All language subtitles for extreme.prejudice.1987.remastered.1080p.bluray.x264-woat.fi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,179 --> 00:01:25,966
LASKEUTUNUT
2
00:01:53,626 --> 00:01:57,706
V��peli Larry McRose. Kadonnut 1972.
3
00:01:58,589 --> 00:02:02,207
Miten menee, typy? Hyv�lt� n�ytt��.
4
00:02:02,426 --> 00:02:05,462
Oletko italialainen?
5
00:02:05,679 --> 00:02:09,013
- Hei, lehmitytt�. Maistuuko j��tel�?
- Anteeksi.
6
00:02:09,225 --> 00:02:14,302
Hei, ostan kaikille j��tel��.
�l� nyt suutu.
7
00:02:14,522 --> 00:02:16,810
Kunhan minulla on naama,
sinulla on tuoli.
8
00:02:17,024 --> 00:02:23,027
Kersantti Atwater. Kuollut pommia
purkaessa. Ruumis tunnistamatta.
9
00:02:31,413 --> 00:02:34,580
Hei. Onko Rhonda paikalla?
10
00:02:34,792 --> 00:02:39,917
Kersantti Charles Biddle. Kadonnut
helikopterionnettomuudessa.
11
00:02:40,130 --> 00:02:46,335
Leroy k�ski soittamaan,
jos kaipailisin seuraa.
12
00:02:51,016 --> 00:02:57,351
Kersantti Luther Fry.
Kuollut harjoituksissa. Tuhkattu.
13
00:02:57,565 --> 00:03:03,437
Fry, olin n�in l�hell� p��st�
p�ksyihin. Etk� ollut Filippiineill�?
14
00:03:03,654 --> 00:03:07,604
- Subic Bayssaja Manilassa.
- Min� olin Turkissa.
15
00:03:07,825 --> 00:03:11,869
Olin tiedustelussa keskell� korpea.
16
00:03:14,874 --> 00:03:21,042
Ylikersantti Patrick Coker.
Kadonnut lento-onnettomuudessa.
17
00:03:21,255 --> 00:03:26,415
- Helvetti, johan pomppasi!
- Miten menee, senkin persl�pi?
18
00:03:26,635 --> 00:03:30,847
Sinuna en sanoisi mit��n.
Tulen Panamasta.
19
00:03:31,056 --> 00:03:33,464
Olin K�lniss� puoli vuotta.
20
00:03:33,684 --> 00:03:39,140
- Kyll�styitk� sakupimppiin?
- Nicht, mein Herr. Se oli ilmaista.
21
00:03:39,356 --> 00:03:43,224
Sait helpon keikan.
N�yt�n, miten homma hoituu.
22
00:03:43,444 --> 00:03:46,279
- Mr Biddle?
- Coker.
23
00:03:46,488 --> 00:03:50,700
- Mit� sin� n�yt�t, Luther?
- Oletko mukana?
24
00:03:50,910 --> 00:03:56,663
Te pirut kaipaatte kaitsijaa, joten
paras aliupseeri sai komennuksen.
25
00:03:56,874 --> 00:04:01,915
- Onko kaikki kunnossa, kersantti?
- Kyll�, herra majuri.
26
00:04:02,129 --> 00:04:07,468
Majuri Paul Hackett. Kaatunut
Saigonissa. Ruumis tunnistamaton.
27
00:04:31,575 --> 00:04:35,787
OIKEUDEN PUOLESTA
28
00:06:41,246 --> 00:06:47,664
Tuo on TC Luken oranssi k�rry.
Se on tullut rajan yli.
29
00:06:47,878 --> 00:06:53,465
Luken veljekset pist�v�t v�h�n
haisemaan ennen kotiinpaluuta.
30
00:06:53,675 --> 00:06:58,384
Miten rajavartiosto
oikein hukkasi tuon ruostel�j�n?
31
00:06:58,597 --> 00:07:03,306
Rajavartijat pysyv�t kuumillaj�ljill�
vain naisten per�ss�.
32
00:07:03,519 --> 00:07:07,682
K�ske pojat t�nne heti.
Jos nuo huomaavat, he h�ipyv�t.
33
00:07:07,898 --> 00:07:10,769
Siin� tulee Chub.
34
00:07:10,984 --> 00:07:13,819
- Kuuleeko keskus?
- En halua hukata TC: T�.
35
00:07:14,029 --> 00:07:17,445
Sano rajavartijoille, ett� Chub tulee.
36
00:07:17,658 --> 00:07:22,367
Hank t�ss�. Olen
valtatie 9:n varrella Rincon Nortessa.
37
00:07:22,579 --> 00:07:26,079
Chub Luke
on tulossa rajavartijoita kohti.
38
00:07:26,291 --> 00:07:31,915
- Viesti l�htee.
- Tulkaa t�nne vauhdilla.
39
00:07:46,478 --> 00:07:49,977
- Miss� TC Luke on?
- No entiendo. No hablo ingles.
40
00:07:50,190 --> 00:07:55,066
- Onko TC Luke aqui?
- No hablo ingles, senor.
41
00:08:14,756 --> 00:08:19,253
Hei, Jack. L�ysit
hyv�n paikan tulla suojaan sateelta.
42
00:08:19,469 --> 00:08:23,467
Sano neidille adios, TC.
L�hdet mukaan.
43
00:08:31,440 --> 00:08:36,517
- Ne ovat sinun kokoasi. Pist� ne.
- Paljonko ulkona on v�ke�?
44
00:08:36,737 --> 00:08:41,612
- Paljonko muka tarvitsen?
- Panet minut koville, Jack.
45
00:08:41,825 --> 00:08:47,365
- Omapa on valintasi.
- Hei, olen vain k�yh� maajussi.
46
00:08:47,581 --> 00:08:52,492
On v��rin vied� minut.
Yrit�n tienata v�h�n ylim��r�ist�.
47
00:08:52,711 --> 00:08:57,752
- S��st� l�pin�t oikeuteen.
- Se on v��rin, Jack.
48
00:08:57,966 --> 00:08:59,923
Kuuletko?
49
00:09:06,225 --> 00:09:10,092
Selv�!
50
00:09:11,063 --> 00:09:14,064
Paikoillanne, tai saatte t�st�.
51
00:09:21,865 --> 00:09:23,941
Nosta se.
52
00:09:26,453 --> 00:09:32,076
Laske se p�yd�lle.
Tyhjenn� se p�yd�lle.
53
00:09:37,589 --> 00:09:39,712
K�det p��n p��lle.
54
00:09:40,759 --> 00:09:43,250
Tule t�nne.
55
00:09:46,932 --> 00:09:50,846
Arvasin, ett� tuollaisella lierolla
olisi helmi�iskahvat.
56
00:09:51,061 --> 00:09:54,644
Senkin paskiainen!
57
00:09:54,856 --> 00:09:59,234
Murhaajasiat! Surkeat, kirotut...
58
00:09:59,444 --> 00:10:03,905
Liian my�h�ist�, amigo.
Hukkasit tilaisuutesi.
59
00:10:04,116 --> 00:10:07,532
Kiitos, Jack. Lhan kuin ennen.
60
00:10:07,744 --> 00:10:10,994
Con permiso, senores y senoritas.
61
00:10:11,206 --> 00:10:13,827
Buenas noches.
62
00:11:37,459 --> 00:11:40,994
Buenas dias, amigo.
Hauska tavata taas.
63
00:11:41,213 --> 00:11:46,455
- Anteeksi. En halunnut her�tt��.
- Ei se mit��n.
64
00:11:46,676 --> 00:11:52,263
- Meid�n pit�� muuten varata aika.
- Silt� vaikuttaa.
65
00:11:53,558 --> 00:11:58,019
Mene hakemaan tequila tai olut.
66
00:12:15,914 --> 00:12:17,990
Mik� on h�t�n�? Kerro.
67
00:12:19,376 --> 00:12:25,995
Tyyppi veti eilen aseen esille
Rincon Mortessa. H�n kuoli.
68
00:12:26,216 --> 00:12:30,961
H�n oli maanviljelij�, joka
yritti pit�� homman jotenkin kasassa-
69
00:12:31,179 --> 00:12:35,426
- kuskaamalla kamaa rajan yli...
Cash Baileylle.
70
00:14:00,977 --> 00:14:06,564
Siin� se on.
Vuoden 1950 mudanruskea Chevy-romu.
71
00:14:06,775 --> 00:14:08,898
Ei p�lykapseleita.
72
00:14:09,110 --> 00:14:13,653
Uskomatonta.
Tiedustelu osaa hommansa.
73
00:14:34,302 --> 00:14:38,382
Kaksi matkalaukkua.
Merkitse saapumisaika.
74
00:14:43,186 --> 00:14:47,931
- En voi hoitaa enemp��.
- Avaa sitten lis�� pankkeja.
75
00:14:48,149 --> 00:14:52,277
- Laajenna, ole kunnianhimoinen.
- Helppo sanoa.
76
00:14:52,487 --> 00:14:55,903
FBI ei nuuski sinun kirjanpitoasi.
77
00:15:26,896 --> 00:15:31,190
- Miss� Andy on?
- H�n tulee kymmenen minuutin p��st�.
78
00:15:31,401 --> 00:15:33,643
Avasimme juuri. H�n tulee pian.
79
00:15:33,862 --> 00:15:38,358
Hyv�. Toin h�nelle t�m�n kanin.
Que bonita, vai mit�?
80
00:15:57,344 --> 00:16:01,637
- Jack Benteen, Texas Ranger.
- Iso korsto.
81
00:16:01,848 --> 00:16:05,846
- Aiotko hoidella h�net?
- Katsotaan. Vihaan kytti�.
82
00:16:06,061 --> 00:16:10,438
- Miksi?
- Yksi l�i minua kerran.
83
00:16:10,649 --> 00:16:13,400
- H�n kuoli.
- Listitk� kyt�n?
84
00:16:13,610 --> 00:16:17,358
En. H�nen anoppinsa peruutti
h�nen p��lleen Fordilla.
85
00:16:17,572 --> 00:16:19,315
Pid�n Fordeista.
86
00:16:25,205 --> 00:16:28,324
Andy, katso t�t�.
87
00:16:42,555 --> 00:16:47,052
Sano, ett� pid�t�n h�net
huumekaupasta, jos h�n ei tottele.
88
00:16:51,690 --> 00:16:54,607
Se ei ole uhkaus, vaan lupaus.
89
00:16:54,818 --> 00:17:00,986
H�n saa menn� rajan yli jaj�rjest��
tapaamisen Cash Baileyn kanssa.
90
00:17:01,199 --> 00:17:05,493
Tapaamme h�nen puolellaan jokea.
