All language subtitles for Velkommen til Utmark 107 PENUL ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,007 --> 00:00:12,077 WELCOME TO UTMARK 2 00:00:12,145 --> 00:00:14,905 ♪ ♪ 3 00:00:17,450 --> 00:00:19,290 (gate opens) 4 00:00:28,395 --> 00:00:29,995 (gate creaking) 5 00:00:31,965 --> 00:00:35,465 So, walk 1,000 miles in that direction 6 00:00:35,568 --> 00:00:37,668 and take a right, and you're home. 7 00:00:40,907 --> 00:00:41,877 ♪ ♪ 8 00:00:51,651 --> 00:00:51,991 Bilzi: Nature. 9 00:00:54,454 --> 00:00:56,164 Nature can be hard. 10 00:00:57,957 --> 00:00:59,527 Hard as a rock. 11 00:01:00,593 --> 00:01:01,903 Like mountains. 12 00:01:02,796 --> 00:01:03,826 Granite. 13 00:01:07,067 --> 00:01:08,327 But nature... 14 00:01:09,369 --> 00:01:11,169 can also be soft. 15 00:01:12,672 --> 00:01:14,212 Soft like moss... 16 00:01:15,375 --> 00:01:16,635 soil... 17 00:01:17,310 --> 00:01:17,880 or water. 18 00:01:20,346 --> 00:01:20,876 (soft scraping) 19 00:01:27,654 --> 00:01:30,364 And when the soft meets the hard... 20 00:01:32,792 --> 00:01:34,492 then the soft must adjust. 21 00:01:40,333 --> 00:01:42,473 All of nature has found its place. 22 00:01:45,605 --> 00:01:46,005 Just like your mom and me. 23 00:01:51,211 --> 00:01:53,911 She and I have only just begun to find our places. 24 00:01:56,349 --> 00:01:57,719 We're finding out what's hard 25 00:01:58,551 --> 00:01:58,991 and what's soft. 26 00:02:00,687 --> 00:02:01,687 And... 27 00:02:04,491 --> 00:02:06,091 peace will finally fill this home. 28 00:02:45,064 --> 00:02:46,034 (exhales) 29 00:02:50,303 --> 00:02:53,073 ♪ ♪ 30 00:03:10,423 --> 00:03:11,893 Happy birthday. 31 00:03:14,327 --> 00:03:15,827 It's not my birthday. 32 00:03:15,929 --> 00:03:15,999 But it was. 33 00:03:23,036 --> 00:03:26,606 Yeah, but we don't normally give each other gifts. 34 00:03:28,074 --> 00:03:29,084 You're my brother. 35 00:03:30,677 --> 00:03:31,477 Here. 36 00:03:39,152 --> 00:03:39,992 (chuckles) 37 00:04:01,841 --> 00:04:04,741 Unfortunately, I couldn't find any pink shells. 38 00:04:06,012 --> 00:04:07,282 Lady Heige. 39 00:04:12,452 --> 00:04:13,952 She looks uncomfortable. 40 00:04:16,389 --> 00:04:18,089 (chuckles) 41 00:04:18,157 --> 00:04:19,787 Is it that time of the month? 42 00:04:21,394 --> 00:04:23,534 All right. 43 00:04:23,596 --> 00:04:24,356 Enough. 44 00:04:26,332 --> 00:04:27,602 You don't tell me when it's enough. 45 00:04:28,835 --> 00:04:30,665 You're a disgrace to our family. 46 00:04:39,712 --> 00:04:42,682 ♪ ♪ 47 00:05:03,036 --> 00:05:04,196 (car door opens) 48 00:05:24,724 --> 00:05:27,034 I'll tell it how it is. 49 00:05:31,331 --> 00:05:32,601 Uh... 50 00:05:34,801 --> 00:05:37,801 A few times during a man's life, 51 00:05:37,870 --> 00:05:39,210 he may think that... 52 00:05:40,306 --> 00:05:40,866 if he can't be with... 53 00:05:43,176 --> 00:05:44,236 a certain woman, 54 00:05:45,411 --> 00:05:46,911 then he must find another one. 55 00:05:50,450 --> 00:05:54,090 Like, uh, for an hour even. 56 00:05:58,191 --> 00:05:58,991 Well... 57 00:06:00,526 --> 00:06:03,956 there's this, um, a kind of motel. 58 00:06:06,866 --> 00:06:09,736 There you can meet women. 59 00:06:09,802 --> 00:06:13,172 So, that's how Elena is here? 60 00:06:14,173 --> 00:06:15,613 Finn: Yeah. 61 00:06:15,675 --> 00:06:18,945 And there were, well, certain, uh... 62 00:06:22,014 --> 00:06:22,954 lang-language, um... 63 00:06:25,551 --> 00:06:27,121 differences, so... 64 00:06:29,088 --> 00:06:30,718 So, um... 65 00:06:30,790 --> 00:06:33,190 we were standing there, 66 00:06:33,292 --> 00:06:35,932 and we pushed each other around a bit. 67 00:06:38,531 --> 00:06:40,771 And then Elena... 68 00:06:41,934 --> 00:06:44,904 well, she ended up stumbling a little. 69 00:06:46,606 --> 00:06:47,966 Through a table. 70 00:06:48,508 --> 00:06:50,678 A glass one. 71 00:06:51,944 --> 00:06:55,214 That's how she got that face injury. 