All language subtitles for la_caseta_del_terror-freakshow-vhsrip_25fps

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,190 --> 00:00:41,930 LA CASETA DEL TERROR 2 00:00:47,560 --> 00:00:50,560 "Compra una entrada" "Visita mi casa" 3 00:01:07,640 --> 00:01:10,120 ¡Un ganador! Aquí tiene, señor. 4 00:01:10,120 --> 00:01:11,480 Gracias por jugar. 5 00:01:12,340 --> 00:01:14,240 ¡Acérquense! ¡Solo es un dólar! 6 00:01:14,240 --> 00:01:17,330 ¡Prueben suerte! ¡Van a tener mucha suerte esta noche! 7 00:01:17,330 --> 00:01:18,100 Vamos a jugar. 8 00:01:18,600 --> 00:01:19,710 No me queda dinero. 9 00:01:20,300 --> 00:01:21,290 A mí tampoco. 10 00:01:21,290 --> 00:01:23,000 A mí sí. Y voy a jugar. 11 00:01:26,060 --> 00:01:27,410 - ¿Cuánto es? - Un dólar. 12 00:01:30,760 --> 00:01:31,850 Ahí tienes. 13 00:01:48,120 --> 00:01:48,780 ¿Ya? 14 00:01:49,150 --> 00:01:50,260 La has jodido. 15 00:01:50,420 --> 00:01:52,800 Menos mal que tenías dinero que perdiste. 16 00:01:52,800 --> 00:01:54,850 Venga, jovencita. Prueba suerte. 17 00:02:03,840 --> 00:02:05,560 Tenemos una ganadora. 18 00:02:09,970 --> 00:02:11,060 Toma. Para ti. 19 00:02:11,060 --> 00:02:12,640 Tendrás que dar algo a cambio. 20 00:02:15,420 --> 00:02:17,870 Soy April. ¿Qué tal un dulce de manzana? 21 00:02:18,150 --> 00:02:20,420 Yo soy Jeff. Te invito a uno. 22 00:02:20,440 --> 00:02:21,650 Sí. Tengo hambre. 23 00:02:22,270 --> 00:02:24,320 Chicos, ¿por qué no me cuidáis esto? 24 00:02:26,800 --> 00:02:29,040 ¡Solo es un dólar! ¡Pruebe suerte! 25 00:02:29,040 --> 00:02:30,810 Ud. también puede ganar, señor. 26 00:02:31,090 --> 00:02:32,940 ¡Tres dardos por un dólar! 27 00:02:35,970 --> 00:02:37,630 MANZANAS DE CARAMELO 28 00:02:38,220 --> 00:02:38,940 Bueno. 29 00:02:39,090 --> 00:02:40,430 ¿En qué quieres montar? 30 00:02:41,800 --> 00:02:43,620 ¿Por qué no nos vamos a otro sitio? 31 00:02:44,710 --> 00:02:45,960 No tengo coche. 32 00:02:46,600 --> 00:02:48,330 He venido con mis amigos. 33 00:02:48,680 --> 00:02:50,550 Aquí encontraremos algo qué hacer. 34 00:02:51,010 --> 00:02:52,710 Vamos a algún sitio tranquilo. 35 00:02:54,470 --> 00:02:55,700 Ya sé lo que hacer. 36 00:02:56,130 --> 00:02:57,560 - ¿El qué? - Vamos. 37 00:03:06,440 --> 00:03:08,840 ¡VEA EL ENGENDRO DE SATÁN! ¡VEA AL HOMBRE LOBO! 38 00:03:08,840 --> 00:03:10,840 ¡VEA A LA MOMIA! ¡VEA AL INNOMBRABLE! 39 00:03:10,840 --> 00:03:15,840 EL MAESTRO DE LO BIZARRO LA CASA DE LOS MONSTRUOS 40 00:03:16,760 --> 00:03:18,390 No quiero entrar ahí. 41 00:03:18,640 --> 00:03:21,050 ¿De qué tienes miedo? Todo es mentira. 42 00:03:22,060 --> 00:03:23,320 Eso no lo sabes. 43 00:03:23,620 --> 00:03:27,080 Además, no entiendo cómo alguien quiere ver un espectáculo así... 44 00:03:27,080 --> 00:03:29,410 ...cuando se pueden hacer cosas mejores. 45 00:03:29,720 --> 00:03:32,580 Me gusta reírme de los muñecos. Son divertidos. 46 00:03:32,920 --> 00:03:33,950 ¿Son divertidos? 47 00:03:33,950 --> 00:03:36,440 Sí. Y son asquerosos. Vamos. Quiero entrar. 48 00:03:37,510 --> 00:03:39,180 Cerrado. Qué pena. 49 00:03:39,330 --> 00:03:40,290 Vámonos. 50 00:03:40,640 --> 00:03:41,770 Le pediré que abran. 51 00:03:42,350 --> 00:03:43,430 Vamos. 52 00:03:47,840 --> 00:03:48,830 Perdone, Sr. 53 00:03:49,350 --> 00:03:50,320 ¿Para entrar? 54 00:03:51,890 --> 00:03:54,060 Cerrado. Volved el año que viene. 55 00:03:54,410 --> 00:03:55,560 Vamos, hombre. 56 00:03:55,970 --> 00:03:57,960 Queremos ver el espectáculo. 57 00:03:57,960 --> 00:03:58,540 Jeff. 58 00:03:58,990 --> 00:04:00,310 Vamos a otro sitio. 59 00:04:06,910 --> 00:04:09,720 Qué casualidad. El último empieza ahora. 60 00:04:09,720 --> 00:04:11,030 Seguro que le gusta. 61 00:04:12,010 --> 00:04:13,280 Y a ella también. 62 00:04:13,480 --> 00:04:14,560 ¿Verdad, cariño? 63 00:04:17,840 --> 00:04:19,320 April, será divertido. 64 00:04:19,450 --> 00:04:22,630 Claro que sí. Será muy divertido. 65 00:04:23,120 --> 00:04:24,330 Pasen y vean. 66 00:04:42,080 --> 00:04:43,900 ¿Creéis en el destino? 67 00:04:44,750 --> 00:04:46,560 ¿Creéis que hay algo afuera que... 68 00:04:46,560 --> 00:04:49,230 ...controla cada uno de nuestro actos? 69 00:04:51,060 --> 00:04:54,570 ¿Algo que maneja los hilos de nuestras vidas diarias... 70 00:04:54,610 --> 00:04:56,960 ...y que decide a quién de nosotros... 71 00:04:56,960 --> 00:04:58,900 ...le irá bien y a quién no? 72 00:05:01,200 --> 00:05:03,620 ¿Por qué hay gente que nace bonita... 73 00:05:03,940 --> 00:05:06,640 ...mientras que otros llegan a este mundo... 74 00:05:06,640 --> 00:05:07,840 ...como monstruos? 75 00:05:09,350 --> 00:05:10,780 ¿Qué es esta mierda? 76 00:05:12,920 --> 00:05:16,180 Tal vez el caballero es demasiado joven para saberlo. 77 00:05:16,580 --> 00:05:19,720 Demasiado joven para conocer los horrores del mundo. 78 00:05:19,720 --> 00:05:23,390 Para poder apreciar en su totalidad las lecciones del destino. 79 00:05:23,830 --> 00:05:25,270 Que empiece la función. 80 00:05:25,520 --> 00:05:26,610 Cierra la boca. 81 00:05:26,930 --> 00:05:29,310 Soy el maestro de los monstruos. 82 00:05:30,190 --> 00:05:33,240 Tengo en exposición cinco almas torturadas. 83 00:05:33,330 --> 00:05:36,270 Cada una víctima del más horrible destino. 84 00:05:36,830 --> 00:05:40,700 Escuchad sus historias y seguid las lecciones que oiréis esta noche... 85 00:05:40,700 --> 00:05:44,920 ...para que ni vosotros ni vuestros hijos acabéis como ellas. 86 00:05:56,140 --> 00:05:58,430 ¿Listos para mi primera atracción? 87 00:06:48,720 --> 00:06:49,550 Kristen. 88 00:06:53,910 --> 00:06:54,820 Kristen. 89 00:07:08,230 --> 00:07:09,050 ¿Kristen? 90 00:07:19,210 --> 00:07:21,050 No fumes en mi casa. 91 00:07:24,590 --> 00:07:25,770 ¿Y Kristen? 92 00:07:25,970 --> 00:07:28,220 Y ahora deja la vela en su sitio. 93 00:07:31,950 --> 00:07:33,150 ¿Y Kristen? 94 00:07:34,630 --> 00:07:35,650 No está. 95 00:07:36,360 --> 00:07:39,000 ¿Cuándo vuelve? Me avisó para que viniera. 96 00:07:39,270 --> 00:07:40,560 Ya lo sé. 97 00:07:40,920 --> 00:07:42,680 Sé quién eres. 98 00:07:42,720 --> 00:07:44,840 Kristen me ha hablado mucho de ti. 99 00:07:45,440 --> 00:07:46,580 ¿Por qué no está? 100 00:07:49,510 --> 00:07:52,340 ¿No se supone que tenías que traerle una cosa? 101 00:07:52,480 --> 00:07:53,670 La tengo aquí. 102 00:07:55,220 --> 00:07:57,060 Pero solo se la voy a dar a ella. 103 00:07:57,770 --> 00:07:58,900 ¿Cuándo volverá? 104 00:07:59,460 --> 00:08:00,660 Enseguida. 105 00:08:00,750 --> 00:08:02,490 ¿Por qué no te sientas? 106 00:08:03,880 --> 00:08:05,420 No tengo mucho tiempo. 107 00:08:05,420 --> 00:08:07,410 ¿No tienes tiempo para Kristie? 108 00:08:07,430 --> 00:08:09,480 Tengo sabido que erais íntimos. 109 00:08:09,480 --> 00:08:10,220 No. 110 00:08:10,350 --> 00:08:12,270 Ella piensa que somos íntimos. 111 00:08:14,400 --> 00:08:15,660 ¿Tú eres su hermana? 112 00:08:16,300 --> 00:08:17,250 ¿La bruja? 113 00:08:17,270 --> 00:08:18,890 Sí, soy su hermana. 114 00:08:20,470 --> 00:08:22,420 Kristen no será bruja también. 115 00:08:22,940 --> 00:08:24,440 No pero debería. 116 00:08:25,520 --> 00:08:27,170 Me ha contado cosas de ti. 117 00:08:27,620 --> 00:08:29,950 A mí también me ha hablado mucho de ti. 118 00:08:30,030 --> 00:08:31,020 ¿Cosas buenas? 119 00:08:31,980 --> 00:08:33,920 Me contó cómo os conocisteis. 120 00:08:58,550 --> 00:09:00,540 Me dijo que la tratabas bien. 121 00:09:22,810 --> 00:09:25,260 Pero a veces la tratabas mal. 122 00:09:36,500 --> 00:09:40,170 De ti decía que eras una bruja. Y que estabas loca. 123 00:09:41,510 --> 00:09:43,750 ¿Es eso lo que ella te contó? 124 00:09:45,720 --> 00:09:48,210 ¿Sabes cuándo volverá? No tengo todo el día. 125 00:09:48,300 --> 00:09:50,950 ¿No te da pena no querer tener hijos? 126 00:09:50,950 --> 00:09:52,680 Oye, dale un recado. 127 00:09:52,680 --> 00:09:54,810 Dile que aquí está su dinero. 128 00:09:54,840 --> 00:09:56,450 Y que me deje tranquilo. 129 00:09:56,830 --> 00:09:58,820 Eres muy generoso, Ron. 130 00:09:58,880 --> 00:10:01,220 ¿Es suficiente dinero para criar a un niño? 131 00:10:01,220 --> 00:10:03,050 Es suficiente para pagar un aborto. 132 00:10:03,660 --> 00:10:06,120 Así que es para matar a tu hijo. 133 00:10:06,800 --> 00:10:08,620 No te gustan los niños, ¿verdad? 134 00:10:08,620 --> 00:10:11,340 No. Y no quiero quedarme aquí más tiempo. 135 00:10:11,870 --> 00:10:12,980 Ron. 136 00:10:15,800 --> 00:10:19,190 ¿No crees que deberías darle a Kristie alguna explicación? 137 00:10:20,690 --> 00:10:22,000 Ya se lo expliqué. 138 00:10:22,830 --> 00:10:25,000 Me gustaría que te quedaras. 139 00:10:27,480 --> 00:10:28,580 Siéntate. 140 00:10:29,530 --> 00:10:31,180 Y toma un vaso de vino. 141 00:10:31,940 --> 00:10:33,060 Como quieras. 142 00:10:41,600 --> 00:10:42,740 ¿Viene de camino? 143 00:10:43,400 --> 00:10:45,940 No tendrás que esperar mucho rato. 144 00:10:53,670 --> 00:10:55,700 Si no querías a mi hermana,... 145 00:10:55,990 --> 00:10:57,710 ...¿por qué le dijiste que sí? 146 00:10:59,140 --> 00:11:00,650 Ella quería oírlo. 147 00:11:03,430 --> 00:11:06,500 Mi hermana necesitaba estar unida a un hombre. 148 00:11:07,070 --> 00:11:09,020 No sé por qué te eligió... 149 00:11:09,590 --> 00:11:10,320 ...a ti. 150 00:11:15,640 --> 00:11:16,610 Roger. 151 00:11:17,950 --> 00:11:19,390 Átale, por favor. 152 00:11:36,540 --> 00:11:37,920 Este es Roger. 153 00:11:38,230 --> 00:11:40,140 Él sí que quería a Kristen. 