91
00:17:05,704 --> 00:17:12,371
Sano, ett� odotan
vanhalla mets�styslavalla kello 12.
92
00:17:38,445 --> 00:17:43,819
En tied�, mihin osun
t�ll� vehkeell� t�lt� et�isyydelt�.
93
00:17:45,285 --> 00:17:49,745
Suuntaa se vain kohti,
niin osut rintaan.
94
00:17:49,956 --> 00:17:54,535
- Pist�n pystyyn hyv�n show'n.
- Oikein western-tyyliin.
95
00:17:58,339 --> 00:18:00,747
Buenos dias.
96
00:18:03,720 --> 00:18:07,764
- Anna ase t�nne.
- Sitten jotakuta sattuu.
97
00:18:07,974 --> 00:18:10,465
Buenos dias.
98
00:18:12,687 --> 00:18:16,471
Antakaa olla, pojat.
99
00:18:18,693 --> 00:18:22,905
Muistatko tuon TV: St�?
H�n oli futispelaaja, iso t�hti.
100
00:18:23,114 --> 00:18:25,866
- Uskon kyll�.
- Satutin polveni.
101
00:18:26,075 --> 00:18:28,911
Taisit satuttaa p��si.
102
00:18:40,215 --> 00:18:43,465
Pitk�st� aikaa, muukalainen.
N�yt�t hyv�lt�.
103
00:18:43,676 --> 00:18:48,967
Vanha roisto Jackja h�nen paras
kaverinsa Cash. Hoidetaan homma.
104
00:18:50,725 --> 00:18:55,968
- Asutko isois�si talossa?
- Kyll�. Se ei ole viel�k��n valmis.
105
00:18:56,189 --> 00:18:59,937
Muistatko, kun Sally Deegan
vei meilt� poikuuden-
106
00:19:00,151 --> 00:19:04,647
vanhan Fletcherin ladon takana?
107
00:19:04,864 --> 00:19:10,819
Kolme varvia per mies.
Et edes riisunut smokkia.
108
00:19:11,037 --> 00:19:15,165
- Miss�h�n Sally on?
- H�n opettaa Salt Springiss�.
109
00:19:15,375 --> 00:19:20,998
Onko totta?
No, el�m� muuttuu ja me mukana.
110
00:19:21,214 --> 00:19:26,553
Mik� on mieless�?
Et tullut kehumaan ulkon�k��ni.
111
00:19:26,761 --> 00:19:32,681
Haluan puhua eilisest� pommista.
Kaksi ihmist� kuoli.
112
00:19:34,185 --> 00:19:38,681
No, kuulin, ett� toinen heist�-
113
00:19:38,898 --> 00:19:44,237
- oli ep�luotettava
ja huijasi kumppaneitaan.
114
00:19:45,238 --> 00:19:49,567
Katsos tuota.
Teid�n pit�isi hankkia tuollainen.
115
00:19:49,784 --> 00:19:55,822
Tuohon kun pist�� tykin tai pommeja,
niin voisi l�hte� sikajahtiin.
116
00:19:59,711 --> 00:20:05,714
Hemmetti, tied�n, ett� olet vihainen,
mutta t�m� on meid�n v�lill�mme.
117
00:20:05,925 --> 00:20:10,421
Voisimme sopiajotain.
Se s��st�isi paljon vaivaa.
118
00:20:10,638 --> 00:20:16,392
Voisimme tehd� t�it� yhdess�.
Saisit sata tonnia vuodessa.
119
00:20:16,603 --> 00:20:20,387
Voit ostaa minut, Cash.
T�hte� et voi ostaa-
120
00:20:20,607 --> 00:20:22,646
eik� niist� erill��n ole iloa.
121
00:20:31,409 --> 00:20:34,529
Mit� sitten teemme?
Ammummeko toisemme?
122
00:20:38,499 --> 00:20:41,999
Min� pist�isin kinttuihin liikett�.
123
00:20:42,211 --> 00:20:46,340
Pist� putiikki kiinni, kun viel� voit.
Se on tarjous.
124
00:20:49,093 --> 00:20:54,384
Arvaa mit�, Jack? Minun pit�isi antaa
enemm�n hyv�ntekev�isyyteen-
125
00:20:54,599 --> 00:20:57,600
- partiolaisille
tai Houstonin sinfoniaorkesterille.
126
00:20:57,810 --> 00:21:01,594
�l� yrit� olla
kolmannen polven kirkasotsa.
127
00:21:01,898 --> 00:21:06,607
- Lopeta huumeiden myynti, Cash.
- Sit� tarvitaan, Jack.
128
00:21:06,819 --> 00:21:11,647
Siit� pidet��n.
Hitto, ved�n itsekin v�lill� pienet.
129
00:21:11,866 --> 00:21:15,531
Jos ylit�tjoen, nappaan sinut.
130
00:21:15,745 --> 00:21:21,664
�l� suututa Cashia, Jack.
Olet minun puolellani jokea.
131
00:21:25,588 --> 00:21:28,672
Mainitsinko,
ett� saisit ne puhtaana k�teen?
132
00:21:29,592 --> 00:21:34,550
- Mit� Saritalle kuuluu?
- H�n on kauniimpi kuin koskaan.
133
00:21:34,764 --> 00:21:39,390
Minun olisi pit�nyt naida se tytt�,
vaikka h�n onkin meksikaani.
134
00:21:39,602 --> 00:21:45,142
En tullut puhumaan h�nest�, Cash.
Sulje putiikki ja h�ivy.
135
00:21:47,443 --> 00:21:51,026
En voi tehd� sit�.
136
00:21:56,244 --> 00:21:58,532
Kuule, Jack...
137
00:22:00,039 --> 00:22:04,915
Seuraavalla kerralla
taidamme tavata tappohommissa.
138
00:22:06,963 --> 00:22:10,379
Silt� v�h�n tuntuu.
139
00:22:10,591 --> 00:22:12,714
N�hd��n.
140
00:22:21,269 --> 00:22:28,814
Tied�n, ettette puhu englantia,
mutta osavaltio vaatii t�ytt�m��n...
141
00:22:29,027 --> 00:22:32,442
Miten menee?
Miten jengill� hurisee?
142
00:22:32,655 --> 00:22:37,780
Miten menee?
Mit� kuuluu, kaveri?
143
00:22:37,994 --> 00:22:42,786
- Mit� ty�t� etsit?
- Olin ennen tiehommissa.
144
00:22:42,999 --> 00:22:45,205
Ent� sin�, k�kk�r�p��?
145
00:22:45,418 --> 00:22:50,625
- Mit� ty�t� sin� etsit, poju?
- Puhutko minulle?
146
00:22:50,840 --> 00:22:54,838
- N�in on.
- Aivokirurgin hommia, kusip��.
147
00:22:55,053 --> 00:22:59,964
Meik�l�isen kotopuolessa
eiv�t nekruhomot hypi silmille.
148
00:23:00,183 --> 00:23:04,097
- Sanoitko minua nekruhomoksi?
- Eip� t��ll� muita n�y.
149
00:23:04,312 --> 00:23:07,847
- Taisin sitten sanoa.
- Valkoinen paskal�j�!
150
00:23:15,573 --> 00:23:19,784
- Haluaisin puhuajohtajan kanssa.
- H�n on tuolla.
151
00:23:19,994 --> 00:23:21,868
Kiitos.
152
00:23:25,416 --> 00:23:28,951
- Haluaisin puhuajohtajalle.
- Palveluksessanne.
153
00:23:29,170 --> 00:23:33,832
Voisimmeko puhua kaksin?
T�m� koskee tallelokeroita.
154
00:23:41,891 --> 00:23:44,845
Se n�ytti vakuuttavalta.
155
00:23:45,061 --> 00:23:50,102
Jos olisin ollut tosissani,
olisit sairaalassa etk� putkassa.
156
00:23:50,316 --> 00:23:54,396
Miten vain, Buck, mutta puhu mikkiin.
157
00:24:01,577 --> 00:24:05,657
Terve, Charlie. Viestiyhteydet:
158
00:24:05,873 --> 00:24:08,910
16 puhelinta, kaikki keskuksen kautta.
159
00:24:09,127 --> 00:24:15,165
Aseet:
Viisi pumppuhaulikkoa, 14 kiv��ri�-
160
00:24:15,383 --> 00:24:22,465
- 10 kyynelkaasukranua.
Ei kilpi� tai liivej�.
161
00:24:22,682 --> 00:24:28,518
Ammukset vihre�ss� kaapissa,
jonka ovessa kuva vuodelta 1954-
162
00:24:28,729 --> 00:24:32,478
Jayne Mansfield. Loppup��telm�:
163
00:24:32,692 --> 00:24:36,606
Jos lehmipoika riehaantuu,
n�m� hoitavat homman.
164
00:24:44,829 --> 00:24:48,873
Viisi kassaa vasemmalla,
avotiskitja ovi johtajan takana.
165
00:24:49,083 --> 00:24:52,417
- Ent� kamerat?
- Kaksi. H�lytys k�ynnist�� ne.
166
00:24:52,628 --> 00:24:56,756
Toinen on ovella
ja toinen holvin edess�.
167
00:24:59,260 --> 00:25:05,014
Holveja on kaksi. Rahat ovat
vasemmalla, tallelokerot oikealla.
168
00:25:05,224 --> 00:25:08,178
- Ent� huonot uutiset?
- Holveissa on aikalukko.
169
00:25:08,394 --> 00:25:13,305
Se aukeaa 20 minuuttia ennen pankkia.
Y�ll� t�ytyy r�j�ytt��.
170
00:25:15,067 --> 00:25:20,358
Texas Rangerit eiv�t varmaan
kaipaa vanhan seriffin apua.
171
00:25:20,573 --> 00:25:24,191
- Tutkin kuitenkin hieman.
- Mit� l�ysit?
172
00:25:24,410 --> 00:25:27,411
En mit��n uutta.
173
00:25:27,622 --> 00:25:34,620
H�n meni Meksikoon kahdeksan vuotta
sitten, is�si kuoleman aikoihin.
174
00:25:34,837 --> 00:25:39,416
Viiden vuoden p��st� h�n ilmaantui
DEA: N raportteihin huumekihona.
175
00:25:39,634 --> 00:25:44,212
H�nell� on oma armeija.
H�n on lahjonut Meksikon poliitikot.
176
00:25:44,430 --> 00:25:47,514
H�n ilmestyy aina sinne ja t�nne.
177
00:25:47,725 --> 00:25:51,972
Cashilla ei ole asuntoa.
H�n lentelee kopterillaan.
