All language subtitles for YJCXS.2022.E27.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDYS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,320 --> 00:00:06,170 ♫ Everything is silent. The reflection in the mirror ♫ 2 00:00:06,820 --> 00:00:12,820 ♫ I can't see clearly in the fog ♫ 3 00:00:12,820 --> 00:00:19,200 ♫ Cross the galaxy and underworld to say goodbye ♫ 4 00:00:19,200 --> 00:00:26,320 ♫ Lock the broken dreams at the bottom of the sea ♫ 5 00:00:27,120 --> 00:00:28,980 ♫ Fog and clouds disperse between heaven and earth ♫ 6 00:00:28,980 --> 00:00:30,220 ♫ The rain washes away the dust ♫ 7 00:00:30,220 --> 00:00:33,400 ♫ Who is waiting for me ♫ 8 00:00:33,400 --> 00:00:39,850 ♫ Destiny illuminates the starry sea of time ♫ 9 00:00:39,850 --> 00:00:43,100 ♫ I come alone to look for you step by step ♫ 10 00:00:43,100 --> 00:00:46,120 ♫ Running into my blood through my breath ♫ 11 00:00:46,120 --> 00:00:51,300 ♫ Love is reborn by itself ♫ 12 00:00:52,000 --> 00:00:55,100 ♫ I fall towards you ♫ 13 00:00:55,100 --> 00:00:58,370 ♫ Reading beautiful words that describe you ♫ 14 00:00:58,370 --> 00:01:01,380 ♫ The sadness crosses numerous miles ♫ 15 00:01:01,380 --> 00:01:04,750 ♫ Leaping over and getting out of the cold river ♫ 16 00:01:04,750 --> 00:01:07,740 ♫ I fancy standing at the end of the world ♫ 17 00:01:07,740 --> 00:01:11,320 ♫ and enjoying the same moonlight with you ♫ 18 00:01:11,320 --> 00:01:17,550 ♫ A grain of sand makes me see myself in everything ♫ 19 00:01:17,550 --> 00:01:25,600 ♫ A drop of tear falls into the skyline ♫ 20 00:01:25,600 --> 00:01:30,060 The Blue Whisper II 21 00:01:30,060 --> 00:01:32,620 Episode 05 22 00:01:40,440 --> 00:01:42,880 Master. 23 00:01:42,880 --> 00:01:44,080 From now on, 24 00:01:44,960 --> 00:01:47,600 as long as they don't attempt to take Ji Yunhe away, 25 00:01:47,600 --> 00:01:49,480 if they want to enter the Cloud Quarters, 26 00:01:49,480 --> 00:01:50,491 just let them in. 27 00:01:53,720 --> 00:01:55,000 Well, Master. 28 00:01:55,000 --> 00:01:56,680 I'm a little confused. 29 00:01:56,680 --> 00:01:58,920 Isn't Ji Yunhe your prisoner? 30 00:01:58,920 --> 00:02:01,120 But now you live with her, find doctors for her, 31 00:02:01,120 --> 00:02:02,960 and allow her friends to talk to her. 32 00:02:03,920 --> 00:02:06,400 What... What are you really going to do? 33 00:02:12,800 --> 00:02:13,800 Ma... Master? 34 00:02:17,120 --> 00:02:18,600 Sir. 35 00:02:18,600 --> 00:02:21,640 What... What's the matter with Master lately? 36 00:02:21,640 --> 00:02:25,320 Does he want Ji Yunhe to be good or bad? 37 00:02:26,200 --> 00:02:27,520 Anyway, as long as Ji Yunhe 38 00:02:27,520 --> 00:02:29,120 can't leave Cloud Quarters, 39 00:02:29,120 --> 00:02:31,400 you don't have to care about anything else. 40 00:02:31,400 --> 00:02:32,520 I don't think your master 41 00:02:34,120 --> 00:02:37,040 can figure it out, let alone you. 42 00:02:39,840 --> 00:02:40,840 But... 43 00:02:50,320 --> 00:02:51,920 This so-called Blue Feather Bird 44 00:02:51,920 --> 00:02:53,160 is more useless than Kong Ming. 45 00:02:55,440 --> 00:02:56,600 Little Butterfly, 46 00:02:56,600 --> 00:02:58,600 don't talk nonsense if you don't understand. 47 00:03:06,280 --> 00:03:08,320 Master Qing, 48 00:03:08,320 --> 00:03:10,400 you do know how to extend Yunhe's life, 49 00:03:10,400 --> 00:03:11,400 don't you? 50 00:03:13,320 --> 00:03:14,760 When we were at Cloud Quarters, 51 00:03:14,760 --> 00:03:16,800 you said that a few more days 52 00:03:16,800 --> 00:03:18,720 would only add to her misery. 53 00:03:18,720 --> 00:03:21,280 Then you definitely know how to keep her alive a few more days. 54 00:03:21,280 --> 00:03:23,520 It's just because Chang Yi had a bad temper 55 00:03:23,520 --> 00:03:26,320 and you didn't want to tell him, right? 56 00:03:26,320 --> 00:03:28,400 What makes you think 57 00:03:28,400 --> 00:03:30,080 I'd be happy to tell you? 58 00:03:30,960 --> 00:03:32,720 I would give up anything 59 00:03:32,720 --> 00:03:34,440 if you could instruct us. 60 00:03:36,320 --> 00:03:39,000 You're just like Chang Yi, 61 00:03:39,000 --> 00:03:41,600 so obsessed with the hopeless thing. 62 00:03:43,240 --> 00:03:46,640 Everything in the world 63 00:03:46,640 --> 00:03:48,760 happens for a reason. 64 00:03:48,760 --> 00:03:50,600 Being pushy is useless. 65 00:03:51,400 --> 00:03:52,600 The harder you try, 66 00:03:53,240 --> 00:03:56,040 the more disappointed you will be in the end. 67 00:03:56,720 --> 00:03:59,160 I've been through this before. 68 00:04:00,000 --> 00:04:02,520 No one knows it until the end. 69 00:04:02,520 --> 00:04:04,240 Please show us the way. 70 00:04:04,240 --> 00:04:05,920 Even if we should end up in despair, 71 00:04:06,760 --> 00:04:07,760 we would accept it. 72 00:04:12,680 --> 00:04:14,080 It's said that there is 73 00:04:14,080 --> 00:04:16,519 a precious mushroom named Nectar Ganoderma in Daiyu Mountain, 74 00:04:16,519 --> 00:04:17,880 which can extend one's life. 75 00:04:19,200 --> 00:04:20,640 Maybe 76 00:04:20,640 --> 00:04:22,240 it'll help her live a few more days. 77 00:04:23,320 --> 00:04:25,120 Even one more day would be good. 78 00:04:25,800 --> 00:04:27,040 All right, I'm off. 79 00:04:27,040 --> 00:04:28,440 Thank you very much. 80 00:04:28,440 --> 00:04:29,560 Sanyue, 81 00:04:29,560 --> 00:04:30,680 I'll go with you. 82 00:04:30,680 --> 00:04:32,560 Hold on. You're not going. 83 00:04:32,560 --> 00:04:33,720 Chang Yi is ungrateful. 84 00:04:33,720 --> 00:04:35,320 If he goes crazy and tortures Yunhe, 85 00:04:35,320 --> 00:04:36,360 you can stop him. 86 00:04:36,360 --> 00:04:39,280 That fish is different now. 87 00:04:39,280 --> 00:04:41,000 I don't know if I can stop him. 88 00:04:42,240 --> 00:04:43,880 Luo Luo does make a point. 89 00:04:43,880 --> 00:04:45,080 I've been to Daiyu Mountain, 90 00:04:45,080 --> 00:04:46,200 and I'm familiar with it. 91 00:04:46,200 --> 00:04:47,240 I can go alone. 92 00:04:47,240 --> 00:04:48,760 But I... I want to go... 93 00:04:48,760 --> 00:04:49,880 I'll go and return quickly. 94 00:04:49,880 --> 00:04:51,960 Can you stay and guard our home? 95 00:04:51,960 --> 00:04:52,960 Our home? 96 00:04:53,840 --> 00:04:55,200 OK, well. 97 00:04:55,200 --> 00:04:56,600 Come back soon! 98 00:04:57,880 --> 00:04:58,880 Be safe! 99 00:05:01,000 --> 00:05:03,520 I hope it turns out differently 100 00:05:03,520 --> 00:05:05,200 for you this time. 101 00:05:23,600 --> 00:05:24,600 Ru Ling, 102 00:05:25,440 --> 00:05:27,360 I brought you a salve 103 00:05:27,360 --> 00:05:29,600 made from Herb Duanxu. 