72 00:06:55,281 --> 00:06:59,051 And in her line of business, face injuries aren't... 73 00:06:59,485 --> 00:07:00,915 uh... 74 00:07:03,189 --> 00:07:04,359 I was depressed... 75 00:07:07,093 --> 00:07:07,963 when... 76 00:07:09,695 --> 00:07:10,825 your mom left me. 77 00:07:13,466 --> 00:07:14,726 And a bit... 78 00:07:16,202 --> 00:07:17,172 tormented... 79 00:07:18,638 --> 00:07:20,368 because she chose Bilzi. 80 00:07:22,642 --> 00:07:24,812 But she was right. 81 00:07:25,711 --> 00:07:27,951 Our marriage wasn't the best. 82 00:07:29,849 --> 00:07:30,719 (exhales) 83 00:07:32,285 --> 00:07:33,685 Anyway, I was... 84 00:07:35,988 --> 00:07:36,818 I was... 85 00:07:39,225 --> 00:07:39,285 depressed. 86 00:07:40,226 --> 00:07:43,926 ♪ ♪ 87 00:08:11,357 --> 00:08:12,927 (truck engine rumbling) 88 00:08:40,553 --> 00:08:41,753 (speaks foreign language) 89 00:08:45,157 --> 00:08:47,787 Uh, Bilzi isn't home right now, so... 90 00:08:47,894 --> 00:08:49,164 Man: Who are you? 91 00:08:50,096 --> 00:08:51,126 Uh, Siri. 92 00:08:52,031 --> 00:08:54,001 I'm married to Bilzi. 93 00:08:54,066 --> 00:08:55,836 Well, we're gonna. 94 00:08:55,935 --> 00:08:58,035 I live there at the house with my daughter Marin. 95 00:08:58,104 --> 00:09:02,044 And I run Cool Clean, a cleaning company. 96 00:09:03,543 --> 00:09:05,243 -And who are you? -Where's Marja? 97 00:09:08,247 --> 00:09:09,117 Excuse me? 98 00:09:10,249 --> 00:09:11,879 Man: Bilzi's mother. 99 00:09:11,951 --> 00:09:14,051 Oh, yeah. She's, uh, at a nursing home. 100 00:09:17,590 --> 00:09:19,560 Tell Bilzi that I'm staying at the motel. 101 00:09:22,028 --> 00:09:22,898 Okay. 102 00:09:25,131 --> 00:09:26,871 ♪ ♪ 103 00:09:33,873 --> 00:09:33,913 (car door closes) 104 00:09:36,042 --> 00:09:37,742 (engine starts) 105 00:09:40,913 --> 00:09:43,083 Marin: Did you hear about the two Finns who disappeared? 106 00:09:44,951 --> 00:09:45,851 Disappeared? 107 00:09:46,719 --> 00:09:48,749 Marin: Yeah. 108 00:09:48,854 --> 00:09:51,094 They went into the swamp, along with their van. 109 00:09:56,729 --> 00:09:58,259 Where did you hear that? 110 00:09:58,364 --> 00:10:00,274 Eilif told me. He saw it happen. 111 00:10:01,667 --> 00:10:03,867 They must have been Finns or Swedes. 112 00:10:03,970 --> 00:10:06,110 They weren't from around here. 113 00:10:18,150 --> 00:10:20,650 Stein: Half an hour, that's it. 114 00:10:20,720 --> 00:10:23,560 And I don't need to remind you to treat Drita with respect. 115 00:10:24,890 --> 00:10:26,090 Half an hour. 116 00:10:27,727 --> 00:10:30,527 (door opens, closes) 117 00:10:36,402 --> 00:10:39,372 ♪ ♪ 118 00:11:04,063 --> 00:11:05,463 Stop. Stop, I said. 119 00:11:05,564 --> 00:11:06,634 That's enough. 120 00:11:06,732 --> 00:11:07,532 (mumbling indistinctly) 121 00:11:07,600 --> 00:11:07,930 Would you look at yourself, man? 122 00:11:09,201 --> 00:11:11,401 Hmm? 123 00:11:11,470 --> 00:11:12,870 You have one life! 124 00:11:12,972 --> 00:11:14,042 And this is how you're spending it? 125 00:11:14,106 --> 00:11:15,836 You're paying some woman to whip your ass, 126 00:11:15,908 --> 00:11:18,238 while you're dressed in plastic? 127 00:11:18,310 --> 00:11:21,510 (mumbling) 128 00:11:21,614 --> 00:11:24,354 You know what? This is a poor substitute for the real thing. 129 00:11:24,450 --> 00:11:27,350 Before it's too late, you should try to find a lady. 130 00:11:27,453 --> 00:11:28,953 Some intimacy. Go on a date. 131 00:11:29,055 --> 00:11:30,385 Go to cultural events. 132 00:11:30,489 --> 00:11:32,219 Women love culture, you know. 133 00:11:32,324 --> 00:11:34,094 Exhibitions, poetry. 134 00:11:35,795 --> 00:11:37,455 You coming? Come on. 135 00:11:40,566 --> 00:11:41,626 Get a grip, Torbjorn! 