All language subtitles for subtitles_20220625_151931

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:54,149 --> 00:03:01,500 Hoje é hora de aula grandes o e. Rosa. 2 00:03:04,169 --> 00:03:17,863 Carentes é pior e blog ó com mouse frete e ó em e. 3 00:03:22,500 --> 00:03:23,669 É o. 4 00:03:25,348 --> 00:03:25,740 Que. 5 00:03:28,710 --> 00:03:30,240 Ó. 6 00:03:31,800 --> 00:03:33,900 Bloco e né. 7 00:03:35,820 --> 00:03:37,470 Ó. 8 00:03:39,023 --> 00:03:40,139 Gato. 9 00:03:42,150 --> 00:03:42,600 Ó. 10 00:03:51,360 --> 00:03:53,340 Nome e. 11 00:03:56,010 --> 00:03:57,690 Ó. 12 00:04:05,280 --> 00:04:06,660 Ó. 13 00:04:08,883 --> 00:04:09,300 Lei. 14 00:04:36,690 --> 00:04:36,960 Lendo. 15 00:05:06,783 --> 00:05:07,409 Estável e. 16 00:05:10,440 --> 00:05:12,300 Estava sonhar com as esmeraldas. 17 00:05:14,586 --> 00:05:16,770 Eu conheço muito bem a sua pedra. 18 00:05:18,536 --> 00:05:18,930 Isto. 19 00:05:29,640 --> 00:05:37,648 A já se viu e português desalmado não pode ver mais mas com chocolate. 20 00:05:42,399 --> 00:05:43,529 Até e também. 21 00:05:45,325 --> 00:05:45,749 Bem. 22 00:05:48,749 --> 00:05:49,800 Você não sabe. 23 00:05:51,539 --> 00:05:56,339 Belarmino lado da rua de cima até que a tua vinda pelo senhorio. 24 00:05:59,250 --> 00:05:59,578 Seu. 25 00:06:00,722 --> 00:06:07,200 Um homem muito espanto que venham traseiro no jeito aí vai de mão boba. 26 00:06:08,400 --> 00:06:12,359 Oi meninas sempre comigo e acordo com as conveniências. 27 00:06:12,750 --> 00:06:15,720 É porque está escondendo bom dona da ca. 28 00:06:16,350 --> 00:06:17,250 Ele pra no. 29 00:06:19,380 --> 00:06:20,339 Senhor acha que. 30 00:06:22,294 --> 00:06:23,760 Mesmo que seu bebê menino. 31 00:06:25,118 --> 00:06:25,313 A. 32 00:06:26,550 --> 00:06:30,390 Novela fica clara tá. 33 00:06:36,270 --> 00:06:41,130 Bom dia da ana maria passa bem a noite que na minha amiga coelho. 34 00:06:42,376 --> 00:06:43,650 Barulho infernal. 35 00:06:45,353 --> 00:06:48,990 Não acredita nessa conversa não é marrom com a noite toda. 36 00:06:51,418 --> 00:06:56,010 Dorme nada que eu não via a cama reagir a noite toda ótica da união. 37 00:06:59,520 --> 00:07:05,430 Porque a gente tem esmeralda vontade de graça mandar gente por isso sozinha. 38 00:07:06,750 --> 00:07:08,369 Qualquer dia eu passo o mesmo. 39 00:07:38,820 --> 00:07:39,180 Que. 40 00:07:53,348 --> 00:07:53,673 Uma conta. 41 00:07:57,210 --> 00:07:57,419 Oi. 42 00:08:25,440 --> 00:08:27,540 Facão deve ser liberada. 43 00:09:26,070 --> 00:09:28,779 É um piquenique de confraternização do bairro é bem. 44 00:09:30,240 --> 00:09:35,100 Duzentos cruzeiros com a cabeça é muito caro com o preço da gasolina. 45 00:09:35,700 --> 00:09:37,799 É um despesa por um dia inteiro na praia. 46 00:09:37,830 --> 00:09:39,480 Quer dizer fora comida. 47 00:09:40,829 --> 00:09:43,628 Três pessoas eu encarnação e. 48 00:09:47,127 --> 00:09:49,950 Dinheiro para quem chora de barriga cheia. 49 00:09:51,570 --> 00:10:01,169 Para quando raio do leque quando vender a lotação do ônibus esmeralda vai claro que algum cavalheiro e ofereça passagem. 50 00:10:04,903 --> 00:10:05,259 Neymar. 51 00:10:25,393 --> 00:10:30,433 Quem é só esmeralda juliana viver de domínio. 52 00:10:43,813 --> 00:10:49,603 Só isso que está pensando nele seu bebê ainda fácil de guardar na geladeira. 53 00:10:52,403 --> 00:10:53,443 Nada disso não. 54 00:10:54,613 --> 00:10:57,733 Que só tem esse mesmo e dinheiro para comprar neca. 55 00:11:00,501 --> 00:11:01,724 Amadeu ainda não recebeu. 56 00:11:03,253 --> 00:11:03,913 Espera aí. 57 00:11:12,583 --> 00:11:14,023 Menina não pode ficar sem leite. 58 00:11:17,503 --> 00:11:18,193 Muito obrigada. 59 00:11:19,363 --> 00:11:20,323 Afinal é muito boa. 60 00:11:24,943 --> 00:11:26,293 Sua casa é muito bonita. 61 00:11:27,703 --> 00:11:31,662 Da dura a noite toda regando as pernas o nome. 62 00:11:33,013 --> 00:11:33,703 Se tiver. 63 00:11:36,690 --> 00:11:38,593 Vida a gente chega até pensar besteira. 64 00:11:39,713 --> 00:11:41,653 Que não vai pensando que a minha vida é fácil. 65 00:11:42,853 --> 00:11:55,273 Trabalho é meu e ninguém me comigo homem tem que pagar o meu e eu estou de graça depois emprego e ainda apanho quando amadeu chegar bêbado em casa. 66 00:11:55,843 --> 00:11:56,923 Mas um dia. 67 00:11:58,573 --> 00:12:01,090 Sempre é um dia quando se tem coragem. 