104 00:05:33,240 --> 00:05:37,040 I've heard that if you put Herb Duanxu on your skin, 105 00:05:37,040 --> 00:05:39,560 it'll hurt like hell. 106 00:05:40,400 --> 00:05:41,920 As long as it can cure your face. 107 00:05:49,560 --> 00:05:51,560 From now on, I'll never mess up 108 00:05:51,560 --> 00:05:53,160 when you treat my facial trauma. 109 00:05:53,160 --> 00:05:55,040 For the sake of all the pain Ru Ling endured 110 00:05:55,040 --> 00:05:57,120 to fulfill your wishes, 111 00:05:57,960 --> 00:05:59,960 can you give me a reward? 112 00:05:59,960 --> 00:06:01,400 Tell me about it. 113 00:06:01,400 --> 00:06:02,600 What do you want? 114 00:06:08,640 --> 00:06:11,240 I want the spells as powerful as yours. 115 00:06:16,800 --> 00:06:18,240 You can get anything you want 116 00:06:19,320 --> 00:06:21,080 as long as it makes you happy. 117 00:06:21,080 --> 00:06:22,840 Can all the spiritual masters 118 00:06:22,840 --> 00:06:24,440 in the world be at my disposal? 119 00:06:24,440 --> 00:06:25,680 Of course. 120 00:06:27,240 --> 00:06:28,360 Thank you, Master. 121 00:06:41,320 --> 00:06:42,320 Yunhe! 122 00:06:42,960 --> 00:06:43,960 Yun... 123 00:06:48,080 --> 00:06:49,280 Yunhe, 124 00:06:49,280 --> 00:06:50,400 how are you? 125 00:06:50,400 --> 00:06:52,560 How are you doing here? Are you lonely? 126 00:06:52,560 --> 00:06:54,080 Did you miss me? 127 00:06:54,080 --> 00:06:56,160 Is the barrier in Cloud Quarters still there? 128 00:06:56,160 --> 00:06:58,000 Yes, it is. 129 00:06:58,000 --> 00:06:59,560 But for some reason, 130 00:06:59,560 --> 00:07:01,280 Luo Suo didn't stop me. 131 00:07:01,280 --> 00:07:02,840 I'm free to come and go. 132 00:07:02,840 --> 00:07:03,840 It's weird, isn't it? 133 00:07:04,720 --> 00:07:06,040 Silly fish. 134 00:07:06,920 --> 00:07:08,280 What do you mean? 135 00:07:08,280 --> 00:07:10,440 Is it Chang Yi's order? 136 00:07:10,440 --> 00:07:12,660 Is it because you've cleared the air with him? 137 00:07:12,660 --> 00:07:14,200 So he let me in. 138 00:07:15,400 --> 00:07:16,440 No. 139 00:07:17,720 --> 00:07:19,000 Why? 140 00:07:19,000 --> 00:07:21,520 He doesn't listen to our advice. 141 00:07:21,520 --> 00:07:22,960 Why don't you tell him the truth? 142 00:07:22,960 --> 00:07:24,760 Why do you make him hate you all the time? 143 00:07:26,320 --> 00:07:27,760 He hates me 144 00:07:27,760 --> 00:07:29,440 but still is very nice to me. 145 00:07:29,440 --> 00:07:31,640 Wouldn't he be nicer to me 146 00:07:31,640 --> 00:07:33,400 if he knew the truth? 147 00:07:33,400 --> 00:07:34,560 I can't do that. 148 00:07:35,320 --> 00:07:36,640 There are so many people 149 00:07:37,280 --> 00:07:39,400 in the North Abyss who need his care. 150 00:07:39,400 --> 00:07:41,000 He's busy enough. 151 00:07:41,000 --> 00:07:42,800 Now, he's the Master of North Abyss. 152 00:07:43,800 --> 00:07:45,880 He's not my Big-tailed Fish anymore. 153 00:07:47,440 --> 00:07:48,520 Ji Yunhe. 154 00:07:48,520 --> 00:07:50,280 Sit still and listen to me. 155 00:07:50,280 --> 00:07:52,760 Don't be paranoid anymore. 156 00:07:52,760 --> 00:07:54,640 We're all trying to help you in any way we can. 157 00:07:54,640 --> 00:07:56,240 Even if Chang Yi becomes the Master 158 00:07:56,240 --> 00:07:58,000 and leaves you alone, 159 00:07:58,000 --> 00:07:59,920 I'll try my best to take care of you. 160 00:07:59,920 --> 00:08:01,640 If you keep thinking like that, 161 00:08:01,640 --> 00:08:03,320 I... I'll hit you! 162 00:08:06,600 --> 00:08:07,600 Luo Luo, 163 00:08:08,680 --> 00:08:11,760 it's so nice to see you every day 164 00:08:11,760 --> 00:08:14,440 and talk to you like this. 165 00:08:15,160 --> 00:08:16,160 All right. 166 00:08:23,840 --> 00:08:25,000 Here you are, Master Qing. 167 00:08:25,000 --> 00:08:26,000 Fish soup. 168 00:08:39,760 --> 00:08:42,360 What's the point of you staying here 169 00:08:42,360 --> 00:08:44,560 if you can't even make the fish soup? 170 00:08:44,560 --> 00:08:46,640 Just go with her if you miss her. 171 00:08:46,640 --> 00:08:48,560 But Sanyue told me to stay 172 00:08:48,560 --> 00:08:49,880 and guard our home. 173 00:08:49,880 --> 00:08:51,520 Don't be so sentimental. 174 00:08:51,520 --> 00:08:52,640 How can you help people 175 00:08:52,640 --> 00:08:54,960 with their relationship problems like that? 176 00:08:54,960 --> 00:08:57,120 Master Qing, don't blame me. 177 00:08:57,120 --> 00:08:58,960 Blunt are those concerned. 178 00:08:58,960 --> 00:09:00,920 All right. Off you go! 179 00:09:01,960 --> 00:09:03,680 I'm here. 180 00:09:03,680 --> 00:09:05,560 Even the Master of North Abyss 181 00:09:05,560 --> 00:09:07,680 has to show me some respect. 182 00:09:07,680 --> 00:09:08,920 Whatever happens, 183 00:09:08,920 --> 00:09:10,760 I'll just fight against him. 184 00:09:10,760 --> 00:09:11,880 Thank you, Master Qing. 185 00:09:11,880 --> 00:09:13,120 I... I... 186 00:09:13,120 --> 00:09:14,480 I'll take good care of you later. 187 00:09:17,120 --> 00:09:18,080 What are you gonna do? 188 00:09:18,080 --> 00:09:19,800 Little Butterfly, take care of Master Qing. 189 00:09:21,360 --> 00:09:23,640 Master, where is he going in such a hurry? 190 00:09:23,640 --> 00:09:25,920 One day goes like many years without her. 191 00:09:25,920 --> 00:09:27,680 He's going for Xue Sanyue. 192 00:09:27,680 --> 00:09:29,400 Why didn't you stop him? 193 00:09:29,400 --> 00:09:31,760 He was supposed to stay and keep an eye on Chang Yi! 194 00:09:31,760 --> 00:09:33,040 I let him go. 195 00:09:33,880 --> 00:09:35,160 Then you're also unreliable. 196 00:09:35,160 --> 00:09:36,760 You silly girl. 197 00:09:36,760 --> 00:09:39,000 You need to respect the elders, okay? 198 00:09:39,000 --> 00:09:40,200 Fine. 199 00:09:40,200 --> 00:09:41,640 If you piss me off, 200 00:09:41,640 --> 00:09:43,040 I'll let you stay here alone. 201 00:09:43,040 --> 00:09:44,720 Anyway, I don't want to get involved in 202 00:09:44,720 --> 00:09:46,000 your troubles. 203 00:09:46,720 --> 00:09:48,160 Master Qing, 204 00:09:48,160 --> 00:09:49,720 I didn't mean it that way. 205 00:09:49,720 --> 00:09:51,040 I mean... 206 00:09:51,040 --> 00:09:52,560 You see, the North Abyss 207 00:09:52,560 --> 00:09:53,600 is a beautiful place. 208 00:09:53,600 --> 00:09:55,320 You should stay here 209 00:09:55,320 --> 00:09:57,200 and keep an eye on Yunhe for me. 210 00:09:57,200 --> 00:09:58,800 At your convenience. 211 00:09:58,800 --> 00:10:00,680 She's already taken care of. 212 00:10:00,680 --> 00:10:03,440 Isn't Kong Ming treating her? 213 00:10:03,440 --> 00:10:06,400 You might as well bother him instead of me. 214 00:10:06,400 --> 00:10:07,680 Let him take care of her. 215 00:10:25,880 --> 00:10:27,840 What are you doing here again? 216 00:10:28,600 --> 00:10:30,600 I thought you said you were sick of me. 217 00:10:33,760 --> 00:10:35,840 I was way out of line earlier. 