Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,190 --> 00:00:41,930
LA CASETA DEL TERROR
2
00:00:47,560 --> 00:00:50,560
"Compra una entrada"
"Visita mi casa"
3
00:01:07,640 --> 00:01:10,120
¡Un ganador!
Aquí tiene, señor.
4
00:01:10,120 --> 00:01:11,480
Gracias por jugar.
5
00:01:12,340 --> 00:01:14,240
¡Acérquense! ¡Solo es un dólar!
6
00:01:14,240 --> 00:01:17,330
¡Prueben suerte! ¡Van a
tener mucha suerte esta noche!
7
00:01:17,330 --> 00:01:18,100
Vamos a jugar.
8
00:01:18,600 --> 00:01:19,710
No me queda dinero.
9
00:01:20,300 --> 00:01:21,290
A mí tampoco.
10
00:01:21,290 --> 00:01:23,000
A mí sí. Y voy a jugar.
11
00:01:26,060 --> 00:01:27,410
- ¿Cuánto es?
- Un dólar.
12
00:01:30,760 --> 00:01:31,850
Ahí tienes.
13
00:01:48,120 --> 00:01:48,780
¿Ya?
14
00:01:49,150 --> 00:01:50,260
La has jodido.
15
00:01:50,420 --> 00:01:52,800
Menos mal que tenías dinero
que perdiste.
16
00:01:52,800 --> 00:01:54,850
Venga, jovencita. Prueba suerte.
17
00:02:03,840 --> 00:02:05,560
Tenemos una ganadora.
18
00:02:09,970 --> 00:02:11,060
Toma. Para ti.
19
00:02:11,060 --> 00:02:12,640
Tendrás que dar algo a cambio.
20
00:02:15,420 --> 00:02:17,870
Soy April. ¿Qué tal
un dulce de manzana?
21
00:02:18,150 --> 00:02:20,420
Yo soy Jeff. Te invito a uno.
22
00:02:20,440 --> 00:02:21,650
Sí. Tengo hambre.
23
00:02:22,270 --> 00:02:24,320
Chicos, ¿por qué no me
cuidáis esto?
24
00:02:26,800 --> 00:02:29,040
¡Solo es un dólar! ¡Pruebe suerte!
25
00:02:29,040 --> 00:02:30,810
Ud. también puede
ganar, señor.
26
00:02:31,090 --> 00:02:32,940
¡Tres dardos por un dólar!
27
00:02:35,970 --> 00:02:37,630
MANZANAS DE CARAMELO
28
00:02:38,220 --> 00:02:38,940
Bueno.
29
00:02:39,090 --> 00:02:40,430
¿En qué quieres montar?
30
00:02:41,800 --> 00:02:43,620
¿Por qué no nos vamos
a otro sitio?
31
00:02:44,710 --> 00:02:45,960
No tengo coche.
32
00:02:46,600 --> 00:02:48,330
He venido con mis amigos.
33
00:02:48,680 --> 00:02:50,550
Aquí encontraremos algo qué hacer.
34
00:02:51,010 --> 00:02:52,710
Vamos a algún sitio tranquilo.
35
00:02:54,470 --> 00:02:55,700
Ya sé lo que hacer.
36
00:02:56,130 --> 00:02:57,560
- ¿El qué?
- Vamos.
37
00:03:06,440 --> 00:03:08,840
¡VEA EL ENGENDRO DE SATÁN!
¡VEA AL HOMBRE LOBO!
38
00:03:08,840 --> 00:03:10,840
¡VEA A LA MOMIA!
¡VEA AL INNOMBRABLE!
39
00:03:10,840 --> 00:03:15,840
EL MAESTRO DE LO BIZARRO
LA CASA DE LOS MONSTRUOS
40
00:03:16,760 --> 00:03:18,390
No quiero entrar ahí.
41
00:03:18,640 --> 00:03:21,050
¿De qué tienes miedo?
Todo es mentira.
42
00:03:22,060 --> 00:03:23,320
Eso no lo sabes.
43
00:03:23,620 --> 00:03:27,080
Además, no entiendo cómo alguien
quiere ver un espectáculo así...
44
00:03:27,080 --> 00:03:29,410
...cuando se pueden
hacer cosas mejores.
45
00:03:29,720 --> 00:03:32,580
Me gusta reírme de
los muñecos. Son divertidos.
46
00:03:32,920 --> 00:03:33,950
¿Son divertidos?
47
00:03:33,950 --> 00:03:36,440
Sí. Y son asquerosos.
Vamos. Quiero entrar.
48
00:03:37,510 --> 00:03:39,180
Cerrado. Qué pena.
49
00:03:39,330 --> 00:03:40,290
Vámonos.
50
00:03:40,640 --> 00:03:41,770
Le pediré que abran.
51
00:03:42,350 --> 00:03:43,430
Vamos.
52
00:03:47,840 --> 00:03:48,830
Perdone, Sr.
53
00:03:49,350 --> 00:03:50,320
¿Para entrar?
54
00:03:51,890 --> 00:03:54,060
Cerrado. Volved el año que viene.
55
00:03:54,410 --> 00:03:55,560
Vamos, hombre.
56
00:03:55,970 --> 00:03:57,960
Queremos
ver el espectáculo.
57
00:03:57,960 --> 00:03:58,540
Jeff.
58
00:03:58,990 --> 00:04:00,310
Vamos a otro sitio.
59
00:04:06,910 --> 00:04:09,720
Qué casualidad. El
último empieza ahora.
60
00:04:09,720 --> 00:04:11,030
Seguro que le gusta.
61
00:04:12,010 --> 00:04:13,280
Y a ella también.
62
00:04:13,480 --> 00:04:14,560
¿Verdad, cariño?
63
00:04:17,840 --> 00:04:19,320
April, será divertido.
64
00:04:19,450 --> 00:04:22,630
Claro que sí. Será
muy divertido.
65
00:04:23,120 --> 00:04:24,330
Pasen y vean.
66
00:04:42,080 --> 00:04:43,900
¿Creéis en el destino?
67
00:04:44,750 --> 00:04:46,560
¿Creéis que hay algo
afuera que...
68
00:04:46,560 --> 00:04:49,230
...controla cada uno
de nuestro actos?
69
00:04:51,060 --> 00:04:54,570
¿Algo que maneja los hilos
de nuestras vidas diarias...
70
00:04:54,610 --> 00:04:56,960
...y que decide a
quién de nosotros...
71
00:04:56,960 --> 00:04:58,900
...le irá bien y a quién no?
72
00:05:01,200 --> 00:05:03,620
¿Por qué hay gente
que nace bonita...
73
00:05:03,940 --> 00:05:06,640
...mientras que otros
llegan a este mundo...
74
00:05:06,640 --> 00:05:07,840
...como monstruos?
75
00:05:09,350 --> 00:05:10,780
¿Qué es esta mierda?
76
00:05:12,920 --> 00:05:16,180
Tal vez el caballero es
demasiado joven para saberlo.
77
00:05:16,580 --> 00:05:19,720
Demasiado joven para conocer
los horrores del mundo.
78
00:05:19,720 --> 00:05:23,390
Para poder apreciar en su totalidad
las lecciones del destino.
79
00:05:23,830 --> 00:05:25,270
Que empiece la función.
80
00:05:25,520 --> 00:05:26,610
Cierra la boca.
81
00:05:26,930 --> 00:05:29,310
Soy el maestro de los monstruos.
82
00:05:30,190 --> 00:05:33,240
Tengo en exposición
cinco almas torturadas.
83
00:05:33,330 --> 00:05:36,270
Cada una víctima del
más horrible destino.
84
00:05:36,830 --> 00:05:40,700
Escuchad sus historias y seguid las
lecciones que oiréis esta noche...
85
00:05:40,700 --> 00:05:44,920
...para que ni vosotros ni vuestros
hijos acabéis como ellas.
86
00:05:56,140 --> 00:05:58,430
¿Listos para mi primera atracción?
87
00:06:48,720 --> 00:06:49,550
Kristen.
88
00:06:53,910 --> 00:06:54,820
Kristen.
89
00:07:08,230 --> 00:07:09,050
¿Kristen?
90
00:07:19,210 --> 00:07:21,050
No fumes en mi casa.
91
00:07:24,590 --> 00:07:25,770
¿Y Kristen?
92
00:07:25,970 --> 00:07:28,220
Y ahora deja la vela en su sitio.
93
00:07:31,950 --> 00:07:33,150
¿Y Kristen?
94
00:07:34,630 --> 00:07:35,650
No está.
95
00:07:36,360 --> 00:07:39,000
¿Cuándo vuelve? Me avisó
para que viniera.
96
00:07:39,270 --> 00:07:40,560
Ya lo sé.
97
00:07:40,920 --> 00:07:42,680
Sé quién eres.
98
00:07:42,720 --> 00:07:44,840
Kristen me ha hablado
mucho de ti.
99
00:07:45,440 --> 00:07:46,580
¿Por qué no está?
100
00:07:49,510 --> 00:07:52,340
¿No se supone que tenías
que traerle una cosa?
101
00:07:52,480 --> 00:07:53,670
La tengo aquí.
102
00:07:55,220 --> 00:07:57,060
Pero solo se la voy a dar a ella.
103
00:07:57,770 --> 00:07:58,900
¿Cuándo volverá?
104
00:07:59,460 --> 00:08:00,660
Enseguida.
105
00:08:00,750 --> 00:08:02,490
¿Por qué no te sientas?
106
00:08:03,880 --> 00:08:05,420
No tengo mucho tiempo.
107
00:08:05,420 --> 00:08:07,410
¿No tienes tiempo para Kristie?
108
00:08:07,430 --> 00:08:09,480
Tengo sabido que
erais íntimos.
109
00:08:09,480 --> 00:08:10,220
No.
110
00:08:10,350 --> 00:08:12,270
Ella piensa que somos íntimos.
111
00:08:14,400 --> 00:08:15,660
¿Tú eres su hermana?
112
00:08:16,300 --> 00:08:17,250
¿La bruja?
113
00:08:17,270 --> 00:08:18,890
Sí, soy su hermana.
114
00:08:20,470 --> 00:08:22,420
Kristen no será bruja también.
115
00:08:22,940 --> 00:08:24,440
No pero debería.
116
00:08:25,520 --> 00:08:27,170
Me ha contado cosas de ti.
117
00:08:27,620 --> 00:08:29,950
A mí también me ha
hablado mucho de ti.
118
00:08:30,030 --> 00:08:31,020
¿Cosas buenas?
119
00:08:31,980 --> 00:08:33,920
Me contó cómo os conocisteis.
120
00:08:58,550 --> 00:09:00,540
Me dijo que la tratabas bien.
121
00:09:22,810 --> 00:09:25,260
Pero a veces la tratabas mal.
122
00:09:36,500 --> 00:09:40,170
De ti decía que eras una bruja.
Y que estabas loca.
123
00:09:41,510 --> 00:09:43,750
¿Es eso lo que ella te contó?
124
00:09:45,720 --> 00:09:48,210
¿Sabes cuándo volverá?
No tengo todo el día.
125
00:09:48,300 --> 00:09:50,950
¿No te da pena no
querer tener hijos?
126
00:09:50,950 --> 00:09:52,680
Oye, dale un recado.
127
00:09:52,680 --> 00:09:54,810
Dile que aquí está su dinero.
128
00:09:54,840 --> 00:09:56,450
Y que me deje tranquilo.
129
00:09:56,830 --> 00:09:58,820
Eres muy generoso, Ron.
130
00:09:58,880 --> 00:10:01,220
¿Es suficiente dinero
para criar a un niño?
131
00:10:01,220 --> 00:10:03,050
Es suficiente para pagar un aborto.
132
00:10:03,660 --> 00:10:06,120
Así que es para matar a tu hijo.
133
00:10:06,800 --> 00:10:08,620
No te gustan los
niños, ¿verdad?
134
00:10:08,620 --> 00:10:11,340
No. Y no quiero quedarme
aquí más tiempo.
135
00:10:11,870 --> 00:10:12,980
Ron.
136
00:10:15,800 --> 00:10:19,190
¿No crees que deberías darle
a Kristie alguna explicación?
137
00:10:20,690 --> 00:10:22,000
Ya se lo expliqué.
138
00:10:22,830 --> 00:10:25,000
Me gustaría que te quedaras.
139
00:10:27,480 --> 00:10:28,580
Siéntate.
140
00:10:29,530 --> 00:10:31,180
Y toma un vaso de vino.
141
00:10:31,940 --> 00:10:33,060
Como quieras.
142
00:10:41,600 --> 00:10:42,740
¿Viene de camino?
143
00:10:43,400 --> 00:10:45,940
No tendrás que esperar
mucho rato.
144
00:10:53,670 --> 00:10:55,700
Si no querías a mi hermana,...
145
00:10:55,990 --> 00:10:57,710
...¿por qué le dijiste que sí?
146
00:10:59,140 --> 00:11:00,650
Ella quería oírlo.
147
00:11:03,430 --> 00:11:06,500
Mi hermana necesitaba
estar unida a un hombre.
148
00:11:07,070 --> 00:11:09,020
No sé por qué te eligió...