136 00:11:42,435 --> 00:11:43,965 (door slams) 137 00:11:50,409 --> 00:11:50,879 (gagging) 138 00:11:57,750 --> 00:11:59,720 ♪ ♪ 139 00:12:11,630 --> 00:12:14,070 So you got out, I see. 140 00:12:15,401 --> 00:12:16,401 (exhales) 141 00:12:16,469 --> 00:12:17,439 Huh. 142 00:12:26,512 --> 00:12:29,352 I can't eat anything. 143 00:12:29,448 --> 00:12:30,518 I can't shit. 144 00:12:31,684 --> 00:12:33,524 I can't even hardly breathe. 145 00:12:34,487 --> 00:12:36,587 Besides that, I'm just fine. 146 00:12:38,190 --> 00:12:39,990 Bilzi's got a woman at home. 147 00:12:42,728 --> 00:12:45,598 -Who? -She cleans houses. 148 00:12:45,664 --> 00:12:46,774 She has a daughter. 149 00:12:48,000 --> 00:12:48,770 Sami? 150 00:12:49,335 --> 00:12:50,665 (chuckles) 151 00:12:52,671 --> 00:12:54,071 Ah... 152 00:12:54,173 --> 00:12:55,913 ♪ ♪ 153 00:13:01,113 --> 00:13:01,953 (coughing) 154 00:13:11,357 --> 00:13:11,887 Nurse: Somebody rang? 155 00:13:11,957 --> 00:13:12,957 How may I help you? 156 00:13:16,629 --> 00:13:18,199 You gotta tell me everything you know 157 00:13:18,264 --> 00:13:20,134 about that woman living with Bilzi. 158 00:13:20,199 --> 00:13:23,039 Uh... uh... I-I think it's Siri. 159 00:13:23,135 --> 00:13:25,265 Who the fuck is Siri? 160 00:13:25,371 --> 00:13:27,171 She was married to Finn. 161 00:13:27,239 --> 00:13:28,869 You know, Finn with the sheep. 162 00:13:28,974 --> 00:13:30,844 Siri, she runs Cool Clean. 163 00:13:33,112 --> 00:13:34,052 Ugh. 164 00:13:37,750 --> 00:13:38,580 Coffee. Coffee! 165 00:13:38,684 --> 00:13:40,754 Yeah. Yeah, of course. 166 00:13:41,754 --> 00:13:42,694 (knocking) 167 00:13:58,604 --> 00:13:59,574 Hi. 168 00:14:02,474 --> 00:14:03,444 Hi. 169 00:14:08,347 --> 00:14:09,347 Um... 170 00:14:10,216 --> 00:14:12,986 I'm not quite sure, uh... 171 00:14:13,085 --> 00:14:15,045 the other day, the, um... 172 00:14:19,024 --> 00:14:19,834 Yeah. 173 00:14:26,165 --> 00:14:27,395 Yeah. Um... 174 00:14:28,834 --> 00:14:30,574 Things are different up here, you know. 175 00:14:32,037 --> 00:14:34,437 Can't be a leftist and you can't be a Muslim. 176 00:14:34,506 --> 00:14:34,866 Most certainly... 177 00:14:37,443 --> 00:14:38,483 not a... 178 00:14:40,145 --> 00:14:41,005 lesbian. 179 00:14:44,550 --> 00:14:46,520 ♪ ♪ 180 00:16:03,729 --> 00:16:05,329 (sheep bleating) 181 00:16:05,397 --> 00:16:06,927 That's a lot of gin. 182 00:16:06,999 --> 00:16:09,839 Yes, it's 1,200 bottles. 183 00:16:13,439 --> 00:16:16,479 I might be able to get 125 184 00:16:16,575 --> 00:16:19,675 or maybe even 150 a bottle. 185 00:16:19,745 --> 00:16:24,715 If you sell one for 125, then... 186 00:16:25,718 --> 00:16:26,988 that's 150,000. 187 00:16:29,455 --> 00:16:33,025 And if you sell one bottle for 150, then that's... 188 00:16:34,893 --> 00:16:36,963 180,000. 189 00:16:38,597 --> 00:16:41,067 That might be enough 190 00:16:41,166 --> 00:16:43,966 to buy your kiosk back home. 191 00:16:47,306 --> 00:16:49,266 Huh. 192 00:16:50,709 --> 00:16:53,849 (rock music playing over stereo) 193 00:16:55,414 --> 00:16:56,524 (brakes squeal) 194 00:17:00,152 --> 00:17:01,722 (music stops) 195 00:17:03,522 --> 00:17:04,822 (rock music playing in distance) 196 00:17:21,507 --> 00:17:22,407 (indistinct conversations, laughter) 197 00:17:22,474 --> 00:17:24,944 (music continues) 198 00:17:35,554 --> 00:17:36,564 Hey. 199 00:17:38,590 --> 00:17:39,630 Hi. 200 00:17:41,427 --> 00:17:42,957 Hi. 201 00:17:43,028 --> 00:17:44,458 I've got some liquor for sale. 202 00:17:44,563 --> 00:17:46,573 (scoffs) Okay. 203 00:17:47,366 --> 00:17:48,826 So do I. 204 00:17:48,934 --> 00:17:50,744 So that makes two of us. 205 00:17:52,471 --> 00:17:55,811 I've got 1,200 bottles of Russian gin. 206 00:17:55,874 --> 00:17:57,114 (pool balls clacking) 207 00:18:13,592 --> 00:18:16,562 ♪ ♪ 208 00:18:28,173 --> 00:18:29,113 Right. 209 00:18:29,208 --> 00:18:30,908 So you've got Russian gin for sale. 210 00:18:34,012 --> 00:18:37,282 Yeah, um, 1,200 bottles. 