All language subtitles for Why.Her.E08.220625.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,980 --> 00:00:07,449 (This is a work of fiction. All characters, places, incidents,) 2 00:00:07,450 --> 00:00:09,849 (and organizations portrayed in this drama are fictitious.) 3 00:00:11,148 --> 00:00:13,217 So think carefully about... 4 00:00:13,318 --> 00:00:15,787 how you're going to get rid of Park So Young. 5 00:00:15,887 --> 00:00:17,558 Get rid of her? 6 00:00:17,788 --> 00:00:20,087 Why would I do that? 7 00:00:21,060 --> 00:00:23,361 Do what you guys are good at. 8 00:00:24,178 --> 00:00:26,777 You can bury people without leaving a trace. 9 00:00:34,868 --> 00:00:36,908 Jin Myung, Chief is looking for you. 10 00:00:45,650 --> 00:00:48,580 First, I'll try to come up with a strategy. 11 00:00:49,450 --> 00:00:51,989 To make sure they can't issue an arrest warrant, I will... 12 00:00:53,789 --> 00:00:55,059 I mean, 13 00:00:57,559 --> 00:01:00,700 you have to tell me everything honestly, so I can... 14 00:01:05,800 --> 00:01:07,069 I'm sorry. 15 00:01:07,869 --> 00:01:09,839 I'm so shocked by Hong Seok Pal's video. 16 00:01:11,310 --> 00:01:12,640 I apologize, Ms. Oh. 17 00:01:20,720 --> 00:01:21,750 Mi Rim. 18 00:01:23,349 --> 00:01:24,420 Ms. Oh. 19 00:01:25,390 --> 00:01:27,220 To tell you the truth, I'm very confused right now. 20 00:01:28,420 --> 00:01:30,489 I know I shouldn't suspect you, 21 00:01:31,089 --> 00:01:34,699 but you did tell Hong Seok Pal to get rid of Park So Young. 22 00:01:35,530 --> 00:01:36,800 Right? 23 00:01:38,830 --> 00:01:42,199 I can recognize your voice even when I'm fast asleep. 24 00:01:43,199 --> 00:01:46,339 That recording. It was your voice, right? 25 00:01:46,670 --> 00:01:49,709 You told him to bury Park So Young. 26 00:01:49,880 --> 00:01:53,479 Good. Her devoted sidekick is now beginning to doubt her. 27 00:01:53,780 --> 00:01:57,349 It was you who said those words, right? 28 00:01:59,449 --> 00:02:02,060 Yes, admit it already. 29 00:02:04,959 --> 00:02:05,959 Mi Rim. 30 00:02:08,530 --> 00:02:10,900 Hey, what are they doing? Go check! 31 00:02:17,970 --> 00:02:20,709 What's going on here? What did you tell her? 32 00:02:20,710 --> 00:02:22,639 I dropped it, so I bent down to pick it up. 33 00:02:23,310 --> 00:02:24,979 What did you say to her? 34 00:02:25,549 --> 00:02:28,220 She told me to get lost. What's your problem? 35 00:02:28,280 --> 00:02:29,819 What did she say? 36 00:02:30,250 --> 00:02:32,289 What did she whisper to you about? 37 00:02:32,349 --> 00:02:35,289 Who is the one that is swayed by whispers? 38 00:02:37,630 --> 00:02:39,060 What are you saying? 39 00:02:40,030 --> 00:02:42,199 You guys, do your job right. 40 00:02:43,729 --> 00:02:45,299 Darn it. 41 00:02:55,380 --> 00:02:56,380 (Episode 8) 42 00:02:56,381 --> 00:02:57,509 Chief Kang. 43 00:03:06,490 --> 00:03:08,859 (Seoul Central District Prosecutors' Office) 44 00:03:10,690 --> 00:03:15,099 The prosecution can no longer order us to hand over cases. 45 00:03:15,329 --> 00:03:17,629 You know that we're still investigating the case. 46 00:03:17,630 --> 00:03:19,129 And you know that we're investigating... 47 00:03:19,130 --> 00:03:24,008 Park So Young's death because the police made a grave mistake... 48 00:03:24,009 --> 00:03:27,940 of concluding that she killed herself when she was murdered. 49 00:03:28,039 --> 00:03:30,379 This has nothing to do with that! 50 00:03:30,380 --> 00:03:31,750 What are you talking about? 51 00:03:32,310 --> 00:03:36,220 Hong Seok Pal left a confession video admitting that he killed her. 52 00:03:36,620 --> 00:03:39,889 The two cases should be merged as one. 53 00:03:40,019 --> 00:03:42,489 And of course, we'll let you know... 54 00:03:42,490 --> 00:03:44,759 what we need the police to investigate. 55 00:03:47,130 --> 00:03:48,259 By the way, Chief Kang. 56 00:03:50,099 --> 00:03:54,000 Your name is all over Hong Seok Pal's list of those... 57 00:03:54,669 --> 00:03:56,370 who received special favours from him. 58 00:04:02,810 --> 00:04:05,109 If need be, I'll ask you to conduct a supplementary investigation. 59 00:04:08,419 --> 00:04:10,250 (Establish law and order) 60 00:04:10,280 --> 00:04:15,620 (Korea Correctional Service) 61 00:04:19,759 --> 00:04:22,199 (Establish law and order) 62 00:04:24,730 --> 00:04:28,300 Store your basket in an empty locker and use the blanket in the locker. 63 00:04:40,480 --> 00:04:43,148 - What? Hey. - Darn it. 64 00:04:43,149 --> 00:04:45,088 - Hey. - Hey, come on now. 65 00:04:45,089 --> 00:04:47,158 - You're in trouble now. - Must you do this to me? 66 00:04:47,159 --> 00:04:48,919 Let's keep going! 67 00:04:48,920 --> 00:04:50,859 - Fine, let's do it. - Goodness. 68 00:04:50,860 --> 00:04:53,230 - Nice. - Gosh, seriously. 69 00:04:53,459 --> 00:04:54,560 There! 70 00:04:56,199 --> 00:04:58,329 Oh, I saw her on the news. 71 00:05:00,540 --> 00:05:03,870 Lawyer Oh Soo Jae! You are Oh Soo Jae, right? 72 00:05:05,139 --> 00:05:08,040 Oh, boy. We have a real feisty newbie. 73 00:05:08,209 --> 00:05:09,610 Goodness. 74 00:05:10,279 --> 00:05:11,680 Here. 75 00:05:15,750 --> 00:05:17,050 So it wasn't her? 76 00:05:17,250 --> 00:05:19,420 That really wasn't Professor Oh's voice? 77 00:05:19,550 --> 00:05:20,959 Telling him to bury Park So Young. 78 00:05:21,560 --> 00:05:24,430 That's right. She clearly told me that it wasn't her. 79 00:05:28,230 --> 00:05:29,829 The last sentence. I didn't say it. 80 00:05:30,730 --> 00:05:33,269 That's not my voice. You need to prove it. 81 00:05:34,199 --> 00:05:35,339 What about everything else? 82 00:05:35,500 --> 00:05:36,568 "Think carefully about..." 83 00:05:36,569 --> 00:05:38,540 "how you're going to get rid of Park So Young." That one. 84 00:05:39,540 --> 00:05:40,740 That was Professor Oh. 85 00:05:40,810 --> 00:05:43,278 She did say it to Hong Seok Pal on the phone a while back. 86 00:05:43,279 --> 00:05:45,879 So the beginning of the recording is real, 87 00:05:45,880 --> 00:05:47,109 but the last sentence is fake? 88 00:05:47,110 --> 00:05:49,219 But why? Why just that sentence? 89 00:05:49,519 --> 00:05:50,718 To make a fake recording like that, 90 00:05:50,719 --> 00:05:52,948 you'd need hours' worth of voice data, 91 00:05:52,949 --> 00:05:56,389 and you'd have to hire someone to make it. It's such a hassle. 92 00:05:56,620 --> 00:05:58,230 To get her charged with instigating a murder. 93 00:06:01,600 --> 00:06:03,398 "Get rid of her" is vague, so... 94 00:06:03,399 --> 00:06:05,029 So they needed the word, "bury". 95 00:06:05,899 --> 00:06:07,499 Because it proves that she wanted her dead. 96 00:06:07,500 --> 00:06:10,568 Goodness. Even after deciding to take his own life, 97 00:06:10,569 --> 00:06:13,839 he tried to get away with what he did. What a scumbag. 98 00:06:14,610 --> 00:06:18,380 Hong Seok Pal actually visited TK once. 99 00:06:19,279 --> 00:06:21,218 He had something to say about Park So Young... 100 00:06:21,219 --> 00:06:22,779 and wanted to meet with Chairman Choi. 101 00:06:23,480 --> 00:06:24,889 Hong Seok Pal? Why? 102 00:06:24,920 --> 00:06:26,849 But he couldn't meet with Chairman Choi that day. 103 00:06:26,850 --> 00:06:29,219 He briefly met with Mr. Ha and left. 104 00:06:29,290 --> 00:06:31,889 It was a week before he died. 105 00:06:33,589 --> 00:06:36,158 Then let's retrace Hong's steps during that one week. 106 00:06:36,159 --> 00:06:37,899 Getting that fake recording made... 107 00:06:38,000 --> 00:06:39,969 and preparing for that explosion. 108 00:06:40,740 --> 00:06:41,799 He must've been busy. 109 00:06:41,800 --> 00:06:44,870 By the way, why didn't you tell the police... 110 00:06:45,440 --> 00:06:47,610 that it wasn't Professor Oh's voice? 