Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,720 --> 00:00:07,790
If you're going to discuss that,
then I better leave.
2
00:00:07,790 --> 00:00:12,260
I don't have time to listen to this.
3
00:00:13,000 --> 00:00:14,530
I have an appointment.
I am leaving.
4
00:00:14,530 --> 00:00:16,470
Chang Hun oppa.
5
00:00:18,470 --> 00:00:21,740
What is so shameful that
you have to keep it hidden?
6
00:00:21,740 --> 00:00:24,940
What are you so afraid to lose
that you live like that?
7
00:00:31,150 --> 00:00:35,750
What you're really curious about is not that.
8
00:00:37,290 --> 00:00:42,160
Your daughter...
The child you gave birth to.
9
00:00:42,900 --> 00:00:45,360
Where and how she's living,
10
00:00:45,960 --> 00:00:48,300
you're not even curious at all?
11
00:00:51,900 --> 00:00:54,440
Why are you talking about these?
12
00:00:59,780 --> 00:01:07,450
Forget it. I don't think I have
anything more to say to you.
13
00:01:09,320 --> 00:01:10,860
I'm going.
14
00:01:10,860 --> 00:01:13,330
Why did you bring that up here?
15
00:01:41,550 --> 00:01:44,890
Stop! Stop, Lee Chang Hun.
16
00:01:45,820 --> 00:01:47,490
Stop!
17
00:01:50,030 --> 00:01:53,170
Tell me. Come on, tell me.
18
00:01:53,170 --> 00:01:55,430
You were the one who said it. Right?
19
00:01:55,430 --> 00:01:57,500
It was you!
20
00:02:01,770 --> 00:02:09,980
Stop! Stop!...
21
00:03:09,980 --> 00:03:12,440
It's me. Are you all right?
22
00:03:12,440 --> 00:03:13,850
Why are you here?
23
00:03:13,850 --> 00:03:15,780
Are you all right?
24
00:03:16,650 --> 00:03:21,990
What should I do?
What should I do Chang Hun oppa?
What should I do?
25
00:03:57,360 --> 00:04:02,630
Let's go. Let's go, Nuna.
Go.
26
00:04:03,830 --> 00:04:08,570
Hello? 119? Someone fainted.
27
00:04:24,120 --> 00:04:26,320
Go, quickly.
28
00:04:45,140 --> 00:04:50,080
=The number you dialed is unavailable...=
29
00:04:57,950 --> 00:05:03,420
Dad, what happened?
Call me when you get this message.
30
00:05:23,310 --> 00:05:28,450
Hello? That's right.
31
00:05:30,720 --> 00:05:34,120
Accident?
What accident?
32
00:05:35,720 --> 00:05:39,320
Yes, I'll be there right away.
33
00:05:43,800 --> 00:05:46,670
Mom, what call was that?
34
00:05:47,730 --> 00:05:50,940
Dad was in an accident.
35
00:05:50,940 --> 00:05:52,540
What?
36
00:05:59,610 --> 00:06:02,610
Mom. Are you all right?
37
00:06:02,610 --> 00:06:05,750
Nothing's wrong.
U Ju, stay with your great-grandmother.
38
00:06:05,750 --> 00:06:09,350
Mom and I will go to the hospital.
39
00:06:23,170 --> 00:06:24,840
Yes, Eonni.
40
00:06:28,770 --> 00:06:32,780
What did you say?
Traffic accident?
41
00:06:33,780 --> 00:06:36,380
Why would Dad be in an accident?
42
00:06:48,460 --> 00:06:51,460
- Eonni.
- What exactly is happening?
43
00:06:54,130 --> 00:06:56,340
It's a hit-and-run.
44
00:06:56,340 --> 00:07:00,540
The police went to the scene after the receiving
the report and found the victim alone on the road.
45
00:07:00,540 --> 00:07:03,610
Eyewitness.
There is no eyewitness.
46
00:07:03,610 --> 00:07:06,210
There were very few people.
47
00:07:06,210 --> 00:07:08,810
- Mom. Mom
- Eonni.
48
00:07:08,810 --> 00:07:12,750
We are looking for eyewitnesses.
49
00:07:13,290 --> 00:07:17,820
Why would Dad have gone
there all of a sudden?
50
00:07:21,290 --> 00:07:24,160
He was on his way to meet me.
51
00:07:27,170 --> 00:07:32,970
He said he was going to meet me.
He was probably on his way.
52
00:07:35,770 --> 00:07:41,450
If we find the witness or any clues
from the CCTV, we will call you
immediately.
53
00:07:41,450 --> 00:07:43,580
Yes, thank you.
54
00:07:47,050 --> 00:07:49,520
Why was dad meeting you?
55
00:07:51,590 --> 00:07:55,330
Why?
What did he suddenly want to see you?
56
00:07:56,130 --> 00:07:58,930
Is that important now?
57
00:08:05,470 --> 00:08:07,670
How is he? Doctor.
58
00:08:12,610 --> 00:08:14,550
Doctor.
59
00:08:18,080 --> 00:08:22,490
The patient just passed away.
60
00:08:29,160 --> 00:08:31,100
We also did our best.
61
00:08:31,100 --> 00:08:34,830
But there was excessive bleeding when
he reached here.
62
00:08:35,970 --> 00:08:37,900
It is very unfortunate.
63
00:08:43,780 --> 00:08:46,040
That's impossible.
64
00:08:46,580 --> 00:08:51,180
Mom.
Mom.
65
00:08:51,180 --> 00:08:53,390
How is this possible?
66
00:09:23,880 --> 00:09:25,620
What happened?
67
00:09:25,620 --> 00:09:26,690
Did you rest?
68
00:09:26,690 --> 00:09:29,090
I'm asking you what happened.
69
00:09:31,020 --> 00:09:32,960
He's dead.
70
00:09:57,720 --> 00:10:01,050
Nunim, listen carefully to me.
71
00:10:01,450 --> 00:10:05,390
It's sad that he died but that's his fate.
72
00:10:05,390 --> 00:10:09,330
It might sound unpleasant but
this might be a blessing in disguise
for you.
73
00:10:09,330 --> 00:10:12,460
The thing you're worried about,
you don't have to worry about
that anymore.
74
00:10:12,460 --> 00:10:15,400
Stop with the noise. Stop.
75
00:10:15,400 --> 00:10:18,000
Leave everything to me in the future.
76
00:10:18,000 --> 00:10:21,410
You don't need to worry.
I'll take care of it.
77
00:10:55,110 --> 00:10:58,710
Mom. Granny's here.
78
00:11:00,380 --> 00:11:06,190
What? Isn't she supposed to be at home?
79
00:11:10,320 --> 00:11:12,990
Mother, I told you to stay at home.
80
00:11:12,990 --> 00:11:16,660
Let go. I need to see it for myself.
81
00:11:16,660 --> 00:11:20,670
- Mother
- Is this real or not?
I want to see it myself.
82
00:11:20,670 --> 00:11:22,000
Mother.
83
00:11:22,000 --> 00:11:24,200
Let me go.
84
00:11:34,880 --> 00:11:38,220
- Mother
- Granny. Granny.
85
00:11:38,220 --> 00:11:46,160
Is this real?
Is this a dream?
86
00:11:48,830 --> 00:11:54,170
Who did this to Chang Hun?
Who did this to my son?
87
00:11:54,570 --> 00:11:58,700
I'm going with my son.
I'm going with him.
88
00:11:58,700 --> 00:12:03,580
I can't live without my son.
89
00:12:09,110 --> 00:12:12,380
Granny...
90
00:12:12,380 --> 00:12:16,060
- Mother...
- Granny...