218 00:10:35,840 --> 00:10:37,720 I understand you're annoyed with me. 219 00:10:37,720 --> 00:10:38,920 The sweet soup... 220 00:10:38,920 --> 00:10:40,520 You didn't drink it, did you? 221 00:10:40,520 --> 00:10:42,680 See, I made you another bowl of it 222 00:10:42,680 --> 00:10:43,880 to ask your forgiveness. 223 00:10:43,880 --> 00:10:45,040 I don't mean to be conceited. 224 00:10:45,040 --> 00:10:46,960 But it's really delicious. 225 00:10:46,960 --> 00:10:49,240 Yunhe used to drink at least three bowls. 226 00:10:49,240 --> 00:10:52,160 You don't really need to please me 227 00:10:52,160 --> 00:10:53,680 because of Ji Yunhe. 228 00:10:53,680 --> 00:10:55,040 I promised Chang Yi 229 00:10:55,760 --> 00:10:57,000 that I would do it. 230 00:10:57,000 --> 00:10:58,360 I believe you'll do it. 231 00:10:58,360 --> 00:11:00,040 But I want you to do better. 232 00:11:00,040 --> 00:11:02,160 Besides, you are so busy. 233 00:11:02,160 --> 00:11:04,960 You need to take care of Yunhe and deal with affairs of North Abyss. 234 00:11:04,960 --> 00:11:06,880 Maybe I can help you. 235 00:11:07,840 --> 00:11:08,880 That's not necessary. 236 00:11:08,880 --> 00:11:10,200 No, you need help. 237 00:11:10,200 --> 00:11:12,920 I know I'm not good at anything, 238 00:11:12,920 --> 00:11:14,880 but I can help you boil medicine. 239 00:11:14,880 --> 00:11:16,640 You can use all the time and 240 00:11:16,640 --> 00:11:19,120 energy saved to take care of Yunhe, okay? 241 00:11:19,120 --> 00:11:20,120 Luo Jinsang, 242 00:11:21,240 --> 00:11:23,640 the process of boiling medicine is onerous. 243 00:11:23,640 --> 00:11:26,280 You need to keep your eyes fixed on it without even blinking. 244 00:11:26,280 --> 00:11:28,480 Are you sure you can do this? 245 00:11:29,760 --> 00:11:30,840 Of course I can. 246 00:11:53,480 --> 00:11:55,720 You really didn't blink? 247 00:11:57,760 --> 00:11:59,240 That's enough. 248 00:11:59,240 --> 00:12:00,720 Get some rest. 249 00:12:01,360 --> 00:12:02,520 It's Yunhe's medicine. 250 00:12:02,520 --> 00:12:04,040 How could I not take it seriously? 251 00:12:04,040 --> 00:12:05,120 It needs four hours, 252 00:12:05,120 --> 00:12:06,880 so even one second less doesn't work. 253 00:12:10,160 --> 00:12:11,960 You're just an attendant. 254 00:12:12,720 --> 00:12:15,320 Why do you care so much about your master? 255 00:12:15,320 --> 00:12:17,160 Yunhe once said that all beings 256 00:12:17,160 --> 00:12:19,360 are equal without distinction. 257 00:12:19,360 --> 00:12:22,560 Besides, she and I are not master and servant. 258 00:12:22,560 --> 00:12:23,880 We are best friends 259 00:12:23,880 --> 00:12:25,000 and best sisters. 260 00:12:25,000 --> 00:12:27,080 Isn't that what you're supposed to do 261 00:12:27,080 --> 00:12:28,080 for your best friend? 262 00:12:30,960 --> 00:12:33,800 Don't you have a best friend 263 00:12:33,800 --> 00:12:34,880 or a best brother? 264 00:12:38,880 --> 00:12:41,280 Except that Mr. Cold Shoulder, Chang Yi. 265 00:12:41,280 --> 00:12:42,880 He doesn't count. 266 00:12:44,200 --> 00:12:45,680 I had a best friend once, too. 267 00:12:47,280 --> 00:12:48,280 But he died? 268 00:12:52,880 --> 00:12:54,600 You have me. 269 00:12:54,600 --> 00:12:55,960 I have a big heart. 270 00:12:55,960 --> 00:12:58,040 I wouldn't mind caring for one more friend. 271 00:12:58,040 --> 00:13:00,640 From today, 272 00:13:00,640 --> 00:13:02,120 I'm your friend. 273 00:13:02,120 --> 00:13:03,120 Do you feel happy? 274 00:13:04,760 --> 00:13:05,760 Yes. 275 00:13:06,680 --> 00:13:07,680 I'm happy. 276 00:13:12,520 --> 00:13:13,520 Boil your medicine. 277 00:13:18,640 --> 00:13:20,640 Why did he go away again? 278 00:13:21,960 --> 00:13:24,600 So am I successful at coaxing or not? 279 00:13:28,520 --> 00:13:29,520 Whatever. 280 00:14:22,720 --> 00:14:24,560 Master, I got news. 281 00:14:24,560 --> 00:14:26,040 The disciples we sent to North Abyss 282 00:14:26,040 --> 00:14:27,360 were suddenly covered with frost. 283 00:14:27,360 --> 00:14:29,160 I think it's because of Frost Mark. 284 00:14:29,160 --> 00:14:30,200 How are they right now? 285 00:14:30,200 --> 00:14:32,640 Don't worry, Master. They're fine. 286 00:14:32,640 --> 00:14:34,600 It's said that Kong Ming of North Abyss gave them 287 00:14:34,600 --> 00:14:36,640 the medicine that eased the Frost Mark. 288 00:14:36,640 --> 00:14:38,520 They're so lucky. 289 00:14:38,520 --> 00:14:40,760 We don't have the medicine right now, 290 00:14:40,760 --> 00:14:42,680 but there's some hope. 291 00:14:42,680 --> 00:14:44,800 Why are you still worried? 292 00:14:44,800 --> 00:14:46,680 Immortal Master's Mansion gave an order. 293 00:14:46,680 --> 00:14:49,360 They're delaying delivery of the antidote by two days. 294 00:14:49,360 --> 00:14:50,920 Is it because Immortal Master 295 00:14:50,920 --> 00:14:53,000 found out about your plan? 296 00:14:53,000 --> 00:14:54,600 He's warning me 297 00:14:55,640 --> 00:14:58,520 not to have improper thoughts. 298 00:14:58,520 --> 00:15:00,240 So do you have a countermeasure? 299 00:15:00,240 --> 00:15:01,640 At this point, 300 00:15:02,520 --> 00:15:06,480 the only way to survive is to take risks. 301 00:15:58,440 --> 00:15:59,720 Fairy Shunde. 302 00:16:01,040 --> 00:16:04,840 This tiny fruit tastes just like any other fruit, 303 00:16:04,840 --> 00:16:07,080 but it's fun to step on it. 304 00:16:07,080 --> 00:16:08,280 Master Lin, 305 00:16:08,280 --> 00:16:09,600 maybe you should try it. 306 00:16:10,600 --> 00:16:13,280 You're in such a good mood. Maybe you've finally realized something. 307 00:16:13,280 --> 00:16:15,760 More preparation may quicken the speed in doing work. 308 00:16:15,760 --> 00:16:16,920 Congratulations. 309 00:16:16,920 --> 00:16:20,000 I should thank you, Master Lin. 310 00:16:30,320 --> 00:16:34,600 All the tenderness is false and illusory. 311 00:16:35,600 --> 00:16:37,640 Only when you become stronger 312 00:16:37,640 --> 00:16:39,680 do you not have to rely on the handouts of others. 313 00:16:40,560 --> 00:16:43,160 I don't mind pretending to be someone else right now. 314 00:16:44,280 --> 00:16:48,520 One day I'll get everything I want, 315 00:16:48,520 --> 00:16:50,640 and no one can stop it, 316 00:16:50,640 --> 00:16:52,120 let alone take it. 317 00:16:56,000 --> 00:16:57,320 Enduring is bad for your health. 318 00:16:57,320 --> 00:16:59,560 How about taking it out on the person you hate. 319 00:16:59,560 --> 00:17:01,040 That merman hurt you; 320 00:17:01,040 --> 00:17:02,680 even grinding his bones to dust 321 00:17:02,680 --> 00:17:04,280 isn't enough to offset his sins. 322 00:17:04,280 --> 00:17:06,280 How could he be allowed to be so free? 323 00:17:06,280 --> 00:17:09,079 You told me the secret of Quiet Chamber before, 324 00:17:09,079 --> 00:17:11,079 and today you came to visit me again, 325 00:17:11,079 --> 00:17:13,760 recalling the sins of the merman. 