All language subtitles for Trancers-4_-Jack-of-Swords_1994_English-ELSUBTITLE.COM-ST_59639412

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:32,666 --> 00:03:35,572 Now it begins. 2 00:03:40,988 --> 00:03:42,834 My name is Jack Deth. 3 00:03:42,919 --> 00:03:46,932 I come from the year 2353, and I hunt trancers, 4 00:03:47,017 --> 00:03:49,786 super-strong single-minded zombies who exist mostly, 5 00:03:49,871 --> 00:03:52,271 I think, to make my life difficult. 6 00:03:52,355 --> 00:03:55,908 Except I finally managed to wipe them out once and for all. 7 00:03:55,992 --> 00:03:57,818 And my life is still difficult. 8 00:04:00,461 --> 00:04:01,539 I work for the council now, 9 00:04:01,624 --> 00:04:03,220 jumping up and down the timeline, 10 00:04:03,305 --> 00:04:06,035 preserving the correct chronological order of things. 11 00:04:07,302 --> 00:04:08,558 Time is fluid, and I'm the guy... 12 00:04:08,643 --> 00:04:11,047 ...who makes sure the glass doesn't get knocked over. 13 00:04:14,111 --> 00:04:15,296 Welcome back, Jack. 14 00:04:15,381 --> 00:04:16,340 How did the mission go? 15 00:04:16,425 --> 00:04:18,190 You're the whole welcoming committee, Harris? 16 00:04:19,635 --> 00:04:21,301 Where's Alice? Where's Raines? 17 00:04:21,919 --> 00:04:23,843 I'm starting to feel pretty damn unappreciated. 18 00:04:24,458 --> 00:04:26,077 First things first, Jack. 19 00:04:26,161 --> 00:04:27,328 The Solonoids. 20 00:04:28,768 --> 00:04:29,604 Rest easy, Harris. 21 00:04:29,689 --> 00:04:32,217 Those disgusting plant creatures may have invaded 2093, 22 00:04:32,302 --> 00:04:34,245 but that's as far as they got. 23 00:04:34,329 --> 00:04:35,374 Good work, Jack. 24 00:04:35,458 --> 00:04:36,386 Where's Shark? 25 00:04:37,872 --> 00:04:39,157 About Shark. 26 00:04:39,241 --> 00:04:40,095 Jack. 27 00:04:40,770 --> 00:04:42,960 Shark is a state of the art android. 28 00:04:43,044 --> 00:04:43,907 Where is it? 29 00:04:46,391 --> 00:04:47,957 I gotta admit, I had my doubts at first, 30 00:04:48,042 --> 00:04:49,880 but he saved my life. 31 00:04:50,634 --> 00:04:51,630 The best partner I ever had. 32 00:04:51,715 --> 00:04:52,565 Had. 33 00:04:53,256 --> 00:04:54,089 God. 34 00:04:57,307 --> 00:04:59,396 Tell me at least there's something salvageable. 35 00:05:01,378 --> 00:05:02,806 Define salvageable. 36 00:05:03,718 --> 00:05:04,790 Oh, Lord. 37 00:05:05,388 --> 00:05:06,316 Look at it. 38 00:05:06,400 --> 00:05:07,924 Don't call him it. 39 00:05:08,225 --> 00:05:09,963 He was my partner. Give him some respect. 40 00:05:10,047 --> 00:05:11,969 So what do we suggest we do with him? 41 00:05:12,751 --> 00:05:13,735 I dunno. 42 00:05:13,819 --> 00:05:14,769 A hood ornament. 43 00:05:15,207 --> 00:05:16,374 A lamp, maybe. 44 00:05:19,116 --> 00:05:20,366 What a crime. 45 00:05:21,306 --> 00:05:23,985 You coulda used him as backup on your next mission. 46 00:05:24,069 --> 00:05:24,987 Next mission? 47 00:05:25,602 --> 00:05:27,240 Fuck that. I need some time off. 48 00:05:27,325 --> 00:05:28,277 Look, Harris. 49 00:05:29,460 --> 00:05:30,711 I need to see Alice. 50 00:05:31,800 --> 00:05:33,459 She was my wife. Now where is she? 51 00:05:33,751 --> 00:05:34,584 Jack. 52 00:05:36,226 --> 00:05:38,324 Things have changed a little around here. 53 00:05:39,926 --> 00:05:42,273 Alice and I, we're... 54 00:05:45,720 --> 00:05:47,245 We're pretty close to each other. 55 00:05:48,468 --> 00:05:50,136 You son of a bitch. 56 00:05:50,391 --> 00:05:52,120 She didn't have the heart to tell you. 57 00:05:52,204 --> 00:05:53,382 And you got no heart. 58 00:05:53,466 --> 00:05:55,045 That's not fair, Jack. 59 00:05:55,883 --> 00:05:56,900 I need a drink. 60 00:06:00,375 --> 00:06:03,386 You know, I should've saved the solonoid for you, Harris. 61 00:06:22,299 --> 00:06:23,212 Scotch. 62 00:06:23,297 --> 00:06:24,150 How do you want that? 63 00:06:24,234 --> 00:06:25,324 Intravenously. 64 00:06:28,005 --> 00:06:31,440 Hi, I'm Jack Deth. 65 00:06:32,693 --> 00:06:33,696 You're kidding. 66 00:06:34,617 --> 00:06:36,793 Your name isn't really Jack Deth. 67 00:06:37,078 --> 00:06:38,090 No, but in my line of work, 68 00:06:38,175 --> 00:06:41,028 I didn't think anyone would take Maurice Deth seriously. 69 00:06:42,089 --> 00:06:43,364 Hit me again, barkeep. 70 00:06:44,476 --> 00:06:45,993 What is your line of work? 71 00:06:46,078 --> 00:06:47,000 Trancer hunter. 72 00:06:47,510 --> 00:06:48,834 Well, I wiped them all out. 73 00:06:49,723 --> 00:06:52,467 Now I work for the council, pretty much doing the same thing. 74 00:06:52,551 --> 00:06:54,126 So you're a professional killer. 75 00:06:54,647 --> 00:06:56,212 -Look, lady. -Lyra. 76 00:06:56,581 --> 00:06:57,869 My name is Lyra. 77 00:06:59,721 --> 00:07:01,293 You know jack shit about me. 78 00:07:01,620 --> 00:07:02,531 Jack shit? 79 00:07:03,283 --> 00:07:04,296 Cousin of yours? 80 00:07:05,080 --> 00:07:06,029 My mistake. 81 00:07:06,658 --> 00:07:08,322 You look lonely. It'd be a shame for a woman like you... 82 00:07:08,407 --> 00:07:09,437 ...to be sleeping alone. 83 00:07:09,817 --> 00:07:10,744 You arrogant. 84 00:07:10,828 --> 00:07:11,686 Hey, babe. 85 00:07:12,401 --> 00:07:13,745 This old man bothering you? 86 00:07:14,241 --> 00:07:15,460 Let me take care of him. 87 00:07:15,544 --> 00:07:17,255 Why don't you take care of yourself, pal? 88 00:07:18,418 --> 00:07:19,541 Fuck you mean by that? 89 00:07:20,751 --> 00:07:21,848 You explain it to him. 90 00:07:22,470 --> 00:07:23,893 Use lots of small words. 91 00:07:25,852 --> 00:07:26,946 Hey, asshole. 92 00:07:33,617 --> 00:07:34,848 Feel proud of yourself? 93 00:07:36,569 --> 00:07:37,756 Feeling tough? 94 00:07:38,030 --> 00:07:39,307 Lady, I am tough. 95 00:07:40,543 --> 00:07:44,965 All this, just because you were worried I'd be sleeping alone? 96 00:07:45,973 --> 00:07:48,266 Is this your usual way of attracting partners? 97 00:07:49,282 --> 00:07:50,516 I never sleep alone. 98 00:08:27,411 --> 00:08:28,244 Excuse me. 99 00:08:29,438 --> 00:08:32,022 I'm supposed to pick up some weapons from a doctor... 100 00:08:33,185 --> 00:08:34,057 Surrell? 101 00:08:35,631 --> 00:08:37,840 Dr Lyra Surrell. 102 00:08:38,840 --> 00:08:40,438 Jack Shit, isn't it? 103 00:08:42,529 --> 00:08:43,745 So you were just screwing around last night. 104 00:08:43,829 --> 00:08:45,333 You knew damn well who I was. 105 00:08:46,813 --> 00:08:48,989 You make weapons to help guys like me kill people? 106 00:08:49,074 --> 00:08:52,153 I make weapons to help guys like you stay alive. 107 00:08:52,900 --> 00:08:54,857 You could convince me otherwise, though. 108 00:08:57,534 --> 00:08:59,328 You might remember this? 109 00:08:59,450 --> 00:09:01,204 The long second watch. 