Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,915 --> 00:01:06,511
Como isso foi divertido.
Fant�stico.
2
00:01:06,511 --> 00:01:10,270
Voc� tem a palavra.
Acho que devemos planejar...
3
00:01:10,270 --> 00:01:13,505
Se voc� olhar pra isso...
4
00:01:15,794 --> 00:01:17,273
Oi.
5
00:01:17,273 --> 00:01:22,986
Com licen�a, gostaria de apresentar
nossa nova colega, Ida Karlsson.
6
00:01:22,986 --> 00:01:25,634
- Bem vinda.
- Obrigada.
7
00:01:25,634 --> 00:01:28,182
- Oi, oi.
- Oi.
8
00:01:28,182 --> 00:01:31,425
- Gostaria de caf�?
- Sim, por favor.
9
00:01:59,913 --> 00:02:06,227
Aqueles que n�o entregaram seu trabalho
devem faz�-lo antes de ir, ok?
10
00:02:09,793 --> 00:02:12,671
Podemos diminuir um pouco o barulho?
11
00:02:14,673 --> 00:02:19,110
Eu n�o quero ficar gritando daqui.
12
00:02:19,110 --> 00:02:24,550
N�o. Escutem todos voc�s.
Johannes, sente-se!
13
00:02:40,072 --> 00:02:45,385
- Isso aqui parece um ber��rio.
- Johannes.
14
00:02:47,751 --> 00:02:49,742
Obrigado.
15
00:04:51,708 --> 00:04:57,624
Oh... Sim, eu conversei com Krister.
16
00:04:57,624 --> 00:05:03,066
- Eu suponho que voc� �...?
- Sim. N�s... Sim.
17
00:05:03,066 --> 00:05:09,620
Mas ele est� vindo?
Ei, n�o tem pressa.
18
00:05:10,427 --> 00:05:13,419
Podemos esperar por ele?
19
00:05:13,419 --> 00:05:19,026
- Normalmente ele n�o se atrasa.
- � espa�oso. 70 metros.
20
00:05:19,026 --> 00:05:25,422
Esse quarto pode ser dividido,
como est� agora.
21
00:05:25,422 --> 00:05:30,217
Sim, talvez.
22
00:05:31,227 --> 00:05:37,018
Eu vi um monte de carrinhos de beb�
quando estacionei l� embaixo.
23
00:05:38,187 --> 00:05:42,385
Me parece que �ramos mais jovens.
Minha gera��o, quero dizer.
24
00:05:42,385 --> 00:05:47,495
�ramos jovens quando nos tornamos pais.
25
00:05:50,427 --> 00:05:54,704
N�s falamos sobre isso.
Krister adora crian�as.
26
00:05:54,704 --> 00:05:58,017
Quem n�o gosta?
27
00:05:59,786 --> 00:06:02,744
Aqui � o quarto.
28
00:06:10,186 --> 00:06:13,144
Teria sido melhor antes.
29
00:06:13,144 --> 00:06:18,504
Quando voc� s� tem um ao outro e n�o
um monte de merda no meio de voc�s.
30
00:06:18,504 --> 00:06:24,774
Eu entendo o que voc� est� dizendo,
mas n�o sou a pessoa certa pra falar sobre isso.
31
00:06:24,774 --> 00:06:27,584
Estou na minha quarta.
32
00:06:27,584 --> 00:06:29,781
Esposa, � isso.
33
00:06:29,781 --> 00:06:34,417
N�o, caralho.
Eu quero um cigarro.
34
00:06:37,945 --> 00:06:43,144
� divertido encontrar casais como voc�s,
no meio da transi��o.
35
00:06:43,144 --> 00:06:48,697
As pessoas pensam sobre como � legal.
36
00:06:48,697 --> 00:06:53,575
Encontrei minha outra metade
em uma festa.
37
00:06:53,575 --> 00:06:57,294
E foi o suficiente.
38
00:06:57,294 --> 00:07:02,014
Ela estava vendendo ponche
ou sei l� que merda era.
39
00:07:02,014 --> 00:07:05,858
E eu pensei: "l� est� ela."
40
00:07:07,104 --> 00:07:11,097
- O que aconteceu, ent�o?
- Bom, voc� sabe...
41
00:07:12,464 --> 00:07:17,174
Nada. Eu estava com outra pessoa.
42
00:07:17,174 --> 00:07:21,621
Algu�m cujo nome
eu n�o me lembro agora.
43
00:07:21,621 --> 00:07:27,300
Em alguma viagem de merda.
44
00:07:28,343 --> 00:07:32,655
Um passeio de �nibus.
O que aconteceu?
45
00:07:33,783 --> 00:07:37,742
N�o fa�o id�ia mesmo,
infelizmente.
46
00:07:39,743 --> 00:07:44,373
Podemos dar uma olhadinha
na cozinha tamb�m?
47
00:07:45,984 --> 00:07:49,339
Mas isso n�o � tudo?
48
00:07:50,583 --> 00:07:55,498
Voc� disse que era o amor de sua vida.
N�o pode ser.
49
00:07:55,498 --> 00:07:58,620
N�o, talvez n�o.
50
00:07:58,620 --> 00:08:03,572
Eu disse isso?
Que foi o amor da minha vida?
51
00:08:15,822 --> 00:08:17,972
- Aqui?
- Sim.
52
00:09:26,340 --> 00:09:29,298
�culos.
53
00:09:57,419 --> 00:10:01,378
- Sabe o que eu penso?
- N�o.
54
00:10:06,778 --> 00:10:13,730
- Eu... quer ouvir?
- Sim, eu quero ouvir.
55
00:10:15,339 --> 00:10:19,537
Prometa que n�o vai
cair na gargalhada.
56
00:10:20,819 --> 00:10:24,573
- Eu...
- Eu...
57
00:10:24,573 --> 00:10:27,696
- vou...
- vou...
58
00:10:27,696 --> 00:10:30,451
- Voc� vai...
- O que voc� vai fazer?
59
00:10:30,451 --> 00:10:34,611
- Voc� n�o deveria rir.
- O que voc� vai fazer?
60
00:10:34,611 --> 00:10:37,417
Mocinha...
61
00:10:38,658 --> 00:10:41,934
Eu vou te amar at� a morte.
62
00:10:41,934 --> 00:10:44,452
Estou te avisando.
63
00:10:44,452 --> 00:10:47,689
Eu tamb�m te amo.
64
00:10:49,378 --> 00:10:52,335
Promete?
65
00:10:53,537 --> 00:10:56,734
- Promete?
- Sim.
66
00:12:46,815 --> 00:12:49,009
Vai, vai, vai!
67
00:12:53,534 --> 00:12:58,449
- Eu vou.
- Vai l�, mocinha.
68
00:13:00,494 --> 00:13:03,406
S� vou pegar um pouco de leite.
69
00:13:03,406 --> 00:13:07,453
- Por que?
- Porque estou com sede.
70
00:13:08,814 --> 00:13:11,202
T�.
71
00:13:12,213 --> 00:13:16,001
Mas eu devia pegar um copo.
72
00:13:18,493 --> 00:13:21,769
- Eu volto logo.
- Por que voc� diz isso?
73
00:13:21,769 --> 00:13:25,243
- O que?
- Que voc� vai voltar.
74
00:13:29,933 --> 00:13:32,652
V�, ent�o!
75
00:13:33,693 --> 00:13:36,889
Se est� com tanta sede.
76
00:13:43,132 --> 00:13:45,600
Voc�...
77
00:13:54,973 --> 00:13:57,770
Sabe o que eu acho?
78
00:14:01,452 --> 00:14:06,572
- Agora n�s temos uma casa.
- Uma casa?
79
00:14:06,572 --> 00:14:10,440
- �.
- �...
80
00:14:11,732 --> 00:14:17,443
Meu pai estava pensando
em vir ajudar com o banheiro.
81
00:14:17,443 --> 00:14:21,410
- Mais tarde, ent�o.
- Bom.
82
00:14:23,451 --> 00:14:28,081
Quando voc� que ele vem?
83
00:14:29,251 --> 00:14:31,526
Tarde.
84
00:14:32,531 --> 00:14:34,840
Finalmente.
85
00:14:35,851 --> 00:14:38,888
- O que foi?
- Nada.
86
00:14:41,891 --> 00:14:45,246
Eu s� esperava...
87
00:14:46,970 --> 00:14:49,245
- Fale.
- Nada.
88
00:14:49,245 --> 00:14:53,608
Voc� tem...
89
00:14:54,650 --> 00:15:01,249
Eu esperava que pudesse
ficar a s�s com voc�.
90
00:15:01,249 --> 00:15:06,927
- N�s estamos sozinhos.
- At� ele chegar, sim.
91
00:15:10,130 --> 00:15:13,725
Eu posso pedir a ele
pra vir numa outra hora.
92
00:15:14,810 --> 00:15:18,485
Devemos nos virar sozinhos,
� claro.
93
00:15:19,490 --> 00:15:22,800
Ele vai entender.
94
00:15:36,969 --> 00:15:42,327
Eu n�o sei, mas...
ele me olha.
95
00:15:44,089 --> 00:15:49,482
Nao sei, mas ele parece t�o...
- Voc� sabe que ele tem s� 14 anos.
96
00:15:49,482 --> 00:15:54,562
- O que voc� est� tentando dizer?
- O que eu disse. N�o estou "tentando".
97
00:15:54,562 --> 00:15:58,038
Eu sei que ele s� tem 14 anos.
Obrigado.
98
00:15:59,048 --> 00:16:06,318
N�o fa�o id�ia do que ele est� pensando,
mas parece muito desagrad�vel.
99
00:16:06,318 --> 00:16:12,802
�s vezes ele � amig�vel,
quase excessivamente...
100
00:16:12,802 --> 00:16:16,039
Ele pode sentar e sorrir �s vezes.
101
00:16:17,088 --> 00:16:22,879
Certamente n�o � normal se comportar
assim na sua idade, voc� n�o acha?
102
00:16:22,879 --> 00:16:28,201
O que? Olhar para algu�m
ou ser olhado?
