All language subtitles for the-man-from-toronto-2022-1080p-nf-web-dl-ddp5-1-atmos-x264-cmrg-subrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,684 --> 00:01:00,852 Μάλιστα, πάμε. 2 00:01:01,561 --> 00:01:02,562 Πάμε. 3 00:01:03,688 --> 00:01:04,647 Γεια σου, κόσμε. 4 00:01:04,731 --> 00:01:08,568 Είμαι ο Τέντι Τζάκσον και σας παρουσιάζω τους Τεντιμάντες. 5 00:01:09,444 --> 00:01:12,614 Ακούστε, τέλος τα βαράκια. 6 00:01:12,697 --> 00:01:14,115 Τώρα, μόνο ιμάντες. 7 00:01:14,199 --> 00:01:16,701 Γιατί; Επειδή έχουν την καλύτερη αντίσταση. 8 00:01:16,785 --> 00:01:19,079 Τους τεντώνεις, τους κάνεις ό,τι θες. 9 00:01:19,162 --> 00:01:23,708 Το καλύτερο είναι οι πολλές επαναλήψεις. Κάνε επαναλήψεις ώσπου να το νιώσεις. 10 00:01:23,792 --> 00:01:25,543 Γαμώτο, το ένιωσα. Να πάρει. 11 00:01:25,627 --> 00:01:28,797 Το μάτι μου, με χτύπησε στο πλάι του ματιού. Γαμώτο. 12 00:01:32,133 --> 00:01:33,009 Εκατό. 13 00:01:35,095 --> 00:01:36,554 Τι λέει, κόσμε; 14 00:01:36,638 --> 00:01:39,474 Εδώ Τέντι Τζάκσον. Καλώς ήρθατε στο Τεντοκάψιμο. 15 00:01:39,557 --> 00:01:43,561 Σας παρουσιάζω δύο κομμάτια μη αεροδιαπερατού πλαστικού. 16 00:01:43,645 --> 00:01:48,191 Σκεφτείτε δύο ωραία κομμάτια φτιαγμένα από πέντε σακούλες σκουπιδιών, 17 00:01:48,274 --> 00:01:51,444 απ' όπου δεν βγαίνει τίποτα άλλο παρά ιδρώτας. 18 00:01:52,028 --> 00:01:52,862 Φίλε. 19 00:01:55,949 --> 00:01:57,367 Ζαλίζομαι. Γαμώτο. 20 00:01:57,992 --> 00:01:59,494 Μισό. Η γυμναστική… 21 00:01:59,577 --> 00:02:00,411 Μπα. 22 00:02:02,664 --> 00:02:04,249 Τι λέει, παιδιά; 23 00:02:04,332 --> 00:02:08,211 Εδώ Τέντι Τζάκσον. Σας παρουσιάζω την Τεντομπάρα. 24 00:02:08,294 --> 00:02:10,839 Ξέρω τι σκέφτεστε. "Τέντι, τι είναι αυτό;" 25 00:02:10,922 --> 00:02:13,883 Θα σας πω τι είναι. Μια ρυθμιζόμενη μπάρα έλξεων. 26 00:02:13,967 --> 00:02:15,051 Γιατί την έφτιαξα; 27 00:02:15,135 --> 00:02:17,303 Κάποιες μπάρες είναι πολύ ψηλά. 28 00:02:17,387 --> 00:02:19,806 Αυτή ρυθμίζεται εκεί που σας βολεύει. 29 00:02:19,889 --> 00:02:23,601 Ναι. Ρυθμίστε τη στο σωστό ύψος και κάντε έλξεις όλη νύχτα. 30 00:02:23,685 --> 00:02:24,561 Πάμε! 31 00:02:25,687 --> 00:02:26,521 Φύγαμε! 32 00:02:28,857 --> 00:02:30,483 Γαμώτο! Λόρι! 33 00:02:31,151 --> 00:02:32,694 Που να πάρει… 34 00:02:32,777 --> 00:02:34,404 Έλα, ρε! 35 00:02:35,613 --> 00:02:36,614 Λόρι, το… 36 00:02:37,448 --> 00:02:40,493 Η Τεντομπάρα έπεσε στο κεφάλι μου! Να πάρει η ευχή! 37 00:02:40,577 --> 00:02:41,411 Τέντι! 38 00:02:41,494 --> 00:02:43,204 Πέφτει κάθε φορά που γράφω. 39 00:02:43,288 --> 00:02:45,999 Πρέπει να σκεφτείς κάτι λιγότερο επικίνδυνο. 40 00:02:46,958 --> 00:02:49,085 ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 41 00:03:35,048 --> 00:03:38,801 ΓΙΟΥΤΑ 42 00:03:49,187 --> 00:03:50,855 Μπορεί σ' εμένα να μη μιλάς, 43 00:03:51,439 --> 00:03:53,149 αλλά σ' αυτόν μιλάνε όλοι. 44 00:04:04,285 --> 00:04:06,829 Πρέπει να πω ότι είναι μεγάλη μου τιμή. 45 00:04:10,291 --> 00:04:14,796 Τον βασανίζουμε μέρες. Εκπαιδεύτηκε στις γαλλικές ειδικές δυνάμεις κι είναι… 46 00:04:20,468 --> 00:04:22,804 Συγγνώμη, τα αποφάγια της γυναίκας μου. 47 00:04:32,605 --> 00:04:35,608 Πριν ξεκινήσουμε, να σου πω λίγα για μένα. 48 00:04:37,151 --> 00:04:39,779 Με μεγάλωσε ο παππούς μου 49 00:04:41,531 --> 00:04:44,867 σε μια παγωμένη λίμνη 80 χλμ. μακριά από το οτιδήποτε. 50 00:04:45,660 --> 00:04:47,203 Ήταν καλός άνθρωπος. 51 00:04:47,996 --> 00:04:51,124 Μου έμαθε πολλά χρήσιμα πράγματα. 52 00:04:52,208 --> 00:04:56,629 Ένα ψυχρό απόγευμα, ενώ ψαρεύαμε στην παγωμένη λίμνη, 53 00:04:56,713 --> 00:04:59,757 είδαμε να πλησιάζει κάτι μεγαλόσωμο. 54 00:05:00,550 --> 00:05:01,843 Ήταν μια αρκούδα. 55 00:05:01,926 --> 00:05:04,762 Ο παππούς μου μου φώναξε να φύγω, 56 00:05:05,346 --> 00:05:08,683 οπότε έτρεξα όσο μου επέτρεπαν τα κοντά ποδαράκια μου. 57 00:05:09,267 --> 00:05:10,685 Κι όταν κοίταξα πίσω, 58 00:05:11,644 --> 00:05:13,062 έμαθα το τελευταίο 59 00:05:13,146 --> 00:05:16,482 που θα μου μάθαινε ποτέ ο δύστυχος ο παππούς μου. 60 00:05:16,566 --> 00:05:20,153 Οι αρκούδες έχουν πολύ κοφτερά νύχια, 61 00:05:20,236 --> 00:05:26,701 που χρησιμοποιούν για να κόψουν κομμάτια το δέρμα των ακόμα ζωντανών θυμάτων. 62 00:05:27,493 --> 00:05:32,040 Σου το λέω επειδή, όταν θα ικετεύεις να σε αφήσω να ζήσεις, 63 00:05:32,123 --> 00:05:33,958 δεν θα ακούω τις φωνές σου. 64 00:05:34,792 --> 00:05:40,006 Ό,τι συναισθήματα είχα στέρεψαν καιρό πριν, στην παγωμένη εκείνη λίμνη. 65 00:05:40,590 --> 00:05:42,216 Χάνεις τον χρόνο σου. 66 00:05:42,300 --> 00:05:45,595 Αφού αφαιρέσω τα μάτια σου, τα αυτιά σου 67 00:05:45,678 --> 00:05:48,681 και τα μπαλάκια σου, όλα τα αισθητήρια όργανά σου, 68 00:05:49,182 --> 00:05:52,310 αν ακόμα δεν μου έχεις πει όσα θέλω να μάθω… 69 00:05:52,393 --> 00:05:55,021 -Σε παρακαλώ. -…θα σε κόψω κομμάτια. 70 00:05:55,104 --> 00:05:57,231 Όπως η αρκούδα τον παππού μου. 71 00:05:58,274 --> 00:06:00,151 Γκρένκιν! Βέλβερ Γκρένκιν! 72 00:06:00,735 --> 00:06:02,403 Οδός Κάστρο 275. 73 00:06:02,487 --> 00:06:04,655 Εκεί είναι, τ' ορκίζομαι. 74 00:06:05,865 --> 00:06:07,533 Θα το λέω στα εγγόνια μου. 75 00:06:09,577 --> 00:06:10,411 Ή 76 00:06:10,912 --> 00:06:11,871 σε κανέναν 77 00:06:11,954 --> 00:06:12,789 ποτέ. 78 00:06:14,707 --> 00:06:15,708 Σε συμπαθώ εσένα. 79 00:06:16,959 --> 00:06:20,129 Πες στη γυναίκα σου ότι το μυστικό είναι ο άρκευθος. 80 00:06:20,213 --> 00:06:21,547 Όχι ο αγοραστός. 81 00:06:21,631 --> 00:06:25,468 Μοιάζει με κακά λαγού, οπότε καλύτερα να το μυρίσει πρώτα. 82 00:06:29,263 --> 00:06:31,015 Ποιος σκατά ήταν αυτός; 83 00:06:31,724 --> 00:06:32,558 Όχι! 84 00:06:39,232 --> 00:06:42,985 Καλημέρα, Γιορκτάουν. Είναι 8:10, ένα υπέροχο πρωινό Δευτέρας. 85 00:06:43,069 --> 00:06:45,571 Τα παιδιά μου δεν μου μιλάνε, δεν ξέρω καν πού είναι. 86 00:06:45,655 --> 00:06:47,281 Δες ποια ξύπνησε. 87 00:06:47,365 --> 00:06:48,616 Χρόνια πολλά. 88 00:06:49,325 --> 00:06:50,493 Τι ώρα είναι; 89 00:06:51,119 --> 00:06:52,328 Νομίζω ότι είναι… 90 00:06:53,454 --> 00:06:55,289 Είναι ώρα να κάνουμε μωρό. 91 00:06:55,873 --> 00:06:58,543 Να το κάνουμε στη στάση που δεν μ' αρέσει. 92 00:06:58,626 --> 00:07:00,378 Εσένα σ' αρέσει, εμένα όχι. 93 00:07:00,461 --> 00:07:02,046 -Μας νοιάζει… -Το μωρό; 94 00:07:02,130 --> 00:07:03,631 …η επιβίωση του είδους. 95 00:07:03,714 --> 00:07:06,300 Τι; Προσπαθώ να σου το εξηγήσω. 96 00:07:06,384 --> 00:07:07,301 Εντάξει. 97 00:07:07,385 --> 00:07:09,846 Αυτό δεν μπορείς να το τεντίσεις. 98 00:07:09,929 --> 00:07:11,931 Τι θα πει αυτό, γλυκιά μου; 99 00:07:12,014 --> 00:07:14,142 Έτσι το λένε στην εταιρεία πια. 100 00:07:14,225 --> 00:07:17,103 Αν τα θαλασσώσει κάποιος, λένε ότι τέντισε. 101 00:07:17,186 --> 00:07:19,522 Έδωσαν το όνομά μου σε αποτυχία; 102 00:07:19,605 --> 00:07:23,151 -Είσαι ρήμα πια. -Λοιπόν, άκου, παλιά γίνονταν αυτά. 103 00:07:23,234 --> 00:07:25,653 Άσ' το αυτό, να επικεντρωθούμε στο παρόν. 104 00:07:26,821 --> 00:07:27,655 Κοίτα αυτό. 105 00:07:28,364 --> 00:07:29,574 Έλα, κοίτα το. 106 00:07:30,616 --> 00:07:32,118 Όνανκοκ, Βιρτζίνια; 107 00:07:32,201 --> 00:07:34,537 Νοίκιασα εξοχικό για τα γενέθλιά σου. 108 00:07:34,620 --> 00:07:36,539 Άφθονος χρόνος για μωρό. 109 00:07:36,622 --> 00:07:40,501 Τι είναι αυτό; Δεν διαβάζεται. Δεν έχει τυπωθεί καθαρά. 110 00:07:40,585 --> 00:07:42,295 Είναι η κράτηση, μωρό μου. 111 00:07:42,378 --> 00:07:44,422 Φεύγουμε απόψε. Είναι τέλειο. 112 00:07:44,505 --> 00:07:45,339 Ευχαριστώ. 113 00:07:45,423 --> 00:07:47,800 Δεν θα χαλάσω άλλα γενέθλιά σου. 114 00:07:47,884 --> 00:07:48,718 Σοβαρά τώρα. 115 00:07:50,011 --> 00:07:52,972 Μίλησες στον Μάρτι για την επιχειρηματική σου ιδέα; 116 00:07:53,055 --> 00:07:56,058 Δεν μίλησα ακόμα στον Μάρτι, αλλά υπάρχει λόγος. 117 00:07:56,642 --> 00:07:59,896 -Περιμένω τη σωστή στιγμή. -Δεν θα υπάρξει σωστή στιγμή. 118 00:07:59,979 --> 00:08:01,022 Απλώς κάν' το. 119 00:08:01,105 --> 00:08:03,733 Έχεις απόλυτο δίκιο. Θα το κάνω. 120 00:08:03,816 --> 00:08:05,943 -Θα την παρουσιάσω σήμερα. -Σήμερα; 121 00:08:06,027 --> 00:08:09,363 Θα τη λατρέψει. Τα λεφτά που θα βγάλουμε θα είναι τρελά. 122 00:08:09,447 --> 00:08:13,117 Θα πληρώσω τους φόρους. Θα φτιάξω το σπίτι. Θα γίνουν όλα. 123 00:08:15,786 --> 00:08:18,915 Μήπως να ξεκινήσουμε με μερικές λάμπες και με τόνερ; 124 00:08:18,998 --> 00:08:21,250 Αυτό θα πει τεντίζω, έτσι; 125 00:08:21,334 --> 00:08:23,336 Εντάξει. Θα πάρω λάμπα. 126 00:08:23,419 --> 00:08:24,253 Και τόνερ. 127 00:08:25,254 --> 00:08:26,547 Και τόνερ. 128 00:08:36,891 --> 00:08:38,726 -Καλημέρα. -Τέντι. Ξέρω. 129 00:08:38,809 --> 00:08:42,396 -Ήθελα να έρθω στο γυμναστήριο. -Να έρθεις σίγουρα, Μπέτι! 130 00:08:42,480 --> 00:08:44,649 -Θα έρθω. -Ονειρέψου δυνατά, χτύπα δυνατότερα! 131 00:08:44,732 --> 00:08:45,900 -Ευχαριστώ. -Ορίστε. 132 00:08:45,983 --> 00:08:47,985 Γυμναστήριο του Μάρτι, εκεί πέρα. 133 00:08:48,069 --> 00:08:50,154 Μην τρώτε, γυμναστείτε! 134 00:08:51,155 --> 00:08:53,074 Πυγμαχία χωρίς επαφή, Μάρτι. 135 00:08:54,116 --> 00:08:55,535 Πυγμαχία χωρίς επαφή; 136 00:08:55,618 --> 00:08:56,577 Είναι σπουδαίο. 137 00:08:56,661 --> 00:08:58,871 Εδώ αναλύω την ιδέα. 138 00:08:58,955 --> 00:09:01,499 Το σημαντικό είναι πως παραμένει μποξ. 139 00:09:01,582 --> 00:09:03,167 Χωρίς την επαφή. 140 00:09:03,251 --> 00:09:04,794 Αυτή είναι η ομορφιά. 141 00:09:04,877 --> 00:09:09,048 Κοίτα. Γυμνάζομαι όπως θα γυμναζόμουν κανονικά, έτσι; 142 00:09:14,512 --> 00:09:15,763 Αλλά δεν σε αγγίζω. 143 00:09:15,846 --> 00:09:18,266 Ενθουσιάστηκα τόσο όταν το σκέφτηκα, 144 00:09:18,349 --> 00:09:21,435 που αποφάσισα να ανεβάσω το πρώτο βίντεο με ασκήσεις. 145 00:09:21,519 --> 00:09:23,020 Για να δω αντιδράσεις. 146 00:09:23,104 --> 00:09:24,021 Τρία σχόλια. 147 00:09:24,105 --> 00:09:27,275 Και οι ερωτήσεις είναι απλές. Ρωτάνε "Τι είναι αυτό;" 148 00:09:27,984 --> 00:09:28,818 Αυτό… 149 00:09:28,901 --> 00:09:30,152 Σκέψου το. 150 00:09:31,237 --> 00:09:34,031 …ίσως είναι η πιο ανόητη ιδέα που έχω ακούσει. 151 00:09:34,740 --> 00:09:36,701 Οι πωλήσεις δεν είναι το φόρτε σου. 152 00:09:37,285 --> 00:09:39,537 Μάρτι, δεν ξέρω τι θα πει αυτή η λέξη. 153 00:09:39,620 --> 00:09:41,289 Τι εννοείς; 154 00:09:41,956 --> 00:09:43,958 -Θα σου δείξω κάτι. -Εντάξει. 155 00:09:46,460 --> 00:09:47,670 Τα φυλλάδιά σου; 156 00:09:47,753 --> 00:09:50,423 Ξόδεψα όλο το μπάτζετ για διαφήμιση σ' αυτά, 157 00:09:50,506 --> 00:09:52,466 και δεν τσίμπησε κανείς. 158 00:09:52,550 --> 00:09:55,303 Θα έρθουν από μέρα σε μέρα, από λεπτό σε λεπτό. 159 00:09:55,386 --> 00:09:57,888 -Να κάνεις υπομονή. -Θα έρχονταν. 160 00:09:58,431 --> 00:10:00,891 Αν έβαζες τη διεύθυνση! 161 00:10:00,975 --> 00:10:01,809 Τι; 162 00:10:03,811 --> 00:10:07,064 -Μάρτι, ποιος χρειάζεται διευθύνσεις; -Οι πελάτες μου. 163 00:10:07,148 --> 00:10:08,774 Θα σου τηλεφωνήσουν, Μάρτι. 164 00:10:09,275 --> 00:10:11,235 Ούτε το τηλέφωνο έβαλες. 165 00:10:11,319 --> 00:10:12,278 Αλήθεια; 166 00:10:12,361 --> 00:10:15,489 Τέντι, είσαι καλό παιδί. Πραγματικά. 167 00:10:15,573 --> 00:10:18,159 -Αλλά θέλω κάποιον με τσαγανό. -Έχω τσαγανό. 168 00:10:19,702 --> 00:10:20,786 Με απολύεις; 169 00:10:23,080 --> 00:10:24,415 Θέλω αποτελέσματα. 170 00:10:25,249 --> 00:10:27,376 Πυγμαχία χωρίς επαφή. 171 00:10:27,460 --> 00:10:29,045 Αυτό θα φέρει αποτέλεσμα. 172 00:10:29,128 --> 00:10:30,171 Λυπάμαι, Τεντ. 173 00:10:30,671 --> 00:10:32,381 Το δούλεψα σκληρά αυτό. 174 00:10:37,678 --> 00:10:38,971 Είμαι πολύ χαζός. 175 00:10:45,061 --> 00:10:49,357 ΤΟΡΟΝΤΟ 176 00:11:06,666 --> 00:11:07,583 ΝΤΕΜΠΟΡΑ 177 00:11:46,455 --> 00:11:48,833 ΚΛΗΣΗ ΑΠΟ ΧΕΙΡΙΣΤΡΙΑ 178 00:11:50,084 --> 00:11:51,252 Μάλιστα, κυρία μου; 179 00:11:51,836 --> 00:11:53,754 Έτοιμος να δουλέψεις ξανά; 180 00:11:53,838 --> 00:11:57,341 Τώρα δουλεύω μόνο για να φτιάξω το πρωινό μου. 181 00:11:57,425 --> 00:11:59,385 Το πρωινό μπορεί να περιμένει. 182 00:11:59,468 --> 00:12:01,387 Έχω σημαντικό πελάτη, 183 00:12:01,470 --> 00:12:07,476 κι αυτός έχει μια πολύ καλή δουλειά με αμοιβή δύο εκατομμύρια. 184 00:12:09,812 --> 00:12:11,856 Τότε, ακούω με σεβασμό. 185 00:12:11,939 --> 00:12:13,149 Το φαντάστηκα. 186 00:12:13,232 --> 00:12:15,776 Είναι απόσπαση σε δύο φάσεις. 187 00:12:15,860 --> 00:12:18,362 Ένα εκατομμύριο δολάρια για την κάθε φάση. 188 00:12:18,446 --> 00:12:21,449 Τέτοια αμοιβή έρχεται μία φορά τη δεκαετία. 189 00:12:21,532 --> 00:12:24,118 -Πού; -Στο Όνανκοκ της Βιρτζίνια. 190 00:12:24,201 --> 00:12:26,412 Στις 7:00 το απόγευμα. Βιάσου. 191 00:12:38,716 --> 00:12:40,634 Να το το μικρό μου αβοκάντο. 192 00:12:41,594 --> 00:12:45,306 Το GPS λέει ότι στις 6:00 θα 'χουμε φτάσει. Ανυπομονώ. 193 00:12:45,389 --> 00:12:46,557 Τότε, πάω να ντυθώ. 194 00:12:46,640 --> 00:12:48,350 -Εντάξει, ωραία. -Εντάξει; 195 00:12:49,351 --> 00:12:51,937 Να σου πω. Πώς πήγε με τον Μάρτι; 196 00:12:52,646 --> 00:12:54,440 -Πώς πήγε με τον Μάρτι; -Ναι. 197 00:12:54,523 --> 00:12:56,567 -Ήταν… Τέλεια πήγε. -Ναι; 198 00:12:56,650 --> 00:12:59,570 Είπε ότι δεν ήταν ό,τι πιο χαζό έχει ακούσει. 199 00:12:59,653 --> 00:13:00,571 -Τέλεια. -Ναι. 200 00:13:00,654 --> 00:13:03,199 -Είμαι περήφανη για σένα. -Κι εγώ για σένα! 201 00:13:10,164 --> 00:13:11,165 Ακούω. 202 00:13:11,248 --> 00:13:12,458 Επιβεβαιώθηκε. 203 00:13:12,541 --> 00:13:15,669 Πληρωμή εκεί, μετρητά, με την ολοκλήρωση της δουλειάς. 204 00:13:15,753 --> 00:13:17,546 Θα σε περιμένει εκεί κάποιος. 205 00:13:17,630 --> 00:13:19,882 Πας στο σπίτι νούμερο 1465. 206 00:13:19,965 --> 00:13:20,883 Εξαίρετα. 207 00:13:26,180 --> 00:13:30,267 ΟΝΑΝΚΟΚ 208 00:13:33,270 --> 00:13:34,688 Κάτσε, σπα; 209 00:13:34,772 --> 00:13:37,191 -Νόμιζα ότι είχαμε εξοχικό. -Έχουμε. 210 00:13:37,274 --> 00:13:40,528 Θα βρω τον τύπο στο εξοχικό. Πριν, ήθελα να σε φέρω εδώ, 211 00:13:40,611 --> 00:13:42,530 επειδή σου έκλεισα δύο ώρες σπα. 212 00:13:43,364 --> 00:13:46,700 Λοιπόν, Τέντι Τζάκσον, σκίζεις. 213 00:13:46,784 --> 00:13:47,993 -Σ' αρέσει; -Ναι. 214 00:13:48,077 --> 00:13:50,329 Θα κάνεις τα πάντα όλα. 215 00:13:50,412 --> 00:13:53,332 -Καθαρισμό προσώπου, μανικιούρ… -Μ' αρέσει πολύ. 216 00:13:53,415 --> 00:13:54,375 -Ναι; -Ευχαριστώ. 217 00:13:54,458 --> 00:13:55,835 Παρακαλώ, γλυκιά μου. 218 00:14:06,804 --> 00:14:08,222 Βρομοτόνερ. 219 00:14:10,474 --> 00:14:12,351 Τι είναι αυτό; Πού είμαι; 220 00:14:15,020 --> 00:14:18,858 Κάτσε, έξι είναι αυτό ή οκτώ; Αυτό πρέπει να 'ναι. 221 00:14:33,038 --> 00:14:36,500 Λόρι, αυτό δεν θα το τεντίσω. 222 00:14:37,501 --> 00:14:39,211 Έχω το μαγικό κουτί, φύγαμε. 223 00:14:40,880 --> 00:14:41,714 Έλα. 224 00:14:46,468 --> 00:14:47,678 Γαμώτο. Να πάρει. 225 00:14:52,808 --> 00:14:56,186 Ωραία είναι. Ωραίο είναι όλο αυτό εδώ πέρα. 226 00:15:06,405 --> 00:15:07,239 Νωρίς ήρθες. 