110 00:09:01,679 --> 00:09:02,842 One second becomes 10. 111 00:09:02,935 --> 00:09:04,546 The rest of the world slows down. 112 00:09:05,373 --> 00:09:06,947 Saved my ass a couple times. 113 00:09:07,032 --> 00:09:08,839 Too bad it only has a single charge element. 114 00:09:08,924 --> 00:09:10,582 We've made some improvements. 115 00:09:10,666 --> 00:09:12,875 It now has a self-regenerating power cell. 116 00:09:13,157 --> 00:09:14,622 You can use it indefinitely. 117 00:09:19,106 --> 00:09:20,566 Multi-purpose blade. 118 00:09:22,356 --> 00:09:23,671 Cuts through anything. 119 00:09:28,091 --> 00:09:29,779 An RBG-7. 120 00:09:30,335 --> 00:09:31,515 Latest technology. 121 00:09:32,884 --> 00:09:34,144 RBG-7. 122 00:09:35,112 --> 00:09:36,873 What does RBG stand for? 123 00:09:37,511 --> 00:09:39,341 Really Big Gun. 124 00:09:39,425 --> 00:09:40,551 It's not that big. 125 00:09:41,011 --> 00:09:42,823 It's not the size that matters, Jack. 126 00:09:43,242 --> 00:09:44,493 It's how you use it. 127 00:09:45,677 --> 00:09:47,128 Fires plasma blasts, 128 00:09:47,221 --> 00:09:50,695 and is equipped with an atomic distillation chamber in the gun butt. 129 00:09:50,992 --> 00:09:52,584 No ammo clip necessary. 130 00:09:52,995 --> 00:09:54,757 If you're in the desert, use sand. 131 00:09:54,842 --> 00:09:56,948 A forest, rocks, pebbles, twigs. 132 00:09:57,033 --> 00:09:59,072 It all breaks down, it's all the same. 133 00:09:59,178 --> 00:10:04,103 All you've got to do is shove it up your butt, so to speak. 134 00:10:07,329 --> 00:10:08,226 Nasty piece work. 135 00:10:08,311 --> 00:10:09,940 You should be very happy together. 136 00:10:11,663 --> 00:10:13,193 Is that all the retorts you can come up with? 137 00:10:14,659 --> 00:10:16,566 I would've made you an inflatable doll of me, 138 00:10:16,651 --> 00:10:18,576 but I didn't have the time. 139 00:10:18,661 --> 00:10:19,590 Too bad. 140 00:10:19,880 --> 00:10:21,589 I coulda let out some of its hot air. 141 00:10:22,502 --> 00:10:24,468 Use your little pen to prick it. 142 00:10:25,091 --> 00:10:26,644 Better than the other way around. 143 00:10:29,893 --> 00:10:31,225 You know what your problem is? 144 00:10:32,930 --> 00:10:34,555 You're going to tell me, right? 145 00:10:34,640 --> 00:10:36,682 Your problem is that you're a beautiful women, 146 00:10:36,767 --> 00:10:38,367 but too smart for your own good. 147 00:10:38,818 --> 00:10:41,971 You got a body that won't quit and, unfortunately, a mouth to match. 148 00:10:42,580 --> 00:10:44,698 You might want to be a little less smart sometime. 149 00:10:48,697 --> 00:10:50,371 You know what's nice about you? 150 00:10:50,528 --> 00:10:51,368 Yeah. 151 00:10:51,687 --> 00:10:52,742 Nothing, right? 152 00:10:54,228 --> 00:10:56,095 You don't know what's nice about you. 153 00:10:56,756 --> 00:10:57,991 That's your problem. 154 00:10:58,268 --> 00:10:59,117 And you do. 155 00:10:59,753 --> 00:11:00,634 I do. 156 00:11:00,956 --> 00:11:02,373 But I won't tell you... 157 00:11:02,458 --> 00:11:05,495 ...because that's just me being smart again, right? 158 00:11:07,066 --> 00:11:07,899 Right. 159 00:11:10,031 --> 00:11:10,995 Be careful. 160 00:11:13,855 --> 00:11:15,998 Those weapons are expensive. 161 00:11:25,321 --> 00:11:27,200 I knew you'd be back, Jack. 162 00:11:28,010 --> 00:11:30,787 You're one of those guys who's not happy unless he's working. 163 00:11:31,281 --> 00:11:34,146 Any one of those guys who's not happy unless he's fucking someone's old lady. 164 00:11:34,231 --> 00:11:36,176 How long did you expect her to wait? 165 00:11:40,515 --> 00:11:42,213 So where the hell are you sending me this time? 166 00:11:43,980 --> 00:11:46,969 What we've got is an indication of the time distortion, 167 00:11:47,054 --> 00:11:49,488 emanating for the year 2160. 168 00:11:50,821 --> 00:11:52,253 Could be nothing, but... 169 00:11:54,547 --> 00:11:55,909 It could be something. 170 00:12:19,988 --> 00:12:21,548 -Can you hear me, Jack? -Yeah. 171 00:12:21,978 --> 00:12:24,506 The point of origin seems to be Topeka, Kansas. 172 00:12:25,359 --> 00:12:27,794 We've preset the time and space coordinates. 173 00:12:28,975 --> 00:12:32,390 Cycle is now activated. 174 00:12:32,475 --> 00:12:34,085 There's no turning back now, Jack. 175 00:12:35,657 --> 00:12:38,049 I wish I could give you a better idea of what to expect. 176 00:12:38,529 --> 00:12:39,571 Don't worry about me. 177 00:12:40,823 --> 00:12:42,476 I love surprises. 178 00:12:52,110 --> 00:12:53,022 Solonoid. 179 00:12:53,107 --> 00:12:53,950 Shit. 180 00:12:54,670 --> 00:12:55,503 Jack? 181 00:13:02,558 --> 00:13:03,687 What the hell is going on up here? 182 00:13:03,771 --> 00:13:04,854 A solonoid. 183 00:13:05,511 --> 00:13:07,977 It must've regenerated itself in the TCL chamber. 184 00:13:08,062 --> 00:13:09,576 Jack's trapped in there with it. 185 00:13:13,656 --> 00:13:14,769 We can't override the system. 186 00:13:14,853 --> 00:13:15,998 I can. Hurry. 187 00:13:23,285 --> 00:13:24,142 It's gone. 188 00:13:25,110 --> 00:13:26,074 He's gone. 189 00:13:27,253 --> 00:13:28,112 Where is he? 190 00:13:29,780 --> 00:13:31,093 We lost telemetry. 191 00:13:31,748 --> 00:13:32,841 He could be anywhere. 192 00:14:07,090 --> 00:14:09,086 Something tells me I'm not in Kansas. 193 00:14:17,125 --> 00:14:17,958 Swell. 194 00:14:41,693 --> 00:14:42,526 Hold it. 195 00:14:45,577 --> 00:14:46,462 What the hell? 196 00:14:54,912 --> 00:14:55,745 A trancer. 197 00:14:56,832 --> 00:14:58,463 You're a fucking trancer. 198 00:14:59,137 --> 00:15:00,713 Whose meat are you? 199 00:15:01,155 --> 00:15:01,994 I'm nobody's meat. 200 00:15:02,079 --> 00:15:03,919 I'm Jack Deth, and you're coming with me. 201 00:15:06,772 --> 00:15:07,855 I'm Borgia. 202 00:15:09,284 --> 00:15:10,939 Where do you propose to take me? 203 00:15:12,194 --> 00:15:13,972 Run. Run like hell. 204 00:15:14,056 --> 00:15:15,159 He'll drain you dry. 205 00:15:15,243 --> 00:15:16,076 Run. 206 00:15:20,648 --> 00:15:21,711 Charming toy. 207 00:15:22,377 --> 00:15:23,933 You must let me play with it. 208 00:16:11,810 --> 00:16:12,810 I think not. 209 00:17:34,818 --> 00:17:36,256 Lord Caliban. 210 00:17:37,175 --> 00:17:38,008 Lord. 211 00:18:14,438 --> 00:18:17,595 Why do you disrupt my feeding, Lucius? 212 00:18:18,266 --> 00:18:19,562 My apologies, Lord. 213 00:18:19,654 --> 00:18:22,742 In the Hall of Nobles, disastrous, lord... 214 00:18:24,289 --> 00:18:26,319 Softly, Lucius. 215 00:18:27,687 --> 00:18:29,151 You're in my sanctum. 216 00:18:30,239 --> 00:18:32,761 Not the greater halls during a feast. 217 00:18:33,862 --> 00:18:35,594 Compose yourself. 