154 00:11:40,570 --> 00:11:42,830 Ambos la queríamos con locura. 155 00:11:53,250 --> 00:11:56,050 Todas las familias tienen un miembro rebelde. 156 00:11:56,640 --> 00:11:59,120 Kristen era nuestra oveja negra. 157 00:12:20,410 --> 00:12:22,240 Decía que quería ser... 158 00:12:24,190 --> 00:12:25,180 ...normal. 159 00:12:26,380 --> 00:12:27,830 Por eso nos dejó. 160 00:12:28,440 --> 00:12:29,860 Y te conoció... 161 00:12:30,560 --> 00:12:31,400 ...a ti. 162 00:12:32,390 --> 00:12:35,320 En vez de engendrar un hijo con Roger... 163 00:12:36,000 --> 00:12:38,250 ...engendró un hijo contigo. 164 00:12:38,820 --> 00:12:39,740 Cerdo. 165 00:12:47,410 --> 00:12:49,610 Kristen volvió con nosotros. 166 00:12:49,770 --> 00:12:51,590 Pero era demasiado tarde. 167 00:12:51,690 --> 00:12:53,760 Habías arruinado su vida. 168 00:13:02,520 --> 00:13:04,700 Se odiaba a sí misma. 169 00:13:04,720 --> 00:13:06,870 Porque tú no la querías. 170 00:13:25,420 --> 00:13:27,710 No podía vivir contigo. 171 00:13:27,850 --> 00:13:30,230 Y no quiso vivir más. 172 00:13:33,080 --> 00:13:35,090 Tú dijiste que la querías. 173 00:13:35,410 --> 00:13:37,540 Y has destruido a mi hermana. 174 00:13:41,260 --> 00:13:43,750 Ya era tarde para salvar a Kristen. 175 00:13:44,410 --> 00:13:46,820 Pero aún había tiempo para salvar al niño. 176 00:13:47,740 --> 00:13:49,840 Aunque era demasiado pronto. 177 00:14:18,410 --> 00:14:22,010 Kristen no necesita tu maldito dinero para el aborto. 178 00:14:48,080 --> 00:14:50,700 Kristen ya no está viva, Ron. 179 00:14:51,260 --> 00:14:52,820 Pero tu hija sí. 180 00:15:02,640 --> 00:15:05,310 Legalmente la niña es tuya, Ron. 181 00:15:05,550 --> 00:15:08,100 Pero hemos decidido criarla nosotros. 182 00:15:08,810 --> 00:15:10,600 No te importa, ¿verdad? 183 00:15:13,120 --> 00:15:15,040 ¿Cómo está mi pequeñita? 184 00:15:15,750 --> 00:15:17,840 ¿Quieres conocer a tu... 185 00:15:18,680 --> 00:15:19,620 ...papá? 186 00:15:23,760 --> 00:15:25,770 ¿No crees que es preciosa? 187 00:15:27,620 --> 00:15:30,400 No se parece a las otras niñas. 188 00:15:30,570 --> 00:15:32,370 Y no está tan sana. 189 00:15:33,700 --> 00:15:38,320 Pero es porque papá no ha cuidado bien de su pequeña hija. 190 00:15:42,550 --> 00:15:44,870 ¿Qué le pasa a mi bebé? 191 00:15:45,520 --> 00:15:46,950 ¿Tienes hambre? 192 00:15:51,420 --> 00:15:54,000 Creo que tu hija tiene hambre. 193 00:15:55,050 --> 00:15:57,690 ¿Es que no vas a darle de comer? 194 00:15:59,710 --> 00:16:00,780 Roger. 195 00:16:01,530 --> 00:16:05,690 ¿No crees que su papá debería darle algo de comer? 196 00:16:58,520 --> 00:17:01,170 Es una niña encantadora. 197 00:17:14,850 --> 00:17:16,240 Y aquí está... 198 00:17:18,280 --> 00:17:19,550 ...la criatura. 199 00:17:20,670 --> 00:17:22,730 Eso es un truco barato. 200 00:17:22,960 --> 00:17:25,870 Los productos utilizados para conservarle... 201 00:17:25,870 --> 00:17:28,570 ...hacen que sea difícil ver bien los rasgos. 202 00:17:30,040 --> 00:17:32,610 Parece que la señorita cree que es cierto. 203 00:17:32,610 --> 00:17:34,740 No, no se lo cree. ¿Verdad? 204 00:17:36,160 --> 00:17:37,950 Tendrá que hacerlo mejor. 205 00:17:41,360 --> 00:17:42,470 Muy bien. 206 00:17:49,120 --> 00:17:52,030 Quizás me creerás con la siguiente atracción. 207 00:17:52,030 --> 00:17:53,210 Al menos él... 208 00:17:54,110 --> 00:17:55,210 ...está vivo. 209 00:17:56,010 --> 00:17:56,990 ¿Qué le pasa a ese? 210 00:17:56,990 --> 00:17:59,410 Es como los otros que trabajan en la feria. 211 00:17:59,410 --> 00:18:02,040 En mi espectáculo nada es lo que parece. 212 00:18:02,390 --> 00:18:05,130 Mi amigo es mucho más de lo que aparenta. 213 00:18:06,190 --> 00:18:08,790 Pero antes de revelaros sus habilidades... 214 00:18:09,280 --> 00:18:14,260 ...os contaré la historia de cómo esta cosa vino a mí. 215 00:18:28,510 --> 00:18:30,710 Anímate, Danny. No es el fin del mundo. 216 00:18:31,000 --> 00:18:32,940 Tómalo como un nuevo principio. 217 00:18:32,940 --> 00:18:35,670 El Sr. y la Sra. Smith son personas muy amables. 218 00:18:46,340 --> 00:18:47,120 Tienes suerte. 219 00:18:47,390 --> 00:18:51,180 Tienen una casa con muchas hectáreas para jugar y explorar. 220 00:18:51,690 --> 00:18:54,500 Eres uno de los chicos con más suerte del mundo. 221 00:18:55,760 --> 00:18:57,740 Prométeme una cosa, ¿quieres? 222 00:18:58,000 --> 00:19:00,540 Que esta vez les darás una oportunidad. 223 00:19:01,000 --> 00:19:02,540 Te lo prometo. 224 00:19:04,360 --> 00:19:05,990 Bien. Casi hemos llegado. 225 00:19:42,540 --> 00:19:43,240 ¡Hola! 226 00:19:47,490 --> 00:19:49,320 Aire fresco del campo. 227 00:19:49,890 --> 00:19:52,620 Ojalá los Smith me adoptaran a mí también. 228 00:19:52,830 --> 00:19:56,800 Siempre nos viene bien una mano pero Danny es todo lo que necesitamos. 229 00:19:56,800 --> 00:19:58,150 Bienvenido a casa. 230 00:19:59,810 --> 00:20:01,610 Bienvenido a casa, Danny. 231 00:20:01,610 --> 00:20:02,750 ¿Tienes hambre? 232 00:20:04,480 --> 00:20:05,760 Contesta, Danny. 233 00:20:07,530 --> 00:20:08,940 Sí, señora. 234 00:20:11,100 --> 00:20:13,280 Bueno. Pues vamos dentro. 235 00:20:13,320 --> 00:20:15,890 Tengo la mesa llena de cosas ricas. 236 00:20:16,650 --> 00:20:17,560 Vamos. 237 00:20:32,080 --> 00:20:36,500 No se preocupe. Danny siempre ha sido tímido. Le cuesta trabajo acomodarse. 238 00:20:37,800 --> 00:20:39,730 Tranquilo. Ya se puede marchar. 239 00:20:39,880 --> 00:20:41,600 Lo sabemos todo sobre él. 240 00:20:41,940 --> 00:20:43,980 Esta va a ser su casa definitiva. 241 00:21:00,290 --> 00:21:02,040 ¿Quieres más pollo, Danny? 242 00:21:02,040 --> 00:21:05,710 Danny casi no ha tocado la comida del plato. ¿No te das cuenta, mamá? 243 00:21:05,740 --> 00:21:07,280 ¿Está bueno todo? 244 00:21:07,870 --> 00:21:09,400 ¿Por qué no comen Uds.? 245 00:21:09,740 --> 00:21:13,220 Nosotros hemos desayunado mucho antes de que vinieras tú. 246 00:21:14,460 --> 00:21:15,780 ¿Puedo levantarme? 247 00:21:16,420 --> 00:21:18,950 Claro, papá. Claro que sí, querido. 248 00:22:00,340 --> 00:22:02,520 No le des importancia, Danny. 249 00:22:02,520 --> 00:22:04,600 Las mujeres son muy emocionales. 250 00:22:04,710 --> 00:22:07,880 Ahora duérmete, hijo. Mañana va a ser un gran día. 251 00:24:36,730 --> 00:24:38,510 ¿Te gustan las gallinas? 252 00:24:39,610 --> 00:24:40,310 No lo sé. 253 00:24:41,240 --> 00:24:43,050 Nunca las vi tan cerca. 254 00:24:43,800 --> 00:24:45,440 Te gusta la tortilla, ¿no? 255 00:24:46,810 --> 00:24:49,080 Te gustan los huevos en el desayuno, ¿no? 256 00:24:49,350 --> 00:24:49,820 Sí. 257 00:24:50,480 --> 00:24:52,190 Entonces te gustan. 258 00:24:53,290 --> 00:24:54,230 Tengo una idea. 259 00:24:54,230 --> 00:24:56,560 Tú te encargarás de darles de comer. 260 00:24:56,690 --> 00:24:58,280 No es un trabajo muy duro. 261 00:25:30,110 --> 00:25:32,880 - ¿Cómo está, señor Smith? - Muy bien. ¿Y tú? 262 00:25:33,030 --> 00:25:36,060 Muy bien. Hace calor para estar cortando madera. 263 00:25:36,150 --> 00:25:38,000 - Ven. Voy a presentarte. - Bien. 264 00:25:42,990 --> 00:25:44,380 Danny, este es Joe. 265 00:25:44,540 --> 00:25:46,490 Vive a unos 300 metros de aquí. 266 00:25:46,490 --> 00:25:48,260 Es nuestro vecino más cercano. 267 00:25:48,260 --> 00:25:50,240 Os dejo. Tengo cosas que hacer. 268 00:25:54,080 --> 00:25:55,670 ¿Te gusta cazar, Danny? 269 00:25:57,420 --> 00:25:58,310 No lo sé. 270 00:25:58,640 --> 00:26:00,160 ¿Cómo que no lo sabes? 271 00:26:00,870 --> 00:26:02,770 Es que nunca he cazado. 272 00:26:04,160 --> 00:26:05,790 Pues es hora de aprender. 273 00:26:06,690 --> 00:26:07,750 Yo te enseñaré. 274 00:28:41,640 --> 00:28:42,540 Cuidado. 275 00:28:42,540 --> 00:28:43,920 Casi te caes ahí. 276 00:28:45,740 --> 00:28:47,900 ¿La gente aún usa este cementerio? 277 00:28:48,330 --> 00:28:49,340 Muy poco. 278 00:28:49,580 --> 00:28:50,870 Por no decir nada. 279 00:28:50,980 --> 00:28:54,500 Los profanadores desplazan a la gente al cementerio urbano. 280 00:28:54,580 --> 00:28:56,690 Creo que hay algo que me persigue. 281 00:28:57,730 --> 00:28:59,630 ¿Sientes que algo te observa? 282 00:29:01,130 --> 00:29:02,300 ¿Tú lo has visto? 283 00:29:02,510 --> 00:29:03,540 Lo he visto. 284 00:29:03,670 --> 00:29:04,730 Muchas veces. 285 00:29:04,920 --> 00:29:06,000 ¿Y qué es? 286 00:29:07,550 --> 00:29:08,780 No estoy seguro. 287 00:29:09,330 --> 00:29:11,610 La gente aquí dice que son salvajes. 288 00:29:12,660 --> 00:29:13,950 Pero yo sé la verdad. 289 00:29:13,980 --> 00:29:15,550 Les oigo aullar de noche. 290 00:29:16,730 --> 00:29:17,560 ¿Lobos? 291 00:29:17,990 --> 00:29:19,690 No hay lobos por esta zona. 292 00:29:19,840 --> 00:29:21,250 No sé qué rayos son. 293 00:29:21,330 --> 00:29:23,550 Pero quizá un día tú y yo cogemos uno... 294 00:29:23,550 --> 00:29:25,400 ...y ponemos su cabeza en la pared. 295 00:29:25,950 --> 00:29:29,490 Hasta entonces empecemos por cazar algo más pequeño. 296 00:30:18,100 --> 00:30:19,010 ¿Qué pasa, Joe? 297 00:30:19,360 --> 00:30:20,020 Nada. 298 00:30:21,000 --> 00:30:23,800 Pero no dejes que el niño se acerque a mí, ¿me oyes? 299 00:31:59,990 --> 00:32:01,630 ¿Qué está pasando aquí? 300 00:32:01,780 --> 00:32:03,700 Las gallinas. ¿No las oyes? 301 00:32:04,050 --> 00:32:05,300 Algo las persigue. 302 00:32:13,170 --> 00:32:14,700 Yo no oigo nada. 303 00:32:15,130 --> 00:32:16,620 Vuélvete a domir. 304 00:32:17,260 --> 00:32:18,450 Pero tengo miedo. 