All language subtitles for You are the best E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,720 --> 00:00:07,790 If you're going to discuss that, then I better leave. 2 00:00:07,790 --> 00:00:12,260 I don't have time to listen to this. 3 00:00:13,000 --> 00:00:14,530 I have an appointment. I am leaving. 4 00:00:14,530 --> 00:00:16,470 Chang Hun oppa. 5 00:00:18,470 --> 00:00:21,740 What is so shameful that you have to keep it hidden? 6 00:00:21,740 --> 00:00:24,940 What are you so afraid to lose that you live like that? 7 00:00:31,150 --> 00:00:35,750 What you're really curious about is not that. 8 00:00:37,290 --> 00:00:42,160 Your daughter... The child you gave birth to. 9 00:00:42,900 --> 00:00:45,360 Where and how she's living, 10 00:00:45,960 --> 00:00:48,300 you're not even curious at all? 11 00:00:51,900 --> 00:00:54,440 Why are you talking about these? 12 00:00:59,780 --> 00:01:07,450 Forget it. I don't think I have anything more to say to you. 13 00:01:09,320 --> 00:01:10,860 I'm going. 14 00:01:10,860 --> 00:01:13,330 Why did you bring that up here? 15 00:01:41,550 --> 00:01:44,890 Stop! Stop, Lee Chang Hun. 16 00:01:45,820 --> 00:01:47,490 Stop! 17 00:01:50,030 --> 00:01:53,170 Tell me. Come on, tell me. 18 00:01:53,170 --> 00:01:55,430 You were the one who said it. Right? 19 00:01:55,430 --> 00:01:57,500 It was you! 20 00:02:01,770 --> 00:02:09,980 Stop! Stop!... 21 00:03:09,980 --> 00:03:12,440 It's me. Are you all right? 22 00:03:12,440 --> 00:03:13,850 Why are you here? 23 00:03:13,850 --> 00:03:15,780 Are you all right? 24 00:03:16,650 --> 00:03:21,990 What should I do? What should I do Chang Hun oppa? What should I do? 25 00:03:57,360 --> 00:04:02,630 Let's go. Let's go, Nuna. Go. 26 00:04:03,830 --> 00:04:08,570 Hello? 119? Someone fainted. 27 00:04:24,120 --> 00:04:26,320 Go, quickly. 28 00:04:45,140 --> 00:04:50,080 =The number you dialed is unavailable...= 29 00:04:57,950 --> 00:05:03,420 Dad, what happened? Call me when you get this message. 30 00:05:23,310 --> 00:05:28,450 Hello? That's right. 31 00:05:30,720 --> 00:05:34,120 Accident? What accident? 32 00:05:35,720 --> 00:05:39,320 Yes, I'll be there right away. 33 00:05:43,800 --> 00:05:46,670 Mom, what call was that? 34 00:05:47,730 --> 00:05:50,940 Dad was in an accident. 35 00:05:50,940 --> 00:05:52,540 What? 36 00:05:59,610 --> 00:06:02,610 Mom. Are you all right? 37 00:06:02,610 --> 00:06:05,750 Nothing's wrong. U Ju, stay with your great-grandmother. 38 00:06:05,750 --> 00:06:09,350 Mom and I will go to the hospital. 39 00:06:23,170 --> 00:06:24,840 Yes, Eonni. 40 00:06:28,770 --> 00:06:32,780 What did you say? Traffic accident? 41 00:06:33,780 --> 00:06:36,380 Why would Dad be in an accident? 42 00:06:48,460 --> 00:06:51,460 - Eonni. - What exactly is happening? 43 00:06:54,130 --> 00:06:56,340 It's a hit-and-run. 44 00:06:56,340 --> 00:07:00,540 The police went to the scene after the receiving the report and found the victim alone on the road. 45 00:07:00,540 --> 00:07:03,610 Eyewitness. There is no eyewitness. 46 00:07:03,610 --> 00:07:06,210 There were very few people. 47 00:07:06,210 --> 00:07:08,810 - Mom. Mom - Eonni. 48 00:07:08,810 --> 00:07:12,750 We are looking for eyewitnesses. 49 00:07:13,290 --> 00:07:17,820 Why would Dad have gone there all of a sudden? 50 00:07:21,290 --> 00:07:24,160 He was on his way to meet me. 51 00:07:27,170 --> 00:07:32,970 He said he was going to meet me. He was probably on his way. 52 00:07:35,770 --> 00:07:41,450 If we find the witness or any clues from the CCTV, we will call you immediately. 53 00:07:41,450 --> 00:07:43,580 Yes, thank you. 54 00:07:47,050 --> 00:07:49,520 Why was dad meeting you? 55 00:07:51,590 --> 00:07:55,330 Why? What did he suddenly want to see you? 56 00:07:56,130 --> 00:07:58,930 Is that important now? 57 00:08:05,470 --> 00:08:07,670 How is he? Doctor. 58 00:08:12,610 --> 00:08:14,550 Doctor. 59 00:08:18,080 --> 00:08:22,490 The patient just passed away. 60 00:08:29,160 --> 00:08:31,100 We also did our best. 61 00:08:31,100 --> 00:08:34,830 But there was excessive bleeding when he reached here. 62 00:08:35,970 --> 00:08:37,900 It is very unfortunate. 63 00:08:43,780 --> 00:08:46,040 That's impossible. 64 00:08:46,580 --> 00:08:51,180 Mom. Mom. 65 00:08:51,180 --> 00:08:53,390 How is this possible? 66 00:09:23,880 --> 00:09:25,620 What happened? 67 00:09:25,620 --> 00:09:26,690 Did you rest? 68 00:09:26,690 --> 00:09:29,090 I'm asking you what happened. 69 00:09:31,020 --> 00:09:32,960 He's dead. 70 00:09:57,720 --> 00:10:01,050 Nunim, listen carefully to me. 71 00:10:01,450 --> 00:10:05,390 It's sad that he died but that's his fate. 72 00:10:05,390 --> 00:10:09,330 It might sound unpleasant but this might be a blessing in disguise for you. 73 00:10:09,330 --> 00:10:12,460 The thing you're worried about, you don't have to worry about that anymore. 74 00:10:12,460 --> 00:10:15,400 Stop with the noise. Stop. 75 00:10:15,400 --> 00:10:18,000 Leave everything to me in the future. 76 00:10:18,000 --> 00:10:21,410 You don't need to worry. I'll take care of it. 77 00:10:55,110 --> 00:10:58,710 Mom. Granny's here. 78 00:11:00,380 --> 00:11:06,190 What? Isn't she supposed to be at home? 79 00:11:10,320 --> 00:11:12,990 Mother, I told you to stay at home. 80 00:11:12,990 --> 00:11:16,660 Let go. I need to see it for myself. 81 00:11:16,660 --> 00:11:20,670 - Mother - Is this real or not? I want to see it myself. 82 00:11:20,670 --> 00:11:22,000 Mother. 83 00:11:22,000 --> 00:11:24,200 Let me go. 84 00:11:34,880 --> 00:11:38,220 - Mother - Granny. Granny. 85 00:11:38,220 --> 00:11:46,160 Is this real? Is this a dream? 86 00:11:48,830 --> 00:11:54,170 Who did this to Chang Hun? Who did this to my son? 87 00:11:54,570 --> 00:11:58,700 I'm going with my son. I'm going with him. 88 00:11:58,700 --> 00:12:03,580 I can't live without my son. 89 00:12:09,110 --> 00:12:12,380 Granny... 90 00:12:12,380 --> 00:12:16,060 - Mother... - Granny... 