326 00:17:13,760 --> 00:17:16,079 Is this because you're faithful, 327 00:17:16,079 --> 00:17:18,160 or you have an ulterior motive? 328 00:17:21,160 --> 00:17:23,280 I do have an ulterior motive. 329 00:17:23,280 --> 00:17:25,400 Please allow me, on your behalf, 330 00:17:25,400 --> 00:17:28,040 to march on the North Abyss to punish sinners, 331 00:17:28,040 --> 00:17:29,800 to quell your rage, and to wash away 332 00:17:29,800 --> 00:17:31,720 the disgrace of Flower Valley. 333 00:17:31,720 --> 00:17:33,640 That's all? 334 00:17:33,640 --> 00:17:35,280 Yes. 335 00:17:35,280 --> 00:17:36,560 Of course you can. 336 00:17:40,920 --> 00:17:42,280 Thank you, Fairy Shunde. 337 00:17:42,280 --> 00:17:43,480 But, 338 00:17:43,480 --> 00:17:45,520 there is a condition. 339 00:17:45,520 --> 00:17:49,960 This time you go to attack the North Abyss. I want you to kill Ji Yunhe. 340 00:18:14,160 --> 00:18:17,000 I know your relationship with Ji Yunhe. 341 00:18:17,000 --> 00:18:18,560 But if you want to join me, 342 00:18:18,560 --> 00:18:20,440 you have to show your sincerity. 343 00:18:20,440 --> 00:18:22,680 I want to trample Ji Yunhe's eyes 344 00:18:22,680 --> 00:18:25,760 underfoot like these grapes. 345 00:18:26,640 --> 00:18:28,920 If you can't do it, 346 00:18:28,920 --> 00:18:31,440 I'll let the whole Flower Valley bear your sins. 347 00:18:33,120 --> 00:18:34,760 Master Lin, 348 00:18:34,760 --> 00:18:36,840 what do you say? 349 00:19:07,320 --> 00:19:08,880 Fairy Shunde, 350 00:19:09,600 --> 00:19:10,720 you'll get you want. 351 00:19:18,320 --> 00:19:21,800 Master, are you really going to attack North Abyss? 352 00:19:21,800 --> 00:19:24,000 It's Fairy Shunde's order, not a joke. 353 00:19:24,000 --> 00:19:25,840 The merman rebels against us in the North Abyss. 354 00:19:25,840 --> 00:19:27,640 If we can't defeat them, 355 00:19:27,640 --> 00:19:29,320 there will be no peace in the world. 356 00:19:29,320 --> 00:19:30,640 Since Flower Valley has 357 00:19:30,640 --> 00:19:32,880 the responsibility to punish sinful immortals, 358 00:19:32,880 --> 00:19:34,400 we should share Shunde's worries. 359 00:19:34,400 --> 00:19:36,800 Master, with all due respect, 360 00:19:36,800 --> 00:19:41,000 the causing of the so-called "rebellion" in North Abyss is well known to us all. 361 00:19:41,000 --> 00:19:43,240 Heavenly King has not yet denounced them. 362 00:19:43,240 --> 00:19:45,120 He must sympathize with them 363 00:19:45,120 --> 00:19:46,160 and wanna let them go. 364 00:19:46,160 --> 00:19:48,440 Fairy Shunde hold a personal grudge against them. 365 00:19:48,440 --> 00:19:50,960 She's actually using public power for personal purposes. 366 00:19:50,960 --> 00:19:52,080 Please be discreet, Elder. 367 00:19:52,920 --> 00:19:54,560 All the spiritual masters are 368 00:19:54,560 --> 00:19:56,480 under the command of Immortal Master's Mansion. 369 00:19:56,480 --> 00:19:58,280 Fairy Shunde is supported by Immortal Master. 370 00:19:58,280 --> 00:20:00,640 All her orders are military orders. 371 00:20:03,320 --> 00:20:04,440 Master, 372 00:20:04,440 --> 00:20:06,400 of course military orders are important. 373 00:20:06,400 --> 00:20:09,360 However, in the past two days, several spiritual masters in our valley have 374 00:20:09,360 --> 00:20:10,760 suffered from unknown emergencies 375 00:20:10,760 --> 00:20:12,280 and died one after another. 376 00:20:12,280 --> 00:20:14,800 Now Flower Valley's in a panic. 377 00:20:14,800 --> 00:20:17,040 At this time, if we act rashly, 378 00:20:17,040 --> 00:20:19,040 it'll definitely cause death and injury. 379 00:20:19,040 --> 00:20:22,640 Master, please solve this internal problem first, then... 380 00:20:22,640 --> 00:20:24,520 I'm not negotiating with you. 381 00:20:24,520 --> 00:20:26,880 Every order of Master must be executed without fail. 382 00:20:26,880 --> 00:20:29,080 You are not allowed to bargain. 383 00:20:29,080 --> 00:20:31,360 Or you wanna disobey his orders? 384 00:20:33,240 --> 00:20:34,440 We dare not. 385 00:20:34,440 --> 00:20:36,520 As the Master commands. 386 00:20:42,560 --> 00:20:43,560 Military orders? 387 00:20:44,240 --> 00:20:45,520 He served Fairy Shunde 388 00:20:45,520 --> 00:20:47,320 for so long in Lu Tai Mountain. 389 00:20:47,320 --> 00:20:49,040 As soon as he came back, 390 00:20:49,040 --> 00:20:51,120 he rushed out to solve her problem. 391 00:20:51,120 --> 00:20:53,360 The old master had some moral integrity. 392 00:20:53,360 --> 00:20:54,760 But now, this master 393 00:20:54,760 --> 00:20:57,040 just wants to take shortcuts. 394 00:20:57,040 --> 00:20:58,040 Donglian, 395 00:20:58,040 --> 00:21:00,880 you used to say he's ambitious. 396 00:21:00,880 --> 00:21:02,720 His ambition, I think, 397 00:21:02,720 --> 00:21:05,200 is not to make the world better, 398 00:21:05,200 --> 00:21:09,480 but to ascend by the power of Fairy Shunde. 399 00:21:10,120 --> 00:21:11,280 Fine, 400 00:21:11,280 --> 00:21:12,840 you're right. 401 00:21:12,840 --> 00:21:15,720 I was wrong about this person, okay? 402 00:21:17,280 --> 00:21:18,880 What do you want? 403 00:21:18,880 --> 00:21:21,240 You're not gonna fight me over this, are you? 404 00:21:21,240 --> 00:21:23,360 No, I'm not. 405 00:21:23,360 --> 00:21:26,080 I've always felt cold these two days. 406 00:21:26,080 --> 00:21:27,280 My symptoms are the same as 407 00:21:27,280 --> 00:21:30,800 those of Elder Liuying who died of that emergency. 408 00:21:30,800 --> 00:21:32,480 Seriously? 409 00:21:32,480 --> 00:21:33,680 You... you also... 410 00:21:36,400 --> 00:21:38,240 I heard rumors in the valley 411 00:21:38,240 --> 00:21:39,920 that the elders and disciples 412 00:21:39,920 --> 00:21:41,920 were not ill at all. 413 00:21:41,920 --> 00:21:42,920 It's said that 414 00:21:43,680 --> 00:21:46,120 they died of something 415 00:21:46,120 --> 00:21:47,240 called... 416 00:21:47,240 --> 00:21:48,840 Frost Mark! 417 00:21:48,840 --> 00:21:51,200 Where did you get this information? 418 00:21:51,200 --> 00:21:54,720 They said it came from the North Abyss. 419 00:21:54,720 --> 00:21:56,960 I'm afraid it's not entirely misplaced. 420 00:21:56,960 --> 00:21:59,000 We'd better ask the Master. 421 00:21:59,000 --> 00:22:00,280 Forget it. 422 00:22:00,280 --> 00:22:03,560 He's too busy fawning on Fairy Shunde 423 00:22:03,560 --> 00:22:07,560 to care about the lives of others in the valley. 424 00:22:07,560 --> 00:22:08,680 Frost Mark? 425 00:22:09,400 --> 00:22:11,600 What is Frost Mark? 426 00:22:11,600 --> 00:22:14,160 There's no such thing, is there? 