211 00:18:51,363 --> 00:18:52,733 Right. 212 00:18:52,798 --> 00:18:57,638 It's 150 kroner per bottle. 213 00:18:59,972 --> 00:19:02,572 You take us for fucking idiots? 214 00:19:03,208 --> 00:19:05,038 We look stupid? 215 00:19:05,110 --> 00:19:07,480 Yeah, maybe we do. 216 00:19:07,546 --> 00:19:09,046 But that doesn't make us fucking idiots. 217 00:19:10,883 --> 00:19:13,853 Let's say 125 per bottle. 218 00:19:13,919 --> 00:19:15,649 Man: Do you know what? 219 00:19:15,721 --> 00:19:17,191 I've heard that the customs service 220 00:19:17,289 --> 00:19:18,019 has a task force checking out 221 00:19:18,123 --> 00:19:20,033 all the rooms around here. 222 00:19:21,126 --> 00:19:23,496 Could you be setting some kind of trap? 223 00:19:23,562 --> 00:19:26,062 -Me? -Man: Yes, you. 224 00:19:26,165 --> 00:19:27,465 Aren't you the guy selling 225 00:19:27,566 --> 00:19:29,366 the 1,200 bottles of Russian gin? 226 00:19:42,748 --> 00:19:44,348 -Havard: Three hundred. -(chips clicking) 227 00:19:44,449 --> 00:19:45,549 Thirty-five hundred. 228 00:19:47,319 --> 00:19:49,089 Nah. 229 00:19:57,930 --> 00:19:58,000 Right... 230 00:20:00,032 --> 00:20:00,072 Uh... 231 00:20:04,169 --> 00:20:05,169 I'll call ya. 232 00:20:07,606 --> 00:20:10,106 ♪ ♪ 233 00:20:14,413 --> 00:20:15,713 Two pair, eights on top. 234 00:20:21,753 --> 00:20:23,493 Kings, three of 'em. 235 00:20:24,990 --> 00:20:26,490 Havard: The winner is Willman. 236 00:20:26,558 --> 00:20:28,928 -Nice. -(clapping) 237 00:20:28,994 --> 00:20:30,564 Right then. 238 00:20:30,629 --> 00:20:32,759 The debt is paid. (clears throat) 239 00:20:32,831 --> 00:20:33,001 Man: It's a crazy world. 240 00:20:36,835 --> 00:20:38,965 (groaning) 241 00:20:56,788 --> 00:20:59,758 ♪ ♪ 242 00:21:17,309 --> 00:21:18,279 Drink. 243 00:21:21,413 --> 00:21:22,283 (sniffs) 244 00:21:24,149 --> 00:21:27,589 Aspirin, egg, vodka, and sleeping pill. 245 00:21:27,686 --> 00:21:28,986 We call it "Tirana Twist." 246 00:21:30,055 --> 00:21:30,815 Drink it all. 247 00:21:32,891 --> 00:21:34,331 (spoon clatters) 248 00:21:39,531 --> 00:21:41,801 Siri: A guy came by today asking for you. 249 00:21:43,568 --> 00:21:44,838 Older guy. Bald. 250 00:21:46,838 --> 00:21:48,608 What did he want? 251 00:21:48,674 --> 00:21:51,544 No clue. He asked for you. 252 00:21:51,643 --> 00:21:53,213 Said he's staying at the motel. 253 00:21:56,248 --> 00:21:57,418 Little brother. 254 00:22:01,787 --> 00:22:03,387 You have a younger brother? 255 00:22:03,488 --> 00:22:05,818 No, I don't have a younger brother. 256 00:22:05,924 --> 00:22:07,494 It's my mother, she has one. 257 00:22:07,559 --> 00:22:08,789 It's my uncle. 258 00:22:10,395 --> 00:22:11,325 Huh. 259 00:22:13,398 --> 00:22:14,368 What's the deal with him? 260 00:22:14,433 --> 00:22:17,103 Just shut up and mind your own business. 261 00:22:17,202 --> 00:22:18,002 Fuck. 262 00:22:24,810 --> 00:22:26,450 (truck engine rumbling) 263 00:22:29,915 --> 00:22:30,945 (engine stops) 264 00:22:41,426 --> 00:22:43,126 And something to coat the throat. 265 00:22:49,134 --> 00:22:50,944 And here's reindeer jerky. 266 00:22:53,638 --> 00:22:56,238 And some cigarettes. 267 00:22:59,211 --> 00:23:01,511 And some good bread. 268 00:23:01,613 --> 00:23:03,083 I can't eat gluten. 269 00:23:09,521 --> 00:23:10,521 (chuckles) 270 00:23:11,423 --> 00:23:12,293 Hmm. 271 00:23:15,293 --> 00:23:16,933 Your mother is asking to see you right away. 272 00:23:22,868 --> 00:23:25,068 Well, I actually just visited her. 273 00:23:26,972 --> 00:23:29,812 So she wants to see you again. 274 00:23:29,875 --> 00:23:32,105 So go there. Now! 275 00:23:36,214 --> 00:23:39,454 ♪ ♪ 276 00:23:49,327 --> 00:23:51,127 Mom? 277 00:23:53,765 --> 00:23:54,865 (doorknob rattles) 278 00:23:56,268 --> 00:23:58,698 I'm home now. 279 00:23:58,804 --> 00:24:01,414 Siri: I'm sorting out clothes, Marin. I can't talk right now. 280 00:24:03,074 --> 00:24:04,544 Dad told me what happened. 