91 00:12:16,060 --> 00:12:17,660 Hurry, call someone. 92 00:12:17,660 --> 00:12:20,590 Oh my god. Mother, Mother. 93 00:12:20,590 --> 00:12:24,200 - Granny - auntie. 94 00:12:24,200 --> 00:12:30,800 Hurry. Hurry. 95 00:12:33,470 --> 00:12:36,010 Granny. Granny. 96 00:12:41,550 --> 00:12:43,350 Hello. 97 00:12:46,090 --> 00:12:49,150 Where are you? Why did you leave without leaving a word? 98 00:12:49,150 --> 00:12:53,360 What happened? Hurry, hurry. 99 00:12:53,360 --> 00:12:56,900 Sorry. I was about to call you. 100 00:12:56,900 --> 00:13:01,230 Something happened in my household. I can't go for the next two days. 101 00:13:01,230 --> 00:13:02,230 What happened? 102 00:13:02,230 --> 00:13:05,040 I'm sorry. I'll call you again later. 103 00:13:06,110 --> 00:13:09,170 Boss, that Lee Sun Sin. 104 00:13:09,170 --> 00:13:10,780 What about her? 105 00:13:10,780 --> 00:13:13,250 She is not in the right mental state. 106 00:13:13,250 --> 00:13:16,520 The first time I saw her I felt that she can't. 107 00:13:16,520 --> 00:13:19,250 She can't. I knew it from the beginning. 108 00:13:19,250 --> 00:13:21,720 What? Something happened? 109 00:13:21,720 --> 00:13:25,320 She suddenly had some mattters and won't be coming in for a few days. 110 00:13:25,320 --> 00:13:27,060 I'm really speechless. 111 00:13:27,060 --> 00:13:29,260 This isn't even her father's shop. 112 00:13:29,260 --> 00:13:30,660 She totally does what she wants. 113 00:13:30,660 --> 00:13:33,470 What happened to her? Was it something bad? 114 00:13:33,470 --> 00:13:37,140 How would I know? She just told me then hang up. 115 00:13:37,140 --> 00:13:39,340 Really. Too absurd. 116 00:13:39,810 --> 00:13:43,610 Might as well fire her directly. 117 00:13:48,280 --> 00:13:49,880 Hello. 118 00:13:53,020 --> 00:13:54,290 HYeong. 119 00:13:54,290 --> 00:13:56,290 You're here. 120 00:13:56,690 --> 00:13:59,290 The part-timer, Lee Sun Sin, she hasn't come yet? 121 00:13:59,290 --> 00:14:01,230 What about her? 122 00:14:01,230 --> 00:14:03,630 I have some matters with her. 123 00:14:03,630 --> 00:14:05,500 What matters? 124 00:14:06,500 --> 00:14:07,830 Give me her number. 125 00:14:07,830 --> 00:14:09,370 What is the matter? 126 00:14:09,370 --> 00:14:11,700 I will train her. 127 00:14:12,100 --> 00:14:13,970 Train her? 128 00:14:13,970 --> 00:14:16,310 It's a long story. 129 00:14:50,680 --> 00:14:56,220 =The number you dialed is temporarily unavailable...= 130 00:15:20,640 --> 00:15:23,780 The doctor said she'll be all right once she's stabilized. 131 00:15:23,780 --> 00:15:27,980 I'll stay here. Go and prepare for the funeral. 132 00:15:27,980 --> 00:15:30,720 Mom, let's do that. 133 00:15:30,720 --> 00:15:33,390 No, Mom, I'll stay here. 134 00:15:33,650 --> 00:15:36,920 I'll take care of Granny when she wakes up. 135 00:15:36,920 --> 00:15:39,120 Go there. 136 00:15:50,540 --> 00:15:52,540 What to do? 137 00:15:55,340 --> 00:16:01,280 Jeong Ae. Is she all right? Is Aunt all right? 138 00:16:01,280 --> 00:16:04,620 If this continues, we might continue with her funeral. 139 00:16:04,880 --> 00:16:06,620 What are you saying? 140 00:16:06,620 --> 00:16:08,890 I'm worried. 141 00:16:08,890 --> 00:16:12,360 But why did he go there out of the blue? 142 00:16:12,360 --> 00:16:16,830 Why did he have to run there and get himself hit? 143 00:16:17,560 --> 00:16:21,970 It seems like he was on his way to meet Sun Sin. 144 00:16:21,970 --> 00:16:25,770 Heavens. Oh, my. I see. 145 00:16:25,770 --> 00:16:28,040 Hyeong, seriously. 146 00:16:30,980 --> 00:16:33,380 He died because of you. 147 00:16:35,310 --> 00:16:37,120 Eonni. 148 00:16:38,050 --> 00:16:41,190 It was because of you. You know that, right? 149 00:16:41,190 --> 00:16:43,860 Stop it. How was it Sun Sin's fault? 150 00:16:43,860 --> 00:16:46,190 - Mom! - Stop it. 151 00:16:46,190 --> 00:16:48,460 Sun Sin, go in and take care of Granny. 152 00:16:48,460 --> 00:16:50,400 The rest of you, go. 153 00:17:15,090 --> 00:17:17,290 Oh, Hyeong. 154 00:17:18,090 --> 00:17:21,760 Excuse me, regarding the funeral procedure, 155 00:17:21,760 --> 00:17:25,160 I need a record of the family members' last names and names. 156 00:17:25,160 --> 00:17:28,430 Yes, then give it to me. 157 00:17:39,240 --> 00:17:43,580 Give that to me. It's our business, why did you appear? 158 00:17:43,980 --> 00:17:48,720 Never mind. Let me handle these complicated matters. 159 00:17:48,720 --> 00:17:49,720 Go inside and rest. 160 00:17:49,720 --> 00:17:53,130 Why should you handle this? Are you the funeral director? 161 00:17:53,130 --> 00:17:55,730 Are you looking down at us because we don't have a male in our family? 162 00:17:55,730 --> 00:17:57,460 Why are you talking about that at this time? 163 00:17:57,460 --> 00:17:58,330 Then, give that to me. 164 00:17:58,330 --> 00:18:00,330 Don't be stubborn. 165 00:18:00,330 --> 00:18:03,600 Don't do this now. Just behave. 166 00:18:04,070 --> 00:18:06,870 It doesn't matter who writes in here. 167 00:18:13,410 --> 00:18:18,880 Right now, no matter what I say, it won't go in. 168 00:18:22,350 --> 00:18:25,760 Father is surely in a good place. 169 00:18:25,760 --> 00:18:27,690 Get a hold of yourself, Yu Sin. 170 00:18:27,690 --> 00:18:30,500 Is it really a good place? Have you been there? 171 00:18:31,430 --> 00:18:35,700 Are you comforting me now? Who are you? What do you know? 172 00:18:37,300 --> 00:18:39,570 I didn't even greet Dad. 173 00:18:39,570 --> 00:18:44,240 I fought with him 'til the end. I didn't even treat him nicely. 174 00:18:48,710 --> 00:18:51,650 Your father knows what you're feeling. 175 00:18:54,520 --> 00:18:58,590 Go in. Go in and rest. 176 00:19:02,660 --> 00:19:15,340 Really. God is unfair. Leaving an old person alone. 177 00:19:15,340 --> 00:19:19,010 How could he take you away? 178 00:19:19,610 --> 00:19:23,220 You survived the war years. 179 00:19:23,620 --> 00:19:30,220 Survived on coarse rice. You survived in times of suffering. 180 00:19:32,830 --> 00:19:37,830 Why? At such a young age. 181 00:19:39,700 --> 00:19:42,100 I'm sorry. Granny. 