149
00:11:09,590 --> 00:11:10,320
...a ti.
150
00:11:15,640 --> 00:11:16,610
Roger.
151
00:11:17,950 --> 00:11:19,390
Átale, por favor.
152
00:11:36,540 --> 00:11:37,920
Este es Roger.
153
00:11:38,230 --> 00:11:40,140
Él sí que quería a Kristen.
154
00:11:40,570 --> 00:11:42,830
Ambos la queríamos con locura.
155
00:11:53,250 --> 00:11:56,050
Todas las familias tienen
un miembro rebelde.
156
00:11:56,640 --> 00:11:59,120
Kristen era nuestra oveja negra.
157
00:12:20,410 --> 00:12:22,240
Decía que quería ser...
158
00:12:24,190 --> 00:12:25,180
...normal.
159
00:12:26,380 --> 00:12:27,830
Por eso nos dejó.
160
00:12:28,440 --> 00:12:29,860
Y te conoció...
161
00:12:30,560 --> 00:12:31,400
...a ti.
162
00:12:32,390 --> 00:12:35,320
En vez de engendrar un
hijo con Roger...
163
00:12:36,000 --> 00:12:38,250
...engendró un hijo contigo.
164
00:12:38,820 --> 00:12:39,740
Cerdo.
165
00:12:47,410 --> 00:12:49,610
Kristen volvió con nosotros.
166
00:12:49,770 --> 00:12:51,590
Pero era demasiado tarde.
167
00:12:51,690 --> 00:12:53,760
Habías arruinado su vida.
168
00:13:02,520 --> 00:13:04,700
Se odiaba a sí misma.
169
00:13:04,720 --> 00:13:06,870
Porque tú no la querías.
170
00:13:25,420 --> 00:13:27,710
No podía vivir contigo.
171
00:13:27,850 --> 00:13:30,230
Y no quiso vivir más.
172
00:13:33,080 --> 00:13:35,090
Tú dijiste que la querías.
173
00:13:35,410 --> 00:13:37,540
Y has destruido a mi hermana.
174
00:13:41,260 --> 00:13:43,750
Ya era tarde para salvar a Kristen.
175
00:13:44,410 --> 00:13:46,820
Pero aún había tiempo
para salvar al niño.
176
00:13:47,740 --> 00:13:49,840
Aunque era demasiado pronto.
177
00:14:18,410 --> 00:14:22,010
Kristen no necesita tu maldito
dinero para el aborto.
178
00:14:48,080 --> 00:14:50,700
Kristen ya no está viva, Ron.
179
00:14:51,260 --> 00:14:52,820
Pero tu hija sí.
180
00:15:02,640 --> 00:15:05,310
Legalmente la niña es tuya, Ron.
181
00:15:05,550 --> 00:15:08,100
Pero hemos decidido
criarla nosotros.
182
00:15:08,810 --> 00:15:10,600
No te importa, ¿verdad?
183
00:15:13,120 --> 00:15:15,040
¿Cómo está mi pequeñita?
184
00:15:15,750 --> 00:15:17,840
¿Quieres conocer a tu...
185
00:15:18,680 --> 00:15:19,620
...papá?
186
00:15:23,760 --> 00:15:25,770
¿No crees que es preciosa?
187
00:15:27,620 --> 00:15:30,400
No se parece a las
otras niñas.
188
00:15:30,570 --> 00:15:32,370
Y no está tan sana.
189
00:15:33,700 --> 00:15:38,320
Pero es porque papá no ha
cuidado bien de su pequeña hija.
190
00:15:42,550 --> 00:15:44,870
¿Qué le pasa a mi bebé?
191
00:15:45,520 --> 00:15:46,950
¿Tienes hambre?
192
00:15:51,420 --> 00:15:54,000
Creo que tu hija tiene hambre.
193
00:15:55,050 --> 00:15:57,690
¿Es que no vas a darle de comer?
194
00:15:59,710 --> 00:16:00,780
Roger.
195
00:16:01,530 --> 00:16:05,690
¿No crees que su papá debería
darle algo de comer?
196
00:16:58,520 --> 00:17:01,170
Es una niña encantadora.
197
00:17:14,850 --> 00:17:16,240
Y aquí está...
198
00:17:18,280 --> 00:17:19,550
...la criatura.
199
00:17:20,670 --> 00:17:22,730
Eso es un truco barato.
200
00:17:22,960 --> 00:17:25,870
Los productos utilizados
para conservarle...
201
00:17:25,870 --> 00:17:28,570
...hacen que sea difícil
ver bien los rasgos.
202
00:17:30,040 --> 00:17:32,610
Parece que la señorita
cree que es cierto.
203
00:17:32,610 --> 00:17:34,740
No, no se lo cree. ¿Verdad?
204
00:17:36,160 --> 00:17:37,950
Tendrá que hacerlo mejor.
205
00:17:41,360 --> 00:17:42,470
Muy bien.
206
00:17:49,120 --> 00:17:52,030
Quizás me creerás
con la siguiente atracción.
207
00:17:52,030 --> 00:17:53,210
Al menos él...
208
00:17:54,110 --> 00:17:55,210
...está vivo.
209
00:17:56,010 --> 00:17:56,990
¿Qué le pasa a ese?
210
00:17:56,990 --> 00:17:59,410
Es como los otros
que trabajan en la feria.
211
00:17:59,410 --> 00:18:02,040
En mi espectáculo nada
es lo que parece.
212
00:18:02,390 --> 00:18:05,130
Mi amigo es mucho
más de lo que aparenta.
213
00:18:06,190 --> 00:18:08,790
Pero antes de revelaros
sus habilidades...
214
00:18:09,280 --> 00:18:14,260
...os contaré la historia de cómo
esta cosa vino a mí.
215
00:18:28,510 --> 00:18:30,710
Anímate, Danny. No
es el fin del mundo.
216
00:18:31,000 --> 00:18:32,940
Tómalo como
un nuevo principio.
217
00:18:32,940 --> 00:18:35,670
El Sr. y la Sra. Smith
son personas muy amables.
218
00:18:46,340 --> 00:18:47,120
Tienes suerte.
219
00:18:47,390 --> 00:18:51,180
Tienen una casa con muchas
hectáreas para jugar y explorar.
220
00:18:51,690 --> 00:18:54,500
Eres uno de los chicos
con más suerte del mundo.
221
00:18:55,760 --> 00:18:57,740
Prométeme una
cosa, ¿quieres?
222
00:18:58,000 --> 00:19:00,540
Que esta vez
les darás una oportunidad.
223
00:19:01,000 --> 00:19:02,540
Te lo prometo.
224
00:19:04,360 --> 00:19:05,990
Bien. Casi hemos llegado.
225
00:19:42,540 --> 00:19:43,240
¡Hola!
226
00:19:47,490 --> 00:19:49,320
Aire fresco del campo.
227
00:19:49,890 --> 00:19:52,620
Ojalá los Smith me
adoptaran a mí también.
228
00:19:52,830 --> 00:19:56,800
Siempre nos viene bien una mano
pero Danny es todo lo que necesitamos.
229
00:19:56,800 --> 00:19:58,150
Bienvenido a casa.
230
00:19:59,810 --> 00:20:01,610
Bienvenido a casa, Danny.
231
00:20:01,610 --> 00:20:02,750
¿Tienes hambre?
232
00:20:04,480 --> 00:20:05,760
Contesta, Danny.
233
00:20:07,530 --> 00:20:08,940
Sí, señora.
234
00:20:11,100 --> 00:20:13,280
Bueno. Pues vamos dentro.
235
00:20:13,320 --> 00:20:15,890
Tengo la mesa llena
de cosas ricas.
236
00:20:16,650 --> 00:20:17,560
Vamos.
237
00:20:32,080 --> 00:20:36,500
No se preocupe. Danny siempre ha
sido tímido. Le cuesta trabajo acomodarse.
238
00:20:37,800 --> 00:20:39,730
Tranquilo. Ya se puede marchar.
239
00:20:39,880 --> 00:20:41,600
Lo sabemos todo sobre él.
240
00:20:41,940 --> 00:20:43,980
Esta va a ser su casa definitiva.
241
00:21:00,290 --> 00:21:02,040
¿Quieres más pollo, Danny?
242
00:21:02,040 --> 00:21:05,710
Danny casi no ha tocado la comida
del plato. ¿No te das cuenta, mamá?
243
00:21:05,740 --> 00:21:07,280
¿Está bueno todo?
244
00:21:07,870 --> 00:21:09,400
¿Por qué no comen Uds.?
245
00:21:09,740 --> 00:21:13,220
Nosotros hemos desayunado mucho
antes de que vinieras tú.
246
00:21:14,460 --> 00:21:15,780
¿Puedo levantarme?
247
00:21:16,420 --> 00:21:18,950
Claro, papá. Claro que sí, querido.
248
00:22:00,340 --> 00:22:02,520
No le des importancia, Danny.
249
00:22:02,520 --> 00:22:04,600
Las mujeres son muy emocionales.
250
00:22:04,710 --> 00:22:07,880
Ahora duérmete, hijo. Mañana
va a ser un gran día.
251
00:24:36,730 --> 00:24:38,510
¿Te gustan las gallinas?
252
00:24:39,610 --> 00:24:40,310
No lo sé.
253
00:24:41,240 --> 00:24:43,050
Nunca las vi tan cerca.
254
00:24:43,800 --> 00:24:45,440
Te gusta la tortilla, ¿no?
255
00:24:46,810 --> 00:24:49,080
Te gustan los huevos
en el desayuno, ¿no?
256
00:24:49,350 --> 00:24:49,820
Sí.
257
00:24:50,480 --> 00:24:52,190
Entonces te gustan.
258
00:24:53,290 --> 00:24:54,230
Tengo una idea.
259
00:24:54,230 --> 00:24:56,560
Tú te encargarás
de darles de comer.
260
00:24:56,690 --> 00:24:58,280
No es un trabajo muy duro.
261
00:25:30,110 --> 00:25:32,880
- ¿Cómo está, señor Smith?
- Muy bien. ¿Y tú?
262
00:25:33,030 --> 00:25:36,060
Muy bien. Hace calor
para estar cortando madera.
263
00:25:36,150 --> 00:25:38,000
- Ven. Voy a presentarte.
- Bien.
264
00:25:42,990 --> 00:25:44,380
Danny, este es Joe.
265
00:25:44,540 --> 00:25:46,490
Vive a unos 300 metros de aquí.
266
00:25:46,490 --> 00:25:48,260
Es nuestro vecino más cercano.
267
00:25:48,260 --> 00:25:50,240
Os dejo. Tengo cosas que hacer.
268
00:25:54,080 --> 00:25:55,670
¿Te gusta cazar, Danny?
269
00:25:57,420 --> 00:25:58,310
No lo sé.
270
00:25:58,640 --> 00:26:00,160
¿Cómo que no lo sabes?
271
00:26:00,870 --> 00:26:02,770
Es que nunca he cazado.
272
00:26:04,160 --> 00:26:05,790
Pues es hora de aprender.
273
00:26:06,690 --> 00:26:07,750
Yo te enseñaré.
274
00:28:41,640 --> 00:28:42,540
Cuidado.
275
00:28:42,540 --> 00:28:43,920
Casi te caes ahí.
276
00:28:45,740 --> 00:28:47,900
¿La gente aún usa este cementerio?
277
00:28:48,330 --> 00:28:49,340
Muy poco.
278
00:28:49,580 --> 00:28:50,870
Por no decir nada.
279
00:28:50,980 --> 00:28:54,500
Los profanadores desplazan
a la gente al cementerio urbano.
280
00:28:54,580 --> 00:28:56,690
Creo que hay algo
que me persigue.
281
00:28:57,730 --> 00:28:59,630
¿Sientes que algo te observa?
282
00:29:01,130 --> 00:29:02,300
¿Tú lo has visto?
283
00:29:02,510 --> 00:29:03,540
Lo he visto.
284
00:29:03,670 --> 00:29:04,730
Muchas veces.
285
00:29:04,920 --> 00:29:06,000
¿Y qué es?
286
00:29:07,550 --> 00:29:08,780
No estoy seguro.
287
00:29:09,330 --> 00:29:11,610
La gente aquí
dice que son salvajes.
288
00:29:12,660 --> 00:29:13,950
Pero yo sé la verdad.
289
00:29:13,980 --> 00:29:15,550
Les oigo aullar de noche.
290
00:29:16,730 --> 00:29:17,560
¿Lobos?
291
00:29:17,990 --> 00:29:19,690
No hay lobos por esta zona.
292
00:29:19,840 --> 00:29:21,250
No sé qué rayos son.
293
00:29:21,330 --> 00:29:23,550
Pero quizá un día
tú y yo cogemos uno...
294
00:29:23,550 --> 00:29:25,400
...y ponemos su cabeza en la pared.
295
00:29:25,950 --> 00:29:29,490
Hasta entonces empecemos por
cazar algo más pequeño.
296
00:30:18,100 --> 00:30:19,010
¿Qué pasa, Joe?
297
00:30:19,360 --> 00:30:20,020
Nada.
298
00:30:21,000 --> 00:30:23,800
Pero no dejes que el niño se
acerque a mí, ¿me oyes?