178
00:25:52,188 --> 00:25:59,270
Me pelasimme yhdess� futista, k�vimme
naisissaja polttelimme ruohoa.
179
00:25:59,487 --> 00:26:04,991
- Niink�? En saanut teit� kiinni.
- Me olimme liian ovelia.
180
00:26:05,201 --> 00:26:09,946
- Huijasimme teit� kaikkia, is��kin.
- Sin�ja Cash, niink�?
181
00:26:10,164 --> 00:26:16,416
Nyt h�n poseeraa valkoisessa
puvussa leikkisotilaiden kanssa.
182
00:26:16,629 --> 00:26:22,418
- H�n leikkii viel�kin kuin lapsi.
- Se on mennyt liian pitk�lle.
183
00:26:24,178 --> 00:26:28,639
Eik� olekin hassua,
miten kaikki kiert�� keh��?
184
00:26:28,849 --> 00:26:33,558
Oikea tie on vaikein,
v��r� tie helpoin.
185
00:26:33,771 --> 00:26:38,350
Se on luonnonlaki.
Vesikin virtaa helpointa reitti�.
186
00:26:38,567 --> 00:26:43,988
- Joetja miehet ovat mutkikkaita.
- Pid�n h�nest� yh�.
187
00:26:44,198 --> 00:26:47,448
Yrit�n pit�� h�nt� yst�v�n�ni.
188
00:26:47,660 --> 00:26:51,705
Ovelat konnat
osaavat aina k��nt�� miehen p��n-
189
00:26:51,914 --> 00:26:55,248
naisista puhumattakaan.
190
00:26:58,379 --> 00:27:02,840
Jack, varo sitten Chub Lukea.
191
00:27:03,050 --> 00:27:07,759
H�n j�rjest�� viel� v�ijytyksen.
192
00:27:07,972 --> 00:27:10,214
Niin, seriffi.
193
00:27:17,940 --> 00:27:21,107
Huomenta.
194
00:27:22,862 --> 00:27:28,236
- Nukuin, kun tulit kotiin.
- Oli kova p�iv�.
195
00:27:30,828 --> 00:27:34,279
Kuinka Cashin kanssa sujui?
196
00:27:34,498 --> 00:27:39,919
- Miten kuulit siit�?
- Te gringot ette koskaan opi.
197
00:27:40,129 --> 00:27:44,127
Kun joku meist� hakataan,
sana kiert��.
198
00:27:45,468 --> 00:27:51,720
- Emme satuttaneet pahasti.
- Ent� Cash, Jack?
199
00:27:53,017 --> 00:27:58,308
H�n sanoi sanottavansa,
min� omani. Se siit�.
200
00:27:58,522 --> 00:28:02,390
- Sanoiko h�n mit��n minusta?
- Ei.
201
00:28:05,112 --> 00:28:09,821
- Nada?
- Kuten sanoin... nada.
202
00:28:25,508 --> 00:28:30,170
Mit� helvetti� tarkoitat?
Eik� h�n muka sanonut mit��n?
203
00:28:30,388 --> 00:28:35,844
H�n muistutti varmasti,
ett� oli minun kanssani ennen sinua.
204
00:28:36,060 --> 00:28:41,766
- En halua puhua siit�!
- Mit� tarkoitat?
205
00:28:41,982 --> 00:28:46,644
Puhun sinulle, ja sinun on vastattava,
vaikka et haluaisi.
206
00:28:48,239 --> 00:28:51,939
Olet niin iso ja fiksu.
207
00:28:52,159 --> 00:28:55,445
Et tied� yht��n mit��n.
208
00:28:56,872 --> 00:29:02,578
- Cash oli minulle niin hyv�.
- Olisitj��nyt h�nen luokseen.
209
00:29:05,840 --> 00:29:09,291
Jack, minun on saatava tiet��.
210
00:29:10,261 --> 00:29:15,966
Minne olemme menossa,
ja kauanko sinne p��seminen kest��?
211
00:29:17,309 --> 00:29:21,971
Olet sanasi mittainen mies.
Sano sitten.
212
00:29:22,189 --> 00:29:26,650
- �l� ahdistele minua.
- Ahdistelenko min�?
213
00:29:26,861 --> 00:29:32,151
Kahden vuoden s�nkyrallin j�lkeen
min�k� ahdistelen sinua?
214
00:29:32,366 --> 00:29:35,450
Olet sekaisin, gringo!
215
00:29:37,580 --> 00:29:40,949
Tuolla saa yhteyden partioautoihin.
216
00:29:41,167 --> 00:29:44,915
Ottakaa selv��,
miss� Chub Luken �iti asuu!
217
00:29:46,130 --> 00:29:48,621
- Se hoituu kyll�.
- Huomenta.
218
00:29:48,841 --> 00:29:53,384
- Mit� hyv�� siin� on?
- En sanonut hyv�� huomenta.
219
00:29:53,596 --> 00:29:58,970
- Sin�h�n olet hyv�ll� tuulella.
- P�iv� on pilalla heti aamusta.
220
00:29:59,185 --> 00:30:03,016
- Haluatko puhua siit�?
- En.
221
00:30:03,898 --> 00:30:08,524
Riitelin Saritan kanssa... Cashista.
222
00:30:08,736 --> 00:30:11,653
Cash tuntuu tunkevan kaikkialle.
223
00:30:11,947 --> 00:30:15,992
Tiesit kyll�, ett� Sarita
oli aiemmin h�nen kanssaan.
224
00:30:16,202 --> 00:30:20,863
Ei ole reilua syytt�� Saritaa siit�,
vai mit�? Vaikkei se minulle kuulu.
225
00:30:21,081 --> 00:30:25,578
- Ei niin.
- Chubin �iti asuu Friendlyn vieress�.
226
00:30:25,794 --> 00:30:29,460
Saimme vinkin,
ett� kaupungissa on uusia kasvoja.
227
00:30:29,673 --> 00:30:33,718
Sharpe's Crossingissako?
Cashilla on kaupat tekeill�.
228
00:30:33,928 --> 00:30:38,471
- Menn��n tonkimaan.
- Katsotaan, onko Chub �idin luona.
229
00:30:38,682 --> 00:30:42,016
Pid� paikka pystyss�, poika.
230
00:30:42,228 --> 00:30:46,688
Yleens� k�nnil�isen kanssa
pystyy juttelemaan-
231
00:30:46,899 --> 00:30:50,897
- samoin tappelevan parin kanssa.
Heid�t saa rauhoiteltua.
232
00:30:51,111 --> 00:30:55,323
He kiittelev�t sitten aamulla.
T�m� on eri juttu.
233
00:30:55,533 --> 00:31:01,452
Porukka on aivan sekaisin,
n�m� pilleriveikotja nistit.
234
00:31:01,664 --> 00:31:06,491
Esimerkiksi Luken veljekset,
se, joka veti aseen, ja Chub.
235
00:31:06,710 --> 00:31:11,419
He kulkevat roskasakissa.
Heid�n is�ns� oli kalakaverini.
236
00:31:11,632 --> 00:31:16,590
He olivat mukavia kakaroita,
mutta nyt he ovat hulluja koiria.
237
00:31:20,057 --> 00:31:24,885
Seurataan cowboyta.
Katsotaan, mik� h�n on miehi��n.
238
00:31:25,104 --> 00:31:28,722
P�iv�isku vaatii ison harhautuksen.
239
00:31:28,941 --> 00:31:33,733
R�j�ytet��n jotain. Talo tai lato.
240
00:31:33,946 --> 00:31:37,113
- Koulu tai kirkko.
- Onko sill� v�li�?
241
00:31:37,324 --> 00:31:41,156
On sill�. T�m� on USA,
ja lakeja pit�� noudattaa.
242
00:31:41,370 --> 00:31:43,991
Pankin voisi haastaa oikeuteen.
243
00:31:44,206 --> 00:31:48,251
Ry�st�mme pankin, koska
haluamme p��st� tallelokeroihin.
244
00:31:48,460 --> 00:31:54,962
- Kyse on valtion turvallisuudesta.
- Sen pit�� siis n�ytt�� ry�st�lt�.
245
00:31:55,175 --> 00:32:00,596
Kohta varmaan valitat siit�,
ett� naiset p��sev�t rangereiksi.
246
00:32:00,806 --> 00:32:06,595
Ei se minua haittaa, kunhan he ovat
kaksimetrisi�ja ilkeit� kuin pirut.
247
00:32:06,812 --> 00:32:13,645
Osavaltion laki... Poliitikkoa
pahempi on vain lapsenraiskaaja.
248
00:32:46,310 --> 00:32:52,478
- Que pasa, Arturo?
- Nelj� kaveria. He ovat ehk� muuleja.
249
00:32:52,691 --> 00:32:57,816
- Angloja vai meksikaaneja?
- Meksikolaisia. He juopottelevat.
250
00:32:58,030 --> 00:33:02,822
Sitten tuli iso, karvainen kaveri.
He sanoivat h�nt� Chubiksi.
251
00:33:13,921 --> 00:33:19,259
- Et kai ajatellut k�vell� sis��n?
- Olen tuntenut Chubin lapsesta asti.
252
00:33:19,468 --> 00:33:23,335
Sin�h�n kerroit,
kuinka mukava kakara h�n oli.
253
00:33:23,555 --> 00:33:26,046
Min� menen kaljalle h�nen kanssaan.
254
00:33:26,266 --> 00:33:31,723
Helvetti, seh�n on fiksua.
Mene juttelemaan veljen ampumisesta.
255
00:33:33,023 --> 00:33:38,812
- Menen takakautta.
- Pysyn t��ll� Arturon kanssa.
256
00:33:39,029 --> 00:33:42,861
Mene tuonne, ett� n�en sinut, Arturo.
257
00:34:01,802 --> 00:34:04,554
Jack!
258
00:34:21,488 --> 00:34:24,158
Hyv� luoja.
259
00:34:32,207 --> 00:34:34,615
Saat ansiosi mukaan, Jack!
260
00:35:18,962 --> 00:35:25,131
Cosa! H�n on auton takana. Liikett�!
261
00:37:15,996 --> 00:37:18,534
Pahat kaverit tulevat.
262
00:37:32,387 --> 00:37:37,678
P�iv��. Olemme
piirikunnan maanmittaustoimistosta...
263
00:37:37,893 --> 00:37:42,222
Emme ole tunkeilijoita.
264
00:37:42,439 --> 00:37:47,730
Ei kiinnosta. Tarvitsemme tuon auton.
265
00:37:47,945 --> 00:37:52,357
Jos se ei mennytjakeluun,
tuokin sanoo, ett� tarvitsemme sen.
266
00:37:52,574 --> 00:37:57,817
- Ottakaa vain auto.