182 00:19:43,040 --> 00:19:44,500 I'm sorry. 183 00:19:53,910 --> 00:19:57,850 Chang Hun. Because Hubby's going abroad, we're now on our way to the airport. 184 00:19:58,120 --> 00:20:00,250 He wants to open a clinic abroad. 185 00:20:00,250 --> 00:20:03,920 He's taking a few staff to inspect it whilst on leaeve. 186 00:20:04,320 --> 00:20:06,390 No, no. I'm not going. 187 00:20:06,390 --> 00:20:10,460 Don't worry. I can join you today. 188 00:20:10,800 --> 00:20:13,330 I am freer without the child's dad. 189 00:20:13,330 --> 00:20:16,600 Oh, good. Let's go. I know. 190 00:20:16,870 --> 00:20:19,140 See you later. Bye. 191 00:20:22,880 --> 00:20:26,280 Husband, are you sleeping? 192 00:20:26,750 --> 00:20:30,750 You don't look good. Are you all right? 193 00:20:30,750 --> 00:20:32,750 Can you please be quiet? 194 00:20:32,750 --> 00:20:34,490 You're noisy. 195 00:20:34,490 --> 00:20:36,820 Why are you angry? 196 00:20:38,090 --> 00:20:41,160 Who told you to force yourself? 197 00:20:41,160 --> 00:20:44,760 Oh, well... You always suffer whenever you attend alumni meetings. 198 00:20:44,760 --> 00:20:46,900 You kept huffing and puffing painfully. 199 00:20:46,900 --> 00:20:50,170 No, you can't drink, why did you drink a lot? 200 00:20:51,100 --> 00:20:56,780 Husband, are you all right? Can you take the plane? 201 00:21:04,180 --> 00:21:06,190 Spring is here. 202 00:21:06,720 --> 00:21:10,120 I can go to the lounge with Mi Ryeong on the weekend. 203 00:21:10,390 --> 00:21:12,460 I told you not to associate with that woman. 204 00:21:12,460 --> 00:21:16,130 You scared me. What's wrong with you today? 205 00:21:18,260 --> 00:21:22,940 Okay, if you don't like her that much, 206 00:21:22,940 --> 00:21:24,800 then shall I just go with a man? 207 00:21:24,800 --> 00:21:28,870 I'll go with a younger guy who's sexier than you. Okay. 208 00:22:00,310 --> 00:22:02,170 Go home. 209 00:22:02,780 --> 00:22:05,110 I'm already here. How can I? 210 00:22:12,250 --> 00:22:16,860 Husband, I still love you. I'll wait for your return. 211 00:22:34,340 --> 00:22:35,810 I Jeong? 212 00:22:46,550 --> 00:22:48,220 I Jeong. 213 00:22:51,360 --> 00:22:54,830 Well... I Jeong has no reason to come here. 214 00:23:39,340 --> 00:23:41,870 - Hello - Hello. 215 00:23:44,880 --> 00:23:46,080 Why are you here? 216 00:23:46,080 --> 00:23:47,880 I want to see the President. 217 00:23:50,220 --> 00:23:52,220 Who is she? 218 00:24:05,360 --> 00:24:06,900 Hi. 219 00:24:07,570 --> 00:24:08,630 You. 220 00:24:08,630 --> 00:24:10,840 How are you? Oppa. 221 00:24:13,110 --> 00:24:14,240 What happened? 222 00:24:14,240 --> 00:24:15,510 Why are you here? 223 00:24:15,510 --> 00:24:18,780 Ajussi, can you get me a cup of coffee please? 224 00:24:18,780 --> 00:24:21,110 No, not coffee, water. 225 00:24:21,110 --> 00:24:24,320 I drank a lot of coffee in the plane. My stomach's rumbling. 226 00:24:24,320 --> 00:24:26,650 What about your school? Shouldn't you be in school? 227 00:24:26,650 --> 00:24:29,460 I dropped out. 228 00:24:29,460 --> 00:24:30,860 What? 229 00:24:31,320 --> 00:24:33,260 Keep it a secret from Dad. 230 00:24:33,460 --> 00:24:36,130 - I'm going to be an actress. - What? 231 00:24:36,130 --> 00:24:38,460 Actress. 232 00:24:38,460 --> 00:24:43,200 I've thought about this carefully. This is my destiny. 233 00:24:43,200 --> 00:24:45,870 I should've found out earlier. 234 00:24:45,870 --> 00:24:50,010 Is it too late? No, it's not late at all. 235 00:24:50,010 --> 00:24:52,810 I have my brother. Right? 236 00:24:52,810 --> 00:24:55,080 Stop your nonsense. Go back immediately. 237 00:24:55,080 --> 00:24:57,750 Actress? What actress? 238 00:24:57,750 --> 00:25:00,150 I just knew you'd be react this way. 239 00:25:00,690 --> 00:25:03,290 Oppa, if you do this, I'll go somewhere else. 240 00:25:03,290 --> 00:25:05,890 Don't regret it later. Grab your chance. 241 00:25:05,890 --> 00:25:08,230 Oh, my. Jeez. 242 00:25:12,700 --> 00:25:15,830 Ajussi, when did you come? I've never seen you before. 243 00:25:16,030 --> 00:25:17,370 I've worked here for a long time. 244 00:25:17,370 --> 00:25:19,240 You're working for my brother? 245 00:25:19,240 --> 00:25:21,240 Really awesome. 246 00:25:22,840 --> 00:25:25,910 Your request. Lee Sun Sin's contract. 247 00:25:25,910 --> 00:25:27,780 What? New trainee's contract? 248 00:25:27,780 --> 00:25:30,450 Give that to me. How could you touch it? 249 00:25:30,450 --> 00:25:32,120 Really stingy. 250 00:25:32,120 --> 00:25:33,920 Who's she? How great is she? 251 00:25:33,920 --> 00:25:35,990 Go home first. Let's talk later. 252 00:25:35,990 --> 00:25:38,390 Why should I go home? This is a secret. 253 00:25:38,390 --> 00:25:40,330 I left my stuff at the hotel. 254 00:25:40,330 --> 00:25:42,330 Father went overseas. 255 00:25:42,330 --> 00:25:44,000 Really? 256 00:25:44,000 --> 00:25:45,930 Why did you just tell me now? 257 00:25:52,940 --> 00:25:57,280 Mom, I'm I Jeong. Guess where I am? 258 00:25:57,610 --> 00:25:59,880 Crazy. Jeez. 259 00:26:07,290 --> 00:26:09,350 Mom. 260 00:26:13,560 --> 00:26:15,690 How are you, Mom? 261 00:26:15,690 --> 00:26:19,360 Really troublesome. I knew it was you. 262 00:26:19,360 --> 00:26:21,630 Don't. Don't. 263 00:26:21,630 --> 00:26:23,840 I'll stay home until Dad comes back. 264 00:26:23,900 --> 00:26:27,240 I'll find a house as soon as Dad comes back. 265 00:26:27,240 --> 00:26:29,580 What's the charm of this house? 266 00:26:29,580 --> 00:26:32,110 You are doing exactly what your brother did 10 years ago. 267 00:26:32,110 --> 00:26:34,580 How am I similar to Oppa? 268 00:26:34,580 --> 00:26:37,580 Oppa left home recklessly without ability. 269 00:26:37,580 --> 00:26:39,650 And I am preparing to become an actress. 270 00:26:39,650 --> 00:26:41,320 The situations are different. 271 00:26:41,320 --> 00:26:43,720 Did you try to dissuade her, Jun Ho? 272 00:26:43,720 --> 00:26:46,790 This house will turn upside down when your dad finds out. 273 00:26:46,790 --> 00:26:50,800 There's no use stopping me. I've already decided. 