Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,007 --> 00:00:12,077
WELCOME TO UTMARK
2
00:00:12,145 --> 00:00:14,905
♪ ♪
3
00:00:17,450 --> 00:00:19,290
(gate opens)
4
00:00:28,395 --> 00:00:29,995
(gate creaking)
5
00:00:31,965 --> 00:00:35,465
So, walk 1,000 miles
in that direction
6
00:00:35,568 --> 00:00:37,668
and take a right,
and you're home.
7
00:00:40,907 --> 00:00:41,877
♪ ♪
8
00:00:51,651 --> 00:00:51,991
Bilzi:
Nature.
9
00:00:54,454 --> 00:00:56,164
Nature can be hard.
10
00:00:57,957 --> 00:00:59,527
Hard as a rock.
11
00:01:00,593 --> 00:01:01,903
Like mountains.
12
00:01:02,796 --> 00:01:03,826
Granite.
13
00:01:07,067 --> 00:01:08,327
But nature...
14
00:01:09,369 --> 00:01:11,169
can also be soft.
15
00:01:12,672 --> 00:01:14,212
Soft like moss...
16
00:01:15,375 --> 00:01:16,635
soil...
17
00:01:17,310 --> 00:01:17,880
or water.
18
00:01:20,346 --> 00:01:20,876
(soft scraping)
19
00:01:27,654 --> 00:01:30,364
And when the soft
meets the hard...
20
00:01:32,792 --> 00:01:34,492
then the soft must adjust.
21
00:01:40,333 --> 00:01:42,473
All of nature
has found its place.
22
00:01:45,605 --> 00:01:46,005
Just like
your mom and me.
23
00:01:51,211 --> 00:01:53,911
She and I have only just
begun to find our places.
24
00:01:56,349 --> 00:01:57,719
We're finding out
what's hard
25
00:01:58,551 --> 00:01:58,991
and what's soft.
26
00:02:00,687 --> 00:02:01,687
And...
27
00:02:04,491 --> 00:02:06,091
peace will finally
fill this home.
28
00:02:45,064 --> 00:02:46,034
(exhales)
29
00:02:50,303 --> 00:02:53,073
♪ ♪
30
00:03:10,423 --> 00:03:11,893
Happy birthday.
31
00:03:14,327 --> 00:03:15,827
It's not my birthday.
32
00:03:15,929 --> 00:03:15,999
But it was.
33
00:03:23,036 --> 00:03:26,606
Yeah, but we don't normally
give each other gifts.
34
00:03:28,074 --> 00:03:29,084
You're my brother.
35
00:03:30,677 --> 00:03:31,477
Here.
36
00:03:39,152 --> 00:03:39,992
(chuckles)
37
00:04:01,841 --> 00:04:04,741
Unfortunately, I couldn't
find any pink shells.
38
00:04:06,012 --> 00:04:07,282
Lady Heige.
39
00:04:12,452 --> 00:04:13,952
She looks
uncomfortable.
40
00:04:16,389 --> 00:04:18,089
(chuckles)
41
00:04:18,157 --> 00:04:19,787
Is it that time
of the month?
42
00:04:21,394 --> 00:04:23,534
All right.
43
00:04:23,596 --> 00:04:24,356
Enough.
44
00:04:26,332 --> 00:04:27,602
You don't tell me
when it's enough.
45
00:04:28,835 --> 00:04:30,665
You're a disgrace
to our family.
46
00:04:39,712 --> 00:04:42,682
♪ ♪
47
00:05:03,036 --> 00:05:04,196
(car door opens)
48
00:05:24,724 --> 00:05:27,034
I'll tell it how it is.
49
00:05:31,331 --> 00:05:32,601
Uh...
50
00:05:34,801 --> 00:05:37,801
A few times
during a man's life,
51
00:05:37,870 --> 00:05:39,210
he may think that...
52
00:05:40,306 --> 00:05:40,866
if he can't be with...
53
00:05:43,176 --> 00:05:44,236
a certain woman,
54
00:05:45,411 --> 00:05:46,911
then he must find
another one.
55
00:05:50,450 --> 00:05:54,090
Like, uh,
for an hour even.
56
00:05:58,191 --> 00:05:58,991
Well...
57
00:06:00,526 --> 00:06:03,956
there's this, um,
a kind of motel.
58
00:06:06,866 --> 00:06:09,736
There you can
meet women.
59
00:06:09,802 --> 00:06:13,172
So, that's how
Elena is here?
60
00:06:14,173 --> 00:06:15,613
Finn:
Yeah.
61
00:06:15,675 --> 00:06:18,945
And there were,
well, certain, uh...
62
00:06:22,014 --> 00:06:22,954
lang-language, um...
63
00:06:25,551 --> 00:06:27,121
differences, so...
64
00:06:29,088 --> 00:06:30,718
So, um...
65
00:06:30,790 --> 00:06:33,190
we were
standing there,
66
00:06:33,292 --> 00:06:35,932
and we pushed
each other around a bit.
67
00:06:38,531 --> 00:06:40,771
And then Elena...
68
00:06:41,934 --> 00:06:44,904
well, she ended up
stumbling a little.
69
00:06:46,606 --> 00:06:47,966
Through a table.
70
00:06:48,508 --> 00:06:50,678
A glass one.
71
00:06:51,944 --> 00:06:55,214
That's how she got
that face injury.
72
00:06:55,281 --> 00:06:59,051
And in her line of business,
face injuries aren't...