68 00:12:07,063 --> 00:12:07,273 E. 69 00:12:08,893 --> 00:12:11,613 Distribuía ímpio. 70 00:12:13,984 --> 00:12:21,943 E que pelo que fala baixo reencarnação ouvir tudo esteja onde estiver o tamanho do. 71 00:12:23,743 --> 00:12:24,463 Outra coisa. 72 00:12:25,603 --> 00:12:30,853 E o seio de uma medicação bonita defina de vi. 73 00:12:32,263 --> 00:12:32,983 Mas que. 74 00:12:53,323 --> 00:12:53,773 Governo. 75 00:12:55,033 --> 00:12:57,672 Tem que pagar o advogado do diabo é. 76 00:12:59,099 --> 00:12:59,353 Que. 77 00:13:01,123 --> 00:13:03,073 Férias estou guardando. 78 00:13:09,523 --> 00:13:13,573 Cantado fica isto matérias a ganhar com as olhos por aí. 79 00:13:21,523 --> 00:13:23,053 Veja não paga. 80 00:13:24,251 --> 00:13:30,523 Uma gentileza galo agenda letras qual nada não se pagam faturas com gentilezas. 81 00:13:31,723 --> 00:13:34,183 De cruzeiros seu cargo vago favor. 82 00:13:37,386 --> 00:13:38,413 Cruzeiros. 83 00:13:42,103 --> 00:13:42,673 Embora. 84 00:14:23,443 --> 00:14:25,512 Como é não está lavagem da camisa. 85 00:14:27,193 --> 00:14:34,693 Calma zero a comunicação o diálogo diálogo você vai ver meu nome chegar e de homens ser. 86 00:14:37,123 --> 00:14:37,933 Eu quero você. 87 00:14:39,215 --> 00:14:39,822 Bem rápido. 88 00:14:41,683 --> 00:14:42,383 Dá uma olhada aqui. 89 00:14:47,653 --> 00:14:51,433 Nenhuma onde trago no senador. 90 00:14:54,791 --> 00:15:00,163 Meu dinheiro vai pagar mais uns dias promovendo um piquenique de bom lucro. 91 00:15:02,645 --> 00:15:04,123 Uma outra maneira até o povo. 92 00:15:05,503 --> 00:15:07,873 Eu estou tratando do laser da população. 93 00:15:09,013 --> 00:15:10,003 Eu não sabia. 94 00:15:11,203 --> 00:15:13,753 É uma forma de combater o estresse e crédito. 95 00:15:15,613 --> 00:15:18,822 Vocês nunca sabe nada é o mal dos tempos. 96 00:15:19,333 --> 00:15:25,843 O cansaço a aflição angústia é causada pela cidade grande cuidado que delicado. 97 00:15:27,493 --> 00:15:29,593 Afinal o senador mas não é biônico. 98 00:15:48,825 --> 00:15:49,573 Não foi nada. 99 00:15:51,583 --> 00:15:52,213 Senador. 100 00:15:55,896 --> 00:15:58,033 Que foi aquela safada morreu imóvel. 101 00:15:59,983 --> 00:16:00,553 Deixa pra lá. 102 00:16:06,253 --> 00:16:07,928 Você não aprende mesmo. 103 00:16:11,113 --> 00:16:13,783 Eu tinha morto era uma tinta. 104 00:16:17,023 --> 00:16:17,592 Olha. 105 00:16:19,153 --> 00:16:22,223 Já muito bonita mas quem é que canta o. 106 00:16:23,383 --> 00:16:24,463 E a um. 107 00:16:28,143 --> 00:16:29,233 Outro de. 108 00:16:30,460 --> 00:16:32,173 Eu sabia o que era um. 109 00:16:33,283 --> 00:16:33,703 O. 110 00:16:36,433 --> 00:16:37,243 Que não só. 111 00:16:42,433 --> 00:16:42,815 O. 112 00:16:44,799 --> 00:16:45,419 O. 113 00:16:47,563 --> 00:16:57,042 Sonho do mundo isso existe todo e isso é triste tudo isso é. 114 00:16:58,393 --> 00:16:59,109 Do. 115 00:17:09,190 --> 00:17:09,703 Portugal. 116 00:17:27,344 --> 00:17:28,153 Droga. 117 00:18:14,533 --> 00:18:15,313 Boa tarde. 118 00:19:35,340 --> 00:19:36,008 Alguma coisa. 119 00:19:38,146 --> 00:19:39,733 Um quarto de pó de café. 120 00:19:41,443 --> 00:19:46,513 Velho eu vou morrer senhora agora mesmo um fresquinho na hora. 121 00:19:52,933 --> 00:19:53,443 Que deus. 122 00:19:54,703 --> 00:19:55,393 E eu se. 123 00:19:58,844 --> 00:19:59,173 Branco. 124 00:20:06,073 --> 00:20:06,553 Esmeralda. 125 00:20:10,136 --> 00:20:12,416 Meu café dos dois vida. 126 00:20:15,086 --> 00:20:15,956 Eu tenho um bom negócio. 127 00:20:17,786 --> 00:20:20,666 De manga cara negócio não tem sociedade. 128 00:20:23,426 --> 00:20:25,376 Esmeralda se você ouvir o que eu tenho. 129 00:20:27,356 --> 00:20:27,806 Uma boa. 130 00:20:31,650 --> 00:20:31,976 Aqui. 131 00:20:33,146 --> 00:20:34,436 Em falência. 132 00:20:35,578 --> 00:20:38,846 Sério pois eu apenas queria conquistar uma nova. 133 00:20:40,856 --> 00:20:41,753 Mulata sempre. 134 00:20:44,874 --> 00:20:48,945 Após basta clicar aqui dentro de castigo e seja lá o que falta. 135 00:20:50,305 --> 00:20:50,546 Eu quero. 136 00:20:51,865 --> 00:20:53,547 Espera que a pena. 137 00:20:58,196 --> 00:20:59,726 Um dia dor e uma porrada. 