274 00:26:50,800 --> 00:26:52,200 I Jeong. 275 00:26:52,200 --> 00:26:55,270 Mom, I'm hungry. Do we have anything to eat? 276 00:26:55,270 --> 00:26:57,340 Right. 277 00:26:57,340 --> 00:26:59,070 Freshen up after you unpack. 278 00:26:59,070 --> 00:27:00,270 Yes. 279 00:27:05,140 --> 00:27:06,810 What do we do about her? 280 00:27:06,810 --> 00:27:09,820 What do you mean? Fly her back on a plane. 281 00:27:09,820 --> 00:27:11,880 Must we do that? 282 00:27:12,680 --> 00:27:14,890 But. Jun Ho. 283 00:27:14,890 --> 00:27:16,960 Can you just give her a push? 284 00:27:16,960 --> 00:27:19,830 Honestly, where can you find such a pretty woman like her these days? 285 00:27:19,830 --> 00:27:21,090 Mom. 286 00:27:21,090 --> 00:27:24,760 You scared me. You and your father are exactly alike. 287 00:27:24,760 --> 00:27:26,900 Can't I even joke? 288 00:27:39,980 --> 00:27:42,850 Stop! Stop! 289 00:28:20,750 --> 00:28:21,750 Eonni. 290 00:28:21,750 --> 00:28:24,160 Are you busy? I have something to discuss. 291 00:28:24,160 --> 00:28:25,620 What is it? 292 00:28:25,620 --> 00:28:29,030 Something strange happened. I Jeong suddenly wants to become an actress. 293 00:28:29,030 --> 00:28:33,170 She wants to do it so much, she couldn't study and suddenly came back. 294 00:28:33,170 --> 00:28:35,030 Her father will be furious once he finds out. 295 00:28:35,030 --> 00:28:36,840 But I think differently. 296 00:28:36,840 --> 00:28:42,170 I'll keep it a secret for a while. Can you help her? 297 00:28:43,180 --> 00:28:45,180 How can I help? 298 00:28:45,780 --> 00:28:47,850 Do you have time tomorrow? 299 00:28:47,850 --> 00:28:50,650 Meet I Jeong then help her. 300 00:28:50,650 --> 00:28:52,250 I don't have time tomorrow. 301 00:28:52,250 --> 00:28:53,520 Then, when? 302 00:28:53,520 --> 00:28:56,590 Do you think anyone can become an actress? Can a little help make her one? 303 00:28:56,590 --> 00:28:58,320 Since she has good parents, if you let her study abroad, 304 00:28:58,320 --> 00:29:01,990 just let her concentrate on her studies. What actress? 305 00:29:01,990 --> 00:29:03,130 Mi Ryeong. 306 00:29:03,130 --> 00:29:06,070 Do you know what I had to go through to reach where I am now? 307 00:29:06,070 --> 00:29:09,470 How much blood had to flow, how dirty the road I had to walk, do you know? 308 00:29:09,540 --> 00:29:13,870 Those pain, loneliness, desperation, do you know that? 309 00:29:14,810 --> 00:29:18,680 If she suddenly wants to become an actress and she becomes one, 310 00:29:18,680 --> 00:29:21,210 that is really unfair. 311 00:29:21,210 --> 00:29:23,150 Just tell your daughter. 312 00:29:23,150 --> 00:29:26,890 Nothing is that easy in this world. 313 00:29:26,890 --> 00:29:29,490 Don't be too frivolous and arrogant. 314 00:29:29,490 --> 00:29:32,290 Eonni, don't look down on my work. 315 00:29:32,290 --> 00:29:37,900 I... risked death to live again! 316 00:29:38,900 --> 00:29:40,030 MI Ryeong. 317 00:29:40,370 --> 00:29:41,500 When did I say you're easily bullied? 318 00:29:41,500 --> 00:29:43,170 I didn't mean that. 319 00:29:43,840 --> 00:29:45,900 Mi Ryeong... Mi Ryeong... 320 00:29:49,370 --> 00:29:50,180 What did she say? 321 00:29:52,040 --> 00:29:53,580 What the heck's wrong with her? 322 00:30:00,720 --> 00:30:02,120 Just a little while. 323 00:30:03,390 --> 00:30:05,390 Can't you come for just a little while? 324 00:30:06,390 --> 00:30:08,190 Dad passed away. 325 00:30:09,060 --> 00:30:10,460 It's not other things. 326 00:30:10,460 --> 00:30:12,460 My dad passed away. 327 00:30:13,070 --> 00:30:15,130 Just come for a moment. 328 00:30:18,270 --> 00:30:20,470 Is it that difficult? 329 00:30:21,670 --> 00:30:23,540 Okay. 330 00:30:23,540 --> 00:30:25,340 Call my mom at the very least. 331 00:30:25,340 --> 00:30:26,810 Call her. 332 00:30:29,480 --> 00:30:31,550 You can't even call her? 333 00:30:31,550 --> 00:30:33,150 You can't even grant this little request? 334 00:30:33,150 --> 00:30:35,350 How could a person do this? 335 00:30:38,820 --> 00:30:40,290 Okay, forget it. 336 00:30:41,160 --> 00:30:43,500 I already see through you. 337 00:30:43,500 --> 00:30:44,960 Bye. 338 00:30:54,440 --> 00:30:56,440 It will be fine. 339 00:30:56,440 --> 00:30:58,310 I'm fine. 340 00:30:58,910 --> 00:31:03,120 Just tell me when you're ready to talk. 341 00:31:05,180 --> 00:31:07,590 I won't ask anything. 342 00:31:07,590 --> 00:31:11,720 Let's talk when you're ready to talk. 343 00:31:11,720 --> 00:31:14,260 I'll wait. 344 00:31:14,260 --> 00:31:16,800 Dad. 345 00:31:16,800 --> 00:31:19,060 Go, U Ju is waiting. 346 00:31:34,610 --> 00:31:37,420 Mom, is dad coming? 347 00:31:38,350 --> 00:31:39,690 Did you call him? 348 00:31:45,220 --> 00:31:46,830 Mom. 349 00:31:52,560 --> 00:31:53,770 It's all right. 350 00:31:53,770 --> 00:31:55,570 It's all right, I said. 351 00:31:57,300 --> 00:32:00,710 What else can we do if you can't leave the office? 352 00:32:00,710 --> 00:32:02,980 There's no need to be sorry. 353 00:32:02,980 --> 00:32:06,380 I understand. See you again. 354 00:32:08,980 --> 00:32:12,520 Looks like Han son-in-law is very busy at work. 355 00:32:14,520 --> 00:32:16,460 Yes, it seems like it. 356 00:32:17,190 --> 00:32:19,390 It's an important meeting. 357 00:32:20,190 --> 00:32:22,330 He really can't leave. 358 00:32:22,330 --> 00:32:25,130 I heard everything. What else can we do? 359 00:32:25,130 --> 00:32:28,130 It's also far. 360 00:32:30,340 --> 00:32:32,070 Sorry, Mom. 361 00:32:34,740 --> 00:32:36,740 What are you sorry for? 362 00:32:38,610 --> 00:32:42,550 No. Sorry, Mom. 363 00:33:32,130 --> 00:33:35,330 Okay. Cut. We're done. 364 00:33:36,940 --> 00:33:39,340 You have worked hard. You have worked hard. 365 00:33:39,410 --> 00:33:40,270 Good. You've worked hard. 366 00:33:40,540 --> 00:33:44,080 Yeon A's crying is really awesome. 