218 00:18:35,679 --> 00:18:37,364 Compose myself? 219 00:18:37,681 --> 00:18:40,006 My lord, Borgia is dead. 220 00:18:40,091 --> 00:18:42,205 How am I expected to compose myself? 221 00:18:44,683 --> 00:18:45,631 Composed now? 222 00:18:47,097 --> 00:18:47,930 Good. 223 00:18:49,434 --> 00:18:51,734 Now, what is all this about Borgia? 224 00:18:58,649 --> 00:19:01,081 We were in the Hall of Nobles... 225 00:19:01,165 --> 00:19:02,631 ...where the best and greatest of the trancers... 226 00:19:02,715 --> 00:19:04,686 ...have their talismans and representation. 227 00:19:04,770 --> 00:19:08,330 I'm well aware of the condescents in Hall of Nobles, Lucius. 228 00:19:08,941 --> 00:19:12,178 Then Borgia's statue suddenly started to smoke. 229 00:19:12,778 --> 00:19:14,670 The chest almost exploded. 230 00:19:14,755 --> 00:19:17,152 Then the statue simply collapsed. 231 00:19:17,931 --> 00:19:19,844 And when was the last time anyone saw Borgia? 232 00:19:20,499 --> 00:19:22,553 He went out hunting some hours ago. 233 00:19:22,638 --> 00:19:26,235 He said food always tastes better after a struggle. 234 00:19:27,240 --> 00:19:30,242 Yes, well it appears that Borgia's last meal... 235 00:19:30,327 --> 00:19:32,899 ...struggled more mightily than he anticipated. 236 00:19:35,121 --> 00:19:38,874 Lord Caliban, what does this mean? 237 00:19:40,737 --> 00:19:42,862 Means that Borgia was a fool. 238 00:19:45,359 --> 00:19:46,846 But it also means trouble. 239 00:19:50,065 --> 00:19:52,083 You'll find, my dear Lucius... 240 00:19:54,002 --> 00:19:57,713 That death can come in the most unexpected manner. 241 00:20:27,292 --> 00:20:28,126 Here we go. 242 00:20:28,211 --> 00:20:29,053 Here we go, girl. 243 00:20:29,138 --> 00:20:30,453 Come on, come on. 244 00:20:39,942 --> 00:20:40,801 What? 245 00:20:41,400 --> 00:20:42,880 The man had... 246 00:20:44,544 --> 00:20:46,696 An exploding light hammer? 247 00:20:47,593 --> 00:20:49,761 What is an exploding light hammer? 248 00:20:49,845 --> 00:20:52,157 She was merely frightened by the trancer's attack. 249 00:20:52,242 --> 00:20:53,319 Nothing more. 250 00:20:53,404 --> 00:20:56,225 Obviously, there is something more, Harson, 251 00:20:56,310 --> 00:21:00,317 for she is here and frightened, rather than there and dead. 252 00:21:02,295 --> 00:21:04,969 Tessa, why did you not talk to him after it was all over, 253 00:21:05,054 --> 00:21:07,834 after risking your skin chasing after him? 254 00:21:08,156 --> 00:21:09,430 Why run off? 255 00:21:09,873 --> 00:21:11,045 I was afraid. 256 00:21:11,802 --> 00:21:13,214 He was very fearsome. 257 00:21:14,839 --> 00:21:16,564 If I could do it over again, 258 00:21:16,649 --> 00:21:19,853 I would've asked him to join us, to help lead us. 259 00:21:19,937 --> 00:21:20,987 Nonsense. 260 00:21:21,596 --> 00:21:25,656 We do not need some stranger to come here and lead us to the death and destruction. 261 00:21:25,741 --> 00:21:30,286 The stranger overpowered and killed a noble. 262 00:21:30,371 --> 00:21:33,626 If he can kill one, he can kill more. 263 00:21:34,320 --> 00:21:37,411 And I'd follow a man like that into the gates of hell. 264 00:21:37,496 --> 00:21:39,985 If he truly existed, which he does not. 265 00:21:40,477 --> 00:21:41,704 Do you believe that? 266 00:21:42,589 --> 00:21:45,109 It makes more sense than exploding light hammers. 267 00:21:45,664 --> 00:21:46,497 Tessa. 268 00:21:49,327 --> 00:21:51,099 Are you certain? 269 00:21:53,497 --> 00:21:55,575 Perhaps it was not a hammer. 270 00:21:56,938 --> 00:21:58,478 Maybe it was... 271 00:21:58,563 --> 00:21:59,612 A gun. 272 00:22:00,805 --> 00:22:03,120 It is called a gun. 273 00:22:04,954 --> 00:22:06,289 It is a weapon. 274 00:22:08,559 --> 00:22:10,675 I have seen it coming. 275 00:22:12,502 --> 00:22:13,762 Tell me, Tessa. 276 00:22:14,623 --> 00:22:16,168 The man you saw. 277 00:22:17,481 --> 00:22:19,600 Did he look like this? 278 00:22:30,472 --> 00:22:31,734 And the weapon. 279 00:22:31,819 --> 00:22:33,785 Did it look like that? 280 00:22:39,178 --> 00:22:41,474 Are you convinced now, Harson? 281 00:22:41,951 --> 00:22:44,773 This man could put an end to our nightmare. 282 00:22:45,263 --> 00:22:46,883 We must find him. 283 00:22:48,127 --> 00:22:49,390 He could be anywhere. 284 00:22:50,051 --> 00:22:52,671 It will be like looking for a needle in a haystack. 285 00:23:27,667 --> 00:23:28,750 Hey, you. 286 00:23:29,471 --> 00:23:30,712 -Me? -Yeah. 287 00:23:31,200 --> 00:23:32,560 Why do you not bow? 288 00:23:33,200 --> 00:23:34,379 There's no applause. 289 00:23:35,928 --> 00:23:37,510 You think you are amusing, yeah? 290 00:23:56,029 --> 00:23:59,548 You're one of those blood-sucking creatures I saw in the woods, 291 00:23:59,633 --> 00:24:00,833 like the one I offed. 292 00:24:00,918 --> 00:24:02,585 You killed Borgia? 293 00:24:22,012 --> 00:24:23,635 After him! There he is! 294 00:24:24,085 --> 00:24:24,987 Follow him! 295 00:24:31,358 --> 00:24:32,300 Look down there. 296 00:24:32,835 --> 00:24:34,296 Go find the horses, quickly. 297 00:24:34,381 --> 00:24:35,827 -Come on! -Quickly! 298 00:24:37,172 --> 00:24:38,036 There it is! 299 00:24:40,215 --> 00:24:41,049 Up here! 300 00:24:47,974 --> 00:24:49,760 Our enemy takes form. 301 00:24:52,158 --> 00:24:54,212 He killed no one this time. 302 00:24:57,080 --> 00:24:59,138 Not for want of trying. 303 00:24:59,628 --> 00:25:00,511 Lord. 304 00:25:01,265 --> 00:25:05,810 Have you considered that this new threat can be in league with, with Oberon? 305 00:25:08,030 --> 00:25:09,490 Oberon is dead, Lucius. 306 00:25:10,020 --> 00:25:12,417 I destroyed him myself. 307 00:25:14,068 --> 00:25:14,941 Do you doubt my word? 308 00:25:15,026 --> 00:25:16,711 No, no, not at all. 309 00:25:21,735 --> 00:25:24,164 But whatever this intruder's origins, 310 00:25:24,249 --> 00:25:25,935 he must be dealt with. 311 00:25:26,228 --> 00:25:27,655 With your permission, 312 00:25:27,740 --> 00:25:31,283 I would like to assign all the nobles of Orpheus to hunt down and... 313 00:25:31,368 --> 00:25:33,390 We'll do no such thing, Lucius. 314 00:25:33,475 --> 00:25:34,566 But, my Lord! 315 00:25:34,651 --> 00:25:36,786 The rebirth ceremony of my son is imminent, 316 00:25:36,870 --> 00:25:39,369 the single most important event in Prospero's life, 317 00:25:39,454 --> 00:25:44,351 and I will not let it be ruined by nobles running here and about like mere sheep. 318 00:25:45,077 --> 00:25:47,058 Now we have a wolf in the fold, true enough. 319 00:25:47,598 --> 00:25:50,217 But sheep, under terror from the wolf. 320 00:25:50,774 --> 00:25:55,029 Hawks, however, fly undisturbed. 