All language subtitles for Vi.2013.SWEDiSH.DVDRip.XviD-Haribo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,915 --> 00:01:06,511 Como isso foi divertido. Fant�stico. 2 00:01:06,511 --> 00:01:10,270 Voc� tem a palavra. Acho que devemos planejar... 3 00:01:10,270 --> 00:01:13,505 Se voc� olhar pra isso... 4 00:01:15,794 --> 00:01:17,273 Oi. 5 00:01:17,273 --> 00:01:22,986 Com licen�a, gostaria de apresentar nossa nova colega, Ida Karlsson. 6 00:01:22,986 --> 00:01:25,634 - Bem vinda. - Obrigada. 7 00:01:25,634 --> 00:01:28,182 - Oi, oi. - Oi. 8 00:01:28,182 --> 00:01:31,425 - Gostaria de caf�? - Sim, por favor. 9 00:01:59,913 --> 00:02:06,227 Aqueles que n�o entregaram seu trabalho devem faz�-lo antes de ir, ok? 10 00:02:09,793 --> 00:02:12,671 Podemos diminuir um pouco o barulho? 11 00:02:14,673 --> 00:02:19,110 Eu n�o quero ficar gritando daqui. 12 00:02:19,110 --> 00:02:24,550 N�o. Escutem todos voc�s. Johannes, sente-se! 13 00:02:40,072 --> 00:02:45,385 - Isso aqui parece um ber��rio. - Johannes. 14 00:02:47,751 --> 00:02:49,742 Obrigado. 15 00:04:51,708 --> 00:04:57,624 Oh... Sim, eu conversei com Krister. 16 00:04:57,624 --> 00:05:03,066 - Eu suponho que voc� �...? - Sim. N�s... Sim. 17 00:05:03,066 --> 00:05:09,620 Mas ele est� vindo? Ei, n�o tem pressa. 18 00:05:10,427 --> 00:05:13,419 Podemos esperar por ele? 19 00:05:13,419 --> 00:05:19,026 - Normalmente ele n�o se atrasa. - � espa�oso. 70 metros. 20 00:05:19,026 --> 00:05:25,422 Esse quarto pode ser dividido, como est� agora. 21 00:05:25,422 --> 00:05:30,217 Sim, talvez. 22 00:05:31,227 --> 00:05:37,018 Eu vi um monte de carrinhos de beb� quando estacionei l� embaixo. 23 00:05:38,187 --> 00:05:42,385 Me parece que �ramos mais jovens. Minha gera��o, quero dizer. 24 00:05:42,385 --> 00:05:47,495 �ramos jovens quando nos tornamos pais. 25 00:05:50,427 --> 00:05:54,704 N�s falamos sobre isso. Krister adora crian�as. 26 00:05:54,704 --> 00:05:58,017 Quem n�o gosta? 27 00:05:59,786 --> 00:06:02,744 Aqui � o quarto. 28 00:06:10,186 --> 00:06:13,144 Teria sido melhor antes. 29 00:06:13,144 --> 00:06:18,504 Quando voc� s� tem um ao outro e n�o um monte de merda no meio de voc�s. 30 00:06:18,504 --> 00:06:24,774 Eu entendo o que voc� est� dizendo, mas n�o sou a pessoa certa pra falar sobre isso. 31 00:06:24,774 --> 00:06:27,584 Estou na minha quarta. 32 00:06:27,584 --> 00:06:29,781 Esposa, � isso. 33 00:06:29,781 --> 00:06:34,417 N�o, caralho. Eu quero um cigarro. 34 00:06:37,945 --> 00:06:43,144 � divertido encontrar casais como voc�s, no meio da transi��o. 35 00:06:43,144 --> 00:06:48,697 As pessoas pensam sobre como � legal. 36 00:06:48,697 --> 00:06:53,575 Encontrei minha outra metade em uma festa. 37 00:06:53,575 --> 00:06:57,294 E foi o suficiente. 38 00:06:57,294 --> 00:07:02,014 Ela estava vendendo ponche ou sei l� que merda era. 39 00:07:02,014 --> 00:07:05,858 E eu pensei: "l� est� ela." 40 00:07:07,104 --> 00:07:11,097 - O que aconteceu, ent�o? - Bom, voc� sabe... 41 00:07:12,464 --> 00:07:17,174 Nada. Eu estava com outra pessoa. 42 00:07:17,174 --> 00:07:21,621 Algu�m cujo nome eu n�o me lembro agora. 43 00:07:21,621 --> 00:07:27,300 Em alguma viagem de merda. 44 00:07:28,343 --> 00:07:32,655 Um passeio de �nibus. O que aconteceu? 45 00:07:33,783 --> 00:07:37,742 N�o fa�o id�ia mesmo, infelizmente. 46 00:07:39,743 --> 00:07:44,373 Podemos dar uma olhadinha na cozinha tamb�m? 47 00:07:45,984 --> 00:07:49,339 Mas isso n�o � tudo? 48 00:07:50,583 --> 00:07:55,498 Voc� disse que era o amor de sua vida. N�o pode ser. 49 00:07:55,498 --> 00:07:58,620 N�o, talvez n�o. 50 00:07:58,620 --> 00:08:03,572 Eu disse isso? Que foi o amor da minha vida? 51 00:08:15,822 --> 00:08:17,972 - Aqui? - Sim. 52 00:09:26,340 --> 00:09:29,298 �culos. 53 00:09:57,419 --> 00:10:01,378 - Sabe o que eu penso? - N�o. 54 00:10:06,778 --> 00:10:13,730 - Eu... quer ouvir? - Sim, eu quero ouvir. 55 00:10:15,339 --> 00:10:19,537 Prometa que n�o vai cair na gargalhada. 56 00:10:20,819 --> 00:10:24,573 - Eu... - Eu... 57 00:10:24,573 --> 00:10:27,696 - vou... - vou... 58 00:10:27,696 --> 00:10:30,451 - Voc� vai... - O que voc� vai fazer? 59 00:10:30,451 --> 00:10:34,611 - Voc� n�o deveria rir. - O que voc� vai fazer? 60 00:10:34,611 --> 00:10:37,417 Mocinha... 61 00:10:38,658 --> 00:10:41,934 Eu vou te amar at� a morte. 62 00:10:41,934 --> 00:10:44,452 Estou te avisando. 63 00:10:44,452 --> 00:10:47,689 Eu tamb�m te amo. 64 00:10:49,378 --> 00:10:52,335 Promete? 65 00:10:53,537 --> 00:10:56,734 - Promete? - Sim. 66 00:12:46,815 --> 00:12:49,009 Vai, vai, vai! 67 00:12:53,534 --> 00:12:58,449 - Eu vou. - Vai l�, mocinha. 68 00:13:00,494 --> 00:13:03,406 S� vou pegar um pouco de leite. 69 00:13:03,406 --> 00:13:07,453 - Por que? - Porque estou com sede. 70 00:13:08,814 --> 00:13:11,202 T�. 71 00:13:12,213 --> 00:13:16,001 Mas eu devia pegar um copo. 72 00:13:18,493 --> 00:13:21,769 - Eu volto logo. - Por que voc� diz isso? 73 00:13:21,769 --> 00:13:25,243 - O que? - Que voc� vai voltar. 74 00:13:29,933 --> 00:13:32,652 V�, ent�o! 75 00:13:33,693 --> 00:13:36,889 Se est� com tanta sede. 76 00:13:43,132 --> 00:13:45,600 Voc�... 77 00:13:54,973 --> 00:13:57,770 Sabe o que eu acho? 78 00:14:01,452 --> 00:14:06,572 - Agora n�s temos uma casa. - Uma casa? 79 00:14:06,572 --> 00:14:10,440 - �. - �... 80 00:14:11,732 --> 00:14:17,443 Meu pai estava pensando em vir ajudar com o banheiro. 81 00:14:17,443 --> 00:14:21,410 - Mais tarde, ent�o. - Bom. 82 00:14:23,451 --> 00:14:28,081 Quando voc� que ele vem? 83 00:14:29,251 --> 00:14:31,526 Tarde. 84 00:14:32,531 --> 00:14:34,840 Finalmente. 85 00:14:35,851 --> 00:14:38,888 - O que foi? - Nada. 86 00:14:41,891 --> 00:14:45,246 Eu s� esperava... 87 00:14:46,970 --> 00:14:49,245 - Fale. - Nada. 88 00:14:49,245 --> 00:14:53,608 Voc� tem... 89 00:14:54,650 --> 00:15:01,249 Eu esperava que pudesse ficar a s�s com voc�. 90 00:15:01,249 --> 00:15:06,927 - N�s estamos sozinhos. - At� ele chegar, sim. 91 00:15:10,130 --> 00:15:13,725 Eu posso pedir a ele pra vir numa outra hora. 92 00:15:14,810 --> 00:15:18,485 Devemos nos virar sozinhos, � claro. 93 00:15:19,490 --> 00:15:22,800 Ele vai entender. 94 00:15:36,969 --> 00:15:42,327 Eu n�o sei, mas... ele me olha. 95 00:15:44,089 --> 00:15:49,482 Nao sei, mas ele parece t�o... - Voc� sabe que ele tem s� 14 anos. 96 00:15:49,482 --> 00:15:54,562 - O que voc� est� tentando dizer? - O que eu disse. N�o estou "tentando". 97 00:15:54,562 --> 00:15:58,038 Eu sei que ele s� tem 14 anos. Obrigado. 98 00:15:59,048 --> 00:16:06,318 N�o fa�o id�ia do que ele est� pensando, mas parece muito desagrad�vel. 99 00:16:06,318 --> 00:16:12,802 �s vezes ele � amig�vel, quase excessivamente... 100 00:16:12,802 --> 00:16:16,039 Ele pode sentar e sorrir �s vezes. 101 00:16:17,088 --> 00:16:22,879 Certamente n�o � normal se comportar assim na sua idade, voc� n�o acha? 102 00:16:22,879 --> 00:16:28,201 O que? Olhar para algu�m ou ser olhado? 103 00:16:28,201 --> 00:16:32,281 N�o se pode evitar que algu�m o olhe. 104 00:16:32,281 --> 00:16:34,598 Ele n�o pode? 105 00:17:18,126 --> 00:17:20,845 Bom dia. 106 00:17:23,166 --> 00:17:25,918 Gostaria de caf�? 