All language subtitles for The.Umbrella.Academy.S03E06.WEBRip.Netflix.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,510 --> 00:00:14,597 [pulsing electronic music playing] 2 00:00:22,981 --> 00:00:26,901 Just because something is right in front of you 3 00:00:28,236 --> 00:00:29,654 does not mean… 4 00:00:29,738 --> 00:00:30,780 Hey! 5 00:00:31,573 --> 00:00:33,616 …it is within reach. 6 00:00:34,576 --> 00:00:37,787 There is always something in the way. 7 00:00:38,955 --> 00:00:41,207 Sometimes it is your opponent. 8 00:00:45,086 --> 00:00:49,424 Sometimes it is yourself. 9 00:00:57,932 --> 00:00:59,934 [dramatic instrumental music playing] 10 00:01:01,227 --> 00:01:02,771 [in Japanese] Start the match! 11 00:01:02,854 --> 00:01:04,689 ["Into My Soul" by Gabin playing] 12 00:01:04,773 --> 00:01:06,691 [fighting grunts] 13 00:01:15,825 --> 00:01:17,202 [Jayme grunts] 14 00:01:17,285 --> 00:01:20,455 ♪ I say leap into my arms, babe ♪ 15 00:01:20,538 --> 00:01:22,874 ♪ C'mon, dive into my soul ♪ 16 00:01:22,957 --> 00:01:24,501 -[Ben groans] -[Jayme snarls] 17 00:01:25,251 --> 00:01:26,795 [Jayme strains] 18 00:01:27,337 --> 00:01:30,006 ♪ C'mon, dive into my soul… ♪ 19 00:01:30,090 --> 00:01:32,383 [both grunting] 20 00:01:32,467 --> 00:01:34,928 [Ben panting] 21 00:01:36,679 --> 00:01:38,556 -[yells] -[Jayme grunts] 22 00:01:38,640 --> 00:01:41,601 ♪ C'mon, jump into my bobsled ♪ 23 00:01:41,684 --> 00:01:44,104 ♪ C'mon, dive into my soul ♪ 24 00:01:44,187 --> 00:01:45,438 [hisses] 25 00:01:45,522 --> 00:01:47,565 -♪ I say ♪ -♪ I say ♪ 26 00:01:48,525 --> 00:01:49,734 ♪ Don't look back ♪ 27 00:01:50,401 --> 00:01:53,530 -♪ Look back, look back ♪ -♪ Don't look back ♪ 28 00:01:53,613 --> 00:01:55,990 -♪ I say ♪ -[both gasp] 29 00:01:56,074 --> 00:01:57,367 ♪ Don't look back ♪ 30 00:01:57,450 --> 00:01:58,576 ♪ Look back, look back… ♪ 31 00:01:58,660 --> 00:02:00,328 [yells] 32 00:02:00,411 --> 00:02:01,579 [hisses] 33 00:02:02,539 --> 00:02:04,165 [Ben grunting] 34 00:02:04,249 --> 00:02:05,500 [Jayme yells] 35 00:02:05,583 --> 00:02:08,670 -♪ Look back ♪ -♪ I say don't look back ♪ 36 00:02:10,296 --> 00:02:11,631 ♪ Look back ♪ 37 00:02:11,714 --> 00:02:13,675 ♪ Look back, look back ♪ 38 00:02:13,758 --> 00:02:15,677 [Jayme screaming and grunting] 39 00:02:15,760 --> 00:02:17,262 [straining] 40 00:02:18,638 --> 00:02:20,223 [Jayme grunting] 41 00:02:20,306 --> 00:02:21,808 ♪ Don't look back… ♪ 42 00:02:22,392 --> 00:02:25,353 You're gonna tap out or pass out. It's your choice. 43 00:02:25,436 --> 00:02:29,607 [muffled grunting] 44 00:02:29,691 --> 00:02:31,025 Hey, it's your life. 45 00:02:34,112 --> 00:02:35,321 [Jayme wails] 46 00:02:35,405 --> 00:02:37,448 Ben, that's enough! Let her go! 47 00:02:38,074 --> 00:02:40,285 Jayme. Jayme, come on. Just tap out. 48 00:02:41,327 --> 00:02:44,747 I'm afraid there's no tapping out in the real world, children. 49 00:02:45,790 --> 00:02:47,167 -[bones snapping] -[Jayme wails] 50 00:02:47,834 --> 00:02:49,294 -That's enough! -[Reginald] No! 51 00:02:49,377 --> 00:02:50,461 [Jayme whimpers] 52 00:02:50,545 --> 00:02:53,006 Jayme will let us know when she's had enough. 53 00:02:53,089 --> 00:02:55,008 [Ben straining] 54 00:02:55,091 --> 00:02:56,718 -[tentacle tightening] -[Jayme gasps] 55 00:02:59,888 --> 00:03:01,931 [ominous instrumental music playing] 56 00:03:02,015 --> 00:03:05,518 [muffled grunting] 57 00:03:11,608 --> 00:03:13,484 [Ben wails in pain] 58 00:03:14,444 --> 00:03:15,737 [gasping for air] 59 00:03:16,654 --> 00:03:19,908 [panting] 60 00:03:21,701 --> 00:03:23,828 [bell clangs] 61 00:03:24,746 --> 00:03:26,497 Suck it, squid boy. 62 00:03:28,791 --> 00:03:29,876 Bravo. 63 00:03:29,959 --> 00:03:31,711 [Ben breathing rapidly] 64 00:03:31,794 --> 00:03:32,795 [grunts] 65 00:03:36,132 --> 00:03:37,717 [Reginald] Remember, children, 66 00:03:38,218 --> 00:03:40,762 we never know what we're truly capable of 67 00:03:40,845 --> 00:03:43,640 until we're forced to confront our own extinction. 