427 00:22:14,160 --> 00:22:15,320 But you... 428 00:22:26,820 --> 00:22:29,060 [Qu Xiaoxing, Commander of Combat Force in Flower Valley] 429 00:22:37,120 --> 00:22:40,160 Master, the antidotes have been sent here, 430 00:22:40,160 --> 00:22:43,640 but there have been rumors about Frost Mark in the valley. 431 00:22:43,640 --> 00:22:46,320 Lots of elders and disciples suffered from it in our valley. 432 00:22:46,320 --> 00:22:47,520 We can't hide it. 433 00:22:47,520 --> 00:22:49,120 It's time to let them know it. 434 00:22:49,120 --> 00:22:50,120 Let them go. 435 00:22:51,920 --> 00:22:52,920 Master. 436 00:22:55,120 --> 00:22:57,640 You're the commander of Combat Force, but you can't be so unruly. 437 00:22:57,640 --> 00:22:59,200 I'm anxious for the Master. 438 00:22:59,200 --> 00:23:01,440 Master, there are rumors in the valley 439 00:23:01,440 --> 00:23:02,480 that you're a snob and 440 00:23:02,480 --> 00:23:03,720 you fawn on Shunde. 441 00:23:03,720 --> 00:23:05,480 Even worse, 442 00:23:05,480 --> 00:23:06,720 they... 443 00:23:06,720 --> 00:23:08,240 they said you are like Shunde's dog. 444 00:23:13,600 --> 00:23:14,760 So what? 445 00:23:14,760 --> 00:23:16,400 I just don't understand why. 446 00:23:16,400 --> 00:23:17,400 Master, 447 00:23:17,400 --> 00:23:19,480 now we can't keep Frost Mark a secret. 448 00:23:19,480 --> 00:23:22,600 Why do you suddenly attack North Abyss at this moment? 449 00:23:22,600 --> 00:23:25,320 Qu Xiaoxing, just obey my orders. 450 00:23:25,320 --> 00:23:26,360 Don't ask any more questions. 451 00:23:26,360 --> 00:23:29,760 Don't forget that you're a spiritual master of our valley. Just do your job. 452 00:23:31,600 --> 00:23:32,800 Well. 453 00:23:32,800 --> 00:23:35,200 You're still trying to unseal Frost Mark 454 00:23:35,200 --> 00:23:37,000 and get Yunhe back, right? 455 00:23:42,120 --> 00:23:43,280 That's good. 456 00:23:43,280 --> 00:23:44,720 As long as you can save Yunhe. 457 00:23:52,280 --> 00:23:55,760 Master, why don't you tell Qu Xiaoxing about your plan? 458 00:23:55,760 --> 00:23:58,280 He is loyal but impetuous. 459 00:23:58,280 --> 00:24:01,400 It's a matter of life and death. The fewer people know it, the safer we'll be. 460 00:24:01,400 --> 00:24:02,560 If we reveal any weak point, 461 00:24:02,560 --> 00:24:03,880 it'll make Shunde suspect us. 462 00:24:04,920 --> 00:24:06,760 I'm sure all the people of the Flower Valley 463 00:24:06,760 --> 00:24:10,000 will know how hard you've worked for them. 464 00:24:10,000 --> 00:24:11,080 But, Master, 465 00:24:11,080 --> 00:24:12,560 what about Ji Yunhe? 466 00:24:12,560 --> 00:24:14,280 When you get to the North Abyss, 467 00:24:14,280 --> 00:24:16,320 can you really kill her? 468 00:24:32,040 --> 00:24:33,560 Delaying the deliver of antidotes. 469 00:24:33,560 --> 00:24:35,480 Letting the rumor of Frost Mark spread. 470 00:24:35,480 --> 00:24:37,680 Forcing Lin Haoqing to take action. 471 00:24:37,680 --> 00:24:39,480 You're doing a good job. 472 00:24:39,480 --> 00:24:41,320 Without the spiritual power of sinners, 473 00:24:41,320 --> 00:24:43,240 I've got the aura of killing. 474 00:24:43,240 --> 00:24:46,120 Very good. 475 00:24:46,120 --> 00:24:48,080 But it doesn't feel very strong. 476 00:24:48,080 --> 00:24:49,280 You need to push harder. 477 00:24:51,520 --> 00:24:54,360 I've found you're paying less and less attention to me. 478 00:24:54,360 --> 00:24:56,960 You spend all your time treating her facial trauma. 479 00:24:56,960 --> 00:24:58,400 Too boring. 480 00:24:58,400 --> 00:25:01,160 You were not satisfied when you didn't have anything to absorb. 481 00:25:01,160 --> 00:25:05,600 Now you've got the aura of killing, but you're still not satisfied. 482 00:25:05,600 --> 00:25:08,560 Your greed is like a bottomless pit. 483 00:25:08,560 --> 00:25:10,440 Of course I can't satisfy you. 484 00:25:10,440 --> 00:25:12,280 No wonder it's so hard to reinvent your body. 485 00:25:13,160 --> 00:25:15,400 And because of it, 486 00:25:15,400 --> 00:25:17,000 once I manage to reinvent my body, 487 00:25:17,000 --> 00:25:18,560 the power that comes with it 488 00:25:18,560 --> 00:25:20,240 will be unparalleled. 489 00:25:20,240 --> 00:25:22,040 You'll see! 490 00:25:28,080 --> 00:25:29,880 Is there really going to be a war? 491 00:25:31,920 --> 00:25:33,800 Is there really going to be a war? 492 00:25:33,800 --> 00:25:35,320 Should we fight against them? 493 00:25:36,240 --> 00:25:38,720 I told you spiritual masters were bad. 494 00:25:38,720 --> 00:25:40,040 And we were kind to 495 00:25:40,040 --> 00:25:41,760 the spiritual masters of Flower Valley. 496 00:25:41,760 --> 00:25:42,880 But now... 497 00:25:42,880 --> 00:25:45,400 Everyone of that valley is out, and they'll be at our door soon. 498 00:25:45,400 --> 00:25:47,000 The North Abyss is short of soldiers. 499 00:25:47,000 --> 00:25:48,520 What are you going to do? 500 00:25:48,520 --> 00:25:49,600 You can't do that. 501 00:25:49,600 --> 00:25:51,080 So what? 502 00:25:51,080 --> 00:25:53,440 It's cold in North Abyss and the roads are covered with ice. 503 00:25:53,440 --> 00:25:55,120 That's a favorable climate. 504 00:25:55,120 --> 00:25:57,440 We know the terrain. That's a topographical advantage. 505 00:25:58,360 --> 00:26:01,680 Spiritual masters are proud and impetuous; 506 00:26:01,680 --> 00:26:03,640 but we have many good fighters 507 00:26:03,640 --> 00:26:04,920 with strong support of our men. 508 00:26:05,880 --> 00:26:09,440 Our North Abyss holds all the aces. 509 00:26:09,440 --> 00:26:10,680 Why should we be afraid? 510 00:26:11,480 --> 00:26:13,120 Yeah, he's right. 511 00:26:13,120 --> 00:26:14,360 Master's right. It makes sense. 512 00:26:14,360 --> 00:26:17,120 I, Chang Yi, am willing to lead the army, 513 00:26:17,120 --> 00:26:18,640 to guard the North Abyss 514 00:26:18,640 --> 00:26:20,240 with all of you. 515 00:26:21,480 --> 00:26:23,960 Qingyao's willing to guard North Abyss with Master. 516 00:26:24,640 --> 00:26:28,680 We're willing to guard North Abyss with Master. 517 00:26:38,480 --> 00:26:39,760 Let's discuss important 518 00:26:39,760 --> 00:26:41,600 military affairs in the hall later. 519 00:26:41,600 --> 00:26:43,480 Do not let Ji Yunhe know 520 00:26:43,480 --> 00:26:45,120 about the attack of Flower Valley. 521 00:26:45,120 --> 00:26:46,200 Master, you're so wise. 522 00:26:46,200 --> 00:26:48,600 After all, Ji Yunhe comes from Flower Valley. 523 00:26:48,600 --> 00:26:50,080 If she finds out about this, 524 00:26:50,080 --> 00:26:52,520 maybe she'll be a spy of Flower Valley. 525 00:26:52,520 --> 00:26:53,840 We do have to watch our backs. 526 00:26:53,840 --> 00:26:56,640 You think that's what he's worried about? 