73
00:06:59,485 --> 00:07:00,915
uh...
74
00:07:03,189 --> 00:07:04,359
I was depressed...
75
00:07:07,093 --> 00:07:07,963
when...
76
00:07:09,695 --> 00:07:10,825
your mom left me.
77
00:07:13,466 --> 00:07:14,726
And a bit...
78
00:07:16,202 --> 00:07:17,172
tormented...
79
00:07:18,638 --> 00:07:20,368
because
she chose Bilzi.
80
00:07:22,642 --> 00:07:24,812
But she was right.
81
00:07:25,711 --> 00:07:27,951
Our marriage
wasn't the best.
82
00:07:29,849 --> 00:07:30,719
(exhales)
83
00:07:32,285 --> 00:07:33,685
Anyway, I was...
84
00:07:35,988 --> 00:07:36,818
I was...
85
00:07:39,225 --> 00:07:39,285
depressed.
86
00:07:40,226 --> 00:07:43,926
♪ ♪
87
00:08:11,357 --> 00:08:12,927
(truck engine rumbling)
88
00:08:40,553 --> 00:08:41,753
(speaks foreign language)
89
00:08:45,157 --> 00:08:47,787
Uh, Bilzi isn't home
right now, so...
90
00:08:47,894 --> 00:08:49,164
Man:
Who are you?
91
00:08:50,096 --> 00:08:51,126
Uh, Siri.
92
00:08:52,031 --> 00:08:54,001
I'm married to Bilzi.
93
00:08:54,066 --> 00:08:55,836
Well, we're gonna.
94
00:08:55,935 --> 00:08:58,035
I live there at the house
with my daughter Marin.
95
00:08:58,104 --> 00:09:02,044
And I run Cool Clean,
a cleaning company.
96
00:09:03,543 --> 00:09:05,243
-And who are you?
-Where's Marja?
97
00:09:08,247 --> 00:09:09,117
Excuse me?
98
00:09:10,249 --> 00:09:11,879
Man:
Bilzi's mother.
99
00:09:11,951 --> 00:09:14,051
Oh, yeah.
She's, uh, at a nursing home.
100
00:09:17,590 --> 00:09:19,560
Tell Bilzi that I'm
staying at the motel.
101
00:09:22,028 --> 00:09:22,898
Okay.
102
00:09:25,131 --> 00:09:26,871
♪ ♪
103
00:09:33,873 --> 00:09:33,913
(car door closes)
104
00:09:36,042 --> 00:09:37,742
(engine starts)
105
00:09:40,913 --> 00:09:43,083
Marin:
Did you hear about
the two Finns who disappeared?
106
00:09:44,951 --> 00:09:45,851
Disappeared?
107
00:09:46,719 --> 00:09:48,749
Marin:
Yeah.
108
00:09:48,854 --> 00:09:51,094
They went into the swamp,
along with their van.
109
00:09:56,729 --> 00:09:58,259
Where did you hear that?
110
00:09:58,364 --> 00:10:00,274
Eilif told me.
He saw it happen.
111
00:10:01,667 --> 00:10:03,867
They must have been
Finns or Swedes.
112
00:10:03,970 --> 00:10:06,110
They weren't
from around here.
113
00:10:18,150 --> 00:10:20,650
Stein:
Half an hour, that's it.
114
00:10:20,720 --> 00:10:23,560
And I don't need to remind you
to treat Drita with respect.
115
00:10:24,890 --> 00:10:26,090
Half an hour.
116
00:10:27,727 --> 00:10:30,527
(door opens, closes)
117
00:10:36,402 --> 00:10:39,372
♪ ♪
118
00:11:04,063 --> 00:11:05,463
Stop. Stop, I said.
119
00:11:05,564 --> 00:11:06,634
That's enough.
120
00:11:06,732 --> 00:11:07,532
(mumbling
indistinctly)
121
00:11:07,600 --> 00:11:07,930
Would you look
at yourself, man?
122
00:11:09,201 --> 00:11:11,401
Hmm?
123
00:11:11,470 --> 00:11:12,870
You have one life!
124
00:11:12,972 --> 00:11:14,042
And this is how
you're spending it?
125
00:11:14,106 --> 00:11:15,836
You're paying some woman
to whip your ass,
126
00:11:15,908 --> 00:11:18,238
while you're dressed
in plastic?
127
00:11:18,310 --> 00:11:21,510
(mumbling)
128
00:11:21,614 --> 00:11:24,354
You know what?
This is a poor substitute
for the real thing.
129
00:11:24,450 --> 00:11:27,350
Before it's too late,
you should try
to find a lady.
130
00:11:27,453 --> 00:11:28,953
Some intimacy.
Go on a date.
131
00:11:29,055 --> 00:11:30,385
Go to
cultural events.
132
00:11:30,489 --> 00:11:32,219
Women love culture,
you know.
133
00:11:32,324 --> 00:11:34,094
Exhibitions, poetry.
134
00:11:35,795 --> 00:11:37,455
You coming?
Come on.
135
00:11:40,566 --> 00:11:41,626
Get a grip, Torbjorn!
136
00:11:42,435 --> 00:11:43,965
(door slams)
137
00:11:50,409 --> 00:11:50,879
(gagging)
138
00:11:57,750 --> 00:11:59,720
♪ ♪
139
00:12:11,630 --> 00:12:14,070
So you got out, I see.
