Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,980 --> 00:00:07,449
(This is a work of fiction.
All characters, places, incidents,)
2
00:00:07,450 --> 00:00:09,849
(and organizations portrayed
in this drama are fictitious.)
3
00:00:11,148 --> 00:00:13,217
So think carefully about...
4
00:00:13,318 --> 00:00:15,787
how you're going to
get rid of Park So Young.
5
00:00:15,887 --> 00:00:17,558
Get rid of her?
6
00:00:17,788 --> 00:00:20,087
Why would I do that?
7
00:00:21,060 --> 00:00:23,361
Do what you guys are good at.
8
00:00:24,178 --> 00:00:26,777
You can bury people
without leaving a trace.
9
00:00:34,868 --> 00:00:36,908
Jin Myung, Chief is looking for you.
10
00:00:45,650 --> 00:00:48,580
First, I'll try to come up with a strategy.
11
00:00:49,450 --> 00:00:51,989
To make sure they can't
issue an arrest warrant, I will...
12
00:00:53,789 --> 00:00:55,059
I mean,
13
00:00:57,559 --> 00:01:00,700
you have to tell me
everything honestly, so I can...
14
00:01:05,800 --> 00:01:07,069
I'm sorry.
15
00:01:07,869 --> 00:01:09,839
I'm so shocked by Hong Seok Pal's video.
16
00:01:11,310 --> 00:01:12,640
I apologize, Ms. Oh.
17
00:01:20,720 --> 00:01:21,750
Mi Rim.
18
00:01:23,349 --> 00:01:24,420
Ms. Oh.
19
00:01:25,390 --> 00:01:27,220
To tell you the truth,
I'm very confused right now.
20
00:01:28,420 --> 00:01:30,489
I know I shouldn't suspect you,
21
00:01:31,089 --> 00:01:34,699
but you did tell Hong Seok Pal
to get rid of Park So Young.
22
00:01:35,530 --> 00:01:36,800
Right?
23
00:01:38,830 --> 00:01:42,199
I can recognize your voice
even when I'm fast asleep.
24
00:01:43,199 --> 00:01:46,339
That recording. It was your voice, right?
25
00:01:46,670 --> 00:01:49,709
You told him to bury Park So Young.
26
00:01:49,880 --> 00:01:53,479
Good. Her devoted sidekick is
now beginning to doubt her.
27
00:01:53,780 --> 00:01:57,349
It was you who said those words, right?
28
00:01:59,449 --> 00:02:02,060
Yes, admit it already.
29
00:02:04,959 --> 00:02:05,959
Mi Rim.
30
00:02:08,530 --> 00:02:10,900
Hey, what are they doing? Go check!
31
00:02:17,970 --> 00:02:20,709
What's going on here?
What did you tell her?
32
00:02:20,710 --> 00:02:22,639
I dropped it, so I bent down to pick it up.
33
00:02:23,310 --> 00:02:24,979
What did you say to her?
34
00:02:25,549 --> 00:02:28,220
She told me to get lost.
What's your problem?
35
00:02:28,280 --> 00:02:29,819
What did she say?
36
00:02:30,250 --> 00:02:32,289
What did she whisper to you about?
37
00:02:32,349 --> 00:02:35,289
Who is the one that is swayed by whispers?
38
00:02:37,630 --> 00:02:39,060
What are you saying?
39
00:02:40,030 --> 00:02:42,199
You guys, do your job right.
40
00:02:43,729 --> 00:02:45,299
Darn it.
41
00:02:55,380 --> 00:02:56,380
(Episode 8)
42
00:02:56,381 --> 00:02:57,509
Chief Kang.
43
00:03:06,490 --> 00:03:08,859
(Seoul Central District
Prosecutors' Office)
44
00:03:10,690 --> 00:03:15,099
The prosecution can no longer
order us to hand over cases.
45
00:03:15,329 --> 00:03:17,629
You know that we're still
investigating the case.
46
00:03:17,630 --> 00:03:19,129
And you know that we're investigating...
47
00:03:19,130 --> 00:03:24,008
Park So Young's death
because the police made a grave mistake...
48
00:03:24,009 --> 00:03:27,940
of concluding that she killed herself
when she was murdered.
49
00:03:28,039 --> 00:03:30,379
This has nothing to do with that!
50
00:03:30,380 --> 00:03:31,750
What are you talking about?
51
00:03:32,310 --> 00:03:36,220
Hong Seok Pal left a confession video
admitting that he killed her.
52
00:03:36,620 --> 00:03:39,889
The two cases should be merged as one.
53
00:03:40,019 --> 00:03:42,489
And of course, we'll let you know...
54
00:03:42,490 --> 00:03:44,759
what we need the police to investigate.
55
00:03:47,130 --> 00:03:48,259
By the way, Chief Kang.
56
00:03:50,099 --> 00:03:54,000
Your name is all over
Hong Seok Pal's list of those...
57
00:03:54,669 --> 00:03:56,370
who received special favours from him.
58
00:04:02,810 --> 00:04:05,109
If need be, I'll ask you to conduct
a supplementary investigation.
59
00:04:08,419 --> 00:04:10,250
(Establish law and order)
60
00:04:10,280 --> 00:04:15,620
(Korea Correctional Service)
61
00:04:19,759 --> 00:04:22,199
(Establish law and order)
62
00:04:24,730 --> 00:04:28,300
Store your basket in an empty locker
and use the blanket in the locker.
63
00:04:40,480 --> 00:04:43,148
- What? Hey.
- Darn it.
64
00:04:43,149 --> 00:04:45,088
- Hey.
- Hey, come on now.
65
00:04:45,089 --> 00:04:47,158
- You're in trouble now.
- Must you do this to me?
66
00:04:47,159 --> 00:04:48,919
Let's keep going!
67
00:04:48,920 --> 00:04:50,859
- Fine, let's do it.
- Goodness.
68
00:04:50,860 --> 00:04:53,230
- Nice.
- Gosh, seriously.
69
00:04:53,459 --> 00:04:54,560
There!
70
00:04:56,199 --> 00:04:58,329
Oh, I saw her on the news.
71
00:05:00,540 --> 00:05:03,870
Lawyer Oh Soo Jae!
You are Oh Soo Jae, right?
72
00:05:05,139 --> 00:05:08,040
Oh, boy. We have a real feisty newbie.
73
00:05:08,209 --> 00:05:09,610
Goodness.
74
00:05:10,279 --> 00:05:11,680
Here.
75
00:05:15,750 --> 00:05:17,050
So it wasn't her?
76
00:05:17,250 --> 00:05:19,420
That really wasn't Professor Oh's voice?
77
00:05:19,550 --> 00:05:20,959
Telling him to bury Park So Young.
78
00:05:21,560 --> 00:05:24,430
That's right. She clearly
told me that it wasn't her.
79
00:05:28,230 --> 00:05:29,829
The last sentence. I didn't say it.
80
00:05:30,730 --> 00:05:33,269
That's not my voice. You need to prove it.
81
00:05:34,199 --> 00:05:35,339
What about everything else?
82
00:05:35,500 --> 00:05:36,568
"Think carefully about..."
83
00:05:36,569 --> 00:05:38,540
"how you're going to
get rid of Park So Young." That one.
84
00:05:39,540 --> 00:05:40,740
That was Professor Oh.
85
00:05:40,810 --> 00:05:43,278
She did say it to Hong Seok Pal
on the phone a while back.
86
00:05:43,279 --> 00:05:45,879
So the beginning of the recording is real,
87
00:05:45,880 --> 00:05:47,109
but the last sentence is fake?
88
00:05:47,110 --> 00:05:49,219
But why? Why just that sentence?
89
00:05:49,519 --> 00:05:50,718
To make a fake recording like that,
90
00:05:50,719 --> 00:05:52,948
you'd need hours' worth of voice data,
91
00:05:52,949 --> 00:05:56,389
and you'd have to hire someone
to make it. It's such a hassle.
92
00:05:56,620 --> 00:05:58,230
To get her charged with
instigating a murder.
93
00:06:01,600 --> 00:06:03,398
"Get rid of her" is vague, so...
94
00:06:03,399 --> 00:06:05,029
So they needed the word, "bury".
95
00:06:05,899 --> 00:06:07,499
Because it proves that she wanted her dead.
96
00:06:07,500 --> 00:06:10,568
Goodness. Even after
deciding to take his own life,
97
00:06:10,569 --> 00:06:13,839
he tried to get away with what he did.
What a scumbag.
98
00:06:14,610 --> 00:06:18,380
Hong Seok Pal actually visited TK once.
99
00:06:19,279 --> 00:06:21,218
He had something to say
about Park So Young...
100
00:06:21,219 --> 00:06:22,779
and wanted to meet with Chairman Choi.
101
00:06:23,480 --> 00:06:24,889
Hong Seok Pal? Why?
102
00:06:24,920 --> 00:06:26,849
But he couldn't meet
with Chairman Choi that day.
103
00:06:26,850 --> 00:06:29,219
He briefly met with Mr. Ha and left.
104
00:06:29,290 --> 00:06:31,889
It was a week before he died.
105
00:06:33,589 --> 00:06:36,158
Then let's retrace Hong's steps
during that one week.
106
00:06:36,159 --> 00:06:37,899
Getting that fake recording made...
107
00:06:38,000 --> 00:06:39,969
and preparing for that explosion.
108
00:06:40,740 --> 00:06:41,799
He must've been busy.
109
00:06:41,800 --> 00:06:44,870
By the way,
why didn't you tell the police...
110
00:06:45,440 --> 00:06:47,610
that it wasn't Professor Oh's voice?
111
00:06:48,480 --> 00:06:49,909
Was it intentional or not?