227 00:15:07,865 --> 00:15:11,535 Τι να πω. Αν είσαι στην ώρα σου, έχεις αργήσει. Έτσι δεν είναι; 228 00:15:11,619 --> 00:15:14,663 Κάνε μου μια χάρη, πάρε το κουτί. Πάρε τα μπουκάλια. 229 00:15:17,499 --> 00:15:19,793 Τα πόδια μου. Μεγαλόσωμος είσαι. 230 00:15:22,463 --> 00:15:25,174 Δεν είναι άσχημα. Καθόλου άσχημα δεν είναι. 231 00:15:25,758 --> 00:15:28,218 Χαίρομαι που έφτασα πριν νυχτώσει, όμως. 232 00:15:28,719 --> 00:15:30,054 Θα ήταν το κάτι άλλο. 233 00:15:32,556 --> 00:15:33,891 Σαμπάνια; 234 00:15:33,974 --> 00:15:35,309 Για να το γιορτάσουμε. 235 00:15:35,976 --> 00:15:38,479 Θα κάνω λίγο απ' αυτό, λίγο από κείνο. 236 00:15:39,813 --> 00:15:42,191 Είναι όλα μέρος της μεθόδου σου; 237 00:15:42,274 --> 00:15:44,193 Όχι, προθέρμανση είναι αυτά. 238 00:15:44,276 --> 00:15:47,571 Αν έχεις να το κάνεις καιρό, το πράμα μπορεί να ζωηρέψει. 239 00:15:47,655 --> 00:15:49,323 Ξέρεις τι εννοώ. 240 00:15:49,406 --> 00:15:53,160 Θα γίνει επικίνδυνο. Θα έχουμε λέξεις ασφαλείας. 241 00:15:53,243 --> 00:15:54,578 Δεν ξέρω τι εννοείς. 242 00:15:54,662 --> 00:15:57,748 Εσύ θα 'χεις προτάσεις ασφαλείας. Παραγράφους. 243 00:16:01,627 --> 00:16:03,963 Το μπάνιο; Πρέπει να κατουρήσω. 244 00:16:04,046 --> 00:16:05,047 Πίσω σου. 245 00:16:05,130 --> 00:16:06,173 Γαμώτο! 246 00:16:10,302 --> 00:16:11,136 Να πάρει! 247 00:16:14,390 --> 00:16:15,391 Να το. 248 00:16:16,392 --> 00:16:17,226 ΣΑΝΤΙΓΙ 249 00:16:17,309 --> 00:16:19,770 Λυπάμαι αν μ' ακούς, έχω δυνατή ροή. 250 00:16:20,396 --> 00:16:22,815 Έτσι είμαι από τα έξι μου. 251 00:16:22,898 --> 00:16:26,235 Λέγεται "σταθερή ροή", έτσι είπε ο γιατρός. 252 00:16:27,403 --> 00:16:29,154 Δυνατή για το ύψος μου. 253 00:16:29,238 --> 00:16:30,280 ΛΙΠΑΝΤΙΚΟ 254 00:16:30,364 --> 00:16:32,282 Τώρα τελειώνω, όμως. 255 00:16:35,160 --> 00:16:36,120 Θεέ μου. 256 00:16:38,414 --> 00:16:41,166 Φίλε, εκπλήσσομαι που κρατήθηκα ως εδώ. 257 00:16:42,376 --> 00:16:43,961 Είμαι έτοιμος τώρα, όμως. 258 00:16:44,461 --> 00:16:46,380 Τότε, ακολούθησέ με. 259 00:16:46,463 --> 00:16:48,340 Θα μου κάνεις ξενάγηση. 260 00:16:48,424 --> 00:16:52,261 Αίθουσα παιχνιδιών είναι; Έχεις τραπέζι του πινγκ πονγκ εδώ κάτω; 261 00:16:53,721 --> 00:16:56,682 Πώς είσαι; Είσαι της ομάδας ενοικίασης; 262 00:16:56,765 --> 00:16:57,891 Χάρηκα. 263 00:16:57,975 --> 00:16:59,643 Θεέ μου. Κάτσε. Τι… 264 00:16:59,727 --> 00:17:00,728 Όχι. 265 00:17:01,228 --> 00:17:02,354 Με συγχωρείτε. 266 00:17:02,438 --> 00:17:05,733 Έχουμε δουλειά. Δεν φεύγεις αν δεν τελειώσει. 267 00:17:07,484 --> 00:17:08,902 Έχουμε δουλειά; 268 00:17:10,070 --> 00:17:11,030 Κύριε Κόφλιν, 269 00:17:11,613 --> 00:17:13,115 να σας συστήσω 270 00:17:14,074 --> 00:17:15,743 τον Άνδρα από το Τορόντο. 271 00:17:17,161 --> 00:17:18,704 Τι; Κάτσε. Μισό. 272 00:17:19,371 --> 00:17:22,207 Τον Άνδρα από το Τορόντο; Κάτσε λίγο. Κάτσε… 273 00:17:23,917 --> 00:17:24,918 Μισό. Περίμενε. 274 00:17:25,627 --> 00:17:27,296 Περίμενε λίγο. 275 00:17:27,379 --> 00:17:32,301 Ξέρω κάποιον που ξέρει κάποιον που σε είδε κάποτε να το κάνεις αυτό. 276 00:17:33,385 --> 00:17:34,803 Του άλλαξε τη ζωή. 277 00:17:35,596 --> 00:17:37,556 Και τώρα θα το δω από πρώτο χέρι. 278 00:17:38,557 --> 00:17:40,225 Εκτός, βέβαια, αν μιλήσει. 279 00:17:42,936 --> 00:17:44,855 "Εκτός, βέβαια, αν μιλήσει". 280 00:17:45,773 --> 00:17:46,690 Είπε 281 00:17:47,274 --> 00:17:48,358 ότι αν μιλήσει, 282 00:17:49,359 --> 00:17:50,736 όλα μπορεί να αλλάξουν. 283 00:17:51,278 --> 00:17:53,363 Επειδή εσύ ξέρεις ποιος είμαι. 284 00:17:53,447 --> 00:17:54,823 Με ξέρεις. 285 00:17:54,907 --> 00:17:58,243 Όλοι σας… Όλοι εδώ θα ξέρετε ποιος είμαι. 286 00:17:59,828 --> 00:18:03,624 Λοιπόν, αν ξέρετε όσα ξέρω, θα ξέρετε ότι είμαι της επικοινωνίας. 287 00:18:03,707 --> 00:18:05,626 Να βρούμε τρόπο να μιλήσουμε. 288 00:18:05,709 --> 00:18:06,835 Σωστά; 289 00:18:06,919 --> 00:18:09,296 -Σε παρακαλώ. -Ελπίζω να καταλαβαίνεις. 290 00:18:09,379 --> 00:18:13,217 Απ' όσο ξέρω, η επικοινωνία είναι το κλειδί της κατανόησης. 291 00:18:14,510 --> 00:18:16,678 Υγρασία έχει εδώ; Είστε… Είναι λίγο… 292 00:18:16,762 --> 00:18:18,514 Ο αέρας. Κάνε πίσω. 293 00:18:18,597 --> 00:18:21,642 Άσε το σφυρί και κάνε πίσω. Με στριμώχνεις. 294 00:18:21,725 --> 00:18:25,646 Δεν μπορώ να κάνω αυτό που ήρθα να κάνω μ' εσένα στην πλάτη μου. 295 00:18:25,729 --> 00:18:27,439 Αυτό που πρέπει να ξέρεις 296 00:18:28,107 --> 00:18:32,111 είναι ότι δεν ξέρω τι συμβαίνει. 297 00:18:32,194 --> 00:18:33,654 Δεν ξέρω τι θέλουν. 298 00:18:33,737 --> 00:18:36,740 Με είπαν Άνδρα από το Τορόντο, δεν τον ξέρω αυτόν. 299 00:18:36,824 --> 00:18:39,451 -Δώσ' τους ό,τι θέλουν. Λεφτά είναι; -Όχι. 300 00:18:39,535 --> 00:18:41,286 Ξεκινάει με τα μάτια. 301 00:18:42,788 --> 00:18:43,914 Πώς είπες; Ξεκινάω… 302 00:18:44,540 --> 00:18:46,250 Ξεκινάς με τα μάτια. 303 00:18:48,627 --> 00:18:49,711 Άκου. 304 00:18:49,795 --> 00:18:50,796 Λατρεύω τα μάτια. 305 00:18:50,879 --> 00:18:54,258 Δεν θέλω τα μάτια σου να είναι τα επόμενα στη λίστα μου. 306 00:18:54,341 --> 00:18:55,717 Δεν θέλω να το κάνω. 307 00:18:55,801 --> 00:18:57,761 Δεν μ' αρέσουν όλα αυτά. 308 00:18:58,345 --> 00:18:59,972 Δεν μ' αρέσουν τα σιχαμερά. 309 00:19:00,722 --> 00:19:02,432 Δεν μ' αρέσει το αίμα. 310 00:19:02,516 --> 00:19:05,686 Λένε ότι πετσόκοψες ολόκληρη λέσχη πόκερ στη Μινεσότα. 311 00:19:05,769 --> 00:19:07,938 Τι έκανα στη Μινεσότα; 312 00:19:08,981 --> 00:19:11,275 Πετσόκοψες ολόκληρη λέσχη πόκερ. 313 00:19:11,358 --> 00:19:14,194 Και βέβαια το έκανα. Μη μιλήσει κανείς άλλος. 314 00:19:14,278 --> 00:19:16,613 Ξέρετε γιατί; Γιατί άρχισα να θυμώνω. 315 00:19:16,697 --> 00:19:18,699 Θύμωσα και θα ενεργοποιηθώ. 316 00:19:18,782 --> 00:19:21,827 Οι αντίχειρές μου θα είναι το τελευταίο που θα δεις. 317 00:19:21,910 --> 00:19:24,163 Κοίτα. Κοίτα με, θα το κάνω. 318 00:19:24,246 --> 00:19:26,957 -Θεέ μου, όχι. -Τι; Θες να το κάνω; 319 00:19:27,040 --> 00:19:27,875 Όχι! 320 00:19:27,958 --> 00:19:29,209 -Θες… -Όχι! 321 00:19:29,293 --> 00:19:30,210 Θα το κάνω! 322 00:19:30,294 --> 00:19:32,171 -Νομίζεις ότι παίζω; -Όχι. 323 00:19:32,254 --> 00:19:34,715 -Δεν σ' ακούω. Αυτό θες; -Όχι. 324 00:19:34,798 --> 00:19:36,633 -Αυτό θες; Τότε, πες το! -Όχι. 325 00:19:36,717 --> 00:19:39,261 -Πες το! -Εντάξει, θα σου πω! 326 00:19:39,845 --> 00:19:42,681 Εντάξει, 4-4-5-0-8 327 00:19:43,265 --> 00:19:44,349 12-53-C. 328 00:19:44,433 --> 00:19:47,895 Λυπάμαι! Σε παρακαλώ, μη με πειράξεις. 329 00:19:47,978 --> 00:19:50,105 Εντάξει, σταμάτα. 330 00:19:50,189 --> 00:19:53,275 Κάτσε να συνέλθω. 331 00:19:53,817 --> 00:19:55,194 Σε παρακαλώ. 332 00:19:55,777 --> 00:19:57,070 Αυτό χρειαζόσασταν; 333 00:19:57,154 --> 00:19:58,363 Έλα. Εγώ είμαι. 334 00:19:58,447 --> 00:19:59,615 Μας έσωσες τη ζωή. 335 00:19:59,698 --> 00:20:02,326 Ναι. Έχουμε τους κωδικούς, πες στον συνταγματάρχη. 336 00:20:02,409 --> 00:20:05,996 Ο Άνδρας από το Τορόντο θα σας συναντήσει στην Ουάσινγκτον. 337 00:20:08,874 --> 00:20:09,708 Τι είναι αυτό; 338 00:20:12,628 --> 00:20:14,755 FBI! Όλοι ακίνητοι! 339 00:20:20,469 --> 00:20:23,222 -Όχι, μη ρίξετε! -Ακίνητοι! 340 00:20:23,305 --> 00:20:24,223 Δεν κουνιέμαι! 341 00:20:24,306 --> 00:20:27,059 Μη μου ρίξετε! Δεν κουνιέμαι! 342 00:20:27,142 --> 00:20:28,435 Μη ρίξετε! 343 00:20:29,061 --> 00:20:30,103 Καλυφτείτε! 344 00:20:32,022 --> 00:20:33,732 Πυροβολισμοί στο έδαφος. 345 00:20:45,744 --> 00:20:46,662 Το αμάξι μου! 346 00:20:47,996 --> 00:20:49,289 Όχι! 347 00:20:51,041 --> 00:20:51,959 Πάμε! 348 00:20:52,834 --> 00:20:54,711 -Γαμώτο! -Τον πιάσαμε. 349 00:20:55,921 --> 00:20:56,880 Τι έκανα; 350 00:20:59,007 --> 00:21:03,011 Το τόνερ φταίει για όλα. Με τη γυναίκα μου πηγαίναμε σε εξοχικό. 351 00:21:03,095 --> 00:21:05,889 Λόγω κακής εκτύπωσης, δεν ξεχώριζα τη διεύθυνση. 352 00:21:05,973 --> 00:21:08,850 Δεν ήξερα αν ήταν έξι ή οχτώ. Κοιτάξτε. 353 00:21:08,934 --> 00:21:11,270 Δεν είμαι ο Άνδρας από το Τορόντο. 354 00:21:11,353 --> 00:21:14,064 Εντάξει; Ένας βλάκας από το Γιορκτάουν είμαι. 355 00:21:14,147 --> 00:21:17,693 -Το ξέρουμε, κύριε Τζάκσον. -Σας παρακαλώ, παιδιά, αφήστε με. 356 00:21:18,277 --> 00:21:19,111 Δείξ' του. 357 00:21:21,238 --> 00:21:23,240 -Αυτό το τηλέφωνο… -Κακό αυτό. 358 00:21:23,323 --> 00:21:27,160 …το πήραμε απ' αυτόν που σε έβαλε μέσα στο σπίτι. 359 00:21:27,244 --> 00:21:29,121 Πριν μπούμε, στάλθηκε μήνυμα 360 00:21:29,204 --> 00:21:32,499 στον Βενεζουελανό πρώην συνταγματάρχη Σεμπάστιαν Μάριν. 361 00:21:32,582 --> 00:21:36,044 Πέρυσι ο Μάριν επιχείρησε να ανατρέψει την κυβέρνησή του. 362 00:21:36,128 --> 00:21:37,671 Τον σταμάτησαν οι ΗΠΑ, 363 00:21:37,754 --> 00:21:40,632 αλλά με τη γυναίκα του απέδρασαν πριν συλληφθούν. 364 00:21:40,716 --> 00:21:43,010 Έκτοτε, προσπαθεί να μας εκδικηθεί. 365 00:21:43,093 --> 00:21:45,512 -Σχεδιάζει επίθεση. -Δεν τον βρίσκουμε. 366 00:21:45,595 --> 00:21:48,140 Ο μόνος τρόπος ήταν ο Άνδρας από το Τορόντο. 367 00:21:48,223 --> 00:21:51,268 Ο Μάριν πιστεύει ότι εσύ είσαι ο Άνδρας από το Τορόντο. 368 00:21:51,351 --> 00:21:52,853 Θα τον βρούμε μόνο 369 00:21:52,936 --> 00:21:55,647 αν συνεχίσεις να είσαι ο Άνδρας από το Τορόντο. 370 00:22:03,113 --> 00:22:05,949 Γιατί έμαθα μόλις τώρα ότι πήραμε την πληροφορία; 371 00:22:06,533 --> 00:22:07,826 Δεν την πήρα εγώ. 372 00:22:08,327 --> 00:22:10,954 Κάποιος φτηνότερος στάθηκε τυχερός; 373 00:22:11,538 --> 00:22:13,915 Ή ίσως έκανε ένα τεράστιο λάθος. 374 00:22:18,045 --> 00:22:21,757 Πάρκαρε εκεί στα δέντρα. Εκεί πέρα. 375 00:22:23,592 --> 00:22:26,470 Όλα όσα ξέρουμε για τον Άνδρα από το Τορόντο. 376 00:22:27,596 --> 00:22:30,307 Ειδικός σε πάνω από 23 πολεμικές τέχνες. 377 00:22:30,390 --> 00:22:32,100 Όταν μιλά με πελάτες, 378 00:22:32,184 --> 00:22:35,479 χρησιμοποιεί ως κωδικό αμερικανική ποίηση του 19ου αιώνα. 379 00:22:35,562 --> 00:22:38,565 -Μεγάλο χάλι, έτσι; -Με σήκωσε από το κρεβάτι. 380 00:22:38,648 --> 00:22:41,610 Μεγάλωσε σε μια παγωμένη λίμνη στον Καναδά, 381 00:22:41,693 --> 00:22:43,695 80 χλμ. μακριά από το οτιδήποτε. 382 00:22:43,779 --> 00:22:47,366 Αφού είδε μια αρκούδα να τρώει ζωντανό τον παππού του, 383 00:22:47,449 --> 00:22:48,867 έμεινε ορφανός. 384 00:22:49,826 --> 00:22:51,370 Είναι ουσιαστικά φάντασμα. 385 00:22:51,453 --> 00:22:53,997 Εκτός από έναν γνωστό σύνδεσμο, 386 00:22:54,081 --> 00:22:57,250 κάποια Ντέμπορα, που είναι μάλλον η χειρίστριά του, 387 00:22:57,834 --> 00:22:59,044 λειτουργεί μόνος. 388 00:23:11,098 --> 00:23:12,516 ΤΕΝΤΙΤΖΑΚΣΟΝ@HOTMAIL.COM 389 00:23:12,599 --> 00:23:14,559 Ποιος έχει ακόμα hotmail; 390 00:23:15,310 --> 00:23:17,938 Σας παρακαλώ, παιδιά. Μπορώ να φύγω; 391 00:23:18,021 --> 00:23:20,065 Είναι να δεις τον Μάριν αύριο. 392 00:23:20,148 --> 00:23:22,776 -Συμφωνείς; -Όχι, δεν θα το κάνω. 393 00:23:22,859 --> 00:23:26,488 Με τη γυναίκα μου πρέπει να είμαι αύριο, όχι στην Ουάσινγκτον. 394 00:23:26,571 --> 00:23:30,534 -Αν χάσω αυτά τα γενέθλια… -Θα φροντίσει ο Σαντόρο τη γυναίκα σου. 395 00:23:41,503 --> 00:23:42,629 Ποιος είναι αυτός; 396 00:23:43,422 --> 00:23:45,632 Ο Σαντόρο είναι ο καλύτερός μας. 397 00:23:45,715 --> 00:23:48,218 Θα κάνω τον προσωπικό της μπάτλερ, 398 00:23:48,301 --> 00:23:51,638 θα περάσω μαζί της 24 ώρες με ψώνια και πολυτέλεια 399 00:23:51,721 --> 00:23:54,516 πριν σε βρει αύριο για δείπνο στην Ουάσινγκτον. 400 00:23:55,475 --> 00:23:57,436 Δεν θα κάνεις τίποτα τέτοιο. 401 00:23:57,519 --> 00:23:59,146 Θα είναι σε σπουδαία χέρια. 402 00:23:59,229 --> 00:24:02,858 Δεν θα είναι στα χέρια του. Στα απαλά, περιποιημένα χέρια του. 403 00:24:02,941 --> 00:24:04,609 Δεν θα τη δώσω σ' αυτόν. 404 00:24:04,693 --> 00:24:08,738 Σε έναν τόσο όμορφο άντρα που θα είναι, προφανώς, γοητευτικός. 405 00:24:09,322 --> 00:24:11,908 Γιατί να μην πάει αυτός ο ασχημομούρης; 406 00:24:12,409 --> 00:24:13,910 Αν πάει αυτός, μια χαρά. 407 00:24:14,870 --> 00:24:17,205 Μην κουνιέσαι καθόλου εσύ. Όχι. 408 00:24:17,289 --> 00:24:19,875 Διακυβεύονται ζωές εδώ, Τέντι. Σε παρακαλώ. 409 00:24:20,459 --> 00:24:24,087 Σύμφωνα με το κινητό, η συνάντηση είναι αύριο στο μουσείο. 410 00:24:24,171 --> 00:24:28,091 Εσύ βγάζεις τον Μάριν, εμείς τον πιάνουμε, τελείωσες. 411 00:24:28,675 --> 00:24:33,096 Καλά. Αν είναι να το κάνω αυτό, να κάνετε κι εσείς κάτι για μένα. 412 00:24:33,180 --> 00:24:34,014 Εντάξει. 413 00:24:34,097 --> 00:24:36,266 Έχω χρέος εδώ και καιρό στην εφορία 414 00:24:36,349 --> 00:24:37,893 και μου επηρεάζει τη ζωή. 415 00:24:38,768 --> 00:24:39,978 Χρέος στην εφορία. 416 00:24:40,061 --> 00:24:42,522 Χρωστάω και στην American Express. 417 00:24:42,606 --> 00:24:44,274 Πρέπει να πληρώνω κάθε μήνα, 418 00:24:44,357 --> 00:24:46,651 και δεν μου το εξήγησαν πλήρως. 419 00:24:46,735 --> 00:24:47,569 Εντάξει. 420 00:24:48,111 --> 00:24:49,488 Τέλεια. Έγινε. 421 00:24:49,571 --> 00:24:52,240 -Το ίδιο παίζει και με μια Visa. -Με Visa; 422 00:24:52,324 --> 00:24:55,327 Μπορείς να πληρώνεις κάθε μήνα, αλλά… 423 00:24:55,869 --> 00:24:57,496 Δεν… Τα θαλάσσωσα. 424 00:24:57,579 --> 00:25:00,373 Και χρωστάω 300 δολάρια στον ξάδελφό μου τον Καρλ. 425 00:25:00,457 --> 00:25:03,835 -Αν μπορούσατε να του τα στείλετε… -Εντάξει. 426 00:25:03,919 --> 00:25:06,671 Να φαίνεται ότι είναι από μένα, τα σημειώνει. 427 00:25:06,755 --> 00:25:10,759 Η γυναίκα σας προτιμά σουηδικό μασάζ ή λεμφικό; 428 00:25:11,259 --> 00:25:12,886 Τι λες; 429 00:25:14,721 --> 00:25:16,348 Καμία συζήτηση στο δίκτυο. 430 00:25:16,431 --> 00:25:18,892 Το λαμόγιο άφησε καμιά υπογραφή; 431 00:25:18,975 --> 00:25:22,103 Μόνο επαγγελματίας θα το έκανε να φανεί τόσο πρόχειρο. 432 00:25:22,187 --> 00:25:26,733 -Βρήκατε τον κωδικό του μέιλ; -Ο αλγόριθμος βρήκε τέσσερις χαρακτήρες. 433 00:25:26,816 --> 00:25:30,111 Απομένουν δύο ώρες και 47 λεπτά μέχρι να το χακάρουμε. 434 00:25:30,195 --> 00:25:31,154 Πολύ αργός. 435 00:25:31,905 --> 00:25:33,114 Τι έχεις ως τώρα; 436 00:25:33,198 --> 00:25:38,203 Ως τώρα έχουμε Κ, Ω, Δ και Ι. 437 00:25:38,286 --> 00:25:39,412 Παίζει μαζί μας. 438 00:25:39,496 --> 00:25:40,747 HOTMAIL ΚΩΔΙΚΟΣ 439 00:25:40,830 --> 00:25:42,415 Ας παίξουμε κι εμείς. 440 00:25:44,834 --> 00:25:48,255 Τι λέει; Είμαι ο Τέντι Τζάκσον και θέλω να σας υποδεχτώ 441 00:25:48,338 --> 00:25:51,591 στο πρώτο μάθημα πυγμαχίας χωρίς επαφή. 442 00:25:51,675 --> 00:25:53,927 Λέγεται Τεντιμπόξ. 443 00:25:54,010 --> 00:25:56,846 Έχει όλο το "ουάου" χωρίς το "άου". 444 00:25:56,930 --> 00:26:00,350 Ίσως καβγαδίσετε με κάποιον ή ίσως καβγαδίσατε παλιά. 445 00:26:00,433 --> 00:26:03,478 Ή ίσως κάποιος απλώς δεν αξίζει την αγάπη σας. 446 00:26:03,562 --> 00:26:06,273 Πάμε. Σ' εσένα το λέω, Νταγκ. 447 00:26:06,356 --> 00:26:07,482 Ξέρεις ποιος είσαι. 448 00:26:07,566 --> 00:26:08,441 Στο σχολείο, 449 00:26:08,525 --> 00:26:11,444 ο Νταγκ μού πέταγε στο κεφάλι κουτάκια από χυμούς. 450 00:26:11,528 --> 00:26:13,863 Τώρα, Νταγκ, θα σε τσακίσω. 451 00:26:13,947 --> 00:26:15,824 Αν πας σε παγίδα, είσαι μόνος. 