305 00:32:18,860 --> 00:32:20,070 ¿Miedo de qué? 306 00:32:20,500 --> 00:32:21,540 No lo sé. 307 00:32:22,670 --> 00:32:24,080 Hay algo ahí afuera. 308 00:32:25,080 --> 00:32:27,600 Joe dice que esa bestia come gallinas. 309 00:32:27,600 --> 00:32:29,800 Cualquier animal puede matarlas. 310 00:32:30,980 --> 00:32:33,690 Sí pero no hay razón para tener miedo, Danny. 311 00:32:33,840 --> 00:32:36,350 Quizás solo sea una alimaña hambrienta. 312 00:32:36,690 --> 00:32:38,480 No deja de seguirme. 313 00:32:39,040 --> 00:32:40,540 Quiere matarme. 314 00:32:40,950 --> 00:32:43,140 Eso es ridículo, Danny. 315 00:32:43,140 --> 00:32:45,220 Solo has tenido una pesadilla. 316 00:32:45,270 --> 00:32:48,580 Ese Joe parece que disfruta exagerando las cosas. 317 00:32:48,580 --> 00:32:51,180 Y justo cuando tú estabas con las gallinas. 318 00:32:51,340 --> 00:32:53,380 Te ha conseguido asustar, ¿verdad? 319 00:32:54,000 --> 00:32:55,540 ¿Por qué no lo matan? 320 00:32:56,440 --> 00:32:58,510 Tenemos muchas gallinas, Danny. 321 00:32:58,540 --> 00:33:02,750 Y podemos perder alguna si da de comer a alguna criatura hambrienta. 322 00:33:03,640 --> 00:33:07,080 Además, no lo olvides: no es malo matar para comer. 323 00:33:07,370 --> 00:33:09,350 Es la ley de la Naturaleza. 324 00:33:09,380 --> 00:33:11,810 Vamos, arrópate bien o cogerás frío. 325 00:33:12,090 --> 00:33:13,360 Buenas noches. 326 00:33:13,530 --> 00:33:16,130 Duerme. Y no dejes que te muerdan los bichos. 327 00:33:24,100 --> 00:33:25,220 Dime, hijo. 328 00:33:25,320 --> 00:33:27,340 Joe estaba un poco triste hoy. 329 00:33:27,340 --> 00:33:29,060 ¿Me cuentas lo que pasó? 330 00:33:29,790 --> 00:33:30,410 Bueno. 331 00:33:31,320 --> 00:33:33,070 No lo recuerdo todo. 332 00:33:34,130 --> 00:33:36,420 Estuvimos en el viejo cementerio y... 333 00:33:36,860 --> 00:33:38,310 ...vimos una ardilla. 334 00:33:38,380 --> 00:33:39,780 Me dijo que disparara. 335 00:33:41,360 --> 00:33:42,950 Así que apunté... 336 00:33:42,950 --> 00:33:44,410 ...y apreté el gatillo. 337 00:33:45,000 --> 00:33:46,730 Luego decidimos volver. 338 00:33:47,550 --> 00:33:49,700 Y Joe no me habló en todo el camino. 339 00:33:51,990 --> 00:33:53,430 ¿Es que hice algo mal? 340 00:33:53,990 --> 00:33:56,190 No, hijo. Lo que has hecho está bien. 341 00:34:04,390 --> 00:34:07,900 Ahora duérmete y así quizás puedas recordarlo todo. 342 00:34:08,480 --> 00:34:09,680 Dulces sueños. 343 00:36:10,490 --> 00:36:11,760 ¿Danny? 344 00:36:12,100 --> 00:36:13,210 ¡Tranquilo! 345 00:36:13,760 --> 00:36:15,060 ¡Somos tus amigos! 346 00:37:25,490 --> 00:37:26,340 ¡Joe! 347 00:37:28,460 --> 00:37:29,190 ¡Joe! 348 00:37:30,400 --> 00:37:31,290 ¡Joe! 349 00:39:17,220 --> 00:39:18,720 ¿Todo ha sido un sueño? 350 00:39:19,290 --> 00:39:21,340 Yo no diría eso, pequeñín. 351 00:39:26,510 --> 00:39:27,460 Danny. 352 00:39:27,890 --> 00:39:29,670 Ya no tienes adonde ir. 353 00:39:32,080 --> 00:39:35,690 Ojalá fuéramos las nobles criaturas que pensabas que éramos. 354 00:39:35,760 --> 00:39:37,320 No me malinterpretes. 355 00:39:37,380 --> 00:39:40,550 Nuestros antepasados eran hombres lobos 100 por 100. 356 00:39:41,060 --> 00:39:45,210 Pero al mezclarnos con los humanos se produjeron los resultados que ves. 357 00:39:45,970 --> 00:39:49,100 Ya no podemos transformarnos en lobos como antes. 358 00:39:49,410 --> 00:39:52,530 Pero nuestro pelo todavía se eriza con la luna llena. 359 00:39:52,530 --> 00:39:55,960 Y como ves, todavía nos sigue gustando la carne cruda. 360 00:39:56,420 --> 00:39:59,290 Espera un momento. Hay algo más que debes saber. 361 00:39:59,710 --> 00:40:01,850 La razón por la que te adoptamos. 362 00:40:02,610 --> 00:40:06,390 Es mejor que recuerdes qué ocurrió cuando fuiste a cazar con Joe. 363 00:40:07,260 --> 00:40:07,740 Sí. 364 00:40:08,220 --> 00:40:09,300 Lo sabemos. 365 00:40:09,480 --> 00:40:11,570 Podemos ayudarte a recordarlo. 366 00:40:17,160 --> 00:40:18,180 Vamos, chico. 367 00:40:18,550 --> 00:40:19,250 Cógela. 368 00:40:27,180 --> 00:40:28,090 Adelante. 369 00:40:28,150 --> 00:40:29,940 Pon algo de sangre en tu cara. 370 00:40:30,450 --> 00:40:33,600 Los cazadores lo hacen al cazar su primera pieza. 371 00:40:47,720 --> 00:40:49,550 ¿Pero qué cojones haces? 372 00:40:56,310 --> 00:40:59,170 ¿Te has preguntado por qué estás tan delgado? 373 00:40:59,220 --> 00:41:00,910 ¿Por qué nunca tienes hambre? 374 00:41:01,020 --> 00:41:03,270 Es porque ya eres uno de nosotros. 375 00:41:03,320 --> 00:41:05,170 Eres carne de nuestra carne. 376 00:41:05,720 --> 00:41:07,870 Te perdimos cuando eras un cachorro. 377 00:41:07,910 --> 00:41:10,190 Pero juramos que te encontraríamos... 378 00:41:10,200 --> 00:41:12,210 ...para preservar nuestra raza. 379 00:41:12,350 --> 00:41:13,370 Y lo hicimos. 380 00:41:13,370 --> 00:41:16,070 Ahora vamos a comer. Todo va a salir bien. 381 00:41:37,930 --> 00:41:40,210 Sí, Danny. Tú le disparaste. 382 00:41:40,460 --> 00:41:43,550 Pero no pasa nada. Ahora nos lo vamos a comer. Y no es malo... 383 00:41:43,550 --> 00:41:45,200 ...comerte lo que matas. 384 00:41:46,410 --> 00:41:49,530 Danny, esto es todo un regalo para nosotros. 385 00:41:49,830 --> 00:41:52,560 Es difícil conseguir carne humana fresca. 386 00:41:53,050 --> 00:41:56,750 En ocasiones especiales solíamos bajar al viejo cementerio. 387 00:41:56,750 --> 00:42:00,980 Pero el embalsamado de los cadáveres los hacían incomestibles. 388 00:42:01,520 --> 00:42:05,000 Come todo lo que quieras. Hay suficiente para todos. 389 00:43:06,250 --> 00:43:11,830 Los Smith buscaban cadáveres en el viejo cementerio cuando les dispararon unos cazadores. 390 00:43:13,160 --> 00:43:16,200 El pequeño Danny se quedó solo hasta que le encontré... 391 00:43:16,370 --> 00:43:18,370 ...y le hice uno de los míos. 392 00:43:38,760 --> 00:43:41,880 ¿Qué clase de timo es esto? ¿Se supone que es un hombre lobo? 393 00:43:41,880 --> 00:43:44,190 En ocasiones su transformación... 394 00:43:44,670 --> 00:43:47,820 ...no es tan exagerada como otras veces. 395 00:43:48,110 --> 00:43:49,080 Lástima. 396 00:43:49,760 --> 00:43:51,220 Nos perdimos lo bueno. 397 00:43:55,380 --> 00:43:59,500 Mi próximo espectáculo podría haber sucedido bajo la arena de Egipto. 398 00:43:59,910 --> 00:44:01,390 Pero ocurrió aquí mismo. 399 00:44:01,600 --> 00:44:03,180 En los Estados Unidos. 400 00:44:03,790 --> 00:44:08,510 Para esta historia debemos remontarnos a la fiesta de Halloween de 1891. 401 00:44:08,780 --> 00:44:11,560 Una fiesta que empezó siendo divertida... 402 00:44:11,840 --> 00:44:13,530 ...pero terminó en tragedia. 403 00:44:29,260 --> 00:44:31,690 Esta es la noche de Halloween. 404 00:44:31,710 --> 00:44:33,900 Cuando se pueden ver brujas. 405 00:44:33,900 --> 00:44:35,360 Algunas son rojas y otras son verdes. 406 00:44:35,360 --> 00:44:37,570 Y algunas del color de las judías turcas. 407 00:45:50,920 --> 00:45:52,130 Madam Harmsworth. 408 00:45:53,090 --> 00:45:56,320 Doctor Xavini. Qué alegría que haya venido. 409 00:45:56,900 --> 00:45:57,770 John. 410 00:45:57,840 --> 00:45:59,220 Tienes buen aspecto. 411 00:45:59,220 --> 00:46:00,800 Feliz Halloween, Grace. 412 00:46:01,340 --> 00:46:02,640 ¿Ya os han presentado? 413 00:46:02,640 --> 00:46:04,620 Coincidimos justo en la puerta. 414 00:46:04,840 --> 00:46:07,600 Pero todavía no tenemos el gusto de conocernos. 415 00:46:07,600 --> 00:46:09,380 Dejad que ponga remedio a eso. 416 00:46:09,380 --> 00:46:12,030 John, este es el doctor Horatius Xavini. 417 00:46:12,030 --> 00:46:14,170 Doctor, este es John Edwards,... 418 00:46:14,170 --> 00:46:16,060 ...un alumno de mi último marido,... 419 00:46:16,220 --> 00:46:19,660 ...que Dios tenga en su gloria, y un querido amigo de la familia. 420 00:46:19,840 --> 00:46:22,700 John estudia Medicina en la universidad de Boston. 421 00:46:22,700 --> 00:46:24,190 Y muy pronto será médico. 422 00:46:24,190 --> 00:46:26,570 Así que los dos tendréis mucho en común. 423 00:46:26,780 --> 00:46:30,260 Recuerdo que Grace me dijo en sus cartas que usted era... ¿arqueólogo? 424 00:46:30,260 --> 00:46:31,980 Prefiero ser aventurero. 425 00:46:32,000 --> 00:46:35,540 Nunca me ha gustado limitarme al estudio de una sola ciencia. 426 00:46:35,910 --> 00:46:39,080 Lo cual me recuerda que tengo un regalo para usted. 427 00:46:39,880 --> 00:46:40,760 ¿Para mí? 428 00:46:40,890 --> 00:46:42,110 Muchas gracias. 429 00:46:44,080 --> 00:46:45,820 ¿Qué se supone que es? 430 00:46:46,250 --> 00:46:47,210 ¿Un perrito? 431 00:46:47,310 --> 00:46:50,100 No. Un chacal, para ser exactos. 432 00:46:50,160 --> 00:46:53,550 Es la cabeza de Anubis, el dios egipcio de los muertos. 433 00:46:53,680 --> 00:46:56,420 Quien pesaba las almas en la puerta del más allá. 434 00:46:56,980 --> 00:46:59,590 Cójalo con cuidado. Es una pieza auténtica. 435 00:47:00,410 --> 00:47:01,520 Oh, vaya. 436 00:47:02,230 --> 00:47:03,370 Es precioso. 437 00:47:03,420 --> 00:47:05,060 Ya sé dónde lo voy a poner. 438 00:47:08,400 --> 00:47:10,430 ¿Ha llegado bien la caja, madam? 439 00:47:10,790 --> 00:47:12,070 Sí, doctor. 440 00:47:12,470 --> 00:47:14,560 - Está en la cocina. - Espléndido. 441 00:47:14,560 --> 00:47:18,240 - Me gustaría revisarla, si no le importa. - Oh, por supuesto. 442 00:47:19,020 --> 00:47:20,810 Xa... Xavini. 443 00:47:21,470 --> 00:47:22,500 Ese nombre... 444 00:47:22,900 --> 00:47:26,460 Lo conocerás. Fue uno de los magos más famosos de la historia. 