367 00:33:44,080 --> 00:33:45,610 Do well in the next scene too. 368 00:33:45,740 --> 00:33:46,480 Thank you. Thank you. 369 00:33:46,480 --> 00:33:47,810 Director Cho. Where is the next scene? 370 00:33:47,810 --> 00:33:49,680 You have worked hard. 371 00:33:49,680 --> 00:33:51,220 Assistant Director, where will we shoot the next scene? 372 00:33:51,220 --> 00:33:51,820 The result came out okay. 373 00:33:51,820 --> 00:33:52,820 Yes. 374 00:33:54,150 --> 00:33:55,620 It's still cold. 375 00:33:56,290 --> 00:33:57,290 My phone please. 376 00:34:04,300 --> 00:34:07,830 =The number you dialed is temporarily unavailable...= 377 00:34:08,500 --> 00:34:10,700 Why doesn't Miss Song answer her phone calls? 378 00:34:10,700 --> 00:34:12,300 Miss Song? 379 00:34:12,970 --> 00:34:14,970 Looks like she's ill. 380 00:34:14,970 --> 00:34:15,840 Is that so? 381 00:34:15,840 --> 00:34:17,980 I overheard when I went to change the clothes. 382 00:34:17,980 --> 00:34:20,510 Filming was postponed for a few days. 383 00:34:30,660 --> 00:34:32,190 How's it going, Oppa? 384 00:34:33,190 --> 00:34:34,260 You're here. 385 00:34:35,060 --> 00:34:37,000 What's your tastiest food here? 386 00:34:37,000 --> 00:34:38,060 Why? 387 00:34:38,600 --> 00:34:40,470 I want to give it to a lover. 388 00:34:40,470 --> 00:34:42,130 Pack it for me please. 389 00:34:52,280 --> 00:34:54,010 How's Jun Ho doing? 390 00:34:56,350 --> 00:34:58,480 Perhaps you still have feelings for him? 391 00:34:59,750 --> 00:35:00,290 What? 392 00:35:00,290 --> 00:35:02,890 Then, why'd you keep coming here? 393 00:35:04,160 --> 00:35:06,630 Oppa, why are you so old-fashioned? 394 00:35:06,630 --> 00:35:08,890 As if you're not a 21st century guy. 395 00:35:09,430 --> 00:35:12,230 Do I have to have feelings for Jun Ho to come here? 396 00:35:12,230 --> 00:35:14,100 Your food here is delicious. 397 00:35:14,100 --> 00:35:16,700 Your customers here leave me alone. 398 00:35:19,710 --> 00:35:24,110 Don't torment him. 399 00:35:25,110 --> 00:35:26,580 Jun Ho said so? 400 00:35:26,580 --> 00:35:28,910 He said I torment him? 401 00:35:30,120 --> 00:35:31,980 I told him to show me his ability. 402 00:35:31,980 --> 00:35:33,650 Was that tormenting? 403 00:35:33,650 --> 00:35:35,050 Show you his ability? 404 00:35:35,050 --> 00:35:36,790 You weren't referring to this? 405 00:35:36,790 --> 00:35:38,790 Jun Ho kept asking me to join him. 406 00:35:38,790 --> 00:35:41,190 I told him to show me his ability first. 407 00:35:41,260 --> 00:35:44,330 I just asked him to show me his ability as a manager. 408 00:35:44,330 --> 00:35:46,670 Is that tormenting him? 409 00:35:49,130 --> 00:35:50,870 That's not it? 410 00:35:50,870 --> 00:35:52,870 Then how did I torment him? 411 00:35:55,740 --> 00:35:58,080 Jun Ho is not as mature as he looks. 412 00:35:58,080 --> 00:36:00,550 He suffered a lot because of you. 413 00:36:00,550 --> 00:36:03,020 Stop tormenting him. 414 00:36:03,020 --> 00:36:04,150 Suffer? 415 00:36:05,020 --> 00:36:07,550 He said he had no feelings for me. 416 00:36:10,890 --> 00:36:12,360 This is nice. 417 00:36:12,360 --> 00:36:15,630 Seafood soup and cheesecake. 418 00:36:26,040 --> 00:36:27,170 Team Leader Hwang. 419 00:36:28,370 --> 00:36:29,580 You're here. 420 00:36:29,580 --> 00:36:31,310 Is she inside? 421 00:36:31,310 --> 00:36:32,580 Is she okay? 422 00:36:32,580 --> 00:36:34,110 Yes. Ah, yes. 423 00:36:35,450 --> 00:36:37,380 How sick is she? 424 00:36:37,380 --> 00:36:39,380 She just caught colds. 425 00:36:39,380 --> 00:36:40,850 Go in and have a look. 426 00:36:50,000 --> 00:36:53,200 Is Team Leader Hwang working for you again? 427 00:36:56,600 --> 00:36:58,670 Where else can he go? 428 00:37:01,210 --> 00:37:03,480 You don't look good at all. 429 00:37:03,480 --> 00:37:06,610 You don't answer your calls and even postponed your filming. 430 00:37:06,610 --> 00:37:09,150 Do you know how worried I was? 431 00:37:10,880 --> 00:37:12,890 I'm all right. I feel a lot better. 432 00:37:13,750 --> 00:37:16,890 Have you been to the hospital? 433 00:37:16,890 --> 00:37:18,160 I took medicine. 434 00:37:18,160 --> 00:37:20,690 Don't worry. I'm better now. 435 00:37:20,690 --> 00:37:22,960 At least give me a call. 436 00:37:22,960 --> 00:37:24,900 Being sick alone like this. 437 00:37:24,900 --> 00:37:27,170 I had no idea at all. 438 00:37:27,700 --> 00:37:32,300 It's so important to have someone beside you when you're sick. 439 00:37:35,570 --> 00:37:38,640 Is it really okay not to visit a hospital? 440 00:37:40,250 --> 00:37:43,380 Yes, I'm fine. 441 00:37:44,850 --> 00:37:46,790 Thank you. Yeon A. 442 00:37:46,790 --> 00:37:48,850 I only have you. 443 00:37:49,660 --> 00:37:51,790 Why do you only have me? 444 00:37:51,790 --> 00:37:54,060 You're the actress the nation adores. 445 00:37:58,200 --> 00:38:03,600 Are you dealing with any difficult matters? 446 00:38:05,540 --> 00:38:09,540 No, not at all. 447 00:38:10,280 --> 00:38:14,210 I just stayed up for a few days shooting, that's all. 448 00:38:14,210 --> 00:38:16,620 Take care of your health. 449 00:38:17,620 --> 00:38:22,090 As actresses, it's over when we get sick. 450 00:38:23,890 --> 00:38:26,290 Don't worry. 451 00:38:26,290 --> 00:38:29,030 Does it look like I'd fall easily? 452 00:38:29,900 --> 00:38:33,230 It's you who should take care of your health. Don't get sick. 453 00:39:40,030 --> 00:39:43,100 Oh. President Sin. 454 00:39:43,100 --> 00:39:45,240 Why are you here? 455 00:39:45,240 --> 00:39:49,040 Well, what about you then? 456 00:39:51,040 --> 00:39:52,980 I... So well, that... 457 00:39:52,980 --> 00:39:59,520 I want to walk around and get some fresh air in this neighbourhood. 458 00:39:59,520 --> 00:40:03,720 But the garden of this house is really pretty. 459 00:40:03,720 --> 00:40:06,330 This neighbourhood is also adorable. 460 00:40:08,190 --> 00:40:11,200 President Sin, what brings you here? 461 00:40:14,000 --> 00:40:17,740 I have some matters to attend to but now... 462 00:40:19,340 --> 00:40:21,670 Miss Song's house is nearby. 