All language subtitles for connecting.rooms.1970.1080p.bluray.dd5.1.hevc.x265.rmteam.English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:57,000 --> 00:02:59,355
Wanda? If's Mickey.
2
00:02:59,360 --> 00:03:02,193
Can I come in a moment,
it's terribly important.
3
00:03:05,200 --> 00:03:06,838
Hello, Princess.
4
00:03:11,200 --> 00:03:12,429
Yes?
5
00:03:12,440 --> 00:03:14,590
You have a room for rent?
6
00:03:14,600 --> 00:03:15,954
Oh, yes, dear.
7
00:03:15,960 --> 00:03:18,429
Come in, you come in.
8
00:03:24,440 --> 00:03:26,431
Would you mind
waiting here, dear,
9
00:03:26,440 --> 00:03:28,954
while I go and get the keys?
10
00:03:33,800 --> 00:03:36,792
Bless you, Wanda, love.
11
00:03:36,800 --> 00:03:39,440
Play well tonight!
12
00:03:39,440 --> 00:03:42,432
Oh, it's two flights up,
13
00:03:42,440 --> 00:03:45,432
but there's a smashing view
of the park.
14
00:03:46,760 --> 00:03:48,512
-Oh, Mr. Hollister.
-Mrs. Brent.
15
00:03:48,520 --> 00:03:50,511
Don't forget to turn
your lights out when you go out.
16
00:03:50,520 --> 00:03:52,796
Yes, ma'am.
17
00:03:52,800 --> 00:03:54,632
That was Mickey Hollister,
18
00:03:54,640 --> 00:03:56,836
he used to work in the shop
{ill he met his Miss Fleming.
19
00:03:56,840 --> 00:03:59,434
Now he's a composer,
you know, pop music.
20
00:03:59,440 --> 00:04:01,272
I don't know if he's
any good or not.
21
00:04:01,280 --> 00:04:04,113
Oh, Miss Fleming,
Miss Fleming, Miss Fleming!
22
00:04:06,280 --> 00:04:08,794
Can you hear me, dear?
23
00:04:10,120 --> 00:04:12,316
I do wish you'd practice
at the theater,
24
00:04:12,320 --> 00:04:16,757
I'm not letting
rehearsal rooms, you know.
25
00:04:16,760 --> 00:04:20,151
Oh, did you hear that,
she's so clever.
26
00:04:20,160 --> 00:04:23,437
She's a great artist, not the
ordinary sort you find in rooms.
27
00:04:23,440 --> 00:04:27,434
You know, the shabby type
who always eat sardines for tea.
28
00:04:27,440 --> 00:04:30,193
Well, there it is, four pounds.
29
00:04:30,200 --> 00:04:32,237
In advance.
30
00:04:32,280 --> 00:04:33,679
I'll take it.
31
00:04:33,680 --> 00:04:35,512
Oh, I'm so glad, dear.
32
00:04:35,520 --> 00:04:38,956
And if you want anything,
I'm in the basement.
33
00:04:38,960 --> 00:04:41,349
Always in the basement.
34
00:04:41,360 --> 00:04:43,351
Night and day.
35
00:04:48,440 --> 00:04:50,431
Good evening.
36
00:04:50,440 --> 00:04:53,034
Good evening.
37
00:04:53,040 --> 00:04:55,634
Don't scrape the walls, dear.
38
00:04:55,640 --> 00:04:57,233
She's gone to the theater.
39
00:04:57,280 --> 00:04:59,794
What do you do, dear?
40
00:04:59,800 --> 00:05:01,791
-I'm a schoolmaster.
-Oh, really?
41
00:05:01,800 --> 00:05:05,236
-In London?
-No, in the country.
42
00:05:05,240 --> 00:05:06,639
If you excuse me,
I think I'd better go now--
43
00:05:06,640 --> 00:05:08,039
In the country?
44
00:05:08,040 --> 00:05:09,633
But school started weeks ago,
45
00:05:09,640 --> 00:05:11,631
I know that
by the kids next door.
46
00:05:11,640 --> 00:05:14,234
Now listen, dear,
you are working, aren't you?
47
00:05:14,240 --> 00:05:17,232
Yes, I'm on an
educational leave--
48
00:05:17,240 --> 00:05:20,278
research, the British Museum.
49
00:05:20,320 --> 00:05:22,277
Oh, that's interesting.
50
00:05:22,320 --> 00:05:25,278
Well, the bell doesn't work,
and if you want me,
51
00:05:25,320 --> 00:05:27,470
I'm in the basement.
52
00:06:18,360 --> 00:06:20,590
Taxi!
53
00:06:20,600 --> 00:06:23,069
Yes, Clifford Street,
Mayfair, please.
54
00:06:31,200 --> 00:06:32,998
-Evening.
-At last,
55
00:06:33,000 --> 00:06:35,037
-Good evening, Mr. Hollister.
-Evening, Lou.
56
00:06:35,040 --> 00:06:36,235
Lou been looking
after you, then?
57
00:06:36,240 --> 00:06:37,719
Yeah, sure he has.
58
00:06:37,720 --> 00:06:39,313
-Brandy, please, Lou.
-And?
59
00:06:39,320 --> 00:06:41,311
And whatever
Miss Hallam's having.
60
00:06:41,320 --> 00:06:43,709
-Mr. Grayson's waiting.
-Oh, yeah?
61
00:06:45,560 --> 00:06:47,551
-Sorry darling, it's business.
-Oh.
62
00:06:47,560 --> 00:06:49,551
It won't take long.
63
00:06:51,320 --> 00:06:54,756
-Evening, Dick.
-Mickey.
64
00:06:54,760 --> 00:06:56,751
Thank you for coming.
65
00:06:56,760 --> 00:06:59,354
As you reminded me
that I owe you,
66
00:06:59,360 --> 00:07:01,192
I came along-
what's on your mind?
67
00:07:01,200 --> 00:07:04,830
-Claudia Fouchet, that's what.
-Ch?
68
00:07:04,840 --> 00:07:07,275
Well, you manage her, don't you?
69
00:07:07,280 --> 00:07:11,672
-So?
-80 she has been so wrongly.
70
00:07:11,680 --> 00:07:16,151
This--this is for her.
71
00:07:16,160 --> 00:07:19,152
So you want Claudia
to record your song?
72
00:07:19,160 --> 00:07:21,754
-Yeah.
-As a single, of course.
73
00:07:21,760 --> 00:07:24,400
Why, yes.
74
00:07:27,000 --> 00:07:29,753
Well, I must say it,
you a certain nerve
75
00:07:29,760 --> 00:07:31,671
to go along
with all your other charms.
76
00:07:31,680 --> 00:07:33,478
Now what about a track record?
77
00:07:33,480 --> 00:07:36,472
You know how
she feels about unknowns.
78
00:07:36,480 --> 00:07:38,391
Come on, Dick,
you're not telling me
79
00:07:38,400 --> 00:07:40,391
that she was born in the charts?
80
00:07:40,480 --> 00:07:43,154
Next you'll be telling me Bassey
rode into town in a Rolls.
81
00:07:43,160 --> 00:07:46,630
-Why don't you try Bassey?
-I don't know her manager.
82
00:07:46,640 --> 00:07:49,632
And anyway, even if I did,
we wouldn't be—
83
00:07:49,640 --> 00:07:52,837
He doesn't owe me.
84
00:07:52,840 --> 00:07:55,673
No, Mickey.
85
00:07:55,680 --> 00:07:57,671
Its not on.
86
00:07:57,680 --> 00:07:59,876
She arrives late
and she's got a tough schedule.
87
00:07:59,880 --> 00:08:01,712
Yes, I know, the full treatment,
88
00:08:01,720 --> 00:08:04,553
-London Aiport.
-Nine o'clock.
89
00:08:04,560 --> 00:08:06,392
Oh, no you don't, stay away.
90
00:08:06,400 --> 00:08:07,834
Oh sure, sure.
91
00:08:07,840 --> 00:08:10,036
Anyway, no hard feelings, huh?
92
00:08:10,040 --> 00:08:13,351
-Good, but lay off it
-Good, right.
93
00:08:13,360 --> 00:08:15,351
-Hello, Johnny.
-Hi.
94
00:08:17,000 --> 00:08:19,674
- Need the car.
-“What, again?
95
00:08:19,680 --> 00:08:22,274
-Listen, I sell cars—
-Don't lend them, I know.
96
00:08:22,280 --> 00:08:24,351
Why don't you buy it,
I'd be happy at just 200 down,
97
00:08:24,360 --> 00:08:25,714
-what do you say?
-Somebody's arriving,
98
00:08:25,720 --> 00:08:27,393
I've got to be there.
99
00:08:27,400 --> 00:08:29,118
A bird, I suppose?
100
00:08:29,120 --> 00:08:31,111
-French, canary.
-Okay.
101
00:08:32,560 --> 00:08:35,200
Al right,
but for Christ's sake,
102
00:08:35,200 --> 00:08:37,999
don't pile it up
on the motorway.
103
00:08:38,000 --> 00:08:39,354
The owner might get mad.
104
00:08:39,360 --> 00:08:41,192
Thank you.
105
00:08:41,200 --> 00:08:42,429
Hey.
En?
106
00:08:42,440 --> 00:08:44,192
-Oh.
-Where are we going, then?
107
00:08:44,200 --> 00:08:47,033
I'm sorry, we are not.
108
00:08:47,040 --> 00:08:48,474
Business—
but it won't take long,
109
00:08:48,520 --> 00:08:52,150
and anyway, Johnny's a swinger.
110
00:08:52,160 --> 00:08:54,231
Well, you got to admit it,
the boy's got style.
111
00:08:54,240 --> 00:08:55,799
Style?
112
00:08:55,800 --> 00:08:57,074
Who else could borrow a car
113
00:08:57,080 --> 00:08:59,720
and dump a girl
all in one breath?
114
00:08:59,720 --> 00:09:02,917
Well, looks like
you're stuck with me.
115
00:09:02,920 --> 00:09:05,594
“Where to, then?
-Does it matter?
116
00:09:08,600 --> 00:09:10,193
Stand by, she's here.
117
00:09:12,920 --> 00:09:15,594
-Good evening, Madam.
-Good evening.
118
00:09:19,440 --> 00:09:21,829
Miss Fouchet, can I say
you're looking forward
119
00:09:21,840 --> 00:09:24,116
-to the concert?
-This one's for Edith,
120
00:09:24,120 --> 00:09:28,193
-Please, Miss Fouchet.
-Thank you.
121
00:09:28,200 --> 00:09:30,669
Hold it please, Miss Fouchet,
Just one more.
122
00:09:44,440 --> 00:09:47,273
Very well, Madam,
but it'll take a moment.
123
00:09:53,560 --> 00:09:55,949
J la di da l
124
00:09:55,960 --> 00:09:58,236
I Maybe you found »
125
00:09:58,240 --> 00:10:00,709
1 Somebody new &
126
00:10:00,720 --> 00:10:03,712
1 Ooh, somebody who's §
127
00:10:03,720 --> 00:10:06,075
J Agreeing with you &
128
00:10:06,080 --> 00:10:08,993
1 Only to please you I
129
00:10:09,000 --> 00:10:13,153
J Then Pierre is pleased /
130
00:10:13,160 --> 00:10:16,471
I Please please Pierre &
131
00:10:16,480 --> 00:10:19,757
J Oh, why were you playing
132
00:10:19,760 --> 00:10:22,229
I The game of love &
133
00:10:22,240 --> 00:10:25,073
2 To please Pierre &
134
00:10:25,080 --> 00:10:27,276
J Leading me on J
135
00:10:27,280 --> 00:10:30,716
2 In the name of love
136
00:10:30,720 --> 00:10:34,111
I To please Pierre {7
137
00:10:38,560 --> 00:10:40,153
Do you come with the room?
138
00:10:40,160 --> 00:10:41,753
Well, I don't
come that easy, no,
139
00:10:41,760 --> 00:10:43,751
but it could be arranged.
140
00:10:43,760 --> 00:10:47,196
Could also very easily be
arranged to have you thrown out.
141
00:10:47,200 --> 00:10:49,999
Yes, it could,
but why should you?
142
00:10:50,000 --> 00:10:52,389
Except to please Dick Grayson.
143
00:10:52,400 --> 00:10:55,040
-So you're Mickey?
Mmm.
144
00:10:55,040 --> 00:10:57,111
Hmm.
145
00:10:57,120 --> 00:11:00,954
-Richard told me about you.
-Did he, now?
146
00:11:00,960 --> 00:11:03,349
Lock, he must have
told you how I feel.
147
00:11:03,360 --> 00:11:05,431
I don't know how you found me
but I'm very tired,
148
00:11:05,440 --> 00:11:07,431
50 either you go
or [I call the desk.
149
00:11:07,440 --> 00:11:10,717
No, don't bother.
150
00:11:10,720 --> 00:11:14,714
Just let me
leave you with something.
151
00:11:14,720 --> 00:11:17,314
It's the least a man can do.
152
00:11:17,320 --> 00:11:20,039
Just look it aver.
153
00:11:20,040 --> 00:11:21,394
Now say get out.
154
00:11:21,400 --> 00:11:24,040
-Get out.
-Right.
155
00:11:25,400 --> 00:11:28,233
I'll be in touch, Miss Fouchet.
156
00:11:28,240 --> 00:11:30,709
Be beautiful.
157
00:12:34,560 --> 00:12:39,396
7 The winds of March that
make my heart a dancer
158
00:12:39,400 --> 00:12:44,474
1 A telephone that rings
but who's to answer
159
00:12:44,480 --> 00:12:47,871
T Oh, how the ghost
of you clings
160
00:12:47,880 --> 00:12:52,511
I Clings—clings--clings I
161
00:12:52,520 --> 00:12:55,717
I Clings-clings~
162
00:12:55,760 --> 00:12:58,593
1 Clings—clings-clings— 1
163
00:12:58,600 --> 00:13:00,591
Don't you think you aught
10 help that thing?
164
00:13:00,600 --> 00:13:03,319
I Clings-clings~
165
00:13:03,320 --> 00:13:05,960
Oh, I'm sorry.
166
00:13:05,960 --> 00:13:08,156
I's this doorway.
167
00:13:08,160 --> 00:13:11,152
Doesn't lock, never has.
168
00:13:11,160 --> 00:13:14,755
-I'm Wanda Fleming.
-How do you do?
169
00:13:14,800 --> 00:13:17,758
-Wallraven.
-Cracked it, maybe.
170
00:13:17,800 --> 00:13:19,996
-But it relaxes me.
-Oh, that's perfectly all right.
171
00:13:20,000 --> 00:13:22,276
Is there anything you need?
172
00:13:22,280 --> 00:13:23,873
-No, no thank you.
-Tea, coffee?
173
00:13:23,880 --> 00:13:25,518
-Perhaps another pillow?