445 00:47:26,870 --> 00:47:29,390 Es muy emocionante tenerle como vecino. 446 00:47:29,520 --> 00:47:33,720 Si está aquí ya que siempre está viajando a algún rincón del planeta. 447 00:47:34,240 --> 00:47:36,430 No sabía que daban grado de médico... 448 00:47:36,430 --> 00:47:38,610 ...a los artistas retirados. 449 00:47:38,760 --> 00:47:41,500 Oh, John. Compórtate, por favor. 450 00:47:41,980 --> 00:47:44,520 ¿Qué es esa caja de la que habéis hablado? 451 00:47:44,880 --> 00:47:46,820 Ven. Te la enseñaré. 452 00:47:51,590 --> 00:47:53,940 ¿Lo ha encontrado todo a su gusto, doctor? 453 00:47:53,940 --> 00:47:56,570 - Si, parece que sí. - Por favor, siéntese. 454 00:47:56,570 --> 00:47:58,300 La cena se sirve enseguida. 455 00:48:07,020 --> 00:48:08,080 ¡Elizabeth! 456 00:48:09,180 --> 00:48:10,580 Deja eso a Winnifred. 457 00:48:11,610 --> 00:48:13,320 Solo intentaba ayudar. 458 00:48:13,320 --> 00:48:15,280 Es su obligación, no la tuya. 459 00:48:16,020 --> 00:48:19,170 Ven. Quiero que conozcas a mi amigo John Edwards. 460 00:48:19,360 --> 00:48:22,010 Y quítate ese ridículo delantal. 461 00:48:25,000 --> 00:48:28,440 Ha llegado otro invitado. Winnifred, ¿puedes abrir la puerta? 462 00:48:31,000 --> 00:48:32,940 John, esta es mi sobrina. 463 00:48:33,270 --> 00:48:35,220 La Srta. Elizabeth Frontown. 464 00:48:35,630 --> 00:48:37,280 Encantada, señor Edwards. 465 00:48:40,570 --> 00:48:41,970 - Encantado. - ¿Liz? 466 00:48:42,660 --> 00:48:45,280 - Lizzie, ¿dónde estás? - Por favor, discúlpeme. 467 00:48:45,280 --> 00:48:46,900 Creo que oído a Margaret. 468 00:48:53,650 --> 00:48:55,480 No me habías hablado de ella. 469 00:48:56,500 --> 00:48:57,900 ¿Desde cuándo está aquí? 470 00:48:58,270 --> 00:48:59,420 Casi dos meses. 471 00:48:59,870 --> 00:49:01,970 Desde que sus padres murieron. 472 00:49:02,680 --> 00:49:04,190 Que Dios les guarde. 473 00:49:05,310 --> 00:49:06,880 Es una chica muy dulce. 474 00:49:06,930 --> 00:49:08,600 Pero en mi opinión... 475 00:49:08,750 --> 00:49:11,440 ...creo que se pasa demasiado tiempo en casa... 476 00:49:11,810 --> 00:49:14,780 ...entre fogones y cacerolas. El otro día le dije que... 477 00:49:14,930 --> 00:49:19,000 ...si esperaba más tiempo ningún hombre respetable iba a pedirle su mano. 478 00:49:19,330 --> 00:49:20,600 Pero no me escucha. 479 00:49:21,850 --> 00:49:24,800 Confiaba en que esta fiesta le sirviera para... 480 00:49:25,020 --> 00:49:26,710 ...abrirse al exterior. 481 00:49:26,740 --> 00:49:28,300 Hacer nuevas amistades. 482 00:49:28,300 --> 00:49:30,300 Es raro que no nos conozcamos. 483 00:49:30,870 --> 00:49:33,660 Estaba seguro de que conocía a toda tu familia. 484 00:49:33,690 --> 00:49:36,510 La mayor parte de su vida la pasó dentro de casa. 485 00:49:36,510 --> 00:49:37,620 Pobre chica. 486 00:49:37,720 --> 00:49:40,590 Es tan frágil y delicada como la porcelana china. 487 00:49:41,960 --> 00:49:44,290 Pero creo que es cosa de su problema. 488 00:49:45,020 --> 00:49:45,820 ¿Problema? 489 00:49:46,370 --> 00:49:49,320 Bueno. Ataques, para ser más exactos. 490 00:49:49,700 --> 00:49:51,560 Camina por aquí, dormida. 491 00:49:51,600 --> 00:49:54,280 Durante horas actúa y habla perfectamente. 492 00:49:54,840 --> 00:49:55,920 Pero de repente... 493 00:49:56,390 --> 00:49:57,910 ...se despierta asustada. 494 00:49:58,040 --> 00:49:59,740 Y no recuerda nada. 495 00:50:00,290 --> 00:50:01,910 Es... muy raro. 496 00:50:03,170 --> 00:50:05,030 John, hablo demasiado. 497 00:50:05,080 --> 00:50:07,570 Creo que voy a conseguir que odies a Eli. 498 00:50:07,710 --> 00:50:08,560 Y la verdad,... 499 00:50:09,560 --> 00:50:10,850 ...es encantadora. 500 00:50:11,930 --> 00:50:14,240 Es muy guapo, Lizzie. 501 00:50:14,310 --> 00:50:16,270 ¿Y dices que te ha besado la mano? 502 00:50:16,400 --> 00:50:19,340 ¿Entonces por qué estás aquí conmigo? Vamos, mujer. 503 00:50:19,400 --> 00:50:21,020 No, no puedo. 504 00:50:21,270 --> 00:50:24,750 No estaría bien. Debe ser él quien venga y hable con nosotras. 505 00:50:24,750 --> 00:50:28,660 No seas tonta, Lizzie. Estamos en el siglo XIX, ¿verdad? 506 00:50:29,630 --> 00:50:31,450 Si no lo haces tú lo haré yo. 507 00:50:33,290 --> 00:50:35,740 ¿Qué es lo que te inquieta ahora? 508 00:50:36,190 --> 00:50:40,180 ¿Es que mi querida Lizzie quiere el guapo muchacho para ella sola? 509 00:50:40,180 --> 00:50:41,440 Tonterías. 510 00:50:41,610 --> 00:50:45,570 Solo es que no me quiero quedar aquí sentada sola. 511 00:50:47,180 --> 00:50:47,930 ¿Grace? 512 00:50:48,040 --> 00:50:49,200 Ya lo entiendo. 513 00:50:49,580 --> 00:50:51,440 ¿Para eso estoy en la fiesta? 514 00:50:51,670 --> 00:50:55,660 - ¿Para presentarme a tu sobrina con problemas? - Oh, claro que no. 515 00:50:55,840 --> 00:50:59,140 Fue porque mis fiestas de Halloween son legendarias. 516 00:50:59,200 --> 00:51:00,490 Y tú lo sabes. 517 00:51:00,710 --> 00:51:01,730 Lo admito. 518 00:51:02,320 --> 00:51:03,300 Es cierto. 519 00:51:06,010 --> 00:51:10,580 Pero estoy deseando saber qué es lo que hay dentro de ese baúl. 520 00:51:11,050 --> 00:51:12,280 No sé lo que es. 521 00:51:12,560 --> 00:51:16,500 Lo ha traído el doctor Xavini esta mañana de su última expedición. 522 00:51:16,750 --> 00:51:19,760 Lo va a abrir esta noche para que nos divirtamos. 523 00:51:21,550 --> 00:51:23,420 Me muero por saber lo que es. 524 00:51:23,560 --> 00:51:24,030 Sí. 525 00:51:32,810 --> 00:51:37,020 No vieron que los troncos resistentes a la corriente estaban abajo. 526 00:51:37,110 --> 00:51:38,920 Parthings se subió a uno. 527 00:51:39,000 --> 00:51:41,500 Y resultó ser un cocodrilo del Nilo. 528 00:51:41,570 --> 00:51:43,580 Y además estaba hambriento. 529 00:51:43,830 --> 00:51:45,280 Oh, Dios mío. 530 00:51:45,430 --> 00:51:49,460 Le arrancó media pierna antes de que yo pudiera dispararle tres veces. 531 00:51:49,640 --> 00:51:51,440 Salvé la vida de Parthings... 532 00:51:51,460 --> 00:51:55,630 ...y trajimos el ejemplar de cocodrilo más grande conocido por un hombre. 533 00:51:57,110 --> 00:52:00,260 Creo que está en la exposición del Museo Británico. 534 00:52:00,340 --> 00:52:02,700 Seis metros de largo cuando le disparé. 535 00:52:02,760 --> 00:52:04,500 Ahora es mucho más pequeño. 536 00:52:04,560 --> 00:52:06,440 Es el proceso de disecado. 537 00:52:06,830 --> 00:52:08,700 Hace que las cosas mengüen. 538 00:52:09,020 --> 00:52:11,270 Es una historia maravillosa, doctor. 539 00:52:13,430 --> 00:52:16,870 Por favor, discúlpenme por no servir un postre tradicional. 540 00:52:16,870 --> 00:52:19,480 Pero creí que esta es una gran oportunidad... 541 00:52:19,480 --> 00:52:20,940 ...para probar algo nuevo. 542 00:52:21,890 --> 00:52:22,610 John. 543 00:52:29,040 --> 00:52:30,160 Delicioso. 544 00:52:30,490 --> 00:52:32,050 ¿Lo preparaste tú, Grace? 545 00:52:32,260 --> 00:52:33,870 Oh, por supuesto que no. 546 00:52:34,000 --> 00:52:36,670 Todos saben que soy una patosa en la cocina. 547 00:52:37,190 --> 00:52:40,060 Todo esto es labor de mi encantadora sobrina. 548 00:52:40,890 --> 00:52:42,100 No me digas. 549 00:52:42,550 --> 00:52:44,670 Tía Grace, ¿por qué lo has contado? 550 00:52:45,970 --> 00:52:47,350 Lo siento mucho. 551 00:52:47,350 --> 00:52:51,010 Es... Es una de mis aficiones. Me temo que no está muy bueno. 552 00:52:51,330 --> 00:52:52,420 Tonterías. 553 00:52:53,480 --> 00:52:54,740 Está exquisito. 554 00:52:55,850 --> 00:52:56,740 Bueno. 555 00:52:57,140 --> 00:52:58,340 Gracias. 556 00:53:01,350 --> 00:53:03,110 Excelente, querida. 557 00:53:03,760 --> 00:53:07,460 Por el tiempo que te ha llevado, querida, debe ser delicioso. 558 00:53:07,880 --> 00:53:10,900 Y ahora, Dr. Xavini, ya no puedo esperar ni un minuto más. 559 00:53:10,900 --> 00:53:13,330 Tengo que saber qué hay dentro de esa caja. 560 00:53:13,330 --> 00:53:15,860 Sí, doctor Xavini. Enséñenoslo. 561 00:53:16,030 --> 00:53:18,530 La noche es joven. Solo está anocheciendo. 562 00:53:18,530 --> 00:53:19,550 Es pronto. 563 00:53:20,170 --> 00:53:21,110 Además,... 564 00:53:21,520 --> 00:53:22,660 ...insisto... 565 00:53:22,840 --> 00:53:26,540 ...en que debe ser de noche para crear la atmósfera adecuada. 566 00:53:27,620 --> 00:53:29,880 Y están haciendo la digestión aún. 567 00:53:30,090 --> 00:53:33,720 Lo que tengo que enseñarles esta noche puede que no siente... 568 00:53:33,720 --> 00:53:35,260 ¿Cómo diríamos? 569 00:53:37,180 --> 00:53:38,590 Demasiado bien... 570 00:53:38,690 --> 00:53:40,670 ...después de una gran cena. 571 00:53:43,870 --> 00:53:47,870 Pero antes de que empecemos, una pequeña observación. 572 00:53:47,970 --> 00:53:50,640 Lo que van a ver puede impresionarles. 573 00:53:50,700 --> 00:53:52,520 Puede que les aterrorice. 574 00:53:52,840 --> 00:53:54,860 Así que si alguno de ustedes... 575 00:53:54,940 --> 00:53:58,040 ...padece del corazón o tiene problemas nerviosos... 576 00:53:58,040 --> 00:53:59,320 Comience ya. 577 00:53:59,720 --> 00:54:02,460 Sí... Sí. Pero... recuerden. 578 00:54:02,460 --> 00:54:04,660 Yo les he avisado. 579 00:54:05,510 --> 00:54:06,520 Señor Edwards. 580 00:54:06,520 --> 00:54:08,490 ¿Sería Ud. tan amable de ayudarme? 581 00:54:41,960 --> 00:54:44,100 ¿Eso es una persona, doctor? 582 00:54:44,120 --> 00:54:46,620 Es una persona muerta, señora Harmsworth. 583 00:54:46,810 --> 00:54:50,150 Vi fotos de esas cosas en los folletos de Thomas Cook. 584 00:54:50,150 --> 00:54:51,420 Es una momia. 