452 00:26:15,907 --> 00:26:16,741 Ένα, δύο! 453 00:26:16,825 --> 00:26:18,493 Μπορείς να το δεις κι έτσι. 454 00:26:18,577 --> 00:26:22,497 Μπορείς όμως και να πεις ότι η παγίδα θα 'ρθει σ' εμένα. 455 00:26:28,128 --> 00:26:31,548 -Γεια σου, μωρό μου. -Γεια σου. Είχα αρχίσει να ανησυχώ. 456 00:26:32,549 --> 00:26:34,551 Είχες αρχίσει να ανησυχείς; 457 00:26:34,634 --> 00:26:37,846 Πήρα επειδή σου έχω άλλη μια έκπληξη. 458 00:26:37,929 --> 00:26:40,015 Ήρθε κάποιος εκεί να σε βρει. 459 00:26:40,098 --> 00:26:42,267 Ναι, μόλις τον γνώρισα τον Σαντόρο. 460 00:26:42,350 --> 00:26:44,352 Είναι εκπληκτικός. 461 00:26:44,936 --> 00:26:48,398 -Ήξερες ότι πήγε στο Χάρβαρντ; -Όχι, δεν το ήξερα. 462 00:26:48,481 --> 00:26:49,858 Τι άλλο είπε; 463 00:26:49,941 --> 00:26:54,404 Μόνο ότι ο Μάρτι σε χρειαζόταν οπωσδήποτε για μια παρουσίαση. 464 00:26:54,487 --> 00:26:58,783 Δεν είπες ότι ενδιαφέρονται στην Equinox για την πυγμαχία χωρίς επαφή. 465 00:26:58,867 --> 00:27:01,286 Θα σου το έλεγα. Εννοείται. 466 00:27:01,369 --> 00:27:02,579 Δεν θύμωσες, έτσι; 467 00:27:02,662 --> 00:27:05,081 Πλάκα κάνεις; Είμαι περήφανη για σένα. 468 00:27:05,165 --> 00:27:09,794 Ο Σαντόρο μού εξήγησε ότι η Equinox πληρώνει για ψώνια στην Ουάσινγκτον, 469 00:27:09,878 --> 00:27:12,047 για δείπνο αύριο όπου θέλουμε, 470 00:27:12,130 --> 00:27:13,506 για μαθήματα χορού. 471 00:27:13,590 --> 00:27:15,091 Εκεί είναι; Δώσ' τον μου. 472 00:27:15,175 --> 00:27:17,344 Να πούμε μερικά τελευταία. 473 00:27:17,427 --> 00:27:18,720 Θέλει να σου μιλήσει. 474 00:27:22,766 --> 00:27:25,477 -Κύριε. -Άσ' τα "κύριε". Κόψε τις μαλακίες. 475 00:27:25,560 --> 00:27:28,647 Δεν θα υπάρξει χορός. 476 00:27:28,730 --> 00:27:29,814 Όχι χορός. 477 00:27:29,898 --> 00:27:32,233 Ίσως είναι καλύτερα να επικεντρωθείτε 478 00:27:32,317 --> 00:27:35,362 στην πολύ μεγάλη παρουσίαση που έχετε μπροστά σας. 479 00:27:35,862 --> 00:27:37,989 -Θα φροντίσω τη Λόρι. -Κυρία Τζάκσον. 480 00:27:38,573 --> 00:27:41,409 Κυρία Τέντι Τζάκσον. Μάλιστα, να τη λες Τέντι. 481 00:27:41,493 --> 00:27:42,327 Εντάξει. 482 00:27:45,872 --> 00:27:48,416 Και μιλάει και ισπανικά, φιλενάδα! 483 00:27:49,000 --> 00:27:49,834 Έλα. 484 00:27:49,918 --> 00:27:51,503 Τι καλό παιδί. 485 00:27:52,295 --> 00:27:54,130 Εντάξει, μωρό μου. Σ' αγαπώ. 486 00:27:54,214 --> 00:27:55,173 Κι εγώ σ' αγαπώ. 487 00:28:02,972 --> 00:28:04,391 Η Ουάσινγκτον περιμένει. 488 00:28:10,563 --> 00:28:13,274 ΟΥΑΣΙΝΓΚΤΟΝ 489 00:28:13,358 --> 00:28:15,068 ΝΤΕΜΠΟΡΑ 490 00:28:16,111 --> 00:28:18,571 Η συνάντηση είναι κοντά στην είσοδο του μουσείου. 491 00:28:18,655 --> 00:28:21,116 Θα πουν "Οι αιμάτινες στάλες". 492 00:28:21,199 --> 00:28:22,033 Εσύ θα πεις 493 00:28:22,117 --> 00:28:26,287 "Στο κατάστρωμα κείτεται ο καπετάνιος μου, κρύος και νεκρός". Κατάλαβες; 494 00:28:26,955 --> 00:28:28,748 Δεν κατάλαβα τίποτα. Τι; 495 00:28:28,832 --> 00:28:29,874 Τι ήταν αυτό; 496 00:28:29,958 --> 00:28:33,420 Τώρα ανεβάζουμε έργο του Σαίξπηρ στο πάρκο; 497 00:28:33,503 --> 00:28:35,922 -Τι… Σοβαρά; -Είναι Γουόλτ Γουίτμαν. 498 00:28:36,005 --> 00:28:40,009 Πάντα επιλέγει συνθηματικό από αμερικανική ποίηση του 19ου αιώνα. 499 00:28:40,093 --> 00:28:41,302 Είναι στον φάκελο. 500 00:28:41,386 --> 00:28:44,222 Καλά, τώρα το ξεκαθαρίσαμε. Ήταν στον φάκελο. 501 00:28:44,305 --> 00:28:46,099 Λες και ξέρω τι διαβάζω! 502 00:28:46,182 --> 00:28:48,518 Της είπα της Λόρενς ότι δεν μπορείς! 503 00:28:48,601 --> 00:28:49,602 Άκουσέ με, φίλε. 504 00:28:49,686 --> 00:28:52,772 Τι άλλο χρειάζομαι; Θέλω να τελειώνω. 505 00:28:52,856 --> 00:28:54,315 Λόρενς, λαμβάνεις; 506 00:28:54,399 --> 00:28:55,358 Λαμβάνω. 507 00:28:55,442 --> 00:28:57,944 -Πρέπει να το βάλω κάπου. -Δεν το είπες. 508 00:28:58,945 --> 00:29:01,781 Εντάξει, καλά είναι εκεί. Να βάλουμε αυτό. 509 00:29:02,991 --> 00:29:04,367 Τι είναι αυτό; 510 00:29:05,076 --> 00:29:06,411 Για να σε εντοπίζουμε. 511 00:29:06,494 --> 00:29:09,873 -Έτσι πρέπει να νιώθω ασφαλής; -Είναι κορυφαίας ποιότητας. 512 00:29:18,923 --> 00:29:20,717 "Αιμάτινες στάλες". 513 00:29:31,770 --> 00:29:34,606 Θα μπορούσατε να μου δώσετε ακουστικό, να ξέρω… 514 00:29:37,317 --> 00:29:39,277 Μ' ακούτε, έτσι; Μ' ακούτε ακόμα. 515 00:29:50,580 --> 00:29:53,583 Σύνελθε, Τέντι. Έλα, πάμε. 516 00:29:56,044 --> 00:29:56,961 Ματωμένα… 517 00:29:57,045 --> 00:29:58,338 Όχι. Γαμώτο. 518 00:30:04,511 --> 00:30:05,887 Η συνάντηση ξεκινάει. 519 00:30:08,848 --> 00:30:11,100 Οι αιμάτινες στάλες. 520 00:30:11,726 --> 00:30:12,602 Ναι. 521 00:30:14,020 --> 00:30:15,104 Όντως. 522 00:30:16,397 --> 00:30:17,315 Ναι. 523 00:30:17,398 --> 00:30:18,775 Επειδή στο κατάστρωμα… 524 00:30:19,317 --> 00:30:20,944 Ξέρουμε τι έγινε εκεί. 525 00:30:21,027 --> 00:30:22,987 Εκεί χτύπησα το κεφάλι μου. 526 00:30:23,071 --> 00:30:24,489 Με άκουσες. 527 00:30:25,615 --> 00:30:27,534 Τι διάολο κάνει; 528 00:30:28,368 --> 00:30:30,119 Εγώ είμαι. Ο Τορόντο. 529 00:30:32,205 --> 00:30:33,122 Ντανιέλα Μάριν. 530 00:30:38,628 --> 00:30:41,172 Οι συνάδελφοί μου, Λουίς και Αντρές. 531 00:30:42,131 --> 00:30:44,133 Είναι τιμή για όλους μας. 532 00:30:49,931 --> 00:30:53,726 -Ανυπομονώ να δω τον συνταγματάρχη. -Μετά την επόμενη φάση. 533 00:30:53,810 --> 00:30:55,103 Μία φάση είναι. 534 00:30:55,186 --> 00:30:57,939 Σας δίνω τα νούμερα και παίρνω τα λεφτά. 535 00:30:58,022 --> 00:30:59,232 Μια κι έξω. 536 00:30:59,315 --> 00:31:01,401 Όχι. Πάντα δύο. 537 00:31:01,484 --> 00:31:02,944 Όχι, άλλα συμφωνήσαμε. 538 00:31:03,027 --> 00:31:03,862 Συμφωνήσαμε… 539 00:31:05,071 --> 00:31:07,574 Συμφωνήσαμε να δω εδώ τον συνταγματάρχη. 540 00:31:07,657 --> 00:31:08,575 Κινούνται. 541 00:31:09,325 --> 00:31:11,035 Πάμε κάπου αλλού; 542 00:31:11,119 --> 00:31:13,204 Κάποιος θα παρακολουθεί, έτσι; 543 00:31:13,997 --> 00:31:14,831 Κάποιος. 544 00:31:16,207 --> 00:31:17,709 -Πάμε. -Κανείς δεν βλέπει; 545 00:31:17,792 --> 00:31:20,670 -Σίγουρα δεν μας παρακολουθούν; -Να ανακόψω; 546 00:31:20,753 --> 00:31:22,130 Όχι. Θέλουμε τον Μάριν. 547 00:31:23,882 --> 00:31:24,924 Καταδιώκω. 548 00:31:28,761 --> 00:31:29,721 Ακολούθησέ τους. 549 00:31:31,806 --> 00:31:33,892 Ακολούθησε τα SUV. Φύγε! 550 00:31:36,311 --> 00:31:37,520 Τους βλέπω. 551 00:31:41,190 --> 00:31:45,486 Φεύγω τώρα. Ο Άνδρας από το Τορόντο έφυγε από το σημείο. 552 00:31:45,570 --> 00:31:46,821 Ποιος το φανταζόταν; 553 00:31:46,905 --> 00:31:49,866 Πρώτη φορά ο Άνδρας από το Τορόντο κάθεται πίσω. 554 00:31:49,949 --> 00:31:52,785 Μπαίνουν στην υπόγεια διάβαση. Χάσαμε επαφή. 555 00:31:54,329 --> 00:31:56,122 Ντέιβις, βλέπεις τον Τζάκσον; 556 00:31:57,749 --> 00:31:58,917 "Αρνητικό". 557 00:31:59,000 --> 00:32:00,335 -Αρνητικό. -Αρνητικό; 558 00:32:00,418 --> 00:32:01,878 Ακριβώς πίσω του ήσουν. 559 00:32:01,961 --> 00:32:03,588 "Πέταξε τον πομπό". 560 00:32:05,173 --> 00:32:07,634 Μάλλον τον πέταξε για να μην τον βρουν. 561 00:32:07,717 --> 00:32:08,551 Τι; 562 00:32:08,635 --> 00:32:11,387 Έχεις επαφή. Κίτρινο φορτηγό, κατεύθυνση νότια. 563 00:32:11,471 --> 00:32:13,723 Είναι στο κίτρινο φορτηγό, πάει νότια. 564 00:32:13,806 --> 00:32:16,559 -Χρειάζεται βοήθεια. -Ελήφθη. Ακολούθησέ το. 565 00:32:17,602 --> 00:32:18,770 Βαρελάκια. 566 00:32:22,941 --> 00:32:25,360 "Δεύτερη φάση". Τι είναι η δεύτερη φάση; 567 00:32:25,443 --> 00:32:29,739 Αυτός που συνάντησες στο εξοχικό, ο κύριος Κόφλιν, είχε συνεργάτη. 568 00:32:29,822 --> 00:32:31,950 Ο κος Κόφλιν είχε τα μισά. 569 00:32:32,033 --> 00:32:34,035 Ο κύριος Γκριν έχει τα άλλα μισά. 570 00:32:34,118 --> 00:32:35,995 Θα τον πας στον συνταγματάρχη. 571 00:32:36,496 --> 00:32:38,081 Μόνα τους είναι άχρηστα. 572 00:32:39,999 --> 00:32:41,334 Ντέιβις, λαμβάνεις; 573 00:32:43,378 --> 00:32:46,047 Κάτι γίνεται. Σταματήστε αμέσως το φορτηγό. 574 00:32:47,423 --> 00:32:48,800 Βλέπουμε το φορτηγό. 575 00:32:54,555 --> 00:32:58,101 -Συγγνώμη, πού πάμε; -Εσύ πας στο Πουέρτο Ρίκο. 576 00:33:01,813 --> 00:33:03,147 Εντάξει. Καλά. 577 00:33:03,231 --> 00:33:04,565 -Έξω! -Βγείτε έξω! 578 00:33:04,649 --> 00:33:07,151 -Τώρα! -Έξω από το αμάξι αμέσως! 579 00:33:08,277 --> 00:33:09,988 Δεν είναι αυτός. Χάθηκε. 580 00:33:10,071 --> 00:33:11,656 Πώς γίνεται να τον χάσαμε; 581 00:33:22,709 --> 00:33:26,004 Δεν θα πηγαίναμε με κανονική πτήση; Δεν είπες Delta; 582 00:33:28,297 --> 00:33:29,382 Ώρα να φύγεις. 583 00:33:46,691 --> 00:33:47,984 Τι είναι αυτό; 584 00:33:54,073 --> 00:33:55,742 Μεγάλο πορτμπαγκάζ. 585 00:33:55,825 --> 00:33:58,077 Κάποιος άνοιξε το πορτμπαγκάζ του. 586 00:34:07,962 --> 00:34:09,922 Δεν μιλάτε πολύ, ε; 587 00:34:10,423 --> 00:34:12,008 Δικοί μου είστε. 588 00:34:12,508 --> 00:34:14,093 Ούτε εγώ μιλάω πολύ. 589 00:34:14,677 --> 00:34:17,263 Ειδικά στον αέρα. Τι έχεις να πεις; 590 00:34:17,346 --> 00:34:18,514 Τίποτα. 591 00:34:18,598 --> 00:34:19,932 Γαμώτο. Χάλια. 592 00:34:21,559 --> 00:34:22,560 Πέτα το όπλο. 593 00:34:24,187 --> 00:34:25,021 Όχι. 594 00:34:25,813 --> 00:34:30,610 Δεν έχω κάτι μ' εσάς, μαζί είμαστε. Μ' αυτόν έχω, όποιος κι αν είναι. 595 00:34:32,153 --> 00:34:33,780 Αυτός εδώ είναι απατεώνας. 596 00:34:33,863 --> 00:34:35,948 Ένσταση. Θέλω να πω, όχι. Σταμάτα. 597 00:34:36,032 --> 00:34:37,241 Το διακόπτω αυτό. 598 00:34:37,325 --> 00:34:41,120 Αυτές είναι αβάσιμες κατηγορίες. 599 00:34:41,204 --> 00:34:43,289 Εσύ είσαι απατεώνας, και κόφ' το. 600 00:34:43,873 --> 00:34:47,418 -Πρέπει να μιλήσω στον πελάτη. -Κι εγώ πρέπει να μιλήσω στον πελάτη. 601 00:34:47,960 --> 00:34:49,879 Θα επαναλαμβάνεις όσα λέω; 602 00:34:49,962 --> 00:34:52,465 Θα επαναλαμβάνεις όσα λέω; 603 00:34:53,633 --> 00:34:55,593 Εκπλήσσομαι μαζί σας, κύριοι. 604 00:34:55,676 --> 00:35:01,349 Που πιστέψατε πραγματικά ότι αυτό το γκρινιάρικο κουνουπάκι 605 00:35:01,432 --> 00:35:03,976 είναι ο Άνδρας από το Τορόντο. 606 00:35:04,060 --> 00:35:04,894 Κύριοι. 607 00:35:05,686 --> 00:35:09,065 Εμένα πιστέψτε. Εγώ είμαι ο Άνδρας από το Τορόντο. 608 00:35:09,565 --> 00:35:11,901 Εσύ δεν ξέρω από πού είσαι, 609 00:35:11,984 --> 00:35:15,905 αλλά εγώ είμαι από μια παγωμένη λίμνη 80 χλμ. μακριά από οτιδήποτε. 610 00:35:15,988 --> 00:35:18,282 Κλέβεις την ιστορία μου; 611 00:35:18,783 --> 00:35:20,827 Θα σου πω ένα μυστικό μου. 612 00:35:21,369 --> 00:35:25,456 Λατρεύω την αμερικανική ποίηση του 19ου αιώνα. Είναι το χόμπι μου. 613 00:35:26,249 --> 00:35:29,752 -Πες κάτι από Κιτς. -Τα παλιά της ή τα καινούρια της; 614 00:35:29,836 --> 00:35:31,170 Είναι άντρας 615 00:35:31,754 --> 00:35:33,297 και πέθανε στα 25. 616 00:35:33,923 --> 00:35:37,218 Έχεις κότσια που έρχεσαι εδώ και μιλάς έτσι για τα φύλα. 617 00:35:37,301 --> 00:35:40,847 Αυτός μπορεί πια να μην προσδιορίζεται ως "άντρας". 618 00:35:40,930 --> 00:35:42,932 Υπάρχει ουδετερότητα φύλου. 619 00:35:43,015 --> 00:35:44,851 Προφανώς, δεν πήρες το μήνυμα. 620 00:35:44,934 --> 00:35:47,854 Τι παίζει μ' εσένα; Δεν ξέρεις ποιον προσβάλλεις. 621 00:35:47,937 --> 00:35:51,315 Είστε εντάξει; Προσβλήθηκε κανείς; Μήπως προσβλήθηκες; 622 00:35:51,399 --> 00:35:53,818 Αν ναι, είναι η ώρα να μιλήσετε. 623 00:35:54,735 --> 00:35:57,446 Οφείλεις μια συγγνώμη ουδέτερου φύλου τώρα. 624 00:35:57,530 --> 00:36:00,533 Ζητώ συγγνώμη, κύρι… Άνθρωποι. 625 00:36:02,118 --> 00:36:05,746 Δεν χρειάζεται να κάνω ό,τι μου λες! Δεν είσαι αφεντικό μου. 626 00:36:05,830 --> 00:36:07,748 Σήκωσε ψηλά το όπλο σου. 627 00:36:07,832 --> 00:36:09,500 Έχει κάποια λογική αυτό. 628 00:36:10,001 --> 00:36:13,462 Ας το παραδεχτούμε, δεν χρειάζεται να πυροβολήσουμε 629 00:36:14,088 --> 00:36:15,423 στα 9.000 χιλιόμετρα. 630 00:36:15,506 --> 00:36:17,508 Αυτό δεν θα ωφελήσει κανέναν. 631 00:36:20,553 --> 00:36:21,804 Και βέβαια. 632 00:36:24,265 --> 00:36:26,475 Ποιος είναι ο Άνδρας από το Τορόντο τώρα; 633 00:36:28,186 --> 00:36:29,187 Αυτός. 634 00:36:29,270 --> 00:36:30,396 Εσύ φταις. 635 00:36:32,523 --> 00:36:34,567 Όχι! Περίμενε! 636 00:36:35,443 --> 00:36:37,528 -Σ' αυτόν ρίξε! -Φύγε! 637 00:36:39,238 --> 00:36:40,865 Τον φαλακρό χτύπα! 638 00:36:40,948 --> 00:36:41,866 Χτύπα τον! 639 00:36:43,576 --> 00:36:44,744 Σ' αυτόν ρίξε. 640 00:36:47,121 --> 00:36:48,331 Θεέ μου. 641 00:36:49,373 --> 00:36:51,292 Όχι. Σταμάτα! 642 00:36:57,173 --> 00:36:58,299 Γαμώτο! 643 00:37:00,384 --> 00:37:02,053 Προειδοποίηση. Προσοχή. 644 00:37:06,349 --> 00:37:08,142 -Γιατί ανεβαίνουμε; -Όχι! 645 00:37:11,562 --> 00:37:14,023 Φύγε από πάνω μου! Δεν γίνεται χωρίς βία; 646 00:37:16,442 --> 00:37:18,444 Ποιος σκατά πετάει το αεροπλάνο; 647 00:37:19,028 --> 00:37:20,029 Φύγε! 648 00:37:22,573 --> 00:37:23,866 Ο κώλος μου! 649 00:37:25,284 --> 00:37:27,078 Όχι, σ' αυτόν ρίξε. 650 00:37:27,745 --> 00:37:28,788 Σ' αυτόν ρίξε. 651 00:37:28,871 --> 00:37:30,081 Όχι, μη ρίχνεις. 652 00:37:33,542 --> 00:37:34,752 Απώλεια στήριξης. 653 00:37:42,218 --> 00:37:43,302 Προειδοποίηση. 654 00:37:43,386 --> 00:37:44,428 Αναπνοή, Τέντι. 655 00:37:57,984 --> 00:37:59,402 Μην τραβήξεις τον μοχλό! 656 00:37:59,485 --> 00:38:01,821 -Τι; -Όχι τον μοχλό! 657 00:38:01,904 --> 00:38:02,780 Τι; 658 00:38:05,324 --> 00:38:06,909 Δεν μπορώ να κρατηθώ! 659 00:38:23,759 --> 00:38:25,011 Πετάω! 660 00:38:28,347 --> 00:38:29,849 Βοήθα με, θα πεθάνω! 661 00:38:33,352 --> 00:38:34,478 Πιάσε τον κώλο μου! 662 00:38:36,981 --> 00:38:37,815 Σε παρακαλώ! 663 00:38:39,275 --> 00:38:41,652 Για όνομα, παραλίγο να πεθάνουμε. 664 00:38:42,153 --> 00:38:43,279 Παραλίγο να πεθάνω! 665 00:38:43,779 --> 00:38:44,655 Έλα. 666 00:38:47,908 --> 00:38:49,910 Ποτέ μα ποτέ μην τραβάς τον μοχλό! 667 00:38:54,040 --> 00:38:57,126 Έδαφος, προσοχή. 668 00:38:58,919 --> 00:39:03,924 Έδαφος, προσοχή. 669 00:39:05,926 --> 00:39:07,219 Πολύ χαμηλά. Ανεβείτε. 670 00:39:08,763 --> 00:39:10,514 Εξήντα μέτρα. 671 00:39:11,098 --> 00:39:12,558 Πενήντα πέντε μέτρα. 672 00:39:14,352 --> 00:39:15,936 Σαράντα πέντε μέτρα. 673 00:39:19,315 --> 00:39:20,900 Είκοσι πέντε μέτρα. 674 00:39:20,983 --> 00:39:22,360 Ανεβείτε. 675 00:39:34,246 --> 00:39:35,706 Αυτόματος πιλότος. 676 00:39:42,421 --> 00:39:43,881 Έχεις ένα λεπτό; 677 00:39:44,465 --> 00:39:48,552 Λυπάμαι που δεν σε στήριξα. Ήσουν το ξεκάθαρο φαβορί, οπότε… 678 00:39:49,053 --> 00:39:50,262 Για ποιον δουλεύεις; 679 00:39:51,514 --> 00:39:52,681 Γυμναστήριο Μάρτι. 680 00:39:53,557 --> 00:39:56,102 Δουλεύω για τον Μάρτι. Είμαι στις πωλήσεις. 681 00:39:56,602 --> 00:39:58,187 Τι έκανες στο εξοχικό; 682 00:39:59,480 --> 00:40:01,649 Το τόνερ φταίει για όλα. Νόμιζα ότι… 683 00:40:07,321 --> 00:40:10,408 -Απάντησέ μου. -Με πνίγεις, δεν μπορώ να μιλήσω. 684 00:40:13,953 --> 00:40:16,163 Ήταν τα γενέθλια της γυναίκας μου. 685 00:40:16,247 --> 00:40:18,290 Την πήγαινα σε εξοχικό, εντάξει; 686 00:40:18,791 --> 00:40:23,129 Και φτάσαμε εκεί, αλλά η διεύθυνση ήταν θολή. 687 00:40:23,212 --> 00:40:25,339 Αυτοί στο σπίτι με πέρασαν για σένα. 688 00:40:25,423 --> 00:40:27,800 -Είναι λάθος, ρε! -Εσύ είσαι το λάθος. 