107 00:17:35,046 --> 00:17:39,642 - Que horas s�o? - Sabe, n�s dormimos tarde. 108 00:17:46,366 --> 00:17:48,879 Eu tomei um banho. 109 00:17:57,365 --> 00:17:59,515 Oh? 110 00:18:00,645 --> 00:18:05,036 N�o t�nhamos caf� mesmo, mas... 111 00:18:29,564 --> 00:18:34,433 N�o � lindo? Era uma surpresa. 112 00:18:36,123 --> 00:18:42,517 Foi f�cil de instalar. Eu senti que devia ter uma banheira. 113 00:18:43,604 --> 00:18:46,277 Ele j� foi. 114 00:18:47,884 --> 00:18:50,273 - Ficou legal? - O que? 115 00:18:50,273 --> 00:18:54,198 - Voc� estava ansiosa por uma. - Ficou. 116 00:18:54,198 --> 00:19:00,233 - Ent�o era isso? - Legal? Sim. �... 117 00:19:01,163 --> 00:19:03,313 Bom. 118 00:19:05,723 --> 00:19:08,317 O que � isso? 119 00:19:08,317 --> 00:19:12,316 Coisas que papai trouxe com ele. Minhas coisas antigas da escola. 120 00:19:12,316 --> 00:19:17,158 - Ele as trouxe com ele? - Eu pedi a ele pra trazer. 121 00:19:17,158 --> 00:19:20,121 Por favor, � muito tarde. 122 00:19:20,121 --> 00:19:24,798 Eu s� queria t�-las aqui, em casa. 123 00:19:28,042 --> 00:19:30,795 Elas devem ficar a�? 124 00:19:30,795 --> 00:19:35,478 Deixa elas a�. Eu arrumo quando voltar. 125 00:19:35,478 --> 00:19:38,520 Eu tenho que ir agora. 126 00:19:38,520 --> 00:19:42,834 Vou guardar logo. � besteira ficar com essa pilha aqui. 127 00:19:42,834 --> 00:19:45,310 Ok. 128 00:19:46,241 --> 00:19:51,759 - O que � isso? - Eu n�o vejo isso h� muito tempo. 129 00:19:51,759 --> 00:19:56,232 N�o sei o que poderia ser t�o constrangedor... 130 00:19:56,232 --> 00:20:00,918 Voc� acha mesmo que eu vasculharia suas coisas? 131 00:20:02,802 --> 00:20:04,758 Beijo. 132 00:20:09,081 --> 00:20:15,680 Isso � t�o estranho. N�o lembro de quase nada de quando era pequena. 133 00:20:17,161 --> 00:20:22,758 Devo olhar fotos para lembrar de qualquer coisa. 134 00:20:22,758 --> 00:20:28,518 Ent�o n�o sei se s�o minhas pr�prias mem�rias ou coisas que lembrei. 135 00:20:28,518 --> 00:20:31,876 O que voc� acha que isso significa? 136 00:20:32,880 --> 00:20:35,633 Eu estou louca. 137 00:20:35,633 --> 00:20:38,871 N�o, eu n�o sei. 138 00:20:41,520 --> 00:20:45,274 � como se eu n�o sentisse nada. 139 00:20:45,274 --> 00:20:48,158 Como assim? 140 00:20:48,158 --> 00:20:51,437 Antes de come�ar em V�stra 141 00:20:51,437 --> 00:20:56,673 voc� disse que estava apaixonada pelo professor noruegu�s de gin�stica. 142 00:20:56,673 --> 00:21:01,469 Eu pensei: Voc� est� apaixonada. 143 00:21:01,469 --> 00:21:06,917 Voc� � uma daquelas pessoas que podem se apaixonar ou se irritar... 144 00:21:06,917 --> 00:21:10,549 - Voc� pode ficar irritada pra caralho. - Sim... 145 00:21:10,549 --> 00:21:17,272 N�o me lembro da �ltima vez que me irritei de verdade... 146 00:21:18,959 --> 00:21:22,713 - Que seja. - Como voc� est�, na verdade? 147 00:21:22,713 --> 00:21:26,508 Voc� contrai seus ombros com tanta for�a que as clav�culas quase se chocam. 148 00:21:26,508 --> 00:21:28,749 Contraio? 149 00:21:33,919 --> 00:21:37,548 N�s estivemos trabalhando duro no apartamento. 150 00:21:40,198 --> 00:21:42,996 Isso parece estranho? 151 00:21:47,918 --> 00:21:51,149 Como se sente? 152 00:21:51,149 --> 00:21:55,436 Devo massagear com mais for�a? 153 00:21:58,598 --> 00:22:02,386 Vai ser t�o bom. 154 00:22:02,386 --> 00:22:06,516 Assim que pudermos nos acomodar... 155 00:22:06,516 --> 00:22:10,272 tudo vai ser muito bom. 156 00:22:13,957 --> 00:22:16,630 Pode apostar. 157 00:22:28,637 --> 00:22:33,108 - O que voc� vai fazer na sexta? - Pare com isso. 158 00:22:33,108 --> 00:22:37,236 - Eu n�o fiz nada. - Solte a camisa dela. 159 00:22:37,236 --> 00:22:39,911 - Ela quer. - N�o. 160 00:22:39,911 --> 00:22:45,629 - Pergunte a ela. Ela quer. - Ela disse que n�o quer. 161 00:22:45,629 --> 00:22:50,232 Voc� deve respeitar quando algu�m diz que n�o quer. 162 00:22:57,356 --> 00:23:00,075 Voc� est� elegante. 163 00:23:07,396 --> 00:23:13,584 Est� bem. Tragam seus livros de hist�ria amanh�. 164 00:23:13,584 --> 00:23:16,143 At� mais. 165 00:24:47,792 --> 00:24:52,742 Todos eles est�o l� fora. Voc� n�o pode acompanh�-los e jogar futebol? 166 00:24:55,913 --> 00:25:02,148 - Mas voc�... Como assim? - S� tive um pouco de dor de cabe�a. 167 00:25:03,313 --> 00:25:07,784 T� legal. � aquele garoto de novo? 168 00:25:07,784 --> 00:25:11,069 Ele disse umas coisas e... 169 00:25:11,069 --> 00:25:16,431 Eu pedi pra ele parar, mas ele n�o escutava. 170 00:25:19,632 --> 00:25:22,590 - Desculpe. - Vou pegar papel. 171 00:25:22,590 --> 00:25:25,391 N�o est� fazendo nada. 172 00:25:34,151 --> 00:25:36,711 Nem mesmo seu corpo obedece. 173 00:25:36,711 --> 00:25:40,750 Vou pegar o secador de cabelo. Tire suas cal�as. 174 00:25:41,991 --> 00:25:46,906 - Estou muito feliz por voc� estar aqui. - Nao se preocupe com ele. 175 00:25:46,906 --> 00:25:49,664 Foda-se ele. 176 00:25:51,231 --> 00:25:56,463 - O que eu fiz? - Nada. Aqui. 177 00:25:57,870 --> 00:25:59,906 N�o. 178 00:26:06,231 --> 00:26:09,382 - Por que est� sorrindo? - Nada. 179 00:26:09,382 --> 00:26:12,429 - Me d� um, ent�o. - N�o. 180 00:26:12,429 --> 00:26:18,460 - Para com isso. Me d� um? - N�o. Sou uma m� influ�ncia pra voc�. 181 00:26:20,470 --> 00:26:25,783 Sabe... T�m algumas vagas na escola Ringholms. 182 00:26:25,783 --> 00:26:28,668 Dever�amos nos candidatar juntas? 183 00:26:28,668 --> 00:26:33,904 � cem vezes melhor. Muito mais calmo e menor. 184 00:26:33,904 --> 00:26:37,869 E praticamente nenhuma diferen�a no trajeto para voc�. 185 00:26:38,870 --> 00:26:42,020 Por que me tornei professora, na verdade? 186 00:26:42,020 --> 00:26:48,378 O que voc� tem? Voc� � inteligente, voc� � bonita. 187 00:26:49,629 --> 00:26:55,022 - O que est� acontecendo? - Nao quero mais falar sobre isso. 188 00:26:55,022 --> 00:27:00,979 Talvez esteja em seus genes. Todos na sua fam�lia s�o professores? 189 00:27:02,869 --> 00:27:08,147 Eu gosto disso. � muito bom. 190 00:27:10,148 --> 00:27:14,141 - Mam�e n�o � professora - N�o, ela � a reitora. 191 00:27:14,141 --> 00:27:18,142 Temos passado por muito, com o apartamento e Krister... 192 00:27:18,142 --> 00:27:20,868 Krister, Krister, Krister... 193 00:27:23,989 --> 00:27:26,822 N�o, desculpe. 194 00:27:26,822 --> 00:27:29,103 Aqui. 195 00:27:37,228 --> 00:27:42,018 Voc� � muito bonita quando fuma. 196 00:27:46,228 --> 00:27:52,063 - Vou ficar tonta com duas baforadas. - Eu volto j�. 197 00:28:00,827 --> 00:28:06,663 A� est� voc�. Devemos ir? Tem alguma cal�a? 198 00:28:08,987 --> 00:28:13,139 N�o. Consegui derramar em mim. 199 00:28:16,546 --> 00:28:22,894 - Esteve chorando? - N�o, s� uma dorzinha de cabe�a. 200 00:28:24,826 --> 00:28:28,979 Linda vai pegar um secador de cabelo, para que possamos ir para casa. 201 00:28:30,867 --> 00:28:33,620 - Oi. - Como t� indo? 202 00:28:33,620 --> 00:28:37,984 - Tudo bem? Faz um bom tempo. - Obrigado, estou bem. 203 00:28:37,984 --> 00:28:42,935 - Legal. Belo vestido. - Penteado bonito. � legal. 204 00:28:42,935 --> 00:28:46,223 - Divertido. - N�o, � legal. Bonito. 