68 00:03:45,808 --> 00:03:50,855 And as their sensei, it is my job to make sure they never have to. 69 00:03:51,606 --> 00:03:53,650 Then you overestimate yourself. 70 00:03:54,609 --> 00:03:55,777 Children, leave us. 71 00:03:59,030 --> 00:03:59,864 Let's go, guys. 72 00:04:12,377 --> 00:04:15,546 -They're not ready. -Nobody's ever truly ready. 73 00:04:15,630 --> 00:04:18,132 Sending them to the other side now would be suicide. 74 00:04:18,216 --> 00:04:20,635 You've grown too attached, my old friend. 75 00:04:20,718 --> 00:04:22,345 Lost your objectivity. 76 00:04:22,428 --> 00:04:26,557 And you've grown so detached, you've lost your humanity. 77 00:04:27,850 --> 00:04:29,143 What humanity? 78 00:04:31,062 --> 00:04:33,356 -I won't let you hurt them. -Won't let me? 79 00:04:34,357 --> 00:04:37,360 You forget yourself, Pogo. They're my children. 80 00:04:37,443 --> 00:04:39,946 And they will do whatever it is I ask of them. 81 00:04:40,780 --> 00:04:44,617 If you disapprove, perhaps you might find other employment. 82 00:04:45,285 --> 00:04:46,786 I can be gone by morning. 83 00:04:46,869 --> 00:04:49,414 Why wait? You can be gone in an hour. 84 00:04:52,959 --> 00:04:53,793 [sighs] 85 00:04:57,964 --> 00:04:59,382 [door slides shut] 86 00:05:01,926 --> 00:05:04,804 [emotional string music playing] 87 00:05:09,851 --> 00:05:11,978 [Sloane sniffles] 88 00:05:21,863 --> 00:05:22,905 [Sloane weeping] 89 00:05:24,907 --> 00:05:26,159 [door closes] 90 00:05:46,512 --> 00:05:49,807 [emotional music swells] 91 00:05:52,894 --> 00:05:53,895 [gulps] 92 00:06:14,374 --> 00:06:16,167 I don't tattoo children. 93 00:06:16,250 --> 00:06:18,669 Swell, I'm not here for the ink. 94 00:06:18,753 --> 00:06:22,215 I'm here because you and I have a mutual friend. 95 00:06:22,298 --> 00:06:24,217 Sir Reginald Hargreeves. 96 00:06:25,134 --> 00:06:26,219 [sighs] 97 00:06:26,302 --> 00:06:28,679 Whatever he wants, I'm not interested. 98 00:06:29,430 --> 00:06:32,350 I don't think you understand. I'm one of his children. 99 00:06:32,433 --> 00:06:33,810 From another timeline. 100 00:06:33,893 --> 00:06:35,228 [ominous music playing] 101 00:06:35,311 --> 00:06:36,771 [chains rattling] 102 00:06:37,438 --> 00:06:38,773 Another timeline? 103 00:06:40,316 --> 00:06:41,150 [chuckles] 104 00:06:42,527 --> 00:06:45,738 As crazy as it sounds, you and I have met before. 105 00:06:45,822 --> 00:06:47,532 Back in 1963, 106 00:06:47,615 --> 00:06:51,702 when you were a diaper-wearing chimp in dire need of a manicure. 107 00:06:51,786 --> 00:06:54,330 I don't know if you remember, but I have a scar to prove it. 108 00:06:54,414 --> 00:06:55,748 If what you're saying is true, 109 00:06:55,832 --> 00:06:58,876 I'd be talking to a man well into his sixties. 110 00:06:58,960 --> 00:07:02,004 Now, if you'll excuse me, I've had a very long day. 111 00:07:02,088 --> 00:07:03,881 Pogo, you need to listen to me. 112 00:07:03,965 --> 00:07:05,049 [man grunts] 113 00:07:05,133 --> 00:07:07,760 -Time to go home to Mommy, li'l guy. -[door opens, shuts] 114 00:07:07,844 --> 00:07:08,678 Or what? 115 00:07:10,304 --> 00:07:12,056 [chopper engine revving] 116 00:07:18,646 --> 00:07:19,689 Shit. 117 00:07:21,941 --> 00:07:24,026 Hey, I need your bike. It's an emergency. 118 00:07:24,110 --> 00:07:26,320 Think you have me confused with someone who gives a shit. 119 00:07:26,404 --> 00:07:27,947 Give me the bike or else… 120 00:07:30,658 --> 00:07:31,617 Okay. 121 00:07:33,578 --> 00:07:35,163 Whoa! [grunts] 122 00:07:38,374 --> 00:07:41,252 [engine revving] 123 00:07:42,587 --> 00:07:44,297 [shockwave pulsing] 124 00:07:53,264 --> 00:07:54,474 What are you listening to? 125 00:07:55,266 --> 00:07:57,310 [wind blowing gently] 126 00:07:58,895 --> 00:07:59,979 Harlan! 127 00:08:01,481 --> 00:08:02,315 Headphones? 128 00:08:03,858 --> 00:08:05,067 What's playing? 129 00:08:07,820 --> 00:08:08,654 You. 130 00:08:10,156 --> 00:08:12,783 Everyone has their own vibration. 131 00:08:14,076 --> 00:08:16,037 Like a sonic fingerprint. 