No.
174
00:13:25,520 --> 00:13:27,989
-Mrs. Brent's beds are shacking.
-No, no, thank you.
175
00:13:28,000 --> 00:13:31,834
Thank you very much,
excuse me, goodnight.
176
00:13:35,520 --> 00:13:38,034
Goodnight.
177
00:13:45,040 --> 00:13:47,680
-Princess!
-Mickey!
178
00:13:51,880 --> 00:13:53,871
What's happening
in the outside world?
179
00:13:53,880 --> 00:13:55,473
You should ask!
180
00:13:55,480 --> 00:13:59,474
Publishers, agents,
I'm up to here with 'em.
181
00:13:59,480 --> 00:14:02,120
Sometimes I wish
I were back in the shop.
182
00:14:02,120 --> 00:14:06,114
Then the only writing I had
to do was in the cash book.
183
00:14:06,120 --> 00:14:08,396
But this pop world's a jungle.
184
00:14:08,400 --> 00:14:10,038
You can have it
185
00:14:10,040 --> 00:14:11,633
Well then, don't do it.
186
00:14:11,640 --> 00:14:14,075
You're capable of being
whatever you want to be,
187
00:14:14,080 --> 00:14:17,869
and you know I'll help you
as much as I can.
188
00:14:19,320 --> 00:14:21,311
Did you have
a good performance tonight?
189
00:14:21,320 --> 00:14:23,550
Oh, yes, people are very kind.
190
00:14:23,560 --> 00:14:27,076
Oh, you're lucky--you're happy.
191
00:14:27,080 --> 00:14:29,469
-You're not?
-Oh, how can you ask?
192
00:14:29,480 --> 00:14:31,994
No money, no background,
living in a dump
193
00:14:32,000 --> 00:14:34,071
on the wrong side of the park.
194
00:14:34,080 --> 00:14:36,515
And me being so class conscious.
195
00:14:36,520 --> 00:14:39,080
Just my luck, born in Ealing.
196
00:14:39,080 --> 00:14:40,912
Well, I'm sure
there are worse places.
197
00:14:40,920 --> 00:14:44,914
Not where I come from, we're
opposite a fish and chip shop.
198
00:14:44,920 --> 00:14:46,672
Mm, if my friends knew,
199
00:14:46,680 --> 00:14:49,320
they think I'm from
a good school, wealthy parents.
200
00:14:49,320 --> 00:14:51,914
So you're not,
is that a drawback?
201
00:14:54,920 --> 00:14:58,356
I want to be filthy rich.
202
00:14:58,360 --> 00:15:01,751
Oodles of it!
203
00:15:01,760 --> 00:15:04,400
Tell me, Mickey.
204
00:15:04,400 --> 00:15:08,871
Is there anything more important
10 you than money?
205
00:15:08,920 --> 00:15:11,878
Uh, some things
are all right, I guess.
206
00:15:11,920 --> 00:15:15,550
How could anything be
Just "all right'?
207
00:15:15,560 --> 00:15:17,949
Have convictions.
208
00:15:17,960 --> 00:15:21,954
Without convictions,
life's just a banana.
209
00:15:21,960 --> 00:15:24,156
Mr. Prescott used to say,
210
00:15:24,160 --> 00:15:29,155
"Life's like a coffee grinder,
and we're the coffee beans."
211
00:15:29,160 --> 00:15:32,198
Oh, I've a new neighbor
in Mr. Prescott's room.
212
00:15:32,200 --> 00:15:35,397
-He's very distinguished.
-Yes, I saw him.
213
00:15:38,520 --> 00:15:41,672
I mean, I am a burden--
214
00:15:41,680 --> 00:15:43,910
Well, I try not to cost you,
I've even started doing
215
00:15:43,960 --> 00:15:46,156
my own laundry
at the laundromat.
216
00:15:46,160 --> 00:15:48,720
Just think, my fire goes out,
217
00:15:48,720 --> 00:15:52,315
I need a shilling for the meter,
I meet you,
218
00:15:52,320 --> 00:15:54,311
I know.
219
00:16:00,960 --> 00:16:04,396
Princess, you're very pretty.
220
00:16:07,640 --> 00:16:11,315
Oh, thank you.
221
00:16:11,320 --> 00:16:13,789
But I've never made love to you.
222
00:16:13,800 --> 00:16:17,714
Don't you have needs, Princess?
223
00:16:18,960 --> 00:16:21,395
Oh, Mickey, stop.
224
00:16:21,400 --> 00:16:24,597
Oh, now you're angry with me.
225
00:16:24,600 --> 00:16:28,230
Oh, you'd never consider it,
not now.
226
00:16:28,240 --> 00:16:30,231
Consider what?
227
00:16:33,320 --> 00:16:36,517
Princess...
228
00:16:36,520 --> 00:16:39,558
Lend me 200 pounds.
229
00:16:40,760 --> 00:16:41,955
Oh, you're funny.
230
00:16:41,960 --> 00:16:43,792
Well, flat feet aren't funny,
231
00:16:43,800 --> 00:16:46,269
I'm getting 'em from
all the walking I'm doing.
232
00:16:46,280 --> 00:16:48,920
-I need a car.
-A car?
233
00:16:48,920 --> 00:16:51,275
“Where'd you walk to?
-All over the place,
234
00:16:51,280 --> 00:16:52,679
like an ancient courier going
235
00:16:52,680 --> 00:16:54,956
from village to village,
it's medieval!
236
00:16:54,960 --> 00:16:57,600
Well, there's always
London transport.
237
00:16:57,600 --> 00:16:58,954
A bus?
238
00:16:59,000 --> 00:17:00,832
What if my friends saw me?
239
00:17:00,840 --> 00:17:04,276
It's only 200 pounds
and I swear I'll repay it.
240
00:17:04,280 --> 00:17:06,112
Pound by pound.
241
00:17:06,120 --> 00:17:08,999
I don't have 200 pounds.
242
00:17:09,040 --> 00:17:11,600
What about your
post office savings?
243
00:17:14,880 --> 00:17:18,874
Well, that's for my old age.
244
00:17:18,880 --> 00:17:21,872
Oh, you'll never be old.
245
00:17:23,080 --> 00:17:26,914
Two more days, my birthday.
246
00:17:26,920 --> 00:17:29,150
Your birthday?
247
00:17:29,160 --> 00:17:31,231
But don't tell me, let me guess.
248
00:17:31,240 --> 00:17:33,914
Bet you're not more than 35,
36 at the most.
249
00:17:33,920 --> 00:17:37,754
Oh now,
don't be absurd, I'm old.
250
00:17:37,760 --> 00:17:41,276
Such an old little girl.
251
00:17:41,280 --> 00:17:43,749
Tell you what,
you buy a bottle of champagne,
252
00:17:43,760 --> 00:17:47,515
and I'll come and drink it
with you after your show.
253
00:17:47,520 --> 00:17:50,034
That would be lovely.
254
00:17:54,440 --> 00:17:57,114
How'd you know about
my post office savings?
255
00:17:57,120 --> 00:18:00,112
Oh, nosing around, you know me.
256
00:18:11,360 --> 00:18:15,752
Oh God, oh God.
257
00:18:21,200 --> 00:18:23,396
Oh!
258
00:18:23,400 --> 00:18:24,959
An!
259
00:18:24,960 --> 00:18:27,793
Oh!
260
00:18:27,800 --> 00:18:30,440
-Are you hurt?
-No...
261
00:18:32,520 --> 00:18:34,511
You are drenched.
262
00:18:34,520 --> 00:18:38,070
I'm terribly sorry, but I
leaned against that door, and--
263
00:18:38,120 --> 00:18:40,953
You must take this wet coat off.
264
00:18:40,960 --> 00:18:42,678
Ch no, no, I'll--
265
00:18:42,680 --> 00:18:46,992
If you don't take it off,
you will catch pneumonia.
266
00:18:47,000 --> 00:18:50,675
I know--I'll make you
a nice hot cup of tea.
267
00:18:50,680 --> 00:18:53,513
-Oh, no, please--
-A hot cup of tea
268
00:18:53,520 --> 00:18:55,511
-with a dash of brandy.
-Ch.
269
00:18:55,520 --> 00:18:58,911
My mother used to say
brandy was the best cure
270
00:18:58,920 --> 00:19:00,911
for anything--do sit down.
271
00:19:00,920 --> 00:19:03,673
No really, I couldn't
put you to all this trouble.
272
00:19:03,680 --> 00:19:06,832
It is no trouble,
no trouble at all.
273
00:19:10,680 --> 00:19:14,674
This is a paraffin heater,
much cheaper than gas.
274
00:19:14,680 --> 00:19:18,355
Your predecessor, Mr. Prescott,
had a paraffin heater.
275
00:19:18,360 --> 00:19:21,352
But he took it with him,
of course.
276
00:19:21,360 --> 00:19:24,796
There's a shop not far from here
that sells them.
277
00:19:24,800 --> 00:19:28,634
Next door to the launderette.
278
00:19:28,640 --> 00:19:32,634
Mr. Prescott loved my tea,
net too strong for you?
279
00:19:32,640 --> 00:19:35,712
Just right, it's excellent.
280
00:19:35,720 --> 00:19:40,351
Now he's gone, but Mickey
drops in now and then, he's--
281
00:19:40,360 --> 00:19:43,079
well, he's my, my protégé.
282
00:19:43,080 --> 00:19:46,118
He sent me this valentine,
283
00:19:46,120 --> 00:19:47,918
don't you think it's pretty?
284
00:19:47,920 --> 00:19:49,911
Very.
285
00:19:51,680 --> 00:19:54,513
But why-
286
00:19:54,520 --> 00:19:57,956
why did you take
that dreary little room?
287
00:19:57,960 --> 00:20:00,156
Well, when I arrived
at the station I was fired,
288
00:20:00,200 --> 00:20:01,873
-and I-
“Where are you from?
289
00:20:01,880 --> 00:20:04,076
What? No, no, no thank you.
290
00:20:04,080 --> 00:20:06,469
What? Oh, Devonshire.
291
00:20:06,480 --> 00:20:08,710
Devonshire, so many trees.
292
00:20:08,720 --> 00:20:10,916
I love trees.
293
00:20:10,920 --> 00:20:12,911
If you're ever looking for me,
294
00:20:12,920 --> 00:20:17,596
you'll find me sitting
under a tree in the park.
295
00:20:17,600 --> 00:20:20,797
Yes, quite.
296
00:20:20,800 --> 00:20:24,634
I'm terribly sorry, but I have
a dreadful memory for names,
297
00:20:24,640 --> 00:20:26,199
what'd you say your name was?
298
00:20:26,240 --> 00:20:30,199
Dr. Wallraven—
uh, James Wallraven.
299
00:20:30,240 --> 00:20:33,198
-Oh, a doctor?
-Well, academically speaking,
300
00:20:33,240 --> 00:20:38,189
I'm a doctor, but I suppose you
should call me a schoolmaster.
301
00:20:38,240 --> 00:20:40,754
What do you teach?
302
00:20:40,760 --> 00:20:42,956
The boys at school
call me "The Doc"
303
00:20:42,960 --> 00:20:45,952
or "The Professor."
304
00:20:45,960 --> 00:20:50,352
Oh, I teach literature,
the classics.
305
00:20:51,600 --> 00:20:55,070
What are you doing in London?
306
00:20:55,080 --> 00:20:57,720
1 often come up to London,
I usually stay at my club,
307
00:20:57,720 --> 00:21:00,872
but, well,
this time I thought
308
00:21:00,880 --> 00:21:05,716
I'd get away, be alone.
309
00:21:05,720 --> 00:21:07,711
Oh, its just a visit, then?
310
00:21:07,720 --> 00:21:11,395
Well, I'm here to work,
311
00:21:11,400 --> 00:21:13,596
research at the British Museum.
312
00:21:13,600 --> 00:21:17,434
How wonderful, the school
must think a great deal of you
313
00:21:17,440 --> 00:21:20,876
to give you this kind of leave,
do you enjoy teaching boys?
314
00:21:20,880 --> 00:21:23,474
Oh, I do think
little boys are so sweet
315
00:21:23,480 --> 00:21:25,551
with their ears sticking out
316
00:21:25,560 --> 00:21:28,757
from under their haircuts.
317
00:21:28,760 --> 00:21:30,910
Professor,
don't you find it
318
00:21:30,920 --> 00:21:35,756
very difficult for a teacher
not to form attachments?
319
00:21:35,760 --> 00:21:38,513
Not to have favorites?
320
00:21:38,520 --> 00:21:41,751
Why do you say that?
321
00:21:41,760 --> 00:21:44,593
I don't have any favorites.
322
00:21:44,600 --> 00:21:47,797
I have no favorites!
323
00:21:47,800 --> 00:21:51,634
And I've no wish to form
any attachment, you hear?
324
00:22:33,920 --> 00:22:37,959
Miss—Miss Fleming?
325
00:22:40,360 --> 00:22:44,194
I want to apologize
for my behavior.
326
00:22:44,200 --> 00:22:48,592
I'm overtired,
I've been working too hard.
327
00:22:48,600 --> 00:22:52,639
I hope you'll forgive me.
328
00:22:52,640 --> 00:22:54,836
Miss Fleming?
329
00:22:57,920 --> 00:23:00,309
Thank you.
330
00:23:00,320 --> 00:23:02,755
Thank you for the tea.
331
00:23:05,520 --> 00:23:07,511
I'm so sorry.
332
00:23:22,360 --> 00:23:24,351
Oh.
333
00:23:29,360 --> 00:23:32,637
Do you want some milk?
334
00:23:34,800 --> 00:23:37,792
I say, do you want some milk?
335
00:23:39,000 --> 00:23:41,992
The professor is out.
336
00:23:49,440 --> 00:23:50,999
Professor, you say?
337
00:23:51,000 --> 00:23:53,594
You don't take long
to get acquainted, do you?
338
00:23:53,600 --> 00:23:56,240
Plenty of little tĂŞte-Ă -tĂŞtes.
339
00:23:56,240 --> 00:23:57,833
All I've got to talk to
are my birds,
340
00:23:57,840 --> 00:24:00,036
and much good does that do me.
341
00:24:00,040 --> 00:24:02,270
Is the water hot, Mrs. Brent?
342
00:24:02,280 --> 00:24:05,875
No, Mr. Bhagwan's
just had his bath.
343
00:24:05,880 --> 00:24:08,110
Give you a couple of hours
and you're at it.
344
00:24:08,120 --> 00:24:10,316
First Prescott, now this one.
345
00:24:10,320 --> 00:24:12,755
One of these days I'll seal
that bleeding connecting door up
346
00:24:12,760 --> 00:24:14,159
if it's the last thing I do!
347
00:24:14,160 --> 00:24:16,800
Why don't you get a locksmith?