91
00:12:16,060 --> 00:12:17,660
Hurry, call someone.
92
00:12:17,660 --> 00:12:20,590
Oh my god.
Mother, Mother.
93
00:12:20,590 --> 00:12:24,200
- Granny
- auntie.
94
00:12:24,200 --> 00:12:30,800
Hurry.
Hurry.
95
00:12:33,470 --> 00:12:36,010
Granny.
Granny.
96
00:12:41,550 --> 00:12:43,350
Hello.
97
00:12:46,090 --> 00:12:49,150
Where are you?
Why did you leave without leaving a word?
98
00:12:49,150 --> 00:12:53,360
What happened? Hurry, hurry.
99
00:12:53,360 --> 00:12:56,900
Sorry.
I was about to call you.
100
00:12:56,900 --> 00:13:01,230
Something happened in my household.
I can't go for the next two days.
101
00:13:01,230 --> 00:13:02,230
What happened?
102
00:13:02,230 --> 00:13:05,040
I'm sorry.
I'll call you again later.
103
00:13:06,110 --> 00:13:09,170
Boss, that Lee Sun Sin.
104
00:13:09,170 --> 00:13:10,780
What about her?
105
00:13:10,780 --> 00:13:13,250
She is not in the right mental state.
106
00:13:13,250 --> 00:13:16,520
The first time I saw her I felt that she can't.
107
00:13:16,520 --> 00:13:19,250
She can't. I knew it from the beginning.
108
00:13:19,250 --> 00:13:21,720
What? Something happened?
109
00:13:21,720 --> 00:13:25,320
She suddenly had some mattters and
won't be coming in for a few days.
110
00:13:25,320 --> 00:13:27,060
I'm really speechless.
111
00:13:27,060 --> 00:13:29,260
This isn't even her father's shop.
112
00:13:29,260 --> 00:13:30,660
She totally does what she wants.
113
00:13:30,660 --> 00:13:33,470
What happened to her?
Was it something bad?
114
00:13:33,470 --> 00:13:37,140
How would I know?
She just told me then hang up.
115
00:13:37,140 --> 00:13:39,340
Really.
Too absurd.
116
00:13:39,810 --> 00:13:43,610
Might as well fire her directly.
117
00:13:48,280 --> 00:13:49,880
Hello.
118
00:13:53,020 --> 00:13:54,290
HYeong.
119
00:13:54,290 --> 00:13:56,290
You're here.
120
00:13:56,690 --> 00:13:59,290
The part-timer, Lee Sun Sin,
she hasn't come yet?
121
00:13:59,290 --> 00:14:01,230
What about her?
122
00:14:01,230 --> 00:14:03,630
I have some matters with her.
123
00:14:03,630 --> 00:14:05,500
What matters?
124
00:14:06,500 --> 00:14:07,830
Give me her number.
125
00:14:07,830 --> 00:14:09,370
What is the matter?
126
00:14:09,370 --> 00:14:11,700
I will train her.
127
00:14:12,100 --> 00:14:13,970
Train her?
128
00:14:13,970 --> 00:14:16,310
It's a long story.
129
00:14:50,680 --> 00:14:56,220
=The number you dialed is temporarily unavailable...=
130
00:15:20,640 --> 00:15:23,780
The doctor said she'll be all right
once she's stabilized.
131
00:15:23,780 --> 00:15:27,980
I'll stay here. Go and prepare for the funeral.
132
00:15:27,980 --> 00:15:30,720
Mom, let's do that.
133
00:15:30,720 --> 00:15:33,390
No, Mom, I'll stay here.
134
00:15:33,650 --> 00:15:36,920
I'll take care of Granny when she wakes up.
135
00:15:36,920 --> 00:15:39,120
Go there.
136
00:15:50,540 --> 00:15:52,540
What to do?
137
00:15:55,340 --> 00:16:01,280
Jeong Ae. Is she all right?
Is Aunt all right?
138
00:16:01,280 --> 00:16:04,620
If this continues, we might continue with her funeral.
139
00:16:04,880 --> 00:16:06,620
What are you saying?
140
00:16:06,620 --> 00:16:08,890
I'm worried.
141
00:16:08,890 --> 00:16:12,360
But why did he go there out of the blue?
142
00:16:12,360 --> 00:16:16,830
Why did he have to run there and get himself hit?
143
00:16:17,560 --> 00:16:21,970
It seems like he was on his way
to meet Sun Sin.
144
00:16:21,970 --> 00:16:25,770
Heavens. Oh, my. I see.
145
00:16:25,770 --> 00:16:28,040
Hyeong, seriously.
146
00:16:30,980 --> 00:16:33,380
He died because of you.
147
00:16:35,310 --> 00:16:37,120
Eonni.
148
00:16:38,050 --> 00:16:41,190
It was because of you.
You know that, right?
149
00:16:41,190 --> 00:16:43,860
Stop it.
How was it Sun Sin's fault?
150
00:16:43,860 --> 00:16:46,190
- Mom!
- Stop it.
151
00:16:46,190 --> 00:16:48,460
Sun Sin, go in and take care of Granny.
152
00:16:48,460 --> 00:16:50,400
The rest of you, go.
153
00:17:15,090 --> 00:17:17,290
Oh, Hyeong.
154
00:17:18,090 --> 00:17:21,760
Excuse me, regarding the funeral procedure,
155
00:17:21,760 --> 00:17:25,160
I need a record of the family members'
last names and names.
156
00:17:25,160 --> 00:17:28,430
Yes, then give it to me.
157
00:17:39,240 --> 00:17:43,580
Give that to me.
It's our business, why did you appear?
158
00:17:43,980 --> 00:17:48,720
Never mind.
Let me handle these complicated matters.
159
00:17:48,720 --> 00:17:49,720
Go inside and rest.
160
00:17:49,720 --> 00:17:53,130
Why should you handle this?
Are you the funeral director?
161
00:17:53,130 --> 00:17:55,730
Are you looking down at us
because we don't have a male
in our family?
162
00:17:55,730 --> 00:17:57,460
Why are you talking about that at this time?
163
00:17:57,460 --> 00:17:58,330
Then, give that to me.
164
00:17:58,330 --> 00:18:00,330
Don't be stubborn.
165
00:18:00,330 --> 00:18:03,600
Don't do this now.
Just behave.
166
00:18:04,070 --> 00:18:06,870
It doesn't matter who writes in here.
167
00:18:13,410 --> 00:18:18,880
Right now, no matter what I say,
it won't go in.
168
00:18:22,350 --> 00:18:25,760
Father is surely in a good place.
169
00:18:25,760 --> 00:18:27,690
Get a hold of yourself, Yu Sin.
170
00:18:27,690 --> 00:18:30,500
Is it really a good place?
Have you been there?
171
00:18:31,430 --> 00:18:35,700
Are you comforting me now?
Who are you? What do you know?
172
00:18:37,300 --> 00:18:39,570
I didn't even greet Dad.
173
00:18:39,570 --> 00:18:44,240
I fought with him 'til the end.
I didn't even treat him nicely.
174
00:18:48,710 --> 00:18:51,650
Your father knows what you're feeling.
175
00:18:54,520 --> 00:18:58,590
Go in. Go in and rest.
176
00:19:02,660 --> 00:19:15,340
Really. God is unfair.
Leaving an old person alone.
177
00:19:15,340 --> 00:19:19,010
How could he take you away?
178
00:19:19,610 --> 00:19:23,220
You survived the war years.
179
00:19:23,620 --> 00:19:30,220
Survived on coarse rice.
You survived in times of suffering.
180
00:19:32,830 --> 00:19:37,830
Why? At such a young age.