103
00:16:28,201 --> 00:16:32,281
N�o se pode evitar que algu�m o olhe.
104
00:16:32,281 --> 00:16:34,598
Ele n�o pode?
105
00:17:18,126 --> 00:17:20,845
Bom dia.
106
00:17:23,166 --> 00:17:25,918
Gostaria de caf�?
107
00:17:35,046 --> 00:17:39,642
- Que horas s�o?
- Sabe, n�s dormimos tarde.
108
00:17:46,366 --> 00:17:48,879
Eu tomei um banho.
109
00:17:57,365 --> 00:17:59,515
Oh?
110
00:18:00,645 --> 00:18:05,036
N�o t�nhamos caf� mesmo, mas...
111
00:18:29,564 --> 00:18:34,433
N�o � lindo?
Era uma surpresa.
112
00:18:36,123 --> 00:18:42,517
Foi f�cil de instalar.
Eu senti que devia ter uma banheira.
113
00:18:43,604 --> 00:18:46,277
Ele j� foi.
114
00:18:47,884 --> 00:18:50,273
- Ficou legal?
- O que?
115
00:18:50,273 --> 00:18:54,198
- Voc� estava ansiosa por uma.
- Ficou.
116
00:18:54,198 --> 00:19:00,233
- Ent�o era isso?
- Legal? Sim. �...
117
00:19:01,163 --> 00:19:03,313
Bom.
118
00:19:05,723 --> 00:19:08,317
O que � isso?
119
00:19:08,317 --> 00:19:12,316
Coisas que papai trouxe com ele.
Minhas coisas antigas da escola.
120
00:19:12,316 --> 00:19:17,158
- Ele as trouxe com ele?
- Eu pedi a ele pra trazer.
121
00:19:17,158 --> 00:19:20,121
Por favor, � muito tarde.
122
00:19:20,121 --> 00:19:24,798
Eu s� queria t�-las aqui, em casa.
123
00:19:28,042 --> 00:19:30,795
Elas devem ficar a�?
124
00:19:30,795 --> 00:19:35,478
Deixa elas a�.
Eu arrumo quando voltar.
125
00:19:35,478 --> 00:19:38,520
Eu tenho que ir agora.
126
00:19:38,520 --> 00:19:42,834
Vou guardar logo.
� besteira ficar com essa pilha aqui.
127
00:19:42,834 --> 00:19:45,310
Ok.
128
00:19:46,241 --> 00:19:51,759
- O que � isso?
- Eu n�o vejo isso h� muito tempo.
129
00:19:51,759 --> 00:19:56,232
N�o sei o que poderia
ser t�o constrangedor...
130
00:19:56,232 --> 00:20:00,918
Voc� acha mesmo que eu
vasculharia suas coisas?
131
00:20:02,802 --> 00:20:04,758
Beijo.
132
00:20:09,081 --> 00:20:15,680
Isso � t�o estranho. N�o lembro de
quase nada de quando era pequena.
133
00:20:17,161 --> 00:20:22,758
Devo olhar fotos para lembrar
de qualquer coisa.
134
00:20:22,758 --> 00:20:28,518
Ent�o n�o sei se s�o minhas
pr�prias mem�rias ou coisas que lembrei.
135
00:20:28,518 --> 00:20:31,876
O que voc� acha que isso significa?
136
00:20:32,880 --> 00:20:35,633
Eu estou louca.
137
00:20:35,633 --> 00:20:38,871
N�o, eu n�o sei.
138
00:20:41,520 --> 00:20:45,274
� como se eu n�o sentisse nada.
139
00:20:45,274 --> 00:20:48,158
Como assim?
140
00:20:48,158 --> 00:20:51,437
Antes de come�ar em V�stra
141
00:20:51,437 --> 00:20:56,673
voc� disse que estava apaixonada
pelo professor noruegu�s de gin�stica.
142
00:20:56,673 --> 00:21:01,469
Eu pensei: Voc� est� apaixonada.
143
00:21:01,469 --> 00:21:06,917
Voc� � uma daquelas pessoas
que podem se apaixonar ou se irritar...
144
00:21:06,917 --> 00:21:10,549
- Voc� pode ficar irritada pra caralho.
- Sim...
145
00:21:10,549 --> 00:21:17,272
N�o me lembro da �ltima vez
que me irritei de verdade...
146
00:21:18,959 --> 00:21:22,713
- Que seja.
- Como voc� est�, na verdade?
147
00:21:22,713 --> 00:21:26,508
Voc� contrai seus ombros com
tanta for�a que as clav�culas quase se chocam.
148
00:21:26,508 --> 00:21:28,749
Contraio?
149
00:21:33,919 --> 00:21:37,548
N�s estivemos trabalhando duro
no apartamento.
150
00:21:40,198 --> 00:21:42,996
Isso parece estranho?
151
00:21:47,918 --> 00:21:51,149
Como se sente?
152
00:21:51,149 --> 00:21:55,436
Devo massagear com mais for�a?
153
00:21:58,598 --> 00:22:02,386
Vai ser t�o bom.
154
00:22:02,386 --> 00:22:06,516
Assim que pudermos
nos acomodar...
155
00:22:06,516 --> 00:22:10,272
tudo vai ser muito bom.
156
00:22:13,957 --> 00:22:16,630
Pode apostar.
157
00:22:28,637 --> 00:22:33,108
- O que voc� vai fazer na sexta?
- Pare com isso.
158
00:22:33,108 --> 00:22:37,236
- Eu n�o fiz nada.
- Solte a camisa dela.
159
00:22:37,236 --> 00:22:39,911
- Ela quer.
- N�o.
160
00:22:39,911 --> 00:22:45,629
- Pergunte a ela. Ela quer.
- Ela disse que n�o quer.
161
00:22:45,629 --> 00:22:50,232
Voc� deve respeitar quando
algu�m diz que n�o quer.
162
00:22:57,356 --> 00:23:00,075
Voc� est� elegante.
163
00:23:07,396 --> 00:23:13,584
Est� bem. Tragam seus livros
de hist�ria amanh�.
164
00:23:13,584 --> 00:23:16,143
At� mais.
165
00:24:47,792 --> 00:24:52,742
Todos eles est�o l� fora.
Voc� n�o pode acompanh�-los e jogar futebol?
166
00:24:55,913 --> 00:25:02,148
- Mas voc�... Como assim?
- S� tive um pouco de dor de cabe�a.
167
00:25:03,313 --> 00:25:07,784
T� legal. � aquele garoto
de novo?
168
00:25:07,784 --> 00:25:11,069
Ele disse umas coisas e...
169
00:25:11,069 --> 00:25:16,431
Eu pedi pra ele parar,
mas ele n�o escutava.
170
00:25:19,632 --> 00:25:22,590
- Desculpe.
- Vou pegar papel.
171
00:25:22,590 --> 00:25:25,391
N�o est� fazendo nada.
172
00:25:34,151 --> 00:25:36,711
Nem mesmo seu corpo obedece.
173
00:25:36,711 --> 00:25:40,750
Vou pegar o secador de cabelo.
Tire suas cal�as.
174
00:25:41,991 --> 00:25:46,906
- Estou muito feliz por voc� estar aqui.
- Nao se preocupe com ele.
175
00:25:46,906 --> 00:25:49,664
Foda-se ele.
176
00:25:51,231 --> 00:25:56,463
- O que eu fiz?
- Nada. Aqui.
177
00:25:57,870 --> 00:25:59,906
N�o.
178
00:26:06,231 --> 00:26:09,382
- Por que est� sorrindo?
- Nada.
179
00:26:09,382 --> 00:26:12,429
- Me d� um, ent�o.
- N�o.
180
00:26:12,429 --> 00:26:18,460
- Para com isso. Me d� um?
- N�o. Sou uma m� influ�ncia pra voc�.
181
00:26:20,470 --> 00:26:25,783
Sabe...
T�m algumas vagas na escola Ringholms.
182
00:26:25,783 --> 00:26:28,668
Dever�amos nos
candidatar juntas?
183
00:26:28,668 --> 00:26:33,904
� cem vezes melhor.
Muito mais calmo e menor.
184
00:26:33,904 --> 00:26:37,869
E praticamente nenhuma diferen�a
no trajeto para voc�.
185
00:26:38,870 --> 00:26:42,020
Por que me tornei professora,
na verdade?
186
00:26:42,020 --> 00:26:48,378
O que voc� tem?
Voc� � inteligente, voc� � bonita.
187
00:26:49,629 --> 00:26:55,022
- O que est� acontecendo?
- Nao quero mais falar sobre isso.
188
00:26:55,022 --> 00:27:00,979
Talvez esteja em seus genes.
Todos na sua fam�lia s�o professores?
189
00:27:02,869 --> 00:27:08,147
Eu gosto disso. � muito bom.
190
00:27:10,148 --> 00:27:14,141
- Mam�e n�o � professora
- N�o, ela � a reitora.
191
00:27:14,141 --> 00:27:18,142
Temos passado por muito,
com o apartamento e Krister...
192
00:27:18,142 --> 00:27:20,868
Krister, Krister, Krister...
193
00:27:23,989 --> 00:27:26,822
N�o, desculpe.
194
00:27:26,822 --> 00:27:29,103
Aqui.
195
00:27:37,228 --> 00:27:42,018
Voc� � muito bonita quando fuma.
196
00:27:46,228 --> 00:27:52,063
- Vou ficar tonta com duas baforadas.
- Eu volto j�.
197
00:28:00,827 --> 00:28:06,663
A� est� voc�. Devemos ir?
Tem alguma cal�a?
198
00:28:08,987 --> 00:28:13,139
N�o. Consegui derramar em mim.
199
00:28:16,546 --> 00:28:22,894
- Esteve chorando?
- N�o, s� uma dorzinha de cabe�a.
200
00:28:24,826 --> 00:28:28,979
Linda vai pegar um secador de cabelo,
para que possamos ir para casa.
201
00:28:30,867 --> 00:28:33,620
- Oi.
- Como t� indo?
202
00:28:33,620 --> 00:28:37,984
- Tudo bem? Faz um bom tempo.
