Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:32,666 --> 00:03:35,572
Now it begins.
2
00:03:40,988 --> 00:03:42,834
My name is Jack Deth.
3
00:03:42,919 --> 00:03:46,932
I come from the year 2353,
and I hunt trancers,
4
00:03:47,017 --> 00:03:49,786
super-strong single-minded
zombies who exist mostly,
5
00:03:49,871 --> 00:03:52,271
I think, to make my life difficult.
6
00:03:52,355 --> 00:03:55,908
Except I finally managed
to wipe them out once and for all.
7
00:03:55,992 --> 00:03:57,818
And my life is still difficult.
8
00:04:00,461 --> 00:04:01,539
I work for the council now,
9
00:04:01,624 --> 00:04:03,220
jumping up and down the timeline,
10
00:04:03,305 --> 00:04:06,035
preserving the correct
chronological order of things.
11
00:04:07,302 --> 00:04:08,558
Time is fluid, and I'm the guy...
12
00:04:08,643 --> 00:04:11,047
...who makes sure the glass
doesn't get knocked over.
13
00:04:14,111 --> 00:04:15,296
Welcome back, Jack.
14
00:04:15,381 --> 00:04:16,340
How did the mission go?
15
00:04:16,425 --> 00:04:18,190
You're the whole
welcoming committee, Harris?
16
00:04:19,635 --> 00:04:21,301
Where's Alice? Where's Raines?
17
00:04:21,919 --> 00:04:23,843
I'm starting to feel
pretty damn unappreciated.
18
00:04:24,458 --> 00:04:26,077
First things first, Jack.
19
00:04:26,161 --> 00:04:27,328
The Solonoids.
20
00:04:28,768 --> 00:04:29,604
Rest easy, Harris.
21
00:04:29,689 --> 00:04:32,217
Those disgusting plant
creatures may have invaded 2093,
22
00:04:32,302 --> 00:04:34,245
but that's as far as they got.
23
00:04:34,329 --> 00:04:35,374
Good work, Jack.
24
00:04:35,458 --> 00:04:36,386
Where's Shark?
25
00:04:37,872 --> 00:04:39,157
About Shark.
26
00:04:39,241 --> 00:04:40,095
Jack.
27
00:04:40,770 --> 00:04:42,960
Shark is a state of the art android.
28
00:04:43,044 --> 00:04:43,907
Where is it?
29
00:04:46,391 --> 00:04:47,957
I gotta admit, I had my doubts at first,
30
00:04:48,042 --> 00:04:49,880
but he saved my life.
31
00:04:50,634 --> 00:04:51,630
The best partner I ever had.
32
00:04:51,715 --> 00:04:52,565
Had.
33
00:04:53,256 --> 00:04:54,089
God.
34
00:04:57,307 --> 00:04:59,396
Tell me at least
there's something salvageable.
35
00:05:01,378 --> 00:05:02,806
Define salvageable.
36
00:05:03,718 --> 00:05:04,790
Oh, Lord.
37
00:05:05,388 --> 00:05:06,316
Look at it.
38
00:05:06,400 --> 00:05:07,924
Don't call him it.
39
00:05:08,225 --> 00:05:09,963
He was my partner.
Give him some respect.
40
00:05:10,047 --> 00:05:11,969
So what do we suggest we do with him?
41
00:05:12,751 --> 00:05:13,735
I dunno.
42
00:05:13,819 --> 00:05:14,769
A hood ornament.
43
00:05:15,207 --> 00:05:16,374
A lamp, maybe.
44
00:05:19,116 --> 00:05:20,366
What a crime.
45
00:05:21,306 --> 00:05:23,985
You coulda used him as
backup on your next mission.
46
00:05:24,069 --> 00:05:24,987
Next mission?
47
00:05:25,602 --> 00:05:27,240
Fuck that. I need some time off.
48
00:05:27,325 --> 00:05:28,277
Look, Harris.
49
00:05:29,460 --> 00:05:30,711
I need to see Alice.
50
00:05:31,800 --> 00:05:33,459
She was my wife.
Now where is she?
51
00:05:33,751 --> 00:05:34,584
Jack.
52
00:05:36,226 --> 00:05:38,324
Things have changed a little around here.
53
00:05:39,926 --> 00:05:42,273
Alice and I, we're...
54
00:05:45,720 --> 00:05:47,245
We're pretty close to each other.
55
00:05:48,468 --> 00:05:50,136
You son of a bitch.
56
00:05:50,391 --> 00:05:52,120
She didn't have the heart to tell you.
57
00:05:52,204 --> 00:05:53,382
And you got no heart.
58
00:05:53,466 --> 00:05:55,045
That's not fair, Jack.
59
00:05:55,883 --> 00:05:56,900
I need a drink.
60
00:06:00,375 --> 00:06:03,386
You know, I should've saved
the solonoid for you, Harris.
61
00:06:22,299 --> 00:06:23,212
Scotch.
62
00:06:23,297 --> 00:06:24,150
How do you want that?
63
00:06:24,234 --> 00:06:25,324
Intravenously.
64
00:06:28,005 --> 00:06:31,440
Hi, I'm Jack Deth.
65
00:06:32,693 --> 00:06:33,696
You're kidding.
66
00:06:34,617 --> 00:06:36,793
Your name isn't really Jack Deth.
67
00:06:37,078 --> 00:06:38,090
No, but in my line of work,
68
00:06:38,175 --> 00:06:41,028
I didn't think anyone would
take Maurice Deth seriously.
69
00:06:42,089 --> 00:06:43,364
Hit me again, barkeep.
70
00:06:44,476 --> 00:06:45,993
What is your line of work?
71
00:06:46,078 --> 00:06:47,000
Trancer hunter.
72
00:06:47,510 --> 00:06:48,834
Well, I wiped them all out.
73
00:06:49,723 --> 00:06:52,467
Now I work for the council,
pretty much doing the same thing.
74
00:06:52,551 --> 00:06:54,126
So you're a professional killer.
75
00:06:54,647 --> 00:06:56,212
-Look, lady.
-Lyra.
76
00:06:56,581 --> 00:06:57,869
My name is Lyra.
77
00:06:59,721 --> 00:07:01,293
You know jack shit about me.
78
00:07:01,620 --> 00:07:02,531
Jack shit?
79
00:07:03,283 --> 00:07:04,296
Cousin of yours?
80
00:07:05,080 --> 00:07:06,029
My mistake.
81
00:07:06,658 --> 00:07:08,322
You look lonely.
It'd be a shame for a woman like you...
82
00:07:08,407 --> 00:07:09,437
...to be sleeping alone.
83
00:07:09,817 --> 00:07:10,744
You arrogant.
84
00:07:10,828 --> 00:07:11,686
Hey, babe.
85
00:07:12,401 --> 00:07:13,745
This old man bothering you?
86
00:07:14,241 --> 00:07:15,460
Let me take care of him.
87
00:07:15,544 --> 00:07:17,255
Why don't you take care of yourself, pal?
88
00:07:18,418 --> 00:07:19,541
Fuck you mean by that?
89
00:07:20,751 --> 00:07:21,848
You explain it to him.
90
00:07:22,470 --> 00:07:23,893
Use lots of small words.
91
00:07:25,852 --> 00:07:26,946
Hey, asshole.
92
00:07:33,617 --> 00:07:34,848
Feel proud of yourself?
93
00:07:36,569 --> 00:07:37,756
Feeling tough?
94
00:07:38,030 --> 00:07:39,307
Lady, I am tough.
95
00:07:40,543 --> 00:07:44,965
All this, just because you were worried
I'd be sleeping alone?
96
00:07:45,973 --> 00:07:48,266
Is this your usual way
of attracting partners?
97
00:07:49,282 --> 00:07:50,516
I never sleep alone.
98
00:08:27,411 --> 00:08:28,244
Excuse me.
99
00:08:29,438 --> 00:08:32,022
I'm supposed to pick up some
weapons from a doctor...
100
00:08:33,185 --> 00:08:34,057
Surrell?
101
00:08:35,631 --> 00:08:37,840
Dr Lyra Surrell.
102
00:08:38,840 --> 00:08:40,438
Jack Shit, isn't it?
103
00:08:42,529 --> 00:08:43,745
So you were just
screwing around last night.
104
00:08:43,829 --> 00:08:45,333
You knew damn well who I was.
105
00:08:46,813 --> 00:08:48,989
You make weapons to help
guys like me kill people?
106
00:08:49,074 --> 00:08:52,153
I make weapons to help
guys like you stay alive.
107
00:08:52,900 --> 00:08:54,857
You could convince me otherwise, though.