689 00:40:27,883 --> 00:40:29,593 Το θέμα σκατώθηκε φουλ. 690 00:40:30,136 --> 00:40:31,679 Δεν ξέρω τι σημαίνει αυτό. 691 00:40:31,762 --> 00:40:35,516 -Πού πάει το αεροπλάνο; -Στο Πουέρτο Ρίκο, για τη δεύτερη φάση. 692 00:40:36,267 --> 00:40:37,226 Κάτσε. 693 00:40:37,893 --> 00:40:38,727 Εδώ είμαι. 694 00:40:39,228 --> 00:40:40,062 Έγινε. 695 00:40:41,105 --> 00:40:44,275 -Γιατί στο Πουέρτο Ρίκο; -Είναι εκεί κάποιος Γκριν. 696 00:40:46,444 --> 00:40:47,403 Τι κάνεις; 697 00:40:48,195 --> 00:40:49,488 Πομπός του FBI; 698 00:40:50,489 --> 00:40:51,740 Να δω το κινητό σου. 699 00:40:52,533 --> 00:40:55,578 -Πρέπει να πάρω τη γυναίκα μου. Πρέπει… -Καλά. 700 00:40:55,661 --> 00:40:56,787 Πρέπει να την πάρω. 701 00:40:57,413 --> 00:41:00,040 Πρέπει… Πρέπει να πάρω τη γυναίκα μου. Μη… 702 00:41:01,041 --> 00:41:02,710 Πώς νομίζεις ότι σε βρήκα; 703 00:41:03,461 --> 00:41:06,797 Η προτεραιότητά μου είναι να επιστρέψω στη γυναίκα μου. 704 00:41:06,881 --> 00:41:09,383 Θα φάμε για τα γενέθλιά της. Στις επτά. 705 00:41:09,467 --> 00:41:11,802 -Ψέματα. -Θα έλεγα ψέματα ότι θα φάμε; 706 00:41:11,886 --> 00:41:13,304 Όχι, ότι έχεις γυναίκα. 707 00:41:13,387 --> 00:41:15,222 Είδα το βίντεο στο YouTube. 708 00:41:15,306 --> 00:41:20,269 Κάποιος που διδάσκει πυγμαχία χωρίς επαφή δεν μπορεί να έχει επιτυχημένο γάμο. 709 00:41:20,352 --> 00:41:23,105 Έχεις δώσει ποτέ γροθιά σε κανέναν στη μούρη; 710 00:41:24,231 --> 00:41:26,734 Κάποτε βρέθηκα σε μια κατάσταση 711 00:41:26,817 --> 00:41:28,527 που μου άρπαξαν τον σάκο. 712 00:41:28,611 --> 00:41:30,821 Και γύρισα, χωρίς να ξέρω ποιος ήταν, 713 00:41:30,905 --> 00:41:32,323 τη χτύπησα στο πρόσωπο. 714 00:41:33,491 --> 00:41:35,409 Ήμασταν μικρότεροι, και έκλαψε. 715 00:41:35,493 --> 00:41:37,495 Ήρθε ο διευθυντής του σχολείου. 716 00:41:37,578 --> 00:41:39,288 Τι συζητάμε τώρα; 717 00:41:39,371 --> 00:41:41,499 Ο γάμος μου… Όχι, η ζωή μου… 718 00:41:41,582 --> 00:41:44,168 Η ζωή μου εξαρτάται απ' αυτό, καταλαβαίνεις; 719 00:41:44,251 --> 00:41:45,794 Απ' αυτό εξαρτάται. 720 00:41:45,878 --> 00:41:46,795 Σου έχω νέα! 721 00:41:46,879 --> 00:41:49,340 Πιο πολύ φοβάμαι τη Λόρι, παρά εσένα. 722 00:41:49,423 --> 00:41:52,468 -Θα σε βασάνιζε; -Δεν θα μου μιλούσε, οπότε, ναι. 723 00:41:54,553 --> 00:41:56,931 Κάνε μου μια χάρη. Μη μου μιλάς 724 00:41:57,014 --> 00:41:58,599 για το υπόλοιπο ταξίδι. 725 00:41:59,558 --> 00:42:01,227 Αυτό που έκανες ήταν κακό. 726 00:42:04,230 --> 00:42:06,565 Εδώ Τέντι. Θα σας πάρω εγώ. 727 00:42:07,483 --> 00:42:09,485 Γεια σου, μικρό μου αβοκάντο. 728 00:42:09,568 --> 00:42:12,696 Καλέ μου, περνάω τα καλύτερα γενέθλια. 729 00:42:13,239 --> 00:42:14,240 Και μάντεψε! 730 00:42:14,323 --> 00:42:15,699 Είναι κι η Άννι εδώ. 731 00:42:16,200 --> 00:42:17,159 Γεια σου, Τέντι. 732 00:42:17,243 --> 00:42:18,661 Μη φρικάρεις. 733 00:42:18,744 --> 00:42:21,413 Δεν θα πω τίποτα αγενές ή σαρκαστικό. 734 00:42:21,497 --> 00:42:25,167 Δεν το έχω πει ποτέ τόσα χρόνια που σε ξέρω. Απίστευτο! 735 00:42:25,251 --> 00:42:27,836 Μπράβο. Δεν το τέντισες. 736 00:42:27,920 --> 00:42:30,047 Αναπληρώνει χρόνια απογοήτευσης… 737 00:42:30,130 --> 00:42:33,551 Εντάξει. Γλυκέ μου, άκου, ξέρω ότι έχεις κάνει κράτηση, 738 00:42:33,634 --> 00:42:36,303 αλλά η Άννι θα μας βάλει σε εκπληκτικό μαγαζί. 739 00:42:36,387 --> 00:42:39,557 Έχει φαγητό, χορό, έχει τα πάντα. 740 00:42:39,640 --> 00:42:42,851 Λέγεται L'Ambassadeur. Είναι γαλλικό. Δεν θα καταλάβει. 741 00:42:42,935 --> 00:42:45,980 Ελπίζω να μη σου χαλάει πολύ τα σχέδια. 742 00:42:46,063 --> 00:42:48,148 -Ανυπομονώ. Τα λέμε εκεί. -Σαμπάνια! 743 00:42:48,232 --> 00:42:49,858 -Σ' αγαπώ. -Έχεις ποτήρια; 744 00:42:53,946 --> 00:42:57,575 ΠΟΥΕΡΤΟ ΡΙΚΟ 745 00:42:59,952 --> 00:43:03,122 Θέλω να ξέρεις ότι σκότωσες έξι άτομα στο αεροπλάνο. 746 00:43:03,205 --> 00:43:06,166 Και το γεγονός ότι δεν σε νοιάζει με αφήνει άφωνο. 747 00:43:06,250 --> 00:43:08,460 Στα μάτια μου, αυτό σε κάνει άρρωστο. 748 00:43:08,544 --> 00:43:10,170 Το ένα σκυλί τρώει το άλλο. 749 00:43:10,754 --> 00:43:13,716 Τι θα πει αυτό; Άσε που δεν ισχύει. 750 00:43:13,799 --> 00:43:15,718 ΜΠΡΕΝΑΝ: ΣΥΝΑΝΤΗΣΗ ΣΤΗΝ ΕΚΔΗΛΩΣΗ 751 00:43:15,801 --> 00:43:17,136 ΛΟΥΙΣ: ΕΡΧΟΜΑΣΤΕ 752 00:43:17,219 --> 00:43:19,597 Ο ένας σκύλος μυρίζει τον κώλο άλλου. 753 00:43:19,680 --> 00:43:22,016 Ίσως να γλείψει ενίοτε κακά. 754 00:43:22,099 --> 00:43:23,851 Αλλά δεν τρώει άλλο σκύλο. 755 00:43:23,934 --> 00:43:25,728 Τα σκυλιά δεν αλληλοτρώγονται. 756 00:43:26,478 --> 00:43:30,316 Εσύ μιλάς για εξημερωμένα, καλοταϊσμένα κατοικίδια. 757 00:43:31,650 --> 00:43:33,944 Εγώ μιλάω για ένα πεινασμένο σκυλί. 758 00:43:34,028 --> 00:43:37,197 Για ένα σκυλί που δεν φοβάται πια. 759 00:43:37,698 --> 00:43:38,532 Τρελό σκυλί. 760 00:43:39,033 --> 00:43:41,994 Πρώτον, έχω δει τέτοια σκυλιά. Βλέπω ένα κάθε μέρα. 761 00:43:42,077 --> 00:43:44,496 Η Στέφανι της γειτόνισσάς μου είναι έτσι. 762 00:43:44,580 --> 00:43:46,582 Τι άλλο βλέπω; Νεκρούς. 763 00:43:46,665 --> 00:43:50,336 Ένας, δύο, τρεις, τέσσερις. Ήταν έξι! 764 00:43:50,419 --> 00:43:53,505 Δύο έπεσαν από πίσω, τσακίστηκαν από τα 12.000 μέτρα. 765 00:43:53,589 --> 00:43:56,258 Εσύ φταις. Και σου έπεσε ο αναπτήρας. 766 00:43:56,342 --> 00:43:57,593 Σου έπεσε αυτό. 767 00:43:57,676 --> 00:44:00,137 Και τώρα πετάγεται νερό παντού εδώ μέσα. 768 00:44:00,220 --> 00:44:01,347 Μυρίζει βενζίνη. 769 00:44:02,056 --> 00:44:03,724 Μυρίζει βενζίνη! Βενζίνη! 770 00:44:06,935 --> 00:44:07,770 Ναι; 771 00:44:07,853 --> 00:44:11,065 Μίλα μου, Τορόντο. Τι διάβολο συμβαίνει; 772 00:44:11,148 --> 00:44:12,858 -Έκανα επαφή. -Περίμενε λίγο. 773 00:44:12,941 --> 00:44:16,862 -Ανεξέλεγκτος πράκτορας ήταν; -Πού είμαστε; Δεν έχει αεροδρόμια… 774 00:44:16,945 --> 00:44:23,160 Είσαι έτοιμη; Τον λένε Τέντι Τζάκσον, και όντως έχει τον λογαριασμό hotmail. 775 00:44:23,243 --> 00:44:25,496 -Τον άφησες να ζήσει; -Προσωρινά. 776 00:44:25,579 --> 00:44:29,667 -Θα 'χω επανάληψη της Μινεσότα; -Ο πελάτης πιστεύει ότι είμαι εγώ. 777 00:44:29,750 --> 00:44:30,793 Δεν έχω επιλογή. 778 00:44:30,876 --> 00:44:34,296 -Δεν σε πληρώνω για να αφήνεις να ζουν. -Κάνε μια εξαίρεση. 779 00:44:34,380 --> 00:44:37,716 Θα βρω έναν Γκριν και θα τον πάω στον Μάριν στην Ουάσινγκτον. 780 00:44:37,800 --> 00:44:39,510 -Πού είσαι; -Στο Πουέρτο Ρίκο. 781 00:44:39,593 --> 00:44:43,347 Χριστέ μου. Καλά θα κάνεις να βρεις άκρη, Τορόντο, αμέσως. 782 00:44:43,430 --> 00:44:45,474 Δεν ακούς που σε φωνάζω; 783 00:44:46,058 --> 00:44:48,977 Στην Ντέμπορα μιλάς; Η κυρία Τορόντο είναι; 784 00:44:49,061 --> 00:44:50,437 Η χειρίστριά μου ήταν. 785 00:44:50,521 --> 00:44:53,941 Κάτσε λίγο και πες μου αυτά που πρέπει να καταλάβω. 786 00:44:54,024 --> 00:44:56,110 Τον ρόλο μου στην αποστολή. 787 00:44:56,193 --> 00:44:57,361 Δύο ρόλους έχεις. 788 00:44:57,444 --> 00:44:58,570 Ευχαριστώ. 789 00:44:58,654 --> 00:44:59,530 Ο πρώτος είναι 790 00:44:59,613 --> 00:45:00,823 να το βουλώσεις. 791 00:45:01,699 --> 00:45:02,950 Αλλιώς, θα πεθάνεις. 792 00:45:03,826 --> 00:45:05,077 Ο δεύτερος ρόλος 793 00:45:05,661 --> 00:45:07,705 είναι να μην ξεχάσεις τον πρώτο. 794 00:45:07,788 --> 00:45:09,873 Δεν άκουσες τίποτα απ' όσα είπα; 795 00:45:09,957 --> 00:45:11,041 Οπότε, όσα είπα… 796 00:45:13,794 --> 00:45:14,837 Όχι! 797 00:45:16,255 --> 00:45:17,172 Γαμώτο. 798 00:45:18,590 --> 00:45:21,135 Μόλις ανατινάξαμε ένα αεροπλάνο, ρε. 799 00:45:21,927 --> 00:45:23,345 Εγώ το ανατίναξα, ρε. 800 00:45:23,429 --> 00:45:24,763 Εσύ δεν έκανες τίποτα. 801 00:45:30,602 --> 00:45:34,273 ΜΑΪΑΜΙ 802 00:45:35,399 --> 00:45:38,193 Πρέπει να βιάζεσαι όταν το χρηματιστήριο πέφτει. 803 00:45:38,694 --> 00:45:39,528 Με συγχωρείτε. 804 00:45:41,739 --> 00:45:44,992 -Σας πειράζει να παίξω μαζί σας; -Είσαι μέλος εδώ; 805 00:45:45,075 --> 00:45:49,037 Ναι. Είμαι ο Άνδρας από το Μαϊάμι. Καλεσμένος του Φίλιπ Μπόμοντ. 806 00:45:49,121 --> 00:45:49,997 Μάλιστα. 807 00:45:50,748 --> 00:45:52,291 Εγώ είμαι ο Φίλιπ Μπόμοντ. 808 00:45:52,833 --> 00:45:54,460 -Αλήθεια; -Για φαντάσου. 809 00:45:55,127 --> 00:45:56,044 Ναι. 810 00:45:58,005 --> 00:45:58,922 Ευχαριστώ. 811 00:46:02,176 --> 00:46:03,260 Είσαι τρελός. 812 00:46:05,637 --> 00:46:07,598 Είσαι τρελός. 813 00:46:12,519 --> 00:46:14,855 -Παρακαλώ; -Έχω μια δουλειά. Πού είσαι; 814 00:46:15,355 --> 00:46:17,357 -Στο γήπεδο γκολφ. -Μάζεψέ τα. 815 00:46:17,441 --> 00:46:19,193 Πας στο Πουέρτο Ρίκο. 816 00:46:19,276 --> 00:46:20,110 Πουέρτο Ρίκο. 817 00:46:21,153 --> 00:46:22,863 -Η προσφορά; -Δύο εκατομμύρια. 818 00:46:22,946 --> 00:46:26,533 Φέρε το ζητούμενο στον πελάτη και θα πληρωθείς πλουσιοπάροχα. 819 00:46:35,542 --> 00:46:37,044 Σύμφωνα με τον Λουίς, 820 00:46:37,127 --> 00:46:41,965 πρέπει να πάρεις τον Γκριν από εκδήλωση τεχνολογικής εταιρείας, οπότε 821 00:46:42,716 --> 00:46:43,759 έχουμε μία ώρα 822 00:46:44,551 --> 00:46:45,677 για να ετοιμαστείς. 823 00:46:46,386 --> 00:46:47,554 Για ποιο πράγμα; 824 00:46:47,638 --> 00:46:48,722 Να γίνεις εγώ. 825 00:46:50,849 --> 00:46:52,768 Τι εννοείς; Να γίνω εσύ; Τι; 826 00:46:52,851 --> 00:46:54,937 Δυστυχώς, δεν έχουν παιδικά μεγέθη. 827 00:46:58,690 --> 00:46:59,525 Τι λες; 828 00:46:59,608 --> 00:47:02,361 Πρέπει να φαίνεται ότι το 'χεις ξανακάνει. 829 00:47:02,444 --> 00:47:03,654 Και τώρα πώς είμαι; 830 00:47:04,238 --> 00:47:06,907 Σαν κάποιον που διδάσκει πυγμαχία χωρίς επαφή. 831 00:47:07,574 --> 00:47:11,036 Για βγάλσιμο δέρματος, για πριόνισμα, κι αυτό. 832 00:47:11,119 --> 00:47:14,414 Σιρογκάμι δεν είναι, αλλά δεν θα βρούμε καλύτερο. 833 00:47:16,959 --> 00:47:20,128 Ξέρεις πόσο σπουδαία είναι η πυγμαχία χωρίς επαφή; 834 00:47:20,212 --> 00:47:21,255 Κοίτα δω. 835 00:47:22,172 --> 00:47:24,341 Δεξί κροσέ. 836 00:47:25,175 --> 00:47:27,386 Αριστερό, δεξί. 837 00:47:27,886 --> 00:47:28,929 Μόνο απ' αυτό. 838 00:47:29,513 --> 00:47:34,059 Ποτέ μην πυγμαχήσεις ξανά μαζί μου χωρίς να με χτυπήσεις όντως στο πρόσωπο. 839 00:47:34,893 --> 00:47:37,521 Έχουν καυτερά γαριδάκια. Πρέπει να πάρω. 840 00:47:38,230 --> 00:47:40,774 Όχι. Δεν θα πάρουμε τέτοιες μαλακίες. 841 00:47:41,358 --> 00:47:42,860 Δεν τα ζητήσαμε μαζί. 842 00:47:42,943 --> 00:47:44,862 Εγώ τα ζήτησα. Θα τα πάρουμε. 843 00:47:44,945 --> 00:47:46,613 Άσε με. Μη με σπρώχνεις. 844 00:47:48,031 --> 00:47:48,907 Γαμώτο. 845 00:47:51,285 --> 00:47:53,787 Για τον τοίχο με τις δολοφονίες σου είναι; 846 00:47:53,871 --> 00:47:55,289 Λες να μπεις στον τοίχο; 847 00:47:55,372 --> 00:47:58,125 Έλα, ρε, με το ζόρι μπαίνεις στο ψυγείο. 848 00:47:59,167 --> 00:48:00,794 -Ανέβα. -Τι; 849 00:48:01,712 --> 00:48:02,546 Ανέβα. 850 00:48:06,049 --> 00:48:07,134 Περίμενε. 851 00:48:07,217 --> 00:48:08,176 Θεέ μου. 852 00:48:10,137 --> 00:48:13,098 Κάτσε να το βάλω εδώ αυτό και να σε πιάσω καλά. 853 00:48:13,599 --> 00:48:15,058 Εντάξει, είμαι έτοιμος. 854 00:48:15,142 --> 00:48:16,226 Έχει λαβές. 855 00:48:16,310 --> 00:48:17,185 Τι; 856 00:48:17,269 --> 00:48:18,520 Έχει λαβές. 857 00:48:20,272 --> 00:48:24,151 Γιατί δεν είπες από την αρχή "Πιάσε τις λαβές πίσω σου"; 858 00:48:24,902 --> 00:48:25,736 Τόσο απλό. 859 00:48:37,581 --> 00:48:41,209 Μου λες ότι είναι κάποια εκδήλωση τεχνολογικής εταιρείας; 860 00:48:41,293 --> 00:48:42,127 Ναι. 861 00:48:42,210 --> 00:48:43,837 Το στόμα μου καίγεται. 862 00:48:43,921 --> 00:48:47,215 -Σίγουρα δεν θες γαριδάκι; -Βάλε μέσα αυτά τα σκουπίδια. 863 00:48:47,299 --> 00:48:50,802 Σκουπίδια; Είναι ωραία. Είμαι ευγενικός, δίνω και σ' εσένα. 864 00:48:53,221 --> 00:48:54,556 Τι έχεις πάθει; 865 00:48:55,599 --> 00:48:58,644 Αν είχα αλλάξει το άτιμο το τόνερ, δεν θα έμπλεκα. 866 00:48:58,727 --> 00:49:02,981 Δεν έβαλες όμως το τόνερ στον εκτυπωτή, και τώρα είσαι εδώ, ναι; 867 00:49:03,482 --> 00:49:05,484 Σταμάτα να ζεις στη φαντασία σου. 868 00:49:05,567 --> 00:49:08,153 -Άσ' το για τον κο Γκριν. -Δεν το ξέρω, λες; 869 00:49:08,236 --> 00:49:11,573 Ας μην παραλείψουμε το γεγονός ότι εκτελώ μια αποστολή 870 00:49:11,657 --> 00:49:13,492 που δεν είμαι ικανός να κάνω. 871 00:49:13,575 --> 00:49:17,079 Θα πας, θα τον κοιτάξεις με το πιο τρομακτικό βλέμμα 872 00:49:17,162 --> 00:49:21,416 και θα ολοκληρώσεις την αποστολή, αλλιώς δεν έχεις ιδέα τι θα σου κάνω. 873 00:49:23,460 --> 00:49:24,294 Λάθος μου. 874 00:49:25,045 --> 00:49:26,338 Κατάλαβα. 875 00:49:26,421 --> 00:49:27,965 Ό,τι κι αν ήταν να κάνεις, 876 00:49:28,632 --> 00:49:30,300 δεν χρειάζεται να το κάνεις. 877 00:49:31,885 --> 00:49:33,470 Τίποτα δεν θα έκανα. 878 00:49:34,221 --> 00:49:35,555 Ένα βλέμμα είναι μόνο. 879 00:49:35,639 --> 00:49:36,890 Είναι όλα μπλόφα. 880 00:49:36,974 --> 00:49:39,518 -Ναι; Κατάλαβες; -Ναι. 881 00:49:39,601 --> 00:49:41,353 Έλα. Ευχαριστώ, φίλε. 882 00:49:43,188 --> 00:49:46,775 -Δεν ήθελα να το κάνεις. -Μη με ξαναπιάσεις ποτέ έτσι. 883 00:49:53,657 --> 00:49:56,284 Η αίθουσα συνεδριάσεων Α102. 884 00:49:56,368 --> 00:49:57,202 Μπορείς. 885 00:49:59,830 --> 00:50:00,872 Ανέκφραστος. 886 00:50:02,833 --> 00:50:04,376 Όχι χεσμένος. 887 00:50:04,459 --> 00:50:05,460 Ανέκφραστος. 888 00:50:06,461 --> 00:50:08,130 Άντε. Εκεί πέρα. 889 00:50:09,506 --> 00:50:12,718 Ηρέμησε. Θα είμαι μαζί σου. Θ' ακούω. 890 00:50:25,981 --> 00:50:28,859 Είναι κάποιος έξω από την πόρτα. 891 00:50:29,443 --> 00:50:30,485 Ναι, και; 892 00:50:31,945 --> 00:50:32,863 Έχει όπλο. 893 00:50:33,363 --> 00:50:35,407 Ναι, λογικό είναι. 894 00:50:40,996 --> 00:50:43,498 "Αιμάτινες στάλες. 895 00:50:44,041 --> 00:50:46,543 "Στο κατάστρωμα κείτεται ο καπετάνιος μου". 896 00:50:46,626 --> 00:50:48,378 "Κρύος και νεκρός". 897 00:50:50,797 --> 00:50:53,258 Ο Άνδρας από το Τορόντο. 898 00:50:53,842 --> 00:50:56,428 Ανυπομονώ να δω τι θα κάνεις με όλους τους. 899 00:50:57,220 --> 00:50:58,055 Με όλους τους; 900 00:50:59,347 --> 00:51:01,016 Ο ένας είναι ο Γκριν. 901 00:51:01,099 --> 00:51:04,061 Απλώς δεν ξέρουμε ποιος. Εκεί χρειάζεσαι εσύ. 902 00:51:04,561 --> 00:51:06,897 Ο Μάριν δεν έχει συναντήσει τον Γκριν, 903 00:51:06,980 --> 00:51:09,816 αλλά τον βρήκαμε στο τμήμα Έρευνας και Ανάπτυξης. 904 00:51:10,567 --> 00:51:12,527 Είναι όλη η ομάδα του τμήματος; 905 00:51:13,195 --> 00:51:15,197 -Ναι. -Γαμώτο. 906 00:51:15,280 --> 00:51:17,949 Θέλουμε να καταλάβεις ποιος είναι ο Γκριν. 907 00:51:18,033 --> 00:51:22,162 Πήγαινέ τον στον συνταγματάρχη στην Ουάσινγκτον ως τις εννέα απόψε. 908 00:51:22,245 --> 00:51:23,413 Να η διεύθυνση. 909 00:51:34,174 --> 00:51:35,175 Άκου… 910 00:51:35,258 --> 00:51:36,134 Φοβάμαι. 911 00:51:37,427 --> 00:51:40,222 -Δεν μπορώ. Δεν νομίζω ότι μπορώ. -Μπορείς. 912 00:51:40,305 --> 00:51:41,598 Και θα τα καταφέρεις. 913 00:51:53,318 --> 00:51:57,197 Έχω μια διεύθυνση, αλλά δεν έχω όσες πληροφορίες χρειάζομαι. 