- Obrigado, estou bem.
203
00:28:37,984 --> 00:28:42,935
- Legal. Belo vestido.
- Penteado bonito. � legal.
204
00:28:42,935 --> 00:28:46,223
- Divertido.
- N�o, � legal. Bonito.
205
00:28:46,223 --> 00:28:50,345
- Como est� no amor?
- Bem, e voc�?
206
00:28:52,986 --> 00:28:57,935
- O que?
- Voc� me perguntou e eu te perguntei.
207
00:28:57,935 --> 00:29:00,539
Eu vou s�...
208
00:29:06,585 --> 00:29:09,543
Ela n�o est� bem.
209
00:29:09,543 --> 00:29:15,700
O que voc� disse?
Est� falando da Ida?
210
00:29:15,700 --> 00:29:20,256
- Parece que...
- N�o se meta no que n�o � da tua conta.
211
00:29:20,256 --> 00:29:23,734
- O que voc� quer
- Ok. Bela e calada.
212
00:29:25,744 --> 00:29:29,100
Viu que eles substitu�ram
os secadores de m�os?
213
00:29:29,100 --> 00:29:32,733
�timo. Aqui.
214
00:29:32,733 --> 00:29:35,975
� t�o bom quando funciona.
215
00:29:35,975 --> 00:29:42,937
Com certeza constantemente tem bact�rias,
ent�o n�o ajuda limpar as m�os.
216
00:29:42,937 --> 00:29:49,657
� o costume. Aplique leis e regulamentos e depois
de uma semana, elas s�o quebradas novamente.
217
00:29:49,657 --> 00:29:54,135
T�pico desta escola.
N�o leva nem uma semana.
218
00:29:54,135 --> 00:30:01,062
- Alguns dias. �s vezes voc� se pergunta...
- Seria bom se mantivess�mos legal.
219
00:30:01,062 --> 00:30:06,013
Se mostrarmos mais respeito,
nos encontrar�amos com mais respeito.
220
00:30:06,013 --> 00:30:12,861
O que voc� disse? �s vezes eu imagino...
Antes de Krister interromper. O que voc� imaginava?
221
00:30:12,861 --> 00:30:17,334
- N�o sei. N�o me lembro.
- N�o...
222
00:30:19,743 --> 00:30:26,216
Sim... Devemos come�ar em casa?
223
00:30:26,216 --> 00:30:30,421
Vai pensar sobre a Escola Ringholms?
224
00:30:32,263 --> 00:30:35,538
- Ok.
- Ok. Tchau.
225
00:30:35,538 --> 00:30:37,533
- Tchau.
- Tchau.
226
00:30:55,782 --> 00:30:59,058
Precisa de ajuda?
S�o as provas
227
00:30:59,058 --> 00:31:03,420
A parte de sin�nimos � t�o chata
de corrigir.
228
00:31:04,422 --> 00:31:10,770
- Eu mesma n�o teria conseguido.
- Posso imaginar.
229
00:31:10,770 --> 00:31:13,422
Me perdoa?
230
00:31:16,542 --> 00:31:19,692
Para. N�o posso me concentrar.
231
00:31:19,692 --> 00:31:23,979
- Eu nasci sem sensibilidade.
- Voc� est� muito gostoso.
232
00:31:23,979 --> 00:31:29,658
Eu n�o consigo me concentrar
em um deus do sexo como voc�.
233
00:31:29,658 --> 00:31:33,654
- O que � isso?
- Voc� ouviu isso?
234
00:31:33,654 --> 00:31:37,211
Voc� n�o est� interessado
em sin�nimos.
235
00:31:37,211 --> 00:31:41,772
Eu passei na mam�e.
Legal, o pacote cresceu!
236
00:31:41,772 --> 00:31:45,216
Agora temos papel higi�nico
pra um ano.
237
00:31:45,216 --> 00:31:49,213
Ela cuidou t�o bem
do quartinho perto das escadas.
238
00:31:49,213 --> 00:31:52,292
Poderia ser o ber��rio.
239
00:31:52,292 --> 00:31:56,453
Nesse caso, vou ter que construir
uma grade para a escada.
240
00:31:56,453 --> 00:31:59,657
Mas isso pode ser feito
em outra ocasi�o.
241
00:31:59,657 --> 00:32:02,777
O dia vir�.
242
00:32:06,179 --> 00:32:09,616
Mas eu quero ajudar.
243
00:32:09,616 --> 00:32:13,898
"Qual � o sin�nimo
para conspira��o?"
244
00:32:13,898 --> 00:32:17,177
Por que voc� compra
essas coisas vagabundas?
245
00:32:17,177 --> 00:32:22,653
� a mesma porcaria que voc� esfrega em seu cabelo.
Sem os aditivos idiotas.
246
00:32:22,653 --> 00:32:26,733
A Loja Lidl tamb�m deve
se promover?
247
00:32:26,733 --> 00:32:29,617
S� alguma prioriza��o.
248
00:32:29,617 --> 00:32:36,252
Que tipo de prioriza��o?
Seria interessante saber.
249
00:32:36,252 --> 00:32:40,218
- Vou pegar o shampoo certo.
- Pegar?
250
00:32:40,218 --> 00:32:44,292
- No caminho pra casa.
- Papai dever� queimar um pouco de grana?
251
00:32:44,292 --> 00:32:48,167
Patrocinador do corpo
anor�xico ideal?
252
00:32:49,139 --> 00:32:53,973
- Aonde est� a caixa do CD?
- Isso � m�sica! Escute.
253
00:32:53,973 --> 00:32:57,971
� alguma coisa que Linda
gravou em casa?
254
00:32:59,018 --> 00:33:02,454
Por que voc� n�o toca
uma playlist no Spotify?
255
00:33:08,618 --> 00:33:13,692
Vai.
256
00:33:20,777 --> 00:33:27,729
Isso cheira a Lidl! Voc� � mal-humorado
porque tem mau gosto pra m�sica.
257
00:33:27,729 --> 00:33:31,208
- � verdade.
- Voc� � o mais honesto dos homens.
258
00:33:31,208 --> 00:33:35,450
N�o tenho 25 anos e roubo
o gosto musical dos meus amigos.
259
00:33:40,017 --> 00:33:44,568
- Se voc� tiver alguns amigos, sim...
- Voc� sabe que eu t� brincando.
260
00:33:44,568 --> 00:33:48,855
- Muito divertido...
- Eu s� queria ajudar.
261
00:33:48,855 --> 00:33:55,285
Espertinho. Sabe qual o sin�nimo disso?
Krister Johansson.
262
00:33:55,285 --> 00:34:00,292
Isso � sin�nimo de barato, mau gosto,
e Galne Gunnar
263
00:34:00,292 --> 00:34:07,532
que por sua vez � sin�nimo de Coca-Cola falsa,
desagrad�vel e que rima com incesto.
264
00:34:09,456 --> 00:34:12,573
Voc� est� em casa?
265
00:34:14,936 --> 00:34:19,327
Quer dizer... voc�...
266
00:34:20,896 --> 00:34:25,730
Eu n�o quis dizer isso. Desculpe.
267
00:34:25,730 --> 00:34:27,931
Ok.
268
00:34:29,335 --> 00:34:34,250
N�o tem outro shampoo
que eu queira.
269
00:35:02,255 --> 00:35:07,887
Oi, sou eu.
Mam�e, isso n�o � problema.
270
00:35:07,887 --> 00:35:12,843
Sim. J� arrumamos as malas.
271
00:35:12,843 --> 00:35:17,724
Eu s� queria saber se as coisas estavam
indo bem com as partes do banheiro.
272
00:35:17,724 --> 00:35:22,604
Est� na dispensa. Obrigado.
273
00:35:22,604 --> 00:35:28,052
�timo. Vou consertar o termostato.
274
00:35:28,052 --> 00:35:31,444
Eu ficaria feliz em consert�-lo.
275
00:35:31,444 --> 00:35:36,243
Vou providenciar o componente
que est� quebrado tamb�m.
276
00:35:37,253 --> 00:35:43,931
Por que voc� pagou 800 por isso?
Eu podia ter conseguido de gra�a!
277
00:35:43,931 --> 00:35:51,011
Ela est� bem. Ligue para mim
se houver alguma coisa.
278
00:35:51,011 --> 00:35:56,487
M�e, escute.
Eu vou cuidar de voc�, ok?
279
00:35:59,933 --> 00:36:03,972
T� bem.
Tchau.
280
00:36:07,733 --> 00:36:10,850
S�o duas horas.
281
00:36:10,850 --> 00:36:16,291
Vou me deitar.
Eu s� tinha que conversar um pouco.
282
00:36:16,291 --> 00:36:20,251
Ela n�o sobreviveria
sem voc�.
283
00:36:25,172 --> 00:36:28,369
Tem um copo.
284
00:36:36,172 --> 00:36:39,448
- Voc� est� louca?
- O que?
285
00:36:39,448 --> 00:36:44,685
- Voc� ouviu o que eu disse.
- Por que eu estaria louca?
286
00:36:49,011 --> 00:36:53,323
O que ela queria dizer com
Escola Ringholms?
287
00:36:53,323 --> 00:36:58,485
Nada. Ela s�...
288
00:37:01,732 --> 00:37:05,520
Nada.
Venha, vamos nos deitar.
289
00:37:12,971 --> 00:37:20,207
- Posso te convidar prum drink hoje de noite?
- Vou pedir.
290
00:37:21,211 --> 00:37:23,406
Ok.
291
00:37:25,051 --> 00:37:27,849
Voc� est� chateada?
292
00:37:29,210 --> 00:37:34,443
Voc� sabe que ele n�o gosta de sair.
Sabe como ele �.
293
00:37:35,770 --> 00:37:40,605
- Ele poderia ficar com a m�e.
- Mam�ezinha...
294
00:37:40,605 --> 00:37:43,602
Mam�ezinhas.
295
00:37:45,410 --> 00:37:49,961
Seu �tero caiu ou algo assim.
Algo do tipo.
296
00:37:49,961 --> 00:37:55,328
Ele est� dentro agora?