181
00:19:39,700 --> 00:19:42,100
I'm sorry.
Granny.
182
00:19:43,040 --> 00:19:44,500
I'm sorry.
183
00:19:53,910 --> 00:19:57,850
Chang Hun. Because Hubby's going abroad,
we're now on our way to the airport.
184
00:19:58,120 --> 00:20:00,250
He wants to open a clinic abroad.
185
00:20:00,250 --> 00:20:03,920
He's taking a few staff to inspect it whilst on leaeve.
186
00:20:04,320 --> 00:20:06,390
No, no. I'm not going.
187
00:20:06,390 --> 00:20:10,460
Don't worry. I can join you today.
188
00:20:10,800 --> 00:20:13,330
I am freer without the child's dad.
189
00:20:13,330 --> 00:20:16,600
Oh, good. Let's go. I know.
190
00:20:16,870 --> 00:20:19,140
See you later. Bye.
191
00:20:22,880 --> 00:20:26,280
Husband, are you sleeping?
192
00:20:26,750 --> 00:20:30,750
You don't look good. Are you all right?
193
00:20:30,750 --> 00:20:32,750
Can you please be quiet?
194
00:20:32,750 --> 00:20:34,490
You're noisy.
195
00:20:34,490 --> 00:20:36,820
Why are you angry?
196
00:20:38,090 --> 00:20:41,160
Who told you to force yourself?
197
00:20:41,160 --> 00:20:44,760
Oh, well... You always suffer whenever
you attend alumni meetings.
198
00:20:44,760 --> 00:20:46,900
You kept huffing and puffing painfully.
199
00:20:46,900 --> 00:20:50,170
No, you can't drink, why did you drink a lot?
200
00:20:51,100 --> 00:20:56,780
Husband, are you all right?
Can you take the plane?
201
00:21:04,180 --> 00:21:06,190
Spring is here.
202
00:21:06,720 --> 00:21:10,120
I can go to the lounge with Mi Ryeong on the weekend.
203
00:21:10,390 --> 00:21:12,460
I told you not to associate with that woman.
204
00:21:12,460 --> 00:21:16,130
You scared me. What's wrong with you today?
205
00:21:18,260 --> 00:21:22,940
Okay, if you don't like her that much,
206
00:21:22,940 --> 00:21:24,800
then shall I just go with a man?
207
00:21:24,800 --> 00:21:28,870
I'll go with a younger guy
who's sexier than you. Okay.
208
00:22:00,310 --> 00:22:02,170
Go home.
209
00:22:02,780 --> 00:22:05,110
I'm already here. How can I?
210
00:22:12,250 --> 00:22:16,860
Husband, I still love you.
I'll wait for your return.
211
00:22:34,340 --> 00:22:35,810
I Jeong?
212
00:22:46,550 --> 00:22:48,220
I Jeong.
213
00:22:51,360 --> 00:22:54,830
Well... I Jeong has no reason to come here.
214
00:23:39,340 --> 00:23:41,870
- Hello
- Hello.
215
00:23:44,880 --> 00:23:46,080
Why are you here?
216
00:23:46,080 --> 00:23:47,880
I want to see the President.
217
00:23:50,220 --> 00:23:52,220
Who is she?
218
00:24:05,360 --> 00:24:06,900
Hi.
219
00:24:07,570 --> 00:24:08,630
You.
220
00:24:08,630 --> 00:24:10,840
How are you? Oppa.
221
00:24:13,110 --> 00:24:14,240
What happened?
222
00:24:14,240 --> 00:24:15,510
Why are you here?
223
00:24:15,510 --> 00:24:18,780
Ajussi, can you get me a cup of coffee please?
224
00:24:18,780 --> 00:24:21,110
No, not coffee, water.
225
00:24:21,110 --> 00:24:24,320
I drank a lot of coffee in the plane.
My stomach's rumbling.
226
00:24:24,320 --> 00:24:26,650
What about your school?
Shouldn't you be in school?
227
00:24:26,650 --> 00:24:29,460
I dropped out.
228
00:24:29,460 --> 00:24:30,860
What?
229
00:24:31,320 --> 00:24:33,260
Keep it a secret from Dad.
230
00:24:33,460 --> 00:24:36,130
- I'm going to be an actress.
- What?
231
00:24:36,130 --> 00:24:38,460
Actress.
232
00:24:38,460 --> 00:24:43,200
I've thought about this carefully.
This is my destiny.
233
00:24:43,200 --> 00:24:45,870
I should've found out earlier.
234
00:24:45,870 --> 00:24:50,010
Is it too late?
No, it's not late at all.
235
00:24:50,010 --> 00:24:52,810
I have my brother.
Right?
236
00:24:52,810 --> 00:24:55,080
Stop your nonsense.
Go back immediately.
237
00:24:55,080 --> 00:24:57,750
Actress? What actress?
238
00:24:57,750 --> 00:25:00,150
I just knew you'd be react this way.
239
00:25:00,690 --> 00:25:03,290
Oppa, if you do this,
I'll go somewhere else.
240
00:25:03,290 --> 00:25:05,890
Don't regret it later.
Grab your chance.
241
00:25:05,890 --> 00:25:08,230
Oh, my. Jeez.
242
00:25:12,700 --> 00:25:15,830
Ajussi, when did you come?
I've never seen you before.
243
00:25:16,030 --> 00:25:17,370
I've worked here for a long time.
244
00:25:17,370 --> 00:25:19,240
You're working for my brother?
245
00:25:19,240 --> 00:25:21,240
Really awesome.
246
00:25:22,840 --> 00:25:25,910
Your request. Lee Sun Sin's contract.
247
00:25:25,910 --> 00:25:27,780
What? New trainee's contract?
248
00:25:27,780 --> 00:25:30,450
Give that to me.
How could you touch it?
249
00:25:30,450 --> 00:25:32,120
Really stingy.
250
00:25:32,120 --> 00:25:33,920
Who's she? How great is she?
251
00:25:33,920 --> 00:25:35,990
Go home first.
Let's talk later.
252
00:25:35,990 --> 00:25:38,390
Why should I go home?
This is a secret.
253
00:25:38,390 --> 00:25:40,330
I left my stuff at the hotel.
254
00:25:40,330 --> 00:25:42,330
Father went overseas.
255
00:25:42,330 --> 00:25:44,000
Really?
256
00:25:44,000 --> 00:25:45,930
Why did you just tell me now?
257
00:25:52,940 --> 00:25:57,280
Mom, I'm I Jeong.
Guess where I am?
258
00:25:57,610 --> 00:25:59,880
Crazy. Jeez.
259
00:26:07,290 --> 00:26:09,350
Mom.
260
00:26:13,560 --> 00:26:15,690
How are you, Mom?
261
00:26:15,690 --> 00:26:19,360
Really troublesome.
I knew it was you.
262
00:26:19,360 --> 00:26:21,630
Don't.
Don't.
263
00:26:21,630 --> 00:26:23,840
I'll stay home until Dad comes back.
264
00:26:23,900 --> 00:26:27,240
I'll find a house as soon as Dad comes back.
265
00:26:27,240 --> 00:26:29,580
What's the charm of this house?
266
00:26:29,580 --> 00:26:32,110
You are doing exactly what your
brother did 10 years ago.
267
00:26:32,110 --> 00:26:34,580
How am I similar to Oppa?
268
00:26:34,580 --> 00:26:37,580
Oppa left home recklessly without ability.
269
00:26:37,580 --> 00:26:39,650
And I am preparing to become an actress.
270
00:26:39,650 --> 00:26:41,320
The situations are different.
271
00:26:41,320 --> 00:26:43,720
Did you try to dissuade her, Jun Ho?
