your team? 47 00:10:32,000 --> 00:10:32,916 Okay. 48 00:10:33,708 --> 00:10:34,625 Follow him. 49 00:10:35,458 --> 00:10:38,041 -Do not touch it! Let them examine. -Okay, sir. 50 00:11:10,416 --> 00:11:11,416 Get me a flashlight. 51 00:11:22,875 --> 00:11:23,875 -Siddique. -Sir. 52 00:11:28,500 --> 00:11:29,375 Have a look. 53 00:11:43,666 --> 00:11:44,541 Don't worry. 54 00:11:45,083 --> 00:11:47,125 Let them finish their job. Let's see what we can do. 55 00:11:47,208 --> 00:11:48,125 Okay. 56 00:11:50,708 --> 00:11:51,541 Hold it. 57 00:11:52,041 --> 00:11:53,833 -Have you taken the prints of the workers? -I am on it, sir. 58 00:11:54,250 --> 00:11:55,916 -What about the blood sample? -Already sent, sir. 59 00:11:56,916 --> 00:11:59,458 -Who was on night duty yesterday? -It was me, sir. 60 00:12:02,416 --> 00:12:04,541 All thanks to the Lord. 61 00:12:05,041 --> 00:12:06,750 They could not open the main locker. 62 00:12:07,041 --> 00:12:09,041 Around 15 kilogram of gold was in there. 63 00:12:09,458 --> 00:12:10,416 How much did you lose? 64 00:12:11,041 --> 00:12:15,250 We lost around 2.67 kilogram of gold and three kilogram of silver. 65 00:12:15,708 --> 00:12:17,583 Don't overstate it. Tell me the actual weight. 66 00:12:18,416 --> 00:12:22,000 As per records, it's 1.870 kilogram of gold. 67 00:12:23,041 --> 00:12:25,375 So that explains why your CCTVs are not functioning. 68 00:12:27,375 --> 00:12:30,833 -Sir, the prints are pretty clear. -That's good. 69 00:12:38,375 --> 00:12:39,750 -Do we have some prints? -Yes, sir. 70 00:12:39,833 --> 00:12:41,166 -Are they clear? -Yes. 71 00:12:41,750 --> 00:12:44,125 -What was the loss? -We are assessing it, sir. 72 00:12:44,333 --> 00:12:46,958 -Camera? -Cameras are not working for some days. 73 00:12:47,375 --> 00:12:48,458 -You're the store owner, right? -Yes, sir. 74 00:12:49,125 --> 00:12:50,041 You're also the district secretary 75 00:12:50,125 --> 00:12:51,208 -of the association, right? -Yes, sir. 76 00:12:51,291 --> 00:12:53,708 It's a shame that you don't even have a functional camera. 77 00:12:54,250 --> 00:12:55,583 -Where is the locker? Let's go. -It's inside, sir. 78 00:12:58,708 --> 00:13:02,333 Get me the list of criminals with similar modus operandi in the district. 79 00:13:02,541 --> 00:13:03,375 I will send the report listing. 80 00:13:03,458 --> 00:13:04,291 -Okay? -Yes, sir. 81 00:13:08,166 --> 00:13:10,250 I hope you have checked it thoroughly. I shall inform the SP. 82 00:13:11,083 --> 00:13:13,333 Sajan, I heard that you are going through depression. 83 00:13:14,750 --> 00:13:18,000 If one of us gets into trouble, we take care of them. 84 00:13:18,416 --> 00:13:19,583 That's how it works. 85 00:13:19,833 --> 00:13:21,291 Don't forget as to how we dealt with your case. 86 00:13:21,375 --> 00:13:22,833 Let's go. 87 00:13:41,791 --> 00:13:42,708 Sir! 88 00:13:43,875 --> 00:13:44,750 Yes, sir. 89 00:13:45,125 --> 00:13:47,916 We are here near Thankamani. 90 00:13:49,166 --> 00:13:50,583 Yes, we are here for the Nedumkandam case. 91 00:13:54,625 --> 00:13:55,458 Sure, sir. 92 00:13:56,958 --> 00:13:57,875 We will be there in no time. 93 00:14:04,583 --> 00:14:06,041 You may please inform the superintendent. 94 00:14:17,833 --> 00:14:18,750 Look, Bijoy… 95 00:14:20,791 --> 00:14:24,166 it's true that he harassed you badly 96 00:14:24,625 --> 00:14:26,416 but the punishment for killing him is inevitable. 97 00:14:27,458 --> 00:14:28,416 You are young. 98 00:14:30,250 --> 00:14:32,291 If you cooperate with us, then maybe we can help you. 99 00:14:33,250 --> 00:14:34,291 Or else, you know the consequences. 100 00:14:35,791 --> 00:14:38,375 Go easy on him in the paperwork. 101 00:14:38,875 --> 00:14:41,833 Or else he would not survive in jail. 102 00:14:55,333 --> 00:14:56,375 Actually… 103 00:14:56,708 --> 00:14:58,916 a lot of things happen in life. What can we do? 104 00:15:03,875 --> 00:15:05,000 Do you have any suspects in mind? 105 00:15:06,833 --> 00:15:08,166 No one in particular. 106 00:15:10,291 --> 00:15:13,083 But one of our employees was terminated recently. 107 00:15:13,666 --> 00:15:14,500 Could he be a… 108 00:15:14,583 --> 00:15:16,500 -Who is that? -His name is Aravindan. 109 00:15:17,250 --> 00:15:19,291 -Where does he live? -He lives in Pathaam Mile. 110 00:15:22,875 --> 00:15:25,625 -Who is this? -He is my son, sir. 111 00:15:25,708 --> 00:15:27,541 -What does he do? -He has completed MBA. 112 00:15:27,625 --> 00:15:29,458 -Didn't see you-- -I was in the night shift. 113 00:15:30,041 --> 00:15:31,166 Hi, Bashir. 114 00:15:34,208 --> 00:15:35,083 You do one thing 115 00:15:35,458 --> 00:15:36,458 -Jyothish! -Sir! 116 00:15:37,125 --> 00:15:39,791 Take him to the station and get a detailed statement. 117 00:15:40,916 --> 00:15:42,083 -Go. -Okay, sir. 118 00:15:43,083 --> 00:15:44,041 Come with me. 119 00:15:45,541 --> 00:15:47,166 -Is that the owner? -Yes. 120 00:15:47,916 --> 00:15:50,958 -Sir, that's Rajesh, Rajeev and Abin. -Sir. 121 00:15:53,083 --> 00:15:56,291 Bashir, there was blood stains on the main door. 122 00:15:57,291 --> 00:15:59,625 -Please inform the local hospitals. -Sir. 123 00:16:00,791 --> 00:16:01,708 Then… 124 00:16:02,291 --> 00:16:03,166 come with me. 125 00:16:04,333 --> 00:16:06,875 Their CCTVs were down when the incident took place. 126 00:16:07,500 --> 00:16:08,625 Do you think… 127 00:16:09,333 --> 00:16:11,791 I thought the same but it's a reputed jewellery group. 128 00:16:12,666 --> 00:16:16,500 It seems unlikely to fake a theft for the insurance money. 129 00:16:17,250 --> 00:16:19,041 But we should think from that point of view as well. 130 00:16:21,708 --> 00:16:22,708 You should stay here. 131 00:16:23,291 --> 00:16:24,375 I am heading to the station. 132 00:16:24,625 --> 00:16:25,541 Sir. 133 00:16:52,291 --> 00:16:53,666 -Hey. -Hi, sir. 134 00:17:06,708 --> 00:17:08,000 -What's your name? -Rahul. 135 00:17:09,750 --> 00:17:11,375 How many siblings do you have? 136 00:17:12,458 --> 00:17:14,000 Actually I have a sister, Rajitha. 137 00:17:14,125 --> 00:17:15,791 She is married and settled in the US. 138 00:17:16,583 --> 00:17:17,458 Alright. 139 00:17:17,625 --> 00:17:19,083 So you are the only heir. 140 00:17:19,958 --> 00:17:21,500 But you don't seem to be worried. 141 00:17:22,333 --> 00:17:23,541 Sir, actually I am worried. 142 00:17:27,250 --> 00:17:28,125 Excuse-- 143 00:17:29,458 --> 00:17:30,500 Sorry, sir. 144 00:17:32,083 --> 00:17:32,916 What do you have to say? 145 00:17:34,458 --> 00:17:36,333 This is done by him. 146 00:17:36,833 --> 00:17:38,333 -Who? -Aravindan. 147 00:17:38,708 --> 00:17:41,708 -Who is that? -He was our manager. 148 00:17:41,791 --> 00:17:43,166 Why are you so sure about it? 149 00:17:44,500 --> 00:17:48,125 Until recently, I was not even allowed to set foot in the store. 150 00:17:48,375 --> 00:17:50,541 He was Dad's confidant. 151 00:17:51,666 --> 00:17:54,833 Dad started listening to me only after he was cheated by this guy. 152 00:17:55,166 --> 00:17:57,625 He took almost 160 grams of gold. 153 00:17:57,708 --> 00:18:01,916 Later it was me who settled the case by attaching his property. 154 00:18:02,000 --> 00:18:04,875 He knows the store more than my Dad. 155 00:18:05,166 --> 00:18:07,458 -I am sure he is the one. -So, you have confirmation on it? 156 00:18:08,833 --> 00:18:10,208 We don’t need to investigate, right? 157 00:18:11,875 --> 00:18:12,833 You may go now. 158 00:18:13,375 --> 00:18:14,458 You should come here whenever we call you. 159 00:18:15,583 --> 00:18:16,416 Got it? 160 00:18:16,500 --> 00:18:18,166 -Yes, sir. -Go. 161 00:18:25,541 --> 00:18:26,500 Freeze there. 162 00:18:27,416 --> 00:18:28,291 Zoom it. 163 00:18:30,916 --> 00:18:32,958 -Make a copy of it. -Sure, sir. 164 00:18:36,125 --> 00:18:38,250 -Was it them, sister? -Yes, sir. 165 00:18:42,708 --> 00:18:45,916 Satyanath is 55 years old and Satheesh is 26. 166 00:18:46,000 --> 00:18:47,083 They are from Matha city. 167 00:18:48,333 --> 00:18:51,291 They came here with a hand injury by 4:10 a.m. 168 00:18:51,375 --> 00:18:53,375 The elder one lost a lot of blood. 169 00:18:53,458 --> 00:18:55,166 He needed suture with seven to eight stitches. 170 00:18:55,375 --> 00:18:57,166 He was diabetic. 171 00:18:57,250 --> 00:19:00,000 So the doctor had asked them to stay until morning. 172 00:19:00,083 --> 00:19:02,500 But they insisted for discharge. 173 00:19:05,041 --> 00:19:06,000 Get her phone number. 174 00:19:07,458 --> 00:19:08,333 Sister, please give your phone number. 175 00:19:08,416 --> 00:19:12,250 9-9-6-1-7-3-8-6-1-7. 176 00:19:13,083 --> 00:19:14,583 -What's your name? -Dhanya. 177 00:19:14,958 --> 00:19:16,500 -We will call in case of a doubt. -Yes, sir. 178 00:19:26,666 --> 00:19:28,208 -I'll definitely do it, sir. -Ma'am, please sign here. 179 00:19:29,083 --> 00:19:30,000 Yes, sir. Thank you. 180 00:19:39,083 --> 00:19:42,708 Ma'am, trace of blood was found at the place of occurrence. 181 00:19:42,916 --> 00:19:43,875 We have collected the sample. 182 00:19:44,583 --> 00:19:47,625 The jewellery owner's son has given a name as suspect. 183 00:19:48,000 --> 00:19:49,041 He is Mr. Aravindan. 184 00:19:49,208 --> 00:19:52,500 He was an ex-employee who was fired. 185 00:19:52,791 --> 00:19:54,000 Find him! 186 00:19:54,333 --> 00:19:56,000 Also identify criminals with the same modus operandi. 187 00:19:56,333 --> 00:20:01,208 Check the whereabouts of all thieves who have bailed out recently. 188 00:20:01,625 --> 00:20:03,833 You should also check if they are currently active or not. 189 00:20:04,083 --> 00:20:06,541 There was a jewellery theft in Kunnukara last year, with the same MO. 190 00:20:06,625 --> 00:20:08,333 -Okay. -But they are all fresh offenders. 191 00:20:09,000 --> 00:20:13,416 They were local thieves and no recovery was made as evidence. 192 00:20:14,250 --> 00:20:16,458 This case won't hold in the court. 193 00:20:18,666 --> 00:20:21,958 We are collecting all the CCTV footages from that area. 194 00:20:22,541 --> 00:20:24,625 -We can take all possible actions. -Okay. 195 00:20:24,875 --> 00:20:27,416 Is it possible to check all those vehicles on road? 196 00:20:27,500 --> 00:20:28,500 The thieves will be long gone by then. 197 00:20:28,583 --> 00:20:30,000 I am sure this case will go undetected. 198 00:20:30,500 --> 00:20:34,208 I don't think there will be many vehicles on the road at that hour. 199 00:20:35,416 --> 00:20:38,416 The owner if that jewellery shop is the secretary of their association. 200 00:20:38,625 --> 00:20:40,541 I am already getting calls from Trivandrum. 201 00:20:40,833 --> 00:20:42,000 Do something fast. 202 00:20:42,625 --> 00:20:45,125 Carry on now, and let me know if you need any help. 203 00:20:45,208 --> 00:20:46,041 -Alright? -Yes, ma'am. 204 00:20:51,666 --> 00:20:53,291 This is Matha city she referred to. 205 00:20:54,125 --> 00:20:55,083 Pull over here. 206 00:20:56,833 --> 00:20:57,875 And this is Manian's shop. 207 00:21:04,541 --> 00:21:05,500 -Hey, Manian. -Sir. 208 00:21:07,166 --> 00:21:08,083 Have a look. 209 00:21:08,250 --> 00:21:10,500 That's Satyanath and Satheesh. Do you know them? 210 00:21:10,583 --> 00:21:12,958 Both of them live near the temple. 211 00:21:13,375 --> 00:21:16,708 Take a left turn from there. It's on the left-hand side. 212 00:21:16,791 --> 00:21:18,166 The house is painted green. 213 00:21:18,250 --> 00:21:19,833 The father and son live there. 214 00:21:19,958 --> 00:21:22,125 The father is addicted to alcohol. 215 00:21:22,208 --> 00:21:24,833 It seems like a usual brawl between them. 216 00:21:24,916 --> 00:21:27,833 -The son is my friend. -Alright. 217 00:21:28,583 --> 00:21:29,541 Let's go. 218 00:21:36,791 --> 00:21:37,666 Hello. 219 00:21:39,708 --> 00:21:40,750 Yes. 220 00:21:41,583 --> 00:21:42,708 Okay. 221 00:21:44,250 --> 00:21:46,708 Sir, we found nothing from the lead we got from the hospital. 