138 00:21:09,206 --> 00:21:13,616 Reencarnação lhe trazem senhor quer que página do ano no chão. 139 00:21:19,016 --> 00:21:22,616 Uma boa empregada pois governo opinião. 140 00:21:24,177 --> 00:21:27,153 Em uma ordem ti é uma ordem. 141 00:21:29,516 --> 00:21:29,981 Então. 142 00:21:31,766 --> 00:21:35,875 Que é uma ordem de panela aqui fica. 143 00:21:45,571 --> 00:21:45,866 Cá. 144 00:21:59,936 --> 00:22:03,236 Você mesma cabeça dura sem proteção da maura. 145 00:22:03,416 --> 00:22:08,179 Agora afastar as mulheres afetam já era muito bem você que tem o. 146 00:22:09,296 --> 00:22:10,585 Merda morena e quarto. 147 00:22:12,327 --> 00:22:17,576 E você mora onde menos caro é minha aqui. 148 00:22:18,146 --> 00:22:20,216 Essa cara leva a linha particular. 149 00:22:21,446 --> 00:22:22,886 Apartamento era um. 150 00:22:24,387 --> 00:22:24,806 A sua. 151 00:22:25,946 --> 00:22:29,096 Cabeça dura mesma podia ser chefe da sua mãe minha sócia. 152 00:22:30,267 --> 00:22:30,505 Como. 153 00:22:34,646 --> 00:22:37,766 Eu levo as meninas pedaço e você controla produção. 154 00:22:38,516 --> 00:22:39,924 Podemos achar meio a meio. 155 00:22:41,066 --> 00:22:43,886 Ela decidir e fazem um pé na bunda. 156 00:22:48,476 --> 00:22:51,506 Nem toda esmeraldas iriam se dar mal. 157 00:22:52,888 --> 00:22:56,036 Razão não quero ao menos fazer uma experiência. 158 00:22:57,146 --> 00:23:05,785 Talvez pelo menos a passo ajudar essas meninas quanto por hora uma só então se der certo então vamos fazer uma experiência. 159 00:23:07,136 --> 00:23:13,406 Vai morar só boxer ao negócio depois a gente vê fique quando você pode levar a fulana. 160 00:23:18,566 --> 00:23:19,106 Juliana. 161 00:23:21,596 --> 00:23:21,918 Onde a. 162 00:23:23,516 --> 00:23:25,166 Folha um médico pronto socorro. 163 00:23:26,276 --> 00:23:27,056 Não está muito doente. 164 00:23:29,186 --> 00:23:31,766 Não tem condição e a gente vai deixar morrer. 165 00:23:34,466 --> 00:23:36,326 Juliana será vão pensar. 166 00:25:55,917 --> 00:25:56,246 Gosto. 167 00:26:24,656 --> 00:26:25,226 Mas o que. 168 00:26:26,966 --> 00:26:28,706 Estou ficando com cara de puta. 169 00:26:31,766 --> 00:26:33,026 Queria estar com cara de que. 170 00:26:37,498 --> 00:26:38,696 Assim vão pensar que eu. 171 00:26:40,736 --> 00:26:42,176 É isso mesmo que tem que pensar. 172 00:26:49,826 --> 00:26:53,636 Mas não sei como fazer isso não tem nenhuma diferença. 173 00:26:53,966 --> 00:26:57,716 Você vai dar para os outros como dar pra mim só que cobra. 174 00:27:00,176 --> 00:27:01,702 Mais do com. 175 00:27:03,506 --> 00:27:06,746 Como fazer isso em menor lá de ensina. 176 00:27:08,371 --> 00:27:11,004 Não sei isso nada de batata. 177 00:27:13,294 --> 00:27:15,296 Sem sutiã ficar e moral. 178 00:27:16,497 --> 00:27:17,036 Melhor. 179 00:28:44,216 --> 00:28:45,296 Que foi que disse. 180 00:28:49,526 --> 00:28:50,066 Aquele tempo. 181 00:28:52,826 --> 00:28:53,966 Fazer para comprar remédio. 182 00:28:56,756 --> 00:28:57,836 Ele ficou bom então. 183 00:29:04,826 --> 00:29:05,366 Como. 184 00:29:15,628 --> 00:29:17,030 Aqui bom. 185 00:29:18,146 --> 00:29:18,357 Quando. 186 00:29:21,361 --> 00:29:21,890 Já faturou. 187 00:29:25,976 --> 00:29:26,635 Eu trabalhei. 188 00:29:29,546 --> 00:29:35,756 Mas ele só dar dinheiro de condução do hotel para minha casa né amadorismo. 189 00:29:37,526 --> 00:29:41,455 Olha que eu quero embora isso eu quero ir embora. 190 00:29:43,016 --> 00:29:43,286 Só. 191 00:29:44,516 --> 00:29:44,996 Lugar. 192 00:29:46,106 --> 00:29:46,556 Olha. 193 00:29:48,686 --> 00:29:49,196 Embora. 194 00:29:51,116 --> 00:29:52,376 A noite muito bom. 195 00:29:53,576 --> 00:29:54,296 Meio de pensar. 196 00:29:55,556 --> 00:29:56,640 Mas sempre pintam. 197 00:30:00,236 --> 00:30:00,883 Quer saber como. 198 00:30:02,051 --> 00:30:03,025 Faço. 199 00:30:04,861 --> 00:30:05,243 Foi. 200 00:30:06,686 --> 00:30:06,926 Oi. 201 00:30:10,329 --> 00:30:10,959 Uma caminhada. 202 00:30:12,850 --> 00:30:13,419 Mulheres. 203 00:30:17,324 --> 00:30:19,149 Andar como andar. 204 00:30:20,379 --> 00:30:21,489 Leis vai. 205 00:30:32,859 --> 00:30:38,349 Menina querendo banquetes para nós fachada direito anda normal. 206 00:30:44,320 --> 00:30:47,679 Mundo eu posso garantir a festa vai dar muito dinheiro. 