Desculpa, isso n�o � engra�ado.
297
00:37:55,328 --> 00:38:02,201
N�o cuidaram dela, e ele est� amea�ando process�-los.
Ele liga em cada pausa.
298
00:38:02,201 --> 00:38:06,202
Ela n�o poderia chamar o lobo
mais uma vez?
299
00:38:06,202 --> 00:38:13,320
�... Ele n�o quer falar disso.
Eles n�o tem mais ningu�m.
300
00:38:13,320 --> 00:38:18,608
Ela e Krister.
� uma sorte terem um ao outro.
301
00:38:19,849 --> 00:38:26,163
- E como voc� est�, ent�o?
- Bem. N�o posso reclamar.
302
00:38:26,163 --> 00:38:30,208
Como est� indo o
romance noruegu�s?
303
00:38:30,208 --> 00:38:34,601
Ele � doce. Diferente...
Eu n�o sei.
304
00:38:34,601 --> 00:38:37,681
Ele � um adulto,
embora n�o como Krister.
305
00:38:37,681 --> 00:38:40,328
Adulto? Dull?
306
00:38:40,328 --> 00:38:44,686
Sim, eu conheci um noruegu�s chato
e eu o amo.
307
00:38:44,686 --> 00:38:49,888
N�s fizemos em seu banheiro horr�vel
e pequeno antes de ontem.
308
00:38:49,888 --> 00:38:54,041
E mais tarde ele jogou beisebol
com os irritantes de oito anos.
309
00:38:54,041 --> 00:38:57,837
Foi loucura.
Ele joga comigo �s vezes.
310
00:38:57,837 --> 00:39:03,206
� t�o divertido v�-lo.
Ele joga a s�rio e faz "home runs".
311
00:39:03,206 --> 00:39:06,438
Ele marca o pessoal
o tempo todo.
312
00:39:06,438 --> 00:39:11,396
Legal um professor de educa��o f�sica
poder vencer os bagunceiros.
313
00:39:11,396 --> 00:39:14,923
Vou beber com voc�.
314
00:39:14,923 --> 00:39:18,556
Voc� poderia falar com Krister primeiro?
315
00:39:18,556 --> 00:39:23,641
- Uma bebida... Ele n�o t� nem a� pra isso.
- Oh.
316
00:39:25,406 --> 00:39:27,762
M�sica.
317
00:42:21,242 --> 00:42:24,951
N�o podemos ficar na cama?
318
00:42:24,951 --> 00:42:27,875
Voc�?
319
00:42:29,282 --> 00:42:32,478
Eu devia terminar.
320
00:42:47,561 --> 00:42:53,590
Eu odeio quando est� deitado.
� t�o bom ficar por cima.
321
00:43:15,361 --> 00:43:17,316
Voc�...
322
00:43:20,840 --> 00:43:22,876
Voc� ouviu...
323
00:43:28,880 --> 00:43:32,111
Ent�o, como foi ontem?
324
00:43:36,480 --> 00:43:40,188
Para. Para.
325
00:43:40,919 --> 00:43:44,594
- Voc� est� chateado?
- N�o.
326
00:43:46,319 --> 00:43:50,597
- Se est� de mau humor, vou continuar a faxina.
- Deixe de ser presun�osa!
327
00:43:50,597 --> 00:43:53,910
Vai ser uma loucura se voc�
puder estar l�.
328
00:44:00,199 --> 00:44:04,953
� t�o engra�ado serem amigas.
Voc� acha ela divertida?
329
00:44:04,953 --> 00:44:08,826
- Acho.
- S�rio? Voc� acha?
330
00:44:09,958 --> 00:44:15,954
Ela tem um senso de humor estranho e c�nico.
N�o � muito divertido sem ironia.
331
00:44:15,954 --> 00:44:18,950
Sim, realmente �.
332
00:44:18,950 --> 00:44:23,351
Ela ligou pra c� de noite.
Estava b�bada ou...?
333
00:44:29,438 --> 00:44:33,033
- Aonde voc� estava ent�o?
- Em casa com ela.
334
00:44:33,033 --> 00:44:36,997
- Voc� fumou?
- N�o, n�o fumei.
335
00:44:36,997 --> 00:44:40,548
Voc� cheira a cigarro.
336
00:44:40,548 --> 00:44:44,233
Voc� quer dizer que seu casaco
n�o fede de fuma�a?
337
00:44:44,233 --> 00:44:46,513
Ela fumou!
338
00:44:53,397 --> 00:44:56,070
Ela fumou bem em seu casaco?
339
00:44:56,070 --> 00:44:59,354
A fuma�a se espalhou pelo
apartamento dela, que � pequeno.
340
00:44:59,354 --> 00:45:03,874
Ent�o o casaco n�o cheirava a...
Voc� cheirou isso?
341
00:45:03,874 --> 00:45:07,711
- Sim, eu sa� um pouco.
- Sim! Por que?
342
00:45:07,711 --> 00:45:11,676
- O que voc� est� pensando?
- O que estou pensando?
343
00:45:11,676 --> 00:45:17,706
- Vamos ver. N�o, nenhuma id�ia.
- O casaco est� com um cheiro nojento.
344
00:45:17,706 --> 00:45:22,347
- N�o � verdade. Voc� fumou.
- N�o.
345
00:45:24,916 --> 00:45:28,545
- Estava no local?
- � a sua cara dizer "Local".
346
00:45:28,545 --> 00:45:32,834
- Sim. Estivemos fora um tempinho.
- Estiveram fora um tempinho?
347
00:45:32,834 --> 00:45:35,305
E tinha fuma�a.
348
00:45:35,305 --> 00:45:40,675
- A sala tinha fum�a mas voc� n�o fumou?
- At� que enfim!
349
00:45:42,276 --> 00:45:45,712
Por que voc� n�o disse
isso antes?
350
00:45:47,796 --> 00:45:51,675
Aonde voc� estava?
Aonde voc� estava?
351
00:45:51,675 --> 00:45:56,705
Fui comprar "Yes"! Voc� n�o poderia
comprar uma d�zia de pacotes de "Yes"?
352
00:45:56,705 --> 00:46:01,186
Se voc� gosta de perder tempo com ela,
eu quero saber aonde voc� vai.
353
00:46:01,186 --> 00:46:05,188
- N�o me importo que Linda n�o tenha responsabilidade.
- Os vizinhos podem ouvir.
354
00:46:05,188 --> 00:46:09,154
Estou cagando se Linda
n�o tem responsabilidade.
355
00:46:09,154 --> 00:46:12,227
Ela pode fumar, beber,
trepar o quanto quiser.
356
00:46:12,227 --> 00:46:17,787
E ent�o quer que as crian�as respeitem.
N�o quero elas falando de voc� tamb�m.
357
00:46:17,787 --> 00:46:21,345
- O que?
- Voc� sabe como fofocam na sala dos professores.
358
00:46:21,345 --> 00:46:24,744
- Eles se censuram quando estou l�.
- Quem fofoca?
359
00:46:24,744 --> 00:46:29,225
"O fim de semana de Linda, a aventura de Linda,
o professor de gin�stica de Linda."
360
00:46:29,225 --> 00:46:32,909
Se eles tivessem vidas pr�prias,
eles n�o fofocariam.
361
00:46:32,909 --> 00:46:36,748
Linda disse isso?
Parece alguma coisa que Linda falaria.
362
00:46:36,748 --> 00:46:40,065
- Eu falo o que eu quiser.
- Fale, ent�o.
363
00:46:48,154 --> 00:46:51,146
- Aonde voc� estava?
- Em um lugar.
364
00:46:53,074 --> 00:46:57,545
- Em Kjellsons.
- Em Kjellsons?
365
00:46:57,545 --> 00:47:03,072
- J� esteve l� alguma vez?
- N�o sei. N�o.
366
00:47:03,072 --> 00:47:08,944
- Foi Linda quem quis ir para l�?
- Sim. N�o. N�s duas quer�amos ir.
367
00:47:11,713 --> 00:47:14,944
- O que � isso?
- Voc� j� esteve l� antes?
368
00:47:14,944 --> 00:47:21,745
- Sim. N�o, n�o sei.
- Como voc� pode ser inseguro, porra?
369
00:47:21,745 --> 00:47:27,590
� claro que voc� esteve l� antes,
caso contr�rio, n�o iria!
370
00:47:31,912 --> 00:47:34,585
Me desculpe.
S� estou cansado.
371
00:47:34,585 --> 00:47:37,789
Voc� n�o vai a ligar algum
at� esclarecer isso.
372
00:47:37,789 --> 00:47:41,421
- O que voc� quer esclarecer?
- Ida...
373
00:47:42,432 --> 00:47:46,311
Mocinha...
374
00:47:49,952 --> 00:47:51,988
Est� bem.
375
00:47:53,032 --> 00:47:57,866
O que voc� quer saber?
Se falamos com algu�m?
376
00:47:57,866 --> 00:48:01,945
Sim.
E um cara deu duas bebidas pra Linda.
377
00:48:01,945 --> 00:48:07,743
- Duas bebidas? Uma pra voc�, ou...
- Uma pra mim e uma pra ela.
378
00:48:07,743 --> 00:48:11,347
- Voc� bebeu, ent�o?
- N�o, eu joguei fora.
379
00:48:11,347 --> 00:48:15,061
Como voc� pode saber o que tem
nas bebidas, porra?
380
00:48:15,061 --> 00:48:19,861
Uma coisa � se Linda for estuprada,
outra coisa � voc�.
381
00:48:19,861 --> 00:48:23,500
- Est� pronto?
- Ela foi pra casa com ele?
382
00:48:23,500 --> 00:48:27,186
- S� quero saber.
- Voc� n�o tem nada com isso.
383
00:48:27,186 --> 00:48:31,230
Ela se comporta
como uma prostituta.
384
00:48:31,230 --> 00:48:34,621
Voc� precisa parar de se
encontrar com ela.
385
00:48:34,621 --> 00:48:39,227
N�o � s� sobre voc�.
Eles cochicham sobre mim tamb�m.
386
00:48:39,227 --> 00:48:44,020
Ela, claro, � completamente louca.