299
00:31:59,990 --> 00:32:01,630
¿Qué está pasando aquí?
300
00:32:01,780 --> 00:32:03,700
Las gallinas. ¿No las oyes?
301
00:32:04,050 --> 00:32:05,300
Algo las persigue.
302
00:32:13,170 --> 00:32:14,700
Yo no oigo nada.
303
00:32:15,130 --> 00:32:16,620
Vuélvete a domir.
304
00:32:17,260 --> 00:32:18,450
Pero tengo miedo.
305
00:32:18,860 --> 00:32:20,070
¿Miedo de qué?
306
00:32:20,500 --> 00:32:21,540
No lo sé.
307
00:32:22,670 --> 00:32:24,080
Hay algo ahí afuera.
308
00:32:25,080 --> 00:32:27,600
Joe dice que esa bestia
come gallinas.
309
00:32:27,600 --> 00:32:29,800
Cualquier animal puede matarlas.
310
00:32:30,980 --> 00:32:33,690
Sí pero no hay razón para
tener miedo, Danny.
311
00:32:33,840 --> 00:32:36,350
Quizás solo sea
una alimaña hambrienta.
312
00:32:36,690 --> 00:32:38,480
No deja de seguirme.
313
00:32:39,040 --> 00:32:40,540
Quiere matarme.
314
00:32:40,950 --> 00:32:43,140
Eso es ridículo, Danny.
315
00:32:43,140 --> 00:32:45,220
Solo has tenido una pesadilla.
316
00:32:45,270 --> 00:32:48,580
Ese Joe parece que disfruta
exagerando las cosas.
317
00:32:48,580 --> 00:32:51,180
Y justo cuando tú
estabas con las gallinas.
318
00:32:51,340 --> 00:32:53,380
Te ha conseguido asustar, ¿verdad?
319
00:32:54,000 --> 00:32:55,540
¿Por qué no lo matan?
320
00:32:56,440 --> 00:32:58,510
Tenemos muchas gallinas, Danny.
321
00:32:58,540 --> 00:33:02,750
Y podemos perder alguna si da
de comer a alguna criatura hambrienta.
322
00:33:03,640 --> 00:33:07,080
Además, no lo olvides: no es
malo matar para comer.
323
00:33:07,370 --> 00:33:09,350
Es la ley de la Naturaleza.
324
00:33:09,380 --> 00:33:11,810
Vamos, arrópate bien o cogerás frío.
325
00:33:12,090 --> 00:33:13,360
Buenas noches.
326
00:33:13,530 --> 00:33:16,130
Duerme. Y no dejes que
te muerdan los bichos.
327
00:33:24,100 --> 00:33:25,220
Dime, hijo.
328
00:33:25,320 --> 00:33:27,340
Joe estaba un poco triste hoy.
329
00:33:27,340 --> 00:33:29,060
¿Me cuentas lo que pasó?
330
00:33:29,790 --> 00:33:30,410
Bueno.
331
00:33:31,320 --> 00:33:33,070
No lo recuerdo todo.
332
00:33:34,130 --> 00:33:36,420
Estuvimos en el
viejo cementerio y...
333
00:33:36,860 --> 00:33:38,310
...vimos una ardilla.
334
00:33:38,380 --> 00:33:39,780
Me dijo que disparara.
335
00:33:41,360 --> 00:33:42,950
Así que apunté...
336
00:33:42,950 --> 00:33:44,410
...y apreté el gatillo.
337
00:33:45,000 --> 00:33:46,730
Luego decidimos volver.
338
00:33:47,550 --> 00:33:49,700
Y Joe no me habló
en todo el camino.
339
00:33:51,990 --> 00:33:53,430
¿Es que hice algo mal?
340
00:33:53,990 --> 00:33:56,190
No, hijo. Lo que
has hecho está bien.
341
00:34:04,390 --> 00:34:07,900
Ahora duérmete y así quizás
puedas recordarlo todo.
342
00:34:08,480 --> 00:34:09,680
Dulces sueños.
343
00:36:10,490 --> 00:36:11,760
¿Danny?
344
00:36:12,100 --> 00:36:13,210
¡Tranquilo!
345
00:36:13,760 --> 00:36:15,060
¡Somos tus amigos!
346
00:37:25,490 --> 00:37:26,340
¡Joe!
347
00:37:28,460 --> 00:37:29,190
¡Joe!
348
00:37:30,400 --> 00:37:31,290
¡Joe!
349
00:39:17,220 --> 00:39:18,720
¿Todo ha sido un sueño?
350
00:39:19,290 --> 00:39:21,340
Yo no diría eso, pequeñín.
351
00:39:26,510 --> 00:39:27,460
Danny.
352
00:39:27,890 --> 00:39:29,670
Ya no tienes adonde ir.
353
00:39:32,080 --> 00:39:35,690
Ojalá fuéramos las nobles criaturas
que pensabas que éramos.
354
00:39:35,760 --> 00:39:37,320
No me malinterpretes.
355
00:39:37,380 --> 00:39:40,550
Nuestros antepasados eran
hombres lobos 100 por 100.
356
00:39:41,060 --> 00:39:45,210
Pero al mezclarnos con los humanos
se produjeron los resultados que ves.
357
00:39:45,970 --> 00:39:49,100
Ya no podemos transformarnos
en lobos como antes.
358
00:39:49,410 --> 00:39:52,530
Pero nuestro pelo todavía se
eriza con la luna llena.
359
00:39:52,530 --> 00:39:55,960
Y como ves, todavía nos sigue
gustando la carne cruda.
360
00:39:56,420 --> 00:39:59,290
Espera un momento. Hay
algo más que debes saber.
361
00:39:59,710 --> 00:40:01,850
La razón por la
que te adoptamos.
362
00:40:02,610 --> 00:40:06,390
Es mejor que recuerdes qué
ocurrió cuando fuiste a cazar con Joe.
363
00:40:07,260 --> 00:40:07,740
Sí.
364
00:40:08,220 --> 00:40:09,300
Lo sabemos.
365
00:40:09,480 --> 00:40:11,570
Podemos ayudarte a recordarlo.
366
00:40:17,160 --> 00:40:18,180
Vamos, chico.
367
00:40:18,550 --> 00:40:19,250
Cógela.
368
00:40:27,180 --> 00:40:28,090
Adelante.
369
00:40:28,150 --> 00:40:29,940
Pon algo de sangre en tu cara.
370
00:40:30,450 --> 00:40:33,600
Los cazadores lo hacen
al cazar su primera pieza.
371
00:40:47,720 --> 00:40:49,550
¿Pero qué cojones haces?
372
00:40:56,310 --> 00:40:59,170
¿Te has preguntado
por qué estás tan delgado?
373
00:40:59,220 --> 00:41:00,910
¿Por qué nunca tienes hambre?
374
00:41:01,020 --> 00:41:03,270
Es porque ya eres
uno de nosotros.
375
00:41:03,320 --> 00:41:05,170
Eres carne de nuestra carne.
376
00:41:05,720 --> 00:41:07,870
Te perdimos cuando
eras un cachorro.
377
00:41:07,910 --> 00:41:10,190
Pero juramos que te encontraríamos...
378
00:41:10,200 --> 00:41:12,210
...para preservar nuestra raza.
379
00:41:12,350 --> 00:41:13,370
Y lo hicimos.
380
00:41:13,370 --> 00:41:16,070
Ahora vamos a comer.
Todo va a salir bien.
381
00:41:37,930 --> 00:41:40,210
Sí, Danny. Tú le disparaste.
382
00:41:40,460 --> 00:41:43,550
Pero no pasa nada. Ahora nos lo
vamos a comer. Y no es malo...
383
00:41:43,550 --> 00:41:45,200
...comerte lo que matas.
384
00:41:46,410 --> 00:41:49,530
Danny, esto es todo un
regalo para nosotros.
385
00:41:49,830 --> 00:41:52,560
Es difícil conseguir
carne humana fresca.
386
00:41:53,050 --> 00:41:56,750
En ocasiones especiales solíamos
bajar al viejo cementerio.
387
00:41:56,750 --> 00:42:00,980
Pero el embalsamado de los
cadáveres los hacían incomestibles.
388
00:42:01,520 --> 00:42:05,000
Come todo lo que quieras.
Hay suficiente para todos.
389
00:43:06,250 --> 00:43:11,830
Los Smith buscaban cadáveres en el viejo
cementerio cuando les dispararon unos cazadores.
390
00:43:13,160 --> 00:43:16,200
El pequeño Danny se quedó
solo hasta que le encontré...
391
00:43:16,370 --> 00:43:18,370
...y le hice uno de los míos.
392
00:43:38,760 --> 00:43:41,880
¿Qué clase de timo es esto?
¿Se supone que es un hombre lobo?
393
00:43:41,880 --> 00:43:44,190
En ocasiones su transformación...
394
00:43:44,670 --> 00:43:47,820
...no es tan exagerada
como otras veces.
395
00:43:48,110 --> 00:43:49,080
Lástima.
396
00:43:49,760 --> 00:43:51,220
Nos perdimos lo bueno.
397
00:43:55,380 --> 00:43:59,500
Mi próximo espectáculo podría haber
sucedido bajo la arena de Egipto.
398
00:43:59,910 --> 00:44:01,390
Pero ocurrió aquí mismo.
399
00:44:01,600 --> 00:44:03,180
En los Estados Unidos.
400
00:44:03,790 --> 00:44:08,510
Para esta historia debemos remontarnos
a la fiesta de Halloween de 1891.
401
00:44:08,780 --> 00:44:11,560
Una fiesta que empezó
siendo divertida...
402
00:44:11,840 --> 00:44:13,530
...pero terminó en tragedia.
403
00:44:29,260 --> 00:44:31,690
Esta es la noche de Halloween.
404
00:44:31,710 --> 00:44:33,900
Cuando se pueden ver brujas.
405
00:44:33,900 --> 00:44:35,360
Algunas son rojas y
otras son verdes.
406
00:44:35,360 --> 00:44:37,570
Y algunas del color de
las judías turcas.
407
00:45:50,920 --> 00:45:52,130
Madam Harmsworth.
408
00:45:53,090 --> 00:45:56,320
Doctor Xavini. Qué alegría
que haya venido.
409
00:45:56,900 --> 00:45:57,770
John.
410
00:45:57,840 --> 00:45:59,220
Tienes buen aspecto.
411
00:45:59,220 --> 00:46:00,800
Feliz Halloween, Grace.
412
00:46:01,340 --> 00:46:02,640
¿Ya os han presentado?
413
00:46:02,640 --> 00:46:04,620
Coincidimos justo en la puerta.
414
00:46:04,840 --> 00:46:07,600
Pero todavía no tenemos
el gusto de conocernos.
415
00:46:07,600 --> 00:46:09,380
Dejad que ponga remedio a eso.
416
00:46:09,380 --> 00:46:12,030
John, este es el doctor Horatius Xavini.
417
00:46:12,030 --> 00:46:14,170
Doctor, este es John Edwards,...
418
00:46:14,170 --> 00:46:16,060
...un alumno de mi último marido,...
419
00:46:16,220 --> 00:46:19,660
...que Dios tenga en su gloria,
y un querido amigo de la familia.
420
00:46:19,840 --> 00:46:22,700
John estudia Medicina
en la universidad de Boston.
421
00:46:22,700 --> 00:46:24,190
Y muy pronto será médico.
422
00:46:24,190 --> 00:46:26,570
Así que los dos tendréis
mucho en común.
423
00:46:26,780 --> 00:46:30,260
Recuerdo que Grace me dijo en sus
cartas que usted era... ¿arqueólogo?
424
00:46:30,260 --> 00:46:31,980
Prefiero ser aventurero.
425
00:46:32,000 --> 00:46:35,540
Nunca me ha gustado limitarme al
estudio de una sola ciencia.
426
00:46:35,910 --> 00:46:39,080
Lo cual me recuerda que
tengo un regalo para usted.
427
00:46:39,880 --> 00:46:40,760
¿Para mí?
428
00:46:40,890 --> 00:46:42,110
Muchas gracias.
429
00:46:44,080 --> 00:46:45,820
¿Qué se supone que es?
430
00:46:46,250 --> 00:46:47,210
¿Un perrito?
431
00:46:47,310 --> 00:46:50,100
No. Un chacal, para ser exactos.
432
00:46:50,160 --> 00:46:53,550
Es la cabeza de Anubis,
el dios egipcio de los muertos.
433
00:46:53,680 --> 00:46:56,420
Quien pesaba las almas
en la puerta del más allá.
434
00:46:56,980 --> 00:46:59,590
Cójalo con cuidado. Es una pieza auténtica.
435
00:47:00,410 --> 00:47:01,520
Oh, vaya.
436
00:47:02,230 --> 00:47:03,370
Es precioso.
437
00:47:03,420 --> 00:47:05,060
Ya sé dónde lo voy a poner.
438
00:47:08,400 --> 00:47:10,430
¿Ha llegado bien la caja, madam?
439
00:47:10,790 --> 00:47:12,070
Sí, doctor.
440
00:47:12,470 --> 00:47:14,560
- Está en la cocina.