585 00:54:51,640 --> 00:54:53,520 Exactamente, querida. 586 00:54:55,490 --> 00:54:59,020 ¿Cómo se le ha podido ocurrir a usted traer esta cosa aquí? 587 00:54:59,370 --> 00:55:02,830 Estando en Egipto tuve la suerte de acompañar a una expedición... 588 00:55:02,830 --> 00:55:05,240 ...arqueológica a una tumba inexplorada. 589 00:55:05,320 --> 00:55:08,220 Era como un gigante macizo debajo de la tierra. 590 00:55:08,290 --> 00:55:12,560 Y cuando nos paramos un momento para examinar los jeroglíficos de la pared... 591 00:55:12,560 --> 00:55:14,670 ...yo me separé de mis compañeros. 592 00:55:15,080 --> 00:55:16,980 Sin ellos estaba perdido. 593 00:55:17,030 --> 00:55:21,870 Y además de eso mi antorcha se apagó y quedé en la más completa oscuridad. 594 00:55:22,740 --> 00:55:24,740 Me metí en una antecámara. 595 00:55:25,170 --> 00:55:28,720 Y decidí sentarme y esperar a que los otros me encontraran. 596 00:55:28,720 --> 00:55:31,170 No sé si fueron horas, días. 597 00:55:31,170 --> 00:55:35,210 Era imposible contar el tiempo en aquella impenetrable oscuridad. 598 00:55:35,400 --> 00:55:38,090 A pesar de todo podía escuchar cosas. 599 00:55:38,090 --> 00:55:42,200 No sabría decir si eran reales o producto de mi imaginación. 600 00:55:42,430 --> 00:55:46,640 Voces que parecían salir de aquella completa oscuridad,... 601 00:55:46,890 --> 00:55:49,120 ...susurrándome. 602 00:55:49,780 --> 00:55:53,590 Tenía el presentimiento de ser observado todo el tiempo. 603 00:55:54,020 --> 00:55:58,470 Y cuando por fin mis amigos llegaron e iluminaron la cámara con sus artorchas... 604 00:55:58,560 --> 00:56:01,700 ...pude ver la expresión de terror en sus ojos. 605 00:56:02,050 --> 00:56:08,350 Había estado solo y a oscuras en una cámara llena de momias. 606 00:56:08,600 --> 00:56:10,140 Había docenas. 607 00:56:10,920 --> 00:56:16,640 ¡Todas a mi alrededor! Algunas todavía en sus sarcófagos. Otras en trozos desperdigados por el suelo. 608 00:56:16,640 --> 00:56:20,340 Algunas con los brazos estirados. ¡Estirados hacia mí! 609 00:56:20,480 --> 00:56:24,560 Parecía como si quisieran cogerme. ¡Llegar a alcanzarme! 610 00:56:24,960 --> 00:56:27,930 De esa cámara es de donde viene... 611 00:56:27,930 --> 00:56:30,210 ...nuestra querida amiga. 612 00:56:33,940 --> 00:56:36,990 Gracias por compartir su descubrimiento, Dr. Xavini. 613 00:56:37,400 --> 00:56:40,150 - Ahora, si lo desean... - Perdón, madam. 614 00:56:40,600 --> 00:56:42,740 No hemos terminado todavía. 615 00:56:43,040 --> 00:56:44,780 ¿Qué más va a enseñar, doctor? 616 00:56:45,020 --> 00:56:47,330 Bueno. Pensé que era obvio. 617 00:56:47,560 --> 00:56:50,100 Ahora debemos desenvolver la momia. 618 00:56:50,480 --> 00:56:54,440 Creo que ha llevado esto demasiado lejos, doctor Xavini. 619 00:56:54,440 --> 00:56:57,260 ¿Le divierte asustar así a las mujeres? 620 00:56:57,670 --> 00:56:58,760 Oh, John. 621 00:56:58,870 --> 00:57:01,000 Hoy es la fiesta de Halloween. 622 00:57:02,640 --> 00:57:04,240 ¿Ud. qué piensa, Elizabeth? 623 00:57:04,770 --> 00:57:06,230 Ha estado muy callada. 624 00:57:13,720 --> 00:57:15,660 Me... gustaría verla. 625 00:57:17,020 --> 00:57:18,310 Espléndido. 626 00:57:19,480 --> 00:57:20,610 Winnifred. 627 00:57:20,750 --> 00:57:22,450 Prepare un poco de té. 628 00:58:29,900 --> 00:58:33,210 Para preparar a sus muertos, los antiguos egipcios... 629 00:58:33,210 --> 00:58:35,980 ...primero quitaban todos los órganos del abdomen... 630 00:58:35,980 --> 00:58:38,630 ...y rellenaban la cavidad con especia. 631 00:58:39,430 --> 00:58:43,840 El cerebro era vaciado poco a poco con un instrumento semejante a un garfio... 632 00:58:43,990 --> 00:58:46,160 ...metido en el cráneo por la nariz. 633 00:58:46,690 --> 00:58:50,830 Y mientras el cuerpo era introducido en un baño durante 70 días,... 634 00:58:50,830 --> 00:58:53,190 ...limpiaban los órganos con vino de palma... 635 00:58:53,190 --> 00:58:56,760 ...y se almacenaban en una cubierta que se colocaba en la tumba... 636 00:58:56,790 --> 00:58:58,230 ...con los sarcófagos. 637 00:58:58,340 --> 00:59:00,880 No se perdía ninguna parte del cuerpo,... 638 00:59:00,930 --> 00:59:02,840 ...pues para los antiguos egipcios... 639 00:59:02,920 --> 00:59:06,960 ...no se conseguía la vida eterna si no se conservaba el cuerpo físico. 640 00:59:07,300 --> 00:59:10,260 Y ahora presten atención y observen el rostro... 641 00:59:10,260 --> 00:59:12,070 ...de nuestra noble invitada. 642 00:59:14,080 --> 00:59:17,820 Bueno. No sé para qué se tomaban tantas molestias. 643 00:59:18,040 --> 00:59:20,160 No se conservó muy bien el pobre hombre. 644 00:59:20,160 --> 00:59:23,210 Ojalá esté usted igual dentro de 3.000 años. 645 00:59:23,210 --> 00:59:24,720 Y para su información,... 646 00:59:24,820 --> 00:59:26,340 ...no se trata de un hombre. 647 00:59:26,510 --> 00:59:27,550 ¿Es una mujer? 648 00:59:28,660 --> 00:59:30,210 ¡Vaya! ¡Sí que lo es! 649 00:59:30,360 --> 00:59:33,660 Yo diría que era una mujer muy hermosa para su época. 650 00:59:33,680 --> 00:59:35,620 Incluso diría, si se me permite,... 651 00:59:35,620 --> 00:59:37,960 ...que se parece algo a la Srta. Frontown. 652 00:59:38,050 --> 00:59:40,280 ¡Qué observación tan absurda, doctor! 653 00:59:40,450 --> 00:59:43,260 No puede interpretarse como una galantería. 654 00:59:43,520 --> 00:59:46,610 Le aseguro que lo digo con todos mis respetos, señor. 655 00:59:46,610 --> 00:59:49,650 Mire la barbilla prominente, las suaves mejillas. 656 00:59:49,660 --> 00:59:50,960 ...pómulos marcados. 657 00:59:50,960 --> 00:59:53,000 Sí. Hay algo de parecido. 658 00:59:53,420 --> 00:59:55,850 Vamos, querida. Acérquese a verlo. 659 01:00:29,610 --> 01:00:30,540 Liza. 660 01:00:31,090 --> 01:00:32,660 Querida, ¿estás bien? 661 01:00:32,680 --> 01:00:34,380 Estoy bien, gracias. 662 01:00:34,640 --> 01:00:37,880 Solo necesito respirar un poco. Estoy... 663 01:00:38,080 --> 01:00:41,140 Estoy muy avergonzada. No sé lo que me ha podido pasar. 664 01:00:41,140 --> 01:00:42,760 Ha sido por lo que has visto. 665 01:00:42,760 --> 01:00:44,940 Nosotros estamos impresionados. 666 01:00:46,020 --> 01:00:47,880 Yo intenté avisarles a todos. 667 01:00:48,020 --> 01:00:49,310 Tonterías. 668 01:00:49,570 --> 01:00:53,580 Ha sido una velada maravillosa e inolvidable, por si no te das cuenta. 669 01:00:55,310 --> 01:00:56,440 Doctor. 670 01:00:59,040 --> 01:01:01,420 Dígame, ¿por qué le ha cortado un dedo? 671 01:01:01,420 --> 01:01:03,470 No pretendía asustarla. 672 01:01:03,470 --> 01:01:06,140 Quiero quedarme con algo para mi colección. 673 01:01:06,520 --> 01:01:11,180 Además, está comprobado que el polvo de las momias tiene propiedades misteriosas. 674 01:01:11,180 --> 01:01:14,160 Descubrí que es un remedio para el dolor de estómago. 675 01:01:14,160 --> 01:01:15,220 ¿Alguien gusta? 676 01:01:19,080 --> 01:01:20,510 Pruebe un poco. 677 01:01:21,240 --> 01:01:23,730 Confíe en mí. Le hará sentirse mejor. 678 01:01:25,810 --> 01:01:27,150 Confíe en mí. 679 01:01:38,140 --> 01:01:39,330 Son las doce. 680 01:01:39,890 --> 01:01:41,440 Hora del espiritismo. 681 01:01:51,620 --> 01:01:52,690 Es inútil. 682 01:01:52,880 --> 01:01:54,860 Charles no escucha esta noche. 683 01:01:55,320 --> 01:01:58,750 Y yo que pensaba que esta era la noche preferida de los espíritus. 684 01:01:58,850 --> 01:02:01,960 Siento que hay un espíritu entre nosotros. 685 01:02:02,670 --> 01:02:04,410 Alguien o algo... 686 01:02:04,520 --> 01:02:07,810 ...está impidiendo que nuestros seres queridos hablen. 687 01:02:07,880 --> 01:02:10,760 Bueno. Creo que ya suficiente por hoy, Elizabeth. 688 01:02:10,990 --> 01:02:13,810 Si no te importa hacer de anfitriona por mí,... 689 01:02:14,000 --> 01:02:15,910 ...creo que me voy a retirar. 690 01:02:17,210 --> 01:02:18,600 Buenas noches, madam. 691 01:02:18,600 --> 01:02:22,470 Su hospitalidad es la mejor que he recibido desde hace mucho tiempo. 692 01:02:22,520 --> 01:02:26,530 Gracias, doctor Xavini, por deleitarnos con una noche de Halloween... 693 01:02:26,620 --> 01:02:28,260 ...que nunca olvidaremos. 694 01:02:29,220 --> 01:02:29,980 John. 695 01:02:30,100 --> 01:02:33,510 - Mañana tomarás el desayuno con nosotras. - Claro, Grace. 696 01:02:33,590 --> 01:02:38,100 Siempre y cuando los deliciosos dulces de la Srta. Frontown sigan en el menú. 697 01:02:39,010 --> 01:02:41,050 Claro. Ha hecho dulces de sobra. 698 01:02:41,740 --> 01:02:44,220 Entonces, buenas noches a todos. 699 01:02:44,360 --> 01:02:47,200 - Buenas noches, madam. - Buenas noches, Grace. 700 01:02:49,960 --> 01:02:52,570 Es una pena que no funcionara la sesión. 701 01:02:52,670 --> 01:02:55,030 ¿Alguien quiere intentar otro contacto? 702 01:02:55,580 --> 01:02:58,100 Elizabeth, ¿qué me dices de tus padres? 703 01:02:59,190 --> 01:03:00,010 Perdón. 704 01:03:00,760 --> 01:03:01,500 Bueno. 705 01:03:01,780 --> 01:03:02,710 ¿Alguien más? 706 01:03:03,110 --> 01:03:04,340 Yo abandono. 707 01:03:04,600 --> 01:03:05,280 Por favor. 708 01:03:05,600 --> 01:03:06,620 ¡Ya lo tengo! 709 01:03:06,940 --> 01:03:07,950 Podríamos... 710 01:03:08,870 --> 01:03:10,380 No. Creo que no. 711 01:03:10,560 --> 01:03:12,740 - ¿Qué es, Dr.? - Olviden lo que he dicho. 712 01:03:12,830 --> 01:03:15,130 Ya es demasiado tarde. Díganoslo. 713 01:03:15,730 --> 01:03:17,580 Bueno. Es muy difícil. 714 01:03:18,600 --> 01:03:19,350 Sí. 715 01:03:19,610 --> 01:03:24,680 Pero con el consentimiento de todos y la fuerza de los cuatro utilizada correctamente... 