321 00:25:57,845 --> 00:26:02,566 Would we be sheep or hawks, Lucius? 322 00:26:03,342 --> 00:26:05,859 And if more should die to his hand? 323 00:26:07,857 --> 00:26:13,636 Well, then, they were not worthy, Lucius. 324 00:26:15,358 --> 00:26:19,690 I will capture this wolf's head. 325 00:26:40,074 --> 00:26:40,991 Prospero. 326 00:26:42,146 --> 00:26:44,915 Your father has requested not to be disturbed. 327 00:26:47,671 --> 00:26:49,409 May I be of service? 328 00:26:51,046 --> 00:26:52,824 No, Lucius. 329 00:26:54,039 --> 00:26:55,620 As you wish. 330 00:27:08,804 --> 00:27:10,443 -My lord Prospero. -Yes? 331 00:27:11,155 --> 00:27:14,374 Not to be too bold, but have you yet chosen a maid... 332 00:27:14,459 --> 00:27:18,953 ...to serve you at your rebirth because if you have not, 333 00:27:19,038 --> 00:27:20,301 I would be honored. 334 00:27:21,984 --> 00:27:26,270 Why would you willingly offer yourself to this? 335 00:27:27,636 --> 00:27:28,521 My lord? 336 00:27:30,674 --> 00:27:31,819 I'll contemplate it. 337 00:27:36,727 --> 00:27:37,796 Thank you, my lord. 338 00:27:58,487 --> 00:28:00,671 No, no. Do not sit up. 339 00:28:02,663 --> 00:28:03,570 What happened? 340 00:28:04,311 --> 00:28:05,431 You passed out. 341 00:28:06,112 --> 00:28:07,758 I believe the bleeding has stopped. 342 00:28:10,533 --> 00:28:11,429 Who are you? 343 00:28:12,263 --> 00:28:13,263 Sebastian. 344 00:28:14,108 --> 00:28:15,108 Sebastian? 345 00:28:16,508 --> 00:28:17,402 Who are you? 346 00:28:19,677 --> 00:28:20,650 Jack Deth. 347 00:28:21,152 --> 00:28:23,660 Deth, a harsh name. 348 00:28:25,468 --> 00:28:27,572 Well, it's a harsh world, whatever world this is. 349 00:28:27,657 --> 00:28:28,761 You mind filling me in? 350 00:28:29,450 --> 00:28:30,900 Filling you into what? 351 00:28:31,703 --> 00:28:32,836 Where the hell am I? 352 00:28:33,738 --> 00:28:34,685 You do not know? 353 00:28:36,300 --> 00:28:37,506 You're quick, you know that? 354 00:28:38,960 --> 00:28:40,653 You truly do not know where you are? 355 00:28:41,941 --> 00:28:42,796 That's right. 356 00:28:46,417 --> 00:28:49,863 Well, this place is called Orpheus. 357 00:28:51,163 --> 00:28:54,396 There used to be others like me until the nobles came. 358 00:28:54,489 --> 00:28:55,426 Nobles? 359 00:28:55,511 --> 00:28:56,695 Bloodsuckers. 360 00:28:56,860 --> 00:28:57,693 Yes. 361 00:28:58,584 --> 00:29:00,902 Some people say they came from another world. 362 00:29:00,987 --> 00:29:01,889 We're not sure. 363 00:29:03,944 --> 00:29:08,047 One night, one hideous night, 364 00:29:08,140 --> 00:29:09,943 they came swarming over the hills. 365 00:29:12,244 --> 00:29:13,626 The slaughtering was... 366 00:29:19,849 --> 00:29:21,480 There are so few of us left. 367 00:29:25,813 --> 00:29:29,131 The nobles, they have powers. 368 00:29:31,583 --> 00:29:34,589 They can become stronger than us, faster. 369 00:29:34,673 --> 00:29:35,670 When they use these powers, 370 00:29:35,754 --> 00:29:37,708 their faces, they go crazy, yes? 371 00:29:39,835 --> 00:29:41,188 Yes, that is right. 372 00:29:42,100 --> 00:29:43,365 They call it trancing. 373 00:29:43,798 --> 00:29:44,631 Yeah. 374 00:29:46,274 --> 00:29:48,076 They do not stay that way, of course. 375 00:29:48,308 --> 00:29:49,217 They don't? 376 00:29:49,521 --> 00:29:52,087 No, they restore themselves using humans, 377 00:29:52,821 --> 00:29:54,481 draining our life energy. 378 00:29:55,994 --> 00:29:58,170 They call us meat. 379 00:29:58,606 --> 00:30:00,808 Oh, they can't kill all of you. They'll run out of food. 380 00:30:01,304 --> 00:30:02,143 Right. 381 00:30:02,228 --> 00:30:04,148 So they draw off a little at a time. 382 00:30:05,741 --> 00:30:08,501 There can be no harm to us as long as it's done carefully. 383 00:30:09,544 --> 00:30:11,714 We regain our strength given time. 384 00:30:13,296 --> 00:30:16,770 Sometimes, though, when they're feasting, they lose control. 385 00:30:17,320 --> 00:30:19,611 There's warning. You can actually see them glow. 386 00:30:20,289 --> 00:30:21,583 Their aura changes. 387 00:30:22,942 --> 00:30:25,401 As long as it is white, you are safe. 388 00:30:26,337 --> 00:30:28,585 When it turns blue, that's danger. 389 00:30:29,851 --> 00:30:31,097 And when it's red. 390 00:30:31,181 --> 00:30:32,456 There's nothing left. 391 00:30:34,011 --> 00:30:35,380 We all live in fear of it. 392 00:30:37,754 --> 00:30:39,813 You can't live in fear. You gotta fight back. 393 00:30:40,589 --> 00:30:42,232 Well how can we fight back? 394 00:30:42,960 --> 00:30:44,640 Well, if I get a little stronger, I'll tell you. 395 00:30:46,314 --> 00:30:47,253 What is this shit? 396 00:30:48,204 --> 00:30:49,161 Herbal remedy. 397 00:30:50,086 --> 00:30:54,195 It will replenish your strength, but first you must rest. 398 00:31:45,440 --> 00:31:46,273 Quiet. 399 00:31:49,367 --> 00:31:50,789 Take your places, everyone. 400 00:31:55,968 --> 00:31:59,330 My good friends, my good friends, 401 00:31:59,415 --> 00:32:01,638 I thank you all for coming tonight, 402 00:32:02,418 --> 00:32:06,868 for as you know, this is a momentous occasion. 403 00:32:07,602 --> 00:32:11,837 This is the night when my son, my Prospero, 404 00:32:12,830 --> 00:32:14,394 will be reborn. 405 00:32:17,777 --> 00:32:18,803 Prospero. 406 00:32:44,703 --> 00:32:47,517 There comes a time in the life of everyone born to the nobility... 407 00:32:47,602 --> 00:32:50,442 when his or her heritage calls to him, 408 00:32:50,527 --> 00:32:54,175 pulls at him, as the moon pulls the tides. 409 00:32:55,281 --> 00:33:00,227 It is at this point when a noble comes fully into power, 410 00:33:00,312 --> 00:33:03,469 the strength that is his birthright. 411 00:33:03,982 --> 00:33:06,008 The time has come for you, Prospero. 412 00:33:06,989 --> 00:33:09,992 The need surges within you. 413 00:33:11,461 --> 00:33:15,669 The need for meat. 414 00:33:20,603 --> 00:33:22,852 Prepare my son's first meal. 415 00:33:47,113 --> 00:33:48,348 Look at them, Prospero. 416 00:33:49,481 --> 00:33:54,741 Ready, willing, eager to be your first meat, 417 00:33:56,140 --> 00:33:58,626 and be the first meat for son of Caliban. 418 00:33:59,961 --> 00:34:01,807 There can be no greater honor than that. 419 00:34:03,039 --> 00:34:05,444 Alright, my son, choose. 420 00:34:08,256 --> 00:34:09,752 Choose. 421 00:34:12,953 --> 00:34:16,149 Choose, choose, choose! 422 00:34:16,234 --> 00:34:19,243 Choose, choose, choose! 423 00:34:19,328 --> 00:34:22,419 Choose, choose, choose! 424 00:34:22,504 --> 00:34:25,498 Choose, choose, choose! 425 00:34:25,583 --> 00:34:28,651 Choose, choose, choose! 426 00:34:28,736 --> 00:34:31,601 Choose, choose, choose! 427 00:34:31,686 --> 00:34:34,789 Choose, choose, choose! 