281 00:24:05,544 --> 00:24:08,814 It's not like you think. 282 00:24:08,880 --> 00:24:11,680 But it's not a pretty story, either. 283 00:24:11,750 --> 00:24:13,190 At least he was honest with me though. 284 00:24:17,289 --> 00:24:18,389 Mom, uh... 285 00:24:20,625 --> 00:24:22,385 is there something you'd like to tell me? 286 00:24:25,197 --> 00:24:27,067 Mom? 287 00:24:36,475 --> 00:24:38,035 (exhales) 288 00:24:39,044 --> 00:24:41,014 ♪ ♪ 289 00:25:01,132 --> 00:25:03,542 (voice over earphones): The sun is shining today. 290 00:25:03,602 --> 00:25:05,602 "The sun is shining today." 291 00:25:12,210 --> 00:25:13,080 Job? 292 00:25:18,650 --> 00:25:19,950 Stein: Put this on. 293 00:25:20,952 --> 00:25:20,992 Please. 294 00:25:22,988 --> 00:25:24,018 Are you sure? 295 00:25:25,123 --> 00:25:25,823 Please. 296 00:25:31,496 --> 00:25:32,426 And this one. 297 00:25:47,512 --> 00:25:48,712 I want the whole day. 298 00:25:50,849 --> 00:25:50,919 What? 299 00:25:53,184 --> 00:25:54,654 I'll buy a whole day. 300 00:25:56,288 --> 00:25:59,488 And I will ask you to make some food. 301 00:26:02,193 --> 00:26:03,163 Breakfast. 302 00:26:04,062 --> 00:26:05,532 I cook breakfast? 303 00:26:05,597 --> 00:26:06,627 Yes. 304 00:26:09,367 --> 00:26:09,867 I'll read the paper. 305 00:26:11,870 --> 00:26:13,000 And you will talk. 306 00:26:15,874 --> 00:26:15,974 But I won't listen. 307 00:26:18,209 --> 00:26:19,809 And you will do the cleaning. 308 00:26:19,878 --> 00:26:23,108 (imitating vacuum cleaner whirring) 309 00:26:24,583 --> 00:26:25,783 Vacuum? 310 00:26:28,386 --> 00:26:29,786 And we watch TV. 311 00:26:42,167 --> 00:26:43,167 So beautiful. 312 00:26:43,835 --> 00:26:46,465 ♪ ♪ 313 00:26:58,450 --> 00:27:01,790 Odd: Uh, I'm just sorting a couple things. 314 00:27:01,886 --> 00:27:03,246 To make sure we have everything 315 00:27:03,321 --> 00:27:04,321 ready for the auction. 316 00:27:04,389 --> 00:27:04,919 When this bazaar is over, 317 00:27:07,125 --> 00:27:08,925 you should find yourself another church. 318 00:27:10,362 --> 00:27:13,132 I'm planning to become myself again. 319 00:27:13,198 --> 00:27:15,328 Become the Helene I know and like. 320 00:27:17,736 --> 00:27:19,266 I won't allow you to make me weak. 321 00:27:20,271 --> 00:27:23,041 ♪ ♪ 322 00:27:25,710 --> 00:27:26,540 (door opens) 323 00:27:27,912 --> 00:27:28,812 (door closes) 324 00:27:33,351 --> 00:27:34,891 You said I make you weak? 325 00:27:36,488 --> 00:27:38,618 So you do have feelings for me. 326 00:27:38,723 --> 00:27:39,823 It's just that you fear them. 327 00:27:42,594 --> 00:27:44,404 You'd rather live a loveless life? 328 00:27:46,031 --> 00:27:46,061 Yes. 329 00:27:48,867 --> 00:27:51,067 And if you quote the "Song of Solomon" one more time, 330 00:27:51,169 --> 00:27:52,499 I will knock your teeth out. 331 00:27:52,604 --> 00:27:53,614 Dagrun: Hi. 332 00:27:55,607 --> 00:27:56,877 Am I intruding? 333 00:27:56,975 --> 00:27:58,105 Helene: No, Dagrun. 334 00:27:58,209 --> 00:27:59,439 What brings you up here? 335 00:28:00,945 --> 00:28:02,205 Yeah. 336 00:28:02,280 --> 00:28:04,080 I get these fits, you know. 337 00:28:05,884 --> 00:28:09,194 I got them back when I met the psychic in Tromso 338 00:28:09,287 --> 00:28:10,787 to communicate with Kjell, 339 00:28:10,889 --> 00:28:13,529 and-and he latched on to me instead. 340 00:28:13,591 --> 00:28:14,591 Typical Kjell. 341 00:28:14,693 --> 00:28:15,563 What do you want? 342 00:28:18,663 --> 00:28:19,633 I wonder... 343 00:28:20,565 --> 00:28:23,025 do you happen to do exorcisms? 344 00:28:23,134 --> 00:28:24,974 I'd like to get one of them. 345 00:28:25,036 --> 00:28:27,036 You need a psychiatrist and not a priest. 346 00:28:28,273 --> 00:28:30,613 Huh? Did you say a psychiatrist? 347 00:28:30,675 --> 00:28:32,935 Yeah, to rid you of your obsessive thoughts. 