716 01:03:24,680 --> 01:03:26,260 ...podría dar resultado. 717 01:03:29,660 --> 01:03:31,710 Convocamos tu espíritu. 718 01:03:31,760 --> 01:03:35,410 Sé que estás entre nosotros. Puedo sentir tu presencia. 719 01:03:35,690 --> 01:03:37,460 Escucha nuestra llamada. 720 01:03:37,480 --> 01:03:39,870 Reúnete con nosotros en el círculo. 721 01:03:40,830 --> 01:03:42,810 No tengas miedo. 722 01:03:43,140 --> 01:03:45,550 Solo queremos hacerte unas preguntas. 723 01:03:47,920 --> 01:03:49,300 Es una locura. 724 01:03:49,760 --> 01:03:50,900 ¿Quieres callar? 725 01:03:51,120 --> 01:03:53,090 ¡Concéntrense todos! 726 01:03:53,340 --> 01:03:56,690 Siento la presencia de un espíritu en esta habitación. 727 01:04:29,220 --> 01:04:30,690 ¡No rompan el círculo! 728 01:04:30,830 --> 01:04:34,460 El espíritu de la momia eligió a la Srta. Frontown como médium. 729 01:04:34,550 --> 01:04:38,660 Cualquier trastorno podría ser muy peligroso para ella. 730 01:04:55,150 --> 01:04:57,360 No entiendo nada de lo que dice. 731 01:04:57,360 --> 01:05:00,170 Si el espíritu no ha tomado total posesión de ella... 732 01:05:00,170 --> 01:05:03,440 ...quizás podamos aún comunicarnos con la Srta. Frontown. 733 01:05:03,580 --> 01:05:05,440 Señorita Frontown. 734 01:05:05,640 --> 01:05:07,220 Señorita Frontown. 735 01:05:07,600 --> 01:05:08,810 ¿Puede oírme? 736 01:05:09,250 --> 01:05:10,850 Doctor Xavini. 737 01:05:12,290 --> 01:05:12,760 Sí. 738 01:05:12,760 --> 01:05:14,860 Y le oigo. 739 01:05:14,860 --> 01:05:17,110 El espíritu está con nosotros. 740 01:05:17,120 --> 01:05:20,510 ¿Puede entender lo que está intentando decir? 741 01:05:21,970 --> 01:05:22,850 Sí. 742 01:05:23,490 --> 01:05:24,900 Está hablando. 743 01:05:25,700 --> 01:05:27,210 ¿No me la oye? 744 01:05:27,880 --> 01:05:28,410 No. 745 01:05:29,260 --> 01:05:32,050 ¿Puede contarnos lo que dice? 746 01:05:33,570 --> 01:05:35,660 Se llama Nefus. 747 01:05:36,910 --> 01:05:38,060 Está... 748 01:05:38,140 --> 01:05:39,620 Está muy triste. 749 01:05:40,610 --> 01:05:41,930 Muy sola. 750 01:05:42,890 --> 01:05:44,730 Lleva en soledad... 751 01:05:44,730 --> 01:05:46,530 ...miles de años... 752 01:05:47,090 --> 01:05:48,490 ...buscando... 753 01:05:48,900 --> 01:05:50,090 ...a su amado,... 754 01:05:50,470 --> 01:05:51,700 ...al que perdió. 755 01:05:53,270 --> 01:05:54,020 Él... 756 01:05:55,660 --> 01:05:57,560 ...murió en la hoguera. 757 01:05:58,270 --> 01:06:01,080 Su cuerpo desapareció completamente. 758 01:06:02,010 --> 01:06:04,940 Su espíritu también está perdido. 759 01:06:05,870 --> 01:06:09,760 Vaga intentando reencarnarse siglo tras siglo. 760 01:06:11,140 --> 01:06:11,960 Ella... 761 01:06:12,560 --> 01:06:14,730 ...no dejará la tierra... 762 01:06:15,400 --> 01:06:17,280 ...hasta que le encuentre. 763 01:06:17,960 --> 01:06:19,290 Le encuentre... 764 01:06:19,290 --> 01:06:22,770 ...y él pueda descansar con un nuevo cuerpo. 765 01:06:23,320 --> 01:06:25,210 Solo entonces... 766 01:06:25,550 --> 01:06:29,400 ...ella empezará el viaje por el río de la eternidad... 767 01:06:29,400 --> 01:06:31,260 ...con su amor a su lado... 768 01:06:31,710 --> 01:06:33,210 ...para siempre. 769 01:06:55,600 --> 01:06:57,510 ¿Se puede saber qué ha pasado? 770 01:06:58,510 --> 01:07:01,210 Debió salir un bicho de esa cosa asquerosa. 771 01:07:01,470 --> 01:07:03,840 Parecía como si la mano se moviera. 772 01:07:03,920 --> 01:07:08,300 Sr. Edwards, si intenta asustarme lo está consiguiendo y no me hace gracia. 773 01:07:11,840 --> 01:07:12,480 Liz. 774 01:07:12,680 --> 01:07:14,580 Liz, querida, ¿estás bien? 775 01:07:16,510 --> 01:07:17,790 Creo que sí. 776 01:07:18,360 --> 01:07:19,650 ¿Qué ha ocurrido? 777 01:07:20,340 --> 01:07:21,930 Me siento tan débil. 778 01:07:22,230 --> 01:07:24,590 Ha salido del trance muy rápido. Ha sido una... 779 01:07:24,590 --> 01:07:27,690 ...especie de shock. Si descansa se pondrá bien. 780 01:07:28,000 --> 01:07:30,220 Me gustaría juzgar eso por mí mismo. 781 01:07:30,220 --> 01:07:30,970 Claro. 782 01:07:31,350 --> 01:07:34,270 ¿Siente alguna otra cosa aparte del cansancio? 783 01:07:34,860 --> 01:07:36,180 ¿Qué ha pasado? 784 01:07:36,180 --> 01:07:37,550 Por favor, dígamelo. 785 01:07:37,550 --> 01:07:39,510 Nada de lo que deba preocuparse. 786 01:07:40,950 --> 01:07:42,310 ¿Adónde se cree que va? 787 01:07:42,490 --> 01:07:44,980 Se hace tarde y la señorita debe descansar. 788 01:07:45,440 --> 01:07:48,560 ¡Espere! ¿Y qué hacemos con la momia embalsamada? 789 01:07:48,760 --> 01:07:51,750 Tírenla, si quieren. O la recogeré por la mañana. 790 01:07:51,860 --> 01:07:55,630 Ahora lo más importante es que la señorita Frontown descanse. 791 01:07:55,760 --> 01:07:58,080 Fue una noche de emociones para todos. 792 01:07:58,080 --> 01:08:00,800 No se molesten en acompañarme. Buenas noches. 793 01:08:02,600 --> 01:08:04,150 ¡No puedo creerlo! 794 01:08:04,490 --> 01:08:06,580 ¿Y qué va a hacer Ud., señor Edwards? 795 01:08:07,170 --> 01:08:08,100 ¿Perdóneme? 796 01:08:08,100 --> 01:08:09,770 ¿Dónde se queda esta noche? 797 01:08:10,020 --> 01:08:11,100 En el hostal. 798 01:08:12,090 --> 01:08:16,890 Y será mejor que me ponga en camino si quiero encontrar un coche que me lleve tan tarde. 799 01:08:17,560 --> 01:08:18,380 No. 800 01:08:20,720 --> 01:08:22,020 Señor Edwards. 801 01:08:22,270 --> 01:08:23,560 Usted se queda aquí. 802 01:08:23,560 --> 01:08:25,960 ¡Elizabeth! ¿Qué va a decir tu tía? 803 01:08:25,960 --> 01:08:27,210 No me importa. 804 01:08:27,510 --> 01:08:28,530 Es tarde. 805 01:08:28,610 --> 01:08:32,370 Hay una habitación. Podemos dejarle el pijama del Sr. Harmsworth. 806 01:08:32,820 --> 01:08:34,140 Señor Edwards. 807 01:08:34,420 --> 01:08:36,100 Créame si le digo... 808 01:08:36,310 --> 01:08:40,380 ...que me sentiría mejor si se quedara un hombre con nosotras esta noche. 809 01:09:02,200 --> 01:09:04,950 Me sorprende que quieras que me quede aquí. 810 01:09:06,400 --> 01:09:07,490 ¿Qué insinúas? 811 01:09:08,160 --> 01:09:09,040 Vamos. 812 01:09:09,040 --> 01:09:11,040 No te hagas la tonta conmigo. 813 01:09:11,240 --> 01:09:13,700 Hablo de la sesión de espiritismo. 814 01:09:13,810 --> 01:09:16,520 Prácticamente te abalanzabas sobre John. 815 01:09:17,140 --> 01:09:18,540 ¿Qué es lo que he hecho? 816 01:09:18,980 --> 01:09:21,260 Deja ya de tomarme el pelo, Liz. 817 01:09:21,640 --> 01:09:24,370 Te conozco y tú no hablabas con esa momia. 818 01:09:24,640 --> 01:09:27,610 Aunque te felicito por la buen interpretación. 819 01:09:27,610 --> 01:09:31,560 Te lo juro, Margaret. No puedo recordar nada de esa sesión. 820 01:09:31,560 --> 01:09:34,230 Si yo fuera tú tampoco querría recordarlo. 821 01:09:34,400 --> 01:09:36,910 Parecías una tonta delante de John. 822 01:09:36,930 --> 01:09:39,140 Dudo que quiera saber nada más de ti. 823 01:09:47,180 --> 01:09:48,390 Srta. Frontown. 824 01:09:51,250 --> 01:09:52,110 Encantado. 825 01:10:18,380 --> 01:10:19,080 Elizabeth. 826 01:10:20,890 --> 01:10:21,770 ¿Es usted? 827 01:10:39,480 --> 01:10:40,380 ¿Qué pasa? 828 01:10:40,750 --> 01:10:41,500 ¡Esto! 829 01:10:42,040 --> 01:10:46,220 ¡Alguien puso esto en mi habitación y me parece que no tiene ninguna gracia! 830 01:10:46,270 --> 01:10:47,560 ¿Y ahora adónde va? 831 01:10:48,680 --> 01:10:51,490 ¡A deshacerme de ella de una vez por todas! 832 01:10:54,770 --> 01:10:55,720 Grace. 833 01:10:56,170 --> 01:10:58,120 Quizás se habrá despertado. 834 01:10:58,120 --> 01:10:59,290 Iré a verla. 835 01:11:17,730 --> 01:11:19,050 Está dormida. 836 01:11:23,230 --> 01:11:26,450 La verdad, Liz, no puedo creer todo lo que te está pasando. 837 01:11:26,690 --> 01:11:28,820 Primero la sesión, ahora esto. 838 01:11:29,050 --> 01:11:31,500 Es raro en ti gastar bromas de este tipo. 839 01:11:31,920 --> 01:11:33,030 ¿Qué ocurre? 840 01:11:33,050 --> 01:11:34,460 Yo no he hecho nada. 841 01:11:34,460 --> 01:11:37,290 - Entonces, ¿quién? - Esperaba a que hubieras sido tú. 842 01:11:37,390 --> 01:11:38,850 ¿Cómo que yo? 843 01:11:38,850 --> 01:11:40,910 ¿Has visto la cara que se le quedó? 844 01:11:43,190 --> 01:11:43,970 Margaret. 845 01:11:44,730 --> 01:11:45,770 Tengo miedo. 846 01:11:46,640 --> 01:11:48,420 Tú ya sabes lo de... 847 01:11:48,660 --> 01:11:50,030 ...mis ataques. 848 01:11:50,560 --> 01:11:54,070 ¿Crees que podría haber hecho algo tan horrible... 849 01:11:54,410 --> 01:11:57,000 ...y no recordar absolutamente nada? 850 01:11:57,760 --> 01:11:59,100 No, querida. 851 01:11:59,230 --> 01:12:03,030 Probablemente habrá sido el Sr. Edwards intentando asustarnos. 852 01:12:03,690 --> 01:12:06,460 O el doctor Xavini celebrando Halloween. 853 01:12:07,000 --> 01:12:09,160 Antes era mago, ¿lo sabías? 854 01:12:09,550 --> 01:12:12,790 Estoy segura que lo ha preparado todo antes de irse. 855 01:12:13,340 --> 01:12:15,820 Ahora tienes que procurar descansar. 856 01:12:16,360 --> 01:12:18,310 No creo que pueda dormir. 857 01:12:18,440 --> 01:12:19,830 Mi pobre Lizzie. 858 01:12:20,050 --> 01:12:22,370 ¿Qué podríamos hacer para calmarte? 859 01:12:23,890 --> 01:12:25,570 Ah, ya lo sé. 860 01:12:25,830 --> 01:12:27,220 Siéntate aquí. 861 01:12:28,250 --> 01:12:30,230 Deja que te cepille el pelo. 862 01:12:30,730 --> 01:12:32,020 Y relájate. 863 01:13:59,660 --> 01:14:01,780 Me he empapado con la lluvia. 864 01:14:03,450 --> 01:14:07,250 Espero que su tío tuviera más pijamas que me pueda poner. 