272
00:26:43,720 --> 00:26:46,790
This house will turn upside down
when your dad finds out.
273
00:26:46,790 --> 00:26:50,800
There's no use stopping me.
I've already decided.
274
00:26:50,800 --> 00:26:52,200
I Jeong.
275
00:26:52,200 --> 00:26:55,270
Mom, I'm hungry.
Do we have anything to eat?
276
00:26:55,270 --> 00:26:57,340
Right.
277
00:26:57,340 --> 00:26:59,070
Freshen up after you unpack.
278
00:26:59,070 --> 00:27:00,270
Yes.
279
00:27:05,140 --> 00:27:06,810
What do we do about her?
280
00:27:06,810 --> 00:27:09,820
What do you mean?
Fly her back on a plane.
281
00:27:09,820 --> 00:27:11,880
Must we do that?
282
00:27:12,680 --> 00:27:14,890
But.
Jun Ho.
283
00:27:14,890 --> 00:27:16,960
Can you just give her a push?
284
00:27:16,960 --> 00:27:19,830
Honestly, where can you find such
a pretty woman like her these days?
285
00:27:19,830 --> 00:27:21,090
Mom.
286
00:27:21,090 --> 00:27:24,760
You scared me.
You and your father are exactly alike.
287
00:27:24,760 --> 00:27:26,900
Can't I even joke?
288
00:27:39,980 --> 00:27:42,850
Stop! Stop!
289
00:28:20,750 --> 00:28:21,750
Eonni.
290
00:28:21,750 --> 00:28:24,160
Are you busy?
I have something to discuss.
291
00:28:24,160 --> 00:28:25,620
What is it?
292
00:28:25,620 --> 00:28:29,030
Something strange happened.
I Jeong suddenly wants to become an actress.
293
00:28:29,030 --> 00:28:33,170
She wants to do it so much,
she couldn't study and
suddenly came back.
294
00:28:33,170 --> 00:28:35,030
Her father will be furious once he finds out.
295
00:28:35,030 --> 00:28:36,840
But I think differently.
296
00:28:36,840 --> 00:28:42,170
I'll keep it a secret for a while.
Can you help her?
297
00:28:43,180 --> 00:28:45,180
How can I help?
298
00:28:45,780 --> 00:28:47,850
Do you have time tomorrow?
299
00:28:47,850 --> 00:28:50,650
Meet I Jeong then help her.
300
00:28:50,650 --> 00:28:52,250
I don't have time tomorrow.
301
00:28:52,250 --> 00:28:53,520
Then, when?
302
00:28:53,520 --> 00:28:56,590
Do you think anyone can become an actress?
Can a little help make her one?
303
00:28:56,590 --> 00:28:58,320
Since she has good parents,
if you let her study abroad,
304
00:28:58,320 --> 00:29:01,990
just let her concentrate on her studies.
What actress?
305
00:29:01,990 --> 00:29:03,130
Mi Ryeong.
306
00:29:03,130 --> 00:29:06,070
Do you know what I had to go through
to reach where I am now?
307
00:29:06,070 --> 00:29:09,470
How much blood had to flow,
how dirty the road I had to walk,
do you know?
308
00:29:09,540 --> 00:29:13,870
Those pain, loneliness, desperation,
do you know that?
309
00:29:14,810 --> 00:29:18,680
If she suddenly wants to become an actress
and she becomes one,
310
00:29:18,680 --> 00:29:21,210
that is really unfair.
311
00:29:21,210 --> 00:29:23,150
Just tell your daughter.
312
00:29:23,150 --> 00:29:26,890
Nothing is that easy in this world.
313
00:29:26,890 --> 00:29:29,490
Don't be too frivolous and arrogant.
314
00:29:29,490 --> 00:29:32,290
Eonni, don't look down on my work.
315
00:29:32,290 --> 00:29:37,900
I... risked death to live again!
316
00:29:38,900 --> 00:29:40,030
MI Ryeong.
317
00:29:40,370 --> 00:29:41,500
When did I say you're easily bullied?
318
00:29:41,500 --> 00:29:43,170
I didn't mean that.
319
00:29:43,840 --> 00:29:45,900
Mi Ryeong... Mi Ryeong...
320
00:29:49,370 --> 00:29:50,180
What did she say?
321
00:29:52,040 --> 00:29:53,580
What the heck's wrong with her?
322
00:30:00,720 --> 00:30:02,120
Just a little while.
323
00:30:03,390 --> 00:30:05,390
Can't you come for just a little while?
324
00:30:06,390 --> 00:30:08,190
Dad passed away.
325
00:30:09,060 --> 00:30:10,460
It's not other things.
326
00:30:10,460 --> 00:30:12,460
My dad passed away.
327
00:30:13,070 --> 00:30:15,130
Just come for a moment.
328
00:30:18,270 --> 00:30:20,470
Is it that difficult?
329
00:30:21,670 --> 00:30:23,540
Okay.
330
00:30:23,540 --> 00:30:25,340
Call my mom at the very least.
331
00:30:25,340 --> 00:30:26,810
Call her.
332
00:30:29,480 --> 00:30:31,550
You can't even call her?
333
00:30:31,550 --> 00:30:33,150
You can't even grant this little request?
334
00:30:33,150 --> 00:30:35,350
How could a person do this?
335
00:30:38,820 --> 00:30:40,290
Okay, forget it.
336
00:30:41,160 --> 00:30:43,500
I already see through you.
337
00:30:43,500 --> 00:30:44,960
Bye.
338
00:30:54,440 --> 00:30:56,440
It will be fine.
339
00:30:56,440 --> 00:30:58,310
I'm fine.
340
00:30:58,910 --> 00:31:03,120
Just tell me when you're ready to talk.
341
00:31:05,180 --> 00:31:07,590
I won't ask anything.
342
00:31:07,590 --> 00:31:11,720
Let's talk when you're ready to talk.
343
00:31:11,720 --> 00:31:14,260
I'll wait.
344
00:31:14,260 --> 00:31:16,800
Dad.
345
00:31:16,800 --> 00:31:19,060
Go, U Ju is waiting.
346
00:31:34,610 --> 00:31:37,420
Mom, is dad coming?
347
00:31:38,350 --> 00:31:39,690
Did you call him?
348
00:31:45,220 --> 00:31:46,830
Mom.
349
00:31:52,560 --> 00:31:53,770
It's all right.
350
00:31:53,770 --> 00:31:55,570
It's all right, I said.
351
00:31:57,300 --> 00:32:00,710
What else can we do if you can't leave the office?
352
00:32:00,710 --> 00:32:02,980
There's no need to be sorry.
353
00:32:02,980 --> 00:32:06,380
I understand.
See you again.
354
00:32:08,980 --> 00:32:12,520
Looks like Han son-in-law is very busy at work.
355
00:32:14,520 --> 00:32:16,460
Yes, it seems like it.
356
00:32:17,190 --> 00:32:19,390
It's an important meeting.
357
00:32:20,190 --> 00:32:22,330
He really can't leave.
358
00:32:22,330 --> 00:32:25,130
I heard everything.
What else can we do?
359
00:32:25,130 --> 00:32:28,130
It's also far.
360
00:32:30,340 --> 00:32:32,070
Sorry, Mom.
361
00:32:34,740 --> 00:32:36,740
What are you sorry for?
362
00:32:38,610 --> 00:32:42,550
No. Sorry, Mom.
363
00:33:32,130 --> 00:33:35,330
Okay. Cut. We're done.
364
00:33:36,940 --> 00:33:39,340
You have worked hard.
You have worked hard.
365
00:33:39,410 --> 00:33:40,270
Good. You've worked hard.