108
00:08:57,534 --> 00:08:59,328
You might remember this?
109
00:08:59,450 --> 00:09:01,204
The long second watch.
110
00:09:01,679 --> 00:09:02,842
One second becomes 10.
111
00:09:02,935 --> 00:09:04,546
The rest of the world slows down.
112
00:09:05,373 --> 00:09:06,947
Saved my ass a couple times.
113
00:09:07,032 --> 00:09:08,839
Too bad it only has a
single charge element.
114
00:09:08,924 --> 00:09:10,582
We've made some improvements.
115
00:09:10,666 --> 00:09:12,875
It now has a self-regenerating power cell.
116
00:09:13,157 --> 00:09:14,622
You can use it indefinitely.
117
00:09:19,106 --> 00:09:20,566
Multi-purpose blade.
118
00:09:22,356 --> 00:09:23,671
Cuts through anything.
119
00:09:28,091 --> 00:09:29,779
An RBG-7.
120
00:09:30,335 --> 00:09:31,515
Latest technology.
121
00:09:32,884 --> 00:09:34,144
RBG-7.
122
00:09:35,112 --> 00:09:36,873
What does RBG stand for?
123
00:09:37,511 --> 00:09:39,341
Really Big Gun.
124
00:09:39,425 --> 00:09:40,551
It's not that big.
125
00:09:41,011 --> 00:09:42,823
It's not the size that matters, Jack.
126
00:09:43,242 --> 00:09:44,493
It's how you use it.
127
00:09:45,677 --> 00:09:47,128
Fires plasma blasts,
128
00:09:47,221 --> 00:09:50,695
and is equipped with an atomic
distillation chamber in the gun butt.
129
00:09:50,992 --> 00:09:52,584
No ammo clip necessary.
130
00:09:52,995 --> 00:09:54,757
If you're in the desert, use sand.
131
00:09:54,842 --> 00:09:56,948
A forest, rocks, pebbles, twigs.
132
00:09:57,033 --> 00:09:59,072
It all breaks down, it's all the same.
133
00:09:59,178 --> 00:10:04,103
All you've got to do is shove
it up your butt, so to speak.
134
00:10:07,329 --> 00:10:08,226
Nasty piece work.
135
00:10:08,311 --> 00:10:09,940
You should be very happy together.
136
00:10:11,663 --> 00:10:13,193
Is that all the retorts
you can come up with?
137
00:10:14,659 --> 00:10:16,566
I would've made you an
inflatable doll of me,
138
00:10:16,651 --> 00:10:18,576
but I didn't have the time.
139
00:10:18,661 --> 00:10:19,590
Too bad.
140
00:10:19,880 --> 00:10:21,589
I coulda let out some of its hot air.
141
00:10:22,502 --> 00:10:24,468
Use your little pen to prick it.
142
00:10:25,091 --> 00:10:26,644
Better than the other way around.
143
00:10:29,893 --> 00:10:31,225
You know what your problem is?
144
00:10:32,930 --> 00:10:34,555
You're going to tell me, right?
145
00:10:34,640 --> 00:10:36,682
Your problem is that
you're a beautiful women,
146
00:10:36,767 --> 00:10:38,367
but too smart for your own good.
147
00:10:38,818 --> 00:10:41,971
You got a body that won't quit
and, unfortunately, a mouth to match.
148
00:10:42,580 --> 00:10:44,698
You might want to be
a little less smart sometime.
149
00:10:48,697 --> 00:10:50,371
You know what's nice about you?
150
00:10:50,528 --> 00:10:51,368
Yeah.
151
00:10:51,687 --> 00:10:52,742
Nothing, right?
152
00:10:54,228 --> 00:10:56,095
You don't know what's nice about you.
153
00:10:56,756 --> 00:10:57,991
That's your problem.
154
00:10:58,268 --> 00:10:59,117
And you do.
155
00:10:59,753 --> 00:11:00,634
I do.
156
00:11:00,956 --> 00:11:02,373
But I won't tell you...
157
00:11:02,458 --> 00:11:05,495
...because that's just me
being smart again, right?
158
00:11:07,066 --> 00:11:07,899
Right.
159
00:11:10,031 --> 00:11:10,995
Be careful.
160
00:11:13,855 --> 00:11:15,998
Those weapons are expensive.
161
00:11:25,321 --> 00:11:27,200
I knew you'd be back, Jack.
162
00:11:28,010 --> 00:11:30,787
You're one of those guys
who's not happy unless he's working.
163
00:11:31,281 --> 00:11:34,146
Any one of those guys who's not happy
unless he's fucking someone's old lady.
164
00:11:34,231 --> 00:11:36,176
How long did you expect her to wait?
165
00:11:40,515 --> 00:11:42,213
So where the hell are
you sending me this time?
166
00:11:43,980 --> 00:11:46,969
What we've got is an indication
of the time distortion,
167
00:11:47,054 --> 00:11:49,488
emanating for the year 2160.
168
00:11:50,821 --> 00:11:52,253
Could be nothing, but...
169
00:11:54,547 --> 00:11:55,909
It could be something.
170
00:12:19,988 --> 00:12:21,548
-Can you hear me, Jack?
-Yeah.
171
00:12:21,978 --> 00:12:24,506
The point of origin seems
to be Topeka, Kansas.
172
00:12:25,359 --> 00:12:27,794
We've preset the time
and space coordinates.
173
00:12:28,975 --> 00:12:32,390
Cycle is now activated.
174
00:12:32,475 --> 00:12:34,085
There's no turning back now, Jack.
175
00:12:35,657 --> 00:12:38,049
I wish I could give you a
better idea of what to expect.
176
00:12:38,529 --> 00:12:39,571
Don't worry about me.
177
00:12:40,823 --> 00:12:42,476
I love surprises.
178
00:12:52,110 --> 00:12:53,022
Solonoid.
179
00:12:53,107 --> 00:12:53,950
Shit.
180
00:12:54,670 --> 00:12:55,503
Jack?
181
00:13:02,558 --> 00:13:03,687
What the hell is going on up here?
182
00:13:03,771 --> 00:13:04,854
A solonoid.
183
00:13:05,511 --> 00:13:07,977
It must've regenerated
itself in the TCL chamber.
184
00:13:08,062 --> 00:13:09,576
Jack's trapped in there with it.
185
00:13:13,656 --> 00:13:14,769
We can't override the system.
186
00:13:14,853 --> 00:13:15,998
I can. Hurry.
187
00:13:23,285 --> 00:13:24,142
It's gone.
188
00:13:25,110 --> 00:13:26,074
He's gone.
189
00:13:27,253 --> 00:13:28,112
Where is he?
190
00:13:29,780 --> 00:13:31,093
We lost telemetry.
191
00:13:31,748 --> 00:13:32,841
He could be anywhere.
192
00:14:07,090 --> 00:14:09,086
Something tells me I'm not in Kansas.
193
00:14:17,125 --> 00:14:17,958
Swell.
194
00:14:41,693 --> 00:14:42,526
Hold it.
195
00:14:45,577 --> 00:14:46,462
What the hell?
196
00:14:54,912 --> 00:14:55,745
A trancer.
197
00:14:56,832 --> 00:14:58,463
You're a fucking trancer.
198
00:14:59,137 --> 00:15:00,713
Whose meat are you?
199
00:15:01,155 --> 00:15:01,994
I'm nobody's meat.
200
00:15:02,079 --> 00:15:03,919
I'm Jack Deth, and you're coming with me.
201
00:15:06,772 --> 00:15:07,855
I'm Borgia.
202
00:15:09,284 --> 00:15:10,939
Where do you propose to take me?
203
00:15:12,194 --> 00:15:13,972
Run. Run like hell.
204
00:15:14,056 --> 00:15:15,159
He'll drain you dry.
205
00:15:15,243 --> 00:15:16,076
Run.
206
00:15:20,648 --> 00:15:21,711
Charming toy.
207
00:15:22,377 --> 00:15:23,933
You must let me play with it.
208
00:16:11,810 --> 00:16:12,810
I think not.
209
00:17:34,818 --> 00:17:36,256
Lord Caliban.
210
00:17:37,175 --> 00:17:38,008
Lord.
211
00:18:14,438 --> 00:18:17,595
Why do you disrupt my feeding, Lucius?
212
00:18:18,266 --> 00:18:19,562
My apologies, Lord.
213
00:18:19,654 --> 00:18:22,742
In the Hall of Nobles, disastrous, lord...
214
00:18:24,289 --> 00:18:26,319
Softly, Lucius.