111 00:06:48,480 --> 00:06:49,909 Was it intentional or not? 112 00:06:51,350 --> 00:06:54,079 She told me in secret, 113 00:06:55,680 --> 00:06:57,920 which means that she doesn't trust anyone, 114 00:06:58,550 --> 00:07:01,920 including the police, the prosecution, and TK too. 115 00:07:02,060 --> 00:07:04,159 Darn it. What a disaster. 116 00:07:10,699 --> 00:07:12,268 (Oh Soo Jae Suspected of Instigating Murder) 117 00:07:12,269 --> 00:07:13,828 (Shocking! Instigated Murder and Aided and Abetted Suicide) 118 00:07:13,829 --> 00:07:15,639 Those darn reporters. 119 00:07:15,870 --> 00:07:16,870 Gosh. 120 00:07:19,240 --> 00:07:20,610 This is just the beginning. 121 00:07:22,909 --> 00:07:24,779 Harsher words will become the truth. 122 00:07:25,649 --> 00:07:28,680 And they'll think she's the culprit even before her trial commences. 123 00:07:30,750 --> 00:07:33,690 - Murderer Kim Dong Gu! - You, murderer! 124 00:07:33,819 --> 00:07:35,718 - Die! - Murderer! 125 00:07:35,719 --> 00:07:37,218 - Sit down! - You punk! 126 00:07:37,219 --> 00:07:39,929 - Please step back. - You scumbag! How dare you! 127 00:07:39,930 --> 00:07:42,230 - Get lost! - You piece of trash! 128 00:07:43,100 --> 00:07:44,370 (Suspect) 129 00:07:45,370 --> 00:07:46,370 (Death sentence for Kim Dong Gu!) 130 00:07:46,370 --> 00:07:47,370 (Punish Murderer Kim Dong Gu!) 131 00:07:48,600 --> 00:07:49,870 It'd be pure misery. 132 00:07:52,110 --> 00:07:54,409 We must find evidence to prove her innocence as soon as possible. 133 00:07:54,839 --> 00:07:56,679 We can't let her go through such misery. 134 00:07:56,680 --> 00:07:58,009 We must save her no matter what. 135 00:07:59,250 --> 00:08:00,749 When you go see her tomorrow, 136 00:08:00,750 --> 00:08:03,620 tell her not to worry and that we'll get her out no matter what. 137 00:08:09,690 --> 00:08:11,159 - They're here! - The police are here. 138 00:08:11,490 --> 00:08:14,429 The police conducted a search and seizure... 139 00:08:14,430 --> 00:08:16,328 at the office and home of lawyer Oh Soo Jae, 140 00:08:16,329 --> 00:08:17,398 who's been arrested on charges... 141 00:08:17,399 --> 00:08:19,199 of instigating murder and aiding and abetting suicide. 142 00:08:19,370 --> 00:08:22,898 The case has now been transferred to the prosecution... 143 00:08:22,899 --> 00:08:25,469 while the police are continuing with their supplementary investigation. 144 00:08:25,810 --> 00:08:28,739 Assemblyman An Kang Won came into the picture... 145 00:08:28,740 --> 00:08:30,008 after she allegedly instigated the murder. 146 00:08:30,009 --> 00:08:32,850 He released a statement before his departure for the UK today. 147 00:08:33,250 --> 00:08:34,250 Correct. 148 00:08:34,450 --> 00:08:37,178 He stated that he had never even met Ms. Oh Soo Jae. 149 00:08:37,179 --> 00:08:40,018 He is offended that he's getting roped into Park So Young's death. 150 00:08:40,019 --> 00:08:42,258 He also said he'd never even heard of Hong Seok Pal's name. 151 00:08:42,259 --> 00:08:45,528 He stated that he would be taking legal action... 152 00:08:45,529 --> 00:08:48,099 if his name was mentioned again in relation to this case. 153 00:08:48,100 --> 00:08:51,070 Assemblyman An released a stern statement. 154 00:08:51,130 --> 00:08:52,570 Yes. Assemblyman An... 155 00:08:59,735 --> 00:09:02,205 Every document is password-protected, 156 00:09:02,206 --> 00:09:03,875 so it'll take some time to open them, 157 00:09:04,576 --> 00:09:06,816 but I can assure you that it is the one Han Gi Taek made. 158 00:09:08,346 --> 00:09:09,385 Thanks. 159 00:09:10,086 --> 00:09:11,155 And here. 160 00:09:12,355 --> 00:09:15,725 Chief Kang dropped this off for you, sir. 161 00:09:16,086 --> 00:09:19,056 It's what the police found while searching Ms. Oh's home. 162 00:09:20,155 --> 00:09:21,796 (Chief Kang Gil Ju, Seoul Jungang Police Station) 163 00:09:25,265 --> 00:09:26,495 Hi, Chief Kang. 164 00:09:26,635 --> 00:09:29,734 Sir, I personally went through everything we seized... 165 00:09:29,735 --> 00:09:31,206 from her office and home. 166 00:09:32,235 --> 00:09:33,806 There wasn't really anything suspicious... 167 00:09:33,936 --> 00:09:36,245 except for the ones that I left with Mr. Ha. 168 00:09:37,346 --> 00:09:39,416 Maybe Ms. Oh was pregnant in the past. 169 00:09:39,515 --> 00:09:41,985 Anyway, I thought you should have a look. 170 00:09:42,416 --> 00:09:43,885 Okay, I will. 171 00:09:55,096 --> 00:09:58,235 (1 and 2 are not biologically related.) 172 00:10:03,436 --> 00:10:04,735 (Visitation Room, Seoul Bukbu Detention Center) 173 00:10:11,576 --> 00:10:13,745 (Keep quiet) 174 00:10:29,625 --> 00:10:31,166 What's with that look on your face? 175 00:10:32,696 --> 00:10:35,966 Have you eaten? I hope you have. 176 00:10:38,436 --> 00:10:40,176 Did you sleep well? 177 00:10:40,676 --> 00:10:42,245 It wasn't bad. 178 00:10:45,676 --> 00:10:48,586 The warrant review has been scheduled for tomorrow afternoon. 179 00:10:58,696 --> 00:10:59,796 And... 180 00:11:06,296 --> 00:11:07,706 It's gone, isn't it? 181 00:11:09,666 --> 00:11:10,735 Yes. 182 00:12:05,683 --> 00:12:07,452 (Eastern District Prosecutors' Office, Ministry of Justice) 183 00:12:07,453 --> 00:12:09,323 (Seoul High Prosecutors' Office) 184 00:12:10,654 --> 00:12:11,794 (Supreme Prosecutors' Office, Investigation Support) 185 00:12:12,024 --> 00:12:13,124 (Seoul Central District Prosecutors' Office) 186 00:12:35,884 --> 00:12:38,994 (Footage from the villa, Hostess bar) 187 00:12:39,517 --> 00:12:42,256 The footage shows Chairman Han, Assemblyman Lee, 188 00:12:42,257 --> 00:12:44,387 and you... 189 00:12:44,857 --> 00:12:48,357 having a good time at my bar. 190 00:12:50,448 --> 00:12:52,126 I guarantee you that there is no copy. 191 00:12:52,127 --> 00:12:55,068 I can swear on my life. Please believe me. 192 00:12:55,267 --> 00:12:59,208 And please forgive me for all the trouble I've caused you. 193 00:12:59,967 --> 00:13:03,908 I sent the videos to you, Chairman Han, and Assemblyman Lee... 194 00:13:04,208 --> 00:13:06,077 because I was hurt that I was excluded... 195 00:13:06,078 --> 00:13:07,277 from the Yeongpyeong District project. 196 00:13:07,278 --> 00:13:10,716 All I did was stay loyal to the three of you... 197 00:13:10,717 --> 00:13:12,387 while risking my own life. 198 00:13:12,788 --> 00:13:15,087 I was so upset and hurt. 199 00:13:15,088 --> 00:13:16,616 Did you think there'd be no consequences... 200 00:13:16,617 --> 00:13:17,958 for all the trouble you caused? 201 00:13:18,627 --> 00:13:19,987 I apologize, sir. 202 00:13:20,487 --> 00:13:22,497 I really am terribly sorry, sir. 203 00:13:22,597 --> 00:13:26,227 Assemblyman Lee is livid. He told me to take care of you. 204 00:13:27,637 --> 00:13:30,168 And Chairman Han is in agreement with him. 205 00:13:33,007 --> 00:13:34,578 But I don't want to do that... 206 00:13:36,477 --> 00:13:38,147 because I like you. 207 00:13:38,578 --> 00:13:41,377 Thank you, sir. Thank you! 208 00:13:41,717 --> 00:13:43,318 Mr. Ha will tell you what to do. 209 00:13:44,688 --> 00:13:46,216 Do exactly as he says. 210 00:13:46,217 --> 00:13:48,216 Yes, sir. I will never forget your kindness. 211 00:13:48,217 --> 00:13:51,486 And I pledge my unbending loyalty to you, sir. 212 00:13:51,487 --> 00:13:52,627 I give you my loyalty, sir! 213 00:13:56,698 --> 00:13:59,828 (Footage from the villa) 214 00:14:32,627 --> 00:14:35,338 Don't try so hard. You've done enough. 215 00:14:35,438 --> 00:14:36,767 I will keep trying. 216 00:14:37,338 --> 00:14:38,867 I won't stop until I can get you out. 217 00:14:40,338 --> 00:14:41,876 Chan asked me to tell you not to worry... 218 00:14:41,877 --> 00:14:43,578 and that he'll get you out no matter what. 219 00:14:44,477 --> 00:14:46,708 So just date him when you're released. 