All language subtitles for YJCXS.2022.E26.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,320 --> 00:00:06,818 ♫ Everything is silent. The reflection in the mirror ♫ 2 00:00:06,820 --> 00:00:12,820 ♫ I can't see clearly in the fog ♫ 3 00:00:12,820 --> 00:00:19,200 ♫ Cross the galaxy and underworld to say goodbye ♫ 4 00:00:19,200 --> 00:00:26,320 ♫ Lock the broken dreams at the bottom of the sea ♫ 5 00:00:27,120 --> 00:00:28,980 ♫ Fog and clouds disperse between heaven and earth ♫ 6 00:00:28,980 --> 00:00:30,220 ♫ The rain washes away the dust ♫ 7 00:00:30,220 --> 00:00:33,400 ♫ Who is waiting for me ♫ 8 00:00:33,400 --> 00:00:39,850 ♫ Destiny illuminates the starry sea of time ♫ 9 00:00:39,850 --> 00:00:43,100 ♫ I come alone to look for you step by step ♫ 10 00:00:43,100 --> 00:00:46,120 ♫ Running into my blood through my breath ♫ 11 00:00:46,120 --> 00:00:51,300 ♫ Love is reborn by itself ♫ 12 00:00:52,000 --> 00:00:55,100 ♫ I fall towards you ♫ 13 00:00:55,100 --> 00:00:58,370 ♫ Reading beautiful words that describe you ♫ 14 00:00:58,370 --> 00:01:01,380 ♫ The sadness crosses numerous miles ♫ 15 00:01:01,380 --> 00:01:04,750 ♫ Leaping over and getting out of the cold river♫ 16 00:01:04,750 --> 00:01:07,740 ♫ I fancy standing at the end of the world ♫ 17 00:01:07,740 --> 00:01:11,320 ♫ and enjoying the same moonlight with you ♫ 18 00:01:11,320 --> 00:01:17,550 ♫ A grain of sand makes me see myself in everything ♫ 19 00:01:17,550 --> 00:01:25,600 ♫ A drop of tear falls into the skyline ♫ 20 00:01:25,600 --> 00:01:30,060 The Blue Whisper II 21 00:01:30,060 --> 00:01:32,620 Episode 04 22 00:01:36,875 --> 00:01:39,438 Master, I've prepared everything for Ji at her room. 23 00:01:39,440 --> 00:01:41,800 And all treasure and panaceas of the world are prepared as you have required, 24 00:01:41,800 --> 00:01:45,040 and they are very good for her body 25 00:01:45,046 --> 00:01:47,080 and effective for her recovery. 26 00:01:47,080 --> 00:01:48,240 But... 27 00:01:48,240 --> 00:01:50,120 Her reactions look weird. 28 00:01:50,120 --> 00:01:52,720 I think... you haven't told her about it, right? 29 00:02:20,960 --> 00:02:23,200 Where on earth did you 30 00:02:23,200 --> 00:02:24,920 collect so many wonderful treasures? 31 00:02:25,640 --> 00:02:28,000 As the Master of North Abyss, 32 00:02:28,000 --> 00:02:29,840 you'll be taken over if you're so extravagant. 33 00:02:30,560 --> 00:02:32,280 It has nothing to do with you 34 00:02:32,280 --> 00:02:33,800 if I can stay at my position, right? 35 00:02:33,800 --> 00:02:35,960 It has something to do with me, 36 00:02:35,960 --> 00:02:37,760 because if you're taken down, 37 00:02:37,760 --> 00:02:39,960 I'll have a chance to run away, won't I? 38 00:02:39,960 --> 00:02:42,920 I hope you'll be more devolved into these things. 39 00:02:42,920 --> 00:02:45,360 Guardian Ji, I'm afraid you're dreaming. 40 00:02:48,760 --> 00:02:50,240 I've never seen this merman 41 00:02:50,240 --> 00:02:53,200 trying so hard to find these for anyone else. 42 00:02:54,320 --> 00:02:56,000 If I didn't make it wrong, 43 00:02:56,000 --> 00:02:58,040 you must be Mr. Kong Ming. 44 00:02:58,040 --> 00:02:59,280 I've heard about you before. 45 00:02:59,280 --> 00:03:00,280 My honor. 46 00:03:00,600 --> 00:03:02,240 Guardian Ji should be the person 47 00:03:02,240 --> 00:03:03,960 well known through the world. 48 00:03:04,640 --> 00:03:06,280 Why did you let out your anger on me 49 00:03:06,280 --> 00:03:08,520 but we only meet for the first time? 50 00:03:09,800 --> 00:03:11,480 Did you forget the evil things 51 00:03:11,480 --> 00:03:12,840 you've done years earlier? 52 00:03:15,640 --> 00:03:16,640 You're right. 53 00:03:17,280 --> 00:03:19,160 I've hurt Chang Yi before. 54 00:03:19,160 --> 00:03:20,760 As his good mate, 55 00:03:21,400 --> 00:03:23,200 of course you should hate me. 56 00:03:25,760 --> 00:03:26,760 That's enough. 57 00:03:28,040 --> 00:03:30,480 I invited you here not for talks. 58 00:03:36,320 --> 00:03:37,320 Show me your wrist. 59 00:03:39,520 --> 00:03:41,360 I don't know you're a doctor. 60 00:03:46,160 --> 00:03:48,560 Once a man fell off an extremely high cliff, 61 00:03:48,560 --> 00:03:51,000 and he was seriously injured and almost died. 62 00:03:51,000 --> 00:03:52,560 But I saved him, 63 00:03:52,560 --> 00:03:53,560 and cured him. 64 00:04:06,880 --> 00:04:08,480 How is she now? 65 00:04:08,480 --> 00:04:09,560 I can't save her. 66 00:04:11,960 --> 00:04:15,040 But she still has one month to live. 67 00:04:16,920 --> 00:04:18,399 Look at me now, 68 00:04:18,399 --> 00:04:20,000 so lucky to have one month to go. 69 00:04:20,800 --> 00:04:23,040 My life lasts much longer than I expected. 70 00:04:23,040 --> 00:04:24,760 This is not what I want to hear. 71 00:04:24,760 --> 00:04:26,760 The backfire will break her down step by step. 72 00:04:26,760 --> 00:04:28,000 She's doomed of her life now. 73 00:04:28,000 --> 00:04:30,080 No matter how talented I am, I can change her fate. 74 00:04:30,800 --> 00:04:32,640 If you say so, 75 00:04:32,640 --> 00:04:35,040 please, just kill me now. 76 00:04:35,040 --> 00:04:36,040 Shut up. 77 00:04:39,600 --> 00:04:40,600 Fine. 78 00:04:41,440 --> 00:04:44,080 I will change her fate. 79 00:04:55,960 --> 00:04:57,480 All you have tried till now 80 00:04:57,480 --> 00:04:59,000 is to save Ji Yunhe's life? 81 00:05:00,320 --> 00:05:02,240 And that's your answer to the public? 82 00:05:02,240 --> 00:05:03,240 I have my way. 83 00:05:04,160 --> 00:05:07,280 All you need to do is to save her life. 84 00:05:07,280 --> 00:05:09,960 I've told you that I can't save her. 85 00:05:09,960 --> 00:05:11,480 But in this world 86 00:05:11,480 --> 00:05:12,720 by your wisdom 87 00:05:12,720 --> 00:05:14,240 there's no one that you can't save. 88 00:05:15,480 --> 00:05:16,880 If I am not willing to do it? 89 00:05:18,480 --> 00:05:19,320 Chang Yi. 90 00:05:19,320 --> 00:05:22,238 You should know to give up so as to get something. 91 00:05:22,240 --> 00:05:24,360 You're so occupied with official business now, 92 00:05:24,360 --> 00:05:26,920 so why do you still stay around her everyday? 93 00:05:28,080 --> 00:05:29,760 You're the Master of North Abyss now, 94 00:05:30,400 --> 00:05:32,920 so you must know what is urgent and necessary. 