205 00:28:46,223 --> 00:28:50,345 - Como est� no amor? - Bem, e voc�? 206 00:28:52,986 --> 00:28:57,935 - O que? - Voc� me perguntou e eu te perguntei. 207 00:28:57,935 --> 00:29:00,539 Eu vou s�... 208 00:29:06,585 --> 00:29:09,543 Ela n�o est� bem. 209 00:29:09,543 --> 00:29:15,700 O que voc� disse? Est� falando da Ida? 210 00:29:15,700 --> 00:29:20,256 - Parece que... - N�o se meta no que n�o � da tua conta. 211 00:29:20,256 --> 00:29:23,734 - O que voc� quer - Ok. Bela e calada. 212 00:29:25,744 --> 00:29:29,100 Viu que eles substitu�ram os secadores de m�os? 213 00:29:29,100 --> 00:29:32,733 �timo. Aqui. 214 00:29:32,733 --> 00:29:35,975 � t�o bom quando funciona. 215 00:29:35,975 --> 00:29:42,937 Com certeza constantemente tem bact�rias, ent�o n�o ajuda limpar as m�os. 216 00:29:42,937 --> 00:29:49,657 � o costume. Aplique leis e regulamentos e depois de uma semana, elas s�o quebradas novamente. 217 00:29:49,657 --> 00:29:54,135 T�pico desta escola. N�o leva nem uma semana. 218 00:29:54,135 --> 00:30:01,062 - Alguns dias. �s vezes voc� se pergunta... - Seria bom se mantivess�mos legal. 219 00:30:01,062 --> 00:30:06,013 Se mostrarmos mais respeito, nos encontrar�amos com mais respeito. 220 00:30:06,013 --> 00:30:12,861 O que voc� disse? �s vezes eu imagino... Antes de Krister interromper. O que voc� imaginava? 221 00:30:12,861 --> 00:30:17,334 - N�o sei. N�o me lembro. - N�o... 222 00:30:19,743 --> 00:30:26,216 Sim... Devemos come�ar em casa? 223 00:30:26,216 --> 00:30:30,421 Vai pensar sobre a Escola Ringholms? 224 00:30:32,263 --> 00:30:35,538 - Ok. - Ok. Tchau. 225 00:30:35,538 --> 00:30:37,533 - Tchau. - Tchau. 226 00:30:55,782 --> 00:30:59,058 Precisa de ajuda? S�o as provas 227 00:30:59,058 --> 00:31:03,420 A parte de sin�nimos � t�o chata de corrigir. 228 00:31:04,422 --> 00:31:10,770 - Eu mesma n�o teria conseguido. - Posso imaginar. 229 00:31:10,770 --> 00:31:13,422 Me perdoa? 230 00:31:16,542 --> 00:31:19,692 Para. N�o posso me concentrar. 231 00:31:19,692 --> 00:31:23,979 - Eu nasci sem sensibilidade. - Voc� est� muito gostoso. 232 00:31:23,979 --> 00:31:29,658 Eu n�o consigo me concentrar em um deus do sexo como voc�. 233 00:31:29,658 --> 00:31:33,654 - O que � isso? - Voc� ouviu isso? 234 00:31:33,654 --> 00:31:37,211 Voc� n�o est� interessado em sin�nimos. 235 00:31:37,211 --> 00:31:41,772 Eu passei na mam�e. Legal, o pacote cresceu! 236 00:31:41,772 --> 00:31:45,216 Agora temos papel higi�nico pra um ano. 237 00:31:45,216 --> 00:31:49,213 Ela cuidou t�o bem do quartinho perto das escadas. 238 00:31:49,213 --> 00:31:52,292 Poderia ser o ber��rio. 239 00:31:52,292 --> 00:31:56,453 Nesse caso, vou ter que construir uma grade para a escada. 240 00:31:56,453 --> 00:31:59,657 Mas isso pode ser feito em outra ocasi�o. 241 00:31:59,657 --> 00:32:02,777 O dia vir�. 242 00:32:06,179 --> 00:32:09,616 Mas eu quero ajudar. 243 00:32:09,616 --> 00:32:13,898 "Qual � o sin�nimo para conspira��o?" 244 00:32:13,898 --> 00:32:17,177 Por que voc� compra essas coisas vagabundas? 245 00:32:17,177 --> 00:32:22,653 � a mesma porcaria que voc� esfrega em seu cabelo. Sem os aditivos idiotas. 246 00:32:22,653 --> 00:32:26,733 A Loja Lidl tamb�m deve se promover? 247 00:32:26,733 --> 00:32:29,617 S� alguma prioriza��o. 248 00:32:29,617 --> 00:32:36,252 Que tipo de prioriza��o? Seria interessante saber. 249 00:32:36,252 --> 00:32:40,218 - Vou pegar o shampoo certo. - Pegar? 250 00:32:40,218 --> 00:32:44,292 - No caminho pra casa. - Papai dever� queimar um pouco de grana? 251 00:32:44,292 --> 00:32:48,167 Patrocinador do corpo anor�xico ideal? 252 00:32:49,139 --> 00:32:53,973 - Aonde est� a caixa do CD? - Isso � m�sica! Escute. 253 00:32:53,973 --> 00:32:57,971 � alguma coisa que Linda gravou em casa? 254 00:32:59,018 --> 00:33:02,454 Por que voc� n�o toca uma playlist no Spotify? 255 00:33:08,618 --> 00:33:13,692 Vai. 256 00:33:20,777 --> 00:33:27,729 Isso cheira a Lidl! Voc� � mal-humorado porque tem mau gosto pra m�sica. 257 00:33:27,729 --> 00:33:31,208 - � verdade. - Voc� � o mais honesto dos homens. 258 00:33:31,208 --> 00:33:35,450 N�o tenho 25 anos e roubo o gosto musical dos meus amigos. 259 00:33:40,017 --> 00:33:44,568 - Se voc� tiver alguns amigos, sim... - Voc� sabe que eu t� brincando. 260 00:33:44,568 --> 00:33:48,855 - Muito divertido... - Eu s� queria ajudar. 261 00:33:48,855 --> 00:33:55,285 Espertinho. Sabe qual o sin�nimo disso? Krister Johansson. 262 00:33:55,285 --> 00:34:00,292 Isso � sin�nimo de barato, mau gosto, e Galne Gunnar 263 00:34:00,292 --> 00:34:07,532 que por sua vez � sin�nimo de Coca-Cola falsa, desagrad�vel e que rima com incesto. 264 00:34:09,456 --> 00:34:12,573 Voc� est� em casa? 265 00:34:14,936 --> 00:34:19,327 Quer dizer... voc�... 266 00:34:20,896 --> 00:34:25,730 Eu n�o quis dizer isso. Desculpe. 267 00:34:25,730 --> 00:34:27,931 Ok. 268 00:34:29,335 --> 00:34:34,250 N�o tem outro shampoo que eu queira. 269 00:35:02,255 --> 00:35:07,887 Oi, sou eu. Mam�e, isso n�o � problema. 270 00:35:07,887 --> 00:35:12,843 Sim. J� arrumamos as malas. 271 00:35:12,843 --> 00:35:17,724 Eu s� queria saber se as coisas estavam indo bem com as partes do banheiro. 272 00:35:17,724 --> 00:35:22,604 Est� na dispensa. Obrigado. 273 00:35:22,604 --> 00:35:28,052 �timo. Vou consertar o termostato. 274 00:35:28,052 --> 00:35:31,444 Eu ficaria feliz em consert�-lo. 275 00:35:31,444 --> 00:35:36,243 Vou providenciar o componente que est� quebrado tamb�m. 276 00:35:37,253 --> 00:35:43,931 Por que voc� pagou 800 por isso? Eu podia ter conseguido de gra�a! 277 00:35:43,931 --> 00:35:51,011 Ela est� bem. Ligue para mim se houver alguma coisa. 278 00:35:51,011 --> 00:35:56,487 M�e, escute. Eu vou cuidar de voc�, ok? 279 00:35:59,933 --> 00:36:03,972 T� bem. Tchau. 280 00:36:07,733 --> 00:36:10,850 S�o duas horas. 281 00:36:10,850 --> 00:36:16,291 Vou me deitar. Eu s� tinha que conversar um pouco. 282 00:36:16,291 --> 00:36:20,251 Ela n�o sobreviveria sem voc�. 283 00:36:25,172 --> 00:36:28,369 Tem um copo. 284 00:36:36,172 --> 00:36:39,448 - Voc� est� louca? - O que? 285 00:36:39,448 --> 00:36:44,685 - Voc� ouviu o que eu disse. - Por que eu estaria louca? 286 00:36:49,011 --> 00:36:53,323 O que ela queria dizer com Escola Ringholms? 287 00:36:53,323 --> 00:36:58,485 Nada. Ela s�... 288 00:37:01,732 --> 00:37:05,520 Nada. Venha, vamos nos deitar. 289 00:37:12,971 --> 00:37:20,207 - Posso te convidar prum drink hoje de noite? - Vou pedir. 290 00:37:21,211 --> 00:37:23,406 Ok. 291 00:37:25,051 --> 00:37:27,849 Voc� est� chateada? 292 00:37:29,210 --> 00:37:34,443 Voc� sabe que ele n�o gosta de sair. Sabe como ele �. 293 00:37:35,770 --> 00:37:40,605 - Ele poderia ficar com a m�e. - Mam�ezinha... 294 00:37:40,605 --> 00:37:43,602 Mam�ezinhas. 295 00:37:45,410 --> 00:37:49,961 Seu �tero caiu ou algo assim. Algo do tipo. 296 00:37:49,961 --> 00:37:55,328 Ele est� dentro agora? Desculpa, isso n�o � engra�ado. 297 00:37:55,328 --> 00:38:02,201 N�o cuidaram dela, e ele est� amea�ando process�-los. Ele liga em cada pausa. 