366
00:33:40,540 --> 00:33:44,080
Yeon A's crying is really awesome.
367
00:33:44,080 --> 00:33:45,610
Do well in the next scene too.
368
00:33:45,740 --> 00:33:46,480
Thank you.
Thank you.
369
00:33:46,480 --> 00:33:47,810
Director Cho.
Where is the next scene?
370
00:33:47,810 --> 00:33:49,680
You have worked hard.
371
00:33:49,680 --> 00:33:51,220
Assistant Director,
where will we shoot the next scene?
372
00:33:51,220 --> 00:33:51,820
The result came out okay.
373
00:33:51,820 --> 00:33:52,820
Yes.
374
00:33:54,150 --> 00:33:55,620
It's still cold.
375
00:33:56,290 --> 00:33:57,290
My phone please.
376
00:34:04,300 --> 00:34:07,830
=The number you dialed is temporarily unavailable...=
377
00:34:08,500 --> 00:34:10,700
Why doesn't Miss Song answer her phone calls?
378
00:34:10,700 --> 00:34:12,300
Miss Song?
379
00:34:12,970 --> 00:34:14,970
Looks like she's ill.
380
00:34:14,970 --> 00:34:15,840
Is that so?
381
00:34:15,840 --> 00:34:17,980
I overheard when I went to change the clothes.
382
00:34:17,980 --> 00:34:20,510
Filming was postponed for a few days.
383
00:34:30,660 --> 00:34:32,190
How's it going, Oppa?
384
00:34:33,190 --> 00:34:34,260
You're here.
385
00:34:35,060 --> 00:34:37,000
What's your tastiest food here?
386
00:34:37,000 --> 00:34:38,060
Why?
387
00:34:38,600 --> 00:34:40,470
I want to give it to a lover.
388
00:34:40,470 --> 00:34:42,130
Pack it for me please.
389
00:34:52,280 --> 00:34:54,010
How's Jun Ho doing?
390
00:34:56,350 --> 00:34:58,480
Perhaps you still have feelings for him?
391
00:34:59,750 --> 00:35:00,290
What?
392
00:35:00,290 --> 00:35:02,890
Then, why'd you keep coming here?
393
00:35:04,160 --> 00:35:06,630
Oppa, why are you so old-fashioned?
394
00:35:06,630 --> 00:35:08,890
As if you're not a 21st century guy.
395
00:35:09,430 --> 00:35:12,230
Do I have to have feelings
for Jun Ho to come here?
396
00:35:12,230 --> 00:35:14,100
Your food here is delicious.
397
00:35:14,100 --> 00:35:16,700
Your customers here leave me alone.
398
00:35:19,710 --> 00:35:24,110
Don't torment him.
399
00:35:25,110 --> 00:35:26,580
Jun Ho said so?
400
00:35:26,580 --> 00:35:28,910
He said I torment him?
401
00:35:30,120 --> 00:35:31,980
I told him to show me his ability.
402
00:35:31,980 --> 00:35:33,650
Was that tormenting?
403
00:35:33,650 --> 00:35:35,050
Show you his ability?
404
00:35:35,050 --> 00:35:36,790
You weren't referring to this?
405
00:35:36,790 --> 00:35:38,790
Jun Ho kept asking me to join him.
406
00:35:38,790 --> 00:35:41,190
I told him to show me his ability first.
407
00:35:41,260 --> 00:35:44,330
I just asked him to show me his
ability as a manager.
408
00:35:44,330 --> 00:35:46,670
Is that tormenting him?
409
00:35:49,130 --> 00:35:50,870
That's not it?
410
00:35:50,870 --> 00:35:52,870
Then how did I torment him?
411
00:35:55,740 --> 00:35:58,080
Jun Ho is not as mature as he looks.
412
00:35:58,080 --> 00:36:00,550
He suffered a lot because of you.
413
00:36:00,550 --> 00:36:03,020
Stop tormenting him.
414
00:36:03,020 --> 00:36:04,150
Suffer?
415
00:36:05,020 --> 00:36:07,550
He said he had no feelings for me.
416
00:36:10,890 --> 00:36:12,360
This is nice.
417
00:36:12,360 --> 00:36:15,630
Seafood soup and cheesecake.
418
00:36:26,040 --> 00:36:27,170
Team Leader Hwang.
419
00:36:28,370 --> 00:36:29,580
You're here.
420
00:36:29,580 --> 00:36:31,310
Is she inside?
421
00:36:31,310 --> 00:36:32,580
Is she okay?
422
00:36:32,580 --> 00:36:34,110
Yes. Ah, yes.
423
00:36:35,450 --> 00:36:37,380
How sick is she?
424
00:36:37,380 --> 00:36:39,380
She just caught colds.
425
00:36:39,380 --> 00:36:40,850
Go in and have a look.
426
00:36:50,000 --> 00:36:53,200
Is Team Leader Hwang working for you again?
427
00:36:56,600 --> 00:36:58,670
Where else can he go?
428
00:37:01,210 --> 00:37:03,480
You don't look good at all.
429
00:37:03,480 --> 00:37:06,610
You don't answer your calls and
even postponed your filming.
430
00:37:06,610 --> 00:37:09,150
Do you know how worried I was?
431
00:37:10,880 --> 00:37:12,890
I'm all right.
I feel a lot better.
432
00:37:13,750 --> 00:37:16,890
Have you been to the hospital?
433
00:37:16,890 --> 00:37:18,160
I took medicine.
434
00:37:18,160 --> 00:37:20,690
Don't worry. I'm better now.
435
00:37:20,690 --> 00:37:22,960
At least give me a call.
436
00:37:22,960 --> 00:37:24,900
Being sick alone like this.
437
00:37:24,900 --> 00:37:27,170
I had no idea at all.
438
00:37:27,700 --> 00:37:32,300
It's so important to have someone
beside you when you're sick.
439
00:37:35,570 --> 00:37:38,640
Is it really okay not to visit a hospital?
440
00:37:40,250 --> 00:37:43,380
Yes, I'm fine.
441
00:37:44,850 --> 00:37:46,790
Thank you.
Yeon A.
442
00:37:46,790 --> 00:37:48,850
I only have you.
443
00:37:49,660 --> 00:37:51,790
Why do you only have me?
444
00:37:51,790 --> 00:37:54,060
You're the actress the nation adores.
445
00:37:58,200 --> 00:38:03,600
Are you dealing with any difficult matters?
446
00:38:05,540 --> 00:38:09,540
No, not at all.
447
00:38:10,280 --> 00:38:14,210
I just stayed up for a few days shooting, that's all.
448
00:38:14,210 --> 00:38:16,620
Take care of your health.
449
00:38:17,620 --> 00:38:22,090
As actresses, it's over when we get sick.
450
00:38:23,890 --> 00:38:26,290
Don't worry.
451
00:38:26,290 --> 00:38:29,030
Does it look like I'd fall easily?
452
00:38:29,900 --> 00:38:33,230
It's you who should take care of your health.
Don't get sick.
453
00:39:40,030 --> 00:39:43,100
Oh. President Sin.
454
00:39:43,100 --> 00:39:45,240
Why are you here?
455
00:39:45,240 --> 00:39:49,040
Well, what about you then?
456
00:39:51,040 --> 00:39:52,980
I... So well, that...
457
00:39:52,980 --> 00:39:59,520
I want to walk around and get some
fresh air in this neighbourhood.
458
00:39:59,520 --> 00:40:03,720
But the garden of this house is really pretty.
459
00:40:03,720 --> 00:40:06,330
This neighbourhood is also adorable.
460
00:40:08,190 --> 00:40:11,200
President Sin, what brings you here?