220 00:14:47,377 --> 00:14:50,048 I can totally tell that he has a crush on you. 221 00:14:59,428 --> 00:15:01,997 We'll save you, Ms. Oh. 222 00:15:25,617 --> 00:15:27,417 Forensics conducted an in-depth investigation... 223 00:15:27,418 --> 00:15:30,058 but found nothing as everything was scorched. 224 00:15:30,217 --> 00:15:33,528 The charcoal briquettes in the trunk probably started the fire. 225 00:15:33,857 --> 00:15:37,558 Then it caused the explosion due to the oil and butane gas. 226 00:15:37,798 --> 00:15:39,568 Any trace or residue of explosive devices? 227 00:15:39,698 --> 00:15:41,297 Explosive devices? Come on. 228 00:15:41,298 --> 00:15:43,437 I told you the charcoal briquettes were what started the fire. 229 00:15:43,438 --> 00:15:45,866 He lit the briquettes himself. 230 00:15:45,867 --> 00:15:47,437 He killed himself. I'm sure of it. 231 00:15:47,438 --> 00:15:49,778 Even so, I can't believe you already sent it off to a junkyard. 232 00:15:50,338 --> 00:15:51,876 Forensics is done inspecting the vehicle, 233 00:15:51,877 --> 00:15:55,078 and Chief Kang told me to get it out of his sight at once. 234 00:15:59,747 --> 00:16:01,986 Oh, no! What do we do now? 235 00:16:01,987 --> 00:16:03,288 Darn it! 236 00:16:05,028 --> 00:16:06,158 My gosh. 237 00:16:08,727 --> 00:16:11,028 Do what you guys are good at. 238 00:16:11,928 --> 00:16:14,438 You can bury people without leaving a trace. 239 00:16:14,597 --> 00:16:15,897 Have you tried the voice operation? 240 00:16:16,038 --> 00:16:17,637 I have, but... 241 00:16:18,007 --> 00:16:19,308 Why? Is it not going well? 242 00:16:20,507 --> 00:16:22,938 The thing is, there's too much noise. 243 00:16:23,278 --> 00:16:25,678 Let me show you. This, right here. 244 00:16:26,048 --> 00:16:28,548 It's background noise interfering with the voice. 245 00:16:28,678 --> 00:16:32,147 And he played the audio file on his phone while recording the video. 246 00:16:32,548 --> 00:16:33,847 It's hard to work off of stuff like this. 247 00:16:34,188 --> 00:16:36,958 - Thanks. Keep it up. - Sure. 248 00:16:37,288 --> 00:16:39,486 What is going on? You told me you could totally do it. 249 00:16:39,487 --> 00:16:41,298 I didn't know what I was getting myself into. 250 00:16:41,798 --> 00:16:44,568 I have to say, the recording gives me the heebie-jeebies. 251 00:16:44,767 --> 00:16:46,568 Why? It's a fake. 252 00:16:46,627 --> 00:16:48,396 You don't know if this is real or fake. 253 00:16:48,397 --> 00:16:49,596 This could be real. 254 00:16:49,597 --> 00:16:52,938 She wouldn't say stuff like that. Watch what you say. 255 00:16:53,438 --> 00:16:56,908 I just think you should keep an open mind to all possibilities. 256 00:16:57,137 --> 00:16:58,408 Are there no other ways? 257 00:17:01,418 --> 00:17:02,918 There is something else we can try. 258 00:17:03,347 --> 00:17:05,917 - What is it? - Bring me the original file. 259 00:17:06,488 --> 00:17:08,687 The original of the fake voice file. 260 00:17:16,197 --> 00:17:17,627 Hello! 261 00:17:17,798 --> 00:17:20,227 You know, explosives in cars... 262 00:17:20,228 --> 00:17:22,338 What is this nonsense about? 263 00:17:22,468 --> 00:17:24,807 - Hello. - Yes, hello. 264 00:17:24,808 --> 00:17:27,738 I'm sorry, but can you set up explosives in a car? 265 00:17:27,937 --> 00:17:29,777 - I beg your pardon? - Setting up explosives. 266 00:17:29,778 --> 00:17:32,146 Everyone told me to stop talking nonsense. 267 00:17:32,147 --> 00:17:34,278 They all treated me like an idiot. 268 00:17:34,377 --> 00:17:36,578 Gosh, this is nuts. 269 00:17:36,877 --> 00:17:38,687 - This place is huge. - My gosh. 270 00:17:38,847 --> 00:17:40,417 How are we going to find the car here? 271 00:17:41,258 --> 00:17:44,728 Darn it. We wasted so much time because we lost them. 272 00:17:44,957 --> 00:17:46,656 What if they already scrapped it? 273 00:17:46,657 --> 00:17:47,857 No way. 274 00:17:48,558 --> 00:17:50,728 - I'll go this way. - Okay. 275 00:17:58,107 --> 00:17:59,738 Ms. Song, it's over there! 276 00:18:00,167 --> 00:18:01,207 What? 277 00:18:09,647 --> 00:18:11,647 You jerks! 278 00:18:13,318 --> 00:18:16,518 Already? Why are you doing this so fast? 279 00:18:16,687 --> 00:18:19,088 Darn! What do we do now? 280 00:18:19,758 --> 00:18:21,758 I feel trapped. 281 00:18:22,097 --> 00:18:24,028 We don't have time. 282 00:18:24,357 --> 00:18:27,798 Seriously, this is nuts! 283 00:18:33,338 --> 00:18:35,407 We regret that one of TK's lawyers, namely Ms. Oh Soo Jae, 284 00:18:35,538 --> 00:18:38,547 has been accused of instigating murder... 285 00:18:38,548 --> 00:18:40,147 and aiding and abetting suicide. 286 00:18:40,548 --> 00:18:42,377 I'd like to make these three things clear. 287 00:18:42,748 --> 00:18:43,778 First, 288 00:18:44,018 --> 00:18:47,447 TK Law Firm had no involvement in this case whatsoever. 289 00:18:47,748 --> 00:18:48,857 Second, 290 00:18:49,417 --> 00:18:52,058 TK and the firm's lawyers... 291 00:18:52,488 --> 00:18:54,456 will not get involved in the investigation... 292 00:18:54,457 --> 00:18:55,998 or any trials concerning this case. 293 00:18:56,397 --> 00:18:57,498 Third, 294 00:18:57,627 --> 00:19:00,998 we truly hope that the truth comes to light soon. 295 00:19:01,667 --> 00:19:03,568 As soon as the investigation results are announced, 296 00:19:03,998 --> 00:19:06,637 we will make our decision on Ms. Oh Soo Jae accordingly. 297 00:19:07,137 --> 00:19:08,137 That'd be all. 298 00:19:08,138 --> 00:19:11,777 TK has officially announced that the firm won't get involved in any way. 299 00:19:11,778 --> 00:19:14,577 All eyes are now on what TK will decide to do... 300 00:19:14,578 --> 00:19:15,916 with Ms. Oh Soo Jae. 301 00:19:15,917 --> 00:19:17,018 Next news. 302 00:19:17,248 --> 00:19:20,047 SP Partners' plan to acquire Hansu Bio... 303 00:19:20,048 --> 00:19:21,518 has been brought to a complete halt. 304 00:19:21,758 --> 00:19:23,886 SP Partners is putting a halt to the plan altogether, 305 00:19:23,887 --> 00:19:26,357 claiming that Hansu Group... 306 00:19:26,457 --> 00:19:30,298 has been uncooperative in the due diligence process. 307 00:19:30,657 --> 00:19:31,768 They're calling a halt? 308 00:19:32,268 --> 00:19:34,028 What do you mean? What are you talking about? 309 00:19:34,197 --> 00:19:35,937 Yoon Se Pil made a unilateral decision. 310 00:19:37,137 --> 00:19:38,707 We found out just now because of the news. 311 00:19:40,538 --> 00:19:43,477 Hansu Group hasn't released an official statement yet. 312 00:19:43,478 --> 00:19:47,007 SP Partners' decision will depend on whether Hansu Group... 313 00:19:47,008 --> 00:19:48,817 - Darn it. - will be willing to cooperate... 314 00:19:48,818 --> 00:19:50,646 We were uncooperative in the due diligence process? 315 00:19:50,647 --> 00:19:52,048 What is this about? 316 00:19:52,647 --> 00:19:54,147 That's just an excuse, Father. 317 00:19:54,288 --> 00:19:56,187 They're doing this... 318 00:19:56,318 --> 00:19:57,916 because of Oh Soo Jae. 319 00:19:57,917 --> 00:19:59,988 - What? - The thing is... 320 00:20:00,387 --> 00:20:03,258 There's a special clause that says the sell-off must be handled by her. 321 00:20:04,258 --> 00:20:08,837 So you didn't object to this clause and put it in the contract? 322 00:20:08,838 --> 00:20:11,096 Wait. I had reported this to you before... 323 00:20:11,097 --> 00:20:13,137 You stupid jerk. Are you serious? 324 00:20:14,407 --> 00:20:16,308 - Get out. - I'm sorry. 325 00:20:16,707 --> 00:20:19,008 Get out before I hit you with the bone! 326 00:20:23,248 --> 00:20:24,278 Darn it. 327 00:20:25,117 --> 00:20:26,488 I bet it's a mess. 328 00:20:28,058 --> 00:20:29,456 Chief Legal Officer Han Gi Taek... 329 00:20:29,457 --> 00:20:31,288 is probably getting tortured and taking all the blame. 