207 00:30:48,569 --> 00:30:54,997 Você numa fria você entra a sua casa e eu com show e os detalhes meio a meio. 208 00:30:57,969 --> 00:30:59,949 Você organizador e técnicas de shows. 209 00:31:01,569 --> 00:31:04,299 São promotor de lazer está por dentro do lance. 210 00:31:04,509 --> 00:31:10,359 É um negócio que preocupa governo psicólogo sociólogo grandes empresários e por aí afora. 211 00:31:10,929 --> 00:31:12,879 Eu não sabia que estava jogada tão importante. 212 00:31:16,335 --> 00:31:19,298 É só uma coisa do mesmo. 213 00:31:22,930 --> 00:31:28,269 Que tipo de show é o seu eu só trabalha com grandes estrelas olá maria. 214 00:31:29,680 --> 00:31:30,159 Um assalto. 215 00:31:31,629 --> 00:31:38,109 Cia maria teresa tudo jeito da pesada nessa base negócio pode interessar. 216 00:31:40,839 --> 00:31:43,899 Aproveita um bilhete do piquenique bexiga. 217 00:31:46,239 --> 00:31:46,509 Não. 218 00:32:20,445 --> 00:32:21,549 O velório. 219 00:32:22,931 --> 00:32:23,439 Que sei. 220 00:32:37,629 --> 00:32:38,559 Cheirinho deles. 221 00:32:46,720 --> 00:32:49,089 Já não era uma gafe. 222 00:32:51,718 --> 00:32:52,269 Quando vi uma. 223 00:32:56,829 --> 00:32:57,609 Queria pegar. 224 00:33:02,199 --> 00:33:03,729 Eu nunca pode dar uma praia. 225 00:33:04,839 --> 00:33:07,959 Era sua maior felicidade é mesmo. 226 00:33:09,519 --> 00:33:10,809 Gostava são cruzeiro. 227 00:33:16,932 --> 00:33:19,330 Se eu comprava era dinheiro. 228 00:33:20,859 --> 00:33:22,209 Quando tinha dinheiro pra mim. 229 00:33:23,529 --> 00:33:28,389 E agora preferiria que uma única vez ele tivesse uma bola só sua. 230 00:33:30,279 --> 00:33:35,095 Antes de ser enterrado acho que seria a única felicidade dele é que nunca tive. 231 00:33:36,909 --> 00:33:37,479 Esperei. 232 00:33:40,715 --> 00:33:41,162 Economia. 233 00:33:42,500 --> 00:33:43,059 Amigo. 234 00:33:54,399 --> 00:33:55,089 É com. 235 00:34:07,359 --> 00:34:09,669 Na hora. 236 00:34:27,729 --> 00:34:28,509 Serra. 237 00:34:32,099 --> 00:34:33,942 É. 238 00:34:56,799 --> 00:34:58,449 Pra soprando. 239 00:35:01,571 --> 00:35:04,959 Soprando só pra dançar pra ela. 240 00:35:07,108 --> 00:35:07,445 Pra. 241 00:35:10,029 --> 00:35:10,389 Dói. 242 00:35:11,529 --> 00:35:11,859 Dói. 243 00:35:13,662 --> 00:35:14,739 Só pra amigos ou. 244 00:35:17,559 --> 00:35:18,399 Chega para você. 245 00:35:24,816 --> 00:35:25,712 Soprando. 246 00:35:27,278 --> 00:35:27,879 Prazo. 247 00:35:46,269 --> 00:35:46,839 Safra. 248 00:36:24,849 --> 00:36:25,299 Abaixo. 249 00:36:28,240 --> 00:36:28,749 Bebida. 250 00:36:44,199 --> 00:36:44,966 Ok. 251 00:36:51,279 --> 00:36:51,759 Prometo. 252 00:36:57,039 --> 00:36:57,729 O. 253 00:36:58,960 --> 00:36:59,510 Sobre. 254 00:37:12,399 --> 00:37:12,789 Legal. 255 00:37:38,275 --> 00:37:39,833 O. 256 00:37:47,829 --> 00:37:49,449 Guardas energias para trabalho. 257 00:38:11,949 --> 00:38:14,738 General ficar com quem é. 258 00:38:16,149 --> 00:38:16,749 Esmeralda. 259 00:38:18,279 --> 00:38:20,109 Meninas do menino. 260 00:38:28,869 --> 00:38:29,319 Juliana. 261 00:38:31,453 --> 00:38:32,664 Integralmente domingo. 262 00:38:33,969 --> 00:38:36,939 A corda mulher meu filho está morto enterrado. 263 00:39:11,405 --> 00:39:12,074 Minha mãe. 264 00:39:13,570 --> 00:39:13,779 Aqui. 265 00:39:15,186 --> 00:39:15,579 De volta. 266 00:39:36,999 --> 00:39:40,659 Até que estreou muito bem mexer na primeira noite. 267 00:39:42,199 --> 00:39:42,399 Não. 268 00:39:43,540 --> 00:39:46,629 É porque porque não acha que é tanto trabalho. 269 00:39:47,680 --> 00:39:48,194 Isso não. 270 00:39:49,511 --> 00:39:53,409 Cheio de letra agora burra dois a três meses. 271 00:40:06,279 --> 00:40:06,939 Escuta aqui. 272 00:40:08,289 --> 00:40:10,539 Para você aprender que não se gosta no trabalho. 273 00:40:24,983 --> 00:40:26,903 Olha tem gente batendo no pedaço. 274 00:40:28,133 --> 00:40:28,343 Deixa. 275 00:40:37,553 --> 00:40:37,913 Verão. 276 00:40:39,503 --> 00:40:40,252 É só para entregar. 277 00:40:45,293 --> 00:40:45,653 Entra. 278 00:40:55,073 --> 00:40:58,703 Maneira distinta senhor esmeralda aproveitando ausência. 279 00:40:58,704 --> 00:41:09,137 Aquela patroa que foi a pena visitar parentes e solicitada distinta dama ao de aceitar rio e altíssima felicidade de receber a permissão de visita. 280 00:41:09,143 --> 00:41:13,013 Lá queira enviar pronta resposta pela importador após esta ocasião. 