348
00:24:20,640 --> 00:24:23,439
Dr. Norman, please.
349
00:24:23,480 --> 00:24:25,278
Oh, he's teaching?
350
00:24:25,280 --> 00:24:27,920
What time will he be free?
351
00:24:27,920 --> 00:24:30,594
Three o'clock,
thank you very much.
352
00:25:05,040 --> 00:25:09,034
Miss Fleming, I've been
looking for you all over.
353
00:25:09,040 --> 00:25:11,680
You told me I could always
find you sitting under a tree.
354
00:25:11,680 --> 00:25:14,479
Huh, I always have
my lunches here.
355
00:25:14,520 --> 00:25:17,672
If the weather permits.
356
00:25:17,680 --> 00:25:19,478
I want to apologize
for last night.
357
00:25:19,520 --> 00:25:21,830
Oh, forget it--
please have a sandwich.
358
00:25:21,840 --> 00:25:24,673
-No, thanks.
-Oh, please do.
359
00:25:24,680 --> 00:25:28,469
I'll only give them to the birds
if you don't, really.
360
00:25:28,520 --> 00:25:30,716
There are too many for me.
361
00:25:30,720 --> 00:25:32,757
Ah, thank you.
362
00:25:32,760 --> 00:25:35,400
It's only cheese and tomato.
363
00:25:35,400 --> 00:25:37,391
Its excellent.
364
00:25:37,400 --> 00:25:39,391
Are you going
back to the museum?
365
00:25:39,400 --> 00:25:41,755
Or are you taking
the afternoon off?
366
00:25:41,760 --> 00:25:45,355
Well, I have to visit an old
friend and colleague of mine.
367
00:25:45,360 --> 00:25:47,636
We started teaching together
30 years ago,
368
00:25:47,640 --> 00:25:49,790
at the same school, Tintern.
369
00:25:49,800 --> 00:25:53,395
And, well, I stayed on
and he left in '56.
370
00:25:53,400 --> 00:25:55,630
To take over the ownership
of a private school
371
00:25:55,640 --> 00:25:57,392
-in Knightsbridge.
-Knightsbridge,
372
00:25:57,400 --> 00:25:59,391
well that's just
a few minutes across the park.
373
00:25:59,400 --> 00:26:03,030
Yes, I thought I'd walk over
and get there about 3:00.
374
00:26:03,040 --> 00:26:07,432
Its so nice for you
to have friends here.
375
00:26:07,440 --> 00:26:09,954
Dr. Norman was a great scholar.
376
00:26:09,960 --> 00:26:13,510
He wrote to me about a year ago,
begging me to join him.
377
00:26:13,520 --> 00:26:16,512
And, well, I may do that.
378
00:26:16,520 --> 00:26:19,353
Well, after I finish my work
at the museum, of course.
379
00:26:19,360 --> 00:26:21,112
Oh, lovely.
380
00:26:21,120 --> 00:26:25,114
Perhaps we shall have
lots of lunches here.
381
00:26:25,120 --> 00:26:26,474
Have another sandwich.
382
00:26:26,480 --> 00:26:28,471
No, thank you.
383
00:26:28,480 --> 00:26:31,074
I really must go.
384
00:26:31,080 --> 00:26:34,914
You've been very kind,
thank you.
385
00:26:44,520 --> 00:26:49,117
But—but it's only—
386
00:26:49,120 --> 00:26:51,714
two o'clock.
387
00:27:26,600 --> 00:27:30,594
Let's see, let's see...
388
00:27:30,600 --> 00:27:34,878
“Why, James, what a surprise.
-Henry.
389
00:27:34,880 --> 00:27:37,599
Oh, why on earth didn't
you tell me you were coming?
390
00:27:37,600 --> 00:27:39,238
I thought it might surprise you,
391
00:27:39,240 --> 00:27:41,436
and it's a nice place
you've got here.
392
00:27:41,440 --> 00:27:43,716
Oh yes, it's flourishing.
393
00:27:43,720 --> 00:27:44,869
So are you,
by the look of things,
394
00:27:44,880 --> 00:27:46,951
you lock well, very well.
395
00:27:46,960 --> 00:27:49,600
Our work keeps us young,
doesn't it?
396
00:27:49,600 --> 00:27:51,989
And busy.
397
00:27:52,000 --> 00:27:54,640
I believe I've got
a staff meeting in five minutes.
398
00:27:54,640 --> 00:27:56,950
Well, I can wait.
399
00:27:56,960 --> 00:27:58,712
-James, I-
-Henry, you remember
400
00:27:58,720 --> 00:28:02,111
that letter you wrote me?
401
00:28:02,120 --> 00:28:05,750
Well, that was a year ago.
402
00:28:05,760 --> 00:28:08,195
I'm afraid the post
is filled, James.
403
00:28:08,200 --> 00:28:09,838
Well, I hardly thought
that you'd be able to keep
404
00:28:09,840 --> 00:28:13,276
it open for me, though in fact,
you said you would, but--
405
00:28:13,280 --> 00:28:15,476
I was thinking
of something temporary,
406
00:28:15,480 --> 00:28:18,438
that you might know of somewhere
and be able to give the benefit
407
00:28:18,440 --> 00:28:19,760
of your good advice.
408
00:28:19,760 --> 00:28:21,558
Why, if there's anything
I can do to help,
409
00:28:21,560 --> 00:28:24,393
of course I will, but...
410
00:28:24,400 --> 00:28:28,234
circumstances
aren't exactly simple.
411
00:28:28,240 --> 00:28:32,074
Well, you know how small
the scholastic world is.
412
00:28:32,080 --> 00:28:36,517
Narrow, even, and Tintern
is very much in the limelight.
413
00:28:36,520 --> 00:28:39,512
What a great school,
a great school.
414
00:28:41,520 --> 00:28:45,673
You always were
a bit of a radical, and...
415
00:28:45,680 --> 00:28:47,512
then something
like this happens...
416
00:28:47,520 --> 00:28:49,591
Something like what?
417
00:28:49,600 --> 00:28:52,592
Well, something-- I don't know
418
00:28:52,600 --> 00:28:54,591
how to, how to call it.
419
00:28:54,600 --> 00:28:56,671
How would you like to call it?
420
00:28:56,680 --> 00:28:58,273
I simply don't know.
421
00:28:58,280 --> 00:29:01,591
Oh, you must have some idea--
social disgrace,
422
00:29:01,600 --> 00:29:05,195
betrayal of trust,
moral turpitude, hm?
423
00:29:08,040 --> 00:29:11,112
Well, it's something
like that, isn't it?
424
00:29:11,120 --> 00:29:13,191
So you believe it.
425
00:29:13,200 --> 00:29:14,793
You hadn't even
asked me what happened,
426
00:29:14,800 --> 00:29:17,474
and you of all people
would believe it.
427
00:29:17,480 --> 00:29:21,474
It never even entered my mind.
428
00:29:21,480 --> 00:29:23,710
But mud sticks.
-Yes.
429
00:29:23,720 --> 00:29:26,394
On innocent and guilty alike.
430
00:29:26,400 --> 00:29:29,392
Parents don't care
how it got there,
431
00:29:29,400 --> 00:29:32,040
you know that.
432
00:29:32,040 --> 00:29:36,432
As long as it is there, they
just grab their brats and run.
433
00:29:38,080 --> 00:29:42,074
I've got quite
an investment here, James.
434
00:29:42,080 --> 00:29:45,277
I genuinely am sorry.
435
00:29:45,280 --> 00:29:47,476
You're sorry?
436
00:29:47,480 --> 00:29:50,472
Henry, I'm not asking for pity.
437
00:29:50,480 --> 00:29:55,111
I've invested 30 years
of my life in that school.
438
00:29:55,120 --> 00:29:56,758
I turned down
three headmasterships,
439
00:29:56,760 --> 00:29:58,319
you remember that, three.
440
00:29:58,320 --> 00:29:59,958
When I first went to Tintern
441
00:29:59,960 --> 00:30:04,397
it was nothing,
third-rate, nothing.
442
00:30:04,400 --> 00:30:06,960
And something of me
over those years began
443
00:30:06,960 --> 00:30:08,951
to rub off on the place--
dedication,
444
00:30:08,960 --> 00:30:10,758
personality, you can
call it what you like.
445
00:30:10,800 --> 00:30:13,235
Such things are not measured
in material terms.
446
00:30:13,240 --> 00:30:15,629
Oh, damn all you materialists!
447
00:30:15,640 --> 00:30:18,314
Damn all you idealists!
448
00:30:18,320 --> 00:30:20,311
What are you, a saint?
449
00:30:20,320 --> 00:30:24,553
Sounding off like Jesus Christ.
450
00:30:24,560 --> 00:30:26,153
Look, James,
you asked for my advice,
451
00:30:26,160 --> 00:30:28,549
you can take it or leave it
as you please.
452
00:30:28,560 --> 00:30:31,200
Drop all this nonsense.
453
00:30:31,200 --> 00:30:33,191
What are you trying to prove?
454
00:30:33,200 --> 00:30:38,036
That you're the young people's
guide to utopia?
455
00:30:38,040 --> 00:30:42,637
Or better still, go for a job
in the Commonwealth.
456
00:30:42,640 --> 00:30:44,950
With your qualifications,
you could--
457
00:30:44,960 --> 00:30:47,600
you can make a new life,
new friends—
458
00:30:47,600 --> 00:30:50,433
I'm not running away.
459
00:30:50,440 --> 00:30:52,192
I'm going to fight this,
step by step.
460
00:30:52,200 --> 00:30:53,998
I'm going to fight it,
do you hear?
461
00:30:54,000 --> 00:30:55,673
Fine.
462
00:30:55,680 --> 00:31:00,117
And you, a man of peace?
463
00:31:00,120 --> 00:31:03,511
I am, I am!
464
00:31:05,360 --> 00:31:08,352
Until this moment
that I could kill you.
465
00:31:25,200 --> 00:31:28,431
Come on, Princess, jump in,
I'll take you to the theater.
466
00:31:28,440 --> 00:31:31,273
Oh, no, no, thank you.
467
00:31:31,280 --> 00:31:33,112
What you doing in this car?
468
00:31:33,120 --> 00:31:34,679
Well, I wanted you to see it.
469
00:31:34,680 --> 00:31:37,115
Come on, jump in.
470
00:31:37,120 --> 00:31:41,512
No, no thank you.
-Oh, all right.
471
00:31:41,520 --> 00:31:45,115
Don't forget our date
for my birthday tomorrow night.
472
00:31:45,120 --> 00:31:47,111
No, I won't.
473
00:32:05,960 --> 00:32:09,590
I There was a time
not long ago &
474
00:32:09,600 --> 00:32:13,798
2 When I said yes
though I meant no
475
00:32:13,800 --> 00:32:17,475
1 Only to please you I
476
00:32:17,480 --> 00:32:22,111
4 And Pierre was pleased &
477
00:32:22,120 --> 00:32:25,909
I Remember the time
I would believe
478
00:32:25,960 --> 00:32:30,352
J Anything you wanted me to &
479
00:32:30,360 --> 00:32:33,910
1 Only to please you I
480
00:32:33,960 --> 00:32:37,351
4 And Pierre was pleased &
481
00:32:37,360 --> 00:32:40,591
I Please please Pierre &
482
00:32:40,600 --> 00:32:44,753
I Why were you playing
the game of love 7
483
00:32:44,760 --> 00:32:47,912
2 To please Pierre &
484
00:32:47,960 --> 00:32:52,557
3 Leading me on
in the name of love 1
485
00:33:00,560 --> 00:33:04,076
J You make the rules
and you'll get by J
486
00:33:04,080 --> 00:33:08,677
I With some other girl
willing to try &
487
00:33:08,680 --> 00:33:12,355
1 Only to please you I
488
00:33:12,360 --> 00:33:16,718
J Then Pierre is pleased /
489
00:33:16,720 --> 00:33:20,793
J Oh maybe you found
somebody new &
490
00:33:20,800 --> 00:33:25,192
1 Somebody who's
agreeing with you I
491
00:33:25,200 --> 00:33:28,636
1 Only to please you I
492
00:33:28,640 --> 00:33:32,270
4 And Pierre is pleased &
493
00:33:32,280 --> 00:33:35,671
I Please please Pierre &
494
00:33:35,680 --> 00:33:39,878
I Why were you playing
the game of love 7
495
00:33:39,880 --> 00:33:43,111
2 To please Pierre &
496
00:33:43,120 --> 00:33:47,353
3 Leading me on
in the name of love 1
497
00:33:51,120 --> 00:33:54,954
I Please please Pierre &
498
00:33:54,960 --> 00:33:58,510
I Please please Pierre &
499
00:33:58,520 --> 00:34:04,960
I Please please Pierre &
500
00:34:06,880 --> 00:34:08,518
Thank you, Miss Fouchet.
501
00:34:08,520 --> 00:34:12,593
That's for us,
if it's okay with you.
502
00:34:12,600 --> 00:34:14,273
Not a bad one
to have 10 percent of,
503
00:34:14,280 --> 00:34:17,272
How right you are.
504
00:34:17,280 --> 00:34:19,749
Ha, okay?
505
00:34:19,760 --> 00:34:20,989
You were lousy.
506
00:34:21,000 --> 00:34:26,439
I'm kidding, marvelous.
507
00:34:26,440 --> 00:34:28,511
There...
508
00:34:28,520 --> 00:34:31,353
- didn't know we had a date.
“Well, we didn't,
509
00:34:31,360 --> 00:34:33,351
but I thought
I could take it on.
510
00:34:33,360 --> 00:34:36,000
-You've tried already.
Well, no, I wouldn't say that.
511
00:34:36,000 --> 00:34:38,833
I wouldn't say really tried.
512
00:34:38,840 --> 00:34:41,036
Okay, okay, let's go.
513
00:34:43,680 --> 00:34:45,239
Does it work?
-Yeah.
514
00:34:45,240 --> 00:34:47,311
Goodbye everybody,
you were marvelous,
515
00:34:47,320 --> 00:34:49,311
I hope we do it again.
516
00:34:49,320 --> 00:34:51,311
-Get us the car?
-Okay.
517
00:34:56,560 --> 00:34:59,393
-Back to the hotel.
What, just like that?
518
00:34:59,400 --> 00:35:01,471
No museums,
no art galleries, no nothing?
519
00:35:01,480 --> 00:35:04,472
-Not now, later.
-All right then, later.
520
00:35:04,480 --> 00:35:07,871
-About 11:00 tonight.
-Okay, 11.
521
00:35:07,880 --> 00:35:10,520
But something tells me
I should be going to bed.
522
00:35:10,520 --> 00:35:13,353
-Oh yeah, later.
-Later?
523
00:35:13,360 --> 00:35:16,557
Well, a bit later--
I'd like to talk just a little.
524
00:35:16,560 --> 00:35:20,235
About my song, just imagine
a session like that.