330 00:20:31,957 --> 00:20:34,627 When Soo Jae added that clause in, 331 00:20:35,927 --> 00:20:37,927 she was a few moves ahead. 332 00:20:39,068 --> 00:20:42,097 I'm sure she's a few moves ahead even in the detention center. 333 00:20:53,808 --> 00:20:57,147 Someone who might have a connection with Park So Young. 334 00:20:59,988 --> 00:21:02,187 (Choi Tae Guk) 335 00:21:05,588 --> 00:21:08,028 (Han Sung Bum) 336 00:21:09,427 --> 00:21:11,927 (Lee In Soo) 337 00:21:13,667 --> 00:21:16,197 (Hong Seok Pal) 338 00:21:18,838 --> 00:21:20,768 Someone who could find out... 339 00:21:23,008 --> 00:21:26,548 Park So Young was going to TK Law Firm the night she died. 340 00:21:26,947 --> 00:21:30,048 (Han Sung Bum, Lee In Soo) 341 00:21:31,947 --> 00:21:34,548 (Choi Tae Guk) 342 00:21:35,357 --> 00:21:37,518 Someone who knew... 343 00:21:39,887 --> 00:21:42,427 I was meeting Hong Seok Pal the night he died... 344 00:21:44,058 --> 00:21:47,067 and was able to bring in Hong Seok Pal to get me involved. 345 00:21:47,068 --> 00:21:48,937 (Choi Tae Guk) 346 00:21:51,808 --> 00:21:56,578 (Choi Tae Guk) 347 00:21:58,207 --> 00:21:59,707 I heard they dropped you. 348 00:22:02,447 --> 00:22:04,447 The company you were loyal to. 349 00:22:05,588 --> 00:22:06,886 What a fool. 350 00:22:06,887 --> 00:22:09,258 The company you worked for abandoned you. 351 00:22:09,488 --> 00:22:10,818 Good going for you. 352 00:22:11,357 --> 00:22:13,686 You know what? You should go down for this. 353 00:22:13,687 --> 00:22:15,227 You should hit rock bottom. 354 00:22:15,228 --> 00:22:17,057 Come on. Be quiet. 355 00:22:17,058 --> 00:22:18,927 You be quiet. 356 00:22:31,707 --> 00:22:33,947 Come on, everyone. Lighten up. 357 00:22:34,207 --> 00:22:37,377 All right. Please enjoy your food. 358 00:22:37,677 --> 00:22:41,288 That way, it will activate your brain. 359 00:22:42,617 --> 00:22:43,617 Right? 360 00:22:46,588 --> 00:22:50,627 Look at this table of smart people. Why are you so worried? 361 00:22:50,957 --> 00:22:52,127 You'll find a way. 362 00:22:54,127 --> 00:22:55,367 You should eat first. 363 00:22:57,538 --> 00:22:59,468 You guys are the best. 364 00:22:59,768 --> 00:23:01,877 - Thank you for the food. - Right. 365 00:23:02,338 --> 00:23:05,147 I watched the video with Hyung Chil. 366 00:23:05,508 --> 00:23:08,318 We noticed something odd. 367 00:23:08,947 --> 00:23:10,376 - The video? - Yes. 368 00:23:10,377 --> 00:23:12,518 The video where Hong Seok Pal said he would kill himself. 369 00:23:12,917 --> 00:23:14,018 What about that? 370 00:23:14,917 --> 00:23:16,058 Well, 371 00:23:16,558 --> 00:23:19,058 when I looked at Hong Seok Pal's fingers, 372 00:23:19,288 --> 00:23:21,187 I noticed something there. 373 00:23:21,697 --> 00:23:22,797 His fingers? 374 00:23:22,798 --> 00:23:25,797 You can't see it clearly when you watch the video. 375 00:23:25,798 --> 00:23:28,837 But when you zoom in the screenshot of the video... 376 00:23:28,838 --> 00:23:30,798 Look at his fingers. 377 00:23:36,838 --> 00:23:38,847 - Hey. - What was that? 378 00:23:39,308 --> 00:23:42,147 All right. This time, only pay attention... 379 00:23:42,347 --> 00:23:44,177 to his fingers in the video. 380 00:23:49,058 --> 00:23:50,857 He's repeating a movement. 381 00:23:51,088 --> 00:23:52,328 Is that a signal? 382 00:23:53,228 --> 00:23:55,127 Right. Auctions. 383 00:23:55,697 --> 00:23:57,328 Right? You can see that, right? 384 00:23:57,498 --> 00:23:58,827 - Auctions? - Yes. 385 00:23:58,828 --> 00:24:02,968 That's the signal people use at auctions at fish markets. 386 00:24:03,068 --> 00:24:04,367 - I see. - I see. 387 00:24:05,867 --> 00:24:08,508 One. Nine. 388 00:24:08,738 --> 00:24:11,078 One. Nine. 389 00:24:12,347 --> 00:24:13,447 One and nine? 390 00:24:15,518 --> 00:24:17,677 What is it? What do the numbers mean? 391 00:24:20,748 --> 00:24:22,887 - Ha Il Gu. - Ha Il Gu? 392 00:24:24,218 --> 00:24:25,488 Mr. Ha? 393 00:24:26,657 --> 00:24:30,227 Hong Seok Pal collected files on us to use them against us. 394 00:24:30,228 --> 00:24:31,798 And I have all of them now. 395 00:24:34,728 --> 00:24:37,367 Gosh, of course. I have the USB flash drive too. 396 00:24:38,068 --> 00:24:39,068 Yes. 397 00:24:39,468 --> 00:24:41,637 Gosh. Lower your voice, Chairman Han. 398 00:24:42,607 --> 00:24:44,947 We can easily adjust the sell-off date. 399 00:24:45,548 --> 00:24:48,077 The lawyer in charge of the sell-off is Choi Ju Wan, 400 00:24:48,078 --> 00:24:49,447 not Oh Soo Jae. 401 00:24:50,677 --> 00:24:53,218 That minor clause isn't that important. 402 00:24:53,488 --> 00:24:55,018 That greenhorn, Yoon Se Pil. 403 00:24:56,457 --> 00:24:58,387 It all depends on how I handle him. 404 00:24:59,157 --> 00:25:00,187 Okay. 405 00:25:02,058 --> 00:25:06,068 (Assemblyman Lee In Soo) 406 00:25:09,238 --> 00:25:11,468 Yes, Assemblyman Lee. Of course, I have it. 407 00:25:11,707 --> 00:25:13,738 I'll either get rid of it or hand it over to you. 408 00:25:14,637 --> 00:25:16,238 But I'll handle this. 409 00:25:16,478 --> 00:25:17,478 The presidential election is around the corner. 410 00:25:17,479 --> 00:25:19,808 Why waste your energy on this? 411 00:25:21,177 --> 00:25:23,578 Of course. That's the right attitude. 412 00:25:24,018 --> 00:25:25,347 Bye. 413 00:25:30,288 --> 00:25:33,687 They had their fun bossing me around, hadn't they? 414 00:25:43,768 --> 00:25:46,008 So, where were you... 415 00:25:46,167 --> 00:25:48,207 the night that Park So Young died? 416 00:25:48,538 --> 00:25:50,738 I drove Chairman Choi home, 417 00:25:51,207 --> 00:25:53,048 and then I came back to the office because I had some work left. 418 00:25:53,207 --> 00:25:56,917 The maintenance team called me while I was working in the office, 419 00:25:57,048 --> 00:25:58,518 saying that a woman fell... 420 00:25:58,887 --> 00:26:01,117 and that it seemed like she fell from the rooftop garden. 421 00:26:02,088 --> 00:26:04,258 So I went straight to the rooftop garden... 422 00:26:04,818 --> 00:26:05,927 And? 423 00:26:06,328 --> 00:26:07,788 There was nothing there. 424 00:26:14,097 --> 00:26:17,068 Mr. Ha will never act on his own. 425 00:26:21,038 --> 00:26:23,707 Mr. Ha... 426 00:26:24,508 --> 00:26:27,748 and the man who can do anything he wants through Mr. Ha. 427 00:27:25,437 --> 00:27:26,808 Darn it. 428 00:27:28,107 --> 00:27:29,607 (Establish law and order) 429 00:27:31,078 --> 00:27:36,847 (Keep quiet) 430 00:27:45,687 --> 00:27:47,228 Oh Soo Jung. 431 00:27:47,588 --> 00:27:49,357 We were in the same class when we were seniors. 432 00:27:49,498 --> 00:27:51,498 Your number was 27. And mine was 28. 433 00:27:52,897 --> 00:27:55,097 Is that your son in the photo? 434 00:27:57,697 --> 00:27:59,867 It's surprising that you actually remember me. 435 00:28:00,468 --> 00:28:02,008 How could I not? 436 00:28:02,907 --> 00:28:06,048 I was ranked first in our school, and you were ranked last. 437 00:28:07,808 --> 00:28:09,677 Gosh. How annoying. 438 00:28:10,117 --> 00:28:12,117 You are still as annoying as ever. 439 00:28:13,347 --> 00:28:14,416 What are you in for? 440 00:28:14,417 --> 00:28:16,058 Mind your own business. 441 00:28:17,018 --> 00:28:18,828 You don't get to judge me. 442 00:28:19,588 --> 00:28:22,627 You instigated murder and made a man commit suicide. 443 00:28:22,697 --> 00:28:25,028 I didn't do it. Someone else did it. 444 00:28:25,228 --> 00:28:27,528 Right. I'm sure there is. 445 00:28:27,768 --> 00:28:30,838 Everyone in here says the same thing. 446 00:28:30,998 --> 00:28:33,366 "I didn't do it. I'm innocent." 447 00:28:33,367 --> 00:28:35,478 But I don't say that. 448 00:28:36,038 --> 00:28:37,376 I can admit it. 449 00:28:37,377 --> 00:28:39,177 I committed a crime, so I'm being punished for it. 450 00:28:39,548 --> 00:28:41,008 The only unfair part is that... 451 00:28:41,508 --> 00:28:43,877 my sentence is too harsh for the crime I committed. 