Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,320 --> 00:00:06,812
♫ Everything is silent. The reflection in the mirror ♫
2
00:00:06,820 --> 00:00:12,820
♫ I can't see clearly in the fog ♫
3
00:00:12,820 --> 00:00:19,200
♫ Cross the galaxy and underworld to say goodbye ♫
4
00:00:19,200 --> 00:00:26,320
♫ Lock the broken dreams at the bottom of the sea ♫
5
00:00:27,120 --> 00:00:28,980
♫ Fog and clouds disperse between heaven and earth ♫
6
00:00:28,980 --> 00:00:30,220
♫ The rain washes away the dust ♫
7
00:00:30,220 --> 00:00:33,400
♫ Who is waiting for me ♫
8
00:00:33,400 --> 00:00:39,850
♫ Destiny illuminates the starry sea of time ♫
9
00:00:39,850 --> 00:00:43,100
♫ I come alone to look for you step by step ♫
10
00:00:43,100 --> 00:00:46,120
♫ Running into my blood through my breath ♫
11
00:00:46,120 --> 00:00:51,300
♫ Love is reborn by itself ♫
12
00:00:52,000 --> 00:00:55,100
♫ I fall towards you ♫
13
00:00:55,100 --> 00:00:58,370
♫ Reading beautiful words that describe you ♫
14
00:00:58,370 --> 00:01:01,380
♫ The sadness crosses numerous miles ♫
15
00:01:01,380 --> 00:01:04,750
♫ Leaping over and getting out of the cold river♫
16
00:01:04,750 --> 00:01:07,740
♫ I fancy standing at the end of the world ♫
17
00:01:07,740 --> 00:01:11,320
♫ and enjoying the same moonlight with you ♫
18
00:01:11,320 --> 00:01:17,550
♫ A grain of sand makes me see myself in everything ♫
19
00:01:17,550 --> 00:01:25,600
♫ A drop of tear falls into the skyline ♫
20
00:01:25,600 --> 00:01:30,060
The Blue Whisper II
21
00:01:30,060 --> 00:01:32,620
Episode 18
22
00:01:37,720 --> 00:01:38,800
Kong Ming.
23
00:01:41,560 --> 00:01:43,160
Kong Ming.
24
00:01:43,160 --> 00:01:45,400
What's wrong?
25
00:01:45,400 --> 00:01:46,600
I've asked a lot of questions.
26
00:01:46,600 --> 00:01:48,000
But you didn't reply.
27
00:01:48,000 --> 00:01:49,520
Did anything happen?
28
00:01:52,800 --> 00:01:54,200
Kong Ming!
29
00:01:54,200 --> 00:01:55,800
Though I like you,
30
00:01:55,800 --> 00:01:56,960
I can still beat you up.
31
00:02:00,080 --> 00:02:02,520
I'm joking.
32
00:02:02,520 --> 00:02:04,640
I just want to make you happy. I won't beat you.
33
00:02:08,039 --> 00:02:08,960
Sir.
34
00:02:08,960 --> 00:02:10,840
I heard that Shunde devoured Zhu Yan's remaining power.
35
00:02:10,840 --> 00:02:12,080
North Abyss may be in danger.
36
00:02:12,080 --> 00:02:13,480
Shall we organize defensive measures?
37
00:02:13,480 --> 00:02:14,960
Shut up!
38
00:02:16,360 --> 00:02:17,680
Calm down.
39
00:02:18,760 --> 00:02:19,880
Calm down.
40
00:02:24,520 --> 00:02:26,000
Immortal Master has died.
41
00:02:26,000 --> 00:02:27,640
Heavenly King is in Infinite Mountain.
42
00:02:27,640 --> 00:02:28,760
Shunde now has no fear.
43
00:02:28,760 --> 00:02:30,360
She'll attack North Abyss soon.
44
00:02:30,360 --> 00:02:31,680
So we must start playing defense.
45
00:02:32,360 --> 00:02:33,440
Convey my order.
46
00:02:33,440 --> 00:02:35,400
Build a barrier at the border
47
00:02:35,400 --> 00:02:36,720
to defend Shunde's attack.
48
00:02:37,480 --> 00:02:38,440
Yes.
49
00:02:38,440 --> 00:02:40,800
Young Master, don't worry. I'll assist you.
50
00:02:42,920 --> 00:02:44,240
By the way,
51
00:02:45,600 --> 00:02:48,560
I'll marry Chang Yi three days later.
52
00:02:51,600 --> 00:02:53,280
Yunhe, great!
53
00:02:54,840 --> 00:02:56,440
Why in a hurry?
54
00:02:57,480 --> 00:02:59,400
I see.
55
00:02:59,400 --> 00:03:01,240
Chang Yi and you have gone through many things.
56
00:03:01,240 --> 00:03:02,680
A ceremony is a must.
57
00:03:03,920 --> 00:03:05,600
Shunde is quite crazy.
58
00:03:05,600 --> 00:03:07,440
We should strengthen our defense.
59
00:03:07,440 --> 00:03:09,600
But we shouldn't just wait
60
00:03:09,600 --> 00:03:11,320
and delay our matters.
61
00:03:12,480 --> 00:03:13,840
But if you get married,
62
00:03:13,840 --> 00:03:15,360
the whole North Abyss should celebrate.
63
00:03:15,360 --> 00:03:18,120
Three days are not enough to prepare.
64
00:03:18,120 --> 00:03:20,040
As for the etiquette,
65
00:03:20,040 --> 00:03:22,520
neither Chang Yi nor I cares.
66
00:03:23,200 --> 00:03:27,600
I just want to invite some friends to have a feast.
67
00:03:29,080 --> 00:03:31,360
Chang Yi, do you want to prepare anything?
68
00:03:32,480 --> 00:03:33,720
If North Abyss exists
69
00:03:33,720 --> 00:03:34,800
and you're with me,
70
00:03:34,800 --> 00:03:35,800
I'll be satisfied.
71
00:03:36,560 --> 00:03:39,040
I don't know if you can understand.
72
00:03:40,280 --> 00:03:41,560
You'll get married.
73
00:03:41,560 --> 00:03:43,600
He won't understand. I'll try my best.
74
00:03:43,600 --> 00:03:45,400
Just three days. Three days later,
75
00:03:45,400 --> 00:03:47,960
I'm sure Yunhe will have a wonderful wedding ceremony.
76
00:04:10,720 --> 00:04:12,600
I'll destroy everything!
77
00:04:12,600 --> 00:04:13,840
Between heaven and earth,
78
00:04:13,840 --> 00:04:16,160
I'm the master of everything.
79
00:05:31,880 --> 00:05:33,240
From now on,
80
00:05:33,240 --> 00:05:39,920
it's my turn to ruin the world for Master.