215
00:18:27,687 --> 00:18:29,151
You're in my sanctum.
216
00:18:30,239 --> 00:18:32,761
Not the greater halls during a feast.
217
00:18:33,862 --> 00:18:35,594
Compose yourself.
218
00:18:35,679 --> 00:18:37,364
Compose myself?
219
00:18:37,681 --> 00:18:40,006
My lord, Borgia is dead.
220
00:18:40,091 --> 00:18:42,205
How am I expected to compose myself?
221
00:18:44,683 --> 00:18:45,631
Composed now?
222
00:18:47,097 --> 00:18:47,930
Good.
223
00:18:49,434 --> 00:18:51,734
Now, what is all this about Borgia?
224
00:18:58,649 --> 00:19:01,081
We were in the Hall of Nobles...
225
00:19:01,165 --> 00:19:02,631
...where the best
and greatest of the trancers...
226
00:19:02,715 --> 00:19:04,686
...have their talismans
and representation.
227
00:19:04,770 --> 00:19:08,330
I'm well aware of the condescents
in Hall of Nobles, Lucius.
228
00:19:08,941 --> 00:19:12,178
Then Borgia's statue
suddenly started to smoke.
229
00:19:12,778 --> 00:19:14,670
The chest almost exploded.
230
00:19:14,755 --> 00:19:17,152
Then the statue simply collapsed.
231
00:19:17,931 --> 00:19:19,844
And when was the last
time anyone saw Borgia?
232
00:19:20,499 --> 00:19:22,553
He went out hunting some hours ago.
233
00:19:22,638 --> 00:19:26,235
He said food always tastes
better after a struggle.
234
00:19:27,240 --> 00:19:30,242
Yes, well it appears that
Borgia's last meal...
235
00:19:30,327 --> 00:19:32,899
...struggled more mightily
than he anticipated.
236
00:19:35,121 --> 00:19:38,874
Lord Caliban, what does this mean?
237
00:19:40,737 --> 00:19:42,862
Means that Borgia was a fool.
238
00:19:45,359 --> 00:19:46,846
But it also means trouble.
239
00:19:50,065 --> 00:19:52,083
You'll find, my dear Lucius...
240
00:19:54,002 --> 00:19:57,713
That death can come
in the most unexpected manner.
241
00:20:27,292 --> 00:20:28,126
Here we go.
242
00:20:28,211 --> 00:20:29,053
Here we go, girl.
243
00:20:29,138 --> 00:20:30,453
Come on, come on.
244
00:20:39,942 --> 00:20:40,801
What?
245
00:20:41,400 --> 00:20:42,880
The man had...
246
00:20:44,544 --> 00:20:46,696
An exploding light hammer?
247
00:20:47,593 --> 00:20:49,761
What is an exploding light hammer?
248
00:20:49,845 --> 00:20:52,157
She was merely frightened
by the trancer's attack.
249
00:20:52,242 --> 00:20:53,319
Nothing more.
250
00:20:53,404 --> 00:20:56,225
Obviously, there is
something more, Harson,
251
00:20:56,310 --> 00:21:00,317
for she is here and frightened,
rather than there and dead.
252
00:21:02,295 --> 00:21:04,969
Tessa, why did you not talk
to him after it was all over,
253
00:21:05,054 --> 00:21:07,834
after risking your skin chasing after him?
254
00:21:08,156 --> 00:21:09,430
Why run off?
255
00:21:09,873 --> 00:21:11,045
I was afraid.
256
00:21:11,802 --> 00:21:13,214
He was very fearsome.
257
00:21:14,839 --> 00:21:16,564
If I could do it over again,
258
00:21:16,649 --> 00:21:19,853
I would've asked him
to join us, to help lead us.
259
00:21:19,937 --> 00:21:20,987
Nonsense.
260
00:21:21,596 --> 00:21:25,656
We do not need some stranger to come here
and lead us to the death and destruction.
261
00:21:25,741 --> 00:21:30,286
The stranger overpowered
and killed a noble.
262
00:21:30,371 --> 00:21:33,626
If he can kill one, he can kill more.
263
00:21:34,320 --> 00:21:37,411
And I'd follow a man like
that into the gates of hell.
264
00:21:37,496 --> 00:21:39,985
If he truly existed, which he does not.
265
00:21:40,477 --> 00:21:41,704
Do you believe that?
266
00:21:42,589 --> 00:21:45,109
It makes more sense than
exploding light hammers.
267
00:21:45,664 --> 00:21:46,497
Tessa.
268
00:21:49,327 --> 00:21:51,099
Are you certain?
269
00:21:53,497 --> 00:21:55,575
Perhaps it was not a hammer.
270
00:21:56,938 --> 00:21:58,478
Maybe it was...
271
00:21:58,563 --> 00:21:59,612
A gun.
272
00:22:00,805 --> 00:22:03,120
It is called a gun.
273
00:22:04,954 --> 00:22:06,289
It is a weapon.
274
00:22:08,559 --> 00:22:10,675
I have seen it coming.
275
00:22:12,502 --> 00:22:13,762
Tell me, Tessa.
276
00:22:14,623 --> 00:22:16,168
The man you saw.
277
00:22:17,481 --> 00:22:19,600
Did he look like this?
278
00:22:30,472 --> 00:22:31,734
And the weapon.
279
00:22:31,819 --> 00:22:33,785
Did it look like that?
280
00:22:39,178 --> 00:22:41,474
Are you convinced now, Harson?
281
00:22:41,951 --> 00:22:44,773
This man could put an
end to our nightmare.
282
00:22:45,263 --> 00:22:46,883
We must find him.
283
00:22:48,127 --> 00:22:49,390
He could be anywhere.
284
00:22:50,051 --> 00:22:52,671
It will be like looking
for a needle in a haystack.
285
00:23:27,667 --> 00:23:28,750
Hey, you.
286
00:23:29,471 --> 00:23:30,712
-Me?
-Yeah.
287
00:23:31,200 --> 00:23:32,560
Why do you not bow?
288
00:23:33,200 --> 00:23:34,379
There's no applause.
289
00:23:35,928 --> 00:23:37,510
You think you are amusing, yeah?
290
00:23:56,029 --> 00:23:59,548
You're one of those blood-sucking
creatures I saw in the woods,
291
00:23:59,633 --> 00:24:00,833
like the one I offed.
292
00:24:00,918 --> 00:24:02,585
You killed Borgia?
293
00:24:22,012 --> 00:24:23,635
After him! There he is!
294
00:24:24,085 --> 00:24:24,987
Follow him!
295
00:24:31,358 --> 00:24:32,300
Look down there.
296
00:24:32,835 --> 00:24:34,296
Go find the horses, quickly.
297
00:24:34,381 --> 00:24:35,827
-Come on!
-Quickly!
298
00:24:37,172 --> 00:24:38,036
There it is!
299
00:24:40,215 --> 00:24:41,049
Up here!
300
00:24:47,974 --> 00:24:49,760
Our enemy takes form.
301
00:24:52,158 --> 00:24:54,212
He killed no one this time.
302
00:24:57,080 --> 00:24:59,138
Not for want of trying.
303
00:24:59,628 --> 00:25:00,511
Lord.
304
00:25:01,265 --> 00:25:05,810
Have you considered that this new threat
can be in league with, with Oberon?
305
00:25:08,030 --> 00:25:09,490
Oberon is dead, Lucius.
306
00:25:10,020 --> 00:25:12,417
I destroyed him myself.
307
00:25:14,068 --> 00:25:14,941
Do you doubt my word?
308
00:25:15,026 --> 00:25:16,711
No, no, not at all.
309
00:25:21,735 --> 00:25:24,164
But whatever this intruder's origins,
310
00:25:24,249 --> 00:25:25,935
he must be dealt with.
311
00:25:26,228 --> 00:25:27,655
With your permission,
312
00:25:27,740 --> 00:25:31,283
I would like to assign all the nobles
of Orpheus to hunt down and...
313
00:25:31,368 --> 00:25:33,390
We'll do no such thing, Lucius.
314
00:25:33,475 --> 00:25:34,566
But, my Lord!
315
00:25:34,651 --> 00:25:36,786
The rebirth ceremony
of my son is imminent,
316
00:25:36,870 --> 00:25:39,369
the single most important
event in Prospero's life,
317
00:25:39,454 --> 00:25:44,351
and I will not let it be ruined by nobles
running here and about like mere sheep.
318
00:25:45,077 --> 00:25:47,058
Now we have a wolf in
the fold, true enough.
319
00:25:47,598 --> 00:25:50,217
But sheep, under terror from the wolf.