452 00:28:45,018 --> 00:28:46,488 That's all. 453 00:28:51,488 --> 00:28:54,356 - I'm getting out today. - What? 454 00:28:54,357 --> 00:28:56,798 They will evaluate if the arrest was lawful or not. 455 00:28:57,627 --> 00:28:58,797 There's a 50-50 chance. 456 00:28:58,798 --> 00:29:00,468 But if it gets dismissed, I'll get out. 457 00:29:02,268 --> 00:29:04,568 You only have a few hours left... 458 00:29:05,808 --> 00:29:07,338 to talk to a successful lawyer. 459 00:29:09,238 --> 00:29:11,977 I guess smart people can recognize people's faces well too. 460 00:29:11,978 --> 00:29:13,048 So annoying. 461 00:29:15,048 --> 00:29:17,248 Did you know your nickname was Oh Annoying? 462 00:29:17,377 --> 00:29:20,248 How could I not? You started the nickname. 463 00:29:40,907 --> 00:29:42,437 (Ministry of Justice) 464 00:30:01,528 --> 00:30:02,627 Let's go. 465 00:30:09,197 --> 00:30:13,907 (Defendant) 466 00:30:24,177 --> 00:30:26,488 (Prosecutor) 467 00:30:27,488 --> 00:30:30,457 (Defendant) 468 00:30:38,667 --> 00:30:40,027 When you were a public defender, 469 00:30:40,028 --> 00:30:41,297 Seo Jun Myung wiped the floor with you... 470 00:30:41,298 --> 00:30:42,367 for the Kim Dong Gu case, right? 471 00:30:42,597 --> 00:30:44,437 Did that traumatize you for the rest of your life? 472 00:30:45,137 --> 00:30:46,808 Is this your revenge? 473 00:30:48,308 --> 00:30:51,038 Get your husband in order, so he doesn't do anything stupid. 474 00:30:51,177 --> 00:30:52,478 If you fail, 475 00:30:53,278 --> 00:30:55,947 you'll see these photos on the courthouse website. 476 00:31:02,852 --> 00:31:04,191 Ms. Oh Soo Jae. 477 00:31:06,262 --> 00:31:07,861 Do you not have an attorney? 478 00:31:07,862 --> 00:31:09,961 (Defence Counsel) 479 00:31:20,302 --> 00:31:21,541 Your Honour. 480 00:31:21,542 --> 00:31:24,470 To avoid delays in trial proceedings, 481 00:31:24,471 --> 00:31:26,842 I suggest you appoint a public defender for Ms. Oh. 482 00:31:27,512 --> 00:31:30,081 Your Honour. This warrant review is being held... 483 00:31:30,082 --> 00:31:33,522 to determine whether a warrant should be issued for my arrest. 484 00:31:34,282 --> 00:31:36,092 I can defend myself. 485 00:31:36,252 --> 00:31:40,292 Ms. Oh, this warrant review can't be held without your attorney present. 486 00:31:44,731 --> 00:31:46,931 Your Honour, I'm here! 487 00:31:48,032 --> 00:31:51,102 I had to check something. My apologies. 488 00:32:01,381 --> 00:32:03,381 Prosecutor, you may begin. 489 00:32:04,252 --> 00:32:07,052 That's how Oh Soo Jae blackmailed me. 490 00:32:07,582 --> 00:32:09,122 So I had no choice... 491 00:32:10,221 --> 00:32:11,852 but to kill Park So Young. 492 00:32:12,991 --> 00:32:14,491 Ms. Oh Soo Jae... 493 00:32:14,891 --> 00:32:17,532 ordered Hong Seok Pal to murder Park So Young. 494 00:32:18,191 --> 00:32:20,602 Ms. Oh told him to "bury" Park So Young, 495 00:32:21,032 --> 00:32:23,272 which clearly meant that Ms. Oh wanted him to kill her. 496 00:32:23,931 --> 00:32:27,241 She threatened to reveal his weakness if he didn't do it. 497 00:32:27,471 --> 00:32:30,272 Hong Seok Pal was blackmailed into killing Park So Young. 498 00:32:30,411 --> 00:32:32,481 Then the guilt drove him to suicide. 499 00:32:32,842 --> 00:32:35,612 None of it would've happened had she never instigated him. 500 00:32:36,612 --> 00:32:39,881 Ms. Oh, please state whether or not you admit to this. 501 00:32:41,282 --> 00:32:42,421 Your Honour. 502 00:32:42,991 --> 00:32:45,660 It is extremely unfair that the prosecution wishes to charge her... 503 00:32:45,661 --> 00:32:48,522 with instigating murder and aiding and abetting suicide. 504 00:32:49,862 --> 00:32:51,931 So you object to all the charges? 505 00:32:52,302 --> 00:32:53,831 I object. 506 00:32:53,832 --> 00:32:57,431 Ms. Oh, you can't try to take over when your attorney is doing her job. 507 00:32:57,872 --> 00:33:00,802 Your Honour, there is something I must tell you. 508 00:33:01,141 --> 00:33:03,170 There's evidence to negate the National Forensic Service's report. 509 00:33:03,171 --> 00:33:05,440 The definitive cause of the explosion... 510 00:33:05,441 --> 00:33:07,381 was something else. 511 00:33:07,782 --> 00:33:08,852 Your Honour. 512 00:33:09,012 --> 00:33:12,251 What Counsel is saying now should be discussed... 513 00:33:12,252 --> 00:33:14,282 during Ms. Oh's trial at the criminal court, not here. 514 00:33:14,822 --> 00:33:17,150 We're here to determine whether she should remain in detention, 515 00:33:17,151 --> 00:33:19,092 not whether or not she should be deemed guilty. 516 00:33:19,562 --> 00:33:21,690 Ms. Oh is a partner at TK Law Firm. 517 00:33:21,691 --> 00:33:23,091 She is skilled at concealing evidence... 518 00:33:23,092 --> 00:33:25,062 and can defend herself extremely well. 519 00:33:25,191 --> 00:33:27,362 Ergo, she must remain in detention while being tried. 520 00:33:28,231 --> 00:33:30,872 Please kindly remind Counsel that we are here to discuss... 521 00:33:31,372 --> 00:33:33,502 whether her arrest warrant should be approved. 522 00:33:34,002 --> 00:33:35,102 Counsel. 523 00:33:35,342 --> 00:33:38,811 You can bring up these things once the trial commences. 524 00:33:38,812 --> 00:33:41,710 Your Honour. I'm trying to inform you that there is a problem... 525 00:33:41,711 --> 00:33:44,512 with the crucial evidence that brought Ms. Oh here. 526 00:33:45,012 --> 00:33:48,582 We've found evidence that her voice in the video was manipulated. 527 00:33:52,292 --> 00:33:54,460 There is evidence that shows her voice was manipulated? 528 00:33:54,461 --> 00:33:57,292 Yes, Your Honour. I confirmed it myself. 529 00:33:57,832 --> 00:33:59,102 What is this evidence? 530 00:33:59,532 --> 00:34:01,762 Is it on the list of evidence that was submitted today? 531 00:34:03,072 --> 00:34:04,471 It's on its way here now. 532 00:34:04,832 --> 00:34:06,842 I confirmed it over the phone. 533 00:34:07,042 --> 00:34:09,441 The person delivering it will arrive any minute now. 534 00:34:09,442 --> 00:34:12,111 Counsel, what are you doing now? 535 00:34:12,141 --> 00:34:15,882 Your Honour. Counsel is showing disrespect to the court. 536 00:34:27,161 --> 00:34:29,660 Your Honour, this is an important piece of evidence. 537 00:34:29,661 --> 00:34:31,632 Please allow us to submit this. 538 00:34:31,832 --> 00:34:33,331 Our apologies, Your Honour. 539 00:34:33,332 --> 00:34:35,260 He barged in before we could ask him why he was here. 540 00:34:35,261 --> 00:34:36,471 Come on. You must leave. 541 00:34:39,672 --> 00:34:43,111 Counsel, what is this all about? 542 00:34:43,312 --> 00:34:46,712 Your Honour. Counsel is intentionally causing a disturbance. 543 00:34:46,911 --> 00:34:49,110 I do not know what it is that he brought, 544 00:34:49,111 --> 00:34:52,211 but Ms. Oh is more than capable of destroying evidence, 545 00:34:52,212 --> 00:34:53,752 and she poses a large flight risk. 546 00:34:54,551 --> 00:34:57,621 The police tried contacting her numerous times... 547 00:34:57,622 --> 00:34:59,121 but couldn't reach her, 548 00:34:59,122 --> 00:35:01,462 so they had no choice but to arrest her without a warrant. 549 00:35:03,091 --> 00:35:04,732 Investigator Do Jin Myung. 550 00:35:05,062 --> 00:35:08,062 Yes, Your Honour. I am Do Jin Myung from Jungang Police Station. 551 00:35:09,402 --> 00:35:10,531 It is true. 552 00:35:10,872 --> 00:35:14,470 Your Honour, I ask you to make a wise decision, 553 00:35:14,471 --> 00:35:16,211 so we can ensure a fair investigation and trial. 554 00:35:16,212 --> 00:35:17,542 Your Honour. However, 555 00:35:18,641 --> 00:35:20,180 the arrest warrant application states that... 556 00:35:20,181 --> 00:35:21,581 Hong's video was a huge factor... 