298 00:38:02,201 --> 00:38:06,202 Ela n�o poderia chamar o lobo mais uma vez? 299 00:38:06,202 --> 00:38:13,320 �... Ele n�o quer falar disso. Eles n�o tem mais ningu�m. 300 00:38:13,320 --> 00:38:18,608 Ela e Krister. � uma sorte terem um ao outro. 301 00:38:19,849 --> 00:38:26,163 - E como voc� est�, ent�o? - Bem. N�o posso reclamar. 302 00:38:26,163 --> 00:38:30,208 Como est� indo o romance noruegu�s? 303 00:38:30,208 --> 00:38:34,601 Ele � doce. Diferente... Eu n�o sei. 304 00:38:34,601 --> 00:38:37,681 Ele � um adulto, embora n�o como Krister. 305 00:38:37,681 --> 00:38:40,328 Adulto? Dull? 306 00:38:40,328 --> 00:38:44,686 Sim, eu conheci um noruegu�s chato e eu o amo. 307 00:38:44,686 --> 00:38:49,888 N�s fizemos em seu banheiro horr�vel e pequeno antes de ontem. 308 00:38:49,888 --> 00:38:54,041 E mais tarde ele jogou beisebol com os irritantes de oito anos. 309 00:38:54,041 --> 00:38:57,837 Foi loucura. Ele joga comigo �s vezes. 310 00:38:57,837 --> 00:39:03,206 � t�o divertido v�-lo. Ele joga a s�rio e faz "home runs". 311 00:39:03,206 --> 00:39:06,438 Ele marca o pessoal o tempo todo. 312 00:39:06,438 --> 00:39:11,396 Legal um professor de educa��o f�sica poder vencer os bagunceiros. 313 00:39:11,396 --> 00:39:14,923 Vou beber com voc�. 314 00:39:14,923 --> 00:39:18,556 Voc� poderia falar com Krister primeiro? 315 00:39:18,556 --> 00:39:23,641 - Uma bebida... Ele n�o t� nem a� pra isso. - Oh. 316 00:39:25,406 --> 00:39:27,762 M�sica. 317 00:42:21,242 --> 00:42:24,951 N�o podemos ficar na cama? 318 00:42:24,951 --> 00:42:27,875 Voc�? 319 00:42:29,282 --> 00:42:32,478 Eu devia terminar. 320 00:42:47,561 --> 00:42:53,590 Eu odeio quando est� deitado. � t�o bom ficar por cima. 321 00:43:15,361 --> 00:43:17,316 Voc�... 322 00:43:20,840 --> 00:43:22,876 Voc� ouviu... 323 00:43:28,880 --> 00:43:32,111 Ent�o, como foi ontem? 324 00:43:36,480 --> 00:43:40,188 Para. Para. 325 00:43:40,919 --> 00:43:44,594 - Voc� est� chateado? - N�o. 326 00:43:46,319 --> 00:43:50,597 - Se est� de mau humor, vou continuar a faxina. - Deixe de ser presun�osa! 327 00:43:50,597 --> 00:43:53,910 Vai ser uma loucura se voc� puder estar l�. 328 00:44:00,199 --> 00:44:04,953 � t�o engra�ado serem amigas. Voc� acha ela divertida? 329 00:44:04,953 --> 00:44:08,826 - Acho. - S�rio? Voc� acha? 330 00:44:09,958 --> 00:44:15,954 Ela tem um senso de humor estranho e c�nico. N�o � muito divertido sem ironia. 331 00:44:15,954 --> 00:44:18,950 Sim, realmente �. 332 00:44:18,950 --> 00:44:23,351 Ela ligou pra c� de noite. Estava b�bada ou...? 333 00:44:29,438 --> 00:44:33,033 - Aonde voc� estava ent�o? - Em casa com ela. 334 00:44:33,033 --> 00:44:36,997 - Voc� fumou? - N�o, n�o fumei. 335 00:44:36,997 --> 00:44:40,548 Voc� cheira a cigarro. 336 00:44:40,548 --> 00:44:44,233 Voc� quer dizer que seu casaco n�o fede de fuma�a? 337 00:44:44,233 --> 00:44:46,513 Ela fumou! 338 00:44:53,397 --> 00:44:56,070 Ela fumou bem em seu casaco? 339 00:44:56,070 --> 00:44:59,354 A fuma�a se espalhou pelo apartamento dela, que � pequeno. 340 00:44:59,354 --> 00:45:03,874 Ent�o o casaco n�o cheirava a... Voc� cheirou isso? 341 00:45:03,874 --> 00:45:07,711 - Sim, eu sa� um pouco. - Sim! Por que? 342 00:45:07,711 --> 00:45:11,676 - O que voc� est� pensando? - O que estou pensando? 343 00:45:11,676 --> 00:45:17,706 - Vamos ver. N�o, nenhuma id�ia. - O casaco est� com um cheiro nojento. 344 00:45:17,706 --> 00:45:22,347 - N�o � verdade. Voc� fumou. - N�o. 345 00:45:24,916 --> 00:45:28,545 - Estava no local? - � a sua cara dizer "Local". 346 00:45:28,545 --> 00:45:32,834 - Sim. Estivemos fora um tempinho. - Estiveram fora um tempinho? 347 00:45:32,834 --> 00:45:35,305 E tinha fuma�a. 348 00:45:35,305 --> 00:45:40,675 - A sala tinha fum�a mas voc� n�o fumou? - At� que enfim! 349 00:45:42,276 --> 00:45:45,712 Por que voc� n�o disse isso antes? 350 00:45:47,796 --> 00:45:51,675 Aonde voc� estava? Aonde voc� estava? 351 00:45:51,675 --> 00:45:56,705 Fui comprar "Yes"! Voc� n�o poderia comprar uma d�zia de pacotes de "Yes"? 352 00:45:56,705 --> 00:46:01,186 Se voc� gosta de perder tempo com ela, eu quero saber aonde voc� vai. 353 00:46:01,186 --> 00:46:05,188 - N�o me importo que Linda n�o tenha responsabilidade. - Os vizinhos podem ouvir. 354 00:46:05,188 --> 00:46:09,154 Estou cagando se Linda n�o tem responsabilidade. 355 00:46:09,154 --> 00:46:12,227 Ela pode fumar, beber, trepar o quanto quiser. 356 00:46:12,227 --> 00:46:17,787 E ent�o quer que as crian�as respeitem. N�o quero elas falando de voc� tamb�m. 357 00:46:17,787 --> 00:46:21,345 - O que? - Voc� sabe como fofocam na sala dos professores. 358 00:46:21,345 --> 00:46:24,744 - Eles se censuram quando estou l�. - Quem fofoca? 359 00:46:24,744 --> 00:46:29,225 "O fim de semana de Linda, a aventura de Linda, o professor de gin�stica de Linda." 360 00:46:29,225 --> 00:46:32,909 Se eles tivessem vidas pr�prias, eles n�o fofocariam. 361 00:46:32,909 --> 00:46:36,748 Linda disse isso? Parece alguma coisa que Linda falaria. 362 00:46:36,748 --> 00:46:40,065 - Eu falo o que eu quiser. - Fale, ent�o. 363 00:46:48,154 --> 00:46:51,146 - Aonde voc� estava? - Em um lugar. 364 00:46:53,074 --> 00:46:57,545 - Em Kjellsons. - Em Kjellsons? 365 00:46:57,545 --> 00:47:03,072 - J� esteve l� alguma vez? - N�o sei. N�o. 366 00:47:03,072 --> 00:47:08,944 - Foi Linda quem quis ir para l�? - Sim. N�o. N�s duas quer�amos ir. 367 00:47:11,713 --> 00:47:14,944 - O que � isso? - Voc� j� esteve l� antes? 368 00:47:14,944 --> 00:47:21,745 - Sim. N�o, n�o sei. - Como voc� pode ser inseguro, porra? 369 00:47:21,745 --> 00:47:27,590 � claro que voc� esteve l� antes, caso contr�rio, n�o iria! 370 00:47:31,912 --> 00:47:34,585 Me desculpe. S� estou cansado. 371 00:47:34,585 --> 00:47:37,789 Voc� n�o vai a ligar algum at� esclarecer isso. 372 00:47:37,789 --> 00:47:41,421 - O que voc� quer esclarecer? - Ida... 373 00:47:42,432 --> 00:47:46,311 Mocinha... 374 00:47:49,952 --> 00:47:51,988 Est� bem. 375 00:47:53,032 --> 00:47:57,866 O que voc� quer saber? Se falamos com algu�m? 376 00:47:57,866 --> 00:48:01,945 Sim. E um cara deu duas bebidas pra Linda. 377 00:48:01,945 --> 00:48:07,743 - Duas bebidas? Uma pra voc�, ou... - Uma pra mim e uma pra ela. 378 00:48:07,743 --> 00:48:11,347 - Voc� bebeu, ent�o? - N�o, eu joguei fora. 379 00:48:11,347 --> 00:48:15,061 Como voc� pode saber o que tem nas bebidas, porra? 380 00:48:15,061 --> 00:48:19,861 Uma coisa � se Linda for estuprada, outra coisa � voc�. 381 00:48:19,861 --> 00:48:23,500 - Est� pronto? - Ela foi pra casa com ele? 382 00:48:23,500 --> 00:48:27,186 - S� quero saber. - Voc� n�o tem nada com isso. 383 00:48:27,186 --> 00:48:31,230 Ela se comporta como uma prostituta. 384 00:48:31,230 --> 00:48:34,621 Voc� precisa parar de se encontrar com ela. 385 00:48:34,621 --> 00:48:39,227 N�o � s� sobre voc�. Eles cochicham sobre mim tamb�m. 386 00:48:39,227 --> 00:48:44,020 Ela, claro, � completamente louca. Est� se comportando agressivamente, mentindo. 