132 00:08:17,955 --> 00:08:18,956 Oh, yeah? 133 00:08:20,583 --> 00:08:21,709 What's mine sound like? 134 00:08:23,711 --> 00:08:24,837 Wrong. 135 00:08:28,716 --> 00:08:30,551 You're unpleasant to be around, you know that? 136 00:08:57,703 --> 00:08:58,704 [Viktor] Hey. 137 00:08:59,830 --> 00:09:01,249 You two getting along? 138 00:09:02,124 --> 00:09:04,335 Oh, yeah. Two peas in a pod. 139 00:09:06,128 --> 00:09:08,005 How'd the others take you going AWOL? 140 00:09:08,631 --> 00:09:11,551 Wouldn't say I'm their favorite sibling right now. 141 00:09:14,887 --> 00:09:16,222 You okay, Harlan? 142 00:09:20,476 --> 00:09:21,769 Mr. Conversation. 143 00:09:24,188 --> 00:09:25,606 Doing all right? 144 00:09:25,690 --> 00:09:26,732 Yeah, I'm fine. 145 00:09:29,360 --> 00:09:31,737 Things are getting really bad out there. 146 00:09:32,363 --> 00:09:34,865 There's not much time until everything falls apart. 147 00:09:35,533 --> 00:09:37,285 Okay, so what's the plan? 148 00:09:38,160 --> 00:09:41,122 Harlan helps me figure out how to take his powers back. 149 00:09:42,832 --> 00:09:44,083 And… And if that doesn't work? 150 00:09:46,335 --> 00:09:47,211 Uh… 151 00:09:48,504 --> 00:09:52,174 Look, Viktor, I got your back, okay, but there's a limit. 152 00:09:52,258 --> 00:09:54,427 The others are right. We have to face this Kugelblitz. 153 00:09:54,510 --> 00:09:55,845 Yeah, I know, I know… 154 00:09:55,928 --> 00:09:57,471 You have till tonight. 155 00:09:57,555 --> 00:10:00,975 Otherwise, I swear, I'm gonna rumor your ass to come back with me, okay? 156 00:10:02,768 --> 00:10:04,020 Yes, yeah. 157 00:10:04,854 --> 00:10:05,771 Sibling swear. 158 00:10:07,398 --> 00:10:08,608 I'm serious. 159 00:10:09,108 --> 00:10:10,651 Don't mess with me, tiny. 160 00:10:20,036 --> 00:10:21,287 [Viktor] Let's do this. 161 00:10:22,121 --> 00:10:23,080 [car door shuts] 162 00:10:27,918 --> 00:10:28,919 [Lila] Stan? 163 00:10:33,257 --> 00:10:34,634 Stanley? 164 00:10:36,260 --> 00:10:37,553 Oi, wake up! 165 00:10:37,637 --> 00:10:39,764 [police sirens wailing] 166 00:10:39,847 --> 00:10:41,641 I can't find Stan. 167 00:10:41,724 --> 00:10:43,351 Do you always yell in the mornings? 168 00:10:43,434 --> 00:10:45,519 Well, it's what I do when I'm worried. 169 00:10:45,603 --> 00:10:48,522 -I'm sure he's around here somewhere. -Okay. 170 00:10:49,565 --> 00:10:50,566 [Lila sighs] 171 00:10:51,734 --> 00:10:55,029 He wouldn't have got Kugelblitzed with everyone else, would he? 172 00:10:55,112 --> 00:10:57,657 [ominous music playing] 173 00:10:57,740 --> 00:10:58,658 Shit. 174 00:11:04,914 --> 00:11:05,915 [gasps] 175 00:11:05,998 --> 00:11:08,584 [quietly] Oh, good. You remembered the nut butter. 176 00:11:14,674 --> 00:11:16,509 [exhales] All right. 177 00:11:17,259 --> 00:11:18,219 Mmm. 178 00:11:18,302 --> 00:11:19,136 Anybody see you? 179 00:11:19,220 --> 00:11:22,598 No, but I don't think I can keep you hidden up here forever. 180 00:11:22,682 --> 00:11:24,767 Well, I can't go back to the hotel. 181 00:11:25,351 --> 00:11:26,560 Why not? 182 00:11:27,520 --> 00:11:28,521 I don't know. 183 00:11:31,607 --> 00:11:32,775 -Luther. -Mm-hmm? 184 00:11:32,858 --> 00:11:35,152 -You're stress eating like you do. -No, I'm not. 185 00:11:35,236 --> 00:11:36,529 All right, what… 186 00:11:37,613 --> 00:11:38,739 What's really going on? 187 00:11:39,949 --> 00:11:41,033 [sighs] 188 00:11:41,534 --> 00:11:45,579 I had a… fight with my sibling. 189 00:11:45,663 --> 00:11:46,706 Which one? 190 00:11:48,040 --> 00:11:49,583 A couple of 'em, actually. 191 00:11:51,127 --> 00:11:52,920 [sighs] Okay. 192 00:11:56,257 --> 00:11:59,677 Remember when I told you that my family is all that I have? 193 00:11:59,760 --> 00:12:00,886 Yeah. 194 00:12:00,970 --> 00:12:03,514 I'm starting to wonder if I even have that. 195 00:12:04,306 --> 00:12:05,599 I'm so sorry. 196 00:12:05,683 --> 00:12:06,809 It's fine. 197 00:12:08,686 --> 00:12:10,771 I'm just so tired of fighting it. 198 00:12:12,106 --> 00:12:14,442 The only thing we really have in common 199 00:12:14,525 --> 00:12:16,193 is childhood trauma. 