222 00:21:47,500 --> 00:21:49,500 It was just a casual brawl between the father and the son. 223 00:21:50,125 --> 00:21:51,791 Rajesh's information is always credible. 224 00:21:53,583 --> 00:21:55,583 Even though he looks fraud, 225 00:21:56,375 --> 00:21:57,750 Varghese's son has a point. 226 00:21:58,666 --> 00:22:01,083 Aravindan! What's his story? 227 00:22:01,958 --> 00:22:04,583 His house has been locked and his phone is switched off. 228 00:22:05,166 --> 00:22:07,041 I have asked to check his antecedents. 229 00:22:19,291 --> 00:22:20,250 Oh, no! 230 00:22:23,583 --> 00:22:25,333 -Sir. -Hello. Can you hear me? 231 00:22:26,208 --> 00:22:28,208 -Sir. -You need to go to Pathaam mile. 232 00:22:28,291 --> 00:22:29,166 Okay, sir. 233 00:22:29,250 --> 00:22:31,750 That's where Aravindan lives. Leave right now. 234 00:22:32,041 --> 00:22:33,250 -Okay, sir. -Don't knock the door straight away. 235 00:22:33,333 --> 00:22:34,166 Just get me the information. 236 00:22:34,250 --> 00:22:35,541 -Sir. -Alright then. 237 00:22:42,166 --> 00:22:43,333 Pathaam mile… 238 00:22:44,916 --> 00:22:47,916 Where will Pathaam Mile be? 239 00:22:48,000 --> 00:22:49,666 Do you know him? 240 00:22:50,916 --> 00:22:54,041 Yes, he is Aravindan. He is the son of our late teacher. 241 00:22:54,833 --> 00:22:57,083 I haven't seen him here for some time. 242 00:22:57,541 --> 00:22:59,041 I am not into that now, sir. 243 00:23:00,083 --> 00:23:02,791 -Who are his friends here? -Who is this new guy, sir? 244 00:23:04,125 --> 00:23:06,458 Answer me! Who are his friends? 245 00:23:06,541 --> 00:23:08,250 -Do you remember Mathew? -Who is that? 246 00:23:08,375 --> 00:23:09,208 The stout guy! 247 00:23:09,708 --> 00:23:12,250 -The stout guy… -He is friends with Mathew. 248 00:23:12,833 --> 00:23:15,375 -Is he from Puliyanmala? -Yes, he is friends with him. 249 00:23:15,750 --> 00:23:17,166 Got it. 250 00:23:19,250 --> 00:23:20,083 Where can we meet him? 251 00:23:20,208 --> 00:23:22,666 He will be there in the cardamom estate at Vandanmedu. 252 00:23:38,250 --> 00:23:40,250 -You seem to be well connected! -Of course. 253 00:23:42,500 --> 00:23:44,750 As a local guy, I had been in the shadow squad. 254 00:23:44,875 --> 00:23:48,250 -That's how Basheer picked me. -Really? 255 00:23:49,333 --> 00:23:50,458 This is a different world. 256 00:23:51,750 --> 00:23:57,125 Organized network, thieves, pimps, prostitutes, goons. 257 00:23:57,500 --> 00:23:58,541 They are no different from us either. 258 00:23:59,916 --> 00:24:02,791 -You are always on phone. -Will introduce you to everyone? 259 00:24:03,083 --> 00:24:05,666 What's wrong in looking at my own phone? 260 00:24:19,666 --> 00:24:21,208 He dared to question me. 261 00:24:21,375 --> 00:24:24,166 I gave him one tight slap! 262 00:24:25,208 --> 00:24:27,583 He then jumped and came to me. 263 00:24:27,666 --> 00:24:30,583 And then I asked him about the issue. 264 00:24:31,083 --> 00:24:33,416 He again ran from there. 265 00:24:33,583 --> 00:24:35,833 I went in and looked. 266 00:24:37,166 --> 00:24:38,000 Then, what? 267 00:24:43,458 --> 00:24:45,125 That's okay. We'll do something. 268 00:24:45,208 --> 00:24:46,250 Is the only snack you have? 269 00:24:46,333 --> 00:24:47,500 -Come on, run! -Run! 270 00:24:47,583 --> 00:24:48,541 Run! 271 00:24:51,708 --> 00:24:53,333 Sir, why are you here? 272 00:24:54,208 --> 00:24:55,291 You have got good friends. 273 00:24:55,833 --> 00:24:57,708 We were just having some drinks, sir. 274 00:25:00,041 --> 00:25:01,000 Are you friends with this guy? 275 00:25:03,250 --> 00:25:06,208 Aravindan! He is not a friend, but he works here in the plantation. 276 00:25:06,291 --> 00:25:08,958 -Where is he now? -He must be at home. 277 00:25:09,166 --> 00:25:10,541 Why would we come here if he were? 278 00:25:10,916 --> 00:25:14,708 He might've gone to his aunt's place in Kallara. 279 00:25:16,625 --> 00:25:18,416 I don't know anything, sir. 280 00:25:19,166 --> 00:25:21,916 -You mean, Kallara in Kottayam? -Yes, sir. 281 00:25:25,416 --> 00:25:27,041 I swear I am not connected to him. 282 00:25:28,125 --> 00:25:29,208 I will call you back. 283 00:25:31,333 --> 00:25:34,541 It's the sub inspector of Kallara. Rajesh's informer was right. 284 00:25:34,791 --> 00:25:38,375 -Aravindan is there in Kottayam. -Shall we bring him in? 285 00:25:39,250 --> 00:25:41,250 As per their information, he is heading here. 286 00:25:41,791 --> 00:25:43,541 We shall track his phone. 287 00:25:47,625 --> 00:25:49,500 Varghese and his son seem to be sure about him. 288 00:25:52,083 --> 00:25:53,541 I do not think this would end with Aravindan. 289 00:25:58,791 --> 00:25:59,958 Why did you stop drinking? 290 00:26:00,625 --> 00:26:02,833 It's been a while. My kids are grown up as well. 291 00:26:04,208 --> 00:26:05,333 It seems you are used to it. 292 00:26:14,875 --> 00:26:17,291 Okay. See you tomorrow. 293 00:26:19,041 --> 00:26:22,125 Didn't you buy anything? Why have you come empty handed? 294 00:26:22,375 --> 00:26:23,333 Sorry, I forgot. 295 00:26:23,791 --> 00:26:25,916 Why don't you come in and have a tea? 296 00:26:26,000 --> 00:26:28,333 No, thanks. I have a program to attend. 297 00:26:28,416 --> 00:26:30,666 -Okay. -Did you watch my Tik Tok video? 298 00:26:30,875 --> 00:26:33,541 Yeah. That was hilarious! 299 00:26:33,625 --> 00:26:35,291 -I still have a lot to do. -Oh! 300 00:26:42,583 --> 00:26:44,000 Hello, what's up? 301 00:26:50,791 --> 00:26:51,791 -Hello. -Sir. 302 00:26:51,916 --> 00:26:53,375 -He's reached Upputhara. -What? 303 00:26:53,458 --> 00:26:55,125 Aravindan is now at Upputhara tower. 304 00:26:55,875 --> 00:26:58,000 -He may take another 15 minutes. -Really? 305 00:26:58,083 --> 00:27:00,833 -Can I speak to Mr. Sajan? -Sir, it's Rajeev. 306 00:27:04,291 --> 00:27:07,125 -Tell me, Rajeev -Sir, Rahul seems a bit off to me. 307 00:27:07,916 --> 00:27:09,750 He seems to have made a call around the time of occurrence. 308 00:27:09,833 --> 00:27:12,625 It was a call that lasted for 23 minutes. 309 00:27:13,041 --> 00:27:15,166 And in the morning, during our time of interrogation 310 00:27:15,250 --> 00:27:18,291 there was another call made which lasted for 90 minutes. 311 00:27:18,875 --> 00:27:19,875 What about the location of that number? 312 00:27:20,750 --> 00:27:22,708 It was at Vannappuram tower. 313 00:27:23,041 --> 00:27:25,583 The connection is in the name of Aswathy. 314 00:27:26,041 --> 00:27:27,375 Will have to verify the address. 315 00:27:28,000 --> 00:27:30,416 Any text messages between them? 316 00:27:31,041 --> 00:27:32,958 That number does not have any messaging application, sir. 317 00:27:34,000 --> 00:27:36,791 There is only a text message saying "Call me back" in the past two days. 318 00:27:37,500 --> 00:27:39,375 Get me the frequent contact list of that number. 319 00:27:42,041 --> 00:27:44,916 Not even a single call was made to the other numbers. 320 00:27:46,041 --> 00:27:47,291 -Really? -Yes, sir. 321 00:27:49,791 --> 00:27:51,083 What about Aravindan's status? 322 00:27:51,750 --> 00:27:53,791 He is still moving, sir. 323 00:28:42,541 --> 00:28:43,875 You can use the front door as well. 324 00:29:00,916 --> 00:29:02,833 Aravindan! 325 00:29:05,666 --> 00:29:07,500 Where are you coming from, Aravindan? It's you, right? 326 00:29:07,791 --> 00:29:09,708 -Sir. -Come with us. 327 00:29:18,333 --> 00:29:19,625 I knew that you would come. 328 00:29:20,541 --> 00:29:21,500 Who informed you? 329 00:29:21,708 --> 00:29:23,583 Sir, I got a call from the jewellery shop. 330 00:29:24,833 --> 00:29:26,125 Why should I drag him into trouble? 331 00:29:26,958 --> 00:29:29,708 I'd been working there since I was 18. 332 00:29:31,000 --> 00:29:33,708 I ran that store single-handedly for ten years. 333 00:29:34,333 --> 00:29:36,625 Not even a speck of gold went missing during the entire period. 334 00:29:37,250 --> 00:29:39,875 -Then, why did you steal from there? -I did not steal! 335 00:29:41,083 --> 00:29:42,875 -You bastard! -Rajesh, what's this? 336 00:29:42,958 --> 00:29:45,416 -Don't you raise your voice at him! -Rajesh, you step aside. 337 00:29:48,416 --> 00:29:50,625 Leave it. Aravindan, you tell me. 338 00:29:53,541 --> 00:29:56,291 Sir, I don't have the need to steal. 339 00:29:57,041 --> 00:29:59,250 I was happy with my salary. 340 00:30:00,458 --> 00:30:01,833 I fell in love with a girl. 341 00:30:02,333 --> 00:30:04,583 Had to give 20 sovereigns for her sister's wedding. 342 00:30:05,166 --> 00:30:06,875 They had promised to return the money as soon as the bank loan was approved. 343 00:30:07,458 --> 00:30:09,958 I was about to settle everything but 344 00:30:10,375 --> 00:30:11,958 they could not return it. 345 00:30:12,916 --> 00:30:14,500 I became the culprit when shortage in the stock was found. 346 00:30:15,541 --> 00:30:17,791 I pleaded them to give me some time. 347 00:30:18,958 --> 00:30:20,166 But they had no mercy. 348 00:30:21,666 --> 00:30:23,750 My Mom had ten cents of land in the town. 349 00:30:24,375 --> 00:30:25,958 They forcefully took it from me. 350 00:30:26,333 --> 00:30:27,958 Nobody spoke for me. 351 00:30:28,791 --> 00:30:31,375 Sir, I work here in the plantation. 352 00:30:32,125 --> 00:30:33,250 The people here will vouch for me. 353 00:30:33,625 --> 00:30:34,791 I am telling the truth, sir. 354 00:30:36,375 --> 00:30:38,708 It's not him, sir. We need not even check his alibi. 355 00:30:40,791 --> 00:30:43,583 This is Suhail's vehicle. 356 00:30:43,666 --> 00:30:45,791 -Did you call the forensics? -Mr. Rajeev did! 357 00:30:50,166 --> 00:30:52,458 -Any luck? -We have identified those vehicles. 358 00:30:53,000 --> 00:30:54,000 We know who the owners are. 359 00:30:54,500 --> 00:30:55,666 -Then, bring them in. -Okay, sir. 360 00:30:56,333 --> 00:30:57,250 -Rajeev. -Sir. 361 00:30:57,583 --> 00:31:00,333 -What about the forensics? -They will call back, sir. 362 00:31:00,875 --> 00:31:03,125 The festival season is round the corner along with the party meetings. 363 00:31:03,250 --> 00:31:04,291 -Yes, sir. -Be alert. 364 00:31:04,625 --> 00:31:06,000 -We should try to avoid problems. -Yes, sir. 365 00:31:06,333 --> 00:31:07,958 Sensational issues should be dealt cautiously. 366 00:31:08,291 --> 00:31:10,083 I am already done with explanations. 367 00:31:10,208 --> 00:31:12,083 A lot happens at the Mattappally festival. 368 00:31:12,291 --> 00:31:14,791 Last year 12 people were stabbed there. 369 00:31:14,875 --> 00:31:15,833 We had to take the blame. 370 00:31:15,916 --> 00:31:17,416 The festival is on Sunday, right? 371 00:31:18,083 --> 00:31:19,583 Mobilize the station for three to four days. 372 00:31:19,666 --> 00:31:20,791 -Okay, sir. -Alright. 373 00:31:38,166 --> 00:31:41,041 Bashir, you are lucky to not be working today. 374 00:31:41,125 --> 00:31:42,541 Or else you would be troubled a lot. 375 00:31:43,458 --> 00:31:45,166 I have gone through the same phase as well. 376 00:31:45,458 --> 00:31:47,041 My kids and wife felt that to be a better life. 377 00:31:47,750 --> 00:31:51,041 Sir, I just spoke to the forensic and finger print experts. 378 00:31:51,416 --> 00:31:54,208 Nothing was found in the forensic report but the fingerprints are all fresh. 379 00:31:57,625 --> 00:31:59,166 If they are fresh offenders… 380 00:31:59,958 --> 00:32:03,000 then we need to probe the personal enmity angle in this case. 381 00:32:04,416 --> 00:32:08,833 Keeping in mind the current scenario, migrant laborers can't be ruled out. 382 00:32:09,333 --> 00:32:10,375 Check from that point of view as well. 383 00:32:10,541 --> 00:32:12,000 Has anybody been missing? 384 00:32:12,541 --> 00:32:14,208 Have you noticed any strangers lately? 385 00:32:14,416 --> 00:32:15,833 No, sir. We haven't come across any such people. 386 00:32:16,166 --> 00:32:17,958 -Are you sure? -Yes, I am. 387 00:32:18,041 --> 00:32:19,041 Alright. 