525
00:35:20,240 --> 00:35:21,674
You, your orchestra,
526
00:35:21,680 --> 00:35:24,240
unbelievable what
you could do for me.
527
00:35:26,080 --> 00:35:29,516
Yes, but the question is,
528
00:35:29,520 --> 00:35:32,911
what could you do for me?
529
00:35:34,920 --> 00:35:38,595
Wait. That too is unbelievable.
530
00:36:17,640 --> 00:36:19,039
Hey!
-Yup, okay.
531
00:36:19,040 --> 00:36:21,634
Fine, bye-bye now.
532
00:36:21,640 --> 00:36:25,474
Oh, you're just
a couple of days late.
533
00:36:25,480 --> 00:36:28,120
-You haven't clobbered it?
Don't be crazy.
534
00:36:28,120 --> 00:36:31,431
Okay, so I'm crazy,
now, are you buying?
535
00:36:31,440 --> 00:36:34,080
Gah, now that, is the thing.
536
00:36:34,080 --> 00:36:36,674
First I'll have
to write to the old man,
537
00:36:36,680 --> 00:36:41,117
see if he'll play,
and then wait for his check.
538
00:36:41,120 --> 00:36:43,270
So you write to me,
spelling out the deal,
539
00:36:43,280 --> 00:36:44,429
then that way
I have something
540
00:36:44,440 --> 00:36:46,954
-to show him.
-Sc, how long?
541
00:36:46,960 --> 00:36:49,793
Uh, whatever
it takes in the mail
542
00:36:49,800 --> 00:36:51,552
You'll wait.
543
00:36:51,560 --> 00:36:54,712
I might, but the client won't.
544
00:36:57,120 --> 00:37:01,478
If I get another taker,
it'll have to go.
545
00:37:01,480 --> 00:37:04,791
-It's your ball.
-Okay, so let me carry it.
546
00:37:04,800 --> 00:37:07,792
Johnny, can you
lend me a tenner?
547
00:37:07,800 --> 00:37:10,440
Are you bloody
marvelous, eh?
548
00:37:10,440 --> 00:37:13,592
In one breath we're talking
a few hundred quid's worth,
549
00:37:13,600 --> 00:37:15,796
and in the next you're trying
to touch me for a tenner.
550
00:37:15,800 --> 00:37:18,838
You'll get it back,
but it's important.
551
00:37:18,840 --> 00:37:20,069
French bit?
-Yes, and she's
552
00:37:20,080 --> 00:37:21,479
gonna record my song.
553
00:37:21,480 --> 00:37:23,471
-Oh, you hope.
-I know.
554
00:37:23,480 --> 00:37:28,156
Mick, you're out of your depth.
555
00:37:28,160 --> 00:37:30,754
But you're a trier
and I'm a gambler,
556
00:37:30,760 --> 00:37:32,751
tell you what.
557
00:37:32,760 --> 00:37:35,434
If-if you can con
558
00:37:35,440 --> 00:37:38,000
this French canary
559
00:37:38,000 --> 00:37:42,437
into recording your song,
560
00:37:42,440 --> 00:37:44,750
you can keep that down,
besides, I'll make up
561
00:37:44,760 --> 00:37:46,080
-on the deal now.
-Oh yeah, yeah,
562
00:37:46,080 --> 00:37:47,718
knowing you,
that and plenty more.
563
00:37:47,720 --> 00:37:50,553
Listen, can you
do this in singles?
564
00:37:50,560 --> 00:37:52,233
What?!
-Well, it looks
565
00:37:52,240 --> 00:37:55,312
like nothing this way.
566
00:37:55,320 --> 00:37:58,312
J When she got to hear !
567
00:37:58,320 --> 00:38:00,470
1 About the times
568
00:38:00,480 --> 00:38:04,075
I went to you
569
00:38:04,080 --> 00:38:07,072
1 How it must have hurt?
570
00:38:07,080 --> 00:38:11,836
I I never know
571
00:38:11,840 --> 00:38:14,434
1 You can ask...)...
572
00:38:16,080 --> 00:38:18,913
Say it again.
573
00:38:18,920 --> 00:38:21,355
1 liked it.
-Right.
574
00:38:23,360 --> 00:38:27,513
Okay, well, then how about it?
575
00:38:27,520 --> 00:38:30,194
How 'pout what?
576
00:38:30,200 --> 00:38:35,036
Recording my song.
577
00:38:35,040 --> 00:38:40,240
Sing it to me, your little song.
578
00:38:43,560 --> 00:38:45,790
What, here?
579
00:38:45,800 --> 00:38:49,350
No, I can't,
I'm not a performer.
580
00:38:49,360 --> 00:38:51,556
I can't, no.
581
00:38:53,800 --> 00:38:57,634
No.
-Of course you can.
582
00:38:59,040 --> 00:39:03,557
Sing me to sleep.
583
00:39:03,560 --> 00:39:06,393
Show me your talent.
584
00:39:08,160 --> 00:39:10,197
Now.
585
00:39:47,640 --> 00:39:50,632
-Order coffee.
-Okay.
586
00:40:03,480 --> 00:40:06,472
J When she got to hear !
587
00:40:06,480 --> 00:40:08,915
1 About the times
588
00:40:08,920 --> 00:40:12,311
I went to you
589
00:40:12,320 --> 00:40:15,517
1 How it must have hurt !
590
00:40:15,520 --> 00:40:20,037
I I never know
591
00:40:20,040 --> 00:40:24,876
1 You can ask
her so-called friends 1
592
00:40:24,880 --> 00:40:28,032
1 Her so well-meaning friend §
593
00:40:28,040 --> 00:40:29,474
Mickey?
594
00:40:29,480 --> 00:40:32,871
1 She's gone ?
595
00:40:32,880 --> 00:40:37,716
J What happened to her }
596
00:40:37,720 --> 00:40:42,874
J What happened to her }
597
00:40:42,880 --> 00:40:47,113
I Will she live again &
598
00:40:47,120 --> 00:40:51,114
1 Really live again 3
599
00:40:51,120 --> 00:40:54,317
1 Or will she become I
600
00:40:54,320 --> 00:40:57,073
1 Something she never 1
601
00:40:57,080 --> 00:41:00,516
I Should be
602
00:41:00,520 --> 00:41:04,753
I What happens to her &
603
00:41:04,760 --> 00:41:10,995
1 Because of me 1
604
00:41:11,000 --> 00:41:14,072
I Silly little fool &
605
00:41:14,080 --> 00:41:20,110
I She's only
starting out in life
606
00:41:20,120 --> 00:41:23,431
I Learning can be cruel
607
00:41:23,440 --> 00:41:27,877
1 She'll realize
608
00:41:27,880 --> 00:41:32,875
I it's a great
big world outside I
609
00:41:32,880 --> 00:41:36,874
I And in that world outside I
610
00:41:36,880 --> 00:41:40,874
I On her own }
611
00:41:40,880 --> 00:41:45,636
I What happens to her &
612
00:41:45,640 --> 00:41:50,476
I What happens to her &
613
00:41:50,480 --> 00:41:52,278
I Will she... >
614
00:41:52,280 --> 00:41:55,079
Your coffee, sir.
615
00:41:55,080 --> 00:41:59,119
I Have a heart again
616
00:41:59,120 --> 00:42:02,317
I And will she become I
617
00:42:02,320 --> 00:42:04,880
7 Something she
never would be
618
00:42:04,880 --> 00:42:08,396
Coffee, Mickey.
619
00:42:08,400 --> 00:42:11,233
J What happened to her }
620
00:42:11,240 --> 00:42:13,072
Whoa!
621
00:42:13,080 --> 00:42:17,472
1 Because of me 1
622
00:42:17,480 --> 00:42:20,199
Mickey, your coffee.
623
00:42:21,600 --> 00:42:24,513
-Like all white.
-Oh, okay.
624
00:42:26,400 --> 00:42:28,835
I like--!like it
625
00:42:28,840 --> 00:42:32,435
any way, any way at all
626
00:42:32,440 --> 00:42:36,035
Oh, you better be careful
627
00:42:36,040 --> 00:42:38,475
not to catch cold.
628
00:42:47,080 --> 00:42:49,720
You like the coffee
629
00:42:49,720 --> 00:42:52,917
black?
630
00:42:52,920 --> 00:42:56,311
1..who needs it?
631
00:43:06,560 --> 00:43:10,110
The contracts, the contracts,
what did you do with them?
632
00:43:10,120 --> 00:43:12,236
I filed them
on that pile of junk.
633
00:43:12,240 --> 00:43:13,560
Why don't you tidy up?
634
00:43:13,600 --> 00:43:16,353
“Why don't you go and--
-Oh, you screaming...
635
00:43:19,520 --> 00:43:21,909
Oh, what can we do for you?
636
00:43:21,920 --> 00:43:24,150
I'm looking
for a new appointment.
637
00:43:24,160 --> 00:43:26,754
A headmastership.
638
00:43:26,760 --> 00:43:29,559
I teach literature, mainly.
639
00:43:29,600 --> 00:43:31,796
I'm a doctor of letters.
640
00:43:31,800 --> 00:43:35,077
Oh, a chair, sir.
641
00:43:35,080 --> 00:43:37,674
Now then, you're all right
to sit down here, then.
642
00:43:37,680 --> 00:43:40,513
Make yourself comfortable.
643
00:43:40,520 --> 00:43:42,750
Oh, my dear sir, the world
644
00:43:42,760 --> 00:43:46,230
is so short
of qualified teachers.
645
00:43:46,240 --> 00:43:49,870
Now, what kind of a school
are you looking for?
646
00:43:49,880 --> 00:43:52,554
Well, somewhere
in the country, preferably.
647
00:43:52,560 --> 00:43:54,790
Scotland or Wales.
648
00:43:54,800 --> 00:43:57,394
Ready for a semi-retirement?
649
00:43:57,400 --> 00:43:59,994
Yes, but of course,
the emphasis nowadays
650
00:44:00,000 --> 00:44:02,230
is on young teachers.
651
00:44:02,240 --> 00:44:05,596
As you know, it's hard life.
652
00:44:05,640 --> 00:44:07,790
Where did you teach before, sir?
653
00:44:07,800 --> 00:44:10,394
- Tintern.
-Ah, Tintern.
654
00:44:10,400 --> 00:44:12,789
And your name, sir?
655
00:44:12,800 --> 00:44:16,156
Wallraven.
656
00:44:16,160 --> 00:44:19,915
Wallraven?
657
00:44:19,920 --> 00:44:21,752
Yes, well I'll take
your address--if anything does
658
00:44:21,760 --> 00:44:24,752
turn up, we'll be
in touch with you, but...
659
00:44:28,960 --> 00:44:30,951
Good afternoon.
660
00:44:39,040 --> 00:44:41,031
Oh.
-Oh.
661
00:44:43,280 --> 00:44:45,476
Oh, thank you.
662
00:44:49,880 --> 00:44:51,871
Three pounds,
seventeen shillings,
663
00:44:51,880 --> 00:44:55,510
and six pence.
664
00:44:55,520 --> 00:44:57,955
You been raiding
the gas meter again?
665
00:44:57,960 --> 00:44:59,792
Next.
-Excuse me,
666
00:44:59,800 --> 00:45:03,350
if I should want
to draw out 200 pounds,
667
00:45:03,360 --> 00:45:05,874
what would I have to do?
668
00:45:05,880 --> 00:45:08,440
Well, you'll have
to fill in this form here.
669
00:45:08,440 --> 00:45:09,874
Should only take a week or so.
670
00:45:09,880 --> 00:45:11,871
Oh, thank you.
671
00:45:13,880 --> 00:45:15,871
Next.
672
00:45:22,240 --> 00:45:25,551
-Name?
-Wallraven.
673
00:45:25,560 --> 00:45:28,678
R-AV-EN.
674
00:45:28,720 --> 00:45:31,678
Initial'?
675
00:45:31,720 --> 00:45:33,233
J.
676
00:45:33,240 --> 00:45:35,800
What kind of position
do you want?
677
00:45:38,240 --> 00:45:40,231
I don't know.
678
00:45:40,240 --> 00:45:43,153
Qualifications.
679
00:45:43,160 --> 00:45:45,754
Qualifications!
680
00:45:48,360 --> 00:45:50,351
None.
681
00:45:50,360 --> 00:45:52,351
References?
682
00:45:53,800 --> 00:45:57,430
Do you have references?
683
00:45:57,440 --> 00:45:59,431
No.
684
00:46:01,240 --> 00:46:04,278
Will you wait? I'll get
someone to talk to you.
685
00:46:09,360 --> 00:46:13,558
You didn't have to tell me,
but thank you anyway.
686
00:46:13,560 --> 00:46:16,632
I had read about it,
but I'd forgotten.
687
00:46:16,640 --> 00:46:19,280
And I think you should
do the same.
688
00:46:19,280 --> 00:46:21,874
Artists are notoriously
tolerant, thank God,
689
00:46:21,880 --> 00:46:24,440
50 here at least, you should
have nothing to worry about.
690
00:46:24,440 --> 00:46:27,592
Oh, Miss Hallum -
Excuse me just a moment.
691
00:46:27,600 --> 00:46:30,274
I wonder if I can secure
your services twice weekly,
692
00:46:30,280 --> 00:46:32,715
Tuesday and Thursday, 2:00-4:30.
693
00:46:32,720 --> 00:46:34,916
For the photographers,
thank you.
694
00:46:34,920 --> 00:46:38,311
Oh, professor, this way, please.
695
00:46:41,920 --> 00:46:45,356
Wanda!
696
00:46:45,360 --> 00:46:47,670
Oh.
697
00:46:47,680 --> 00:46:50,069
I want Miss Fleming.
698
00:46:50,080 --> 00:46:52,469
She's gone out, dearie.
699
00:46:52,480 --> 00:46:55,074
Oh, damn.
700
00:46:55,080 --> 00:46:56,593
What are you doing in there?
701
00:46:56,600 --> 00:46:59,433
Playing the cello.
702
00:47:03,080 --> 00:47:05,549
Why, it's Miss Fleming.
703
00:47:05,560 --> 00:47:08,996
-Professor, hello.
-Good afternoon.
704
00:47:09,000 --> 00:47:11,389
Have you had a nice day?
705
00:47:11,400 --> 00:47:13,391
It's been a very
interesting day.
706
00:47:13,400 --> 00:47:16,392
-Oh, allow me, sorry.
-Oh.
707
00:47:16,400 --> 00:47:18,994
Thank you.
708
00:47:19,000 --> 00:47:21,674
You know, I lived in
a boarding house once
709
00:47:21,680 --> 00:47:25,310
that burned down because
someone smoked in bed.
710
00:47:25,320 --> 00:47:27,516
Do you smoke in bed?
711
00:47:27,520 --> 00:47:29,716
A pipe, occasionally.