Est� se comportando agressivamente, mentindo.
387
00:48:44,020 --> 00:48:49,389
Voc� n�o � invis�vel quando anda pela cidade.
Eu vejo alunos do ICA.
388
00:48:49,389 --> 00:48:52,507
- Vou colocar um limite aqui.
- Isso � absurdo.
389
00:48:52,507 --> 00:48:57,220
- Chame do que quiser.
- Tenho o direito de me encontrar com quem quiser.
390
00:48:57,220 --> 00:49:02,828
Se voc� tivesse um melhor julgamento,
n�o brigar�amos como tendo cinco anos.
391
00:49:02,828 --> 00:49:08,461
Estou surpreso de como voc� � imatura.
Estava enjoada no banheiro de manh�.
392
00:49:08,461 --> 00:49:12,098
- E voc� � um adulto.
- Tenho bastante disso com as crian�as na escola.
393
00:49:12,098 --> 00:49:16,502
- N�o envolva a porra das crian�as.
- V� em frente.
394
00:49:16,502 --> 00:49:21,345
"Porra" das crian�as.
Interessante. Palavreado forte.
395
00:49:21,345 --> 00:49:28,540
- Pare de sorrir. Parece um mongol�ide.
- Se refere a algu�m com S�ndrome de Down?
396
00:49:28,540 --> 00:49:34,306
Como voc� acha que vai receber o respeito de
sua turma com valores como esses?
397
00:49:34,306 --> 00:49:38,223
N�o admira que te tratem
como eles fazem.
398
00:50:23,787 --> 00:50:25,857
Obrigado.
399
00:50:34,348 --> 00:50:37,419
Ei, eu pensei em uma coisa...
400
00:50:42,387 --> 00:50:49,225
Eu quero me desculpar.
Eu fui muito injusto com voc�.
401
00:50:50,667 --> 00:50:53,227
Eu realmente tenho...
402
00:50:54,227 --> 00:50:58,618
uma necessidade fodida
de controlar.
403
00:50:58,618 --> 00:51:03,257
N�o quero ser assim.
Odeio isso.
404
00:51:04,266 --> 00:51:10,262
Voc� deve ter seus segredos e sua vida.
Entendeu?
405
00:51:11,466 --> 00:51:15,095
Parece que estou arruinando
as coisas pra n�s.
406
00:51:17,186 --> 00:51:19,905
Parece t�o ferrado...
407
00:51:21,426 --> 00:51:26,658
Estou com ci�mes de alguma coisa.
N�o sei...
408
00:51:26,658 --> 00:51:30,420
� como se eu n�o fosse
capaz de...
409
00:51:31,465 --> 00:51:35,094
N�o quero ser assim.
410
00:51:35,094 --> 00:51:40,897
� claro que voc� deveria ter
contato com o seu pai. Claro.
411
00:51:40,897 --> 00:51:47,936
- N�o podemos come�ar de novo desde o come�o?
- N�o fui perfeito.
412
00:51:47,936 --> 00:51:53,145
Estou deitada numa enorme
pilha de merda...
413
00:51:53,145 --> 00:51:56,581
N�o sei por que.
� assim.
414
00:51:56,581 --> 00:52:01,455
Eu te amo, voc� sabe, Ida.
Somos voc� e eu.
415
00:52:01,455 --> 00:52:06,778
Eu me importo muito com voc�.
Voc� n�o entende.
416
00:52:06,778 --> 00:52:09,901
Eu nunca senti isso
por ningu�m.
417
00:52:11,184 --> 00:52:16,656
Precisamos fugir dessa dire��o.
Precisamos sair dessa porcaria.
418
00:52:16,656 --> 00:52:20,737
- Vou parar de vasculhar suas coisas.
- Eu quero ser mais honesta.
419
00:52:20,737 --> 00:52:23,657
Voc� precisa fazer isso.
420
00:52:23,657 --> 00:52:28,295
Temos que come�ar a ser
mais honestos um com o outro.
421
00:52:28,295 --> 00:52:31,501
Mas voc� deve saber que eu...
422
00:52:31,501 --> 00:52:36,737
Nunca me vi com algu�m
como eu me vejo com voc�.
423
00:52:36,737 --> 00:52:41,738
arece que eu te puxo para baixo
em uma bagun�a de merda.
424
00:52:41,738 --> 00:52:45,452
Eu n�o entendo o que eu
estou fazendo.
425
00:52:45,452 --> 00:52:50,298
Primeiro eu me importo muito com voc�
e ent�o eu quero te mudar.
426
00:52:54,624 --> 00:52:59,094
Pare de se martirizar.
427
00:53:00,183 --> 00:53:04,142
Olhe pra mim. Olhe!
428
00:53:06,103 --> 00:53:10,699
Somos voc� e eu.
Ou o que mais seria?
429
00:53:12,143 --> 00:53:16,056
E voc� � o melhor
do melhor.
430
00:54:37,100 --> 00:54:41,412
- Mocinha...
- Eu me estressei muito quando...
431
00:54:41,412 --> 00:54:44,458
S�o aqueles garotos bagunceiros?
432
00:54:45,940 --> 00:54:51,172
- N�o quero falar com eles.
- Por que n�o?
433
00:54:51,172 --> 00:54:57,971
- S� n�o quero.
- Voc� n�o pode s� enfiar a cabe�a na areia.
434
00:54:57,971 --> 00:55:01,449
Isso s� fica pior.
435
00:55:01,449 --> 00:55:04,099
Ele s� tem 14 anos de idade.
436
00:55:04,099 --> 00:55:10,288
Ele me empurrou
e ent�o...
437
00:55:16,298 --> 00:55:20,611
Vou falar com eles.
Eles me escutam.
438
00:55:20,611 --> 00:55:24,533
- No pior dos casos, vou afast�-los.
- Obrigada.
439
00:55:24,533 --> 00:55:28,009
Vamos falar na reuni�o de sexta-feira.
440
00:55:31,579 --> 00:55:36,448
- �s vezes, � bom me ter.
- Obrigada, obrigada, obrigada.
441
00:55:36,448 --> 00:55:38,813
Voc� � o melhor.
442
00:55:38,813 --> 00:55:43,608
Voc� vai come�ar a me ouvir mais
de agora em diante, certo?
443
00:55:43,608 --> 00:55:49,455
Eu n�o quero te dar um serm�o,
mas voc� se lembra do que eu disse antes?
444
00:55:49,455 --> 00:55:55,170
Se deixar eles irem longe demais,
n�o conhecer�o. Voc� precisa de limites.
445
00:55:55,170 --> 00:55:59,456
Como voc� espera que eles
te escutem?
446
00:56:00,497 --> 00:56:05,287
Eu n�o posso dedicar minha vida
a te salvar o tempo todo.
447
00:56:05,287 --> 00:56:09,814
- N�o.
- Me escute, pra resolver isso.
448
00:56:11,297 --> 00:56:15,085
�. Bom.
449
00:56:22,217 --> 00:56:26,095
N�o vou te beijar
de novo.
450
00:56:26,095 --> 00:56:30,533
N�o tem press�o.
Se voc� n�o quiser, ent�o foda-se.
451
00:56:30,533 --> 00:56:36,135
- Desculpe. Desculpe. N�o v�.
- Eu vou agora.
452
00:56:37,497 --> 00:56:40,887
Volte. Ent�o posso
te beijar direito.
453
00:56:40,887 --> 00:56:43,969
N�o, eu tenho que ir.
454
00:56:43,969 --> 00:56:49,767
- Por favor? Venha aqui.
- Venha aqui
455
00:56:51,256 --> 00:56:54,931
- Rasteje at� aqui.
- O que?
456
00:56:57,096 --> 00:57:03,968
Pare com isso! N�o posso rastejar at� voc�
feito a merda de um cachorro.
457
00:57:03,968 --> 00:57:06,889
Vem ent�o.
458
00:57:08,856 --> 00:57:10,846
Vem ent�o.
459
00:57:26,615 --> 00:57:31,643
Mocinha...
O que vou fazer com voc�?
460
00:57:31,643 --> 00:57:34,612
N�o sei.
461
00:57:54,535 --> 00:57:59,847
- Eu vou a uma entrevista de manh�.
- Oh? Boa sorte.
462
00:57:59,847 --> 00:58:05,850
Como pode cancelar? Candidate-se tamb�m!
Seria muito divertido se voc� tamb�m fosse.
463
00:58:05,850 --> 00:58:09,051
- Krister nunca faria...
- N�o estamos falando dele agora.
464
00:58:09,051 --> 00:58:14,254
Sobre voc�. N�o disse nada
sobre ele. Voc� ouviu isso?
465
00:58:14,254 --> 00:58:19,771
Se voc� o ama, deveria ir atr�s dele.
N�o sou ciumenta.
466
00:58:19,771 --> 00:58:24,768
Eu n�o penso mal dele.
N�o ligo pra ele.
467
00:58:24,768 --> 00:58:29,563
Ida, eu vejo como voc� est�
ficando cada vez mais e mais...
468
00:58:32,253 --> 00:58:36,963
N�o sei.
N�o quero ficar dividida entre ningu�m.
469
00:58:36,963 --> 00:58:42,604
- Voc� sabe como me sinto. Como voc� se sente?
- Ele � como �.
470
00:58:43,692 --> 00:58:47,685
Mas ele � diferente
quando somos s� n�s dois.
471
00:58:48,692 --> 00:58:54,927
Temos pap�is diferentes
e isso � muito bom.
472
00:58:56,172 --> 00:59:00,007
N�s n�o pensamos
nisso o tempo todo...
473
00:59:00,007 --> 00:59:03,483
Mas ainda est� indo bem, talvez.
474
00:59:04,653 --> 00:59:09,646
- Ele � um pouco estranho, talvez.
- Ele � hipersens�vel.
475
00:59:09,646 --> 00:59:13,441
Ele, definitivamente,
� um pouco hipersens�vel.
476
00:59:13,441 --> 00:59:19,528
�s vezes sinto como se pudesse andar na
ponta dos p�s. Ele � pouco mesquinho tamb�m.
