Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,320 --> 00:00:06,170
♫ Everything is silent. The reflection in the mirror ♫
2
00:00:06,820 --> 00:00:12,820
♫ I can't see clearly in the fog ♫
3
00:00:12,820 --> 00:00:19,200
♫ Cross the galaxy and underworld to say goodbye ♫
4
00:00:19,200 --> 00:00:26,320
♫ Lock the broken dreams at the bottom of the sea ♫
5
00:00:27,120 --> 00:00:28,980
♫ Fog and clouds disperse between heaven and earth ♫
6
00:00:28,980 --> 00:00:30,220
♫ The rain washes away the dust ♫
7
00:00:30,220 --> 00:00:33,400
♫ Who is waiting for me ♫
8
00:00:33,400 --> 00:00:39,850
♫ Destiny illuminates the starry sea of time ♫
9
00:00:39,850 --> 00:00:43,100
♫ I come alone to look for you step by step ♫
10
00:00:43,100 --> 00:00:46,120
♫ Running into my blood through my breath ♫
11
00:00:46,120 --> 00:00:51,300
♫ Love is reborn by itself ♫
12
00:00:52,000 --> 00:00:55,100
♫ I fall towards you ♫
13
00:00:55,100 --> 00:00:58,370
♫ Reading beautiful words that describe you ♫
14
00:00:58,370 --> 00:01:01,380
♫ The sadness crosses numerous miles ♫
15
00:01:01,380 --> 00:01:04,750
♫ Leaping over and getting out of the cold river ♫
16
00:01:04,750 --> 00:01:07,740
♫ I fancy standing at the end of the world ♫
17
00:01:07,740 --> 00:01:11,320
♫ and enjoying the same moonlight with you ♫
18
00:01:11,320 --> 00:01:17,550
♫ A grain of sand makes me see myself in everything ♫
19
00:01:17,550 --> 00:01:25,600
♫ A drop of tear falls into the skyline ♫
20
00:01:25,600 --> 00:01:30,060
The Blue Whisper II
21
00:01:30,060 --> 00:01:32,620
Episode 05
22
00:01:40,440 --> 00:01:42,880
Master.
23
00:01:42,880 --> 00:01:44,080
From now on,
24
00:01:44,960 --> 00:01:47,600
as long as they don't attempt to take Ji Yunhe away,
25
00:01:47,600 --> 00:01:49,480
if they want to enter the Cloud Quarters,
26
00:01:49,480 --> 00:01:50,491
just let them in.
27
00:01:53,720 --> 00:01:55,000
Well, Master.
28
00:01:55,000 --> 00:01:56,680
I'm a little confused.
29
00:01:56,680 --> 00:01:58,920
Isn't Ji Yunhe your prisoner?
30
00:01:58,920 --> 00:02:01,120
But now you live with her, find doctors for her,
31
00:02:01,120 --> 00:02:02,960
and allow her friends to talk to her.
32
00:02:03,920 --> 00:02:06,400
What... What are you really going to do?
33
00:02:12,800 --> 00:02:13,800
Ma... Master?
34
00:02:17,120 --> 00:02:18,600
Sir.
35
00:02:18,600 --> 00:02:21,640
What... What's the matter with Master lately?
36
00:02:21,640 --> 00:02:25,320
Does he want Ji Yunhe to be good or bad?
37
00:02:26,200 --> 00:02:27,520
Anyway, as long as Ji Yunhe
38
00:02:27,520 --> 00:02:29,120
can't leave Cloud Quarters,
39
00:02:29,120 --> 00:02:31,400
you don't have to care about anything else.
40
00:02:31,400 --> 00:02:32,520
I don't think your master
41
00:02:34,120 --> 00:02:37,040
can figure it out, let alone you.
42
00:02:39,840 --> 00:02:40,840
But...
43
00:02:50,320 --> 00:02:51,920
This so-called Blue Feather Bird
44
00:02:51,920 --> 00:02:53,160
is more useless than Kong Ming.
45
00:02:55,440 --> 00:02:56,600
Little Butterfly,
46
00:02:56,600 --> 00:02:58,600
don't talk nonsense if you don't understand.
47
00:03:06,280 --> 00:03:08,320
Master Qing,
48
00:03:08,320 --> 00:03:10,400
you do know how to extend Yunhe's life,
49
00:03:10,400 --> 00:03:11,400
don't you?
50
00:03:13,320 --> 00:03:14,760
When we were at Cloud Quarters,
51
00:03:14,760 --> 00:03:16,800
you said that a few more days
52
00:03:16,800 --> 00:03:18,720
would only add to her misery.
53
00:03:18,720 --> 00:03:21,280
Then you definitely know
how to keep her alive a few more days.
54
00:03:21,280 --> 00:03:23,520
It's just because Chang Yi had a bad temper
55
00:03:23,520 --> 00:03:26,320
and you didn't want to tell him, right?
56
00:03:26,320 --> 00:03:28,400
What makes you think
57
00:03:28,400 --> 00:03:30,080
I'd be happy to tell you?
58
00:03:30,960 --> 00:03:32,720
I would give up anything
59
00:03:32,720 --> 00:03:34,440
if you could instruct us.
60
00:03:36,320 --> 00:03:39,000
You're just like Chang Yi,
61
00:03:39,000 --> 00:03:41,600
so obsessed with the hopeless thing.
62
00:03:43,240 --> 00:03:46,640
Everything in the world
63
00:03:46,640 --> 00:03:48,760
happens for a reason.
64
00:03:48,760 --> 00:03:50,600
Being pushy is useless.
65
00:03:51,400 --> 00:03:52,600
The harder you try,
66
00:03:53,240 --> 00:03:56,040
the more disappointed you will be in the end.
67
00:03:56,720 --> 00:03:59,160
I've been through this before.
68
00:04:00,000 --> 00:04:02,520
No one knows it until the end.
69
00:04:02,520 --> 00:04:04,240
Please show us the way.
70
00:04:04,240 --> 00:04:05,920
Even if we should end up in despair,
71
00:04:06,760 --> 00:04:07,760
we would accept it.
72
00:04:12,680 --> 00:04:14,080
It's said that there is
73
00:04:14,080 --> 00:04:16,519
a precious mushroom named Nectar Ganoderma
in Daiyu Mountain,
74
00:04:16,519 --> 00:04:17,880
which can extend one's life.
75
00:04:19,200 --> 00:04:20,640
Maybe
76
00:04:20,640 --> 00:04:22,240
it'll help her live a few more days.
77
00:04:23,320 --> 00:04:25,120
Even one more day would be good.
78
00:04:25,800 --> 00:04:27,040
All right, I'm off.
79
00:04:27,040 --> 00:04:28,440
Thank you very much.
80
00:04:28,440 --> 00:04:29,560
Sanyue,
81
00:04:29,560 --> 00:04:30,680
I'll go with you.
82
00:04:30,680 --> 00:04:32,560
Hold on.
You're not going.
83
00:04:32,560 --> 00:04:33,720
Chang Yi is ungrateful.
84
00:04:33,720 --> 00:04:35,320
If he goes crazy and tortures Yunhe,
85
00:04:35,320 --> 00:04:36,360
you can stop him.
86
00:04:36,360 --> 00:04:39,280
That fish is different now.
87
00:04:39,280 --> 00:04:41,000
I don't know if I can stop him.
88
00:04:42,240 --> 00:04:43,880
Luo Luo does make a point.
89
00:04:43,880 --> 00:04:45,080
I've been to Daiyu Mountain,
90
00:04:45,080 --> 00:04:46,200
and I'm familiar with it.
91
00:04:46,200 --> 00:04:47,240
I can go alone.
92
00:04:47,240 --> 00:04:48,760
But I... I want to go...
93
00:04:48,760 --> 00:04:49,880
I'll go and return quickly.
94
00:04:49,880 --> 00:04:51,960
Can you stay and guard our home?
95
00:04:51,960 --> 00:04:52,960
Our home?
96
00:04:53,840 --> 00:04:55,200
OK, well.
97
00:04:55,200 --> 00:04:56,600
Come back soon!
98
00:04:57,880 --> 00:04:58,880
Be safe!
99
00:05:01,000 --> 00:05:03,520
I hope it turns out differently
100
00:05:03,520 --> 00:05:05,200
for you this time.
101
00:05:23,600 --> 00:05:24,600
Ru Ling,
102
00:05:25,440 --> 00:05:27,360
I brought you a salve
103
00:05:27,360 --> 00:05:29,600
made from Herb Duanxu.