81
00:05:46,640 --> 00:05:48,400
To make your wedding clothes,
82
00:05:48,400 --> 00:05:50,720
I forced the manager to give me the best cloth.
83
00:05:50,720 --> 00:05:52,640
Look. Do you like it?
84
00:05:52,640 --> 00:05:54,420
Are you sure to give me such nice cloth?
85
00:05:54,420 --> 00:05:55,760
Won't you save it for you and Kong Ming?
86
00:05:55,760 --> 00:05:57,280
He hasn't asked for marriage.
87
00:05:57,280 --> 00:05:58,360
By the way,
88
00:05:58,360 --> 00:06:00,000
A wedding will cost me many spirit stones.
89
00:06:00,000 --> 00:06:03,000
I'll use them to buy a fairy island.
90
00:06:03,000 --> 00:06:05,040
You always care about your spirit stones only.
91
00:06:05,040 --> 00:06:06,960
When will you make changes?
92
00:06:07,840 --> 00:06:08,960
Yunhe.
93
00:06:08,960 --> 00:06:10,880
Shall I make your wedding dress?
94
00:06:10,880 --> 00:06:12,280
Your needlework...
95
00:06:13,040 --> 00:06:15,200
I know I'm poor at needlework.
96
00:06:15,200 --> 00:06:19,000
But I still want to make a unique robe for Chang Yi
by myself.
97
00:06:19,000 --> 00:06:21,760
You'd better make one for Kong Ming.
98
00:06:26,160 --> 00:06:27,240
Formal invitation.
99
00:06:34,680 --> 00:06:36,040
Nice!
100
00:06:37,400 --> 00:06:38,960
Why do you have two?
101
00:06:38,960 --> 00:06:39,960
This one is for who?
102
00:06:50,520 --> 00:06:52,560
Anything to tell me?
103
00:06:52,560 --> 00:06:55,200
Would you like to come to my wedding?
104
00:07:00,440 --> 00:07:03,880
But you said you would only invite good friends.
105
00:07:03,880 --> 00:07:05,320
We've gone through life and death.
106
00:07:05,320 --> 00:07:06,520
We've been friends.
107
00:07:07,440 --> 00:07:10,520
I don't care about the past anymore.
108
00:07:10,520 --> 00:07:11,520
What about you?
109
00:07:18,400 --> 00:07:19,760
Don't worry.
110
00:07:19,760 --> 00:07:22,680
Let bygones be bygones.
111
00:07:22,680 --> 00:07:23,640
Yunhe.
112
00:07:23,640 --> 00:07:26,600
Thank you for letting me know I have more important things
113
00:07:26,600 --> 00:07:28,960
and more important people to protect.
114
00:07:28,960 --> 00:07:30,400
I really admire you.
115
00:07:31,040 --> 00:07:34,360
I hope I can live like you one day.
116
00:07:34,360 --> 00:07:37,400
I want to be worthy of my heart.
117
00:07:37,400 --> 00:07:40,560
Qingyao, you're really open-minded and optimistic.
118
00:07:40,560 --> 00:07:43,240
Please take good care of North Abyss.
119
00:07:43,240 --> 00:07:44,600
Thank you.
120
00:07:45,360 --> 00:07:49,400
Yunhe is like Master when she says that.
121
00:07:49,400 --> 00:07:51,320
It's my duty.
122
00:07:51,320 --> 00:07:52,320
You're welcome.
123
00:08:07,720 --> 00:08:10,160
I'll send you the medicine if it's ready.
124
00:08:10,160 --> 00:08:11,520
What do you want to do?
125
00:08:11,520 --> 00:08:13,200
Shunde will attack us.
126
00:08:13,200 --> 00:08:15,040
I've set a barrier at the border.
127
00:08:15,880 --> 00:08:17,280
She's gathered many soldiers.
128
00:08:17,280 --> 00:08:20,800
I'm sure she'll enter our trap.
129
00:08:20,800 --> 00:08:22,360
Then we just need encircle her.
130
00:08:22,360 --> 00:08:23,960
Anything else?
131
00:08:27,680 --> 00:08:28,840
By the way,
132
00:08:28,840 --> 00:08:33,120
I hope you can be the host of my wedding.
133
00:08:35,440 --> 00:08:36,440
No.
134
00:08:37,080 --> 00:08:40,200
Would you like to come?
135
00:08:41,720 --> 00:08:43,320
Luo Jinsang agreed.
136
00:08:43,320 --> 00:08:44,320
But I haven't.
137
00:08:45,800 --> 00:08:47,320
Be honest, OK?
138
00:08:48,200 --> 00:08:50,000
I don't have much time.
139
00:08:53,120 --> 00:08:55,800
Why do you treat these medicinal materials
in this way?
140
00:08:58,000 --> 00:09:01,320
Maybe I should smash all the medicine cans.
141
00:09:01,320 --> 00:09:03,880
I know you treat me as your best friend.
142
00:09:05,160 --> 00:09:06,560
Without you,
143
00:09:06,560 --> 00:09:08,920
I would have died in East Sea.
144
00:09:08,920 --> 00:09:10,440
I just want you to know
145
00:09:11,360 --> 00:09:14,880
that all these choices are my own wish.
146
00:09:14,880 --> 00:09:16,240
Don't blame yourself.
147
00:09:16,240 --> 00:09:17,360
Don't feel guilty.
148
00:09:19,440 --> 00:09:24,440
I regret getting you involved.
149
00:09:27,720 --> 00:09:29,320
Chang Yi.
150
00:09:29,320 --> 00:09:35,440
If I had not involved you in this mess,
151
00:09:35,440 --> 00:09:38,600
you might not have to face such a fate now.
152
00:09:38,600 --> 00:09:39,920
If I hadn't met you,
153
00:09:40,960 --> 00:09:44,160
my life would be much simpler
154
00:09:44,160 --> 00:09:47,320
but also be like a piece of white paper,
155
00:09:48,120 --> 00:09:50,320
leaving no trace,
156
00:09:50,320 --> 00:09:52,400
and not be accompanied by my beloved or best friend.
157
00:09:53,480 --> 00:09:55,280
Facing the result,
158
00:09:55,280 --> 00:09:56,280
I don't regret.
159
00:09:58,320 --> 00:10:00,000
You are my most trusted friend.
160
00:10:01,080 --> 00:10:02,680
In my heart,
161
00:10:02,680 --> 00:10:04,640
you're the most suitable person to be the host.
162
00:10:08,240 --> 00:10:12,640
I hope I can share the happiest time of my life
163
00:10:12,640 --> 00:10:13,960
with my best friend.
164
00:10:22,400 --> 00:10:24,200
Well. Got it.