200 00:12:16,277 --> 00:12:17,361 [chuckles] 201 00:12:18,696 --> 00:12:23,325 I just… I'm not sure if that's enough to keep us together anymore, you know? 202 00:12:24,452 --> 00:12:25,578 Actually, I do. 203 00:12:27,955 --> 00:12:28,956 Yeah. 204 00:12:31,751 --> 00:12:36,964 You know, there is one thing I'm 1,000% sure about. 205 00:12:37,047 --> 00:12:40,551 Your math isn't great, but we can work with that. 206 00:12:42,011 --> 00:12:43,345 -[knocking on door] -Shit! 207 00:12:48,476 --> 00:12:50,186 [out of breath] Hey. Hi. 208 00:12:50,895 --> 00:12:51,979 Ben needs a word. 209 00:12:52,062 --> 00:12:54,106 Great. I'll be down in… in ten. 210 00:12:54,190 --> 00:12:55,191 Not with you. 211 00:12:59,779 --> 00:13:00,613 Him. 212 00:13:00,696 --> 00:13:03,365 [chuckles] Oh! Hey, Fei. How's it going? 213 00:13:03,449 --> 00:13:04,909 How did you know? 214 00:13:04,992 --> 00:13:06,202 We share a wall. 215 00:13:07,495 --> 00:13:09,163 And your bed squeaks. 216 00:13:09,246 --> 00:13:10,915 Kept me up all night. 217 00:13:13,083 --> 00:13:14,919 Phew. [chuckles] 218 00:13:16,504 --> 00:13:18,589 [Fei chuckles] 219 00:13:19,882 --> 00:13:21,509 [Sloane] I told you! 220 00:13:21,592 --> 00:13:22,760 Stan? 221 00:13:22,843 --> 00:13:23,803 Stanley! 222 00:13:24,303 --> 00:13:25,471 [Lila] Jesus. 223 00:13:26,180 --> 00:13:27,223 Stan? 224 00:13:30,392 --> 00:13:31,685 Stanley? 225 00:13:34,230 --> 00:13:35,648 Ugh, rank. [hisses] 226 00:13:35,731 --> 00:13:37,191 [Diego] Found something. 227 00:13:37,274 --> 00:13:38,108 What? 228 00:13:43,864 --> 00:13:47,701 [low-frequency creaking] 229 00:13:47,785 --> 00:13:48,744 Oh boy. 230 00:13:49,245 --> 00:13:50,996 That's some spooky shit. 231 00:13:56,418 --> 00:13:58,796 -It's Stan's lucky lighter. -D'you think he went in there? 232 00:13:58,879 --> 00:14:00,422 Yeah, of course he did. 233 00:14:01,173 --> 00:14:04,218 No warm-blooded 12-year-old can resist a mystery tunnel. 234 00:14:04,301 --> 00:14:05,553 Stan! 235 00:14:07,930 --> 00:14:08,848 You going? 236 00:14:09,640 --> 00:14:11,016 -After you. -Fine. 237 00:14:11,100 --> 00:14:12,476 Enjoy the view. 238 00:14:15,437 --> 00:14:17,273 [sounds echoing] 239 00:14:22,111 --> 00:14:24,947 Oh, he better be at the end of this, or I'm gonna be pissed. 240 00:14:25,531 --> 00:14:27,783 It was your bright idea to go into this murder hole. 241 00:14:37,167 --> 00:14:38,544 Did we just go in a circle? 242 00:14:41,046 --> 00:14:43,299 -Was that always there? -No. 243 00:14:43,382 --> 00:14:45,050 And I never forget an ass. 244 00:14:46,844 --> 00:14:48,178 Look at that painting. 245 00:14:53,100 --> 00:14:54,768 What the hell's going on here? 246 00:14:55,561 --> 00:14:58,439 I don't know, but that used to be a portrait of a woman. 247 00:15:01,108 --> 00:15:02,776 These used to be Corn Nuts. 248 00:15:03,819 --> 00:15:05,279 [hinge squeaking] 249 00:15:06,822 --> 00:15:08,741 [eerie instrumental music playing] 250 00:15:08,824 --> 00:15:12,161 I don't normally say this, but, uh, I'm officially freaked out. 251 00:15:14,371 --> 00:15:16,916 [man on radio] Uh, I'd like to talk about ghosts… 252 00:15:16,999 --> 00:15:18,667 [radio static hisses] 253 00:15:18,751 --> 00:15:20,252 [blues song playing] 254 00:15:20,336 --> 00:15:21,503 How do we start? 255 00:15:22,087 --> 00:15:22,922 I don't know. 256 00:15:23,005 --> 00:15:26,800 Maybe start with what you did in the barn 257 00:15:26,884 --> 00:15:28,886 back in 1963. 