112
00:06:51,350 --> 00:06:54,079
She told me in secret,
113
00:06:55,680 --> 00:06:57,920
which means that she doesn't trust anyone,
114
00:06:58,550 --> 00:07:01,920
including the police,
the prosecution, and TK too.
115
00:07:02,060 --> 00:07:04,159
Darn it. What a disaster.
116
00:07:10,699 --> 00:07:12,268
(Oh Soo Jae Suspected
of Instigating Murder)
117
00:07:12,269 --> 00:07:13,828
(Shocking! Instigated Murder
and Aided and Abetted Suicide)
118
00:07:13,829 --> 00:07:15,639
Those darn reporters.
119
00:07:15,870 --> 00:07:16,870
Gosh.
120
00:07:19,240 --> 00:07:20,610
This is just the beginning.
121
00:07:22,909 --> 00:07:24,779
Harsher words will become the truth.
122
00:07:25,649 --> 00:07:28,680
And they'll think she's the culprit
even before her trial commences.
123
00:07:30,750 --> 00:07:33,690
- Murderer Kim Dong Gu!
- You, murderer!
124
00:07:33,819 --> 00:07:35,718
- Die!
- Murderer!
125
00:07:35,719 --> 00:07:37,218
- Sit down!
- You punk!
126
00:07:37,219 --> 00:07:39,929
- Please step back.
- You scumbag! How dare you!
127
00:07:39,930 --> 00:07:42,230
- Get lost!
- You piece of trash!
128
00:07:43,100 --> 00:07:44,370
(Suspect)
129
00:07:45,370 --> 00:07:46,370
(Death sentence for Kim Dong Gu!)
130
00:07:46,370 --> 00:07:47,370
(Punish Murderer Kim Dong Gu!)
131
00:07:48,600 --> 00:07:49,870
It'd be pure misery.
132
00:07:52,110 --> 00:07:54,409
We must find evidence to prove
her innocence as soon as possible.
133
00:07:54,839 --> 00:07:56,679
We can't let her go through such misery.
134
00:07:56,680 --> 00:07:58,009
We must save her no matter what.
135
00:07:59,250 --> 00:08:00,749
When you go see her tomorrow,
136
00:08:00,750 --> 00:08:03,620
tell her not to worry and that
we'll get her out no matter what.
137
00:08:09,690 --> 00:08:11,159
- They're here!
- The police are here.
138
00:08:11,490 --> 00:08:14,429
The police conducted
a search and seizure...
139
00:08:14,430 --> 00:08:16,328
at the office and home
of lawyer Oh Soo Jae,
140
00:08:16,329 --> 00:08:17,398
who's been arrested on charges...
141
00:08:17,399 --> 00:08:19,199
of instigating murder and
aiding and abetting suicide.
142
00:08:19,370 --> 00:08:22,898
The case has now been
transferred to the prosecution...
143
00:08:22,899 --> 00:08:25,469
while the police are continuing
with their supplementary investigation.
144
00:08:25,810 --> 00:08:28,739
Assemblyman An Kang Won
came into the picture...
145
00:08:28,740 --> 00:08:30,008
after she allegedly instigated the murder.
146
00:08:30,009 --> 00:08:32,850
He released a statement
before his departure for the UK today.
147
00:08:33,250 --> 00:08:34,250
Correct.
148
00:08:34,450 --> 00:08:37,178
He stated that he had never
even met Ms. Oh Soo Jae.
149
00:08:37,179 --> 00:08:40,018
He is offended that he's getting
roped into Park So Young's death.
150
00:08:40,019 --> 00:08:42,258
He also said he'd never even
heard of Hong Seok Pal's name.
151
00:08:42,259 --> 00:08:45,528
He stated that he would be
taking legal action...
152
00:08:45,529 --> 00:08:48,099
if his name was mentioned again
in relation to this case.
153
00:08:48,100 --> 00:08:51,070
Assemblyman An released a stern statement.
154
00:08:51,130 --> 00:08:52,570
Yes. Assemblyman An...
155
00:08:59,735 --> 00:09:02,205
Every document is password-protected,
156
00:09:02,206 --> 00:09:03,875
so it'll take some time to open them,
157
00:09:04,576 --> 00:09:06,816
but I can assure you that
it is the one Han Gi Taek made.
158
00:09:08,346 --> 00:09:09,385
Thanks.
159
00:09:10,086 --> 00:09:11,155
And here.
160
00:09:12,355 --> 00:09:15,725
Chief Kang dropped this off for you, sir.
161
00:09:16,086 --> 00:09:19,056
It's what the police found
while searching Ms. Oh's home.
162
00:09:20,155 --> 00:09:21,796
(Chief Kang Gil Ju,
Seoul Jungang Police Station)
163
00:09:25,265 --> 00:09:26,495
Hi, Chief Kang.
164
00:09:26,635 --> 00:09:29,734
Sir, I personally went through
everything we seized...
165
00:09:29,735 --> 00:09:31,206
from her office and home.
166
00:09:32,235 --> 00:09:33,806
There wasn't really anything suspicious...
167
00:09:33,936 --> 00:09:36,245
except for the ones
that I left with Mr. Ha.
168
00:09:37,346 --> 00:09:39,416
Maybe Ms. Oh was pregnant in the past.
169
00:09:39,515 --> 00:09:41,985
Anyway, I thought you should have a look.
170
00:09:42,416 --> 00:09:43,885
Okay, I will.
171
00:09:55,096 --> 00:09:58,235
(1 and 2 are not biologically related.)
172
00:10:03,436 --> 00:10:04,735
(Visitation Room,
Seoul Bukbu Detention Center)
173
00:10:11,576 --> 00:10:13,745
(Keep quiet)
174
00:10:29,625 --> 00:10:31,166
What's with that look on your face?
175
00:10:32,696 --> 00:10:35,966
Have you eaten? I hope you have.
176
00:10:38,436 --> 00:10:40,176
Did you sleep well?
177
00:10:40,676 --> 00:10:42,245
It wasn't bad.
178
00:10:45,676 --> 00:10:48,586
The warrant review has been
scheduled for tomorrow afternoon.
179
00:10:58,696 --> 00:10:59,796
And...
180
00:11:06,296 --> 00:11:07,706
It's gone, isn't it?
181
00:11:09,666 --> 00:11:10,735
Yes.
182
00:12:05,683 --> 00:12:07,452
(Eastern District Prosecutors' Office,
Ministry of Justice)
183
00:12:07,453 --> 00:12:09,323
(Seoul High Prosecutors' Office)
184
00:12:10,654 --> 00:12:11,794
(Supreme Prosecutors' Office,
Investigation Support)
185
00:12:12,024 --> 00:12:13,124
(Seoul Central District
Prosecutors' Office)
186
00:12:35,884 --> 00:12:38,994
(Footage from the villa, Hostess bar)
187
00:12:39,517 --> 00:12:42,256
The footage shows Chairman Han,
Assemblyman Lee,
188
00:12:42,257 --> 00:12:44,387
and you...
189
00:12:44,857 --> 00:12:48,357
having a good time at my bar.
190
00:12:50,448 --> 00:12:52,126
I guarantee you that there is no copy.
191
00:12:52,127 --> 00:12:55,068
I can swear on my life. Please believe me.
192
00:12:55,267 --> 00:12:59,208
And please forgive me for
all the trouble I've caused you.
193
00:12:59,967 --> 00:13:03,908
I sent the videos to you,
Chairman Han, and Assemblyman Lee...
194
00:13:04,208 --> 00:13:06,077
because I was hurt that I was excluded...
195
00:13:06,078 --> 00:13:07,277
from the Yeongpyeong District project.
196
00:13:07,278 --> 00:13:10,716
All I did was stay loyal
to the three of you...
197
00:13:10,717 --> 00:13:12,387
while risking my own life.
198
00:13:12,788 --> 00:13:15,087
I was so upset and hurt.
199
00:13:15,088 --> 00:13:16,616
Did you think there'd be no consequences...
200
00:13:16,617 --> 00:13:17,958
for all the trouble you caused?
201
00:13:18,627 --> 00:13:19,987
I apologize, sir.
202
00:13:20,487 --> 00:13:22,497
I really am terribly sorry, sir.
203
00:13:22,597 --> 00:13:26,227
Assemblyman Lee is livid.
He told me to take care of you.
204
00:13:27,637 --> 00:13:30,168
And Chairman Han is in agreement with him.
205
00:13:33,007 --> 00:13:34,578
But I don't want to do that...
206
00:13:36,477 --> 00:13:38,147
because I like you.
207
00:13:38,578 --> 00:13:41,377
Thank you, sir. Thank you!
208
00:13:41,717 --> 00:13:43,318
Mr. Ha will tell you what to do.
209
00:13:44,688 --> 00:13:46,216
Do exactly as he says.
210
00:13:46,217 --> 00:13:48,216
Yes, sir. I will never
forget your kindness.
211
00:13:48,217 --> 00:13:51,486
And I pledge my
unbending loyalty to you, sir.
212
00:13:51,487 --> 00:13:52,627
I give you my loyalty, sir!
213
00:13:56,698 --> 00:13:59,828
(Footage from the villa)
214
00:14:32,627 --> 00:14:35,338
Don't try so hard. You've done enough.
215
00:14:35,438 --> 00:14:36,767
I will keep trying.
216
00:14:37,338 --> 00:14:38,867
I won't stop until I can get you out.
217
00:14:40,338 --> 00:14:41,876
Chan asked me to tell you not to worry...
218
00:14:41,877 --> 00:14:43,578
and that he'll get you out no matter what.
219
00:14:44,477 --> 00:14:46,708
So just date him when you're released.
220
00:14:47,377 --> 00:14:50,048
I can totally tell that
he has a crush on you.