- Aiot laverrella.
267
00:38:19,351 --> 00:38:22,020
- Viisi kiloako?
- Niin.
268
00:38:22,229 --> 00:38:30,141
Erist� alue. Jos l�ytyy muuta,
kuvaa se ja tuo todisteeksi.
269
00:39:03,145 --> 00:39:08,435
- N�m� pit�isi kai l�hett�� Austiniin.
- L�het� puolet. Pid�n loput.
270
00:39:10,277 --> 00:39:14,488
Me poikien kanssa...
271
00:39:14,698 --> 00:39:18,696
- Hankista vain...
- H�n oli hieno mies, Cortez.
272
00:39:19,828 --> 00:39:22,663
H�n oli minulle kuin is�.
273
00:39:29,963 --> 00:39:33,961
- Clarence King.
- Hei, Merv t��ll�. Miten menee?
274
00:39:34,176 --> 00:39:36,927
Hienosti. Ent� siell�?
275
00:39:37,137 --> 00:39:41,882
Hienosti.
Aurinkoa piisaa ja rahaa my�s.
276
00:39:42,100 --> 00:39:47,225
Siit� puheen ollen
tuomme kaksi laukkua tiistaina.
277
00:39:47,439 --> 00:39:51,353
- Kuten sanoin Cash Baileylle...
- Turpa kiinni!
278
00:39:51,568 --> 00:39:56,609
Olet korvia my�ten mukana t�ss�.
Ole valmiina tiistaina.
279
00:40:17,052 --> 00:40:19,922
Mr Benteen?
Olen Frank Rolston DEA: Sta.
280
00:40:20,138 --> 00:40:25,892
Edustan
huumekauppaa tutkivaa erikoisryhm��.
281
00:40:26,103 --> 00:40:30,646
- Onnea vain.
- Haluaisin hieman tietoja.
282
00:40:30,857 --> 00:40:35,685
- Katsokaa puhelinluettelosta.
- T�m� on virallinen asia.
283
00:40:35,904 --> 00:40:41,408
- Voisitte osoittaa yhteisty�halua.
- Te voisitte pysy� poissa tielt�.
284
00:41:27,122 --> 00:41:33,160
En muista kutsuneeni teit�.
Valikoin juomaseurani tarkkaan.
285
00:41:37,966 --> 00:41:43,173
Lopeta paskan jauhaminen.
Tarvitsen apuasi.
286
00:41:43,388 --> 00:41:47,600
Minusta voi olla apua.
Minulla on yhteyksi� Washingtoniin.
287
00:41:47,809 --> 00:41:51,593
Siell� on pelkki�
tyhj�np�iv�isi� byrokraatteja.
288
00:41:51,813 --> 00:41:55,348
Olen vuoden
pyyt�nyt tietoja huumekaupasta.
289
00:41:55,567 --> 00:42:00,988
Tieto on salaista.
Joku tyyppi tai maa n�rk�styisi.
290
00:42:01,198 --> 00:42:03,867
Kansioni on
puhelinluettelon paksuinen.
291
00:42:04,075 --> 00:42:09,911
Kun palaan, varmistan,
ett� saatte erikoiskohtelun.
292
00:42:10,123 --> 00:42:15,793
Sill� v�lin haluan tiedot
t�n��n tapetuista huumekauppiaista.
293
00:42:16,004 --> 00:42:20,084
Aloita Cash Baileysta.
294
00:42:20,300 --> 00:42:25,543
H�n on saastuttanut
t�t� kaupunkia kolme vuotta.
295
00:42:25,764 --> 00:42:31,767
Viime p�iv�t ovat h�nen tekosiaan.
Vihje huumekaupoista oli ansa.
296
00:42:31,978 --> 00:42:36,308
Se maksoi paikallisen seriffin hengen.
297
00:42:36,524 --> 00:42:42,812
- H�n kuoli saappaatjalassa.
- Juuri siksi yhteisty� kannattaisi.
298
00:42:46,868 --> 00:42:49,655
Katso tuota.
299
00:42:50,455 --> 00:42:55,366
En tunne merkint�j�.
Kauanko kest�isi saada tieto?
300
00:42:55,585 --> 00:42:59,749
- Vuorokauden.
- Tee se, niin teet minuun vaikutuksen.
301
00:43:21,653 --> 00:43:23,895
Jack.
302
00:43:24,948 --> 00:43:28,483
Tulet katsomaan minua
etk� edes tervehdi.
303
00:43:28,702 --> 00:43:34,123
Haluatko puhua Hankista?
Kuulin siit� tunti sitten.
304
00:43:34,332 --> 00:43:38,745
Tied�n, kuinka paljon pidit h�nest�.
305
00:43:38,962 --> 00:43:44,039
- Haluatko puhua siit�?
- En voi puhua siit�.
306
00:43:44,259 --> 00:43:48,470
- Minun on teht�v� sille jotain!
- Anna tulla, Jack.
307
00:43:50,223 --> 00:43:54,090
Samajuttu meid�n kanssa.
Olisi parempi puhua.
308
00:43:54,311 --> 00:43:56,350
Onko sinulla viel� sanottavaa?
309
00:43:56,604 --> 00:43:59,012
Kaksi vuotta kerron-
310
00:43:59,232 --> 00:44:02,897
- rakastavani sinuaja...
Nyt emme edes puhu.
311
00:44:03,111 --> 00:44:07,322
Mik� h�t�n�, Jack? Tunnen sinut.
312
00:44:07,532 --> 00:44:11,660
Olemme riidelleet ennenkin,
mutta t�m� on eri asia.
313
00:44:11,870 --> 00:44:13,909
T�m� ei ole sinun tapaistasi.
314
00:44:14,122 --> 00:44:17,989
Nyt saa riitt��. Puhuminen ja muukin.
315
00:44:18,209 --> 00:44:24,544
- Etk� halua en�� olla kanssani?
- En tarkoittanut sit�.
316
00:44:24,758 --> 00:44:29,585
Sin�, min�ja Cash.
Se on liian raskastaja monimutkaista.
317
00:44:29,804 --> 00:44:35,724
Niin, sinulle, Jack. Ent� min�?
318
00:44:42,776 --> 00:44:46,191
Joskus viel� kaipaat minua, Jack.
319
00:44:46,404 --> 00:44:49,571
Et tajua, kuinka hyvin asiasi ovat.
320
00:45:00,585 --> 00:45:04,286
- Laita nimi tuohon, niin p��set pois.
- Mielell�ni.
321
00:45:04,506 --> 00:45:08,455
- Onneksi sinulla on yst�vi�.
- Olet oikeassa.
322
00:45:08,676 --> 00:45:13,338
- Ne ovat t�rkeint� maailmassa.
- �l� n�yt� naamaasi t��ll�.
323
00:45:13,556 --> 00:45:18,218
En helvetiss�, apulaisseriffi.
Min� pysyn poissa.
324
00:45:32,075 --> 00:45:36,701
- Miten menee, Luther?
- Menn��n, kersantti.
325
00:45:36,913 --> 00:45:41,077
Koko homma pannaan uusiksi, Buck.
326
00:45:42,085 --> 00:45:44,492
- Isku tehd��n p�iv�ll�.
- Mit�?
327
00:45:46,548 --> 00:45:50,415
- Erikoisteht�v�.
- Onko se totta?
328
00:45:50,635 --> 00:45:52,960
On. P�iv�isku.
329
00:45:54,681 --> 00:45:59,675
- Joku p��see hengest��n.
- Sano se Hackettille.
330
00:46:01,187 --> 00:46:06,098
- Hemmetti, Larry, mink� takia?
- En tied�. Noudatan k�skyj�.
331
00:46:06,317 --> 00:46:08,310
Mit� odotat, sotilas?
332
00:46:28,798 --> 00:46:31,503
Pit�k�� silm�t auki, esta bien?
333
00:47:14,260 --> 00:47:16,965
Tied�tk�, miksi minut tuotiin t�nne?
334
00:47:17,180 --> 00:47:21,593
Koska t�ytyy viel� r�j�ytell�.
335
00:47:21,809 --> 00:47:27,052
- Tulee Bangkok mieleen.
- Muistan sen.
336
00:47:27,273 --> 00:47:30,393
No niin. Ensin avaamme kannen.
337
00:47:33,112 --> 00:47:37,821
- Leikkaan n�m�johdot...
- Helvetti, rottia!
338
00:47:38,034 --> 00:47:41,035
Onko t�m� muka rotta?
339
00:47:42,705 --> 00:47:50,582
Monacosta l�ytyy
koiran kokoisia parikiloisia rottia.
340
00:47:50,797 --> 00:47:56,253
Tarkkana nyt.
Leikkaat t�m�n sinisen. Onko selv�?
341
00:47:57,512 --> 00:47:59,303
Menn��n sitten.
342
00:48:01,516 --> 00:48:06,806
Tulisinko t�lle puolelle jokea,
ellen haluaisi sinua?
343
00:48:07,021 --> 00:48:10,936
- Se ei ole fiksua.
- Ei niin. Menn��n sitten.
344
00:48:11,150 --> 00:48:16,655
Minulla on talo Durangon kukkuloilla.
Se on hieno paikka.
345
00:48:16,864 --> 00:48:22,451
Aivan kuin 50 vuotta sitten.
Cash on siell� kuningas.
346
00:48:22,662 --> 00:48:28,534
Kauanko kest��, ennen kuin taas
sanot minulle "adios, mexicana"?
347
00:48:28,751 --> 00:48:34,671
Kaikki on nyt toisin, kulta.
Haen sinut illalla. Olen tosissani.
348
00:48:34,882 --> 00:48:39,591
Jackja min� puhuimme sinusta.
Vanhat ajat tulivat mieleen.
349
00:48:39,804 --> 00:48:44,016
Olet kaikista naisistani paras.
350
00:48:45,101 --> 00:48:50,261
Jos tulet mukaan Meksikoon,
niin pidet��n hauskaa.
351
00:48:50,481 --> 00:48:56,354
Voit unohtaa murheet.
Ensi viikolla on iso fiesta.
352
00:48:56,571 --> 00:49:02,656
On itsen�isyysp�iv�. Samalla n�et,
kuinka Cashilla menee.
353
00:49:02,869 --> 00:49:05,194
Minulla menee oikein hyvin.
354
00:49:13,713 --> 00:49:18,339
- Mielenkiintoista.
- Purvis, hae hylsyluettelo.
355
00:49:21,387 --> 00:49:26,382
- FBl: N vai CIA: N?
- CIA:n. Siin� on ulkomaalaisia.
356
00:49:26,601 --> 00:49:30,848
- Eik� t�t� tehd� Austinissa?