95 00:05:32,920 --> 00:05:35,040 You should be responsible for everything now. 96 00:05:35,040 --> 00:05:38,600 Compared with the great ambition of the North Abyss, 97 00:05:38,600 --> 00:05:40,480 she's nothing at all. 98 00:05:41,600 --> 00:05:43,320 Please tell me, Mr. Kong Ming, 99 00:05:43,320 --> 00:05:45,720 who is more important 100 00:05:45,720 --> 00:05:47,280 between one man or a hundred men? 101 00:05:47,280 --> 00:05:48,880 Who should I give up 102 00:05:49,640 --> 00:05:51,400 between a hundred people or ten thousand? 103 00:05:51,400 --> 00:05:53,120 If it's an innocent man, 104 00:05:53,120 --> 00:05:54,800 I'll try my best to save the life. 105 00:05:54,800 --> 00:05:56,760 I will never give up no matter who it is. 106 00:05:58,040 --> 00:05:59,360 But if it's a villain, 107 00:06:00,080 --> 00:06:02,400 her life is none of my business. 108 00:06:02,400 --> 00:06:03,400 At the day 109 00:06:03,760 --> 00:06:06,240 when Ji Yunhe left Immortal Master's Mansion, 110 00:06:06,240 --> 00:06:09,720 she risked her life to set free her friends there, 111 00:06:10,920 --> 00:06:12,680 so what do you think of it? 112 00:06:12,680 --> 00:06:14,560 Is it the kindness or the evilness? 113 00:06:17,760 --> 00:06:18,760 Mr. Kong Ming. 114 00:06:19,280 --> 00:06:22,440 You're empathetic with an ambition to save people. 115 00:06:22,440 --> 00:06:24,760 If you don't save a person around you, 116 00:06:24,760 --> 00:06:26,400 so can you save the rest of the world? 117 00:06:27,520 --> 00:06:30,480 And Yunhe is being tortured now, 118 00:06:31,200 --> 00:06:32,200 and to tell the truth 119 00:06:32,640 --> 00:06:34,520 it must result from Frost Mark Seal. 120 00:06:36,240 --> 00:06:37,800 I believe 121 00:06:37,800 --> 00:06:40,840 you will follow your true heart, right? 122 00:06:55,440 --> 00:06:59,320 A merman shouldn't have been taught how to speak. 123 00:07:04,600 --> 00:07:06,200 The medicine works. 124 00:07:06,200 --> 00:07:08,720 I'm sure it'll heal soon. 125 00:07:13,560 --> 00:07:14,560 Master. 126 00:07:15,760 --> 00:07:17,120 Will you save me, or just my face? 127 00:07:19,680 --> 00:07:20,840 Which one will you save? 128 00:07:22,400 --> 00:07:23,400 Ru Ling. 129 00:07:24,240 --> 00:07:26,240 That's not a good question. 130 00:07:52,800 --> 00:07:53,880 Sister. 131 00:07:53,880 --> 00:07:55,360 I'm here to say goodbye. 132 00:07:56,040 --> 00:07:57,480 Please take care of yourself. 133 00:07:57,480 --> 00:07:58,800 I have to leave for a while. 134 00:08:00,120 --> 00:08:01,760 Where are you going? 135 00:08:01,760 --> 00:08:03,600 I'm going to practice at Daiyu Mountain. 136 00:08:03,600 --> 00:08:04,800 For these days, 137 00:08:04,800 --> 00:08:06,960 you can go back to our palace. 138 00:08:06,960 --> 00:08:09,720 The doctors there will also help you. 139 00:08:09,720 --> 00:08:11,600 The side effect of this therapy is way too strong. 140 00:08:11,600 --> 00:08:14,560 I'm so worried about you if you stay here. 141 00:08:14,560 --> 00:08:15,640 Daiyu Mountain? 142 00:08:16,480 --> 00:08:18,760 Is it the place where Master saved both of us? 143 00:09:12,640 --> 00:09:15,480 Do you remember you bumped into a monster while having fun? 144 00:09:15,480 --> 00:09:16,360 I went to look for you. 145 00:09:16,360 --> 00:09:18,160 Master happened to pass by and killed the monster. 146 00:09:18,160 --> 00:09:20,080 Then we're sent back to Heavenly Palace. 147 00:09:20,080 --> 00:09:23,040 He took me as his apprentice and taught me magic skills and how to fight. 148 00:09:23,040 --> 00:09:24,320 Why did you say this? 149 00:09:25,000 --> 00:09:26,200 I only remember that 150 00:09:26,200 --> 00:09:29,520 you risked your life to protect me. 151 00:09:29,520 --> 00:09:30,840 Please trust me. 152 00:09:30,840 --> 00:09:32,360 When I come back, 153 00:09:32,360 --> 00:09:33,920 I can be the one to protect you. 154 00:09:39,120 --> 00:09:40,360 Just go, Ru Jun. 155 00:09:40,360 --> 00:09:41,480 Don't waste your time here. 156 00:09:42,480 --> 00:09:44,440 I won't leave for our Palace now. 157 00:09:44,440 --> 00:09:45,800 Then see you. 158 00:09:45,800 --> 00:09:46,800 Take care, sister. 159 00:10:06,920 --> 00:10:08,040 Master. 160 00:10:08,040 --> 00:10:09,080 Master. 161 00:10:14,160 --> 00:10:16,760 You can go to check Master's Quiet Chamber 162 00:10:16,760 --> 00:10:19,680 to find out what I said today is true or not. 163 00:10:19,680 --> 00:10:21,880 There's a back room there 164 00:10:21,880 --> 00:10:24,200 where you can find the answer. 165 00:11:17,840 --> 00:11:19,040 It's so beautiful. 166 00:12:04,280 --> 00:12:08,640 It turns out she is the one in his heart. 167 00:12:09,640 --> 00:12:10,640 Ru Ling. 168 00:12:12,280 --> 00:12:13,760 You're not supposed to be here. 169 00:12:20,880 --> 00:12:22,680 Throughout the whole world, 170 00:12:22,680 --> 00:12:24,720 where am I not allowed to go? 171 00:12:25,560 --> 00:12:27,720 I have a question for you, Master. 172 00:12:27,720 --> 00:12:30,640 Who is the one in the portrait? 173 00:12:38,840 --> 00:12:39,840 Leave now. 174 00:12:40,200 --> 00:12:41,440 Promise me. 175 00:12:41,440 --> 00:12:43,520 Never do this meaningless thing again. 176 00:12:45,160 --> 00:12:46,880 Or it's not good for your face. 177 00:12:55,760 --> 00:12:57,440 She looks so similar. 178 00:12:59,240 --> 00:13:00,960 The dress. 179 00:13:00,960 --> 00:13:02,160 The sword. 180 00:13:03,320 --> 00:13:05,160 Even the face. 181 00:13:05,160 --> 00:13:06,800 All these are to imitate her. 182 00:13:06,800 --> 00:13:10,480 In your eyes, you've taken me as a substitute all along. 183 00:13:11,920 --> 00:13:14,640 But how dare you take me just as a substitute? 184 00:13:40,360 --> 00:13:41,840 Stop. 185 00:13:41,840 --> 00:13:42,840 Please. 186 00:13:45,040 --> 00:13:46,040 Ru Ling. 187 00:13:46,680 --> 00:13:47,840 Hang in there for a while. 188 00:13:50,360 --> 00:13:52,160 It will be over soon. 189 00:14:19,200 --> 00:14:20,200 Drink it now. 190 00:14:20,760 --> 00:14:23,680 Will I get healed if I drink this? 191 00:14:23,680 --> 00:14:24,680 No, you won't. 192 00:14:25,200 --> 00:14:27,120 So why should I drink it? 193 00:14:27,120 --> 00:14:31,000 Your body now is like this cup of tea. 194 00:14:31,000 --> 00:14:33,280 All you have now is within this small cup. 195 00:14:33,280 --> 00:14:38,880 The medicine is like two pieces of dried fruits. 196 00:14:41,080 --> 00:14:43,160 I can't extend your life any longer. 197 00:14:43,160 --> 00:14:46,800 But your life will be vigorous. 198 00:14:46,800 --> 00:14:48,320 And you'll look better. 199 00:14:48,320 --> 00:14:50,000 As long as the less magic you use, 200 00:14:50,000 --> 00:14:52,320 the less pain you will suffer. 201 00:14:52,320 --> 00:14:54,120 What if I use my magic? 