477
00:59:20,212 --> 00:59:22,726
Ida?
478
00:59:22,726 --> 00:59:25,280
Est� com as chaves
do carro?
479
00:59:26,492 --> 00:59:30,086
Sim. Deixei na sala de aula.
480
00:59:39,251 --> 00:59:46,407
Ou�a isso: "Ao longo dos anos, o corpo de
um homem encolhe dois por cento por ano."
481
00:59:47,451 --> 00:59:52,240
- Ouviu? Voc� est� encolhendo.
- S�rio? Excitante.
482
00:59:52,240 --> 00:59:56,039
"Depois dos trinta."
J� est� acontecendo.
483
00:59:56,039 --> 00:59:58,803
- Que porra voc� quer?
- Nada.
484
00:59:58,803 --> 01:00:03,042
- Nada?
- N�o tome um artigo t�o pessoalmente.
485
01:00:03,042 --> 01:00:07,920
- Nao � uma cat�strofe. Dois por cento.
- N�o pode ser verdade.
486
01:00:07,920 --> 01:00:12,050
Devem ser dois mil�simos.
Que revista de merda � essa?
487
01:00:12,050 --> 01:00:18,968
Cosmopolitan. Ou�a isso. "Ponto G feminino".
Tem um ponto A tamb�m.
488
01:00:18,968 --> 01:00:23,885
Que merda de adolescente. Caguei
completamente pra algum ponto A.
489
01:00:23,885 --> 01:00:28,964
Talvez seja por isso que voc� nunca
consiga agradar a uma mulher, seu broxa.
490
01:00:31,530 --> 01:00:36,365
- Voc� � tao falsa.
- Oh, n�o, estou t�o machucado!
491
01:00:37,610 --> 01:00:41,204
- Sabe o que eu acho?
- Voc� disse isso na bebedeira.
492
01:00:41,204 --> 01:00:46,602
Pra que eu n�o arrisque entrar
em uma discuss�o.
493
01:00:46,602 --> 01:00:50,523
- Uma discuss�o de verdade.
- Voc� n�o fez isso. Est� se escondendo.
494
01:00:50,523 --> 01:00:54,841
- Estou lisonjeado por voc� me ver.
- Por tr�s da tua postura e defesa.
495
01:00:54,841 --> 01:01:01,037
- Voc� � vazia e n�o leva nada a s�rio.
- Guarde a terapia pra quem precisa.
496
01:01:01,037 --> 01:01:05,644
� profundamente tr�gico que voc�
seja t�o f�til, pequeno...
497
01:01:05,644 --> 01:01:10,165
insignificante que voc� tem que atacar Ida.
Se voc� tem t�o pouco...
498
01:01:10,165 --> 01:01:14,036
- Espera a�.
- Voc� n�o me interrompe, entendeu?
499
01:01:14,036 --> 01:01:19,725
Isso n�o � sua sala de aula.
Foda-se seu complexo de superioridade.
500
01:01:19,725 --> 01:01:22,163
Voc� levou um "A".
Est� satisfeito?
501
01:01:23,168 --> 01:01:27,559
Ela vai te deixar.
Cedo ou tarde. Me deixe!
502
01:01:27,559 --> 01:01:31,436
Vou chamar a pol�cia. Se voc� mexer
comigo ou com Ida mais uma vez...
503
01:01:31,436 --> 01:01:35,077
N�o vou pensar duas vezes.
504
01:01:36,608 --> 01:01:39,042
Bata, ent�o.
505
01:01:39,042 --> 01:01:42,757
Voc� � forte?
� grande?
506
01:01:42,757 --> 01:01:47,557
Voc� � grande e forte quando
fica em frente ao quadro-negro?
507
01:01:47,557 --> 01:01:51,879
As criancinhas olham para voc�?
Voc� tem respeito?
508
01:01:53,967 --> 01:01:59,246
Voc� deve superar isso eventualmente.
Todos n�s devemos fazer isso.
509
01:02:58,605 --> 01:03:02,439
Agora quero que tenhamos
uma coversa, Ida.
510
01:03:05,165 --> 01:03:08,601
Voc� n�o esta ficando
um pouco hipersens�vel?
511
01:03:10,445 --> 01:03:14,996
Podemos tentar ter uma
conversa franca, honesta?
512
01:03:16,085 --> 01:03:19,441
Sem sexo, s� conversa.
513
01:03:21,644 --> 01:03:28,595
- Eu n�o consigo lidar com isso.
- T�. Vamos conversar.
514
01:03:31,924 --> 01:03:34,836
Voc� acha que sou hipersens�vel?
515
01:03:35,884 --> 01:03:39,194
Como assim?
Voc� acha isso?
516
01:03:39,194 --> 01:03:41,275
N�o.
517
01:03:42,804 --> 01:03:49,515
Fui muito direto.
Seria apropriado, depois do que ouvi.
518
01:03:49,515 --> 01:03:55,918
H� muito pouco, quase nada,
Sobre voc� que eu possa respeitar.
519
01:03:58,204 --> 01:04:03,801
Sinto-me como um idiota que fantasia
e tem confian�a em voc�.
520
01:04:03,801 --> 01:04:07,671
Tudo o que constru�mos,
voc� desacredita.
521
01:04:08,723 --> 01:04:10,839
Me desculpe.
522
01:04:12,723 --> 01:04:18,992
Mas honestamente, eu me pergunto:
Por que voc� me humilha?
523
01:04:24,603 --> 01:04:29,392
N�o sei. Me desculpe.
524
01:04:29,392 --> 01:04:31,837
Voc� pode...
525
01:04:35,202 --> 01:04:38,638
Est� assustada?
Com medo de mim?
526
01:04:38,638 --> 01:04:40,519
N�o.
527
01:04:42,842 --> 01:04:49,634
Parece que voc� est� me apunhalando pelas costas
o mais r�pido que pode. � doentio. Sabe isso?
528
01:05:04,642 --> 01:05:07,873
Voc� n�o entende nada?
529
01:05:07,873 --> 01:05:11,432
Que merda est� acontecendo agora?
530
01:05:14,042 --> 01:05:16,760
O que voc� est� fazendo?
531
01:05:17,721 --> 01:05:23,273
Por que voc� agarra meu pau quando
estou tentando falar com voc�? H�?
532
01:05:26,361 --> 01:05:30,832
N�o se comporte como uma prostituta
quando eu estou tentando falar com voc�!
533
01:05:34,681 --> 01:05:37,559
Tire suas cal�as.
534
01:05:38,481 --> 01:05:44,157
Estou tentando falar com voc� como
algu�m que eu possa amar.
535
01:05:57,600 --> 01:06:03,595
Voc� acha que estou hipersens�vel?
Por que voc� disse isso pra ela?
536
01:06:03,595 --> 01:06:07,513
- Eu te amo. Me pega.
- O que mais voc� disse?
537
01:06:15,639 --> 01:06:19,758
- De novo...
- Calma.
538
01:06:22,400 --> 01:06:25,311
Se acalme!
539
01:06:29,279 --> 01:06:33,795
- Posso chupar?
- N�o me toque, caralho!
540
01:06:35,639 --> 01:06:38,073
Caralho! Porra!
541
01:06:46,359 --> 01:06:49,191
N�o est� funcionando.
542
01:06:56,758 --> 01:06:58,794
Me desculpe.
543
01:06:59,798 --> 01:07:02,471
Desculpe! Porra!
544
01:07:03,598 --> 01:07:05,907
Ida?
545
01:07:08,318 --> 01:07:10,991
Voc� se machucou?
546
01:07:12,597 --> 01:07:15,395
Desculpe por ter sido um pouco duro.
547
01:07:15,395 --> 01:07:20,392
N�o pode se comportar como se comportou
e esperar ser respeitada.
548
01:07:21,797 --> 01:07:28,316
S�o minhas pernas...
Parece que perdi a sensibilidade nelas.
549
01:07:28,316 --> 01:07:32,949
Estou tentando lidar com voc� como um
adulto, mas n�o est� funcionando.
550
01:07:35,637 --> 01:07:38,151
Voc� me entende?
551
01:07:39,157 --> 01:07:43,116
- Me perdoe.
- E ainda assim voc� continua.
552
01:07:44,157 --> 01:07:47,672
Voc� n�o v� seu pr�prio padr�o?
553
01:07:47,672 --> 01:07:53,354
Voc� corre para a mesma parede de novo
e de novo como a droga de um rato.
554
01:07:53,354 --> 01:07:56,349
Me desculpe.
555
01:07:57,317 --> 01:08:01,992
- Por favor, me perdoe.
- Eu s� posso perdoar e perdoar?
556
01:08:01,992 --> 01:08:04,909
Por que voc� faz isso? Hein?
557
01:08:04,909 --> 01:08:09,467
N�o me olhe como um peixinho est�pido.
558
01:08:22,795 --> 01:08:27,823
Bem, eu te perd�o ent�o.
Que idiota eu sou.
559
01:08:35,195 --> 01:08:39,188
Estou com vontade
de comer pizza.
560
01:08:51,275 --> 01:08:54,824
Voc�?
561
01:08:56,715 --> 01:09:00,264
Minha doce senhorita.
562
01:09:07,594 --> 01:09:14,033
Prometo n�o me zangar de novo.
Eu sei o que dissemos.
563
01:09:14,033 --> 01:09:16,947
Mas eu pensei mais.
564
01:09:18,994 --> 01:09:21,633
Estou dormindo.
565
01:09:21,633 --> 01:09:25,866
N�o podemos ter
uma criancinha?
566
01:09:32,193 --> 01:09:35,583
Voc� quer isso?
567
01:09:36,913 --> 01:09:40,189
Voc� n�o precisa
se preocupar.
568
01:09:40,189 --> 01:09:43,549
Eu posso cuidar disso.
569
01:09:43,549 --> 01:09:47,512
Quer dizer, eu poderia mesmo
cuidar disso.
570
01:09:47,512 --> 01:09:54,111
Primeiro teria a licen�a paternidade,
e ent�o eu poderia ficar meio expediente.