388 00:32:26,208 --> 00:32:27,166 Alright, then. 389 00:32:29,291 --> 00:32:30,875 Did you find any leads? 390 00:32:31,000 --> 00:32:32,750 No. Let the agent get here. 391 00:32:33,750 --> 00:32:35,750 MY CARD, MY IDENTITY 392 00:32:35,958 --> 00:32:37,541 We have the copies of all the identity cards. 393 00:32:39,583 --> 00:32:42,333 Nobody can leave from here without our knowledge. 394 00:32:44,416 --> 00:32:46,791 We have been very careful keeping all the issues in mind. 395 00:32:48,541 --> 00:32:52,541 Only four people have left during this period. 396 00:32:52,708 --> 00:32:54,375 Two of them are from Bengal. 397 00:32:54,666 --> 00:32:58,416 They go home for two weeks during Holi or Dussehra. 398 00:32:58,875 --> 00:33:01,625 The other two are from Jharkhand. 399 00:33:02,208 --> 00:33:04,791 They were granted leave after all the pleading as their mother was dead. 400 00:33:05,666 --> 00:33:07,041 They were good masons. 401 00:33:09,958 --> 00:33:11,291 This is the only suspicious vehicle. 402 00:33:12,166 --> 00:33:13,625 I haven't seen this van earlier. 403 00:33:13,875 --> 00:33:18,000 That car belongs to Dr. Vanaja of the district hospital. 404 00:33:18,708 --> 00:33:20,875 The rest are all local vehicles. 405 00:33:22,416 --> 00:33:23,250 Did you check it? 406 00:33:23,333 --> 00:33:26,291 I'd seen one at Kundanpara the other day, 407 00:33:26,375 --> 00:33:30,666 but I am not sure if it's the same van. 408 00:33:30,750 --> 00:33:32,666 -It was too dark-- -So, you are not sure? 409 00:33:33,375 --> 00:33:34,958 I am not certain about it, sir. 410 00:33:35,041 --> 00:33:38,875 I am not sure as there were no street lights that night. 411 00:33:39,958 --> 00:33:42,708 -Did you notice the number? -No, I didn't. 412 00:33:42,958 --> 00:33:44,500 -Try to-- -Can't we see the number plate? 413 00:33:47,166 --> 00:33:48,708 I can't better the resolution, sir. 414 00:33:49,708 --> 00:33:53,041 I think it's KL 38, but it's not that clear. 415 00:33:53,791 --> 00:33:54,791 Let's do one thing. 416 00:33:55,833 --> 00:33:57,708 Let's send for Shafeeq. 417 00:33:57,791 --> 00:33:59,375 He knows all the vehicles here. 418 00:33:59,458 --> 00:34:00,916 That's a good idea, sir. 419 00:34:03,250 --> 00:34:04,958 Make sure you inform us if you remember something else. 420 00:34:05,041 --> 00:34:06,458 -You may go now. -Okay, sir. 421 00:34:08,416 --> 00:34:10,875 -Are you still running that tabloid? -Yes, sir. 422 00:34:11,958 --> 00:34:12,958 What's the matter? 423 00:34:13,958 --> 00:34:15,583 The inspector asked me to come. 424 00:34:16,291 --> 00:34:17,208 Come with me. 425 00:34:25,541 --> 00:34:27,083 Who is Aswathy from Vannappuram? 426 00:34:29,625 --> 00:34:30,708 I don't know, sir. 427 00:34:32,166 --> 00:34:34,916 Sir, Rahul doesn't know Aswathy. 428 00:34:35,541 --> 00:34:37,166 We should let him go. 429 00:34:38,166 --> 00:34:39,083 Let him go. 430 00:34:39,750 --> 00:34:41,250 Maybe it's just Aswathy who is responsible. 431 00:34:41,625 --> 00:34:42,958 Have her picked up. 432 00:34:43,250 --> 00:34:45,166 Seize his phone. That's our only evidence. 433 00:34:45,250 --> 00:34:46,375 -Give me your phone. -Sir… 434 00:34:46,458 --> 00:34:47,333 Just give it to me. 435 00:34:49,666 --> 00:34:52,833 But who will be the one calling from his phone to her's every mid night? 436 00:34:52,958 --> 00:34:54,916 Sir, what's the problem? 437 00:34:55,166 --> 00:34:56,875 Nothing. You may go, Rahul. 438 00:34:58,250 --> 00:35:00,583 Sir, Aswathy knows nothing about this. 439 00:35:03,083 --> 00:35:04,750 That means Aswathy does exist. 440 00:35:06,791 --> 00:35:07,708 We are in love. 441 00:35:08,958 --> 00:35:12,250 She is the daughter of Madhavan Nair, the owner of Aswathy Jewellery. 442 00:35:14,166 --> 00:35:17,125 Why does she call only to your number? 443 00:35:18,500 --> 00:35:20,916 I bought her this phone so that she could call me. 444 00:35:21,416 --> 00:35:23,416 We can't call on her other number. 445 00:35:24,083 --> 00:35:25,333 This seems to be a different case. 446 00:35:26,000 --> 00:35:27,541 Call that girl and verify this. 447 00:35:28,541 --> 00:35:29,833 We can nab him if this isn't true. 448 00:35:30,541 --> 00:35:31,541 Give his phone back. 449 00:35:33,250 --> 00:35:34,208 You may go now. 450 00:35:34,666 --> 00:35:35,583 Okay, sir. 451 00:35:42,000 --> 00:35:43,458 What about the taxi driver you mentioned? 452 00:35:44,125 --> 00:35:46,250 He is in Devikulam. He will come tomorrow. 453 00:35:59,458 --> 00:36:00,291 Hello. 454 00:36:00,916 --> 00:36:02,041 I am putting you on speaker. 455 00:36:03,291 --> 00:36:05,666 -Sir, it's me, Rajesh. -Tell me, Rajesh. 456 00:36:06,833 --> 00:36:11,208 Manoharan and Stalin are the main labor suppliers here. 457 00:36:11,708 --> 00:36:14,041 They have the identity proofs of the laborers. 458 00:36:14,375 --> 00:36:16,875 We have personally verified those. 459 00:36:18,625 --> 00:36:24,166 Sir, the four laborers who left the area on that night are still missing. 460 00:36:25,083 --> 00:36:27,541 Their are not reachable over phone. 461 00:36:27,625 --> 00:36:29,666 It's possible that they are at a deserted place. 462 00:36:29,750 --> 00:36:32,000 Rajeev will be checking the call data records. 463 00:36:32,625 --> 00:36:35,500 Okay! Meet you in the office at 8:00 a.m. tomorrow. 464 00:36:36,500 --> 00:36:37,750 -Good night. -Good night, sir. 465 00:36:40,875 --> 00:36:43,541 So, we are free for now. 466 00:36:43,625 --> 00:36:45,291 Let's go somewhere and have a drink or two. 467 00:36:45,416 --> 00:36:47,791 You go and have. 468 00:36:48,083 --> 00:36:49,916 I will go to the club and play a round or two. 469 00:36:50,000 --> 00:36:53,041 Don't do this to me! Who will drop me home then? 470 00:36:53,125 --> 00:36:55,291 You have many friends for that. 471 00:36:58,666 --> 00:36:59,750 This is our vehicle. 472 00:37:02,250 --> 00:37:05,833 This one is KL 37, 1217. This too is local. 473 00:37:06,833 --> 00:37:08,958 This is Planter Kunjachan's Jeep. 474 00:37:10,541 --> 00:37:11,458 But this van… 475 00:37:11,916 --> 00:37:12,916 Sir, show me this one. 476 00:37:13,791 --> 00:37:14,875 Stop there. 477 00:37:18,083 --> 00:37:20,166 That van is not a local one. 478 00:37:20,791 --> 00:37:22,916 I've seen it once or twice in the market. 479 00:37:24,125 --> 00:37:26,083 We have six vans here. 480 00:37:26,833 --> 00:37:30,708 I know all of those, but this one… 481 00:37:32,708 --> 00:37:34,000 This one… 482 00:37:34,916 --> 00:37:35,791 I have seen it. 483 00:37:36,708 --> 00:37:37,958 They must be using the van for marketing purposes. 484 00:37:39,041 --> 00:37:41,250 I have seen it once or twice in the market. 485 00:37:42,041 --> 00:37:45,791 Shafeeq, you hit up the market and let's find out more on this. 486 00:37:46,291 --> 00:37:47,375 -Alright then. -Okay. 487 00:37:47,458 --> 00:37:49,208 I will take your leave. 488 00:37:51,375 --> 00:37:54,000 Bashir, send the photo of this van to Abin and Rajesh. 489 00:37:54,791 --> 00:37:57,041 -Ask them to get the details the RTO. -Okay, sir. 490 00:37:57,708 --> 00:37:59,791 -Swathi works at the RTO. I'll call him. -Okay. 491 00:38:02,541 --> 00:38:05,625 Come to the station tomorrow morning. SI will be here. 492 00:38:06,291 --> 00:38:07,958 Yes, ma'am. No! 493 00:38:09,083 --> 00:38:11,666 I will update you, ma'am. Thank you. 494 00:38:33,916 --> 00:38:37,708 -Rajesh, I am sending you a photo. -Hello. 495 00:38:38,541 --> 00:38:40,291 Please check it and call me. 496 00:38:40,375 --> 00:38:42,166 It's urgent. 497 00:38:42,250 --> 00:38:43,958 -It's urgent. -Have you sent the photo? 498 00:38:46,291 --> 00:38:50,541 -I will wait for your call. -Let me see it. I am driving now. 499 00:38:51,625 --> 00:38:54,541 Let me have a look. 500 00:38:56,291 --> 00:38:59,000 -Nothing, that's not an issue. -It's of a lorry then… 501 00:38:59,083 --> 00:39:01,458 I will check once I pull over. 502 00:39:04,833 --> 00:39:07,041 -Got it? -You got it? 503 00:39:08,166 --> 00:39:09,291 Did you get your thing? 504 00:39:16,083 --> 00:39:17,125 Sir. 505 00:39:17,833 --> 00:39:19,791 Got the numbers of those migrant workers? 506 00:39:19,875 --> 00:39:20,791 Yes. 507 00:39:20,875 --> 00:39:22,625 -Did you check the call data record? -On it, sir. 508 00:39:28,583 --> 00:39:31,958 Their tower location 509 00:39:32,333 --> 00:39:34,250 is at Eranakulam North railway station by 12 midnight. 510 00:39:34,333 --> 00:39:40,500 From there it shows as Erode, Salem, Guntur… 511 00:39:42,916 --> 00:39:45,333 Anyhow they've left the town way before the incident. 512 00:39:47,291 --> 00:39:48,458 So, it's not them either. 513 00:39:59,916 --> 00:40:01,541 VIMALA TOURIST HOME 514 00:40:04,000 --> 00:40:06,500 -Have you seen this vehicle? -No, sir. 515 00:40:06,791 --> 00:40:08,791 -Are you sure? -Yes. 516 00:40:09,916 --> 00:40:12,416 Sir, buy a lottery ticket. You could be lucky. 517 00:40:12,500 --> 00:40:14,083 -No, I don't want. -Please, sir. 518 00:40:14,583 --> 00:40:18,416 No one can predict the luck. Buy one. 519 00:40:20,541 --> 00:40:21,416 Take the other one. 520 00:40:21,500 --> 00:40:24,125 -Where can we find Sreeraj? -He must be sleeping down there. 521 00:40:25,958 --> 00:40:27,000 Come. 522 00:40:34,333 --> 00:40:35,208 Sreeraj. 523 00:40:37,666 --> 00:40:38,833 -Hello. -Sreeraj. 524 00:40:39,583 --> 00:40:40,541 Get up! 525 00:40:43,583 --> 00:40:47,333 -Sir, you could have called me. -So that you could just slip 526 00:40:49,333 --> 00:40:50,791 Have you seen this vehicle? 527 00:40:53,666 --> 00:40:55,250 Yes… this belongs to those Hindi guys. 528 00:40:56,000 --> 00:40:58,291 I mistook it for Mookkan's vehicle the other day. 529 00:40:58,666 --> 00:41:00,083 But it was those guys. 530 00:41:00,625 --> 00:41:01,541 What's the problem, sir? 531 00:41:01,625 --> 00:41:02,791 Does Mookkan have this kind of van? 532 00:41:03,708 --> 00:41:06,041 Yes, he has many vehicles. 533 00:41:10,916 --> 00:41:12,166 Who is Mookkan? 534 00:41:12,250 --> 00:41:14,666 He gives loans and murders people for the sake of money. 535 00:41:18,625 --> 00:41:21,333 Sir, we got him! It's Mookkan! 536 00:41:21,416 --> 00:41:24,250 Mookkan Balan. He's a regular. 537 00:41:24,333 --> 00:41:26,208 -Shall we nab him? -No. 538 00:41:27,041 --> 00:41:29,625 Rajeev, I want the location. Confirm if it's the same vehicle. 539 00:41:29,708 --> 00:41:32,666 We need to get Sumit, the rickshaw driver to confirm it. 540 00:41:32,833 --> 00:41:35,416 -Why him? -He is Mookkan's right-hand man. 541 00:41:40,791 --> 00:41:42,208 Pull over here. 542 00:41:42,583 --> 00:41:43,583 There he is. 543 00:41:50,041 --> 00:41:53,291 -Sir, let's move the vehicle from here. -Wait, let them go in. 544 00:42:01,916 --> 00:42:04,041 -Hi, sir. -Start the vehicle. 545 00:42:15,000 --> 00:42:16,750 -Sujith is our man. -Really? 546 00:42:17,208 --> 00:42:18,583 This is Abin. 547 00:42:19,333 --> 00:42:23,083 What is this about, sir? Don't I cooperate with you? 548 00:42:23,416 --> 00:42:26,750 -Where is your boss, Mookkan? -He must be home, sir. 549 00:42:28,041 --> 00:42:29,458 Why does he have a van? 550 00:42:30,208 --> 00:42:31,750 Actually it belongs to Joanappan. 551 00:42:31,833 --> 00:42:33,791 He is yet to pay a debt to Mookkan. 552 00:42:34,208 --> 00:42:36,916 Mookkan took the van as an insurance for the money. 553 00:42:37,000 --> 00:42:39,083 I don't think anything seems to be wrong. 554 00:42:39,416 --> 00:42:42,541 It's leased out to some North Indian guys selling ready-made garments. 555 00:42:43,000 --> 00:42:44,875 It's a decent family, sir. 556 00:42:44,958 --> 00:42:46,500 Where is his house? 557 00:42:46,916 --> 00:42:48,416 It's near Edassery. 558 00:42:49,333 --> 00:42:50,708 Let's go there. 559 00:42:52,000 --> 00:42:54,041 He will kill me if I go with you. 560 00:42:54,375 --> 00:42:56,708 I will kill you if you don't. Go! 561 00:42:57,416 --> 00:42:59,916 He is a tough guy. Let's go. 562 00:43:00,750 --> 00:43:02,500 He sounds loyal. 