258 00:15:29,720 --> 00:15:30,638 But that didn't work. 259 00:15:30,721 --> 00:15:32,765 I'm not a kid anymore. I can help you. 260 00:15:32,848 --> 00:15:33,766 Okay, how? 261 00:15:35,392 --> 00:15:36,560 Let me show you. 262 00:15:38,687 --> 00:15:41,106 [energy resonating] 263 00:15:48,072 --> 00:15:49,657 [wind howling] 264 00:15:50,532 --> 00:15:51,450 Can you hear it? 265 00:15:51,533 --> 00:15:52,618 [energy subsides] 266 00:15:52,701 --> 00:15:54,244 -I hear the wind. -[Harlan] No. 267 00:15:54,328 --> 00:15:55,454 Deeper than that. 268 00:15:56,038 --> 00:15:58,958 Beneath the wind. Every living thing has an energy wave. 269 00:15:59,041 --> 00:16:00,292 A sound of its own. 270 00:16:02,378 --> 00:16:05,589 [energy resonating] 271 00:16:05,673 --> 00:16:07,132 I… I… 272 00:16:07,216 --> 00:16:08,384 No, I… I can't. 273 00:16:08,467 --> 00:16:10,970 Concentrate. I want you to hear it. 274 00:16:12,638 --> 00:16:15,474 [energy resonating] 275 00:16:19,436 --> 00:16:20,813 [groans] 276 00:16:21,939 --> 00:16:23,190 It… It's hurting! 277 00:16:25,651 --> 00:16:27,861 [Harlan] You need to relax. Let it in. 278 00:16:32,616 --> 00:16:33,450 [groans] 279 00:16:35,035 --> 00:16:35,995 Viktor? 280 00:16:36,870 --> 00:16:39,081 -Viktor? -[Viktor gasping] 281 00:16:40,874 --> 00:16:41,959 [Allison] Harlan, stop! 282 00:16:42,042 --> 00:16:43,085 I can take it. 283 00:16:45,087 --> 00:16:47,339 -[Viktor groans] -[Allison] Harlan, that's enough! 284 00:16:47,423 --> 00:16:51,051 [echoing] I heard a rumor you let him go. 285 00:16:51,135 --> 00:16:53,220 Listen harder, Viktor! You have to listen! 286 00:16:53,804 --> 00:16:56,598 [groaning] 287 00:16:57,933 --> 00:16:59,935 [straining] I can… hear… it. 288 00:17:00,519 --> 00:17:01,895 [Viktor groaning] 289 00:17:01,979 --> 00:17:05,149 Focus on it. Let it flow through your body. 290 00:17:10,779 --> 00:17:11,697 [screaming] 291 00:17:11,780 --> 00:17:12,948 [feedback whines] 292 00:17:13,032 --> 00:17:14,033 [groaning] 293 00:17:16,452 --> 00:17:17,327 [groans] 294 00:17:17,411 --> 00:17:19,038 [panting] 295 00:17:19,121 --> 00:17:20,164 [Allison] Harlan! 296 00:17:21,165 --> 00:17:24,293 Harlan, stop! It's too much! [voice echoes] 297 00:17:28,630 --> 00:17:31,258 [Allison panting] 298 00:17:31,842 --> 00:17:33,802 How the hell did I just do that? 299 00:17:33,886 --> 00:17:36,722 You had no right! We were making progress. 300 00:17:36,805 --> 00:17:39,516 Progress? You were killing him! 301 00:17:39,600 --> 00:17:41,268 [Viktor panting] 302 00:17:41,351 --> 00:17:44,772 You said we could try till tonight. There's still time. You promised. 303 00:17:49,318 --> 00:17:51,987 No. No, there's something else going on here. 304 00:17:52,071 --> 00:17:54,531 You wouldn't be risking your life like this. 305 00:17:55,240 --> 00:17:57,076 Look, whatever it is, you can tell me. 306 00:17:57,159 --> 00:17:59,328 [panting] 307 00:18:03,248 --> 00:18:04,541 You don't have to be here. 308 00:18:05,751 --> 00:18:08,045 [emotional string music playing] 309 00:18:10,881 --> 00:18:12,591 Well, I don't have anywhere else to go. 310 00:18:18,388 --> 00:18:22,184 But I'm not gonna stand here and watch you try to kill yourself. 311 00:18:35,906 --> 00:18:36,949 Okay. 312 00:18:39,910 --> 00:18:41,078 I'm ready. 313 00:18:56,301 --> 00:18:59,346 -How much longer do we have to wait? -Are you in a rush to be somewhere else? 314 00:18:59,429 --> 00:19:02,307 No, it's just… I'm not supposed to be here. 315 00:19:02,391 --> 00:19:04,977 For all I know, Ben and Fei can jump up from behind that couch 316 00:19:05,060 --> 00:19:06,603 and stab me to death. 317 00:19:06,687 --> 00:19:09,022 I'd never let them lay a finger on you. 318 00:19:10,065 --> 00:19:11,066 Okay. 319 00:19:14,319 --> 00:19:15,237 Give us a minute. 320 00:19:18,782 --> 00:19:21,076 You. Be nice. 321 00:19:21,160 --> 00:19:24,163 [footsteps fade] 322 00:19:28,292 --> 00:19:31,086 Listen, I'm sorry, man. I didn't mean to creep into your house. 323 00:19:31,170 --> 00:19:32,963 -Don't blame Sloane-- -What's your game? 324 00:19:33,046 --> 00:19:34,590 Big fan of Yahtzee. 325 00:19:35,799 --> 00:19:38,802 You know, old Ben would have laughed at that joke. 326 00:19:39,636 --> 00:19:41,096 Okay, Gigantor, 327 00:19:41,930 --> 00:19:42,931 out with it. 328 00:19:43,515 --> 00:19:46,185 What's with your family's weird brother Ben fetish? 