165
00:10:24,200 --> 00:10:26,080
Have a rest.
166
00:10:26,080 --> 00:10:27,560
I'll treat you soon.
167
00:11:14,320 --> 00:11:17,160
I wanted to discuss the style with you.
168
00:11:17,160 --> 00:11:20,880
But then I found that I can only do the simplest one.
169
00:11:21,760 --> 00:11:23,320
But it's fine.
170
00:11:23,320 --> 00:11:25,720
Other styles are hard to decide.
171
00:11:25,720 --> 00:11:27,840
Why not use spells?
172
00:11:27,840 --> 00:11:30,040
Ordinary people envy us that we have spells
173
00:11:30,040 --> 00:11:32,720
in that everything can be done
with a snap of our fingers.
174
00:11:33,400 --> 00:11:37,160
But marriage is a commitment of two people.
175
00:11:37,160 --> 00:11:38,400
We have to be sincere
176
00:11:38,400 --> 00:11:40,400
and fall in love with each other.
177
00:11:40,400 --> 00:11:42,800
So I must make your wedding robe on my own.
178
00:11:56,120 --> 00:11:57,120
Let me help you.
179
00:11:58,640 --> 00:12:00,320
Though I'm poor at needlework,
180
00:12:00,320 --> 00:12:02,480
I have some experience.
181
00:12:02,480 --> 00:12:04,320
Did you use needles at sea?
182
00:12:04,320 --> 00:12:06,960
At sea, we wear nothing at the wedding.
183
00:12:07,640 --> 00:12:11,120
Therefore, no matter what style it is, I like it.
184
00:12:12,480 --> 00:12:14,800
Mermen don't care about etiquette.
185
00:12:14,800 --> 00:12:19,480
Luo Luo said jewelry is a must at the wedding.
186
00:12:19,480 --> 00:12:20,720
It's a pity that
187
00:12:20,720 --> 00:12:24,280
merman's tear was destroyed by fire.
188
00:12:24,280 --> 00:12:26,600
It will be great if you squeeze out two more drops of tear
189
00:12:26,600 --> 00:12:28,440
and make me a pair of pearl earrings.
190
00:12:31,680 --> 00:12:33,320
You're like a cornucopia.
191
00:12:33,320 --> 00:12:34,760
I can't waste it.
192
00:12:36,320 --> 00:12:37,360
OK.
193
00:12:37,360 --> 00:12:38,360
It's up to you.
194
00:12:45,640 --> 00:12:47,000
Come on.
195
00:12:47,000 --> 00:12:48,560
I don't want to see you cry.
196
00:12:53,200 --> 00:12:56,000
We used to sit together and talk about war.
197
00:12:56,760 --> 00:12:59,480
Now we can talk about trivial matters.
198
00:13:00,320 --> 00:13:03,000
I feel like leading a peaceful life.
199
00:13:07,960 --> 00:13:09,600
Why are you looking at me?
200
00:13:09,600 --> 00:13:14,720
I just think you suddenly let me know
201
00:13:16,160 --> 00:13:17,680
that we finally have our own home.
202
00:13:32,220 --> 00:13:37,250
♫ Each pair of eyes belongs to a merman ♫
203
00:13:38,950 --> 00:13:44,520
♫ A drop in the ocean ♫
204
00:13:44,520 --> 00:13:50,300
♫ Time is dreamy and turns into scales♫
205
00:13:51,320 --> 00:13:56,820
♫ The Milky Way ripples ♫
206
00:13:58,070 --> 00:14:04,700
♫ I'm flying in the Milky Way like wind ♫
207
00:14:04,700 --> 00:14:10,200
♫ Passing through the sea of stars ♫
208
00:14:11,370 --> 00:14:14,380
♫ Enter the forest of light ♫
209
00:14:14,380 --> 00:14:18,050
♫ Leap over the stream in the sky ♫
210
00:14:18,050 --> 00:14:24,520
♫ My shadow is like a smile curve ♫
211
00:15:04,040 --> 00:15:05,520
How long can I live?
212
00:15:06,200 --> 00:15:08,760
Freezing is faster than expected.
213
00:15:08,760 --> 00:15:10,680
Even if I try my best,
214
00:15:10,680 --> 00:15:11,840
I can only keep you alive
215
00:15:11,840 --> 00:15:12,840
until midnight tomorrow.
216
00:15:15,640 --> 00:15:16,720
Wedding night?
217
00:15:19,040 --> 00:15:20,720
Is there any way
218
00:15:20,720 --> 00:15:24,280
to help me suppress my weakness for a while?
219
00:15:24,280 --> 00:15:26,080
I can suppress the cold aura.
220
00:15:26,720 --> 00:15:28,160
But in the end,
221
00:15:28,160 --> 00:15:29,760
the ice will quickly break out
222
00:15:30,440 --> 00:15:31,880
and you'll feel freezing cold.
223
00:15:31,880 --> 00:15:33,400
Must you do that?
224
00:15:34,320 --> 00:15:36,000
Since I can't stay with her for long,
225
00:15:37,400 --> 00:15:41,120
I'll try my best to leave some good memories
226
00:15:41,120 --> 00:15:42,120
in the limited days.
227
00:16:13,760 --> 00:16:14,960
Why?
228
00:16:14,960 --> 00:16:17,280
Why is the last fragment always missing?
229
00:16:19,240 --> 00:16:20,400
Heavenly King.
230
00:16:20,400 --> 00:16:22,960
I'm afraid the fragment was damaged in the war,
231
00:16:22,960 --> 00:16:25,000
so you can't find it back with the array.
232
00:16:27,520 --> 00:16:28,720
Don't be discouraged.
233
00:16:29,720 --> 00:16:33,240
Take a little more time and you'll find a way out.
234
00:16:33,240 --> 00:16:34,760
But how long?
235
00:16:34,760 --> 00:16:37,600
New evil spirit is becoming more and more fierce.
236
00:16:37,600 --> 00:16:39,420
I don't know how many people will die.
237
00:16:39,420 --> 00:16:42,271
Sister is in Immortal Master's Mansion.
I don't know if she's still alive.
238
00:16:42,840 --> 00:16:46,840
I only hate my lack of ability
and can't compare with my father.
239
00:16:48,880 --> 00:16:50,160
I can't fulfill his wish.
240
00:16:52,000 --> 00:16:53,480
Your Majesty.
241
00:16:53,480 --> 00:16:54,720
You've set the array for days.
242
00:16:54,720 --> 00:16:55,800
You must be tired.
243
00:16:55,800 --> 00:16:57,200
You'd better have a rest.
244
00:16:57,200 --> 00:16:59,920
Lei Ze and I will find a way out.
245
00:16:59,920 --> 00:17:00,920
Yes.
