All language subtitles for YJCXS.2022.E40.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,320 --> 00:00:06,812 ♫ Everything is silent. The reflection in the mirror ♫ 2 00:00:06,820 --> 00:00:12,820 ♫ I can't see clearly in the fog ♫ 3 00:00:12,820 --> 00:00:19,200 ♫ Cross the galaxy and underworld to say goodbye ♫ 4 00:00:19,200 --> 00:00:26,320 ♫ Lock the broken dreams at the bottom of the sea ♫ 5 00:00:27,120 --> 00:00:28,980 ♫ Fog and clouds disperse between heaven and earth ♫ 6 00:00:28,980 --> 00:00:30,220 ♫ The rain washes away the dust ♫ 7 00:00:30,220 --> 00:00:33,400 ♫ Who is waiting for me ♫ 8 00:00:33,400 --> 00:00:39,850 ♫ Destiny illuminates the starry sea of time ♫ 9 00:00:39,850 --> 00:00:43,100 ♫ I come alone to look for you step by step ♫ 10 00:00:43,100 --> 00:00:46,120 ♫ Running into my blood through my breath ♫ 11 00:00:46,120 --> 00:00:51,300 ♫ Love is reborn by itself ♫ 12 00:00:52,000 --> 00:00:55,100 ♫ I fall towards you ♫ 13 00:00:55,100 --> 00:00:58,370 ♫ Reading beautiful words that describe you ♫ 14 00:00:58,370 --> 00:01:01,380 ♫ The sadness crosses numerous miles ♫ 15 00:01:01,380 --> 00:01:04,750 ♫ Leaping over and getting out of the cold river♫ 16 00:01:04,750 --> 00:01:07,740 ♫ I fancy standing at the end of the world ♫ 17 00:01:07,740 --> 00:01:11,320 ♫ and enjoying the same moonlight with you ♫ 18 00:01:11,320 --> 00:01:17,550 ♫ A grain of sand makes me see myself in everything ♫ 19 00:01:17,550 --> 00:01:25,600 ♫ A drop of tear falls into the skyline ♫ 20 00:01:25,600 --> 00:01:30,060 The Blue Whisper II 21 00:01:30,060 --> 00:01:32,620 Episode 18 22 00:01:37,720 --> 00:01:38,800 Kong Ming. 23 00:01:41,560 --> 00:01:43,160 Kong Ming. 24 00:01:43,160 --> 00:01:45,400 What's wrong? 25 00:01:45,400 --> 00:01:46,600 I've asked a lot of questions. 26 00:01:46,600 --> 00:01:48,000 But you didn't reply. 27 00:01:48,000 --> 00:01:49,520 Did anything happen? 28 00:01:52,800 --> 00:01:54,200 Kong Ming! 29 00:01:54,200 --> 00:01:55,800 Though I like you, 30 00:01:55,800 --> 00:01:56,960 I can still beat you up. 31 00:02:00,080 --> 00:02:02,520 I'm joking. 32 00:02:02,520 --> 00:02:04,640 I just want to make you happy. I won't beat you. 33 00:02:08,039 --> 00:02:08,960 Sir. 34 00:02:08,960 --> 00:02:10,840 I heard that Shunde devoured Zhu Yan's remaining power. 35 00:02:10,840 --> 00:02:12,080 North Abyss may be in danger. 36 00:02:12,080 --> 00:02:13,480 Shall we organize defensive measures? 37 00:02:13,480 --> 00:02:14,960 Shut up! 38 00:02:16,360 --> 00:02:17,680 Calm down. 39 00:02:18,760 --> 00:02:19,880 Calm down. 40 00:02:24,520 --> 00:02:26,000 Immortal Master has died. 41 00:02:26,000 --> 00:02:27,640 Heavenly King is in Infinite Mountain. 42 00:02:27,640 --> 00:02:28,760 Shunde now has no fear. 43 00:02:28,760 --> 00:02:30,360 She'll attack North Abyss soon. 44 00:02:30,360 --> 00:02:31,680 So we must start playing defense. 45 00:02:32,360 --> 00:02:33,440 Convey my order. 46 00:02:33,440 --> 00:02:35,400 Build a barrier at the border 47 00:02:35,400 --> 00:02:36,720 to defend Shunde's attack. 48 00:02:37,480 --> 00:02:38,440 Yes. 49 00:02:38,440 --> 00:02:40,800 Young Master, don't worry. I'll assist you. 50 00:02:42,920 --> 00:02:44,240 By the way, 51 00:02:45,600 --> 00:02:48,560 I'll marry Chang Yi three days later. 52 00:02:51,600 --> 00:02:53,280 Yunhe, great! 53 00:02:54,840 --> 00:02:56,440 Why in a hurry? 54 00:02:57,480 --> 00:02:59,400 I see. 55 00:02:59,400 --> 00:03:01,240 Chang Yi and you have gone through many things. 56 00:03:01,240 --> 00:03:02,680 A ceremony is a must. 57 00:03:03,920 --> 00:03:05,600 Shunde is quite crazy. 58 00:03:05,600 --> 00:03:07,440 We should strengthen our defense. 59 00:03:07,440 --> 00:03:09,600 But we shouldn't just wait 60 00:03:09,600 --> 00:03:11,320 and delay our matters. 61 00:03:12,480 --> 00:03:13,840 But if you get married, 62 00:03:13,840 --> 00:03:15,360 the whole North Abyss should celebrate. 63 00:03:15,360 --> 00:03:18,120 Three days are not enough to prepare. 64 00:03:18,120 --> 00:03:20,040 As for the etiquette, 65 00:03:20,040 --> 00:03:22,520 neither Chang Yi nor I cares. 66 00:03:23,200 --> 00:03:27,600 I just want to invite some friends to have a feast. 67 00:03:29,080 --> 00:03:31,360 Chang Yi, do you want to prepare anything? 68 00:03:32,480 --> 00:03:33,720 If North Abyss exists 69 00:03:33,720 --> 00:03:34,800 and you're with me, 70 00:03:34,800 --> 00:03:35,800 I'll be satisfied. 71 00:03:36,560 --> 00:03:39,040 I don't know if you can understand. 72 00:03:40,280 --> 00:03:41,560 You'll get married. 73 00:03:41,560 --> 00:03:43,600 He won't understand. I'll try my best. 74 00:03:43,600 --> 00:03:45,400 Just three days. Three days later, 75 00:03:45,400 --> 00:03:47,960 I'm sure Yunhe will have a wonderful wedding ceremony. 76 00:04:10,720 --> 00:04:12,600 I'll destroy everything! 77 00:04:12,600 --> 00:04:13,840 Between heaven and earth, 78 00:04:13,840 --> 00:04:16,160 I'm the master of everything. 79 00:05:31,880 --> 00:05:33,240 From now on, 80 00:05:33,240 --> 00:05:39,920 it's my turn to ruin the world for Master. 