563 00:43:06,750 --> 00:43:08,250 Okay, Rajesh. 564 00:43:09,000 --> 00:43:11,250 Mookkan owns the vehicle. It's confirmed. 565 00:43:23,875 --> 00:43:26,208 Hello, Rajeev, Mookkan's location is correct, right? 566 00:43:27,125 --> 00:43:28,083 Alright. 567 00:43:54,458 --> 00:43:55,333 Come. 568 00:43:55,416 --> 00:43:56,416 Shall I go, sir? 569 00:43:56,500 --> 00:43:59,916 Give me the keys and be right here. 570 00:44:29,375 --> 00:44:31,083 -Who are you? -Is Balan in? 571 00:44:31,416 --> 00:44:34,125 -No. -I was told that he is here. 572 00:44:34,208 --> 00:44:35,666 -He is not here. -Where did he go? 573 00:44:35,750 --> 00:44:37,291 Didn't I tell you that he is not here? 574 00:44:37,583 --> 00:44:40,041 We are not here to nab him. 575 00:44:40,583 --> 00:44:41,833 Just need to ask him some questions. That's all. 576 00:44:41,916 --> 00:44:44,250 How dare you trespass into a house where only women live? 577 00:44:44,333 --> 00:44:47,250 Hey, we are police. We need to see him. 578 00:44:47,958 --> 00:44:50,166 How can I be sure of that? 579 00:44:51,250 --> 00:44:52,250 Behave! 580 00:44:52,750 --> 00:44:54,291 -What? -Call him, now. 581 00:44:54,375 --> 00:44:55,791 How can I call somebody who is not here? 582 00:44:55,875 --> 00:44:56,875 Do what I say! 583 00:44:57,916 --> 00:44:59,875 Oh, God! 584 00:44:59,958 --> 00:45:01,333 -Please look at this. -Hey-- 585 00:45:01,416 --> 00:45:05,875 These guys are creating ruckus here! 586 00:45:05,958 --> 00:45:08,708 -Please come here! -Listen to me! 587 00:45:09,250 --> 00:45:11,708 -Come and help me! -Hey! 588 00:45:11,791 --> 00:45:16,041 Get out from my house! Just go! 589 00:45:16,125 --> 00:45:18,333 -Get lost, you dogs! -What? 590 00:45:18,458 --> 00:45:20,708 -Oh, God! -Hey! 591 00:45:20,833 --> 00:45:22,541 -Step aside! -Go! 592 00:45:22,750 --> 00:45:24,875 Get lost. I'll show you! 593 00:45:24,958 --> 00:45:26,291 Do you want to see? 594 00:45:26,375 --> 00:45:28,875 -Come on! I dare you film me! -Listen to me! 595 00:45:28,958 --> 00:45:31,333 We have done nothing! Don't blame us. 596 00:45:31,416 --> 00:45:34,875 -Do you want to see? -Stop it! 597 00:45:36,833 --> 00:45:37,750 Mr. Bashir. 598 00:45:39,208 --> 00:45:40,250 What happened, sir? 599 00:45:40,375 --> 00:45:41,208 What happened, sir? 600 00:45:42,458 --> 00:45:44,750 What have you done? Don't you know them? 601 00:45:46,541 --> 00:45:48,666 How could you make me act like a fool? 602 00:45:50,000 --> 00:45:51,083 Useless fellow! 603 00:45:51,166 --> 00:45:52,291 Come, let's go. 604 00:45:55,083 --> 00:45:56,583 How did you meet those Hindi guys? 605 00:45:58,000 --> 00:45:59,291 Which guys are you talking about? 606 00:45:59,958 --> 00:46:01,291 How many Hindi guys do you know? 607 00:46:02,541 --> 00:46:05,000 Those guys who took the van for lease. 608 00:46:05,416 --> 00:46:06,625 I know them. 609 00:46:09,541 --> 00:46:10,833 Where is that van now? 610 00:46:11,458 --> 00:46:14,000 It's there, in front of my house. 611 00:46:14,500 --> 00:46:17,166 They left after a couple of days. 612 00:46:17,250 --> 00:46:19,041 They said that somebody has died in their family. 613 00:46:21,166 --> 00:46:22,541 Why did you change the plate number? 614 00:46:22,625 --> 00:46:25,958 I did not do that. It was them who did it. 615 00:46:26,708 --> 00:46:28,708 They thought it was bad luck. 616 00:46:28,916 --> 00:46:30,833 They might not have known that it's illegal. 617 00:46:30,916 --> 00:46:31,750 Where do they live? 618 00:46:32,416 --> 00:46:34,541 They live near Manjapra. 619 00:46:35,166 --> 00:46:37,708 They live in a rented house owned by one Mr. Paily. 620 00:46:37,791 --> 00:46:39,708 He runs the ration shop there. 621 00:46:41,250 --> 00:46:44,750 Bashir, get the forensic team and fingerprint team to check that van. 622 00:46:44,875 --> 00:46:46,625 -Take it in custody only after that. -Sir. 623 00:46:46,708 --> 00:46:50,166 -What's the case, sir? -Where is Paily's house? 624 00:46:50,500 --> 00:46:54,291 Do you know the seventeenth mile? 625 00:46:54,375 --> 00:46:57,333 We need to move upwards from that road. 626 00:46:57,416 --> 00:47:00,375 What did you get in return? Cash or gold? 627 00:47:01,166 --> 00:47:02,833 I didn't get anything. 628 00:47:03,208 --> 00:47:06,416 I took a hefty rent from them for the van. 629 00:47:06,791 --> 00:47:09,250 Did not imagine that they would dupe me. 630 00:47:10,583 --> 00:47:13,708 You may keep me in custody. I can't go back home. 631 00:47:13,791 --> 00:47:14,708 It's all messed up. 632 00:47:18,458 --> 00:47:20,208 Take a left after that curve. 633 00:47:21,208 --> 00:47:24,208 -Where? -There is a yellow painted building. 634 00:47:25,125 --> 00:47:26,833 There it is. 635 00:47:28,625 --> 00:47:30,833 Paily's house it adjacent to it. 636 00:47:34,166 --> 00:47:35,666 That second house. 637 00:47:35,750 --> 00:47:40,083 Yes, the white one. That's Paily's house. 638 00:47:45,625 --> 00:47:46,666 Bashir, you go first. 639 00:48:21,375 --> 00:48:22,250 What's the issue, sir? 640 00:48:23,250 --> 00:48:24,083 Paily. 641 00:48:25,041 --> 00:48:27,041 I am unwell. I have blood pressure issues. 642 00:48:27,333 --> 00:48:29,083 Nothing to worry. We have some questions for you. 643 00:48:29,166 --> 00:48:30,083 Come. 644 00:48:31,333 --> 00:48:34,375 Where are your tenants? 645 00:48:34,666 --> 00:48:36,333 They've gone home, after a death in their family. 646 00:48:36,666 --> 00:48:37,875 Has anything happened to them? 647 00:48:37,958 --> 00:48:39,041 They are good people. 648 00:48:39,916 --> 00:48:40,958 How do you know them? 649 00:48:42,166 --> 00:48:45,125 Mookkan brought them here. They were a family. 650 00:48:45,833 --> 00:48:47,666 They were very prompt in paying the rent. 651 00:48:47,958 --> 00:48:50,708 And they maintained the house well. 652 00:48:52,375 --> 00:48:54,208 -Do you have a deed? -Yes. 653 00:48:54,333 --> 00:48:56,000 -Copies of identity card? -Yes. 654 00:48:56,083 --> 00:48:58,916 Take those papers and the keys as well. 655 00:48:59,000 --> 00:49:00,000 Okay, sir. 656 00:49:03,833 --> 00:49:08,708 Sir, don't frighten him. He will die of a heart attack. 657 00:49:09,166 --> 00:49:10,833 Sir, these are the papers. 658 00:49:14,250 --> 00:49:15,333 Check it. 659 00:49:21,625 --> 00:49:24,833 Sir, I am no troublemaker. Haven't ever been to a police station. 660 00:49:25,416 --> 00:49:28,375 Don't worry, Paily. Just tell us what you know. 661 00:49:28,708 --> 00:49:30,041 -They are brothers. -Ma'am. 662 00:49:30,541 --> 00:49:32,791 The elder one is about 50 years of age. 663 00:49:33,125 --> 00:49:34,583 His daughter was also with them. 664 00:49:35,916 --> 00:49:38,083 She was around 25. 665 00:49:38,541 --> 00:49:41,083 She was well behaved and very friendly with my family. 666 00:49:41,166 --> 00:49:43,833 If somebody comes, she would go inside cover her head with the saree. 667 00:49:44,250 --> 00:49:47,750 They had two relatives as well. 668 00:49:48,000 --> 00:49:49,375 They would not talk much. 669 00:49:50,125 --> 00:49:51,375 What's the matter, sir? 670 00:49:52,625 --> 00:49:56,541 Yes, there is a breakthrough, ma'am. We have 90 percent confirmation on it. 671 00:49:58,166 --> 00:49:59,083 Okay. 672 00:50:03,000 --> 00:50:04,041 Keep this. 673 00:53:01,166 --> 00:53:03,041 Ma'am, it's a five member gang. 674 00:53:03,166 --> 00:53:05,458 As per the information, they are in Dhanaganj area of Dholpur district 675 00:53:05,541 --> 00:53:08,000 of Rajasthan which is near the Uttar Pradesh border. 676 00:53:08,208 --> 00:53:09,958 They were living in a rented house in Manjapra for the past four months. 677 00:53:10,041 --> 00:53:12,000 -The house is owned by one Mr. Paily. -Okay. 678 00:53:12,583 --> 00:53:14,666 Names and their identity cards are all fake. 679 00:53:15,916 --> 00:53:20,583 Everybody knows them as garment sellers traveling in a van. 680 00:53:20,666 --> 00:53:21,958 There was a woman in their team, 681 00:53:22,208 --> 00:53:25,666 who had been the homemaker. 682 00:53:26,625 --> 00:53:29,791 The house owner says she is the daughter of one of the elderly person. 683 00:53:30,250 --> 00:53:33,375 But how can you be sure about the location? 684 00:53:33,875 --> 00:53:37,916 Ma'am, even though their documents were fake… 685 00:53:38,625 --> 00:53:42,625 they had used a phone number to get gas and TV connection. 686 00:53:43,041 --> 00:53:46,416 The number was switched on immediately after the robbery. 687 00:53:46,750 --> 00:53:48,125 After that it is switched off. 688 00:53:49,250 --> 00:53:52,083 They have used this number rarely here in Kerala. 689 00:53:52,166 --> 00:53:54,083 -Okay. -Three numbers which were 690 00:53:54,166 --> 00:53:55,250 in contact with this one 691 00:53:55,333 --> 00:53:57,250 are now static under a tower in Dhanaganj. 692 00:53:58,041 --> 00:53:58,958 Which means… 693 00:53:59,083 --> 00:54:02,416 they live in the same house or neighboring ones. 694 00:54:02,500 --> 00:54:03,416 Okay. 695 00:54:03,916 --> 00:54:07,958 The number we identified is switched off now, but the contacts are active. 696 00:54:08,666 --> 00:54:11,041 We have pulled the Google pin for those. 697 00:54:11,500 --> 00:54:13,791 We can't have a conclusion only because 698 00:54:13,875 --> 00:54:16,791 the number was active during the time of occurrence. 699 00:54:17,291 --> 00:54:18,791 We'd conducted a search in the house 700 00:54:18,875 --> 00:54:20,250 -where they were living. -Okay. 701 00:54:20,375 --> 00:54:23,875 We have recovered partial evidence with the seal of the jewellery from there. 702 00:54:23,958 --> 00:54:27,000 That's actually good. So, you are confident? 703 00:54:27,250 --> 00:54:29,000 -Yes, ma'am. -What's your next step then? 704 00:54:29,666 --> 00:54:32,250 We need to go there, ma'am. The rest of the job is there only. 705 00:54:32,625 --> 00:54:34,541 -Okay. -Is this even realistic? 706 00:54:34,875 --> 00:54:38,416 This is an interstate pursuit. We struggle to catch the local thieves. 707 00:54:38,958 --> 00:54:41,750 Suppose we catch them. Can we recover the evidence? 708 00:54:41,833 --> 00:54:44,666 It's impossible! This is nothing but a waste of money. 709 00:54:45,291 --> 00:54:46,583 Let's try, sir. 710 00:54:47,708 --> 00:54:50,083 -Sajan, do one thing. -Ma'am. 711 00:54:50,541 --> 00:54:53,125 You process the application for presidency passports. 712 00:54:53,208 --> 00:54:54,625 -Yeah. -What's your team like? 713 00:54:55,458 --> 00:54:57,791 I need Bashir with me. Then… 714 00:54:58,208 --> 00:54:59,458 We need two more men. 715 00:54:59,541 --> 00:55:01,333 No way, Sajan. It's not happening. 716 00:55:02,083 --> 00:55:03,500 This is nothing but futile… 717 00:55:04,125 --> 00:55:06,541 We hardly have enough men here, to maintain law and order. 718 00:55:07,916 --> 00:55:10,333 Sajan, you manage with the existing team. 719 00:55:10,416 --> 00:55:13,083 I shall call the SP Dholpur. 720 00:55:13,166 --> 00:55:14,125 -Okay? -Yes, ma'am. 721 00:55:14,208 --> 00:55:15,166 All the best. 722 00:55:21,333 --> 00:55:23,125 -Are you out of your senses? -Useless! 723 00:55:23,375 --> 00:55:25,750 The festival time is round the corner. 724 00:55:25,833 --> 00:55:29,416 We will need to work extra hours and you guys set off for North Indian tour. 725 00:55:29,750 --> 00:55:30,875 Is it worth the effort? 726 00:55:30,958 --> 00:55:33,125 This is just a theft, not some murder case. 727 00:55:33,458 --> 00:55:34,666 It's a mere show off! 728 00:55:35,208 --> 00:55:36,375 -Sir, let us just-- -Go. 729 00:55:36,458 --> 00:55:37,916 We will see whom could you nab from there. 730 00:55:41,541 --> 00:55:44,916 -What a man! -Leave it, he is just like that. 731 00:56:03,083 --> 00:56:04,333 Hello, ma'am. 732 00:56:04,666 --> 00:56:08,958 Sajan, I've spoken to the SP there. He has offered us all the help. 733 00:56:09,250 --> 00:56:13,500 But he says, the village is slightly prone to violence. 