- Kyll�, mutta se kest��.
357
00:49:31,064 --> 00:49:34,931
DEA: N agentti hoitaa
juttua Washingtonin kautta.
358
00:49:35,151 --> 00:49:39,694
Se saattaa vied� aikansa. Katso t�t�.
359
00:49:39,906 --> 00:49:43,773
51... Se on niilt�,
jotka tappoivat Hankin.
360
00:49:43,993 --> 00:49:47,943
T�m� t�ss�... 43.
361
00:49:48,164 --> 00:49:54,119
Se on tielt�, jossa Chub
ja meksikolainen tapettiin. 43, BRM.
362
00:49:54,337 --> 00:49:58,037
Hylsyiss� on eri merkinn�t.
363
00:49:58,257 --> 00:50:03,632
Lippaat on ehk� ladattu
eri ammuksilla, mutta en usko.
364
00:50:03,846 --> 00:50:09,517
En l�yd� t�t� 43:a mist��n.
Se n�ytt�� kanadalaiselta.
365
00:50:09,727 --> 00:50:12,894
En ole kyll� varma...
366
00:50:13,106 --> 00:50:15,810
Ehk� voin auttaa teit�.
367
00:50:17,402 --> 00:50:21,233
Se on 9,3 millin
saksalainen ammus Montrealista.
368
00:50:21,447 --> 00:50:25,231
Sit� toimittaa H&I.
Se on melko harvinainen.
369
00:50:25,451 --> 00:50:28,618
Cash ostaa
ulkomaisia aseita armeijalleen-
370
00:50:28,830 --> 00:50:32,697
- ja l�hett�� miehet rajan yli
hoitamaan likaiset ty�t.
371
00:50:32,917 --> 00:50:36,701
Sinulla on tosiaan kana kynitt�v�n�.
372
00:50:37,672 --> 00:50:41,835
- Kiitos avusta.
- Ei kest�, Jack.
373
00:50:47,598 --> 00:50:51,299
- Mukava kaveri.
- Niin.
374
00:50:51,602 --> 00:50:55,766
Kamera katkaistaan t�st�.
Jos siin� on varavirta-
375
00:50:55,982 --> 00:50:58,983
- suljemme koko systeemin.
Toista h�lytint� ei ole.
376
00:50:59,193 --> 00:51:03,772
Kuulkaa. - Sulje ovi.
Ohjeet ovat seuraavat:
377
00:51:03,990 --> 00:51:09,779
Iskun pit�� n�ytt�� siviilihommalta.
Ensimm�inen ja t�rkein k�sky:
378
00:51:09,996 --> 00:51:14,658
T�ydellinen radiohiljaisuus.
Tuliko selv�ksi?
379
00:51:15,501 --> 00:51:19,795
Seuraavaksi:
Aikataulussa on pysytt�v�.
380
00:51:20,006 --> 00:51:23,706
Aikataulun pett�minen
vaarantaa operaation.
381
00:51:23,926 --> 00:51:28,090
Kolmanneksi: T�ytetty�nne teht�v�n
antakaa merkki.
382
00:51:29,807 --> 00:51:33,971
Olen Biddlen kanssa kohdealueella.
Aloitamme laskennan.
383
00:52:17,939 --> 00:52:20,227
Kaikki valmiina.
384
00:53:20,626 --> 00:53:23,960
Ensimm�inen paketti toimitettu 9.50.
385
00:53:41,355 --> 00:53:46,942
645 kutsuu. Mit� tapahtui, Purvis?
386
00:53:47,153 --> 00:53:50,154
Flaxtonin vanha varasto r�j�hti.
387
00:53:50,364 --> 00:53:55,821
- Kuka on paikalla?
- Cortez otti kolme autoa.
388
00:53:56,037 --> 00:53:59,121
Olen matkalla.
389
00:54:13,095 --> 00:54:17,175
- Kello on 9.58.
- Toinen paketti. Anna menn�.
390
00:54:19,018 --> 00:54:22,387
Purvis t��ll�...
391
00:54:24,982 --> 00:54:29,774
- Toimiiko puhelin?
- Se on mykk�n�.
392
00:54:29,987 --> 00:54:32,905
Soittakaa heille, majuri.
393
00:54:34,825 --> 00:54:37,862
Tule t�nne, Tony.
394
00:54:41,082 --> 00:54:43,039
He ovat poissa pelist�.
395
00:54:43,250 --> 00:54:49,086
Tyypillist�. Linjat katkeavat
juuri h�t�tilanteessa.
396
00:55:25,876 --> 00:55:28,877
Kello on 10.00.
397
00:55:43,728 --> 00:55:46,728
Pojat tulevat.
398
00:55:48,441 --> 00:55:50,896
Kolmas paketti.
399
00:56:19,638 --> 00:56:23,090
- Pyyd� apua!
- Hiljaisuutta ei saa rikkoa!
400
00:56:23,309 --> 00:56:25,882
- Kutsu nyt!
- Ty�nn�!
401
00:56:26,103 --> 00:56:28,511
Koko homma kusee!
402
00:56:35,237 --> 00:56:38,155
Maahan!
403
00:56:43,245 --> 00:56:46,946
Maahan!
404
00:56:52,880 --> 00:56:55,797
Cash Baileyn tallelokero.
405
00:56:57,426 --> 00:57:01,471
- En oikeasti...
- Haluatko kuolla Baileyn t�hden?
406
00:57:04,642 --> 00:57:06,469
Se on numero 14.
407
00:57:06,685 --> 00:57:09,936
- Pysyk�� maassa!
- Oletteko terroristeja?
408
00:57:10,147 --> 00:57:12,354
Pussaa lattiaa, cowboy!
409
00:57:26,705 --> 00:57:29,078
Se on auki.
410
00:57:42,012 --> 00:57:44,301
Mit� oikein pelk��t?
411
00:57:50,604 --> 00:57:55,432
T�m� on etuvetoinen.
�l� t�pp�� uudelleen, paskap��.
412
00:58:01,532 --> 00:58:05,779
Anna palaa, mies!
Anna tulla, helvetti!
413
00:58:10,958 --> 00:58:13,116
Menn��n!
414
00:58:18,299 --> 00:58:21,549
645 kutsuu. Kuuletko, Purvis?
415
00:58:23,220 --> 00:58:26,423
645 kutsuu Purvisia.
416
00:58:36,192 --> 00:58:39,607
- �l� kuppaa koko p�iv��, Merv.
- Tytt� kyll� odottaa.
417
00:58:39,820 --> 00:58:45,905
- Niin, mutta min� en.
- Kest�t kyll� viisi minuuttia.
418
00:58:56,295 --> 00:58:58,620
Kaksi matkalaukkua.
419
00:59:17,149 --> 00:59:22,060
- Paina kaasua, kersantti!
- Turpa kiinni, Atwater!
420
00:59:22,279 --> 00:59:28,152
- Turpa kiinni, tai se turpoaa!
- Ime munaa, hinttari!
421
00:59:32,623 --> 00:59:38,910
Pysy vain siin�. Minuutin p��st�
Buck survaisee pyssyn perseeseesi.
422
00:59:51,850 --> 00:59:54,341
Tehk�� tilaa!
423
01:00:16,458 --> 01:00:18,747
Matkalaukut.
424
01:00:24,591 --> 01:00:26,964
Sin� siin�!
425
01:00:42,526 --> 01:00:44,602
Paska!
426
01:00:53,996 --> 01:00:56,569
Painutaan helvettiin!
427
01:01:01,170 --> 01:01:06,793
- Miss� taustatuki oli?
- Miss� he olivat?
428
01:01:26,028 --> 01:01:28,483
Saatana!
429
01:01:29,573 --> 01:01:31,400
Meit� seurataan!
430
01:01:33,869 --> 01:01:37,155
Mit� me teemme?
Me olemme Texasissa!
431
01:01:38,916 --> 01:01:42,285
Noudatetaan suunnitelmaa.
Pid� suu kiinni.
432
01:01:53,472 --> 01:01:55,548
Se on aivan kannoilla.
433
01:02:11,740 --> 01:02:14,029
Laske ase, sotilas!
434
01:02:18,497 --> 01:02:21,866
Ulos autosta! K�det n�kyvill�!
435
01:02:22,084 --> 01:02:27,707
Me vain, ranger. Vanhat tutut.
436
01:02:50,529 --> 01:02:54,443
- Saitko ne?
- Sain j�ljet kuolintodistuksista.
437
01:02:54,658 --> 01:02:59,486
T�m� on meksikolaisen ja tuo mustan.
T�ss� ovat paperit.
438
01:02:59,705 --> 01:03:01,744
Kiitos, Cortez.
439
01:03:05,669 --> 01:03:08,836
Kaikki on pussitettu ja s�il�tty.
440
01:03:09,047 --> 01:03:13,508
L�het� n�m� FBl: Hin Washingtoniin.
Ilmoita, kun saat tiedot.
441
01:03:13,719 --> 01:03:18,297
Selv�. Saimme muuten
Austinista tiedot niist� hylsyist�.
442
01:03:18,515 --> 01:03:23,889
Ne ovat erikoisjoukkojen ammuksia.
Sarjanumerot ovat salaisia.
443
01:03:24,104 --> 01:03:28,018
Chub Luken
tappaneet luodit olivat er�st�-
444
01:03:28,233 --> 01:03:32,563
- joka varastettiin Oregonista
kahdeksan kuukautta sitten.
445
01:03:32,779 --> 01:03:38,200
- Se huumeviraston kaveri erehtyi.
- Tai sitten h�n valehteli.
446
01:03:39,369 --> 01:03:45,657
Soita Washingtoniin
huumeviraston henkil�kuntaosastolle.
447
01:03:45,876 --> 01:03:52,045
FBl: N kaverit
haluavat lomakkeet 407 ja 800.
448
01:03:52,257 --> 01:03:57,844
He haluavat kahden vuoden raportit.
Jajuoma-automaatti on kuulemma tyhj�.
449
01:03:58,055 --> 01:04:01,174
K�ske heid�n painua helvettiin.
Hoida sormenj�ljet.
450
01:04:01,725 --> 01:04:04,892
Painua helvettiin, selv�.
451
01:04:05,103 --> 01:04:10,394
Me kusimme homman.
Meid�n piti hoitaa se meksikaani.
452
01:04:11,652 --> 01:04:15,234
- Luther oli yst�v�ni.
- Niin minunkin.
453
01:04:15,447 --> 01:04:22,328
Mutta h�n on kuollut. Sellaista
sotilaan el�m� on. Anna olla.
454
01:04:24,581 --> 01:04:29,539
Nyt meid�n t�ytyy p��st� pihalle
jajatkaa teht�v��.