81 00:05:46,640 --> 00:05:48,400 To make your wedding clothes, 82 00:05:48,400 --> 00:05:50,720 I forced the manager to give me the best cloth. 83 00:05:50,720 --> 00:05:52,640 Look. Do you like it? 84 00:05:52,640 --> 00:05:54,420 Are you sure to give me such nice cloth? 85 00:05:54,420 --> 00:05:55,760 Won't you save it for you and Kong Ming? 86 00:05:55,760 --> 00:05:57,280 He hasn't asked for marriage. 87 00:05:57,280 --> 00:05:58,360 By the way, 88 00:05:58,360 --> 00:06:00,000 A wedding will cost me many spirit stones. 89 00:06:00,000 --> 00:06:03,000 I'll use them to buy a fairy island. 90 00:06:03,000 --> 00:06:05,040 You always care about your spirit stones only. 91 00:06:05,040 --> 00:06:06,960 When will you make changes? 92 00:06:07,840 --> 00:06:08,960 Yunhe. 93 00:06:08,960 --> 00:06:10,880 Shall I make your wedding dress? 94 00:06:10,880 --> 00:06:12,280 Your needlework... 95 00:06:13,040 --> 00:06:15,200 I know I'm poor at needlework. 96 00:06:15,200 --> 00:06:19,000 But I still want to make a unique robe for Chang Yi by myself. 97 00:06:19,000 --> 00:06:21,760 You'd better make one for Kong Ming. 98 00:06:26,160 --> 00:06:27,240 Formal invitation. 99 00:06:34,680 --> 00:06:36,040 Nice! 100 00:06:37,400 --> 00:06:38,960 Why do you have two? 101 00:06:38,960 --> 00:06:39,960 This one is for who? 102 00:06:50,520 --> 00:06:52,560 Anything to tell me? 103 00:06:52,560 --> 00:06:55,200 Would you like to come to my wedding? 104 00:07:00,440 --> 00:07:03,880 But you said you would only invite good friends. 105 00:07:03,880 --> 00:07:05,320 We've gone through life and death. 106 00:07:05,320 --> 00:07:06,520 We've been friends. 107 00:07:07,440 --> 00:07:10,520 I don't care about the past anymore. 108 00:07:10,520 --> 00:07:11,520 What about you? 109 00:07:18,400 --> 00:07:19,760 Don't worry. 110 00:07:19,760 --> 00:07:22,680 Let bygones be bygones. 111 00:07:22,680 --> 00:07:23,640 Yunhe. 112 00:07:23,640 --> 00:07:26,600 Thank you for letting me know I have more important things 113 00:07:26,600 --> 00:07:28,960 and more important people to protect. 114 00:07:28,960 --> 00:07:30,400 I really admire you. 115 00:07:31,040 --> 00:07:34,360 I hope I can live like you one day. 116 00:07:34,360 --> 00:07:37,400 I want to be worthy of my heart. 117 00:07:37,400 --> 00:07:40,560 Qingyao, you're really open-minded and optimistic. 118 00:07:40,560 --> 00:07:43,240 Please take good care of North Abyss. 119 00:07:43,240 --> 00:07:44,600 Thank you. 120 00:07:45,360 --> 00:07:49,400 Yunhe is like Master when she says that. 121 00:07:49,400 --> 00:07:51,320 It's my duty. 122 00:07:51,320 --> 00:07:52,320 You're welcome. 123 00:08:07,720 --> 00:08:10,160 I'll send you the medicine if it's ready. 124 00:08:10,160 --> 00:08:11,520 What do you want to do? 125 00:08:11,520 --> 00:08:13,200 Shunde will attack us. 126 00:08:13,200 --> 00:08:15,040 I've set a barrier at the border. 127 00:08:15,880 --> 00:08:17,280 She's gathered many soldiers. 128 00:08:17,280 --> 00:08:20,800 I'm sure she'll enter our trap. 129 00:08:20,800 --> 00:08:22,360 Then we just need encircle her. 130 00:08:22,360 --> 00:08:23,960 Anything else? 131 00:08:27,680 --> 00:08:28,840 By the way, 132 00:08:28,840 --> 00:08:33,120 I hope you can be the host of my wedding. 133 00:08:35,440 --> 00:08:36,440 No. 134 00:08:37,080 --> 00:08:40,200 Would you like to come? 135 00:08:41,720 --> 00:08:43,320 Luo Jinsang agreed. 136 00:08:43,320 --> 00:08:44,320 But I haven't. 137 00:08:45,800 --> 00:08:47,320 Be honest, OK? 138 00:08:48,200 --> 00:08:50,000 I don't have much time. 139 00:08:53,120 --> 00:08:55,800 Why do you treat these medicinal materials in this way? 140 00:08:58,000 --> 00:09:01,320 Maybe I should smash all the medicine cans. 141 00:09:01,320 --> 00:09:03,880 I know you treat me as your best friend. 142 00:09:05,160 --> 00:09:06,560 Without you, 143 00:09:06,560 --> 00:09:08,920 I would have died in East Sea. 144 00:09:08,920 --> 00:09:10,440 I just want you to know 145 00:09:11,360 --> 00:09:14,880 that all these choices are my own wish. 146 00:09:14,880 --> 00:09:16,240 Don't blame yourself. 147 00:09:16,240 --> 00:09:17,360 Don't feel guilty. 148 00:09:19,440 --> 00:09:24,440 I regret getting you involved. 149 00:09:27,720 --> 00:09:29,320 Chang Yi. 150 00:09:29,320 --> 00:09:35,440 If I had not involved you in this mess, 151 00:09:35,440 --> 00:09:38,600 you might not have to face such a fate now. 152 00:09:38,600 --> 00:09:39,920 If I hadn't met you, 153 00:09:40,960 --> 00:09:44,160 my life would be much simpler 154 00:09:44,160 --> 00:09:47,320 but also be like a piece of white paper, 155 00:09:48,120 --> 00:09:50,320 leaving no trace, 156 00:09:50,320 --> 00:09:52,400 and not be accompanied by my beloved or best friend. 157 00:09:53,480 --> 00:09:55,280 Facing the result, 158 00:09:55,280 --> 00:09:56,280 I don't regret. 159 00:09:58,320 --> 00:10:00,000 You are my most trusted friend. 160 00:10:01,080 --> 00:10:02,680 In my heart, 161 00:10:02,680 --> 00:10:04,640 you're the most suitable person to be the host. 162 00:10:08,240 --> 00:10:12,640 I hope I can share the happiest time of my life 163 00:10:12,640 --> 00:10:13,960 with my best friend. 