281 00:41:14,393 --> 00:41:16,823 Seu eterno admirador fernão dias. 282 00:41:22,403 --> 00:41:29,393 Devolve e manda é tetra tetra a não seja burra de portugal para ti bem de pressa. 283 00:41:30,952 --> 00:41:32,993 Vai vai vai menina não pode esperar. 284 00:41:34,133 --> 00:41:34,793 Dieta. 285 00:41:40,313 --> 00:41:44,482 Calma calma é uma questão de business. 286 00:41:45,653 --> 00:41:46,343 Usina. 287 00:41:49,434 --> 00:41:51,863 Seguinte para gerar caixa de entrada da casa. 288 00:41:53,933 --> 00:41:58,013 Porquê um azul de entrada já cortamos para outro movimento azul. 289 00:41:58,013 --> 00:41:58,522 No interior. 290 00:41:58,644 --> 00:42:03,368 Sempre azul é tela poeta cinema nacional em coração direito. 291 00:42:03,383 --> 00:42:05,573 Não enche o saco produção de mel. 292 00:42:13,345 --> 00:42:14,213 Entre fechar. 293 00:44:10,163 --> 00:44:16,103 Fiquei sabendo que não atenda o seguinte em casa só do hotel e só para baixo a noite. 294 00:44:17,453 --> 00:44:20,032 Não da miséria que a gente vive. 295 00:44:21,528 --> 00:44:24,833 Dinheiro químicos você tem crédito comigo. 296 00:44:25,973 --> 00:44:26,903 Vaga prestação. 297 00:44:28,723 --> 00:44:30,712 Os cruzeiros não dá. 298 00:44:34,583 --> 00:44:42,323 Sabe que poderia é muito mais que isso numa noite olha aqui tá pensando que eu sou o que sou mulher honesta seu puto. 299 00:44:48,983 --> 00:44:51,773 Onde está escrito que dar mais me tinhas é desonesto. 300 00:44:56,991 --> 00:44:57,407 Isso aí. 301 00:45:34,283 --> 00:45:36,773 Passada lá no meu quarto para a gente conversa. 302 00:45:39,053 --> 00:45:40,643 Não posso deixar a velha sozinho. 303 00:45:42,293 --> 00:45:43,973 A gente arruma televisão para vovó. 304 00:45:47,034 --> 00:45:47,723 A janeiro. 305 00:45:54,263 --> 00:45:54,773 Prometo. 306 00:46:06,233 --> 00:46:06,503 Não. 307 00:46:07,882 --> 00:46:11,813 Questão parecendo história de brasília esmeralda senhor o caçador. 308 00:46:14,993 --> 00:46:17,063 Muito obrigada bate aquele vazio. 309 00:46:28,703 --> 00:46:32,063 Romântica literato enquanto conversamos ter que sair. 310 00:46:34,972 --> 00:46:37,433 Minha frente que é que tem. 311 00:46:40,643 --> 00:46:43,012 E ficar ainda melhor esperar no corredor. 312 00:47:00,983 --> 00:47:01,553 Branco. 313 00:47:07,944 --> 00:47:09,471 Bar bacana. 314 00:47:12,262 --> 00:47:12,563 Legal. 315 00:47:16,523 --> 00:47:16,823 Já. 316 00:47:19,869 --> 00:47:21,173 Pode aproveitar aquela beleza. 317 00:47:29,539 --> 00:47:31,373 E qual é a dialética das rosas. 318 00:47:32,543 --> 00:47:34,881 Criação de mais blog não tem seriedade. 319 00:47:43,822 --> 00:47:45,803 Para do primeiro a televisão. 320 00:47:47,003 --> 00:47:50,153 Televisão esquecendo você prometeu. 321 00:47:52,223 --> 00:47:53,243 É para já. 322 00:47:59,903 --> 00:48:06,263 Quase ideias da minha filha o bicho come medo para sempre que não hotel. 323 00:48:16,763 --> 00:48:20,093 Esmeralda me quebra o galho agora tem que sair para faturar uma nova. 324 00:48:21,473 --> 00:48:26,662 Eu só quero a televisão televisão costuma a nota é só emprestado para a maioria delas. 325 00:48:26,723 --> 00:48:27,856 Quebrada responsabilidade. 326 00:48:27,913 --> 00:48:32,273 Mim a responsabilidade por merda a gente deve ficar devendo troco. 327 00:48:32,693 --> 00:48:35,273 Mas agora você quando eu pois ela para faturar. 328 00:48:35,274 --> 00:48:37,103 Você também vai entrar no lucro bombas. 329 00:48:46,193 --> 00:48:51,023 Eu acho que estou precisando arrumar um emprego porque você não pode ficar sozinha. 330 00:48:51,413 --> 00:48:54,802 Eu posso mais do que eu também posso procurar um item. 331 00:48:55,193 --> 00:48:56,483 Mas você não sabe fazer nada. 332 00:48:56,693 --> 00:48:59,633 Eu acho que eu posso trabalhar de empregada doméstica não posso. 333 00:49:01,493 --> 00:49:01,853 Aí. 334 00:49:03,174 --> 00:49:04,343 A dona fátima. 335 00:49:06,233 --> 00:49:09,743 Em dois meses atrasado não tenho dinheiro. 336 00:49:12,963 --> 00:49:14,003 Da casa em minha. 337 00:49:18,323 --> 00:49:21,889 Afinal sua excelência resolveu me atender boa tarde. 338 00:49:23,330 --> 00:49:23,812 Velha. 339 00:49:25,043 --> 00:49:27,681 Não tem dinheiro e como fazemos. 340 00:49:29,121 --> 00:49:30,682 Não tem piedade. 