527 00:26:58,880 --> 00:27:00,000 Let's go. 528 00:27:00,000 --> 00:27:01,360 Let's go to the back hill 529 00:27:01,360 --> 00:27:02,600 to find herbs for her? 530 00:27:02,600 --> 00:27:04,840 Don't let her know about this either. 531 00:27:04,840 --> 00:27:06,680 After everything you've done for her, 532 00:27:06,680 --> 00:27:08,480 one less thing doesn't matter. 533 00:27:08,480 --> 00:27:10,480 Ji Yunhe is involved in it, 534 00:27:10,480 --> 00:27:11,640 so she's not rational and 535 00:27:11,640 --> 00:27:12,640 has been deceived by you. 536 00:27:13,720 --> 00:27:15,080 Sir. 537 00:27:15,080 --> 00:27:17,040 You're not much better. 538 00:27:17,040 --> 00:27:18,120 I... 539 00:27:18,120 --> 00:27:19,520 I'm not like you, 540 00:27:19,520 --> 00:27:22,320 such a love-struck guy! 541 00:27:22,320 --> 00:27:27,000 So why are you blushing and sighing these days 542 00:27:27,000 --> 00:27:30,960 because of Luo Jinsang? 543 00:27:30,960 --> 00:27:32,680 I... I'm not blushing 544 00:27:32,680 --> 00:27:34,240 because I'm shy. 545 00:27:34,240 --> 00:27:37,040 It's because I'm mad at Luo Jinsang. 546 00:27:37,040 --> 00:27:38,040 I'm annoyed. 547 00:27:39,840 --> 00:27:43,560 Sir. I've heard about Miss Luo, too. 548 00:27:43,560 --> 00:27:46,840 If you're really upset with her, I can help you. 549 00:27:55,600 --> 00:27:57,680 You're cute when you keep silent. 550 00:27:59,480 --> 00:28:00,480 Master. 551 00:28:02,160 --> 00:28:03,480 You've just finished a meeting 552 00:28:03,480 --> 00:28:05,080 and must be tired. 553 00:28:05,080 --> 00:28:07,960 How about going for a walk with me? 554 00:28:07,960 --> 00:28:08,960 No, thanks. 555 00:28:08,960 --> 00:28:10,760 I'll go to the back hill to search for herbs. 556 00:28:10,760 --> 00:28:12,040 You can go and have some rest. 557 00:28:18,360 --> 00:28:19,520 Young Lord, 558 00:28:19,520 --> 00:28:22,040 Master wouldn't be looking for herbs 559 00:28:22,040 --> 00:28:23,800 for that sick Ji Yunhe, would he? 560 00:28:25,960 --> 00:28:28,960 Young Lord, I crave your pardon. Wei Yan shouldn't talk about that unlucky woman. 561 00:28:28,960 --> 00:28:30,280 Wei Yan is here to inform you 562 00:28:30,280 --> 00:28:32,560 that all the battle armors are ready, 563 00:28:32,560 --> 00:28:34,760 including the one you specifically ordered. 564 00:28:39,160 --> 00:28:40,680 What? 565 00:28:40,680 --> 00:28:43,880 Lin Haoqing's going to attack North Abyss with all the strength of Flower Valley? 566 00:28:44,520 --> 00:28:46,200 Chang Yi told us not to tell you. 567 00:28:46,200 --> 00:28:47,680 I found out about it by accident. 568 00:28:49,800 --> 00:28:51,480 That's weird. 569 00:28:51,480 --> 00:28:53,270 Given Lin Haoqing's personality, 570 00:28:53,270 --> 00:28:57,120 he should have watched the fight between Immortal Master, Shunde and North Abyss 571 00:28:57,120 --> 00:28:59,560 reaping advantages when all the sides are exhausted. 572 00:28:59,560 --> 00:29:01,560 It's very suspicious. 573 00:29:01,560 --> 00:29:03,480 Whatever, 574 00:29:03,480 --> 00:29:06,440 we have nothing to be afraid of with Qing here. 575 00:29:08,240 --> 00:29:10,140 Just because of the drinking competition 576 00:29:10,140 --> 00:29:11,580 and the sweet fermented-rice wine, 577 00:29:11,580 --> 00:29:14,620 you want me to fight for you, treat her illness 578 00:29:14,620 --> 00:29:16,560 and have a chat with you? 579 00:29:16,560 --> 00:29:18,200 You really think I'm that idle? 580 00:29:18,200 --> 00:29:20,400 You do have lots of leisure. 581 00:29:21,800 --> 00:29:23,000 By the way, 582 00:29:23,000 --> 00:29:25,080 I once risked my life to get you a drink. 583 00:29:25,080 --> 00:29:27,120 You have to remember that. 584 00:29:27,840 --> 00:29:30,120 It gives me a shiver just to think of Jiuhan Cave. 585 00:29:30,120 --> 00:29:31,800 Fortunately, I did a spiritual practice 586 00:29:31,800 --> 00:29:33,400 with Kong Ming and saved my life. 587 00:29:33,400 --> 00:29:34,880 And I looked more beautiful. 588 00:29:34,880 --> 00:29:36,560 You and Kong Ming... do what? 589 00:29:36,560 --> 00:29:38,040 Spiritual practice! 590 00:29:38,040 --> 00:29:39,240 You know, 591 00:29:39,240 --> 00:29:41,760 that light was so big and beautiful. 592 00:29:41,760 --> 00:29:43,160 He struggled for a long time. 593 00:29:43,160 --> 00:29:45,720 I put him down in one fell swoop. 594 00:29:46,520 --> 00:29:48,360 I'm your attendant. 595 00:29:48,360 --> 00:29:50,120 Wouldn't it be a shame 596 00:29:50,120 --> 00:29:52,160 if I couldn't handle such a little thing. 597 00:29:52,160 --> 00:29:55,760 So it's your master who taught you by precept and example. 598 00:29:55,760 --> 00:29:57,040 Sorry I didn't know that before. 599 00:29:57,760 --> 00:29:58,920 If little Li Shu knew 600 00:29:58,920 --> 00:30:00,520 half as much as you did, 601 00:30:00,520 --> 00:30:03,760 he wouldn't have suffered so much before. 602 00:30:06,520 --> 00:30:07,920 Luo Luo, 603 00:30:07,920 --> 00:30:10,040 you just said "put him down". 604 00:30:10,040 --> 00:30:11,920 Does it mean what I think? 605 00:30:13,120 --> 00:30:14,800 What do you think it means? 606 00:30:19,920 --> 00:30:21,120 Qing. 607 00:30:21,120 --> 00:30:23,240 Let's enjoy the tea. Please. 608 00:30:32,720 --> 00:30:33,720 Smell it. 609 00:30:36,720 --> 00:30:38,280 Sir, how is it? 610 00:30:38,280 --> 00:30:39,400 Does it smell good? 611 00:30:39,400 --> 00:30:41,160 You know, girls love things 612 00:30:41,160 --> 00:30:43,720 that make them look good. 613 00:30:44,440 --> 00:30:47,040 This coral powder is a treasure I've collected. 614 00:30:47,040 --> 00:30:49,440 You can use it to get rid of that Luo Jinsang 615 00:30:49,440 --> 00:30:51,080 if she bothers you again. 616 00:30:53,280 --> 00:30:54,440 Mr. Kong Ming. 617 00:30:56,760 --> 00:30:57,760 Mr. Kong Ming. 618 00:30:59,480 --> 00:31:00,920 Mr. Kong Ming, you must be tired. 619 00:31:00,920 --> 00:31:02,640 I made you some sweet soup. 620 00:31:02,640 --> 00:31:04,400 I brought it over for you to taste. 621 00:31:04,400 --> 00:31:07,000 I added a few more spices this time. 622 00:31:07,000 --> 00:31:08,080 It's more delicious. 623 00:31:08,080 --> 00:31:09,160 Try it. 624 00:31:10,720 --> 00:31:11,800 No... thanks. 625 00:31:13,720 --> 00:31:15,440 I knew it wouldn't work. 626 00:31:15,440 --> 00:31:17,000 I was just wasting my time. 627 00:31:20,920 --> 00:31:22,600 I drank that bowl of sweet soup last time. 628 00:31:25,160 --> 00:31:26,720 It's sweet. 629 00:31:29,440 --> 00:31:30,440 Thank you. 630 00:31:32,680 --> 00:31:33,760 Really? 631 00:31:33,760 --> 00:31:34,960 You like it? 632 00:31:36,600 --> 00:31:38,040 If you like it, 633 00:31:38,040 --> 00:31:39,520 I'll make it for you every day. 634 00:31:39,520 --> 00:31:42,200 In that case, can we get back to the spiritual practice? 635 00:31:43,000 --> 00:31:44,880 Don't worry, I'll take the responsibility. 