202 00:14:54,120 --> 00:14:56,400 The pain will be doubled and you'll be dead soon 203 00:14:56,400 --> 00:14:58,200 as you were scheduled. 204 00:14:58,200 --> 00:14:59,560 If I have to die, 205 00:15:00,320 --> 00:15:03,000 why don't you do some change of my therapy? 206 00:15:03,000 --> 00:15:04,920 Just kill me directly. 207 00:15:04,920 --> 00:15:07,840 Chang Yi knows nothing about how medicine is used. 208 00:15:07,840 --> 00:15:09,880 He won't blame you for it. 209 00:15:09,880 --> 00:15:12,080 Who told you that he doesn't know it? 210 00:15:12,080 --> 00:15:13,440 A patient knows much as a doctor, 211 00:15:13,440 --> 00:15:14,600 don't you know it? 212 00:15:14,600 --> 00:15:16,680 He finally survived last time. 213 00:15:17,520 --> 00:15:20,120 But he can't live happily for most of time. 214 00:15:26,400 --> 00:15:27,960 I really want to know 215 00:15:28,680 --> 00:15:30,600 what have you done 216 00:15:30,600 --> 00:15:32,440 when you're at Flower Valley? 217 00:15:32,440 --> 00:15:35,400 Now he could do so much to you from the bottom of his heart. 218 00:15:36,120 --> 00:15:38,080 From his heart? 219 00:15:39,440 --> 00:15:41,600 I just lied to him. 220 00:15:41,600 --> 00:15:44,640 He's so serious and sincere about everything. 221 00:15:45,520 --> 00:15:47,720 Only kids behave like him. 222 00:15:47,720 --> 00:15:49,720 Is it difficult to lie to a kid? 223 00:15:49,720 --> 00:15:52,360 How dare you hurt such a pure man? 224 00:15:52,360 --> 00:15:53,600 Till now, 225 00:15:53,600 --> 00:15:55,560 you still didn't regret at all? 226 00:15:55,560 --> 00:15:57,880 I determined to get promoted. 227 00:15:58,760 --> 00:16:01,120 There's no way back if I made any mistakes. 228 00:16:01,120 --> 00:16:02,520 I can accept that I lost this time. 229 00:16:04,160 --> 00:16:06,400 There's nothing to regret for nor feel ashamed of. 230 00:16:07,440 --> 00:16:09,920 You didn't regret? 231 00:16:09,920 --> 00:16:12,400 But did you know what he has done for you? 232 00:16:12,400 --> 00:16:14,040 He's been planning for a chance 233 00:16:14,040 --> 00:16:16,920 to save you from Immortal Master's Mansion. 234 00:16:17,960 --> 00:16:19,360 The day you tried to commit suicide, 235 00:16:19,360 --> 00:16:22,320 he was at his inauguration of North Abyss Master. 236 00:16:22,320 --> 00:16:24,520 But when he felt you're in great danger, he left immediately. 237 00:16:24,520 --> 00:16:25,905 People there were astonished. 238 00:16:28,960 --> 00:16:31,560 He came for me and left such an important ceremony. 239 00:16:31,560 --> 00:16:32,880 Guardian Ji. 240 00:16:32,880 --> 00:16:34,880 Taking my medicine is like lying to yourself. 241 00:16:35,680 --> 00:16:37,560 But you are the one who keep lying, aren't you? 242 00:16:38,280 --> 00:16:39,880 What do you mean? 243 00:16:39,880 --> 00:16:41,560 Like you said, 244 00:16:41,560 --> 00:16:43,320 you put yourself into games of power, 245 00:16:44,280 --> 00:16:46,600 but why didn't you just cheat on Chang Yi and kill him 246 00:16:46,600 --> 00:16:50,320 so you will be rewarded if you take him back to Immortal Master? 247 00:16:50,320 --> 00:16:53,640 You don't need to annoy everyone here, 248 00:16:53,640 --> 00:16:54,880 only asking for your death. 249 00:16:56,000 --> 00:16:58,040 In the past, at the cliff, 250 00:16:58,040 --> 00:16:59,360 or at North Abyss for now, 251 00:17:00,400 --> 00:17:01,960 you're protecting him wherever you are. 252 00:17:03,200 --> 00:17:04,200 Am I right? 253 00:17:05,280 --> 00:17:07,000 You've known it already, Mr. Kong Ming. 254 00:17:08,800 --> 00:17:10,359 But it won't change anything, right? 255 00:17:11,240 --> 00:17:14,520 You won't tell Chang Yi, will you? 256 00:17:14,520 --> 00:17:15,520 I won't. 257 00:17:16,640 --> 00:17:18,440 Chang Yi is way too sentimental. 258 00:17:18,440 --> 00:17:20,640 He's Master of the North Abyss now, 259 00:17:20,640 --> 00:17:22,359 and everyone here has the faith in him. 260 00:17:22,359 --> 00:17:24,960 If I tell him, he'll hardly concentrate on his business here. 261 00:17:24,960 --> 00:17:26,000 So I won't do it. 262 00:17:27,280 --> 00:17:29,080 I won't allow anyone 263 00:17:29,080 --> 00:17:31,600 to hinder us from realizing our great ambition. 264 00:17:32,320 --> 00:17:34,400 Mr. Kong Ming. Thank you so much. 265 00:17:34,400 --> 00:17:35,720 Please keep it for me. 266 00:17:36,560 --> 00:17:38,560 And I'll give you my words, 267 00:17:38,560 --> 00:17:42,520 I'll do whatever I can for Chang Yi, 268 00:17:42,520 --> 00:17:44,720 although I'll die soon. 269 00:17:46,600 --> 00:17:48,920 Don't say these fine words now. 270 00:17:48,920 --> 00:17:51,120 You should take the medicine. 271 00:17:51,120 --> 00:17:53,280 Or he will come to overwatch you again. 272 00:18:11,857 --> 00:18:12,800 Master. 273 00:18:12,800 --> 00:18:15,520 Fairy Shunde went to Quiet Chamber and caused troubles, 274 00:18:15,520 --> 00:18:16,960 even conflicts with Immortal Master. 275 00:18:17,800 --> 00:18:19,240 Good to hear it. 276 00:18:19,240 --> 00:18:20,680 But I heard that 277 00:18:20,680 --> 00:18:23,040 Immortal Master has punished her for sneaking into his room. 278 00:18:23,560 --> 00:18:26,480 Even Shunde couldn't even fight back against him. 279 00:18:26,480 --> 00:18:28,080 Master, 280 00:18:28,080 --> 00:18:29,600 what if our plan is wrong? 281 00:18:29,600 --> 00:18:31,000 Shunde has the pride, 282 00:18:31,000 --> 00:18:32,800 so she won't give up herself 283 00:18:32,800 --> 00:18:35,320 nor let others humiliate her. 284 00:18:36,080 --> 00:18:38,400 Now a sense of animosity grows between them. 285 00:18:38,400 --> 00:18:40,240 Its consequence will come sooner or later. 286 00:18:40,240 --> 00:18:41,560 What should we do? 287 00:18:49,880 --> 00:18:51,520 Fairy Shunde. 288 00:18:51,520 --> 00:18:53,320 Please stop drinking. 289 00:18:53,320 --> 00:18:55,000 If you want to let out your anger, 290 00:18:55,000 --> 00:18:57,720 just tell us about it. 291 00:18:57,720 --> 00:18:59,000 Get out. 292 00:19:07,440 --> 00:19:08,680 Lin Haoqing. 293 00:19:08,680 --> 00:19:10,160 Your home is at Flower Valley, 294 00:19:10,160 --> 00:19:12,080 is not at Immortal Master's Mansion. 295 00:19:12,080 --> 00:19:16,520 Do you think Fairy Shunde will think highly of you for your little help? 296 00:19:19,240 --> 00:19:20,520 She has an order that 297 00:19:20,520 --> 00:19:22,160 no one shall get into her room. 298 00:19:22,160 --> 00:19:23,280 I have balls to get in. 299 00:19:23,280 --> 00:19:24,600 I'm not afraid of the consequence. 