341 00:49:31,943 --> 00:49:37,463 Gravador odiava a nota piedade a gente perde na igreja na hora da missa. 342 00:49:37,943 --> 00:49:42,292 É só já trabalho mais uma semana a exploração da saúde. 343 00:49:43,523 --> 00:49:47,123 Depois eu vocês todos no olho da rua. 344 00:49:49,223 --> 00:49:51,503 Após essa cara perdida. 345 00:49:53,068 --> 00:49:53,843 Muito mais. 346 00:50:17,087 --> 00:50:18,229 Encarando no parque. 347 00:50:32,869 --> 00:50:33,289 Meu pai. 348 00:51:02,870 --> 00:51:04,069 O. 349 00:51:09,950 --> 00:51:10,700 Vamos. 350 00:51:12,745 --> 00:51:16,280 Em alta juliana a gente precisa disso. 351 00:51:18,110 --> 00:51:21,351 A gente precisa de dinheiro vai trabalhar. 352 00:53:34,100 --> 00:53:34,910 Maneira privado. 353 00:55:04,760 --> 00:55:07,670 Então filha de deus conheci. 354 00:55:09,260 --> 00:55:11,589 Pelo bexiga ter cuidado ele é muito. 355 00:55:29,211 --> 00:55:30,020 Essa cara. 356 00:56:21,530 --> 00:56:22,070 O inimigo. 357 00:56:23,510 --> 00:56:24,260 Margarida. 358 00:56:27,980 --> 00:56:30,020 A senhora margarita não. 359 00:56:31,130 --> 00:56:31,640 Torre. 360 00:56:35,240 --> 00:56:35,630 For. 361 00:56:40,580 --> 00:56:41,420 Cora. 362 00:56:45,260 --> 00:56:47,240 Sua grade amor. 363 00:56:52,850 --> 00:56:53,630 Cora. 364 00:56:57,724 --> 00:57:02,622 Total me vi o todos. 365 00:57:06,080 --> 00:57:07,911 Sara e. 366 00:57:11,810 --> 00:57:12,650 Miuda. 367 00:57:17,000 --> 00:57:17,930 Nome nome. 368 00:57:19,130 --> 00:57:20,630 Tornar autor. 369 00:57:24,352 --> 00:57:25,040 Agora. 370 00:57:33,980 --> 00:57:35,120 Oi dani general. 371 00:57:37,551 --> 00:57:39,290 Lhe parece tão bem disposta. 372 00:57:41,581 --> 00:57:42,200 Eu queria. 373 00:57:43,374 --> 00:57:47,060 Diria o que foi pode falar alguma coisa. 374 00:57:48,305 --> 00:57:51,110 Eu queria que a senhora ensinar. 375 00:57:56,750 --> 00:58:02,776 Encontrou não me bom cabaré sobre mim. 376 00:58:04,340 --> 00:58:07,160 Morena duas viajar sem. 377 00:58:10,280 --> 00:58:14,780 Jesus o mar amy jade. 378 00:58:16,100 --> 00:58:17,000 Aos pés. 379 00:58:23,570 --> 00:58:24,110 Está. 380 00:58:26,330 --> 00:58:32,300 A luz e dos beijos envolve os meus desejos. 381 00:58:33,859 --> 00:58:37,340 De champanhe hora livro. 382 00:58:38,900 --> 00:58:40,010 Dondoca. 383 00:58:41,220 --> 00:58:42,140 Uso. 384 00:58:46,852 --> 00:58:47,270 Aos. 385 00:58:55,490 --> 00:58:56,510 Ó. 386 00:58:58,507 --> 00:58:58,939 Senhor. 387 00:59:00,200 --> 00:59:00,831 E. 388 00:59:04,726 --> 00:59:05,922 E. 389 00:59:12,170 --> 00:59:12,650 Paga. 390 00:59:17,660 --> 00:59:22,820 Nunca me diz assim nunca sou muito boa mas só até que me impedem. 391 00:59:23,933 --> 00:59:31,610 Porcaria de gente me vê viúva meu sustento bem barato que cobre de vocês. 392 01:00:03,592 --> 01:00:06,808 A. 393 01:00:10,101 --> 01:00:12,018 Assemelhava fez pensar em direito. 394 01:00:14,360 --> 01:00:16,010 Eu já tô nesse negócio. 395 01:00:17,938 --> 01:00:18,538 Eu quero. 396 01:00:19,738 --> 01:00:20,608 Pegar essa grande. 397 01:00:24,988 --> 01:00:32,428 Pode ser um dinheiro fácil mas mentiroso mulher para ter futuro na vida tem que ter sempre a cabeça no lugar. 398 01:00:33,328 --> 01:00:39,448 É como eu o doutor falou que abriu a caderneta de poupança pra mim. 399 01:00:40,948 --> 01:00:43,528 E você idiota como sempre foi nessa. 400 01:00:44,878 --> 01:00:49,017 Mas de qualquer maneira eu numa melhor sabe trabalhar. 401 01:00:49,018 --> 01:00:59,158 Eu dava para o gerente por dava o chefe dos balconista qualquer que pintasse saca ganhava o mínimo morou. 402 01:01:00,418 --> 01:01:07,198 Esse negócio de salário não primeiro voltar depois vou pensar é bom negócio e você meu bem. 403 01:01:09,868 --> 01:01:10,468 Juliana. 404 01:01:12,628 --> 01:01:16,648 Mas onde só eu vou procurar um médico pronto socorro. 405 01:01:17,548 --> 01:01:23,398 O menino está muito doente dinheiro condições condução e a gente vai deixar morrer. 406 01:01:25,138 --> 01:01:30,448 Parabéns juliana bela vamos pensar eu preciso. 407 01:01:33,268 --> 01:01:45,958 Seguro gravador e quando eu já aperte o botão e comece a falar o que eu digo isso porque transformou sua casa não cortiço olha que fedelho e uma respeitável casa de comandos curtir essa bagunça. 