865 01:14:51,690 --> 01:14:55,300 Estas son las cosas de las que me prevenía mi madre. 866 01:15:02,160 --> 01:15:03,730 ¿Qué estás haciendo? 867 01:15:03,790 --> 01:15:05,060 Niña mala. 868 01:15:19,670 --> 01:15:20,460 Así que... 869 01:15:21,390 --> 01:15:22,640 ...quieres jugar. 870 01:15:26,300 --> 01:15:26,990 Bueno. 871 01:15:27,720 --> 01:15:28,990 Adelante. 872 01:15:38,010 --> 01:15:39,810 Material resistente... 873 01:15:41,390 --> 01:15:42,270 ...durante... 874 01:15:42,640 --> 01:15:44,330 ...3.000 años. 875 01:15:46,730 --> 01:15:47,820 Elizabeth. 876 01:15:49,810 --> 01:15:51,160 ¿Qué estás haciendo? 877 01:17:05,760 --> 01:17:08,390 Señorita Frontown, espero que se encuentre mejor. 878 01:17:08,390 --> 01:17:10,760 Sí, gracias, doctor. ¿Quiere entrar? 879 01:17:10,910 --> 01:17:13,010 Por favor, disculpe la intromisión. 880 01:17:13,010 --> 01:17:14,870 Vengo a por mis pertenencias. 881 01:17:14,870 --> 01:17:17,170 Muy bien, doctor. Por aquí, por favor. 882 01:17:29,250 --> 01:17:32,300 No tenía que haberse molestado en envolverla. 883 01:17:34,010 --> 01:17:36,810 Y... ¿qué va a hacer con la momia? 884 01:17:36,850 --> 01:17:38,360 Pues no lo sé. 885 01:17:38,540 --> 01:17:43,180 Un museo quizás me haga preguntas sobre la adquisición y transporte desde Egipto. 886 01:17:43,180 --> 01:17:45,070 ¿Y cómo lo voy a explicar? 887 01:17:45,190 --> 01:17:47,150 Creo que evitaré todo eso. 888 01:17:47,820 --> 01:17:51,420 A lo mejor la despedazo y la uso para fertilizar mi jardín. 889 01:17:56,560 --> 01:17:57,920 Ha sido muy amable. 890 01:17:58,050 --> 01:18:00,360 Debo irme. Nos veremos pronto, espero. 891 01:18:02,400 --> 01:18:04,750 Desgraciadamente no, doctor. 892 01:18:05,410 --> 01:18:07,750 Mi tía y yo nos vamos de viaje. 893 01:18:08,860 --> 01:18:11,530 Hoy y mañana haremos el equipaje. 894 01:18:12,920 --> 01:18:15,560 ¿Y adónde van a ir, si puedo preguntarlo? 895 01:18:17,840 --> 01:18:20,170 Pues... a Egipto, claro. 896 01:18:20,600 --> 01:18:23,160 Excelente, querida. Excelente. 897 01:18:49,680 --> 01:18:52,780 Gracias, querida. Espero que tengan buen viaje. 898 01:18:57,140 --> 01:18:58,860 Gracias, doctor Xavini,... 899 01:18:59,300 --> 01:19:00,770 ...por todo lo que ha hecho. 900 01:20:22,140 --> 01:20:25,520 Y aquí está el señor John Edwards en persona... 901 01:20:26,380 --> 01:20:28,600 ...130 años después. 902 01:20:28,790 --> 01:20:30,830 Es la momia más joven del mundo. 903 01:20:34,470 --> 01:20:36,290 Este es aún peor que los otros. 904 01:20:36,800 --> 01:20:39,470 Por favor, disculpen el estado de la momia. 905 01:20:39,840 --> 01:20:42,680 Mi ayudante se encargó una vez del espectáculo... 906 01:20:43,240 --> 01:20:46,180 ...y le ropió casi todos los huesos. 907 01:20:47,620 --> 01:20:50,680 Jeff, ya hemos visto suficiente. ¿Por qué no nos vamos? 908 01:20:50,690 --> 01:20:53,380 Pagué por verlo todo. Y me quedaré hasta el final. 909 01:20:53,380 --> 01:20:56,460 Le aseguro que todas mis atracciones son reales. 910 01:20:57,030 --> 01:21:00,020 Tan reales como la señorita que está a su lado. 911 01:21:01,450 --> 01:21:03,160 Yo quiero irme ya. 912 01:21:03,300 --> 01:21:05,820 A lo mejor alguna de las que queda es real. 913 01:21:05,930 --> 01:21:07,600 Maestro de los monstruos. 914 01:21:07,600 --> 01:21:09,040 Enseñe las otras dos. 915 01:21:09,190 --> 01:21:12,120 El siguiente personaje era tan incrédulo como Ud. 916 01:21:13,310 --> 01:21:15,310 Y ahora su cuerpo muestra... 917 01:21:15,460 --> 01:21:16,500 ...lo que le pasó. 918 01:21:33,970 --> 01:21:38,040 - Oye, chico. ¿No has terminado aún? - ¿Usted qué cree? 919 01:21:38,040 --> 01:21:41,010 Mejor que cambies de actitud o no saldrás de aquí. 920 01:21:41,200 --> 01:21:44,420 Termina eso luego. Tienes que ir a entregar un pedido. 921 01:21:44,530 --> 01:21:47,410 Vamos, hombre. No me encuentro en condiciones. 922 01:21:47,410 --> 01:21:50,330 No vas a durar mucho aquí si no te enderezas. 923 01:21:51,000 --> 01:21:54,530 Este pedido es... una especie de examen. 924 01:21:54,990 --> 01:21:56,470 Es todo un honor. 925 01:21:57,070 --> 01:21:58,740 ¿Conque... un examen? 926 01:21:59,510 --> 01:22:01,350 Tienes que hacer esta entrega... 927 01:22:01,510 --> 01:22:03,620 ...a Lyman, el Innombrable. 928 01:22:04,200 --> 01:22:04,950 ¿Qué? 929 01:22:05,860 --> 01:22:07,490 Es un monstruo viviente. 930 01:22:07,800 --> 01:22:09,340 Un ser innombrable. 931 01:22:10,390 --> 01:22:13,510 No será peor que la mujer a la que llevé un pedido ayer. 932 01:22:13,830 --> 01:22:15,400 Nadie le ha visto nunca. 933 01:22:15,840 --> 01:22:17,260 Está escondido. 934 01:22:18,520 --> 01:22:19,480 Un día... 935 01:22:19,850 --> 01:22:21,750 ...puse una oreja en la puerta... 936 01:22:21,840 --> 01:22:23,720 ...y le oí hablando solo. 937 01:22:24,530 --> 01:22:26,640 Es una historia terrorífica. 938 01:22:26,670 --> 01:22:27,980 Estoy asustado. 939 01:22:28,640 --> 01:22:31,140 La llave está debajo del felpudo. 940 01:22:31,150 --> 01:22:34,150 Pon el pedido encima de la mesa en las escaleras. 941 01:22:34,150 --> 01:22:36,910 El dinero está en un sobre. ¡Vete ya! 942 01:22:39,240 --> 01:22:40,060 ¿Sabes? 943 01:22:40,610 --> 01:22:44,240 Si algún día trabajas bien, no tendrás que hacer los repartos. 944 01:22:44,240 --> 01:22:46,940 Yo pasé a ser jefe en solo dos años. 945 01:22:48,020 --> 01:22:49,420 Eres mi héroe. 946 01:23:34,320 --> 01:23:36,200 No hay propina. 947 01:23:38,740 --> 01:23:40,820 LYMAN EL INNOMBRABLE 948 01:23:41,750 --> 01:23:43,680 ¿SERÁS CAPAZ DE MIRARLE? 949 01:23:45,520 --> 01:23:47,040 No me jodas. 950 01:24:02,590 --> 01:24:04,690 Tengo un par de pedidos para ti. 951 01:24:04,690 --> 01:24:06,840 Incluyendo uno para Lyman,... 952 01:24:06,840 --> 01:24:08,010 ...el Innombrable. 953 01:24:08,590 --> 01:24:12,670 Oye, ¿quién cojones es ese tío? Su casa da asco. 954 01:24:12,900 --> 01:24:14,910 Te lo dije. Es un monstruo. 955 01:24:14,910 --> 01:24:14,920 Se retiró pero trabajaba en los carnavales y en las ferias. Te lo dije. Es un monstruo. 956 01:24:14,920 --> 01:24:18,200 Se retiró pero trabajaba en los carnavales y en las ferias. 957 01:24:18,200 --> 01:24:21,470 Ya sabes. Niños sin cabeza, la mujer con tres tetas... 958 01:24:21,670 --> 01:24:22,970 Cosas así. 959 01:24:23,120 --> 01:24:24,270 Podrías ir tú. 960 01:24:24,270 --> 01:24:25,680 El hombre sin pene. 961 01:24:25,790 --> 01:24:27,090 ¡Cierra la boca! 962 01:24:27,350 --> 01:24:29,690 ¿Y está escondido en la casa todo el día? 963 01:24:29,930 --> 01:24:30,730 Sí. 964 01:24:31,080 --> 01:24:33,420 Una mujer va por allí y le cocina. 965 01:24:33,420 --> 01:24:36,460 Le tiene que pasar la comida por debajo de la puerta. 966 01:24:36,460 --> 01:24:38,170 ¿Y dónde consigue el dinero? 967 01:24:38,750 --> 01:24:41,120 Se supone que es un hombre rico. 968 01:24:41,840 --> 01:24:43,590 Su casa es asquerosa. 969 01:24:44,320 --> 01:24:46,180 ¿Cómo es físicamente? 970 01:24:46,180 --> 01:24:49,600 Ya te lo he dicho. Nadie lo ha visto nunca. 971 01:24:49,870 --> 01:24:52,750 Y por lo que he oído, nadie quiere hacerlo. 972 01:24:53,010 --> 01:24:54,590 Bueno. ¡Vete ya! 973 01:24:55,100 --> 01:24:57,890 Y más te vale arreglar esta zona al volver. 974 01:25:07,700 --> 01:25:09,750 ¡Será cabrón...! 975 01:25:11,510 --> 01:25:12,850 "Repartidor,... 976 01:25:13,080 --> 01:25:15,060 ...ve a la puerta al final de la escalera" 977 01:25:15,850 --> 01:25:17,620 Repartidor. Mierda. 978 01:25:17,640 --> 01:25:20,010 Cabrón, deja propina en vez de notas. 979 01:25:42,930 --> 01:25:44,540 ¿Eres el repartidor? 980 01:25:44,810 --> 01:25:47,720 Sí, soy el repartidor. ¿Qué quiere? 981 01:25:47,720 --> 01:25:48,650 Entra. 982 01:25:48,760 --> 01:25:50,120 ¿Me va a dar propina? 983 01:25:50,170 --> 01:25:52,000 Tengo mucho dinero aquí. 984 01:26:20,340 --> 01:26:22,000 Siéntate. 985 01:26:24,070 --> 01:26:25,400 ¿Qué es lo que quiere? 986 01:26:26,080 --> 01:26:31,110 Quiero darte la oportunidad de conseguir dinero. Siéntate. 987 01:26:40,780 --> 01:26:42,150 ¿Cuánto dinero? 988 01:26:42,630 --> 01:26:45,230 5.000 dólares. 989 01:26:45,770 --> 01:26:47,570 ¿5.000 dólares? 990 01:26:48,270 --> 01:26:49,100 ¿Por qué? 991 01:26:50,230 --> 01:26:53,320 Quiero comprar tu cuerpo. 992 01:26:53,670 --> 01:26:55,640 Se equivoca de persona. 993 01:26:55,850 --> 01:26:58,220 Espera un momento. 994 01:26:58,270 --> 01:26:59,730 Siéntate. 995 01:27:06,910 --> 01:27:07,830 ¿Quién es Ud.? 996 01:27:07,830 --> 01:27:13,140 Sé que has oído a la gente hablar sobre mí, cotillear sobre mí. 997 01:27:13,650 --> 01:27:16,340 ¿No has visto el póster de abajo? 998 01:27:16,930 --> 01:27:18,610 Lyman, el Innombrable. 999 01:27:18,810 --> 01:27:19,820 Sí. 1000 01:27:20,520 --> 01:27:23,110 - Solía trabajar en un circo. - No. 1001 01:27:23,360 --> 01:27:25,940 Los circos tienen más prestigio. 1002 01:27:25,940 --> 01:27:31,320 Yo viajé por los carnavales, ferias, espectáculos de mala calidad. 1003 01:27:31,890 --> 01:27:33,900 ¿Y es así como ganó la pasta? 1004 01:27:33,970 --> 01:27:35,020 No. 1005 01:27:35,170 --> 01:27:38,390 Así es como otra gente gana dinero. 1006 01:27:38,770 --> 01:27:41,200 Yo era una gran atracción. 1007 01:27:41,860 --> 01:27:43,290 Mi mánager,... 1008 01:27:43,640 --> 01:27:44,980 ...mi padre,... 1009 01:27:45,240 --> 01:27:47,790 ...se llevó todo el dinero mientras vivió. 