221
00:14:59,428 --> 00:15:01,997
We'll save you, Ms. Oh.
222
00:15:25,617 --> 00:15:27,417
Forensics conducted
an in-depth investigation...
223
00:15:27,418 --> 00:15:30,058
but found nothing
as everything was scorched.
224
00:15:30,217 --> 00:15:33,528
The charcoal briquettes in the trunk
probably started the fire.
225
00:15:33,857 --> 00:15:37,558
Then it caused the explosion
due to the oil and butane gas.
226
00:15:37,798 --> 00:15:39,568
Any trace or residue of explosive devices?
227
00:15:39,698 --> 00:15:41,297
Explosive devices? Come on.
228
00:15:41,298 --> 00:15:43,437
I told you the charcoal briquettes
were what started the fire.
229
00:15:43,438 --> 00:15:45,866
He lit the briquettes himself.
230
00:15:45,867 --> 00:15:47,437
He killed himself. I'm sure of it.
231
00:15:47,438 --> 00:15:49,778
Even so, I can't believe you already
sent it off to a junkyard.
232
00:15:50,338 --> 00:15:51,876
Forensics is done inspecting the vehicle,
233
00:15:51,877 --> 00:15:55,078
and Chief Kang told me to
get it out of his sight at once.
234
00:15:59,747 --> 00:16:01,986
Oh, no! What do we do now?
235
00:16:01,987 --> 00:16:03,288
Darn it!
236
00:16:05,028 --> 00:16:06,158
My gosh.
237
00:16:08,727 --> 00:16:11,028
Do what you guys are good at.
238
00:16:11,928 --> 00:16:14,438
You can bury people
without leaving a trace.
239
00:16:14,597 --> 00:16:15,897
Have you tried the voice operation?
240
00:16:16,038 --> 00:16:17,637
I have, but...
241
00:16:18,007 --> 00:16:19,308
Why? Is it not going well?
242
00:16:20,507 --> 00:16:22,938
The thing is, there's too much noise.
243
00:16:23,278 --> 00:16:25,678
Let me show you. This, right here.
244
00:16:26,048 --> 00:16:28,548
It's background noise
interfering with the voice.
245
00:16:28,678 --> 00:16:32,147
And he played the audio file on his phone
while recording the video.
246
00:16:32,548 --> 00:16:33,847
It's hard to work off of stuff like this.
247
00:16:34,188 --> 00:16:36,958
- Thanks. Keep it up.
- Sure.
248
00:16:37,288 --> 00:16:39,486
What is going on?
You told me you could totally do it.
249
00:16:39,487 --> 00:16:41,298
I didn't know
what I was getting myself into.
250
00:16:41,798 --> 00:16:44,568
I have to say, the recording
gives me the heebie-jeebies.
251
00:16:44,767 --> 00:16:46,568
Why? It's a fake.
252
00:16:46,627 --> 00:16:48,396
You don't know if this is real or fake.
253
00:16:48,397 --> 00:16:49,596
This could be real.
254
00:16:49,597 --> 00:16:52,938
She wouldn't say stuff like that.
Watch what you say.
255
00:16:53,438 --> 00:16:56,908
I just think you should keep
an open mind to all possibilities.
256
00:16:57,137 --> 00:16:58,408
Are there no other ways?
257
00:17:01,418 --> 00:17:02,918
There is something else we can try.
258
00:17:03,347 --> 00:17:05,917
- What is it?
- Bring me the original file.
259
00:17:06,488 --> 00:17:08,687
The original of the fake voice file.
260
00:17:16,197 --> 00:17:17,627
Hello!
261
00:17:17,798 --> 00:17:20,227
You know, explosives in cars...
262
00:17:20,228 --> 00:17:22,338
What is this nonsense about?
263
00:17:22,468 --> 00:17:24,807
- Hello.
- Yes, hello.
264
00:17:24,808 --> 00:17:27,738
I'm sorry, but can you
set up explosives in a car?
265
00:17:27,937 --> 00:17:29,777
- I beg your pardon?
- Setting up explosives.
266
00:17:29,778 --> 00:17:32,146
Everyone told me to stop talking nonsense.
267
00:17:32,147 --> 00:17:34,278
They all treated me like an idiot.
268
00:17:34,377 --> 00:17:36,578
Gosh, this is nuts.
269
00:17:36,877 --> 00:17:38,687
- This place is huge.
- My gosh.
270
00:17:38,847 --> 00:17:40,417
How are we going to find the car here?
271
00:17:41,258 --> 00:17:44,728
Darn it. We wasted so much time
because we lost them.
272
00:17:44,957 --> 00:17:46,656
What if they already scrapped it?
273
00:17:46,657 --> 00:17:47,857
No way.
274
00:17:48,558 --> 00:17:50,728
- I'll go this way.
- Okay.
275
00:17:58,107 --> 00:17:59,738
Ms. Song, it's over there!
276
00:18:00,167 --> 00:18:01,207
What?
277
00:18:09,647 --> 00:18:11,647
You jerks!
278
00:18:13,318 --> 00:18:16,518
Already? Why are you doing this so fast?
279
00:18:16,687 --> 00:18:19,088
Darn! What do we do now?
280
00:18:19,758 --> 00:18:21,758
I feel trapped.
281
00:18:22,097 --> 00:18:24,028
We don't have time.
282
00:18:24,357 --> 00:18:27,798
Seriously, this is nuts!
283
00:18:33,338 --> 00:18:35,407
We regret that one of TK's lawyers,
namely Ms. Oh Soo Jae,
284
00:18:35,538 --> 00:18:38,547
has been accused of instigating murder...
285
00:18:38,548 --> 00:18:40,147
and aiding and abetting suicide.
286
00:18:40,548 --> 00:18:42,377
I'd like to make these three things clear.
287
00:18:42,748 --> 00:18:43,778
First,
288
00:18:44,018 --> 00:18:47,447
TK Law Firm had no involvement
in this case whatsoever.
289
00:18:47,748 --> 00:18:48,857
Second,
290
00:18:49,417 --> 00:18:52,058
TK and the firm's lawyers...
291
00:18:52,488 --> 00:18:54,456
will not get involved
in the investigation...
292
00:18:54,457 --> 00:18:55,998
or any trials concerning this case.
293
00:18:56,397 --> 00:18:57,498
Third,
294
00:18:57,627 --> 00:19:00,998
we truly hope that
the truth comes to light soon.
295
00:19:01,667 --> 00:19:03,568
As soon as the investigation
results are announced,
296
00:19:03,998 --> 00:19:06,637
we will make our decision on
Ms. Oh Soo Jae accordingly.
297
00:19:07,137 --> 00:19:08,137
That'd be all.
298
00:19:08,138 --> 00:19:11,777
TK has officially announced that the firm
won't get involved in any way.
299
00:19:11,778 --> 00:19:14,577
All eyes are now on
what TK will decide to do...
300
00:19:14,578 --> 00:19:15,916
with Ms. Oh Soo Jae.
301
00:19:15,917 --> 00:19:17,018
Next news.
302
00:19:17,248 --> 00:19:20,047
SP Partners' plan to acquire Hansu Bio...
303
00:19:20,048 --> 00:19:21,518
has been brought to a complete halt.
304
00:19:21,758 --> 00:19:23,886
SP Partners is putting a halt
to the plan altogether,
305
00:19:23,887 --> 00:19:26,357
claiming that Hansu Group...
306
00:19:26,457 --> 00:19:30,298
has been uncooperative in
the due diligence process.
307
00:19:30,657 --> 00:19:31,768
They're calling a halt?
308
00:19:32,268 --> 00:19:34,028
What do you mean?
What are you talking about?
309
00:19:34,197 --> 00:19:35,937
Yoon Se Pil made a unilateral decision.
310
00:19:37,137 --> 00:19:38,707
We found out just now because of the news.
311
00:19:40,538 --> 00:19:43,477
Hansu Group hasn't released
an official statement yet.
312
00:19:43,478 --> 00:19:47,007
SP Partners' decision will
depend on whether Hansu Group...
313
00:19:47,008 --> 00:19:48,817
- Darn it.
- will be willing to cooperate...
314
00:19:48,818 --> 00:19:50,646
We were uncooperative in
the due diligence process?
315
00:19:50,647 --> 00:19:52,048
What is this about?
316
00:19:52,647 --> 00:19:54,147
That's just an excuse, Father.
317
00:19:54,288 --> 00:19:56,187
They're doing this...
318
00:19:56,318 --> 00:19:57,916
because of Oh Soo Jae.
319
00:19:57,917 --> 00:19:59,988
- What?
- The thing is...
320
00:20:00,387 --> 00:20:03,258
There's a special clause that says
the sell-off must be handled by her.
321
00:20:04,258 --> 00:20:08,837
So you didn't object to this clause
and put it in the contract?
322
00:20:08,838 --> 00:20:11,096
Wait. I had reported this to you before...
323
00:20:11,097 --> 00:20:13,137
You stupid jerk. Are you serious?
324
00:20:14,407 --> 00:20:16,308
- Get out.
- I'm sorry.
325
00:20:16,707 --> 00:20:19,008
Get out before I hit you with the bone!
326
00:20:23,248 --> 00:20:24,278
Darn it.
327
00:20:25,117 --> 00:20:26,488
I bet it's a mess.
328
00:20:28,058 --> 00:20:29,456
Chief Legal Officer Han Gi Taek...
329
00:20:29,457 --> 00:20:31,288
is probably getting tortured
and taking all the blame.
330
00:20:31,957 --> 00:20:34,627
When Soo Jae added that clause in,
331
00:20:35,927 --> 00:20:37,927
she was a few moves ahead.
332
00:20:39,068 --> 00:20:42,097
I'm sure she's a few moves ahead
even in the detention center.