734 00:56:13,958 --> 00:56:18,083 A couple of officers had died in a raid there some time ago. 735 00:56:18,208 --> 00:56:20,791 -So, I think you have to be very careful. -Yes, ma'am. Sure. 736 00:56:20,916 --> 00:56:24,750 Where are you boarding your train from? Eranakulam or Kottayam? 737 00:56:24,833 --> 00:56:25,833 Ernakulam, ma'am. 738 00:56:25,916 --> 00:56:29,000 Call me if you need something. 739 00:56:29,208 --> 00:56:31,666 -Wish you all the very best, Sajan. -Thank you, ma'am. 740 00:58:15,041 --> 00:58:16,541 Sir, let's have a tea. 741 00:58:17,125 --> 00:58:19,250 Sir, let's have a tea. 742 00:58:20,791 --> 00:58:21,750 No. 743 00:58:48,750 --> 00:58:50,583 -Do you have tea? -Do they have it? 744 00:58:50,916 --> 00:58:53,041 -Less sugar for me. -What about you, Rajeev? 745 00:58:53,708 --> 00:58:55,041 -I just want a tea -Abin. 746 00:58:56,458 --> 00:58:57,625 -Give me four cups of tea. -Okay. 747 00:59:07,208 --> 00:59:08,125 What? Stop there. 748 00:59:09,791 --> 00:59:12,375 -Hey… -Rajesh. 749 00:59:12,875 --> 00:59:14,333 Hey! 750 00:59:16,166 --> 00:59:17,791 Hey! 751 00:59:20,208 --> 00:59:21,166 What happened? 752 00:59:21,833 --> 00:59:22,666 He ran away! 753 00:59:27,833 --> 00:59:29,458 The area seems troublesome, sir. 754 00:59:52,541 --> 00:59:53,583 Blow horn again. 755 01:00:01,625 --> 01:00:03,791 -Who are you? -Sajan Philip, Circle Inspector. 756 01:00:03,958 --> 01:00:05,666 -Whom do you want to meet? -We need to meet the SP. 757 01:00:05,750 --> 01:00:08,333 -He is not here. -Could you open the gate? 758 01:00:08,541 --> 01:00:09,541 Sure, sir. 759 01:00:34,375 --> 01:00:35,500 Haven't you taken the letter? 760 01:00:47,458 --> 01:00:48,375 SP? 761 01:00:48,708 --> 01:00:50,250 He is not here. 762 01:00:52,166 --> 01:00:54,125 We are Kerala Police. Can we meet the SP please? 763 01:00:54,583 --> 01:00:57,833 Look, he is not here. You can wait over there 764 01:01:03,250 --> 01:01:05,708 -Brother, where is the wash room? -What? 765 01:01:06,041 --> 01:01:08,000 -Bathroom. -Follow me. 766 01:01:22,750 --> 01:01:25,208 Rajesh, do you have an extra cigarette? 767 01:01:25,291 --> 01:01:26,750 -Yes, sir. -Get me one. 768 01:01:44,875 --> 01:01:46,166 Have a look. 769 01:02:09,500 --> 01:02:11,250 -Jai hind, sir. -Who are the guests? 770 01:02:11,333 --> 01:02:13,250 They are from Kerala Police. They want to meet SP. 771 01:02:13,333 --> 01:02:14,458 Welcome, sir. 772 01:02:14,833 --> 01:02:16,666 Myself Inspector Dinesh Pradhan. 773 01:02:16,916 --> 01:02:19,083 -CI, Sajan Philip. -Nice meeting you. 774 01:02:22,625 --> 01:02:24,500 -Get them some tea or something. -Yes, sir. 775 01:02:25,750 --> 01:02:26,625 We just reached here. 776 01:02:28,083 --> 01:02:29,041 We are waiting for the SP. 777 01:02:30,833 --> 01:02:31,875 No, it's not cold out here. 778 01:02:33,000 --> 01:02:33,958 Looks like he's come. 779 01:02:36,416 --> 01:02:37,625 Okay, I will call. 780 01:02:55,291 --> 01:02:56,250 Hi! 781 01:02:56,333 --> 01:02:59,208 -Sir, CI Saj-- -Sorry, I am late. Come. 782 01:03:02,958 --> 01:03:05,916 Dhanaganj! It's a very crime prone area, and… 783 01:03:06,291 --> 01:03:08,958 every second person in the village is a criminal 784 01:03:09,041 --> 01:03:11,916 because of the strange nature of this village. 785 01:03:12,125 --> 01:03:14,625 Politicians appear and vanish making huge promises. 786 01:03:14,708 --> 01:03:18,458 Nothing has been done for development. So everybody is indulged into crime. 787 01:03:18,541 --> 01:03:21,416 Some years ago, we had gone there for an operation 788 01:03:21,708 --> 01:03:23,166 which resulted in police firing. 789 01:03:23,291 --> 01:03:27,125 We lost a policeman and a villager. 790 01:03:27,500 --> 01:03:29,416 There was huge chaos in the assembly. 791 01:03:29,500 --> 01:03:33,083 The opposition demanded action against the police and everyone else. 792 01:03:33,708 --> 01:03:36,125 It's very difficult to go there and conduct an operation. 793 01:03:36,208 --> 01:03:40,083 But I have received the call, will give you full support. 794 01:03:40,166 --> 01:03:42,416 -I will help you with everything. -Thank you. 795 01:03:42,500 --> 01:03:44,500 -But you have to be very careful. -Yes, sir. 796 01:03:44,583 --> 01:03:46,500 -You have to be very careful. -Yes, sir. 797 01:03:46,583 --> 01:03:50,041 So, I can assure you that everything will be given to you. Pradhan… 798 01:03:52,916 --> 01:03:54,541 -Jai hind. -Jai hind. What's going on? 799 01:03:54,791 --> 01:03:55,625 Everything is fine, sir. 800 01:03:55,708 --> 01:03:58,208 -Did you offer him something to drink? -Of course, sir. 801 01:03:58,291 --> 01:03:59,750 -Did you offer him snacks? -Yes, I did, sir! 802 01:04:00,750 --> 01:04:02,625 -Did you have tea? -Yes, sir. 803 01:04:02,708 --> 01:04:05,875 Good. Make arrangements for their stay. 804 01:04:05,958 --> 01:04:08,416 Take them either to Hotel Ganga or somewhere better. 805 01:04:08,500 --> 01:04:11,250 It's your duty to make arrangements. 806 01:04:11,333 --> 01:04:14,208 -And make sure it is the best! -Okay. 807 01:04:15,166 --> 01:04:16,416 Thank you, sir. 808 01:04:16,750 --> 01:04:18,041 Okay! Nice meeting you. 809 01:04:18,125 --> 01:04:20,000 And you can come to me anytime you feel like. 810 01:04:20,083 --> 01:04:21,041 Thank you so much, sir. 811 01:04:32,500 --> 01:04:33,500 Stop here. 812 01:04:39,083 --> 01:04:40,541 -Is the room ready? -Good evening, sir. 813 01:04:40,875 --> 01:04:42,416 You must have got a call from the SP office. 814 01:04:42,541 --> 01:04:44,625 -Yes, sir. -Get the keys. 815 01:04:45,041 --> 01:04:46,916 -They are the Kerala Police. -Okay. 816 01:04:47,000 --> 01:04:49,166 -They should have a peaceful stay. -Sure. 817 01:04:49,250 --> 01:04:50,875 -Got it? -Don't worry, sir. 818 01:04:55,875 --> 01:04:56,916 Yes, sir! 819 01:04:57,041 --> 01:04:58,750 -Okay, sir. -Good night. Take rest. 820 01:04:58,833 --> 01:05:00,333 -Thank you. -Meet you in the morning. 821 01:05:00,416 --> 01:05:01,250 Good night. 822 01:05:02,833 --> 01:05:04,125 -Okay, sir. -Okay. 823 01:05:05,416 --> 01:05:06,625 -Good night, sir. -Okay. 824 01:05:13,000 --> 01:05:15,083 -Where is Rajesh? -He has gone to buy something. 825 01:05:57,041 --> 01:05:59,750 Oh, no! It's so cold out here. 826 01:05:59,833 --> 01:06:01,291 I was about to ask you. 827 01:06:01,375 --> 01:06:02,916 You didn't ask me until now. 828 01:06:04,416 --> 01:06:06,375 Sit down. Where did you get this? 829 01:06:08,333 --> 01:06:10,625 Rickshaw drivers are the same everywhere. 830 01:06:12,750 --> 01:06:14,000 Pour one for me as well. 831 01:06:14,500 --> 01:06:15,625 Have this, sir. 832 01:06:17,166 --> 01:06:18,041 Cheers. 833 01:07:42,083 --> 01:07:43,125 Good morning. 834 01:07:45,458 --> 01:07:47,458 File an absent report citing the investigation. 835 01:07:48,458 --> 01:07:50,541 Yes, I will inform the SP. 836 01:07:52,250 --> 01:07:53,166 Alright. 837 01:08:08,958 --> 01:08:10,666 You are ready. 838 01:08:11,833 --> 01:08:13,250 How did you bath in this stinky toilet? 839 01:08:14,250 --> 01:08:17,166 We policemen have to manage with any kind of situation. 840 01:08:18,208 --> 01:08:20,375 That's okay. I have booked rooms in the hotel opposite to this one. 841 01:08:20,958 --> 01:08:24,083 -It's small but tidy. -Shall we vacate right away? 842 01:08:24,375 --> 01:08:27,666 No! They have booked it for us. Let's not vacate. 843 01:08:28,833 --> 01:08:30,958 -Ask them to get ready. -Sure. 844 01:08:46,375 --> 01:08:47,833 -Hold this for a moment. -Why? 845 01:08:47,958 --> 01:08:49,208 Let me take his bag. 846 01:08:56,208 --> 01:08:57,750 Sir, I will take the bag. 847 01:08:59,958 --> 01:09:02,333 I will bring it. Go and order some breakfast. 848 01:09:02,708 --> 01:09:03,583 Okay, sir. 849 01:09:28,666 --> 01:09:30,666 -Didn't you sleep well yesterday? -Yes, I did. 850 01:09:30,833 --> 01:09:32,166 SP's vehicle is not here. 851 01:09:32,250 --> 01:09:33,375 -Hello, sir. -Good morning. 852 01:09:36,583 --> 01:09:38,541 -Inspector? -He is inside. 853 01:09:38,625 --> 01:09:39,541 Please wait for sometime. 854 01:09:39,625 --> 01:09:41,500 Didn't I tell you? 855 01:09:41,583 --> 01:09:42,958 The checking was strict there. 856 01:09:43,291 --> 01:09:45,083 You drove straight into it. 857 01:09:51,375 --> 01:09:54,583 These guys seems a bit off. Are we being ignored? 858 01:10:00,541 --> 01:10:03,916 You are here! We are done with your work. 859 01:10:04,333 --> 01:10:06,750 You may go to Dhanaganj Police Station. 860 01:10:07,541 --> 01:10:09,166 Ashok Pankaj is the station house officer. 861 01:10:09,583 --> 01:10:12,458 Meet him, and it will be all done. 862 01:10:15,333 --> 01:10:16,625 Dhanaganj Police Station? 863 01:10:16,708 --> 01:10:19,750 Use Google maps. It's simple nowadays. 864 01:10:22,541 --> 01:10:26,250 It's 35 kilometers from here. You will reach there by afternoon. 865 01:10:28,875 --> 01:10:31,333 -Off you go. -Thank you, sir. 866 01:10:31,416 --> 01:10:32,583 Okay, take care. 867 01:10:39,750 --> 01:10:41,458 What was it's name, again? 868 01:10:43,583 --> 01:10:46,541 -I have an upset stomach? -What happened? 869 01:10:46,833 --> 01:10:48,625 Maybe it's because of the kachori. 870 01:10:48,708 --> 01:10:50,541 Yes, that's what I meant. 871 01:10:51,416 --> 01:10:53,416 We will have to settle for local food while on tour. 872 01:10:53,916 --> 01:10:56,041 We can't look for beef or pork everywhere. 873 01:10:56,125 --> 01:10:59,125 Sir, better you don't talk about beef here. 874 01:10:59,791 --> 01:11:05,541 We may take some food and an induction cooker next time 875 01:11:05,625 --> 01:11:08,041 so that we can have our own food. Right, sir? 876 01:11:09,041 --> 01:11:11,625 No wonder the Deputy Superintendent says we are on vacation. 877 01:11:12,916 --> 01:11:15,416 Can you find some restaurant where we can have some upma? 878 01:11:15,500 --> 01:11:17,041 We can catch the thieves thereafter. 879 01:11:58,875 --> 01:12:00,083 -Brother. -What happened? 880 01:12:00,166 --> 01:12:01,333 Where is the police station? 881 01:12:01,416 --> 01:12:03,041 -Police station? -Yes. 882 01:12:03,458 --> 01:12:06,875 Go straight and take a turn. It's on the left-hand side. 883 01:12:07,250 --> 01:12:10,500 -Where are you from? -We are journalists from Delhi. 884 01:12:10,833 --> 01:12:12,166 You don't seem like you're from Delhi. 885 01:12:12,250 --> 01:12:14,416 Let's go. Thank you. 886 01:12:14,500 --> 01:12:16,625 Where are you going? 887 01:12:17,875 --> 01:12:19,000 What did they say? 888 01:12:19,333 --> 01:12:21,541 -Which way to go, Sir? -We may go left and then straight. 889 01:12:21,625 --> 01:12:23,208 Watch both sides. 890 01:13:00,458 --> 01:13:03,375 We are Kerala Police. Our Circle Inspector is with us. 891 01:13:03,708 --> 01:13:05,458 -We want to meet your officer. -Wait a minute. 892 01:13:25,416 --> 01:13:28,458 Look, SP Sir has already briefed me about the case. 893 01:13:29,625 --> 01:13:31,833 There are 22 villages under this Police Station. 894 01:13:32,625 --> 01:13:34,583 The biggest of those is Dhanaganj. 895 01:13:34,958 --> 01:13:36,666 The station's name too is Dhanaganj, but… 896 01:13:37,291 --> 01:13:39,750 I've not set foot in this village till date. 897 01:13:40,708 --> 01:13:43,166 11 years back… 898 01:13:43,583 --> 01:13:46,041 a team from Maharashtra had come. 899 01:13:46,583 --> 01:13:48,791 Our local team was also part of the operation. 900 01:13:49,208 --> 01:13:51,333 We lost four constables in the shoot out. 901 01:13:51,791 --> 01:13:53,458 It created quite a furore in the assembly 902 01:13:53,541 --> 01:13:55,000 but nothing happened after that. 903 01:13:55,666 --> 01:13:58,125 After that we have literally no dealings with that village. 