164 00:10:22,400 --> 00:10:24,200 Well. Got it. 165 00:10:24,200 --> 00:10:26,080 Have a rest. 166 00:10:26,080 --> 00:10:27,560 I'll treat you soon. 167 00:11:14,320 --> 00:11:17,160 I wanted to discuss the style with you. 168 00:11:17,160 --> 00:11:20,880 But then I found that I can only do the simplest one. 169 00:11:21,760 --> 00:11:23,320 But it's fine. 170 00:11:23,320 --> 00:11:25,720 Other styles are hard to decide. 171 00:11:25,720 --> 00:11:27,840 Why not use spells? 172 00:11:27,840 --> 00:11:30,040 Ordinary people envy us that we have spells 173 00:11:30,040 --> 00:11:32,720 in that everything can be done with a snap of our fingers. 174 00:11:33,400 --> 00:11:37,160 But marriage is a commitment of two people. 175 00:11:37,160 --> 00:11:38,400 We have to be sincere 176 00:11:38,400 --> 00:11:40,400 and fall in love with each other. 177 00:11:40,400 --> 00:11:42,800 So I must make your wedding robe on my own. 178 00:11:56,120 --> 00:11:57,120 Let me help you. 179 00:11:58,640 --> 00:12:00,320 Though I'm poor at needlework, 180 00:12:00,320 --> 00:12:02,480 I have some experience. 181 00:12:02,480 --> 00:12:04,320 Did you use needles at sea? 182 00:12:04,320 --> 00:12:06,960 At sea, we wear nothing at the wedding. 183 00:12:07,640 --> 00:12:11,120 Therefore, no matter what style it is, I like it. 184 00:12:12,480 --> 00:12:14,800 Mermen don't care about etiquette. 185 00:12:14,800 --> 00:12:19,480 Luo Luo said jewelry is a must at the wedding. 186 00:12:19,480 --> 00:12:20,720 It's a pity that 187 00:12:20,720 --> 00:12:24,280 merman's tear was destroyed by fire. 188 00:12:24,280 --> 00:12:26,600 It will be great if you squeeze out two more drops of tear 189 00:12:26,600 --> 00:12:28,440 and make me a pair of pearl earrings. 190 00:12:31,680 --> 00:12:33,320 You're like a cornucopia. 191 00:12:33,320 --> 00:12:34,760 I can't waste it. 192 00:12:36,320 --> 00:12:37,360 OK. 193 00:12:37,360 --> 00:12:38,360 It's up to you. 194 00:12:45,640 --> 00:12:47,000 Come on. 195 00:12:47,000 --> 00:12:48,560 I don't want to see you cry. 196 00:12:53,200 --> 00:12:56,000 We used to sit together and talk about war. 197 00:12:56,760 --> 00:12:59,480 Now we can talk about trivial matters. 198 00:13:00,320 --> 00:13:03,000 I feel like leading a peaceful life. 199 00:13:07,960 --> 00:13:09,600 Why are you looking at me? 200 00:13:09,600 --> 00:13:14,720 I just think you suddenly let me know 201 00:13:16,160 --> 00:13:17,680 that we finally have our own home. 202 00:13:32,220 --> 00:13:37,250 ♫ Each pair of eyes belongs to a merman ♫ 203 00:13:38,950 --> 00:13:44,520 ♫ A drop in the ocean ♫ 204 00:13:44,520 --> 00:13:50,300 ♫ Time is dreamy and turns into scales♫ 205 00:13:51,320 --> 00:13:56,820 ♫ The Milky Way ripples ♫ 206 00:13:58,070 --> 00:14:04,700 ♫ I'm flying in the Milky Way like wind ♫ 207 00:14:04,700 --> 00:14:10,200 ♫ Passing through the sea of stars ♫ 208 00:14:11,370 --> 00:14:14,380 ♫ Enter the forest of light ♫ 209 00:14:14,380 --> 00:14:18,050 ♫ Leap over the stream in the sky ♫ 210 00:14:18,050 --> 00:14:24,520 ♫ My shadow is like a smile curve ♫ 211 00:15:04,040 --> 00:15:05,520 How long can I live? 212 00:15:06,200 --> 00:15:08,760 Freezing is faster than expected. 213 00:15:08,760 --> 00:15:10,680 Even if I try my best, 214 00:15:10,680 --> 00:15:11,840 I can only keep you alive 215 00:15:11,840 --> 00:15:12,840 until midnight tomorrow. 216 00:15:15,640 --> 00:15:16,720 Wedding night? 217 00:15:19,040 --> 00:15:20,720 Is there any way 218 00:15:20,720 --> 00:15:24,280 to help me suppress my weakness for a while? 219 00:15:24,280 --> 00:15:26,080 I can suppress the cold aura. 220 00:15:26,720 --> 00:15:28,160 But in the end, 221 00:15:28,160 --> 00:15:29,760 the ice will quickly break out 222 00:15:30,440 --> 00:15:31,880 and you'll feel freezing cold. 223 00:15:31,880 --> 00:15:33,400 Must you do that? 224 00:15:34,320 --> 00:15:36,000 Since I can't stay with her for long, 225 00:15:37,400 --> 00:15:41,120 I'll try my best to leave some good memories 226 00:15:41,120 --> 00:15:42,120 in the limited days. 227 00:16:13,760 --> 00:16:14,960 Why? 228 00:16:14,960 --> 00:16:17,280 Why is the last fragment always missing? 229 00:16:19,240 --> 00:16:20,400 Heavenly King. 230 00:16:20,400 --> 00:16:22,960 I'm afraid the fragment was damaged in the war, 231 00:16:22,960 --> 00:16:25,000 so you can't find it back with the array. 232 00:16:27,520 --> 00:16:28,720 Don't be discouraged. 233 00:16:29,720 --> 00:16:33,240 Take a little more time and you'll find a way out. 234 00:16:33,240 --> 00:16:34,760 But how long? 235 00:16:34,760 --> 00:16:37,600 New evil spirit is becoming more and more fierce. 236 00:16:37,600 --> 00:16:39,420 I don't know how many people will die. 237 00:16:39,420 --> 00:16:42,271 Sister is in Immortal Master's Mansion. I don't know if she's still alive. 238 00:16:42,840 --> 00:16:46,840 I only hate my lack of ability and can't compare with my father. 239 00:16:48,880 --> 00:16:50,160 I can't fulfill his wish. 240 00:16:52,000 --> 00:16:53,480 Your Majesty. 241 00:16:53,480 --> 00:16:54,720 You've set the array for days. 242 00:16:54,720 --> 00:16:55,800 You must be tired. 