140
00:12:15,401 --> 00:12:16,401
(exhales)
141
00:12:16,469 --> 00:12:17,439
Huh.
142
00:12:26,512 --> 00:12:29,352
I can't eat anything.
143
00:12:29,448 --> 00:12:30,518
I can't shit.
144
00:12:31,684 --> 00:12:33,524
I can't even
hardly breathe.
145
00:12:34,487 --> 00:12:36,587
Besides that,
I'm just fine.
146
00:12:38,190 --> 00:12:39,990
Bilzi's got
a woman at home.
147
00:12:42,728 --> 00:12:45,598
-Who?
-She cleans houses.
148
00:12:45,664 --> 00:12:46,774
She has a daughter.
149
00:12:48,000 --> 00:12:48,770
Sami?
150
00:12:49,335 --> 00:12:50,665
(chuckles)
151
00:12:52,671 --> 00:12:54,071
Ah...
152
00:12:54,173 --> 00:12:55,913
♪ ♪
153
00:13:01,113 --> 00:13:01,953
(coughing)
154
00:13:11,357 --> 00:13:11,887
Nurse:
Somebody rang?
155
00:13:11,957 --> 00:13:12,957
How may I help you?
156
00:13:16,629 --> 00:13:18,199
You gotta tell me
everything you know
157
00:13:18,264 --> 00:13:20,134
about that woman
living with Bilzi.
158
00:13:20,199 --> 00:13:23,039
Uh... uh...
I-I think it's Siri.
159
00:13:23,135 --> 00:13:25,265
Who the fuck is Siri?
160
00:13:25,371 --> 00:13:27,171
She was
married to Finn.
161
00:13:27,239 --> 00:13:28,869
You know,
Finn with the sheep.
162
00:13:28,974 --> 00:13:30,844
Siri, she runs Cool Clean.
163
00:13:33,112 --> 00:13:34,052
Ugh.
164
00:13:37,750 --> 00:13:38,580
Coffee. Coffee!
165
00:13:38,684 --> 00:13:40,754
Yeah.
Yeah, of course.
166
00:13:41,754 --> 00:13:42,694
(knocking)
167
00:13:58,604 --> 00:13:59,574
Hi.
168
00:14:02,474 --> 00:14:03,444
Hi.
169
00:14:08,347 --> 00:14:09,347
Um...
170
00:14:10,216 --> 00:14:12,986
I'm not
quite sure, uh...
171
00:14:13,085 --> 00:14:15,045
the other day,
the, um...
172
00:14:19,024 --> 00:14:19,834
Yeah.
173
00:14:26,165 --> 00:14:27,395
Yeah. Um...
174
00:14:28,834 --> 00:14:30,574
Things are different
up here, you know.
175
00:14:32,037 --> 00:14:34,437
Can't be a leftist
and you can't be a Muslim.
176
00:14:34,506 --> 00:14:34,866
Most certainly...
177
00:14:37,443 --> 00:14:38,483
not a...
178
00:14:40,145 --> 00:14:41,005
lesbian.
179
00:14:44,550 --> 00:14:46,520
♪ ♪
180
00:16:03,729 --> 00:16:05,329
(sheep bleating)
181
00:16:05,397 --> 00:16:06,927
That's a lot of gin.
182
00:16:06,999 --> 00:16:09,839
Yes,
it's 1,200 bottles.
183
00:16:13,439 --> 00:16:16,479
I might be able
to get 125
184
00:16:16,575 --> 00:16:19,675
or maybe even
150 a bottle.
185
00:16:19,745 --> 00:16:24,715
If you sell one
for 125, then...
186
00:16:25,718 --> 00:16:26,988
that's 150,000.
187
00:16:29,455 --> 00:16:33,025
And if you sell one bottle
for 150, then that's...
188
00:16:34,893 --> 00:16:36,963
180,000.
189
00:16:38,597 --> 00:16:41,067
That might be enough
190
00:16:41,166 --> 00:16:43,966
to buy your kiosk
back home.
191
00:16:47,306 --> 00:16:49,266
Huh.
192
00:16:50,709 --> 00:16:53,849
(rock music playing over stereo)
193
00:16:55,414 --> 00:16:56,524
(brakes squeal)
194
00:17:00,152 --> 00:17:01,722
(music stops)
195
00:17:03,522 --> 00:17:04,822
(rock music playing
in distance)
196
00:17:21,507 --> 00:17:22,407
(indistinct conversations,
laughter)
197
00:17:22,474 --> 00:17:24,944
(music continues)
198
00:17:35,554 --> 00:17:36,564
Hey.
199
00:17:38,590 --> 00:17:39,630
Hi.
200
00:17:41,427 --> 00:17:42,957
Hi.
201
00:17:43,028 --> 00:17:44,458
I've got some liquor
for sale.
202
00:17:44,563 --> 00:17:46,573
(scoffs)
Okay.
203
00:17:47,366 --> 00:17:48,826
So do I.
204
00:17:48,934 --> 00:17:50,744
So that makes
two of us.
205
00:17:52,471 --> 00:17:55,811
I've got 1,200 bottles
of Russian gin.
206
00:17:55,874 --> 00:17:57,114
(pool balls clacking)
207
00:18:13,592 --> 00:18:16,562
♪ ♪
208
00:18:28,173 --> 00:18:29,113
Right.
209
00:18:29,208 --> 00:18:30,908
So you've got
Russian gin for sale.