246
00:17:07,240 --> 00:17:08,240
Sanyue.
247
00:17:08,240 --> 00:17:09,599
Have a rest.
248
00:17:09,599 --> 00:17:11,280
I'll inquire about the news.
249
00:17:16,640 --> 00:17:17,720
Prince.
250
00:17:18,480 --> 00:17:19,480
Prince.
251
00:17:22,240 --> 00:17:24,280
Why are you here?
252
00:17:24,280 --> 00:17:26,079
Prince, we've been waiting for you.
253
00:17:26,079 --> 00:17:28,520
Do you know there's a big event in Lu Tai Mountain?
254
00:17:28,520 --> 00:17:29,600
Yes, a big event.
255
00:17:31,160 --> 00:17:33,040
No wonder a new devil appeared.
256
00:17:33,040 --> 00:17:34,200
It's Shunde's conspiracy.
257
00:17:35,800 --> 00:17:38,320
Madam, why aren't you afraid?
258
00:17:38,320 --> 00:17:40,480
No need to be afraid of Shunde.
259
00:17:40,480 --> 00:17:43,560
I'm happy that Yunhe has returned.
260
00:17:44,760 --> 00:17:46,120
I used to feel guilty.
261
00:17:46,120 --> 00:17:48,680
I used to think that
only I could stay with the person I love,
262
00:17:48,680 --> 00:17:50,560
but I couldn't see the happiness of my friends.
263
00:17:51,280 --> 00:17:53,760
Now, it turns out to be a good ending.
264
00:17:55,440 --> 00:17:57,120
The room is a little stuffy.
265
00:17:57,120 --> 00:17:58,280
I want some fresh air.
266
00:18:01,720 --> 00:18:03,760
Prince has become a bit strange
267
00:18:03,760 --> 00:18:05,520
since he returned.
268
00:18:05,520 --> 00:18:07,400
He seems to be speechless.
269
00:18:07,400 --> 00:18:08,640
I think so.
270
00:18:15,160 --> 00:18:17,440
You must continue my mission
271
00:18:17,440 --> 00:18:19,400
and retrieve the heaven fire again.
272
00:18:21,280 --> 00:18:22,920
Why must I do that?
273
00:18:22,920 --> 00:18:25,600
Why can't I live peacefully with Sanyue?
274
00:18:31,840 --> 00:18:32,840
Lishu.
275
00:18:37,080 --> 00:18:38,080
What's wrong?
276
00:18:38,760 --> 00:18:41,080
Yunhe has returned.
277
00:18:41,080 --> 00:18:42,560
Aren't you happy?
278
00:18:42,560 --> 00:18:43,560
No.
279
00:18:44,320 --> 00:18:46,040
I'm worried about Chang Yi.
280
00:18:46,040 --> 00:18:47,360
Shunde's evil aura is fierce.
281
00:18:48,040 --> 00:18:50,240
He and Yunhe have just met again
282
00:18:50,240 --> 00:18:52,520
but will face such a strong enemy.
283
00:18:52,520 --> 00:18:56,440
What if they face life and death again?
284
00:18:56,440 --> 00:18:58,800
Shall we help them?
285
00:18:58,800 --> 00:19:01,080
When we defeat Shunde,
286
00:19:01,080 --> 00:19:02,800
we can ask them to provide us a small house
287
00:19:02,800 --> 00:19:06,560
on the island that they buy with great efforts.
288
00:19:08,560 --> 00:19:10,240
Though I've been fighting,
289
00:19:11,080 --> 00:19:12,880
I want to settle down
290
00:19:13,640 --> 00:19:15,200
and lead a peaceful life.
291
00:19:16,000 --> 00:19:18,320
I also want to marry my beloved husband
292
00:19:18,320 --> 00:19:21,600
with beautiful clothes and hairpins
293
00:19:23,760 --> 00:19:25,360
like ordinary women.
294
00:19:35,840 --> 00:19:37,600
You! Let me see!
295
00:19:42,440 --> 00:19:46,520
Did what I said frighten you?
296
00:19:46,520 --> 00:19:47,520
Sanyue.
297
00:19:48,840 --> 00:19:52,880
If one day I have to leave you
298
00:19:52,880 --> 00:19:53,960
and go somewhere,
299
00:19:55,480 --> 00:19:58,240
what will you go?
300
00:19:58,240 --> 00:19:59,640
Listen.
301
00:19:59,640 --> 00:20:01,160
Wherever you go,
302
00:20:01,160 --> 00:20:02,200
I am with you.
303
00:20:03,280 --> 00:20:04,760
Whether life or death,
304
00:20:04,760 --> 00:20:06,120
we go and return together.
305
00:20:07,680 --> 00:20:09,400
What if I don't want you to go?
306
00:20:10,960 --> 00:20:12,440
What do you mean?
307
00:20:12,440 --> 00:20:13,840
You want to leave me alone again?
308
00:20:14,640 --> 00:20:16,240
I don't want to make you tired.
309
00:20:16,240 --> 00:20:17,160
Lishu.
310
00:20:17,160 --> 00:20:18,200
Listen.
311
00:20:18,200 --> 00:20:19,320
If you abandon me again,
312
00:20:19,320 --> 00:20:21,120
I'll randomly marry a man
313
00:20:21,120 --> 00:20:22,480
and won't forgive you.
314
00:20:22,480 --> 00:20:23,600
So serious?
315
00:20:25,480 --> 00:20:26,960
If so, I should keep you.
316
00:20:28,200 --> 00:20:31,560
Tell me where you will go.
317
00:20:32,760 --> 00:20:34,760
Of course North Abyss.
318
00:20:34,760 --> 00:20:36,400
You haven't seen Yunhe for a long time.
319
00:20:36,400 --> 00:20:37,520
Don't you miss her?
320
00:20:37,520 --> 00:20:39,200
Pack up.
321
00:20:39,200 --> 00:20:40,640
We'll go soon.
322
00:20:40,640 --> 00:20:41,640
OK?
323
00:20:52,440 --> 00:20:54,080
Prince.
324
00:20:56,240 --> 00:20:57,240
It's over?
325
00:21:00,320 --> 00:21:02,640
It is what the elders asked us to bring to you.
326
00:21:02,640 --> 00:21:05,080
They said you should
show the charm of Chongwu Mountain
327
00:21:05,080 --> 00:21:06,200
if you marry your wife.
328
00:21:10,600 --> 00:21:11,360
Look.
329
00:21:11,360 --> 00:21:12,440
Open and have a look.
330
00:21:18,520 --> 00:21:22,160
We won't bother you with your proposal.
331
00:21:22,160 --> 00:21:24,480
You've known her for a long time.
332
00:21:24,480 --> 00:21:28,240
We won't bother you anymore.