104
00:05:33,240 --> 00:05:37,040
I've heard that if you put Herb Duanxu on your skin,
105
00:05:37,040 --> 00:05:39,560
it'll hurt like hell.
106
00:05:40,400 --> 00:05:41,920
As long as it can cure your face.
107
00:05:49,560 --> 00:05:51,560
From now on, I'll never mess up
108
00:05:51,560 --> 00:05:53,160
when you treat my facial trauma.
109
00:05:53,160 --> 00:05:55,040
For the sake of all the pain Ru Ling endured
110
00:05:55,040 --> 00:05:57,120
to fulfill your wishes,
111
00:05:57,960 --> 00:05:59,960
can you give me a reward?
112
00:05:59,960 --> 00:06:01,400
Tell me about it.
113
00:06:01,400 --> 00:06:02,600
What do you want?
114
00:06:08,640 --> 00:06:11,240
I want the spells as powerful as yours.
115
00:06:16,800 --> 00:06:18,240
You can get anything you want
116
00:06:19,320 --> 00:06:21,080
as long as it makes you happy.
117
00:06:21,080 --> 00:06:22,840
Can all the spiritual masters
118
00:06:22,840 --> 00:06:24,440
in the world be at my disposal?
119
00:06:24,440 --> 00:06:25,680
Of course.
120
00:06:27,240 --> 00:06:28,360
Thank you, Master.
121
00:06:41,320 --> 00:06:42,320
Yunhe!
122
00:06:42,960 --> 00:06:43,960
Yun...
123
00:06:48,080 --> 00:06:49,280
Yunhe,
124
00:06:49,280 --> 00:06:50,400
how are you?
125
00:06:50,400 --> 00:06:52,560
How are you doing here?
Are you lonely?
126
00:06:52,560 --> 00:06:54,080
Did you miss me?
127
00:06:54,080 --> 00:06:56,160
Is the barrier in Cloud Quarters still there?
128
00:06:56,160 --> 00:06:58,000
Yes, it is.
129
00:06:58,000 --> 00:06:59,560
But for some reason,
130
00:06:59,560 --> 00:07:01,280
Luo Suo didn't stop me.
131
00:07:01,280 --> 00:07:02,840
I'm free to come and go.
132
00:07:02,840 --> 00:07:03,840
It's weird, isn't it?
133
00:07:04,720 --> 00:07:06,040
Silly fish.
134
00:07:06,920 --> 00:07:08,280
What do you mean?
135
00:07:08,280 --> 00:07:10,440
Is it Chang Yi's order?
136
00:07:10,440 --> 00:07:12,660
Is it because you've cleared the air with him?
137
00:07:12,660 --> 00:07:14,200
So he let me in.
138
00:07:15,400 --> 00:07:16,440
No.
139
00:07:17,720 --> 00:07:19,000
Why?
140
00:07:19,000 --> 00:07:21,520
He doesn't listen to our advice.
141
00:07:21,520 --> 00:07:22,960
Why don't you tell him the truth?
142
00:07:22,960 --> 00:07:24,760
Why do you make him hate you all the time?
143
00:07:26,320 --> 00:07:27,760
He hates me
144
00:07:27,760 --> 00:07:29,440
but still is very nice to me.
145
00:07:29,440 --> 00:07:31,640
Wouldn't he be nicer to me
146
00:07:31,640 --> 00:07:33,400
if he knew the truth?
147
00:07:33,400 --> 00:07:34,560
I can't do that.
148
00:07:35,320 --> 00:07:36,640
There are so many people
149
00:07:37,280 --> 00:07:39,400
in the North Abyss who need his care.
150
00:07:39,400 --> 00:07:41,000
He's busy enough.
151
00:07:41,000 --> 00:07:42,800
Now, he's the Master of North Abyss.
152
00:07:43,800 --> 00:07:45,880
He's not my Big-tailed Fish anymore.
153
00:07:47,440 --> 00:07:48,520
Ji Yunhe.
154
00:07:48,520 --> 00:07:50,280
Sit still and listen to me.
155
00:07:50,280 --> 00:07:52,760
Don't be paranoid anymore.
156
00:07:52,760 --> 00:07:54,640
We're all trying to
help you in any way we can.
157
00:07:54,640 --> 00:07:56,240
Even if Chang Yi becomes the Master
158
00:07:56,240 --> 00:07:58,000
and leaves you alone,
159
00:07:58,000 --> 00:07:59,920
I'll try my best to take care of you.
160
00:07:59,920 --> 00:08:01,640
If you keep thinking like that,
161
00:08:01,640 --> 00:08:03,320
I... I'll hit you!
162
00:08:06,600 --> 00:08:07,600
Luo Luo,
163
00:08:08,680 --> 00:08:11,760
it's so nice to see you every day
164
00:08:11,760 --> 00:08:14,440
and talk to you like this.
165
00:08:15,160 --> 00:08:16,160
All right.
166
00:08:23,840 --> 00:08:25,000
Here you are, Master Qing.
167
00:08:25,000 --> 00:08:26,000
Fish soup.
168
00:08:39,760 --> 00:08:42,360
What's the point of you staying here
169
00:08:42,360 --> 00:08:44,560
if you can't even make the fish soup?
170
00:08:44,560 --> 00:08:46,640
Just go with her if you miss her.
171
00:08:46,640 --> 00:08:48,560
But Sanyue told me to stay
172
00:08:48,560 --> 00:08:49,880
and guard our home.
173
00:08:49,880 --> 00:08:51,520
Don't be so sentimental.
174
00:08:51,520 --> 00:08:52,640
How can you help people
175
00:08:52,640 --> 00:08:54,960
with their relationship problems like that?
176
00:08:54,960 --> 00:08:57,120
Master Qing, don't blame me.
177
00:08:57,120 --> 00:08:58,960
Blunt are those concerned.
178
00:08:58,960 --> 00:09:00,920
All right. Off you go!
179
00:09:01,960 --> 00:09:03,680
I'm here.
180
00:09:03,680 --> 00:09:05,560
Even the Master of North Abyss
181
00:09:05,560 --> 00:09:07,680
has to show me some respect.
182
00:09:07,680 --> 00:09:08,920
Whatever happens,
183
00:09:08,920 --> 00:09:10,760
I'll just fight against him.
184
00:09:10,760 --> 00:09:11,880
Thank you, Master Qing.
185
00:09:11,880 --> 00:09:13,120
I... I...
186
00:09:13,120 --> 00:09:14,480
I'll take good care of you later.
187
00:09:17,120 --> 00:09:18,080
What are you gonna do?
188
00:09:18,080 --> 00:09:19,800
Little Butterfly, take care of Master Qing.
189
00:09:21,360 --> 00:09:23,640
Master, where is he going in such a hurry?
190
00:09:23,640 --> 00:09:25,920
One day goes like many years without her.
191
00:09:25,920 --> 00:09:27,680
He's going for Xue Sanyue.
192
00:09:27,680 --> 00:09:29,400
Why didn't you stop him?
193
00:09:29,400 --> 00:09:31,760
He was supposed to stay and keep an eye on Chang Yi!
194
00:09:31,760 --> 00:09:33,040
I let him go.
195
00:09:33,880 --> 00:09:35,160
Then you're also unreliable.
196
00:09:35,160 --> 00:09:36,760
You silly girl.
197
00:09:36,760 --> 00:09:39,000
You need to respect the elders, okay?
198
00:09:39,000 --> 00:09:40,200
Fine.
199
00:09:40,200 --> 00:09:41,640
If you piss me off,
200
00:09:41,640 --> 00:09:43,040
I'll let you stay here alone.
201
00:09:43,040 --> 00:09:44,720
Anyway, I don't want to get involved in
202
00:09:44,720 --> 00:09:46,000
your troubles.
203
00:09:46,720 --> 00:09:48,160
Master Qing,
204
00:09:48,160 --> 00:09:49,720
I didn't mean it that way.
205
00:09:49,720 --> 00:09:51,040
I mean...
206
00:09:51,040 --> 00:09:52,560
You see, the North Abyss
207
00:09:52,560 --> 00:09:53,600
is a beautiful place.
208
00:09:53,600 --> 00:09:55,320
You should stay here
209
00:09:55,320 --> 00:09:57,200
and keep an eye on Yunhe for me.
210
00:09:57,200 --> 00:09:58,800
At your convenience.
211
00:09:58,800 --> 00:10:00,680
She's already taken care of.
212
00:10:00,680 --> 00:10:03,440
Isn't Kong Ming treating her?
213
00:10:03,440 --> 00:10:06,400
You might as well bother him instead of me.
214
00:10:06,400 --> 00:10:07,680
Let him take care of her.