712
00:47:29,720 --> 00:47:31,711
Well, then there's
not any chance that
713
00:47:31,720 --> 00:47:34,314
Mrs. Brent's house
will burn down.
714
00:48:59,480 --> 00:49:00,879
What's the matter, Jean,
is the competition
715
00:49:00,880 --> 00:49:02,712
too tough for you?
716
00:49:02,720 --> 00:49:03,869
French cow.
717
00:49:03,960 --> 00:49:06,190
She's just using him.
718
00:49:06,200 --> 00:49:07,599
Or he, her?
719
00:49:07,600 --> 00:49:09,591
Heehaw.
720
00:49:12,600 --> 00:49:17,197
J Cigarette that bears
a lipstick's traces J
721
00:49:17,200 --> 00:49:22,195
1 And airline tickets
10 romantic places §
722
00:49:22,200 --> 00:49:25,431
I And still
my heart has wings I
723
00:49:25,440 --> 00:49:27,909
1 These foolish things
724
00:49:27,920 --> 00:49:32,073
1 Remind me of you
725
00:49:32,080 --> 00:49:36,916
I A tinkling piano
in the next apartment J
726
00:49:36,920 --> 00:49:41,153
I Those stumbling words
that told you what my h-- 1
727
00:50:16,600 --> 00:50:21,231
Oh, oh, professor, I hope—
728
00:50:21,240 --> 00:50:24,437
Well, you see,
you left your window open
729
00:50:24,440 --> 00:50:27,114
and it blew my decor, I mean--
I mean, cur door, open,
730
00:50:27,120 --> 00:50:29,396
and when I came in
to close the window
731
00:50:29,400 --> 00:50:31,198
these were on the floor.
732
00:50:33,360 --> 00:50:34,589
Thank you.
733
00:50:37,120 --> 00:50:39,794
Um, sorry to have
disturbed you.
734
00:50:39,800 --> 00:50:41,518
Window, [ mean.
735
00:50:41,520 --> 00:50:44,990
Well, that's quite all right.
736
00:50:45,040 --> 00:50:48,271
Well, it's almost midnight.
737
00:50:48,280 --> 00:50:50,510
Another day gone forever.
738
00:50:50,520 --> 00:50:53,797
In fact, another year.
739
00:50:53,800 --> 00:50:55,950
Today was my birthday.
740
00:50:55,960 --> 00:50:58,918
Oh! Congratulations.
741
00:50:58,920 --> 00:51:03,232
Professor, would you have
a glass of champagne with me?
742
00:51:03,240 --> 00:51:06,198
Well, that's very kind of you.
743
00:51:16,760 --> 00:51:19,479
Would you?
-Oh! Thank you.
744
00:51:32,240 --> 00:51:34,880
Well, happy birthday.
745
00:51:34,880 --> 00:51:36,109
Thank you.
746
00:51:41,880 --> 00:51:43,359
'Scuse me.
747
00:51:43,360 --> 00:51:45,078
Can I talk to you, Mickey?
748
00:51:45,120 --> 00:51:46,349
Um...
749
00:51:49,400 --> 00:51:51,073
Not a word from you all night.
750
00:51:51,080 --> 00:51:52,718
I know, I know,
and I'm sorry.
751
00:51:52,720 --> 00:51:54,393
I've got something
to tell you.
752
00:51:54,400 --> 00:51:57,074
I know, but I can't talk now,
she is business.
753
00:51:57,120 --> 00:51:58,758
I can't talk now,
it might spoil everything.
754
00:51:58,760 --> 00:52:00,353
Now, listen, where are
you gonna be tomorrow?
755
00:52:00,360 --> 00:52:01,509
-Hm?
-Tomorrow,
756
00:52:01,520 --> 00:52:03,955
where are you gonna
be tomorrow?
757
00:52:03,960 --> 00:52:05,439
College of Art,
modeling job.
758
00:52:05,440 --> 00:52:07,238
Okay, I'll call
for you there.
759
00:52:07,240 --> 00:52:08,878
-I'll bet.
-Now, come on.
760
00:52:08,880 --> 00:52:10,359
And keep quiet.
761
00:52:10,360 --> 00:52:12,192
All right, all right.
762
00:52:18,760 --> 00:52:21,195
Take me home, Johnny.
763
00:52:21,200 --> 00:52:22,713
Sure.
764
00:52:22,720 --> 00:52:24,836
I've, uh, written you.
765
00:52:24,840 --> 00:52:26,478
-You know what about.
-Oh, yes, yes.
766
00:52:26,480 --> 00:52:27,800
-I'll call you.
-Come on.
767
00:52:27,800 --> 00:52:29,029
Goodnight.
768
00:52:34,280 --> 00:52:36,430
I'm sorry, baby, I can't
sing you to sleep tonight.
769
00:52:36,440 --> 00:52:39,080
-I've gotta visit my auntie.
-Your auntie?
770
00:52:39,080 --> 00:52:42,755
Yes, she can't get to sleep
{ill she knows I'm home safe.
771
00:52:42,760 --> 00:52:44,114
She's the mothering type.
772
00:52:44,120 --> 00:52:46,077
Thank you, Dick,
let's do it again.
773
00:52:46,080 --> 00:52:47,991
-Sure, anytime, goodnight.
-Ciao, baby.
774
00:53:27,880 --> 00:53:30,599
I used to play for Mr. Prescott.
775
00:53:30,600 --> 00:53:32,830
You play beautifully,
Miss Fleming.
776
00:53:32,840 --> 00:53:34,751
Oh, not really.
777
00:53:34,760 --> 00:53:36,319
I've been told
I have a nice touch
778
00:53:36,320 --> 00:53:38,516
but I shall never
be a shining star.
779
00:53:38,520 --> 00:53:39,954
Well, why not?
780
00:53:39,960 --> 00:53:42,918
Though once, long ago,
I dreamed of being
781
00:53:42,920 --> 00:53:45,878
the greatest woman
cellist in the world.
782
00:53:45,880 --> 00:53:49,555
I've played ever since
I was a little girl.
783
00:53:49,560 --> 00:53:53,519
My mother used to get me
to do exercises every day
784
00:53:53,520 --> 00:53:55,670
so I wouldn't
walk permanently
785
00:53:55,680 --> 00:53:59,560
as if I had a cello
between my legs.
786
00:53:59,560 --> 00:54:02,154
-Have you a garden in Devon?
-Yes.
787
00:54:02,160 --> 00:54:03,673
Yes, I'm a keen gardener.
788
00:54:03,680 --> 00:54:06,320
Oh, so am I, I adore flowers.
789
00:54:06,320 --> 00:54:08,118
Come and see my garden.
790
00:54:17,880 --> 00:54:20,918
"Daffodils that come
before the swallow dares,
791
00:54:20,920 --> 00:54:24,151
and take the winds
of March with beauty.”
792
00:54:24,160 --> 00:54:26,993
Shakespeare.
793
00:54:27,000 --> 00:54:29,310
Maybe one day,
when you're back in Devon,
794
00:54:29,320 --> 00:54:31,914
you'll invite me
to see your garden.
795
00:54:31,920 --> 00:54:36,551
I bring my cello and we'll
all have tea under the trees.
796
00:54:36,560 --> 00:54:38,949
Devon's quite
along way off, you know.
797
00:54:45,560 --> 00:54:48,029
Will you have another
piece of cake?
798
00:54:48,040 --> 00:54:50,236
Oh, no, thank you.
799
00:54:52,280 --> 00:54:54,510
Are you married?
800
00:54:54,520 --> 00:54:58,559
No, no, I'm not married.
801
00:54:58,560 --> 00:55:01,632
I was almost married once.
802
00:55:01,640 --> 00:55:04,837
He and I had a tiny flat
on the top floor
803
00:55:04,840 --> 00:55:07,753
of a Victorian house
overlooking a square.
804
00:55:07,760 --> 00:55:09,433
We were so happy.
805
00:55:09,440 --> 00:55:14,150
Except for the strain
of his waiting for a divorce.
806
00:55:14,160 --> 00:55:19,280
He gave me this cello
over 20 years ago.
807
00:55:19,280 --> 00:55:23,558
It has a lovely tone,
don't you think?
808
00:55:23,560 --> 00:55:24,914
What happened?
809
00:55:24,920 --> 00:55:26,877
Well, the war came
and he had to go.
810
00:55:26,880 --> 00:55:29,235
He got his divorce.
811
00:55:29,240 --> 00:55:32,915
We went through the routine
of a formal engagement.
812
00:55:32,920 --> 00:55:35,673
One evening, he invited me
for a special dinner
813
00:55:35,680 --> 00:55:38,069
at the Café de Paris.
814
00:55:38,080 --> 00:55:40,799
He put the ring on my finger.
815
00:55:40,800 --> 00:55:46,637
I remember the band was playing
"These Foolish Things."
816
00:55:46,640 --> 00:55:48,472
Someone was singing,
817
00:55:48,480 --> 00:55:52,713
"Oh, how the ghost
of you clings.”
818
00:55:52,720 --> 00:55:54,677
And then it happened.
819
00:55:56,720 --> 00:56:01,157
Just one lousy bum.
820
00:56:09,080 --> 00:56:13,039
That's it, my birthday is over.
821
00:56:13,040 --> 00:56:17,079
Oh, it's such an ordeal
growing older.
822
00:56:17,080 --> 00:56:20,198
Still, I'm lucky--
I'm healthy,
823
00:56:20,200 --> 00:56:24,797
and I have a nice
new neighbor to talk to.
824
00:56:24,800 --> 00:56:28,111
Think of all the people
in all the cities
825
00:56:28,120 --> 00:56:31,317
what? have no one to talk to.
826
00:56:31,320 --> 00:56:34,233
Quite.
827
00:56:34,240 --> 00:56:36,914
Tell me about those pictures.
828
00:56:36,920 --> 00:56:40,117
-Ch, they're--
-Oh, I'm not prying.
829
00:56:40,120 --> 00:56:44,478
You have a perfect right to tell
me to mind my own business.
830
00:56:44,480 --> 00:56:47,154
But I couldn't help
noticing one of them.
831
00:56:47,160 --> 00:56:51,438
How did you get mixed up with
our wild and woolly youth?
832
00:56:51,440 --> 00:56:54,717
It doesn't suit you,
you're so different.
833
00:56:54,720 --> 00:56:56,711
The only difference is in age.
834
00:56:56,720 --> 00:56:59,360
I feel as they do.
835
00:56:59,400 --> 00:57:02,153
They have a perfect right
to say what they think
836
00:57:02,160 --> 00:57:03,912
about the way the world is.
837
00:57:03,920 --> 00:57:07,151
After all, it's their world
as much as ours.
838
00:57:07,160 --> 00:57:08,833
Perhaps even more so.
839
00:57:08,840 --> 00:57:13,073
Yes, youth, sir, a dangerous
and adventurous time.
840
00:57:13,080 --> 00:57:16,675
Remember, youth's
the time to go flashing
841
00:57:16,680 --> 00:57:19,593
from one end of the world
to the other.
842
00:57:19,600 --> 00:57:22,194
Wasn't that also Shakespeare?
843
00:57:22,200 --> 00:57:24,032
Robert Louis Stevenson.
844
00:57:24,040 --> 00:57:26,600
Oh, well, what was the rest?
845
00:57:26,600 --> 00:57:30,355
Well, roughly, to travel,
to hear the bells of midnight,
846
00:57:30,360 --> 00:57:33,034
to run a mile to see a fire--
847
00:57:33,040 --> 00:57:35,919
To see the sunrise
in town and country?
848
00:57:35,920 --> 00:57:40,357
Yes, and never was tomorrow's
sunrise less certain
849
00:57:40,360 --> 00:57:43,318
than it is today,
and the young know this!
850
00:57:43,320 --> 00:57:46,392
But they're not going
to be a doomed generation.
851
00:57:46,400 --> 00:57:52,396
They protest,
and I march with them.
852
00:57:52,400 --> 00:57:54,118
They must be heard.
853
00:57:56,800 --> 00:57:59,155
Miss Fleming, you sit here
and entertain me
854
00:57:59,160 --> 00:58:03,199
and you talk to me as if
I were someone special.
855
00:58:03,200 --> 00:58:04,873
But you are!
856
00:58:04,880 --> 00:58:08,236
A teacher is someone special.
857
00:58:08,240 --> 00:58:11,153
Well, you are a teacher,
aren't you?
858
00:58:11,160 --> 00:58:13,197
Oh, yes, yeah.
859
00:58:13,200 --> 00:58:18,229
Anyone who's willing to pass on
what's taken great effort
860
00:58:18,240 --> 00:58:22,234
and many years to learn
is special.
861
00:58:24,400 --> 00:58:28,030
You know, you're
a very remarkable woman.
862
00:58:33,760 --> 00:58:40,200
-Oh, Mickey, hello!
Hello.
863
00:58:40,200 --> 00:58:43,591
Professor,
this is Mickey Hollister,
864
00:58:43,600 --> 00:58:46,479
my protégé I told you about.
865
00:58:46,480 --> 00:58:49,313
Mickey, this is
Professor Wallraven.
866
00:58:49,320 --> 00:58:51,038
He teaches the classics.
867
00:58:51,040 --> 00:58:52,951
At the moment,
he's doing special work
868
00:58:52,960 --> 00:58:54,439
at The British Museum.
869
00:58:54,440 --> 00:58:57,159
-Isn't that marvelous?
-What's marvelous?
870
00:58:57,160 --> 00:58:59,879
Well, I must be going.
871
00:58:59,880 --> 00:59:02,633
Oh, Professor, please don't go!
872
00:59:02,640 --> 00:59:05,712
No, I really must be going,
I have to get up early.
873
00:59:05,720 --> 00:59:08,712
The British Museum, you know?
874
00:59:08,720 --> 00:59:11,155
And goodnight, Miss Fleming,
and thank you.
875
00:59:11,160 --> 00:59:12,958
-Goodnight, Professor!
-Goodnight.
876
00:59:15,280 --> 00:59:21,310
It's so nice to have such
an educated person next door.
877
00:59:21,320 --> 00:59:28,511
Well-bred, intelligent, and
he has a garden in Devonshire.
878
00:59:28,520 --> 00:59:32,195
He seems so lost,
I think he needs a friend.
879
00:59:32,200 --> 00:59:33,838
And you can't wait
to be friendly,
880
00:59:33,840 --> 00:59:36,593
pamper him, do things for him.
881
00:59:36,600 --> 00:59:38,238
Prescott, I didn't mind.
882
00:59:38,240 --> 00:59:40,914
He was smaller than you
and altogether different.
883
00:59:40,920 --> 00:59:42,911
But this man, I know his kind.
884
00:59:42,920 --> 00:59:45,150
He's after your generosity!
885
00:59:45,160 --> 00:59:46,958
Mickey.