557 00:35:21,582 --> 00:35:24,081 in the police's decision to arrest her without a warrant. 558 00:35:24,082 --> 00:35:26,852 Ergo, the video must be examined if it was manipulated in any way. 559 00:35:27,051 --> 00:35:28,381 Also, if there is evidence that... 560 00:35:28,382 --> 00:35:29,890 someone else was involved in the explosion, 561 00:35:29,891 --> 00:35:32,151 it means Hong's death should be ruled a homicide, not suicide. 562 00:35:32,152 --> 00:35:34,462 And it must be examined in this courtroom today. 563 00:35:34,692 --> 00:35:36,561 Any evidence that was not submitted in advance... 564 00:35:36,562 --> 00:35:37,732 Your Honour. 565 00:35:39,562 --> 00:35:42,571 Sorry to interrupt, but I must see it as the detective in charge. 566 00:35:42,971 --> 00:35:44,631 Counsel would like to present this evidence to you. 567 00:35:44,632 --> 00:35:46,801 If you make your decision without even seeing it... 568 00:35:47,042 --> 00:35:49,011 That is preposterous. 569 00:35:49,071 --> 00:35:50,071 Mr. Do. 570 00:35:50,072 --> 00:35:52,611 You took the case from us. So it's your job to investigate properly... 571 00:35:52,712 --> 00:35:54,441 and ask us for additional information, 572 00:35:54,442 --> 00:35:55,442 but you didn't even do that. 573 00:35:55,681 --> 00:35:57,651 When I asked if it was okay to scrap the vehicle so soon... 574 00:35:57,652 --> 00:36:00,721 and whether you had put in a request for digital forensics on the video, 575 00:36:01,482 --> 00:36:02,890 you said there was no need. 576 00:36:02,891 --> 00:36:04,451 Why are you bringing this up now? 577 00:36:05,051 --> 00:36:07,621 Your Honour, this is not necessary for... 578 00:36:07,622 --> 00:36:08,721 Let's see it. 579 00:36:11,062 --> 00:36:13,501 I beg your pardon? Your Honour, we're here to... 580 00:36:13,502 --> 00:36:16,132 I know exactly what we're here to do. 581 00:36:19,442 --> 00:36:22,071 Show me only if you're confident that you can turn the tables. 582 00:36:22,672 --> 00:36:25,811 The offences she's been accused of deserve severe punishment. 583 00:36:25,812 --> 00:36:28,340 I also believe she's highly likely to destroy evidence. 584 00:36:28,341 --> 00:36:31,252 She never once answered when the detective called her, 585 00:36:31,382 --> 00:36:33,922 so her flight risk is considered high. 586 00:36:35,482 --> 00:36:36,591 Ms. Oh. 587 00:36:37,491 --> 00:36:38,491 Yes, Your Honour. 588 00:36:39,522 --> 00:36:41,391 What would you do if you were in my shoes? 589 00:36:43,761 --> 00:36:45,161 I would detain the defendant. 590 00:37:10,752 --> 00:37:12,761 So think carefully about... 591 00:37:12,891 --> 00:37:15,221 how you're going to get rid of Park So Young. 592 00:37:15,861 --> 00:37:18,231 Your Honour. If you look at the screen, 593 00:37:18,232 --> 00:37:21,801 you can see that the frequency exhibits the same pattern. 594 00:37:22,031 --> 00:37:24,632 This is Ms. Oh Soo Jae's voice. 595 00:37:25,372 --> 00:37:27,672 But the second voice is different. 596 00:37:28,902 --> 00:37:31,341 Do what you guys are good at. 597 00:37:31,712 --> 00:37:34,212 You can bury people without leaving a trace. 598 00:37:34,741 --> 00:37:38,752 Your Honour. Look, right there. If you look at the screen, 599 00:37:39,011 --> 00:37:43,721 you see that the frequency of this voice is all broken up. 600 00:37:44,352 --> 00:37:45,861 What does that mean? 601 00:37:46,122 --> 00:37:50,231 This was created by manipulating Ms. Oh's voice dataset. 602 00:37:50,232 --> 00:37:52,232 In other words, it's fake. 603 00:37:53,531 --> 00:37:54,632 Thank you. 604 00:37:59,071 --> 00:38:00,501 The next piece of evidence... 605 00:38:00,502 --> 00:38:03,442 shows you that someone had installed an explosive device in the car. 606 00:38:05,172 --> 00:38:06,212 An explosive device? 607 00:38:08,141 --> 00:38:10,212 In a car? Why do you need this? 608 00:38:10,382 --> 00:38:12,411 I told you. We're shooting a movie, an action film. 609 00:38:13,181 --> 00:38:15,652 You know, the kind where cars blow up and fly away. 610 00:38:15,852 --> 00:38:18,391 My goodness. I've never gotten a request like this before. 611 00:38:19,591 --> 00:38:21,721 But this will be a tricky job. 612 00:38:21,861 --> 00:38:24,261 I'll pay you well. 613 00:38:25,391 --> 00:38:28,530 This man brought Hong Seok Pal's car... 614 00:38:28,531 --> 00:38:31,801 and asked them to install an explosive device, which he brought. 615 00:38:32,002 --> 00:38:35,141 It's possible that Hong Seok Pal hired someone... 616 00:38:35,301 --> 00:38:38,711 to get the device installed so he could take his own life. 617 00:38:38,712 --> 00:38:40,711 Who'd hire someone to go and get an explosive device... 618 00:38:40,712 --> 00:38:43,581 installed in their car, so they could commit suicide? 619 00:38:43,582 --> 00:38:45,312 You can't say no one would ever do that. 620 00:38:45,652 --> 00:38:46,922 That's enough. 621 00:38:47,752 --> 00:38:48,821 Your Honour. 622 00:38:54,591 --> 00:38:56,132 (Prosecutor) 623 00:39:08,341 --> 00:39:09,542 Put it on. 624 00:39:10,841 --> 00:39:12,510 Chief Legal Officer Han Gi Taek of Hansu Group has confessed... 625 00:39:12,511 --> 00:39:14,240 that he helped Mr. Hong Seok Pal... 626 00:39:14,241 --> 00:39:16,382 install an explosive device in his car... 627 00:39:16,511 --> 00:39:19,280 and that he was also involved in manipulating... 628 00:39:19,281 --> 00:39:20,621 Ms. Oh Soo Jae's voice in the video. 629 00:39:20,622 --> 00:39:22,651 - Han Gi Taek? - Mr. Han has stated... 630 00:39:22,652 --> 00:39:24,820 that Mr. Hong was tormenting himself... 631 00:39:24,821 --> 00:39:27,791 about the failure of his business and killing Ms. Park So Young. 632 00:39:27,792 --> 00:39:29,461 He made the decision to assist Mr. Hong... 633 00:39:29,462 --> 00:39:32,061 with his suicide as he was in utter despair. 634 00:39:32,062 --> 00:39:35,530 The police plan to request an arrest warrant for Mr. Han... 635 00:39:35,531 --> 00:39:37,732 in order to find out exactly what he did... 636 00:39:37,872 --> 00:39:41,272 to assist with Mr. Hong's suicide. 637 00:39:41,442 --> 00:39:43,212 What was your relationship with Hong Seok Pal? 638 00:39:43,372 --> 00:39:45,641 Is it true that you assisted him with his suicide? 639 00:39:47,781 --> 00:39:48,882 Yes, it is true. 640 00:39:53,321 --> 00:39:55,680 I'm telling you. Hey, look. 641 00:39:55,681 --> 00:39:56,792 Here. 642 00:39:58,422 --> 00:39:59,422 Gosh. 643 00:40:19,841 --> 00:40:22,281 (Shack) 644 00:40:25,152 --> 00:40:26,621 He asked me to install a bomb in his car, 645 00:40:26,622 --> 00:40:28,082 so it would end him for good. 646 00:40:29,221 --> 00:40:31,652 I said no. I told him to hang in there. 647 00:40:32,661 --> 00:40:35,261 But he couldn't stop thinking about killing her, so he was in agony. 648 00:40:36,692 --> 00:40:38,760 And he couldn't work for Hansu Construction... 649 00:40:38,761 --> 00:40:40,232 because of Oh Soo Jae. 650 00:40:43,402 --> 00:40:46,071 You want me to say that I will kill myself in a video? 651 00:40:48,301 --> 00:40:52,111 Then do you have a body to replace me? 652 00:40:52,611 --> 00:40:54,180 You think we would have a problem with that? 653 00:40:54,181 --> 00:40:57,082 So when the fire starts, 654 00:40:57,752 --> 00:41:00,252 I have to sneak out of the car? 655 00:41:00,352 --> 00:41:02,451 And you'll put in a corpse then, right? 656 00:41:02,821 --> 00:41:03,891 Right. 657 00:41:04,292 --> 00:41:05,422 Gosh. 658 00:41:08,692 --> 00:41:11,991 Il Gu. I'll go to China... 659 00:41:12,161 --> 00:41:15,602 and get a whole new face. I'll even get a new name. 660 00:41:15,661 --> 00:41:18,632 Then I'll come back after two years. 