904 01:13:58,333 --> 01:14:00,791 Neither they trouble us nor do we. 905 01:14:00,916 --> 01:14:02,250 That's how it goes now. 906 01:14:03,208 --> 01:14:07,666 Have tea. Our officer will be here soon. 907 01:14:08,000 --> 01:14:11,500 He is a local guy. You may talk to him. 908 01:14:11,583 --> 01:14:15,125 Here comes the tea. Have it. 909 01:14:15,250 --> 01:14:16,916 I will be back soon, after finishing some work. 910 01:14:23,875 --> 01:14:25,791 Do you have the photo of the thieves? 911 01:14:26,041 --> 01:14:27,291 -Yes, sir. -Show it to me. 912 01:14:29,541 --> 01:14:32,916 Alright… I will tell Manoj. Okay. 913 01:14:35,583 --> 01:14:36,416 Somebody else will come. 914 01:14:36,500 --> 01:14:38,791 Sir, can you come here for a minute. 915 01:14:46,041 --> 01:14:48,583 Sir, please don't mind but you must be aware 916 01:14:49,041 --> 01:14:51,625 that you need to take good care of Manoj to speeden the process. 917 01:14:52,583 --> 01:14:53,458 What? 918 01:14:53,833 --> 01:14:56,500 Gift. Give him some gift. 919 01:14:57,583 --> 01:15:00,333 DHANAGANJ POLICE STATION 920 01:15:03,916 --> 01:15:05,000 What's it, sir? 921 01:15:07,208 --> 01:15:08,833 Maybe you too like it. 922 01:15:09,333 --> 01:15:11,041 We need to give some gift to that Manoj. 923 01:15:11,791 --> 01:15:13,625 What a recommendation from a Senior officer! 924 01:15:16,125 --> 01:15:18,916 -Come on, have tea. -I don't want. It's buffalo milk. 925 01:15:20,083 --> 01:15:21,208 -You don't want? -No. 926 01:15:22,000 --> 01:15:24,791 -Where is Rajesh? -Must have gone some where. 927 01:15:59,250 --> 01:16:01,541 Abin, he's the guy. 928 01:16:06,166 --> 01:16:07,750 STATION OFFICER'S ROOM 929 01:16:11,125 --> 01:16:12,708 -Are you Manoj? -Yes, sir. 930 01:16:12,833 --> 01:16:15,500 We are Kerala Police. This is our Circle Inspector. 931 01:16:16,458 --> 01:16:17,458 Jai hind, sir. 932 01:16:18,291 --> 01:16:20,000 Manoj, we need your help. 933 01:16:20,083 --> 01:16:22,333 How can I help? 934 01:16:30,041 --> 01:16:32,708 These people are from Dhanaganj. Do you know them? 935 01:16:32,791 --> 01:16:34,250 They are not known to me, but… 936 01:16:34,875 --> 01:16:36,250 I guess they are from Dhanaganj. 937 01:16:36,666 --> 01:16:38,208 I know somebody who knows. 938 01:16:38,625 --> 01:16:41,041 Will talk to him and get back to you. 939 01:16:41,666 --> 01:16:43,041 -Tomorrow? -Yes, sir. 940 01:16:44,500 --> 01:16:45,500 What does he say? 941 01:16:45,916 --> 01:16:47,083 He doesn't know them. 942 01:16:47,541 --> 01:16:49,458 He will ask around and tell us tomorrow. 943 01:16:51,666 --> 01:16:53,166 What if he doesn't know them? 944 01:16:53,583 --> 01:16:54,958 Was the location correct? 945 01:16:55,166 --> 01:16:56,500 The location is spot on, sir. 946 01:16:56,750 --> 01:16:58,458 Let's get them in the morning. 947 01:16:58,958 --> 01:17:00,166 I've confirmed it by contact. 948 01:17:01,000 --> 01:17:02,416 Are you sure? We will meet tomorrow. 949 01:17:02,583 --> 01:17:04,750 Sure, sir. 950 01:17:06,541 --> 01:17:07,916 -Okay. -Jai hind, sir. 951 01:17:09,333 --> 01:17:10,250 Jai hind, sir. 952 01:17:10,333 --> 01:17:11,458 Greetings. 953 01:17:11,958 --> 01:17:15,125 Sir, what about giving him the gift? 954 01:17:22,083 --> 01:17:23,000 You keep this. 955 01:17:23,083 --> 01:17:24,708 -No need, sir. -Keep it, bro. 956 01:17:24,791 --> 01:17:27,083 -Keep it. -Sir, there was no need of this. 957 01:17:27,166 --> 01:17:29,250 Keep it. 958 01:17:31,083 --> 01:17:33,333 If you insist, I will take it. 959 01:17:33,416 --> 01:17:35,791 You will work with us, right? We need to get them. 960 01:17:35,875 --> 01:17:38,000 Why not, sir? We are working together. 961 01:17:38,125 --> 01:17:40,000 Don't worry, sir. 962 01:17:40,083 --> 01:17:43,791 We will do what should be done. How could they get away? 963 01:17:43,875 --> 01:17:45,875 -We are with you. -Thank you. 964 01:17:45,958 --> 01:17:47,041 -Nothing to worry. -Okay. 965 01:17:47,166 --> 01:17:48,291 Greetings, sir. 966 01:17:57,958 --> 01:17:59,416 So, Manoj is all set. 967 01:18:04,916 --> 01:18:06,041 Rajesh, look here. 968 01:18:07,208 --> 01:18:09,125 Don't forget that I am your senior in the service. 969 01:18:09,625 --> 01:18:10,708 You should call me "sir." 970 01:18:10,916 --> 01:18:12,958 You know, I'm writing the SI test. 971 01:18:13,416 --> 01:18:16,333 Once I clear it, you will have to call me as "sir." 972 01:18:16,416 --> 01:18:18,083 I will call it quit, then. 973 01:18:18,250 --> 01:18:19,583 Don't do it. 974 01:18:20,000 --> 01:18:22,583 It will be huge loss for Kerala Police. 975 01:18:23,166 --> 01:18:25,083 What do you think? 976 01:18:26,041 --> 01:18:27,708 Bashir, have you been here before? 977 01:18:28,375 --> 01:18:29,916 I have been there, sir. 978 01:18:30,666 --> 01:18:33,708 Could not even go out on the streets with my name, back then. 979 01:18:34,166 --> 01:18:36,125 -Is it any better now? -Not really. 980 01:18:38,125 --> 01:18:39,708 What's your plan, post retirement? 981 01:18:40,833 --> 01:18:43,250 Have been thinking of it for a while. 982 01:18:44,875 --> 01:18:46,208 Kids are still young. 983 01:18:47,250 --> 01:18:49,791 I do not have any savings other than the salary. 984 01:18:51,666 --> 01:18:53,750 Will have to take up some kind of job. 985 01:18:56,500 --> 01:18:59,083 The only relief is that… 986 01:18:59,208 --> 01:19:02,291 unlike many of us I do not have many foes. 987 01:19:04,708 --> 01:19:08,500 Who knows how many innocents have we shut away? 988 01:19:08,833 --> 01:19:14,708 What if one of them decides to stab you from the dark after your retirement? 989 01:19:17,750 --> 01:19:18,833 God knows. 990 01:19:42,958 --> 01:19:45,500 Hello, am I speaking to Manoj? 991 01:19:47,000 --> 01:19:49,583 I'm Inspector Sajan of the Kerala Police. 992 01:19:51,750 --> 01:19:55,666 What? Okay. 993 01:19:57,291 --> 01:20:00,458 This is a very backward area. There is nothing but milk. 994 01:20:00,750 --> 01:20:06,291 Enmity between communities often causes violence. 995 01:20:06,583 --> 01:20:10,791 And because of this, no one cares to help each other. 996 01:20:24,750 --> 01:20:29,625 Manoj, this is Yadram. He doesn't stay in the village. 997 01:20:30,541 --> 01:20:34,750 -He works for Amit Sharma. -Okay. 998 01:20:35,375 --> 01:20:38,416 He might be doing thievery or dacoity. 999 01:20:40,791 --> 01:20:42,291 Note their original names. 1000 01:20:42,833 --> 01:20:45,666 -Rajeev, mark those photos. -Okay, sir. 1001 01:20:45,791 --> 01:20:48,833 This is Sandhu and he is Sukhram. 1002 01:20:49,041 --> 01:20:50,750 They are Yadram's relatives as well. 1003 01:20:50,833 --> 01:20:52,583 Really? 1004 01:21:00,875 --> 01:21:02,125 This one is Netram. 1005 01:21:03,333 --> 01:21:05,583 He is into hooch business along with Bhajrangi. 1006 01:21:09,500 --> 01:21:12,250 -Netram, right? -Yes. 1007 01:21:12,333 --> 01:21:15,500 Thanks, Sisodia. You have helped us a lot. 1008 01:21:15,916 --> 01:21:19,000 -Manoj, what's this all about? -This is a police matter. 1009 01:21:19,958 --> 01:21:21,541 Thanks for your help. 1010 01:21:22,291 --> 01:21:23,208 Thanks. 1011 01:21:23,666 --> 01:21:24,666 Greetings. 1012 01:21:26,166 --> 01:21:28,541 Sir, your work will be over by the day. 1013 01:21:29,541 --> 01:21:31,375 Netram will be in your custody. 1014 01:21:42,000 --> 01:21:44,791 Hey Bhajrangi, where are you? 1015 01:21:46,041 --> 01:21:47,916 We need to meet. It's urgent. 1016 01:21:48,541 --> 01:21:49,708 When and where? 1017 01:21:51,291 --> 01:21:54,916 Come fast, I am on the way. Hurry up. 1018 01:22:52,541 --> 01:22:56,625 Hey, Bhajrangi. 1019 01:22:57,458 --> 01:22:58,708 How are you, bro? 1020 01:22:59,833 --> 01:23:01,458 It's your lucky day. 1021 01:23:02,125 --> 01:23:05,541 Look, lady luck has arrived at your door steps. 1022 01:23:06,583 --> 01:23:09,083 These people are form Delhi. 1023 01:23:09,541 --> 01:23:11,583 They want the stuff in plenty. 1024 01:23:12,958 --> 01:23:17,791 The only person I could think of was you. 1025 01:23:17,958 --> 01:23:20,375 That's why I brought them here. 1026 01:23:20,458 --> 01:23:22,500 -Can we trust them? -Of course. 1027 01:23:22,583 --> 01:23:23,791 Believe me! 1028 01:23:24,666 --> 01:23:25,916 How much do you want? 1029 01:23:26,708 --> 01:23:28,791 200 to 300 liters for this week? 1030 01:23:29,166 --> 01:23:30,458 It's okay even if it's little less than it. 1031 01:23:31,375 --> 01:23:32,750 I have to discuss with Netram. 1032 01:23:33,375 --> 01:23:34,833 Where is this Netram? 1033 01:23:35,750 --> 01:23:37,250 -Shall I call him? -Do it. 1034 01:23:40,833 --> 01:23:43,041 -Where are these guys from? -Delhi. 1035 01:23:43,708 --> 01:23:48,791 Don't forget to give me my share. 1036 01:23:49,541 --> 01:23:51,958 -Okay? -Hope we won't land in trouble. 1037 01:23:52,041 --> 01:23:55,041 Don't worry, I am with you. 1038 01:24:05,958 --> 01:24:09,375 Sir, they are smoking and chilling out there. 1039 01:24:11,875 --> 01:24:14,666 I have a upset stomach. 1040 01:24:15,291 --> 01:24:16,875 Could we get some rice and curd? 1041 01:24:39,791 --> 01:24:40,791 Here he is. 1042 01:24:40,875 --> 01:24:42,458 -Is he Netram? -Yes. 1043 01:24:42,875 --> 01:24:45,083 Haven't seen him in this area before. 1044 01:24:46,125 --> 01:24:48,250 -Where was he hiding? -He was here only. 1045 01:25:12,125 --> 01:25:13,166 Have you talked to them? 1046 01:25:26,583 --> 01:25:27,791 What about advance payment? 1047 01:25:28,833 --> 01:25:30,625 If you pay upfront, then it's a deal. 1048 01:25:30,750 --> 01:25:32,291 -How much? -Take 20. 1049 01:25:32,791 --> 01:25:33,958 Give me around 20 to 25,000 rupees. 1050 01:25:36,083 --> 01:25:37,541 Is 10,000 rupees fine? 1051 01:25:38,583 --> 01:25:40,166 Give it to them. 1052 01:25:55,208 --> 01:25:56,541 Hey… they are coming after me. 1053 01:25:56,625 --> 01:25:58,041 They are police! 1054 01:25:58,583 --> 01:26:00,041 Stop right there! 1055 01:26:00,708 --> 01:26:02,416 Run or else they will shoot you! 1056 01:26:03,916 --> 01:26:04,791 Hey! 1057 01:26:05,250 --> 01:26:06,708 They will shoot you! 1058 01:26:07,666 --> 01:26:10,041 Stay there, don't run. 1059 01:26:25,750 --> 01:26:28,416 Didn't I tell you that I would call? 1060 01:26:44,416 --> 01:26:45,333 Two of them? 1061 01:26:46,041 --> 01:26:48,916 Take them. Yadav, get the keys. 1062 01:26:49,000 --> 01:26:50,083 Yes, sir. 1063 01:26:50,625 --> 01:26:51,583 Hurry up. 1064 01:27:17,166 --> 01:27:18,333 What's your name? 1065 01:27:21,333 --> 01:27:22,291 Netram… 1066 01:27:22,791 --> 01:27:23,750 Did you rob? 1067 01:27:24,416 --> 01:27:25,791 Did you rob from Kerala? 1068 01:27:27,250 --> 01:27:28,333 No, I did not. 1069 01:27:28,416 --> 01:27:30,791 This guys say that you did. 1070 01:27:34,083 --> 01:27:37,291 Spit it out, you bloody motherfucker! 1071 01:27:42,541 --> 01:27:44,208 How many are there in your gang? 1072 01:27:45,958 --> 01:27:48,541 -I don't know anything. -Talk, you bloody motherfucker! 1073 01:27:51,291 --> 01:27:52,333 Tell me. 1074 01:27:53,083 --> 01:27:53,916 Bashir. 1075 01:27:54,000 --> 01:27:56,125 Speak up, you bastard! 1076 01:27:56,625 --> 01:27:58,291 Better you talk! 1077 01:27:59,875 --> 01:28:01,375 Do you want me to tell, you motherfucker? 1078 01:28:02,625 --> 01:28:04,208 This is not going to work. 1079 01:28:04,958 --> 01:28:07,458 Rajeev, you go in and ask the things we want. 1080 01:28:08,458 --> 01:28:10,166 Don't hurt him. 1081 01:28:12,041 --> 01:28:14,125 Netram, have you been to Kerala? 1082 01:28:14,875 --> 01:28:15,708 Have you? 1083 01:28:16,833 --> 01:28:17,750 Tell me. 1084 01:28:20,541 --> 01:28:21,416 It's better you talk. 1085 01:28:23,208 --> 01:28:25,083 -Abin. -Sir. 1086 01:28:25,166 --> 01:28:26,041 Come. 1087 01:28:30,583 --> 01:28:32,208 Do you know what they are going to do with you? 1088 01:28:33,541 --> 01:28:35,333 Moron, if they take you to Kerala… 1089 01:28:35,541 --> 01:28:37,291 they would poke straw into your orifices. 1090 01:28:47,166 --> 01:28:48,125 What's happening? 