243 00:16:55,800 --> 00:16:57,200 You'd better have a rest. 244 00:16:57,200 --> 00:16:59,920 Lei Ze and I will find a way out. 245 00:16:59,920 --> 00:17:00,920 Yes. 246 00:17:07,240 --> 00:17:08,240 Sanyue. 247 00:17:08,240 --> 00:17:09,599 Have a rest. 248 00:17:09,599 --> 00:17:11,280 I'll inquire about the news. 249 00:17:16,640 --> 00:17:17,720 Prince. 250 00:17:18,480 --> 00:17:19,480 Prince. 251 00:17:22,240 --> 00:17:24,280 Why are you here? 252 00:17:24,280 --> 00:17:26,079 Prince, we've been waiting for you. 253 00:17:26,079 --> 00:17:28,520 Do you know there's a big event in Lu Tai Mountain? 254 00:17:28,520 --> 00:17:29,600 Yes, a big event. 255 00:17:31,160 --> 00:17:33,040 No wonder a new devil appeared. 256 00:17:33,040 --> 00:17:34,200 It's Shunde's conspiracy. 257 00:17:35,800 --> 00:17:38,320 Madam, why aren't you afraid? 258 00:17:38,320 --> 00:17:40,480 No need to be afraid of Shunde. 259 00:17:40,480 --> 00:17:43,560 I'm happy that Yunhe has returned. 260 00:17:44,760 --> 00:17:46,120 I used to feel guilty. 261 00:17:46,120 --> 00:17:48,680 I used to think that only I could stay with the person I love, 262 00:17:48,680 --> 00:17:50,560 but I couldn't see the happiness of my friends. 263 00:17:51,280 --> 00:17:53,760 Now, it turns out to be a good ending. 264 00:17:55,440 --> 00:17:57,120 The room is a little stuffy. 265 00:17:57,120 --> 00:17:58,280 I want some fresh air. 266 00:18:01,720 --> 00:18:03,760 Prince has become a bit strange 267 00:18:03,760 --> 00:18:05,520 since he returned. 268 00:18:05,520 --> 00:18:07,400 He seems to be speechless. 269 00:18:07,400 --> 00:18:08,640 I think so. 270 00:18:15,160 --> 00:18:17,440 You must continue my mission 271 00:18:17,440 --> 00:18:19,400 and retrieve the heaven fire again. 272 00:18:21,280 --> 00:18:22,920 Why must I do that? 273 00:18:22,920 --> 00:18:25,600 Why can't I live peacefully with Sanyue? 274 00:18:31,840 --> 00:18:32,840 Lishu. 275 00:18:37,080 --> 00:18:38,080 What's wrong? 276 00:18:38,760 --> 00:18:41,080 Yunhe has returned. 277 00:18:41,080 --> 00:18:42,560 Aren't you happy? 278 00:18:42,560 --> 00:18:43,560 No. 279 00:18:44,320 --> 00:18:46,040 I'm worried about Chang Yi. 280 00:18:46,040 --> 00:18:47,360 Shunde's evil aura is fierce. 281 00:18:48,040 --> 00:18:50,240 He and Yunhe have just met again 282 00:18:50,240 --> 00:18:52,520 but will face such a strong enemy. 283 00:18:52,520 --> 00:18:56,440 What if they face life and death again? 284 00:18:56,440 --> 00:18:58,800 Shall we help them? 285 00:18:58,800 --> 00:19:01,080 When we defeat Shunde, 286 00:19:01,080 --> 00:19:02,800 we can ask them to provide us a small house 287 00:19:02,800 --> 00:19:06,560 on the island that they buy with great efforts. 288 00:19:08,560 --> 00:19:10,240 Though I've been fighting, 289 00:19:11,080 --> 00:19:12,880 I want to settle down 290 00:19:13,640 --> 00:19:15,200 and lead a peaceful life. 291 00:19:16,000 --> 00:19:18,320 I also want to marry my beloved husband 292 00:19:18,320 --> 00:19:21,600 with beautiful clothes and hairpins 293 00:19:23,760 --> 00:19:25,360 like ordinary women. 294 00:19:35,840 --> 00:19:37,600 You! Let me see! 295 00:19:42,440 --> 00:19:46,520 Did what I said frighten you? 296 00:19:46,520 --> 00:19:47,520 Sanyue. 297 00:19:48,840 --> 00:19:52,880 If one day I have to leave you 298 00:19:52,880 --> 00:19:53,960 and go somewhere, 299 00:19:55,480 --> 00:19:58,240 what will you go? 300 00:19:58,240 --> 00:19:59,640 Listen. 301 00:19:59,640 --> 00:20:01,160 Wherever you go, 302 00:20:01,160 --> 00:20:02,200 I am with you. 303 00:20:03,280 --> 00:20:04,760 Whether life or death, 304 00:20:04,760 --> 00:20:06,120 we go and return together. 305 00:20:07,680 --> 00:20:09,400 What if I don't want you to go? 306 00:20:10,960 --> 00:20:12,440 What do you mean? 307 00:20:12,440 --> 00:20:13,840 You want to leave me alone again? 308 00:20:14,640 --> 00:20:16,240 I don't want to make you tired. 309 00:20:16,240 --> 00:20:17,160 Lishu. 310 00:20:17,160 --> 00:20:18,200 Listen. 311 00:20:18,200 --> 00:20:19,320 If you abandon me again, 312 00:20:19,320 --> 00:20:21,120 I'll randomly marry a man 313 00:20:21,120 --> 00:20:22,480 and won't forgive you. 314 00:20:22,480 --> 00:20:23,600 So serious? 315 00:20:25,480 --> 00:20:26,960 If so, I should keep you. 316 00:20:28,200 --> 00:20:31,560 Tell me where you will go. 317 00:20:32,760 --> 00:20:34,760 Of course North Abyss. 318 00:20:34,760 --> 00:20:36,400 You haven't seen Yunhe for a long time. 319 00:20:36,400 --> 00:20:37,520 Don't you miss her? 320 00:20:37,520 --> 00:20:39,200 Pack up. 321 00:20:39,200 --> 00:20:40,640 We'll go soon. 322 00:20:40,640 --> 00:20:41,640 OK? 323 00:20:52,440 --> 00:20:54,080 Prince. 324 00:20:56,240 --> 00:20:57,240 It's over? 325 00:21:00,320 --> 00:21:02,640 It is what the elders asked us to bring to you. 326 00:21:02,640 --> 00:21:05,080 They said you should show the charm of Chongwu Mountain 327 00:21:05,080 --> 00:21:06,200 if you marry your wife. 328 00:21:10,600 --> 00:21:11,360 Look. 329 00:21:11,360 --> 00:21:12,440 Open and have a look. 330 00:21:18,520 --> 00:21:22,160 We won't bother you with your proposal. 