300 00:19:24,600 --> 00:19:26,558 If you don't trust me, 301 00:19:26,560 --> 00:19:27,850 you can enter with me. 302 00:19:54,480 --> 00:19:56,000 You haven't fully recovered yet. 303 00:19:56,000 --> 00:19:57,000 Don't drink too much. 304 00:19:57,520 --> 00:19:59,240 You came again. 305 00:19:59,240 --> 00:20:01,360 How dare you step into here? 306 00:20:01,360 --> 00:20:04,040 You want to be whipped? 307 00:20:04,040 --> 00:20:06,120 I came here to ask 308 00:20:06,120 --> 00:20:07,960 if you decide to give in. 309 00:20:10,440 --> 00:20:11,600 Give in? 310 00:20:13,400 --> 00:20:15,080 As you see, 311 00:20:15,080 --> 00:20:16,760 I've already lost it, right? 312 00:20:34,760 --> 00:20:37,760 I totally understand what to feel when two fall in love at first sight. 313 00:20:37,760 --> 00:20:39,640 But the way Immortal Master sees you 314 00:20:39,640 --> 00:20:42,440 is without love and warmth. 315 00:20:42,440 --> 00:20:44,440 He can't reciprocate your love. 316 00:20:49,520 --> 00:20:51,080 Who the hell are you? 317 00:20:51,080 --> 00:20:52,760 How dare you come to comment on 318 00:20:52,760 --> 00:20:54,880 what has happened between Master and me. 319 00:20:54,880 --> 00:20:58,800 I can tell from the way you see him. 320 00:20:58,800 --> 00:21:00,240 Don't lie to yourself. 321 00:21:10,560 --> 00:21:12,000 What do you know? 322 00:21:12,720 --> 00:21:14,400 What can you know? 323 00:21:17,880 --> 00:21:20,480 Before my father and mother died, 324 00:21:20,480 --> 00:21:23,360 they asked me to raise Ru Jun. 325 00:21:23,360 --> 00:21:24,800 Since then, 326 00:21:24,800 --> 00:21:27,200 everyone kept telling me about responsibility. 327 00:21:28,600 --> 00:21:30,520 No one has cared about 328 00:21:30,520 --> 00:21:33,040 if I am willing to stay at Lang Feng Peak all alone. 329 00:21:33,880 --> 00:21:35,400 And no one has asked me 330 00:21:35,400 --> 00:21:37,160 what I want actually. 331 00:21:38,080 --> 00:21:39,840 They keep saying 332 00:21:39,840 --> 00:21:43,280 that I must take care of my brother. 333 00:21:43,280 --> 00:21:44,800 But Master is different from them. 334 00:21:45,640 --> 00:21:47,800 He is the only one who told me 335 00:21:47,800 --> 00:21:50,040 I can be whoever I want to be. 336 00:21:50,040 --> 00:21:51,720 Thanks to him, 337 00:21:51,720 --> 00:21:53,960 I know that my feelings are also important. 338 00:21:54,720 --> 00:21:56,280 He is the only one I can lean on. 339 00:21:57,000 --> 00:21:58,680 Only he cares about my feelings. 340 00:22:00,120 --> 00:22:01,800 With him, 341 00:22:01,800 --> 00:22:04,080 I can know who I am. 342 00:22:04,080 --> 00:22:06,200 I am not only the sister of Heavenly King. 343 00:22:07,120 --> 00:22:10,718 Even though all Immortal Master sees in you is merely about 344 00:22:10,720 --> 00:22:12,520 the one who has passed away for a long time? 345 00:22:14,840 --> 00:22:16,160 As long as I don't know it, 346 00:22:18,200 --> 00:22:20,040 it's no big deal for me. 347 00:22:25,240 --> 00:22:27,280 Without your big mouth, 348 00:22:27,280 --> 00:22:29,400 I could have had nothing on my mind. 349 00:22:29,400 --> 00:22:31,320 Why did you break up my dream? 350 00:22:31,320 --> 00:22:33,880 Why did you want me to see through everything? 351 00:22:33,880 --> 00:22:35,240 Lin Haoqing. 352 00:22:35,240 --> 00:22:37,360 Do you think I can't kill you? 353 00:22:38,280 --> 00:22:40,160 I just think that 354 00:22:40,160 --> 00:22:42,040 waking up from the dream is painful, 355 00:22:42,040 --> 00:22:44,200 but it's more pathetic to know nothing. 356 00:22:45,120 --> 00:22:47,000 It's not good to keep delving into it, 357 00:22:47,000 --> 00:22:48,520 you must overcome it to make a change. 358 00:22:49,360 --> 00:22:51,160 Have you ever thought that 359 00:22:51,160 --> 00:22:53,318 if you get stronger, 360 00:22:53,320 --> 00:22:56,000 you can forever keep the one you love by your side. 361 00:22:56,720 --> 00:23:00,560 His body and soul will belong to you. 362 00:23:19,880 --> 00:23:21,480 Since that day, 363 00:23:21,480 --> 00:23:24,760 I've never had a dream of that strange woman. 364 00:23:24,760 --> 00:23:27,200 Is it just an illusion? 365 00:23:27,200 --> 00:23:28,200 Are you awake? 366 00:23:30,920 --> 00:23:32,320 Take your medicine if you're awake. 367 00:23:36,560 --> 00:23:38,200 I feel much better 368 00:23:38,200 --> 00:23:39,760 after taking the medicine of Kong Ming. 369 00:23:40,640 --> 00:23:42,280 But I've been watched day after day 370 00:23:42,280 --> 00:23:44,160 by this cold man whenever I am awake or asleep. 371 00:23:45,280 --> 00:23:46,920 I deserve it. 372 00:23:48,120 --> 00:23:50,040 But he's moved in here for a few days. 373 00:23:51,000 --> 00:23:53,280 But he's so busy working before I sleep. 374 00:23:54,120 --> 00:23:56,120 Even after I get up, he's buried in work. 375 00:23:57,520 --> 00:23:59,600 Have he ever slept during these days? 376 00:24:06,680 --> 00:24:08,840 You stay up everyday without a break, 377 00:24:08,840 --> 00:24:10,680 but what if you will burn out? 378 00:24:10,680 --> 00:24:12,360 You don't have to worry. 379 00:24:12,360 --> 00:24:13,360 Take it. 380 00:24:14,160 --> 00:24:16,120 Watch me to take the medicine everyday. 381 00:24:16,840 --> 00:24:19,120 You should pay more attention to yourself. 382 00:24:19,120 --> 00:24:20,360 Do you want to see 383 00:24:20,360 --> 00:24:21,960 who will die earlier in one month? 384 00:24:21,960 --> 00:24:22,960 Easy. 385 00:24:22,960 --> 00:24:24,240 You won't die. 386 00:24:24,240 --> 00:24:26,440 It's good to hear that. 387 00:24:26,440 --> 00:24:28,080 But you don't have a rest, 388 00:24:28,080 --> 00:24:30,600 you will lose your life earlier than me. 389 00:24:30,600 --> 00:24:33,240 You should feel happy if I die earlier. 390 00:24:34,480 --> 00:24:35,680 Why are you so worried? 391 00:24:36,600 --> 00:24:37,920 Take it. 392 00:24:37,920 --> 00:24:39,680 I have to find a way, 393 00:24:39,680 --> 00:24:42,720 or this fish will burn out to death in a few days. 394 00:24:42,720 --> 00:24:45,240 Don't you want a win-win situation for us? 395 00:24:46,200 --> 00:24:47,560 If I... 396 00:24:47,560 --> 00:24:49,760 treat you like what I used to do, 397 00:24:49,760 --> 00:24:52,360 you will do what I want, right? 398 00:24:53,200 --> 00:24:54,360 That's your wishful thinking. 