463 00:40:23,010 --> 00:40:24,280 That's right. 464 00:40:24,610 --> 00:40:28,080 It's neither near or far. 465 00:40:28,350 --> 00:40:30,750 Wait, it's late. 466 00:40:30,750 --> 00:40:33,420 I'll go ahead, I have something to do. 467 00:40:34,150 --> 00:40:35,220 I mean... 468 00:40:36,820 --> 00:40:38,220 He didn't even answer. 469 00:40:57,510 --> 00:41:00,050 Where the heck is she? 470 00:41:26,470 --> 00:41:28,670 What are you doing? 471 00:41:28,670 --> 00:41:30,480 I'm experimenting on a new menu. 472 00:41:30,480 --> 00:41:31,680 What's that? 473 00:41:31,680 --> 00:41:33,680 Kimchi pasta. 474 00:41:33,680 --> 00:41:36,820 It's not bad. Wanna try? 475 00:41:36,820 --> 00:41:39,080 Were you really born in the States? 476 00:41:39,080 --> 00:41:42,150 Your taste is more native than a local. 477 00:41:42,150 --> 00:41:45,490 You even wanted to make rice wine before. 478 00:41:45,490 --> 00:41:47,430 What? I can't? 479 00:41:47,430 --> 00:41:50,500 Yes, you can't. 480 00:41:50,500 --> 00:41:54,030 Why are you so perfect? 481 00:41:54,030 --> 00:41:57,040 You're excel at cuisine and music. 482 00:41:57,040 --> 00:42:00,240 And that handsome face. 483 00:42:01,640 --> 00:42:06,110 So, what's the matter today? 484 00:42:06,110 --> 00:42:10,250 That Lee Sun Sin, she's a total prodigy. 485 00:42:10,250 --> 00:42:12,850 Do you know how I can get in touch with her? 486 00:42:12,850 --> 00:42:14,590 You couldn't contact her? 487 00:42:14,590 --> 00:42:15,190 Yes. 488 00:42:15,190 --> 00:42:18,860 There's no one at home and she's not answering her phone. 489 00:42:19,390 --> 00:42:22,590 You even went to her place? 490 00:42:22,590 --> 00:42:23,860 Yes. 491 00:42:25,800 --> 00:42:28,200 Let's talk for a moment. 492 00:42:36,680 --> 00:42:40,680 Be honest. What are you up to? 493 00:42:40,680 --> 00:42:41,810 What am I up to? 494 00:42:41,810 --> 00:42:45,820 Why were you looking for her if you were not up to something? 495 00:42:45,820 --> 00:42:49,760 Are you really going to make her an actress? 496 00:42:49,760 --> 00:42:51,020 How did you know that? 497 00:42:51,020 --> 00:42:54,290 Is that why you went to her home? 498 00:42:57,230 --> 00:43:01,970 Jun Ho, why are you so pathetic? 499 00:43:01,970 --> 00:43:03,370 What are you saying? 500 00:43:03,370 --> 00:43:07,770 Why are you still so attached to Yeon A? 501 00:43:08,370 --> 00:43:12,310 Hey, Kid. An old flame is already over. 502 00:43:12,310 --> 00:43:15,910 It'll just be worse if you rekindle it. 503 00:43:17,650 --> 00:43:19,450 Why bring her up all of a sudden? 504 00:43:19,450 --> 00:43:23,190 I think what you're doing has something to do with her. 505 00:43:23,190 --> 00:43:26,660 You're doing this to show Yeon A. 506 00:43:26,660 --> 00:43:27,260 Jeez. 507 00:43:27,260 --> 00:43:31,400 Lee Sun Sin is my staff. Don't play with her. 508 00:43:31,400 --> 00:43:34,330 Don't even dream of using her. Got it? 509 00:43:34,330 --> 00:43:38,470 Playing? Using? Your words are really upsetting me. 510 00:43:38,470 --> 00:43:40,270 Where can you find such good luck? 511 00:43:40,270 --> 00:43:43,410 This is like hitting the lotto. 512 00:43:43,410 --> 00:43:46,350 Do you know how my casting director rated her? 513 00:43:46,350 --> 00:43:48,210 If she's beef, she's the flank. 514 00:43:48,210 --> 00:43:51,220 As a fruit, she's the reject and can't be bought. 515 00:43:51,220 --> 00:43:55,220 I will train that kind of kid. 516 00:43:55,220 --> 00:43:55,950 Jun Ho. 517 00:43:55,950 --> 00:43:59,830 Hyeong, just watch on the sidelines. 518 00:44:10,700 --> 00:44:15,110 These are you father's things. 519 00:44:15,840 --> 00:44:17,710 Thank you. 520 00:44:47,140 --> 00:44:52,410 Father... couldn't even buy a new one. 521 00:45:24,380 --> 00:45:25,440 Hello. 522 00:45:25,440 --> 00:45:28,910 Aren't you going to claim the cake? 523 00:45:28,910 --> 00:45:29,780 Cake? 524 00:45:29,780 --> 00:45:31,320 Yes, the cake. 525 00:45:31,320 --> 00:45:33,320 You've already ordered it. Why don't you take it? 526 00:45:33,320 --> 00:45:35,520 Do you know how many days it has been? 527 00:45:35,520 --> 00:45:38,120 Dad ordered a cake? 528 00:45:38,120 --> 00:45:40,190 Are you... his daughter? 529 00:45:40,190 --> 00:45:44,330 He ordered his cake for his daughter. You've never heard of it? 530 00:45:44,330 --> 00:45:46,530 Why isn't he answering his phone? 531 00:45:46,530 --> 00:45:48,200 I called a hundred times. 532 00:45:48,200 --> 00:45:49,330 Sorry. 533 00:45:49,330 --> 00:45:54,010 What's the use of saying sorry? What do we do about this? 534 00:45:54,010 --> 00:45:57,210 Sorry, I'm busy right now. 535 00:45:57,210 --> 00:45:59,410 I'll get in touch next time. 536 00:46:03,480 --> 00:46:06,950 Things have become a little complicated. 537 00:46:06,950 --> 00:46:13,630 The surrounding CCTVs are broken, there's no way to confirm the image. 538 00:46:13,630 --> 00:46:15,830 How could that happen? 539 00:46:15,830 --> 00:46:17,830 I know. 540 00:46:18,030 --> 00:46:21,830 First off, bring some reward out and just wait. 541 00:46:21,830 --> 00:46:25,640 Maybe an eyewitness will appear. 542 00:46:36,320 --> 00:46:38,050 =The number you dialed is unavailable...= 543 00:46:38,050 --> 00:46:40,250 It's the voice mail. 544 00:46:40,250 --> 00:46:42,590 How could there be such a person? 545 00:46:46,130 --> 00:46:47,990 What do I do? 546 00:46:51,060 --> 00:46:55,470 Hyeongnim, what's wrong? Is something going on? 547 00:46:55,470 --> 00:47:01,470 I haven't been this angry in a while. Just wait and see. 548 00:47:01,810 --> 00:47:04,740 I will get that cake money even if I have to run to the end of the Earth. 549 00:47:04,740 --> 00:47:06,480 =The number you dialed is unavailable...= 550 00:47:06,480 --> 00:47:08,480 Do you know what kind of person I hate most in the world? 551 00:47:08,480 --> 00:47:11,750 An untrustworthy person. And a person who disregard others. 552 00:47:11,750 --> 00:47:13,750 Do you know? You know? 553 00:47:13,750 --> 00:47:16,890 You're too agitated right now. 554 00:47:16,890 --> 00:47:18,690 This will lead to trouble. 