333
00:20:53,808 --> 00:20:57,147
Someone who might have
a connection with Park So Young.
334
00:20:59,988 --> 00:21:02,187
(Choi Tae Guk)
335
00:21:05,588 --> 00:21:08,028
(Han Sung Bum)
336
00:21:09,427 --> 00:21:11,927
(Lee In Soo)
337
00:21:13,667 --> 00:21:16,197
(Hong Seok Pal)
338
00:21:18,838 --> 00:21:20,768
Someone who could find out...
339
00:21:23,008 --> 00:21:26,548
Park So Young was going to
TK Law Firm the night she died.
340
00:21:26,947 --> 00:21:30,048
(Han Sung Bum, Lee In Soo)
341
00:21:31,947 --> 00:21:34,548
(Choi Tae Guk)
342
00:21:35,357 --> 00:21:37,518
Someone who knew...
343
00:21:39,887 --> 00:21:42,427
I was meeting Hong Seok Pal
the night he died...
344
00:21:44,058 --> 00:21:47,067
and was able to bring in Hong Seok Pal
to get me involved.
345
00:21:47,068 --> 00:21:48,937
(Choi Tae Guk)
346
00:21:51,808 --> 00:21:56,578
(Choi Tae Guk)
347
00:21:58,207 --> 00:21:59,707
I heard they dropped you.
348
00:22:02,447 --> 00:22:04,447
The company you were loyal to.
349
00:22:05,588 --> 00:22:06,886
What a fool.
350
00:22:06,887 --> 00:22:09,258
The company you worked for abandoned you.
351
00:22:09,488 --> 00:22:10,818
Good going for you.
352
00:22:11,357 --> 00:22:13,686
You know what? You should go down for this.
353
00:22:13,687 --> 00:22:15,227
You should hit rock bottom.
354
00:22:15,228 --> 00:22:17,057
Come on. Be quiet.
355
00:22:17,058 --> 00:22:18,927
You be quiet.
356
00:22:31,707 --> 00:22:33,947
Come on, everyone. Lighten up.
357
00:22:34,207 --> 00:22:37,377
All right. Please enjoy your food.
358
00:22:37,677 --> 00:22:41,288
That way, it will activate your brain.
359
00:22:42,617 --> 00:22:43,617
Right?
360
00:22:46,588 --> 00:22:50,627
Look at this table of smart people.
Why are you so worried?
361
00:22:50,957 --> 00:22:52,127
You'll find a way.
362
00:22:54,127 --> 00:22:55,367
You should eat first.
363
00:22:57,538 --> 00:22:59,468
You guys are the best.
364
00:22:59,768 --> 00:23:01,877
- Thank you for the food.
- Right.
365
00:23:02,338 --> 00:23:05,147
I watched the video with Hyung Chil.
366
00:23:05,508 --> 00:23:08,318
We noticed something odd.
367
00:23:08,947 --> 00:23:10,376
- The video?
- Yes.
368
00:23:10,377 --> 00:23:12,518
The video where Hong Seok Pal
said he would kill himself.
369
00:23:12,917 --> 00:23:14,018
What about that?
370
00:23:14,917 --> 00:23:16,058
Well,
371
00:23:16,558 --> 00:23:19,058
when I looked at Hong Seok Pal's fingers,
372
00:23:19,288 --> 00:23:21,187
I noticed something there.
373
00:23:21,697 --> 00:23:22,797
His fingers?
374
00:23:22,798 --> 00:23:25,797
You can't see it clearly
when you watch the video.
375
00:23:25,798 --> 00:23:28,837
But when you zoom in
the screenshot of the video...
376
00:23:28,838 --> 00:23:30,798
Look at his fingers.
377
00:23:36,838 --> 00:23:38,847
- Hey.
- What was that?
378
00:23:39,308 --> 00:23:42,147
All right. This time, only pay attention...
379
00:23:42,347 --> 00:23:44,177
to his fingers in the video.
380
00:23:49,058 --> 00:23:50,857
He's repeating a movement.
381
00:23:51,088 --> 00:23:52,328
Is that a signal?
382
00:23:53,228 --> 00:23:55,127
Right. Auctions.
383
00:23:55,697 --> 00:23:57,328
Right? You can see that, right?
384
00:23:57,498 --> 00:23:58,827
- Auctions?
- Yes.
385
00:23:58,828 --> 00:24:02,968
That's the signal people use
at auctions at fish markets.
386
00:24:03,068 --> 00:24:04,367
- I see.
- I see.
387
00:24:05,867 --> 00:24:08,508
One. Nine.
388
00:24:08,738 --> 00:24:11,078
One. Nine.
389
00:24:12,347 --> 00:24:13,447
One and nine?
390
00:24:15,518 --> 00:24:17,677
What is it? What do the numbers mean?
391
00:24:20,748 --> 00:24:22,887
- Ha Il Gu.
- Ha Il Gu?
392
00:24:24,218 --> 00:24:25,488
Mr. Ha?
393
00:24:26,657 --> 00:24:30,227
Hong Seok Pal collected files on us
to use them against us.
394
00:24:30,228 --> 00:24:31,798
And I have all of them now.
395
00:24:34,728 --> 00:24:37,367
Gosh, of course.
I have the USB flash drive too.
396
00:24:38,068 --> 00:24:39,068
Yes.
397
00:24:39,468 --> 00:24:41,637
Gosh. Lower your voice, Chairman Han.
398
00:24:42,607 --> 00:24:44,947
We can easily adjust the sell-off date.
399
00:24:45,548 --> 00:24:48,077
The lawyer in charge of
the sell-off is Choi Ju Wan,
400
00:24:48,078 --> 00:24:49,447
not Oh Soo Jae.
401
00:24:50,677 --> 00:24:53,218
That minor clause isn't that important.
402
00:24:53,488 --> 00:24:55,018
That greenhorn, Yoon Se Pil.
403
00:24:56,457 --> 00:24:58,387
It all depends on how I handle him.
404
00:24:59,157 --> 00:25:00,187
Okay.
405
00:25:02,058 --> 00:25:06,068
(Assemblyman Lee In Soo)
406
00:25:09,238 --> 00:25:11,468
Yes, Assemblyman Lee. Of course, I have it.
407
00:25:11,707 --> 00:25:13,738
I'll either get rid of it
or hand it over to you.
408
00:25:14,637 --> 00:25:16,238
But I'll handle this.
409
00:25:16,478 --> 00:25:17,478
The presidential election
is around the corner.
410
00:25:17,479 --> 00:25:19,808
Why waste your energy on this?
411
00:25:21,177 --> 00:25:23,578
Of course. That's the right attitude.
412
00:25:24,018 --> 00:25:25,347
Bye.
413
00:25:30,288 --> 00:25:33,687
They had their fun bossing me around,
hadn't they?
414
00:25:43,768 --> 00:25:46,008
So, where were you...
415
00:25:46,167 --> 00:25:48,207
the night that Park So Young died?
416
00:25:48,538 --> 00:25:50,738
I drove Chairman Choi home,
417
00:25:51,207 --> 00:25:53,048
and then I came back to the office
because I had some work left.
418
00:25:53,207 --> 00:25:56,917
The maintenance team called me
while I was working in the office,
419
00:25:57,048 --> 00:25:58,518
saying that a woman fell...
420
00:25:58,887 --> 00:26:01,117
and that it seemed like
she fell from the rooftop garden.
421
00:26:02,088 --> 00:26:04,258
So I went straight to the rooftop garden...
422
00:26:04,818 --> 00:26:05,927
And?
423
00:26:06,328 --> 00:26:07,788
There was nothing there.
424
00:26:14,097 --> 00:26:17,068
Mr. Ha will never act on his own.
425
00:26:21,038 --> 00:26:23,707
Mr. Ha...
426
00:26:24,508 --> 00:26:27,748
and the man who can do
anything he wants through Mr. Ha.
427
00:27:25,437 --> 00:27:26,808
Darn it.
428
00:27:28,107 --> 00:27:29,607
(Establish law and order)
429
00:27:31,078 --> 00:27:36,847
(Keep quiet)
430
00:27:45,687 --> 00:27:47,228
Oh Soo Jung.
431
00:27:47,588 --> 00:27:49,357
We were in the same class
when we were seniors.
432
00:27:49,498 --> 00:27:51,498
Your number was 27. And mine was 28.
433
00:27:52,897 --> 00:27:55,097
Is that your son in the photo?
434
00:27:57,697 --> 00:27:59,867
It's surprising that
you actually remember me.
435
00:28:00,468 --> 00:28:02,008
How could I not?
436
00:28:02,907 --> 00:28:06,048
I was ranked first in our school,
and you were ranked last.
437
00:28:07,808 --> 00:28:09,677
Gosh. How annoying.
438
00:28:10,117 --> 00:28:12,117
You are still as annoying as ever.
439
00:28:13,347 --> 00:28:14,416
What are you in for?
440
00:28:14,417 --> 00:28:16,058
Mind your own business.
441
00:28:17,018 --> 00:28:18,828
You don't get to judge me.
442
00:28:19,588 --> 00:28:22,627
You instigated murder and
made a man commit suicide.
443
00:28:22,697 --> 00:28:25,028
I didn't do it. Someone else did it.
444
00:28:25,228 --> 00:28:27,528
Right. I'm sure there is.
445
00:28:27,768 --> 00:28:30,838
Everyone in here says the same thing.
446
00:28:30,998 --> 00:28:33,366
"I didn't do it. I'm innocent."
447
00:28:33,367 --> 00:28:35,478
But I don't say that.
448
00:28:36,038 --> 00:28:37,376
I can admit it.
449
00:28:37,377 --> 00:28:39,177
I committed a crime,
so I'm being punished for it.