329 00:19:46,768 --> 00:19:49,021 He… you… 330 00:19:50,272 --> 00:19:51,648 were the best of us, 331 00:19:52,816 --> 00:19:54,484 and you died too soon. 332 00:19:55,944 --> 00:19:57,779 [sighs] The Jennifer incident-- 333 00:19:57,863 --> 00:19:58,947 The what? 334 00:19:59,031 --> 00:20:00,407 It doesn't matter. 335 00:20:00,490 --> 00:20:04,203 Just know that we were never the same without you. 336 00:20:05,996 --> 00:20:10,792 So, I'll take every second of whatever version of you we've got. 337 00:20:10,876 --> 00:20:12,920 I'm not him, you moron. 338 00:20:13,003 --> 00:20:14,421 Yes, I know. 339 00:20:16,215 --> 00:20:21,094 He cared about people. He was selfless and… and kind-- 340 00:20:21,178 --> 00:20:22,137 Don't forget funny. 341 00:20:23,430 --> 00:20:24,348 [chuckles] 342 00:20:25,724 --> 00:20:26,850 You know, maybe… 343 00:20:28,560 --> 00:20:30,646 maybe there's a little bit of him inside of you. 344 00:20:30,729 --> 00:20:32,397 Nope. Not at all. 345 00:20:32,481 --> 00:20:36,026 Well, genetically you are the same person, just raised in a different environment. 346 00:20:36,109 --> 00:20:38,654 Oh, here we go. 347 00:20:38,737 --> 00:20:41,949 The old nature versus nurture argument. 348 00:20:46,245 --> 00:20:47,079 Deny it, 349 00:20:48,121 --> 00:20:49,665 but he's in there… 350 00:20:52,209 --> 00:20:53,335 somewhere. 351 00:20:54,920 --> 00:20:55,921 Okay. 352 00:20:57,422 --> 00:21:01,260 I've already had one big dumb brother telling me what to do. 353 00:21:01,343 --> 00:21:02,761 I don't need another. 354 00:21:03,553 --> 00:21:05,055 But the team might. 355 00:21:06,598 --> 00:21:07,557 Grace! 356 00:21:14,147 --> 00:21:15,148 [Luther] Mom? 357 00:21:16,108 --> 00:21:19,361 -Are you all right? -Of course. Why do you ask? 358 00:21:19,987 --> 00:21:21,071 Open it. 359 00:21:33,041 --> 00:21:35,335 -[raven caws] -I can't take this. 360 00:21:35,419 --> 00:21:36,420 Oh my God. 361 00:21:37,129 --> 00:21:38,171 Are you serious? 362 00:21:38,255 --> 00:21:40,132 I'd rather have him with us 363 00:21:40,966 --> 00:21:42,259 than against us. 364 00:21:42,926 --> 00:21:46,305 Aren't you gonna try it on? You're about Marcus's size. 365 00:21:46,388 --> 00:21:48,140 Hey. What's wrong? 366 00:21:48,724 --> 00:21:49,725 I'm honored. 367 00:21:50,726 --> 00:21:52,894 Really, I am. I just… 368 00:21:55,272 --> 00:21:56,523 I'm still an Umbrella. 369 00:21:56,606 --> 00:21:57,774 Are you? 370 00:21:59,776 --> 00:22:01,695 You can stay as long as you like. 371 00:22:07,451 --> 00:22:09,077 What the hell was that? 372 00:22:10,912 --> 00:22:12,706 Wouldn't you like to know. 373 00:22:39,358 --> 00:22:40,901 [engine stops] 374 00:22:46,281 --> 00:22:47,657 [woman] Can I help you? 375 00:22:49,493 --> 00:22:50,911 Need a word with Pogo. 376 00:22:50,994 --> 00:22:52,662 Ain't no Pogo here, pumpkin. 377 00:22:53,789 --> 00:22:54,664 Okay. 378 00:22:58,502 --> 00:23:00,962 So I suggest you get your ass off my property 379 00:23:01,046 --> 00:23:02,923 before I call a truant officer. 380 00:23:08,011 --> 00:23:11,056 [Pogo] It's okay, Tammy. Let the boy in. 381 00:23:26,822 --> 00:23:27,864 [pistol cocking] 382 00:23:31,243 --> 00:23:33,161 You're either dumb or desperate. 383 00:23:34,162 --> 00:23:35,914 -Which is it? -You tell me. 384 00:23:36,957 --> 00:23:37,999 [sniffs] 385 00:23:40,001 --> 00:23:42,879 That looks like my work, but I never did that tattoo. 386 00:23:42,963 --> 00:23:44,548 Not yet, you haven't. 387 00:23:44,631 --> 00:23:46,716 I cut it off my 100-year-old self. 388 00:23:46,800 --> 00:23:48,635 Ah, so desperate it is. 389 00:23:48,718 --> 00:23:52,055 You would be too if you knew the entire universe were at stake. 390 00:23:52,139 --> 00:23:54,599 [sharp inhale] So it's happened. 391 00:23:55,350 --> 00:23:56,435 [pistol de-cocks] 392 00:23:58,019 --> 00:23:58,979 Hmm. 393 00:24:02,023 --> 00:24:04,234 Ah, here it is. 394 00:24:04,317 --> 00:24:05,444 Look familiar? 395 00:24:10,365 --> 00:24:12,868 Reggie was obsessed with these symbols. 396 00:24:12,951 --> 00:24:14,202 It's a sigil. 397 00:24:14,286 --> 00:24:16,830 A symbol thought to have magical powers. 