461
00:40:14,000 --> 00:40:17,740
I have some matters to attend to but now...
462
00:40:19,340 --> 00:40:21,670
Miss Song's house is nearby.
463
00:40:23,010 --> 00:40:24,280
That's right.
464
00:40:24,610 --> 00:40:28,080
It's neither near or far.
465
00:40:28,350 --> 00:40:30,750
Wait, it's late.
466
00:40:30,750 --> 00:40:33,420
I'll go ahead, I have something to do.
467
00:40:34,150 --> 00:40:35,220
I mean...
468
00:40:36,820 --> 00:40:38,220
He didn't even answer.
469
00:40:57,510 --> 00:41:00,050
Where the heck is she?
470
00:41:26,470 --> 00:41:28,670
What are you doing?
471
00:41:28,670 --> 00:41:30,480
I'm experimenting on a new menu.
472
00:41:30,480 --> 00:41:31,680
What's that?
473
00:41:31,680 --> 00:41:33,680
Kimchi pasta.
474
00:41:33,680 --> 00:41:36,820
It's not bad. Wanna try?
475
00:41:36,820 --> 00:41:39,080
Were you really born in the States?
476
00:41:39,080 --> 00:41:42,150
Your taste is more native than a local.
477
00:41:42,150 --> 00:41:45,490
You even wanted to make rice wine before.
478
00:41:45,490 --> 00:41:47,430
What? I can't?
479
00:41:47,430 --> 00:41:50,500
Yes, you can't.
480
00:41:50,500 --> 00:41:54,030
Why are you so perfect?
481
00:41:54,030 --> 00:41:57,040
You're excel at cuisine and music.
482
00:41:57,040 --> 00:42:00,240
And that handsome face.
483
00:42:01,640 --> 00:42:06,110
So, what's the matter today?
484
00:42:06,110 --> 00:42:10,250
That Lee Sun Sin, she's a total prodigy.
485
00:42:10,250 --> 00:42:12,850
Do you know how I can get in touch with her?
486
00:42:12,850 --> 00:42:14,590
You couldn't contact her?
487
00:42:14,590 --> 00:42:15,190
Yes.
488
00:42:15,190 --> 00:42:18,860
There's no one at home
and she's not answering her phone.
489
00:42:19,390 --> 00:42:22,590
You even went to her place?
490
00:42:22,590 --> 00:42:23,860
Yes.
491
00:42:25,800 --> 00:42:28,200
Let's talk for a moment.
492
00:42:36,680 --> 00:42:40,680
Be honest. What are you up to?
493
00:42:40,680 --> 00:42:41,810
What am I up to?
494
00:42:41,810 --> 00:42:45,820
Why were you looking for her if
you were not up to something?
495
00:42:45,820 --> 00:42:49,760
Are you really going to make her an actress?
496
00:42:49,760 --> 00:42:51,020
How did you know that?
497
00:42:51,020 --> 00:42:54,290
Is that why you went to her home?
498
00:42:57,230 --> 00:43:01,970
Jun Ho, why are you so pathetic?
499
00:43:01,970 --> 00:43:03,370
What are you saying?
500
00:43:03,370 --> 00:43:07,770
Why are you still so attached to Yeon A?
501
00:43:08,370 --> 00:43:12,310
Hey, Kid. An old flame is already over.
502
00:43:12,310 --> 00:43:15,910
It'll just be worse if you rekindle it.
503
00:43:17,650 --> 00:43:19,450
Why bring her up all of a sudden?
504
00:43:19,450 --> 00:43:23,190
I think what you're doing has
something to do with her.
505
00:43:23,190 --> 00:43:26,660
You're doing this to show Yeon A.
506
00:43:26,660 --> 00:43:27,260
Jeez.
507
00:43:27,260 --> 00:43:31,400
Lee Sun Sin is my staff.
Don't play with her.
508
00:43:31,400 --> 00:43:34,330
Don't even dream of using her. Got it?
509
00:43:34,330 --> 00:43:38,470
Playing? Using?
Your words are really upsetting me.
510
00:43:38,470 --> 00:43:40,270
Where can you find such good luck?
511
00:43:40,270 --> 00:43:43,410
This is like hitting the lotto.
512
00:43:43,410 --> 00:43:46,350
Do you know how my casting director rated her?
513
00:43:46,350 --> 00:43:48,210
If she's beef, she's the flank.
514
00:43:48,210 --> 00:43:51,220
As a fruit, she's the reject
and can't be bought.
515
00:43:51,220 --> 00:43:55,220
I will train that kind of kid.
516
00:43:55,220 --> 00:43:55,950
Jun Ho.
517
00:43:55,950 --> 00:43:59,830
Hyeong, just watch on the sidelines.
518
00:44:10,700 --> 00:44:15,110
These are you father's things.
519
00:44:15,840 --> 00:44:17,710
Thank you.
520
00:44:47,140 --> 00:44:52,410
Father... couldn't even buy a new one.
521
00:45:24,380 --> 00:45:25,440
Hello.
522
00:45:25,440 --> 00:45:28,910
Aren't you going to claim the cake?
523
00:45:28,910 --> 00:45:29,780
Cake?
524
00:45:29,780 --> 00:45:31,320
Yes, the cake.
525
00:45:31,320 --> 00:45:33,320
You've already ordered it.
Why don't you take it?
526
00:45:33,320 --> 00:45:35,520
Do you know how many days it has been?
527
00:45:35,520 --> 00:45:38,120
Dad ordered a cake?
528
00:45:38,120 --> 00:45:40,190
Are you... his daughter?
529
00:45:40,190 --> 00:45:44,330
He ordered his cake for his daughter.
You've never heard of it?
530
00:45:44,330 --> 00:45:46,530
Why isn't he answering his phone?
531
00:45:46,530 --> 00:45:48,200
I called a hundred times.
532
00:45:48,200 --> 00:45:49,330
Sorry.
533
00:45:49,330 --> 00:45:54,010
What's the use of saying sorry?
What do we do about this?
534
00:45:54,010 --> 00:45:57,210
Sorry, I'm busy right now.
535
00:45:57,210 --> 00:45:59,410
I'll get in touch next time.
536
00:46:03,480 --> 00:46:06,950
Things have become a little complicated.
537
00:46:06,950 --> 00:46:13,630
The surrounding CCTVs are broken,
there's no way to confirm the image.
538
00:46:13,630 --> 00:46:15,830
How could that happen?
539
00:46:15,830 --> 00:46:17,830
I know.
540
00:46:18,030 --> 00:46:21,830
First off, bring some reward out and just wait.
541
00:46:21,830 --> 00:46:25,640
Maybe an eyewitness will appear.
542
00:46:36,320 --> 00:46:38,050
=The number you dialed is unavailable...=
543
00:46:38,050 --> 00:46:40,250
It's the voice mail.
544
00:46:40,250 --> 00:46:42,590
How could there be such a person?
545
00:46:46,130 --> 00:46:47,990
What do I do?
546
00:46:51,060 --> 00:46:55,470
Hyeongnim, what's wrong?
Is something going on?
547
00:46:55,470 --> 00:47:01,470
I haven't been this angry in a while.
Just wait and see.
548
00:47:01,810 --> 00:47:04,740
I will get that cake money even if
I have to run to the end of the Earth.
549
00:47:04,740 --> 00:47:06,480
=The number you dialed is unavailable...=
550
00:47:06,480 --> 00:47:08,480
Do you know what kind of person
I hate most in the world?
551
00:47:08,480 --> 00:47:11,750
An untrustworthy person.
And a person who disregard others.
552
00:47:11,750 --> 00:47:13,750
Do you know? You know?