210
00:18:34,012 --> 00:18:37,282
Yeah, um,
1,200 bottles.
211
00:18:51,363 --> 00:18:52,733
Right.
212
00:18:52,798 --> 00:18:57,638
It's 150 kroner
per bottle.
213
00:18:59,972 --> 00:19:02,572
You take us
for fucking idiots?
214
00:19:03,208 --> 00:19:05,038
We look stupid?
215
00:19:05,110 --> 00:19:07,480
Yeah, maybe we do.
216
00:19:07,546 --> 00:19:09,046
But that doesn't
make us fucking idiots.
217
00:19:10,883 --> 00:19:13,853
Let's say
125 per bottle.
218
00:19:13,919 --> 00:19:15,649
Man:
Do you know what?
219
00:19:15,721 --> 00:19:17,191
I've heard that
the customs service
220
00:19:17,289 --> 00:19:18,019
has a task force
checking out
221
00:19:18,123 --> 00:19:20,033
all the rooms
around here.
222
00:19:21,126 --> 00:19:23,496
Could you be setting
some kind of trap?
223
00:19:23,562 --> 00:19:26,062
-Me?
-Man: Yes, you.
224
00:19:26,165 --> 00:19:27,465
Aren't you
the guy selling
225
00:19:27,566 --> 00:19:29,366
the 1,200 bottles
of Russian gin?
226
00:19:42,748 --> 00:19:44,348
-Havard: Three hundred.
-(chips clicking)
227
00:19:44,449 --> 00:19:45,549
Thirty-five hundred.
228
00:19:47,319 --> 00:19:49,089
Nah.
229
00:19:57,930 --> 00:19:58,000
Right...
230
00:20:00,032 --> 00:20:00,072
Uh...
231
00:20:04,169 --> 00:20:05,169
I'll call ya.
232
00:20:07,606 --> 00:20:10,106
♪ ♪
233
00:20:14,413 --> 00:20:15,713
Two pair,
eights on top.
234
00:20:21,753 --> 00:20:23,493
Kings, three of 'em.
235
00:20:24,990 --> 00:20:26,490
Havard:
The winner is Willman.
236
00:20:26,558 --> 00:20:28,928
-Nice.
-(clapping)
237
00:20:28,994 --> 00:20:30,564
Right then.
238
00:20:30,629 --> 00:20:32,759
The debt is paid.
(clears throat)
239
00:20:32,831 --> 00:20:33,001
Man:
It's a crazy world.
240
00:20:36,835 --> 00:20:38,965
(groaning)
241
00:20:56,788 --> 00:20:59,758
♪ ♪
242
00:21:17,309 --> 00:21:18,279
Drink.
243
00:21:21,413 --> 00:21:22,283
(sniffs)
244
00:21:24,149 --> 00:21:27,589
Aspirin, egg, vodka,
and sleeping pill.
245
00:21:27,686 --> 00:21:28,986
We call it
"Tirana Twist."
246
00:21:30,055 --> 00:21:30,815
Drink it all.
247
00:21:32,891 --> 00:21:34,331
(spoon clatters)
248
00:21:39,531 --> 00:21:41,801
Siri:
A guy came by today
asking for you.
249
00:21:43,568 --> 00:21:44,838
Older guy. Bald.
250
00:21:46,838 --> 00:21:48,608
What did he want?
251
00:21:48,674 --> 00:21:51,544
No clue.
He asked for you.
252
00:21:51,643 --> 00:21:53,213
Said he's staying
at the motel.
253
00:21:56,248 --> 00:21:57,418
Little brother.
254
00:22:01,787 --> 00:22:03,387
You have
a younger brother?
255
00:22:03,488 --> 00:22:05,818
No, I don't have
a younger brother.
256
00:22:05,924 --> 00:22:07,494
It's my mother,
she has one.
257
00:22:07,559 --> 00:22:08,789
It's my uncle.
258
00:22:10,395 --> 00:22:11,325
Huh.
259
00:22:13,398 --> 00:22:14,368
What's the deal
with him?
260
00:22:14,433 --> 00:22:17,103
Just shut up
and mind your own business.
261
00:22:17,202 --> 00:22:18,002
Fuck.
262
00:22:24,810 --> 00:22:26,450
(truck engine rumbling)
263
00:22:29,915 --> 00:22:30,945
(engine stops)
264
00:22:41,426 --> 00:22:43,126
And something
to coat the throat.
265
00:22:49,134 --> 00:22:50,944
And here's
reindeer jerky.
266
00:22:53,638 --> 00:22:56,238
And some cigarettes.
267
00:22:59,211 --> 00:23:01,511
And some good bread.
268
00:23:01,613 --> 00:23:03,083
I can't eat gluten.
269
00:23:09,521 --> 00:23:10,521
(chuckles)
270
00:23:11,423 --> 00:23:12,293
Hmm.
271
00:23:15,293 --> 00:23:16,933
Your mother is asking
to see you right away.
272
00:23:22,868 --> 00:23:25,068
Well, I actually
just visited her.
273
00:23:26,972 --> 00:23:29,812
So she wants
to see you again.
274
00:23:29,875 --> 00:23:32,105
So go there. Now!
275
00:23:36,214 --> 00:23:39,454
♪ ♪
276
00:23:49,327 --> 00:23:51,127
Mom?
277
00:23:53,765 --> 00:23:54,865
(doorknob rattles)
278
00:23:56,268 --> 00:23:58,698
I'm home now.