387 00:48:44,020 --> 00:48:49,389 Voc� n�o � invis�vel quando anda pela cidade. Eu vejo alunos do ICA. 388 00:48:49,389 --> 00:48:52,507 - Vou colocar um limite aqui. - Isso � absurdo. 389 00:48:52,507 --> 00:48:57,220 - Chame do que quiser. - Tenho o direito de me encontrar com quem quiser. 390 00:48:57,220 --> 00:49:02,828 Se voc� tivesse um melhor julgamento, n�o brigar�amos como tendo cinco anos. 391 00:49:02,828 --> 00:49:08,461 Estou surpreso de como voc� � imatura. Estava enjoada no banheiro de manh�. 392 00:49:08,461 --> 00:49:12,098 - E voc� � um adulto. - Tenho bastante disso com as crian�as na escola. 393 00:49:12,098 --> 00:49:16,502 - N�o envolva a porra das crian�as. - V� em frente. 394 00:49:16,502 --> 00:49:21,345 "Porra" das crian�as. Interessante. Palavreado forte. 395 00:49:21,345 --> 00:49:28,540 - Pare de sorrir. Parece um mongol�ide. - Se refere a algu�m com S�ndrome de Down? 396 00:49:28,540 --> 00:49:34,306 Como voc� acha que vai receber o respeito de sua turma com valores como esses? 397 00:49:34,306 --> 00:49:38,223 N�o admira que te tratem como eles fazem. 398 00:50:23,787 --> 00:50:25,857 Obrigado. 399 00:50:34,348 --> 00:50:37,419 Ei, eu pensei em uma coisa... 400 00:50:42,387 --> 00:50:49,225 Eu quero me desculpar. Eu fui muito injusto com voc�. 401 00:50:50,667 --> 00:50:53,227 Eu realmente tenho... 402 00:50:54,227 --> 00:50:58,618 uma necessidade fodida de controlar. 403 00:50:58,618 --> 00:51:03,257 N�o quero ser assim. Odeio isso. 404 00:51:04,266 --> 00:51:10,262 Voc� deve ter seus segredos e sua vida. Entendeu? 405 00:51:11,466 --> 00:51:15,095 Parece que estou arruinando as coisas pra n�s. 406 00:51:17,186 --> 00:51:19,905 Parece t�o ferrado... 407 00:51:21,426 --> 00:51:26,658 Estou com ci�mes de alguma coisa. N�o sei... 408 00:51:26,658 --> 00:51:30,420 � como se eu n�o fosse capaz de... 409 00:51:31,465 --> 00:51:35,094 N�o quero ser assim. 410 00:51:35,094 --> 00:51:40,897 � claro que voc� deveria ter contato com o seu pai. Claro. 411 00:51:40,897 --> 00:51:47,936 - N�o podemos come�ar de novo desde o come�o? - N�o fui perfeito. 412 00:51:47,936 --> 00:51:53,145 Estou deitada numa enorme pilha de merda... 413 00:51:53,145 --> 00:51:56,581 N�o sei por que. � assim. 414 00:51:56,581 --> 00:52:01,455 Eu te amo, voc� sabe, Ida. Somos voc� e eu. 415 00:52:01,455 --> 00:52:06,778 Eu me importo muito com voc�. Voc� n�o entende. 416 00:52:06,778 --> 00:52:09,901 Eu nunca senti isso por ningu�m. 417 00:52:11,184 --> 00:52:16,656 Precisamos fugir dessa dire��o. Precisamos sair dessa porcaria. 418 00:52:16,656 --> 00:52:20,737 - Vou parar de vasculhar suas coisas. - Eu quero ser mais honesta. 419 00:52:20,737 --> 00:52:23,657 Voc� precisa fazer isso. 420 00:52:23,657 --> 00:52:28,295 Temos que come�ar a ser mais honestos um com o outro. 421 00:52:28,295 --> 00:52:31,501 Mas voc� deve saber que eu... 422 00:52:31,501 --> 00:52:36,737 Nunca me vi com algu�m como eu me vejo com voc�. 423 00:52:36,737 --> 00:52:41,738 arece que eu te puxo para baixo em uma bagun�a de merda. 424 00:52:41,738 --> 00:52:45,452 Eu n�o entendo o que eu estou fazendo. 425 00:52:45,452 --> 00:52:50,298 Primeiro eu me importo muito com voc� e ent�o eu quero te mudar. 426 00:52:54,624 --> 00:52:59,094 Pare de se martirizar. 427 00:53:00,183 --> 00:53:04,142 Olhe pra mim. Olhe! 428 00:53:06,103 --> 00:53:10,699 Somos voc� e eu. Ou o que mais seria? 429 00:53:12,143 --> 00:53:16,056 E voc� � o melhor do melhor. 430 00:54:37,100 --> 00:54:41,412 - Mocinha... - Eu me estressei muito quando... 431 00:54:41,412 --> 00:54:44,458 S�o aqueles garotos bagunceiros? 432 00:54:45,940 --> 00:54:51,172 - N�o quero falar com eles. - Por que n�o? 433 00:54:51,172 --> 00:54:57,971 - S� n�o quero. - Voc� n�o pode s� enfiar a cabe�a na areia. 434 00:54:57,971 --> 00:55:01,449 Isso s� fica pior. 435 00:55:01,449 --> 00:55:04,099 Ele s� tem 14 anos de idade. 436 00:55:04,099 --> 00:55:10,288 Ele me empurrou e ent�o... 437 00:55:16,298 --> 00:55:20,611 Vou falar com eles. Eles me escutam. 438 00:55:20,611 --> 00:55:24,533 - No pior dos casos, vou afast�-los. - Obrigada. 439 00:55:24,533 --> 00:55:28,009 Vamos falar na reuni�o de sexta-feira. 440 00:55:31,579 --> 00:55:36,448 - �s vezes, � bom me ter. - Obrigada, obrigada, obrigada. 441 00:55:36,448 --> 00:55:38,813 Voc� � o melhor. 442 00:55:38,813 --> 00:55:43,608 Voc� vai come�ar a me ouvir mais de agora em diante, certo? 443 00:55:43,608 --> 00:55:49,455 Eu n�o quero te dar um serm�o, mas voc� se lembra do que eu disse antes? 444 00:55:49,455 --> 00:55:55,170 Se deixar eles irem longe demais, n�o conhecer�o. Voc� precisa de limites. 445 00:55:55,170 --> 00:55:59,456 Como voc� espera que eles te escutem? 446 00:56:00,497 --> 00:56:05,287 Eu n�o posso dedicar minha vida a te salvar o tempo todo. 447 00:56:05,287 --> 00:56:09,814 - N�o. - Me escute, pra resolver isso. 448 00:56:11,297 --> 00:56:15,085 �. Bom. 449 00:56:22,217 --> 00:56:26,095 N�o vou te beijar de novo. 450 00:56:26,095 --> 00:56:30,533 N�o tem press�o. Se voc� n�o quiser, ent�o foda-se. 451 00:56:30,533 --> 00:56:36,135 - Desculpe. Desculpe. N�o v�. - Eu vou agora. 452 00:56:37,497 --> 00:56:40,887 Volte. Ent�o posso te beijar direito. 453 00:56:40,887 --> 00:56:43,969 N�o, eu tenho que ir. 454 00:56:43,969 --> 00:56:49,767 - Por favor? Venha aqui. - Venha aqui 455 00:56:51,256 --> 00:56:54,931 - Rasteje at� aqui. - O que? 456 00:56:57,096 --> 00:57:03,968 Pare com isso! N�o posso rastejar at� voc� feito a merda de um cachorro. 457 00:57:03,968 --> 00:57:06,889 Vem ent�o. 458 00:57:08,856 --> 00:57:10,846 Vem ent�o. 459 00:57:26,615 --> 00:57:31,643 Mocinha... O que vou fazer com voc�? 460 00:57:31,643 --> 00:57:34,612 N�o sei. 461 00:57:54,535 --> 00:57:59,847 - Eu vou a uma entrevista de manh�. - Oh? Boa sorte. 462 00:57:59,847 --> 00:58:05,850 Como pode cancelar? Candidate-se tamb�m! Seria muito divertido se voc� tamb�m fosse. 463 00:58:05,850 --> 00:58:09,051 - Krister nunca faria... - N�o estamos falando dele agora. 464 00:58:09,051 --> 00:58:14,254 Sobre voc�. N�o disse nada sobre ele. Voc� ouviu isso? 465 00:58:14,254 --> 00:58:19,771 Se voc� o ama, deveria ir atr�s dele. N�o sou ciumenta. 466 00:58:19,771 --> 00:58:24,768 Eu n�o penso mal dele. N�o ligo pra ele. 467 00:58:24,768 --> 00:58:29,563 Ida, eu vejo como voc� est� ficando cada vez mais e mais... 468 00:58:32,253 --> 00:58:36,963 N�o sei. N�o quero ficar dividida entre ningu�m. 469 00:58:36,963 --> 00:58:42,604 - Voc� sabe como me sinto. Como voc� se sente? - Ele � como �. 470 00:58:43,692 --> 00:58:47,685 Mas ele � diferente quando somos s� n�s dois. 471 00:58:48,692 --> 00:58:54,927 Temos pap�is diferentes e isso � muito bom. 472 00:58:56,172 --> 00:59:00,007 N�s n�o pensamos nisso o tempo todo... 473 00:59:00,007 --> 00:59:03,483 Mas ainda est� indo bem, talvez. 474 00:59:04,653 --> 00:59:09,646 - Ele � um pouco estranho, talvez. - Ele � hipersens�vel. 475 00:59:09,646 --> 00:59:13,441 Ele, definitivamente, � um pouco hipersens�vel. 476 00:59:13,441 --> 00:59:19,528 �s vezes sinto como se pudesse andar na ponta dos p�s. Ele � pouco mesquinho tamb�m. 477 00:59:20,212 --> 00:59:22,726 Ida? 478 00:59:22,726 --> 00:59:25,280 Est� com as chaves do carro? 