914 00:51:58,031 --> 00:52:00,992 Μία φορά, μία φορά μόνο. Ποιος είναι ο Γκριν; 915 00:52:02,577 --> 00:52:07,124 Παιδιά, έχετε ιδέα με ποιον έχετε να κάνετε; 916 00:52:07,207 --> 00:52:09,209 Με τον Άνδρα από το Τορόντο! 917 00:52:09,709 --> 00:52:10,669 Γαμώτο. 918 00:52:10,752 --> 00:52:13,004 -Άσε να κάνω τα δικά μου. -Συγγνώμη. 919 00:52:13,505 --> 00:52:15,465 Έχω και μια υπόληψη. 920 00:52:15,549 --> 00:52:17,134 Δείξε τους τι έφερες. 921 00:52:18,009 --> 00:52:20,053 Έχω τρόπους να πάρω απαντήσεις. 922 00:52:23,056 --> 00:52:24,099 Και θα τις πάρω. 923 00:52:24,182 --> 00:52:25,475 Βλέπετε, το… 924 00:52:26,768 --> 00:52:28,145 Σου έπεσαν τα μαχαίρια; 925 00:52:29,980 --> 00:52:33,942 -Θες βοήθεια μ' αυτά; -Ερωτήσεις. Εσύ κάνεις τις ερωτήσεις. 926 00:52:34,025 --> 00:52:36,069 Ξέρεις από αντίστροφη ψυχολογία; 927 00:52:36,903 --> 00:52:38,530 -Όχι. -Καλά λες, όχι. 928 00:52:38,613 --> 00:52:41,116 Γιατί θα ήξερες ότι η τακτική που εφάρμοσα, 929 00:52:41,199 --> 00:52:44,119 που μου έπεσαν τα εργαλεία, που φάνηκα ανίκανος, 930 00:52:44,202 --> 00:52:46,997 ήταν τέχνασμα για να επηρεάσω αυτούς. 931 00:52:47,497 --> 00:52:48,915 Ψυχολογικά παιχνίδια. 932 00:52:49,583 --> 00:52:51,001 Και έχω πολλά τέτοια. 933 00:52:51,710 --> 00:52:54,087 Μ' αρέσει να ανακατεύω διάφορα. 934 00:52:54,754 --> 00:52:57,299 Το ερώτημα είναι σε ποιον θα τα κάνω πρώτα. 935 00:52:57,382 --> 00:52:59,968 Στα μάτια. Κοίτα τον στα μάτια. 936 00:53:07,893 --> 00:53:08,977 Έλα. 937 00:53:09,060 --> 00:53:10,562 Δεν μπορώ. 938 00:53:10,645 --> 00:53:13,356 Δεν μας παίρνει να το τεντίσεις αυτό. 939 00:53:13,440 --> 00:53:16,484 Σήκω από κάτω από το τραπέζι, κούνα τα μαχαίρια. 940 00:53:16,568 --> 00:53:17,861 Μην είσαι κότα. 941 00:53:19,738 --> 00:53:21,072 Μαντέψτε ποιος γύρισε. 942 00:53:27,412 --> 00:53:28,246 Εγώ. 943 00:53:29,206 --> 00:53:30,123 Να ποιος. 944 00:53:32,000 --> 00:53:32,918 Πίστεψέ το. 945 00:53:36,504 --> 00:53:40,050 -Ξέρεις τι είναι αυτό; -Κάποιο εργαλείο για ξεκοίλιασμα. 946 00:53:41,134 --> 00:53:43,678 Κάποιο εργαλείο για ξεκοίλιασμα. 947 00:53:43,762 --> 00:53:45,847 Επειδή δεν μ' αρέσουν οι κοιλιές. 948 00:53:45,931 --> 00:53:46,890 Εσένα; 949 00:53:47,724 --> 00:53:48,725 Δεν ξέρω. 950 00:53:48,808 --> 00:53:53,355 Φαίνεται ότι απόψε θα φάω ανθρώπινα οπίσθια σουβλάκι. 951 00:53:53,438 --> 00:53:56,733 -Ήξερα ότι δεν θα πιάσει. -Τι θες να το κάνω αυτό; 952 00:53:57,525 --> 00:54:00,779 -Θα το σύρω σε όλη σου τη μούρη. -Δεν είμαι ο Γκριν. 953 00:54:00,862 --> 00:54:02,197 -Δεν είσαι; -Δεν είμαι. 954 00:54:02,280 --> 00:54:03,573 Λέει ότι δεν είναι. 955 00:54:04,157 --> 00:54:05,116 Έτσι λέει. 956 00:54:06,159 --> 00:54:08,078 Εμένα δεν μου μοιάζει λογικό! 957 00:54:08,161 --> 00:54:10,288 Δεν μου μοιάζει λογικό! 958 00:54:11,456 --> 00:54:13,708 Αν δεν είσαι εσύ ο Γκριν, ποιος είναι; 959 00:54:14,834 --> 00:54:16,211 Το μάτι μου! 960 00:54:16,294 --> 00:54:18,421 -Γαμώτο. -Τι; 961 00:54:18,505 --> 00:54:19,506 Τι; 962 00:54:19,589 --> 00:54:22,050 -Του έκοψες όντως το μάτι; -Δεν βλέπω. 963 00:54:22,133 --> 00:54:24,886 -Βλέπεις. -Δεν βλέπω! 964 00:54:24,970 --> 00:54:26,930 Με κοιτάς, ξέρω ότι βλέπεις. 965 00:54:27,013 --> 00:54:31,643 Σκάστε! Αν ακούσω κιχ, θα φέρω το μεγαλύτερο μαχαίρι. 966 00:54:32,686 --> 00:54:34,896 Έχεις λίγο αίμα στη μούρη σου, ρε. 967 00:54:34,980 --> 00:54:36,106 Άνοιξε το μάτι σου. 968 00:54:41,861 --> 00:54:43,280 Κατάπιε το. 969 00:54:46,032 --> 00:54:47,701 Χριστέ μου. 970 00:54:54,040 --> 00:54:55,875 Είσαι σκέτη αποτυχία. 971 00:54:56,793 --> 00:54:58,295 Θεέ μου! 972 00:54:59,170 --> 00:55:00,046 Σταμάτα. 973 00:55:01,548 --> 00:55:04,092 -Εγώ είμαι ο Γκριν! Σταμάτα! -Θεέ μου. 974 00:55:04,175 --> 00:55:05,635 Εγώ είμαι ο Γκριν. 975 00:55:05,719 --> 00:55:07,846 Αυτός είναι ο Γκριν. Να ο Γκριν. 976 00:55:07,929 --> 00:55:10,348 Είχα ακούσει ότι είσαι ο καλύτερος, αλλά… 977 00:55:11,933 --> 00:55:14,561 Ναι, κάνω τη δουλειά μου. Σωστά; 978 00:55:18,064 --> 00:55:20,900 -Τι κάνεις; -Δεν γίνεται να τους αφήσουμε. 979 00:55:20,984 --> 00:55:23,236 Όχι. Άκου. 980 00:55:23,945 --> 00:55:26,197 Καταρχάς, θέλω να ζητήσω συγγνώμη. 981 00:55:26,990 --> 00:55:30,744 Ξέρω ότι η ανάσα μου δεν μυρίζει ωραία μετά απ' αυτό που έκανα. 982 00:55:30,827 --> 00:55:33,288 Δεν είναι αυτή η λύση. 983 00:55:34,331 --> 00:55:37,584 -Όχι, δεν γίνεται έτσι. -Τι στον διάβολο; Τι είναι αυτό; 984 00:55:37,667 --> 00:55:38,501 Ποιο; 985 00:55:38,585 --> 00:55:39,711 Στο αυτί σου. 986 00:55:40,587 --> 00:55:42,172 Φοράς κοριό; 987 00:55:42,922 --> 00:55:43,757 Σταματήστε! 988 00:55:43,840 --> 00:55:47,135 Δεν ακούω απ' αυτήν την πλευρά. Ακουστικό είναι. 989 00:55:47,218 --> 00:55:49,679 -Σε ποιον μιλάς, ρε; -Σ' εμένα. 990 00:56:04,069 --> 00:56:06,071 -Προσγειώθηκες; -Έφτασα. 991 00:56:06,154 --> 00:56:08,615 -Ωραία. -Θα σε πάρω μόλις αναχαιτίσω. 992 00:56:10,450 --> 00:56:13,078 Με πληρώνουν για να σε παραδώσω στον Μάριν. 993 00:56:13,953 --> 00:56:15,372 Αναρωτιέμαι γιατί. 994 00:56:16,623 --> 00:56:18,750 Γνωρίζεις το DARPA; 995 00:56:18,833 --> 00:56:20,418 -Προφανώς. -Εγώ, ναι. 996 00:56:21,044 --> 00:56:22,087 Δύο φορές είχα. 997 00:56:22,587 --> 00:56:25,715 Μία στον αυχένα μου, μία στο μέσα μέρος των γονάτων. 998 00:56:26,216 --> 00:56:27,300 DARPA, 999 00:56:27,384 --> 00:56:31,429 Υπηρεσία Έρευνας Προηγμένων Αμυντικών Έργων. 1000 00:56:31,513 --> 00:56:33,598 Εγώ δεν είχα αυτό, μύκητες είχα. 1001 00:56:34,599 --> 00:56:37,894 Με τον Κόφλιν δουλεύαμε εκεί στις αρχές της δεκαετίας του 2000, 1002 00:56:37,977 --> 00:56:40,313 αναπτύσσαμε μη ανιχνεύσιμα εκρηκτικά. 1003 00:56:40,397 --> 00:56:43,691 Κάνουν την έκρηξη να μοιάζει με υπόγειο σεισμό. 1004 00:56:45,110 --> 00:56:48,571 Δύο χρόνια πριν, το πρώην αφεντικό μας, ο στρατηγός Χάνσον, 1005 00:56:49,906 --> 00:56:52,659 ζήτησε βοήθεια σε ένα άκρως απόρρητο έργο 1006 00:56:52,742 --> 00:56:56,121 για έναν ανώνυμο πελάτη. Δεν ήξερα πολλές λεπτομέρειες. 1007 00:56:56,663 --> 00:57:00,291 Δεν ξέραμε ότι τον Χάνσον τον είχε προσλάβει ο Μάριν. 1008 00:57:01,376 --> 00:57:02,335 Να κάνει τι; 1009 00:57:02,877 --> 00:57:06,381 Να ανατινάξει την πρεσβεία της Βενεζουέλας στην Ουάσινγκτον. 1010 00:57:07,090 --> 00:57:11,428 Όταν καταλάβαμε τι σχεδίαζε, φτιάξαμε δύο δικλείδες ασφαλείας. 1011 00:57:12,262 --> 00:57:14,097 Ο πυροκροτητής των εκρηκτικών 1012 00:57:14,973 --> 00:57:17,809 απαιτεί την κωδικοποιημένη αλληλουχία του Κόφλιν 1013 00:57:18,309 --> 00:57:20,395 και το αποτύπωμα του αντίχειρά μου. 1014 00:57:20,979 --> 00:57:22,981 Οπότε, θέλουν το αποτύπωμά σου. 1015 00:57:26,151 --> 00:57:28,736 Δεν θα σε παραδώσουμε στον Μάριν. 1016 00:57:29,362 --> 00:57:30,655 Εννοείται πως όχι. 1017 00:57:30,738 --> 00:57:35,034 Κάθισες εκεί, τους άφησες όλους, θα κάνεις το ίδιο και μ' αυτόν; 1018 00:57:35,618 --> 00:57:37,120 Οι άνθρωποι αλλάζουν. 1019 00:57:37,203 --> 00:57:39,622 -Είμαι περήφανος για σένα. -Ευχαριστώ. 1020 00:57:40,206 --> 00:57:42,459 Καλύτερα να βγεις έξω για λίγο. 1021 00:57:43,042 --> 00:57:45,962 Θα συζητήσετε. Θα σας αφήσω λίγο μόνους. 1022 00:57:46,880 --> 00:57:49,090 -Είμαι περήφανος για σένα. -Τέλεια. 1023 00:57:49,174 --> 00:57:50,884 Εντάξει. Κομπλέ. 1024 00:57:52,010 --> 00:57:53,470 Οι άνθρωποι αλλάζουν. 1025 00:57:55,513 --> 00:57:57,515 Τι κάνεις; Μην το κάνεις αυτό… 1026 00:57:57,599 --> 00:57:59,434 Όχι! Μην το κάνεις αυτό! 1027 00:58:00,018 --> 00:58:01,352 Θεέ μου! 1028 00:58:04,981 --> 00:58:06,566 -Κοίτα. -Το σακουλάκι. 1029 00:58:07,901 --> 00:58:08,860 Το σακουλάκι. 1030 00:58:10,737 --> 00:58:11,654 Άνοιξέ το. 1031 00:58:18,495 --> 00:58:19,787 Τελευταίο φιλικό χτύπημα. 1032 00:58:25,376 --> 00:58:26,419 Ορίστε. 1033 00:58:26,503 --> 00:58:27,754 Πάρ' το αυτό. 1034 00:58:27,837 --> 00:58:29,380 Δεν με χρειάζεσαι πια. 1035 00:58:29,464 --> 00:58:32,759 Βασικά, σε χρειάζομαι για να παραδώσεις τον αντίχειρα. 1036 00:58:33,384 --> 00:58:34,928 Όχι. Άκουσες τι είπε; 1037 00:58:35,011 --> 00:58:37,722 Πρέπει να με σκοτώσεις για να κάνω κάτι τέτοιο. 1038 00:58:37,805 --> 00:58:39,724 Αποκλείεται. Ακούς; 1039 00:58:39,807 --> 00:58:41,559 Τι κάνεις; 1040 00:58:41,643 --> 00:58:45,438 Δεν πρέπει να ανησυχείς για μένα. Έχουν τη φωτογραφία σου. 1041 00:58:45,522 --> 00:58:47,232 Ξέρουν ποιος είσαι. 1042 00:58:47,315 --> 00:58:49,192 Δεν έχεις επιλογή. 1043 00:58:49,776 --> 00:58:53,112 Έχω επιλογή. Και επιλέγω να μην είμαι πια εσύ. 1044 00:58:53,196 --> 00:58:54,197 Τελείωσα. 1045 00:58:54,739 --> 00:58:56,115 Πρόσεχε! 1046 00:58:58,284 --> 00:58:59,118 Εσύ ποιος είσαι; 1047 00:59:18,805 --> 00:59:20,181 Βοήθεια! 1048 00:59:21,099 --> 00:59:22,392 Θα πεθάνω! 1049 00:59:22,475 --> 00:59:23,351 Θεέ μου! 1050 00:59:23,434 --> 00:59:24,894 Καλέ μου Θεέ! 1051 00:59:24,978 --> 00:59:26,104 Κρατήσου! 1052 00:59:29,524 --> 00:59:30,942 Είμαι ψηλά. 1053 00:59:32,026 --> 00:59:33,152 Γλιστράω! 1054 00:59:41,369 --> 00:59:43,329 -Μ' ακούς, Τέντι; -Βοήθα με, φίλε. 1055 00:59:49,377 --> 00:59:51,671 Γλιστράω! Δεν μπορώ να κρατηθώ! 1056 00:59:57,093 --> 00:59:58,261 Γαμώτο! 1057 01:00:01,931 --> 01:00:02,890 Θεέ μου. 1058 01:00:03,474 --> 01:00:04,684 Βλέπω τον αντίχειρα! 1059 01:00:05,268 --> 01:00:06,978 -Τον βλέπω! -Βούτα τον! 1060 01:00:07,562 --> 01:00:08,605 Εντάξει. 1061 01:00:10,523 --> 01:00:12,108 Θα τον φτάσω. 1062 01:00:13,067 --> 01:00:14,319 Τον πήρα! 1063 01:00:15,862 --> 01:00:18,281 Μου ρίχνει! Αρχίζω να ζαλίζομαι! 1064 01:00:18,364 --> 01:00:20,825 Βιώνεις έλλειψη οξυγόνου στον εγκέφαλο. 1065 01:00:20,908 --> 01:00:23,286 Σταμάτα τις διαγνώσεις και σκότωσέ τον! 1066 01:00:24,162 --> 01:00:25,705 Σκότωσέ τον. Γαμώτο! 1067 01:00:25,788 --> 01:00:26,623 Ρίξ' του! 1068 01:00:29,292 --> 01:00:31,085 Μου έριξες στον κώλο! 1069 01:00:31,169 --> 01:00:32,795 Ο κώλος σου μπήκε στη μέση. 1070 01:00:32,879 --> 01:00:34,005 Γλιστράω! 1071 01:00:37,467 --> 01:00:39,552 -Κρατήσου. Κατεβαίνω. -Βοήθεια. 1072 01:00:40,553 --> 01:00:41,554 Βοήθησέ με. 1073 01:00:41,638 --> 01:00:43,139 Βοήθα με, θα πεθάνω! 1074 01:00:45,683 --> 01:00:49,020 -Πέτα μου το σακουλάκι. -Όχι, θα ξαναπέσω. 1075 01:00:49,103 --> 01:00:50,647 Πέτα το, πιστεύω σ' εσένα. 1076 01:00:56,569 --> 01:00:58,446 -Αλήθεια; -Μου 'ριξαν στον κώλο! 1077 01:00:58,529 --> 01:00:59,656 Δεν ήθελα να πέσω! 1078 01:00:59,739 --> 01:01:01,240 Βοήθεια! 1079 01:01:01,324 --> 01:01:03,326 -Θα πεθάνω! -Να πάρει. 1080 01:01:04,285 --> 01:01:05,286 Βοήθα με! 1081 01:01:06,412 --> 01:01:07,497 Βοήθεια! 1082 01:01:10,750 --> 01:01:13,169 Βοήθεια! Έλα, μη μ' αφήνεις εδώ πάνω! 1083 01:01:28,768 --> 01:01:29,686 Μειονεκτείς. 1084 01:01:33,231 --> 01:01:34,816 Άντε, αφήστε κάτω τα όπλα! 1085 01:01:44,033 --> 01:01:45,493 Πονάω, ρε φίλε! 1086 01:01:45,576 --> 01:01:47,078 Θα ηρεμήσεις; 1087 01:01:47,161 --> 01:01:49,497 Θεέ μου. Απλώς σε γρατζούνισε. 1088 01:01:49,997 --> 01:01:52,333 Όχι, μου έριξες στον κώλο. 1089 01:01:52,417 --> 01:01:54,043 Σαν μωρό κάνεις. 1090 01:01:54,877 --> 01:01:59,841 Εκπλήσσομαι πόσο σφίγγει τους γλουτούς αυτή η μη επαφή. 1091 01:02:00,758 --> 01:02:02,719 Σου είπα, είναι αεροβική. 1092 01:02:02,802 --> 01:02:05,263 Είναι ό,τι καλύτερο για το σώμα σου. 1093 01:02:05,346 --> 01:02:07,765 Είδα και τους δικούς σου, καλοί είναι. 1094 01:02:21,362 --> 01:02:22,363 Ναι; 1095 01:02:22,447 --> 01:02:23,906 Πες μου ότι έγινε. 1096 01:02:23,990 --> 01:02:26,200 Μου 'στησαν ενέδρα, με το ζόρι έζησα. 1097 01:02:26,284 --> 01:02:28,703 -Σε πήρε ο Μάριν; -Αν πήρε εμένα ο Μάριν; 1098 01:02:28,786 --> 01:02:31,247 Όχι. Ποιος σου έστησε ενέδρα; 1099 01:02:31,330 --> 01:02:34,375 -Τον αναγνωρίζεις; Είδες πρόσωπο; -Δεν έχω ιδέα. 1100 01:02:35,918 --> 01:02:37,670 Σίγουρα επαγγελματίας. 1101 01:02:37,754 --> 01:02:39,714 Πώς πάει η δεύτερη φάση; 1102 01:02:40,423 --> 01:02:43,092 Πήραμε ό,τι χρειαζόμασταν από τον Γκριν. 1103 01:02:43,176 --> 01:02:46,429 Γυρίζουμε στην Ουάσινγκτον για την παράδοση στον Μάριν. 1104 01:02:46,512 --> 01:02:47,430 Θα γίνει… 1105 01:02:49,307 --> 01:02:51,684 στις 9:00 απόψε στο Μόναρκ. 1106 01:02:54,687 --> 01:02:55,813 Άκουσες τι είπε; 1107 01:02:58,649 --> 01:02:59,525 Τι πράγμα; 1108 01:03:00,860 --> 01:03:02,904 Η χειρίστριά σου είπε ψέματα. 1109 01:03:02,987 --> 01:03:04,405 Τι εννοείς; 1110 01:03:04,489 --> 01:03:08,951 Επανέλαβε την ερώτηση. Ξεκάθαρο σημάδι καθυστέρησης και ψέματος. 1111 01:03:09,035 --> 01:03:10,411 Το έκανα συνέχεια. 1112 01:03:10,495 --> 01:03:11,996 Το έκανα σήμερα στη Λόρι. 1113 01:03:13,539 --> 01:03:16,709 Είμαι στις πωλήσεις δέκα χρόνια. Το ξέρω το κόλπο. 1114 01:03:16,793 --> 01:03:18,628 Εγώ την ξέρω είκοσι χρόνια. 1115 01:03:19,712 --> 01:03:21,881 -Την έχεις δει ποτέ από κοντά; -Όχι. 1116 01:03:23,132 --> 01:03:24,008 Φεύγουμε. 1117 01:03:24,759 --> 01:03:25,593 Τι είναι αυτό; 1118 01:03:26,385 --> 01:03:28,262 Διαβατήριο. Θα το χρειαστείς. 1119 01:03:30,097 --> 01:03:32,767 Κυρίες και κύριοι, σας μιλάει ο κυβερνήτης. 1120 01:03:32,850 --> 01:03:36,479 Η πτήση μας ως την Ουάσινγκτον θα έχει διάρκεια τρεις ώρες. 1121 01:03:36,562 --> 01:03:38,105 Είδα τον φάκελό σου. 1122 01:03:39,524 --> 01:03:40,358 Ναι. 1123 01:03:41,526 --> 01:03:43,903 Ξέρω για την αρκούδα και τον παππού σου, 1124 01:03:43,986 --> 01:03:46,155 και θέλω να πω πως είναι ζόρικο. 1125 01:03:46,656 --> 01:03:49,242 Κανένα παιδί δεν πρέπει να το περνάει αυτό. 1126 01:03:49,325 --> 01:03:51,828 Δεν ξέρεις τι λες. 1127 01:03:52,328 --> 01:03:53,621 Ξέρω ότι η Ντέμπορα… 1128 01:03:54,247 --> 01:03:56,958 Η Ντέμπορα δεν θα το ήθελε αυτό. Με τίποτα. 1129 01:03:57,041 --> 01:03:58,417 Νομίζεις ότι με ξέρεις; 1130 01:03:59,168 --> 01:04:00,086 Εγώ ξέρω εσένα. 1131 01:04:01,128 --> 01:04:04,340 Κοίταξα το κανάλι γυμναστικής σου στο διαδίκτυο. 1132 01:04:04,841 --> 01:04:06,217 Επτά προβολές. 1133 01:04:07,093 --> 01:04:09,929 Έχει ένα βίντεο που ανέβηκε τρία χρόνια πριν. 1134 01:04:10,972 --> 01:04:12,265 Και επτά προβολές. 1135 01:04:12,348 --> 01:04:13,641 Ναι. Τρία σχόλια. 1136 01:04:14,892 --> 01:04:15,726 Ναι. 1137 01:04:16,727 --> 01:04:20,439 Νομίζεις ότι το τόνερ σε έμπλεξε σε όλο αυτό; 1138 01:04:21,107 --> 01:04:21,941 Όχι. 1139 01:04:22,483 --> 01:04:27,446 Το ότι δεν κάνεις όσα λες ότι θα κάνεις σε έμπλεξε σε όλο αυτό. 1140 01:04:29,323 --> 01:04:30,491 Το ότι φοβάσαι. 1141 01:04:31,909 --> 01:04:34,453 Δεν ολοκληρώνεις τίποτα. 1142 01:04:34,537 --> 01:04:35,997 Δεν έχεις τα κότσια. 1143 01:04:36,706 --> 01:04:38,499 Κυριολεκτικά αέρας κοπανιστός. 1144 01:04:38,583 --> 01:04:41,586 Κατάφερες μόνο να ρίξεις αυτήν τη δόλια 1145 01:04:43,004 --> 01:04:44,672 που αποκαλείται γυναίκα σου. 1146 01:04:45,256 --> 01:04:48,175 Και έχω την αίσθηση ότι θα το τεντίσεις κι αυτό. 1147 01:04:53,806 --> 01:04:55,308 Ξέρεις κάτι; Έχεις δίκιο. 1148 01:04:57,768 --> 01:05:01,063 Συνειδητοποίησα ότι δεν ήμουν όσο καλός σύζυγος μπορούσα. 