399 00:24:55,600 --> 00:24:56,600 I won't. 400 00:25:01,800 --> 00:25:03,400 Why don't you give it a try? 401 00:25:09,640 --> 00:25:10,998 Fine. 402 00:25:11,000 --> 00:25:12,238 Let's try. 403 00:25:12,240 --> 00:25:21,880 ♫ Everything is silent. The reflection in the mirror ♫ 404 00:25:21,880 --> 00:25:25,880 ♫ I can't see clearly in the fog ♫ 405 00:25:25,880 --> 00:25:31,880 ♫ Cross the galaxy and underworld to say goodbye ♫ 406 00:25:31,880 --> 00:25:38,880 ♫ Lock the broken dreams at the bottom of the sea ♫ 407 00:25:38,880 --> 00:25:40,880 ♫ Fog and clouds disperse between heaven and earth ♫ 408 00:25:40,880 --> 00:25:42,880 ♫ The rain washes away the dust ♫ 409 00:25:42,880 --> 00:25:44,880 ♫ Who is waiting for me ♫ 410 00:25:45,880 --> 00:25:51,880 ♫ Destiny illuminates the starry sea of time ♫ 411 00:25:52,880 --> 00:25:55,880 ♫ I come alone to look for you step by step ♫ 412 00:25:55,880 --> 00:25:57,880 ♫ Running into my blood through my breath ♫ 413 00:25:57,880 --> 00:26:03,880 ♫ Love is reborn by itself ♫ 414 00:26:09,280 --> 00:26:10,280 I tried. 415 00:26:10,600 --> 00:26:11,600 It didn't work. 416 00:26:35,000 --> 00:26:36,360 What... 417 00:26:36,360 --> 00:26:38,040 I fell down, 418 00:26:38,040 --> 00:26:39,480 and knocked over the cup. 419 00:26:39,480 --> 00:26:41,360 You must be more careful. 420 00:26:41,360 --> 00:26:42,800 Just take my pulse. 421 00:26:42,800 --> 00:26:44,120 Don't ask anything else. 422 00:26:44,120 --> 00:26:45,120 Sure, I will. 423 00:26:49,720 --> 00:26:51,080 But you're sitting tight on floor. 424 00:27:17,000 --> 00:27:19,000 Is she getting better now? 425 00:27:20,520 --> 00:27:23,160 If she keeps taking the medicine, 426 00:27:23,160 --> 00:27:25,040 she will feel better to some extent. 427 00:27:27,720 --> 00:27:30,320 But would you please behave properly 428 00:27:30,320 --> 00:27:33,080 when you're alone with her? 429 00:27:34,480 --> 00:27:36,880 Don't waste my medicine again. 430 00:27:36,880 --> 00:27:38,120 You know, 431 00:27:38,120 --> 00:27:39,400 today her heartbeat 432 00:27:39,400 --> 00:27:40,840 is much faster than the past. 433 00:27:45,640 --> 00:27:48,040 You've already come by this noon, 434 00:27:48,040 --> 00:27:49,800 so what made you come here again? 435 00:27:49,800 --> 00:27:52,160 I thought you begged me to come here and take care of her. 436 00:27:52,160 --> 00:27:53,320 Now it's my fault 437 00:27:53,320 --> 00:27:55,320 that I came to see her for too many times? 438 00:27:55,320 --> 00:27:56,800 I don't think you have time 439 00:27:56,800 --> 00:27:58,160 to come over and over again. 440 00:27:58,160 --> 00:27:59,320 So I asked it. 441 00:28:01,360 --> 00:28:02,680 Where's Luo Jinsang? 442 00:28:02,680 --> 00:28:06,040 Isn't she bothering you to ask to see Ji Yunhe? 443 00:28:06,040 --> 00:28:07,920 She's not around me, 444 00:28:07,920 --> 00:28:10,280 so I finally can feel my inner peace. 445 00:28:10,280 --> 00:28:11,400 If you're free tonight, 446 00:28:11,400 --> 00:28:13,440 can I go to your room for the business? 447 00:28:14,720 --> 00:28:15,800 Stay up all night? 448 00:28:15,800 --> 00:28:16,760 Not available? 449 00:28:16,760 --> 00:28:17,920 No. 450 00:28:17,920 --> 00:28:19,400 I... I just... 451 00:28:19,400 --> 00:28:21,240 Of course I'm free tonight, 452 00:28:21,240 --> 00:28:23,560 but I'm afraid that you'll feel uncomfortable 453 00:28:23,560 --> 00:28:25,320 if you sleep somewhere else. 454 00:28:25,320 --> 00:28:26,560 I am used to it. 455 00:28:34,080 --> 00:28:36,560 He should hate me a lot 456 00:28:37,520 --> 00:28:39,560 because the past still lingers around him 457 00:28:40,680 --> 00:28:42,320 and he can't let it go. 458 00:28:43,680 --> 00:28:47,240 But why did he do that? 459 00:28:52,640 --> 00:28:54,800 More guards have been designated 460 00:28:54,800 --> 00:28:56,800 to the region we've discussed that day. 461 00:28:56,800 --> 00:28:58,800 The route along the river of the same direction 462 00:28:58,800 --> 00:29:00,160 within this region... 463 00:29:13,640 --> 00:29:17,200 It is easy to get frozen, 464 00:29:17,200 --> 00:29:18,640 which is not safe to walk on it. 465 00:29:18,640 --> 00:29:19,640 What do you think? 466 00:29:23,320 --> 00:29:25,760 You told me to talk about the business tonight. 467 00:29:25,760 --> 00:29:28,680 But you are the one who are absent minded. 468 00:29:28,680 --> 00:29:30,080 What are you thinking actually? 469 00:29:30,800 --> 00:29:31,960 You don't have to tell me, 470 00:29:31,960 --> 00:29:33,440 but I know it must be Ji Yunhe. 471 00:29:34,320 --> 00:29:35,520 I didn't think about her. 472 00:29:35,520 --> 00:29:37,680 You didn't? You said you didn't? 473 00:29:38,598 --> 00:29:41,200 Your eyes are telling everything. You got blushed. 474 00:29:41,200 --> 00:29:44,320 Chang Yi. You're here with me now, but you're thinking of someone else. 475 00:29:44,320 --> 00:29:46,360 You'd better head for Cloud Quarters, 476 00:29:46,360 --> 00:29:48,200 leave me alone to rest. 477 00:29:48,200 --> 00:29:49,240 You read too much into it. 478 00:29:51,098 --> 00:29:54,120 Listen. Let's analyze the situation of this river route. 479 00:29:54,120 --> 00:29:55,560 I've just explained it to you. 480 00:30:00,160 --> 00:30:01,160 Well... 481 00:30:01,880 --> 00:30:03,040 Dig something more. 482 00:30:41,640 --> 00:30:43,240 What are you doing now? 483 00:30:43,240 --> 00:30:45,360 I can't sleep. So I'm waiting for you. 484 00:30:46,920 --> 00:30:49,520 Can you explain to me about the kiss yesterday? 485 00:30:57,920 --> 00:30:59,360 You said we could give it a try. 486 00:31:00,200 --> 00:31:01,760 But I didn't mean the kiss. 487 00:31:02,480 --> 00:31:04,480 You know what I mean. 488 00:31:04,480 --> 00:31:06,440 You asked for it first, 489 00:31:06,440 --> 00:31:08,160 but now you blame it on me? 490 00:31:09,000 --> 00:31:11,280 I don't know what you are implying. 491 00:31:11,280 --> 00:31:12,440 Well. 492 00:31:12,440 --> 00:31:14,560 I will ask you clearly this time. 493 00:31:14,560 --> 00:31:15,720 As a merman, 494 00:31:15,720 --> 00:31:17,680 you're asked to love one person for your whole life. 495 00:31:17,680 --> 00:31:19,320 You dared to kiss your enemy, 496 00:31:19,320 --> 00:31:21,400 are you going to break your rule for me? 497 00:31:22,480 --> 00:31:25,520 I've been abiding by rules of the merfolk. 498 00:31:25,520 --> 00:31:26,880 I didn't break it at all. 499 00:31:27,760 --> 00:31:29,120 You'll always be the one for me. 500 00:31:34,360 --> 00:31:35,560 Because of Merman Mark, 501 00:31:36,440 --> 00:31:38,040 I can feel where you are 502 00:31:38,040 --> 00:31:39,800 and see what you're doing. 