661 00:41:19,602 --> 00:41:21,942 And you promised me to look after my businesses until then. 662 00:41:22,272 --> 00:41:23,841 You have to keep your promise. 663 00:41:24,841 --> 00:41:26,010 Okay. 664 00:41:26,011 --> 00:41:29,141 Il Gu. I really can't die. 665 00:41:30,152 --> 00:41:33,681 My kids and my wife... You know they all depend on me. 666 00:41:34,951 --> 00:41:36,292 Exactly. 667 00:41:37,451 --> 00:41:39,252 You should trust Chairman Choi Tae Guk. 668 00:41:39,761 --> 00:41:43,161 Assemblyman Lee and Chairman Han both wanted to get rid of you. 669 00:41:43,692 --> 00:41:46,962 But only Chairman Choi is trying to save you. 670 00:41:49,102 --> 00:41:50,102 Hey. 671 00:41:54,102 --> 00:41:55,201 I... 672 00:41:56,111 --> 00:41:58,911 killed Park So Young... 673 00:42:00,741 --> 00:42:02,712 for Oh Soo Jae from TK Law Firm. 674 00:42:04,082 --> 00:42:06,252 The person who pushed Park So Young... 675 00:42:07,221 --> 00:42:08,821 off the rooftop of the TK building... 676 00:42:17,491 --> 00:42:18,991 I will meet with Oh Soo Jae... 677 00:42:19,931 --> 00:42:21,361 one last time. 678 00:42:23,172 --> 00:42:24,531 And I will commit... 679 00:42:25,801 --> 00:42:28,172 suicide in front of her. 680 00:42:36,752 --> 00:42:40,082 I installed the bomb like you asked me, sir. 681 00:42:40,551 --> 00:42:42,082 But do you have to kill him? 682 00:42:42,582 --> 00:42:45,390 Gosh. You can just send him abroad. 683 00:42:45,391 --> 00:42:47,321 The video from Hong Seok Pal's hostess bar. 684 00:42:48,192 --> 00:42:51,062 How would you feel if your family watched that video? 685 00:42:53,161 --> 00:42:56,531 I doubt you want to lose your family on top of 27 billion won. 686 00:42:57,471 --> 00:42:59,232 (Chairman Choi Tae Guk) 687 00:43:19,022 --> 00:43:21,491 (Hyundae Snack Bar, Recreational Boats) 688 00:43:44,511 --> 00:43:45,511 Hong Seok Pal said he was resentful that... 689 00:43:45,512 --> 00:43:47,681 his businesses weren't going well because of Ms. Oh Soo Jae. 690 00:43:48,181 --> 00:43:50,192 So he wanted to get revenge on her before he died. 691 00:43:51,022 --> 00:43:54,861 So he lied that Ms. Oh Soo Jae ordered him to kill Park So Young. 692 00:43:56,292 --> 00:43:58,161 Hong Seok Pal killed Park So Young. 693 00:43:59,192 --> 00:44:02,402 I would like to apologize to Ms. Oh Soo Jae. 694 00:44:03,471 --> 00:44:05,672 - Can you answer one more question? - One more comment! 695 00:44:05,772 --> 00:44:07,902 That crazy jerk, Han Gi Taek. 696 00:44:08,402 --> 00:44:11,611 How could he help Hong Seok Pal commit suicide? 697 00:44:12,272 --> 00:44:14,482 This fool is just like his father. 698 00:44:15,582 --> 00:44:17,280 Goodness. I can't believe I trusted him. 699 00:44:17,281 --> 00:44:19,352 I gave that fool a chance. 700 00:44:19,852 --> 00:44:21,582 Right. 701 00:44:22,181 --> 00:44:24,220 I was so shocked. I can't even imagine how you... 702 00:44:24,221 --> 00:44:26,361 I have a lot of stuff to get done regarding Hansu Bio... 703 00:44:26,792 --> 00:44:28,820 and Yeongpyeong District. 704 00:44:28,821 --> 00:44:30,091 Right. 705 00:44:31,531 --> 00:44:33,260 Try to calm down. 706 00:44:33,261 --> 00:44:34,602 I'm hanging up! 707 00:44:39,872 --> 00:44:42,911 Father, I really don't get it. 708 00:44:43,071 --> 00:44:45,741 Why would Gi Taek get mixed up with someone like Hong Seok Pal? 709 00:44:47,681 --> 00:44:50,382 Hong Seok Pal probably had something on him. 710 00:44:51,051 --> 00:44:52,312 Pathetic. 711 00:44:52,451 --> 00:44:54,451 It must have been really bad. 712 00:44:55,551 --> 00:44:57,622 Helping a suicidal man is beyond me. 713 00:44:57,891 --> 00:45:00,091 Any news from SP Partners? 714 00:45:00,221 --> 00:45:02,591 I'm meeting with Mr. Yoon Se Pil tomorrow. 715 00:45:02,891 --> 00:45:05,562 He brought up the clause that... 716 00:45:05,591 --> 00:45:08,660 Soo Jae must execute the sell-off and unilaterally paused the process. 717 00:45:08,661 --> 00:45:09,930 Unbelievable. 718 00:45:09,931 --> 00:45:11,200 Han Gi Taek turned himself in. 719 00:45:11,201 --> 00:45:12,800 And Soo Jae will get acquitted and get released today. 720 00:45:12,801 --> 00:45:14,002 Things will change. 721 00:45:14,102 --> 00:45:16,470 Right. Since they stopped the process unilaterally, 722 00:45:16,471 --> 00:45:18,411 I'll tell them to move things along twice as fast. 723 00:45:31,152 --> 00:45:32,321 Gosh, that punk. 724 00:45:33,692 --> 00:45:35,692 - Give us the room. - Okay. 725 00:45:47,641 --> 00:45:50,172 - Ha Il Gu. - Ha Il Gu? 726 00:45:50,812 --> 00:45:51,971 Mr. Ha? 727 00:45:54,382 --> 00:45:56,482 (Mr. Ko) 728 00:46:00,821 --> 00:46:02,051 Mr. Ko? 729 00:46:02,582 --> 00:46:03,652 Yes. 730 00:46:04,152 --> 00:46:06,091 Ms. Oh asked you to do that? 731 00:46:06,661 --> 00:46:08,991 Yes. I'll head over there now. 732 00:46:10,562 --> 00:46:11,990 He found evidence that... 733 00:46:11,991 --> 00:46:14,562 someone brought Hong Seok Pal's car and asked to install a bomb. 734 00:46:14,632 --> 00:46:16,061 - I'll call you. - Okay. 735 00:46:16,062 --> 00:46:17,732 Ms. Song. Let me come with you! 736 00:46:21,641 --> 00:46:23,442 So the bomb in the car has been handled. 737 00:46:25,372 --> 00:46:27,011 Who is this Ha Il Gu person? 738 00:46:29,542 --> 00:46:30,852 Mr. Ha? 739 00:46:32,252 --> 00:46:34,422 Are you talking about the chairman's executive secretary? 740 00:46:35,551 --> 00:46:37,192 Chan, come with me. 741 00:46:38,252 --> 00:46:40,691 We should check where he is right now. 742 00:46:40,692 --> 00:46:43,991 Who cares where he is? I'll make him give them to me. 743 00:46:44,562 --> 00:46:45,631 The confession video... 744 00:46:45,632 --> 00:46:47,331 and the original file of the fabricated recording. 745 00:46:47,332 --> 00:46:48,801 I'll make him give them to me. 746 00:46:49,062 --> 00:46:51,501 Let's think about it first. We need to come up with a plan. 747 00:46:51,502 --> 00:46:54,172 That comes first. Okay? 748 00:47:02,382 --> 00:47:03,451 Mr. Ha. 749 00:47:10,891 --> 00:47:13,261 What's this about? Why can't you just spit it out? 750 00:47:14,462 --> 00:47:18,991 Besides, stop asking me to meet you outside like this. 751 00:48:31,301 --> 00:48:32,531 Darn it. 752 00:48:36,301 --> 00:48:40,382 (Choi Yoon Sang) 753 00:48:42,411 --> 00:48:43,451 Mr. Ha. 754 00:48:43,882 --> 00:48:47,482 I took the voice files of Soo Jae and the fabricated recording file. 755 00:48:48,022 --> 00:48:49,221 Go tell my dad. 756 00:48:49,821 --> 00:48:52,852 If he promises me not to come after my teammates... 757 00:48:53,091 --> 00:48:55,622 from the security cameras, 758 00:48:55,922 --> 00:48:57,491 tell him I'll go see him. 759 00:48:58,562 --> 00:48:59,902 Sorry, Mr. Ha. 760 00:49:35,931 --> 00:49:37,402 You're my son. 761 00:49:38,772 --> 00:49:41,102 My son cannot defy me. 762 00:49:43,542 --> 00:49:44,611 Okay? 763 00:49:49,141 --> 00:49:50,252 Father. 764 00:49:51,082 --> 00:49:52,812 Make me Soo Jae's intern. 765 00:49:54,652 --> 00:49:56,891 I don't like the way you treat her. 766 00:49:57,152 --> 00:49:59,122 And you want to know what she's up to. 767 00:50:00,361 --> 00:50:02,661 I can help you and Soo Jae in the middle. 768 00:50:03,391 --> 00:50:05,091 I'm determined to be a double agent. 769 00:50:06,391 --> 00:50:08,161 And if you think I'm doing a good job, 770 00:50:09,602 --> 00:50:12,701 let me have TK Law Firm. 771 00:50:13,102 --> 00:50:14,672 I might be better than Ju Wan. 772 00:50:15,571 --> 00:50:16,672 I'm sure you know... 773 00:50:17,011 --> 00:50:18,712 I always had better grades than him. 774 00:50:37,531 --> 00:50:38,832 Aiding and abetting. 775 00:50:39,931 --> 00:50:41,632 At Max, you'll get a year. 776 00:50:42,602 --> 00:50:44,502 I'll help you get out on probation. 777 00:50:45,872 --> 00:50:47,102 Turn yourself in. 778 00:50:49,241 --> 00:50:50,672 And plead the Fifth. 