636 00:31:44,880 --> 00:31:46,480 It's different. 637 00:31:47,800 --> 00:31:49,640 You should probably go back. 638 00:31:49,640 --> 00:31:52,360 I need to prepare Yunhe's medicine now. 639 00:31:53,080 --> 00:31:54,240 No. 640 00:31:54,240 --> 00:31:56,560 If you like the sweet soup, I'll make it for you every day. 641 00:31:56,560 --> 00:31:59,760 Why don't you help me become more beautiful through spiritual practice? 642 00:31:59,760 --> 00:32:01,560 Are all the men in the world 643 00:32:01,560 --> 00:32:02,880 as unpredictable as you? 644 00:32:02,880 --> 00:32:04,200 Do you just want to 645 00:32:05,120 --> 00:32:07,040 be more beautiful by spiritual practice? 646 00:32:12,000 --> 00:32:13,200 It's for you. 647 00:32:13,200 --> 00:32:14,960 Don't bother me again. 648 00:32:14,960 --> 00:32:16,520 It's a gift? 649 00:32:19,120 --> 00:32:21,240 I can't believe you give me a gift. 650 00:32:21,240 --> 00:32:22,480 No one has ever 651 00:32:22,480 --> 00:32:24,040 given me a gift except Yunhe. 652 00:32:26,920 --> 00:32:28,040 It smells so good. 653 00:32:28,040 --> 00:32:29,040 Smell it. 654 00:32:36,440 --> 00:32:37,520 In romance novels, 655 00:32:37,520 --> 00:32:39,400 this is how you respond to a gift. 656 00:32:39,400 --> 00:32:40,560 Am I right? 657 00:32:47,200 --> 00:32:48,200 Mr. Kong Ming. 658 00:32:53,400 --> 00:32:54,400 You're smiling! 659 00:33:21,400 --> 00:33:22,400 Why? 660 00:33:23,560 --> 00:33:25,400 Why is she so haggard? 661 00:33:35,400 --> 00:33:36,920 What are you doing here? 662 00:33:38,960 --> 00:33:40,680 Have you been here watching over me? 663 00:33:43,960 --> 00:33:44,960 No. 664 00:33:50,000 --> 00:33:51,160 I don't buy that. 665 00:33:52,200 --> 00:33:54,400 Are you afraid that one day 666 00:33:54,400 --> 00:33:55,440 I will close my eyes 667 00:33:55,440 --> 00:33:56,760 and can't open them again? 668 00:34:02,320 --> 00:34:03,320 Take it. 669 00:34:04,760 --> 00:34:06,840 Where did you get that? 670 00:34:06,840 --> 00:34:08,600 Why does it smell so bitter? 671 00:34:09,639 --> 00:34:10,639 Just drink it. 672 00:34:12,400 --> 00:34:13,400 OK. 673 00:34:14,199 --> 00:34:16,440 For the sake of its effect. 674 00:34:17,280 --> 00:34:18,360 I'll take it. 675 00:34:20,080 --> 00:34:21,080 Chang Yi, 676 00:34:21,840 --> 00:34:24,480 Lin Haoqing is going to attack North Abyss. 677 00:34:24,480 --> 00:34:25,880 What are you going to deal with it? 678 00:34:25,880 --> 00:34:27,719 He can't defeat the North Abyss 679 00:34:27,719 --> 00:34:28,800 and can't take you away. 680 00:34:29,440 --> 00:34:30,760 You don't have to worry about it. 681 00:34:31,440 --> 00:34:33,760 And don't think about playing tricks. 682 00:34:55,080 --> 00:34:56,080 Well, 683 00:34:56,760 --> 00:34:58,640 if you say so. 684 00:34:59,600 --> 00:35:01,400 I'm too weak to fight anyway. 685 00:35:03,120 --> 00:35:05,480 But you didn't say I wasn't allowed to help. 686 00:36:02,840 --> 00:36:04,320 Your Majesty, 687 00:36:04,320 --> 00:36:07,200 it's no use searching blindly every day. 688 00:36:07,200 --> 00:36:08,680 In my opinion, 689 00:36:08,680 --> 00:36:11,520 why don't you come with me to fight the beasts and monsters? 690 00:36:11,520 --> 00:36:13,400 It can also improve your power. 691 00:36:13,400 --> 00:36:15,640 That will be more effective. 692 00:36:15,640 --> 00:36:17,680 For the nature of the Tao, it's shapeless and formless. 693 00:36:17,680 --> 00:36:20,800 From ancient times, no one can prove it by strength alone. 694 00:36:20,800 --> 00:36:21,840 What did you say? 695 00:36:21,840 --> 00:36:23,200 You won't understand. 696 00:36:23,920 --> 00:36:25,400 I'm not going to fight against monsters, okay? 697 00:36:25,400 --> 00:36:28,806 You're talking about those words all the time, as if you can solve this mystery. 698 00:36:32,280 --> 00:36:34,080 Oh that reminds me, Your Majesty. 699 00:36:34,080 --> 00:36:35,760 In Daiyu Mountain, 700 00:36:35,760 --> 00:36:36,880 there is a miraculous plant, 701 00:36:36,880 --> 00:36:39,120 growing from the spirits of heaven and earth. 702 00:36:39,120 --> 00:36:40,680 I'll take you to find it. 703 00:36:40,680 --> 00:36:42,880 Perhaps, with its nourishment, 704 00:36:42,880 --> 00:36:44,720 you can suddenly understand 705 00:36:44,720 --> 00:36:47,640 the meaning of this picture in an instant. 706 00:36:47,640 --> 00:36:49,280 Is there such a magical plant? 707 00:36:49,280 --> 00:36:51,200 Come with me and you'll see. Let's go. 708 00:36:53,160 --> 00:36:54,160 OK. 709 00:37:04,360 --> 00:37:05,480 Your Majesty, there it is. 710 00:37:05,480 --> 00:37:06,520 I'll get it for you. 711 00:37:08,120 --> 00:37:09,120 Hold on. 712 00:37:09,800 --> 00:37:10,800 Don't pick it. 713 00:37:16,840 --> 00:37:18,480 Pals, forgive me. 714 00:37:18,480 --> 00:37:20,280 But I need this ganoderma urgently. 715 00:37:21,200 --> 00:37:22,200 No, don't pick it. 716 00:37:23,640 --> 00:37:25,720 I wanna pick it to save someone. 717 00:37:25,720 --> 00:37:27,160 I hope you can give it up. 718 00:37:27,160 --> 00:37:29,880 I'm not stopping you because I want this ganoderma. 719 00:37:29,880 --> 00:37:31,920 The reason is it's not the time to pick it. 720 00:37:32,920 --> 00:37:33,960 Why? 721 00:37:33,960 --> 00:37:37,440 The Nectar Ganoderma is a miraculous plant with its own kind of spirituality. 722 00:37:37,440 --> 00:37:38,800 When it is immature, 723 00:37:38,800 --> 00:37:40,120 if it feels any threat, 724 00:37:40,120 --> 00:37:41,560 it'll attack you back 725 00:37:41,560 --> 00:37:43,640 with much more energy. 726 00:37:43,640 --> 00:37:45,680 If you want to pick it safely, 727 00:37:45,680 --> 00:37:47,440 you must wait until it's ripe. 728 00:37:47,440 --> 00:37:50,880 I've never heard of it before. 729 00:37:50,880 --> 00:37:52,000 If you don't believe me, 730 00:37:52,000 --> 00:37:53,840 I'll show you. 731 00:37:53,840 --> 00:37:54,960 I need you to step back. 732 00:38:08,280 --> 00:38:09,520 What I know is superficial. 733 00:38:09,520 --> 00:38:11,320 You're so knowledgeable, Your Majesty. 734 00:38:12,280 --> 00:38:13,320 Your Majesty? 735 00:38:14,000 --> 00:38:15,680 Your Majesty, what are you doing here? 736 00:38:15,680 --> 00:38:19,240 Every 50 years, His Majesty would come to Daiyu Mountain to practice. 737 00:38:19,240 --> 00:38:21,880 You were so agile just now. 738 00:38:21,880 --> 00:38:24,400 What's your name? 739 00:38:24,400 --> 00:38:27,280 Xue Sanyue greets Your Majesty. 740 00:38:28,120 --> 00:38:30,920 You're Ji Yunhe's friend, 741 00:38:30,920 --> 00:38:33,160 the top warrior of Flower Valley. 742 00:38:33,160 --> 00:38:36,600 On that day, Guardian Ji and I could free all the immortals in Cong Ji Jail, 743 00:38:36,600 --> 00:38:38,440 thanks to your help. 744 00:38:38,440 --> 00:38:41,120 How's Guardian Ji doing in North Abyss? 