320
00:25:50,774 --> 00:25:55,029
Hawks, however, fly undisturbed.
321
00:25:57,845 --> 00:26:02,566
Would we be sheep or hawks, Lucius?
322
00:26:03,342 --> 00:26:05,859
And if more should die to his hand?
323
00:26:07,857 --> 00:26:13,636
Well, then, they were not worthy, Lucius.
324
00:26:15,358 --> 00:26:19,690
I will capture this wolf's head.
325
00:26:40,074 --> 00:26:40,991
Prospero.
326
00:26:42,146 --> 00:26:44,915
Your father has requested
not to be disturbed.
327
00:26:47,671 --> 00:26:49,409
May I be of service?
328
00:26:51,046 --> 00:26:52,824
No, Lucius.
329
00:26:54,039 --> 00:26:55,620
As you wish.
330
00:27:08,804 --> 00:27:10,443
-My lord Prospero.
-Yes?
331
00:27:11,155 --> 00:27:14,374
Not to be too bold,
but have you yet chosen a maid...
332
00:27:14,459 --> 00:27:18,953
...to serve you at your rebirth
because if you have not,
333
00:27:19,038 --> 00:27:20,301
I would be honored.
334
00:27:21,984 --> 00:27:26,270
Why would you willingly
offer yourself to this?
335
00:27:27,636 --> 00:27:28,521
My lord?
336
00:27:30,674 --> 00:27:31,819
I'll contemplate it.
337
00:27:36,727 --> 00:27:37,796
Thank you, my lord.
338
00:27:58,487 --> 00:28:00,671
No, no. Do not sit up.
339
00:28:02,663 --> 00:28:03,570
What happened?
340
00:28:04,311 --> 00:28:05,431
You passed out.
341
00:28:06,112 --> 00:28:07,758
I believe the bleeding has stopped.
342
00:28:10,533 --> 00:28:11,429
Who are you?
343
00:28:12,263 --> 00:28:13,263
Sebastian.
344
00:28:14,108 --> 00:28:15,108
Sebastian?
345
00:28:16,508 --> 00:28:17,402
Who are you?
346
00:28:19,677 --> 00:28:20,650
Jack Deth.
347
00:28:21,152 --> 00:28:23,660
Deth, a harsh name.
348
00:28:25,468 --> 00:28:27,572
Well, it's a harsh world,
whatever world this is.
349
00:28:27,657 --> 00:28:28,761
You mind filling me in?
350
00:28:29,450 --> 00:28:30,900
Filling you into what?
351
00:28:31,703 --> 00:28:32,836
Where the hell am I?
352
00:28:33,738 --> 00:28:34,685
You do not know?
353
00:28:36,300 --> 00:28:37,506
You're quick, you know that?
354
00:28:38,960 --> 00:28:40,653
You truly do not know where you are?
355
00:28:41,941 --> 00:28:42,796
That's right.
356
00:28:46,417 --> 00:28:49,863
Well, this place is called Orpheus.
357
00:28:51,163 --> 00:28:54,396
There used to be others like
me until the nobles came.
358
00:28:54,489 --> 00:28:55,426
Nobles?
359
00:28:55,511 --> 00:28:56,695
Bloodsuckers.
360
00:28:56,860 --> 00:28:57,693
Yes.
361
00:28:58,584 --> 00:29:00,902
Some people say
they came from another world.
362
00:29:00,987 --> 00:29:01,889
We're not sure.
363
00:29:03,944 --> 00:29:08,047
One night, one hideous night,
364
00:29:08,140 --> 00:29:09,943
they came swarming over the hills.
365
00:29:12,244 --> 00:29:13,626
The slaughtering was...
366
00:29:19,849 --> 00:29:21,480
There are so few of us left.
367
00:29:25,813 --> 00:29:29,131
The nobles, they have powers.
368
00:29:31,583 --> 00:29:34,589
They can become stronger than us, faster.
369
00:29:34,673 --> 00:29:35,670
When they use these powers,
370
00:29:35,754 --> 00:29:37,708
their faces, they go crazy, yes?
371
00:29:39,835 --> 00:29:41,188
Yes, that is right.
372
00:29:42,100 --> 00:29:43,365
They call it trancing.
373
00:29:43,798 --> 00:29:44,631
Yeah.
374
00:29:46,274 --> 00:29:48,076
They do not stay that way, of course.
375
00:29:48,308 --> 00:29:49,217
They don't?
376
00:29:49,521 --> 00:29:52,087
No, they restore themselves using humans,
377
00:29:52,821 --> 00:29:54,481
draining our life energy.
378
00:29:55,994 --> 00:29:58,170
They call us meat.
379
00:29:58,606 --> 00:30:00,808
Oh, they can't kill all of you.
They'll run out of food.
380
00:30:01,304 --> 00:30:02,143
Right.
381
00:30:02,228 --> 00:30:04,148
So they draw off a little at a time.
382
00:30:05,741 --> 00:30:08,501
There can be no harm to us
as long as it's done carefully.
383
00:30:09,544 --> 00:30:11,714
We regain our strength given time.
384
00:30:13,296 --> 00:30:16,770
Sometimes, though, when they're
feasting, they lose control.
385
00:30:17,320 --> 00:30:19,611
There's warning.
You can actually see them glow.
386
00:30:20,289 --> 00:30:21,583
Their aura changes.
387
00:30:22,942 --> 00:30:25,401
As long as it is white, you are safe.
388
00:30:26,337 --> 00:30:28,585
When it turns blue, that's danger.
389
00:30:29,851 --> 00:30:31,097
And when it's red.
390
00:30:31,181 --> 00:30:32,456
There's nothing left.
391
00:30:34,011 --> 00:30:35,380
We all live in fear of it.
392
00:30:37,754 --> 00:30:39,813
You can't live in fear.
You gotta fight back.
393
00:30:40,589 --> 00:30:42,232
Well how can we fight back?
394
00:30:42,960 --> 00:30:44,640
Well, if I get a little stronger,
I'll tell you.
395
00:30:46,314 --> 00:30:47,253
What is this shit?
396
00:30:48,204 --> 00:30:49,161
Herbal remedy.
397
00:30:50,086 --> 00:30:54,195
It will replenish your strength,
but first you must rest.
398
00:31:45,440 --> 00:31:46,273
Quiet.
399
00:31:49,367 --> 00:31:50,789
Take your places, everyone.
400
00:31:55,968 --> 00:31:59,330
My good friends, my good friends,
401
00:31:59,415 --> 00:32:01,638
I thank you all for coming tonight,
402
00:32:02,418 --> 00:32:06,868
for as you know,
this is a momentous occasion.
403
00:32:07,602 --> 00:32:11,837
This is the night
when my son, my Prospero,
404
00:32:12,830 --> 00:32:14,394
will be reborn.
405
00:32:17,777 --> 00:32:18,803
Prospero.
406
00:32:44,703 --> 00:32:47,517
There comes a time in the life of everyone
born to the nobility...
407
00:32:47,602 --> 00:32:50,442
when his or her heritage calls to him,
408
00:32:50,527 --> 00:32:54,175
pulls at him, as the moon pulls the tides.
409
00:32:55,281 --> 00:33:00,227
It is at this point
when a noble comes fully into power,
410
00:33:00,312 --> 00:33:03,469
the strength that is his birthright.
411
00:33:03,982 --> 00:33:06,008
The time has come for you, Prospero.
412
00:33:06,989 --> 00:33:09,992
The need surges within you.
413
00:33:11,461 --> 00:33:15,669
The need for meat.
414
00:33:20,603 --> 00:33:22,852
Prepare my son's first meal.
415
00:33:47,113 --> 00:33:48,348
Look at them, Prospero.
416
00:33:49,481 --> 00:33:54,741
Ready, willing, eager
to be your first meat,
417
00:33:56,140 --> 00:33:58,626
and be the first meat for son of Caliban.
418
00:33:59,961 --> 00:34:01,807
There can be no greater honor than that.
419
00:34:03,039 --> 00:34:05,444
Alright, my son, choose.
420
00:34:08,256 --> 00:34:09,752
Choose.
421
00:34:12,953 --> 00:34:16,149
Choose, choose, choose!
422
00:34:16,234 --> 00:34:19,243
Choose, choose, choose!
423
00:34:19,328 --> 00:34:22,419
Choose, choose, choose!
424
00:34:22,504 --> 00:34:25,498
Choose, choose, choose!
425
00:34:25,583 --> 00:34:28,651
Choose, choose, choose!
426
00:34:28,736 --> 00:34:31,601
Choose, choose, choose!