279
00:23:58,804 --> 00:24:01,414
Siri:
I'm sorting out clothes, Marin.
I can't talk right now.
280
00:24:03,074 --> 00:24:04,544
Dad told me
what happened.
281
00:24:05,544 --> 00:24:08,814
It's not like you think.
282
00:24:08,880 --> 00:24:11,680
But it's not
a pretty story, either.
283
00:24:11,750 --> 00:24:13,190
At least he was
honest with me though.
284
00:24:17,289 --> 00:24:18,389
Mom, uh...
285
00:24:20,625 --> 00:24:22,385
is there something
you'd like to tell me?
286
00:24:25,197 --> 00:24:27,067
Mom?
287
00:24:36,475 --> 00:24:38,035
(exhales)
288
00:24:39,044 --> 00:24:41,014
♪ ♪
289
00:25:01,132 --> 00:25:03,542
(voice over earphones):
The sun is shining today.
290
00:25:03,602 --> 00:25:05,602
"The sun is
shining today."
291
00:25:12,210 --> 00:25:13,080
Job?
292
00:25:18,650 --> 00:25:19,950
Stein:
Put this on.
293
00:25:20,952 --> 00:25:20,992
Please.
294
00:25:22,988 --> 00:25:24,018
Are you sure?
295
00:25:25,123 --> 00:25:25,823
Please.
296
00:25:31,496 --> 00:25:32,426
And this one.
297
00:25:47,512 --> 00:25:48,712
I want the whole day.
298
00:25:50,849 --> 00:25:50,919
What?
299
00:25:53,184 --> 00:25:54,654
I'll buy
a whole day.
300
00:25:56,288 --> 00:25:59,488
And I will ask you
to make some food.
301
00:26:02,193 --> 00:26:03,163
Breakfast.
302
00:26:04,062 --> 00:26:05,532
I cook breakfast?
303
00:26:05,597 --> 00:26:06,627
Yes.
304
00:26:09,367 --> 00:26:09,867
I'll read the paper.
305
00:26:11,870 --> 00:26:13,000
And you will talk.
306
00:26:15,874 --> 00:26:15,974
But I won't listen.
307
00:26:18,209 --> 00:26:19,809
And you will do
the cleaning.
308
00:26:19,878 --> 00:26:23,108
(imitating
vacuum cleaner whirring)
309
00:26:24,583 --> 00:26:25,783
Vacuum?
310
00:26:28,386 --> 00:26:29,786
And we watch TV.
311
00:26:42,167 --> 00:26:43,167
So beautiful.
312
00:26:43,835 --> 00:26:46,465
♪ ♪
313
00:26:58,450 --> 00:27:01,790
Odd:
Uh, I'm just sorting
a couple things.
314
00:27:01,886 --> 00:27:03,246
To make sure
we have everything
315
00:27:03,321 --> 00:27:04,321
ready for the auction.
316
00:27:04,389 --> 00:27:04,919
When this bazaar
is over,
317
00:27:07,125 --> 00:27:08,925
you should find yourself
another church.
318
00:27:10,362 --> 00:27:13,132
I'm planning
to become myself again.
319
00:27:13,198 --> 00:27:15,328
Become the Helene
I know and like.
320
00:27:17,736 --> 00:27:19,266
I won't allow you
to make me weak.
321
00:27:20,271 --> 00:27:23,041
♪ ♪
322
00:27:25,710 --> 00:27:26,540
(door opens)
323
00:27:27,912 --> 00:27:28,812
(door closes)
324
00:27:33,351 --> 00:27:34,891
You said
I make you weak?
325
00:27:36,488 --> 00:27:38,618
So you do have
feelings for me.
326
00:27:38,723 --> 00:27:39,823
It's just that
you fear them.
327
00:27:42,594 --> 00:27:44,404
You'd rather live
a loveless life?
328
00:27:46,031 --> 00:27:46,061
Yes.
329
00:27:48,867 --> 00:27:51,067
And if you quote
the "Song of Solomon"
one more time,
330
00:27:51,169 --> 00:27:52,499
I will knock
your teeth out.
331
00:27:52,604 --> 00:27:53,614
Dagrun:
Hi.
332
00:27:55,607 --> 00:27:56,877
Am I intruding?
333
00:27:56,975 --> 00:27:58,105
Helene:
No, Dagrun.
334
00:27:58,209 --> 00:27:59,439
What brings you
up here?
335
00:28:00,945 --> 00:28:02,205
Yeah.
336
00:28:02,280 --> 00:28:04,080
I get these fits,
you know.
337
00:28:05,884 --> 00:28:09,194
I got them back when
I met the psychic in Tromso
338
00:28:09,287 --> 00:28:10,787
to communicate
with Kjell,
339
00:28:10,889 --> 00:28:13,529
and-and he latched
on to me instead.
340
00:28:13,591 --> 00:28:14,591
Typical Kjell.
341
00:28:14,693 --> 00:28:15,563
What do you want?
342
00:28:18,663 --> 00:28:19,633
I wonder...
343
00:28:20,565 --> 00:28:23,025
do you happen
to do exorcisms?
344
00:28:23,134 --> 00:28:24,974
I'd like to get
one of them.
345
00:28:25,036 --> 00:28:27,036
You need a psychiatrist
and not a priest.
346
00:28:28,273 --> 00:28:30,613
Huh? Did you say
a psychiatrist?