455
01:04:31,088 --> 01:04:34,254
Niin... teht�v�.
456
01:04:35,342 --> 01:04:41,427
Meill� on teknologia hallussa,
ja kivikautinen cowboy nappaa meid�t.
457
01:04:41,640 --> 01:04:46,053
Ja viel� Texas Ranger.
458
01:04:48,939 --> 01:04:53,517
Kukaan ei tunne Frank Ralstonia.
459
01:04:54,987 --> 01:04:58,356
- Kauanko odotamme?
- Kunnes h�n tulee.
460
01:04:58,574 --> 01:05:02,737
- Kauanko se kest��?
- En tied�. Onko sinulla menoja?
461
01:05:02,953 --> 01:05:07,662
- Ei, mutta kaikki kyt�t etsiv�t meit�.
- Ent� sitten?
462
01:05:08,208 --> 01:05:11,826
Ne etsiv�t sit� panssariautoa.
463
01:05:12,045 --> 01:05:17,918
Miksi Lutherj�tettiin suojattomaksi?
Olisin voinut ampua sen sian.
464
01:05:18,135 --> 01:05:22,547
Teit ty�si, kersantti.
Teht�v� meni suunnitelman mukaan.
465
01:05:22,764 --> 01:05:26,809
- Fry t�pp�si ja p��si hengest��n.
- Coker oli my�h�ss�!
466
01:05:27,019 --> 01:05:30,352
- Aikataulu oli liian tiukka.
- Fry tiesi itsekin sen.
467
01:05:30,564 --> 01:05:36,649
- T�llainen juttu ei kuulu meille.
- Juuri t�llaisetjutut kuuluvat.
468
01:05:38,947 --> 01:05:41,189
Niin...
469
01:05:41,408 --> 01:05:44,528
Kaverini on silti ruumispussissa.
470
01:05:45,454 --> 01:05:51,872
Eik� nyt olla Libanonissa
tai Hondurasissa, vaan Texasissa.
471
01:05:53,253 --> 01:05:57,714
T�ss� ovat armeijan henkil�tiedot.
Aika hurjaa:
472
01:05:57,924 --> 01:06:03,345
"Kersantti Declan Patrick Coker,
561567441, 4. pataljoona"-
473
01:06:03,555 --> 01:06:09,759
- "1. jalkav�kidivisioona.
Kuollut lomalla Libanonissa."
474
01:06:11,688 --> 01:06:15,733
T�ss� toinen: "Kersantti
Buck Atwater, 433881755"-
475
01:06:15,942 --> 01:06:19,525
- "kuollut pommia purkaessa
Laosissa 1974."
476
01:06:19,738 --> 01:06:24,815
"Haudattu sotilashautausmaalle
Havaijiin. Ei sukulaisia."
477
01:06:25,410 --> 01:06:30,037
Viel� yksi: "Kersantti Fry, 1.
Jalkav�kidivisioona, Fort Beningen."
478
01:06:30,248 --> 01:06:35,160
"Kuollut harjoituksissa 1977.
Ei sukulaisia."
479
01:06:35,837 --> 01:06:41,377
Tunnistatko kaverin?
Ne k�viv�t tutkimassa aseman.
480
01:06:41,593 --> 01:06:44,796
Jos he ovat kuolleita,
miten he ovat tuolla?
481
01:06:45,013 --> 01:06:47,848
Pist�juttu arkistoon, Cortez.
482
01:06:53,522 --> 01:06:55,763
Miss� palvelit, Buck?
483
01:06:57,234 --> 01:07:02,275
Mit� h�piset, ranger?
En ole ollut armeijassa.
484
01:07:02,489 --> 01:07:05,241
Minulla on heikko polvi.
485
01:07:07,703 --> 01:07:12,530
Sin�kin varmaan olit
�idin helmoissa autoja varastelemassa?
486
01:07:12,749 --> 01:07:16,581
En. Myin huumeitaja ostin autoni.
487
01:07:21,383 --> 01:07:24,882
Teill� on paljon pohdittavaa.
488
01:07:25,095 --> 01:07:29,508
Haluan huomenna vastauksia.
- Vartioi heit�, Purvis.
489
01:07:29,725 --> 01:07:32,132
Ota haulikko.
490
01:07:57,377 --> 01:08:00,248
Miss� Sarita on, Paco?
491
01:08:00,464 --> 01:08:03,915
H�n meni tapaamaan
vanhaa yst�v�� Meksikoon.
492
01:08:04,760 --> 01:08:07,132
Gracias.
493
01:09:12,410 --> 01:09:15,993
Olen aseeton.
494
01:09:19,000 --> 01:09:24,161
Majuri Paul Hackett, 137.
Maahanlaskudivisioona. Tarkista...
495
01:09:24,381 --> 01:09:29,256
Olet varmaan kuollut
niiden putkassa olevien tapaan.
496
01:09:31,555 --> 01:09:35,089
- Miksi armeija ry�st�� pankkeja?
- Cash Baileyn takia.
497
01:09:35,308 --> 01:09:38,926
H�n on pessyt rahojaan pankissa.
498
01:09:39,145 --> 01:09:43,013
H�nell� on tietoja,
jotka voivat nolata hallituksen.
499
01:09:43,233 --> 01:09:45,985
Tuo ei riit� alkuunkaan.
500
01:09:46,194 --> 01:09:50,571
Bailey oli viisi vuotta
DEA: N paras agentti Meksikossa.
501
01:09:50,782 --> 01:09:55,824
Sitten h�n loikkasi
ja myi tietonsa huumekartellille.
502
01:09:56,037 --> 01:10:00,664
Hieno temppu
se kuolleeksi tekeytyminen.
503
01:10:00,876 --> 01:10:05,787
- Se helpottaa t�it� ulkomailla.
- Ellette j�� kiinni.
504
01:10:07,757 --> 01:10:11,672
Menen Meksikoon
viem��n homman loppuun.
505
01:10:11,887 --> 01:10:15,421
Bailey ylitti eilen rajan.
506
01:10:15,640 --> 01:10:19,720
H�n palasi Meksikoon naisesi kanssa.
507
01:10:22,856 --> 01:10:26,556
Vapauta mieheni. Livahdamme rajan yli.
508
01:10:26,776 --> 01:10:31,652
K�ymme pian Baileyn luona.
Saat puoli tuntia h�nen kanssaan.
509
01:10:31,865 --> 01:10:35,198
- Sit�h�n sin� haluat?
- Aivan niin.
510
01:10:35,410 --> 01:10:39,906
Haluan vain h�nell� olevat asiakirjat.
511
01:10:50,800 --> 01:10:53,374
- Purvis!
- Onko jokin h�t�n�?
512
01:10:53,595 --> 01:10:58,802
Ei. Mene kotiin,
niin min� pid�n paikkaa pystyss�.
513
01:10:59,851 --> 01:11:02,176
Selv�.
514
01:11:06,566 --> 01:11:11,608
Melkoinen p�iv�.
Mit�h�n puhelimille tapahtui?
515
01:11:11,821 --> 01:11:14,110
Mene nukkumaan.
516
01:11:16,910 --> 01:11:18,949
N�hd��n aamulla.
517
01:11:37,681 --> 01:11:40,432
Soittakaa pomollenne.
518
01:11:42,394 --> 01:11:45,763
- L�hdemme Meksikoon.
- Selv� on.
519
01:12:11,506 --> 01:12:16,215
- Meid�n on paras selvitt�� pari asiaa.
- Mit� tarkoitat?
520
01:12:16,428 --> 01:12:21,220
Olet yleens� omillasi,
mutta nyt tottelet k�skyj�.
521
01:12:21,433 --> 01:12:23,924
Teen parhaani, herra majuri.
522
01:12:25,311 --> 01:12:29,392
N�iden poikien ty�t� on ilo katsella.
523
01:12:29,607 --> 01:12:31,647
Kersantti McRose tuolla.
524
01:12:31,860 --> 01:12:35,727
Kun h�net p��st�� illalla irti,
niin ruumiita tulee.
525
01:12:35,947 --> 01:12:40,490
Aamulla Larry
juo mehua korvakasan vieress�.
526
01:12:40,702 --> 01:12:44,782
Me taidamme olla sankareita.
527
01:12:44,998 --> 01:12:49,576
Sankarit tarvitsevat aatteen,
mutta kaikki on niin sekaisin-
528
01:12:49,794 --> 01:12:52,914
ettei mik��n ole en�� selv��.
529
01:12:53,131 --> 01:12:58,338
Puolustan maatani.
Maani ja kaverini riitt�v�t minulle.
530
01:12:58,553 --> 01:13:01,969
- En kysele mit��n.
- Kelpaako mallasviski?
531
01:13:02,182 --> 01:13:05,218
- Ei kiitos.
- Etk� juo viski�?
532
01:13:05,435 --> 01:13:08,970
Valikoin juomaseurani tarkkaan.
533
01:13:10,315 --> 01:13:15,190
En usko sit�, Benteen.
Olet luonnostasi vihamielinen.
534
01:14:07,122 --> 01:14:12,116
Tied�n, mit� ajattelette.
Menetimme Fryn.
535
01:14:14,170 --> 01:14:17,005
Syyt�tte siit�johtoaja minua.
536
01:14:18,049 --> 01:14:22,213
Olenko oikeassa? Vastatkaa.
537
01:14:23,513 --> 01:14:25,838
Olette oikeassa. Homma haisee.
538
01:14:26,057 --> 01:14:32,854
Emme pid� siit�,
mutta teemme, mit� k�sket��n.
539
01:14:33,064 --> 01:14:35,602
Ja teemme sen hyvin.
540
01:14:37,193 --> 01:14:43,362
Meill� on ik�v� Fryta, my�s minulla.
Muista se, pikku paskiainen.
541
01:14:45,618 --> 01:14:47,694
Kyll�, herra majuri.
542
01:14:48,997 --> 01:14:52,994
Kusimme viimeksi homman.
Menetimme yhden omista.
543
01:14:53,209 --> 01:14:58,749
- Se t�ytyy hyvitt��.
- Tehd��n t�m� Lutherin puolesta.
544
01:14:58,965 --> 01:15:03,841
Lupasin puoli tuntia.
Heti sen j�lkeen me tulemme.
545
01:15:05,221 --> 01:15:09,219
- Se riitt��.
- Aiotko hoidella ne Uzit yksin?
546
01:15:09,434 --> 01:15:13,763
Min� k�velen sis��n. Olimme yst�vi�.
547
01:15:13,980 --> 01:15:17,515
Onnea.
548
01:15:17,734 --> 01:15:22,230
Kaveri on sekop��,
mutta on pakko ihailla h�nen tyyli��n.