427
00:34:31,686 --> 00:34:34,789
Choose, choose, choose!
428
00:34:34,874 --> 00:34:36,758
Choose, choose, choose!
429
00:34:36,842 --> 00:34:39,612
Meat, meat, meat!
430
00:34:39,697 --> 00:34:42,422
Meat, meat, meat!
431
00:34:42,507 --> 00:34:45,211
Meat, meat, meat!
432
00:34:45,296 --> 00:34:47,721
Meat, meat, meat!
433
00:34:47,806 --> 00:34:50,285
Meat, meat, meat!
434
00:34:50,370 --> 00:34:52,772
Meat, meat, meat!
435
00:34:52,857 --> 00:34:55,236
-Meat, meat, meat!
-No!
436
00:34:58,096 --> 00:34:59,846
I cannot do this, father.
437
00:35:00,931 --> 00:35:02,181
I will not.
438
00:35:32,313 --> 00:35:33,768
There's a message, my lord.
439
00:35:44,274 --> 00:35:46,064
What message?
440
00:36:01,412 --> 00:36:02,928
Who fights these noble trancers?
441
00:36:03,191 --> 00:36:06,948
There are rumors about,
they call them tunnel rats,
442
00:36:07,034 --> 00:36:10,143
the people who hide from the nobles
in the many caves and forests of Orpheus.
443
00:36:10,520 --> 00:36:11,566
But it is unlawful.
444
00:36:11,659 --> 00:36:13,234
If you are a temple rat,
you are apprehended.
445
00:36:13,319 --> 00:36:14,625
Yeah, yeah, I know the routine.
446
00:36:14,710 --> 00:36:16,462
All I gotta do is find these tunnel rats,
447
00:36:16,547 --> 00:36:19,796
so I can nail these trancer
bastards once and for all.
448
00:36:19,880 --> 00:36:21,480
But no one knows where they hide.
449
00:36:22,083 --> 00:36:23,242
Someone knows.
450
00:36:23,744 --> 00:36:24,696
No, please.
451
00:36:24,781 --> 00:36:26,169
Stay just a little longer.
452
00:36:26,254 --> 00:36:28,379
What the fuck's wrong with you?
453
00:36:38,660 --> 00:36:39,804
You son of a bitch.
454
00:36:39,889 --> 00:36:41,210
The nobles take care of me.
455
00:36:41,295 --> 00:36:43,861
-They're not so bad.
-Yeah, they're fucking vampires.
456
00:36:47,437 --> 00:36:48,382
Are you hurt?
457
00:36:49,507 --> 00:36:50,867
No, my lady Titania.
458
00:36:51,719 --> 00:36:54,754
If you harm him, I'll kill you.
459
00:36:57,964 --> 00:36:58,885
Like this?
460
00:37:01,134 --> 00:37:04,212
One move and this meat becomes prime cut.
461
00:37:26,084 --> 00:37:27,513
Pleasure to meet you, wolf's head.
462
00:37:28,861 --> 00:37:30,299
I am Caliban.
463
00:37:31,312 --> 00:37:34,832
It appears that you have run out of time.
464
00:37:35,662 --> 00:37:36,513
Bullshit.
465
00:37:38,076 --> 00:37:39,081
I got plenty of time.
466
00:37:55,501 --> 00:37:58,080
Is this some bizarre attempt at levity?
467
00:38:04,087 --> 00:38:09,453
Clearly, the device on his wrist
possesses some sort of crude magic.
468
00:38:29,684 --> 00:38:30,548
Lyra.
469
00:38:31,589 --> 00:38:35,954
If that's what you wish
to call me, I am now Lyra.
470
00:38:38,058 --> 00:38:39,033
Oh, hell.
471
00:38:40,694 --> 00:38:41,855
Oh, shit.
472
00:38:43,359 --> 00:38:44,570
This is not a dream.
473
00:38:47,214 --> 00:38:48,449
What the hell are you doing here?
474
00:38:48,977 --> 00:38:50,859
I was born here.
475
00:38:50,944 --> 00:38:52,326
I have always been here.
476
00:38:52,777 --> 00:38:53,714
Always will be.
477
00:38:55,074 --> 00:38:56,009
You're crazy.
478
00:38:57,033 --> 00:38:58,266
I do not think I am crazy.
479
00:38:58,351 --> 00:39:01,032
I haven't had any other
life that I recall.
480
00:39:01,528 --> 00:39:02,620
Yeah, yeah, okay.
481
00:39:03,521 --> 00:39:07,750
Let's just say you're who you say
you are, just for laughs.
482
00:39:12,017 --> 00:39:13,516
You did not want me to laugh?
483
00:39:14,704 --> 00:39:16,411
What's wrong with you?
Why are you acting this way?
484
00:39:17,496 --> 00:39:20,153
Tell me how you want to act and I will.
485
00:39:20,712 --> 00:39:21,545
Why?
486
00:39:22,051 --> 00:39:24,598
It's what Caliban wishes me to do.
487
00:39:25,614 --> 00:39:26,447
Caliban.
488
00:39:28,196 --> 00:39:30,977
That's the guy that waltzed
in and knifed Sebastian.
489
00:39:31,062 --> 00:39:33,823
He is the master of
the castle of all of us.
490
00:39:34,977 --> 00:39:36,122
Hell, not to me.
491
00:39:38,011 --> 00:39:39,110
I'm getting the hell out of here.
492
00:39:41,219 --> 00:39:42,581
No. Please don't.
493
00:39:43,215 --> 00:39:44,208
What is this?
Some kind of trick...
494
00:39:44,293 --> 00:39:45,816
-...you people think you can pull...
-Can what?
495
00:39:45,901 --> 00:39:46,830
Kill you?
496
00:39:47,041 --> 00:39:50,248
You laid there helpless.
We could've killed you a dozen times over.
497
00:39:51,804 --> 00:39:53,013
Why are you here?
498
00:39:53,871 --> 00:39:55,795
Because Caliban told me to be here.
499
00:39:56,240 --> 00:40:00,181
Because I'm to do for you
whatever you wish,
500
00:40:01,586 --> 00:40:02,728
...to please you.
501
00:40:03,704 --> 00:40:04,872
Whether you want to or not.
502
00:40:06,035 --> 00:40:07,032
Of course I want to.
503
00:40:10,963 --> 00:40:12,208
Please, don't go.
504
00:40:13,224 --> 00:40:15,290
Caliban's already furious with me.
505
00:40:16,139 --> 00:40:17,485
I failed his son.
506
00:40:18,340 --> 00:40:21,364
I wasn't attractive enough.
507
00:40:22,594 --> 00:40:25,411
Caliban told me
he would give me one last chance.
508
00:40:25,935 --> 00:40:28,024
He sent me here to give you pleasure.
509
00:40:31,452 --> 00:40:33,047
He's got respect for you.
510
00:40:34,929 --> 00:40:36,723
I beg of you.
Let me please you.
511
00:40:38,070 --> 00:40:39,361
My life depends on it.
512
00:40:41,404 --> 00:40:42,957
Well, anything to save a life.
513
00:40:58,264 --> 00:40:59,181
Prospero.
514
00:41:00,692 --> 00:41:03,517
One leads by example,
and one does not lead...
515
00:41:03,602 --> 00:41:06,755
...by having one's only son
publicly shun our way of life.
516
00:41:07,317 --> 00:41:09,291
Father, I've walked among them.
517
00:41:10,942 --> 00:41:12,048
I have seen their faces.
518
00:41:12,132 --> 00:41:13,771
I have seen their fears.
519
00:41:16,087 --> 00:41:17,581
We're nothing more than parasites.
520
00:41:17,665 --> 00:41:19,250
We take and take.
521
00:41:20,428 --> 00:41:21,504
My son.
522
00:41:23,319 --> 00:41:27,141
I never realized until
this moment just how much...
523
00:41:27,226 --> 00:41:29,024
...you remind me of your mother.
524
00:41:32,656 --> 00:41:34,461
I wish I remembered her better.
525
00:41:35,380 --> 00:41:39,217
She was bold, but very foolish.
526
00:41:39,874 --> 00:41:41,099
It's subversive.
527
00:41:41,184 --> 00:41:43,940
She actually harbored a
distaste for our way of life.
528
00:41:46,103 --> 00:41:47,922
So misguided.
529
00:41:50,934 --> 00:41:53,541
I never dreamed, Prospero,
530
00:41:53,626 --> 00:41:56,907
that she had managed
to pass her misguided ways onto you.
531
00:42:01,062 --> 00:42:03,121
You cannot deny your heritage.