347
00:28:30,675 --> 00:28:32,935
Yeah, to rid you
of your obsessive thoughts.
348
00:28:33,812 --> 00:28:36,482
The fits
are very real.
349
00:28:36,548 --> 00:28:38,778
It's not my voice,
it's Kjell's.
350
00:28:38,883 --> 00:28:40,253
It's his
drunken voice.
351
00:28:40,318 --> 00:28:42,518
Get a referral
from your doctor.
352
00:28:42,587 --> 00:28:43,587
It won't
cost as much.
353
00:28:46,891 --> 00:28:49,231
♪ ♪
354
00:28:50,628 --> 00:28:52,758
(car door closes)
355
00:28:52,831 --> 00:28:54,031
(engine starts)
356
00:28:56,568 --> 00:28:58,638
Woman (on TV):
...and now to the weather...
357
00:28:58,703 --> 00:29:00,573
(indistinct chatter on TV)
358
00:29:06,244 --> 00:29:07,284
Ah.
359
00:29:08,213 --> 00:29:09,413
(clears throat)
360
00:29:13,351 --> 00:29:14,851
No cake?
361
00:29:14,919 --> 00:29:16,119
You are fat.
362
00:29:16,788 --> 00:29:18,188
"My dear."
363
00:29:18,289 --> 00:29:20,559
You-you are fat,
my dear.
364
00:29:23,128 --> 00:29:26,128
The occasional
piece of cake
won't matter.
365
00:29:26,197 --> 00:29:28,927
Drita:
Cake on Sundays.
366
00:29:29,768 --> 00:29:33,198
(indistinct chatter on TV)
367
00:29:35,707 --> 00:29:38,277
(vacuum cleaner
whirring)
368
00:29:38,343 --> 00:29:40,313
♪ ♪
369
00:29:55,493 --> 00:29:55,833
Willman:
Why are you
standing there?
370
00:29:58,830 --> 00:29:59,860
Ingrid?
371
00:30:05,069 --> 00:30:06,869
You're confused
again, dear.
372
00:30:06,971 --> 00:30:10,581
There never was
a flat screen.
373
00:30:10,642 --> 00:30:12,842
And if having a flat screen
is so important to you,
374
00:30:12,911 --> 00:30:13,011
we'll buy one.
375
00:30:16,881 --> 00:30:18,751
A flat screen
isn't that important.
376
00:30:21,786 --> 00:30:24,586
So I'll buy one!
I'll do it today. Relax!
377
00:30:26,357 --> 00:30:29,127
♪ ♪
378
00:30:45,743 --> 00:30:47,713
(apple crunching)
379
00:30:54,986 --> 00:30:55,786
Right.
380
00:30:55,887 --> 00:30:57,917
Unna,
would you mind
381
00:30:57,989 --> 00:31:00,559
looking for
a 42-inch flat screen
382
00:31:00,625 --> 00:31:02,585
that might be on sale?
383
00:31:02,694 --> 00:31:04,834
(crunching noisily)
384
00:31:15,406 --> 00:31:18,406
(singing in Norwegian)
385
00:31:37,562 --> 00:31:40,572
(singing continues)
386
00:31:43,368 --> 00:31:44,298
(singing fades, ends)
387
00:31:44,402 --> 00:31:47,512
♪ ♪
388
00:32:01,653 --> 00:32:02,723
(sniffles)
389
00:32:19,003 --> 00:32:19,873
(rattling)
390
00:32:24,676 --> 00:32:25,676
Hi.
391
00:32:27,712 --> 00:32:27,952
Hi.
392
00:32:34,919 --> 00:32:36,789
Right. Uh...
393
00:32:38,356 --> 00:32:39,556
I got beat up.
394
00:32:39,624 --> 00:32:40,764
At a bar.
395
00:32:42,927 --> 00:32:44,827
I didn't drink, I was...
I was just there.
396
00:32:52,203 --> 00:32:53,813
Ye...
Yes, okay.
397
00:32:53,871 --> 00:32:58,111
That's, uh,
1,200 bottles of gin.
398
00:33:00,611 --> 00:33:02,411
I won't drink them.
I'm...
399
00:33:03,348 --> 00:33:04,518
I'm selling them.
400
00:33:04,582 --> 00:33:06,682
I'm giving the money
to Elena.
401
00:33:06,751 --> 00:33:08,891
She dreams
of buying a...
402
00:33:08,953 --> 00:33:08,993
Marin.
403
00:33:12,357 --> 00:33:13,117
Marin.
404
00:33:13,558 --> 00:33:15,088
Marin!
405
00:33:16,961 --> 00:33:18,431
(keys clacking)
406
00:33:18,930 --> 00:33:19,960
(sighs)
407
00:33:24,369 --> 00:33:27,639
Hey, my laptop
is becoming so sluggish.
408
00:33:27,705 --> 00:33:29,105
Especially when booting.
409
00:33:29,207 --> 00:33:32,037
Could you get Gustav
to take a look at it?
410
00:33:32,110 --> 00:33:33,680
I've been thinking
about something.
411
00:33:34,712 --> 00:33:36,012
Willman:
And what would that be?
412
00:33:38,316 --> 00:33:39,946
I have got
the world's dullest job.
413
00:33:40,585 --> 00:33:42,545
And it pays crap.
414
00:33:45,256 --> 00:33:46,616
I feel like
traveling soon.
415
00:33:46,724 --> 00:33:48,994
I was thinking
to Tenerife.