- Espléndido.
441
00:47:14,560 --> 00:47:18,240
- Me gustaría revisarla, si no le importa.
- Oh, por supuesto.
442
00:47:19,020 --> 00:47:20,810
Xa... Xavini.
443
00:47:21,470 --> 00:47:22,500
Ese nombre...
444
00:47:22,900 --> 00:47:26,460
Lo conocerás. Fue uno de
los magos más famosos de la historia.
445
00:47:26,870 --> 00:47:29,390
Es muy emocionante
tenerle como vecino.
446
00:47:29,520 --> 00:47:33,720
Si está aquí ya que siempre está
viajando a algún rincón del planeta.
447
00:47:34,240 --> 00:47:36,430
No sabía que daban grado de médico...
448
00:47:36,430 --> 00:47:38,610
...a los artistas retirados.
449
00:47:38,760 --> 00:47:41,500
Oh, John. Compórtate, por favor.
450
00:47:41,980 --> 00:47:44,520
¿Qué es esa caja de la que
habéis hablado?
451
00:47:44,880 --> 00:47:46,820
Ven. Te la enseñaré.
452
00:47:51,590 --> 00:47:53,940
¿Lo ha encontrado todo a su gusto, doctor?
453
00:47:53,940 --> 00:47:56,570
- Si, parece que sí.
- Por favor, siéntese.
454
00:47:56,570 --> 00:47:58,300
La cena se sirve enseguida.
455
00:48:07,020 --> 00:48:08,080
¡Elizabeth!
456
00:48:09,180 --> 00:48:10,580
Deja eso a Winnifred.
457
00:48:11,610 --> 00:48:13,320
Solo intentaba ayudar.
458
00:48:13,320 --> 00:48:15,280
Es su obligación, no la tuya.
459
00:48:16,020 --> 00:48:19,170
Ven. Quiero que conozcas a
mi amigo John Edwards.
460
00:48:19,360 --> 00:48:22,010
Y quítate ese ridículo delantal.
461
00:48:25,000 --> 00:48:28,440
Ha llegado otro invitado. Winnifred,
¿puedes abrir la puerta?
462
00:48:31,000 --> 00:48:32,940
John, esta es mi sobrina.
463
00:48:33,270 --> 00:48:35,220
La Srta. Elizabeth Frontown.
464
00:48:35,630 --> 00:48:37,280
Encantada, señor Edwards.
465
00:48:40,570 --> 00:48:41,970
- Encantado.
- ¿Liz?
466
00:48:42,660 --> 00:48:45,280
- Lizzie, ¿dónde estás?
- Por favor, discúlpeme.
467
00:48:45,280 --> 00:48:46,900
Creo que oído a Margaret.
468
00:48:53,650 --> 00:48:55,480
No me habías hablado de ella.
469
00:48:56,500 --> 00:48:57,900
¿Desde cuándo está aquí?
470
00:48:58,270 --> 00:48:59,420
Casi dos meses.
471
00:48:59,870 --> 00:49:01,970
Desde que sus padres murieron.
472
00:49:02,680 --> 00:49:04,190
Que Dios les guarde.
473
00:49:05,310 --> 00:49:06,880
Es una chica muy dulce.
474
00:49:06,930 --> 00:49:08,600
Pero en mi opinión...
475
00:49:08,750 --> 00:49:11,440
...creo que se pasa demasiado
tiempo en casa...
476
00:49:11,810 --> 00:49:14,780
...entre fogones y cacerolas.
El otro día le dije que...
477
00:49:14,930 --> 00:49:19,000
...si esperaba más tiempo ningún hombre
respetable iba a pedirle su mano.
478
00:49:19,330 --> 00:49:20,600
Pero no me escucha.
479
00:49:21,850 --> 00:49:24,800
Confiaba en que esta fiesta
le sirviera para...
480
00:49:25,020 --> 00:49:26,710
...abrirse al exterior.
481
00:49:26,740 --> 00:49:28,300
Hacer nuevas amistades.
482
00:49:28,300 --> 00:49:30,300
Es raro que no nos conozcamos.
483
00:49:30,870 --> 00:49:33,660
Estaba seguro de que
conocía a toda tu familia.
484
00:49:33,690 --> 00:49:36,510
La mayor parte de su vida la
pasó dentro de casa.
485
00:49:36,510 --> 00:49:37,620
Pobre chica.
486
00:49:37,720 --> 00:49:40,590
Es tan frágil y delicada
como la porcelana china.
487
00:49:41,960 --> 00:49:44,290
Pero creo que es cosa
de su problema.
488
00:49:45,020 --> 00:49:45,820
¿Problema?
489
00:49:46,370 --> 00:49:49,320
Bueno. Ataques, para ser más exactos.
490
00:49:49,700 --> 00:49:51,560
Camina por aquí, dormida.
491
00:49:51,600 --> 00:49:54,280
Durante horas actúa
y habla perfectamente.
492
00:49:54,840 --> 00:49:55,920
Pero de repente...
493
00:49:56,390 --> 00:49:57,910
...se despierta asustada.
494
00:49:58,040 --> 00:49:59,740
Y no recuerda nada.
495
00:50:00,290 --> 00:50:01,910
Es... muy raro.
496
00:50:03,170 --> 00:50:05,030
John, hablo demasiado.
497
00:50:05,080 --> 00:50:07,570
Creo que voy a conseguir
que odies a Eli.
498
00:50:07,710 --> 00:50:08,560
Y la verdad,...
499
00:50:09,560 --> 00:50:10,850
...es encantadora.
500
00:50:11,930 --> 00:50:14,240
Es muy guapo, Lizzie.
501
00:50:14,310 --> 00:50:16,270
¿Y dices que te ha besado la mano?
502
00:50:16,400 --> 00:50:19,340
¿Entonces por qué estás
aquí conmigo? Vamos, mujer.
503
00:50:19,400 --> 00:50:21,020
No, no puedo.
504
00:50:21,270 --> 00:50:24,750
No estaría bien. Debe ser él quien
venga y hable con nosotras.
505
00:50:24,750 --> 00:50:28,660
No seas tonta, Lizzie. Estamos
en el siglo XIX, ¿verdad?
506
00:50:29,630 --> 00:50:31,450
Si no lo haces tú lo haré yo.
507
00:50:33,290 --> 00:50:35,740
¿Qué es lo que te inquieta ahora?
508
00:50:36,190 --> 00:50:40,180
¿Es que mi querida Lizzie quiere el
guapo muchacho para ella sola?
509
00:50:40,180 --> 00:50:41,440
Tonterías.
510
00:50:41,610 --> 00:50:45,570
Solo es que no me quiero
quedar aquí sentada sola.
511
00:50:47,180 --> 00:50:47,930
¿Grace?
512
00:50:48,040 --> 00:50:49,200
Ya lo entiendo.
513
00:50:49,580 --> 00:50:51,440
¿Para eso estoy en la fiesta?
514
00:50:51,670 --> 00:50:55,660
- ¿Para presentarme a tu sobrina con problemas?
- Oh, claro que no.
515
00:50:55,840 --> 00:50:59,140
Fue porque mis fiestas
de Halloween son legendarias.
516
00:50:59,200 --> 00:51:00,490
Y tú lo sabes.
517
00:51:00,710 --> 00:51:01,730
Lo admito.
518
00:51:02,320 --> 00:51:03,300
Es cierto.
519
00:51:06,010 --> 00:51:10,580
Pero estoy deseando saber
qué es lo que hay dentro de ese baúl.
520
00:51:11,050 --> 00:51:12,280
No sé lo que es.
521
00:51:12,560 --> 00:51:16,500
Lo ha traído el doctor Xavini esta
mañana de su última expedición.
522
00:51:16,750 --> 00:51:19,760
Lo va a abrir esta noche
para que nos divirtamos.
523
00:51:21,550 --> 00:51:23,420
Me muero por saber lo que es.
524
00:51:23,560 --> 00:51:24,030
Sí.
525
00:51:32,810 --> 00:51:37,020
No vieron que los troncos resistentes
a la corriente estaban abajo.
526
00:51:37,110 --> 00:51:38,920
Parthings se subió a uno.
527
00:51:39,000 --> 00:51:41,500
Y resultó ser un cocodrilo del Nilo.
528
00:51:41,570 --> 00:51:43,580
Y además estaba hambriento.
529
00:51:43,830 --> 00:51:45,280
Oh, Dios mío.
530
00:51:45,430 --> 00:51:49,460
Le arrancó media pierna antes de
que yo pudiera dispararle tres veces.
531
00:51:49,640 --> 00:51:51,440
Salvé la vida de Parthings...
532
00:51:51,460 --> 00:51:55,630
...y trajimos el ejemplar de
cocodrilo más grande conocido por un hombre.
533
00:51:57,110 --> 00:52:00,260
Creo que está en la
exposición del Museo Británico.
534
00:52:00,340 --> 00:52:02,700
Seis metros de largo cuando le disparé.
535
00:52:02,760 --> 00:52:04,500
Ahora es mucho más pequeño.
536
00:52:04,560 --> 00:52:06,440
Es el proceso de disecado.
537
00:52:06,830 --> 00:52:08,700
Hace que las cosas mengüen.
538
00:52:09,020 --> 00:52:11,270
Es una historia maravillosa, doctor.
539
00:52:13,430 --> 00:52:16,870
Por favor, discúlpenme por no
servir un postre tradicional.
540
00:52:16,870 --> 00:52:19,480
Pero creí que esta es
una gran oportunidad...
541
00:52:19,480 --> 00:52:20,940
...para probar algo nuevo.
542
00:52:21,890 --> 00:52:22,610
John.
543
00:52:29,040 --> 00:52:30,160
Delicioso.
544
00:52:30,490 --> 00:52:32,050
¿Lo preparaste tú, Grace?
545
00:52:32,260 --> 00:52:33,870
Oh, por supuesto que no.
546
00:52:34,000 --> 00:52:36,670
Todos saben que
soy una patosa en la cocina.
547
00:52:37,190 --> 00:52:40,060
Todo esto es labor de
mi encantadora sobrina.
548
00:52:40,890 --> 00:52:42,100
No me digas.
549
00:52:42,550 --> 00:52:44,670
Tía Grace, ¿por qué lo has contado?
550
00:52:45,970 --> 00:52:47,350
Lo siento mucho.
551
00:52:47,350 --> 00:52:51,010
Es... Es una de mis aficiones.
Me temo que no está muy bueno.
552
00:52:51,330 --> 00:52:52,420
Tonterías.
553
00:52:53,480 --> 00:52:54,740
Está exquisito.
554
00:52:55,850 --> 00:52:56,740
Bueno.
555
00:52:57,140 --> 00:52:58,340
Gracias.
556
00:53:01,350 --> 00:53:03,110
Excelente, querida.
557
00:53:03,760 --> 00:53:07,460
Por el tiempo que te ha llevado,
querida, debe ser delicioso.
558
00:53:07,880 --> 00:53:10,900
Y ahora, Dr. Xavini, ya no
puedo esperar ni un minuto más.
559
00:53:10,900 --> 00:53:13,330
Tengo que saber
qué hay dentro de esa caja.
560
00:53:13,330 --> 00:53:15,860
Sí, doctor Xavini. Enséñenoslo.
561
00:53:16,030 --> 00:53:18,530
La noche es joven.
Solo está anocheciendo.
562
00:53:18,530 --> 00:53:19,550
Es pronto.
563
00:53:20,170 --> 00:53:21,110
Además,...
564
00:53:21,520 --> 00:53:22,660
...insisto...
565
00:53:22,840 --> 00:53:26,540
...en que debe ser de noche para
crear la atmósfera adecuada.
566
00:53:27,620 --> 00:53:29,880
Y están haciendo la digestión aún.
567
00:53:30,090 --> 00:53:33,720
Lo que tengo que enseñarles esta
noche puede que no siente...
568
00:53:33,720 --> 00:53:35,260
¿Cómo diríamos?
569
00:53:37,180 --> 00:53:38,590
Demasiado bien...
570
00:53:38,690 --> 00:53:40,670
...después de una gran cena.
571
00:53:43,870 --> 00:53:47,870
Pero antes de que empecemos,
una pequeña observación.
572
00:53:47,970 --> 00:53:50,640
Lo que van a ver puede impresionarles.
573
00:53:50,700 --> 00:53:52,520
Puede que les aterrorice.
574
00:53:52,840 --> 00:53:54,860
Así que si alguno de ustedes...
575
00:53:54,940 --> 00:53:58,040
...padece del corazón o
tiene problemas nerviosos...
576
00:53:58,040 --> 00:53:59,320
Comience ya.
577
00:53:59,720 --> 00:54:02,460
Sí... Sí. Pero... recuerden.
578
00:54:02,460 --> 00:54:04,660
Yo les he avisado.
579
00:54:05,510 --> 00:54:06,520
Señor Edwards.
580
00:54:06,520 --> 00:54:08,490
¿Sería Ud. tan amable de ayudarme?
581
00:54:41,960 --> 00:54:44,100
¿Eso es una persona, doctor?
582
00:54:44,120 --> 00:54:46,620
Es una persona muerta, señora Harmsworth.