450
00:28:39,548 --> 00:28:41,008
The only unfair part is that...
451
00:28:41,508 --> 00:28:43,877
my sentence is too harsh
for the crime I committed.
452
00:28:45,018 --> 00:28:46,488
That's all.
453
00:28:51,488 --> 00:28:54,356
- I'm getting out today.
- What?
454
00:28:54,357 --> 00:28:56,798
They will evaluate if the arrest
was lawful or not.
455
00:28:57,627 --> 00:28:58,797
There's a 50-50 chance.
456
00:28:58,798 --> 00:29:00,468
But if it gets dismissed, I'll get out.
457
00:29:02,268 --> 00:29:04,568
You only have a few hours left...
458
00:29:05,808 --> 00:29:07,338
to talk to a successful lawyer.
459
00:29:09,238 --> 00:29:11,977
I guess smart people can
recognize people's faces well too.
460
00:29:11,978 --> 00:29:13,048
So annoying.
461
00:29:15,048 --> 00:29:17,248
Did you know your nickname was Oh Annoying?
462
00:29:17,377 --> 00:29:20,248
How could I not? You started the nickname.
463
00:29:40,907 --> 00:29:42,437
(Ministry of Justice)
464
00:30:01,528 --> 00:30:02,627
Let's go.
465
00:30:09,197 --> 00:30:13,907
(Defendant)
466
00:30:24,177 --> 00:30:26,488
(Prosecutor)
467
00:30:27,488 --> 00:30:30,457
(Defendant)
468
00:30:38,667 --> 00:30:40,027
When you were a public defender,
469
00:30:40,028 --> 00:30:41,297
Seo Jun Myung wiped the floor with you...
470
00:30:41,298 --> 00:30:42,367
for the Kim Dong Gu case, right?
471
00:30:42,597 --> 00:30:44,437
Did that traumatize you
for the rest of your life?
472
00:30:45,137 --> 00:30:46,808
Is this your revenge?
473
00:30:48,308 --> 00:30:51,038
Get your husband in order,
so he doesn't do anything stupid.
474
00:30:51,177 --> 00:30:52,478
If you fail,
475
00:30:53,278 --> 00:30:55,947
you'll see these photos
on the courthouse website.
476
00:31:02,852 --> 00:31:04,191
Ms. Oh Soo Jae.
477
00:31:06,262 --> 00:31:07,861
Do you not have an attorney?
478
00:31:07,862 --> 00:31:09,961
(Defence Counsel)
479
00:31:20,302 --> 00:31:21,541
Your Honour.
480
00:31:21,542 --> 00:31:24,470
To avoid delays in trial proceedings,
481
00:31:24,471 --> 00:31:26,842
I suggest you appoint
a public defender for Ms. Oh.
482
00:31:27,512 --> 00:31:30,081
Your Honour.
This warrant review is being held...
483
00:31:30,082 --> 00:31:33,522
to determine whether a warrant
should be issued for my arrest.
484
00:31:34,282 --> 00:31:36,092
I can defend myself.
485
00:31:36,252 --> 00:31:40,292
Ms. Oh, this warrant review can't be held
without your attorney present.
486
00:31:44,731 --> 00:31:46,931
Your Honour, I'm here!
487
00:31:48,032 --> 00:31:51,102
I had to check something. My apologies.
488
00:32:01,381 --> 00:32:03,381
Prosecutor, you may begin.
489
00:32:04,252 --> 00:32:07,052
That's how Oh Soo Jae blackmailed me.
490
00:32:07,582 --> 00:32:09,122
So I had no choice...
491
00:32:10,221 --> 00:32:11,852
but to kill Park So Young.
492
00:32:12,991 --> 00:32:14,491
Ms. Oh Soo Jae...
493
00:32:14,891 --> 00:32:17,532
ordered Hong Seok Pal
to murder Park So Young.
494
00:32:18,191 --> 00:32:20,602
Ms. Oh told him to "bury" Park So Young,
495
00:32:21,032 --> 00:32:23,272
which clearly meant that
Ms. Oh wanted him to kill her.
496
00:32:23,931 --> 00:32:27,241
She threatened to reveal
his weakness if he didn't do it.
497
00:32:27,471 --> 00:32:30,272
Hong Seok Pal was blackmailed
into killing Park So Young.
498
00:32:30,411 --> 00:32:32,481
Then the guilt drove him to suicide.
499
00:32:32,842 --> 00:32:35,612
None of it would've happened
had she never instigated him.
500
00:32:36,612 --> 00:32:39,881
Ms. Oh, please state whether or not
you admit to this.
501
00:32:41,282 --> 00:32:42,421
Your Honour.
502
00:32:42,991 --> 00:32:45,660
It is extremely unfair that
the prosecution wishes to charge her...
503
00:32:45,661 --> 00:32:48,522
with instigating murder and
aiding and abetting suicide.
504
00:32:49,862 --> 00:32:51,931
So you object to all the charges?
505
00:32:52,302 --> 00:32:53,831
I object.
506
00:32:53,832 --> 00:32:57,431
Ms. Oh, you can't try to take over
when your attorney is doing her job.
507
00:32:57,872 --> 00:33:00,802
Your Honour, there is something
I must tell you.
508
00:33:01,141 --> 00:33:03,170
There's evidence to negate
the National Forensic Service's report.
509
00:33:03,171 --> 00:33:05,440
The definitive cause of the explosion...
510
00:33:05,441 --> 00:33:07,381
was something else.
511
00:33:07,782 --> 00:33:08,852
Your Honour.
512
00:33:09,012 --> 00:33:12,251
What Counsel is saying now
should be discussed...
513
00:33:12,252 --> 00:33:14,282
during Ms. Oh's trial at
the criminal court, not here.
514
00:33:14,822 --> 00:33:17,150
We're here to determine whether
she should remain in detention,
515
00:33:17,151 --> 00:33:19,092
not whether or not
she should be deemed guilty.
516
00:33:19,562 --> 00:33:21,690
Ms. Oh is a partner at TK Law Firm.
517
00:33:21,691 --> 00:33:23,091
She is skilled at concealing evidence...
518
00:33:23,092 --> 00:33:25,062
and can defend herself extremely well.
519
00:33:25,191 --> 00:33:27,362
Ergo, she must remain in detention
while being tried.
520
00:33:28,231 --> 00:33:30,872
Please kindly remind Counsel
that we are here to discuss...
521
00:33:31,372 --> 00:33:33,502
whether her arrest warrant
should be approved.
522
00:33:34,002 --> 00:33:35,102
Counsel.
523
00:33:35,342 --> 00:33:38,811
You can bring up these things
once the trial commences.
524
00:33:38,812 --> 00:33:41,710
Your Honour. I'm trying to inform you
that there is a problem...
525
00:33:41,711 --> 00:33:44,512
with the crucial evidence
that brought Ms. Oh here.
526
00:33:45,012 --> 00:33:48,582
We've found evidence that
her voice in the video was manipulated.
527
00:33:52,292 --> 00:33:54,460
There is evidence that shows
her voice was manipulated?
528
00:33:54,461 --> 00:33:57,292
Yes, Your Honour. I confirmed it myself.
529
00:33:57,832 --> 00:33:59,102
What is this evidence?
530
00:33:59,532 --> 00:34:01,762
Is it on the list of evidence
that was submitted today?
531
00:34:03,072 --> 00:34:04,471
It's on its way here now.
532
00:34:04,832 --> 00:34:06,842
I confirmed it over the phone.
533
00:34:07,042 --> 00:34:09,441
The person delivering it
will arrive any minute now.
534
00:34:09,442 --> 00:34:12,111
Counsel, what are you doing now?
535
00:34:12,141 --> 00:34:15,882
Your Honour.
Counsel is showing disrespect to the court.
536
00:34:27,161 --> 00:34:29,660
Your Honour,
this is an important piece of evidence.
537
00:34:29,661 --> 00:34:31,632
Please allow us to submit this.
538
00:34:31,832 --> 00:34:33,331
Our apologies, Your Honour.
539
00:34:33,332 --> 00:34:35,260
He barged in before we could
ask him why he was here.
540
00:34:35,261 --> 00:34:36,471
Come on. You must leave.
541
00:34:39,672 --> 00:34:43,111
Counsel, what is this all about?
542
00:34:43,312 --> 00:34:46,712
Your Honour. Counsel is
intentionally causing a disturbance.
543
00:34:46,911 --> 00:34:49,110
I do not know what it is that he brought,
544
00:34:49,111 --> 00:34:52,211
but Ms. Oh is more than capable
of destroying evidence,
545
00:34:52,212 --> 00:34:53,752
and she poses a large flight risk.
546
00:34:54,551 --> 00:34:57,621
The police tried contacting her
numerous times...
547
00:34:57,622 --> 00:34:59,121
but couldn't reach her,
548
00:34:59,122 --> 00:35:01,462
so they had no choice but to
arrest her without a warrant.
549
00:35:03,091 --> 00:35:04,732
Investigator Do Jin Myung.
550
00:35:05,062 --> 00:35:08,062
Yes, Your Honour. I am Do Jin Myung
from Jungang Police Station.
551
00:35:09,402 --> 00:35:10,531
It is true.
552
00:35:10,872 --> 00:35:14,470
Your Honour, I ask you
to make a wise decision,
553
00:35:14,471 --> 00:35:16,211
so we can ensure
a fair investigation and trial.
554
00:35:16,212 --> 00:35:17,542
Your Honour. However,
555
00:35:18,641 --> 00:35:20,180
the arrest warrant
application states that...
556
00:35:20,181 --> 00:35:21,581
Hong's video was a huge factor...
557
00:35:21,582 --> 00:35:24,081
in the police's decision to
arrest her without a warrant.