398 00:24:16,913 --> 00:24:19,374 Dad believed in science, facts. 399 00:24:20,667 --> 00:24:23,795 I didn't respect much about the old man, but I respected that. 400 00:24:23,879 --> 00:24:25,589 Hoo-ha was not his thing. 401 00:24:26,715 --> 00:24:28,508 It's gotta have a rational meaning. 402 00:24:29,092 --> 00:24:32,345 I don't know, but he referred to it as Project Oblivion. 403 00:24:34,890 --> 00:24:36,766 Oblivion. 404 00:24:37,934 --> 00:24:40,645 This project. I need to know more. 405 00:24:40,729 --> 00:24:43,815 4-Adam-30 requesting SWAT and a backup. 406 00:24:43,899 --> 00:24:45,150 [Reginald] You got this, T. J. ! 407 00:24:45,233 --> 00:24:47,486 3455 California Street. 408 00:24:47,569 --> 00:24:48,403 [glass shatters] 409 00:24:48,487 --> 00:24:51,448 I'm under fire from a single assailant with an automatic weapon. 410 00:24:51,948 --> 00:24:53,450 There's a female hostage. 411 00:24:56,953 --> 00:24:58,121 [Reginald] You again! 412 00:24:58,997 --> 00:25:00,832 To what do I owe the intrusion? 413 00:25:01,333 --> 00:25:04,503 Well, you know, with the world ending for the thrice time, 414 00:25:04,586 --> 00:25:07,631 I thought, why not finally get to know my old man? 415 00:25:07,714 --> 00:25:09,299 I'm not your old man, young man. 416 00:25:09,382 --> 00:25:12,219 I may look like him, act like him, but I did not raise you. 417 00:25:12,302 --> 00:25:14,304 Yeah, yeah, different timeline, I get all that stuff. 418 00:25:14,387 --> 00:25:15,514 But you're still him though! 419 00:25:15,597 --> 00:25:16,932 You look like him, 420 00:25:17,015 --> 00:25:19,726 and you act like him, only-- 421 00:25:19,809 --> 00:25:20,936 Only what? 422 00:25:21,019 --> 00:25:23,813 You're so much nicer than the other one. 423 00:25:23,897 --> 00:25:26,024 He was a complete asshole! 424 00:25:26,107 --> 00:25:28,401 Such opprobrious language for your father! 425 00:25:28,485 --> 00:25:31,071 Yeah, I… I don't know what that means. 426 00:25:31,154 --> 00:25:34,282 I'd love to stay here idly chatting, but I'm terribly busy. 427 00:25:34,366 --> 00:25:35,867 Yeah, well, too bad! 428 00:25:35,951 --> 00:25:37,577 'Cause everything's leading me back to you, 429 00:25:37,661 --> 00:25:40,080 back to here, the… the White Buffalo Suite. 430 00:25:40,163 --> 00:25:42,499 The menudo that resembled the painting. 431 00:25:42,582 --> 00:25:45,627 -You know about the White Buffalo Suite. -That's where I died! 432 00:25:45,710 --> 00:25:46,711 [makes croaking noise] 433 00:25:47,837 --> 00:25:49,130 What is it you want from me? 434 00:25:49,214 --> 00:25:50,131 I… 435 00:25:50,715 --> 00:25:53,885 Have you ever felt like there's something you're supposed to be doing, 436 00:25:53,969 --> 00:25:57,639 something important, but no one's telling you what it is, 437 00:25:57,722 --> 00:25:59,266 and you're scared 438 00:25:59,349 --> 00:26:01,893 that you're gonna miss out or… or… or mess it up 439 00:26:01,977 --> 00:26:06,273 because you're always screwin' things up, and you're really fuckin' tired of it! 440 00:26:06,356 --> 00:26:07,899 Good, go on. 441 00:26:07,983 --> 00:26:11,861 I need you to help me understand certain things about who I am. 442 00:26:11,945 --> 00:26:13,071 Such as? 443 00:26:13,154 --> 00:26:17,742 Like why you locked me in a mausoleum 444 00:26:17,826 --> 00:26:19,995 and slowed down my heart rate 445 00:26:20,912 --> 00:26:22,622 until I came to 446 00:26:23,456 --> 00:26:25,625 in a pool of my own vomit. 447 00:26:25,709 --> 00:26:26,710 Now, that's just-- 448 00:26:26,793 --> 00:26:29,963 that's what the little girl on the bicycle showed me, 449 00:26:30,046 --> 00:26:31,631 but she might be God. 450 00:26:31,715 --> 00:26:32,966 She might be the devil. 451 00:26:33,049 --> 00:26:35,760 I mean, I don't know. Who's to say? I don't know which is which. 452 00:26:35,844 --> 00:26:38,138 You are marvelously deranged. 453 00:26:40,432 --> 00:26:41,349 Sit. 454 00:26:41,433 --> 00:26:43,810 Sit. Come, tell me everything! 