1149 01:05:02,023 --> 01:05:03,149 Δώσε το κινητό σου. 1150 01:05:04,692 --> 01:05:06,819 Γρήγορα και σε ανοιχτή ακρόαση. 1151 01:05:09,572 --> 01:05:10,406 Ναι. 1152 01:05:12,450 --> 01:05:13,492 Παρακαλώ; 1153 01:05:13,576 --> 01:05:14,619 Γεια σου, μωρό. 1154 01:05:14,702 --> 01:05:15,536 Τέντι. 1155 01:05:15,620 --> 01:05:16,787 Πώς είσαι; 1156 01:05:16,871 --> 01:05:19,332 Μου λείπεις, κύριε Παρουσίαση. 1157 01:05:19,957 --> 01:05:20,917 Κι εμένα. 1158 01:05:21,000 --> 01:05:23,586 Πήρα επειδή θέλω να ξέρεις ότι λυπάμαι 1159 01:05:23,669 --> 01:05:28,215 που έχασα τα γενέθλιά σου παλιότερα και που τα τέντιζα όλα. Απλώς… 1160 01:05:28,299 --> 01:05:30,092 Μωρό μου, μην ανησυχείς. 1161 01:05:30,176 --> 01:05:31,928 Βασικά, ανησυχώ. 1162 01:05:32,595 --> 01:05:33,721 Σίγουρα είσαι καλά; 1163 01:05:34,764 --> 01:05:36,724 Ναι, μια χαρά, στον λόγο μου. 1164 01:05:36,807 --> 01:05:37,808 Καλά, λοιπόν. 1165 01:05:37,892 --> 01:05:38,976 Τα λέμε απόψε. 1166 01:05:39,060 --> 01:05:40,311 Και πες μου 1167 01:05:40,394 --> 01:05:43,314 ότι άκουσες το μήνυμα για τη νέα κράτηση. 1168 01:05:43,397 --> 01:05:46,692 -Στις 7:00 στο L'Ambassadeur. -Στο L'Ambassadeur, μωρή! 1169 01:05:46,776 --> 01:05:50,321 -Υποτίθεται ότι είναι εκπληκτικά. -Ναι, θα… 1170 01:05:51,489 --> 01:05:53,366 Τι κάνεις; Δεν τη χαιρέτησα. 1171 01:05:53,449 --> 01:05:55,910 -Παρακαλώ; -Έλα να πάμε μεθυσμένες! 1172 01:05:57,411 --> 01:06:00,623 Θα τη χαιρετήσεις απόψε στο L'Ambassadeur. 1173 01:06:01,916 --> 01:06:04,627 Η παράδοση είναι στις 9:00. Θα μ' αφήσεις να πάω; 1174 01:06:05,962 --> 01:06:08,381 Ναι. Όχι μόνο θα σ' αφήσω να πας, 1175 01:06:08,464 --> 01:06:10,883 θα της πω ότι φέρνεις και συνεργάτη. 1176 01:06:11,550 --> 01:06:12,802 …σκαμπανεβάσματα. 1177 01:06:12,885 --> 01:06:16,180 {\an8}Ο πρόεδρος Χέντερσον κι ο πρόεδρος Αρβίτο της Βενεζουέλας 1178 01:06:16,263 --> 01:06:18,891 {\an8}θα γιορτάσουν τα εγκαίνια της νέας πρεσβείας. 1179 01:06:20,726 --> 01:06:23,854 Αλήθεια, περίμενα να το δω αυτό το μαγαζί. 1180 01:06:23,938 --> 01:06:26,107 Έχει σορμπέ δούριου στο μενού. 1181 01:06:26,190 --> 01:06:27,692 Τι σκατά είναι το δούριο; 1182 01:06:28,734 --> 01:06:32,947 Ο Γιορκτάουν μπαίνει σε εστιατόριο με άγνωστο άντρα. Λαμβάνεις; 1183 01:06:33,030 --> 01:06:34,865 -Έχουμε ταυτότητα; -Αρνητικό. 1184 01:06:34,949 --> 01:06:36,909 Ίσως βρουν τον Μάριν. 1185 01:06:37,618 --> 01:06:40,204 Έχουμε εικόνα από το L'Ambassadeur τώρα. 1186 01:06:40,913 --> 01:06:43,874 Θα τον κρατήσεις τον αντίχειρα ή θα τον δώσεις; 1187 01:06:45,710 --> 01:06:46,919 Να σου πω λίγο. 1188 01:06:47,003 --> 01:06:48,671 Σε παρακαλώ. 1189 01:06:50,381 --> 01:06:53,592 Θέλω να χαλαρώσεις. Εντάξει; 1190 01:06:53,676 --> 01:06:56,971 Άκου, πρέπει… Μη με πιάνεις έτσι. 1191 01:06:58,973 --> 01:07:02,143 Επειδή έχει κάμερες. Κόφ' τα αυτά τα παρανοϊκά. 1192 01:07:02,226 --> 01:07:05,604 Αν κάποιος σε κοιτάξει και χαμογελάσει, χαμογέλα κι εσύ. 1193 01:07:05,688 --> 01:07:08,232 Κοίτα τον στα μάτια. Φέρσου σαν άνθρωπος. 1194 01:07:08,315 --> 01:07:10,860 Ίσως θα ήσασταν πιο άνετος μ' αυτό, κύριε. 1195 01:07:12,403 --> 01:07:14,447 Δεν εννοούσα να κοιτάς έτσι. 1196 01:07:18,284 --> 01:07:19,952 -Ευχαριστώ. -Χαρά μου. 1197 01:07:20,036 --> 01:07:21,287 Κανένα πρόβλημα. 1198 01:07:22,371 --> 01:07:25,041 Σου ζητάω απλώς να το εκμεταλλευτείς, εντάξει; 1199 01:07:27,126 --> 01:07:27,960 Πώς είμαι; 1200 01:07:28,753 --> 01:07:29,670 Με ποια είναι; 1201 01:07:31,047 --> 01:07:32,923 Με τη φίλη της την Ανν. Γιατί; 1202 01:07:33,007 --> 01:07:35,092 Δεν μου είπες για την Ανν. 1203 01:07:35,843 --> 01:07:37,762 Δεν ήξερα ότι έπρεπε να σου πω. 1204 01:07:39,055 --> 01:07:40,014 Τι συμβαίνει; 1205 01:07:40,097 --> 01:07:41,724 Νιώθω άβολα 1206 01:07:42,808 --> 01:07:43,976 με τις γυναίκες. 1207 01:07:44,727 --> 01:07:46,562 Και τι κάνεις με την Ντέμπορα; 1208 01:07:46,645 --> 01:07:51,108 -Η Ντέμπορα είναι αλλιώς. -Σταμάτα. Γιατί το κάνεις πολύπλοκο; 1209 01:07:51,192 --> 01:07:52,943 -Μίλα όπως στην Ντέμπορα. -Καλά. 1210 01:07:53,652 --> 01:07:55,821 -Γεια. -Γεια! Να σε. 1211 01:07:55,905 --> 01:07:57,364 -Γεια. -Γλυκιά μου. 1212 01:07:57,448 --> 01:07:58,699 -Γεια. 1213 01:07:58,783 --> 01:08:01,786 Θεέ μου. Νόμιζα ότι δεν θα σε ξαναδώ. 1214 01:08:02,411 --> 01:08:03,370 Να με. 1215 01:08:04,830 --> 01:08:06,165 Ποιος είναι αυτός; 1216 01:08:07,333 --> 01:08:08,584 Είναι ο Άνδρας από 1217 01:08:09,418 --> 01:08:10,586 την Equinox. 1218 01:08:10,669 --> 01:08:12,254 -Εντάξει. -Ναι. 1219 01:08:12,338 --> 01:08:15,341 -Εντάξει, ας καθίσουμε. -Εντάξει. Ευχαριστώ. 1220 01:08:15,424 --> 01:08:16,759 -Έλα. -Γεια σου, Τέντι. 1221 01:08:16,842 --> 01:08:17,676 Γεια, Ανν! 1222 01:08:17,760 --> 01:08:20,596 Ποιος είναι αυτός, Σαντόρο; Μοιάζει με τον Μάριν; 1223 01:08:20,679 --> 01:08:23,557 Όχι. Μάλλον ο Άνδρας από το Τορόντο. Η ευκαιρία μας. 1224 01:08:24,225 --> 01:08:26,769 -Έχουμε υψηλότερη ανάλυση; -Αρνητικό. 1225 01:08:27,269 --> 01:08:28,687 Δώσε μου άλλη κάμερα. 1226 01:08:28,771 --> 01:08:33,150 Όταν ο Τέντι έστειλε μήνυμα, δεν ήθελα να νιώσεις σαν να κρατάς φανάρι, 1227 01:08:33,234 --> 01:08:34,360 οπότε έφερα συνοδό. 1228 01:08:34,443 --> 01:08:38,280 -Ησύχασε, δεν είναι ραντεβού. -Η Ανν είναι κολλητή από το κολέγιο. 1229 01:08:38,364 --> 01:08:41,325 Αλλά θα μπορούσε, κε Ψηλέ, Μελαχρινέ και Τρομερέ. 1230 01:08:42,326 --> 01:08:43,702 Όχι. 1231 01:08:43,786 --> 01:08:44,912 Δεν θα μπορούσε. 1232 01:08:44,995 --> 01:08:48,874 Σταμάτα, μην πανικοβάλλεσαι, έτσι σου λέει ότι είναι πιασμένος. 1233 01:08:48,958 --> 01:08:50,876 -Έχει φίλη, την Ντέμπορα. -Καλά. 1234 01:08:50,960 --> 01:08:52,920 Βασικά, η Ντέμπορα 1235 01:08:53,546 --> 01:08:57,091 είναι ένα Dodge Charger 440 R/T του 1969. 1236 01:08:57,174 --> 01:08:58,759 Παρακαλώ; Πώς είπες; 1237 01:08:59,260 --> 01:09:00,344 Αμάξι είναι; 1238 01:09:00,427 --> 01:09:03,514 Το 440 R/T δεν είναι απλώς αμάξι. 1239 01:09:03,597 --> 01:09:08,894 Με την ιπποδύναμη και τη ροπή ενός οκτακύλινδρου κινητήρα μεγάλου μπλοκ, 1240 01:09:09,478 --> 01:09:10,312 είναι όπλο. 1241 01:09:10,896 --> 01:09:14,567 -Γιορτάζω τα γενέθλια της γυναίκας μου. -Ναι, αγάπη μου. 1242 01:09:14,650 --> 01:09:17,153 -Σωστά. -Ναι. Κούκλος είσαι. 1243 01:09:17,236 --> 01:09:19,113 -Και είναι αντρικό. -Υπέροχο. 1244 01:09:19,196 --> 01:09:20,656 Το πήρα σε… 1245 01:09:21,157 --> 01:09:23,242 Ωραίο τατουάζ έχεις εκεί πέρα. 1246 01:09:23,951 --> 01:09:25,452 Είσαι σεφ ή… 1247 01:09:25,536 --> 01:09:27,580 Βασικά, ναι, δεν… 1248 01:09:27,663 --> 01:09:29,331 Ήθελα να γίνω. Ναι. 1249 01:09:29,415 --> 01:09:30,666 Δεν είναι αργά. 1250 01:09:31,250 --> 01:09:33,919 Ξέρεις, βασικά το σκέφτηκα. 1251 01:09:34,003 --> 01:09:37,923 Σκέφτηκα να ανοίξω δικό μου μαγαζί. Ένα υπέροχο εστιατόριο. 1252 01:09:38,007 --> 01:09:38,841 Αλλά 1253 01:09:39,842 --> 01:09:43,012 μετά θυμάμαι τα πάντα, 1254 01:09:43,095 --> 01:09:45,222 και δεν φαίνεται 1255 01:09:46,682 --> 01:09:48,017 ρεαλιστικό, κατάλαβες; 1256 01:09:48,100 --> 01:09:48,934 Αλήθεια; 1257 01:09:49,435 --> 01:09:50,269 Γιατί όχι; 1258 01:09:50,811 --> 01:09:51,896 Είναι λίγο 1259 01:09:53,063 --> 01:09:53,898 τρομακτικό. 1260 01:09:53,981 --> 01:09:54,940 Κι αν 1261 01:09:55,733 --> 01:09:56,734 δεν έρθει κανείς; 1262 01:09:58,527 --> 01:09:59,570 Εγώ θα ερχόμουν. 1263 01:10:01,989 --> 01:10:02,948 Αλήθεια; 1264 01:10:05,117 --> 01:10:08,370 -Αυτός θα είναι. Να αναχαιτίσω; -Περίμενε ενισχύσεις. 1265 01:10:08,454 --> 01:10:10,039 Ντέιβις, πού είσαι; 1266 01:10:10,623 --> 01:10:11,624 Φτάνω σε πέντε. 1267 01:10:13,876 --> 01:10:16,086 Το τελείωσα πριν από όλους. 1268 01:10:16,587 --> 01:10:19,131 Μ' αρέσει αυτό το τραγούδι. Κοίτα, χορεύουν. 1269 01:10:19,215 --> 01:10:20,174 Τι γλυκό. 1270 01:10:20,799 --> 01:10:21,884 Να χορέψουμε; 1271 01:10:22,718 --> 01:10:25,763 -Μωρό μου, δεν ξέρω. -Έλα, μωρό μου. Σε παρακαλώ. 1272 01:10:25,846 --> 01:10:29,016 Είναι τα γενέθλιά μου, κι ο Σάντι μού έμαθε ταγκό σήμερα. 1273 01:10:29,099 --> 01:10:30,643 Ο Σαν… Τι; Γιατί; 1274 01:10:30,726 --> 01:10:33,229 -Ήθελα να μάθω. -Σήκω πάνω. Πάμε. Όχι, έλα. 1275 01:10:33,312 --> 01:10:35,856 -Ήταν πολύ σέξι. -Θα το ξεμάθουμε. 1276 01:10:35,940 --> 01:10:37,983 Θα ξεμάθουμε όσα σου έμαθε. 1277 01:10:38,067 --> 01:10:39,860 Επειδή είναι τα γενέθλιά σου. 1278 01:10:39,944 --> 01:10:41,278 Έτοιμος; Πάμε. 1279 01:10:43,572 --> 01:10:45,699 Όχι, δεν χορεύω. 1280 01:10:45,783 --> 01:10:47,618 -Δεν θες ή δεν μπορείς; -Δεν θέλω. 1281 01:10:47,701 --> 01:10:48,661 Θες. Πάμε. 1282 01:10:48,744 --> 01:10:50,663 -Έλα, καουμπόη, σήκω. -Όχι… 1283 01:10:50,746 --> 01:10:52,623 -Ευχαριστώ. -Εντάξει. 1284 01:10:54,041 --> 01:10:55,251 Έλα, τρελέ. 1285 01:10:57,336 --> 01:10:59,588 Ξέρεις να χορεύεις. Μπορείς. 1286 01:10:59,672 --> 01:11:02,383 -Κούνα λίγο το σώμα σου. -Νιώθω λίγο αμήχανα. 1287 01:11:02,466 --> 01:11:05,177 Χαλάρωσε λιγάκι. Κούνα τα άκρα σου. 1288 01:11:06,011 --> 01:11:06,929 Το 'χεις. 1289 01:11:08,472 --> 01:11:09,765 Κούνα χέρια, χαλάρωσε. 1290 01:11:10,474 --> 01:11:12,685 Όχι έτσι, λιγότερο παράξενα. 1291 01:11:12,768 --> 01:11:14,728 Χαλάρωσε. Έτσι μπράβο. Ζήτω! 1292 01:11:15,562 --> 01:11:17,982 -Χρόνια πολλά. -Ευχαριστώ, αγάπη μου. 1293 01:11:21,443 --> 01:11:24,989 Η χώρα με χρειάζεται. Η εθνική ασφάλεια βασίζεται σ' αυτό. 1294 01:11:25,072 --> 01:11:26,573 Σαντόρο, μην είσαι ήρωας. 1295 01:11:26,657 --> 01:11:28,534 -Φτάνω σε 50 δεύτερα. -Μπαίνω. 1296 01:11:28,617 --> 01:11:29,827 Πράκτορα, σταμάτα. 1297 01:11:37,209 --> 01:11:38,210 Χέρια εδώ. 1298 01:11:38,877 --> 01:11:40,170 Ζωήρεψε λίγο. 1299 01:11:52,599 --> 01:11:54,184 Κούκλα είσαι μ' αυτό το φόρεμα. 1300 01:12:01,817 --> 01:12:03,235 -Είσαι καλά; -Τουαλέτα. 1301 01:12:03,319 --> 01:12:05,070 -Εντάξει. -Στα γρήγορα. 1302 01:12:05,154 --> 01:12:05,988 Εντάξει; 1303 01:12:06,071 --> 01:12:07,448 Πρέπει να φύγουμε. 1304 01:12:07,531 --> 01:12:09,950 -Δεν πρέπει να φύγω. -Άκου, πρέπει. Τώρα! 1305 01:12:12,077 --> 01:12:14,913 Συνήθως δεν πάνε μαζί στο μπάνιο δύο άντρες. 1306 01:12:14,997 --> 01:12:17,124 -Να φύγουμε! -Κι ο χορός; 1307 01:12:18,542 --> 01:12:21,503 -Τι συμβαίνει; -Σαντόρο, λαμβάνεις; 1308 01:12:27,801 --> 01:12:29,094 Πηγαίνω προς τα πίσω. 1309 01:12:31,930 --> 01:12:32,806 Δεν είναι εδώ. 1310 01:12:33,307 --> 01:12:34,141 Έλα! 1311 01:12:39,271 --> 01:12:40,522 Τι συμβαίνει; 1312 01:12:41,899 --> 01:12:43,692 Αυτός ο τύπος είναι εδώ. 1313 01:12:44,276 --> 01:12:45,110 Ο σερβιτόρος; 1314 01:12:45,194 --> 01:12:48,447 Αυτός που προσπάθησε να μας σκοτώσει στο Πουέρτο Ρίκο. 1315 01:12:48,530 --> 01:12:51,033 -Λες να αρέσω στην Ανν; -Τι; 1316 01:12:51,116 --> 01:12:53,452 -Τι λες; -Χόρευα. 1317 01:12:54,078 --> 01:12:54,953 Δηλαδή… 1318 01:12:55,037 --> 01:12:56,455 Ξύπνα, φίλε! 1319 01:12:56,538 --> 01:12:58,082 Προσπαθεί να μας σκοτώσει! 1320 01:12:58,165 --> 01:13:00,376 Γίνε ξανά ο δολοφόνος που είσαι, 1321 01:13:00,459 --> 01:13:02,294 κατάλαβε ότι έχουμε πρόβλημα! 1322 01:13:02,378 --> 01:13:04,254 Δεν ακούς αυτά που λέω; 1323 01:13:04,338 --> 01:13:05,464 Είναι εδώ! 1324 01:13:05,547 --> 01:13:06,548 Ποιος; 1325 01:13:07,049 --> 01:13:08,425 Εγώ. 1326 01:13:10,302 --> 01:13:11,678 Ο Άνδρας από το Μαϊάμι. 1327 01:13:12,930 --> 01:13:14,264 Φέρε τον αντίχειρα. 1328 01:13:17,976 --> 01:13:18,811 Τώρα. 1329 01:13:24,775 --> 01:13:27,277 Δώσ' το μου. Έλα προς τα δω. 1330 01:13:28,654 --> 01:13:29,947 Αντίχειρας. Τι… 1331 01:13:30,447 --> 01:13:31,990 Τι κάνεις; Σταμάτα. 1332 01:13:33,492 --> 01:13:36,245 Απίστευτο. Έβαλες αντίχειρα σε σακουλάκι από γαριδάκια. 1333 01:13:37,496 --> 01:13:40,374 -Το σακουλάκι είναι που σε μπερδεύει; -Ναι. 1334 01:13:40,457 --> 01:13:43,085 Αν το σκεφτείς, τα συντηρητικά 1335 01:13:43,836 --> 01:13:45,254 τον κρατάνε ανέπαφο. 1336 01:13:46,338 --> 01:13:48,132 Κανείς δεν το σκέφτεται αυτό. 1337 01:13:48,632 --> 01:13:51,218 Δίκιο είχε εκείνη. Είσαι εκτός ελέγχου. 1338 01:13:51,301 --> 01:13:52,261 "Εκείνη"; 1339 01:13:52,970 --> 01:13:56,265 Η Κυρία Άνδρας από το Τορόντο, η χειρίστριά σου. 1340 01:13:56,348 --> 01:13:59,893 Είπε ότι άρχισες ξανά αυτά της Μινεσότα. 1341 01:13:59,977 --> 01:14:00,936 Σου το είπα. 1342 01:14:11,697 --> 01:14:13,240 Σταμάτα να βοηθάς! 1343 01:14:24,918 --> 01:14:26,211 Εγώ είμαι εδώ. 1344 01:14:35,053 --> 01:14:35,971 Πάρε το όπλο! 1345 01:14:39,266 --> 01:14:41,018 Είναι σε βρόμικο νερό! 1346 01:14:42,311 --> 01:14:43,353 Θεέ μου. 1347 01:14:45,105 --> 01:14:48,650 Το πήρα! Πήρα το όπλο! 1348 01:14:49,776 --> 01:14:51,278 Κουνήσου! 1349 01:14:51,945 --> 01:14:54,531 Κουνήσου για να του ρίξω. Κάνε άκρη! 1350 01:14:54,615 --> 01:14:55,699 Ρίξ' του! 1351 01:15:01,246 --> 01:15:03,123 -Έλα. -Αστόχησα. 1352 01:15:09,379 --> 01:15:10,422 Φύγε από δω! 1353 01:15:16,720 --> 01:15:18,931 -Δεν είναι μπροστά. -Φτάνουν ενισχύσεις. 1354 01:15:19,014 --> 01:15:20,933 Θα δω στην κουζίνα. 1355 01:15:23,101 --> 01:15:24,102 Είσαι καλά, φίλε; 1356 01:15:25,521 --> 01:15:28,148 Ήμουν καλύτερα πριν μου ρίξεις στο πόδι. 1357 01:15:28,232 --> 01:15:31,026 -Ατύχημα ήταν, λυπάμαι. -Ναι, σίγουρα. 1358 01:15:31,527 --> 01:15:32,444 Θες βοήθεια; 1359 01:15:32,528 --> 01:15:34,571 Ναι. Πάμε. 1360 01:15:35,447 --> 01:15:36,782 -Κάτσε. -Έλα, γρήγορα. 1361 01:15:36,865 --> 01:15:39,451 Κάτσε, πρέπει να γυρίσουμε μέσα. Η Λόρι. 1362 01:15:39,535 --> 01:15:41,912 Θα πάμε αμέσως στο ξενοδοχείο Μόναρκ! 1363 01:15:41,995 --> 01:15:44,706 -Τι εννοείς; -Πρέπει να πάρουμε τον αντίχειρα. 1364 01:15:44,790 --> 01:15:45,999 Έχει γενέθλια! 1365 01:16:00,222 --> 01:16:01,306 Μπες μέσα. 1366 01:16:01,390 --> 01:16:02,266 Πού να μπω; 1367 01:16:02,766 --> 01:16:03,725 Οδηγείς εσύ. 1368 01:16:03,809 --> 01:16:06,728 Θες να κλέψω περιπολικό; Δεν βλέπεις την ειρωνεία; 1369 01:16:06,812 --> 01:16:09,773 -Ζητάς από μαύρο να κλέψει περιπολικό. -Μπες μέσα! 1370 01:16:09,856 --> 01:16:11,567 Σταμάτα, εντάξει; Σταμάτα. 1371 01:16:11,650 --> 01:16:13,819 Θα αντιμετωπίσεις εσύ τις συνέπειες. 1372 01:16:13,902 --> 01:16:16,363 Θα μιλήσεις εσύ στη Λόρι. Εσύ. 1373 01:16:16,446 --> 01:16:20,075 Εγώ δεν θα αντιμετωπίσω τίποτα απ' όσα θα προκύψουν. Τίποτα! 1374 01:16:20,158 --> 01:16:22,786 -Δεν είπαμε ότι θα 'σαι άνθρωπος; -Οδήγα! 1375 01:16:30,877 --> 01:16:31,753 Όλα, μι αμόρ. 1376 01:16:33,630 --> 01:16:37,301 Ήρθε κάποιος που λέει πως έχει ό,τι χρειάζεσαι από τον Γκριν. 1377 01:16:44,766 --> 01:16:45,684 Συνταγματάρχη. 1378 01:16:46,268 --> 01:16:47,894 -Ποιος είναι αυτός; -Νο σε. 1379 01:16:48,645 --> 01:16:49,521 Είμαι 1380 01:16:50,188 --> 01:16:51,565 ο Άνδρας από το Μαϊάμι. 1381 01:16:52,733 --> 01:16:55,569 Δείτε με ως αναβάθμιση-έκπληξη. 1382 01:16:56,320 --> 01:16:57,988 Δεν μ' αρέσουν οι εκπλήξεις. 1383 01:17:00,365 --> 01:17:03,368 -Πώς μπορώ να σε εμπιστευτώ; -Σου το λέω εγώ. 1384 01:17:04,411 --> 01:17:05,662 Δικός μου είναι. 