428 00:34:34,874 --> 00:34:36,758 Choose, choose, choose! 429 00:34:36,842 --> 00:34:39,612 Meat, meat, meat! 430 00:34:39,697 --> 00:34:42,422 Meat, meat, meat! 431 00:34:42,507 --> 00:34:45,211 Meat, meat, meat! 432 00:34:45,296 --> 00:34:47,721 Meat, meat, meat! 433 00:34:47,806 --> 00:34:50,285 Meat, meat, meat! 434 00:34:50,370 --> 00:34:52,772 Meat, meat, meat! 435 00:34:52,857 --> 00:34:55,236 -Meat, meat, meat! -No! 436 00:34:58,096 --> 00:34:59,846 I cannot do this, father. 437 00:35:00,931 --> 00:35:02,181 I will not. 438 00:35:32,313 --> 00:35:33,768 There's a message, my lord. 439 00:35:44,274 --> 00:35:46,064 What message? 440 00:36:01,412 --> 00:36:02,928 Who fights these noble trancers? 441 00:36:03,191 --> 00:36:06,948 There are rumors about, they call them tunnel rats, 442 00:36:07,034 --> 00:36:10,143 the people who hide from the nobles in the many caves and forests of Orpheus. 443 00:36:10,520 --> 00:36:11,566 But it is unlawful. 444 00:36:11,659 --> 00:36:13,234 If you are a temple rat, you are apprehended. 445 00:36:13,319 --> 00:36:14,625 Yeah, yeah, I know the routine. 446 00:36:14,710 --> 00:36:16,462 All I gotta do is find these tunnel rats, 447 00:36:16,547 --> 00:36:19,796 so I can nail these trancer bastards once and for all. 448 00:36:19,880 --> 00:36:21,480 But no one knows where they hide. 449 00:36:22,083 --> 00:36:23,242 Someone knows. 450 00:36:23,744 --> 00:36:24,696 No, please. 451 00:36:24,781 --> 00:36:26,169 Stay just a little longer. 452 00:36:26,254 --> 00:36:28,379 What the fuck's wrong with you? 453 00:36:38,660 --> 00:36:39,804 You son of a bitch. 454 00:36:39,889 --> 00:36:41,210 The nobles take care of me. 455 00:36:41,295 --> 00:36:43,861 -They're not so bad. -Yeah, they're fucking vampires. 456 00:36:47,437 --> 00:36:48,382 Are you hurt? 457 00:36:49,507 --> 00:36:50,867 No, my lady Titania. 458 00:36:51,719 --> 00:36:54,754 If you harm him, I'll kill you. 459 00:36:57,964 --> 00:36:58,885 Like this? 460 00:37:01,134 --> 00:37:04,212 One move and this meat becomes prime cut. 461 00:37:26,084 --> 00:37:27,513 Pleasure to meet you, wolf's head. 462 00:37:28,861 --> 00:37:30,299 I am Caliban. 463 00:37:31,312 --> 00:37:34,832 It appears that you have run out of time. 464 00:37:35,662 --> 00:37:36,513 Bullshit. 465 00:37:38,076 --> 00:37:39,081 I got plenty of time. 466 00:37:55,501 --> 00:37:58,080 Is this some bizarre attempt at levity? 467 00:38:04,087 --> 00:38:09,453 Clearly, the device on his wrist possesses some sort of crude magic. 468 00:38:29,684 --> 00:38:30,548 Lyra. 469 00:38:31,589 --> 00:38:35,954 If that's what you wish to call me, I am now Lyra. 470 00:38:38,058 --> 00:38:39,033 Oh, hell. 471 00:38:40,694 --> 00:38:41,855 Oh, shit. 472 00:38:43,359 --> 00:38:44,570 This is not a dream. 473 00:38:47,214 --> 00:38:48,449 What the hell are you doing here? 474 00:38:48,977 --> 00:38:50,859 I was born here. 475 00:38:50,944 --> 00:38:52,326 I have always been here. 476 00:38:52,777 --> 00:38:53,714 Always will be. 477 00:38:55,074 --> 00:38:56,009 You're crazy. 478 00:38:57,033 --> 00:38:58,266 I do not think I am crazy. 479 00:38:58,351 --> 00:39:01,032 I haven't had any other life that I recall. 480 00:39:01,528 --> 00:39:02,620 Yeah, yeah, okay. 481 00:39:03,521 --> 00:39:07,750 Let's just say you're who you say you are, just for laughs. 482 00:39:12,017 --> 00:39:13,516 You did not want me to laugh? 483 00:39:14,704 --> 00:39:16,411 What's wrong with you? Why are you acting this way? 484 00:39:17,496 --> 00:39:20,153 Tell me how you want to act and I will. 485 00:39:20,712 --> 00:39:21,545 Why? 486 00:39:22,051 --> 00:39:24,598 It's what Caliban wishes me to do. 487 00:39:25,614 --> 00:39:26,447 Caliban. 488 00:39:28,196 --> 00:39:30,977 That's the guy that waltzed in and knifed Sebastian. 489 00:39:31,062 --> 00:39:33,823 He is the master of the castle of all of us. 490 00:39:34,977 --> 00:39:36,122 Hell, not to me. 491 00:39:38,011 --> 00:39:39,110 I'm getting the hell out of here. 492 00:39:41,219 --> 00:39:42,581 No. Please don't. 493 00:39:43,215 --> 00:39:44,208 What is this? Some kind of trick... 494 00:39:44,293 --> 00:39:45,816 -...you people think you can pull... -Can what? 495 00:39:45,901 --> 00:39:46,830 Kill you? 496 00:39:47,041 --> 00:39:50,248 You laid there helpless. We could've killed you a dozen times over. 497 00:39:51,804 --> 00:39:53,013 Why are you here? 498 00:39:53,871 --> 00:39:55,795 Because Caliban told me to be here. 499 00:39:56,240 --> 00:40:00,181 Because I'm to do for you whatever you wish, 500 00:40:01,586 --> 00:40:02,728 ...to please you. 501 00:40:03,704 --> 00:40:04,872 Whether you want to or not. 502 00:40:06,035 --> 00:40:07,032 Of course I want to. 503 00:40:10,963 --> 00:40:12,208 Please, don't go. 504 00:40:13,224 --> 00:40:15,290 Caliban's already furious with me. 505 00:40:16,139 --> 00:40:17,485 I failed his son. 506 00:40:18,340 --> 00:40:21,364 I wasn't attractive enough. 507 00:40:22,594 --> 00:40:25,411 Caliban told me he would give me one last chance. 508 00:40:25,935 --> 00:40:28,024 He sent me here to give you pleasure. 509 00:40:31,452 --> 00:40:33,047 He's got respect for you. 510 00:40:34,929 --> 00:40:36,723 I beg of you. Let me please you. 511 00:40:38,070 --> 00:40:39,361 My life depends on it. 512 00:40:41,404 --> 00:40:42,957 Well, anything to save a life. 513 00:40:58,264 --> 00:40:59,181 Prospero. 514 00:41:00,692 --> 00:41:03,517 One leads by example, and one does not lead... 515 00:41:03,602 --> 00:41:06,755 ...by having one's only son publicly shun our way of life. 516 00:41:07,317 --> 00:41:09,291 Father, I've walked among them. 517 00:41:10,942 --> 00:41:12,048 I have seen their faces. 518 00:41:12,132 --> 00:41:13,771 I have seen their fears. 519 00:41:16,087 --> 00:41:17,581 We're nothing more than parasites. 520 00:41:17,665 --> 00:41:19,250 We take and take. 521 00:41:20,428 --> 00:41:21,504 My son. 522 00:41:23,319 --> 00:41:27,141 I never realized until this moment just how much... 523 00:41:27,226 --> 00:41:29,024 ...you remind me of your mother. 524 00:41:32,656 --> 00:41:34,461 I wish I remembered her better. 525 00:41:35,380 --> 00:41:39,217 She was bold, but very foolish. 526 00:41:39,874 --> 00:41:41,099 It's subversive. 527 00:41:41,184 --> 00:41:43,940 She actually harbored a distaste for our way of life. 528 00:41:46,103 --> 00:41:47,922 So misguided. 529 00:41:50,934 --> 00:41:53,541 I never dreamed, Prospero, 530 00:41:53,626 --> 00:41:56,907 that she had managed to pass her misguided ways onto you. 531 00:42:01,062 --> 00:42:03,121 You cannot deny your heritage. 532 00:42:03,205 --> 00:42:06,202 Food may sustain our bodies, but life force. 