331 00:21:22,160 --> 00:21:24,480 You've known her for a long time. 332 00:21:24,480 --> 00:21:28,240 We won't bother you anymore. 333 00:21:28,240 --> 00:21:29,640 We'll leave. 334 00:21:29,640 --> 00:21:31,160 See you. Don't miss us. 335 00:21:31,160 --> 00:21:32,160 See you, Prince. 336 00:21:52,360 --> 00:21:53,360 Father. 337 00:21:54,600 --> 00:21:56,640 The frost has been eliminated. 338 00:21:56,640 --> 00:21:57,760 It's a pity that 339 00:21:57,760 --> 00:22:00,120 I fail to destroy Zhu Yan 340 00:22:00,120 --> 00:22:02,160 and Lady Qing died as a result. 341 00:22:02,160 --> 00:22:03,480 I'm regretful. 342 00:22:13,440 --> 00:22:14,840 You exhausted your spiritual power 343 00:22:15,600 --> 00:22:16,840 to burn the portrait. 344 00:22:16,840 --> 00:22:18,760 You woke up after continuous coma for days. 345 00:22:18,760 --> 00:22:21,080 You need have a good rest. 346 00:22:21,080 --> 00:22:22,640 Any news? 347 00:22:22,640 --> 00:22:24,120 After Immortal Master and Zhu Yan died, 348 00:22:24,120 --> 00:22:26,280 Shunde completely controlled the Master's mansion. 349 00:22:26,280 --> 00:22:27,320 In recent days, 350 00:22:27,320 --> 00:22:29,160 the Mansion has been entangled by black aura. 351 00:22:29,160 --> 00:22:30,160 I'm afraid it's ominous. 352 00:22:31,280 --> 00:22:34,120 It seems that the fierce battle is not over yet. 353 00:22:34,120 --> 00:22:36,200 Qu Xiaoxing got the news 354 00:22:36,200 --> 00:22:38,720 that Ji Yunhe and Chang Yi have set the barrier 355 00:22:38,720 --> 00:22:40,200 to defend Shunde. 356 00:22:40,200 --> 00:22:41,400 And... 357 00:22:45,080 --> 00:22:46,880 Ji Yunhe will marry Chang Yi. 358 00:22:55,200 --> 00:22:56,360 They'll get married? 359 00:22:59,040 --> 00:23:00,120 When? 360 00:23:01,520 --> 00:23:02,520 Tonight. 361 00:23:21,520 --> 00:23:22,520 Fine. 362 00:23:25,520 --> 00:23:27,200 Yunhe's dream comes true. 363 00:23:32,240 --> 00:23:33,480 Young Master. 364 00:23:33,480 --> 00:23:35,240 I have to supervise the defense of North Abyss. 365 00:23:35,240 --> 00:23:37,200 I have to prepare for the wedding tonight. 366 00:23:37,200 --> 00:23:40,200 Why are you dragging me away? 367 00:23:40,200 --> 00:23:41,440 Ji Yunhe. 368 00:23:41,440 --> 00:23:43,720 You'll marry Master of North Abyss. 369 00:23:43,720 --> 00:23:46,040 Even if you want a simple wedding, it's a big event. 370 00:23:46,040 --> 00:23:48,440 You'll get married in such clothes? 371 00:23:50,240 --> 00:23:52,560 Anything wrong? 372 00:23:53,560 --> 00:23:54,560 Come with me. 373 00:24:03,960 --> 00:24:04,960 Lady Ubume. 374 00:24:06,640 --> 00:24:07,760 Lady Ubume? 375 00:24:07,760 --> 00:24:09,480 Why did you return? 376 00:24:09,480 --> 00:24:11,200 I didn't plan to return. 377 00:24:11,200 --> 00:24:13,280 You saved me. 378 00:24:13,280 --> 00:24:14,880 I owe you a favor. 379 00:24:14,880 --> 00:24:17,120 So I'm here to help you. 380 00:24:17,120 --> 00:24:19,400 Young Master, is everything ready? 381 00:24:19,400 --> 00:24:21,000 Yes. 382 00:24:21,000 --> 00:24:22,520 Take care of her. 383 00:24:24,240 --> 00:24:25,240 Come here. 384 00:24:44,960 --> 00:24:46,960 I don't know you have such a skill. 385 00:24:46,960 --> 00:24:49,080 We have no skill of changing appearance. 386 00:24:49,080 --> 00:24:51,640 But we are good at make-up. 387 00:24:51,640 --> 00:24:57,240 So I managed to escape from spiritual masters many times. 388 00:24:58,240 --> 00:24:59,280 Sit still. 389 00:25:00,360 --> 00:25:03,080 I thought I would never enjoy the love from parents 390 00:25:03,080 --> 00:25:04,520 and would be alone. 391 00:25:04,520 --> 00:25:08,080 But I didn't expect that someone is dressing me up. 392 00:25:08,080 --> 00:25:11,520 Ubume, what have you done these days? 393 00:25:11,520 --> 00:25:13,040 I traveled around, 394 00:25:13,040 --> 00:25:14,720 seeing clouds in the sky 395 00:25:14,720 --> 00:25:16,480 and people come and go. 396 00:25:16,480 --> 00:25:20,240 I don't want to be involved in the matters of North Abyss. 397 00:25:21,200 --> 00:25:22,680 Forgetting the past 398 00:25:23,320 --> 00:25:24,680 and indulging in the world 399 00:25:26,000 --> 00:25:28,400 is also a pleasant life. 400 00:25:29,080 --> 00:25:33,360 It seems that you have really put down your previous obsession. 401 00:25:34,000 --> 00:25:35,400 Yes. 402 00:25:35,400 --> 00:25:38,200 Though Yin has died, 403 00:25:38,200 --> 00:25:42,560 it's good to see mother and son reunite in the world. 404 00:25:43,560 --> 00:25:47,840 But are you really happy before wedding? 405 00:25:48,480 --> 00:25:50,760 Why do you ask that? 406 00:25:50,760 --> 00:25:56,040 Marriage requests only true and everlasting love. 407 00:25:56,960 --> 00:26:01,520 But I can't see your expectations for the future. 408 00:26:04,200 --> 00:26:07,720 Does true love only means staying together forever? 409 00:26:07,720 --> 00:26:11,360 I think it's worth remembering for a lifetime 410 00:26:11,360 --> 00:26:15,080 if we can go through life and death together, even if it's just a moment. 411 00:26:15,080 --> 00:26:16,720 A moment? 