1385 01:17:05,746 --> 01:17:07,164 Και ο κύριος Γκριν; 1386 01:17:08,290 --> 01:17:10,667 Ο κύριος Γκριν δεν ήρθε. Αλλά… 1387 01:17:16,923 --> 01:17:18,383 ο αντίχειράς του ήρθε. 1388 01:17:18,467 --> 01:17:22,095 Η πληρωμή θα γίνει μετά τα πυροτεχνήματα. 1389 01:17:23,221 --> 01:17:24,890 Εντάξει, φίλε μου. 1390 01:17:30,395 --> 01:17:31,396 Δεν είναι εδώ. 1391 01:17:31,480 --> 01:17:35,651 -Και το περιπολικό εξαφανίστηκε. -Το εντοπίζουμε τώρα. 1392 01:17:35,734 --> 01:17:40,197 Πηγαίνουν στη συνάντηση με τον Μάριν. Λοιπόν, ξεκινάμε. Πάμε! 1393 01:17:42,074 --> 01:17:44,576 Ο Μάριν; Θα βοηθήσουμε τον Μάριν; 1394 01:17:45,452 --> 01:17:47,037 Μόνο τα λεφτά μου θέλω. 1395 01:17:47,537 --> 01:17:48,497 Κατάλαβα. 1396 01:17:49,081 --> 01:17:52,209 Είναι όπως στη Μινεσότα, με όλους αυτούς που σκότωσες. 1397 01:17:52,292 --> 01:17:53,752 Δεν διαφέρει. 1398 01:17:53,835 --> 01:17:56,672 Δεν σκότωσα κανέναν στη Μινεσότα. 1399 01:17:56,755 --> 01:17:58,382 Σκότωσες πολλούς. 1400 01:17:58,465 --> 01:18:01,885 -Οι δολοφόνοι αυτό κάνουν, σκοτώνουν. -Κανέναν δεν σκότωσα! 1401 01:18:05,764 --> 01:18:08,975 ΜΙΝΕΣΟΤΑ 1402 01:18:09,393 --> 01:18:11,603 Ήμουν έτοιμος να εκτελέσω κάποιον. 1403 01:18:13,730 --> 01:18:15,732 Ο τύπος ήταν χρόνιος τζογαδόρος. 1404 01:18:18,652 --> 01:18:19,986 Χρωστούσε πολλά… 1405 01:18:22,322 --> 01:18:24,157 στους λάθος ανθρώπους. 1406 01:18:26,910 --> 01:18:28,286 Και μετά είδα το παιδί. 1407 01:18:29,204 --> 01:18:30,997 Όπως αυτό στην παγωμένη λίμνη; 1408 01:18:35,460 --> 01:18:36,336 Απλώς… 1409 01:18:36,920 --> 01:18:38,630 Ήθελα να σπάσω τον κύκλο. 1410 01:18:42,217 --> 01:18:43,051 Λυπάμαι, φίλε. 1411 01:18:44,761 --> 01:18:47,139 Αλλά αφού τον άφησα να φύγει, 1412 01:18:48,807 --> 01:18:50,475 εκείνος προκάλεσε μακελειό. 1413 01:18:50,559 --> 01:18:52,644 Πού να ήξερες τι θα κάνει; 1414 01:18:53,729 --> 01:18:57,232 Είπε "Αν με αφήσεις να φύγω, θα προκαλέσω μακελειό". 1415 01:19:01,987 --> 01:19:03,113 Τέλος πάντων, 1416 01:19:03,196 --> 01:19:05,991 αυτή η δουλειά θα μου δώσει τα λεφτά, και έφυγα. 1417 01:19:07,451 --> 01:19:11,037 Για το εστιατόριο λες; Πόσα χρειάζεσαι για να το κάνεις; 1418 01:19:12,330 --> 01:19:13,331 Οκτώ εκατομμύρια. 1419 01:19:13,415 --> 01:19:16,418 Ολόκληρο όροφο με εστιατόρια παίρνεις με τόσα. Αμάν. 1420 01:19:16,501 --> 01:19:18,086 Θέλω να είναι ξεχωριστό. 1421 01:19:18,587 --> 01:19:20,547 Πάντα οκτώ εκατομμύρια ήταν; 1422 01:19:21,131 --> 01:19:22,883 Σίγουρα ξεκίνησε από δύο. 1423 01:19:23,800 --> 01:19:25,969 Σαν εμένα είσαι. Φοβάσαι. 1424 01:19:26,052 --> 01:19:28,555 Σου υπόσχομαι, στην τιμή μου, 1425 01:19:29,639 --> 01:19:31,349 κανείς δεν θα σκοτωθεί απόψε. 1426 01:19:31,892 --> 01:19:34,978 Θέλω να πω, όσο μπορείς να τα προβλέψεις αυτά. 1427 01:19:35,645 --> 01:19:38,857 Αλλά θέλω να είσαι εγώ 1428 01:19:39,441 --> 01:19:40,609 μία τελευταία φορά. 1429 01:19:44,988 --> 01:19:46,239 Ευχαριστώ, Τζέσικα. 1430 01:19:46,323 --> 01:19:49,117 {\an8}Είμαστε στο γκαλά των εγκαινίων στην Ουάσινγκτον 1431 01:19:49,201 --> 01:19:51,328 {\an8}όπου θα μιλήσει ο νέος πρόεδρος. 1432 01:19:54,915 --> 01:19:58,335 Ονειρευόμουν αυτήν τη μέρα. Η νέα πρεσβεία της Βενεζουέλας. 1433 01:20:03,548 --> 01:20:06,510 Στους φίλους μου από τις ΗΠΑ, ως χώρες… 1434 01:20:06,593 --> 01:20:08,261 -Παρακαλώ. -Κον γκούστο. 1435 01:20:08,887 --> 01:20:12,307 Όπως όλοι γνωρίζετε, οι σχέσεις ανάμεσα στις χώρες μας… 1436 01:20:12,390 --> 01:20:13,225 ΚΩΔΙΚΟΣ 1437 01:20:13,308 --> 01:20:15,644 Γιορτάζουν τα εγκαίνια απόψε. 1438 01:20:15,727 --> 01:20:17,062 Στείλαμε τα επιδόρπια. 1439 01:20:17,145 --> 01:20:19,606 Θα φάνε τα γλυκά, και μετά θα πεθάνουν. 1440 01:20:19,689 --> 01:20:22,400 Ελπίζω κι εσείς να οραματίζεστε το νέο κτίριο 1441 01:20:22,484 --> 01:20:23,944 ως αρχή μιας νέας εποχής. 1442 01:20:24,027 --> 01:20:25,904 Η ακολουθία του Κόφλιν. 1443 01:20:25,987 --> 01:20:28,031 Όπως κάθε Βενεζουελανός, 1444 01:20:28,114 --> 01:20:30,325 όταν βρίσκομαι στη διεθνή σκηνή, 1445 01:20:30,408 --> 01:20:33,495 έχω απόλυτη επίγνωση της προβληματικής ιστορίας 1446 01:20:33,578 --> 01:20:35,455 που έχει η αγαπημένη μου χώρα. 1447 01:20:37,123 --> 01:20:38,917 ΕΤΟΙΜΟ ΟΠΛΙΣΜΕΝΟ 1448 01:20:39,000 --> 01:20:39,835 Κυρία μου. 1449 01:20:40,502 --> 01:20:41,670 Έχουμε επισκέπτη. 1450 01:20:41,753 --> 01:20:44,965 Τώρα, να κόψουμε την τούρτα! Να γιορτάσουμε επίσημα… 1451 01:20:45,048 --> 01:20:46,550 Και τον αντίχειρα. 1452 01:20:46,633 --> 01:20:47,759 Τώρα. 1453 01:20:49,636 --> 01:20:50,470 Σταματήστε! 1454 01:20:51,388 --> 01:20:53,348 Αυτοί είναι απατεώνες. 1455 01:20:53,431 --> 01:20:54,975 Ποιος το λέει αυτό; 1456 01:20:55,559 --> 01:20:57,644 Ο Άνδρας από το Τορόντο. 1457 01:20:57,727 --> 01:21:00,188 Οι αιμάτινες στάλες. 1458 01:21:00,272 --> 01:21:02,941 Δεν έχουμε χρόνο για τέτοια. Τι συμβαίνει; 1459 01:21:03,441 --> 01:21:04,317 Σταματήστε. 1460 01:21:08,655 --> 01:21:10,240 Χάρηκα, συνταγματάρχη. 1461 01:21:10,323 --> 01:21:13,034 Αυτός δεν είναι ο Άνδρας από το Τορόντο. 1462 01:21:13,118 --> 01:21:16,162 -Ο Άνδρας από το Τορόντο είναι… -Τι; Τι είναι; 1463 01:21:18,081 --> 01:21:20,041 Πες το. Θέλω να τ' ακούσω. 1464 01:21:20,584 --> 01:21:24,129 -Έχω φωτογραφία. -Αυτό είναι δικό σου λάθος, φίλε μου. 1465 01:21:24,212 --> 01:21:25,338 Μάλιστα. 1466 01:21:25,881 --> 01:21:27,757 Προφανώς λέει ψέματα. 1467 01:21:27,841 --> 01:21:29,885 Τον λένε Τέντι Τζάκσον. 1468 01:21:29,968 --> 01:21:32,846 Τέντι Τζάκσον; Είναι προφανώς ψεύτικο όνομα. 1469 01:21:32,929 --> 01:21:35,473 Αυτός είναι ο Άνδρας από το Τορόντο. 1470 01:21:35,557 --> 01:21:37,142 Τον γνωρίζω δεκαετίες. 1471 01:21:37,726 --> 01:21:40,061 Αυτός είναι ο οδηγός μου, ο Γουέντελ, 1472 01:21:40,145 --> 01:21:43,982 με τον οποίο μιλάς στο τηλέφωνο τα τελευταία 20 χρόνια. 1473 01:21:44,065 --> 01:21:46,443 Αφήστε κάτω τα όπλα. Τον αγχώνετε. 1474 01:21:46,526 --> 01:21:48,987 Ανακατεύεται όταν βλέπει όπλα. 1475 01:21:49,070 --> 01:21:53,491 -Ποιος είναι ο Άνδρας από το Τορόντο; -Συνταγματάρχη Μαρινάρα, μια στιγμή. 1476 01:21:53,575 --> 01:21:54,701 Με ξέρετε. 1477 01:21:55,535 --> 01:21:57,120 Αυτή το είπε, όχι εγώ. 1478 01:21:57,203 --> 01:21:59,706 Πες μου κάτι για μένα που δεν ξέρω. 1479 01:21:59,789 --> 01:22:01,833 Νομίζω ότι με ξέρω καλά. 1480 01:22:01,917 --> 01:22:04,836 Τι ξέρεις για μένα που εγώ ίσως δεν ξέρω; 1481 01:22:04,920 --> 01:22:06,379 Ποια είναι η Ντέμπορα; 1482 01:22:07,672 --> 01:22:09,174 Αυτή είναι η ερώτησή σου; 1483 01:22:09,883 --> 01:22:11,384 Άκουσες, Γουέντελ; 1484 01:22:12,802 --> 01:22:14,387 Ρωτάει για την Ντέμπορα. 1485 01:22:15,680 --> 01:22:17,223 Θα την πληροφορήσω. 1486 01:22:18,516 --> 01:22:21,061 Η Ντέμπορα είναι ένα Dodge Charger του '69. 1487 01:22:21,144 --> 01:22:24,397 -440 R/T. 1488 01:22:25,065 --> 01:22:29,027 Ξέρεις τι σημαίνει αυτό; Σημαίνει ότι έχω μεγάλα λάστιχα πίσω 1489 01:22:29,110 --> 01:22:31,446 και μπάρα για να κουνιέται ο κώλος μου. 1490 01:22:32,072 --> 01:22:35,158 Όταν είμαι στους δρόμους, αφήνω πάντα το σημάδι μου. 1491 01:22:35,951 --> 01:22:38,244 Γκαζώνω και φρενάρω. 1492 01:22:38,328 --> 01:22:39,371 Τρίβω και κουνάω. 1493 01:22:39,454 --> 01:22:42,666 Αλλά εσύ πού να το ξέρεις αυτό; Δεν με ξέρεις. 1494 01:22:42,749 --> 01:22:45,835 Γιατί δεν με ξέρεις; Επειδή ποτέ δεν με συνάντησες. 1495 01:22:46,336 --> 01:22:48,088 Κι αυτό είναι σκόπιμο. 1496 01:22:48,672 --> 01:22:50,298 Επειδή έτσι δουλεύω. 1497 01:22:50,382 --> 01:22:52,133 Βαρέθηκα τους ψιθύρους. 1498 01:22:52,217 --> 01:22:54,219 Μόλις αυξήθηκε η ένταση. 1499 01:22:54,302 --> 01:22:56,513 Επειδή χαραμίζεις τον χρόνο μου. 1500 01:22:56,596 --> 01:23:00,100 Λες να περίμενα ως τώρα για να σ' αφήσω να μου μιλήσεις, 1501 01:23:00,183 --> 01:23:01,559 πόσο μάλλον να με δεις; 1502 01:23:01,643 --> 01:23:03,019 Τον αληθινό μου εαυτό; 1503 01:23:03,603 --> 01:23:07,691 Αυτός που ξέρω ότι είμαι αυτήν τη στιγμή κι όχι αυτός που νόμιζες; 1504 01:23:07,774 --> 01:23:09,192 Ξέρω ποιος είμαι. 1505 01:23:09,776 --> 01:23:11,861 Και μη μου λες ποιος δεν είμαι. 1506 01:23:11,945 --> 01:23:14,364 Γιατί αυτό θα μπερδέψει τους πάντες. 1507 01:23:14,948 --> 01:23:16,700 Το είχα προβλέψει όλο αυτό. 1508 01:23:19,035 --> 01:23:20,745 Σας μυρίζει κάτι; Εμένα ναι. 1509 01:23:21,246 --> 01:23:23,707 Αυτοί που παίζουν με τον Άνδρα από το Τορόντο. 1510 01:23:23,790 --> 01:23:25,542 Δεν παίζεις μαζί μου! 1511 01:23:25,625 --> 01:23:26,710 Εγώ παίζω! 1512 01:23:29,087 --> 01:23:31,214 Όλα αυτά είναι λάθος. 1513 01:23:31,297 --> 01:23:32,424 Εσύ είσαι λάθος! 1514 01:23:32,924 --> 01:23:34,259 Γεμίσαμε σκατά φουλ. 1515 01:23:35,552 --> 01:23:36,970 Ποιος είναι έτοιμος; 1516 01:23:39,055 --> 01:23:40,640 Τον ξέρω αυτόν τον θόρυβο. 1517 01:23:45,311 --> 01:23:49,107 -Ομοσπονδιακοί πράκτορες! Όλοι κάτω! -Κάτω! Ακίνητοι! 1518 01:23:49,691 --> 01:23:51,526 Πέστε όλοι κάτω! 1519 01:23:51,609 --> 01:23:52,694 Γύρνα πίσω! 1520 01:23:55,655 --> 01:23:56,614 Πού πας; 1521 01:23:58,033 --> 01:23:59,284 Πέσε κάτω! 1522 01:24:00,076 --> 01:24:03,121 Δεν έχω όπλο! Δεν έχω! 1523 01:24:04,122 --> 01:24:05,498 Πίσω! Ελεύθερα! 1524 01:24:16,718 --> 01:24:21,097 ΚΕΝΤΡΟ ΔΙΟΙΚΗΣΗΣ ΚΙΝΗΤΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ FBI 1525 01:24:21,181 --> 01:24:22,098 Γαμώτο. 1526 01:24:24,350 --> 01:24:25,351 Λόρι! 1527 01:24:31,983 --> 01:24:32,859 Εντάξει. 1528 01:24:40,617 --> 01:24:41,826 Κοίτα αυτό. 1529 01:24:42,410 --> 01:24:44,537 Ο αντίχειρας δεν ήταν του Γκριν. 1530 01:24:44,621 --> 01:24:45,872 Ήταν τούτου εδώ. 1531 01:24:45,955 --> 01:24:47,415 Ποιος σκατά είναι αυτός; 1532 01:24:47,499 --> 01:24:50,126 Αυτός κρατούσε τους ομήρους στο Πουέρτο Ρίκο. 1533 01:24:50,210 --> 01:24:52,420 Η βόμβα δεν θα έσκαγε καν. 1534 01:24:52,504 --> 01:24:55,673 Μάλλον ο Άνδρας από το Τορόντο δεν θα το έκανε. 1535 01:24:57,675 --> 01:24:59,969 Είσαι τυχερός που ξέρεις τη Λόρι. 1536 01:25:00,678 --> 01:25:03,056 Είναι ένα μοναδικό όνειρο. Πραγματικά. 1537 01:25:06,601 --> 01:25:07,435 Ευχαριστώ. 1538 01:25:14,234 --> 01:25:15,944 Έσωσες τον κόσμο απόψε. 1539 01:25:16,945 --> 01:25:18,530 Και έχασα τον δικό μου. 1540 01:25:31,709 --> 01:25:33,128 Όχι σήμερα, Στέφανι. 1541 01:25:34,170 --> 01:25:36,506 Εδώ Τέντι. Θα σας πάρω εγώ. 1542 01:25:37,090 --> 01:25:39,551 Πήρα τον Μάρτι επειδή ανησυχούσα. 1543 01:25:39,634 --> 01:25:41,302 Μου είπε για τη δουλειά σου. 1544 01:25:41,803 --> 01:25:43,304 Χρειάζομαι λίγο χρόνο. 1545 01:25:43,388 --> 01:25:44,931 Δεν ξέρω πόσο. 1546 01:25:45,014 --> 01:25:47,851 Δεν νιώθω ότι σε ξέρω. 1547 01:25:47,934 --> 01:25:52,772 Δεν ξέρω καν αν εσύ ξέρεις τον εαυτό σου, τι ψάχνεις, τι χρειάζεσαι. 1548 01:25:52,856 --> 01:25:56,025 Ήθελα απλώς να είσαι δίπλα μου. Για μια φορά. 1549 01:25:56,526 --> 01:25:58,194 Όπως είπες ότι θα κάνεις. 1550 01:25:58,778 --> 01:25:59,654 Λυπάμαι. 1551 01:26:09,956 --> 01:26:13,251 Ήξερα ότι θα το σηκώσεις. Να θυμηθούμε τα παλιά. 1552 01:26:13,835 --> 01:26:15,587 Ξέρεις τους κανόνες, Τορόντο. 1553 01:26:15,670 --> 01:26:18,464 Δεν ολοκληρώνεις τη δουλειά, δεν παίρνεις λεφτά. 1554 01:26:18,548 --> 01:26:20,633 Φέρε τα λεφτά στο Γιορκτάουν, 1555 01:26:20,717 --> 01:26:22,594 αλλιώς σκοτώνω τον Τέντι. 1556 01:26:22,677 --> 01:26:25,013 Τι λέει τώρα ο νέος σου ηθικός κώδικας; 1557 01:26:25,096 --> 01:26:28,766 Οι φήμες για την ηθική μου είναι ιδιαίτερα υπερβολικές. 1558 01:26:28,850 --> 01:26:31,853 Είσαι ανόητη αν νομίζεις ότι θα σου δώσω τα λεφτά. 1559 01:26:32,979 --> 01:26:35,273 Ξέρεις τι σημαίνει αυτό, έτσι; 1560 01:26:39,777 --> 01:26:41,446 Μη με κοιτάς έτσι, Ντεμπ. 1561 01:26:41,529 --> 01:26:43,656 Είσαι κακή επιρροή. 1562 01:26:47,452 --> 01:26:48,286 Πάσο. 1563 01:26:49,204 --> 01:26:50,747 Νόμιζα ότι πέθανε. 1564 01:26:50,830 --> 01:26:51,873 ΜΟΣΧΑ 1565 01:26:51,956 --> 01:26:54,500 -Χάσατε. -Πάλι. 1566 01:26:54,584 --> 01:26:57,086 Το καζίνο δεν σας δίνει άλλη πίστωση. 1567 01:26:57,879 --> 01:26:58,922 Κύριε. 1568 01:26:59,505 --> 01:27:00,340 Φυλακή. 1569 01:27:00,423 --> 01:27:01,341 ΔΙΑΘΕΣΙΜΟΣ ΤΟΚΙΟ 1570 01:27:01,925 --> 01:27:03,009 Τέλεια. 1571 01:27:03,092 --> 01:27:04,219 ΤΟΚΙΟ 1572 01:27:06,554 --> 01:27:07,388 Σε παρακαλώ! 1573 01:27:07,472 --> 01:27:08,306 Όχι! 1574 01:27:12,977 --> 01:27:15,730 Για κοίτα. Να το κάνουμε ενδιαφέρον. 1575 01:27:15,813 --> 01:27:17,190 ΤΑΚΟΜΑ 1576 01:27:22,111 --> 01:27:24,697 Παιδιά, φαίνεται ότι θα βγάλουμε λεφτά. 1577 01:27:29,452 --> 01:27:32,664 ΤΕΝΤΙΜΠΟΞ ΠΥΓΜΑΧΙΑ ΧΩΡΙΣ ΕΠΑΦΗ 1578 01:27:43,007 --> 01:27:44,175 Πολύ χαζό. 1579 01:27:51,266 --> 01:27:53,643 ΠΑΩ ΣΤΗ ΜΑΜΑ ΜΟΥ ΜΕ ΤΟ ΤΡΕΝΟ ΤΩΝ 4:00. 1580 01:27:53,726 --> 01:27:55,478 ΜΗΝ ΜΠΕΙΣ ΣΤΟ ΤΡΕΝΟ. ΕΡΧΟΜΑΙ! 1581 01:27:56,938 --> 01:27:58,356 Έρχομαι, Λόρι! 1582 01:28:18,918 --> 01:28:20,378 Αυτό δεν θα το τεντίσω. 1583 01:28:31,139 --> 01:28:32,140 Με θυμάσαι. 1584 01:28:33,391 --> 01:28:35,143 -Ο Άνδρας από το Μαϊάμι. -Όχι. 1585 01:28:36,144 --> 01:28:39,105 -Πού είναι; -Δεν ξέρω τι εννοείς. 1586 01:28:40,023 --> 01:28:41,441 Πού είναι; 1587 01:28:41,524 --> 01:28:44,610 Δεν ξέρω, ρε. Πήρε τα λεφτά και μ' άφησε να πεθάνω. 1588 01:28:44,694 --> 01:28:46,112 Πού είναι; 1589 01:28:46,195 --> 01:28:47,905 Πού είναι ο φίλος σου; 1590 01:28:47,989 --> 01:28:49,282 Δεν είναι φίλος μου. 1591 01:28:49,824 --> 01:28:51,617 Δεν είχα καμία σχέση μαζί του. 1592 01:28:53,077 --> 01:28:54,120 Ο Τορόντο. 1593 01:28:54,203 --> 01:28:55,204 Έλα. Όχι, φίλε. 1594 01:28:55,288 --> 01:28:56,706 -Μην το κάνεις! -Όχι! 1595 01:29:07,633 --> 01:29:08,926 Γύρισες για μένα. 1596 01:29:09,427 --> 01:29:11,929 Δεν μου καθόταν καλά να σε σκέφτομαι νεκρό. 1597 01:29:12,513 --> 01:29:14,307 Νομίζω ότι μαλακώνω. 1598 01:29:15,975 --> 01:29:18,644 Με κοπάνησες στην πλάτη με μπαστούνι, ρε. 1599 01:29:19,520 --> 01:29:21,898 Πρέπει να πάω στον σταθμό για τη Λόρι. 1600 01:29:21,981 --> 01:29:24,817 -Διάβασα τα μηνύματά σου. -Χάκαρες το κινητό μου; 1601 01:29:24,901 --> 01:29:28,154 Μόνο εσύ ξέρεις ποιος είμαι. Αυτό σε κάνει πρόβλημα. 1602 01:29:29,113 --> 01:29:30,448 Πάμε στην κοπέλα σου. 1603 01:29:31,991 --> 01:29:33,159 Εκεί πέρα. 1604 01:29:33,242 --> 01:29:34,494 Πέσε κάτω! 1605 01:29:34,577 --> 01:29:36,829 Βρε, βρε, βρε. Δες ποιος είναι. 1606 01:29:38,414 --> 01:29:40,917 -Ποιοι είναι; -Οι Άνδρες από την Τακόμα. Αδέλφια. 1607 01:29:42,960 --> 01:29:46,130 Τα 'βαλες με τύπους από τον Μεσαίωνα. 1608 01:29:46,839 --> 01:29:47,715 Τι στο… 1609 01:29:47,799 --> 01:29:49,217 Μου έριξες στο πόδι! 1610 01:29:49,300 --> 01:29:52,011 Στο Γυμναστήριο του Μάρτι. Θα βγούμε από πίσω. 1611 01:29:52,095 --> 01:29:54,305 Ωραία ιδέα. Πάρε αυτό. 1612 01:29:54,389 --> 01:29:56,015 Δεν το θέλω αυτό. 1613 01:29:56,099 --> 01:29:57,475 Κάθαρμα! 1614 01:30:00,520 --> 01:30:01,521 Έρχομαι! 1615 01:30:07,735 --> 01:30:09,070 Χτύπησε κανείς; 1616 01:30:09,153 --> 01:30:10,863 Να πάρει, αστόχησα! 