333
00:21:28,240 --> 00:21:29,640
We'll leave.
334
00:21:29,640 --> 00:21:31,160
See you. Don't miss us.
335
00:21:31,160 --> 00:21:32,160
See you, Prince.
336
00:21:52,360 --> 00:21:53,360
Father.
337
00:21:54,600 --> 00:21:56,640
The frost has been eliminated.
338
00:21:56,640 --> 00:21:57,760
It's a pity that
339
00:21:57,760 --> 00:22:00,120
I fail to destroy Zhu Yan
340
00:22:00,120 --> 00:22:02,160
and Lady Qing died as a result.
341
00:22:02,160 --> 00:22:03,480
I'm regretful.
342
00:22:13,440 --> 00:22:14,840
You exhausted your spiritual power
343
00:22:15,600 --> 00:22:16,840
to burn the portrait.
344
00:22:16,840 --> 00:22:18,760
You woke up after continuous coma for days.
345
00:22:18,760 --> 00:22:21,080
You need have a good rest.
346
00:22:21,080 --> 00:22:22,640
Any news?
347
00:22:22,640 --> 00:22:24,120
After Immortal Master and Zhu Yan died,
348
00:22:24,120 --> 00:22:26,280
Shunde completely controlled the Master's mansion.
349
00:22:26,280 --> 00:22:27,320
In recent days,
350
00:22:27,320 --> 00:22:29,160
the Mansion has been entangled by black aura.
351
00:22:29,160 --> 00:22:30,160
I'm afraid it's ominous.
352
00:22:31,280 --> 00:22:34,120
It seems that the fierce battle is not over yet.
353
00:22:34,120 --> 00:22:36,200
Qu Xiaoxing got the news
354
00:22:36,200 --> 00:22:38,720
that Ji Yunhe and Chang Yi have set the barrier
355
00:22:38,720 --> 00:22:40,200
to defend Shunde.
356
00:22:40,200 --> 00:22:41,400
And...
357
00:22:45,080 --> 00:22:46,880
Ji Yunhe will marry Chang Yi.
358
00:22:55,200 --> 00:22:56,360
They'll get married?
359
00:22:59,040 --> 00:23:00,120
When?
360
00:23:01,520 --> 00:23:02,520
Tonight.
361
00:23:21,520 --> 00:23:22,520
Fine.
362
00:23:25,520 --> 00:23:27,200
Yunhe's dream comes true.
363
00:23:32,240 --> 00:23:33,480
Young Master.
364
00:23:33,480 --> 00:23:35,240
I have to supervise the defense of North Abyss.
365
00:23:35,240 --> 00:23:37,200
I have to prepare for the wedding tonight.
366
00:23:37,200 --> 00:23:40,200
Why are you dragging me away?
367
00:23:40,200 --> 00:23:41,440
Ji Yunhe.
368
00:23:41,440 --> 00:23:43,720
You'll marry Master of North Abyss.
369
00:23:43,720 --> 00:23:46,040
Even if you want a simple wedding, it's a big event.
370
00:23:46,040 --> 00:23:48,440
You'll get married in such clothes?
371
00:23:50,240 --> 00:23:52,560
Anything wrong?
372
00:23:53,560 --> 00:23:54,560
Come with me.
373
00:24:03,960 --> 00:24:04,960
Lady Ubume.
374
00:24:06,640 --> 00:24:07,760
Lady Ubume?
375
00:24:07,760 --> 00:24:09,480
Why did you return?
376
00:24:09,480 --> 00:24:11,200
I didn't plan to return.
377
00:24:11,200 --> 00:24:13,280
You saved me.
378
00:24:13,280 --> 00:24:14,880
I owe you a favor.
379
00:24:14,880 --> 00:24:17,120
So I'm here to help you.
380
00:24:17,120 --> 00:24:19,400
Young Master, is everything ready?
381
00:24:19,400 --> 00:24:21,000
Yes.
382
00:24:21,000 --> 00:24:22,520
Take care of her.
383
00:24:24,240 --> 00:24:25,240
Come here.
384
00:24:44,960 --> 00:24:46,960
I don't know you have such a skill.
385
00:24:46,960 --> 00:24:49,080
We have no skill of changing appearance.
386
00:24:49,080 --> 00:24:51,640
But we are good at make-up.
387
00:24:51,640 --> 00:24:57,240
So I managed to escape from spiritual masters
many times.
388
00:24:58,240 --> 00:24:59,280
Sit still.
389
00:25:00,360 --> 00:25:03,080
I thought I would never enjoy the love from parents
390
00:25:03,080 --> 00:25:04,520
and would be alone.
391
00:25:04,520 --> 00:25:08,080
But I didn't expect that someone is dressing me up.
392
00:25:08,080 --> 00:25:11,520
Ubume, what have you done these days?
393
00:25:11,520 --> 00:25:13,040
I traveled around,
394
00:25:13,040 --> 00:25:14,720
seeing clouds in the sky
395
00:25:14,720 --> 00:25:16,480
and people come and go.
396
00:25:16,480 --> 00:25:20,240
I don't want to be involved in the matters
of North Abyss.
397
00:25:21,200 --> 00:25:22,680
Forgetting the past
398
00:25:23,320 --> 00:25:24,680
and indulging in the world
399
00:25:26,000 --> 00:25:28,400
is also a pleasant life.
400
00:25:29,080 --> 00:25:33,360
It seems that you have really put down
your previous obsession.
401
00:25:34,000 --> 00:25:35,400
Yes.
402
00:25:35,400 --> 00:25:38,200
Though Yin has died,
403
00:25:38,200 --> 00:25:42,560
it's good to see mother and son reunite in the world.
404
00:25:43,560 --> 00:25:47,840
But are you really happy before wedding?
405
00:25:48,480 --> 00:25:50,760
Why do you ask that?
406
00:25:50,760 --> 00:25:56,040
Marriage requests only true and everlasting love.
407
00:25:56,960 --> 00:26:01,520
But I can't see your expectations for the future.
408
00:26:04,200 --> 00:26:07,720
Does true love only means staying together forever?
409
00:26:07,720 --> 00:26:11,360
I think it's worth remembering for a lifetime
410
00:26:11,360 --> 00:26:15,080
if we can go through life and death together,
even if it's just a moment.
411
00:26:15,080 --> 00:26:16,720
A moment?
412
00:26:16,720 --> 00:26:20,240
Even if you can't live together forever?
413
00:26:22,040 --> 00:26:25,000
Sometimes it is because of facing pain and choices
414
00:26:25,000 --> 00:26:26,800
that love has a deeper meaning.
415
00:26:28,120 --> 00:26:29,200
Thank you.