555 00:47:18,690 --> 00:47:21,430 You want to get dragged to jail again sitting on a bread? 556 00:47:22,490 --> 00:47:25,100 Go to jail sitting on a bread? 557 00:47:25,100 --> 00:47:28,830 What are you talking about? 558 00:47:28,830 --> 00:47:30,500 Where's the stick? 559 00:47:32,500 --> 00:47:35,770 Do you want to get hit by a bread? 560 00:47:35,770 --> 00:47:40,050 Is your flour finished? Is it done now? 561 00:47:40,510 --> 00:47:42,380 Do it now. 562 00:47:51,590 --> 00:47:56,730 Wait and see. I will surely take it back. 563 00:48:09,070 --> 00:48:15,680 You've suffered a lot. Lie down here and sleep for a moment. 564 00:48:15,680 --> 00:48:17,350 Never mind. I'll lie down later. 565 00:48:17,350 --> 00:48:21,690 Mother haven't eaten yet. I should cook porridge for her. 566 00:48:21,690 --> 00:48:24,820 Seriously. You haven't eaten as well. 567 00:48:24,820 --> 00:48:30,300 You haven't eaten for days. Look at your broken lips. 568 00:48:30,300 --> 00:48:39,770 It's all right. I'm fine. I'm just scared something bad might happen to Mother if this continues. 569 00:48:39,770 --> 00:48:43,840 There are no eyewitnesses yet? 570 00:48:43,840 --> 00:48:45,580 Not yet. 571 00:48:45,580 --> 00:48:48,650 I heard if you offer a more reward, they will call. 572 00:48:48,650 --> 00:48:52,320 Increase the reward first. 573 00:48:52,320 --> 00:48:52,920 Good. 574 00:48:52,920 --> 00:48:54,590 Do you have money? 575 00:48:54,590 --> 00:48:56,920 You don't, right? 576 00:48:56,920 --> 00:49:01,130 There's also Sun Sin's debt. 577 00:49:01,130 --> 00:49:04,800 Forget it. There will surely be a way. 578 00:49:04,800 --> 00:49:09,540 He must have been very confused to be involved in this kind of accident. 579 00:49:09,540 --> 00:49:13,610 I thought you were happy because your daughter has become an actress. Who knew this would happen? 580 00:49:13,610 --> 00:49:17,540 How could such a thing happen? 581 00:49:17,540 --> 00:49:22,010 After hearing about Sun Sin being conned, I was already very worried. 582 00:49:22,010 --> 00:49:24,950 What more your husband? 583 00:49:24,950 --> 00:49:29,960 10 million is not a small amount. What's going on with your family? 584 00:49:29,960 --> 00:49:33,090 Why do you keep encountering such shocking things? 585 00:49:33,090 --> 00:49:37,360 Mom, what does that mean? 10 million? 586 00:49:37,360 --> 00:49:41,570 Sun Sin was conned? Was she conned? 587 00:49:41,570 --> 00:49:46,170 I thought she was going to be an actress. She was conned instead? 588 00:49:46,170 --> 00:49:50,380 You don't know? You didn't tell the kids. 589 00:49:50,380 --> 00:49:54,780 Dad knows about this too. Is that why he went out to meet Sun Sin that day? 590 00:49:54,780 --> 00:49:56,450 Yu Sin. 591 00:49:56,450 --> 00:49:58,720 That brat, seriously... 592 00:50:04,260 --> 00:50:09,730 Granny, I cooked some porridge. Please eat a little. 593 00:50:09,730 --> 00:50:24,410 Forget it. Take that away. I don't have a son anymore. What right do I have to eat? 594 00:50:24,410 --> 00:50:28,080 Just eat one bite please. Just one bite. 595 00:50:28,080 --> 00:50:31,820 Forget it. 596 00:50:34,820 --> 00:50:37,020 Were you conned by a swindler? 597 00:50:37,020 --> 00:50:41,760 This thing happened to you. Why did you pretend as if nothing happened? 598 00:50:41,760 --> 00:50:45,300 Granny, she lied about being an actress. 599 00:50:45,300 --> 00:50:51,100 She was conned by a swindler. 600 00:50:51,100 --> 00:50:53,910 Hey, hey. What are you saying ? 601 00:50:53,910 --> 00:50:55,240 Yu Sin. 602 00:50:55,240 --> 00:50:58,240 Dad really died because of you. 603 00:50:58,240 --> 00:51:03,180 He wasn't himself because of you. That's why that accident happened to him. 604 00:51:03,180 --> 00:51:05,720 Right? 605 00:51:05,720 --> 00:51:08,120 Come out, Yu Sin. 606 00:51:08,120 --> 00:51:16,330 Let go! I have plenty more to say! 607 00:51:16,330 --> 00:51:26,540 You... So, is this why you kept begging for forgiveness? 608 00:51:26,540 --> 00:51:27,810 Granny. 609 00:51:29,610 --> 00:51:40,090 So this was why, your father was so sad that morning. 610 00:51:40,150 --> 00:51:42,020 Sorry, Granny. 611 00:51:42,090 --> 00:51:47,830 He must have been very depressed because of that. 612 00:51:47,890 --> 00:51:50,160 Sorry, Granny. 613 00:51:50,230 --> 00:51:53,230 Stop it. Stop saying sorry. 614 00:51:53,230 --> 00:51:56,370 Get out of this house now. Get out. 615 00:51:56,370 --> 00:51:59,300 I don't want to see you. Get out. 616 00:51:59,370 --> 00:52:00,840 Get out. Get out. 617 00:52:00,910 --> 00:52:02,240 - Don't do this, Mother. - Get out. 618 00:52:02,240 --> 00:52:07,110 - Don't do this, Mother. - Get out. 619 00:52:07,180 --> 00:52:08,110 Mother. 620 00:52:08,110 --> 00:52:10,050 Get out. Get out. 621 00:52:10,050 --> 00:52:11,120 Granny. 622 00:52:11,120 --> 00:52:12,920 Don't call me granny. 623 00:52:12,990 --> 00:52:16,720 You are not my granddaughter. Get out, get out. 624 00:52:16,720 --> 00:52:18,860 Mother, Mother. 625 00:52:18,920 --> 00:52:25,730 I can't live any more. Why did that kind of child come into our house? 626 00:52:25,800 --> 00:52:29,070 What kind of child did you give birth to? 627 00:52:29,130 --> 00:52:32,340 Mother, please don't do this. 628 00:52:32,340 --> 00:52:35,270 Sun Sin, leave first. Leave. 629 00:52:35,340 --> 00:52:37,140 Let's go. Let's go. 630 00:52:37,140 --> 00:52:41,210 Oh... Oh... Chang Hun. 631 00:52:41,210 --> 00:52:45,280 Chang Hun. Chang Hun. 632 00:52:45,350 --> 00:52:50,020 Mother, calm down. Calm down. 633 00:52:54,960 --> 00:53:00,170 Mother, calm down. Calm down. 634 00:53:00,170 --> 00:53:07,640 Can I calm down right now? How did I bring up my son? 635 00:53:07,970 --> 00:53:11,180 When you wanted to raise her, what did I say? 636 00:53:11,240 --> 00:53:16,920 I was against it but you insisted on raising her. 637 00:53:16,980 --> 00:53:20,190 Please... 