558
00:35:24,082 --> 00:35:26,852
Ergo, the video must be examined
if it was manipulated in any way.
559
00:35:27,051 --> 00:35:28,381
Also, if there is evidence that...
560
00:35:28,382 --> 00:35:29,890
someone else was involved in the explosion,
561
00:35:29,891 --> 00:35:32,151
it means Hong's death should be
ruled a homicide, not suicide.
562
00:35:32,152 --> 00:35:34,462
And it must be examined
in this courtroom today.
563
00:35:34,692 --> 00:35:36,561
Any evidence that was
not submitted in advance...
564
00:35:36,562 --> 00:35:37,732
Your Honour.
565
00:35:39,562 --> 00:35:42,571
Sorry to interrupt, but I must
see it as the detective in charge.
566
00:35:42,971 --> 00:35:44,631
Counsel would like to
present this evidence to you.
567
00:35:44,632 --> 00:35:46,801
If you make your decision
without even seeing it...
568
00:35:47,042 --> 00:35:49,011
That is preposterous.
569
00:35:49,071 --> 00:35:50,071
Mr. Do.
570
00:35:50,072 --> 00:35:52,611
You took the case from us.
So it's your job to investigate properly...
571
00:35:52,712 --> 00:35:54,441
and ask us for additional information,
572
00:35:54,442 --> 00:35:55,442
but you didn't even do that.
573
00:35:55,681 --> 00:35:57,651
When I asked if it was
okay to scrap the vehicle so soon...
574
00:35:57,652 --> 00:36:00,721
and whether you had put in a request
for digital forensics on the video,
575
00:36:01,482 --> 00:36:02,890
you said there was no need.
576
00:36:02,891 --> 00:36:04,451
Why are you bringing this up now?
577
00:36:05,051 --> 00:36:07,621
Your Honour, this is not necessary for...
578
00:36:07,622 --> 00:36:08,721
Let's see it.
579
00:36:11,062 --> 00:36:13,501
I beg your pardon?
Your Honour, we're here to...
580
00:36:13,502 --> 00:36:16,132
I know exactly what we're here to do.
581
00:36:19,442 --> 00:36:22,071
Show me only if you're confident
that you can turn the tables.
582
00:36:22,672 --> 00:36:25,811
The offences she's been accused of
deserve severe punishment.
583
00:36:25,812 --> 00:36:28,340
I also believe she's highly
likely to destroy evidence.
584
00:36:28,341 --> 00:36:31,252
She never once answered
when the detective called her,
585
00:36:31,382 --> 00:36:33,922
so her flight risk is considered high.
586
00:36:35,482 --> 00:36:36,591
Ms. Oh.
587
00:36:37,491 --> 00:36:38,491
Yes, Your Honour.
588
00:36:39,522 --> 00:36:41,391
What would you do if you were in my shoes?
589
00:36:43,761 --> 00:36:45,161
I would detain the defendant.
590
00:37:10,752 --> 00:37:12,761
So think carefully about...
591
00:37:12,891 --> 00:37:15,221
how you're going to
get rid of Park So Young.
592
00:37:15,861 --> 00:37:18,231
Your Honour. If you look at the screen,
593
00:37:18,232 --> 00:37:21,801
you can see that the frequency
exhibits the same pattern.
594
00:37:22,031 --> 00:37:24,632
This is Ms. Oh Soo Jae's voice.
595
00:37:25,372 --> 00:37:27,672
But the second voice is different.
596
00:37:28,902 --> 00:37:31,341
Do what you guys are good at.
597
00:37:31,712 --> 00:37:34,212
You can bury people
without leaving a trace.
598
00:37:34,741 --> 00:37:38,752
Your Honour. Look, right there.
If you look at the screen,
599
00:37:39,011 --> 00:37:43,721
you see that the frequency of
this voice is all broken up.
600
00:37:44,352 --> 00:37:45,861
What does that mean?
601
00:37:46,122 --> 00:37:50,231
This was created by manipulating
Ms. Oh's voice dataset.
602
00:37:50,232 --> 00:37:52,232
In other words, it's fake.
603
00:37:53,531 --> 00:37:54,632
Thank you.
604
00:37:59,071 --> 00:38:00,501
The next piece of evidence...
605
00:38:00,502 --> 00:38:03,442
shows you that someone had installed
an explosive device in the car.
606
00:38:05,172 --> 00:38:06,212
An explosive device?
607
00:38:08,141 --> 00:38:10,212
In a car? Why do you need this?
608
00:38:10,382 --> 00:38:12,411
I told you. We're shooting
a movie, an action film.
609
00:38:13,181 --> 00:38:15,652
You know, the kind where
cars blow up and fly away.
610
00:38:15,852 --> 00:38:18,391
My goodness. I've never gotten
a request like this before.
611
00:38:19,591 --> 00:38:21,721
But this will be a tricky job.
612
00:38:21,861 --> 00:38:24,261
I'll pay you well.
613
00:38:25,391 --> 00:38:28,530
This man brought Hong Seok Pal's car...
614
00:38:28,531 --> 00:38:31,801
and asked them to install
an explosive device, which he brought.
615
00:38:32,002 --> 00:38:35,141
It's possible that
Hong Seok Pal hired someone...
616
00:38:35,301 --> 00:38:38,711
to get the device installed
so he could take his own life.
617
00:38:38,712 --> 00:38:40,711
Who'd hire someone to go
and get an explosive device...
618
00:38:40,712 --> 00:38:43,581
installed in their car,
so they could commit suicide?
619
00:38:43,582 --> 00:38:45,312
You can't say no one would ever do that.
620
00:38:45,652 --> 00:38:46,922
That's enough.
621
00:38:47,752 --> 00:38:48,821
Your Honour.
622
00:38:54,591 --> 00:38:56,132
(Prosecutor)
623
00:39:08,341 --> 00:39:09,542
Put it on.
624
00:39:10,841 --> 00:39:12,510
Chief Legal Officer Han Gi Taek
of Hansu Group has confessed...
625
00:39:12,511 --> 00:39:14,240
that he helped Mr. Hong Seok Pal...
626
00:39:14,241 --> 00:39:16,382
install an explosive device in his car...
627
00:39:16,511 --> 00:39:19,280
and that he was also
involved in manipulating...
628
00:39:19,281 --> 00:39:20,621
Ms. Oh Soo Jae's voice in the video.
629
00:39:20,622 --> 00:39:22,651
- Han Gi Taek?
- Mr. Han has stated...
630
00:39:22,652 --> 00:39:24,820
that Mr. Hong was tormenting himself...
631
00:39:24,821 --> 00:39:27,791
about the failure of his business
and killing Ms. Park So Young.
632
00:39:27,792 --> 00:39:29,461
He made the decision to assist Mr. Hong...
633
00:39:29,462 --> 00:39:32,061
with his suicide
as he was in utter despair.
634
00:39:32,062 --> 00:39:35,530
The police plan to request
an arrest warrant for Mr. Han...
635
00:39:35,531 --> 00:39:37,732
in order to find out exactly what he did...
636
00:39:37,872 --> 00:39:41,272
to assist with Mr. Hong's suicide.
637
00:39:41,442 --> 00:39:43,212
What was your relationship
with Hong Seok Pal?
638
00:39:43,372 --> 00:39:45,641
Is it true that you assisted him
with his suicide?
639
00:39:47,781 --> 00:39:48,882
Yes, it is true.
640
00:39:53,321 --> 00:39:55,680
I'm telling you. Hey, look.
641
00:39:55,681 --> 00:39:56,792
Here.
642
00:39:58,422 --> 00:39:59,422
Gosh.
643
00:40:19,841 --> 00:40:22,281
(Shack)
644
00:40:25,152 --> 00:40:26,621
He asked me to install a bomb in his car,
645
00:40:26,622 --> 00:40:28,082
so it would end him for good.
646
00:40:29,221 --> 00:40:31,652
I said no. I told him to hang in there.
647
00:40:32,661 --> 00:40:35,261
But he couldn't stop thinking
about killing her, so he was in agony.
648
00:40:36,692 --> 00:40:38,760
And he couldn't work
for Hansu Construction...
649
00:40:38,761 --> 00:40:40,232
because of Oh Soo Jae.
650
00:40:43,402 --> 00:40:46,071
You want me to say that
I will kill myself in a video?
651
00:40:48,301 --> 00:40:52,111
Then do you have a body to replace me?
652
00:40:52,611 --> 00:40:54,180
You think we would
have a problem with that?
653
00:40:54,181 --> 00:40:57,082
So when the fire starts,
654
00:40:57,752 --> 00:41:00,252
I have to sneak out of the car?
655
00:41:00,352 --> 00:41:02,451
And you'll put in a corpse then, right?
656
00:41:02,821 --> 00:41:03,891
Right.
657
00:41:04,292 --> 00:41:05,422
Gosh.
658
00:41:08,692 --> 00:41:11,991
Il Gu. I'll go to China...
659
00:41:12,161 --> 00:41:15,602
and get a whole new face.
I'll even get a new name.
660
00:41:15,661 --> 00:41:18,632
Then I'll come back after two years.
661
00:41:19,602 --> 00:41:21,942
And you promised me to
look after my businesses until then.
662
00:41:22,272 --> 00:41:23,841
You have to keep your promise.
663
00:41:24,841 --> 00:41:26,010
Okay.
664
00:41:26,011 --> 00:41:29,141
Il Gu. I really can't die.
665
00:41:30,152 --> 00:41:33,681
My kids and my wife...
You know they all depend on me.
666
00:41:34,951 --> 00:41:36,292
Exactly.
667
00:41:37,451 --> 00:41:39,252
You should trust Chairman Choi Tae Guk.