886
00:59:46,960 --> 00:59:50,112
We had a date
for my birthday!
887
00:59:50,120 --> 00:59:52,839
And when you didn't came,
I asked the professor
888
00:59:52,840 --> 00:59:55,400
to have a glass
of champagne with me.
889
00:59:55,400 --> 00:59:57,710
Friends, neighbors,
come and have a glass of wine!
890
00:59:57,720 --> 01:00:00,758
Oh, no, champagne no less.
891
01:00:00,760 --> 01:00:03,639
Did you have Mr. Bhagwan
down too?
892
01:00:03,640 --> 01:00:07,190
It's open house, it's always
open house at Madame Wanda's.
893
01:00:07,200 --> 01:00:10,192
She will entertain you and
help you solve your problems.
894
01:00:10,200 --> 01:00:11,713
And if she's
in a really good mood,
895
01:00:11,720 --> 01:00:13,757
she'll cross your palm
with silver!
896
01:00:13,760 --> 01:00:16,149
Have you lent him money?
897
01:00:16,160 --> 01:00:21,030
Oh, Mickey, please!
898
01:00:21,040 --> 01:00:24,670
Oh, Princess, Mickey is jealous!
899
01:00:24,680 --> 01:00:29,993
He wouldn't know what
to do without his princess.
900
01:00:30,000 --> 01:00:32,753
He doesn't mean to be cruel.
901
01:00:32,760 --> 01:00:35,070
Princess, I wanted to be here.
902
01:00:35,080 --> 01:00:38,835
I wanted to bring you
the largest bunch of roses.
903
01:00:38,840 --> 01:00:41,992
And a bottle of champagne!
904
01:00:42,000 --> 01:00:44,753
And a beautiful,
beautiful present!
905
01:00:44,760 --> 01:00:48,230
But I had no money, not a penny.
906
01:00:48,240 --> 01:00:53,155
So I walked, just walked.
907
01:00:53,160 --> 01:00:55,310
Because I couldn't bring
my princess anything
908
01:00:55,320 --> 01:00:57,277
for her birthday.
909
01:00:57,280 --> 01:01:01,035
I was outside
when the clock struck 12:00.
910
01:01:01,040 --> 01:01:02,599
Finally, I couldn't
stand it any longer.
911
01:01:02,600 --> 01:01:05,831
I just had to come up anyway,
and there you were,
912
01:01:05,840 --> 01:01:10,630
enjoying yourself,
not giving me a thought.
913
01:01:10,640 --> 01:01:13,234
But you need me, Wanda.
914
01:01:13,240 --> 01:01:15,072
You don't need anybody else.
915
01:01:15,080 --> 01:01:19,199
Not that professor, no one else!
916
01:01:19,200 --> 01:01:22,716
Mrs. Brent has two little birds.
917
01:01:22,720 --> 01:01:25,712
Perhaps I should have
two little birds.
918
01:01:25,720 --> 01:01:29,236
Or a Pekingese,
most older women
919
01:01:29,240 --> 01:01:34,474
seem to have
a Pekingese to spoil.
920
01:01:39,040 --> 01:01:41,475
But I'm the only one
you want to spoil.
921
01:01:41,480 --> 01:01:45,030
I'm the only one
you want to buy presents for.
922
01:01:45,040 --> 01:01:51,480
Yes, your princess will buy
a nice present for her prince.
923
01:01:51,480 --> 01:01:55,838
What, a little sports car?
924
01:01:55,840 --> 01:01:58,753
So Mickey and Wanda could drive
to the country every Sunday
925
01:01:58,760 --> 01:02:02,116
and be silly,
pick daisies and heather!
926
01:02:02,120 --> 01:02:04,873
We'd be the happiest
people in England.
927
01:02:04,880 --> 01:02:06,712
I'm your friend.
928
01:02:10,400 --> 01:02:11,959
My friend.
929
01:02:25,640 --> 01:02:27,950
Oh, Mickey!
930
01:03:01,720 --> 01:03:05,111
You outta be
ashamed of yourself!
931
01:03:05,120 --> 01:03:07,111
-Why?
Why?
932
01:03:07,120 --> 01:03:09,157
You know it's my wash day!
933
01:03:12,480 --> 01:03:14,710
I came up at 10:00
to change your sheets
934
01:03:14,720 --> 01:03:16,438
and you were fast asleep!
935
01:03:16,440 --> 01:03:20,479
I can't do a thing in this house
with everyone sleeping so late!
936
01:03:20,480 --> 01:03:23,950
Well, you'll have to keep
your sheets another week.
937
01:03:23,960 --> 01:03:27,351
Well, that won't be anything
new, will it?
938
01:03:43,720 --> 01:03:45,791
Hello?
939
01:03:45,840 --> 01:03:47,672
Hello, could one of you help me?
940
01:03:47,680 --> 01:03:50,718
Yes, ma'am.
941
01:03:50,720 --> 01:03:54,793
Tell me, is that the car
that Mickey Hollister wants?
942
01:03:54,800 --> 01:03:58,873
-Oh, Mickey, yes indeed!
- I want to buy it.
943
01:03:58,880 --> 01:04:00,200
You're going to surprise him,
eh?
944
01:04:00,200 --> 01:04:02,271
-Yes.
-Very good.
945
01:04:02,280 --> 01:04:06,239
Yes this is it,
in wonderful condition.
946
01:04:06,240 --> 01:04:08,390
Three month guarantee.
947
01:04:08,400 --> 01:04:11,472
The previous owner looked after
this car as if it was a baby.
948
01:04:11,480 --> 01:04:14,552
You his mom?
949
01:04:14,560 --> 01:04:19,157
No, no I'm not his mom,
I'm his aunt.
950
01:04:19,160 --> 01:04:21,310
Oh, well, mother, aunt,
girlfriend, what's it matter?
951
01:04:21,320 --> 01:04:23,516
It's the kind of car that'll
turn any girl's head, eh?
952
01:04:23,520 --> 01:04:24,999
Would you like to come
into the office?
953
01:04:25,000 --> 01:04:26,559
Yes, yes, thank you.
954
01:04:35,240 --> 01:04:36,469
Wanda?
955
01:04:38,640 --> 01:04:39,869
Princess?
956
01:05:55,920 --> 01:05:59,356
Hey, Mickey--Mickey what
are you doing here, anyway?
957
01:05:59,360 --> 01:06:02,079
Yes I know, I know
I'm strictly out of bounds,
958
01:06:02,080 --> 01:06:04,117
-but then so are you!
What do you mean?
959
01:06:04,120 --> 01:06:06,430
Well, you're positively
indecent like that!
960
01:06:06,440 --> 01:06:08,556
Except to me, of course.
961
01:06:08,560 --> 01:06:10,710
Oh, I could do with a cuppa.
962
01:06:10,720 --> 01:06:12,154
Thought you were on
the Dubonnet kick now.
963
01:06:12,160 --> 01:06:14,037
Oh, that's good,
that's very good.
964
01:06:14,040 --> 01:06:17,192
We'll all drink to
Let's Be Jealous of Mickey Day.
965
01:06:17,200 --> 01:06:21,273
Your tea, Miss Hallum.
966
01:06:21,280 --> 01:06:25,478
Two lumps please, Doctor,
967
01:06:27,000 --> 01:06:29,719
Better than The British Museum,
eh, Professor?
968
01:06:33,000 --> 01:06:35,037
Who's that?
969
01:06:35,040 --> 01:06:39,159
Oh, just a fellow,
I'll tell you sometime.
970
01:06:39,160 --> 01:06:41,071
Come on now,
let's get out of here.
971
01:07:13,800 --> 01:07:16,076
Have a good day at the museum,
Professor?
972
01:07:16,080 --> 01:07:17,991
I'm just up to see Miss Fleming.
973
01:07:18,040 --> 01:07:20,350
She's going to be
50 disappointed.
974
01:07:24,600 --> 01:07:28,514
Princess, oh, Princess,
I'm sorry I'm so late.
975
01:07:28,520 --> 01:07:30,557
But you don't know
how I've been rushing.
976
01:07:30,560 --> 01:07:33,791
I had to go to Ealing
10 see my mother.
977
01:07:33,800 --> 01:07:36,269
Gout, and she drags me
all that way!
978
01:07:36,280 --> 01:07:40,194
I wanted to come early,
you know, I wanted to.
979
01:07:40,200 --> 01:07:41,873
Wanda?
What?
980
01:07:41,880 --> 01:07:45,271
-You'll never guess.
-Guess what?
981
01:07:45,280 --> 01:07:49,114
-That man.
-You mean the professor?
982
01:07:49,120 --> 01:07:51,999
The professor!
983
01:07:52,000 --> 01:07:53,593
Professor of the classics, eh?
984
01:07:53,600 --> 01:07:55,432
Such reading and culture.
985
01:07:55,440 --> 01:07:59,593
He's nothing but a cleaner,
a janitor, a tea boy.
986
01:07:59,600 --> 01:08:02,911
He's the guy who washes floors!
987
01:08:02,920 --> 01:08:04,274
He works at the art school
988
01:08:04,280 --> 01:08:07,159
where a friend of mine
modeled this afternoon.
989
01:08:07,160 --> 01:08:10,198
-You are sure?
-Yes, I'm sure.
990
01:08:12,240 --> 01:08:16,757
Oh, there must be an
explanation, there just must be!
991
01:08:16,760 --> 01:08:21,038
Princess, forget that nasty man!
992
01:08:21,040 --> 01:08:23,236
He's just a liar!
993
01:08:23,240 --> 01:08:24,833
Did you miss me?
994
01:08:24,840 --> 01:08:26,831
Well, did you, Princess?
995
01:08:26,840 --> 01:08:29,400
Tell me you missed me!
996
01:08:29,400 --> 01:08:31,676
-Of course.
- missed you too.
997
01:08:31,680 --> 01:08:34,638
I thought of you all the way
to Ealing, and back.
998
01:08:34,640 --> 01:08:36,916
I would have phoned you, well
999
01:08:36,920 --> 01:08:39,434
there's Old Itchy Nose
downstairs,
1000
01:08:39,440 --> 01:08:43,638
Oh, Wanda, Wanda sweet,
1001
01:08:43,640 --> 01:08:47,076
Oh you're wonderful!
1002
01:08:47,120 --> 01:08:49,191
You been to that post office?
1003
01:09:06,120 --> 01:09:09,909
You don't really care for me,
I only amuse you.
1004
01:09:09,920 --> 01:09:13,550
-Oh, no, Mickey!
-Swear.
1005
01:09:13,560 --> 01:09:17,997
Swear on your life
that you care.
1006
01:09:18,000 --> 01:09:21,391
I swear!
1007
01:09:21,400 --> 01:09:29,400
Oh, I care about you so much,
50 very much!
1008
01:09:32,760 --> 01:09:34,080
The terrible thing with me,
1009
01:09:34,080 --> 01:09:36,435
I want something,
I become obsessed.
1010
01:09:36,440 --> 01:09:38,670
Its like that with everything,
goodnight.
1011
01:09:41,600 --> 01:09:45,355
Mickey! Mickey don't go!
1012
01:09:45,360 --> 01:09:49,069
Oh, please don't go!
1013
01:09:49,080 --> 01:09:53,392
Oh, please stay with me,
I need you.
1014
01:10:01,160 --> 01:10:06,394
Why are you so cold to me?
-Cold?
1015
01:10:06,400 --> 01:10:12,237
I'm not cold, just a little
disappointed maybe.
1016
01:10:12,240 --> 01:10:15,437
But not to worry, not to worry.
1017
01:10:18,800 --> 01:10:23,636
Oh, Princess, if you have
any brilliant ideas
1018
01:10:23,640 --> 01:10:27,315
about how I could get
my little white horse,
1019
01:10:27,320 --> 01:10:30,711
please just shout
and I'll come running.
1020
01:11:16,280 --> 01:11:20,239
You're an old fool!
1021
01:11:20,240 --> 01:11:25,519
Waiting for a pretty prince
to throw you a crumb!
1022
01:11:38,760 --> 01:11:41,639
You're fun, Wanda,
1023
01:11:41,640 --> 01:11:46,316
You're really very fun!
1024
01:11:48,360 --> 01:11:55,118
You're a pathetic old bag!
1025
01:11:55,120 --> 01:11:57,760
Oh!
1026
01:12:23,600 --> 01:12:27,275
What's that music?
-Don't know.
1027
01:12:27,280 --> 01:12:30,079
It sounds like someone
practicing the cello.
1028
01:13:10,720 --> 01:13:14,236
I should really go.
“Why?
1029
01:13:15,880 --> 01:13:19,271
My mother.
1030
01:13:19,280 --> 01:13:21,874
Its a bit late to worry
about your mother.
1031
01:13:21,880 --> 01:13:25,430
She thinks I'm staying
with a girlfriend.
1032
01:13:25,440 --> 01:13:28,193
I told her
I'd be back for lunch.
1033
01:13:28,200 --> 01:13:31,875
Make it dinner.
1034
01:13:31,880 --> 01:13:33,712
Bastards!
1035
01:13:40,560 --> 01:13:43,712
-Mr. Hollister?
Hey? What's that?
1036
01:13:46,480 --> 01:13:48,835
-Oh, it's you.
-Who were you expecting?
1037
01:13:48,840 --> 01:13:50,319
Now come on, stir your stumps.
1038
01:13:50,320 --> 01:13:51,799
I can't wait all
the bleeding day for you.
1039
01:13:51,800 --> 01:13:54,314
What's going on?
1040
01:13:54,320 --> 01:13:56,960
Get her out,
get her out of here!
1041
01:13:56,960 --> 01:13:58,792
What do you think I'm running,
a whorehouse?
1042
01:13:58,800 --> 01:14:00,916
Yes, and not a very
high-class one either.
1043
01:14:00,920 --> 01:14:04,515
Well, let me tell you something,
you can start packing for one!
1044
01:14:04,520 --> 01:14:05,954
Oh, shut up, you old bag,
you shouldn't have been
1045
01:14:05,960 --> 01:14:07,359
poking around
in the first place.
1046
01:14:07,360 --> 01:14:08,998
No privacy.
1047
01:14:09,000 --> 01:14:11,196
Why do you live
in such a crummy joint?
1048
01:14:11,200 --> 01:14:14,113
I'll tell you why, dearie,
he suits it.
1049
01:14:14,120 --> 01:14:17,158
-Get out of here!
-Ow!
1050
01:14:17,160 --> 01:14:19,879
You're mad, and you haven't
heard the last of this!
1051
01:14:19,880 --> 01:14:24,078
Mr. Bhagwan! Mr. Bhagwan!
1052
01:14:24,080 --> 01:14:26,117
Glad that wasn't a knife.
1053
01:14:26,120 --> 01:14:28,031
It might have
cut her down to size.
1054
01:14:30,480 --> 01:14:32,437
Oh, god--sorry, baby,
I've gotta move.