532
00:42:03,205 --> 00:42:06,202
Food may sustain our bodies,
but life force.
533
00:42:06,380 --> 00:42:08,598
That is what makes us what we are.
534
00:42:10,825 --> 00:42:16,806
Prospero, I have never
ever raised a hand to you.
535
00:42:20,081 --> 00:42:21,235
I know, father.
536
00:42:26,576 --> 00:42:28,172
But you will feast.
537
00:42:31,309 --> 00:42:32,289
Go to hell!
538
00:42:36,942 --> 00:42:38,955
Those were your mother's last words.
539
00:42:42,430 --> 00:42:44,901
Pray that they're not yours.
540
00:42:52,594 --> 00:42:54,750
I saw him brought into the castle.
541
00:42:55,079 --> 00:42:56,464
If we're going to get him out,
542
00:42:56,549 --> 00:42:58,813
the only way
is through the forgotten tunnels.
543
00:42:58,898 --> 00:43:00,649
We closed them off for a reason.
544
00:43:00,893 --> 00:43:03,498
If they discover those tunnels,
they will use them against us.
545
00:43:03,582 --> 00:43:05,225
We have no choice, Harson.
546
00:43:05,679 --> 00:43:08,562
Who knows what manner of torture
they're putting him through?
547
00:43:11,092 --> 00:43:15,078
Lyra, isn't there anything
you're interested in?
548
00:43:17,910 --> 00:43:20,053
-You think I am stupid, don't you?
-Hell, no.
549
00:43:20,138 --> 00:43:23,043
It's real genius to live
like this, do this, do that,
550
00:43:23,128 --> 00:43:25,276
quake when Lord Caliban to come around.
551
00:43:26,627 --> 00:43:28,016
And you're satisfied with that?
552
00:43:29,886 --> 00:43:31,636
I am not satisfied.
553
00:43:32,874 --> 00:43:34,630
You don't know
how difficult it is, living...
554
00:43:34,715 --> 00:43:35,632
Save it.
555
00:43:36,545 --> 00:43:38,297
I was hoping you'd turn out
to be something...
556
00:43:38,382 --> 00:43:40,516
...more than just another
whining squid brain,
557
00:43:40,600 --> 00:43:43,336
some dizzy ditz from Melrose who shops...
558
00:43:43,420 --> 00:43:45,028
How dare you?
559
00:43:45,848 --> 00:43:47,445
You sit in judgment of me.
560
00:43:48,475 --> 00:43:51,421
You are the one
who is the squid brain, Jack Deth.
561
00:43:51,505 --> 00:43:52,342
Good.
562
00:43:52,765 --> 00:43:55,364
You don't take any shit from me.
You're showing signs of life.
563
00:43:56,735 --> 00:43:57,825
You are pleased that I let you.
564
00:43:57,910 --> 00:43:58,743
Yeah.
565
00:44:02,454 --> 00:44:05,985
You know, there's this woman
where I come from, Lyra.
566
00:44:06,569 --> 00:44:09,945
You know, I would love it
if she would be more like you.
567
00:44:10,030 --> 00:44:12,978
So instead, I wind up trying
to get you to be more like her.
568
00:44:14,746 --> 00:44:16,568
Where did you come from, Jack Deth?
569
00:44:18,224 --> 00:44:19,306
Another world.
570
00:44:21,695 --> 00:44:24,674
A parallel universe, another dimension.
571
00:44:25,544 --> 00:44:27,917
All I know is I ain't from here.
572
00:44:28,758 --> 00:44:31,521
Back home, the trancers
aren't running the joint,
573
00:44:31,606 --> 00:44:33,021
and my weapons work right.
574
00:44:33,985 --> 00:44:34,818
Damn.
575
00:44:36,079 --> 00:44:36,996
My weapons.
576
00:44:47,080 --> 00:44:48,201
This guy, Caliban.
577
00:44:48,616 --> 00:44:50,183
How long has he been in charge?
578
00:44:50,783 --> 00:44:52,333
For as long as I can remember.
579
00:44:52,713 --> 00:44:54,352
Did he ever get hassled
by the tunnel rats?
580
00:44:54,884 --> 00:44:56,004
They're afraid of him.
581
00:44:56,089 --> 00:44:57,033
Everyone is.
582
00:44:57,668 --> 00:44:59,515
He is very powerful.
583
00:45:00,061 --> 00:45:00,894
Really?
584
00:45:08,101 --> 00:45:10,882
You try and trance me, I swear to God,
I'll rip your throat out.
585
00:45:10,967 --> 00:45:13,265
- You got that?
- Please, please, I beg of you.
586
00:45:13,350 --> 00:45:14,604
Let me live.
587
00:45:14,689 --> 00:45:16,495
I'll do anything.
588
00:45:17,127 --> 00:45:18,598
Just take me to my weapons.
589
00:45:20,107 --> 00:45:21,156
Let's hurry.
590
00:45:36,758 --> 00:45:37,819
It is through here.
591
00:45:50,615 --> 00:45:53,402
Excellent work, Lucius.
592
00:45:54,705 --> 00:45:55,917
Thank you, my lord.
593
00:46:13,518 --> 00:46:14,710
Well, well.
594
00:46:15,503 --> 00:46:16,778
That will hold you.
595
00:46:23,069 --> 00:46:25,506
So, wolf's head.
596
00:46:26,756 --> 00:46:29,267
Enjoying the pleasures
that life here has to offer you?
597
00:46:29,737 --> 00:46:31,701
You're on this little setup, Lyra?
598
00:46:32,659 --> 00:46:33,492
Lyra?
599
00:46:34,884 --> 00:46:36,776
Is that what she's calling herself now?
600
00:46:38,702 --> 00:46:40,742
Lyra's a charming creature.
601
00:46:41,820 --> 00:46:44,634
But subterfuge is not her strongest suit.
602
00:46:45,784 --> 00:46:46,999
What's the point, then?
603
00:46:48,047 --> 00:46:50,116
The point is, wolf's head,
604
00:46:52,430 --> 00:46:54,284
I have a great deal to offer you,
605
00:46:55,881 --> 00:47:00,048
and all you have to do in
return is to be honest with me.
606
00:47:04,572 --> 00:47:05,561
Lucius.
607
00:47:06,436 --> 00:47:07,642
What have you learned?
608
00:47:08,789 --> 00:47:11,357
I admit, I did not understand much
of what he was talking about, my lord.
609
00:47:11,441 --> 00:47:15,838
Something about dimensions,
parallel universes.
610
00:47:17,721 --> 00:47:18,682
As I thought.
611
00:47:20,282 --> 00:47:23,826
There are worlds, Lucius,
within worlds with things like this.
612
00:47:24,251 --> 00:47:25,084
A weapon?
613
00:47:27,064 --> 00:47:30,086
And this is the trigger, I assume.
614
00:47:31,113 --> 00:47:33,302
Why don't you put it in
your mouth and find out?
615
00:47:37,470 --> 00:47:38,553
Now this...
616
00:47:39,798 --> 00:47:41,690
Mystifies me, I must admit.
617
00:47:43,178 --> 00:47:46,420
It appears to have a handle, but for what?
618
00:47:47,200 --> 00:47:48,093
There's no weapon.
619
00:47:50,784 --> 00:47:52,201
A charm, perhaps.
620
00:47:54,735 --> 00:47:55,810
Where did you get it?
621
00:47:58,024 --> 00:47:59,154
Charm school.
622
00:48:00,270 --> 00:48:02,447
Show me the way to your world, Jack Deth,
623
00:48:03,217 --> 00:48:04,326
and I will give you power.
624
00:48:05,851 --> 00:48:08,941
Power beyond your wildest dreams.
625
00:48:10,572 --> 00:48:14,409
The only thing I'm dreaming about is
kneeling your sorry trancer ass.
626
00:48:22,210 --> 00:48:24,963
So, you will not lift a finger
to avert your death.
627
00:48:27,132 --> 00:48:29,808
I got your lifted finger right here, pal.
628
00:48:32,080 --> 00:48:35,107
And I got your death right here...
629
00:48:37,569 --> 00:48:38,402
Pal.
630
00:48:47,150 --> 00:48:49,202
Master, please. Release him.
631
00:48:49,287 --> 00:48:50,726
I promise you, I'll do anything.
632
00:48:50,811 --> 00:48:52,501
You'll do anything anyway.
633
00:49:00,984 --> 00:49:01,884
Costel.
634
00:49:04,343 --> 00:49:05,929
Take your iron right
down his dying screams.