583
00:54:46,810 --> 00:54:50,150
Vi fotos de esas cosas
en los folletos de Thomas Cook.
584
00:54:50,150 --> 00:54:51,420
Es una momia.
585
00:54:51,640 --> 00:54:53,520
Exactamente, querida.
586
00:54:55,490 --> 00:54:59,020
¿Cómo se le ha podido ocurrir a
usted traer esta cosa aquí?
587
00:54:59,370 --> 00:55:02,830
Estando en Egipto tuve la
suerte de acompañar a una expedición...
588
00:55:02,830 --> 00:55:05,240
...arqueológica a una tumba inexplorada.
589
00:55:05,320 --> 00:55:08,220
Era como un gigante macizo
debajo de la tierra.
590
00:55:08,290 --> 00:55:12,560
Y cuando nos paramos un momento para
examinar los jeroglíficos de la pared...
591
00:55:12,560 --> 00:55:14,670
...yo me separé de mis compañeros.
592
00:55:15,080 --> 00:55:16,980
Sin ellos estaba perdido.
593
00:55:17,030 --> 00:55:21,870
Y además de eso mi antorcha se apagó
y quedé en la más completa oscuridad.
594
00:55:22,740 --> 00:55:24,740
Me metí en una antecámara.
595
00:55:25,170 --> 00:55:28,720
Y decidí sentarme y esperar a
que los otros me encontraran.
596
00:55:28,720 --> 00:55:31,170
No sé si fueron horas, días.
597
00:55:31,170 --> 00:55:35,210
Era imposible contar el tiempo en
aquella impenetrable oscuridad.
598
00:55:35,400 --> 00:55:38,090
A pesar de todo podía escuchar cosas.
599
00:55:38,090 --> 00:55:42,200
No sabría decir si eran reales
o producto de mi imaginación.
600
00:55:42,430 --> 00:55:46,640
Voces que parecían salir de
aquella completa oscuridad,...
601
00:55:46,890 --> 00:55:49,120
...susurrándome.
602
00:55:49,780 --> 00:55:53,590
Tenía el presentimiento de
ser observado todo el tiempo.
603
00:55:54,020 --> 00:55:58,470
Y cuando por fin mis amigos llegaron e
iluminaron la cámara con sus artorchas...
604
00:55:58,560 --> 00:56:01,700
...pude ver la expresión de
terror en sus ojos.
605
00:56:02,050 --> 00:56:08,350
Había estado solo y a oscuras en una
cámara llena de momias.
606
00:56:08,600 --> 00:56:10,140
Había docenas.
607
00:56:10,920 --> 00:56:16,640
¡Todas a mi alrededor! Algunas todavía en sus
sarcófagos. Otras en trozos desperdigados por el suelo.
608
00:56:16,640 --> 00:56:20,340
Algunas con los brazos estirados.
¡Estirados hacia mí!
609
00:56:20,480 --> 00:56:24,560
Parecía como si quisieran cogerme.
¡Llegar a alcanzarme!
610
00:56:24,960 --> 00:56:27,930
De esa cámara es de donde viene...
611
00:56:27,930 --> 00:56:30,210
...nuestra querida amiga.
612
00:56:33,940 --> 00:56:36,990
Gracias por compartir su
descubrimiento, Dr. Xavini.
613
00:56:37,400 --> 00:56:40,150
- Ahora, si lo desean...
- Perdón, madam.
614
00:56:40,600 --> 00:56:42,740
No hemos terminado todavía.
615
00:56:43,040 --> 00:56:44,780
¿Qué más va a enseñar, doctor?
616
00:56:45,020 --> 00:56:47,330
Bueno. Pensé que era obvio.
617
00:56:47,560 --> 00:56:50,100
Ahora debemos desenvolver la momia.
618
00:56:50,480 --> 00:56:54,440
Creo que ha llevado esto
demasiado lejos, doctor Xavini.
619
00:56:54,440 --> 00:56:57,260
¿Le divierte asustar así a las mujeres?
620
00:56:57,670 --> 00:56:58,760
Oh, John.
621
00:56:58,870 --> 00:57:01,000
Hoy es la fiesta de Halloween.
622
00:57:02,640 --> 00:57:04,240
¿Ud. qué piensa, Elizabeth?
623
00:57:04,770 --> 00:57:06,230
Ha estado muy callada.
624
00:57:13,720 --> 00:57:15,660
Me... gustaría verla.
625
00:57:17,020 --> 00:57:18,310
Espléndido.
626
00:57:19,480 --> 00:57:20,610
Winnifred.
627
00:57:20,750 --> 00:57:22,450
Prepare un poco de té.
628
00:58:29,900 --> 00:58:33,210
Para preparar a sus muertos,
los antiguos egipcios...
629
00:58:33,210 --> 00:58:35,980
...primero quitaban todos
los órganos del abdomen...
630
00:58:35,980 --> 00:58:38,630
...y rellenaban la cavidad con especia.
631
00:58:39,430 --> 00:58:43,840
El cerebro era vaciado poco a poco con un
instrumento semejante a un garfio...
632
00:58:43,990 --> 00:58:46,160
...metido en el cráneo
por la nariz.
633
00:58:46,690 --> 00:58:50,830
Y mientras el cuerpo era introducido
en un baño durante 70 días,...
634
00:58:50,830 --> 00:58:53,190
...limpiaban los órganos con vino de palma...
635
00:58:53,190 --> 00:58:56,760
...y se almacenaban en una cubierta
que se colocaba en la tumba...
636
00:58:56,790 --> 00:58:58,230
...con los sarcófagos.
637
00:58:58,340 --> 00:59:00,880
No se perdía ninguna
parte del cuerpo,...
638
00:59:00,930 --> 00:59:02,840
...pues para los antiguos egipcios...
639
00:59:02,920 --> 00:59:06,960
...no se conseguía la vida eterna
si no se conservaba el cuerpo físico.
640
00:59:07,300 --> 00:59:10,260
Y ahora presten atención y
observen el rostro...
641
00:59:10,260 --> 00:59:12,070
...de nuestra noble invitada.
642
00:59:14,080 --> 00:59:17,820
Bueno. No sé para qué se
tomaban tantas molestias.
643
00:59:18,040 --> 00:59:20,160
No se conservó muy
bien el pobre hombre.
644
00:59:20,160 --> 00:59:23,210
Ojalá esté usted igual
dentro de 3.000 años.
645
00:59:23,210 --> 00:59:24,720
Y para su información,...
646
00:59:24,820 --> 00:59:26,340
...no se trata de un hombre.
647
00:59:26,510 --> 00:59:27,550
¿Es una mujer?
648
00:59:28,660 --> 00:59:30,210
¡Vaya! ¡Sí que lo es!
649
00:59:30,360 --> 00:59:33,660
Yo diría que era una mujer muy
hermosa para su época.
650
00:59:33,680 --> 00:59:35,620
Incluso diría, si se me permite,...
651
00:59:35,620 --> 00:59:37,960
...que se parece algo
a la Srta. Frontown.
652
00:59:38,050 --> 00:59:40,280
¡Qué observación tan absurda, doctor!
653
00:59:40,450 --> 00:59:43,260
No puede interpretarse como una galantería.
654
00:59:43,520 --> 00:59:46,610
Le aseguro que lo digo con
todos mis respetos, señor.
655
00:59:46,610 --> 00:59:49,650
Mire la barbilla prominente,
las suaves mejillas.
656
00:59:49,660 --> 00:59:50,960
...pómulos marcados.
657
00:59:50,960 --> 00:59:53,000
Sí. Hay algo de parecido.
658
00:59:53,420 --> 00:59:55,850
Vamos, querida. Acérquese a verlo.
659
01:00:29,610 --> 01:00:30,540
Liza.
660
01:00:31,090 --> 01:00:32,660
Querida, ¿estás bien?
661
01:00:32,680 --> 01:00:34,380
Estoy bien, gracias.
662
01:00:34,640 --> 01:00:37,880
Solo necesito respirar
un poco. Estoy...
663
01:00:38,080 --> 01:00:41,140
Estoy muy avergonzada. No
sé lo que me ha podido pasar.
664
01:00:41,140 --> 01:00:42,760
Ha sido por lo que has visto.
665
01:00:42,760 --> 01:00:44,940
Nosotros estamos impresionados.
666
01:00:46,020 --> 01:00:47,880
Yo intenté avisarles a todos.
667
01:00:48,020 --> 01:00:49,310
Tonterías.
668
01:00:49,570 --> 01:00:53,580
Ha sido una velada maravillosa e
inolvidable, por si no te das cuenta.
669
01:00:55,310 --> 01:00:56,440
Doctor.
670
01:00:59,040 --> 01:01:01,420
Dígame, ¿por qué le
ha cortado un dedo?
671
01:01:01,420 --> 01:01:03,470
No pretendía asustarla.
672
01:01:03,470 --> 01:01:06,140
Quiero quedarme con
algo para mi colección.
673
01:01:06,520 --> 01:01:11,180
Además, está comprobado que el polvo
de las momias tiene propiedades misteriosas.
674
01:01:11,180 --> 01:01:14,160
Descubrí que es un
remedio para el dolor de estómago.
675
01:01:14,160 --> 01:01:15,220
¿Alguien gusta?
676
01:01:19,080 --> 01:01:20,510
Pruebe un poco.
677
01:01:21,240 --> 01:01:23,730
Confíe en mí. Le
hará sentirse mejor.
678
01:01:25,810 --> 01:01:27,150
Confíe en mí.
679
01:01:38,140 --> 01:01:39,330
Son las doce.
680
01:01:39,890 --> 01:01:41,440
Hora del espiritismo.
681
01:01:51,620 --> 01:01:52,690
Es inútil.
682
01:01:52,880 --> 01:01:54,860
Charles no escucha esta noche.
683
01:01:55,320 --> 01:01:58,750
Y yo que pensaba que esta era
la noche preferida de los espíritus.
684
01:01:58,850 --> 01:02:01,960
Siento que hay un espíritu
entre nosotros.
685
01:02:02,670 --> 01:02:04,410
Alguien o algo...
686
01:02:04,520 --> 01:02:07,810
...está impidiendo que nuestros
seres queridos hablen.
687
01:02:07,880 --> 01:02:10,760
Bueno. Creo que ya suficiente
por hoy, Elizabeth.
688
01:02:10,990 --> 01:02:13,810
Si no te importa hacer
de anfitriona por mí,...
689
01:02:14,000 --> 01:02:15,910
...creo que me voy a retirar.
690
01:02:17,210 --> 01:02:18,600
Buenas noches, madam.
691
01:02:18,600 --> 01:02:22,470
Su hospitalidad es la mejor que
he recibido desde hace mucho tiempo.
692
01:02:22,520 --> 01:02:26,530
Gracias, doctor Xavini, por deleitarnos
con una noche de Halloween...
693
01:02:26,620 --> 01:02:28,260
...que nunca olvidaremos.
694
01:02:29,220 --> 01:02:29,980
John.
695
01:02:30,100 --> 01:02:33,510
- Mañana tomarás el desayuno con nosotras.
- Claro, Grace.
696
01:02:33,590 --> 01:02:38,100
Siempre y cuando los deliciosos dulces
de la Srta. Frontown sigan en el menú.
697
01:02:39,010 --> 01:02:41,050
Claro. Ha hecho dulces de sobra.
698
01:02:41,740 --> 01:02:44,220
Entonces, buenas noches a todos.
699
01:02:44,360 --> 01:02:47,200
- Buenas noches, madam.
- Buenas noches, Grace.
700
01:02:49,960 --> 01:02:52,570
Es una pena que no
funcionara la sesión.
701
01:02:52,670 --> 01:02:55,030
¿Alguien quiere
intentar otro contacto?
702
01:02:55,580 --> 01:02:58,100
Elizabeth, ¿qué me dices de tus padres?
703
01:02:59,190 --> 01:03:00,010
Perdón.
704
01:03:00,760 --> 01:03:01,500
Bueno.
705
01:03:01,780 --> 01:03:02,710
¿Alguien más?
706
01:03:03,110 --> 01:03:04,340
Yo abandono.
707
01:03:04,600 --> 01:03:05,280
Por favor.
708
01:03:05,600 --> 01:03:06,620
¡Ya lo tengo!
709
01:03:06,940 --> 01:03:07,950
Podríamos...
710
01:03:08,870 --> 01:03:10,380
No. Creo que no.
711
01:03:10,560 --> 01:03:12,740
- ¿Qué es, Dr.?
- Olviden lo que he dicho.
712
01:03:12,830 --> 01:03:15,130
Ya es demasiado tarde. Díganoslo.
713
01:03:15,730 --> 01:03:17,580
Bueno. Es muy difícil.
714
01:03:18,600 --> 01:03:19,350
Sí.
715
01:03:19,610 --> 01:03:24,680
Pero con el consentimiento de todos y la
fuerza de los cuatro utilizada correctamente...
716
01:03:24,680 --> 01:03:26,260
...podría dar resultado.
717
01:03:29,660 --> 01:03:31,710
Convocamos tu espíritu.
718
01:03:31,760 --> 01:03:35,410
Sé que estás entre nosotros.