416
00:33:49,093 --> 00:33:50,433
Huh.
417
00:33:50,528 --> 00:33:53,228
I can't raise your salary,
you know that.
418
00:33:53,331 --> 00:33:55,171
But Tenerife
sounds like a good idea.
419
00:33:56,367 --> 00:33:57,267
It would do you good.
420
00:33:58,469 --> 00:34:01,509
♪ ♪
421
00:34:16,120 --> 00:34:17,560
Unna:
Bilzi's got you.
422
00:34:22,527 --> 00:34:23,997
I know you warned him
of the customs agents.
423
00:34:26,030 --> 00:34:28,200
Uh... I don't...
424
00:34:29,333 --> 00:34:31,843
I don't quite follow.
425
00:34:31,936 --> 00:34:36,506
From now on, you pay me
a fixed sum every month.
426
00:34:36,607 --> 00:34:40,477
So that I don't
report you for corruption.
427
00:34:43,481 --> 00:34:45,451
♪ ♪
428
00:34:54,959 --> 00:34:56,489
Silence is golden.
429
00:35:03,000 --> 00:35:03,600
Bilzi (over phone):
Hello?
430
00:35:03,668 --> 00:35:07,308
Hey, it-it's Willman.
431
00:35:07,405 --> 00:35:10,065
I just... I wanted
to call it quits,
432
00:35:10,174 --> 00:35:12,244
once and for all.
433
00:35:12,310 --> 00:35:14,850
After all,
we're even now.
434
00:35:14,912 --> 00:35:17,012
I mean, I've turned
a blind eye
435
00:35:17,081 --> 00:35:20,721
to this vodka business
of yours.
436
00:35:20,785 --> 00:35:22,985
But I can't be a part
of this game anymore.
437
00:35:23,087 --> 00:35:24,957
I'm becoming a full-time
county sheriff now.
438
00:35:26,557 --> 00:35:27,927
(laughing)
439
00:35:30,328 --> 00:35:31,298
Hmm.
440
00:35:33,131 --> 00:35:34,771
It's too late
to quit now, Willman.
441
00:35:36,834 --> 00:35:39,604
You're caught in the net.
442
00:35:39,670 --> 00:35:41,910
I've got you
in the palm of my hand.
443
00:35:43,608 --> 00:35:46,208
If you don't do
as you're told,
444
00:35:46,277 --> 00:35:49,347
I will see to it
that everyone out there
445
00:35:49,447 --> 00:35:52,317
will know how badly
you've stained
446
00:35:52,383 --> 00:35:54,923
that fancy uniform of yours.
447
00:35:54,986 --> 00:35:57,556
I say jump, you jump.
448
00:35:57,655 --> 00:36:00,725
I say sit, and you sit.
449
00:36:00,791 --> 00:36:04,161
And if I say get up,
you get up.
450
00:36:04,228 --> 00:36:06,428
You are
my little lapdog, Willman.
451
00:36:08,833 --> 00:36:10,603
(line disconnects)
452
00:36:13,971 --> 00:36:15,911
♪ ♪
453
00:36:31,622 --> 00:36:31,962
Marin:
You drinking?
454
00:36:36,427 --> 00:36:38,627
Siri:
Yeah.
455
00:36:40,798 --> 00:36:40,828
Enjoy it.
456
00:36:42,733 --> 00:36:43,973
(footsteps receding)
457
00:36:56,914 --> 00:36:58,084
Siri:
What are you doing?
458
00:36:58,149 --> 00:37:00,649
Bilzi beats you up
and abuses you,
459
00:37:00,718 --> 00:37:02,288
and you
let it happen.
460
00:37:02,353 --> 00:37:05,523
I can't stand watching
or listening to it anymore.
461
00:37:19,904 --> 00:37:21,774
I'll get him to stop.
I'll leave him, okay?
462
00:37:25,676 --> 00:37:26,736
We can move out.
463
00:37:29,814 --> 00:37:31,054
Where?
464
00:37:32,950 --> 00:37:36,320
We-we...
we can go, uh...
465
00:37:36,387 --> 00:37:37,787
W-we'll stay at the motel.
466
00:37:39,523 --> 00:37:40,563
Marin:
Come on, then.
467
00:37:43,594 --> 00:37:44,634
Yeah, um...
468
00:37:47,064 --> 00:37:48,734
I'm an adult.
469
00:37:48,799 --> 00:37:51,369
I-I can't exactly
just walk out.
470
00:37:57,675 --> 00:37:59,535
-I was--
-I knew it.
471
00:37:59,644 --> 00:38:02,484
All right, fine.
Go then, if you must. Go!
472
00:38:02,546 --> 00:38:03,446
Go ahead
and move in with your dad!
473
00:38:03,514 --> 00:38:05,484
It'll be a blast!
474
00:38:05,549 --> 00:38:06,479
You'll have
a great time.
475
00:38:06,550 --> 00:38:08,320
Oh, and make sure
that you call me
476
00:38:08,386 --> 00:38:09,716
when you've
finally had enough
477
00:38:09,787 --> 00:38:11,787
of that damn drunk
and disfigured whore!
478
00:38:26,671 --> 00:38:28,771
(indistinct chatter)
479
00:38:37,448 --> 00:38:37,948
Marja:
Congratulations.
480
00:38:40,985 --> 00:38:43,145
For what?
481
00:38:43,254 --> 00:38:45,564
I hear you've moved in
with a Norwegian slut.