553
00:47:13,750 --> 00:47:16,890
You're too agitated right now.
554
00:47:16,890 --> 00:47:18,690
This will lead to trouble.
555
00:47:18,690 --> 00:47:21,430
You want to get dragged to jail again
sitting on a bread?
556
00:47:22,490 --> 00:47:25,100
Go to jail sitting on a bread?
557
00:47:25,100 --> 00:47:28,830
What are you talking about?
558
00:47:28,830 --> 00:47:30,500
Where's the stick?
559
00:47:32,500 --> 00:47:35,770
Do you want to get hit by a bread?
560
00:47:35,770 --> 00:47:40,050
Is your flour finished?
Is it done now?
561
00:47:40,510 --> 00:47:42,380
Do it now.
562
00:47:51,590 --> 00:47:56,730
Wait and see.
I will surely take it back.
563
00:48:09,070 --> 00:48:15,680
You've suffered a lot.
Lie down here and
sleep for a moment.
564
00:48:15,680 --> 00:48:17,350
Never mind. I'll lie down later.
565
00:48:17,350 --> 00:48:21,690
Mother haven't eaten yet.
I should cook porridge for her.
566
00:48:21,690 --> 00:48:24,820
Seriously. You haven't eaten as well.
567
00:48:24,820 --> 00:48:30,300
You haven't eaten for days.
Look at your broken lips.
568
00:48:30,300 --> 00:48:39,770
It's all right. I'm fine.
I'm just scared something bad
might happen to Mother
if this continues.
569
00:48:39,770 --> 00:48:43,840
There are no eyewitnesses yet?
570
00:48:43,840 --> 00:48:45,580
Not yet.
571
00:48:45,580 --> 00:48:48,650
I heard if you offer a more reward,
they will call.
572
00:48:48,650 --> 00:48:52,320
Increase the reward first.
573
00:48:52,320 --> 00:48:52,920
Good.
574
00:48:52,920 --> 00:48:54,590
Do you have money?
575
00:48:54,590 --> 00:48:56,920
You don't, right?
576
00:48:56,920 --> 00:49:01,130
There's also Sun Sin's debt.
577
00:49:01,130 --> 00:49:04,800
Forget it. There will surely be a way.
578
00:49:04,800 --> 00:49:09,540
He must have been very confused to be
involved in this kind of accident.
579
00:49:09,540 --> 00:49:13,610
I thought you were happy because your
daughter has become an actress.
Who knew this would happen?
580
00:49:13,610 --> 00:49:17,540
How could such a thing happen?
581
00:49:17,540 --> 00:49:22,010
After hearing about Sun Sin being conned,
I was already very worried.
582
00:49:22,010 --> 00:49:24,950
What more your husband?
583
00:49:24,950 --> 00:49:29,960
10 million is not a small amount.
What's going on with your family?
584
00:49:29,960 --> 00:49:33,090
Why do you keep encountering
such shocking things?
585
00:49:33,090 --> 00:49:37,360
Mom, what does that mean?
10 million?
586
00:49:37,360 --> 00:49:41,570
Sun Sin was conned?
Was she conned?
587
00:49:41,570 --> 00:49:46,170
I thought she was going to be an actress.
She was conned instead?
588
00:49:46,170 --> 00:49:50,380
You don't know?
You didn't tell the kids.
589
00:49:50,380 --> 00:49:54,780
Dad knows about this too.
Is that why he went out to meet
Sun Sin that day?
590
00:49:54,780 --> 00:49:56,450
Yu Sin.
591
00:49:56,450 --> 00:49:58,720
That brat, seriously...
592
00:50:04,260 --> 00:50:09,730
Granny, I cooked some porridge.
Please eat a little.
593
00:50:09,730 --> 00:50:24,410
Forget it. Take that away.
I don't have a son anymore.
What right do I have to eat?
594
00:50:24,410 --> 00:50:28,080
Just eat one bite please.
Just one bite.
595
00:50:28,080 --> 00:50:31,820
Forget it.
596
00:50:34,820 --> 00:50:37,020
Were you conned by a swindler?
597
00:50:37,020 --> 00:50:41,760
This thing happened to you.
Why did you pretend as if nothing happened?
598
00:50:41,760 --> 00:50:45,300
Granny, she lied about being an actress.
599
00:50:45,300 --> 00:50:51,100
She was conned by a swindler.
600
00:50:51,100 --> 00:50:53,910
Hey, hey. What are you saying ?
601
00:50:53,910 --> 00:50:55,240
Yu Sin.
602
00:50:55,240 --> 00:50:58,240
Dad really died because of you.
603
00:50:58,240 --> 00:51:03,180
He wasn't himself because of you.
That's why that accident happened
to him.
604
00:51:03,180 --> 00:51:05,720
Right?
605
00:51:05,720 --> 00:51:08,120
Come out, Yu Sin.
606
00:51:08,120 --> 00:51:16,330
Let go! I have plenty more to say!
607
00:51:16,330 --> 00:51:26,540
You... So, is this why you kept
begging for forgiveness?
608
00:51:26,540 --> 00:51:27,810
Granny.
609
00:51:29,610 --> 00:51:40,090
So this was why, your father was
so sad that morning.
610
00:51:40,150 --> 00:51:42,020
Sorry, Granny.
611
00:51:42,090 --> 00:51:47,830
He must have been very depressed
because of that.
612
00:51:47,890 --> 00:51:50,160
Sorry, Granny.
613
00:51:50,230 --> 00:51:53,230
Stop it. Stop saying sorry.
614
00:51:53,230 --> 00:51:56,370
Get out of this house now.
Get out.
615
00:51:56,370 --> 00:51:59,300
I don't want to see you.
Get out.
616
00:51:59,370 --> 00:52:00,840
Get out. Get out.
617
00:52:00,910 --> 00:52:02,240
- Don't do this, Mother.
- Get out.
618
00:52:02,240 --> 00:52:07,110
- Don't do this, Mother.
- Get out.
619
00:52:07,180 --> 00:52:08,110
Mother.
620
00:52:08,110 --> 00:52:10,050
Get out. Get out.
621
00:52:10,050 --> 00:52:11,120
Granny.
622
00:52:11,120 --> 00:52:12,920
Don't call me granny.
623
00:52:12,990 --> 00:52:16,720
You are not my granddaughter.
Get out, get out.
624
00:52:16,720 --> 00:52:18,860
Mother, Mother.
625
00:52:18,920 --> 00:52:25,730
I can't live any more.
Why did that kind of child
come into our house?
626
00:52:25,800 --> 00:52:29,070
What kind of child did you give birth to?
627
00:52:29,130 --> 00:52:32,340
Mother, please don't do this.
628
00:52:32,340 --> 00:52:35,270
Sun Sin, leave first. Leave.
629
00:52:35,340 --> 00:52:37,140
Let's go. Let's go.
630
00:52:37,140 --> 00:52:41,210
Oh... Oh... Chang Hun.
631
00:52:41,210 --> 00:52:45,280
Chang Hun.
Chang Hun.
632
00:52:45,350 --> 00:52:50,020
Mother, calm down. Calm down.
633
00:52:54,960 --> 00:53:00,170
Mother, calm down. Calm down.
634
00:53:00,170 --> 00:53:07,640
Can I calm down right now?
How did I bring up my son?
635
00:53:07,970 --> 00:53:11,180
When you wanted to raise her,
what did I say?
636
00:53:11,240 --> 00:53:16,920
I was against it but you insisted on raising her.
637
00:53:16,980 --> 00:53:20,190
Please...
638
00:53:20,320 --> 00:53:24,660
What did did we get by raising her?
She can't do anything at all.