215
00:10:25,880 --> 00:10:27,840
What are you doing here again?
216
00:10:28,600 --> 00:10:30,600
I thought you said you were sick of me.
217
00:10:33,760 --> 00:10:35,840
I was way out of line earlier.
218
00:10:35,840 --> 00:10:37,720
I understand you're annoyed with me.
219
00:10:37,720 --> 00:10:38,920
The sweet soup...
220
00:10:38,920 --> 00:10:40,520
You didn't drink it, did you?
221
00:10:40,520 --> 00:10:42,680
See, I made you another bowl of it
222
00:10:42,680 --> 00:10:43,880
to ask your forgiveness.
223
00:10:43,880 --> 00:10:45,040
I don't mean to be conceited.
224
00:10:45,040 --> 00:10:46,960
But it's really delicious.
225
00:10:46,960 --> 00:10:49,240
Yunhe used to drink at least three bowls.
226
00:10:49,240 --> 00:10:52,160
You don't really need to please me
227
00:10:52,160 --> 00:10:53,680
because of Ji Yunhe.
228
00:10:53,680 --> 00:10:55,040
I promised Chang Yi
229
00:10:55,760 --> 00:10:57,000
that I would do it.
230
00:10:57,000 --> 00:10:58,360
I believe you'll do it.
231
00:10:58,360 --> 00:11:00,040
But I want you to do better.
232
00:11:00,040 --> 00:11:02,160
Besides, you are so busy.
233
00:11:02,160 --> 00:11:04,960
You need to take care of Yunhe
and deal with affairs of North Abyss.
234
00:11:04,960 --> 00:11:06,880
Maybe I can help you.
235
00:11:07,840 --> 00:11:08,880
That's not necessary.
236
00:11:08,880 --> 00:11:10,200
No, you need help.
237
00:11:10,200 --> 00:11:12,920
I know I'm not good at anything,
238
00:11:12,920 --> 00:11:14,880
but I can help you boil medicine.
239
00:11:14,880 --> 00:11:16,640
You can use all the time and
240
00:11:16,640 --> 00:11:19,120
energy saved to take care of Yunhe, okay?
241
00:11:19,120 --> 00:11:20,120
Luo Jinsang,
242
00:11:21,240 --> 00:11:23,640
the process of boiling medicine is onerous.
243
00:11:23,640 --> 00:11:26,280
You need to keep your eyes fixed on it
without even blinking.
244
00:11:26,280 --> 00:11:28,480
Are you sure you can do this?
245
00:11:29,760 --> 00:11:30,840
Of course I can.
246
00:11:53,480 --> 00:11:55,720
You really didn't blink?
247
00:11:57,760 --> 00:11:59,240
That's enough.
248
00:11:59,240 --> 00:12:00,720
Get some rest.
249
00:12:01,360 --> 00:12:02,520
It's Yunhe's medicine.
250
00:12:02,520 --> 00:12:04,040
How could I not take it seriously?
251
00:12:04,040 --> 00:12:05,120
It needs four hours,
252
00:12:05,120 --> 00:12:06,880
so even one second less doesn't work.
253
00:12:10,160 --> 00:12:11,960
You're just an attendant.
254
00:12:12,720 --> 00:12:15,320
Why do you care so much about your master?
255
00:12:15,320 --> 00:12:17,160
Yunhe once said that all beings
256
00:12:17,160 --> 00:12:19,360
are equal without distinction.
257
00:12:19,360 --> 00:12:22,560
Besides, she and I are not master and servant.
258
00:12:22,560 --> 00:12:23,880
We are best friends
259
00:12:23,880 --> 00:12:25,000
and best sisters.
260
00:12:25,000 --> 00:12:27,080
Isn't that what you're supposed to do
261
00:12:27,080 --> 00:12:28,080
for your best friend?
262
00:12:30,960 --> 00:12:33,800
Don't you have a best friend
263
00:12:33,800 --> 00:12:34,880
or a best brother?
264
00:12:38,880 --> 00:12:41,280
Except that Mr. Cold Shoulder, Chang Yi.
265
00:12:41,280 --> 00:12:42,880
He doesn't count.
266
00:12:44,200 --> 00:12:45,680
I had a best friend once, too.
267
00:12:47,280 --> 00:12:48,280
But he died?
268
00:12:52,880 --> 00:12:54,600
You have me.
269
00:12:54,600 --> 00:12:55,960
I have a big heart.
270
00:12:55,960 --> 00:12:58,040
I wouldn't mind caring for one more friend.
271
00:12:58,040 --> 00:13:00,640
From today,
272
00:13:00,640 --> 00:13:02,120
I'm your friend.
273
00:13:02,120 --> 00:13:03,120
Do you feel happy?
274
00:13:04,760 --> 00:13:05,760
Yes.
275
00:13:06,680 --> 00:13:07,680
I'm happy.
276
00:13:12,520 --> 00:13:13,520
Boil your medicine.
277
00:13:18,640 --> 00:13:20,640
Why did he go away again?
278
00:13:21,960 --> 00:13:24,600
So am I successful at coaxing or not?
279
00:13:28,520 --> 00:13:29,520
Whatever.
280
00:14:22,720 --> 00:14:24,560
Master, I got news.
281
00:14:24,560 --> 00:14:26,040
The disciples we sent to North Abyss
282
00:14:26,040 --> 00:14:27,360
were suddenly covered with frost.
283
00:14:27,360 --> 00:14:29,160
I think it's because of Frost Mark.
284
00:14:29,160 --> 00:14:30,200
How are they right now?
285
00:14:30,200 --> 00:14:32,640
Don't worry, Master. They're fine.
286
00:14:32,640 --> 00:14:34,600
It's said that Kong Ming of North Abyss gave them
287
00:14:34,600 --> 00:14:36,640
the medicine that eased the Frost Mark.
288
00:14:36,640 --> 00:14:38,520
They're so lucky.
289
00:14:38,520 --> 00:14:40,760
We don't have the medicine right now,
290
00:14:40,760 --> 00:14:42,680
but there's some hope.
291
00:14:42,680 --> 00:14:44,800
Why are you still worried?
292
00:14:44,800 --> 00:14:46,680
Immortal Master's Mansion gave an order.
293
00:14:46,680 --> 00:14:49,360
They're delaying delivery
of the antidote by two days.
294
00:14:49,360 --> 00:14:50,920
Is it because Immortal Master
295
00:14:50,920 --> 00:14:53,000
found out about your plan?
296
00:14:53,000 --> 00:14:54,600
He's warning me
297
00:14:55,640 --> 00:14:58,520
not to have improper thoughts.
298
00:14:58,520 --> 00:15:00,240
So do you have a countermeasure?
299
00:15:00,240 --> 00:15:01,640
At this point,
300
00:15:02,520 --> 00:15:06,480
the only way to survive is to take risks.
301
00:15:58,440 --> 00:15:59,720
Fairy Shunde.
302
00:16:01,040 --> 00:16:04,840
This tiny fruit tastes just like any other fruit,
303
00:16:04,840 --> 00:16:07,080
but it's fun to step on it.
304
00:16:07,080 --> 00:16:08,280
Master Lin,
305
00:16:08,280 --> 00:16:09,600
maybe you should try it.
306
00:16:10,600 --> 00:16:13,280
You're in such a good mood.
Maybe you've finally realized something.
307
00:16:13,280 --> 00:16:15,760
More preparation may quicken
the speed in doing work.
308
00:16:15,760 --> 00:16:16,920
Congratulations.
309
00:16:16,920 --> 00:16:20,000
I should thank you, Master Lin.
310
00:16:30,320 --> 00:16:34,600
All the tenderness is false and illusory.
311
00:16:35,600 --> 00:16:37,640
Only when you become stronger
312
00:16:37,640 --> 00:16:39,680
do you not have to rely on the handouts of others.
313
00:16:40,560 --> 00:16:43,160
I don't mind pretending to be someone else right now.
314
00:16:44,280 --> 00:16:48,520
One day I'll get everything I want,
315
00:16:48,520 --> 00:16:50,640
and no one can stop it,
316
00:16:50,640 --> 00:16:52,120
let alone take it.
317
00:16:56,000 --> 00:16:57,320
Enduring is bad for your health.
318
00:16:57,320 --> 00:16:59,560
How about taking it out on the person you hate.
319
00:16:59,560 --> 00:17:01,040
That merman hurt you;
320
00:17:01,040 --> 00:17:02,680
even grinding his bones to dust
321
00:17:02,680 --> 00:17:04,280
isn't enough to offset his sins.