408 01:01:46,679 --> 01:01:49,348 Isso é aquela droga sempre mais um vez. 409 01:01:49,348 --> 01:01:51,478 Um vazio é isso aí. 410 01:01:55,377 --> 01:02:00,778 Senhora já sabe que vai dizer já explicou do vezes atenção câmera ação. 411 01:02:03,928 --> 01:02:05,908 Guarda filmado. 412 01:02:07,018 --> 01:02:08,129 Uma cama. 413 01:02:10,737 --> 01:02:16,348 Trabalhando uma ideia hoje que levam para papa respeito lucrativo me diz um negócio. 414 01:02:18,358 --> 01:02:23,788 Essa coisa ainda dinheiro nada cultura sacanagem também a cultura e de deus. 415 01:02:24,988 --> 01:02:28,858 Para fazer um filme daqueles uma nota viva uma nota boa. 416 01:02:30,059 --> 01:02:36,797 Fé filmar não vai filmar esperar o diretor saco para ir para ir aí. 417 01:02:41,548 --> 01:02:42,536 Olha para ela olha para. 418 01:02:43,976 --> 01:02:44,878 Fodida. 419 01:02:57,178 --> 01:02:59,366 Hoje estás dispensada. 420 01:03:01,258 --> 01:03:03,658 Bom eu tenho negócios grandes negócios. 421 01:03:05,998 --> 01:03:10,018 Não foi um negócio que surgiu de ultima hora mas quando ela voltar de vida. 422 01:03:13,206 --> 01:03:14,502 Não sim não. 423 01:03:16,078 --> 01:03:19,318 Dela que eu tenho grandes negócios grande beijo. 424 01:03:21,328 --> 01:03:22,138 Quer dizer que. 425 01:03:23,338 --> 01:03:24,118 Pois não tem. 426 01:03:27,296 --> 01:03:28,948 Todas as minhas energias. 427 01:03:33,748 --> 01:03:34,912 Estou nervosa. 428 01:03:36,503 --> 01:03:39,718 Bicho segredo não que a gente vai lá falou. 429 01:03:41,447 --> 01:03:43,018 A fome de óleo que tem. 430 01:03:56,488 --> 01:03:56,908 Jair. 431 01:04:04,078 --> 01:04:07,918 Ótima trata de faturar bastante calmante hoje. 432 01:04:26,848 --> 01:04:30,028 Quer saber de uma coisa você não dá pra isso mesmo. 433 01:04:41,668 --> 01:04:42,388 Juliana. 434 01:04:59,068 --> 01:05:01,648 Juliana ela foi resolver o problema você. 435 01:05:02,848 --> 01:05:04,858 Um trabalho que só que vai demorar. 436 01:05:14,968 --> 01:05:18,757 Com alguma coisa e depois vai dormir amanhã. 437 01:05:18,778 --> 01:05:19,250 Situação. 438 01:05:19,318 --> 01:05:21,868 Você estará bem melhor pode afetar. 439 01:05:33,240 --> 01:05:38,128 Não vai ficar juntas e cuidar com malandro e quer dizer que o corte gente tá. 440 01:05:39,268 --> 01:05:39,478 Rir. 441 01:05:40,708 --> 01:05:43,048 Pra não perder crédito falam. 442 01:05:45,353 --> 01:05:46,258 Você me ofereço. 443 01:05:48,478 --> 01:05:51,470 Chega de a trabalhar trabalhar. 444 01:05:54,748 --> 01:05:55,650 Você acha que vai aguentar. 445 01:05:57,238 --> 01:06:01,948 Olha qualquer coisa você chama gente vai dar tudo certo tomará. 446 01:06:28,399 --> 01:06:28,486 O. 447 01:06:32,068 --> 01:06:33,178 Aparelho bancária. 448 01:06:34,738 --> 01:06:35,008 Bem. 449 01:06:36,899 --> 01:06:37,618 Eu não sei. 450 01:06:39,088 --> 01:06:43,708 Luz baixarem numa uma porcaria abertas não vagabundo. 451 01:06:47,789 --> 01:06:48,238 Vaca. 452 01:06:50,174 --> 01:06:53,218 Um bicho bem planeta não é parvo. 453 01:06:54,688 --> 01:06:55,378 Para o feriado. 454 01:06:56,938 --> 01:06:58,888 Bem até um disco. 455 01:07:03,238 --> 01:07:03,538 Bem. 456 01:07:06,208 --> 01:07:06,718 Não. 457 01:07:09,958 --> 01:07:10,288 Linda. 458 01:07:17,872 --> 01:07:19,408 Seu espírito. 459 01:07:23,667 --> 01:07:25,830 O sapo por causa do lado. 460 01:07:27,359 --> 01:07:30,778 Deus é fiel espírito de bandeira. 461 01:07:32,038 --> 01:07:33,508 O nome dela esmeralda. 462 01:07:35,338 --> 01:07:37,288 Mas não é mesmo. 463 01:07:44,548 --> 01:07:46,528 Aí tudo bem vamos lá. 464 01:07:49,168 --> 01:07:49,888 Está aqui. 465 01:07:54,058 --> 01:07:54,988 Roupa e bandeira. 466 01:07:57,376 --> 01:07:57,958 A pomba gira. 467 01:08:00,028 --> 01:08:02,398 Do espírito foi baixa lago. 468 01:08:07,348 --> 01:08:07,950 Aí. 469 01:08:09,748 --> 01:08:11,998 De madeira e lei para pomba gira. 470 01:08:14,600 --> 01:08:17,188 Ideia é excelente para você poder paquera bolada. 471 01:08:18,568 --> 01:08:19,500 Vocês um video. 472 01:08:23,906 --> 01:08:29,008 Eram que depois de quebrar um galho para você poder sair com esmeralda o calor. 473 01:08:36,238 --> 01:08:37,703 Hoje não preciso. 474 01:08:39,688 --> 01:08:41,880 Aqui você vai sair. 475 01:08:48,213 --> 01:08:48,538 Boa. 476 01:08:52,858 --> 01:08:53,728 A. 477 01:09:38,878 --> 01:09:39,388 Malandro. 