503 00:31:39,800 --> 00:31:41,440 So you're in my hands 504 00:31:41,440 --> 00:31:42,560 wherever you are, 505 00:31:43,200 --> 00:31:44,560 or whatever you do, 506 00:31:44,560 --> 00:31:45,840 as long as I want to know. 507 00:31:46,960 --> 00:31:48,520 This is the mark left by us 508 00:31:48,520 --> 00:31:50,120 for the destined one. 509 00:31:51,000 --> 00:31:55,280 It explained why you could come to save me in time. 510 00:31:56,680 --> 00:31:57,680 Chang Yi. 511 00:31:58,200 --> 00:32:00,000 What do you feel for me? 512 00:32:00,720 --> 00:32:02,600 You want to control me as a puppet? 513 00:32:02,600 --> 00:32:03,600 No. 514 00:32:04,920 --> 00:32:06,360 You're a creature locked in my cage. 515 00:32:07,200 --> 00:32:09,840 It's enough for me to lock you by my mark. 516 00:32:11,240 --> 00:32:12,720 You're out of your mind. 517 00:32:14,560 --> 00:32:16,880 How could you abandon your true love 518 00:32:16,880 --> 00:32:18,720 just to encage me forever? 519 00:32:24,400 --> 00:32:25,960 You haven't answered me. 520 00:32:29,040 --> 00:32:30,040 Sleep now. 521 00:32:32,080 --> 00:32:36,680 It's lucky that I won't live for a long time, 522 00:32:37,720 --> 00:32:40,240 so he won't be alone for his whole life. 523 00:32:41,360 --> 00:32:43,640 But a merman can't love someone else. 524 00:32:45,040 --> 00:32:46,240 That's enough. 525 00:32:46,240 --> 00:32:48,200 He won't listen to me if I tell him what I think. 526 00:32:49,760 --> 00:32:51,080 I'd better sleep. 527 00:32:53,120 --> 00:32:54,200 Ji Yunhe. 528 00:32:55,520 --> 00:32:57,040 The only way to stop you leaving here, 529 00:32:57,760 --> 00:32:59,080 is to lock you here. 530 00:33:00,800 --> 00:33:02,520 That's what I truly want. 531 00:33:05,600 --> 00:33:08,040 What Chang Yi said is right. 532 00:33:08,040 --> 00:33:09,960 If I take away Yunhe with me, 533 00:33:09,960 --> 00:33:11,880 If she doesn't step out, will she get depressed? 534 00:33:13,200 --> 00:33:15,400 she may get worse by staying here. 535 00:33:16,360 --> 00:33:17,920 What if she gets bored to death? 536 00:33:19,880 --> 00:33:21,040 Mr. Kong Ming? 537 00:33:24,440 --> 00:33:27,080 It's been a long time after Immortal Master's Mansion Battle. 538 00:33:27,080 --> 00:33:28,640 Why did Yunhe still need to meet him? 539 00:33:30,840 --> 00:33:32,240 What if she's still sick now? 540 00:33:38,280 --> 00:33:39,280 Young Master. 541 00:33:40,315 --> 00:33:41,320 Young Master. 542 00:33:41,320 --> 00:33:43,720 It's so cold outside. What are you doing on Lake Island? 543 00:33:45,080 --> 00:33:46,360 Young Master. 544 00:33:46,360 --> 00:33:48,520 I know you still have a grudge against Ji, 545 00:33:48,520 --> 00:33:51,040 why did you come to visit her? 546 00:33:51,760 --> 00:33:53,840 She interrupted the inauguration ceremony. 547 00:33:53,840 --> 00:33:55,720 Master has promised you to explain it to you, 548 00:33:55,720 --> 00:33:57,200 but moved into Cloud Quarters right away. 549 00:33:57,200 --> 00:33:59,080 He didn't respect you at all. 550 00:33:59,080 --> 00:34:00,520 The Young Master of Fox Clan 551 00:34:00,520 --> 00:34:01,760 hates Yunhe deeply 552 00:34:01,760 --> 00:34:02,920 for what happened to Qingshu. 553 00:34:03,560 --> 00:34:04,840 What did she come for? 554 00:34:04,840 --> 00:34:06,600 She must have lured the Master 555 00:34:06,600 --> 00:34:08,000 and pretended to kill herself. 556 00:34:08,000 --> 00:34:10,120 That's all her excuse to have His Master around her. 557 00:34:10,120 --> 00:34:13,758 It's true that she almost lost her life when the ceremony was held. 558 00:34:13,760 --> 00:34:15,440 I believe His Master has his own plan. 559 00:34:16,960 --> 00:34:18,199 Let's wait and see. 560 00:34:21,120 --> 00:34:22,320 Ceremony? 561 00:34:22,320 --> 00:34:23,520 Kill herself? 562 00:34:24,280 --> 00:34:25,440 Almost dead? 563 00:34:26,080 --> 00:34:27,679 Something happened to her. 564 00:34:33,560 --> 00:34:34,560 Kong Ming. 565 00:34:35,760 --> 00:34:36,760 Kong Ming. 566 00:34:36,760 --> 00:34:38,679 - Kong Ming. - Why are you here again? 567 00:34:38,679 --> 00:34:39,760 At the day of Chang Yi's ceremony, 568 00:34:39,760 --> 00:34:41,080 something happened, right? 569 00:34:41,080 --> 00:34:42,760 What's up with Yunhe? 570 00:34:42,760 --> 00:34:44,120 You don't have to know. 571 00:34:44,120 --> 00:34:45,320 Because you can't help her. 572 00:34:45,320 --> 00:34:46,760 Leave now. 573 00:34:46,760 --> 00:34:47,880 I have to make the medicine. 574 00:34:49,280 --> 00:34:50,760 Who did you make it for? 575 00:34:50,760 --> 00:34:52,040 You made it for Yunhe? 576 00:34:52,040 --> 00:34:54,880 Her injuries haven't got healed. Or she's sick again? 577 00:34:54,880 --> 00:34:56,679 Chang Yi told me he locked her up for her safety. 578 00:34:56,679 --> 00:34:58,080 He lied to me, didn't he? 579 00:34:58,080 --> 00:34:59,400 Where is he? 580 00:34:59,400 --> 00:35:01,080 Luo Jinsang. 581 00:35:01,080 --> 00:35:02,400 Don't be so silly. 582 00:35:02,400 --> 00:35:04,920 Chang Yi did this for Yunhe. Okay? 583 00:35:04,920 --> 00:35:07,280 She can live for a few days more thanks to Chang Yi. 584 00:35:07,280 --> 00:35:10,798 If you go there to disturb them, the reverse effect will be worse, 585 00:35:10,800 --> 00:35:12,080 and she won't get better. 586 00:35:12,880 --> 00:35:14,440 The reverse effect? 587 00:35:14,440 --> 00:35:16,120 What is it? 588 00:35:16,120 --> 00:35:18,760 Please tell me what has happened to her? 589 00:35:19,800 --> 00:35:21,200 She's seriously hurt 590 00:35:22,160 --> 00:35:24,120 through the trial of Lin Canglan. 591 00:35:24,120 --> 00:35:25,760 From the current situation, 592 00:35:25,760 --> 00:35:27,840 she only has around one month to live. 593 00:35:27,840 --> 00:35:29,760 I couldn't tell it to you 594 00:35:29,760 --> 00:35:31,240 because I'm afraid you can't face it. 595 00:35:33,400 --> 00:35:34,680 Mr. Kong Ming. 596 00:35:34,680 --> 00:35:35,920 You're an excellent doctor. 597 00:35:35,920 --> 00:35:37,840 You must have a way to save her. You can do it, right? 598 00:35:37,840 --> 00:35:39,240 Please don't give up on her. 599 00:35:40,400 --> 00:35:41,640 I can't do anything, either. 600 00:35:42,440 --> 00:35:44,080 You can't do anything? 601 00:35:44,080 --> 00:35:46,120 How could it be? 602 00:35:46,120 --> 00:35:47,760 You can save Chang Yi, 603 00:35:47,760 --> 00:35:49,680 but you said you can't save her life? 604 00:35:51,080 --> 00:35:52,720 You must say it on purpose. 605 00:35:52,720 --> 00:35:56,240 You did this for revenge because Yunhe made the ceremony into a mess, didn't you? 606 00:35:56,240 --> 00:35:57,520 I don't care whatever you think. 