Puedo sentir tu presencia.
719
01:03:35,690 --> 01:03:37,460
Escucha nuestra llamada.
720
01:03:37,480 --> 01:03:39,870
Reúnete con nosotros en el círculo.
721
01:03:40,830 --> 01:03:42,810
No tengas miedo.
722
01:03:43,140 --> 01:03:45,550
Solo queremos hacerte unas preguntas.
723
01:03:47,920 --> 01:03:49,300
Es una locura.
724
01:03:49,760 --> 01:03:50,900
¿Quieres callar?
725
01:03:51,120 --> 01:03:53,090
¡Concéntrense todos!
726
01:03:53,340 --> 01:03:56,690
Siento la presencia de un
espíritu en esta habitación.
727
01:04:29,220 --> 01:04:30,690
¡No rompan el círculo!
728
01:04:30,830 --> 01:04:34,460
El espíritu de la momia eligió
a la Srta. Frontown como médium.
729
01:04:34,550 --> 01:04:38,660
Cualquier trastorno podría
ser muy peligroso para ella.
730
01:04:55,150 --> 01:04:57,360
No entiendo nada de lo que dice.
731
01:04:57,360 --> 01:05:00,170
Si el espíritu no ha tomado
total posesión de ella...
732
01:05:00,170 --> 01:05:03,440
...quizás podamos aún comunicarnos
con la Srta. Frontown.
733
01:05:03,580 --> 01:05:05,440
Señorita Frontown.
734
01:05:05,640 --> 01:05:07,220
Señorita Frontown.
735
01:05:07,600 --> 01:05:08,810
¿Puede oírme?
736
01:05:09,250 --> 01:05:10,850
Doctor Xavini.
737
01:05:12,290 --> 01:05:12,760
Sí.
738
01:05:12,760 --> 01:05:14,860
Y le oigo.
739
01:05:14,860 --> 01:05:17,110
El espíritu está con nosotros.
740
01:05:17,120 --> 01:05:20,510
¿Puede entender lo que
está intentando decir?
741
01:05:21,970 --> 01:05:22,850
Sí.
742
01:05:23,490 --> 01:05:24,900
Está hablando.
743
01:05:25,700 --> 01:05:27,210
¿No me la oye?
744
01:05:27,880 --> 01:05:28,410
No.
745
01:05:29,260 --> 01:05:32,050
¿Puede contarnos lo
que dice?
746
01:05:33,570 --> 01:05:35,660
Se llama Nefus.
747
01:05:36,910 --> 01:05:38,060
Está...
748
01:05:38,140 --> 01:05:39,620
Está muy triste.
749
01:05:40,610 --> 01:05:41,930
Muy sola.
750
01:05:42,890 --> 01:05:44,730
Lleva en soledad...
751
01:05:44,730 --> 01:05:46,530
...miles de años...
752
01:05:47,090 --> 01:05:48,490
...buscando...
753
01:05:48,900 --> 01:05:50,090
...a su amado,...
754
01:05:50,470 --> 01:05:51,700
...al que perdió.
755
01:05:53,270 --> 01:05:54,020
Él...
756
01:05:55,660 --> 01:05:57,560
...murió en la hoguera.
757
01:05:58,270 --> 01:06:01,080
Su cuerpo desapareció completamente.
758
01:06:02,010 --> 01:06:04,940
Su espíritu también está perdido.
759
01:06:05,870 --> 01:06:09,760
Vaga intentando reencarnarse
siglo tras siglo.
760
01:06:11,140 --> 01:06:11,960
Ella...
761
01:06:12,560 --> 01:06:14,730
...no dejará la tierra...
762
01:06:15,400 --> 01:06:17,280
...hasta que le encuentre.
763
01:06:17,960 --> 01:06:19,290
Le encuentre...
764
01:06:19,290 --> 01:06:22,770
...y él pueda descansar
con un nuevo cuerpo.
765
01:06:23,320 --> 01:06:25,210
Solo entonces...
766
01:06:25,550 --> 01:06:29,400
...ella empezará el viaje
por el río de la eternidad...
767
01:06:29,400 --> 01:06:31,260
...con su amor a su lado...
768
01:06:31,710 --> 01:06:33,210
...para siempre.
769
01:06:55,600 --> 01:06:57,510
¿Se puede saber qué ha pasado?
770
01:06:58,510 --> 01:07:01,210
Debió salir un bicho
de esa cosa asquerosa.
771
01:07:01,470 --> 01:07:03,840
Parecía como si la mano se moviera.
772
01:07:03,920 --> 01:07:08,300
Sr. Edwards, si intenta asustarme lo
está consiguiendo y no me hace gracia.
773
01:07:11,840 --> 01:07:12,480
Liz.
774
01:07:12,680 --> 01:07:14,580
Liz, querida, ¿estás bien?
775
01:07:16,510 --> 01:07:17,790
Creo que sí.
776
01:07:18,360 --> 01:07:19,650
¿Qué ha ocurrido?
777
01:07:20,340 --> 01:07:21,930
Me siento tan débil.
778
01:07:22,230 --> 01:07:24,590
Ha salido del trance muy
rápido. Ha sido una...
779
01:07:24,590 --> 01:07:27,690
...especie de shock. Si
descansa se pondrá bien.
780
01:07:28,000 --> 01:07:30,220
Me gustaría juzgar eso por mí mismo.
781
01:07:30,220 --> 01:07:30,970
Claro.
782
01:07:31,350 --> 01:07:34,270
¿Siente alguna otra cosa
aparte del cansancio?
783
01:07:34,860 --> 01:07:36,180
¿Qué ha pasado?
784
01:07:36,180 --> 01:07:37,550
Por favor, dígamelo.
785
01:07:37,550 --> 01:07:39,510
Nada de lo que deba preocuparse.
786
01:07:40,950 --> 01:07:42,310
¿Adónde se cree que va?
787
01:07:42,490 --> 01:07:44,980
Se hace tarde y la señorita debe descansar.
788
01:07:45,440 --> 01:07:48,560
¡Espere! ¿Y qué hacemos
con la momia embalsamada?
789
01:07:48,760 --> 01:07:51,750
Tírenla, si quieren. O la
recogeré por la mañana.
790
01:07:51,860 --> 01:07:55,630
Ahora lo más importante es que
la señorita Frontown descanse.
791
01:07:55,760 --> 01:07:58,080
Fue una noche de
emociones para todos.
792
01:07:58,080 --> 01:08:00,800
No se molesten en
acompañarme. Buenas noches.
793
01:08:02,600 --> 01:08:04,150
¡No puedo creerlo!
794
01:08:04,490 --> 01:08:06,580
¿Y qué va a hacer Ud., señor Edwards?
795
01:08:07,170 --> 01:08:08,100
¿Perdóneme?
796
01:08:08,100 --> 01:08:09,770
¿Dónde se queda esta noche?
797
01:08:10,020 --> 01:08:11,100
En el hostal.
798
01:08:12,090 --> 01:08:16,890
Y será mejor que me ponga en camino si quiero
encontrar un coche que me lleve tan tarde.
799
01:08:17,560 --> 01:08:18,380
No.
800
01:08:20,720 --> 01:08:22,020
Señor Edwards.
801
01:08:22,270 --> 01:08:23,560
Usted se queda aquí.
802
01:08:23,560 --> 01:08:25,960
¡Elizabeth! ¿Qué va a decir tu tía?
803
01:08:25,960 --> 01:08:27,210
No me importa.
804
01:08:27,510 --> 01:08:28,530
Es tarde.
805
01:08:28,610 --> 01:08:32,370
Hay una habitación. Podemos dejarle
el pijama del Sr. Harmsworth.
806
01:08:32,820 --> 01:08:34,140
Señor Edwards.
807
01:08:34,420 --> 01:08:36,100
Créame si le digo...
808
01:08:36,310 --> 01:08:40,380
...que me sentiría mejor si se quedara
un hombre con nosotras esta noche.
809
01:09:02,200 --> 01:09:04,950
Me sorprende que
quieras que me quede aquí.
810
01:09:06,400 --> 01:09:07,490
¿Qué insinúas?
811
01:09:08,160 --> 01:09:09,040
Vamos.
812
01:09:09,040 --> 01:09:11,040
No te hagas la tonta conmigo.
813
01:09:11,240 --> 01:09:13,700
Hablo de la sesión de espiritismo.
814
01:09:13,810 --> 01:09:16,520
Prácticamente te
abalanzabas sobre John.
815
01:09:17,140 --> 01:09:18,540
¿Qué es lo que he hecho?
816
01:09:18,980 --> 01:09:21,260
Deja ya de tomarme el pelo, Liz.
817
01:09:21,640 --> 01:09:24,370
Te conozco y tú no hablabas
con esa momia.
818
01:09:24,640 --> 01:09:27,610
Aunque te felicito
por la buen interpretación.
819
01:09:27,610 --> 01:09:31,560
Te lo juro, Margaret. No puedo
recordar nada de esa sesión.
820
01:09:31,560 --> 01:09:34,230
Si yo fuera tú tampoco querría recordarlo.
821
01:09:34,400 --> 01:09:36,910
Parecías una tonta delante de John.
822
01:09:36,930 --> 01:09:39,140
Dudo que quiera
saber nada más de ti.
823
01:09:47,180 --> 01:09:48,390
Srta. Frontown.
824
01:09:51,250 --> 01:09:52,110
Encantado.
825
01:10:18,380 --> 01:10:19,080
Elizabeth.
826
01:10:20,890 --> 01:10:21,770
¿Es usted?
827
01:10:39,480 --> 01:10:40,380
¿Qué pasa?
828
01:10:40,750 --> 01:10:41,500
¡Esto!
829
01:10:42,040 --> 01:10:46,220
¡Alguien puso esto en mi habitación
y me parece que no tiene ninguna gracia!
830
01:10:46,270 --> 01:10:47,560
¿Y ahora adónde va?
831
01:10:48,680 --> 01:10:51,490
¡A deshacerme de ella de
una vez por todas!
832
01:10:54,770 --> 01:10:55,720
Grace.
833
01:10:56,170 --> 01:10:58,120
Quizás se habrá despertado.
834
01:10:58,120 --> 01:10:59,290
Iré a verla.
835
01:11:17,730 --> 01:11:19,050
Está dormida.
836
01:11:23,230 --> 01:11:26,450
La verdad, Liz, no puedo creer
todo lo que te está pasando.
837
01:11:26,690 --> 01:11:28,820
Primero la sesión, ahora esto.
838
01:11:29,050 --> 01:11:31,500
Es raro en ti gastar
bromas de este tipo.
839
01:11:31,920 --> 01:11:33,030
¿Qué ocurre?
840
01:11:33,050 --> 01:11:34,460
Yo no he hecho nada.
841
01:11:34,460 --> 01:11:37,290
- Entonces, ¿quién?
- Esperaba a que hubieras sido tú.
842
01:11:37,390 --> 01:11:38,850
¿Cómo que yo?
843
01:11:38,850 --> 01:11:40,910
¿Has visto la cara
que se le quedó?
844
01:11:43,190 --> 01:11:43,970
Margaret.
845
01:11:44,730 --> 01:11:45,770
Tengo miedo.
846
01:11:46,640 --> 01:11:48,420
Tú ya sabes lo de...
847
01:11:48,660 --> 01:11:50,030
...mis ataques.
848
01:11:50,560 --> 01:11:54,070
¿Crees que podría haber hecho
algo tan horrible...
849
01:11:54,410 --> 01:11:57,000
...y no recordar absolutamente nada?
850
01:11:57,760 --> 01:11:59,100
No, querida.
851
01:11:59,230 --> 01:12:03,030
Probablemente habrá sido el Sr.
Edwards intentando asustarnos.
852
01:12:03,690 --> 01:12:06,460
O el doctor Xavini celebrando Halloween.
853
01:12:07,000 --> 01:12:09,160
Antes era mago, ¿lo sabías?
854
01:12:09,550 --> 01:12:12,790
Estoy segura que lo ha preparado
todo antes de irse.
855
01:12:13,340 --> 01:12:15,820
Ahora tienes que procurar descansar.
856
01:12:16,360 --> 01:12:18,310
No creo que pueda dormir.
857
01:12:18,440 --> 01:12:19,830
Mi pobre Lizzie.
858
01:12:20,050 --> 01:12:22,370
¿Qué podríamos hacer para calmarte?
859
01:12:23,890 --> 01:12:25,570
Ah, ya lo sé.
860
01:12:25,830 --> 01:12:27,220
Siéntate aquí.
861
01:12:28,250 --> 01:12:30,230
Deja que te cepille el pelo.
862
01:12:30,730 --> 01:12:32,020
Y relájate.
863
01:13:59,660 --> 01:14:01,780
Me he empapado con la lluvia.
864
01:14:03,450 --> 01:14:07,250
Espero que su tío tuviera más
pijamas que me pueda poner.
865
01:14:51,690 --> 01:14:55,300
Estas son las cosas de las que
me prevenía mi madre.
866
01:15:02,160 --> 01:15:03,730
¿Qué estás haciendo?
867
01:15:03,790 --> 01:15:05,060
Niña mala.