571
01:09:56,672 --> 01:09:59,710
Eu estaria l�
o tempo todo.
572
01:10:01,753 --> 01:10:06,588
- N�o podemos falar disso de manh�?
- Podemos.
573
01:10:07,593 --> 01:10:11,745
Desculpe te acordar. Beijo.
574
01:10:14,193 --> 01:10:16,945
Vou cuidar disso de manh�.
575
01:10:18,552 --> 01:10:22,909
Tente dormir de novo,
minha mocinha.
576
01:10:36,032 --> 01:10:39,342
Ei?
577
01:10:43,911 --> 01:10:47,028
Eu n�o sei...
578
01:10:59,191 --> 01:11:02,786
- Isso n�o me interessa.
- N�o diga isso.
579
01:11:02,786 --> 01:11:05,987
Que porra eu estou fazendo
com voc�, mesmo?
580
01:11:05,987 --> 01:11:09,380
- Dever�amos esperar um ano.
- Por que?
581
01:11:09,380 --> 01:11:14,704
Em todo caso, leva nove meses.
Voc� pode pensar nisso enquanto isso.
582
01:11:14,704 --> 01:11:19,228
Eu disse que isso n�o me interessa!
Voc� � ignorante, porra?
583
01:11:20,271 --> 01:11:24,105
Levante e brilhe! Pra mim chega.
Sai. Eu n�o quero te ver.
584
01:11:24,105 --> 01:11:26,624
T� bem, podemos fazer isso ent�o.
585
01:11:26,624 --> 01:11:30,828
Eu n�o quero.
Voc� trepa com qulquer um.
586
01:11:33,830 --> 01:11:38,460
- N�o quero ter um filho com voc�.
- Voc� quer isso?
587
01:11:40,350 --> 01:11:46,346
Se est� mentindo agora, vou te matar.
Sabe que eu falo s�rio.
588
01:11:46,346 --> 01:11:48,261
Sim.
589
01:11:48,261 --> 01:11:50,624
Voc� quer ter um filho?
590
01:11:52,269 --> 01:11:54,658
Comigo?
591
01:11:54,658 --> 01:11:57,104
Sim.
592
01:12:05,229 --> 01:12:08,460
- Isso seria legal.
- Sim.
593
01:12:10,269 --> 01:12:12,702
Vai ficar tudo bem.
594
01:12:15,028 --> 01:12:17,588
Me desculpe.
595
01:12:20,028 --> 01:12:23,418
Quase tive um apag�o.
596
01:12:28,389 --> 01:12:33,417
- Eu tenho sido um idiota.
- N�o, eu entendo que voc� fique com raiva.
597
01:12:33,417 --> 01:12:37,342
- Eu entendo isso.
- Voc� � fant�stico.
598
01:12:37,342 --> 01:12:43,264
Eu sou verdadeiro porco e
voc� ainda est� comigo. Eu te amo.
599
01:12:45,548 --> 01:12:50,383
- Vamos ter um filho.
- Se voc� soubesse o quanto eu te amo.
600
01:12:52,468 --> 01:12:55,744
Voc� acha que ele ser� um
bom jogador de futebol?
601
01:12:55,744 --> 01:13:00,947
- Acho que ele vai ser um rato de biblioteca.
- Bem espertinho.
602
01:13:00,947 --> 01:13:05,817
- Uma pequena intelig�ncia genu�na.
- Poderia ser uma menina.
603
01:13:05,817 --> 01:13:09,263
Ent�o ser� bem espertinha.
604
01:13:09,263 --> 01:13:13,306
Vou am�-la at� a morte.
605
01:13:13,306 --> 01:13:16,663
Eu sei que voc� vai.
606
01:13:16,663 --> 01:13:21,502
- Voc� � muito legal.
- Eu fico um pouco louco �s vezes.
607
01:13:23,266 --> 01:13:26,224
Estou t�o acostumado a brigar.
608
01:13:26,224 --> 01:13:31,380
Tudo gira na minha cabe�a.
609
01:13:33,066 --> 01:13:36,263
Isso ser� um erro.
610
01:13:39,507 --> 01:13:44,217
Voc� save que eu confio mesmo em voc�.
� s� que...
611
01:13:44,217 --> 01:13:47,662
- O que, ent�o?
- Nada.
612
01:13:47,662 --> 01:13:50,214
Anda, fala.
613
01:13:50,214 --> 01:13:55,699
S�o s� pensamentos que se agitam
quando voc� passa tanto tempo com Linda.
614
01:13:55,699 --> 01:14:01,224
Eu sei que voc� n�o � como ela,
mas, bem... n�o posso ajudar nisso.
615
01:14:02,626 --> 01:14:07,222
- Ela n�o � como parece.
- N�o posso ajudar nisso.
616
01:14:07,222 --> 01:14:13,335
Voc� entende?
Ela bagun�a tudo pra n�s.
617
01:14:15,545 --> 01:14:20,141
N�s. N�s.
618
01:14:20,141 --> 01:14:24,776
Sobre n�s.
Sobre nosso acordo.
619
01:14:26,505 --> 01:14:30,703
Voc� n�o deveria ter tanta
dificuldade em escolher.
620
01:14:32,784 --> 01:14:37,539
Ela tem m� influ�ncia sobre voc�,
� �bvio.
621
01:14:37,539 --> 01:14:40,934
Voc� mudou desde
que a conheceu.
622
01:14:40,934 --> 01:14:44,460
- Eu n�o mudei.
- Sim, mudou.
623
01:14:45,544 --> 01:14:49,298
Era mais f�cil te amar antes.
624
01:14:49,298 --> 01:14:52,343
Eu n�o mudei.
625
01:14:52,343 --> 01:14:56,656
Voc� ficou mais forte.
Mais dif�cil de se aproximar.
626
01:14:56,656 --> 01:15:04,298
Voc� pode n�o perceber, mas posso ver
claramente. Voc� era t�o gentil e agrad�vel.
627
01:15:04,298 --> 01:15:07,342
Voc� era realmente fant�stico, porra.
628
01:15:07,342 --> 01:15:10,894
Voc� tamb�m � legal, mas...
629
01:15:10,894 --> 01:15:15,182
N�o quero que ela destrua o que
estamos tentando contruir.
630
01:15:15,182 --> 01:15:21,418
Ela n�o pode contruir nada por si mesma?
Ela � um pouco desorientada, na verdade.
631
01:15:21,418 --> 01:15:26,816
N�o quero dizer negativamente,
mas seus valores s�o um pouco distorcidos.
632
01:15:28,023 --> 01:15:31,140
Voc� � completamente parcial.
633
01:15:32,343 --> 01:15:35,062
Na verdade, voc� �.
634
01:15:36,263 --> 01:15:41,256
- Confie em mim uma vez.
- Eu confio em voc�.
635
01:15:41,256 --> 01:15:45,221
Legal. Obrigado.
636
01:15:45,221 --> 01:15:51,775
Vou parar.
Mas vamos nos ver na escola.
637
01:15:54,822 --> 01:15:59,771
Mas � claro, eu entendo
o que voc� quer dizer.
638
01:16:01,822 --> 01:16:04,336
Escute bem,
seu bunda mole.
639
01:16:04,336 --> 01:16:07,619
Eu estou tentando me controlar.
640
01:16:08,942 --> 01:16:13,857
- Podemos n�o fazer isso?
- Prometo n�o falar pra ela.
641
01:16:29,341 --> 01:16:32,811
- Por que voc� est� me ignorando?
- N�o estou.
642
01:16:34,461 --> 01:16:39,057
- O que aconteceu ontem?
- Tinha mais o que fazer.
643
01:16:40,501 --> 01:16:44,813
Consegui o emprego.
Eles querem te conhecer, tamb�m.
644
01:16:44,813 --> 01:16:46,971
Por que?
645
01:16:46,971 --> 01:16:51,451
Eles t�m a escola mais
fofa do mundo.
646
01:16:51,451 --> 01:16:56,898
Quartos de pessoal no t�rreo com um terra�o.
Pausas prum caf� de verdade.
647
01:16:56,898 --> 01:17:00,336
- Eles tomam caf� da manh� �s sextas-feiras.
- Desista.
648
01:17:00,336 --> 01:17:04,254
- O que? � o Krister, ou...?
- O que voc� quer dizer?
649
01:17:05,220 --> 01:17:11,375
Por que voc� n�o me respeita?
Eu vivo minha vida como eu quiser.
650
01:17:11,375 --> 01:17:14,417
- Quem voc� pensa que �?!
- Se acalme.
651
01:17:14,417 --> 01:17:18,618
N�o! Eu vou me acalmar quando
eu quiser me acalmar!
652
01:17:18,618 --> 01:17:23,137
Voc� n�o tem o direito
de me dizer o que fazer!
653
01:17:23,137 --> 01:17:27,293
E eu estou calma!
Voc� n�o percebe?
654
01:17:30,860 --> 01:17:34,489
Est� satisfeito agora, porra?
655
01:17:35,580 --> 01:17:39,492
- Agora voc� conseguiu o que queria.
- Eu n�o entendo o que est� acontecendo.
656
01:17:39,492 --> 01:17:44,937
N�o pe que tenha acontecido nada.
N�o quero que voc� me toque.
657
01:17:46,299 --> 01:17:50,053
Eu posso me consolar.
658
01:17:50,053 --> 01:17:55,816
- Sou seu amigo, Ida.
- N�o quero que nos vejamos mais.
659
01:17:55,816 --> 01:17:58,015
Que?
660
01:17:59,458 --> 01:18:03,656
O que... O que eu fiz?
Eu n�o sei.
661
01:18:03,656 --> 01:18:09,415
- Me desculpe. T� bem? Me perdoe.
- N�o. N�o quero perdoar.
662
01:18:10,978 --> 01:18:17,087
N�s n�o queremos mais.
E voc� deve respeitar isso.
663
01:18:18,058 --> 01:18:20,856
Eu n�o quero.
664
01:19:13,416 --> 01:19:16,647
- Imar, saia agora.
- Eu n�o fiz nada.
665
01:19:16,647 --> 01:19:21,764
- Saia. J� chega.