479 00:59:26,492 --> 00:59:30,086 Sim. Deixei na sala de aula. 480 00:59:39,251 --> 00:59:46,407 Ou�a isso: "Ao longo dos anos, o corpo de um homem encolhe dois por cento por ano." 481 00:59:47,451 --> 00:59:52,240 - Ouviu? Voc� est� encolhendo. - S�rio? Excitante. 482 00:59:52,240 --> 00:59:56,039 "Depois dos trinta." J� est� acontecendo. 483 00:59:56,039 --> 00:59:58,803 - Que porra voc� quer? - Nada. 484 00:59:58,803 --> 01:00:03,042 - Nada? - N�o tome um artigo t�o pessoalmente. 485 01:00:03,042 --> 01:00:07,920 - Nao � uma cat�strofe. Dois por cento. - N�o pode ser verdade. 486 01:00:07,920 --> 01:00:12,050 Devem ser dois mil�simos. Que revista de merda � essa? 487 01:00:12,050 --> 01:00:18,968 Cosmopolitan. Ou�a isso. "Ponto G feminino". Tem um ponto A tamb�m. 488 01:00:18,968 --> 01:00:23,885 Que merda de adolescente. Caguei completamente pra algum ponto A. 489 01:00:23,885 --> 01:00:28,964 Talvez seja por isso que voc� nunca consiga agradar a uma mulher, seu broxa. 490 01:00:31,530 --> 01:00:36,365 - Voc� � tao falsa. - Oh, n�o, estou t�o machucado! 491 01:00:37,610 --> 01:00:41,204 - Sabe o que eu acho? - Voc� disse isso na bebedeira. 492 01:00:41,204 --> 01:00:46,602 Pra que eu n�o arrisque entrar em uma discuss�o. 493 01:00:46,602 --> 01:00:50,523 - Uma discuss�o de verdade. - Voc� n�o fez isso. Est� se escondendo. 494 01:00:50,523 --> 01:00:54,841 - Estou lisonjeado por voc� me ver. - Por tr�s da tua postura e defesa. 495 01:00:54,841 --> 01:01:01,037 - Voc� � vazia e n�o leva nada a s�rio. - Guarde a terapia pra quem precisa. 496 01:01:01,037 --> 01:01:05,644 � profundamente tr�gico que voc� seja t�o f�til, pequeno... 497 01:01:05,644 --> 01:01:10,165 insignificante que voc� tem que atacar Ida. Se voc� tem t�o pouco... 498 01:01:10,165 --> 01:01:14,036 - Espera a�. - Voc� n�o me interrompe, entendeu? 499 01:01:14,036 --> 01:01:19,725 Isso n�o � sua sala de aula. Foda-se seu complexo de superioridade. 500 01:01:19,725 --> 01:01:22,163 Voc� levou um "A". Est� satisfeito? 501 01:01:23,168 --> 01:01:27,559 Ela vai te deixar. Cedo ou tarde. Me deixe! 502 01:01:27,559 --> 01:01:31,436 Vou chamar a pol�cia. Se voc� mexer comigo ou com Ida mais uma vez... 503 01:01:31,436 --> 01:01:35,077 N�o vou pensar duas vezes. 504 01:01:36,608 --> 01:01:39,042 Bata, ent�o. 505 01:01:39,042 --> 01:01:42,757 Voc� � forte? � grande? 506 01:01:42,757 --> 01:01:47,557 Voc� � grande e forte quando fica em frente ao quadro-negro? 507 01:01:47,557 --> 01:01:51,879 As criancinhas olham para voc�? Voc� tem respeito? 508 01:01:53,967 --> 01:01:59,246 Voc� deve superar isso eventualmente. Todos n�s devemos fazer isso. 509 01:02:58,605 --> 01:03:02,439 Agora quero que tenhamos uma coversa, Ida. 510 01:03:05,165 --> 01:03:08,601 Voc� n�o esta ficando um pouco hipersens�vel? 511 01:03:10,445 --> 01:03:14,996 Podemos tentar ter uma conversa franca, honesta? 512 01:03:16,085 --> 01:03:19,441 Sem sexo, s� conversa. 513 01:03:21,644 --> 01:03:28,595 - Eu n�o consigo lidar com isso. - T�. Vamos conversar. 514 01:03:31,924 --> 01:03:34,836 Voc� acha que sou hipersens�vel? 515 01:03:35,884 --> 01:03:39,194 Como assim? Voc� acha isso? 516 01:03:39,194 --> 01:03:41,275 N�o. 517 01:03:42,804 --> 01:03:49,515 Fui muito direto. Seria apropriado, depois do que ouvi. 518 01:03:49,515 --> 01:03:55,918 H� muito pouco, quase nada, Sobre voc� que eu possa respeitar. 519 01:03:58,204 --> 01:04:03,801 Sinto-me como um idiota que fantasia e tem confian�a em voc�. 520 01:04:03,801 --> 01:04:07,671 Tudo o que constru�mos, voc� desacredita. 521 01:04:08,723 --> 01:04:10,839 Me desculpe. 522 01:04:12,723 --> 01:04:18,992 Mas honestamente, eu me pergunto: Por que voc� me humilha? 523 01:04:24,603 --> 01:04:29,392 N�o sei. Me desculpe. 524 01:04:29,392 --> 01:04:31,837 Voc� pode... 525 01:04:35,202 --> 01:04:38,638 Est� assustada? Com medo de mim? 526 01:04:38,638 --> 01:04:40,519 N�o. 527 01:04:42,842 --> 01:04:49,634 Parece que voc� est� me apunhalando pelas costas o mais r�pido que pode. � doentio. Sabe isso? 528 01:05:04,642 --> 01:05:07,873 Voc� n�o entende nada? 529 01:05:07,873 --> 01:05:11,432 Que merda est� acontecendo agora? 530 01:05:14,042 --> 01:05:16,760 O que voc� est� fazendo? 531 01:05:17,721 --> 01:05:23,273 Por que voc� agarra meu pau quando estou tentando falar com voc�? H�? 532 01:05:26,361 --> 01:05:30,832 N�o se comporte como uma prostituta quando eu estou tentando falar com voc�! 533 01:05:34,681 --> 01:05:37,559 Tire suas cal�as. 534 01:05:38,481 --> 01:05:44,157 Estou tentando falar com voc� como algu�m que eu possa amar. 535 01:05:57,600 --> 01:06:03,595 Voc� acha que estou hipersens�vel? Por que voc� disse isso pra ela? 536 01:06:03,595 --> 01:06:07,513 - Eu te amo. Me pega. - O que mais voc� disse? 537 01:06:15,639 --> 01:06:19,758 - De novo... - Calma. 538 01:06:22,400 --> 01:06:25,311 Se acalme! 539 01:06:29,279 --> 01:06:33,795 - Posso chupar? - N�o me toque, caralho! 540 01:06:35,639 --> 01:06:38,073 Caralho! Porra! 541 01:06:46,359 --> 01:06:49,191 N�o est� funcionando. 542 01:06:56,758 --> 01:06:58,794 Me desculpe. 543 01:06:59,798 --> 01:07:02,471 Desculpe! Porra! 544 01:07:03,598 --> 01:07:05,907 Ida? 545 01:07:08,318 --> 01:07:10,991 Voc� se machucou? 546 01:07:12,597 --> 01:07:15,395 Desculpe por ter sido um pouco duro. 547 01:07:15,395 --> 01:07:20,392 N�o pode se comportar como se comportou e esperar ser respeitada. 548 01:07:21,797 --> 01:07:28,316 S�o minhas pernas... Parece que perdi a sensibilidade nelas. 549 01:07:28,316 --> 01:07:32,949 Estou tentando lidar com voc� como um adulto, mas n�o est� funcionando. 550 01:07:35,637 --> 01:07:38,151 Voc� me entende? 551 01:07:39,157 --> 01:07:43,116 - Me perdoe. - E ainda assim voc� continua. 552 01:07:44,157 --> 01:07:47,672 Voc� n�o v� seu pr�prio padr�o? 553 01:07:47,672 --> 01:07:53,354 Voc� corre para a mesma parede de novo e de novo como a droga de um rato. 554 01:07:53,354 --> 01:07:56,349 Me desculpe. 555 01:07:57,317 --> 01:08:01,992 - Por favor, me perdoe. - Eu s� posso perdoar e perdoar? 556 01:08:01,992 --> 01:08:04,909 Por que voc� faz isso? Hein? 557 01:08:04,909 --> 01:08:09,467 N�o me olhe como um peixinho est�pido. 558 01:08:22,795 --> 01:08:27,823 Bem, eu te perd�o ent�o. Que idiota eu sou. 559 01:08:35,195 --> 01:08:39,188 Estou com vontade de comer pizza. 560 01:08:51,275 --> 01:08:54,824 Voc�? 561 01:08:56,715 --> 01:09:00,264 Minha doce senhorita. 562 01:09:07,594 --> 01:09:14,033 Prometo n�o me zangar de novo. Eu sei o que dissemos. 563 01:09:14,033 --> 01:09:16,947 Mas eu pensei mais. 564 01:09:18,994 --> 01:09:21,633 Estou dormindo. 565 01:09:21,633 --> 01:09:25,866 N�o podemos ter uma criancinha? 566 01:09:32,193 --> 01:09:35,583 Voc� quer isso? 567 01:09:36,913 --> 01:09:40,189 Voc� n�o precisa se preocupar. 568 01:09:40,189 --> 01:09:43,549 Eu posso cuidar disso. 569 01:09:43,549 --> 01:09:47,512 Quer dizer, eu poderia mesmo cuidar disso. 