1617 01:30:10,947 --> 01:30:11,948 Αστόχησα! 1618 01:30:14,575 --> 01:30:15,827 Μάρτι! 1619 01:30:18,413 --> 01:30:19,872 -Τέντι; -Πού είσαι; 1620 01:30:19,956 --> 01:30:23,876 Όχι! Μη ρίξεις! Θα κάνω τα πάντα. Θα σου δώσω πίσω τη δουλειά σου. 1621 01:30:23,960 --> 01:30:26,087 Δεν θα σου ρίξω. Αρπάχτε την! 1622 01:30:27,171 --> 01:30:30,591 Δώσε μου τα κλειδιά της πίσω πόρτας. Δώσε τα κλειδιά, λέμε! 1623 01:30:31,175 --> 01:30:32,427 Εντάξει, πάμε. 1624 01:30:32,510 --> 01:30:35,346 -Πέταξες το δεύτερο αγαπημένο μου όπλο. -Άδειασε. 1625 01:30:35,430 --> 01:30:38,057 -Κι αυτό, αλλά είχα σφαίρες. -Εγώ δεν είχα. 1626 01:30:39,434 --> 01:30:41,269 Είσαι νεκρός, Τορόντο. 1627 01:30:42,812 --> 01:30:45,356 -Αυτός ποιος είναι; -Ο Άνδρας από τη Μόσχα. 1628 01:30:47,275 --> 01:30:48,693 Δεν έχεις πού να πας. 1629 01:30:54,157 --> 01:30:55,366 Προτείνω επαφή. 1630 01:30:56,284 --> 01:30:57,368 Πρόσεχε! 1631 01:31:00,538 --> 01:31:01,372 Πρόσεχε! 1632 01:31:08,880 --> 01:31:09,714 Φύγε! 1633 01:31:22,185 --> 01:31:23,144 Είσαι δικός μου. 1634 01:31:32,487 --> 01:31:33,988 Είσαι δικός μου, Τορόντο! 1635 01:31:37,450 --> 01:31:39,076 Πρέπει να πάμε στον σταθμό! 1636 01:31:39,577 --> 01:31:40,995 Έχω επίγνωση του χρόνου! 1637 01:31:50,796 --> 01:31:51,672 Σταμάτα! 1638 01:31:51,756 --> 01:31:52,590 Γιατί; 1639 01:31:53,257 --> 01:31:56,093 Γιατί θα πάρεις μια δόση από την πρώτη μου επαφή. 1640 01:32:12,693 --> 01:32:13,528 Βοήθεια! 1641 01:32:14,779 --> 01:32:15,738 Μπορείς! 1642 01:32:36,842 --> 01:32:38,219 Είσαι νεκρός, Τορόντο! 1643 01:32:40,012 --> 01:32:40,930 Να 'σαι καλά. 1644 01:32:55,236 --> 01:32:56,070 Τον είχα. 1645 01:32:56,571 --> 01:32:58,489 -Βέβαια. -Πάμε! 1646 01:32:59,865 --> 01:33:00,700 Πέσε κάτω! 1647 01:33:13,296 --> 01:33:14,797 Τελείωσε, Τορόντο. 1648 01:33:22,722 --> 01:33:24,223 Σήκω, φίλε. Πάμε. 1649 01:33:29,645 --> 01:33:31,147 Πού είσαι, Τορόντο; 1650 01:33:41,115 --> 01:33:42,158 Κάθαρμα! 1651 01:34:10,645 --> 01:34:12,521 Δεν θέλω να πεθάνω έτσι. 1652 01:34:18,361 --> 01:34:19,528 Τι είναι; 1653 01:34:21,405 --> 01:34:22,948 Δικά μου είναι τα λεφτά. 1654 01:34:26,327 --> 01:34:28,871 Εξαργύρωσες την τελευταία σου επιταγή. 1655 01:34:32,041 --> 01:34:36,253 ΠΡΟΤΑΣΗ ΓΙΑ ΤΕΝΤΙΜΠΟΞ ΟΝΛΑΪΝ ΟΝΕΙΡΕΨΟΥ ΔΥΝΑΤΑ, ΧΤΥΠΑ ΔΥΝΑΤΟΤΕΡΑ! 1656 01:34:36,337 --> 01:34:39,131 Κάνεις πρόβα τις ατάκες μπροστά σε καθρέφτη; 1657 01:34:40,633 --> 01:34:43,636 Εσύ απαγγέλλεις ποίηση του 18ου αιώνα στον καθρέφτη; 1658 01:34:47,223 --> 01:34:48,933 Του 19ου, μαλάκα! 1659 01:34:50,101 --> 01:34:51,310 Αυτό είναι επαφή; 1660 01:34:56,941 --> 01:34:58,359 Θεέ μου καλέ. 1661 01:35:00,027 --> 01:35:01,278 Μου έσωσες τη ζωή. 1662 01:35:01,362 --> 01:35:02,863 Έσπασα το χέρι μου. 1663 01:35:04,448 --> 01:35:05,991 Δεν είναι φυσιολογικό. 1664 01:35:06,492 --> 01:35:08,327 Να σε πάμε στον σταθμό. 1665 01:35:08,411 --> 01:35:09,328 Από πού; 1666 01:35:09,995 --> 01:35:11,914 Θέλω τα λεφτά μου. 1667 01:35:13,124 --> 01:35:14,166 Έλα τώρα! 1668 01:35:26,220 --> 01:35:28,931 -Είναι τσαντισμένη. Πάμε. -Πάμε! 1669 01:35:34,145 --> 01:35:35,020 Πάμε! 1670 01:35:48,159 --> 01:35:49,577 Γρήγορα, στο εργοστάσιο! 1671 01:35:50,578 --> 01:35:51,912 Πάμε! Έρχεται! 1672 01:35:51,996 --> 01:35:53,539 Πρόσεχε! Γαμώτο! 1673 01:35:54,039 --> 01:35:55,708 -Τέντι! Τι κάνεις; -Σήκω. 1674 01:35:55,791 --> 01:35:58,377 Χένρι, πες σε όλους να φύγουν! Πάμε! 1675 01:35:58,461 --> 01:36:00,045 Δώσε μου τα λεφτά! 1676 01:36:05,634 --> 01:36:06,802 Γαμώτο, φύγε. 1677 01:36:07,303 --> 01:36:09,054 Εκκενώστε το κτίριο. 1678 01:36:09,138 --> 01:36:10,598 -Ποιο κουμπί; -Δεν ξέρω. 1679 01:36:10,681 --> 01:36:13,726 Στο σπίτι έχω λαβές, όχι κουμπιά. Πάτα τα. 1680 01:36:13,809 --> 01:36:14,977 Ενεργοποίηση λέβητα. 1681 01:36:15,060 --> 01:36:16,270 -Σκατά. -Σε παρακαλώ. 1682 01:36:16,353 --> 01:36:20,232 Φαίνεται ότι έχασες το στιλ σου κάπου στη Μινεσότα. 1683 01:36:20,733 --> 01:36:25,654 Δεν υπάρχει τίποτα πιο θλιβερό από έναν σκληρό άντρα που μαλάκωσε. 1684 01:36:25,738 --> 01:36:27,656 Άσ' τον να φύγει. Έχεις εμένα. 1685 01:36:27,740 --> 01:36:28,908 Εντάξει. 1686 01:36:32,369 --> 01:36:33,287 Τι είναι αυτό; 1687 01:36:33,370 --> 01:36:35,998 Τα κλειδιά της Ντέμπορα. Τα λεφτά είναι πίσω. 1688 01:36:36,081 --> 01:36:39,627 Αν σκοπεύεις ποτέ να είσαι αποτελεσματικός, τώρα πρέπει. 1689 01:36:39,710 --> 01:36:43,005 Τι θες να κάνω; Πάτησα όλα τα κουμπιά, δεν άνοιξε. 1690 01:36:43,088 --> 01:36:44,465 Εντάξει, άσ' τον. 1691 01:36:44,548 --> 01:36:46,801 Ξέχασες πώς πάει, μωρό μου; 1692 01:36:46,884 --> 01:36:48,928 Δεν αφήνουμε κανέναν να φύγει. 1693 01:36:49,011 --> 01:36:52,473 -Είπες "Μην τραβάς τον μοχλό". -Τους εξαφανίζουμε. 1694 01:36:52,556 --> 01:36:54,058 -Υπάρχει μοχλός; -Ναι. 1695 01:36:54,141 --> 01:36:57,061 Θα εξαφανίσω τον φίλο σου κι εσύ θα βλέπεις. 1696 01:36:57,144 --> 01:36:59,396 -Τράβα τον μοχλό. -Είπες "Ποτέ μοχλός". 1697 01:36:59,480 --> 01:37:00,439 Ενίοτε μοχλός. 1698 01:37:01,023 --> 01:37:01,857 Όπως τώρα. 1699 01:37:04,527 --> 01:37:05,736 Ακόμα τίποτα. 1700 01:37:06,529 --> 01:37:09,490 -Άντε. -Ίσως το βραχυκύκλωσες, Τέντι. 1701 01:37:11,075 --> 01:37:11,951 Όχι. 1702 01:37:12,618 --> 01:37:15,329 Όχι. 1703 01:37:15,412 --> 01:37:16,497 Εγώ το έκανα αυτό; 1704 01:37:16,580 --> 01:37:18,082 Ελπίζω να χάρηκες. 1705 01:37:18,165 --> 01:37:21,293 Εξαιτίας σου, έβρασα μια αναθεματισμένη λευκή. 1706 01:37:23,462 --> 01:37:24,713 Σταμάτα! 1707 01:37:24,797 --> 01:37:26,799 Πρέπει απλώς να πεθάνεις. 1708 01:37:26,882 --> 01:37:29,009 Μόλις έφτιαξες ανθρώπινο τεμπούρα. 1709 01:37:30,553 --> 01:37:32,513 Κοίτα, αν παραβλέψουμε το φονικό, 1710 01:37:34,014 --> 01:37:37,017 μεταξύ μας, θα το παραδεχτώ. Δεν μυρίζει άσχημα. 1711 01:37:37,101 --> 01:37:38,936 Μυρίζει αέριο, όμως. 1712 01:37:39,603 --> 01:37:41,063 Όχι κλανιά, 1713 01:37:41,146 --> 01:37:43,315 αέριο, καύσιμο. Καλά λέω; 1714 01:37:44,483 --> 01:37:46,402 Αέριο στο σακάκι της. 1715 01:37:46,485 --> 01:37:48,320 -Γαμώτο. -Σου μυρίζει. 1716 01:38:00,666 --> 01:38:02,126 Ανατίναξες μια αποθήκη. 1717 01:38:03,168 --> 01:38:04,670 Μαζί την ανατινάξαμε. 1718 01:38:06,922 --> 01:38:08,090 Ξέρω… 1719 01:38:09,300 --> 01:38:11,802 Ξέρω ότι είπες να μην πω τίποτα. 1720 01:38:11,886 --> 01:38:12,720 Αλλά… 1721 01:38:14,388 --> 01:38:17,391 δεν μπορώ να ανοιχτώ σε πολλούς. 1722 01:38:18,350 --> 01:38:20,853 Αυτές οι τελευταίες μέρες ήταν… 1723 01:38:22,688 --> 01:38:23,522 Ήταν… 1724 01:38:24,273 --> 01:38:26,317 Δεν μπορώ να πω ότι ήταν ωραίες. 1725 01:38:28,402 --> 01:38:29,945 Αλλά κάπως… 1726 01:38:33,365 --> 01:38:36,619 με έναν παράξενο τρόπο, κατάφερες να με εμπνεύσεις. 1727 01:38:38,412 --> 01:38:40,664 Με όλα αυτά που περάσαμε, ήσουν… 1728 01:38:41,373 --> 01:38:43,584 Με έκανες να θέλω να γίνω καλύτερος. 1729 01:38:44,668 --> 01:38:47,588 Ελπίζω κι εγώ… 1730 01:38:49,465 --> 01:38:51,508 να σε επηρέασα το ίδιο. 1731 01:38:52,885 --> 01:38:55,930 Ίσως να μπορέσουμε να γίνουμε φίλοι, να μη χαθούμε. 1732 01:38:56,889 --> 01:39:00,017 Δεν θέλω να συγκινηθώ, αλλά μπορεί… 1733 01:39:07,232 --> 01:39:08,567 Πού είναι ο φίλος σου; 1734 01:39:10,903 --> 01:39:11,862 Εσύ ποιος είσαι; 1735 01:39:12,488 --> 01:39:13,989 Ο Άνδρας από το Τόκιο. 1736 01:39:14,073 --> 01:39:15,741 Ήρθα να σκοτώσω τον Τορόντο. 1737 01:39:16,784 --> 01:39:17,618 Δεν έχω χρόνο. 1738 01:39:25,876 --> 01:39:27,670 Πότε θα λήξει όλη αυτή η βία; 1739 01:39:27,753 --> 01:39:28,837 Λήγει τώρα. 1740 01:39:30,047 --> 01:39:31,966 Αφού αποτελειώσω τον φιγουρατζή. 1741 01:39:33,133 --> 01:39:34,969 -Πάρε τη δικιά σου. -Τι εννοείς; 1742 01:39:35,052 --> 01:39:36,011 Μπες μέσα. 1743 01:39:36,095 --> 01:39:38,722 -Θα μου δώσεις την Ντέμπορα; -Ναι, θα σε βρω. 1744 01:39:38,806 --> 01:39:39,640 Δύο πράγματα. 1745 01:39:39,723 --> 01:39:42,393 Πρώτον, έτσι και τη γρατζουνίσεις, σε σκότωσα. 1746 01:39:42,476 --> 01:39:44,895 -Δεύτερον… -Μην ξεχάσω το πρώτο, ξέρω. 1747 01:39:45,396 --> 01:39:47,398 -Εντάξει. Φύγε. -Ευχαριστώ. Αντίο! 1748 01:39:47,481 --> 01:39:48,649 Φύγε από δω! 1749 01:39:59,743 --> 01:40:03,205 Καταδιώκουμε το Dodge Charger 440 R/T του 1969. 1750 01:40:03,288 --> 01:40:05,040 Δεν το προλαβαίνουμε. 1751 01:40:05,124 --> 01:40:06,583 Έλα, Τέντι. Έλα. 1752 01:40:12,172 --> 01:40:13,257 Πρόσεχε! 1753 01:40:23,392 --> 01:40:24,893 Τέντι! 1754 01:40:27,730 --> 01:40:29,106 Έρχομαι, Λόρι! 1755 01:40:29,690 --> 01:40:32,985 Άφιξη του επόμενου συρμού από το Άρμον σε πέντε λεπτά. 1756 01:40:41,952 --> 01:40:42,786 Λόρι! 1757 01:40:44,788 --> 01:40:45,748 Τέντι; 1758 01:40:47,875 --> 01:40:50,335 Θεέ μου, τι διάβολο έπαθες; 1759 01:40:50,419 --> 01:40:51,378 Πολλά. 1760 01:40:51,462 --> 01:40:53,797 Καλέ μου, έχεις ματώσει. 1761 01:40:53,881 --> 01:40:56,842 -Δεν είναι όλο δικό μου αίμα. -Χρειάζεσαι γιατρό. 1762 01:40:56,925 --> 01:40:58,385 Όχι. 1763 01:40:58,469 --> 01:41:00,095 Δεν χρειάζομαι αυτό. 1764 01:41:00,179 --> 01:41:01,472 Το κατάλαβα. 1765 01:41:02,139 --> 01:41:03,515 Ξέρω τι χρειάζομαι. 1766 01:41:04,183 --> 01:41:05,225 Εσένα. 1767 01:41:06,435 --> 01:41:07,811 Σε χρειάζομαι, Λόρι. 1768 01:41:09,521 --> 01:41:11,023 Μόνο εσένα χρειάζομαι. 1769 01:41:14,860 --> 01:41:16,111 Λυπάμαι πολύ, Λόρι. 1770 01:41:30,501 --> 01:41:31,543 Κακό αυτό. 1771 01:41:33,087 --> 01:41:34,713 Καθόλου καλό δεν είναι. 1772 01:41:35,422 --> 01:41:36,507 -Είναι… -Αστυνομία! 1773 01:41:37,382 --> 01:41:38,884 Ο ύποπτος συνελήφθη. 1774 01:41:41,261 --> 01:41:45,599 ΕΝΑΝ ΧΡΟΝΟ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 1775 01:41:45,974 --> 01:41:49,144 Θυμάσαι που στην αρχή δεν κοιτούσε κανέναν στα μάτια; 1776 01:41:49,228 --> 01:41:51,396 -Τώρα είναι στο στοιχείο του. -Ξέρω. 1777 01:41:51,480 --> 01:41:55,234 Ο κος Ψηλός, Μελαχρινός και Τρομερός γαβγίζει αλλά δεν δαγκώνει. 1778 01:41:55,317 --> 01:41:56,902 Γύρισε εντελώς σελίδα. 1779 01:41:56,985 --> 01:41:59,363 Ξεπέρασε την παγωμένη αρκούδα. 1780 01:41:59,446 --> 01:42:02,825 -Ξεπέρασε εντελώς την αρκούδα. -Ερώτηση. Σας άρεσε αυτό; 1781 01:42:02,908 --> 01:42:03,742 -Τέντι. -Δεν… 1782 01:42:03,826 --> 01:42:06,286 -Δεν ξέρω τι είναι. -Είναι σορμπέ δούριου. 1783 01:42:06,370 --> 01:42:09,331 Θα είμαι ευγενικός. Δεν μ' αρέσει, αλλά θα το φάω. 1784 01:42:09,414 --> 01:42:12,126 -Συγχαρητήρια για το νέο εστιατόριο. -Γεια σας. 1785 01:42:12,209 --> 01:42:13,460 -Γεια. -Να τος. 1786 01:42:13,544 --> 01:42:17,798 Λόρι, κούκλα είσαι. Πώς πάει το ψωμάκι στον φούρνο σου; 1787 01:42:18,382 --> 01:42:21,593 -Τι; -Θέλω συνεχώς να σκοτώσω τους πάντες. 1788 01:42:22,678 --> 01:42:25,222 -Τα 'χω περάσει αυτά. Γεια, μωρό μου. -Γεια. 1789 01:42:26,265 --> 01:42:27,516 -Ευχαριστώ. -Δικό μου. 1790 01:42:27,599 --> 01:42:29,309 -Όχι, σταμάτα, εγώ. -Όχι. 1791 01:42:31,019 --> 01:42:33,689 -Δεν το συζητάω. Παρακαλώ. -Πολύ ευγενικό. 1792 01:42:33,772 --> 01:42:36,316 Τι είναι αυτό; Τρία ή οκτώ; Δεν καταλαβαίνω. 1793 01:42:36,400 --> 01:42:38,443 -Βλέπεις; -Θέλει αλλαγή το τόνερ. 1794 01:42:38,527 --> 01:42:41,155 Ποιος δεν έχει ανταλλακτικό τόνερ; 1795 01:42:41,238 --> 01:42:42,072 Οκτώ είναι. 1796 01:42:44,491 --> 01:42:47,703 Ευχαριστούμε για το υπέροχο γεύμα. 1797 01:42:47,786 --> 01:42:50,622 Να 'σαι καλά, το επόμενο δικό μας. 1798 01:42:51,623 --> 01:42:54,042 -Έχω καλά νέα. Μωρό μου, έρχομαι. -Βέβαια. 1799 01:42:54,126 --> 01:42:55,210 -Έλα δω. -Ναι. 1800 01:42:55,294 --> 01:42:57,546 Έλα εδώ. Είσαι έτοιμος γι' αυτό; 1801 01:42:58,297 --> 01:43:01,466 Σε έκανα συνέταιρο στο διαδικτυακό γυμναστήριό μου. 1802 01:43:01,550 --> 01:43:03,260 Μεγάλη στιγμή για μας. 1803 01:43:03,343 --> 01:43:06,555 Γιορτάζω εγώ, άρα θα σ' αφήσω να γιορτάσεις κι εσύ. 1804 01:43:07,598 --> 01:43:11,602 Στο χέρι μου κρατάω την πρώτη δόση για το αμάξι σου. 1805 01:43:15,647 --> 01:43:17,524 Είναι ένα ή εφτά αυτό; 1806 01:43:17,608 --> 01:43:19,234 -Ένα είναι. -Ναι. 1807 01:43:19,318 --> 01:43:21,236 Θέλω πίσω την Ντέμπορα. 1808 01:43:21,904 --> 01:43:24,740 Το σασί κόπηκε στα δύο. Ο κινητήρας εξατμίστηκε. 1809 01:43:24,823 --> 01:43:25,657 Πάει. 1810 01:43:25,741 --> 01:43:27,826 -Δικό σου πρόβλημα. -Mαλακίες. 1811 01:43:27,910 --> 01:43:29,620 Δεν το πιστεύω ότι το έκανες! 1812 01:43:37,127 --> 01:43:39,838 {\an8}Ναι! Μπράβο, παιδιά. 1813 01:43:39,922 --> 01:43:41,882 {\an8}Καλώς ήρθατε στο Τεντιμπόξ. 1814 01:43:41,965 --> 01:43:44,927 {\an8}Είμαι, βέβαια, ο Τέντι Τζάκσον. Μαντέψτε. 1815 01:43:45,010 --> 01:43:48,555 {\an8}Εδώ ο μόνος αντίπαλος είναι ο εαυτός σας. Μην το ξεχνάτε. 1816 01:43:48,639 --> 01:43:51,558 {\an8}Τώρα έχουμε γυμναστήριο, άρα τα πράγματα αλλάζουν. 1817 01:43:51,642 --> 01:43:53,185 {\an8}Μεγαλύτεροι και καλύτεροι! 1818 01:43:53,268 --> 01:43:55,729 {\an8}Ένα διαδικτυακό μάθημα την εβδομάδα. 1819 01:43:55,812 --> 01:43:57,689 {\an8}Άρα, θα σας μιλάω ζωντανά. 1820 01:43:57,773 --> 01:44:01,151 {\an8}Και σήμερα έχουμε την πρώτη μας διαδικτυακή κλήση. 1821 01:44:01,652 --> 01:44:03,612 {\an8}Μας παίρνουν από το Τορόντο. 1822 01:44:04,196 --> 01:44:05,322 {\an8}Εντάξει. 1823 01:44:05,405 --> 01:44:06,240 {\an8}Μίλα μου. 1824 01:44:06,823 --> 01:44:08,909 {\an8}Την είδα στον ύπνο μου χτες. 1825 01:44:10,494 --> 01:44:11,536 {\an8}Πολύ παραστατικό. 1826 01:44:11,620 --> 01:44:14,498 {\an8}Ευχαριστώ πολύ. Σας θυμίζω ότι είμαστε ζωντανά. 1827 01:44:14,581 --> 01:44:18,001 {\an8}Έχουμε τώρα 8.000 θεατές, για να μην αναφέρω και τα παιδιά. 1828 01:44:18,085 --> 01:44:19,878 {\an8}-Οπότε, κρατάμε… -Μου λείπει. 1829 01:44:20,587 --> 01:44:24,132 {\an8}Σίγουρα έχετε καλό λόγο που σας λείπει. Όποια κι αν είναι. 1830 01:44:24,216 --> 01:44:25,759 {\an8}Ξέρεις καλά ποια είναι. 1831 01:44:25,842 --> 01:44:26,927 {\an8}Η Ντέμπορα. 1832 01:44:27,010 --> 01:44:27,970 {\an8}Τη σκότωσες. 1833 01:44:28,053 --> 01:44:29,721 {\an8}Σταμάτα τα αυτά. 1834 01:44:29,805 --> 01:44:31,014 {\an8}Όχι στα ζωντανά. 1835 01:44:31,098 --> 01:44:34,017 {\an8}Δεν κατηγορείς κάποιον για φόνο χωρίς αποδείξεις. 1836 01:44:34,101 --> 01:44:36,103 {\an8}Αυτό είναι σοβαρή κατηγορία. 1837 01:44:36,186 --> 01:44:37,145 {\an8}Καθόλου αλήθεια. 1838 01:44:37,229 --> 01:44:40,774 {\an8}Ίσως πρέπει να έρθω να σου σπάσω τη μούρη χωρίς επαφή. 1839 01:44:40,857 --> 01:44:41,858 {\an8}Ή όχι, κύριε. 1840 01:44:41,942 --> 01:44:45,362 {\an8}Είναι διαδικτυακό, δεν χρειάζεται να έρθετε από το Τορόντο 1841 01:44:45,445 --> 01:44:46,780 {\an8}αφού μου μιλάτε τώρα. 1842 01:44:46,863 --> 01:44:49,533 {\an8}-Αυτό είναι το ωραίο. -Δεν είμαι στο Τορόντο. 1843 01:44:49,616 --> 01:44:51,535 Τι σημαίνει αυτό; Τι λες; 1844 01:44:52,494 --> 01:44:53,495 Πού είσαι; 1845 01:44:53,578 --> 01:44:55,372 Στέκομαι απέξω. 1846 01:44:57,249 --> 01:44:58,333 ******! 1847 01:49:18,927 --> 01:49:23,932 Υποτιτλισμός: Μαριλένα Τζοβάνη 160660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.