607 00:35:58,760 --> 00:36:00,720 If you want her to live a bit longer, 608 00:36:02,680 --> 00:36:03,880 don't impede any of my work. 609 00:36:09,000 --> 00:36:11,560 Fine. If you can't do it, I'll do it by myself. 610 00:36:11,560 --> 00:36:14,760 I can't stand to see such a cold-blooded man like you. 611 00:36:20,600 --> 00:36:21,600 Master. 612 00:36:23,560 --> 00:36:24,960 I don't think your wine is good enough, 613 00:36:24,960 --> 00:36:25,960 try this one. 614 00:36:26,760 --> 00:36:27,800 Mine tastes better. 615 00:36:29,640 --> 00:36:31,200 What do you want from me? 616 00:36:31,200 --> 00:36:32,560 Master. 617 00:36:32,560 --> 00:36:34,640 Please go to visit Yunhe. 618 00:36:34,640 --> 00:36:36,120 I'm so concerned of her. 619 00:36:37,120 --> 00:36:38,120 What's wrong? 620 00:36:38,800 --> 00:36:39,920 Kong Ming told me 621 00:36:39,920 --> 00:36:41,560 some reverse effect is torturing Yunhe. 622 00:36:42,400 --> 00:36:44,320 She only can live for a month. 623 00:36:44,320 --> 00:36:47,400 Although Chang Yi asked Kong Ming to cure her, 624 00:36:47,400 --> 00:36:49,000 but he is unstable mentally, 625 00:36:49,000 --> 00:36:50,200 so I can't count on him. 626 00:36:50,200 --> 00:36:52,800 Cloud Quarters is also forbidden to get in for me. 627 00:36:54,120 --> 00:36:55,120 Master. 628 00:36:55,120 --> 00:36:56,440 Due to your status and power, 629 00:36:56,440 --> 00:36:57,920 Chang Yi may not stop you getting in 630 00:36:57,920 --> 00:36:59,520 so we can check it out. 631 00:36:59,520 --> 00:37:01,240 If we have to, 632 00:37:01,240 --> 00:37:03,120 I'm ready to fight anytime. 633 00:37:03,120 --> 00:37:04,240 I've told you, 634 00:37:04,920 --> 00:37:08,400 we can't help anything since it's their business. 635 00:37:08,400 --> 00:37:10,960 But I can't just wait and see as she is imprisoned. 636 00:37:12,680 --> 00:37:13,760 Master. 637 00:37:13,760 --> 00:37:14,960 Please help her. 638 00:37:14,960 --> 00:37:16,600 I won't ask for anything else. 639 00:37:17,602 --> 00:37:18,720 If you stay here, Master, 640 00:37:18,720 --> 00:37:19,680 I'm going to see her. 641 00:37:19,680 --> 00:37:21,400 And I can't wait fighting against Chang Yi. 642 00:37:22,120 --> 00:37:23,920 Sanyue. We can't start a fight with him. 643 00:37:23,920 --> 00:37:27,480 If we start a battle with him and end our peace, we can't stay here any longer. 644 00:37:27,480 --> 00:37:29,360 At that time, no one can help Yunhe anymore. 645 00:37:29,360 --> 00:37:30,360 She'll be more desperate. 646 00:37:34,360 --> 00:37:35,360 Wait a second. 647 00:37:36,760 --> 00:37:37,760 Master Qing. 648 00:37:38,960 --> 00:37:40,480 You always live in a clear-cut way. 649 00:37:40,480 --> 00:37:41,680 But Yunhe and Chang Yi 650 00:37:41,680 --> 00:37:43,760 is trapped in the mire of love. 651 00:37:43,760 --> 00:37:45,120 How could you let it happen? 652 00:37:48,960 --> 00:37:49,960 Master Qing. 653 00:37:49,960 --> 00:37:52,920 If you can visit Yunhe, 654 00:37:52,920 --> 00:37:55,600 at least we can know how she is for sure. 655 00:37:55,600 --> 00:37:57,040 And obviously 656 00:37:57,040 --> 00:37:59,120 you have nothing to do right now. 657 00:37:59,120 --> 00:38:00,120 Nothing to do? 658 00:38:01,280 --> 00:38:02,760 Nothing but drinking. 659 00:38:02,760 --> 00:38:04,000 You annoying girl. 660 00:38:05,200 --> 00:38:06,280 Master. 661 00:38:06,280 --> 00:38:08,200 I know it's hard to cure the heart. 662 00:38:08,200 --> 00:38:10,920 But she can only have a chance to cure it when she is still alive. 663 00:38:10,920 --> 00:38:12,120 If she can't live any longer, 664 00:38:12,120 --> 00:38:13,920 there will be lifelong regrets for them. 665 00:38:13,920 --> 00:38:16,120 And they can't make it up any more. 666 00:38:16,120 --> 00:38:18,560 Haven't you ever regretted for your past? 667 00:38:20,040 --> 00:38:22,000 Don't you feel what she's suffering now? 668 00:38:28,760 --> 00:38:30,960 What I regret most now 669 00:38:30,960 --> 00:38:33,880 is that I did what you asked 670 00:38:33,880 --> 00:38:35,280 and drank her wine. 671 00:38:36,400 --> 00:38:37,400 Let's go. 672 00:38:41,600 --> 00:38:42,920 Chang Yi, get out of the way. 673 00:38:42,920 --> 00:38:44,440 - Let us get in. - Shut your mouths. 674 00:38:45,360 --> 00:38:46,960 I won't do it. 675 00:38:46,960 --> 00:38:48,800 I will keep shouting till we can meet her. 676 00:38:48,800 --> 00:38:50,520 Kong Ming doesn't really want to save her. 677 00:38:50,520 --> 00:38:52,840 Can her injuries recover if you don't try other option? 678 00:38:52,840 --> 00:38:54,040 Master Qing may help her, 679 00:38:54,040 --> 00:38:55,200 don't you think so? 680 00:38:55,200 --> 00:38:56,640 She lives longer than any of us, 681 00:38:56,640 --> 00:38:58,520 she may have a way to save Yunhe. 682 00:38:58,520 --> 00:39:00,600 But I have to tell you, 683 00:39:00,600 --> 00:39:02,080 I can't save her for sure. 684 00:39:09,840 --> 00:39:11,560 If these best friends can reunite, 685 00:39:11,560 --> 00:39:13,120 why do you stop them? 686 00:39:13,120 --> 00:39:14,200 One more thing, 687 00:39:14,200 --> 00:39:16,360 there's nothing good if Yunhe stays alone sadly. 688 00:39:16,360 --> 00:39:18,120 Maybe what she needs most is to 689 00:39:18,120 --> 00:39:19,840 be with her friends for fun. 690 00:39:21,200 --> 00:39:22,520 Tell me, 691 00:39:22,520 --> 00:39:25,360 how long haven't you seen her smile brightly? 692 00:39:39,480 --> 00:39:40,600 Let's go. Sanyue. 693 00:39:53,760 --> 00:39:54,840 Yunhe. 694 00:39:58,360 --> 00:40:00,160 I finally see you. 695 00:40:00,160 --> 00:40:01,960 Am I dreaming now? 696 00:40:01,960 --> 00:40:03,760 Why are you here? 697 00:40:03,760 --> 00:40:05,720 Even Master Qing is here. 698 00:40:06,680 --> 00:40:07,800 It's true, not a dream. 699 00:40:07,800 --> 00:40:09,200 Everyone is here. 700 00:40:09,200 --> 00:40:10,200 We're here for you. 701 00:40:11,880 --> 00:40:13,920 The day we've farewelled at Flower Valley, 702 00:40:13,920 --> 00:40:15,680 feels like yesterday, 703 00:40:15,680 --> 00:40:18,200 but it also feels like a half century ago. 704 00:40:18,200 --> 00:40:20,120 I'm so happy to see you again. 705 00:40:25,680 --> 00:40:26,720 I feel the same. 706 00:40:26,720 --> 00:40:29,240 Too many things have happened out of expectation. 707 00:40:29,240 --> 00:40:30,960 You're here with me, 708 00:40:31,680 --> 00:40:33,480 so it feels like nothing has ever changed. 709 00:40:34,160 --> 00:40:35,160 It has changed. 