635
00:49:06,014 --> 00:49:07,454
It may be of use later.
636
00:49:07,636 --> 00:49:08,469
Jack.
637
00:49:09,009 --> 00:49:10,164
Lucius.
638
00:49:11,021 --> 00:49:12,095
I'm very sorry.
639
00:50:12,668 --> 00:50:14,261
Harson, no!
640
00:50:15,157 --> 00:50:16,014
Wait!
641
00:50:16,700 --> 00:50:17,793
Will you help us?
642
00:50:17,878 --> 00:50:18,714
What?
643
00:50:18,799 --> 00:50:20,325
He's not like the others.
644
00:50:20,862 --> 00:50:22,253
I've seen that myself.
645
00:50:22,704 --> 00:50:23,684
What do you want?
646
00:50:24,278 --> 00:50:27,703
Not what, who, and before it's too late.
647
00:50:40,509 --> 00:50:42,038
The prisoner, he's escaping!
648
00:51:15,026 --> 00:51:15,859
Stop!
649
00:51:27,629 --> 00:51:28,584
Please, hang on.
650
00:51:57,668 --> 00:51:58,642
Don't do it!
651
00:51:59,286 --> 00:52:00,344
This way.
652
00:52:01,772 --> 00:52:03,064
Here, come on.
653
00:52:05,918 --> 00:52:07,623
- Bolt the door.
- We broke the lock.
654
00:52:07,708 --> 00:52:09,283
Pile things up. Hurry.
655
00:52:14,499 --> 00:52:16,552
- You're the tunnel rats.
- Yes.
656
00:52:16,846 --> 00:52:18,342
There's no way out of this place.
657
00:52:18,477 --> 00:52:20,278
We got weapons.
We can fight our way out of here.
658
00:52:20,363 --> 00:52:21,501
Not necessary.
659
00:52:21,586 --> 00:52:23,339
Our way in is our way out.
660
00:52:36,724 --> 00:52:37,662
What about him?
661
00:52:37,973 --> 00:52:39,221
He comes with us.
662
00:52:39,466 --> 00:52:40,381
You're crazy.
663
00:52:40,466 --> 00:52:41,655
What would you prefer?
664
00:52:41,740 --> 00:52:44,464
We leave him here so he can
show them our escape route?
665
00:52:45,320 --> 00:52:46,445
I'll take care of him.
666
00:52:46,530 --> 00:52:48,399
He spared your life.
667
00:52:48,985 --> 00:52:51,456
How do you pay that back
where you come from?
668
00:52:52,010 --> 00:52:53,159
With bloodshed?
669
00:53:03,354 --> 00:53:04,694
Stand aside.
670
00:53:17,778 --> 00:53:18,638
Find them.
671
00:53:18,723 --> 00:53:19,556
Now!
672
00:53:24,279 --> 00:53:25,330
I'll be damned.
673
00:53:25,991 --> 00:53:28,191
You saying that was painted
before I got here?
674
00:53:28,621 --> 00:53:30,358
Our wisest, Farr, made them.
675
00:53:30,715 --> 00:53:31,699
He has the sight.
676
00:53:34,853 --> 00:53:37,259
Now, this.
677
00:53:38,028 --> 00:53:39,084
What's happening there?
678
00:53:40,648 --> 00:53:42,208
Your future.
679
00:53:42,293 --> 00:53:44,176
Jack Deth, this is Farr.
680
00:53:46,923 --> 00:53:50,472
You're saying it's my future to climb up
on a cliff and be struck by lightning?
681
00:53:52,474 --> 00:53:54,431
It is your destiny.
682
00:53:54,516 --> 00:53:55,555
Yeah, right.
683
00:53:59,147 --> 00:54:01,455
If you do not seek out your fate,
684
00:54:01,903 --> 00:54:04,668
it will you seek you out instead.
685
00:54:41,030 --> 00:54:42,092
Prospero?
686
00:54:42,629 --> 00:54:43,663
Get away from me.
687
00:54:44,952 --> 00:54:46,584
Let me die in peace.
688
00:54:47,881 --> 00:54:49,631
You can fight this.
689
00:54:55,461 --> 00:54:57,242
You don't remember me, do you?
690
00:54:59,153 --> 00:55:00,403
I remember you.
691
00:55:01,469 --> 00:55:03,552
It was three seasons ago.
692
00:55:04,431 --> 00:55:09,370
I was a new bride
and my husband was young and loving.
693
00:55:11,157 --> 00:55:13,348
We were on our way to our new home,
694
00:55:14,614 --> 00:55:18,316
and that caught the eye
of a noble named Lucius.
695
00:55:19,504 --> 00:55:21,985
He and several others came after me.
696
00:55:24,675 --> 00:55:30,321
My husband fought them
and they drained him dry.
697
00:55:33,178 --> 00:55:37,812
And when they turned to me,
and was about to do the same.
698
00:55:38,699 --> 00:55:40,333
In that last moment,
699
00:55:41,607 --> 00:55:43,990
a young noble came riding up.
700
00:55:46,905 --> 00:55:48,364
Do you know what he said?
701
00:55:49,421 --> 00:55:50,254
Enough.
702
00:55:51,711 --> 00:55:53,832
Gods above, she's suffered enough.
703
00:55:57,236 --> 00:55:58,183
Yes.
704
00:55:59,303 --> 00:56:06,143
And you told me to run
and I've kept running until now.
705
00:56:16,567 --> 00:56:17,732
I swear to you, my lord.
706
00:56:17,849 --> 00:56:19,240
We've been through the weapons room.
707
00:56:19,324 --> 00:56:20,918
There is no exit.
708
00:56:21,751 --> 00:56:23,918
Then look again, Lucius.
709
00:56:24,923 --> 00:56:27,303
They couldn't have just disappeared.
710
00:56:29,490 --> 00:56:31,017
With all respect, my lord,
711
00:56:31,102 --> 00:56:33,988
if they are back
by the magic of Oberon, I...
712
00:56:35,359 --> 00:56:37,453
Speak that name again,
713
00:56:37,538 --> 00:56:40,602
and you will speak no names ever again.
714
00:56:42,090 --> 00:56:44,108
There is one more problem.
715
00:56:45,362 --> 00:56:48,365
Prospero is nowhere to be found.
716
00:56:48,450 --> 00:56:52,611
He may be with Jack Deth
and whoever took him.
717
00:56:52,696 --> 00:56:55,069
We think it may be the tunnel rats, but...
718
00:56:56,079 --> 00:56:56,912
Perfect.
719
00:57:15,335 --> 00:57:18,957
Something personal.
720
00:57:30,108 --> 00:57:32,014
Something.
721
00:57:47,821 --> 00:57:48,654
Personal.
722
00:58:07,252 --> 00:58:08,501
Prospero.
723
00:58:49,907 --> 00:58:51,162
No exit?
724
00:58:51,943 --> 00:58:54,060
We have some rats to exterminate.
725
00:58:57,940 --> 00:58:59,089
This guy, Caliban.
726
00:58:59,174 --> 00:59:00,139
What is he afraid of?
727
00:59:00,224 --> 00:59:01,366
He got any weak spots?
728
00:59:02,385 --> 00:59:05,868
Caliban and his trancers
did not always rule.
729
00:59:06,744 --> 00:59:08,705
The power of Orpheus comes rested...
730
00:59:08,798 --> 00:59:12,433
...with a very potent and
benevolent wizard named Oberon.
731
00:59:13,393 --> 00:59:14,683
Caliban did away with him,
732
00:59:14,768 --> 00:59:19,878
but he still fears
the wizard and his vengeance.
733
00:59:21,843 --> 00:59:23,589
How did he do away with him?
734
00:59:23,674 --> 00:59:26,893
Poisoned him then
burned his body to ashes.
735
00:59:30,032 --> 00:59:31,623
There's something I'm missing here.
736
00:59:31,865 --> 00:59:33,868
How could this Oberon
be any kind of threat?
737
00:59:35,666 --> 00:59:39,275
Something as trivial as death
won't stop a true wizard.
738
00:59:39,745 --> 00:59:41,173
Wizards don't die.
739
00:59:41,258 --> 00:59:44,926
They're just metaphysically
inconvenienced.
740
00:59:45,539 --> 00:59:47,325
Magic again?
I don't buy any of that bullshit.
741
00:59:47,409 --> 00:59:48,950
It only hurts if you let it.
742
00:59:49,035 --> 00:59:52,158
There's a technical term
for someone such as you...
743
00:59:52,243 --> 00:59:55,431
...who believes they can survive
an encounter with a wizard shielded...