668
00:41:39,761 --> 00:41:43,161
Assemblyman Lee and Chairman Han
both wanted to get rid of you.
669
00:41:43,692 --> 00:41:46,962
But only Chairman Choi
is trying to save you.
670
00:41:49,102 --> 00:41:50,102
Hey.
671
00:41:54,102 --> 00:41:55,201
I...
672
00:41:56,111 --> 00:41:58,911
killed Park So Young...
673
00:42:00,741 --> 00:42:02,712
for Oh Soo Jae from TK Law Firm.
674
00:42:04,082 --> 00:42:06,252
The person who pushed Park So Young...
675
00:42:07,221 --> 00:42:08,821
off the rooftop of the TK building...
676
00:42:17,491 --> 00:42:18,991
I will meet with Oh Soo Jae...
677
00:42:19,931 --> 00:42:21,361
one last time.
678
00:42:23,172 --> 00:42:24,531
And I will commit...
679
00:42:25,801 --> 00:42:28,172
suicide in front of her.
680
00:42:36,752 --> 00:42:40,082
I installed the bomb
like you asked me, sir.
681
00:42:40,551 --> 00:42:42,082
But do you have to kill him?
682
00:42:42,582 --> 00:42:45,390
Gosh. You can just send him abroad.
683
00:42:45,391 --> 00:42:47,321
The video from Hong Seok Pal's hostess bar.
684
00:42:48,192 --> 00:42:51,062
How would you feel
if your family watched that video?
685
00:42:53,161 --> 00:42:56,531
I doubt you want to lose your family
on top of 27 billion won.
686
00:42:57,471 --> 00:42:59,232
(Chairman Choi Tae Guk)
687
00:43:19,022 --> 00:43:21,491
(Hyundae Snack Bar, Recreational Boats)
688
00:43:44,511 --> 00:43:45,511
Hong Seok Pal said he was resentful that...
689
00:43:45,512 --> 00:43:47,681
his businesses weren't going well
because of Ms. Oh Soo Jae.
690
00:43:48,181 --> 00:43:50,192
So he wanted to
get revenge on her before he died.
691
00:43:51,022 --> 00:43:54,861
So he lied that Ms. Oh Soo Jae
ordered him to kill Park So Young.
692
00:43:56,292 --> 00:43:58,161
Hong Seok Pal killed Park So Young.
693
00:43:59,192 --> 00:44:02,402
I would like to apologize
to Ms. Oh Soo Jae.
694
00:44:03,471 --> 00:44:05,672
- Can you answer one more question?
- One more comment!
695
00:44:05,772 --> 00:44:07,902
That crazy jerk, Han Gi Taek.
696
00:44:08,402 --> 00:44:11,611
How could he help
Hong Seok Pal commit suicide?
697
00:44:12,272 --> 00:44:14,482
This fool is just like his father.
698
00:44:15,582 --> 00:44:17,280
Goodness. I can't believe I trusted him.
699
00:44:17,281 --> 00:44:19,352
I gave that fool a chance.
700
00:44:19,852 --> 00:44:21,582
Right.
701
00:44:22,181 --> 00:44:24,220
I was so shocked.
I can't even imagine how you...
702
00:44:24,221 --> 00:44:26,361
I have a lot of stuff to get done
regarding Hansu Bio...
703
00:44:26,792 --> 00:44:28,820
and Yeongpyeong District.
704
00:44:28,821 --> 00:44:30,091
Right.
705
00:44:31,531 --> 00:44:33,260
Try to calm down.
706
00:44:33,261 --> 00:44:34,602
I'm hanging up!
707
00:44:39,872 --> 00:44:42,911
Father, I really don't get it.
708
00:44:43,071 --> 00:44:45,741
Why would Gi Taek get mixed up
with someone like Hong Seok Pal?
709
00:44:47,681 --> 00:44:50,382
Hong Seok Pal probably
had something on him.
710
00:44:51,051 --> 00:44:52,312
Pathetic.
711
00:44:52,451 --> 00:44:54,451
It must have been really bad.
712
00:44:55,551 --> 00:44:57,622
Helping a suicidal man is beyond me.
713
00:44:57,891 --> 00:45:00,091
Any news from SP Partners?
714
00:45:00,221 --> 00:45:02,591
I'm meeting with Mr. Yoon Se Pil tomorrow.
715
00:45:02,891 --> 00:45:05,562
He brought up the clause that...
716
00:45:05,591 --> 00:45:08,660
Soo Jae must execute the sell-off
and unilaterally paused the process.
717
00:45:08,661 --> 00:45:09,930
Unbelievable.
718
00:45:09,931 --> 00:45:11,200
Han Gi Taek turned himself in.
719
00:45:11,201 --> 00:45:12,800
And Soo Jae will get acquitted
and get released today.
720
00:45:12,801 --> 00:45:14,002
Things will change.
721
00:45:14,102 --> 00:45:16,470
Right. Since they stopped
the process unilaterally,
722
00:45:16,471 --> 00:45:18,411
I'll tell them to
move things along twice as fast.
723
00:45:31,152 --> 00:45:32,321
Gosh, that punk.
724
00:45:33,692 --> 00:45:35,692
- Give us the room.
- Okay.
725
00:45:47,641 --> 00:45:50,172
- Ha Il Gu.
- Ha Il Gu?
726
00:45:50,812 --> 00:45:51,971
Mr. Ha?
727
00:45:54,382 --> 00:45:56,482
(Mr. Ko)
728
00:46:00,821 --> 00:46:02,051
Mr. Ko?
729
00:46:02,582 --> 00:46:03,652
Yes.
730
00:46:04,152 --> 00:46:06,091
Ms. Oh asked you to do that?
731
00:46:06,661 --> 00:46:08,991
Yes. I'll head over there now.
732
00:46:10,562 --> 00:46:11,990
He found evidence that...
733
00:46:11,991 --> 00:46:14,562
someone brought Hong Seok Pal's car
and asked to install a bomb.
734
00:46:14,632 --> 00:46:16,061
- I'll call you.
- Okay.
735
00:46:16,062 --> 00:46:17,732
Ms. Song. Let me come with you!
736
00:46:21,641 --> 00:46:23,442
So the bomb in the car has been handled.
737
00:46:25,372 --> 00:46:27,011
Who is this Ha Il Gu person?
738
00:46:29,542 --> 00:46:30,852
Mr. Ha?
739
00:46:32,252 --> 00:46:34,422
Are you talking about
the chairman's executive secretary?
740
00:46:35,551 --> 00:46:37,192
Chan, come with me.
741
00:46:38,252 --> 00:46:40,691
We should check where he is right now.
742
00:46:40,692 --> 00:46:43,991
Who cares where he is?
I'll make him give them to me.
743
00:46:44,562 --> 00:46:45,631
The confession video...
744
00:46:45,632 --> 00:46:47,331
and the original file of
the fabricated recording.
745
00:46:47,332 --> 00:46:48,801
I'll make him give them to me.
746
00:46:49,062 --> 00:46:51,501
Let's think about it first.
We need to come up with a plan.
747
00:46:51,502 --> 00:46:54,172
That comes first. Okay?
748
00:47:02,382 --> 00:47:03,451
Mr. Ha.
749
00:47:10,891 --> 00:47:13,261
What's this about?
Why can't you just spit it out?
750
00:47:14,462 --> 00:47:18,991
Besides, stop asking me to
meet you outside like this.
751
00:48:31,301 --> 00:48:32,531
Darn it.
752
00:48:36,301 --> 00:48:40,382
(Choi Yoon Sang)
753
00:48:42,411 --> 00:48:43,451
Mr. Ha.
754
00:48:43,882 --> 00:48:47,482
I took the voice files of Soo Jae
and the fabricated recording file.
755
00:48:48,022 --> 00:48:49,221
Go tell my dad.
756
00:48:49,821 --> 00:48:52,852
If he promises me not to
come after my teammates...
757
00:48:53,091 --> 00:48:55,622
from the security cameras,
758
00:48:55,922 --> 00:48:57,491
tell him I'll go see him.
759
00:48:58,562 --> 00:48:59,902
Sorry, Mr. Ha.
760
00:49:35,931 --> 00:49:37,402
You're my son.
761
00:49:38,772 --> 00:49:41,102
My son cannot defy me.
762
00:49:43,542 --> 00:49:44,611
Okay?
763
00:49:49,141 --> 00:49:50,252
Father.
764
00:49:51,082 --> 00:49:52,812
Make me Soo Jae's intern.
765
00:49:54,652 --> 00:49:56,891
I don't like the way you treat her.
766
00:49:57,152 --> 00:49:59,122
And you want to know what she's up to.
767
00:50:00,361 --> 00:50:02,661
I can help you and Soo Jae in the middle.
768
00:50:03,391 --> 00:50:05,091
I'm determined to be a double agent.
769
00:50:06,391 --> 00:50:08,161
And if you think I'm doing a good job,
770
00:50:09,602 --> 00:50:12,701
let me have TK Law Firm.
771
00:50:13,102 --> 00:50:14,672
I might be better than Ju Wan.
772
00:50:15,571 --> 00:50:16,672
I'm sure you know...
773
00:50:17,011 --> 00:50:18,712
I always had better grades than him.
774
00:50:37,531 --> 00:50:38,832
Aiding and abetting.
775
00:50:39,931 --> 00:50:41,632
At Max, you'll get a year.
776
00:50:42,602 --> 00:50:44,502
I'll help you get out on probation.
777
00:50:45,872 --> 00:50:47,102
Turn yourself in.
778
00:50:49,241 --> 00:50:50,672
And plead the Fifth.
779
00:50:51,341 --> 00:50:53,241
The day you get released on probation,
780
00:50:54,341 --> 00:50:56,712
your 27 billion won will be 40 billion won.