549
01:15:22,447 --> 01:15:27,821
Turpa kiinni, Buck.
Nyt ei ylistet� rangereita.
550
01:15:30,663 --> 01:15:33,333
Tavoite on Cash Bailey.
551
01:15:34,918 --> 01:15:37,290
H�net teloitetaan.
552
01:15:37,503 --> 01:15:43,090
- Kaikki ovat vihollisia.
- Ent� cowboy? H�n vapautti meid�t.
553
01:15:43,301 --> 01:15:49,386
- Miksi h�net pit�� tappaa?
- Toistan: Kaikki ovat vihollisia.
554
01:15:50,350 --> 01:15:56,435
- Oletteko ihan varma t�st�?
- Noudatan k�skyj�ni.
555
01:15:57,523 --> 01:15:59,765
Outoa...
556
01:16:03,529 --> 01:16:08,191
- Mik�?
- USA: N lainvalvojan teloittaminen.
557
01:16:08,409 --> 01:16:13,486
H�n on uskollinen maalleen
ja on pid�tt�m�ss� rikollista.
558
01:16:13,706 --> 01:16:17,158
Teemme,
mit� k�sket��n, vai mit�, kersantti?
559
01:16:19,879 --> 01:16:22,714
Kyll�, herra majuri.
560
01:17:31,117 --> 01:17:36,906
Konekiv��ripes�kkeet pit�� tuhota.
Kaksoiskookoo lounaassa.
561
01:17:37,123 --> 01:17:40,290
Kaksoiskookoo kaakossa.
562
01:17:40,501 --> 01:17:43,953
Ja viel� yksi koillisessa.
563
01:17:58,353 --> 01:18:05,399
Juhla kest�� tuntikausia.
Menk�� hotellille v�kijoukon suojissa.
564
01:18:08,529 --> 01:18:11,898
Tuolla on Bailey.
565
01:18:12,116 --> 01:18:16,114
Siin� h�n sitten on.
566
01:18:16,329 --> 01:18:20,623
Olkaa varuillanne.
Tuo on oikea k��rme.
567
01:18:21,918 --> 01:18:26,912
Tarttukaa kieleen ja vet�k��.
Sill� siit� saa selv�n.
568
01:18:27,131 --> 01:18:34,178
Terve, Jack. Arvasin sinun tulevan.
Haetko minua vai Saritaa?
569
01:18:34,389 --> 01:18:39,300
Tulin hakemaan molemmat.
Se olisi parasta.
570
01:18:39,519 --> 01:18:44,560
Ota Sarita. Emme oikein tule toimeen.
571
01:18:44,774 --> 01:18:51,108
- Mutta mit� minuun tulee...
- Se ei ollut mik��n kutsu.
572
01:18:52,824 --> 01:18:56,239
Olet sisukas, mutta olet my�s hullu.
573
01:18:56,452 --> 01:19:00,865
En piittaa yksityisarmeijastasi, Cash.
574
01:19:01,082 --> 01:19:07,167
T�m� on meid�n v�lill�mme.
Haastan sinut.
575
01:19:08,631 --> 01:19:14,135
Et anna valinnan varaa.
V�lit on siis selvitett�v�.
576
01:19:14,345 --> 01:19:16,966
Liikkumatilaa ei ole.
577
01:19:17,181 --> 01:19:20,965
Kun n�en Saritan olevan kunnossa,
selvitet��n asiat.
578
01:19:21,185 --> 01:19:28,682
Se on reilua. Et voi muuten
keskitty� minun tappamiseeni.
579
01:19:31,070 --> 01:19:36,776
Anna ensin aseesi.
Muuten et n�e el�m�si naista.
580
01:19:36,993 --> 01:19:40,527
En halua,
ett� tapaat h�net ase k�dess�.
581
01:19:40,746 --> 01:19:46,749
Alkaisit vain sankarillisesti
ammuskella n�it� pahoja poikia.
582
01:19:46,961 --> 01:19:53,379
- Vanha Cash ei pit�isi siit�.
- Aseesta luopuminen on huono tapa.
583
01:19:54,427 --> 01:20:00,845
Unohda Sarita. Haen paukkuraudan,
niin hoidetaan homma.
584
01:20:07,106 --> 01:20:10,475
Pid� siit� hyv�� huolta.
585
01:20:10,693 --> 01:20:15,355
Saat sen takaisin ennen loppun�yt�st�.
586
01:20:15,573 --> 01:20:21,991
- Pid�n sanani.
- Hemmetti, olen aina tiennyt sen.
587
01:20:22,205 --> 01:20:25,870
Sinusta on vain vaikea nyht�� niit�.
588
01:20:27,126 --> 01:20:31,455
Et arvaakaan,
kuinka hienoa on n�hd� sinut.
589
01:20:31,672 --> 01:20:36,002
T�k�l�iset eiv�t pysy
Cashin verbaalisen vuon mukana.
590
01:20:36,219 --> 01:20:39,837
T��ll�joutuu
taiteilemaan ihan omillaan.
591
01:20:40,056 --> 01:20:45,512
Kun pit�� pienen tauon
ja t�ytt�� lasin tai vet�� vetoketjun-
592
01:20:45,728 --> 01:20:50,437
- ja katsoo ymp�rilleen,
niin tajuaa, ett� kaikki on turhaa.
593
01:20:50,650 --> 01:20:56,569
Kukaan ei ymm�rr�. Vitsit
ja sanank��nteet menev�t hukkaan.
594
01:20:56,781 --> 01:21:00,363
Min� suosin suoraa puhetta.
595
01:21:01,077 --> 01:21:04,327
�l� puhu paskaa, Jack.
596
01:21:04,539 --> 01:21:09,960
Minulla oli ik�v� sinua.
S��li, ettet tullut hommiin.
597
01:21:10,169 --> 01:21:14,416
Me olisimme olleet hyv� pari.
Astu sis��n.
598
01:21:14,632 --> 01:21:20,302
Haemme Saritan
ja sitten pid�mme hauskaa.
599
01:22:27,830 --> 01:22:34,082
Eik� olekin hienoa? Kaksi kaveria
juomassa ihan kuin ennen.
600
01:22:35,379 --> 01:22:40,718
En vain tajua, miksi emme voi
olla yst�vi�. En oikeasti tajua.
601
01:22:43,721 --> 01:22:48,881
Cash, meh�n olimme parhaita yst�vi�.
Min� l�hdin.
602
01:22:49,101 --> 01:22:53,265
Kiersin kaupungit: Dallasin,
Houstonin, Chicagon, New Yorkin.
603
01:22:53,481 --> 01:22:59,436
Se ei auttanut.
Pelk�sin ainoastaan itse�ni.
604
01:22:59,654 --> 01:23:03,188
Tulin kotiin
ja otin t�hden, ja asiat sujuivat.
605
01:23:03,407 --> 01:23:08,200
Etsin vanhaa yst�v��ni.
606
01:23:08,412 --> 01:23:10,820
H�n oli poissa.
607
01:23:11,040 --> 01:23:16,034
H�n oli mennyt pilalle, Cash.
608
01:23:16,253 --> 01:23:21,592
Ei, sin� pilaannuit.
Vedit univormun niskaan.
609
01:23:21,801 --> 01:23:25,217
Meill� on vikamme,
mutta kalpenen rinnallasi.
610
01:23:25,429 --> 01:23:30,138
- Sin� t�pp�sit, Cash.
- Ei. N�in valon.
611
01:23:30,351 --> 01:23:33,056
Se valaisi minut kuin salama.
612
01:23:33,270 --> 01:23:36,604
Tajusin,
miten saisin kaiken haluamani.
613
01:23:36,816 --> 01:23:40,232
Tuntuiko valo oikealta vai v��r�lt�?
614
01:23:40,444 --> 01:23:45,901
Ei ole oikeata tai v��r��.
Jokainen tekee omat valintansa.
615
01:23:46,117 --> 01:23:51,740
Sinulla ei ole varaa arvostella!
Olen k�yh� poika, joka menestyi.
616
01:23:51,956 --> 01:23:54,992
Kukaan ei vie minulta saavutuksiani.
617
01:23:56,627 --> 01:24:00,328
Niin arvelinkin.
618
01:24:04,468 --> 01:24:07,006
Tule t�nne, Jesus.
619
01:24:07,221 --> 01:24:09,677
Que nuevo?
620
01:24:11,809 --> 01:24:16,886
Kaikki on hyvin. Yksi juttu vain.
621
01:24:27,742 --> 01:24:30,945
Pidin h�nest�kin.
622
01:24:31,162 --> 01:24:35,111
Pidin Jesusista,
mutta eilinen tili oli vajaa.
623
01:24:35,332 --> 01:24:39,662
Kyse ei ole rahasta,
vaan siit�, ett� luotin h�neen.
624
01:24:39,879 --> 01:24:46,213
Monday, hoida raato pois.
T�m� ei sovi hienolle naiselle.
625
01:24:51,265 --> 01:24:54,266
Pid�n t�st� maasta.
626
01:24:54,477 --> 01:24:58,937
T��ll� voi tehd� mit� vain,
kunhan maksaa yst�villeen.
627
01:25:00,107 --> 01:25:04,686
T��ll� tarvittaisiin
kunnon vanhanaikainen vallankumous.
628
01:25:05,654 --> 01:25:09,237
Soittakaajotain, helvetti!
629
01:25:09,450 --> 01:25:13,494
Soittakaa,
tai ammun koko helvetin orkesterin.
630
01:25:19,376 --> 01:25:23,244
Miguel, tuo meille samppanjaa!
631
01:25:51,283 --> 01:25:57,037
Jutellaan viel� hetki,
niin saat pistoolisi, Jack.
632
01:26:10,052 --> 01:26:12,175
Minne menet?
633
01:26:12,388 --> 01:26:15,342
- Haen tequilan.
- Joku tuo sen, Jack.
634
01:26:15,558 --> 01:26:18,512
Haluan hakea sen itse, Cash.
635
01:26:25,568 --> 01:26:29,980
Jos liikahdatkin,
ammun aivosi pellolle.
636
01:26:30,197 --> 01:26:34,444
- Comprende?
- Si. No me matas!
637
01:26:34,660 --> 01:26:37,614
- Pysy s�ngyss�.
- Si.
638
01:26:37,830 --> 01:26:40,155
Pysy s�ngyss�.
639
01:26:44,378 --> 01:26:49,087
- Mit� teet t��ll�, Buck?
- K�skyt muuttuivat.
640
01:26:49,300 --> 01:26:52,751
Aikataulu aikaistui vartilla.