533 00:42:06,380 --> 00:42:08,598 That is what makes us what we are. 534 00:42:10,825 --> 00:42:16,806 Prospero, I have never ever raised a hand to you. 535 00:42:20,081 --> 00:42:21,235 I know, father. 536 00:42:26,576 --> 00:42:28,172 But you will feast. 537 00:42:31,309 --> 00:42:32,289 Go to hell! 538 00:42:36,942 --> 00:42:38,955 Those were your mother's last words. 539 00:42:42,430 --> 00:42:44,901 Pray that they're not yours. 540 00:42:52,594 --> 00:42:54,750 I saw him brought into the castle. 541 00:42:55,079 --> 00:42:56,464 If we're going to get him out, 542 00:42:56,549 --> 00:42:58,813 the only way is through the forgotten tunnels. 543 00:42:58,898 --> 00:43:00,649 We closed them off for a reason. 544 00:43:00,893 --> 00:43:03,498 If they discover those tunnels, they will use them against us. 545 00:43:03,582 --> 00:43:05,225 We have no choice, Harson. 546 00:43:05,679 --> 00:43:08,562 Who knows what manner of torture they're putting him through? 547 00:43:11,092 --> 00:43:15,078 Lyra, isn't there anything you're interested in? 548 00:43:17,910 --> 00:43:20,053 -You think I am stupid, don't you? -Hell, no. 549 00:43:20,138 --> 00:43:23,043 It's real genius to live like this, do this, do that, 550 00:43:23,128 --> 00:43:25,276 quake when Lord Caliban to come around. 551 00:43:26,627 --> 00:43:28,016 And you're satisfied with that? 552 00:43:29,886 --> 00:43:31,636 I am not satisfied. 553 00:43:32,874 --> 00:43:34,630 You don't know how difficult it is, living... 554 00:43:34,715 --> 00:43:35,632 Save it. 555 00:43:36,545 --> 00:43:38,297 I was hoping you'd turn out to be something... 556 00:43:38,382 --> 00:43:40,516 ...more than just another whining squid brain, 557 00:43:40,600 --> 00:43:43,336 some dizzy ditz from Melrose who shops... 558 00:43:43,420 --> 00:43:45,028 How dare you? 559 00:43:45,848 --> 00:43:47,445 You sit in judgment of me. 560 00:43:48,475 --> 00:43:51,421 You are the one who is the squid brain, Jack Deth. 561 00:43:51,505 --> 00:43:52,342 Good. 562 00:43:52,765 --> 00:43:55,364 You don't take any shit from me. You're showing signs of life. 563 00:43:56,735 --> 00:43:57,825 You are pleased that I let you. 564 00:43:57,910 --> 00:43:58,743 Yeah. 565 00:44:02,454 --> 00:44:05,985 You know, there's this woman where I come from, Lyra. 566 00:44:06,569 --> 00:44:09,945 You know, I would love it if she would be more like you. 567 00:44:10,030 --> 00:44:12,978 So instead, I wind up trying to get you to be more like her. 568 00:44:14,746 --> 00:44:16,568 Where did you come from, Jack Deth? 569 00:44:18,224 --> 00:44:19,306 Another world. 570 00:44:21,695 --> 00:44:24,674 A parallel universe, another dimension. 571 00:44:25,544 --> 00:44:27,917 All I know is I ain't from here. 572 00:44:28,758 --> 00:44:31,521 Back home, the trancers aren't running the joint, 573 00:44:31,606 --> 00:44:33,021 and my weapons work right. 574 00:44:33,985 --> 00:44:34,818 Damn. 575 00:44:36,079 --> 00:44:36,996 My weapons. 576 00:44:47,080 --> 00:44:48,201 This guy, Caliban. 577 00:44:48,616 --> 00:44:50,183 How long has he been in charge? 578 00:44:50,783 --> 00:44:52,333 For as long as I can remember. 579 00:44:52,713 --> 00:44:54,352 Did he ever get hassled by the tunnel rats? 580 00:44:54,884 --> 00:44:56,004 They're afraid of him. 581 00:44:56,089 --> 00:44:57,033 Everyone is. 582 00:44:57,668 --> 00:44:59,515 He is very powerful. 583 00:45:00,061 --> 00:45:00,894 Really? 584 00:45:08,101 --> 00:45:10,882 You try and trance me, I swear to God, I'll rip your throat out. 585 00:45:10,967 --> 00:45:13,265 - You got that? - Please, please, I beg of you. 586 00:45:13,350 --> 00:45:14,604 Let me live. 587 00:45:14,689 --> 00:45:16,495 I'll do anything. 588 00:45:17,127 --> 00:45:18,598 Just take me to my weapons. 589 00:45:20,107 --> 00:45:21,156 Let's hurry. 590 00:45:36,758 --> 00:45:37,819 It is through here. 591 00:45:50,615 --> 00:45:53,402 Excellent work, Lucius. 592 00:45:54,705 --> 00:45:55,917 Thank you, my lord. 593 00:46:13,518 --> 00:46:14,710 Well, well. 594 00:46:15,503 --> 00:46:16,778 That will hold you. 595 00:46:23,069 --> 00:46:25,506 So, wolf's head. 596 00:46:26,756 --> 00:46:29,267 Enjoying the pleasures that life here has to offer you? 597 00:46:29,737 --> 00:46:31,701 You're on this little setup, Lyra? 598 00:46:32,659 --> 00:46:33,492 Lyra? 599 00:46:34,884 --> 00:46:36,776 Is that what she's calling herself now? 600 00:46:38,702 --> 00:46:40,742 Lyra's a charming creature. 601 00:46:41,820 --> 00:46:44,634 But subterfuge is not her strongest suit. 602 00:46:45,784 --> 00:46:46,999 What's the point, then? 603 00:46:48,047 --> 00:46:50,116 The point is, wolf's head, 604 00:46:52,430 --> 00:46:54,284 I have a great deal to offer you, 605 00:46:55,881 --> 00:47:00,048 and all you have to do in return is to be honest with me. 606 00:47:04,572 --> 00:47:05,561 Lucius. 607 00:47:06,436 --> 00:47:07,642 What have you learned? 608 00:47:08,789 --> 00:47:11,357 I admit, I did not understand much of what he was talking about, my lord. 609 00:47:11,441 --> 00:47:15,838 Something about dimensions, parallel universes. 610 00:47:17,721 --> 00:47:18,682 As I thought. 611 00:47:20,282 --> 00:47:23,826 There are worlds, Lucius, within worlds with things like this. 612 00:47:24,251 --> 00:47:25,084 A weapon? 613 00:47:27,064 --> 00:47:30,086 And this is the trigger, I assume. 614 00:47:31,113 --> 00:47:33,302 Why don't you put it in your mouth and find out? 615 00:47:37,470 --> 00:47:38,553 Now this... 616 00:47:39,798 --> 00:47:41,690 Mystifies me, I must admit. 617 00:47:43,178 --> 00:47:46,420 It appears to have a handle, but for what? 618 00:47:47,200 --> 00:47:48,093 There's no weapon. 619 00:47:50,784 --> 00:47:52,201 A charm, perhaps. 620 00:47:54,735 --> 00:47:55,810 Where did you get it? 621 00:47:58,024 --> 00:47:59,154 Charm school. 622 00:48:00,270 --> 00:48:02,447 Show me the way to your world, Jack Deth, 623 00:48:03,217 --> 00:48:04,326 and I will give you power. 624 00:48:05,851 --> 00:48:08,941 Power beyond your wildest dreams. 625 00:48:10,572 --> 00:48:14,409 The only thing I'm dreaming about is kneeling your sorry trancer ass. 626 00:48:22,210 --> 00:48:24,963 So, you will not lift a finger to avert your death. 627 00:48:27,132 --> 00:48:29,808 I got your lifted finger right here, pal. 628 00:48:32,080 --> 00:48:35,107 And I got your death right here... 629 00:48:37,569 --> 00:48:38,402 Pal. 630 00:48:47,150 --> 00:48:49,202 Master, please. Release him. 631 00:48:49,287 --> 00:48:50,726 I promise you, I'll do anything. 632 00:48:50,811 --> 00:48:52,501 You'll do anything anyway. 633 00:49:00,984 --> 00:49:01,884 Costel. 