639
00:53:24,720 --> 00:53:26,990
All she did was cause trouble.
640
00:53:27,060 --> 00:53:33,530
What is this?
She even took her father's life.
641
00:53:33,600 --> 00:53:35,870
Mother.
642
00:53:35,870 --> 00:53:44,480
My son. My poor Chang Hun.
643
00:53:44,540 --> 00:53:50,350
Mother, Mother...
I know you're upset.
I know but please...
644
00:53:50,350 --> 00:53:54,690
Please don't say that.
645
00:53:54,750 --> 00:53:59,630
Sun Sin will hear you.
Please, Mother.
646
00:54:19,310 --> 00:54:23,850
It's all right.
Everything's all right.
647
00:54:23,850 --> 00:54:27,250
This is nothing.
648
00:54:27,250 --> 00:54:31,190
It's not your fault and it's not
your mother's fault either.
649
00:54:31,190 --> 00:54:33,860
It's all that bad man's fault.
What did you do wrong?
650
00:54:33,930 --> 00:54:39,060
Don't comfort me.
I also know that I'm lacking.
651
00:54:39,670 --> 00:54:41,270
How are you lacking?
652
00:54:41,330 --> 00:54:43,870
Then am I a success?
653
00:54:44,740 --> 00:54:46,940
I'm an idiot, stupid, moron.
654
00:54:47,010 --> 00:54:49,610
Being conned by that kind of conman.
655
00:54:49,610 --> 00:54:50,810
Sun Sin.
656
00:54:50,880 --> 00:54:53,810
I cause trouble all the time, worrying you.
657
00:54:53,880 --> 00:54:57,020
Why did you give birth to me?
You should have just had eonnis.
658
00:54:57,020 --> 00:54:59,820
This girl, how could you say such hurtful words?
659
00:54:59,820 --> 00:55:03,820
So what if you got conned?
So what if you can't be an actress?
660
00:55:03,890 --> 00:55:06,630
You are such an awesome daughter to me.
661
00:55:06,830 --> 00:55:08,230
Don't lie.
662
00:55:08,760 --> 00:55:11,160
Sun Sin.
663
00:56:08,290 --> 00:56:11,290
I...
664
00:56:13,490 --> 00:56:15,630
How have you been these days?
665
00:56:15,690 --> 00:56:18,500
What happened, Sun Sin?
666
00:56:18,560 --> 00:56:20,770
Sorry.
667
00:56:21,430 --> 00:56:25,240
What's wrong?
Did something bad happen?
668
00:56:25,300 --> 00:56:26,440
Were you sick?
669
00:56:26,440 --> 00:56:28,710
Lee Sun Sin.
670
00:56:31,180 --> 00:56:36,050
Come here. Hurry and sweep the stairs.
671
00:56:36,050 --> 00:56:40,650
I did all the things you were supposed to do.
672
00:56:40,720 --> 00:56:43,660
I had a very hard time.
673
00:56:43,790 --> 00:56:45,790
Yes, I got it.
674
00:56:45,790 --> 00:56:50,460
Go. Run. Hurry, run, run.
675
00:56:50,530 --> 00:56:53,400
Why does she do what she wants to do?
676
00:56:54,000 --> 00:56:56,400
You should fire her.
677
00:57:39,510 --> 00:57:47,850
Lee Sun Sin. Goodness.
Where did you go,
only appearing now?
678
00:57:49,250 --> 00:57:51,260
Let's talk.
679
00:57:51,260 --> 00:57:52,790
I am busy.
680
00:57:52,790 --> 00:57:59,400
How busy can you be?
Do you know how much time
I've wasted looking for you?
681
00:57:59,400 --> 00:58:00,200
Come with me.
682
00:58:00,270 --> 00:58:02,070
Give me that.
I need to finish cleaning.
683
00:58:02,070 --> 00:58:04,270
Come with me.
684
00:58:16,010 --> 00:58:17,880
Sit down.
685
00:58:23,820 --> 00:58:25,290
What is it?
686
00:58:26,160 --> 00:58:29,960
Really.
Where have you been all this while?
687
00:58:30,030 --> 00:58:33,630
What did you do?
You disappeared for a long time.
688
00:58:34,970 --> 00:58:40,310
I was about to hire a private detective
just to find you.
689
00:58:40,370 --> 00:58:43,910
Jeez. You keep appearing when
I don't want to see you.
690
00:58:43,980 --> 00:58:46,310
And when I need you, I can't even find a trace.
691
00:58:46,380 --> 00:58:49,110
I'll get up first.
I'm a little busy.
692
00:58:49,180 --> 00:58:54,650
Hey. Sit down.
Sit down.
693
00:59:00,390 --> 00:59:03,330
You...
Do you know who I am?
694
00:59:03,400 --> 00:59:06,470
You know who I am yet you dare say such things?
695
00:59:06,470 --> 00:59:10,470
I don't need to know who you are.
And I don't wish to know either.
696
00:59:13,870 --> 00:59:19,810
My... name is Sin Jun Ho.
697
00:59:32,620 --> 00:59:38,830
Do you have any plans of becoming an actress?
I'll turn you into a star.
698
00:59:41,300 --> 00:59:44,570
Sin Jun Ho?
699
00:59:46,840 --> 00:59:50,040
Hey. What's wrong?
700
00:59:52,580 --> 00:59:56,380
Are you very touched already?
701
01:00:48,430 --> 01:00:50,840
-=Next Episode Preview=-
702
01:00:50,900 --> 01:00:53,170
I gave her such a huge opportunity,
how could she say it's uselss?
703
01:00:53,240 --> 01:00:54,840
Because you don't have pure intent.
704
01:00:54,910 --> 01:00:56,240
Stop saying irresponsible remarks.
705
01:00:56,240 --> 01:00:58,310
Walk the other way immediately.
Go.
706
01:00:58,380 --> 01:01:00,050
How is it Sun Sin's fault that your dad passed away?
707
01:01:00,050 --> 01:01:00,980
What do you know?
708
01:01:00,980 --> 01:01:02,710
Don't feel discouraged.
It is not your fault.
709
01:01:02,780 --> 01:01:07,920
Have you gone crazy?
Your husband just died.
What are you doing?
710
01:01:07,920 --> 01:01:09,920
I said stop it already!
711
01:01:09,920 --> 01:01:11,590
Is there no job vacancy in your company?
712
01:01:11,590 --> 01:01:13,790
Casual or temporary is okay.
713
01:01:13,860 --> 01:01:16,400
Why do you want to be an intern
when you have such a capable husband?
714
01:01:16,460 --> 01:01:18,060
Where did you go?
Aren't you in school?
715
01:01:18,130 --> 01:01:19,870
I quit school, dad.
716
01:01:19,930 --> 01:01:22,600
- Pack your bag.
- I finally found what I want to do.
717
01:01:22,670 --> 01:01:23,740
Do you know who I am?
718
01:01:23,800 --> 01:01:25,200
Do I look like an easy person to you?
719
01:01:25,270 --> 01:01:27,410
I am Sin Jun Ho.
Sin Jun Ho.
720
01:01:27,410 --> 01:01:28,810
This swindler.
721
00:06:20,370 --> 00:06:21,770
-=Hye Sin=-
722
00:08:15,680 --> 00:08:18,080
-=Surgery.=-
723
00:14:19,850 --> 00:14:21,380
-=Lee Sun Sin.=-
724
00:23:51,680 --> 00:23:53,750
-=Lee Sun Sin.=-
725
00:23:56,090 --> 00:24:01,290
-=CEO Sin Jun Ho.=-
726
00:59:29,020 --> 00:59:30,560
Sin Jun Ho.
52004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.