1055
01:14:32,480 --> 01:14:35,632
Not so fast, I've got
something to tell you.
1056
01:14:35,640 --> 01:14:37,438
You've had me for the last time.
1057
01:14:37,480 --> 01:14:39,437
-Not now, Jeanie, later huh?
“It's too late already.
1058
01:14:39,440 --> 01:14:41,317
She's right what she says,
anything suits you.
1059
01:14:41,320 --> 01:14:43,789
Well, you try this for size:
I'm pregnant.
1060
01:14:45,200 --> 01:14:46,838
You are?
1061
01:14:48,520 --> 01:14:50,716
As they say,
it's your baby, honey.
1062
01:14:50,720 --> 01:14:52,836
Next time, don't forget
to take the pill.
1063
01:15:50,720 --> 01:15:52,597
-...Sherman.
-Davis.
1064
01:15:52,600 --> 01:15:54,193
Philips.
-Goss.
1065
01:15:54,200 --> 01:15:55,634
Geller.
1066
01:16:07,920 --> 01:16:11,276
Not working today, Professor?
1067
01:16:11,280 --> 01:16:13,635
Come and see me later.
1068
01:17:26,760 --> 01:17:28,831
No, don't!
1069
01:17:28,840 --> 01:17:31,434
-You want to start a riot?
-Push off, Dad!
1070
01:17:31,440 --> 01:17:33,477
This is man's work.
1071
01:17:35,720 --> 01:17:38,109
-If it's action they want--
-This is anarchy!
1072
01:17:38,120 --> 01:17:41,397
Anarchy, yeah that's right,
mate, now go home!
1073
01:18:33,600 --> 01:18:34,954
'Scuse me, please.
1074
01:18:34,960 --> 01:18:37,474
(conversing in French)
1075
01:18:41,560 --> 01:18:43,631
-Champagne, love?
-Oh, thank you.
1076
01:18:43,640 --> 01:18:44,914
Cheers.
1077
01:18:48,960 --> 01:18:51,679
-I'm nervous.
-Oh, came on, now.
1078
01:18:51,720 --> 01:18:54,394
Excuse us, please.
1079
01:18:54,400 --> 01:18:57,153
Claudia, you've done this
1,000 times before.
1080
01:18:57,160 --> 01:18:59,629
I know, but it's so big.
1081
01:18:59,640 --> 01:19:02,154
Just pretend it's The Olympia.
1082
01:19:02,160 --> 01:19:03,594
They have their cues all right?
1083
01:19:03,600 --> 01:19:04,874
Of course.
1084
01:19:04,880 --> 01:19:07,520
Now come on, a great big smile
for the press.
1085
01:19:11,320 --> 01:19:13,914
Well, look who's here.
1086
01:19:26,280 --> 01:19:29,716
Not now, Mickey.
1087
01:19:29,760 --> 01:19:31,273
But she's leaving
after the show.
1088
01:19:31,280 --> 01:19:32,554
She told me.
1089
01:19:32,560 --> 01:19:34,471
Well, what the hell
do you expect me to do?
1090
01:19:34,480 --> 01:19:38,713
Well, I expect you
to help convince her.
1091
01:19:38,720 --> 01:19:41,360
At least get her answer.
1092
01:19:41,360 --> 01:19:43,874
-Okay, I'll see what I can do.
-Oh, thank you.
1093
01:19:47,240 --> 01:19:49,470
Yes, I leave to America
this winter.
1094
01:19:49,480 --> 01:19:51,756
Not before I have
quite a few appearances to do.
1095
01:19:51,800 --> 01:19:54,474
Claudia, look who's here.
1096
01:19:54,480 --> 01:19:57,154
Mickey, darling.
1097
01:19:57,160 --> 01:19:58,275
Yes, I'm leaving tonight.
1098
01:19:58,280 --> 01:19:59,759
See what it's like?
1099
01:19:59,800 --> 01:20:00,995
Sweetheart,
you're on in two minutes.
1100
01:20:01,000 --> 01:20:02,752
Okay, okay,
see you after the show?
1101
01:20:02,800 --> 01:20:04,757
-Sure.
-Ciao, baby.
1102
01:20:04,760 --> 01:20:07,274
Ciao.
1103
01:20:07,280 --> 01:20:09,078
Richard, you know I have to...
1104
01:20:14,520 --> 01:20:16,670
Now just you take it easy,
get some sleep.
1105
01:20:16,680 --> 01:20:18,159
I'll drop by tomorrow.
1106
01:20:20,320 --> 01:20:21,799
Thank you.
1107
01:20:25,280 --> 01:20:26,714
You're his neighbor,
Miss Fleming?
1108
01:20:26,720 --> 01:20:29,234
-That's right.
-Try to keep him in bed.
1109
01:20:29,240 --> 01:20:31,277
There's always the possibility
of delayed shock.
1110
01:20:31,280 --> 01:20:33,191
He's not young
for this sort of thing.
1111
01:20:33,200 --> 01:20:35,714
I'll keep my eye on him,
thank you, Doctor.
1112
01:20:35,720 --> 01:20:37,438
-Goodnight.
-Goodnight.
1113
01:20:43,600 --> 01:20:45,796
You should be more
comfortable by now.
1114
01:20:45,800 --> 01:20:49,156
-I owe you an explanation.
-You don't owe me anything.
1115
01:20:49,160 --> 01:20:51,629
I owe you an explanation.
1116
01:20:54,680 --> 01:20:57,274
Read it
1117
01:20:57,280 --> 01:20:59,920
I'm blind as a bat.
1118
01:20:59,920 --> 01:21:01,672
Try these of mine.
1119
01:21:05,080 --> 01:21:07,356
Oh, that does the job,
thank you.
1120
01:21:07,360 --> 01:21:11,149
If I ever lose mine,
I'll knew where to come.
1121
01:21:11,160 --> 01:21:14,471
Sure sign of anno domini,
1122
01:21:14,480 --> 01:21:17,120
at least that's...
1123
01:21:17,120 --> 01:21:22,240
what the medical textbooks say.
1124
01:21:29,160 --> 01:21:31,674
You see that boy's picture?
1125
01:21:38,160 --> 01:21:42,791
-That's him.
-Yes, Geller.
1126
01:21:42,800 --> 01:21:46,270
Of course, they kept
his name out of it
1127
01:21:46,280 --> 01:21:48,874
Such a nice-looking boy.
1128
01:21:48,880 --> 01:21:54,239
Now, Professor, the doctor said
you should have some rest.
1129
01:21:54,240 --> 01:21:57,517
Oh, don't go,
I haven't finished.
1130
01:22:04,600 --> 01:22:09,674
Yes, Geller, he was
a bright child, my best pupil.
1131
01:22:09,680 --> 01:22:14,151
-So you did have a favorite?
-You suspected that.
1132
01:22:14,160 --> 01:22:17,391
Well, when I heard
about your job--
1133
01:22:17,400 --> 01:22:19,755
Yes, I knew he'd
tell you about that.
1134
01:22:19,760 --> 01:22:23,594
I was so ashamed,
I wanted to end it all.
1135
01:22:23,600 --> 01:22:25,273
I nearly did.
1136
01:22:25,280 --> 01:22:27,715
The doctor said you were
hurt in a street brawl.
1137
01:22:27,720 --> 01:22:29,996
Oh, that was later.
1138
01:22:30,000 --> 01:22:32,833
Yes, Geller, he was
the one boy among all others
1139
01:22:32,840 --> 01:22:36,356
of whom I knew
I would be proud to say
1140
01:22:36,360 --> 01:22:40,149
I had a hand in his making.
1141
01:22:40,160 --> 01:22:44,313
He had more than talent,
he had that divine spark
1142
01:22:44,320 --> 01:22:48,871
that I knew I could
fan into genius.
1143
01:22:48,880 --> 01:22:53,909
You see, we got through
to each other.
1144
01:22:53,920 --> 01:22:57,197
Oh, don't you have
to go to the theater?
1145
01:22:57,200 --> 01:22:59,271
Oh, it's too late now.
1146
01:22:59,280 --> 01:23:02,193
Anyway, I'm playing with
the Philharmonic next week.
1147
01:23:02,200 --> 01:23:04,794
It's only rehearsal,
I won't be missed.
1148
01:23:04,800 --> 01:23:07,189
You're too modest.
1149
01:23:07,200 --> 01:23:11,751
And you know you are beautiful.
1150
01:23:11,760 --> 01:23:14,752
I'm an old bag!
1151
01:23:14,760 --> 01:23:16,194
Now come on, finish your story.
1152
01:23:16,200 --> 01:23:19,192
You must get some sleep.
1153
01:23:23,800 --> 01:23:26,155
Well, it all began
with the arrival
1154
01:23:26,160 --> 01:23:29,949
of a new physics master,
Stockdale.
1155
01:23:30,000 --> 01:23:32,230
He seemed pleasant enough.
1156
01:23:32,240 --> 01:23:34,151
But there was
something about him,
1157
01:23:34,160 --> 01:23:37,949
I couldn't quite
put my finger on it.
1158
01:23:38,000 --> 01:23:41,356
One day I was passing
outside his study window
1159
01:23:41,360 --> 01:23:45,957
and I heard Geller's voice
and I saw him in there
1160
01:23:46,040 --> 01:23:48,429
sitting side by side
with Stockdale at the desk.
1161
01:23:48,440 --> 01:23:54,436
And Stockdale looked up
and saw me.
1162
01:23:54,440 --> 01:23:59,913
Well, the next day,
he invited me to dinner.
1163
01:23:59,920 --> 01:24:01,797
And when his young wife
was in the kitchen,
1164
01:24:01,800 --> 01:24:06,397
he said in an odd sort of voice,
1165
01:24:06,400 --> 01:24:12,430
"He's a charming child, that
young John Geller, isn't he?"
1166
01:24:12,440 --> 01:24:14,477
I didn't answer.
1167
01:24:14,480 --> 01:24:18,599
And then he said,
"Don't you agree?"
1168
01:24:18,600 --> 01:24:23,595
As if we were in some
sort of conspiracy together.
1169
01:24:23,600 --> 01:24:28,037
I was stunned, furious.
1170
01:24:28,080 --> 01:24:31,152
I warned him,
but he just laughed
1171
01:24:31,160 --> 01:24:34,232
and said I was to come off it.
1172
01:24:34,240 --> 01:24:37,676
I even threatened him.
1173
01:24:37,680 --> 01:24:41,310
It was a foolish thing to do.
1174
01:24:41,320 --> 01:24:45,917
He too became angry
and I left the house.
1175
01:24:48,440 --> 01:24:51,592
It was a really foolish
thing to do.
1176
01:24:51,600 --> 01:24:55,480
You see, Geller was not only
charming and brilliant,
1177
01:24:55,480 --> 01:24:57,949
but he was sensitive.
1178
01:24:57,960 --> 01:25:00,474
He was much the youngest
of the boys in his form
1179
01:25:00,480 --> 01:25:03,154
and he was ragged and bullied
1180
01:25:03,160 --> 01:25:08,189
because of his gifts
and his hard work,
1181
01:25:11,760 --> 01:25:14,912
One day, I found him
in my study looking for a book
1182
01:25:14,920 --> 01:25:17,480
that I'd said I would lend him.
1183
01:25:17,480 --> 01:25:20,757
His voice sounded strange
and I noticed
1184
01:25:20,760 --> 01:25:23,036
that he kept looking
at the bookshelves
1185
01:25:23,040 --> 01:25:28,638
and not in my direction,
50 I realized he was crying.
1186
01:25:28,640 --> 01:25:31,678
Sc I put my am 'round
his shoulders to steady him
1187
01:25:31,680 --> 01:25:36,470
and he burst into sobs.
1188
01:25:40,680 --> 01:25:47,711
At that moment, the headmaster
walked in through the open door.
1189
01:25:47,720 --> 01:25:52,430
-I was asked to resign.
-Oh, no!
1190
01:25:52,440 --> 01:25:54,954
When I refused, the head said
that in that case,
1191
01:25:54,960 --> 01:25:58,271
he'd have to take the matter
to the board of governors.
1192
01:25:58,280 --> 01:26:00,271
He added that the chairman
of the board
1193
01:26:00,280 --> 01:26:02,794
had told him of
some rumor about me
1194
01:26:02,800 --> 01:26:05,872
that he'd heard
from one of the masters.
1195
01:26:05,880 --> 01:26:08,599
He preferred to name no names,
1196
01:26:08,600 --> 01:26:13,276
but of course I knew, Stockdale.
1197
01:26:17,320 --> 01:26:19,277
I was asked to stay on
until the end of term
1198
01:26:19,280 --> 01:26:22,193
when my retirement
would be announced.
1199
01:26:22,200 --> 01:26:26,398
But some violating fool
of a governor
1200
01:26:26,400 --> 01:26:27,834
gave out to the local press
1201
01:26:27,840 --> 01:26:32,357
that I had been
relieved of my duties.
1202
01:26:32,360 --> 01:26:34,749
I could sue.
1203
01:26:34,760 --> 01:26:36,671
But, of course, I won't,
1204
01:26:40,120 --> 01:26:42,430
I love the place.
1205
01:26:44,520 --> 01:26:48,559
I suppose, Stockdale
felt remorse or guilt,
1206
01:26:48,560 --> 01:26:50,437
because he wrote me a letter
1207
01:26:50,440 --> 01:26:54,832
begging me to come at once
and to help him.
1208
01:26:54,840 --> 01:26:56,353
That it was
the last weekend of term
1209
01:26:56,360 --> 01:26:59,910
and I had promised
to lead a march at Plymouth.
1210
01:26:59,920 --> 01:27:01,752
I thought he could wait.
1211
01:27:06,280 --> 01:27:07,679
I was on my way back
to the school
1212
01:27:07,680 --> 01:27:09,159
to pick up some of my things
1213
01:27:09,160 --> 01:27:13,233
when...it happened.
1214
01:27:17,440 --> 01:27:19,670
He killed himself.
1215
01:27:21,360 --> 01:27:23,590
How awful!
1216
01:27:23,600 --> 01:27:29,835
His suicide note named me,
and that was enough.
1217
01:27:29,840 --> 01:27:31,797
I was dismissed.
1218
01:27:34,800 --> 01:27:39,192
Lord, dismiss us
with thy blessing.
1219
01:27:44,960 --> 01:27:47,349
Well...
1220
01:27:50,520 --> 01:27:53,956
You know, Professor,
1221
01:27:53,960 --> 01:27:56,713
life is like
a series of mountains
1222
01:27:56,720 --> 01:28:00,236
all to be climbed.
1223
01:28:00,280 --> 01:28:03,432
But the seventh and last,
1224
01:28:03,440 --> 01:28:05,954
the cattle and
the birds of heaven
1225
01:28:05,960 --> 01:28:09,715
feed off the green grass,
and the more they eat,
1226
01:28:09,720 --> 01:28:12,519
the greener and better it grows.