322
00:17:04,280 --> 00:17:06,280
How could he be allowed to be so free?
323
00:17:06,280 --> 00:17:09,079
You told me the secret of Quiet Chamber before,
324
00:17:09,079 --> 00:17:11,079
and today you came to visit me again,
325
00:17:11,079 --> 00:17:13,760
recalling the sins of the merman.
326
00:17:13,760 --> 00:17:16,079
Is this because you're faithful,
327
00:17:16,079 --> 00:17:18,160
or you have an ulterior motive?
328
00:17:21,160 --> 00:17:23,280
I do have an ulterior motive.
329
00:17:23,280 --> 00:17:25,400
Please allow me, on your behalf,
330
00:17:25,400 --> 00:17:28,040
to march on the North Abyss to punish sinners,
331
00:17:28,040 --> 00:17:29,800
to quell your rage, and to wash away
332
00:17:29,800 --> 00:17:31,720
the disgrace of Flower Valley.
333
00:17:31,720 --> 00:17:33,640
That's all?
334
00:17:33,640 --> 00:17:35,280
Yes.
335
00:17:35,280 --> 00:17:36,560
Of course you can.
336
00:17:40,920 --> 00:17:42,280
Thank you, Fairy Shunde.
337
00:17:42,280 --> 00:17:43,480
But,
338
00:17:43,480 --> 00:17:45,520
there is a condition.
339
00:17:45,520 --> 00:17:49,960
This time you go to attack the North Abyss.
I want you to kill Ji Yunhe.
340
00:18:14,160 --> 00:18:17,000
I know your relationship with Ji Yunhe.
341
00:18:17,000 --> 00:18:18,560
But if you want to join me,
342
00:18:18,560 --> 00:18:20,440
you have to show your sincerity.
343
00:18:20,440 --> 00:18:22,680
I want to trample Ji Yunhe's eyes
344
00:18:22,680 --> 00:18:25,760
underfoot like these grapes.
345
00:18:26,640 --> 00:18:28,920
If you can't do it,
346
00:18:28,920 --> 00:18:31,440
I'll let the whole Flower Valley bear your sins.
347
00:18:33,120 --> 00:18:34,760
Master Lin,
348
00:18:34,760 --> 00:18:36,840
what do you say?
349
00:19:07,320 --> 00:19:08,880
Fairy Shunde,
350
00:19:09,600 --> 00:19:10,720
you'll get you want.
351
00:19:18,320 --> 00:19:21,800
Master, are you really
going to attack North Abyss?
352
00:19:21,800 --> 00:19:24,000
It's Fairy Shunde's order, not a joke.
353
00:19:24,000 --> 00:19:25,840
The merman rebels against us in the North Abyss.
354
00:19:25,840 --> 00:19:27,640
If we can't defeat them,
355
00:19:27,640 --> 00:19:29,320
there will be no peace in the world.
356
00:19:29,320 --> 00:19:30,640
Since Flower Valley has
357
00:19:30,640 --> 00:19:32,880
the responsibility to punish sinful immortals,
358
00:19:32,880 --> 00:19:34,400
we should share Shunde's worries.
359
00:19:34,400 --> 00:19:36,800
Master, with all due respect,
360
00:19:36,800 --> 00:19:41,000
the causing of the so-called "rebellion"
in North Abyss is well known to us all.
361
00:19:41,000 --> 00:19:43,240
Heavenly King has not yet denounced them.
362
00:19:43,240 --> 00:19:45,120
He must sympathize with them
363
00:19:45,120 --> 00:19:46,160
and wanna let them go.
364
00:19:46,160 --> 00:19:48,440
Fairy Shunde hold a personal grudge against them.
365
00:19:48,440 --> 00:19:50,960
She's actually using public power
for personal purposes.
366
00:19:50,960 --> 00:19:52,080
Please be discreet, Elder.
367
00:19:52,920 --> 00:19:54,560
All the spiritual masters are
368
00:19:54,560 --> 00:19:56,480
under the command of Immortal Master's Mansion.
369
00:19:56,480 --> 00:19:58,280
Fairy Shunde is supported by Immortal Master.
370
00:19:58,280 --> 00:20:00,640
All her orders are military orders.
371
00:20:03,320 --> 00:20:04,440
Master,
372
00:20:04,440 --> 00:20:06,400
of course military orders are important.
373
00:20:06,400 --> 00:20:09,360
However, in the past two days,
several spiritual masters in our valley have
374
00:20:09,360 --> 00:20:10,760
suffered from unknown emergencies
375
00:20:10,760 --> 00:20:12,280
and died one after another.
376
00:20:12,280 --> 00:20:14,800
Now Flower Valley's in a panic.
377
00:20:14,800 --> 00:20:17,040
At this time, if we act rashly,
378
00:20:17,040 --> 00:20:19,040
it'll definitely cause death and injury.
379
00:20:19,040 --> 00:20:22,640
Master, please solve this internal problem first,
then...
380
00:20:22,640 --> 00:20:24,520
I'm not negotiating with you.
381
00:20:24,520 --> 00:20:26,880
Every order of Master must be executed without fail.
382
00:20:26,880 --> 00:20:29,080
You are not allowed to bargain.
383
00:20:29,080 --> 00:20:31,360
Or you wanna disobey his orders?
384
00:20:33,240 --> 00:20:34,440
We dare not.
385
00:20:34,440 --> 00:20:36,520
As the Master commands.
386
00:20:42,560 --> 00:20:43,560
Military orders?
387
00:20:44,240 --> 00:20:45,520
He served Fairy Shunde
388
00:20:45,520 --> 00:20:47,320
for so long in Lu Tai Mountain.
389
00:20:47,320 --> 00:20:49,040
As soon as he came back,
390
00:20:49,040 --> 00:20:51,120
he rushed out to solve her problem.
391
00:20:51,120 --> 00:20:53,360
The old master had some moral integrity.
392
00:20:53,360 --> 00:20:54,760
But now, this master
393
00:20:54,760 --> 00:20:57,040
just wants to take shortcuts.
394
00:20:57,040 --> 00:20:58,040
Donglian,
395
00:20:58,040 --> 00:21:00,880
you used to say he's ambitious.
396
00:21:00,880 --> 00:21:02,720
His ambition, I think,
397
00:21:02,720 --> 00:21:05,200
is not to make the world better,
398
00:21:05,200 --> 00:21:09,480
but to ascend by the power of Fairy Shunde.
399
00:21:10,120 --> 00:21:11,280
Fine,
400
00:21:11,280 --> 00:21:12,840
you're right.
401
00:21:12,840 --> 00:21:15,720
I was wrong about this person, okay?
402
00:21:17,280 --> 00:21:18,880
What do you want?
403
00:21:18,880 --> 00:21:21,240
You're not gonna fight me over this, are you?
404
00:21:21,240 --> 00:21:23,360
No, I'm not.
405
00:21:23,360 --> 00:21:26,080
I've always felt cold these two days.
406
00:21:26,080 --> 00:21:27,280
My symptoms are the same as
407
00:21:27,280 --> 00:21:30,800
those of Elder Liuying who died of that emergency.
408
00:21:30,800 --> 00:21:32,480
Seriously?
409
00:21:32,480 --> 00:21:33,680
You... you also...
410
00:21:36,400 --> 00:21:38,240
I heard rumors in the valley
411
00:21:38,240 --> 00:21:39,920
that the elders and disciples
412
00:21:39,920 --> 00:21:41,920
were not ill at all.
413
00:21:41,920 --> 00:21:42,920
It's said that
414
00:21:43,680 --> 00:21:46,120
they died of something
415
00:21:46,120 --> 00:21:47,240
called...
416
00:21:47,240 --> 00:21:48,840
Frost Mark!
417
00:21:48,840 --> 00:21:51,200
Where did you get this information?
418
00:21:51,200 --> 00:21:54,720
They said it came from the North Abyss.
419
00:21:54,720 --> 00:21:56,960
I'm afraid it's not entirely misplaced.
420
00:21:56,960 --> 00:21:59,000
We'd better ask the Master.
421
00:21:59,000 --> 00:22:00,280
Forget it.
422
00:22:00,280 --> 00:22:03,560
He's too busy fawning on Fairy Shunde
423
00:22:03,560 --> 00:22:07,560
to care about the lives of others in the valley.
424
00:22:07,560 --> 00:22:08,680
Frost Mark?
425
00:22:09,400 --> 00:22:11,600
What is Frost Mark?
426
00:22:11,600 --> 00:22:14,160
There's no such thing, is there?
427
00:22:14,160 --> 00:22:15,320
But you...