638 00:53:20,320 --> 00:53:24,660 What did did we get by raising her? She can't do anything at all. 639 00:53:24,720 --> 00:53:26,990 All she did was cause trouble. 640 00:53:27,060 --> 00:53:33,530 What is this? She even took her father's life. 641 00:53:33,600 --> 00:53:35,870 Mother. 642 00:53:35,870 --> 00:53:44,480 My son. My poor Chang Hun. 643 00:53:44,540 --> 00:53:50,350 Mother, Mother... I know you're upset. I know but please... 644 00:53:50,350 --> 00:53:54,690 Please don't say that. 645 00:53:54,750 --> 00:53:59,630 Sun Sin will hear you. Please, Mother. 646 00:54:19,310 --> 00:54:23,850 It's all right. Everything's all right. 647 00:54:23,850 --> 00:54:27,250 This is nothing. 648 00:54:27,250 --> 00:54:31,190 It's not your fault and it's not your mother's fault either. 649 00:54:31,190 --> 00:54:33,860 It's all that bad man's fault. What did you do wrong? 650 00:54:33,930 --> 00:54:39,060 Don't comfort me. I also know that I'm lacking. 651 00:54:39,670 --> 00:54:41,270 How are you lacking? 652 00:54:41,330 --> 00:54:43,870 Then am I a success? 653 00:54:44,740 --> 00:54:46,940 I'm an idiot, stupid, moron. 654 00:54:47,010 --> 00:54:49,610 Being conned by that kind of conman. 655 00:54:49,610 --> 00:54:50,810 Sun Sin. 656 00:54:50,880 --> 00:54:53,810 I cause trouble all the time, worrying you. 657 00:54:53,880 --> 00:54:57,020 Why did you give birth to me? You should have just had eonnis. 658 00:54:57,020 --> 00:54:59,820 This girl, how could you say such hurtful words? 659 00:54:59,820 --> 00:55:03,820 So what if you got conned? So what if you can't be an actress? 660 00:55:03,890 --> 00:55:06,630 You are such an awesome daughter to me. 661 00:55:06,830 --> 00:55:08,230 Don't lie. 662 00:55:08,760 --> 00:55:11,160 Sun Sin. 663 00:56:08,290 --> 00:56:11,290 I... 664 00:56:13,490 --> 00:56:15,630 How have you been these days? 665 00:56:15,690 --> 00:56:18,500 What happened, Sun Sin? 666 00:56:18,560 --> 00:56:20,770 Sorry. 667 00:56:21,430 --> 00:56:25,240 What's wrong? Did something bad happen? 668 00:56:25,300 --> 00:56:26,440 Were you sick? 669 00:56:26,440 --> 00:56:28,710 Lee Sun Sin. 670 00:56:31,180 --> 00:56:36,050 Come here. Hurry and sweep the stairs. 671 00:56:36,050 --> 00:56:40,650 I did all the things you were supposed to do. 672 00:56:40,720 --> 00:56:43,660 I had a very hard time. 673 00:56:43,790 --> 00:56:45,790 Yes, I got it. 674 00:56:45,790 --> 00:56:50,460 Go. Run. Hurry, run, run. 675 00:56:50,530 --> 00:56:53,400 Why does she do what she wants to do? 676 00:56:54,000 --> 00:56:56,400 You should fire her. 677 00:57:39,510 --> 00:57:47,850 Lee Sun Sin. Goodness. Where did you go, only appearing now? 678 00:57:49,250 --> 00:57:51,260 Let's talk. 679 00:57:51,260 --> 00:57:52,790 I am busy. 680 00:57:52,790 --> 00:57:59,400 How busy can you be? Do you know how much time I've wasted looking for you? 681 00:57:59,400 --> 00:58:00,200 Come with me. 682 00:58:00,270 --> 00:58:02,070 Give me that. I need to finish cleaning. 683 00:58:02,070 --> 00:58:04,270 Come with me. 684 00:58:16,010 --> 00:58:17,880 Sit down. 685 00:58:23,820 --> 00:58:25,290 What is it? 686 00:58:26,160 --> 00:58:29,960 Really. Where have you been all this while? 687 00:58:30,030 --> 00:58:33,630 What did you do? You disappeared for a long time. 688 00:58:34,970 --> 00:58:40,310 I was about to hire a private detective just to find you. 689 00:58:40,370 --> 00:58:43,910 Jeez. You keep appearing when I don't want to see you. 690 00:58:43,980 --> 00:58:46,310 And when I need you, I can't even find a trace. 691 00:58:46,380 --> 00:58:49,110 I'll get up first. I'm a little busy. 692 00:58:49,180 --> 00:58:54,650 Hey. Sit down. Sit down. 693 00:59:00,390 --> 00:59:03,330 You... Do you know who I am? 694 00:59:03,400 --> 00:59:06,470 You know who I am yet you dare say such things? 695 00:59:06,470 --> 00:59:10,470 I don't need to know who you are. And I don't wish to know either. 696 00:59:13,870 --> 00:59:19,810 My... name is Sin Jun Ho. 697 00:59:32,620 --> 00:59:38,830 Do you have any plans of becoming an actress? I'll turn you into a star. 698 00:59:41,300 --> 00:59:44,570 Sin Jun Ho? 699 00:59:46,840 --> 00:59:50,040 Hey. What's wrong? 700 00:59:52,580 --> 00:59:56,380 Are you very touched already? 701 01:00:48,430 --> 01:00:50,840 -=Next Episode Preview=- 702 01:00:50,900 --> 01:00:53,170 I gave her such a huge opportunity, how could she say it's uselss? 703 01:00:53,240 --> 01:00:54,840 Because you don't have pure intent. 704 01:00:54,910 --> 01:00:56,240 Stop saying irresponsible remarks. 705 01:00:56,240 --> 01:00:58,310 Walk the other way immediately. Go. 706 01:00:58,380 --> 01:01:00,050 How is it Sun Sin's fault that your dad passed away? 707 01:01:00,050 --> 01:01:00,980 What do you know? 708 01:01:00,980 --> 01:01:02,710 Don't feel discouraged. It is not your fault. 709 01:01:02,780 --> 01:01:07,920 Have you gone crazy? Your husband just died. What are you doing? 710 01:01:07,920 --> 01:01:09,920 I said stop it already! 711 01:01:09,920 --> 01:01:11,590 Is there no job vacancy in your company? 712 01:01:11,590 --> 01:01:13,790 Casual or temporary is okay. 713 01:01:13,860 --> 01:01:16,400 Why do you want to be an intern when you have such a capable husband? 714 01:01:16,460 --> 01:01:18,060 Where did you go? Aren't you in school? 715 01:01:18,130 --> 01:01:19,870 I quit school, dad. 716 01:01:19,930 --> 01:01:22,600 - Pack your bag. - I finally found what I want to do. 717 01:01:22,670 --> 01:01:23,740 Do you know who I am? 718 01:01:23,800 --> 01:01:25,200 Do I look like an easy person to you? 719 01:01:25,270 --> 01:01:27,410 I am Sin Jun Ho. Sin Jun Ho. 720 01:01:27,410 --> 01:01:28,810 This swindler. 721 00:06:20,370 --> 00:06:21,770 -=Hye Sin=- 722 00:08:15,680 --> 00:08:18,080 -=Surgery.=- 723 00:14:19,850 --> 00:14:21,380 -=Lee Sun Sin.=- 724 00:23:51,680 --> 00:23:53,750 -=Lee Sun Sin.=- 725 00:23:56,090 --> 00:24:01,290 -=CEO Sin Jun Ho.=- 726 00:59:29,020 --> 00:59:30,560 Sin Jun Ho. 52004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.