478 01:09:40,752 --> 01:09:41,338 Bicho. 479 01:09:42,808 --> 01:09:44,398 Muito hoje ainda amo. 480 01:09:47,682 --> 01:09:48,181 Em. 481 01:09:53,818 --> 01:09:56,038 Na volta não parei. 482 01:09:57,891 --> 01:10:00,478 Peraí batida no banheiro. 483 01:10:01,978 --> 01:10:05,218 Então aproveita e fica logo não usam tá. 484 01:10:15,748 --> 01:10:16,110 Agora. 485 01:10:19,708 --> 01:10:20,788 O banco aqui. 486 01:10:58,751 --> 01:10:59,262 Período. 487 01:11:02,591 --> 01:11:03,521 Escapado. 488 01:11:05,853 --> 01:11:08,931 Bem rapidinho bacon e dia até o. 489 01:11:10,571 --> 01:11:13,661 Mas eu não pago e precisa pagar. 490 01:11:16,061 --> 01:11:20,951 Isso é para você aprender que nunca cidade graça serviço. 491 01:11:25,961 --> 01:11:26,561 Tem dinheiro. 492 01:11:33,941 --> 01:11:38,621 Aproveita enfia talvez esse dinheiro naquele lugar. 493 01:11:39,971 --> 01:11:40,613 Do prédio. 494 01:11:42,161 --> 01:11:45,311 Porque no bairro respeito não. 495 01:11:50,468 --> 01:11:50,986 Laranja. 496 01:11:58,962 --> 01:12:00,907 Amadeu amadeu. 497 01:12:02,111 --> 01:12:02,591 A corda. 498 01:12:05,562 --> 01:12:07,421 Amadeu a corda. 499 01:12:09,011 --> 01:12:11,051 A corda mateus nossa vida mudou. 500 01:12:15,341 --> 01:12:16,001 Para você. 501 01:12:17,801 --> 01:12:21,551 Também é luxo não é que parte na economia da nada. 502 01:12:22,842 --> 01:12:24,101 Acabou a miséria marketing. 503 01:12:26,561 --> 01:12:30,281 Amanhã ou depois a gente já pode pagar o aluguel graças a deus. 504 01:12:34,489 --> 01:12:34,841 Bebê. 505 01:14:16,937 --> 01:14:17,919 Isso não é direito. 506 01:14:17,926 --> 01:14:21,071 Seu dono eu quero muito respeito por aqui. 507 01:14:22,483 --> 01:14:23,921 Minha casa é honesta. 508 01:14:26,836 --> 01:14:27,131 Que. 509 01:14:31,539 --> 01:14:32,441 Questão de respeito. 510 01:14:33,556 --> 01:14:34,631 Gestão de búzios. 511 01:14:38,171 --> 01:14:42,311 O que é isso negócios grandes negócios. 512 01:14:44,138 --> 01:14:49,481 A senhora fosse inteligente tivesse cuca poderem faturar uma nota preta. 513 01:14:52,511 --> 01:14:53,501 E como poderia. 514 01:14:55,841 --> 01:14:58,091 Fazendo uma sociedade comida. 515 01:14:59,711 --> 01:15:02,171 Sociedade com senhor. 516 01:15:03,375 --> 01:15:06,581 Não tem nenhum de cair morto que sociedade. 517 01:15:08,921 --> 01:15:09,581 Num bordel. 518 01:15:11,112 --> 01:15:11,658 Eu dou. 519 01:15:22,662 --> 01:15:23,351 Não custa nada. 520 01:15:35,111 --> 01:15:36,701 Eu preciso falar uma coisa. 521 01:15:37,903 --> 01:15:39,131 Sei que precisa falar. 522 01:15:42,050 --> 01:15:45,645 Sabe se a água virar acontece o milagre. 523 01:15:49,098 --> 01:15:50,111 Sujeira nisso. 524 01:15:58,361 --> 01:15:58,901 Juliana. 525 01:16:00,131 --> 01:16:05,141 Ela foi resolver o problema você onde um trabalho lindo leve e só que vai demorar. 526 01:16:17,171 --> 01:16:21,102 Com alguma coisa e depois vai dormir amanhã. 527 01:16:21,102 --> 01:16:24,221 A situação você estará bem melhor pode editar. 528 01:17:17,021 --> 01:17:18,131 Mas porque a marca. 529 01:17:20,801 --> 01:17:21,994 Você quer pagar o machão. 530 01:17:26,411 --> 01:17:26,861 Rosa. 531 01:19:36,671 --> 01:19:37,301 Hoje mesmo. 532 01:19:38,529 --> 01:19:39,191 Terminar. 533 01:19:41,322 --> 01:19:42,908 Vai acabar tá todo mundo. 534 01:19:57,161 --> 01:19:58,448 Não milhões mas lá. 535 01:20:02,861 --> 01:20:03,311 Olhar. 536 01:20:16,301 --> 01:20:17,919 Não é bem o que você me falou. 537 01:20:19,332 --> 01:20:19,930 Namorada. 538 01:20:22,481 --> 01:20:23,831 Bom a gente descobriu talento. 539 01:20:30,969 --> 01:20:31,419 Devagar. 540 01:22:04,599 --> 01:22:07,216 Tá todo mundo na rua um bom nada que. 541 01:22:08,409 --> 01:22:09,879 Cada um de nós. 542 01:22:22,809 --> 01:22:23,169 Olha. 543 01:22:24,497 --> 01:22:26,349 Fosse gente tivesse. 544 01:22:27,579 --> 01:22:28,929 Poderem faturar uma nota. 545 01:22:32,769 --> 01:22:33,729 E como poderia. 546 01:22:36,129 --> 01:22:38,229 Fazendo uma sociedade comigo. 547 01:22:40,029 --> 01:22:42,489 Sociedade com o senhor. 548 01:22:43,689 --> 01:22:46,899 Não tem nenhum única cair morto que sociedade. 549 01:22:51,519 --> 01:22:53,739 Doutor eu acho que fiz uma. 550 01:23:30,099 --> 01:23:31,779 O. 35960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.