428
00:22:26,820 --> 00:22:29,060
[Qu Xiaoxing,
Commander of Combat Force in Flower Valley]
429
00:22:37,120 --> 00:22:40,160
Master, the antidotes have been sent here,
430
00:22:40,160 --> 00:22:43,640
but there have been rumors
about Frost Mark in the valley.
431
00:22:43,640 --> 00:22:46,320
Lots of elders and disciples
suffered from it in our valley.
432
00:22:46,320 --> 00:22:47,520
We can't hide it.
433
00:22:47,520 --> 00:22:49,120
It's time to let them know it.
434
00:22:49,120 --> 00:22:50,120
Let them go.
435
00:22:51,920 --> 00:22:52,920
Master.
436
00:22:55,120 --> 00:22:57,640
You're the commander of Combat Force,
but you can't be so unruly.
437
00:22:57,640 --> 00:22:59,200
I'm anxious for the Master.
438
00:22:59,200 --> 00:23:01,440
Master, there are rumors in the valley
439
00:23:01,440 --> 00:23:02,480
that you're a snob and
440
00:23:02,480 --> 00:23:03,720
you fawn on Shunde.
441
00:23:03,720 --> 00:23:05,480
Even worse,
442
00:23:05,480 --> 00:23:06,720
they...
443
00:23:06,720 --> 00:23:08,240
they said you are like Shunde's dog.
444
00:23:13,600 --> 00:23:14,760
So what?
445
00:23:14,760 --> 00:23:16,400
I just don't understand why.
446
00:23:16,400 --> 00:23:17,400
Master,
447
00:23:17,400 --> 00:23:19,480
now we can't keep Frost Mark a secret.
448
00:23:19,480 --> 00:23:22,600
Why do you suddenly
attack North Abyss at this moment?
449
00:23:22,600 --> 00:23:25,320
Qu Xiaoxing, just obey my orders.
450
00:23:25,320 --> 00:23:26,360
Don't ask any more questions.
451
00:23:26,360 --> 00:23:29,760
Don't forget that you're a spiritual
master of our valley. Just do your job.
452
00:23:31,600 --> 00:23:32,800
Well.
453
00:23:32,800 --> 00:23:35,200
You're still trying to unseal Frost Mark
454
00:23:35,200 --> 00:23:37,000
and get Yunhe back, right?
455
00:23:42,120 --> 00:23:43,280
That's good.
456
00:23:43,280 --> 00:23:44,720
As long as you can save Yunhe.
457
00:23:52,280 --> 00:23:55,760
Master, why don't you tell
Qu Xiaoxing about your plan?
458
00:23:55,760 --> 00:23:58,280
He is loyal but impetuous.
459
00:23:58,280 --> 00:24:01,400
It's a matter of life and death.
The fewer people know it, the safer we'll be.
460
00:24:01,400 --> 00:24:02,560
If we reveal any weak point,
461
00:24:02,560 --> 00:24:03,880
it'll make Shunde suspect us.
462
00:24:04,920 --> 00:24:06,760
I'm sure all the people of the Flower Valley
463
00:24:06,760 --> 00:24:10,000
will know how hard you've worked for them.
464
00:24:10,000 --> 00:24:11,080
But, Master,
465
00:24:11,080 --> 00:24:12,560
what about Ji Yunhe?
466
00:24:12,560 --> 00:24:14,280
When you get to the North Abyss,
467
00:24:14,280 --> 00:24:16,320
can you really kill her?
468
00:24:32,040 --> 00:24:33,560
Delaying the deliver of antidotes.
469
00:24:33,560 --> 00:24:35,480
Letting the rumor of Frost Mark spread.
470
00:24:35,480 --> 00:24:37,680
Forcing Lin Haoqing to take action.
471
00:24:37,680 --> 00:24:39,480
You're doing a good job.
472
00:24:39,480 --> 00:24:41,320
Without the spiritual power of sinners,
473
00:24:41,320 --> 00:24:43,240
I've got the aura of killing.
474
00:24:43,240 --> 00:24:46,120
Very good.
475
00:24:46,120 --> 00:24:48,080
But it doesn't feel very strong.
476
00:24:48,080 --> 00:24:49,280
You need to push harder.
477
00:24:51,520 --> 00:24:54,360
I've found
you're paying less and less attention to me.
478
00:24:54,360 --> 00:24:56,960
You spend all your time treating her facial trauma.
479
00:24:56,960 --> 00:24:58,400
Too boring.
480
00:24:58,400 --> 00:25:01,160
You were not satisfied
when you didn't have anything to absorb.
481
00:25:01,160 --> 00:25:05,600
Now you've got the aura of killing,
but you're still not satisfied.
482
00:25:05,600 --> 00:25:08,560
Your greed is like a bottomless pit.
483
00:25:08,560 --> 00:25:10,440
Of course I can't satisfy you.
484
00:25:10,440 --> 00:25:12,280
No wonder it's so hard to reinvent your body.
485
00:25:13,160 --> 00:25:15,400
And because of it,
486
00:25:15,400 --> 00:25:17,000
once I manage to reinvent my body,
487
00:25:17,000 --> 00:25:18,560
the power that comes with it
488
00:25:18,560 --> 00:25:20,240
will be unparalleled.
489
00:25:20,240 --> 00:25:22,040
You'll see!
490
00:25:28,080 --> 00:25:29,880
Is there really going to be a war?
491
00:25:31,920 --> 00:25:33,800
Is there really going to be a war?
492
00:25:33,800 --> 00:25:35,320
Should we fight against them?
493
00:25:36,240 --> 00:25:38,720
I told you spiritual masters were bad.
494
00:25:38,720 --> 00:25:40,040
And we were kind to
495
00:25:40,040 --> 00:25:41,760
the spiritual masters of Flower Valley.
496
00:25:41,760 --> 00:25:42,880
But now...
497
00:25:42,880 --> 00:25:45,400
Everyone of that valley is out,
and they'll be at our door soon.
498
00:25:45,400 --> 00:25:47,000
The North Abyss is short of soldiers.
499
00:25:47,000 --> 00:25:48,520
What are you going to do?
500
00:25:48,520 --> 00:25:49,600
You can't do that.
501
00:25:49,600 --> 00:25:51,080
So what?
502
00:25:51,080 --> 00:25:53,440
It's cold in North Abyss
and the roads are covered with ice.
503
00:25:53,440 --> 00:25:55,120
That's a favorable climate.
504
00:25:55,120 --> 00:25:57,440
We know the terrain.
That's a topographical advantage.
505
00:25:58,360 --> 00:26:01,680
Spiritual masters are proud and impetuous;
506
00:26:01,680 --> 00:26:03,640
but we have many good fighters
507
00:26:03,640 --> 00:26:04,920
with strong support of our men.
508
00:26:05,880 --> 00:26:09,440
Our North Abyss holds all the aces.
509
00:26:09,440 --> 00:26:10,680
Why should we be afraid?
510
00:26:11,480 --> 00:26:13,120
Yeah, he's right.
511
00:26:13,120 --> 00:26:14,360
Master's right.
It makes sense.
512
00:26:14,360 --> 00:26:17,120
I, Chang Yi, am willing to lead the army,
513
00:26:17,120 --> 00:26:18,640
to guard the North Abyss
514
00:26:18,640 --> 00:26:20,240
with all of you.
515
00:26:21,480 --> 00:26:23,960
Qingyao's willing to guard North Abyss with Master.
516
00:26:24,640 --> 00:26:28,680
We're willing to guard North Abyss with Master.
517
00:26:38,480 --> 00:26:39,760
Let's discuss important
518
00:26:39,760 --> 00:26:41,600
military affairs in the hall later.
519
00:26:41,600 --> 00:26:43,480
Do not let Ji Yunhe know
520
00:26:43,480 --> 00:26:45,120
about the attack of Flower Valley.
521
00:26:45,120 --> 00:26:46,200
Master, you're so wise.
522
00:26:46,200 --> 00:26:48,600
After all, Ji Yunhe comes from Flower Valley.
523
00:26:48,600 --> 00:26:50,080
If she finds out about this,
524
00:26:50,080 --> 00:26:52,520
maybe she'll be a spy of Flower Valley.
525
00:26:52,520 --> 00:26:53,840
We do have to watch our backs.
526
00:26:53,840 --> 00:26:56,640
You think that's what he's worried about?
527
00:26:58,880 --> 00:27:00,000
Let's go.
528
00:27:00,000 --> 00:27:01,360
Let's go to the back hill
529
00:27:01,360 --> 00:27:02,600
to find herbs for her?
530
00:27:02,600 --> 00:27:04,840
Don't let her know about this either.