781
00:51:09,221 --> 00:51:10,431
Forty billion won.
782
00:51:15,902 --> 00:51:17,071
Forty billion won.
783
00:51:20,372 --> 00:51:21,542
Forty billion won.
784
00:51:27,982 --> 00:51:31,712
I will dismiss the defendant,
Oh Soo Jae's arrest warrant.
785
00:51:33,752 --> 00:51:35,221
(Prosecution)
786
00:51:46,361 --> 00:51:48,332
Jun Hee was right.
787
00:51:49,102 --> 00:51:52,002
Why? Are you worried that
Soo Jae might not get out?
788
00:51:55,942 --> 00:51:57,371
Back in school,
789
00:51:57,372 --> 00:51:59,371
Soo Jae had the highest marks
in the liberal arts department.
790
00:51:59,372 --> 00:52:00,941
And I had the highest marks in
the math and science department.
791
00:52:00,942 --> 00:52:03,352
It's not easy for those two
to be friends, you know?
792
00:52:03,482 --> 00:52:05,411
But we became best friends
as soon as we met.
793
00:52:05,681 --> 00:52:06,821
Do you know why?
794
00:52:07,982 --> 00:52:10,321
Crazy girls can recognize each other.
795
00:52:12,991 --> 00:52:14,622
Mark my words.
796
00:52:14,962 --> 00:52:18,531
People who came after
this crazy girl should be in fear.
797
00:52:19,761 --> 00:52:22,402
"Gosh. I shouldn't have messed with her."
798
00:52:23,971 --> 00:52:27,442
"I'm about to go down
for trying to sabotage her."
799
00:52:28,471 --> 00:52:30,241
They'll realize that.
800
00:52:38,911 --> 00:52:40,922
Kang Ja, the warrant request was dismissed!
801
00:52:42,352 --> 00:52:43,352
What?
802
00:52:46,721 --> 00:52:49,090
Okay. Thank you. Hey, it was dismissed!
803
00:52:49,091 --> 00:52:51,732
- Dismissed? Yes!
- Yes, it was dismissed!
804
00:52:52,562 --> 00:52:54,132
- Dismissed!
- Yes!
805
00:52:54,261 --> 00:52:55,660
It was dismissed!
806
00:52:55,661 --> 00:52:57,570
Yes! Good job, Ms. Song!
807
00:52:57,571 --> 00:53:00,340
I knew it! We won!
808
00:53:00,341 --> 00:53:01,872
Good work, Ms. Song.
809
00:53:02,442 --> 00:53:04,111
(Kang Ja, Ms. Song Mi Rim, Se Ryeon,
Professor Oh Soo Jae, Yoon Sang...)
810
00:53:08,181 --> 00:53:12,511
(Yoon Sang)
811
00:53:14,882 --> 00:53:17,820
The phone is turned off.
You'll be connected to voicemail.
812
00:53:17,821 --> 00:53:18,922
Please leave a message...
813
00:53:21,922 --> 00:53:24,231
Tell me where his office is. I can do it.
814
00:53:24,232 --> 00:53:25,760
If your father finds out, he won't...
815
00:53:25,761 --> 00:53:27,301
That's why I have to do it.
816
00:53:27,962 --> 00:53:29,431
That way, everyone will be safe.
817
00:53:30,272 --> 00:53:32,172
And I won't let you do all the cool stuff.
818
00:53:32,502 --> 00:53:34,301
I want to impress Soo Jae too.
819
00:54:03,274 --> 00:54:04,731
I hear there's a group of people...
820
00:54:04,913 --> 00:54:07,422
trying to buy as many shares
of your company as possible.
821
00:54:08,017 --> 00:54:10,387
We're about to sell the company.
822
00:54:10,988 --> 00:54:12,218
Buy some shares.
823
00:54:12,358 --> 00:54:16,057
Ms. Oh is out now. We'll be expediting it.
824
00:54:17,097 --> 00:54:19,027
Hey, can you take a break
from your social media...
825
00:54:19,028 --> 00:54:20,767
until the sell-off is finalized?
826
00:54:21,367 --> 00:54:24,596
Posting those ridiculous posts every day
won't help the sell-off.
827
00:54:24,597 --> 00:54:25,797
Why not?
828
00:54:25,798 --> 00:54:28,338
Checking out his social media
is the highlight of my day.
829
00:54:28,568 --> 00:54:31,277
He posted a photo of raw chicken at 5am.
830
00:54:31,278 --> 00:54:33,437
"Good morning, chicken." Seriously?
831
00:54:34,008 --> 00:54:37,048
But he gets a lot of likes for his posts.
832
00:54:37,077 --> 00:54:38,877
He has over a million followers.
833
00:54:38,878 --> 00:54:42,747
I'm promoting organic raw chicken
my department store is selling.
834
00:54:44,758 --> 00:54:47,057
By the way, it was you...
835
00:54:47,687 --> 00:54:50,257
who put out a more
entertaining video than mine.
836
00:54:50,258 --> 00:54:52,497
TK Law Firm had no involvement
in this case whatsoever.
837
00:54:53,358 --> 00:54:55,326
Secondly, TK...
838
00:54:55,327 --> 00:54:56,627
- Turn that off.
- and the firm's lawyers...
839
00:54:56,628 --> 00:54:59,636
Did you know you looked
really determined that day?
840
00:54:59,637 --> 00:55:01,238
will not get involved
in the investigation...
841
00:55:01,568 --> 00:55:02,937
I told you to turn it off!
842
00:55:14,847 --> 00:55:16,048
Why did you get involved?
843
00:55:16,218 --> 00:55:18,557
Who do you think you are?
Getting in our business?
844
00:55:18,687 --> 00:55:20,628
I'm sorry, sir.
845
00:55:21,758 --> 00:55:23,187
You're fired.
846
00:55:24,057 --> 00:55:25,258
Get lost.
847
00:55:26,227 --> 00:55:28,227
Hey, that's enough.
848
00:55:28,367 --> 00:55:29,996
We're not in private.
849
00:55:29,997 --> 00:55:32,367
Do you want this to go viral
on your beloved social media?
850
00:55:33,198 --> 00:55:35,008
Exactly.
851
00:55:36,068 --> 00:55:39,108
Why did you have to annoy me like that?
852
00:55:46,477 --> 00:55:47,988
It's Gi Taek's wife.
853
00:55:48,588 --> 00:55:50,687
His wife must be shell-shocked.
854
00:55:51,457 --> 00:55:54,827
But still. That guy cared a lot
about his family, didn't he?
855
00:56:08,037 --> 00:56:09,907
Anyway, the bottom line is...
856
00:56:10,608 --> 00:56:13,108
you and I are both in his shadow.
857
00:56:13,307 --> 00:56:16,107
How could I have been able to
pocket that much money on my own?
858
00:56:16,108 --> 00:56:18,017
It's all thanks to him.
859
00:56:18,818 --> 00:56:20,988
I will stay loyal to him
for the rest of my life.
860
00:56:21,387 --> 00:56:22,687
I...
861
00:56:24,187 --> 00:56:25,657
truly trust him.
862
00:56:26,687 --> 00:56:28,287
Han Gi Taek.
863
00:56:29,258 --> 00:56:32,557
You will pay for that 27 billion won.
864
00:56:35,767 --> 00:56:39,338
(Chairman Choi Tae Guk)
865
00:56:41,838 --> 00:56:42,867
Yes.
866
00:56:43,437 --> 00:56:44,838
How are you feeling?
867
00:56:46,537 --> 00:56:48,378
I'm pretty good.
868
00:56:49,148 --> 00:56:50,918
It's like my vision has cleared up,
869
00:56:51,247 --> 00:56:54,088
and my hearing has improved. It's not bad.
870
00:56:54,588 --> 00:56:55,988
I see. I'm glad.
871
00:56:56,218 --> 00:56:57,218
Yes.
872
00:56:58,687 --> 00:56:59,956
Me too.
873
00:56:59,957 --> 00:57:01,657
(Oh Soo Jae)
874
00:58:10,997 --> 00:58:12,358
Had I known,
875
00:58:13,727 --> 00:58:15,568
I would have worn a better one.
876
00:58:25,778 --> 00:58:27,077
Let's go to my house.
877
00:58:28,707 --> 00:58:30,148
You're not safe here.
878
00:58:56,238 --> 00:58:57,608
I'm hungry.
879
00:59:14,488 --> 00:59:17,428
(Why Her?)
880
00:59:37,480 --> 00:59:38,580
Three.
881
00:59:40,241 --> 00:59:42,850
Professor Oh is staying
at your house? Really?
882
00:59:43,511 --> 00:59:45,749
Just until she finishes
renovating her building.
883
00:59:45,750 --> 00:59:47,590
But still. You're staying
at your student's house?
884
00:59:47,591 --> 00:59:48,990
A guy student at that too.
885
00:59:48,991 --> 00:59:50,349
I moved back in with my father.
886
00:59:50,350 --> 00:59:52,689
He wants to work as your intern.
887
00:59:52,690 --> 00:59:55,161
I'll come to work
starting next week, Ms. Oh.
888
00:59:55,391 --> 00:59:58,899
Ten years ago,
I did exactly what you told me to do.
889
00:59:58,900 --> 01:00:01,700
Don't you remember how thorough I was?
890
01:00:01,701 --> 01:00:04,100
Why do you want them to be ruined?
891
01:00:04,201 --> 01:00:05,300
Ever since ten years ago.
892
01:00:05,301 --> 01:00:07,810
Only you tell me what you want,
Chairman Choi. So what is it?
893
01:00:10,209 --> 01:00:15,915
Ripped and resynced by YoungJedi
66980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.