1091 01:28:48,416 --> 01:28:51,666 They are talking in Hindi. I didn't get it. 1092 01:28:52,041 --> 01:28:54,625 That's why we say you should have studied better in school. 1093 01:28:54,958 --> 01:28:56,958 My language is enough and more for me. 1094 01:29:00,625 --> 01:29:04,916 His name is Netram. Son of Nallaram. 1095 01:29:07,166 --> 01:29:10,375 Native place? Village? 1096 01:29:10,583 --> 01:29:11,833 Village? 1097 01:29:11,916 --> 01:29:14,750 -Where do you live? -Dhanaganj. 1098 01:29:14,875 --> 01:29:16,500 Dhanaganj, right? 1099 01:29:16,791 --> 01:29:20,666 -Dhanaganj, right? -Dhanaganj. 1100 01:29:21,416 --> 01:29:22,625 Job? 1101 01:29:22,958 --> 01:29:24,791 -What do you do for a living? -Tell us. 1102 01:29:25,916 --> 01:29:29,125 He's into the hooch business. What else? 1103 01:29:29,833 --> 01:29:32,291 -What's your line of work? -Hooch. 1104 01:29:34,541 --> 01:29:36,375 Mobile number? 1105 01:29:37,291 --> 01:29:39,125 -Your mobile number? -Your mobile number. 1106 01:29:41,041 --> 01:29:45,125 -7-6-6-5-8-7… -7-6… 1107 01:29:45,833 --> 01:29:48,500 -7-6… -6-5. 1108 01:29:49,500 --> 01:29:50,750 6-5… 1109 01:29:50,833 --> 01:29:52,916 -8-7… -8-7… 1110 01:29:53,000 --> 01:29:56,208 -8-5… -8-5… 1111 01:29:57,416 --> 01:29:58,875 -2-2… -2-2… 1112 01:29:59,791 --> 01:30:03,291 Okay. What about your family? 1113 01:30:03,375 --> 01:30:06,750 How many people are there in your family? 1114 01:30:06,833 --> 01:30:08,083 How many people are there in your family? 1115 01:30:08,916 --> 01:30:10,250 A sister and two brothers. 1116 01:30:12,916 --> 01:30:14,166 What do your brothers do? 1117 01:30:15,000 --> 01:30:16,500 One studies in Delhi. 1118 01:30:16,583 --> 01:30:17,666 The second one? 1119 01:30:21,791 --> 01:30:22,875 Say it… 1120 01:30:23,666 --> 01:30:24,833 What's his name? 1121 01:30:24,958 --> 01:30:26,375 Yadram? 1122 01:30:28,708 --> 01:30:30,625 -Is he your elder brother? -Is he Yadram? 1123 01:30:32,791 --> 01:30:35,666 Sir, Yadram is his elder brother. 1124 01:30:36,166 --> 01:30:38,250 He is the elderly guy, referred by Paily. 1125 01:30:38,416 --> 01:30:40,375 This is their vocation. 1126 01:30:40,583 --> 01:30:43,625 The other two, Sandhu and Sukhram too are their relatives. 1127 01:30:44,208 --> 01:30:46,291 Amit Sharma from Gujarat is their leader. 1128 01:30:46,541 --> 01:30:49,458 He is the one who takes people from this village to carry out thievery. 1129 01:30:49,833 --> 01:30:52,666 This is one of his investments. He will manage the cases. 1130 01:30:52,791 --> 01:30:55,666 This guy says that Yadram has gone to meet Amit Sharma. 1131 01:30:55,791 --> 01:30:59,875 His wife is the daughter of Bharonidevi, who is the head of the village. 1132 01:30:59,958 --> 01:31:03,708 Mallika is the woman who was living with them. 1133 01:31:04,291 --> 01:31:06,958 He says her sister is getting married next day. 1134 01:31:07,125 --> 01:31:09,416 A part of the gold has already been given to Amit Sharma. 1135 01:31:09,500 --> 01:31:10,625 -Let's go. -Look, sir. 1136 01:31:11,875 --> 01:31:13,166 I need to go now. 1137 01:31:15,333 --> 01:31:16,708 Wife is calling repeatedly. 1138 01:31:17,208 --> 01:31:18,208 I don't have an option. 1139 01:31:18,375 --> 01:31:19,666 -Meet you later. -Okay. 1140 01:31:20,541 --> 01:31:23,750 But what do we do with him? We cannot keep him here. 1141 01:31:24,208 --> 01:31:27,208 It's too risky. You have to take him with you. 1142 01:31:27,333 --> 01:31:29,166 He says that we have to take him. 1143 01:32:18,416 --> 01:32:19,333 Bashir. 1144 01:32:21,333 --> 01:32:24,333 Ask them to be careful. He might be knowing Malayalam. 1145 01:32:52,625 --> 01:32:54,041 Abin. 1146 01:32:55,416 --> 01:32:56,458 Get up. 1147 01:32:58,291 --> 01:32:59,708 -Sorry, sir. -Come, get some sleep. 1148 01:34:05,083 --> 01:34:06,083 Come here. 1149 01:34:10,083 --> 01:34:11,375 Hope you got me. -What? 1150 01:34:11,458 --> 01:34:13,208 Don't wander around. Be right here. 1151 01:34:13,583 --> 01:34:16,708 Sir, I can't do this with out even knowing the language. 1152 01:34:17,041 --> 01:34:18,750 Let Abin do this. I will come with you. 1153 01:34:18,833 --> 01:34:20,583 I don't know the language. 1154 01:34:21,333 --> 01:34:22,916 No, you are not coming. You will guard him. 1155 01:34:23,791 --> 01:34:25,000 What the hell! 1156 01:34:25,083 --> 01:34:27,041 As if it's some joke. 1157 01:34:31,250 --> 01:34:32,208 He will manage it. 1158 01:34:32,291 --> 01:34:35,541 Good morning, sir. Let's go, we are ready. 1159 01:35:34,916 --> 01:35:37,416 Sir, wear these identity cards. 1160 01:35:40,708 --> 01:35:43,125 You guys go inside. I will wait here. 1161 01:35:43,750 --> 01:35:45,208 Two of my men will accompany you. 1162 01:35:45,666 --> 01:35:46,666 Okay, sir. 1163 01:35:47,166 --> 01:35:48,166 Come on. 1164 01:36:58,250 --> 01:36:59,250 Rajeev… 1165 01:37:47,416 --> 01:37:48,666 Hey, where are you from? 1166 01:39:36,458 --> 01:39:37,583 Greetings. 1167 01:40:37,416 --> 01:40:40,416 We've just been going in circles. We couldn't find anything. 1168 01:40:56,708 --> 01:40:57,708 Press. 1169 01:40:57,875 --> 01:40:58,916 Media. 1170 01:40:59,291 --> 01:41:00,625 I am from a news channel. 1171 01:41:04,583 --> 01:41:08,208 Sir, something seems off here. I think we should leave now. 1172 01:41:09,000 --> 01:41:10,166 Bashir, you may go. 1173 01:42:06,750 --> 01:42:08,291 -Really? -Yes. 1174 01:42:08,750 --> 01:42:09,833 The three of us are here. 1175 01:42:10,125 --> 01:42:11,250 Yes, the thief is also with us. 1176 01:42:15,875 --> 01:42:16,750 Yeah. 1177 01:42:18,458 --> 01:42:19,500 They are asleep. 1178 01:42:20,208 --> 01:42:21,208 I shall call you in the morning. 1179 01:42:22,083 --> 01:42:23,083 Alright. 1180 01:42:30,458 --> 01:42:31,583 What is it? 1181 01:42:32,625 --> 01:42:35,583 That was my wife. 1182 01:42:47,875 --> 01:42:50,291 Rajesh, it's your turn to sleep. I'll sit. 1183 01:43:17,541 --> 01:43:19,083 Sir, those are the women from that village. 1184 01:43:19,375 --> 01:43:21,250 Sir, please understand our situation. 1185 01:43:21,333 --> 01:43:23,166 Yes, it's them. 1186 01:43:36,041 --> 01:43:37,291 Back. 1187 01:43:37,958 --> 01:43:39,875 -Did you file a complaint? -Yes, sir. 1188 01:43:39,958 --> 01:43:42,208 They said it's better to approach the bigger station 1189 01:43:42,291 --> 01:43:43,500 and there would be quick solution if we came here. 1190 01:43:44,500 --> 01:43:46,583 Please do something, sir. 1191 01:43:46,666 --> 01:43:48,916 It's harvest season, sir. 1192 01:43:49,208 --> 01:43:53,041 If we couldn't work now, we will be in trouble. 1193 01:43:53,125 --> 01:43:55,083 There will be huge loss, sir. 1194 01:43:55,416 --> 01:43:56,458 Please help us. 1195 01:43:56,541 --> 01:43:58,125 We are poor women, sir. 1196 01:43:58,291 --> 01:44:00,375 Please help us, sir. 1197 01:44:00,875 --> 01:44:03,583 Don't cry. We will do whatever we can. 1198 01:44:04,125 --> 01:44:05,708 We were working hard, sir. 1199 01:44:05,791 --> 01:44:07,958 My husband also works with him, sir. 1200 01:44:08,041 --> 01:44:09,583 I know you will help us. 1201 01:44:09,666 --> 01:44:11,458 This is my brother's wife. She is pregnant. 1202 01:44:12,250 --> 01:44:14,333 -What's your name? -Kamli. 1203 01:44:14,625 --> 01:44:15,833 Kamli. 1204 01:44:15,958 --> 01:44:18,125 -Give me your number, I will look into it. -Okay, sir. 1205 01:44:18,250 --> 01:44:21,625 -9-6-1-0… -1-0… 1206 01:44:21,708 --> 01:44:24,750 -8-0-8-0. -8-0-8-0. 1207 01:44:25,250 --> 01:44:27,666 -8-0-8-0. -Yes, sir. 1208 01:44:30,791 --> 01:44:32,375 That's my number. 1209 01:44:35,666 --> 01:44:36,958 Off you go. 1210 01:44:37,083 --> 01:44:39,958 -Let me see what could be done. -Okay, sir. 1211 01:44:40,041 --> 01:44:41,291 -Let's go. -Okay. 1212 01:44:47,750 --> 01:44:50,833 Kamli! She is Netram's sister. 1213 01:44:51,666 --> 01:44:53,041 I think, we should conduct the raid today itself. 1214 01:44:57,375 --> 01:44:59,125 We should go for the raid immediately. 1215 01:44:59,833 --> 01:45:01,208 I will talk to SP. 1216 01:45:16,458 --> 01:45:17,583 One of you needs to be there. 1217 01:45:24,958 --> 01:45:25,958 Good afternoon, ma'am. 1218 01:45:27,333 --> 01:45:28,250 Okay. 1219 01:45:28,666 --> 01:45:30,333 These guys are acting cold. 1220 01:45:31,125 --> 01:45:32,750 We are yet to get the permission for the raid. 1221 01:45:33,500 --> 01:45:35,416 It will be great if you can pressurize the SP. 1222 01:45:37,000 --> 01:45:38,291 Thank you, ma'am. 1223 01:45:43,375 --> 01:45:44,375 What? 1224 01:45:44,958 --> 01:45:46,125 Everything is fine. 1225 01:45:47,000 --> 01:45:48,833 That's Netram's wife and sister. 1226 01:45:49,416 --> 01:45:51,000 They came to file his missing person report. 1227 01:45:52,125 --> 01:45:54,333 The village folks have some suspicion. 1228 01:45:54,458 --> 01:45:56,083 We can't delay the raid anymore. 1229 01:45:56,333 --> 01:45:58,541 Hey, don't be nervous, sir. 1230 01:45:58,666 --> 01:45:59,750 These things are like this. 1231 01:45:59,833 --> 01:46:02,333 We will nab them for sure. Be cool. 1232 01:46:04,541 --> 01:46:05,833 Bashir, you seem very cool. 1233 01:46:07,500 --> 01:46:08,500 Come. 1234 01:46:09,125 --> 01:46:10,125 Sir! 1235 01:46:11,125 --> 01:46:12,125 Yes, sir. 1236 01:46:12,833 --> 01:46:13,833 It could be done, sir. 1237 01:46:13,916 --> 01:46:15,500 Today itself, sir. 1238 01:46:19,875 --> 01:46:21,041 Hey, sir. 1239 01:46:22,750 --> 01:46:23,791 Are you tired? 1240 01:46:24,291 --> 01:46:25,333 We got the permission. 1241 01:46:26,625 --> 01:46:27,916 We will raid there today itself. 1242 01:46:32,958 --> 01:46:33,958 Bashir. 1243 01:46:35,333 --> 01:46:36,500 Come. 1244 01:46:47,791 --> 01:46:50,000 We got the permission tonight for the raid. 1245 01:46:50,541 --> 01:46:52,041 Rathod's special team will join us. 1246 01:46:52,791 --> 01:46:55,333 We can pack up from the hotel and be ready 1247 01:46:56,416 --> 01:46:57,416 Okay, sir. 1248 01:46:57,500 --> 01:46:58,500 Rajesh. 1249 01:47:02,625 --> 01:47:03,750 Sorry! 1250 01:47:08,041 --> 01:47:09,041 Let's go. 1251 01:47:20,000 --> 01:47:21,500 -Let's go, Basheer. -Yes. 1252 01:47:52,000 --> 01:47:54,500 Rajesh, be careful He could do a runner 1253 01:47:54,875 --> 01:47:58,250 Sir, this is not my first time. Do you need to say this to me? 1254 01:47:59,375 --> 01:48:00,500 Be alert. 1255 01:48:16,166 --> 01:48:17,125 Come on. 1256 01:48:17,333 --> 01:48:18,416 Everybody, assemble here. 1257 01:48:18,666 --> 01:48:20,708 Come here! 1258 01:48:21,750 --> 01:48:24,166 Listen to me carefully. 1259 01:48:25,958 --> 01:48:31,500 We are the first police team to raid this village in 11 years. 1260 01:48:31,666 --> 01:48:34,583 We should be careful in every step. 1261 01:48:35,083 --> 01:48:35,916 Got me? 1262 01:48:36,000 --> 01:48:36,916 Yes, sir 1263 01:48:37,041 --> 01:48:38,833 They are not scared of us. 1264 01:48:39,250 --> 01:48:43,041 The plan is to get inside the village. 1265 01:48:43,500 --> 01:48:46,583 There is only one pathway to the village. 1266 01:48:46,875 --> 01:48:51,416 We will have to get in and get out through it. 1267 01:48:52,208 --> 01:48:57,291 Sir, once we are in, we will split into four teams. 1268 01:48:58,166 --> 01:49:03,875 Two of our guys will be there in each team. 1269 01:49:04,833 --> 01:49:08,750 One of your men should be there as well. 1270 01:49:09,708 --> 01:49:13,916 It's our responsibility to protect these men. Got it? 1271 01:49:14,083 --> 01:49:17,250 But, do not use any lethal weapons. 1272 01:49:18,208 --> 01:49:24,291 We should catch them unhurt to accomplish the mission. 1273 01:49:25,208 --> 01:49:27,375 -All clear? Got me? -Yes, sir. 1274 01:49:28,958 --> 01:49:31,208 -Let's move, sir. -Come on. 1275 01:49:45,291 --> 01:49:46,333 Let's go. 1276 01:51:09,708 --> 01:51:10,541 Hello! 1277 01:51:10,958 --> 01:51:12,291 Hello, were you sleeping? 1278 01:51:13,291 --> 01:51:15,291 No, I was not. 1279 01:51:16,500 --> 01:51:17,375 Have you reached? 