531
00:27:04,840 --> 00:27:06,680
After everything you've done for her,
532
00:27:06,680 --> 00:27:08,480
one less thing doesn't matter.
533
00:27:08,480 --> 00:27:10,480
Ji Yunhe is involved in it,
534
00:27:10,480 --> 00:27:11,640
so she's not rational and
535
00:27:11,640 --> 00:27:12,640
has been deceived by you.
536
00:27:13,720 --> 00:27:15,080
Sir.
537
00:27:15,080 --> 00:27:17,040
You're not much better.
538
00:27:17,040 --> 00:27:18,120
I...
539
00:27:18,120 --> 00:27:19,520
I'm not like you,
540
00:27:19,520 --> 00:27:22,320
such a love-struck guy!
541
00:27:22,320 --> 00:27:27,000
So why are you blushing and sighing these days
542
00:27:27,000 --> 00:27:30,960
because of Luo Jinsang?
543
00:27:30,960 --> 00:27:32,680
I... I'm not blushing
544
00:27:32,680 --> 00:27:34,240
because I'm shy.
545
00:27:34,240 --> 00:27:37,040
It's because I'm mad at Luo Jinsang.
546
00:27:37,040 --> 00:27:38,040
I'm annoyed.
547
00:27:39,840 --> 00:27:43,560
Sir.
I've heard about Miss Luo, too.
548
00:27:43,560 --> 00:27:46,840
If you're really upset with her, I can help you.
549
00:27:55,600 --> 00:27:57,680
You're cute when you keep silent.
550
00:27:59,480 --> 00:28:00,480
Master.
551
00:28:02,160 --> 00:28:03,480
You've just finished a meeting
552
00:28:03,480 --> 00:28:05,080
and must be tired.
553
00:28:05,080 --> 00:28:07,960
How about going for a walk with me?
554
00:28:07,960 --> 00:28:08,960
No, thanks.
555
00:28:08,960 --> 00:28:10,760
I'll go to the back hill to search for herbs.
556
00:28:10,760 --> 00:28:12,040
You can go and have some rest.
557
00:28:18,360 --> 00:28:19,520
Young Lord,
558
00:28:19,520 --> 00:28:22,040
Master wouldn't be looking for herbs
559
00:28:22,040 --> 00:28:23,800
for that sick Ji Yunhe, would he?
560
00:28:25,960 --> 00:28:28,960
Young Lord, I crave your pardon.
Wei Yan shouldn't talk about that unlucky woman.
561
00:28:28,960 --> 00:28:30,280
Wei Yan is here to inform you
562
00:28:30,280 --> 00:28:32,560
that all the battle armors are ready,
563
00:28:32,560 --> 00:28:34,760
including the one you specifically ordered.
564
00:28:39,160 --> 00:28:40,680
What?
565
00:28:40,680 --> 00:28:43,880
Lin Haoqing's going to attack North Abyss
with all the strength of Flower Valley?
566
00:28:44,520 --> 00:28:46,200
Chang Yi told us not to tell you.
567
00:28:46,200 --> 00:28:47,680
I found out about it by accident.
568
00:28:49,800 --> 00:28:51,480
That's weird.
569
00:28:51,480 --> 00:28:53,270
Given Lin Haoqing's personality,
570
00:28:53,270 --> 00:28:57,120
he should have watched the fight
between Immortal Master, Shunde and North Abyss
571
00:28:57,120 --> 00:28:59,560
reaping advantages
when all the sides are exhausted.
572
00:28:59,560 --> 00:29:01,560
It's very suspicious.
573
00:29:01,560 --> 00:29:03,480
Whatever,
574
00:29:03,480 --> 00:29:06,440
we have nothing to be afraid of with Qing here.
575
00:29:08,240 --> 00:29:10,140
Just because of the drinking competition
576
00:29:10,140 --> 00:29:11,580
and the sweet fermented-rice wine,
577
00:29:11,580 --> 00:29:14,620
you want me to fight for you, treat her illness
578
00:29:14,620 --> 00:29:16,560
and have a chat with you?
579
00:29:16,560 --> 00:29:18,200
You really think I'm that idle?
580
00:29:18,200 --> 00:29:20,400
You do have lots of leisure.
581
00:29:21,800 --> 00:29:23,000
By the way,
582
00:29:23,000 --> 00:29:25,080
I once risked my life to get you a drink.
583
00:29:25,080 --> 00:29:27,120
You have to remember that.
584
00:29:27,840 --> 00:29:30,120
It gives me a shiver just
to think of Jiuhan Cave.
585
00:29:30,120 --> 00:29:31,800
Fortunately, I did a spiritual practice
586
00:29:31,800 --> 00:29:33,400
with Kong Ming and saved my life.
587
00:29:33,400 --> 00:29:34,880
And I looked more beautiful.
588
00:29:34,880 --> 00:29:36,560
You and Kong Ming... do what?
589
00:29:36,560 --> 00:29:38,040
Spiritual practice!
590
00:29:38,040 --> 00:29:39,240
You know,
591
00:29:39,240 --> 00:29:41,760
that light was so big and beautiful.
592
00:29:41,760 --> 00:29:43,160
He struggled for a long time.
593
00:29:43,160 --> 00:29:45,720
I put him down in one fell swoop.
594
00:29:46,520 --> 00:29:48,360
I'm your attendant.
595
00:29:48,360 --> 00:29:50,120
Wouldn't it be a shame
596
00:29:50,120 --> 00:29:52,160
if I couldn't handle such a little thing.
597
00:29:52,160 --> 00:29:55,760
So it's your master who taught you
by precept and example.
598
00:29:55,760 --> 00:29:57,040
Sorry I didn't know that before.
599
00:29:57,760 --> 00:29:58,920
If little Li Shu knew
600
00:29:58,920 --> 00:30:00,520
half as much as you did,
601
00:30:00,520 --> 00:30:03,760
he wouldn't have suffered so much before.
602
00:30:06,520 --> 00:30:07,920
Luo Luo,
603
00:30:07,920 --> 00:30:10,040
you just said "put him down".
604
00:30:10,040 --> 00:30:11,920
Does it mean what I think?
605
00:30:13,120 --> 00:30:14,800
What do you think it means?
606
00:30:19,920 --> 00:30:21,120
Qing.
607
00:30:21,120 --> 00:30:23,240
Let's enjoy the tea. Please.
608
00:30:32,720 --> 00:30:33,720
Smell it.
609
00:30:36,720 --> 00:30:38,280
Sir, how is it?
610
00:30:38,280 --> 00:30:39,400
Does it smell good?
611
00:30:39,400 --> 00:30:41,160
You know, girls love things
612
00:30:41,160 --> 00:30:43,720
that make them look good.
613
00:30:44,440 --> 00:30:47,040
This coral powder is a treasure I've collected.
614
00:30:47,040 --> 00:30:49,440
You can use it to get rid of that Luo Jinsang
615
00:30:49,440 --> 00:30:51,080
if she bothers you again.
616
00:30:53,280 --> 00:30:54,440
Mr. Kong Ming.
617
00:30:56,760 --> 00:30:57,760
Mr. Kong Ming.
618
00:30:59,480 --> 00:31:00,920
Mr. Kong Ming, you must be tired.
619
00:31:00,920 --> 00:31:02,640
I made you some sweet soup.
620
00:31:02,640 --> 00:31:04,400
I brought it over for you to taste.
621
00:31:04,400 --> 00:31:07,000
I added a few more spices this time.
622
00:31:07,000 --> 00:31:08,080
It's more delicious.
623
00:31:08,080 --> 00:31:09,160
Try it.
624
00:31:10,720 --> 00:31:11,800
No... thanks.
625
00:31:13,720 --> 00:31:15,440
I knew it wouldn't work.
626
00:31:15,440 --> 00:31:17,000
I was just wasting my time.
627
00:31:20,920 --> 00:31:22,600
I drank that bowl of sweet soup last time.
628
00:31:25,160 --> 00:31:26,720
It's sweet.
629
00:31:29,440 --> 00:31:30,440
Thank you.
630
00:31:32,680 --> 00:31:33,760
Really?
631
00:31:33,760 --> 00:31:34,960
You like it?
632
00:31:36,600 --> 00:31:38,040
If you like it,
633
00:31:38,040 --> 00:31:39,520
I'll make it for you every day.
634
00:31:39,520 --> 00:31:42,200
In that case,
can we get back to the spiritual practice?
635
00:31:43,000 --> 00:31:44,880
Don't worry, I'll take the responsibility.
636
00:31:44,880 --> 00:31:46,480
It's different.