416
00:26:29,880 --> 00:26:32,160
Now that I'm ready,
417
00:26:32,160 --> 00:26:33,720
I'll never regret.
418
00:26:35,640 --> 00:26:36,880
Let's start.
419
00:26:44,600 --> 00:26:45,800
Nice.
420
00:27:22,380 --> 00:27:25,480
♫ Everything is silent. The reflection in the mirror ♫
421
00:27:27,880 --> 00:27:29,280
It's beautiful tonight.
422
00:27:29,920 --> 00:27:31,640
It's worthy even if we just have one night.
423
00:27:33,120 --> 00:27:34,280
Chang Yi.
424
00:27:34,280 --> 00:27:35,840
Don't think of anything else tonight.
425
00:27:35,840 --> 00:27:39,000
In the world, happiness is the most important.
426
00:27:39,000 --> 00:27:40,400
OK?
427
00:27:40,400 --> 00:27:41,400
OK.
428
00:27:42,080 --> 00:27:43,440
Once in a lifetime.
429
00:27:43,440 --> 00:27:44,480
Lifelong promise.
430
00:27:45,160 --> 00:27:49,480
Even one carefree night is enough for me.
431
00:27:51,340 --> 00:27:52,580
♫ The rain washes away the dust ♫
432
00:27:52,580 --> 00:27:55,760
♫ Who is waiting for me ♫
433
00:27:55,760 --> 00:28:02,210
♫ Destiny illuminates the starry sea of time ♫
434
00:28:02,210 --> 00:28:05,460
♫ I come alone to look for you step by step ♫
435
00:28:05,460 --> 00:28:08,480
♫ Running into my blood through my breath ♫
436
00:28:08,480 --> 00:28:13,660
♫ Love is reborn by itself ♫
437
00:28:14,360 --> 00:28:17,460
♫ I fall towards you ♫
438
00:28:17,460 --> 00:28:20,730
♫ Reading beautiful words that describe you ♫
439
00:28:20,730 --> 00:28:23,740
♫ The sadness crosses numerous miles ♫
440
00:28:23,740 --> 00:28:27,110
♫ Leaping over and getting out of the cold river♫
441
00:28:27,110 --> 00:28:30,100
♫ I fancy standing at the end of the world ♫
442
00:28:30,100 --> 00:28:33,680
♫ and enjoying the same moonlight with you ♫
443
00:28:33,680 --> 00:28:39,710
♫ A grain of sand makes me see myself in everything ♫
444
00:28:43,080 --> 00:28:45,400
It's the wedding of Yunhe and Chang Yi.
445
00:28:45,400 --> 00:28:46,440
Don't be sad.
446
00:28:46,440 --> 00:28:47,760
Everything else should be put aside.
447
00:28:47,760 --> 00:28:51,160
♫ You and I will travel all over the world
for the rest of life ♫
448
00:28:51,160 --> 00:28:53,360
♫ Write an immortal ending ♫
449
00:28:54,360 --> 00:28:55,360
♫ No fear, no change ♫
450
00:28:55,360 --> 00:28:57,960
♫ Promise to be with you forever ♫
451
00:28:57,960 --> 00:29:00,360
♫ We get together ♫
452
00:29:00,360 --> 00:29:01,860
♫ Our hearts are connected ♫
453
00:29:01,860 --> 00:29:03,860
♫ Belonging is the freedom you give ♫
454
00:29:03,860 --> 00:29:06,560
♫ Get the meaning in falling ♫
455
00:29:06,560 --> 00:29:08,160
♫ Never stop whether life or death ♫
456
00:29:08,160 --> 00:29:10,160
♫ Turn into fireworks and burn everything
in a flash ♫
457
00:29:10,160 --> 00:29:14,160
♫ Feel on qualms upon heaven and earth ♫
458
00:29:20,680 --> 00:29:22,440
It's my first time to host a wedding.
459
00:29:22,440 --> 00:29:23,720
I have no experience.
460
00:29:24,880 --> 00:29:26,440
Humans have three bows.
461
00:29:26,440 --> 00:29:28,040
First, bow to heaven and earth.
462
00:29:28,040 --> 00:29:29,520
Second, bow to parents.
463
00:29:30,240 --> 00:29:31,640
Third,
464
00:29:31,640 --> 00:29:33,800
bow to each other.
465
00:29:33,800 --> 00:29:37,480
Will you bow like humans?
466
00:29:37,480 --> 00:29:39,280
Chang Yi and I have no parent now.
467
00:29:39,280 --> 00:29:41,200
We're unwilling to bow to anyone.
468
00:29:41,200 --> 00:29:43,520
How to get married should be decided by us.
469
00:29:43,520 --> 00:29:44,920
OK?
470
00:29:44,920 --> 00:29:46,440
OK.
471
00:29:46,440 --> 00:29:48,760
We came together all the way.
472
00:29:49,480 --> 00:29:50,760
We don't need secular etiquette.
473
00:29:50,760 --> 00:29:52,400
We don't need to bow to anyone.
474
00:29:52,400 --> 00:29:53,520
OK.
475
00:29:53,520 --> 00:29:54,560
Tonight,
476
00:29:54,560 --> 00:29:56,840
let me toast to heaven and earth
477
00:29:56,840 --> 00:29:58,640
and everyone I care about.
478
00:29:58,640 --> 00:30:00,120
Heaven and earth are witnesses.
479
00:30:00,120 --> 00:30:01,680
Friends connect us two.
480
00:30:01,680 --> 00:30:03,080
Our hearts are connected.
481
00:30:03,080 --> 00:30:04,280
Never abandon each other.
482
00:30:05,560 --> 00:30:07,000
Finally,
483
00:30:07,000 --> 00:30:08,360
stay or get drunk.
484
00:30:08,360 --> 00:30:09,920
Great!
485
00:30:09,920 --> 00:30:11,920
Chang Yi.
486
00:30:11,920 --> 00:30:13,960
Your wife is so elegant and unconventional.
487
00:30:13,960 --> 00:30:16,520
I'll follow her suggestion.
488
00:30:16,520 --> 00:30:17,960
It's up to her.
489
00:30:17,960 --> 00:30:19,240
Master Chang Yi.
490
00:30:19,240 --> 00:30:20,880
The ceremony is not over yet.
491
00:30:20,880 --> 00:30:24,040
Why in a hurry to leave with her?
492
00:30:24,040 --> 00:30:26,440
Yes!
493
00:30:32,960 --> 00:30:34,480
I'm Ji Yunhe from Flower Valley.
494
00:30:34,480 --> 00:30:36,120
I'm here to tell heaven and earth
495
00:30:36,120 --> 00:30:38,440
that I'm willing to be Chang Yi's wife.