570 01:09:47,512 --> 01:09:54,111 Primeiro teria a licen�a paternidade, e ent�o eu poderia ficar meio expediente. 571 01:09:56,672 --> 01:09:59,710 Eu estaria l� o tempo todo. 572 01:10:01,753 --> 01:10:06,588 - N�o podemos falar disso de manh�? - Podemos. 573 01:10:07,593 --> 01:10:11,745 Desculpe te acordar. Beijo. 574 01:10:14,193 --> 01:10:16,945 Vou cuidar disso de manh�. 575 01:10:18,552 --> 01:10:22,909 Tente dormir de novo, minha mocinha. 576 01:10:36,032 --> 01:10:39,342 Ei? 577 01:10:43,911 --> 01:10:47,028 Eu n�o sei... 578 01:10:59,191 --> 01:11:02,786 - Isso n�o me interessa. - N�o diga isso. 579 01:11:02,786 --> 01:11:05,987 Que porra eu estou fazendo com voc�, mesmo? 580 01:11:05,987 --> 01:11:09,380 - Dever�amos esperar um ano. - Por que? 581 01:11:09,380 --> 01:11:14,704 Em todo caso, leva nove meses. Voc� pode pensar nisso enquanto isso. 582 01:11:14,704 --> 01:11:19,228 Eu disse que isso n�o me interessa! Voc� � ignorante, porra? 583 01:11:20,271 --> 01:11:24,105 Levante e brilhe! Pra mim chega. Sai. Eu n�o quero te ver. 584 01:11:24,105 --> 01:11:26,624 T� bem, podemos fazer isso ent�o. 585 01:11:26,624 --> 01:11:30,828 Eu n�o quero. Voc� trepa com qulquer um. 586 01:11:33,830 --> 01:11:38,460 - N�o quero ter um filho com voc�. - Voc� quer isso? 587 01:11:40,350 --> 01:11:46,346 Se est� mentindo agora, vou te matar. Sabe que eu falo s�rio. 588 01:11:46,346 --> 01:11:48,261 Sim. 589 01:11:48,261 --> 01:11:50,624 Voc� quer ter um filho? 590 01:11:52,269 --> 01:11:54,658 Comigo? 591 01:11:54,658 --> 01:11:57,104 Sim. 592 01:12:05,229 --> 01:12:08,460 - Isso seria legal. - Sim. 593 01:12:10,269 --> 01:12:12,702 Vai ficar tudo bem. 594 01:12:15,028 --> 01:12:17,588 Me desculpe. 595 01:12:20,028 --> 01:12:23,418 Quase tive um apag�o. 596 01:12:28,389 --> 01:12:33,417 - Eu tenho sido um idiota. - N�o, eu entendo que voc� fique com raiva. 597 01:12:33,417 --> 01:12:37,342 - Eu entendo isso. - Voc� � fant�stico. 598 01:12:37,342 --> 01:12:43,264 Eu sou verdadeiro porco e voc� ainda est� comigo. Eu te amo. 599 01:12:45,548 --> 01:12:50,383 - Vamos ter um filho. - Se voc� soubesse o quanto eu te amo. 600 01:12:52,468 --> 01:12:55,744 Voc� acha que ele ser� um bom jogador de futebol? 601 01:12:55,744 --> 01:13:00,947 - Acho que ele vai ser um rato de biblioteca. - Bem espertinho. 602 01:13:00,947 --> 01:13:05,817 - Uma pequena intelig�ncia genu�na. - Poderia ser uma menina. 603 01:13:05,817 --> 01:13:09,263 Ent�o ser� bem espertinha. 604 01:13:09,263 --> 01:13:13,306 Vou am�-la at� a morte. 605 01:13:13,306 --> 01:13:16,663 Eu sei que voc� vai. 606 01:13:16,663 --> 01:13:21,502 - Voc� � muito legal. - Eu fico um pouco louco �s vezes. 607 01:13:23,266 --> 01:13:26,224 Estou t�o acostumado a brigar. 608 01:13:26,224 --> 01:13:31,380 Tudo gira na minha cabe�a. 609 01:13:33,066 --> 01:13:36,263 Isso ser� um erro. 610 01:13:39,507 --> 01:13:44,217 Voc� save que eu confio mesmo em voc�. � s� que... 611 01:13:44,217 --> 01:13:47,662 - O que, ent�o? - Nada. 612 01:13:47,662 --> 01:13:50,214 Anda, fala. 613 01:13:50,214 --> 01:13:55,699 S�o s� pensamentos que se agitam quando voc� passa tanto tempo com Linda. 614 01:13:55,699 --> 01:14:01,224 Eu sei que voc� n�o � como ela, mas, bem... n�o posso ajudar nisso. 615 01:14:02,626 --> 01:14:07,222 - Ela n�o � como parece. - N�o posso ajudar nisso. 616 01:14:07,222 --> 01:14:13,335 Voc� entende? Ela bagun�a tudo pra n�s. 617 01:14:15,545 --> 01:14:20,141 N�s. N�s. 618 01:14:20,141 --> 01:14:24,776 Sobre n�s. Sobre nosso acordo. 619 01:14:26,505 --> 01:14:30,703 Voc� n�o deveria ter tanta dificuldade em escolher. 620 01:14:32,784 --> 01:14:37,539 Ela tem m� influ�ncia sobre voc�, � �bvio. 621 01:14:37,539 --> 01:14:40,934 Voc� mudou desde que a conheceu. 622 01:14:40,934 --> 01:14:44,460 - Eu n�o mudei. - Sim, mudou. 623 01:14:45,544 --> 01:14:49,298 Era mais f�cil te amar antes. 624 01:14:49,298 --> 01:14:52,343 Eu n�o mudei. 625 01:14:52,343 --> 01:14:56,656 Voc� ficou mais forte. Mais dif�cil de se aproximar. 626 01:14:56,656 --> 01:15:04,298 Voc� pode n�o perceber, mas posso ver claramente. Voc� era t�o gentil e agrad�vel. 627 01:15:04,298 --> 01:15:07,342 Voc� era realmente fant�stico, porra. 628 01:15:07,342 --> 01:15:10,894 Voc� tamb�m � legal, mas... 629 01:15:10,894 --> 01:15:15,182 N�o quero que ela destrua o que estamos tentando contruir. 630 01:15:15,182 --> 01:15:21,418 Ela n�o pode contruir nada por si mesma? Ela � um pouco desorientada, na verdade. 631 01:15:21,418 --> 01:15:26,816 N�o quero dizer negativamente, mas seus valores s�o um pouco distorcidos. 632 01:15:28,023 --> 01:15:31,140 Voc� � completamente parcial. 633 01:15:32,343 --> 01:15:35,062 Na verdade, voc� �. 634 01:15:36,263 --> 01:15:41,256 - Confie em mim uma vez. - Eu confio em voc�. 635 01:15:41,256 --> 01:15:45,221 Legal. Obrigado. 636 01:15:45,221 --> 01:15:51,775 Vou parar. Mas vamos nos ver na escola. 637 01:15:54,822 --> 01:15:59,771 Mas � claro, eu entendo o que voc� quer dizer. 638 01:16:01,822 --> 01:16:04,336 Escute bem, seu bunda mole. 639 01:16:04,336 --> 01:16:07,619 Eu estou tentando me controlar. 640 01:16:08,942 --> 01:16:13,857 - Podemos n�o fazer isso? - Prometo n�o falar pra ela. 641 01:16:29,341 --> 01:16:32,811 - Por que voc� est� me ignorando? - N�o estou. 642 01:16:34,461 --> 01:16:39,057 - O que aconteceu ontem? - Tinha mais o que fazer. 643 01:16:40,501 --> 01:16:44,813 Consegui o emprego. Eles querem te conhecer, tamb�m. 644 01:16:44,813 --> 01:16:46,971 Por que? 645 01:16:46,971 --> 01:16:51,451 Eles t�m a escola mais fofa do mundo. 646 01:16:51,451 --> 01:16:56,898 Quartos de pessoal no t�rreo com um terra�o. Pausas prum caf� de verdade. 647 01:16:56,898 --> 01:17:00,336 - Eles tomam caf� da manh� �s sextas-feiras. - Desista. 648 01:17:00,336 --> 01:17:04,254 - O que? � o Krister, ou...? - O que voc� quer dizer? 649 01:17:05,220 --> 01:17:11,375 Por que voc� n�o me respeita? Eu vivo minha vida como eu quiser. 650 01:17:11,375 --> 01:17:14,417 - Quem voc� pensa que �?! - Se acalme. 651 01:17:14,417 --> 01:17:18,618 N�o! Eu vou me acalmar quando eu quiser me acalmar! 652 01:17:18,618 --> 01:17:23,137 Voc� n�o tem o direito de me dizer o que fazer! 653 01:17:23,137 --> 01:17:27,293 E eu estou calma! Voc� n�o percebe? 654 01:17:30,860 --> 01:17:34,489 Est� satisfeito agora, porra? 655 01:17:35,580 --> 01:17:39,492 - Agora voc� conseguiu o que queria. - Eu n�o entendo o que est� acontecendo. 656 01:17:39,492 --> 01:17:44,937 N�o pe que tenha acontecido nada. N�o quero que voc� me toque. 657 01:17:46,299 --> 01:17:50,053 Eu posso me consolar. 658 01:17:50,053 --> 01:17:55,816 - Sou seu amigo, Ida. - N�o quero que nos vejamos mais. 659 01:17:55,816 --> 01:17:58,015 Que? 660 01:17:59,458 --> 01:18:03,656 O que... O que eu fiz? Eu n�o sei. 661 01:18:03,656 --> 01:18:09,415 - Me desculpe. T� bem? Me perdoe. - N�o. N�o quero perdoar. 662 01:18:10,978 --> 01:18:17,087 N�s n�o queremos mais. E voc� deve respeitar isso. 663 01:18:18,058 --> 01:18:20,856 Eu n�o quero. 664 01:19:13,416 --> 01:19:16,647 - Imar, saia agora. - Eu n�o fiz nada. 665 01:19:16,647 --> 01:19:21,764 - Saia. J� chega. - Me desculpe, senhorita. Bonito vestido. 