637
00:31:47,800 --> 00:31:49,640
You should probably go back.
638
00:31:49,640 --> 00:31:52,360
I need to prepare Yunhe's medicine now.
639
00:31:53,080 --> 00:31:54,240
No.
640
00:31:54,240 --> 00:31:56,560
If you like the sweet soup,
I'll make it for you every day.
641
00:31:56,560 --> 00:31:59,760
Why don't you help me
become more beautiful through spiritual practice?
642
00:31:59,760 --> 00:32:01,560
Are all the men in the world
643
00:32:01,560 --> 00:32:02,880
as unpredictable as you?
644
00:32:02,880 --> 00:32:04,200
Do you just want to
645
00:32:05,120 --> 00:32:07,040
be more beautiful by spiritual practice?
646
00:32:12,000 --> 00:32:13,200
It's for you.
647
00:32:13,200 --> 00:32:14,960
Don't bother me again.
648
00:32:14,960 --> 00:32:16,520
It's a gift?
649
00:32:19,120 --> 00:32:21,240
I can't believe you give me a gift.
650
00:32:21,240 --> 00:32:22,480
No one has ever
651
00:32:22,480 --> 00:32:24,040
given me a gift except Yunhe.
652
00:32:26,920 --> 00:32:28,040
It smells so good.
653
00:32:28,040 --> 00:32:29,040
Smell it.
654
00:32:36,440 --> 00:32:37,520
In romance novels,
655
00:32:37,520 --> 00:32:39,400
this is how you respond to a gift.
656
00:32:39,400 --> 00:32:40,560
Am I right?
657
00:32:47,200 --> 00:32:48,200
Mr. Kong Ming.
658
00:32:53,400 --> 00:32:54,400
You're smiling!
659
00:33:21,400 --> 00:33:22,400
Why?
660
00:33:23,560 --> 00:33:25,400
Why is she so haggard?
661
00:33:35,400 --> 00:33:36,920
What are you doing here?
662
00:33:38,960 --> 00:33:40,680
Have you been here watching over me?
663
00:33:43,960 --> 00:33:44,960
No.
664
00:33:50,000 --> 00:33:51,160
I don't buy that.
665
00:33:52,200 --> 00:33:54,400
Are you afraid that one day
666
00:33:54,400 --> 00:33:55,440
I will close my eyes
667
00:33:55,440 --> 00:33:56,760
and can't open them again?
668
00:34:02,320 --> 00:34:03,320
Take it.
669
00:34:04,760 --> 00:34:06,840
Where did you get that?
670
00:34:06,840 --> 00:34:08,600
Why does it smell so bitter?
671
00:34:09,639 --> 00:34:10,639
Just drink it.
672
00:34:12,400 --> 00:34:13,400
OK.
673
00:34:14,199 --> 00:34:16,440
For the sake of its effect.
674
00:34:17,280 --> 00:34:18,360
I'll take it.
675
00:34:20,080 --> 00:34:21,080
Chang Yi,
676
00:34:21,840 --> 00:34:24,480
Lin Haoqing is going to attack North Abyss.
677
00:34:24,480 --> 00:34:25,880
What are you going to deal with it?
678
00:34:25,880 --> 00:34:27,719
He can't defeat the North Abyss
679
00:34:27,719 --> 00:34:28,800
and can't take you away.
680
00:34:29,440 --> 00:34:30,760
You don't have to worry about it.
681
00:34:31,440 --> 00:34:33,760
And don't think about playing tricks.
682
00:34:55,080 --> 00:34:56,080
Well,
683
00:34:56,760 --> 00:34:58,640
if you say so.
684
00:34:59,600 --> 00:35:01,400
I'm too weak to fight anyway.
685
00:35:03,120 --> 00:35:05,480
But you didn't say I wasn't allowed to help.
686
00:36:02,840 --> 00:36:04,320
Your Majesty,
687
00:36:04,320 --> 00:36:07,200
it's no use searching blindly every day.
688
00:36:07,200 --> 00:36:08,680
In my opinion,
689
00:36:08,680 --> 00:36:11,520
why don't you come with me
to fight the beasts and monsters?
690
00:36:11,520 --> 00:36:13,400
It can also improve your power.
691
00:36:13,400 --> 00:36:15,640
That will be more effective.
692
00:36:15,640 --> 00:36:17,680
For the nature of the Tao, it's shapeless and formless.
693
00:36:17,680 --> 00:36:20,800
From ancient times,
no one can prove it by strength alone.
694
00:36:20,800 --> 00:36:21,840
What did you say?
695
00:36:21,840 --> 00:36:23,200
You won't understand.
696
00:36:23,920 --> 00:36:25,400
I'm not going to fight against monsters, okay?
697
00:36:25,400 --> 00:36:28,806
You're talking about those words all the time,
as if you can solve this mystery.
698
00:36:32,280 --> 00:36:34,080
Oh that reminds me, Your Majesty.
699
00:36:34,080 --> 00:36:35,760
In Daiyu Mountain,
700
00:36:35,760 --> 00:36:36,880
there is a miraculous plant,
701
00:36:36,880 --> 00:36:39,120
growing from the spirits of heaven and earth.
702
00:36:39,120 --> 00:36:40,680
I'll take you to find it.
703
00:36:40,680 --> 00:36:42,880
Perhaps, with its nourishment,
704
00:36:42,880 --> 00:36:44,720
you can suddenly understand
705
00:36:44,720 --> 00:36:47,640
the meaning of this picture in an instant.
706
00:36:47,640 --> 00:36:49,280
Is there such a magical plant?
707
00:36:49,280 --> 00:36:51,200
Come with me and you'll see.
Let's go.
708
00:36:53,160 --> 00:36:54,160
OK.
709
00:37:04,360 --> 00:37:05,480
Your Majesty, there it is.
710
00:37:05,480 --> 00:37:06,520
I'll get it for you.
711
00:37:08,120 --> 00:37:09,120
Hold on.
712
00:37:09,800 --> 00:37:10,800
Don't pick it.
713
00:37:16,840 --> 00:37:18,480
Pals, forgive me.
714
00:37:18,480 --> 00:37:20,280
But I need this ganoderma urgently.
715
00:37:21,200 --> 00:37:22,200
No, don't pick it.
716
00:37:23,640 --> 00:37:25,720
I wanna pick it to save someone.
717
00:37:25,720 --> 00:37:27,160
I hope you can give it up.
718
00:37:27,160 --> 00:37:29,880
I'm not stopping you
because I want this ganoderma.
719
00:37:29,880 --> 00:37:31,920
The reason is it's not the time to pick it.
720
00:37:32,920 --> 00:37:33,960
Why?
721
00:37:33,960 --> 00:37:37,440
The Nectar Ganoderma is a miraculous plant
with its own kind of spirituality.
722
00:37:37,440 --> 00:37:38,800
When it is immature,
723
00:37:38,800 --> 00:37:40,120
if it feels any threat,
724
00:37:40,120 --> 00:37:41,560
it'll attack you back
725
00:37:41,560 --> 00:37:43,640
with much more energy.
726
00:37:43,640 --> 00:37:45,680
If you want to pick it safely,
727
00:37:45,680 --> 00:37:47,440
you must wait until it's ripe.
728
00:37:47,440 --> 00:37:50,880
I've never heard of it before.
729
00:37:50,880 --> 00:37:52,000
If you don't believe me,
730
00:37:52,000 --> 00:37:53,840
I'll show you.
731
00:37:53,840 --> 00:37:54,960
I need you to step back.
732
00:38:08,280 --> 00:38:09,520
What I know is superficial.
733
00:38:09,520 --> 00:38:11,320
You're so knowledgeable, Your Majesty.
734
00:38:12,280 --> 00:38:13,320
Your Majesty?
735
00:38:14,000 --> 00:38:15,680
Your Majesty, what are you doing here?
736
00:38:15,680 --> 00:38:19,240
Every 50 years, His Majesty would come to
Daiyu Mountain to practice.
737
00:38:19,240 --> 00:38:21,880
You were so agile just now.
738
00:38:21,880 --> 00:38:24,400
What's your name?
739
00:38:24,400 --> 00:38:27,280
Xue Sanyue greets Your Majesty.
740
00:38:28,120 --> 00:38:30,920
You're Ji Yunhe's friend,
741
00:38:30,920 --> 00:38:33,160
the top warrior of Flower Valley.
742
00:38:33,160 --> 00:38:36,600
On that day, Guardian Ji and I could
free all the immortals in Cong Ji Jail,
743
00:38:36,600 --> 00:38:38,440
thanks to your help.