496
00:30:38,440 --> 00:30:41,600
A tied red rope means a good marriage.
497
00:30:41,600 --> 00:30:45,040
No matter what suffering we encounter,
we will never abandon each other.
498
00:30:45,040 --> 00:30:47,040
I'm Chang Yi, a merman from East Sea.
499
00:30:47,040 --> 00:30:48,160
Today,
500
00:30:48,160 --> 00:30:49,600
I'm here to tell heaven and earth
501
00:30:50,520 --> 00:30:52,560
that I'm willing to be Ji Yunhe's husband.
502
00:30:53,640 --> 00:30:54,960
If we can't live in the same room,
503
00:30:54,960 --> 00:30:56,600
I hope to be buried with you after death.
504
00:30:57,280 --> 00:30:58,880
Lifetime is too long.
505
00:30:58,880 --> 00:31:00,240
I just want to always be with you.
506
00:31:52,240 --> 00:31:53,240
Look.
507
00:31:57,760 --> 00:31:58,760
So beautiful!
508
00:32:00,720 --> 00:32:01,720
Chang Yi.
509
00:32:25,960 --> 00:32:27,840
North Abyss is preparing for war.
510
00:32:27,840 --> 00:32:29,760
We should be nervous.
511
00:32:30,720 --> 00:32:32,760
Why are they putting lanterns in the sky?
512
00:32:32,760 --> 00:32:34,400
It's a blessing.
513
00:32:34,400 --> 00:32:36,200
As Master of North Abyss,
514
00:32:36,200 --> 00:32:37,840
you protect it.
515
00:32:37,840 --> 00:32:39,240
Immortals living here hope
516
00:32:39,240 --> 00:32:41,360
that you can get happiness.
517
00:32:41,360 --> 00:32:45,400
I used to think only family could do that.
518
00:32:45,400 --> 00:32:46,880
They treat you as a family.
519
00:32:47,840 --> 00:32:49,440
Chang Yi.
520
00:32:49,440 --> 00:32:50,840
You are true and pure.
521
00:32:51,760 --> 00:32:53,360
But you lost your clan and home.
522
00:32:53,360 --> 00:32:55,160
You've been suffering.
523
00:32:55,160 --> 00:32:56,600
God owes you a lot.
524
00:32:57,640 --> 00:33:01,840
The lanterns may be a little compensation for you.
525
00:33:01,840 --> 00:33:03,160
Heaven doesn't owe me anything.
526
00:33:04,440 --> 00:33:05,760
You
527
00:33:05,760 --> 00:33:07,560
and the lanterns in the sky
528
00:33:07,560 --> 00:33:10,520
are the best gift in the world.
529
00:33:11,240 --> 00:33:12,240
Chang Yi.
530
00:33:13,360 --> 00:33:14,480
You are too gentle.
531
00:33:32,520 --> 00:33:36,360
You've married a good man
that can accompany you for the rest of life.
532
00:33:38,240 --> 00:33:40,080
I should be happy.
533
00:33:41,120 --> 00:33:46,000
It's a pity that I can't go to congratulate you.
534
00:33:49,400 --> 00:33:55,500
♫ How I wish ♫
535
00:33:59,470 --> 00:34:03,720
♫ Where are you going ♫
536
00:34:03,720 --> 00:34:06,380
♫ The one who loves more only can look up and wait ♫
537
00:34:06,380 --> 00:34:09,420
♫ the light he can't keep ♫
538
00:34:10,880 --> 00:34:11,960
Yunhe.
539
00:34:13,440 --> 00:34:18,040
May everything you ask for in your life come true,
540
00:34:20,199 --> 00:34:21,920
everything you get meets your expectations,
541
00:34:23,920 --> 00:34:26,360
everything you do is smooth,
542
00:34:26,360 --> 00:34:28,360
♫ There will be no more unrealistic dreams ♫
543
00:34:28,360 --> 00:34:29,960
and everything you lose is unimpeded.
544
00:34:31,360 --> 00:34:35,960
♫ to stop the regret ♫
545
00:34:37,960 --> 00:34:39,199
May you happiness.
546
00:34:41,760 --> 00:34:43,760
♫ You can live a plain life ♫
547
00:34:43,760 --> 00:34:44,960
May you peace.
548
00:34:46,660 --> 00:34:49,080
♫ The light I can't capture ♫
549
00:34:49,080 --> 00:34:56,200
♫ Just leave me here alone living upon the old days ♫
550
00:35:00,240 --> 00:35:01,240
Well.
551
00:35:02,000 --> 00:35:06,320
Tell me why you were upset at the wedding.
552
00:35:08,760 --> 00:35:10,000
Look at me.
553
00:35:10,000 --> 00:35:12,160
Is there anything wrong?
554
00:35:12,160 --> 00:35:13,360
It's almost midnight.
555
00:35:14,400 --> 00:35:15,480
Midnight?
556
00:35:17,680 --> 00:35:19,760
Are you hiding something from me?
557
00:35:19,760 --> 00:35:20,760
Kong Ming.
558
00:35:21,680 --> 00:35:24,960
Why not tell us that Chang Yi and Yunhe get married?
559
00:35:24,960 --> 00:35:27,120
How about rough horseplay?
560
00:35:34,920 --> 00:35:36,320
Sanyue.
561
00:35:36,320 --> 00:35:38,760
Let's go to meet Yunhe. There's something wrong.
562
00:35:38,760 --> 00:35:39,760
Luo Luo.
563
00:35:43,240 --> 00:35:44,920
I have to tell you the truth
564
00:35:48,080 --> 00:35:49,960
lest you can't accept it.
565
00:36:04,880 --> 00:36:06,640
Luo Luo is good at drinking wine.
566
00:36:06,640 --> 00:36:08,160
But she's drunk.
567
00:36:10,720 --> 00:36:13,280
Because she's terribly happy for you.
568
00:36:21,440 --> 00:36:22,560
I'll go to find Kong Ming.
569
00:36:22,560 --> 00:36:23,560
Yunhe.
570
00:36:24,800 --> 00:36:28,960
I just want to be with my wife on my wedding night.
571
00:36:35,880 --> 00:36:36,880
OK.
572
00:36:37,920 --> 00:36:39,720
On our wedding night,
573
00:36:39,720 --> 00:36:42,120
we should stay together.
574
00:36:44,480 --> 00:36:45,480
Chang Yi.
575
00:36:46,440 --> 00:36:49,160
Is the tail on the wedding dress
576
00:36:49,160 --> 00:36:51,280
embroidered very roughly?
577
00:36:51,920 --> 00:36:55,200
It is said that brides have to embroider
wedding clothes by themselves.
578
00:36:55,200 --> 00:36:57,880
But I'm not good at embroidery.