482
00:38:47,325 --> 00:38:47,955
And her little
bastard kid.
483
00:38:53,931 --> 00:38:55,831
(coughs)
It's all right.
484
00:38:55,933 --> 00:38:56,873
You can't help it.
485
00:39:09,547 --> 00:39:10,007
Bilzi:
Help what?
486
00:39:23,194 --> 00:39:24,434
Tell me.
487
00:39:29,867 --> 00:39:29,997
You are...
488
00:39:33,003 --> 00:39:34,913
you are half daza.
489
00:39:35,706 --> 00:39:37,166
Muddy blood.
490
00:39:39,510 --> 00:39:41,510
And it's my fault.
491
00:39:41,612 --> 00:39:43,212
My fucking fault.
492
00:39:44,281 --> 00:39:48,521
Your father,
that whoremonger liar.
493
00:39:49,954 --> 00:39:52,824
He pretended to be
a Russian Sami
494
00:39:54,225 --> 00:39:55,955
to trick me into sex.
495
00:39:57,161 --> 00:40:00,001
He told me the truth
once when he was drunk.
496
00:40:02,633 --> 00:40:05,803
By then, we'd already had
our grand Sami wedding.
497
00:40:08,172 --> 00:40:09,512
And you'd been born.
498
00:40:10,708 --> 00:40:12,908
(coughing)
I'm sorry.
499
00:40:16,614 --> 00:40:18,824
(coughing violently)
500
00:40:18,883 --> 00:40:21,493
Nurse:
Come on. Go get some rest.
501
00:40:25,222 --> 00:40:27,192
♪ ♪
502
00:40:45,443 --> 00:40:46,313
Well...
503
00:40:48,646 --> 00:40:49,646
All right.
504
00:40:55,352 --> 00:40:59,492
Now I will set the stage
for having sex.
505
00:40:59,557 --> 00:41:01,927
I'm going to say
that you smell good.
506
00:41:04,328 --> 00:41:05,058
Yes?
507
00:41:06,730 --> 00:41:07,870
And then you say,
508
00:41:07,965 --> 00:41:10,565
that you've taken
a sleeping pill.
509
00:41:12,503 --> 00:41:14,103
Huh?
510
00:41:14,205 --> 00:41:17,435
And then
I'm going to say
511
00:41:17,508 --> 00:41:17,838
that it's okay.
512
00:41:19,877 --> 00:41:21,447
Tomorrow is a new day.
513
00:41:28,352 --> 00:41:29,652
(exhales)
514
00:41:29,720 --> 00:41:32,020
(clock ticking)
515
00:41:34,959 --> 00:41:36,159
(sniffing)
516
00:41:38,362 --> 00:41:39,232
(exhales)
517
00:41:41,065 --> 00:41:43,825
Who's that lying beside me,
smelling so lovely?
518
00:41:46,704 --> 00:41:48,844
Sleeping pill...
my dear.
519
00:41:52,376 --> 00:41:53,636
That is okay.
520
00:41:55,679 --> 00:41:57,009
Tomorrow is a new day.
521
00:42:10,694 --> 00:42:12,934
♪ ♪
522
00:42:33,250 --> 00:42:35,990
♪ ♪
523
00:42:48,165 --> 00:42:49,795
(inaudible)
524
00:43:12,389 --> 00:43:13,789
I have to stay here.
525
00:43:16,694 --> 00:43:19,064
My daughter is here.
526
00:43:21,599 --> 00:43:22,869
Her life is here.
527
00:43:28,906 --> 00:43:30,436
But it's different
for you, Kari.
528
00:43:31,208 --> 00:43:32,808
You're so free.
529
00:43:32,876 --> 00:43:34,276
You're not
stuck here.
530
00:43:35,713 --> 00:43:39,553
You can pack up your bags
and get in the car and leave.
531
00:43:40,718 --> 00:43:43,748
You can go
anywhere you want to.
532
00:43:46,757 --> 00:43:48,227
Well, I think
you should go.
533
00:43:50,327 --> 00:43:52,297
♪ ♪
534
00:44:29,633 --> 00:44:31,603
(screaming)
535
00:44:36,206 --> 00:44:39,236
("Bubblegum Couple"
by 22-Pistepirkko playing)
536
00:44:39,309 --> 00:44:41,279
♪ ♪
537
00:44:55,726 --> 00:44:57,126
♪ Looking around
in a bubblegum city ♪
538
00:44:57,194 --> 00:45:00,264
♪ It's so funny
but it ain't so easy ♪
539
00:45:00,364 --> 00:45:01,804
♪ You can watch
but you can't touch ♪
540
00:45:01,865 --> 00:45:04,735
♪ Big bubbles, don't splash ♪
541
00:45:13,210 --> 00:45:15,610
♪ Hanging around
with a bubblegum girl ♪
542
00:45:15,679 --> 00:45:17,919
♪ She's so crazy,
so risky ♪
543
00:45:18,015 --> 00:45:19,975
♪ You have everything
in your arms ♪
544
00:45:20,084 --> 00:45:22,054
♪ Big bubbles, don't stick ♪
545
00:45:30,894 --> 00:45:32,964
♪ Say goodbye
to a bubblegum daddy ♪
546
00:45:33,030 --> 00:45:35,070
♪ Time to leave
and take a look ♪
547
00:45:35,165 --> 00:45:35,995
♪ If there's... ♪
31964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.