744
00:38:38,440 --> 00:38:41,120
How's Guardian Ji doing in North Abyss?
745
00:38:48,440 --> 00:38:50,080
That's it.
746
00:38:50,080 --> 00:38:51,320
So,
747
00:38:51,320 --> 00:38:53,760
she has suffered so much.
748
00:38:54,440 --> 00:38:55,920
I neglected it before.
749
00:38:55,920 --> 00:38:57,680
I came to Daiyu Mountain
750
00:38:57,680 --> 00:38:59,600
just to pick up Nectar Ganoderma
751
00:38:59,600 --> 00:39:00,840
to save her life.
752
00:39:02,200 --> 00:39:03,920
We used to get along so well.
753
00:39:03,920 --> 00:39:06,280
Now she is in trouble, I will certainly help.
754
00:39:07,000 --> 00:39:08,320
But this ganoderma still
755
00:39:08,320 --> 00:39:09,880
needs a few days to be ripe.
756
00:39:09,880 --> 00:39:11,400
If you pick it early,
757
00:39:11,400 --> 00:39:14,120
it'll be dangerous,
and its effectiveness will be reduced.
758
00:39:14,120 --> 00:39:16,800
Leader Xue,
you might as well stay here a few more days.
759
00:39:16,800 --> 00:39:18,560
I'll help you pick them then.
760
00:39:18,560 --> 00:39:20,880
You can come with me to have a rest.
761
00:39:20,880 --> 00:39:21,960
Thank you.
762
00:39:22,640 --> 00:39:25,680
But I'm still worried about it.
763
00:39:25,680 --> 00:39:28,040
I'll rest assured if I guard it here.
764
00:39:28,920 --> 00:39:29,920
OK.
765
00:39:46,480 --> 00:39:47,800
Can you smell where Sanyue is?
766
00:39:48,640 --> 00:39:49,320
Prince,
767
00:39:49,320 --> 00:39:50,520
it's the east.
768
00:39:50,520 --> 00:39:51,520
East?
769
00:39:53,480 --> 00:39:55,040
The land in the east is so barren.
770
00:39:55,040 --> 00:39:57,120
Why did Sanyue go there
to look for the ganoderma?
771
00:39:57,120 --> 00:39:58,160
Prince,
772
00:39:58,160 --> 00:40:00,920
we have the best sense of smell among bobcats.
773
00:40:00,920 --> 00:40:02,960
We've worked so hard for you along the way.
774
00:40:03,680 --> 00:40:06,920
I can't believe you don't trust us.
775
00:40:09,520 --> 00:40:10,520
All right.
776
00:40:10,520 --> 00:40:12,200
I'll go to the east to have a look.
777
00:40:12,200 --> 00:40:14,280
You two, stay here and have a rest.
778
00:40:17,200 --> 00:40:18,200
Here.
779
00:40:20,760 --> 00:40:21,760
Actually...
780
00:40:23,600 --> 00:40:24,600
Stop it.
781
00:40:27,360 --> 00:40:30,080
But... Isn't that vile spawn out west?
782
00:40:30,080 --> 00:40:31,200
Why did you lie to him?
783
00:40:31,200 --> 00:40:32,240
Smell again.
784
00:40:32,240 --> 00:40:34,360
What else did you smell besides that woman?
785
00:40:37,880 --> 00:40:39,520
Another man.
786
00:40:39,520 --> 00:40:42,280
The man seems pretty close to her.
787
00:40:42,920 --> 00:40:45,400
Yes. Think about it...
788
00:40:45,400 --> 00:40:47,840
A man and a woman... in a wild mountain region...
789
00:40:48,760 --> 00:40:50,240
What will they do?
790
00:40:50,240 --> 00:40:51,240
What?
791
00:40:52,400 --> 00:40:53,640
Let's go to check it out first.
792
00:41:00,000 --> 00:41:03,400
I didn't expect that the little power
793
00:41:03,400 --> 00:41:05,680
to make a soft armor
794
00:41:05,680 --> 00:41:07,480
would consume my body so much.
795
00:41:21,160 --> 00:41:24,640
You don't look very well today.
796
00:41:25,320 --> 00:41:27,920
I told you to sleep more
but you never listened to me.
797
00:41:27,920 --> 00:41:29,160
Now you even can't see clearly.
798
00:41:30,480 --> 00:41:33,320
Doesn't my voice sound healthy?
799
00:41:37,760 --> 00:41:38,800
What's this?
800
00:41:45,520 --> 00:41:47,160
Sweet garlic.
801
00:41:47,160 --> 00:41:49,120
You remember I like it.
802
00:41:50,040 --> 00:41:51,840
It's because I wanna eat it,
803
00:41:51,840 --> 00:41:52,920
not because of you.
804
00:41:58,920 --> 00:42:01,160
Then eat one.
805
00:42:01,160 --> 00:42:03,520
Let me see how much you like it.
806
00:42:06,680 --> 00:42:08,080
Don't you want any?
807
00:42:08,080 --> 00:42:09,400
I won't contend for it.
808
00:42:33,600 --> 00:42:36,320
It looks like something hasn't changed.
809
00:42:36,320 --> 00:42:38,280
For the sake of sweet garlic,
810
00:42:38,280 --> 00:42:39,840
I send you a gift in return.
811
00:42:45,400 --> 00:42:47,800
Those men from Flower Valley are aggressive.
812
00:42:47,800 --> 00:42:50,120
With so many spiritual masters gathering together,
813
00:42:50,120 --> 00:42:51,720
this is no trivial thing.
814
00:42:51,720 --> 00:42:54,640
The battlefield is so dangerous.
815
00:42:54,640 --> 00:42:57,000
It's better to have a suit of soft armor than nothing.
816
00:42:58,080 --> 00:43:01,600
Petty favors can't please me.
817
00:43:01,600 --> 00:43:02,920
Then you can refuse it.
818
00:43:03,720 --> 00:43:04,720
Forget it.
819
00:43:10,200 --> 00:43:12,320
You've learned how to say one thing and mean another.
820
00:43:15,400 --> 00:43:17,320
You haven't eaten anything. Where are you going?
821
00:43:20,920 --> 00:43:22,960
I have some business to attend to.
822
00:43:22,960 --> 00:43:23,960
I'll be back later.
823
00:43:24,840 --> 00:43:26,040
You don't have to wait for me.
824
00:44:02,660 --> 00:44:12,940
♫ If you were not you and I were not me ♫
825
00:44:12,940 --> 00:44:19,060
♫ How I wish ♫
826
00:44:23,020 --> 00:44:27,260
♫ Where are you going ♫
827
00:44:27,260 --> 00:44:29,940
♫ The one who loves more only can look up and wait ♫
828
00:44:29,940 --> 00:44:33,180
♫ the light he can't keep ♫
829
00:44:33,180 --> 00:44:40,340
♫ Let it wander ♫
830
00:44:43,220 --> 00:44:45,380
♫ Hope your wishes will come true ♫
831
00:44:45,380 --> 00:44:47,660
♫ Go for a beautiful destination ♫
832
00:44:47,660 --> 00:44:50,660
♫ If you leave me, you'll live without pain ♫
833
00:44:50,660 --> 00:44:52,820
♫ There will be no more unrealistic dreams ♫
834
00:44:52,820 --> 00:44:55,260
♫ Forget our life ♫
835
00:44:55,260 --> 00:45:01,100
♫ to stop the regret ♫
836
00:45:02,300 --> 00:45:05,820
♫ Hope you won't scare anything ♫
837
00:45:05,820 --> 00:45:07,660
♫ You can live a plain life ♫
838
00:45:07,660 --> 00:45:10,820
♫ Like fireflies pursuing waves ♫
839
00:45:10,820 --> 00:45:13,060
♫ The light I can't capture ♫
840
00:45:13,060 --> 00:45:20,340
♫ Just leave me here alone living upon the old days ♫
841
00:45:23,500 --> 00:45:26,020
♫ The wind blows off the petals ♫
842
00:45:26,020 --> 00:45:27,980
♫ The rain washes away the sand ♫
843
00:45:27,980 --> 00:45:33,260
♫ I think you're singing happily somewhere else ♫
844
00:45:33,260 --> 00:45:40,540
♫ Don't think of the past about me ♫
845
00:45:42,540 --> 00:45:48,100
♫ The flowers are in full bloom, as brilliant as you ♫
846
00:45:48,100 --> 00:45:51,260
♫ Tens of thousands of light years have passed ♫
847
00:45:51,260 --> 00:46:02,260
♫ Can you see if this world is as you expect ♫
54947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.