579
00:36:58,800 --> 00:36:59,960
You did a good job.
580
00:37:01,520 --> 00:37:02,960
It looks like my tail.
581
00:37:03,880 --> 00:37:06,160
This is the only thing I regret.
582
00:37:06,960 --> 00:37:08,880
If you didn't lose your tail,
583
00:37:10,000 --> 00:37:12,120
would everything have become different?
584
00:37:12,120 --> 00:37:13,960
I didn't lose anything.
585
00:37:15,040 --> 00:37:16,040
Thanks to you,
586
00:37:16,680 --> 00:37:18,120
my life is full
587
00:37:18,880 --> 00:37:19,920
and has no pity.
588
00:37:44,680 --> 00:37:45,800
It's almost midnight.
589
00:37:47,040 --> 00:37:48,040
Time to sleep.
590
00:37:55,480 --> 00:37:58,720
You still have a lot to do tomorrow.
591
00:38:02,680 --> 00:38:03,680
Chang Yi.
592
00:38:05,560 --> 00:38:07,040
I'm not sleepy yet.
593
00:38:07,920 --> 00:38:13,560
Talk to me for a while, OK?
594
00:38:18,400 --> 00:38:19,920
OK.
595
00:38:19,920 --> 00:38:21,240
Turn around.
596
00:38:22,200 --> 00:38:23,200
Close your eyes.
597
00:38:24,200 --> 00:38:25,240
I'll sing for you.
598
00:38:26,480 --> 00:38:29,080
Then you'll be sleepy after the song.
599
00:38:29,880 --> 00:38:30,880
OK?
600
00:38:32,440 --> 00:38:33,440
OK.
601
00:38:34,640 --> 00:38:37,560
Sing the song you sang to me
in the Ten Directions Formation.
602
00:38:51,520 --> 00:38:56,550
♫ Each pair of eyes belongs to a merman ♫
603
00:38:58,250 --> 00:39:03,820
♫ A drop in the ocean ♫
604
00:39:03,820 --> 00:39:09,600
♫ Time is dreamy and turns into scales♫
605
00:39:10,620 --> 00:39:16,120
♫ The Milky Way ripples ♫
606
00:39:29,640 --> 00:39:31,560
How long can I live?
607
00:39:31,560 --> 00:39:32,560
I can only keep you alive
608
00:39:32,560 --> 00:39:33,720
until midnight tomorrow.
609
00:39:36,480 --> 00:39:38,080
Wedding night?
610
00:39:38,080 --> 00:39:39,720
Must you do that?
611
00:39:40,560 --> 00:39:42,080
Since I can't stay with her for long,
612
00:39:43,400 --> 00:39:47,120
I'll try my best to leave some good memories
613
00:39:47,120 --> 00:39:48,280
in the limited days.
614
00:39:51,220 --> 00:39:57,000
♫ Time is dreamy and turns into scales♫
615
00:39:58,020 --> 00:40:03,520
♫ The Milky Way ripples ♫
616
00:40:04,770 --> 00:40:11,400
♫ I'm flying in the Milky Way like wind ♫
617
00:40:11,400 --> 00:40:16,900
♫ Passing through the sea of stars ♫
618
00:40:18,070 --> 00:40:21,080
♫ Enter the forest of light ♫
619
00:40:21,080 --> 00:40:24,750
♫ Leap over the stream in the sky ♫
620
00:40:24,750 --> 00:40:31,220
♫ My shadow is like a smile curve ♫
621
00:40:35,280 --> 00:40:36,280
Chang Yi.
622
00:40:37,400 --> 00:40:38,400
I'm sleepy.
623
00:40:40,040 --> 00:40:41,280
I want to sleep.
624
00:40:42,840 --> 00:40:43,840
Chang Yi.
625
00:40:47,960 --> 00:40:50,040
It's a good night.
626
00:40:52,400 --> 00:40:53,400
Thank you.
627
00:41:20,000 --> 00:41:21,080
Yunhe.
628
00:41:22,520 --> 00:41:24,760
Shunde took me on shore.
629
00:41:24,760 --> 00:41:25,840
I don't regret.
630
00:41:27,440 --> 00:41:28,880
She's crazy.
631
00:41:29,680 --> 00:41:31,320
She made many mistakes.
632
00:41:32,560 --> 00:41:37,480
But she did one right thing
633
00:41:39,800 --> 00:41:41,760
that she took me to Flower Valley
634
00:41:44,880 --> 00:41:45,960
and let me meet you.
635
00:42:44,780 --> 00:42:55,060
♫ If you were not you and I were not me ♫
636
00:42:55,060 --> 00:43:01,160
♫ How I wish ♫
637
00:43:05,130 --> 00:43:09,380
♫ Where are you going ♫
638
00:43:09,380 --> 00:43:12,040
♫ The one who loves more only can look up and wait ♫
639
00:43:12,040 --> 00:43:15,280
♫ the light he can't keep ♫
640
00:43:15,280 --> 00:43:22,430
♫ Let it wander ♫
641
00:43:25,330 --> 00:43:27,480
♫ Hope your wishes will come true ♫
642
00:43:27,480 --> 00:43:29,780
♫ Go for a beautiful destination ♫
643
00:43:29,780 --> 00:43:32,780
♫ If you leave me, you'll live without pain ♫
644
00:43:32,780 --> 00:43:34,910
♫ There will be no more unrealistic dreams ♫
645
00:43:34,910 --> 00:43:37,380
♫ Forget our life ♫
646
00:43:37,380 --> 00:43:43,210
♫ to stop the regret ♫
647
00:43:44,410 --> 00:43:47,910
♫ Hope you won't scare anything ♫
648
00:43:47,910 --> 00:43:49,780
♫ You can live a plain life ♫
649
00:43:49,780 --> 00:43:52,930
♫ Like fireflies pursuing waves ♫
650
00:43:52,930 --> 00:43:55,180
♫ The light I can't capture ♫
651
00:43:55,180 --> 00:44:02,460
♫ Just leave me here alone living upon the old days ♫
652
00:44:05,610 --> 00:44:08,130
♫ The wind blows off the petals ♫
653
00:44:08,130 --> 00:44:10,080
♫ The rain washes away the sand ♫
654
00:44:10,080 --> 00:44:15,360
♫ I think you're singing happily somewhere else ♫
655
00:44:15,360 --> 00:44:22,660
♫ Don't think of the past about me ♫
656
00:44:24,660 --> 00:44:30,210
♫ The flowers are in full bloom, as brilliant as you ♫
657
00:44:30,210 --> 00:44:33,380
♫ Tens of thousands of light years have passed ♫
658
00:44:33,380 --> 00:44:44,360
♫ Can you see if this world is as you expect ♫
42194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.