1280 01:51:17,458 --> 01:51:19,333 We are about to. 1281 01:51:19,583 --> 01:51:21,833 Okay! Why did you call? Anything in particular? 1282 01:51:22,041 --> 01:51:24,625 Bashir asked me to check on you. 1283 01:51:24,916 --> 01:51:25,958 Okay, then. 1284 01:52:29,416 --> 01:52:30,541 Hey, Manoj. 1285 01:52:30,916 --> 01:52:31,916 Where are you? 1286 01:52:33,583 --> 01:52:34,583 Okay. 1287 01:52:35,041 --> 01:52:36,333 We will wait here. 1288 01:52:39,583 --> 01:52:41,083 Sir, they've started from the village. 1289 01:52:41,375 --> 01:52:43,250 -We shall wait here -Okay. 1290 01:52:43,333 --> 01:52:44,458 Sir. 1291 01:52:45,958 --> 01:52:47,000 Sir… 1292 01:52:47,083 --> 01:52:48,041 What? 1293 01:52:48,666 --> 01:52:49,625 Sir. 1294 01:52:51,041 --> 01:52:52,000 Sir, I have stomachache. 1295 01:52:52,083 --> 01:52:53,083 What? 1296 01:52:53,250 --> 01:52:54,541 Stomach pain. 1297 01:52:57,416 --> 01:52:58,458 Stomach… 1298 01:53:05,333 --> 01:53:07,000 Stomach ache! 1299 01:53:19,125 --> 01:53:20,125 Go! 1300 01:53:20,250 --> 01:53:21,458 How would I wash? 1301 01:53:22,291 --> 01:53:23,541 -What? -How would I wash? 1302 01:54:14,916 --> 01:54:16,375 It won't be possible tonight. 1303 01:54:16,916 --> 01:54:19,125 The wedding ceremony is still on. 1304 01:54:19,666 --> 01:54:20,916 There are so many people there. 1305 01:54:22,416 --> 01:54:23,416 Alright 1306 01:54:23,625 --> 01:54:25,833 No issues, sir. We will do it tomorrow. 1307 01:54:29,541 --> 01:54:30,875 Won't be possible tonight. Let's try tomorrow. 1308 01:54:42,750 --> 01:54:43,708 Netram. 1309 01:54:45,833 --> 01:54:46,833 Netram. 1310 01:54:47,958 --> 01:54:49,166 Netram… 1311 01:54:50,541 --> 01:54:51,750 Netram. 1312 01:54:59,625 --> 01:55:00,625 Hey… 1313 01:55:00,750 --> 01:55:02,333 -Come fast, help! -Hey! 1314 01:55:10,875 --> 01:55:11,916 Hey… 1315 01:55:26,083 --> 01:55:27,375 STATION MASTER'S OFFICE 1316 01:55:35,291 --> 01:55:36,791 Where the hell were you? 1317 01:55:38,083 --> 01:55:39,250 Sir, I… 1318 01:55:39,541 --> 01:55:41,291 Do you even know the gravity of this? 1319 01:55:42,083 --> 01:55:44,583 How long have you been in the service? 1320 01:55:44,791 --> 01:55:47,416 Do you think it's just another custody escape? A simple case under 225B? 1321 01:55:49,958 --> 01:55:53,333 He has escaped! Do you get it? 1322 01:55:53,416 --> 01:55:55,125 And officially he was not under our custody. 1323 01:55:55,708 --> 01:55:59,750 If something happens to him, you, me and everybody else will go down. 1324 01:56:00,041 --> 01:56:02,958 If we lose our job, you and me could get another. 1325 01:56:03,458 --> 01:56:06,291 Have you ever thought of this man, who protects you every time? 1326 01:56:07,500 --> 01:56:10,875 He could lose his pension, after all these years of hard work. 1327 01:56:10,958 --> 01:56:12,291 Just because of you! 1328 01:56:12,666 --> 01:56:16,500 You should have shown minimum common sense 1329 01:56:17,875 --> 01:56:20,125 Go, make some tik tok video 1330 01:56:20,416 --> 01:56:23,083 Or report to your wife about the tour. 1331 01:56:24,000 --> 01:56:27,041 Why are you making a joke of yourself? 1332 01:56:27,125 --> 01:56:30,958 Leave it, sir. Don't be upset. 1333 01:56:31,416 --> 01:56:32,291 Come on. 1334 01:56:32,375 --> 01:56:35,125 We will catch him again. Get some rest. 1335 01:56:48,666 --> 01:56:49,583 Sir… 1336 01:57:23,458 --> 01:57:24,458 Rajesh… 1337 01:57:25,041 --> 01:57:26,375 Haven't you had food? 1338 01:57:28,958 --> 01:57:31,833 Leave it. I said it in the heat of the moment. 1339 01:57:34,041 --> 01:57:36,333 Sir, will there be a problem for the job? 1340 01:57:37,833 --> 01:57:42,041 I've put a request before SP. Hope it will be alright. 1341 01:57:44,750 --> 01:57:46,500 Go, have something and sleep for a while. 1342 01:59:22,000 --> 01:59:23,666 Do you know that I have killed a man? 1343 01:59:27,250 --> 01:59:30,125 It was not our fault, sir. 1344 01:59:32,625 --> 01:59:35,625 It is what it is, no matter who is at fault. 1345 01:59:41,500 --> 01:59:42,916 It was a day like this. 1346 01:59:44,541 --> 01:59:45,708 As silent as this. 1347 01:59:47,666 --> 01:59:53,166 All of a sudden additional sub inspector, Johnie pointed towards the jungle. 1348 01:59:54,333 --> 01:59:57,333 They were coming to us like bees from a hive 1349 01:59:58,583 --> 02:00:03,291 They had banners, flags and even knives with them. 1350 02:00:04,125 --> 02:00:08,583 It was a big crowd, of men, women and children. 1351 02:00:10,791 --> 02:00:15,333 They started pelting stones even before we could understand anything. 1352 02:00:17,125 --> 02:00:21,083 Johnie was protecting me with his shield. 1353 02:00:23,000 --> 02:00:27,916 The deputy SP was giving some instructions through the megaphone. 1354 02:00:28,708 --> 02:00:31,250 But I had gone numb. 1355 02:00:32,958 --> 02:00:37,958 When Johnie fell, I was caught in front of him. 1356 02:00:41,250 --> 02:00:42,666 That's when I saw him. 1357 02:00:44,583 --> 02:00:45,958 He was just a kid, Bashir. 1358 02:00:47,833 --> 02:00:51,750 He was coming at me with a stone in his hand. 1359 02:00:57,875 --> 02:01:02,416 I shot him in his chest and not even in his leg. 1360 02:01:09,000 --> 02:01:10,916 Who has the right to take a life, Bashir? 1361 02:01:12,916 --> 02:01:14,291 What gave me that audacity? 1362 02:01:15,333 --> 02:01:16,625 Nothing else, than being a policeman! 1363 02:01:22,041 --> 02:01:25,458 I thought over and over and reached no where. 1364 02:01:38,416 --> 02:01:40,000 His death has been vanished even form memories. 1365 02:01:41,458 --> 02:01:42,458 No evidence. 1366 02:01:44,083 --> 02:01:45,291 No one is responsible. 1367 02:01:47,958 --> 02:01:49,458 Our officers saved me. 1368 02:01:50,458 --> 02:01:51,750 I went on leave for many days. 1369 02:01:53,708 --> 02:01:54,916 It's killing me form inside… 1370 02:02:10,375 --> 02:02:12,041 Manoj has come. 1371 02:02:22,250 --> 02:02:24,916 Everything is set, sir. We could go in now. 1372 02:02:26,041 --> 02:02:27,041 Let's go, sir. 1373 02:02:28,375 --> 02:02:29,375 Come on. 1374 02:04:55,333 --> 02:04:56,166 Hey! 1375 02:05:17,041 --> 02:05:18,083 You run! 1376 02:05:21,208 --> 02:05:25,750 Leave him, bro. Please leave him. 1377 02:05:26,000 --> 02:05:26,875 Leave him! 1378 02:05:42,166 --> 02:05:43,875 Sir! Come with me! 1379 02:06:00,708 --> 02:06:02,291 -Netram! -Rajesh! 1380 02:06:03,541 --> 02:06:04,791 Rajesh… 1381 02:06:15,333 --> 02:06:16,291 Hey… 1382 02:06:28,291 --> 02:06:30,708 Sir, it could be dangerous. Come. 1383 02:06:32,625 --> 02:06:34,125 He got caught! 1384 02:06:37,458 --> 02:06:38,541 Abin… 1385 02:06:40,291 --> 02:06:41,875 Catch them. 1386 02:06:51,416 --> 02:06:53,916 Take them and move to the station, hurry up. 1387 02:06:54,041 --> 02:06:56,666 Hurry up! Don't stop! 1388 02:06:59,375 --> 02:07:01,833 Sir, we can't go back. 1389 02:07:02,041 --> 02:07:03,000 We have to leave now. 1390 02:07:03,083 --> 02:07:04,333 Sir, Rajesh is coming. 1391 02:07:06,333 --> 02:07:08,583 Stop there. 1392 02:07:11,916 --> 02:07:13,750 Let's move. 1393 02:07:13,875 --> 02:07:15,500 Let's move! Run! 1394 02:07:18,750 --> 02:07:20,166 Come. Sir! 1395 02:07:27,208 --> 02:07:29,250 -Let's go! -Run! 1396 02:07:45,541 --> 02:07:48,500 To heck with all of you! 1397 02:08:03,333 --> 02:08:05,916 POLICE STATION, DHANAGANJ 1398 02:08:10,750 --> 02:08:12,166 Come on! Get down. 1399 02:08:13,416 --> 02:08:16,958 Make them sit there. Go! 1400 02:08:20,875 --> 02:08:21,791 Sir! 1401 02:08:23,166 --> 02:08:24,000 Sir! 1402 02:08:24,250 --> 02:08:27,000 Sir, please check if they are the ones you have been looking for. 1403 02:08:27,416 --> 02:08:29,583 Try to identify with their photos. 1404 02:08:31,208 --> 02:08:32,416 You will be taking them with you, right? 1405 02:08:32,583 --> 02:08:33,916 Let them finish their work. 1406 02:08:34,000 --> 02:08:36,500 The villagers will set the entire village on fire. 1407 02:08:36,583 --> 02:08:38,541 They have seized something as well. 1408 02:08:38,625 --> 02:08:40,666 It's him. 1409 02:08:41,708 --> 02:08:43,333 He is Sukhram. 1410 02:08:43,625 --> 02:08:45,208 Sure? Take both of them to our van. 1411 02:08:52,750 --> 02:08:54,791 Congrats, sir. You finally caught the guys. 1412 02:08:54,875 --> 02:08:55,708 Mission successful. 1413 02:08:56,125 --> 02:08:56,958 Thank you. 1414 02:09:00,125 --> 02:09:01,375 -Thank you, sir. -Thank you, Manoj. 1415 02:09:04,583 --> 02:09:06,583 Stop them. Sir, it will be dangerous. 1416 02:09:06,875 --> 02:09:09,375 -Why are you so scared? -Sir. 1417 02:09:09,500 --> 02:09:10,500 I will take care of everything. 1418 02:09:10,583 --> 02:09:12,208 Please make him understand. 1419 02:09:12,708 --> 02:09:14,458 Please try to understand, sir. 1420 02:09:15,000 --> 02:09:16,500 Alright. Fine. 1421 02:09:28,458 --> 02:09:29,791 -Hello. -Hello. 1422 02:09:29,958 --> 02:09:31,208 -Where are you guys? -Who is it? 1423 02:09:31,291 --> 02:09:33,583 Have you reached the hotel? Tell me. 1424 02:09:35,666 --> 02:09:37,291 -Hello. Who's this? -Where are you? 1425 02:09:37,458 --> 02:09:39,208 Answer me! 1426 02:09:42,250 --> 02:09:43,708 -Abin. -Sir. 1427 02:09:44,791 --> 02:09:46,250 What's wrong? Hello! 1428 02:09:46,750 --> 02:09:47,958 -Hello! -Answer the call. 1429 02:09:48,666 --> 02:09:50,291 -Hello. -Hello! Who is it? 1430 02:09:51,000 --> 02:09:52,791 I am asking whether you have reached the hotel. 1431 02:09:53,416 --> 02:09:54,750 -Give me an answer. -What? 1432 02:09:55,291 --> 02:09:56,875 Sir, it's that woman from the village. 1433 02:10:06,041 --> 02:10:07,875 -It's them. -Yes. 1434 02:10:08,083 --> 02:10:09,291 We need to get out of here. 1435 02:10:09,916 --> 02:10:11,958 We cannot go by the front gate. 1436 02:10:12,875 --> 02:10:14,458 Everybody is telling us the same. 1437 02:10:14,541 --> 02:10:16,833 We are searching for the last four days. Where is Netram? 1438 02:10:50,500 --> 02:10:53,208 Sir, they have only a motor bike. 1439 02:11:28,916 --> 02:11:30,000 Hello, Balan. Tell me. 1440 02:11:32,666 --> 02:11:33,916 I am not there, Balan. 1441 02:11:37,208 --> 02:11:39,791 I've asked SI Biju to come to the court with the draft. 1442 02:11:40,166 --> 02:11:41,375 You may call him. 1443 02:11:44,958 --> 02:11:46,458 So, they are out on bail? 1444 02:11:47,333 --> 02:11:48,333 Okay. 1445 02:11:49,458 --> 02:11:51,125 It must be the usual gang that got them out. 1446 02:11:54,208 --> 02:11:56,250 What about that attempted murder case of Kuttikol under section 307? 1447 02:11:56,666 --> 02:11:58,750 Have they filed the bail application? 1448 02:12:03,708 --> 02:12:04,708 Okay. 1449 02:12:04,791 --> 02:12:05,875 Alright. 1450 02:12:07,500 --> 02:12:09,666 Sir, the guys from Dhanaganj got bail. 1451 02:12:10,208 --> 02:12:11,500 They will get out today itself. 1452 02:12:12,333 --> 02:12:13,500 Damn it. 1453 02:12:13,958 --> 02:12:15,000 That's such a shame! 1454 02:12:15,833 --> 02:12:17,125 We will never get them again. 1455 02:12:17,541 --> 02:12:18,750 I agree with you. 1456 02:12:19,750 --> 02:12:22,125 Advocate Sreedharan Nair from the High Court spoke in their defense. 1457 02:12:23,250 --> 02:12:25,833 What can the poor magistrate do in a theft case? 1458 02:12:26,916 --> 02:12:29,833 What are we risking our lives for? 1459 02:12:30,875 --> 02:12:32,166 That's how things work. 1460 02:12:33,708 --> 02:12:34,833 Bashir. 1461 02:12:35,541 --> 02:12:37,375 I could sleep well without even having a drink. 1462 02:12:38,041 --> 02:12:39,875 Thanks to our trip to Dhanaganj. 1463 02:12:43,500 --> 02:12:44,375 Hello. 1464 02:12:44,791 --> 02:12:46,208 Abin, we are almost there. 1465 02:13:01,125 --> 02:13:02,125 Call them up. 1466 02:13:10,666 --> 02:13:12,208 You are here. 1467 02:13:17,750 --> 02:13:18,750 Hello. 1468 02:13:19,416 --> 02:13:20,416 Sir? 100877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.