779 00:50:51,341 --> 00:50:53,241 The day you get released on probation, 780 00:50:54,341 --> 00:50:56,712 your 27 billion won will be 40 billion won. 781 00:51:09,221 --> 00:51:10,431 Forty billion won. 782 00:51:15,902 --> 00:51:17,071 Forty billion won. 783 00:51:20,372 --> 00:51:21,542 Forty billion won. 784 00:51:27,982 --> 00:51:31,712 I will dismiss the defendant, Oh Soo Jae's arrest warrant. 785 00:51:33,752 --> 00:51:35,221 (Prosecution) 786 00:51:46,361 --> 00:51:48,332 Jun Hee was right. 787 00:51:49,102 --> 00:51:52,002 Why? Are you worried that Soo Jae might not get out? 788 00:51:55,942 --> 00:51:57,371 Back in school, 789 00:51:57,372 --> 00:51:59,371 Soo Jae had the highest marks in the liberal arts department. 790 00:51:59,372 --> 00:52:00,941 And I had the highest marks in the math and science department. 791 00:52:00,942 --> 00:52:03,352 It's not easy for those two to be friends, you know? 792 00:52:03,482 --> 00:52:05,411 But we became best friends as soon as we met. 793 00:52:05,681 --> 00:52:06,821 Do you know why? 794 00:52:07,982 --> 00:52:10,321 Crazy girls can recognize each other. 795 00:52:12,991 --> 00:52:14,622 Mark my words. 796 00:52:14,962 --> 00:52:18,531 People who came after this crazy girl should be in fear. 797 00:52:19,761 --> 00:52:22,402 "Gosh. I shouldn't have messed with her." 798 00:52:23,971 --> 00:52:27,442 "I'm about to go down for trying to sabotage her." 799 00:52:28,471 --> 00:52:30,241 They'll realize that. 800 00:52:38,911 --> 00:52:40,922 Kang Ja, the warrant request was dismissed! 801 00:52:42,352 --> 00:52:43,352 What? 802 00:52:46,721 --> 00:52:49,090 Okay. Thank you. Hey, it was dismissed! 803 00:52:49,091 --> 00:52:51,732 - Dismissed? Yes! - Yes, it was dismissed! 804 00:52:52,562 --> 00:52:54,132 - Dismissed! - Yes! 805 00:52:54,261 --> 00:52:55,660 It was dismissed! 806 00:52:55,661 --> 00:52:57,570 Yes! Good job, Ms. Song! 807 00:52:57,571 --> 00:53:00,340 I knew it! We won! 808 00:53:00,341 --> 00:53:01,872 Good work, Ms. Song. 809 00:53:02,442 --> 00:53:04,111 (Kang Ja, Ms. Song Mi Rim, Se Ryeon, Professor Oh Soo Jae, Yoon Sang...) 810 00:53:08,181 --> 00:53:12,511 (Yoon Sang) 811 00:53:14,882 --> 00:53:17,820 The phone is turned off. You'll be connected to voicemail. 812 00:53:17,821 --> 00:53:18,922 Please leave a message... 813 00:53:21,922 --> 00:53:24,231 Tell me where his office is. I can do it. 814 00:53:24,232 --> 00:53:25,760 If your father finds out, he won't... 815 00:53:25,761 --> 00:53:27,301 That's why I have to do it. 816 00:53:27,962 --> 00:53:29,431 That way, everyone will be safe. 817 00:53:30,272 --> 00:53:32,172 And I won't let you do all the cool stuff. 818 00:53:32,502 --> 00:53:34,301 I want to impress Soo Jae too. 819 00:54:03,274 --> 00:54:04,731 I hear there's a group of people... 820 00:54:04,913 --> 00:54:07,422 trying to buy as many shares of your company as possible. 821 00:54:08,017 --> 00:54:10,387 We're about to sell the company. 822 00:54:10,988 --> 00:54:12,218 Buy some shares. 823 00:54:12,358 --> 00:54:16,057 Ms. Oh is out now. We'll be expediting it. 824 00:54:17,097 --> 00:54:19,027 Hey, can you take a break from your social media... 825 00:54:19,028 --> 00:54:20,767 until the sell-off is finalized? 826 00:54:21,367 --> 00:54:24,596 Posting those ridiculous posts every day won't help the sell-off. 827 00:54:24,597 --> 00:54:25,797 Why not? 828 00:54:25,798 --> 00:54:28,338 Checking out his social media is the highlight of my day. 829 00:54:28,568 --> 00:54:31,277 He posted a photo of raw chicken at 5am. 830 00:54:31,278 --> 00:54:33,437 "Good morning, chicken." Seriously? 831 00:54:34,008 --> 00:54:37,048 But he gets a lot of likes for his posts. 832 00:54:37,077 --> 00:54:38,877 He has over a million followers. 833 00:54:38,878 --> 00:54:42,747 I'm promoting organic raw chicken my department store is selling. 834 00:54:44,758 --> 00:54:47,057 By the way, it was you... 835 00:54:47,687 --> 00:54:50,257 who put out a more entertaining video than mine. 836 00:54:50,258 --> 00:54:52,497 TK Law Firm had no involvement in this case whatsoever. 837 00:54:53,358 --> 00:54:55,326 Secondly, TK... 838 00:54:55,327 --> 00:54:56,627 - Turn that off. - and the firm's lawyers... 839 00:54:56,628 --> 00:54:59,636 Did you know you looked really determined that day? 840 00:54:59,637 --> 00:55:01,238 will not get involved in the investigation... 841 00:55:01,568 --> 00:55:02,937 I told you to turn it off! 842 00:55:14,847 --> 00:55:16,048 Why did you get involved? 843 00:55:16,218 --> 00:55:18,557 Who do you think you are? Getting in our business? 844 00:55:18,687 --> 00:55:20,628 I'm sorry, sir. 845 00:55:21,758 --> 00:55:23,187 You're fired. 846 00:55:24,057 --> 00:55:25,258 Get lost. 847 00:55:26,227 --> 00:55:28,227 Hey, that's enough. 848 00:55:28,367 --> 00:55:29,996 We're not in private. 849 00:55:29,997 --> 00:55:32,367 Do you want this to go viral on your beloved social media? 850 00:55:33,198 --> 00:55:35,008 Exactly. 851 00:55:36,068 --> 00:55:39,108 Why did you have to annoy me like that? 852 00:55:46,477 --> 00:55:47,988 It's Gi Taek's wife. 853 00:55:48,588 --> 00:55:50,687 His wife must be shell-shocked. 854 00:55:51,457 --> 00:55:54,827 But still. That guy cared a lot about his family, didn't he? 855 00:56:08,037 --> 00:56:09,907 Anyway, the bottom line is... 856 00:56:10,608 --> 00:56:13,108 you and I are both in his shadow. 857 00:56:13,307 --> 00:56:16,107 How could I have been able to pocket that much money on my own? 858 00:56:16,108 --> 00:56:18,017 It's all thanks to him. 859 00:56:18,818 --> 00:56:20,988 I will stay loyal to him for the rest of my life. 860 00:56:21,387 --> 00:56:22,687 I... 861 00:56:24,187 --> 00:56:25,657 truly trust him. 862 00:56:26,687 --> 00:56:28,287 Han Gi Taek. 863 00:56:29,258 --> 00:56:32,557 You will pay for that 27 billion won. 864 00:56:35,767 --> 00:56:39,338 (Chairman Choi Tae Guk) 865 00:56:41,838 --> 00:56:42,867 Yes. 866 00:56:43,437 --> 00:56:44,838 How are you feeling? 867 00:56:46,537 --> 00:56:48,378 I'm pretty good. 868 00:56:49,148 --> 00:56:50,918 It's like my vision has cleared up, 869 00:56:51,247 --> 00:56:54,088 and my hearing has improved. It's not bad. 870 00:56:54,588 --> 00:56:55,988 I see. I'm glad. 871 00:56:56,218 --> 00:56:57,218 Yes. 872 00:56:58,687 --> 00:56:59,956 Me too. 873 00:56:59,957 --> 00:57:01,657 (Oh Soo Jae) 874 00:58:10,997 --> 00:58:12,358 Had I known, 875 00:58:13,727 --> 00:58:15,568 I would have worn a better one. 876 00:58:25,778 --> 00:58:27,077 Let's go to my house. 877 00:58:28,707 --> 00:58:30,148 You're not safe here. 878 00:58:56,238 --> 00:58:57,608 I'm hungry. 879 00:59:14,488 --> 00:59:17,428 (Why Her?) 880 00:59:37,480 --> 00:59:38,580 Three. 881 00:59:40,241 --> 00:59:42,850 Professor Oh is staying at your house? Really? 882 00:59:43,511 --> 00:59:45,749 Just until she finishes renovating her building. 883 00:59:45,750 --> 00:59:47,590 But still. You're staying at your student's house? 884 00:59:47,591 --> 00:59:48,990 A guy student at that too. 885 00:59:48,991 --> 00:59:50,349 I moved back in with my father. 886 00:59:50,350 --> 00:59:52,689 He wants to work as your intern. 887 00:59:52,690 --> 00:59:55,161 I'll come to work starting next week, Ms. Oh. 888 00:59:55,391 --> 00:59:58,899 Ten years ago, I did exactly what you told me to do. 889 00:59:58,900 --> 01:00:01,700 Don't you remember how thorough I was? 890 01:00:01,701 --> 01:00:04,100 Why do you want them to be ruined? 891 01:00:04,201 --> 01:00:05,300 Ever since ten years ago. 892 01:00:05,301 --> 01:00:07,810 Only you tell me what you want, Chairman Choi. So what is it? 893 01:00:10,209 --> 01:00:15,915 Ripped and resynced by YoungJedi 66980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.