348 00:28:33,812 --> 00:28:36,482 The fits are very real. 349 00:28:36,548 --> 00:28:38,778 It's not my voice, it's Kjell's. 350 00:28:38,883 --> 00:28:40,253 It's his drunken voice. 351 00:28:40,318 --> 00:28:42,518 Get a referral from your doctor. 352 00:28:42,587 --> 00:28:43,587 It won't cost as much. 353 00:28:46,891 --> 00:28:49,231 ♪ ♪ 354 00:28:50,628 --> 00:28:52,758 (car door closes) 355 00:28:52,831 --> 00:28:54,031 (engine starts) 356 00:28:56,568 --> 00:28:58,638 Woman (on TV): ...and now to the weather... 357 00:28:58,703 --> 00:29:00,573 (indistinct chatter on TV) 358 00:29:06,244 --> 00:29:07,284 Ah. 359 00:29:08,213 --> 00:29:09,413 (clears throat) 360 00:29:13,351 --> 00:29:14,851 No cake? 361 00:29:14,919 --> 00:29:16,119 You are fat. 362 00:29:16,788 --> 00:29:18,188 "My dear." 363 00:29:18,289 --> 00:29:20,559 You-you are fat, my dear. 364 00:29:23,128 --> 00:29:26,128 The occasional piece of cake won't matter. 365 00:29:26,197 --> 00:29:28,927 Drita: Cake on Sundays. 366 00:29:29,768 --> 00:29:33,198 (indistinct chatter on TV) 367 00:29:35,707 --> 00:29:38,277 (vacuum cleaner whirring) 368 00:29:38,343 --> 00:29:40,313 ♪ ♪ 369 00:29:55,493 --> 00:29:55,833 Willman: Why are you standing there? 370 00:29:58,830 --> 00:29:59,860 Ingrid? 371 00:30:05,069 --> 00:30:06,869 You're confused again, dear. 372 00:30:06,971 --> 00:30:10,581 There never was a flat screen. 373 00:30:10,642 --> 00:30:12,842 And if having a flat screen is so important to you, 374 00:30:12,911 --> 00:30:13,011 we'll buy one. 375 00:30:16,881 --> 00:30:18,751 A flat screen isn't that important. 376 00:30:21,786 --> 00:30:24,586 So I'll buy one! I'll do it today. Relax! 377 00:30:26,357 --> 00:30:29,127 ♪ ♪ 378 00:30:45,743 --> 00:30:47,713 (apple crunching) 379 00:30:54,986 --> 00:30:55,786 Right. 380 00:30:55,887 --> 00:30:57,917 Unna, would you mind 381 00:30:57,989 --> 00:31:00,559 looking for a 42-inch flat screen 382 00:31:00,625 --> 00:31:02,585 that might be on sale? 383 00:31:02,694 --> 00:31:04,834 (crunching noisily) 384 00:31:15,406 --> 00:31:18,406 (singing in Norwegian) 385 00:31:37,562 --> 00:31:40,572 (singing continues) 386 00:31:43,368 --> 00:31:44,298 (singing fades, ends) 387 00:31:44,402 --> 00:31:47,512 ♪ ♪ 388 00:32:01,653 --> 00:32:02,723 (sniffles) 389 00:32:19,003 --> 00:32:19,873 (rattling) 390 00:32:24,676 --> 00:32:25,676 Hi. 391 00:32:27,712 --> 00:32:27,952 Hi. 392 00:32:34,919 --> 00:32:36,789 Right. Uh... 393 00:32:38,356 --> 00:32:39,556 I got beat up. 394 00:32:39,624 --> 00:32:40,764 At a bar. 395 00:32:42,927 --> 00:32:44,827 I didn't drink, I was... I was just there. 396 00:32:52,203 --> 00:32:53,813 Ye... Yes, okay. 397 00:32:53,871 --> 00:32:58,111 That's, uh, 1,200 bottles of gin. 398 00:33:00,611 --> 00:33:02,411 I won't drink them. I'm... 399 00:33:03,348 --> 00:33:04,518 I'm selling them. 400 00:33:04,582 --> 00:33:06,682 I'm giving the money to Elena. 401 00:33:06,751 --> 00:33:08,891 She dreams of buying a... 402 00:33:08,953 --> 00:33:08,993 Marin. 403 00:33:12,357 --> 00:33:13,117 Marin. 404 00:33:13,558 --> 00:33:15,088 Marin! 405 00:33:16,961 --> 00:33:18,431 (keys clacking) 406 00:33:18,930 --> 00:33:19,960 (sighs) 407 00:33:24,369 --> 00:33:27,639 Hey, my laptop is becoming so sluggish. 408 00:33:27,705 --> 00:33:29,105 Especially when booting. 409 00:33:29,207 --> 00:33:32,037 Could you get Gustav to take a look at it? 410 00:33:32,110 --> 00:33:33,680 I've been thinking about something. 411 00:33:34,712 --> 00:33:36,012 Willman: And what would that be? 412 00:33:38,316 --> 00:33:39,946 I have got the world's dullest job. 413 00:33:40,585 --> 00:33:42,545 And it pays crap. 414 00:33:45,256 --> 00:33:46,616 I feel like traveling soon. 415 00:33:46,724 --> 00:33:48,994 I was thinking to Tenerife. 