634 00:49:04,343 --> 00:49:05,929 Take your iron right down his dying screams. 635 00:49:06,014 --> 00:49:07,454 It may be of use later. 636 00:49:07,636 --> 00:49:08,469 Jack. 637 00:49:09,009 --> 00:49:10,164 Lucius. 638 00:49:11,021 --> 00:49:12,095 I'm very sorry. 639 00:50:12,668 --> 00:50:14,261 Harson, no! 640 00:50:15,157 --> 00:50:16,014 Wait! 641 00:50:16,700 --> 00:50:17,793 Will you help us? 642 00:50:17,878 --> 00:50:18,714 What? 643 00:50:18,799 --> 00:50:20,325 He's not like the others. 644 00:50:20,862 --> 00:50:22,253 I've seen that myself. 645 00:50:22,704 --> 00:50:23,684 What do you want? 646 00:50:24,278 --> 00:50:27,703 Not what, who, and before it's too late. 647 00:50:40,509 --> 00:50:42,038 The prisoner, he's escaping! 648 00:51:15,026 --> 00:51:15,859 Stop! 649 00:51:27,629 --> 00:51:28,584 Please, hang on. 650 00:51:57,668 --> 00:51:58,642 Don't do it! 651 00:51:59,286 --> 00:52:00,344 This way. 652 00:52:01,772 --> 00:52:03,064 Here, come on. 653 00:52:05,918 --> 00:52:07,623 - Bolt the door. - We broke the lock. 654 00:52:07,708 --> 00:52:09,283 Pile things up. Hurry. 655 00:52:14,499 --> 00:52:16,552 - You're the tunnel rats. - Yes. 656 00:52:16,846 --> 00:52:18,342 There's no way out of this place. 657 00:52:18,477 --> 00:52:20,278 We got weapons. We can fight our way out of here. 658 00:52:20,363 --> 00:52:21,501 Not necessary. 659 00:52:21,586 --> 00:52:23,339 Our way in is our way out. 660 00:52:36,724 --> 00:52:37,662 What about him? 661 00:52:37,973 --> 00:52:39,221 He comes with us. 662 00:52:39,466 --> 00:52:40,381 You're crazy. 663 00:52:40,466 --> 00:52:41,655 What would you prefer? 664 00:52:41,740 --> 00:52:44,464 We leave him here so he can show them our escape route? 665 00:52:45,320 --> 00:52:46,445 I'll take care of him. 666 00:52:46,530 --> 00:52:48,399 He spared your life. 667 00:52:48,985 --> 00:52:51,456 How do you pay that back where you come from? 668 00:52:52,010 --> 00:52:53,159 With bloodshed? 669 00:53:03,354 --> 00:53:04,694 Stand aside. 670 00:53:17,778 --> 00:53:18,638 Find them. 671 00:53:18,723 --> 00:53:19,556 Now! 672 00:53:24,279 --> 00:53:25,330 I'll be damned. 673 00:53:25,991 --> 00:53:28,191 You saying that was painted before I got here? 674 00:53:28,621 --> 00:53:30,358 Our wisest, Farr, made them. 675 00:53:30,715 --> 00:53:31,699 He has the sight. 676 00:53:34,853 --> 00:53:37,259 Now, this. 677 00:53:38,028 --> 00:53:39,084 What's happening there? 678 00:53:40,648 --> 00:53:42,208 Your future. 679 00:53:42,293 --> 00:53:44,176 Jack Deth, this is Farr. 680 00:53:46,923 --> 00:53:50,472 You're saying it's my future to climb up on a cliff and be struck by lightning? 681 00:53:52,474 --> 00:53:54,431 It is your destiny. 682 00:53:54,516 --> 00:53:55,555 Yeah, right. 683 00:53:59,147 --> 00:54:01,455 If you do not seek out your fate, 684 00:54:01,903 --> 00:54:04,668 it will you seek you out instead. 685 00:54:41,030 --> 00:54:42,092 Prospero? 686 00:54:42,629 --> 00:54:43,663 Get away from me. 687 00:54:44,952 --> 00:54:46,584 Let me die in peace. 688 00:54:47,881 --> 00:54:49,631 You can fight this. 689 00:54:55,461 --> 00:54:57,242 You don't remember me, do you? 690 00:54:59,153 --> 00:55:00,403 I remember you. 691 00:55:01,469 --> 00:55:03,552 It was three seasons ago. 692 00:55:04,431 --> 00:55:09,370 I was a new bride and my husband was young and loving. 693 00:55:11,157 --> 00:55:13,348 We were on our way to our new home, 694 00:55:14,614 --> 00:55:18,316 and that caught the eye of a noble named Lucius. 695 00:55:19,504 --> 00:55:21,985 He and several others came after me. 696 00:55:24,675 --> 00:55:30,321 My husband fought them and they drained him dry. 697 00:55:33,178 --> 00:55:37,812 And when they turned to me, and was about to do the same. 698 00:55:38,699 --> 00:55:40,333 In that last moment, 699 00:55:41,607 --> 00:55:43,990 a young noble came riding up. 700 00:55:46,905 --> 00:55:48,364 Do you know what he said? 701 00:55:49,421 --> 00:55:50,254 Enough. 702 00:55:51,711 --> 00:55:53,832 Gods above, she's suffered enough. 703 00:55:57,236 --> 00:55:58,183 Yes. 704 00:55:59,303 --> 00:56:06,143 And you told me to run and I've kept running until now. 705 00:56:16,567 --> 00:56:17,732 I swear to you, my lord. 706 00:56:17,849 --> 00:56:19,240 We've been through the weapons room. 707 00:56:19,324 --> 00:56:20,918 There is no exit. 708 00:56:21,751 --> 00:56:23,918 Then look again, Lucius. 709 00:56:24,923 --> 00:56:27,303 They couldn't have just disappeared. 710 00:56:29,490 --> 00:56:31,017 With all respect, my lord, 711 00:56:31,102 --> 00:56:33,988 if they are back by the magic of Oberon, I... 712 00:56:35,359 --> 00:56:37,453 Speak that name again, 713 00:56:37,538 --> 00:56:40,602 and you will speak no names ever again. 714 00:56:42,090 --> 00:56:44,108 There is one more problem. 715 00:56:45,362 --> 00:56:48,365 Prospero is nowhere to be found. 716 00:56:48,450 --> 00:56:52,611 He may be with Jack Deth and whoever took him. 717 00:56:52,696 --> 00:56:55,069 We think it may be the tunnel rats, but... 718 00:56:56,079 --> 00:56:56,912 Perfect. 719 00:57:15,335 --> 00:57:18,957 Something personal. 720 00:57:30,108 --> 00:57:32,014 Something. 721 00:57:47,821 --> 00:57:48,654 Personal. 722 00:58:07,252 --> 00:58:08,501 Prospero. 723 00:58:49,907 --> 00:58:51,162 No exit? 724 00:58:51,943 --> 00:58:54,060 We have some rats to exterminate. 725 00:58:57,940 --> 00:58:59,089 This guy, Caliban. 726 00:58:59,174 --> 00:59:00,139 What is he afraid of? 727 00:59:00,224 --> 00:59:01,366 He got any weak spots? 728 00:59:02,385 --> 00:59:05,868 Caliban and his trancers did not always rule. 729 00:59:06,744 --> 00:59:08,705 The power of Orpheus comes rested... 730 00:59:08,798 --> 00:59:12,433 ...with a very potent and benevolent wizard named Oberon. 731 00:59:13,393 --> 00:59:14,683 Caliban did away with him, 732 00:59:14,768 --> 00:59:19,878 but he still fears the wizard and his vengeance. 733 00:59:21,843 --> 00:59:23,589 How did he do away with him? 734 00:59:23,674 --> 00:59:26,893 Poisoned him then burned his body to ashes. 735 00:59:30,032 --> 00:59:31,623 There's something I'm missing here. 736 00:59:31,865 --> 00:59:33,868 How could this Oberon be any kind of threat? 737 00:59:35,666 --> 00:59:39,275 Something as trivial as death won't stop a true wizard. 738 00:59:39,745 --> 00:59:41,173 Wizards don't die. 739 00:59:41,258 --> 00:59:44,926 They're just metaphysically inconvenienced. 740 00:59:45,539 --> 00:59:47,325 Magic again? I don't buy any of that bullshit. 741 00:59:47,409 --> 00:59:48,950 It only hurts if you let it. 742 00:59:49,035 --> 00:59:52,158 There's a technical term for someone such as you... 743 00:59:52,243 --> 00:59:55,431 ...who believes they can survive an encounter with a wizard shielded... 