412 00:26:16,720 --> 00:26:20,240 Even if you can't live together forever? 413 00:26:22,040 --> 00:26:25,000 Sometimes it is because of facing pain and choices 414 00:26:25,000 --> 00:26:26,800 that love has a deeper meaning. 415 00:26:28,120 --> 00:26:29,200 Thank you. 416 00:26:29,880 --> 00:26:32,160 Now that I'm ready, 417 00:26:32,160 --> 00:26:33,720 I'll never regret. 418 00:26:35,640 --> 00:26:36,880 Let's start. 419 00:26:44,600 --> 00:26:45,800 Nice. 420 00:27:22,380 --> 00:27:25,480 ♫ Everything is silent. The reflection in the mirror ♫ 421 00:27:27,880 --> 00:27:29,280 It's beautiful tonight. 422 00:27:29,920 --> 00:27:31,640 It's worthy even if we just have one night. 423 00:27:33,120 --> 00:27:34,280 Chang Yi. 424 00:27:34,280 --> 00:27:35,840 Don't think of anything else tonight. 425 00:27:35,840 --> 00:27:39,000 In the world, happiness is the most important. 426 00:27:39,000 --> 00:27:40,400 OK? 427 00:27:40,400 --> 00:27:41,400 OK. 428 00:27:42,080 --> 00:27:43,440 Once in a lifetime. 429 00:27:43,440 --> 00:27:44,480 Lifelong promise. 430 00:27:45,160 --> 00:27:49,480 Even one carefree night is enough for me. 431 00:27:51,340 --> 00:27:52,580 ♫ The rain washes away the dust ♫ 432 00:27:52,580 --> 00:27:55,760 ♫ Who is waiting for me ♫ 433 00:27:55,760 --> 00:28:02,210 ♫ Destiny illuminates the starry sea of time ♫ 434 00:28:02,210 --> 00:28:05,460 ♫ I come alone to look for you step by step ♫ 435 00:28:05,460 --> 00:28:08,480 ♫ Running into my blood through my breath ♫ 436 00:28:08,480 --> 00:28:13,660 ♫ Love is reborn by itself ♫ 437 00:28:14,360 --> 00:28:17,460 ♫ I fall towards you ♫ 438 00:28:17,460 --> 00:28:20,730 ♫ Reading beautiful words that describe you ♫ 439 00:28:20,730 --> 00:28:23,740 ♫ The sadness crosses numerous miles ♫ 440 00:28:23,740 --> 00:28:27,110 ♫ Leaping over and getting out of the cold river♫ 441 00:28:27,110 --> 00:28:30,100 ♫ I fancy standing at the end of the world ♫ 442 00:28:30,100 --> 00:28:33,680 ♫ and enjoying the same moonlight with you ♫ 443 00:28:33,680 --> 00:28:39,710 ♫ A grain of sand makes me see myself in everything ♫ 444 00:28:43,080 --> 00:28:45,400 It's the wedding of Yunhe and Chang Yi. 445 00:28:45,400 --> 00:28:46,440 Don't be sad. 446 00:28:46,440 --> 00:28:47,760 Everything else should be put aside. 447 00:28:47,760 --> 00:28:51,160 ♫ You and I will travel all over the world for the rest of life ♫ 448 00:28:51,160 --> 00:28:53,360 ♫ Write an immortal ending ♫ 449 00:28:54,360 --> 00:28:55,360 ♫ No fear, no change ♫ 450 00:28:55,360 --> 00:28:57,960 ♫ Promise to be with you forever ♫ 451 00:28:57,960 --> 00:29:00,360 ♫ We get together ♫ 452 00:29:00,360 --> 00:29:01,860 ♫ Our hearts are connected ♫ 453 00:29:01,860 --> 00:29:03,860 ♫ Belonging is the freedom you give ♫ 454 00:29:03,860 --> 00:29:06,560 ♫ Get the meaning in falling ♫ 455 00:29:06,560 --> 00:29:08,160 ♫ Never stop whether life or death ♫ 456 00:29:08,160 --> 00:29:10,160 ♫ Turn into fireworks and burn everything in a flash ♫ 457 00:29:10,160 --> 00:29:14,160 ♫ Feel on qualms upon heaven and earth ♫ 458 00:29:20,680 --> 00:29:22,440 It's my first time to host a wedding. 459 00:29:22,440 --> 00:29:23,720 I have no experience. 460 00:29:24,880 --> 00:29:26,440 Humans have three bows. 461 00:29:26,440 --> 00:29:28,040 First, bow to heaven and earth. 462 00:29:28,040 --> 00:29:29,520 Second, bow to parents. 463 00:29:30,240 --> 00:29:31,640 Third, 464 00:29:31,640 --> 00:29:33,800 bow to each other. 465 00:29:33,800 --> 00:29:37,480 Will you bow like humans? 466 00:29:37,480 --> 00:29:39,280 Chang Yi and I have no parent now. 467 00:29:39,280 --> 00:29:41,200 We're unwilling to bow to anyone. 468 00:29:41,200 --> 00:29:43,520 How to get married should be decided by us. 469 00:29:43,520 --> 00:29:44,920 OK? 470 00:29:44,920 --> 00:29:46,440 OK. 471 00:29:46,440 --> 00:29:48,760 We came together all the way. 472 00:29:49,480 --> 00:29:50,760 We don't need secular etiquette. 473 00:29:50,760 --> 00:29:52,400 We don't need to bow to anyone. 474 00:29:52,400 --> 00:29:53,520 OK. 475 00:29:53,520 --> 00:29:54,560 Tonight, 476 00:29:54,560 --> 00:29:56,840 let me toast to heaven and earth 477 00:29:56,840 --> 00:29:58,640 and everyone I care about. 478 00:29:58,640 --> 00:30:00,120 Heaven and earth are witnesses. 479 00:30:00,120 --> 00:30:01,680 Friends connect us two. 480 00:30:01,680 --> 00:30:03,080 Our hearts are connected. 481 00:30:03,080 --> 00:30:04,280 Never abandon each other. 482 00:30:05,560 --> 00:30:07,000 Finally, 483 00:30:07,000 --> 00:30:08,360 stay or get drunk. 484 00:30:08,360 --> 00:30:09,920 Great! 485 00:30:09,920 --> 00:30:11,920 Chang Yi. 486 00:30:11,920 --> 00:30:13,960 Your wife is so elegant and unconventional. 487 00:30:13,960 --> 00:30:16,520 I'll follow her suggestion. 488 00:30:16,520 --> 00:30:17,960 It's up to her. 489 00:30:17,960 --> 00:30:19,240 Master Chang Yi. 490 00:30:19,240 --> 00:30:20,880 The ceremony is not over yet. 491 00:30:20,880 --> 00:30:24,040 Why in a hurry to leave with her? 492 00:30:24,040 --> 00:30:26,440 Yes! 493 00:30:32,960 --> 00:30:34,480 I'm Ji Yunhe from Flower Valley. 