1227
01:28:14,960 --> 01:28:18,237
Some people are like that.
1228
01:28:18,280 --> 01:28:21,557
They feed off each
other and blossom.
1229
01:28:23,480 --> 01:28:24,993
Perhaps...
1230
01:28:48,600 --> 01:28:51,911
You can leave it
for him in here.
1231
01:28:51,920 --> 01:28:55,038
Please, if Mr. Hollister
asks for me, give him that?
1232
01:28:55,040 --> 01:28:57,031
- Certainly, ma'am.
-Thank you.
1233
01:28:57,040 --> 01:28:58,599
Okay?
1234
01:29:02,280 --> 01:29:04,669
Here she comes.
1235
01:29:04,680 --> 01:29:06,273
Hold on.
1236
01:29:07,680 --> 01:29:10,069
-Brave.
-Thank you.
1237
01:29:12,000 --> 01:29:13,832
That takes care of him.
1238
01:29:13,840 --> 01:29:15,274
You look beautiful too.
1239
01:29:30,480 --> 01:29:33,871
-Miss Fouchet?
-Yes-are you Mr. Hollister?
1240
01:29:33,880 --> 01:29:36,633
Yes.
1241
01:29:36,640 --> 01:29:38,916
-This is for you.
-Thank you.
1242
01:29:52,600 --> 01:29:57,037
Mickey, if you want to keep
your reputation as a lover,
1243
01:29:57,040 --> 01:29:59,554
don't try setting it to music.
1244
01:29:59,560 --> 01:30:01,471
If you come to Paris sometime,
1245
01:30:01,480 --> 01:30:04,791
I introduce you
10 my young sister.
1246
01:30:04,800 --> 01:30:07,792
Claudia.
1247
01:30:07,800 --> 01:30:10,474
The stage door's around here
somewhere, I think.
1248
01:30:10,480 --> 01:30:13,313
In fact, in fact,
I'm sure of it.
1249
01:30:13,320 --> 01:30:15,436
An!
1250
01:30:15,440 --> 01:30:18,796
Oh, you look as if you've
just lost a tenner!
1251
01:30:18,800 --> 01:30:20,359
Very funny.
1252
01:30:20,400 --> 01:30:21,629
Never mind,
you can't win them all.
1253
01:30:21,640 --> 01:30:22,914
No, you can't win them all.
1254
01:30:22,920 --> 01:30:24,240
Come on, love,
I'll take you home.
1255
01:30:24,240 --> 01:30:26,231
Save yourself,
I'm going with Johnny.
1256
01:30:26,240 --> 01:30:30,029
Oh no, no you save yourself.
1257
01:30:30,040 --> 01:30:31,474
-Yeah, you can depend on it.
-Oh, yeah.
1258
01:30:31,480 --> 01:30:32,800
Don't worry.
1259
01:30:32,800 --> 01:30:35,235
-You ready, Johnny?
-Good seeing you, mate.
1260
01:30:35,240 --> 01:30:36,560
Yes, maybe, yeah.
1261
01:30:36,560 --> 01:30:38,551
Oh listen, about that car,
1262
01:30:38,560 --> 01:30:41,632
I'm bound to have news soon.
1263
01:30:41,640 --> 01:30:43,677
I'm sure of that, sure.
1264
01:30:58,840 --> 01:31:02,754
Oh! Why aren't you
at the theater?
1265
01:31:02,760 --> 01:31:04,273
None of your business.
1266
01:31:04,280 --> 01:31:05,953
Got the sack?
1267
01:31:08,440 --> 01:31:10,431
Now, what's that door
doing open?
1268
01:31:13,200 --> 01:31:15,555
What are you doing?
1269
01:31:15,560 --> 01:31:17,278
I'm babysitting.
1270
01:31:17,280 --> 01:31:21,956
Hmm, and something very peculiar
is going on in my house.
1271
01:31:21,960 --> 01:31:24,998
Don't think I don't know.
1272
01:31:25,000 --> 01:31:28,709
You keep that boy, you pay him,
1273
01:31:28,720 --> 01:31:30,916
think you're smashing,
don't you?
1274
01:31:30,920 --> 01:31:33,070
Men at your fingertips.
1275
01:31:33,080 --> 01:31:38,154
Well, Mickey Hollister had
a girl in his room last night.
1276
01:31:38,160 --> 01:31:41,869
Had her,
right under your feet.
1277
01:31:43,680 --> 01:31:48,754
You get out, Sophia,
you frustrated old cow!
1278
01:32:17,640 --> 01:32:19,995
Wanda?
1279
01:32:20,000 --> 01:32:22,435
Princess?
1280
01:32:22,440 --> 01:32:27,196
Princess, it's me,
it's Mickey, let me in.
1281
01:32:27,200 --> 01:32:30,670
Princess, I know you're in,
I can see the light.
1282
01:32:30,680 --> 01:32:32,318
Please open the door.
1283
01:32:38,760 --> 01:32:41,229
Wanda?
1284
01:32:41,240 --> 01:32:42,913
Princess?
1285
01:32:45,200 --> 01:32:47,237
Please, let...
1286
01:32:49,280 --> 01:32:51,669
Princess?
1287
01:32:51,680 --> 01:32:57,676
I've been bad, I know,
really bad.
1288
01:32:57,680 --> 01:33:03,437
Please...forgive me.
1289
01:33:03,440 --> 01:33:05,238
Can you forgive me?
1290
01:33:09,720 --> 01:33:12,360
Wanda, please.
1291
01:33:17,040 --> 01:33:19,316
I don't want a car.
1292
01:33:19,320 --> 01:33:21,277
I don't want anything.
1293
01:33:23,560 --> 01:33:31,513
I only, only
wanna be close to you.
1294
01:33:31,520 --> 01:33:33,830
You're my sweet!
1295
01:33:46,880 --> 01:33:49,030
Wanda?
1296
01:34:44,520 --> 01:34:47,638
Wanda, Wanda!
1297
01:34:47,680 --> 01:34:50,115
Princess, I have to talk to you!
1298
01:34:50,120 --> 01:34:54,796
If you must follow me,
take some of this stuff.
1299
01:34:54,800 --> 01:34:56,234
Who's all this for, then?
1300
01:34:56,240 --> 01:34:59,596
-We'll take a bus.
-No, a taxi.
1301
01:34:59,600 --> 01:35:01,876
Taxi!
1302
01:35:13,160 --> 01:35:16,551
Wanda, I know I was cruel
10 you that night,
1303
01:35:16,560 --> 01:35:19,120
and I regret it deeply.
1304
01:35:19,120 --> 01:35:21,236
Can you forgive me?
1305
01:35:21,240 --> 01:35:23,880
There is nothing to forgive.
1306
01:35:27,520 --> 01:35:30,160
You're not angry anymore.
1307
01:35:30,160 --> 01:35:33,755
Tonight, I'll have a bottle
of champagne waiting for you!
1308
01:35:35,720 --> 01:35:38,360
I don't want to see you anymore.
1309
01:35:40,120 --> 01:35:42,270
Oh no, don't send me away!
1310
01:35:42,280 --> 01:35:45,636
Please don't send me away!
1311
01:35:45,640 --> 01:35:48,473
Ina day or so,
you'll have your white horse
1312
01:35:48,480 --> 01:35:51,871
and you can go off
with your nice little girls
1313
01:35:51,880 --> 01:35:55,714
and pick daisies and heather.
1314
01:35:55,760 --> 01:35:57,990
What are you talking about?
1315
01:35:58,000 --> 01:36:00,469
I bought that car for you.
1316
01:36:03,560 --> 01:36:05,597
You do love me.
1317
01:36:07,040 --> 01:36:09,429
You were only teasing.
1318
01:36:12,120 --> 01:36:14,236
Wanda loves her Mickey.
1319
01:37:11,320 --> 01:37:15,518
Professor, are you there?
1320
01:37:15,520 --> 01:37:17,557
Just a minute.
1321
01:37:22,240 --> 01:37:23,913
-Oh, I-
-Are you feeling better now,
1322
01:37:23,920 --> 01:37:25,433
-Professor?
-Yes, thank you.
1323
01:37:25,440 --> 01:37:26,760
Oh, that's good.
1324
01:37:26,760 --> 01:37:29,274
Now, you let that
be a lesson to you.
1325
01:37:29,280 --> 01:37:33,069
We don't get mixed up in street
fighting at our age, do we?
1326
01:37:33,080 --> 01:37:36,277
Well, we all of us have to get
involved sometime, Mrs. Brent.
1327
01:37:36,280 --> 01:37:38,635
Yes, I see what you mean.
1328
01:37:38,640 --> 01:37:40,153
Homey, isn't it?
1329
01:37:40,160 --> 01:37:41,992
Of course I'd like
to do the whole place over,
1330
01:37:42,000 --> 01:37:43,513
but it takes money and,
1331
01:37:43,520 --> 01:37:45,636
what with my repairs
and rents and everything,
1332
01:37:45,640 --> 01:37:46,994
well, I don't have a chance.
1333
01:37:47,000 --> 01:37:49,469
Yes, it's a cruel world,
Mrs. Brent.
1334
01:37:49,480 --> 01:37:53,474
I am interested in
the psychology of gesture.
1335
01:37:53,480 --> 01:37:56,552
Why do you scratch
your nose like that?
1336
01:37:56,560 --> 01:37:59,074
Oh, I'm so glad
you asked me that.
1337
01:37:59,080 --> 01:38:02,914
My doctor says that when
I get nervous or excited,
1338
01:38:02,920 --> 01:38:05,275
that the blood
tushes to the end.
1339
01:38:05,280 --> 01:38:07,954
It itches and I scratch.
1340
01:38:07,960 --> 01:38:09,997
That's physiology, but still.
1341
01:38:10,000 --> 01:38:12,992
Oh, there's a lovely play on,
Professor, tonight.
1342
01:38:13,000 --> 01:38:14,354
And I'd love to give you
a cup of tea,
1343
01:38:14,360 --> 01:38:16,033
and there's such a good fire.
1344
01:38:16,040 --> 01:38:19,999
Oh, well thank you but I have to
meet someone in a few minutes.
1345
01:38:20,000 --> 01:38:21,593
But thank you very much indeed.
1346
01:38:21,600 --> 01:38:24,797
Oh, yes I suppose
she'll be back.
1347
01:38:24,800 --> 01:38:28,111
Well, I suppose music
does have its charm.
1348
01:38:28,120 --> 01:38:29,997
It certainly does.
1349
01:38:30,000 --> 01:38:32,799
Why don't you take up the piano?
1350
01:38:32,800 --> 01:38:34,359
No, thank you, Professor.
1351
01:38:34,360 --> 01:38:36,476
I'll stick to television.
1352
01:38:36,480 --> 01:38:38,630
-Goodnight, Professor.
-Goodnight, Mrs. Brent.
1353
01:38:38,640 --> 01:38:40,870
And don't forget
to tum your light out.
1354
01:38:40,920 --> 01:38:42,831
If I had the money
my guests wasted
1355
01:38:42,840 --> 01:38:45,798
in leaving lights on
all 'round the house,
1356
01:38:45,800 --> 01:38:48,030
I wouldn't have
to take in lodgers.
1357
01:38:48,040 --> 01:38:50,714
-Goodnight.
-Goodnight!
1358
01:39:03,480 --> 01:39:06,438
Nonsense,
she's just a nosey parker.
1359
01:39:35,200 --> 01:39:37,032
Hello.
1360
01:39:38,840 --> 01:39:40,638
Thank you.
1361
01:39:42,960 --> 01:39:44,792
Right, that's one for her.
1362
01:39:47,760 --> 01:39:49,910
And two for the other bastard!
1363
01:39:54,040 --> 01:39:55,838
Thank you for
what you did to the room.
1364
01:39:55,840 --> 01:39:58,958
Its lovely,
but you shouldn't have.
1365
01:39:58,960 --> 01:40:00,712
Why not?
1366
01:40:00,720 --> 01:40:02,836
You're used to beauty.
1367
01:40:02,840 --> 01:40:05,070
It was getting you down.
1368
01:40:05,080 --> 01:40:07,390
You're very sensitive
to other people.
1369
01:40:07,400 --> 01:40:09,789
And you believed me.
1370
01:40:09,800 --> 01:40:11,598
Of course I did.
1371
01:40:11,600 --> 01:40:14,513
I'm a creature of faith.
1372
01:40:14,520 --> 01:40:18,832
Faith is the only hope
in this terrifying world.
1373
01:40:18,840 --> 01:40:21,912
We all must have faith,
Professor.
1374
01:40:21,920 --> 01:40:25,231
I am deeply grateful,
Miss Fleming.
1375
01:40:25,240 --> 01:40:28,392
Call me Wanda.
1376
01:40:28,400 --> 01:40:32,234
Then you must call me James.
1377
01:40:32,240 --> 01:40:34,675
Al right.
1378
01:40:34,680 --> 01:40:37,149
What's more, Professor...
1379
01:40:39,080 --> 01:40:42,357
James, you must
never stop fighting.
1380
01:40:42,360 --> 01:40:45,591
You must never give in.
1381
01:40:45,600 --> 01:40:48,797
Soon this nightmare
will all be over for you.
1382
01:40:48,800 --> 01:40:50,871
You'll be back
in your lovely Devon,
1383
01:40:50,880 --> 01:40:53,998
sitting in your garden
under the trees.
1384
01:40:54,040 --> 01:40:56,111
Could I come to the theater
and hear you play?
1385
01:40:56,120 --> 01:40:57,918
Oh, no!
1386
01:40:57,920 --> 01:40:59,558
Why, would it disturb you?
1387
01:41:03,680 --> 01:41:06,433
I don't know.
1388
01:41:06,440 --> 01:41:09,034
Well, I can call for you
after the performance
1389
01:41:09,040 --> 01:41:10,872
and perhaps we can
have some supper.
1390
01:41:14,960 --> 01:41:17,315
Very well, then.
1391
01:41:17,320 --> 01:41:22,554
Tomorrow night,
the Windsor Theatre.
1392
01:41:22,560 --> 01:41:26,872
If you come at 7:00,
you'll catch the performance.
1393
01:41:26,880 --> 01:41:28,791
Thank you very much.
1394
01:41:28,800 --> 01:41:30,791
Depend on me, I'll be there.
1395
01:44:03,440 --> 01:44:08,389
George, will you keep
my cello for tonight?
1396
01:44:08,400 --> 01:44:10,152
I'm going out for dinner.
1397
01:44:10,160 --> 01:44:12,800
You are, Miss Fleming?
Good, enjoy yourself.
1398
01:44:12,800 --> 01:44:15,553
- Thank you, George, goodnight.
-Goodnight, Miss Fleming.
100083