416 00:33:49,093 --> 00:33:50,433 Huh. 417 00:33:50,528 --> 00:33:53,228 I can't raise your salary, you know that. 418 00:33:53,331 --> 00:33:55,171 But Tenerife sounds like a good idea. 419 00:33:56,367 --> 00:33:57,267 It would do you good. 420 00:33:58,469 --> 00:34:01,509 ♪ ♪ 421 00:34:16,120 --> 00:34:17,560 Unna: Bilzi's got you. 422 00:34:22,527 --> 00:34:23,997 I know you warned him of the customs agents. 423 00:34:26,030 --> 00:34:28,200 Uh... I don't... 424 00:34:29,333 --> 00:34:31,843 I don't quite follow. 425 00:34:31,936 --> 00:34:36,506 From now on, you pay me a fixed sum every month. 426 00:34:36,607 --> 00:34:40,477 So that I don't report you for corruption. 427 00:34:43,481 --> 00:34:45,451 ♪ ♪ 428 00:34:54,959 --> 00:34:56,489 Silence is golden. 429 00:35:03,000 --> 00:35:03,600 Bilzi (over phone): Hello? 430 00:35:03,668 --> 00:35:07,308 Hey, it-it's Willman. 431 00:35:07,405 --> 00:35:10,065 I just... I wanted to call it quits, 432 00:35:10,174 --> 00:35:12,244 once and for all. 433 00:35:12,310 --> 00:35:14,850 After all, we're even now. 434 00:35:14,912 --> 00:35:17,012 I mean, I've turned a blind eye 435 00:35:17,081 --> 00:35:20,721 to this vodka business of yours. 436 00:35:20,785 --> 00:35:22,985 But I can't be a part of this game anymore. 437 00:35:23,087 --> 00:35:24,957 I'm becoming a full-time county sheriff now. 438 00:35:26,557 --> 00:35:27,927 (laughing) 439 00:35:30,328 --> 00:35:31,298 Hmm. 440 00:35:33,131 --> 00:35:34,771 It's too late to quit now, Willman. 441 00:35:36,834 --> 00:35:39,604 You're caught in the net. 442 00:35:39,670 --> 00:35:41,910 I've got you in the palm of my hand. 443 00:35:43,608 --> 00:35:46,208 If you don't do as you're told, 444 00:35:46,277 --> 00:35:49,347 I will see to it that everyone out there 445 00:35:49,447 --> 00:35:52,317 will know how badly you've stained 446 00:35:52,383 --> 00:35:54,923 that fancy uniform of yours. 447 00:35:54,986 --> 00:35:57,556 I say jump, you jump. 448 00:35:57,655 --> 00:36:00,725 I say sit, and you sit. 449 00:36:00,791 --> 00:36:04,161 And if I say get up, you get up. 450 00:36:04,228 --> 00:36:06,428 You are my little lapdog, Willman. 451 00:36:08,833 --> 00:36:10,603 (line disconnects) 452 00:36:13,971 --> 00:36:15,911 ♪ ♪ 453 00:36:31,622 --> 00:36:31,962 Marin: You drinking? 454 00:36:36,427 --> 00:36:38,627 Siri: Yeah. 455 00:36:40,798 --> 00:36:40,828 Enjoy it. 456 00:36:42,733 --> 00:36:43,973 (footsteps receding) 457 00:36:56,914 --> 00:36:58,084 Siri: What are you doing? 458 00:36:58,149 --> 00:37:00,649 Bilzi beats you up and abuses you, 459 00:37:00,718 --> 00:37:02,288 and you let it happen. 460 00:37:02,353 --> 00:37:05,523 I can't stand watching or listening to it anymore. 461 00:37:19,904 --> 00:37:21,774 I'll get him to stop. I'll leave him, okay? 462 00:37:25,676 --> 00:37:26,736 We can move out. 463 00:37:29,814 --> 00:37:31,054 Where? 464 00:37:32,950 --> 00:37:36,320 We-we... we can go, uh... 465 00:37:36,387 --> 00:37:37,787 W-we'll stay at the motel. 466 00:37:39,523 --> 00:37:40,563 Marin: Come on, then. 467 00:37:43,594 --> 00:37:44,634 Yeah, um... 468 00:37:47,064 --> 00:37:48,734 I'm an adult. 469 00:37:48,799 --> 00:37:51,369 I-I can't exactly just walk out. 470 00:37:57,675 --> 00:37:59,535 -I was-- -I knew it. 471 00:37:59,644 --> 00:38:02,484 All right, fine. Go then, if you must. Go! 472 00:38:02,546 --> 00:38:03,446 Go ahead and move in with your dad! 473 00:38:03,514 --> 00:38:05,484 It'll be a blast! 474 00:38:05,549 --> 00:38:06,479 You'll have a great time. 475 00:38:06,550 --> 00:38:08,320 Oh, and make sure that you call me 476 00:38:08,386 --> 00:38:09,716 when you've finally had enough 477 00:38:09,787 --> 00:38:11,787 of that damn drunk and disfigured whore! 478 00:38:26,671 --> 00:38:28,771 (indistinct chatter) 479 00:38:37,448 --> 00:38:37,948 Marja: Congratulations. 