868
01:15:19,670 --> 01:15:20,460
Así que...
869
01:15:21,390 --> 01:15:22,640
...quieres jugar.
870
01:15:26,300 --> 01:15:26,990
Bueno.
871
01:15:27,720 --> 01:15:28,990
Adelante.
872
01:15:38,010 --> 01:15:39,810
Material resistente...
873
01:15:41,390 --> 01:15:42,270
...durante...
874
01:15:42,640 --> 01:15:44,330
...3.000 años.
875
01:15:46,730 --> 01:15:47,820
Elizabeth.
876
01:15:49,810 --> 01:15:51,160
¿Qué estás haciendo?
877
01:17:05,760 --> 01:17:08,390
Señorita Frontown, espero que se encuentre mejor.
878
01:17:08,390 --> 01:17:10,760
Sí, gracias, doctor. ¿Quiere entrar?
879
01:17:10,910 --> 01:17:13,010
Por favor, disculpe la intromisión.
880
01:17:13,010 --> 01:17:14,870
Vengo a por mis pertenencias.
881
01:17:14,870 --> 01:17:17,170
Muy bien, doctor. Por aquí, por favor.
882
01:17:29,250 --> 01:17:32,300
No tenía que haberse molestado en envolverla.
883
01:17:34,010 --> 01:17:36,810
Y... ¿qué va a hacer con la momia?
884
01:17:36,850 --> 01:17:38,360
Pues no lo sé.
885
01:17:38,540 --> 01:17:43,180
Un museo quizás me haga preguntas
sobre la adquisición y transporte desde Egipto.
886
01:17:43,180 --> 01:17:45,070
¿Y cómo lo voy a explicar?
887
01:17:45,190 --> 01:17:47,150
Creo que evitaré todo eso.
888
01:17:47,820 --> 01:17:51,420
A lo mejor la despedazo y la uso
para fertilizar mi jardín.
889
01:17:56,560 --> 01:17:57,920
Ha sido muy amable.
890
01:17:58,050 --> 01:18:00,360
Debo irme. Nos
veremos pronto, espero.
891
01:18:02,400 --> 01:18:04,750
Desgraciadamente no, doctor.
892
01:18:05,410 --> 01:18:07,750
Mi tía y yo nos vamos de viaje.
893
01:18:08,860 --> 01:18:11,530
Hoy y mañana haremos el equipaje.
894
01:18:12,920 --> 01:18:15,560
¿Y adónde van a ir, si puedo preguntarlo?
895
01:18:17,840 --> 01:18:20,170
Pues... a Egipto, claro.
896
01:18:20,600 --> 01:18:23,160
Excelente, querida. Excelente.
897
01:18:49,680 --> 01:18:52,780
Gracias, querida. Espero que
tengan buen viaje.
898
01:18:57,140 --> 01:18:58,860
Gracias, doctor Xavini,...
899
01:18:59,300 --> 01:19:00,770
...por todo lo que ha hecho.
900
01:20:22,140 --> 01:20:25,520
Y aquí está el señor John Edwards en persona...
901
01:20:26,380 --> 01:20:28,600
...130 años después.
902
01:20:28,790 --> 01:20:30,830
Es la momia más joven del mundo.
903
01:20:34,470 --> 01:20:36,290
Este es aún peor que los otros.
904
01:20:36,800 --> 01:20:39,470
Por favor, disculpen el
estado de la momia.
905
01:20:39,840 --> 01:20:42,680
Mi ayudante se encargó
una vez del espectáculo...
906
01:20:43,240 --> 01:20:46,180
...y le ropió casi todos los huesos.
907
01:20:47,620 --> 01:20:50,680
Jeff, ya hemos visto suficiente.
¿Por qué no nos vamos?
908
01:20:50,690 --> 01:20:53,380
Pagué por verlo todo.
Y me quedaré hasta el final.
909
01:20:53,380 --> 01:20:56,460
Le aseguro que todas mis
atracciones son reales.
910
01:20:57,030 --> 01:21:00,020
Tan reales como la señorita
que está a su lado.
911
01:21:01,450 --> 01:21:03,160
Yo quiero irme ya.
912
01:21:03,300 --> 01:21:05,820
A lo mejor alguna de las
que queda es real.
913
01:21:05,930 --> 01:21:07,600
Maestro de los monstruos.
914
01:21:07,600 --> 01:21:09,040
Enseñe las otras dos.
915
01:21:09,190 --> 01:21:12,120
El siguiente personaje era
tan incrédulo como Ud.
916
01:21:13,310 --> 01:21:15,310
Y ahora su cuerpo muestra...
917
01:21:15,460 --> 01:21:16,500
...lo que le pasó.
918
01:21:33,970 --> 01:21:38,040
- Oye, chico. ¿No has terminado aún?
- ¿Usted qué cree?
919
01:21:38,040 --> 01:21:41,010
Mejor que cambies de actitud
o no saldrás de aquí.
920
01:21:41,200 --> 01:21:44,420
Termina eso luego.
Tienes que ir a entregar un pedido.
921
01:21:44,530 --> 01:21:47,410
Vamos, hombre. No me
encuentro en condiciones.
922
01:21:47,410 --> 01:21:50,330
No vas a durar mucho aquí
si no te enderezas.
923
01:21:51,000 --> 01:21:54,530
Este pedido es... una
especie de examen.
924
01:21:54,990 --> 01:21:56,470
Es todo un honor.
925
01:21:57,070 --> 01:21:58,740
¿Conque... un examen?
926
01:21:59,510 --> 01:22:01,350
Tienes que hacer esta entrega...
927
01:22:01,510 --> 01:22:03,620
...a Lyman, el Innombrable.
928
01:22:04,200 --> 01:22:04,950
¿Qué?
929
01:22:05,860 --> 01:22:07,490
Es un monstruo viviente.
930
01:22:07,800 --> 01:22:09,340
Un ser innombrable.
931
01:22:10,390 --> 01:22:13,510
No será peor que la mujer
a la que llevé un pedido ayer.
932
01:22:13,830 --> 01:22:15,400
Nadie le ha visto nunca.
933
01:22:15,840 --> 01:22:17,260
Está escondido.
934
01:22:18,520 --> 01:22:19,480
Un día...
935
01:22:19,850 --> 01:22:21,750
...puse una oreja en la puerta...
936
01:22:21,840 --> 01:22:23,720
...y le oí hablando solo.
937
01:22:24,530 --> 01:22:26,640
Es una historia terrorífica.
938
01:22:26,670 --> 01:22:27,980
Estoy asustado.
939
01:22:28,640 --> 01:22:31,140
La llave está debajo del felpudo.
940
01:22:31,150 --> 01:22:34,150
Pon el pedido encima de la mesa
en las escaleras.
941
01:22:34,150 --> 01:22:36,910
El dinero está en un sobre.
¡Vete ya!
942
01:22:39,240 --> 01:22:40,060
¿Sabes?
943
01:22:40,610 --> 01:22:44,240
Si algún día trabajas bien,
no tendrás que hacer los repartos.
944
01:22:44,240 --> 01:22:46,940
Yo pasé a ser jefe en solo dos años.
945
01:22:48,020 --> 01:22:49,420
Eres mi héroe.
946
01:23:34,320 --> 01:23:36,200
No hay propina.
947
01:23:38,740 --> 01:23:40,820
LYMAN
EL INNOMBRABLE
948
01:23:41,750 --> 01:23:43,680
¿SERÁS CAPAZ DE
MIRARLE?
949
01:23:45,520 --> 01:23:47,040
No me jodas.
950
01:24:02,590 --> 01:24:04,690
Tengo un par de pedidos para ti.
951
01:24:04,690 --> 01:24:06,840
Incluyendo uno para Lyman,...
952
01:24:06,840 --> 01:24:08,010
...el Innombrable.
953
01:24:08,590 --> 01:24:12,670
Oye, ¿quién cojones es ese tío?
Su casa da asco.
954
01:24:12,900 --> 01:24:14,910
Te lo dije. Es un monstruo.
955
01:24:14,910 --> 01:24:14,920
Se retiró pero trabajaba en
los carnavales y en las ferias.
Te lo dije. Es un monstruo.
956
01:24:14,920 --> 01:24:18,200
Se retiró pero trabajaba en
los carnavales y en las ferias.
957
01:24:18,200 --> 01:24:21,470
Ya sabes. Niños sin cabeza,
la mujer con tres tetas...
958
01:24:21,670 --> 01:24:22,970
Cosas así.
959
01:24:23,120 --> 01:24:24,270
Podrías ir tú.
960
01:24:24,270 --> 01:24:25,680
El hombre sin pene.
961
01:24:25,790 --> 01:24:27,090
¡Cierra la boca!
962
01:24:27,350 --> 01:24:29,690
¿Y está escondido en la
casa todo el día?
963
01:24:29,930 --> 01:24:30,730
Sí.
964
01:24:31,080 --> 01:24:33,420
Una mujer va por allí y le cocina.
965
01:24:33,420 --> 01:24:36,460
Le tiene que pasar la
comida por debajo de la puerta.
966
01:24:36,460 --> 01:24:38,170
¿Y dónde consigue el dinero?
967
01:24:38,750 --> 01:24:41,120
Se supone que es un hombre rico.
968
01:24:41,840 --> 01:24:43,590
Su casa es asquerosa.
969
01:24:44,320 --> 01:24:46,180
¿Cómo es físicamente?
970
01:24:46,180 --> 01:24:49,600
Ya te lo he dicho. Nadie lo
ha visto nunca.
971
01:24:49,870 --> 01:24:52,750
Y por lo que he oído,
nadie quiere hacerlo.
972
01:24:53,010 --> 01:24:54,590
Bueno. ¡Vete ya!
973
01:24:55,100 --> 01:24:57,890
Y más te vale arreglar esta
zona al volver.
974
01:25:07,700 --> 01:25:09,750
¡Será cabrón...!
975
01:25:11,510 --> 01:25:12,850
"Repartidor,...
976
01:25:13,080 --> 01:25:15,060
...ve a la puerta al final de la escalera"
977
01:25:15,850 --> 01:25:17,620
Repartidor. Mierda.
978
01:25:17,640 --> 01:25:20,010
Cabrón, deja propina en vez de notas.
979
01:25:42,930 --> 01:25:44,540
¿Eres el repartidor?
980
01:25:44,810 --> 01:25:47,720
Sí, soy el repartidor. ¿Qué quiere?
981
01:25:47,720 --> 01:25:48,650
Entra.
982
01:25:48,760 --> 01:25:50,120
¿Me va a dar propina?
983
01:25:50,170 --> 01:25:52,000
Tengo mucho dinero aquí.
984
01:26:20,340 --> 01:26:22,000
Siéntate.
985
01:26:24,070 --> 01:26:25,400
¿Qué es lo que quiere?
986
01:26:26,080 --> 01:26:31,110
Quiero darte la oportunidad de
conseguir dinero. Siéntate.
987
01:26:40,780 --> 01:26:42,150
¿Cuánto dinero?
988
01:26:42,630 --> 01:26:45,230
5.000 dólares.
989
01:26:45,770 --> 01:26:47,570
¿5.000 dólares?
990
01:26:48,270 --> 01:26:49,100
¿Por qué?
991
01:26:50,230 --> 01:26:53,320
Quiero comprar tu cuerpo.
992
01:26:53,670 --> 01:26:55,640
Se equivoca de persona.
993
01:26:55,850 --> 01:26:58,220
Espera un momento.
994
01:26:58,270 --> 01:26:59,730
Siéntate.
995
01:27:06,910 --> 01:27:07,830
¿Quién es Ud.?
996
01:27:07,830 --> 01:27:13,140
Sé que has oído a la gente hablar
sobre mí, cotillear sobre mí.
997
01:27:13,650 --> 01:27:16,340
¿No has visto el póster de abajo?
998
01:27:16,930 --> 01:27:18,610
Lyman, el Innombrable.
999
01:27:18,810 --> 01:27:19,820
Sí.
1000
01:27:20,520 --> 01:27:23,110
- Solía trabajar en un circo.
- No.
1001
01:27:23,360 --> 01:27:25,940
Los circos tienen más prestigio.
1002
01:27:25,940 --> 01:27:31,320
Yo viajé por los carnavales, ferias,
espectáculos de mala calidad.
1003
01:27:31,890 --> 01:27:33,900
¿Y es así como ganó la pasta?
1004
01:27:33,970 --> 01:27:35,020
No.
1005
01:27:35,170 --> 01:27:38,390
Así es como otra gente gana dinero.
1006
01:27:38,770 --> 01:27:41,200
Yo era una gran atracción.
1007
01:27:41,860 --> 01:27:43,290
Mi mánager,...
1008
01:27:43,640 --> 01:27:44,980
...mi padre,...
1009
01:27:45,240 --> 01:27:47,790
...se llevó todo el dinero
mientras vivió.
1010
01:27:48,270 --> 01:27:49,830
Pero cuando murió...
1011
01:27:49,830 --> 01:27:52,520
...me di cuenta de lo
mucho que yo valía.
1012
01:27:52,590 --> 01:27:54,680
Si no le gustó que lo explotaran así,...