745 00:38:48,440 --> 00:38:50,080 That's it. 746 00:38:50,080 --> 00:38:51,320 So, 747 00:38:51,320 --> 00:38:53,760 she has suffered so much. 748 00:38:54,440 --> 00:38:55,920 I neglected it before. 749 00:38:55,920 --> 00:38:57,680 I came to Daiyu Mountain 750 00:38:57,680 --> 00:38:59,600 just to pick up Nectar Ganoderma 751 00:38:59,600 --> 00:39:00,840 to save her life. 752 00:39:02,200 --> 00:39:03,920 We used to get along so well. 753 00:39:03,920 --> 00:39:06,280 Now she is in trouble, I will certainly help. 754 00:39:07,000 --> 00:39:08,320 But this ganoderma still 755 00:39:08,320 --> 00:39:09,880 needs a few days to be ripe. 756 00:39:09,880 --> 00:39:11,400 If you pick it early, 757 00:39:11,400 --> 00:39:14,120 it'll be dangerous, and its effectiveness will be reduced. 758 00:39:14,120 --> 00:39:16,800 Leader Xue, you might as well stay here a few more days. 759 00:39:16,800 --> 00:39:18,560 I'll help you pick them then. 760 00:39:18,560 --> 00:39:20,880 You can come with me to have a rest. 761 00:39:20,880 --> 00:39:21,960 Thank you. 762 00:39:22,640 --> 00:39:25,680 But I'm still worried about it. 763 00:39:25,680 --> 00:39:28,040 I'll rest assured if I guard it here. 764 00:39:28,920 --> 00:39:29,920 OK. 765 00:39:46,480 --> 00:39:47,800 Can you smell where Sanyue is? 766 00:39:48,640 --> 00:39:49,320 Prince, 767 00:39:49,320 --> 00:39:50,520 it's the east. 768 00:39:50,520 --> 00:39:51,520 East? 769 00:39:53,480 --> 00:39:55,040 The land in the east is so barren. 770 00:39:55,040 --> 00:39:57,120 Why did Sanyue go there to look for the ganoderma? 771 00:39:57,120 --> 00:39:58,160 Prince, 772 00:39:58,160 --> 00:40:00,920 we have the best sense of smell among bobcats. 773 00:40:00,920 --> 00:40:02,960 We've worked so hard for you along the way. 774 00:40:03,680 --> 00:40:06,920 I can't believe you don't trust us. 775 00:40:09,520 --> 00:40:10,520 All right. 776 00:40:10,520 --> 00:40:12,200 I'll go to the east to have a look. 777 00:40:12,200 --> 00:40:14,280 You two, stay here and have a rest. 778 00:40:17,200 --> 00:40:18,200 Here. 779 00:40:20,760 --> 00:40:21,760 Actually... 780 00:40:23,600 --> 00:40:24,600 Stop it. 781 00:40:27,360 --> 00:40:30,080 But... Isn't that vile spawn out west? 782 00:40:30,080 --> 00:40:31,200 Why did you lie to him? 783 00:40:31,200 --> 00:40:32,240 Smell again. 784 00:40:32,240 --> 00:40:34,360 What else did you smell besides that woman? 785 00:40:37,880 --> 00:40:39,520 Another man. 786 00:40:39,520 --> 00:40:42,280 The man seems pretty close to her. 787 00:40:42,920 --> 00:40:45,400 Yes. Think about it... 788 00:40:45,400 --> 00:40:47,840 A man and a woman... in a wild mountain region... 789 00:40:48,760 --> 00:40:50,240 What will they do? 790 00:40:50,240 --> 00:40:51,240 What? 791 00:40:52,400 --> 00:40:53,640 Let's go to check it out first. 792 00:41:00,000 --> 00:41:03,400 I didn't expect that the little power 793 00:41:03,400 --> 00:41:05,680 to make a soft armor 794 00:41:05,680 --> 00:41:07,480 would consume my body so much. 795 00:41:21,160 --> 00:41:24,640 You don't look very well today. 796 00:41:25,320 --> 00:41:27,920 I told you to sleep more but you never listened to me. 797 00:41:27,920 --> 00:41:29,160 Now you even can't see clearly. 798 00:41:30,480 --> 00:41:33,320 Doesn't my voice sound healthy? 799 00:41:37,760 --> 00:41:38,800 What's this? 800 00:41:45,520 --> 00:41:47,160 Sweet garlic. 801 00:41:47,160 --> 00:41:49,120 You remember I like it. 802 00:41:50,040 --> 00:41:51,840 It's because I wanna eat it, 803 00:41:51,840 --> 00:41:52,920 not because of you. 804 00:41:58,920 --> 00:42:01,160 Then eat one. 805 00:42:01,160 --> 00:42:03,520 Let me see how much you like it. 806 00:42:06,680 --> 00:42:08,080 Don't you want any? 807 00:42:08,080 --> 00:42:09,400 I won't contend for it. 808 00:42:33,600 --> 00:42:36,320 It looks like something hasn't changed. 809 00:42:36,320 --> 00:42:38,280 For the sake of sweet garlic, 810 00:42:38,280 --> 00:42:39,840 I send you a gift in return. 811 00:42:45,400 --> 00:42:47,800 Those men from Flower Valley are aggressive. 812 00:42:47,800 --> 00:42:50,120 With so many spiritual masters gathering together, 813 00:42:50,120 --> 00:42:51,720 this is no trivial thing. 814 00:42:51,720 --> 00:42:54,640 The battlefield is so dangerous. 815 00:42:54,640 --> 00:42:57,000 It's better to have a suit of soft armor than nothing. 816 00:42:58,080 --> 00:43:01,600 Petty favors can't please me. 817 00:43:01,600 --> 00:43:02,920 Then you can refuse it. 818 00:43:03,720 --> 00:43:04,720 Forget it. 819 00:43:10,200 --> 00:43:12,320 You've learned how to say one thing and mean another. 820 00:43:15,400 --> 00:43:17,320 You haven't eaten anything. Where are you going? 821 00:43:20,920 --> 00:43:22,960 I have some business to attend to. 822 00:43:22,960 --> 00:43:23,960 I'll be back later. 823 00:43:24,840 --> 00:43:26,040 You don't have to wait for me. 824 00:44:02,660 --> 00:44:12,940 ♫ If you were not you and I were not me ♫ 825 00:44:12,940 --> 00:44:19,060 ♫ How I wish ♫ 826 00:44:23,020 --> 00:44:27,260 ♫ Where are you going ♫ 827 00:44:27,260 --> 00:44:29,940 ♫ The one who loves more only can look up and wait ♫ 828 00:44:29,940 --> 00:44:33,180 ♫ the light he can't keep ♫ 829 00:44:33,180 --> 00:44:40,340 ♫ Let it wander ♫ 830 00:44:43,220 --> 00:44:45,380 ♫ Hope your wishes will come true ♫ 831 00:44:45,380 --> 00:44:47,660 ♫ Go for a beautiful destination ♫ 832 00:44:47,660 --> 00:44:50,660 ♫ If you leave me, you'll live without pain ♫ 833 00:44:50,660 --> 00:44:52,820 ♫ There will be no more unrealistic dreams ♫ 834 00:44:52,820 --> 00:44:55,260 ♫ Forget our life ♫ 835 00:44:55,260 --> 00:45:01,100 ♫ to stop the regret ♫ 836 00:45:02,300 --> 00:45:05,820 ♫ Hope you won't scare anything ♫ 837 00:45:05,820 --> 00:45:07,660 ♫ You can live a plain life ♫ 838 00:45:07,660 --> 00:45:10,820 ♫ Like fireflies pursuing waves ♫ 839 00:45:10,820 --> 00:45:13,060 ♫ The light I can't capture ♫ 840 00:45:13,060 --> 00:45:20,340 ♫ Just leave me here alone living upon the old days ♫ 841 00:45:23,500 --> 00:45:26,020 ♫ The wind blows off the petals ♫ 842 00:45:26,020 --> 00:45:27,980 ♫ The rain washes away the sand ♫ 843 00:45:27,980 --> 00:45:33,260 ♫ I think you're singing happily somewhere else ♫ 844 00:45:33,260 --> 00:45:40,540 ♫ Don't think of the past about me ♫ 845 00:45:42,540 --> 00:45:48,100 ♫ The flowers are in full bloom, as brilliant as you ♫ 846 00:45:48,100 --> 00:45:51,260 ♫ Tens of thousands of light years have passed ♫ 847 00:45:51,260 --> 00:46:02,260 ♫ Can you see if this world is as you expect ♫ 54947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.