480 00:38:40,985 --> 00:38:43,145 For what? 481 00:38:43,254 --> 00:38:45,564 I hear you've moved in with a Norwegian slut. 482 00:38:47,325 --> 00:38:47,955 And her little bastard kid. 483 00:38:53,931 --> 00:38:55,831 (coughs) It's all right. 484 00:38:55,933 --> 00:38:56,873 You can't help it. 485 00:39:09,547 --> 00:39:10,007 Bilzi: Help what? 486 00:39:23,194 --> 00:39:24,434 Tell me. 487 00:39:29,867 --> 00:39:29,997 You are... 488 00:39:33,003 --> 00:39:34,913 you are half daza. 489 00:39:35,706 --> 00:39:37,166 Muddy blood. 490 00:39:39,510 --> 00:39:41,510 And it's my fault. 491 00:39:41,612 --> 00:39:43,212 My fucking fault. 492 00:39:44,281 --> 00:39:48,521 Your father, that whoremonger liar. 493 00:39:49,954 --> 00:39:52,824 He pretended to be a Russian Sami 494 00:39:54,225 --> 00:39:55,955 to trick me into sex. 495 00:39:57,161 --> 00:40:00,001 He told me the truth once when he was drunk. 496 00:40:02,633 --> 00:40:05,803 By then, we'd already had our grand Sami wedding. 497 00:40:08,172 --> 00:40:09,512 And you'd been born. 498 00:40:10,708 --> 00:40:12,908 (coughing) I'm sorry. 499 00:40:16,614 --> 00:40:18,824 (coughing violently) 500 00:40:18,883 --> 00:40:21,493 Nurse: Come on. Go get some rest. 501 00:40:25,222 --> 00:40:27,192 ♪ ♪ 502 00:40:45,443 --> 00:40:46,313 Well... 503 00:40:48,646 --> 00:40:49,646 All right. 504 00:40:55,352 --> 00:40:59,492 Now I will set the stage for having sex. 505 00:40:59,557 --> 00:41:01,927 I'm going to say that you smell good. 506 00:41:04,328 --> 00:41:05,058 Yes? 507 00:41:06,730 --> 00:41:07,870 And then you say, 508 00:41:07,965 --> 00:41:10,565 that you've taken a sleeping pill. 509 00:41:12,503 --> 00:41:14,103 Huh? 510 00:41:14,205 --> 00:41:17,435 And then I'm going to say 511 00:41:17,508 --> 00:41:17,838 that it's okay. 512 00:41:19,877 --> 00:41:21,447 Tomorrow is a new day. 513 00:41:28,352 --> 00:41:29,652 (exhales) 514 00:41:29,720 --> 00:41:32,020 (clock ticking) 515 00:41:34,959 --> 00:41:36,159 (sniffing) 516 00:41:38,362 --> 00:41:39,232 (exhales) 517 00:41:41,065 --> 00:41:43,825 Who's that lying beside me, smelling so lovely? 518 00:41:46,704 --> 00:41:48,844 Sleeping pill... my dear. 519 00:41:52,376 --> 00:41:53,636 That is okay. 520 00:41:55,679 --> 00:41:57,009 Tomorrow is a new day. 521 00:42:10,694 --> 00:42:12,934 ♪ ♪ 522 00:42:33,250 --> 00:42:35,990 ♪ ♪ 523 00:42:48,165 --> 00:42:49,795 (inaudible) 524 00:43:12,389 --> 00:43:13,789 I have to stay here. 525 00:43:16,694 --> 00:43:19,064 My daughter is here. 526 00:43:21,599 --> 00:43:22,869 Her life is here. 527 00:43:28,906 --> 00:43:30,436 But it's different for you, Kari. 528 00:43:31,208 --> 00:43:32,808 You're so free. 529 00:43:32,876 --> 00:43:34,276 You're not stuck here. 530 00:43:35,713 --> 00:43:39,553 You can pack up your bags and get in the car and leave. 531 00:43:40,718 --> 00:43:43,748 You can go anywhere you want to. 532 00:43:46,757 --> 00:43:48,227 Well, I think you should go. 533 00:43:50,327 --> 00:43:52,297 ♪ ♪ 534 00:44:29,633 --> 00:44:31,603 (screaming) 535 00:44:36,206 --> 00:44:39,236 ("Bubblegum Couple" by 22-Pistepirkko playing) 536 00:44:39,309 --> 00:44:41,279 ♪ ♪ 537 00:44:55,726 --> 00:44:57,126 ♪ Looking around in a bubblegum city ♪ 538 00:44:57,194 --> 00:45:00,264 ♪ It's so funny but it ain't so easy ♪ 539 00:45:00,364 --> 00:45:01,804 ♪ You can watch but you can't touch ♪ 540 00:45:01,865 --> 00:45:04,735 ♪ Big bubbles, don't splash ♪ 541 00:45:13,210 --> 00:45:15,610 ♪ Hanging around with a bubblegum girl ♪ 542 00:45:15,679 --> 00:45:17,919 ♪ She's so crazy, so risky ♪ 543 00:45:18,015 --> 00:45:19,975 ♪ You have everything in your arms ♪ 544 00:45:20,084 --> 00:45:22,054 ♪ Big bubbles, don't stick ♪ 545 00:45:30,894 --> 00:45:32,964 ♪ Say goodbye to a bubblegum daddy ♪ 546 00:45:33,030 --> 00:45:35,070 ♪ Time to leave and take a look ♪ 547 00:45:35,165 --> 00:45:35,995 ♪ If there's... ♪ 31964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.