710 00:40:37,080 --> 00:40:38,400 We're together everyday. 711 00:40:39,360 --> 00:40:40,520 Closer than the past. 712 00:40:41,960 --> 00:40:42,840 Yunhe. 713 00:40:42,840 --> 00:40:44,720 Look at your hand and face, 714 00:40:44,720 --> 00:40:46,440 you're losing your weight. 715 00:40:46,440 --> 00:40:47,880 Luo Luo. 716 00:40:47,880 --> 00:40:49,800 Don't cry. Cry baby. 717 00:40:51,520 --> 00:40:53,800 We haven't seen each other for so many days, 718 00:40:53,800 --> 00:40:54,960 so tell me 719 00:40:54,960 --> 00:40:56,320 what has happened to you. 720 00:40:59,760 --> 00:41:01,280 Now she sees her old friends, 721 00:41:01,280 --> 00:41:02,600 she'll have a lot of mood swings. 722 00:41:03,840 --> 00:41:07,040 Can her body stand all of these emotions? 723 00:41:14,320 --> 00:41:17,080 So we begged Master Qing to take us in. 724 00:41:17,080 --> 00:41:18,160 She slowed us down. 725 00:41:18,160 --> 00:41:19,600 If she allowed us to come earlier, 726 00:41:19,600 --> 00:41:21,160 you wouldn't have suffered all this. 727 00:41:22,080 --> 00:41:24,520 How could you complain about me? 728 00:41:26,920 --> 00:41:27,920 The merman treats her 729 00:41:27,920 --> 00:41:29,120 as his most beloved one, 730 00:41:29,120 --> 00:41:30,520 so he can't let her go. 731 00:41:30,520 --> 00:41:32,040 What else can I do? 732 00:41:32,040 --> 00:41:33,760 Beloved? 733 00:41:33,760 --> 00:41:35,600 Look at her face, 734 00:41:35,600 --> 00:41:37,320 and her hands, 735 00:41:37,320 --> 00:41:39,400 who will love a person by torturing her? 736 00:41:39,400 --> 00:41:41,000 I thought you came to treat her illness. 737 00:41:42,640 --> 00:41:43,640 Yes, that's right. 738 00:41:44,400 --> 00:41:45,280 That's more urgent. 739 00:41:45,280 --> 00:41:47,560 Master Qing, please check her health condition. 740 00:42:01,998 --> 00:42:03,840 Master Qing, how's she? 741 00:42:06,320 --> 00:42:07,840 She will suffer a lot 742 00:42:07,840 --> 00:42:09,520 for the rest of her life. 743 00:42:10,880 --> 00:42:13,440 It's better to kill her once for all. 744 00:42:14,200 --> 00:42:15,520 That's what I want. 745 00:42:17,520 --> 00:42:19,440 Don't say it. 746 00:42:19,440 --> 00:42:21,560 Kong Ming said we still have one month to save you. 747 00:42:21,560 --> 00:42:22,880 Master Qing. 748 00:42:22,880 --> 00:42:24,720 You're experienced and sophisticated. 749 00:42:24,720 --> 00:42:25,960 It's impossible that 750 00:42:25,960 --> 00:42:28,000 you get the same conclusion with Kong Ming. 751 00:42:28,000 --> 00:42:31,440 Although we can extend her life for a couple of days, 752 00:42:31,440 --> 00:42:32,600 but there's nothing but pain. 753 00:42:37,440 --> 00:42:38,560 Well. 754 00:42:38,560 --> 00:42:40,000 If you can't solve the problem, 755 00:42:40,000 --> 00:42:41,080 just leave now. 756 00:42:47,000 --> 00:42:49,320 Master, can you check it again? 757 00:42:49,320 --> 00:42:51,440 The host has asked us to leave, 758 00:42:51,440 --> 00:42:54,480 it's not helpful... if we insist on staying here. 759 00:42:59,480 --> 00:43:00,920 Sanyue. 760 00:43:00,920 --> 00:43:01,920 Let's go. 761 00:43:02,320 --> 00:43:03,600 Now she has got better, 762 00:43:03,600 --> 00:43:04,760 so she needs more rest. 763 00:43:04,760 --> 00:43:05,800 Little Butterfly. Come on. 764 00:43:07,320 --> 00:43:08,520 I won't leave her. 765 00:43:08,520 --> 00:43:10,560 I've tried hard to get inside, so I won't leave her. 766 00:43:12,080 --> 00:43:14,200 Luo Luo, I'm exhausted. 767 00:43:14,200 --> 00:43:15,520 You don't have to stay, 768 00:43:16,800 --> 00:43:18,480 because we can meet again. 769 00:43:18,480 --> 00:43:19,480 Leave. 770 00:43:33,160 --> 00:43:35,080 Luo Luo is a little girl, 771 00:43:35,080 --> 00:43:36,520 there's always laughter 772 00:43:36,520 --> 00:43:37,840 no matter where she is. 773 00:43:38,840 --> 00:43:41,080 Please allow them to come to see me. 774 00:43:42,000 --> 00:43:45,200 You're so delighted to see them? 775 00:43:45,200 --> 00:43:46,680 I've been here for a long time, 776 00:43:47,600 --> 00:43:49,680 but it's the first time I can feel alive. 777 00:43:51,160 --> 00:43:52,240 I'm so happy to see them. 778 00:43:53,800 --> 00:43:55,800 We will talk about it later. 779 00:43:56,920 --> 00:43:57,920 You should sleep now. 780 00:44:14,200 --> 00:44:15,880 If these best friends can reunite, 781 00:44:15,880 --> 00:44:17,520 why do you stop them? 782 00:44:17,520 --> 00:44:18,600 One more thing, 783 00:44:18,600 --> 00:44:20,760 there's nothing good if Yunhe stays alone sadly. 784 00:44:20,760 --> 00:44:22,600 Maybe what she needs most 785 00:44:22,600 --> 00:44:24,440 is to be with her friends for fun. 786 00:44:25,640 --> 00:44:26,880 Tell me, 787 00:44:26,880 --> 00:44:29,720 how long haven't you seen her smile brightly? 788 00:45:01,540 --> 00:45:11,820 ♫ If you were not you and I were not me ♫ 789 00:45:11,820 --> 00:45:17,940 ♫ How I wish ♫ 790 00:45:21,900 --> 00:45:26,140 ♫ Where are you going ♫ 791 00:45:26,140 --> 00:45:28,820 ♫ The one who loves more only can look up and wait ♫ 792 00:45:28,820 --> 00:45:32,060 ♫ the light he can't keep ♫ 793 00:45:32,060 --> 00:45:39,220 ♫ Let it wander ♫ 794 00:45:42,100 --> 00:45:44,260 ♫ Hope your wishes will come true ♫ 795 00:45:44,260 --> 00:45:46,540 ♫ Go for a beautiful destination ♫ 796 00:45:46,540 --> 00:45:49,540 ♫ If you leave me, you'll live without pain ♫ 797 00:45:49,540 --> 00:45:51,700 ♫ There will be no more unrealistic dreams ♫ 798 00:45:51,700 --> 00:45:54,140 ♫ Forget our life ♫ 799 00:45:54,140 --> 00:45:59,980 ♫ to stop the regret ♫ 800 00:46:01,180 --> 00:46:04,700 ♫ Hope you won't scare anything ♫ 801 00:46:04,700 --> 00:46:06,540 ♫ You can live a plain life ♫ 802 00:46:06,540 --> 00:46:09,700 ♫ Like fireflies pursuing waves ♫ 803 00:46:09,700 --> 00:46:11,940 ♫ The light I can't capture ♫ 804 00:46:11,940 --> 00:46:19,220 ♫ Just leave me here alone living upon the old days ♫ 805 00:46:22,380 --> 00:46:24,900 ♫ The wind blows off the petals ♫ 806 00:46:24,900 --> 00:46:26,860 ♫ The rain washes away the sand ♫ 807 00:46:26,860 --> 00:46:32,140 ♫ I think you're singing happily somewhere else ♫ 808 00:46:32,140 --> 00:46:39,420 ♫ Don't think of the past about me ♫ 809 00:46:41,420 --> 00:46:46,980 ♫ The flowers are in full bloom, as brilliant as you ♫ 810 00:46:46,980 --> 00:46:50,140 ♫ Tens of thousands of light years have passed ♫ 811 00:46:50,140 --> 00:47:01,140 ♫ Can you see if this world is as you expect ♫ 53233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.