744 00:59:55,516 --> 00:59:57,732 ...only by their disbelief. 745 00:59:59,248 --> 01:00:00,798 And that term is... 746 01:00:00,883 --> 01:00:01,716 Skeptic? 747 01:00:02,905 --> 01:00:03,905 Dead meat. 748 01:00:09,583 --> 01:00:11,236 Why do you have to feed? 749 01:00:12,576 --> 01:00:14,148 We have no souls. 750 01:00:15,260 --> 01:00:17,343 Inside, we are just cold. 751 01:00:20,415 --> 01:00:24,308 When we feed, it is the only time that we know warmth. 752 01:00:26,348 --> 01:00:29,779 I was cold, too, the day your people, 753 01:00:31,088 --> 01:00:33,068 the nobles killed my husband. 754 01:00:35,559 --> 01:00:38,058 Please, I will not be able to hold back. 755 01:00:38,143 --> 01:00:39,883 I do not want you to. 756 01:00:41,755 --> 01:00:43,326 I am tired of running. 757 01:01:02,875 --> 01:01:05,683 We do not need you here. We fared well enough on our own. 758 01:01:05,767 --> 01:01:08,993 Yeah, right, living your lives on the run from vampire trancers. 759 01:01:09,077 --> 01:01:11,885 You guys had a way into the castle, and you didn't use it 'til now. 760 01:01:11,970 --> 01:01:14,126 You know why? 'Cause you're afraid. 761 01:01:14,580 --> 01:01:16,634 It wasn't fear that stopped us, Jack Deth. 762 01:01:16,719 --> 01:01:17,763 How would you fight nobles? 763 01:01:17,847 --> 01:01:19,532 I'd take the fight to 'em, god damn it. 764 01:01:21,455 --> 01:01:22,655 Now, we're even. 765 01:01:25,663 --> 01:01:27,133 Trancer son of a bitch. 766 01:01:27,218 --> 01:01:29,487 No, he wasn't hurting me. 767 01:01:29,572 --> 01:01:31,165 I was helping him. 768 01:01:31,249 --> 01:01:33,477 You gave yourself over to him on purpose, why? 769 01:01:33,562 --> 01:01:35,078 That may not matter much longer. 770 01:01:35,163 --> 01:01:37,428 - What do you mean? - My father approaches, I sense it. 771 01:01:37,513 --> 01:01:38,398 Who's your father? 772 01:01:38,483 --> 01:01:39,333 Caliban. 773 01:01:43,415 --> 01:01:44,534 We gotta work fast. 774 01:02:18,173 --> 01:02:19,175 Rats are here. 775 01:02:28,284 --> 01:02:29,662 Farr, we haven't much time. 776 01:02:32,329 --> 01:02:33,839 I'll be along. 777 01:02:49,603 --> 01:02:53,185 Angelo, Serene, Provost. 778 01:02:53,784 --> 01:02:54,730 Scout on ahead. 779 01:03:04,884 --> 01:03:05,767 Spread out. 780 01:03:06,270 --> 01:03:07,316 Find them and kill them. 781 01:03:11,649 --> 01:03:12,816 Kill them all. 782 01:03:16,751 --> 01:03:17,584 There! 783 01:03:23,514 --> 01:03:24,407 Look at this. 784 01:03:24,872 --> 01:03:26,015 Such fools. 785 01:03:42,107 --> 01:03:43,111 Who are you? 786 01:03:46,880 --> 01:03:48,658 No one of consequence. 787 01:03:50,328 --> 01:03:51,670 That's for sure. 788 01:04:10,533 --> 01:04:15,129 I'm going to give you the fair fight you never gave my husband. 789 01:04:16,646 --> 01:04:18,315 You bastard. 790 01:04:23,808 --> 01:04:25,074 I knew I'd find you here. 791 01:04:30,575 --> 01:04:31,930 Time to come home with me, son. 792 01:04:32,742 --> 01:04:33,575 No. 793 01:04:34,812 --> 01:04:36,044 You've changed. 794 01:04:37,181 --> 01:04:38,014 Yes. 795 01:04:39,151 --> 01:04:40,316 You've been reborn. 796 01:04:41,583 --> 01:04:43,028 Just as I anticipated. 797 01:04:43,433 --> 01:04:45,218 Here amongst the meat, you could not resist, 798 01:04:46,071 --> 01:04:49,038 and now, now we'll be together. 799 01:04:50,053 --> 01:04:51,535 Together in hell. 800 01:05:01,894 --> 01:05:03,574 Your heart's not in this, boy. 801 01:05:05,565 --> 01:05:06,398 Mine is. 802 01:05:09,135 --> 01:05:10,602 En garde, motherfucker. 803 01:05:47,546 --> 01:05:48,449 Have you seen them? 804 01:05:49,242 --> 01:05:50,075 Hey. 805 01:06:23,488 --> 01:06:25,512 You made a major error, wolf's head. 806 01:06:25,962 --> 01:06:28,567 The last thing in this world that you want is for me to notice you. 807 01:06:29,077 --> 01:06:31,958 And now that I have, you're dead. 808 01:06:38,099 --> 01:06:39,099 Beautiful. 809 01:06:50,534 --> 01:06:54,260 You will not harm her, not while I am alive. 810 01:06:58,136 --> 01:07:00,211 Then you shall die. 811 01:07:11,168 --> 01:07:13,927 How can you be the son of Caliban? 812 01:07:16,417 --> 01:07:20,792 It is I who by all rights should fill his lordship's boots. 813 01:07:38,420 --> 01:07:42,226 Prepare to die, son of Caliban. 814 01:07:53,816 --> 01:07:55,656 I must find Jack Deth. 815 01:08:04,572 --> 01:08:07,660 You still don't get it, do you, wolf's head? 816 01:08:08,078 --> 01:08:09,886 I am Caliban. 817 01:08:10,723 --> 01:08:13,533 This is my world, my universe. 818 01:08:14,293 --> 01:08:16,418 You have no place here. 819 01:08:18,220 --> 01:08:19,179 This place. 820 01:08:20,219 --> 01:08:22,183 This is the place that Farr talked about. 821 01:08:22,710 --> 01:08:23,627 Wolf's head. 822 01:08:24,326 --> 01:08:25,371 I've got you a present. 823 01:08:25,456 --> 01:08:26,339 Jack! 824 01:08:26,424 --> 01:08:27,451 Let her go. 825 01:08:27,874 --> 01:08:29,834 Tell me how to get to your world, Jack Deth. 826 01:08:30,150 --> 01:08:31,072 I don't know how. 827 01:08:31,156 --> 01:08:33,513 I'm trapped here. My showing up was an accident. 828 01:08:33,993 --> 01:08:35,442 That is unfortunate. 829 01:08:37,025 --> 01:08:37,858 No! 830 01:08:46,156 --> 01:08:46,989 Oberon. 831 01:08:51,006 --> 01:08:52,309 I got nothing to lose. 832 01:08:55,658 --> 01:08:56,655 Jack Deth, wait. 833 01:09:06,335 --> 01:09:07,171 Where are you? 834 01:09:07,569 --> 01:09:09,236 Where are you? 835 01:09:09,320 --> 01:09:10,479 It's not where I am. 836 01:09:10,563 --> 01:09:11,538 It's where you are. 837 01:09:15,127 --> 01:09:17,797 You're knocking at death's door, and I've got the goddamn key. 838 01:09:28,577 --> 01:09:29,410 Wait, kid. 839 01:09:29,862 --> 01:09:31,987 He would've killed us all. Is that what you want to save? 840 01:09:36,377 --> 01:09:37,709 I'm sorry, father. 841 01:09:39,356 --> 01:09:41,266 I had no son. 842 01:09:57,842 --> 01:09:58,911 You hear anything? 843 01:09:58,996 --> 01:10:00,315 Just the pounding of my heart. 844 01:10:00,400 --> 01:10:01,233 What else? 845 01:10:02,796 --> 01:10:03,676 Nothing. 846 01:10:04,376 --> 01:10:06,071 Caliban, is he? 847 01:10:06,211 --> 01:10:07,048 Gone. 848 01:10:07,718 --> 01:10:08,866 My father is gone. 849 01:10:08,950 --> 01:10:11,613 I should feel relieved now that it's over. 850 01:10:12,563 --> 01:10:15,608 It's not over yet. I'm still stuck here with no way home, 851 01:10:16,261 --> 01:10:17,942 and I hear wizards don't die. 852 01:10:18,688 --> 01:10:21,941 They're just metaphysically inconvenienced. 58067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.