- Me desculpe, senhorita. Bonito vestido.
666
01:19:21,764 --> 01:19:26,088
- Eu gostaria que voc� sa�sse agora.
- Parece que ela est� naqueles dias.
667
01:19:27,616 --> 01:19:32,166
- Fora! Todos de uma vez!
- Imar, fique onde est�.
668
01:19:45,216 --> 01:19:49,414
- O que voc� disse?
- O que eu disse?
669
01:19:49,414 --> 01:19:53,728
- Que porra voc� disse?
- Nada.
670
01:19:53,728 --> 01:19:55,726
N�o, foi...
671
01:19:58,215 --> 01:20:02,094
Que eu me mijei?
Por que voc� diz coisas assim?
672
01:20:02,094 --> 01:20:05,929
Eu n�o disse nada
sobre se mijar.
673
01:20:05,929 --> 01:20:09,928
- Que voc� iria mijar em mim?
- Voc� ouviu o que queria ouvir.
674
01:20:09,928 --> 01:20:14,964
Voc� n�o sabe nada sobre mim.
Merda nenhuma.
675
01:20:14,964 --> 01:20:19,013
Eu n�o disse essas coisas.
Voc� imaginou isso.
676
01:20:19,013 --> 01:20:21,005
Ponha-se daqui pra fora.
677
01:20:21,005 --> 01:20:24,450
Voc� gosta de fantasiar?
678
01:20:24,450 --> 01:20:29,733
Eu conhe�o exatamente o seu tipo.
Voc� � falsa. Gosta de mentir.
679
01:20:31,014 --> 01:20:33,084
Fora!
680
01:20:34,694 --> 01:20:37,811
- Voc� est� apaixonada por mim, certo?
- Mas que merda voc� falou!
681
01:20:37,811 --> 01:20:40,089
Voc� ouviu.
682
01:20:43,973 --> 01:20:47,170
Mas est� tudo bem.
683
01:20:47,170 --> 01:20:49,209
O que?
684
01:20:50,173 --> 01:20:55,566
Eu nunca dormiria com voc�,
s� para voc� saber. Nunca.
685
01:21:17,773 --> 01:21:23,245
Querida... Voc� nao precisa falar.
686
01:21:26,573 --> 01:21:30,451
Ele est� fora de controle.
N�o sei o que devo fazer.
687
01:21:30,451 --> 01:21:35,128
Quem? O Imar?
O que ele fez dessa vez?
688
01:21:35,128 --> 01:21:40,491
Ele disse que eu deveria deitar no ch�o.
689
01:21:42,212 --> 01:21:45,443
- Ele queria...
- O que? O que ele queria?
690
01:21:45,443 --> 01:21:50,606
- Mijar em mim.
- Ele est� completamente louco!
691
01:21:50,606 --> 01:21:54,400
- Por que ele diria isso?
- O garoto precisa de ajuda.
692
01:21:54,400 --> 01:21:57,563
Vou falar com o diretor.
693
01:21:59,891 --> 01:22:04,919
- Ah, voc� est� a�.
- N�o, eu sentei aqui. Ela...
694
01:22:04,919 --> 01:22:06,683
- Estou interrompendo?
- N�o.
695
01:22:06,683 --> 01:22:09,081
Sim.
696
01:22:09,081 --> 01:22:13,211
- N�o quero interferir mais.
- N�o... !
697
01:22:14,531 --> 01:22:17,887
- Sente-se com ela.
- Podemos ir pra casa?
698
01:22:17,887 --> 01:22:22,965
� s�rio.
Docinho, v� em frente.
699
01:22:22,965 --> 01:22:26,282
- Eu n�o sei...
- O que voc� n�o sabe?
700
01:22:26,282 --> 01:22:31,809
Vai se sentar com Linda.
N�o me deixe interromper.
701
01:22:33,171 --> 01:22:38,119
- N�o seja infantil.
- Ela � mesmo infantil?
702
01:22:38,119 --> 01:22:42,442
- Voc� n�o � louco?
- Por que eu seria louco?
703
01:22:42,442 --> 01:22:49,481
Somos adultos. Vou pra casa corrigir
umas provas, a� vamos jantar depois.
704
01:22:49,481 --> 01:22:53,688
Se chegar tarde,
ligue pra que eu saiba.
705
01:22:53,688 --> 01:22:56,523
Cuide dela agora.
706
01:22:58,570 --> 01:23:00,764
Tchau.
707
01:23:08,089 --> 01:23:12,446
Voc� viu?
Ele � legal, com certeza.
708
01:23:23,090 --> 01:23:28,447
- N�s queremos ter um filho.
- Voc�s v�o ter um filho?
709
01:23:29,729 --> 01:23:33,642
Oh. Estou vendo.
710
01:23:33,642 --> 01:23:37,324
Ele � t�o bom com crian�as...
711
01:23:37,324 --> 01:23:41,880
Mam�e gosta muito dele,
e papai...
712
01:23:41,880 --> 01:23:45,200
Eles realmente trabalham bem juntos.
713
01:23:45,200 --> 01:23:51,682
- O que eles v�o dizer se voc� tiver um nen�m?
- Provavelmente ficar�o muito animados.
714
01:23:51,682 --> 01:23:54,760
Sem falar na m�e dele;
715
01:23:54,760 --> 01:23:59,968
Ela faria qualquer coisa
por um neto.
716
01:23:59,968 --> 01:24:04,519
Ela ia amar o coitado do nen�m
at� a morte.
717
01:24:06,328 --> 01:24:09,797
E voc� pode ser a madrinha.
718
01:24:16,127 --> 01:24:18,800
- Oh n�o.
- O que � isso?
719
01:24:18,800 --> 01:24:22,004
- Deus, s�o minhas pernas!
- Levante-se.
720
01:24:22,004 --> 01:24:27,684
N�o, elas est�o dormentes.
N�o estou sentindo elas.
721
01:24:27,684 --> 01:24:31,476
- Voc� pode me ajudar?
- Estique-as.
722
01:25:01,286 --> 01:25:07,122
Me desculpe. Ela me procurou.
Eu n�o queria falar com ela.
723
01:25:08,166 --> 01:25:10,760
O que voc� pensa
que est� fazendo?
724
01:25:13,206 --> 01:25:15,162
Me perdoe.
725
01:25:16,406 --> 01:25:19,477
Eu nunca mais falei com ela de novo.
726
01:25:23,445 --> 01:25:27,279
Mas voc� disse que eu
deveria conversar com ela.
727
01:25:28,925 --> 01:25:32,998
Eu disse isso?
Foi assim que percebeu?
728
01:25:32,998 --> 01:25:40,639
Voc� disse isso! Disse que eu deveria ficar l�.
Eu n�o queria, mas voc� disse.
729
01:25:46,724 --> 01:25:49,478
O que voc� acha que estava fazendo?
730
01:25:51,365 --> 01:25:55,802
Por favor, n�o fique a�
sentado em sil�ncio.
731
01:26:11,084 --> 01:26:14,679
Eu posso estar gr�vida.
732
01:26:16,004 --> 01:26:18,757
Krister?
733
01:26:18,757 --> 01:26:21,119
Sim?
734
01:26:22,124 --> 01:26:25,082
Voc� pode continuar?
735
01:26:26,084 --> 01:26:30,156
Voc� mente e mente.
736
01:26:30,156 --> 01:26:34,919
Agora eu entendo que voc� n�o pode
distinguir entre fantasia e realidade.
737
01:26:34,919 --> 01:26:37,995
Voc� mente para si mesma.
738
01:26:39,003 --> 01:26:41,915
Isso � quase o pior.
739
01:26:43,483 --> 01:26:46,873
Eu n�o fiz tudo por voc�?
740
01:26:46,873 --> 01:26:50,922
N�o dediquei todo o meu tempo
a te amar?
741
01:26:50,922 --> 01:26:57,111
Sim, dedicou, Krister.
Me desculpe. Me perdoe.
742
01:26:57,111 --> 01:27:00,160
Por que voc� faz isso comigo?
743
01:27:01,642 --> 01:27:05,318
Realmente tem alguma coisa
errada comigo.
744
01:27:11,003 --> 01:27:14,313
O que voc� quer que
eu fa�a?
745
01:27:16,362 --> 01:27:21,561
- Por favor, diga.
- Eu n�o quero.
746
01:27:21,561 --> 01:27:23,951
O que voc� est� pensando?
747
01:27:30,162 --> 01:27:32,801
Eu posso...
748
01:27:37,322 --> 01:27:41,109
Voc� pode at� mijar em mim
ou algo assim.
749
01:27:41,109 --> 01:27:43,351
O que?
750
01:27:44,921 --> 01:27:50,598
- O que voc� disse, porra?
- Mas eu fui muito est�pida.
751
01:28:03,240 --> 01:28:06,835
Se levante, caralho.
752
01:28:07,840 --> 01:28:11,628
Voc� est� louco?
753
01:28:12,760 --> 01:28:14,716
Levante.
754
01:28:20,561 --> 01:28:23,837
Quer que eu me irrite
com voc�?
755
01:28:25,800 --> 01:28:28,075
Voc� anda usando
algum tipo de merda?
756
01:28:30,120 --> 01:28:34,636
Voc� tem tr�s minutos
pra desaparecer daqui. Tr�s.
757
01:28:57,839 --> 01:29:00,353
Dois minutos.
758
01:29:12,398 --> 01:29:15,435
Deite-se.
759
01:29:19,118 --> 01:29:22,474
Se deite, se � isso
o que voc� quer.
760
01:29:33,119 --> 01:29:35,757
Voc� acha que deve s� tentar, ou...
761
01:29:36,998 --> 01:29:38,670
O que?
762
01:29:42,278 --> 01:29:45,554
Estava tentando for�ar isso?
763
01:29:48,758 --> 01:29:51,591
� isso o que voc� quer?
764
01:31:11,675 --> 01:31:13,552
Espere!
765
01:31:17,915 --> 01:31:20,907
Eu te amo.
766
01:31:59,149 --> 01:32:03,300
Legenda:
.:MGross:.
63021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.