494 00:30:34,480 --> 00:30:36,120 I'm here to tell heaven and earth 495 00:30:36,120 --> 00:30:38,440 that I'm willing to be Chang Yi's wife. 496 00:30:38,440 --> 00:30:41,600 A tied red rope means a good marriage. 497 00:30:41,600 --> 00:30:45,040 No matter what suffering we encounter, we will never abandon each other. 498 00:30:45,040 --> 00:30:47,040 I'm Chang Yi, a merman from East Sea. 499 00:30:47,040 --> 00:30:48,160 Today, 500 00:30:48,160 --> 00:30:49,600 I'm here to tell heaven and earth 501 00:30:50,520 --> 00:30:52,560 that I'm willing to be Ji Yunhe's husband. 502 00:30:53,640 --> 00:30:54,960 If we can't live in the same room, 503 00:30:54,960 --> 00:30:56,600 I hope to be buried with you after death. 504 00:30:57,280 --> 00:30:58,880 Lifetime is too long. 505 00:30:58,880 --> 00:31:00,240 I just want to always be with you. 506 00:31:52,240 --> 00:31:53,240 Look. 507 00:31:57,760 --> 00:31:58,760 So beautiful! 508 00:32:00,720 --> 00:32:01,720 Chang Yi. 509 00:32:25,960 --> 00:32:27,840 North Abyss is preparing for war. 510 00:32:27,840 --> 00:32:29,760 We should be nervous. 511 00:32:30,720 --> 00:32:32,760 Why are they putting lanterns in the sky? 512 00:32:32,760 --> 00:32:34,400 It's a blessing. 513 00:32:34,400 --> 00:32:36,200 As Master of North Abyss, 514 00:32:36,200 --> 00:32:37,840 you protect it. 515 00:32:37,840 --> 00:32:39,240 Immortals living here hope 516 00:32:39,240 --> 00:32:41,360 that you can get happiness. 517 00:32:41,360 --> 00:32:45,400 I used to think only family could do that. 518 00:32:45,400 --> 00:32:46,880 They treat you as a family. 519 00:32:47,840 --> 00:32:49,440 Chang Yi. 520 00:32:49,440 --> 00:32:50,840 You are true and pure. 521 00:32:51,760 --> 00:32:53,360 But you lost your clan and home. 522 00:32:53,360 --> 00:32:55,160 You've been suffering. 523 00:32:55,160 --> 00:32:56,600 God owes you a lot. 524 00:32:57,640 --> 00:33:01,840 The lanterns may be a little compensation for you. 525 00:33:01,840 --> 00:33:03,160 Heaven doesn't owe me anything. 526 00:33:04,440 --> 00:33:05,760 You 527 00:33:05,760 --> 00:33:07,560 and the lanterns in the sky 528 00:33:07,560 --> 00:33:10,520 are the best gift in the world. 529 00:33:11,240 --> 00:33:12,240 Chang Yi. 530 00:33:13,360 --> 00:33:14,480 You are too gentle. 531 00:33:32,520 --> 00:33:36,360 You've married a good man that can accompany you for the rest of life. 532 00:33:38,240 --> 00:33:40,080 I should be happy. 533 00:33:41,120 --> 00:33:46,000 It's a pity that I can't go to congratulate you. 534 00:33:49,400 --> 00:33:55,500 ♫ How I wish ♫ 535 00:33:59,470 --> 00:34:03,720 ♫ Where are you going ♫ 536 00:34:03,720 --> 00:34:06,380 ♫ The one who loves more only can look up and wait ♫ 537 00:34:06,380 --> 00:34:09,420 ♫ the light he can't keep ♫ 538 00:34:10,880 --> 00:34:11,960 Yunhe. 539 00:34:13,440 --> 00:34:18,040 May everything you ask for in your life come true, 540 00:34:20,199 --> 00:34:21,920 everything you get meets your expectations, 541 00:34:23,920 --> 00:34:26,360 everything you do is smooth, 542 00:34:26,360 --> 00:34:28,360 ♫ There will be no more unrealistic dreams ♫ 543 00:34:28,360 --> 00:34:29,960 and everything you lose is unimpeded. 544 00:34:31,360 --> 00:34:35,960 ♫ to stop the regret ♫ 545 00:34:37,960 --> 00:34:39,199 May you happiness. 546 00:34:41,760 --> 00:34:43,760 ♫ You can live a plain life ♫ 547 00:34:43,760 --> 00:34:44,960 May you peace. 548 00:34:46,660 --> 00:34:49,080 ♫ The light I can't capture ♫ 549 00:34:49,080 --> 00:34:56,200 ♫ Just leave me here alone living upon the old days ♫ 550 00:35:00,240 --> 00:35:01,240 Well. 551 00:35:02,000 --> 00:35:06,320 Tell me why you were upset at the wedding. 552 00:35:08,760 --> 00:35:10,000 Look at me. 553 00:35:10,000 --> 00:35:12,160 Is there anything wrong? 554 00:35:12,160 --> 00:35:13,360 It's almost midnight. 555 00:35:14,400 --> 00:35:15,480 Midnight? 556 00:35:17,680 --> 00:35:19,760 Are you hiding something from me? 557 00:35:19,760 --> 00:35:20,760 Kong Ming. 558 00:35:21,680 --> 00:35:24,960 Why not tell us that Chang Yi and Yunhe get married? 559 00:35:24,960 --> 00:35:27,120 How about rough horseplay? 560 00:35:34,920 --> 00:35:36,320 Sanyue. 561 00:35:36,320 --> 00:35:38,760 Let's go to meet Yunhe. There's something wrong. 562 00:35:38,760 --> 00:35:39,760 Luo Luo. 563 00:35:43,240 --> 00:35:44,920 I have to tell you the truth 564 00:35:48,080 --> 00:35:49,960 lest you can't accept it. 565 00:36:04,880 --> 00:36:06,640 Luo Luo is good at drinking wine. 566 00:36:06,640 --> 00:36:08,160 But she's drunk. 567 00:36:10,720 --> 00:36:13,280 Because she's terribly happy for you. 568 00:36:21,440 --> 00:36:22,560 I'll go to find Kong Ming. 569 00:36:22,560 --> 00:36:23,560 Yunhe. 570 00:36:24,800 --> 00:36:28,960 I just want to be with my wife on my wedding night. 571 00:36:35,880 --> 00:36:36,880 OK. 572 00:36:37,920 --> 00:36:39,720 On our wedding night, 573 00:36:39,720 --> 00:36:42,120 we should stay together. 574 00:36:44,480 --> 00:36:45,480 Chang Yi. 575 00:36:46,440 --> 00:36:49,160 Is the tail on the wedding dress 576 00:36:49,160 --> 00:36:51,280 embroidered very roughly? 