744
00:59:55,516 --> 00:59:57,732
...only by their disbelief.
745
00:59:59,248 --> 01:00:00,798
And that term is...
746
01:00:00,883 --> 01:00:01,716
Skeptic?
747
01:00:02,905 --> 01:00:03,905
Dead meat.
748
01:00:09,583 --> 01:00:11,236
Why do you have to feed?
749
01:00:12,576 --> 01:00:14,148
We have no souls.
750
01:00:15,260 --> 01:00:17,343
Inside, we are just cold.
751
01:00:20,415 --> 01:00:24,308
When we feed, it is the only
time that we know warmth.
752
01:00:26,348 --> 01:00:29,779
I was cold, too, the day your people,
753
01:00:31,088 --> 01:00:33,068
the nobles killed my husband.
754
01:00:35,559 --> 01:00:38,058
Please, I will not be able to hold back.
755
01:00:38,143 --> 01:00:39,883
I do not want you to.
756
01:00:41,755 --> 01:00:43,326
I am tired of running.
757
01:01:02,875 --> 01:01:05,683
We do not need you here.
We fared well enough on our own.
758
01:01:05,767 --> 01:01:08,993
Yeah, right, living your lives on the run
from vampire trancers.
759
01:01:09,077 --> 01:01:11,885
You guys had a way into the castle,
and you didn't use it 'til now.
760
01:01:11,970 --> 01:01:14,126
You know why?
'Cause you're afraid.
761
01:01:14,580 --> 01:01:16,634
It wasn't fear that
stopped us, Jack Deth.
762
01:01:16,719 --> 01:01:17,763
How would you fight nobles?
763
01:01:17,847 --> 01:01:19,532
I'd take the fight to 'em, god damn it.
764
01:01:21,455 --> 01:01:22,655
Now, we're even.
765
01:01:25,663 --> 01:01:27,133
Trancer son of a bitch.
766
01:01:27,218 --> 01:01:29,487
No, he wasn't hurting me.
767
01:01:29,572 --> 01:01:31,165
I was helping him.
768
01:01:31,249 --> 01:01:33,477
You gave yourself over
to him on purpose, why?
769
01:01:33,562 --> 01:01:35,078
That may not matter much longer.
770
01:01:35,163 --> 01:01:37,428
- What do you mean?
- My father approaches, I sense it.
771
01:01:37,513 --> 01:01:38,398
Who's your father?
772
01:01:38,483 --> 01:01:39,333
Caliban.
773
01:01:43,415 --> 01:01:44,534
We gotta work fast.
774
01:02:18,173 --> 01:02:19,175
Rats are here.
775
01:02:28,284 --> 01:02:29,662
Farr, we haven't much time.
776
01:02:32,329 --> 01:02:33,839
I'll be along.
777
01:02:49,603 --> 01:02:53,185
Angelo, Serene, Provost.
778
01:02:53,784 --> 01:02:54,730
Scout on ahead.
779
01:03:04,884 --> 01:03:05,767
Spread out.
780
01:03:06,270 --> 01:03:07,316
Find them and kill them.
781
01:03:11,649 --> 01:03:12,816
Kill them all.
782
01:03:16,751 --> 01:03:17,584
There!
783
01:03:23,514 --> 01:03:24,407
Look at this.
784
01:03:24,872 --> 01:03:26,015
Such fools.
785
01:03:42,107 --> 01:03:43,111
Who are you?
786
01:03:46,880 --> 01:03:48,658
No one of consequence.
787
01:03:50,328 --> 01:03:51,670
That's for sure.
788
01:04:10,533 --> 01:04:15,129
I'm going to give you the fair fight
you never gave my husband.
789
01:04:16,646 --> 01:04:18,315
You bastard.
790
01:04:23,808 --> 01:04:25,074
I knew I'd find you here.
791
01:04:30,575 --> 01:04:31,930
Time to come home with me, son.
792
01:04:32,742 --> 01:04:33,575
No.
793
01:04:34,812 --> 01:04:36,044
You've changed.
794
01:04:37,181 --> 01:04:38,014
Yes.
795
01:04:39,151 --> 01:04:40,316
You've been reborn.
796
01:04:41,583 --> 01:04:43,028
Just as I anticipated.
797
01:04:43,433 --> 01:04:45,218
Here amongst the meat,
you could not resist,
798
01:04:46,071 --> 01:04:49,038
and now, now we'll be together.
799
01:04:50,053 --> 01:04:51,535
Together in hell.
800
01:05:01,894 --> 01:05:03,574
Your heart's not in this, boy.
801
01:05:05,565 --> 01:05:06,398
Mine is.
802
01:05:09,135 --> 01:05:10,602
En garde, motherfucker.
803
01:05:47,546 --> 01:05:48,449
Have you seen them?
804
01:05:49,242 --> 01:05:50,075
Hey.
805
01:06:23,488 --> 01:06:25,512
You made a major error, wolf's head.
806
01:06:25,962 --> 01:06:28,567
The last thing in this world
that you want is for me to notice you.
807
01:06:29,077 --> 01:06:31,958
And now that I have, you're dead.
808
01:06:38,099 --> 01:06:39,099
Beautiful.
809
01:06:50,534 --> 01:06:54,260
You will not harm her,
not while I am alive.
810
01:06:58,136 --> 01:07:00,211
Then you shall die.
811
01:07:11,168 --> 01:07:13,927
How can you be the son of Caliban?
812
01:07:16,417 --> 01:07:20,792
It is I who by all rights should
fill his lordship's boots.
813
01:07:38,420 --> 01:07:42,226
Prepare to die, son of Caliban.
814
01:07:53,816 --> 01:07:55,656
I must find Jack Deth.
815
01:08:04,572 --> 01:08:07,660
You still don't get it,
do you, wolf's head?
816
01:08:08,078 --> 01:08:09,886
I am Caliban.
817
01:08:10,723 --> 01:08:13,533
This is my world, my universe.
818
01:08:14,293 --> 01:08:16,418
You have no place here.
819
01:08:18,220 --> 01:08:19,179
This place.
820
01:08:20,219 --> 01:08:22,183
This is the place that Farr talked about.
821
01:08:22,710 --> 01:08:23,627
Wolf's head.
822
01:08:24,326 --> 01:08:25,371
I've got you a present.
823
01:08:25,456 --> 01:08:26,339
Jack!
824
01:08:26,424 --> 01:08:27,451
Let her go.
825
01:08:27,874 --> 01:08:29,834
Tell me how to get
to your world, Jack Deth.
826
01:08:30,150 --> 01:08:31,072
I don't know how.
827
01:08:31,156 --> 01:08:33,513
I'm trapped here.
My showing up was an accident.
828
01:08:33,993 --> 01:08:35,442
That is unfortunate.
829
01:08:37,025 --> 01:08:37,858
No!
830
01:08:46,156 --> 01:08:46,989
Oberon.
831
01:08:51,006 --> 01:08:52,309
I got nothing to lose.
832
01:08:55,658 --> 01:08:56,655
Jack Deth, wait.
833
01:09:06,335 --> 01:09:07,171
Where are you?
834
01:09:07,569 --> 01:09:09,236
Where are you?
835
01:09:09,320 --> 01:09:10,479
It's not where I am.
836
01:09:10,563 --> 01:09:11,538
It's where you are.
837
01:09:15,127 --> 01:09:17,797
You're knocking at death's door,
and I've got the goddamn key.
838
01:09:28,577 --> 01:09:29,410
Wait, kid.
839
01:09:29,862 --> 01:09:31,987
He would've killed us all.
Is that what you want to save?
840
01:09:36,377 --> 01:09:37,709
I'm sorry, father.
841
01:09:39,356 --> 01:09:41,266
I had no son.
842
01:09:57,842 --> 01:09:58,911
You hear anything?
843
01:09:58,996 --> 01:10:00,315
Just the pounding of my heart.
844
01:10:00,400 --> 01:10:01,233
What else?
845
01:10:02,796 --> 01:10:03,676
Nothing.
846
01:10:04,376 --> 01:10:06,071
Caliban, is he?
847
01:10:06,211 --> 01:10:07,048
Gone.
848
01:10:07,718 --> 01:10:08,866
My father is gone.
849
01:10:08,950 --> 01:10:11,613
I should feel relieved now that it's over.
850
01:10:12,563 --> 01:10:15,608
It's not over yet.
I'm still stuck here with no way home,
851
01:10:16,261 --> 01:10:17,942
and I hear wizards don't die.
852
01:10:18,688 --> 01:10:21,941
They're just metaphysically
inconvenienced.
58067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.