666 01:19:21,764 --> 01:19:26,088 - Eu gostaria que voc� sa�sse agora. - Parece que ela est� naqueles dias. 667 01:19:27,616 --> 01:19:32,166 - Fora! Todos de uma vez! - Imar, fique onde est�. 668 01:19:45,216 --> 01:19:49,414 - O que voc� disse? - O que eu disse? 669 01:19:49,414 --> 01:19:53,728 - Que porra voc� disse? - Nada. 670 01:19:53,728 --> 01:19:55,726 N�o, foi... 671 01:19:58,215 --> 01:20:02,094 Que eu me mijei? Por que voc� diz coisas assim? 672 01:20:02,094 --> 01:20:05,929 Eu n�o disse nada sobre se mijar. 673 01:20:05,929 --> 01:20:09,928 - Que voc� iria mijar em mim? - Voc� ouviu o que queria ouvir. 674 01:20:09,928 --> 01:20:14,964 Voc� n�o sabe nada sobre mim. Merda nenhuma. 675 01:20:14,964 --> 01:20:19,013 Eu n�o disse essas coisas. Voc� imaginou isso. 676 01:20:19,013 --> 01:20:21,005 Ponha-se daqui pra fora. 677 01:20:21,005 --> 01:20:24,450 Voc� gosta de fantasiar? 678 01:20:24,450 --> 01:20:29,733 Eu conhe�o exatamente o seu tipo. Voc� � falsa. Gosta de mentir. 679 01:20:31,014 --> 01:20:33,084 Fora! 680 01:20:34,694 --> 01:20:37,811 - Voc� est� apaixonada por mim, certo? - Mas que merda voc� falou! 681 01:20:37,811 --> 01:20:40,089 Voc� ouviu. 682 01:20:43,973 --> 01:20:47,170 Mas est� tudo bem. 683 01:20:47,170 --> 01:20:49,209 O que? 684 01:20:50,173 --> 01:20:55,566 Eu nunca dormiria com voc�, s� para voc� saber. Nunca. 685 01:21:17,773 --> 01:21:23,245 Querida... Voc� nao precisa falar. 686 01:21:26,573 --> 01:21:30,451 Ele est� fora de controle. N�o sei o que devo fazer. 687 01:21:30,451 --> 01:21:35,128 Quem? O Imar? O que ele fez dessa vez? 688 01:21:35,128 --> 01:21:40,491 Ele disse que eu deveria deitar no ch�o. 689 01:21:42,212 --> 01:21:45,443 - Ele queria... - O que? O que ele queria? 690 01:21:45,443 --> 01:21:50,606 - Mijar em mim. - Ele est� completamente louco! 691 01:21:50,606 --> 01:21:54,400 - Por que ele diria isso? - O garoto precisa de ajuda. 692 01:21:54,400 --> 01:21:57,563 Vou falar com o diretor. 693 01:21:59,891 --> 01:22:04,919 - Ah, voc� est� a�. - N�o, eu sentei aqui. Ela... 694 01:22:04,919 --> 01:22:06,683 - Estou interrompendo? - N�o. 695 01:22:06,683 --> 01:22:09,081 Sim. 696 01:22:09,081 --> 01:22:13,211 - N�o quero interferir mais. - N�o... ! 697 01:22:14,531 --> 01:22:17,887 - Sente-se com ela. - Podemos ir pra casa? 698 01:22:17,887 --> 01:22:22,965 � s�rio. Docinho, v� em frente. 699 01:22:22,965 --> 01:22:26,282 - Eu n�o sei... - O que voc� n�o sabe? 700 01:22:26,282 --> 01:22:31,809 Vai se sentar com Linda. N�o me deixe interromper. 701 01:22:33,171 --> 01:22:38,119 - N�o seja infantil. - Ela � mesmo infantil? 702 01:22:38,119 --> 01:22:42,442 - Voc� n�o � louco? - Por que eu seria louco? 703 01:22:42,442 --> 01:22:49,481 Somos adultos. Vou pra casa corrigir umas provas, a� vamos jantar depois. 704 01:22:49,481 --> 01:22:53,688 Se chegar tarde, ligue pra que eu saiba. 705 01:22:53,688 --> 01:22:56,523 Cuide dela agora. 706 01:22:58,570 --> 01:23:00,764 Tchau. 707 01:23:08,089 --> 01:23:12,446 Voc� viu? Ele � legal, com certeza. 708 01:23:23,090 --> 01:23:28,447 - N�s queremos ter um filho. - Voc�s v�o ter um filho? 709 01:23:29,729 --> 01:23:33,642 Oh. Estou vendo. 710 01:23:33,642 --> 01:23:37,324 Ele � t�o bom com crian�as... 711 01:23:37,324 --> 01:23:41,880 Mam�e gosta muito dele, e papai... 712 01:23:41,880 --> 01:23:45,200 Eles realmente trabalham bem juntos. 713 01:23:45,200 --> 01:23:51,682 - O que eles v�o dizer se voc� tiver um nen�m? - Provavelmente ficar�o muito animados. 714 01:23:51,682 --> 01:23:54,760 Sem falar na m�e dele; 715 01:23:54,760 --> 01:23:59,968 Ela faria qualquer coisa por um neto. 716 01:23:59,968 --> 01:24:04,519 Ela ia amar o coitado do nen�m at� a morte. 717 01:24:06,328 --> 01:24:09,797 E voc� pode ser a madrinha. 718 01:24:16,127 --> 01:24:18,800 - Oh n�o. - O que � isso? 719 01:24:18,800 --> 01:24:22,004 - Deus, s�o minhas pernas! - Levante-se. 720 01:24:22,004 --> 01:24:27,684 N�o, elas est�o dormentes. N�o estou sentindo elas. 721 01:24:27,684 --> 01:24:31,476 - Voc� pode me ajudar? - Estique-as. 722 01:25:01,286 --> 01:25:07,122 Me desculpe. Ela me procurou. Eu n�o queria falar com ela. 723 01:25:08,166 --> 01:25:10,760 O que voc� pensa que est� fazendo? 724 01:25:13,206 --> 01:25:15,162 Me perdoe. 725 01:25:16,406 --> 01:25:19,477 Eu nunca mais falei com ela de novo. 726 01:25:23,445 --> 01:25:27,279 Mas voc� disse que eu deveria conversar com ela. 727 01:25:28,925 --> 01:25:32,998 Eu disse isso? Foi assim que percebeu? 728 01:25:32,998 --> 01:25:40,639 Voc� disse isso! Disse que eu deveria ficar l�. Eu n�o queria, mas voc� disse. 729 01:25:46,724 --> 01:25:49,478 O que voc� acha que estava fazendo? 730 01:25:51,365 --> 01:25:55,802 Por favor, n�o fique a� sentado em sil�ncio. 731 01:26:11,084 --> 01:26:14,679 Eu posso estar gr�vida. 732 01:26:16,004 --> 01:26:18,757 Krister? 733 01:26:18,757 --> 01:26:21,119 Sim? 734 01:26:22,124 --> 01:26:25,082 Voc� pode continuar? 735 01:26:26,084 --> 01:26:30,156 Voc� mente e mente. 736 01:26:30,156 --> 01:26:34,919 Agora eu entendo que voc� n�o pode distinguir entre fantasia e realidade. 737 01:26:34,919 --> 01:26:37,995 Voc� mente para si mesma. 738 01:26:39,003 --> 01:26:41,915 Isso � quase o pior. 739 01:26:43,483 --> 01:26:46,873 Eu n�o fiz tudo por voc�? 740 01:26:46,873 --> 01:26:50,922 N�o dediquei todo o meu tempo a te amar? 741 01:26:50,922 --> 01:26:57,111 Sim, dedicou, Krister. Me desculpe. Me perdoe. 742 01:26:57,111 --> 01:27:00,160 Por que voc� faz isso comigo? 743 01:27:01,642 --> 01:27:05,318 Realmente tem alguma coisa errada comigo. 744 01:27:11,003 --> 01:27:14,313 O que voc� quer que eu fa�a? 745 01:27:16,362 --> 01:27:21,561 - Por favor, diga. - Eu n�o quero. 746 01:27:21,561 --> 01:27:23,951 O que voc� est� pensando? 747 01:27:30,162 --> 01:27:32,801 Eu posso... 748 01:27:37,322 --> 01:27:41,109 Voc� pode at� mijar em mim ou algo assim. 749 01:27:41,109 --> 01:27:43,351 O que? 750 01:27:44,921 --> 01:27:50,598 - O que voc� disse, porra? - Mas eu fui muito est�pida. 751 01:28:03,240 --> 01:28:06,835 Se levante, caralho. 752 01:28:07,840 --> 01:28:11,628 Voc� est� louco? 753 01:28:12,760 --> 01:28:14,716 Levante. 754 01:28:20,561 --> 01:28:23,837 Quer que eu me irrite com voc�? 755 01:28:25,800 --> 01:28:28,075 Voc� anda usando algum tipo de merda? 756 01:28:30,120 --> 01:28:34,636 Voc� tem tr�s minutos pra desaparecer daqui. Tr�s. 757 01:28:57,839 --> 01:29:00,353 Dois minutos. 758 01:29:12,398 --> 01:29:15,435 Deite-se. 759 01:29:19,118 --> 01:29:22,474 Se deite, se � isso o que voc� quer. 760 01:29:33,119 --> 01:29:35,757 Voc� acha que deve s� tentar, ou... 761 01:29:36,998 --> 01:29:38,670 O que? 762 01:29:42,278 --> 01:29:45,554 Estava tentando for�ar isso? 763 01:29:48,758 --> 01:29:51,591 � isso o que voc� quer? 764 01:31:11,675 --> 01:31:13,552 Espere! 765 01:31:17,915 --> 01:31:20,907 Eu te amo. 766 01:31:59,149 --> 01:32:03,300 Legenda: .:MGross:. 63021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.