641
01:26:54,305 --> 01:27:00,390
Meid�n pit�isi ampua sinut.
Se ei sovi meik�l�iselle.
642
01:27:00,603 --> 01:27:05,561
Lounastan kuvern��rin kanssa
ja harrastan hyv�ntekev�isyytt�.
643
01:27:05,774 --> 01:27:09,439
Ei ole Cashin veroista,
kun puhutaan nekrujen auttamisesta-
644
01:27:09,653 --> 01:27:12,275
ja valaiden suojelemisesta.
645
01:27:12,489 --> 01:27:16,867
Puhekaveri vain puuttuu.
Vanhat yst�v�t puuttuvat.
646
01:27:19,079 --> 01:27:22,579
Kun ammuskelu alkaa,
pid� p��si matalana.
647
01:27:27,630 --> 01:27:30,714
Huolehdi itsest�si, ranger.
648
01:27:36,889 --> 01:27:41,800
Muistatko �itisi laulun?
Se oli suosikkilaulusi.
649
01:27:42,811 --> 01:27:45,896
Laula se minulle, kulta.
650
01:27:46,106 --> 01:27:50,056
Laula se p�� olkap��ll�ni kuten ennen.
651
01:27:50,277 --> 01:27:54,191
Laula se hell�sti.
652
01:27:54,406 --> 01:28:01,204
Se voisi parantaa mielialaani.
En ehk� haluaisi tappaa Jackia.
653
01:28:04,291 --> 01:28:07,078
Laula nyt.
654
01:28:11,256 --> 01:28:15,634
- Merv, odota.
- Majuri, mit� te t��ll�?
655
01:28:15,844 --> 01:28:19,842
Meksikon poliisi ja DEA
tekev�t yhteisratsian.
656
01:28:20,057 --> 01:28:23,556
- Liittyyk� t�m� pankkiry�st��n?
- Miss� tilikirjat ovat?
657
01:28:23,769 --> 01:28:27,683
- Ne ovat toimistossani.
- Menn��n.
658
01:28:41,537 --> 01:28:44,028
Tule.
659
01:29:20,743 --> 01:29:23,530
Saat viimeisen mahdollisuuden.
660
01:29:24,580 --> 01:29:28,412
Tied�n, ett� haluat minut.
Olinhan ensimm�inen.
661
01:29:28,625 --> 01:29:30,867
Olen aina ensimm�inen.
662
01:29:36,967 --> 01:29:43,005
Menn��n Cancuniin. Ostetaan maja
ja uidaan vihre�ss� meress�.
663
01:29:43,223 --> 01:29:45,928
Palataan taas alkuun.
664
01:29:49,271 --> 01:29:54,775
Olet tullut hulluksi, Cash.
665
01:30:08,624 --> 01:30:11,708
- Ovatko siin� kaikki kauppani?
- Kyll�.
666
01:30:11,919 --> 01:30:16,664
- Anna se.
- En voi. T�m� on Cashin.
667
01:30:16,882 --> 01:30:22,125
- Merv, h�n on kumppanini.
- En voi antaa sit�.
668
01:30:22,346 --> 01:30:27,588
- Cash suuttuisi minulle.
- Ei h�t��, Merv.
669
01:30:43,700 --> 01:30:46,026
Oliko tuo yst�v�si?
670
01:30:52,376 --> 01:30:55,875
T�ss� sit� ollaan.
671
01:30:56,088 --> 01:30:59,124
T�m� on hyv� p�iv� tappaa.
672
01:31:02,094 --> 01:31:06,803
Saat kunnon mahdollisuuden
vanhan yst�vyyden nimeen.
673
01:31:07,015 --> 01:31:10,716
Selk� selk�� vasten,
kymmenen askelta. Sitten ammutaan-
674
01:31:10,936 --> 01:31:16,275
- ja taivaan portit aukeavat.
Paras mies voittaa... ja saa Saritan.
675
01:31:17,943 --> 01:31:23,566
Ei h�t��, kulta. Olet seurannut
yst�vi� katkeraan loppuun asti.
676
01:31:25,117 --> 01:31:29,411
Nyt ollaan tien p��ss�.
- Lupo, la pistola.
677
01:31:32,416 --> 01:31:35,251
Pid� tequilaa.
678
01:31:36,044 --> 01:31:39,164
�l� viitsi, Cash.
679
01:31:40,549 --> 01:31:44,796
Vilauta rintaa. Kannusta v�h�n.
680
01:31:48,182 --> 01:31:50,851
Oletko valmis?
681
01:31:56,023 --> 01:31:59,226
Laskekaa aseet.
T�m� on meid�n v�lill�mme!
682
01:31:59,443 --> 01:32:02,444
Para atras, cabrones!
683
01:32:12,956 --> 01:32:16,290
- Yksi... kaksi...
- Ei, Cash!
684
01:32:17,127 --> 01:32:22,916
Paskat. Jos alat vollottaa,
koko vire romahtaa.
685
01:32:23,133 --> 01:32:28,009
Kaksi rakastamaasi miest�
on valmiina kuolemaan.
686
01:32:29,932 --> 01:32:33,550
- N�yt� v�h�n s��rt�.
- Tule t�nne, Cash!
687
01:32:38,941 --> 01:32:41,562
Seksi on ikuista.
688
01:32:43,695 --> 01:32:46,530
Hyv� tytt�...
689
01:32:46,740 --> 01:32:50,738
Sarita ei muutu. Aina saa laatulihaa.
690
01:32:50,953 --> 01:32:54,203
Paskiainen! Cabron, puto!
691
01:32:54,414 --> 01:32:58,198
Nyt kaikki ovat vauhdissa.
Onko valmista?
692
01:33:00,796 --> 01:33:05,707
T�ss� on rutkasti rahaa.
Jaetaan tasan.
693
01:33:05,926 --> 01:33:11,133
- K�vell��n pihalle.
- Paskiainen. Teht�v�� ei siis ollut.
694
01:33:11,348 --> 01:33:14,966
- Paljonko aioit tienata?
- Kymmenen miljoonaa dollaria.
695
01:33:15,185 --> 01:33:21,270
J�rjestit itse koko homman.
696
01:33:21,483 --> 01:33:26,062
Palvelin maatani 20 vuotta.
Tein likaiset ty�t.
697
01:33:26,280 --> 01:33:30,823
N�in ja tein asioita,
joita ihmisen ei pit�isi kokea.
698
01:33:31,034 --> 01:33:35,281
Sankareita ei ole.
Olemme vain numeroita.
699
01:33:35,497 --> 01:33:40,788
Hoidetaan t�m�. - Lupo, laske.
700
01:33:48,593 --> 01:33:52,045
- Anna menn�.
- Listo.
701
01:33:53,724 --> 01:34:00,225
Uno... dos... tres...
702
01:34:00,439 --> 01:34:04,104
Senkin persereik�!
Milloin oikein tajuat?
703
01:34:04,318 --> 01:34:08,185
Eiv�t he v�lit�. Olet pian kuin min�.
704
01:34:08,405 --> 01:34:10,444
Mit� nyt, kersantti?
705
01:34:10,657 --> 01:34:13,279
Nueve... diez!
706
01:34:20,417 --> 01:34:22,493
Paskiainen!
707
01:35:00,499 --> 01:35:04,579
- Ei!
- McRose!
708
01:35:04,795 --> 01:35:08,164
- Mit� hittoa tapahtuu?
- Majuri petti meid�t.
709
01:35:08,382 --> 01:35:12,878
Hackettja Bailey ovat kimpassa.
Meid�t on tarkoitus tappaa.
710
01:35:13,095 --> 01:35:17,472
Etsit��n ensin majuri.
Tapetaan h�net kuin el�in.
711
01:35:28,860 --> 01:35:30,900
Maahan!
712
01:35:36,201 --> 01:35:38,657
Tule!
713
01:36:01,268 --> 01:36:03,806
Hackett!
714
01:37:49,960 --> 01:37:54,253
- Oletko valmis?
- Totta helvetiss� olen.
715
01:37:54,464 --> 01:37:58,462
Ei t�ss� ole koko p�iv�� aikaa.
Kello on yli nelj�.
716
01:37:59,928 --> 01:38:02,715
Asiat pit�� tehd� oikein, Jack.
717
01:38:02,931 --> 01:38:07,427
K�ske tyt�n laskea kolmeen,
niin pidet��n lysti�.
718
01:38:07,644 --> 01:38:11,594
Sarita... Laske.
719
01:38:14,317 --> 01:38:17,152
Sanoin, ett� laske!
720
01:38:17,362 --> 01:38:20,861
Te olette hulluja.
721
01:38:22,826 --> 01:38:25,743
Se on sitten teht�v� itse, amigo.
722
01:38:26,746 --> 01:38:31,492
Kun oikein haluaa, saa mit� vain,
vaikka naisiaja kaljaa.
723
01:38:38,842 --> 01:38:42,211
Antaudu, Cash.
724
01:38:42,429 --> 01:38:45,548
En voi.
725
01:38:45,765 --> 01:38:50,723
Helvetti, Cash. Antaudu!
726
01:38:50,937 --> 01:38:54,686
Sanoin,
ett� on liian my�h�ist�, amigo.
727
01:39:14,252 --> 01:39:19,543
Sano, ett� voimme lopettaa
tai jatkaa ampumista.
728
01:39:21,259 --> 01:39:23,750
Sano se.
729
01:39:31,394 --> 01:39:35,606
- Haluatko tehd� kaupat?
- Mit� tarjoat?
730
01:39:35,815 --> 01:39:40,810
Menk�� kotiin. En tapa teit�.
Teetjoskus palveluksen.
731
01:39:41,029 --> 01:39:44,612
P��st�tjonkun
vankilasta tai aidan yli.
732
01:39:44,824 --> 01:39:47,659
- Ei k�y.
- Teet ison virheen.
733
01:39:47,869 --> 01:39:52,745
Tein jo palveluksen.
Nyt voit pukea valkoisen puvun.
734
01:40:02,217 --> 01:40:05,467
Cash oli sekop��.
735
01:40:05,679 --> 01:40:10,886
En tee t�it� gringoille.
Teen nyt t�it� omiin nimiini.
736
01:40:11,101 --> 01:40:13,888
T��ll� tarvitaan rahaa.
737
01:40:17,482 --> 01:40:21,266
Tied�n sen hyvin.
738
01:40:28,326 --> 01:40:32,703
Tee minulle palvelus, hombre.
Se on hyv� kauppa.
739
01:40:35,917 --> 01:40:40,959
Bueno, luotan sinuun.
Olen nyt liikemies.
740
01:40:41,172 --> 01:40:44,422
Hasta luego, amigo!
63210