1010 01:27:48,270 --> 01:27:49,830 Pero cuando murió... 1011 01:27:49,830 --> 01:27:52,520 ...me di cuenta de lo mucho que yo valía. 1012 01:27:52,590 --> 01:27:54,680 Si no le gustó que lo explotaran así,... 1013 01:27:55,160 --> 01:27:56,790 ...¿por qué guarda ese póster? 1014 01:27:56,880 --> 01:27:59,030 Es un recuerdo. 1015 01:27:59,410 --> 01:28:03,510 Un recuerdo que me obliga a encontrar una salida. 1016 01:28:03,700 --> 01:28:05,560 Una vía de escape. 1017 01:28:05,680 --> 01:28:10,500 Porque aunque todavía tengo dinero sigo siendo un monstruo. 1018 01:28:10,520 --> 01:28:14,560 Un monstruo rico, desagradable para todos. 1019 01:28:14,560 --> 01:28:16,610 Por eso me escondo aquí. 1020 01:28:16,850 --> 01:28:20,250 La gente solía pagar para verme. 1021 01:28:20,310 --> 01:28:24,610 Ahora pago yo para que no me vean nunca más. 1022 01:28:25,960 --> 01:28:28,570 ¿Qué tengo que hacer para ganarme esos 5.000? 1023 01:28:29,440 --> 01:28:32,120 Cambiar tu cuerpo por el mío. 1024 01:28:32,400 --> 01:28:33,300 ¿Qué? 1025 01:28:33,990 --> 01:28:36,020 Lo he intentado todo. 1026 01:28:36,220 --> 01:28:41,640 Médicos, hospitales, todo. Nadie puede ayudarme a cambiar. 1027 01:28:41,640 --> 01:28:46,040 La medicina no puede ayudarme. Lo he intentado con la religión... 1028 01:28:46,040 --> 01:28:50,510 ...curanderos, rituales. Nada puede cambiarme. 1029 01:28:50,740 --> 01:28:52,700 ¿Y cree que yo puedo ayudarle? 1030 01:28:52,970 --> 01:28:56,990 He leído muchas cosas para encontrar una solución. 1031 01:28:56,990 --> 01:29:01,100 Y al final me he decidido por la magia, magia negra. 1032 01:29:01,460 --> 01:29:04,930 El mes pasado me enviaron un libro. 1033 01:29:05,510 --> 01:29:07,760 Creo que es la única salida. 1034 01:29:08,940 --> 01:29:10,500 ¿Qué hay en el libro? 1035 01:29:10,800 --> 01:29:15,640 Hechizos.... Rituales. Un ritual para todo. 1036 01:29:15,840 --> 01:29:20,180 Un ritual que me puede meter en tu cuerpo. 1037 01:29:20,520 --> 01:29:22,380 Y el mío en el suyo. 1038 01:29:22,490 --> 01:29:23,820 Sí. 1039 01:29:24,710 --> 01:29:26,480 Por 5.000 dólares. 1040 01:29:26,680 --> 01:29:28,420 Sí. 1041 01:29:28,970 --> 01:29:30,280 ¿Qué tengo que hacer? 1042 01:29:30,840 --> 01:29:33,550 Firmar un contrato. 1043 01:29:33,910 --> 01:29:34,600 ¿Y? 1044 01:29:35,420 --> 01:29:37,190 Nada más. 1045 01:29:37,780 --> 01:29:39,760 ¿Qué dice ese contrato? 1046 01:29:40,090 --> 01:29:42,940 Que tu cuerpo es mío. 1047 01:29:43,340 --> 01:29:44,800 Y el mío... 1048 01:29:45,040 --> 01:29:46,220 ...tuyo. 1049 01:29:46,390 --> 01:29:47,800 ¿Dónde está el dinero? 1050 01:29:57,500 --> 01:29:59,860 Mierda. 1051 01:29:59,860 --> 01:30:01,990 ¿Estás preparado... 1052 01:30:02,160 --> 01:30:03,750 ...para firmar? 1053 01:30:05,720 --> 01:30:07,240 Deme un bolígrafo. 1054 01:30:15,380 --> 01:30:18,550 - ¡Mierda! ¡Está deforme! - No se vaya. 1055 01:30:18,570 --> 01:30:21,780 No cambie de idea. Le daré 10.000. 1056 01:30:28,740 --> 01:30:30,180 Deme ese contrato. 1057 01:30:39,800 --> 01:30:42,380 Espera. Escúchame. 1058 01:30:42,420 --> 01:30:47,210 - Ya hemos hecho el trato. - Escúchame con atención. 1059 01:30:47,250 --> 01:30:50,220 Esta noche, exactamente a medianoche,... 1060 01:30:50,320 --> 01:30:52,810 ...nuestras almas se intercambiarán. 1061 01:30:52,810 --> 01:30:57,940 Debes aislarte completamente en un interior tranquilo. 1062 01:30:58,700 --> 01:31:00,220 ¿Aislarme? 1063 01:31:00,920 --> 01:31:05,230 Tienes que asegurarte de que no le pasa nada a tu cuerpo... 1064 01:31:05,450 --> 01:31:07,520 ...o a nuestras almas. 1065 01:31:07,950 --> 01:31:11,250 - ¿Me puedo ir ya? - Una cosa más. 1066 01:31:11,810 --> 01:31:12,460 ¿Qué? 1067 01:31:12,770 --> 01:31:14,830 Sellemos el trato. 1068 01:31:21,440 --> 01:31:24,500 ¡Aléjese de mí, loco! ¡Pedazo de carne deforme! 1069 01:31:30,270 --> 01:31:32,010 Qué divertido, ¿eh? 1070 01:31:33,030 --> 01:31:38,040 Después de esta noche tú serás el loco y el pedazo de carne deforme. 1071 01:31:38,040 --> 01:31:39,080 ¡Que te jodan! 1072 01:31:43,950 --> 01:31:44,980 Mierda. 1073 01:31:45,750 --> 01:31:48,920 No pienso estar solo con 10 de los grandes en mi bolsillo. 1074 01:31:48,920 --> 01:31:52,260 ¡CHICAS! ¡CHICAS! ¡CHICAS! 1075 01:32:25,690 --> 01:32:29,110 Bien, amigos. Vamos a darle un gran aplauso a la Srta. Crystal. 1076 01:32:29,110 --> 01:32:31,650 Y ahora la bienvenida al escenario a Rocky. 1077 01:33:07,760 --> 01:33:08,880 Cuidado, amigo. 1078 01:33:09,000 --> 01:33:10,500 - Que te follen. - ¿Ah, sí? 1079 01:33:10,880 --> 01:33:12,390 ¡Burke, déjale en paz! 1080 01:33:12,680 --> 01:33:13,350 En serio. 1081 01:33:13,840 --> 01:33:14,930 Cálmate, Burke. 1082 01:33:15,400 --> 01:33:16,040 Toma. 1083 01:33:18,500 --> 01:33:19,910 Cómprate otro carácter. 1084 01:33:23,940 --> 01:33:26,220 Vaya. Tienes que tener mucho dinero. 1085 01:33:26,220 --> 01:33:29,160 Sí pero una parte se fue en esa bailarina de striptease. 1086 01:33:29,400 --> 01:33:30,490 ¿Y tu coche? 1087 01:33:31,330 --> 01:33:34,390 Habías dicho que hoy te habías comprado un Porsche. 1088 01:33:34,430 --> 01:33:37,100 Sí pero no puedo recogerlo hasta mañana. 1089 01:33:37,210 --> 01:33:37,900 Mira. 1090 01:33:43,590 --> 01:33:44,540 Vamos. 1091 01:33:47,340 --> 01:33:49,290 Fuerzas del mal. 1092 01:33:49,430 --> 01:33:51,020 Yo os invoco. 1093 01:33:51,800 --> 01:33:55,320 Fuerzas del mal, yo os invoco. 1094 01:33:56,060 --> 01:33:59,340 Fuerzas del mal, yo os invoco. 1095 01:33:59,760 --> 01:34:03,220 Fuerzas del mal, yo os invoco. 1096 01:34:05,640 --> 01:34:07,270 ¿Cómo tienes tanto dinero? 1097 01:34:07,420 --> 01:34:10,640 Soy un agente con talento. Y una estrella del rock. 1098 01:34:10,970 --> 01:34:12,620 Tengo un CD a punto de salir. 1099 01:34:13,670 --> 01:34:16,130 - ¡Mierda! - ¡Acabo de limpiarlo! ¡Ten cuidado! 1100 01:34:16,670 --> 01:34:22,100 Invoco a las fuerzas del mal para que intercambien mi cuerpo. 1101 01:34:24,230 --> 01:34:29,620 Invoco a las fuerzas del mal para que intercambien mi cuerpo. 1102 01:34:33,610 --> 01:34:34,080 Toma. 1103 01:34:34,490 --> 01:34:36,840 - No quiero hasta llegar a casa. - Sí quieres. 1104 01:34:36,840 --> 01:34:38,460 ¡Estate quieto! ¡Para! 1105 01:34:39,850 --> 01:34:43,200 Yo os invoco, fuerzas del mal. 1106 01:34:43,390 --> 01:34:46,850 Yo os invoco, fuerzas del mal. 1107 01:34:46,980 --> 01:34:48,820 Yo os invoco. 1108 01:34:51,440 --> 01:34:52,710 ¡Cliff, para! 1109 01:34:53,090 --> 01:34:54,170 ¡Mierda! 1110 01:34:54,580 --> 01:34:56,030 ¿Dónde ha caído? 1111 01:34:58,690 --> 01:34:59,830 ¡Que te jodan! 1112 01:35:28,290 --> 01:35:30,510 Y encima se quedó con mi coca. 1113 01:35:38,490 --> 01:35:40,660 Ahora. 1114 01:36:22,160 --> 01:36:26,150 "Repartidor, vaya a la puerta que hay subiendo las escaleras" 1115 01:36:39,530 --> 01:36:41,160 ¿Para qué quiere verme? 1116 01:36:44,460 --> 01:36:47,550 Tengo una oportunidad para que ganes dinero. 1117 01:36:51,880 --> 01:36:55,370 Ese hombre nunca encontró a nadie con quien cambiarse. 1118 01:36:55,590 --> 01:36:56,750 Y murió pronto. 1119 01:36:58,470 --> 01:37:00,640 Ahora su cuerpo es una atracción. 1120 01:37:00,750 --> 01:37:02,460 Tal como fue durante su vida. 1121 01:37:03,570 --> 01:37:05,180 No me tome el pelo. 1122 01:37:06,080 --> 01:37:09,080 Perdonen la forma en que se encuentra esta atracción. 1123 01:37:09,530 --> 01:37:12,920 El hombre al que le pertenecía no la conservó muy bien. 1124 01:37:13,990 --> 01:37:16,500 Usted siempre tiene una excusa para todo. 1125 01:37:25,560 --> 01:37:29,060 Gracias por escuchar todas estas historias trágicas. 1126 01:37:29,260 --> 01:37:30,990 Algo habrás aprendido. 1127 01:37:31,490 --> 01:37:34,350 Ten cuidado con lo que te tenga deparado el destino. 1128 01:37:35,600 --> 01:37:36,980 Buenas noches. 1129 01:37:37,550 --> 01:37:38,640 Eh, espere. 1130 01:37:38,670 --> 01:37:41,060 Dijo que eran 5. Yo solo he visto 4. 1131 01:37:42,250 --> 01:37:45,160 No, jovencito. Las has visto todas. 1132 01:37:45,200 --> 01:37:47,440 Yo he visto cuatro. Dijo cinco. 1133 01:37:48,430 --> 01:37:49,660 A lo mejor lo dije. 1134 01:37:51,160 --> 01:37:53,270 Solía haber cinco atracciones. 1135 01:37:53,580 --> 01:37:56,580 Pero una se rebeló como suelen rebelarse... 1136 01:37:56,840 --> 01:37:58,360 ...los adolescentes. 1137 01:37:59,550 --> 01:38:00,530 Y además,... 1138 01:38:00,610 --> 01:38:04,230 ...creo que tus comentarios le han hecho sentirse avergonzada de ser... 1139 01:38:04,360 --> 01:38:05,080 ...especial. 1140 01:38:07,350 --> 01:38:08,400 No, padre. 1141 01:38:10,110 --> 01:38:11,720 No estoy avergonzada. 1142 01:38:12,440 --> 01:38:13,360 Muy bien. 1143 01:38:14,530 --> 01:38:17,610 Le presento a mis dos encantadoras hijas... 1144 01:38:17,850 --> 01:38:19,860 ...y mi espectáculo más querido. 1145 01:38:20,540 --> 01:38:22,060 April y May. 1146 01:38:22,520 --> 01:38:24,420 Las gemelas siamesas. 1147 01:38:25,110 --> 01:38:26,690 ¿Gemelas siamesas? 1148 01:38:27,700 --> 01:38:29,000 April, ¿qué es esto? 1149 01:38:29,370 --> 01:38:30,120 Jeff. 1150 01:38:30,340 --> 01:38:32,610 A menos que mi hermana nos acompañe,... 1151 01:38:33,830 --> 01:38:36,230 ...creo que no volveré a salir contigo. 1152 01:38:54,830 --> 01:38:55,470 Mierda. 1153 01:38:56,240 --> 01:38:57,200 Eso es real. 1154 01:39:04,150 --> 01:39:06,380 Creo que le ha gustado el espectáculo. 77580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.