1013
01:27:55,160 --> 01:27:56,790
...¿por qué guarda ese póster?
1014
01:27:56,880 --> 01:27:59,030
Es un recuerdo.
1015
01:27:59,410 --> 01:28:03,510
Un recuerdo que me obliga a
encontrar una salida.
1016
01:28:03,700 --> 01:28:05,560
Una vía de escape.
1017
01:28:05,680 --> 01:28:10,500
Porque aunque todavía tengo dinero
sigo siendo un monstruo.
1018
01:28:10,520 --> 01:28:14,560
Un monstruo rico, desagradable para todos.
1019
01:28:14,560 --> 01:28:16,610
Por eso me escondo aquí.
1020
01:28:16,850 --> 01:28:20,250
La gente solía pagar para verme.
1021
01:28:20,310 --> 01:28:24,610
Ahora pago yo para que
no me vean nunca más.
1022
01:28:25,960 --> 01:28:28,570
¿Qué tengo que hacer
para ganarme esos 5.000?
1023
01:28:29,440 --> 01:28:32,120
Cambiar tu cuerpo por el mío.
1024
01:28:32,400 --> 01:28:33,300
¿Qué?
1025
01:28:33,990 --> 01:28:36,020
Lo he intentado todo.
1026
01:28:36,220 --> 01:28:41,640
Médicos, hospitales, todo. Nadie
puede ayudarme a cambiar.
1027
01:28:41,640 --> 01:28:46,040
La medicina no puede ayudarme.
Lo he intentado con la religión...
1028
01:28:46,040 --> 01:28:50,510
...curanderos, rituales. Nada puede cambiarme.
1029
01:28:50,740 --> 01:28:52,700
¿Y cree que yo puedo ayudarle?
1030
01:28:52,970 --> 01:28:56,990
He leído muchas cosas
para encontrar una solución.
1031
01:28:56,990 --> 01:29:01,100
Y al final me he decidido
por la magia, magia negra.
1032
01:29:01,460 --> 01:29:04,930
El mes pasado me enviaron un libro.
1033
01:29:05,510 --> 01:29:07,760
Creo que es la única salida.
1034
01:29:08,940 --> 01:29:10,500
¿Qué hay en el libro?
1035
01:29:10,800 --> 01:29:15,640
Hechizos.... Rituales. Un
ritual para todo.
1036
01:29:15,840 --> 01:29:20,180
Un ritual que me puede
meter en tu cuerpo.
1037
01:29:20,520 --> 01:29:22,380
Y el mío en el suyo.
1038
01:29:22,490 --> 01:29:23,820
Sí.
1039
01:29:24,710 --> 01:29:26,480
Por 5.000 dólares.
1040
01:29:26,680 --> 01:29:28,420
Sí.
1041
01:29:28,970 --> 01:29:30,280
¿Qué tengo que hacer?
1042
01:29:30,840 --> 01:29:33,550
Firmar un contrato.
1043
01:29:33,910 --> 01:29:34,600
¿Y?
1044
01:29:35,420 --> 01:29:37,190
Nada más.
1045
01:29:37,780 --> 01:29:39,760
¿Qué dice ese contrato?
1046
01:29:40,090 --> 01:29:42,940
Que tu cuerpo es mío.
1047
01:29:43,340 --> 01:29:44,800
Y el mío...
1048
01:29:45,040 --> 01:29:46,220
...tuyo.
1049
01:29:46,390 --> 01:29:47,800
¿Dónde está el dinero?
1050
01:29:57,500 --> 01:29:59,860
Mierda.
1051
01:29:59,860 --> 01:30:01,990
¿Estás preparado...
1052
01:30:02,160 --> 01:30:03,750
...para firmar?
1053
01:30:05,720 --> 01:30:07,240
Deme un bolígrafo.
1054
01:30:15,380 --> 01:30:18,550
- ¡Mierda! ¡Está deforme!
- No se vaya.
1055
01:30:18,570 --> 01:30:21,780
No cambie de idea. Le daré 10.000.
1056
01:30:28,740 --> 01:30:30,180
Deme ese contrato.
1057
01:30:39,800 --> 01:30:42,380
Espera. Escúchame.
1058
01:30:42,420 --> 01:30:47,210
- Ya hemos hecho el trato.
- Escúchame con atención.
1059
01:30:47,250 --> 01:30:50,220
Esta noche, exactamente
a medianoche,...
1060
01:30:50,320 --> 01:30:52,810
...nuestras almas se intercambiarán.
1061
01:30:52,810 --> 01:30:57,940
Debes aislarte completamente
en un interior tranquilo.
1062
01:30:58,700 --> 01:31:00,220
¿Aislarme?
1063
01:31:00,920 --> 01:31:05,230
Tienes que asegurarte de
que no le pasa nada a tu cuerpo...
1064
01:31:05,450 --> 01:31:07,520
...o a nuestras almas.
1065
01:31:07,950 --> 01:31:11,250
- ¿Me puedo ir ya?
- Una cosa más.
1066
01:31:11,810 --> 01:31:12,460
¿Qué?
1067
01:31:12,770 --> 01:31:14,830
Sellemos el trato.
1068
01:31:21,440 --> 01:31:24,500
¡Aléjese de mí, loco!
¡Pedazo de carne deforme!
1069
01:31:30,270 --> 01:31:32,010
Qué divertido, ¿eh?
1070
01:31:33,030 --> 01:31:38,040
Después de esta noche tú serás
el loco y el pedazo de carne deforme.
1071
01:31:38,040 --> 01:31:39,080
¡Que te jodan!
1072
01:31:43,950 --> 01:31:44,980
Mierda.
1073
01:31:45,750 --> 01:31:48,920
No pienso estar solo con
10 de los grandes en mi bolsillo.
1074
01:31:48,920 --> 01:31:52,260
¡CHICAS!
¡CHICAS!
¡CHICAS!
1075
01:32:25,690 --> 01:32:29,110
Bien, amigos. Vamos a darle un
gran aplauso a la Srta. Crystal.
1076
01:32:29,110 --> 01:32:31,650
Y ahora la bienvenida
al escenario a Rocky.
1077
01:33:07,760 --> 01:33:08,880
Cuidado, amigo.
1078
01:33:09,000 --> 01:33:10,500
- Que te follen.
- ¿Ah, sí?
1079
01:33:10,880 --> 01:33:12,390
¡Burke, déjale en paz!
1080
01:33:12,680 --> 01:33:13,350
En serio.
1081
01:33:13,840 --> 01:33:14,930
Cálmate, Burke.
1082
01:33:15,400 --> 01:33:16,040
Toma.
1083
01:33:18,500 --> 01:33:19,910
Cómprate otro carácter.
1084
01:33:23,940 --> 01:33:26,220
Vaya. Tienes que tener mucho dinero.
1085
01:33:26,220 --> 01:33:29,160
Sí pero una parte se
fue en esa bailarina de striptease.
1086
01:33:29,400 --> 01:33:30,490
¿Y tu coche?
1087
01:33:31,330 --> 01:33:34,390
Habías dicho que hoy
te habías comprado un Porsche.
1088
01:33:34,430 --> 01:33:37,100
Sí pero no puedo recogerlo hasta mañana.
1089
01:33:37,210 --> 01:33:37,900
Mira.
1090
01:33:43,590 --> 01:33:44,540
Vamos.
1091
01:33:47,340 --> 01:33:49,290
Fuerzas del mal.
1092
01:33:49,430 --> 01:33:51,020
Yo os invoco.
1093
01:33:51,800 --> 01:33:55,320
Fuerzas del mal, yo os invoco.
1094
01:33:56,060 --> 01:33:59,340
Fuerzas del mal, yo os invoco.
1095
01:33:59,760 --> 01:34:03,220
Fuerzas del mal, yo os invoco.
1096
01:34:05,640 --> 01:34:07,270
¿Cómo tienes tanto dinero?
1097
01:34:07,420 --> 01:34:10,640
Soy un agente con talento.
Y una estrella del rock.
1098
01:34:10,970 --> 01:34:12,620
Tengo un CD a punto de salir.
1099
01:34:13,670 --> 01:34:16,130
- ¡Mierda!
- ¡Acabo de limpiarlo! ¡Ten cuidado!
1100
01:34:16,670 --> 01:34:22,100
Invoco a las fuerzas del mal para
que intercambien mi cuerpo.
1101
01:34:24,230 --> 01:34:29,620
Invoco a las fuerzas del mal para
que intercambien mi cuerpo.
1102
01:34:33,610 --> 01:34:34,080
Toma.
1103
01:34:34,490 --> 01:34:36,840
- No quiero hasta llegar a casa.
- Sí quieres.
1104
01:34:36,840 --> 01:34:38,460
¡Estate quieto! ¡Para!
1105
01:34:39,850 --> 01:34:43,200
Yo os invoco, fuerzas del mal.
1106
01:34:43,390 --> 01:34:46,850
Yo os invoco, fuerzas del mal.
1107
01:34:46,980 --> 01:34:48,820
Yo os invoco.
1108
01:34:51,440 --> 01:34:52,710
¡Cliff, para!
1109
01:34:53,090 --> 01:34:54,170
¡Mierda!
1110
01:34:54,580 --> 01:34:56,030
¿Dónde ha caído?
1111
01:34:58,690 --> 01:34:59,830
¡Que te jodan!
1112
01:35:28,290 --> 01:35:30,510
Y encima se quedó con mi coca.
1113
01:35:38,490 --> 01:35:40,660
Ahora.
1114
01:36:22,160 --> 01:36:26,150
"Repartidor, vaya a la puerta que
hay subiendo las escaleras"
1115
01:36:39,530 --> 01:36:41,160
¿Para qué quiere verme?
1116
01:36:44,460 --> 01:36:47,550
Tengo una oportunidad para
que ganes dinero.
1117
01:36:51,880 --> 01:36:55,370
Ese hombre nunca encontró a
nadie con quien cambiarse.
1118
01:36:55,590 --> 01:36:56,750
Y murió pronto.
1119
01:36:58,470 --> 01:37:00,640
Ahora su cuerpo es una atracción.
1120
01:37:00,750 --> 01:37:02,460
Tal como fue durante su vida.
1121
01:37:03,570 --> 01:37:05,180
No me tome el pelo.
1122
01:37:06,080 --> 01:37:09,080
Perdonen la forma en que
se encuentra esta atracción.
1123
01:37:09,530 --> 01:37:12,920
El hombre al que le pertenecía
no la conservó muy bien.
1124
01:37:13,990 --> 01:37:16,500
Usted siempre tiene una excusa para todo.
1125
01:37:25,560 --> 01:37:29,060
Gracias por escuchar todas
estas historias trágicas.
1126
01:37:29,260 --> 01:37:30,990
Algo habrás aprendido.
1127
01:37:31,490 --> 01:37:34,350
Ten cuidado con lo que te
tenga deparado el destino.
1128
01:37:35,600 --> 01:37:36,980
Buenas noches.
1129
01:37:37,550 --> 01:37:38,640
Eh, espere.
1130
01:37:38,670 --> 01:37:41,060
Dijo que eran 5.
Yo solo he visto 4.
1131
01:37:42,250 --> 01:37:45,160
No, jovencito. Las
has visto todas.
1132
01:37:45,200 --> 01:37:47,440
Yo he visto cuatro. Dijo cinco.
1133
01:37:48,430 --> 01:37:49,660
A lo mejor lo dije.
1134
01:37:51,160 --> 01:37:53,270
Solía haber cinco atracciones.
1135
01:37:53,580 --> 01:37:56,580
Pero una se rebeló como suelen rebelarse...
1136
01:37:56,840 --> 01:37:58,360
...los adolescentes.
1137
01:37:59,550 --> 01:38:00,530
Y además,...
1138
01:38:00,610 --> 01:38:04,230
...creo que tus comentarios le han
hecho sentirse avergonzada de ser...
1139
01:38:04,360 --> 01:38:05,080
...especial.
1140
01:38:07,350 --> 01:38:08,400
No, padre.
1141
01:38:10,110 --> 01:38:11,720
No estoy avergonzada.
1142
01:38:12,440 --> 01:38:13,360
Muy bien.
1143
01:38:14,530 --> 01:38:17,610
Le presento a mis dos encantadoras hijas...
1144
01:38:17,850 --> 01:38:19,860
...y mi espectáculo más querido.
1145
01:38:20,540 --> 01:38:22,060
April y May.
1146
01:38:22,520 --> 01:38:24,420
Las gemelas siamesas.
1147
01:38:25,110 --> 01:38:26,690
¿Gemelas siamesas?
1148
01:38:27,700 --> 01:38:29,000
April, ¿qué es esto?
1149
01:38:29,370 --> 01:38:30,120
Jeff.
1150
01:38:30,340 --> 01:38:32,610
A menos que mi hermana nos acompañe,...
1151
01:38:33,830 --> 01:38:36,230
...creo que no volveré
a salir contigo.
1152
01:38:54,830 --> 01:38:55,470
Mierda.
1153
01:38:56,240 --> 01:38:57,200
Eso es real.
1154
01:39:04,150 --> 01:39:06,380
Creo que le ha gustado el espectáculo.
77580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.