577 00:36:51,920 --> 00:36:55,200 It is said that brides have to embroider wedding clothes by themselves. 578 00:36:55,200 --> 00:36:57,880 But I'm not good at embroidery. 579 00:36:58,800 --> 00:36:59,960 You did a good job. 580 00:37:01,520 --> 00:37:02,960 It looks like my tail. 581 00:37:03,880 --> 00:37:06,160 This is the only thing I regret. 582 00:37:06,960 --> 00:37:08,880 If you didn't lose your tail, 583 00:37:10,000 --> 00:37:12,120 would everything have become different? 584 00:37:12,120 --> 00:37:13,960 I didn't lose anything. 585 00:37:15,040 --> 00:37:16,040 Thanks to you, 586 00:37:16,680 --> 00:37:18,120 my life is full 587 00:37:18,880 --> 00:37:19,920 and has no pity. 588 00:37:44,680 --> 00:37:45,800 It's almost midnight. 589 00:37:47,040 --> 00:37:48,040 Time to sleep. 590 00:37:55,480 --> 00:37:58,720 You still have a lot to do tomorrow. 591 00:38:02,680 --> 00:38:03,680 Chang Yi. 592 00:38:05,560 --> 00:38:07,040 I'm not sleepy yet. 593 00:38:07,920 --> 00:38:13,560 Talk to me for a while, OK? 594 00:38:18,400 --> 00:38:19,920 OK. 595 00:38:19,920 --> 00:38:21,240 Turn around. 596 00:38:22,200 --> 00:38:23,200 Close your eyes. 597 00:38:24,200 --> 00:38:25,240 I'll sing for you. 598 00:38:26,480 --> 00:38:29,080 Then you'll be sleepy after the song. 599 00:38:29,880 --> 00:38:30,880 OK? 600 00:38:32,440 --> 00:38:33,440 OK. 601 00:38:34,640 --> 00:38:37,560 Sing the song you sang to me in the Ten Directions Formation. 602 00:38:51,520 --> 00:38:56,550 ♫ Each pair of eyes belongs to a merman ♫ 603 00:38:58,250 --> 00:39:03,820 ♫ A drop in the ocean ♫ 604 00:39:03,820 --> 00:39:09,600 ♫ Time is dreamy and turns into scales♫ 605 00:39:10,620 --> 00:39:16,120 ♫ The Milky Way ripples ♫ 606 00:39:29,640 --> 00:39:31,560 How long can I live? 607 00:39:31,560 --> 00:39:32,560 I can only keep you alive 608 00:39:32,560 --> 00:39:33,720 until midnight tomorrow. 609 00:39:36,480 --> 00:39:38,080 Wedding night? 610 00:39:38,080 --> 00:39:39,720 Must you do that? 611 00:39:40,560 --> 00:39:42,080 Since I can't stay with her for long, 612 00:39:43,400 --> 00:39:47,120 I'll try my best to leave some good memories 613 00:39:47,120 --> 00:39:48,280 in the limited days. 614 00:39:51,220 --> 00:39:57,000 ♫ Time is dreamy and turns into scales♫ 615 00:39:58,020 --> 00:40:03,520 ♫ The Milky Way ripples ♫ 616 00:40:04,770 --> 00:40:11,400 ♫ I'm flying in the Milky Way like wind ♫ 617 00:40:11,400 --> 00:40:16,900 ♫ Passing through the sea of stars ♫ 618 00:40:18,070 --> 00:40:21,080 ♫ Enter the forest of light ♫ 619 00:40:21,080 --> 00:40:24,750 ♫ Leap over the stream in the sky ♫ 620 00:40:24,750 --> 00:40:31,220 ♫ My shadow is like a smile curve ♫ 621 00:40:35,280 --> 00:40:36,280 Chang Yi. 622 00:40:37,400 --> 00:40:38,400 I'm sleepy. 623 00:40:40,040 --> 00:40:41,280 I want to sleep. 624 00:40:42,840 --> 00:40:43,840 Chang Yi. 625 00:40:47,960 --> 00:40:50,040 It's a good night. 626 00:40:52,400 --> 00:40:53,400 Thank you. 627 00:41:20,000 --> 00:41:21,080 Yunhe. 628 00:41:22,520 --> 00:41:24,760 Shunde took me on shore. 629 00:41:24,760 --> 00:41:25,840 I don't regret. 630 00:41:27,440 --> 00:41:28,880 She's crazy. 631 00:41:29,680 --> 00:41:31,320 She made many mistakes. 632 00:41:32,560 --> 00:41:37,480 But she did one right thing 633 00:41:39,800 --> 00:41:41,760 that she took me to Flower Valley 634 00:41:44,880 --> 00:41:45,960 and let me meet you. 635 00:42:44,780 --> 00:42:55,060 ♫ If you were not you and I were not me ♫ 636 00:42:55,060 --> 00:43:01,160 ♫ How I wish ♫ 637 00:43:05,130 --> 00:43:09,380 ♫ Where are you going ♫ 638 00:43:09,380 --> 00:43:12,040 ♫ The one who loves more only can look up and wait ♫ 639 00:43:12,040 --> 00:43:15,280 ♫ the light he can't keep ♫ 640 00:43:15,280 --> 00:43:22,430 ♫ Let it wander ♫ 641 00:43:25,330 --> 00:43:27,480 ♫ Hope your wishes will come true ♫ 642 00:43:27,480 --> 00:43:29,780 ♫ Go for a beautiful destination ♫ 643 00:43:29,780 --> 00:43:32,780 ♫ If you leave me, you'll live without pain ♫ 644 00:43:32,780 --> 00:43:34,910 ♫ There will be no more unrealistic dreams ♫ 645 00:43:34,910 --> 00:43:37,380 ♫ Forget our life ♫ 646 00:43:37,380 --> 00:43:43,210 ♫ to stop the regret ♫ 647 00:43:44,410 --> 00:43:47,910 ♫ Hope you won't scare anything ♫ 648 00:43:47,910 --> 00:43:49,780 ♫ You can live a plain life ♫ 649 00:43:49,780 --> 00:43:52,930 ♫ Like fireflies pursuing waves ♫ 650 00:43:52,930 --> 00:43:55,180 ♫ The light I can't capture ♫ 651 00:43:55,180 --> 00:44:02,460 ♫ Just leave me here alone living upon the old days ♫ 652 00:44:05,610 --> 00:44:08,130 ♫ The wind blows off the petals ♫ 653 00:44:08,130 --> 00:44:10,080 ♫ The rain washes away the sand ♫ 654 00:44:10,080 --> 00:44:15,360 ♫ I think you're singing happily somewhere else ♫ 655 00:44:15,360 --> 00:44:22,660 ♫ Don't think of the past about me ♫ 656 00:44:24,660 --> 00:44:30,210 ♫ The flowers are in full bloom, as brilliant as you ♫ 657 00:44:30,210 --> 00:44:33,380 ♫ Tens of thousands of light years have passed ♫ 658 00:44:33,380 --> 00:44:44,360 ♫ Can you see if this world is as you expect ♫ 42194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.