455 00:26:43,893 --> 00:26:44,853 [Klaus] Okay. 456 00:26:48,898 --> 00:26:49,858 [bell dings] 457 00:26:49,941 --> 00:26:52,902 [traditional Japanese flute music playing] 458 00:26:56,740 --> 00:26:57,741 [Diego] Stan! 459 00:27:00,160 --> 00:27:01,244 [Diego] Stanley! 460 00:27:05,373 --> 00:27:06,875 This place is jacked. 461 00:27:06,958 --> 00:27:08,752 Really? I hadn't noticed. 462 00:27:09,586 --> 00:27:10,670 [Lila] Come on. 463 00:27:11,504 --> 00:27:13,214 Hello! 464 00:27:14,883 --> 00:27:16,009 "Hotel Oblivion." 465 00:27:17,344 --> 00:27:20,263 Whoa, numpty! Can't you read? It says "do not ring bell." 466 00:27:20,347 --> 00:27:23,850 We need help finding Stan. Why put a bell if they don't want us to ring it? 467 00:27:23,933 --> 00:27:25,935 -[Lila] Trudy's gonna kill me. -Who's Trudy? 468 00:27:26,019 --> 00:27:26,936 Stan's mum. 469 00:27:27,020 --> 00:27:28,271 [Diego] Wait. 470 00:27:31,191 --> 00:27:32,025 What? 471 00:27:35,612 --> 00:27:38,323 Stan, he's not our child. Fancy some sushi? 472 00:27:42,577 --> 00:27:46,581 I mean, it was kind of like a dream. 473 00:27:46,665 --> 00:27:47,999 [pencil scratching] 474 00:27:48,083 --> 00:27:50,794 But then it was also like a perfume commercial. 475 00:27:52,712 --> 00:27:55,423 [sighs] And then there was soup. 476 00:27:55,965 --> 00:27:58,343 And then when I was finished, 477 00:27:59,344 --> 00:28:00,845 I just came back. 478 00:28:00,929 --> 00:28:02,806 Just… pow! 479 00:28:03,890 --> 00:28:05,392 [Klaus] I said I'd come back. 480 00:28:06,059 --> 00:28:09,729 -Are you even listening to me? -I'm hanging on every word. 481 00:28:09,813 --> 00:28:11,564 This is fascinating. 482 00:28:11,648 --> 00:28:13,817 Everything is fascinating 483 00:28:13,900 --> 00:28:16,486 ever since you weaned me off those damned pills. 484 00:28:17,821 --> 00:28:19,656 I'd like to return the favor. 485 00:28:19,739 --> 00:28:22,701 Help you to understand who you really are. Would you like that? 486 00:28:22,784 --> 00:28:26,121 There's nothing I'd like more. 487 00:28:26,621 --> 00:28:29,874 Other than a probiotic yogurt that doesn't make me fart. 488 00:28:29,958 --> 00:28:31,459 Then get over here, boy! 489 00:28:32,168 --> 00:28:33,545 [Klaus giggles] Okay. 490 00:28:38,466 --> 00:28:39,676 [Klaus grunts] 491 00:28:39,759 --> 00:28:43,930 A little stiffer than I expected, but we gotta start somewhere, I suppose. 492 00:28:44,013 --> 00:28:46,641 -What are you doing back there? -Part one of your healing. 493 00:28:47,225 --> 00:28:48,601 Experimentation. 494 00:28:50,895 --> 00:28:53,648 -[electricity crackling] -[groaning] 495 00:28:53,732 --> 00:28:54,941 [grunts] 496 00:28:55,442 --> 00:28:56,568 [electricity humming] 497 00:28:56,651 --> 00:28:57,861 Fascinating! 498 00:29:00,989 --> 00:29:03,074 It was a kamikaze mission. 499 00:29:03,575 --> 00:29:06,244 He was preparing the Sparrow children with the expectation 500 00:29:06,327 --> 00:29:07,787 they might never return. 501 00:29:08,371 --> 00:29:10,707 That's why I gave the children those pills, 502 00:29:10,790 --> 00:29:12,250 to keep them safe from him. 503 00:29:12,333 --> 00:29:15,795 Well, my druggie brother just got him sober. Go figure. 504 00:29:16,671 --> 00:29:21,217 Then Project Oblivion is starting again, and you are all in danger. 505 00:29:27,891 --> 00:29:30,769 Then I should probably get that ink. Complete the loop. 506 00:29:31,644 --> 00:29:32,604 Are you sure? 507 00:29:33,646 --> 00:29:36,232 Oh, I don't think destiny cares whether I am or not. 508 00:29:36,316 --> 00:29:37,984 Bitch is cruel, ain't she? 509 00:29:46,034 --> 00:29:48,703 [Pogo] Well then, let's get started. 510 00:29:50,205 --> 00:29:51,790 [tattoo machine buzzing] 511 00:29:57,003 --> 00:29:59,589 [Harlan] You're still using the sounds that you can hear, 512 00:30:01,174 --> 00:30:02,217 like the rain 513 00:30:03,384 --> 00:30:06,137 or the wind or the sound of your own breathing. 514 00:30:06,721 --> 00:30:09,682 You have to learn to use the sounds that you can't. 515 00:30:09,766 --> 00:30:11,392 Yeah, how am I supposed to do that? 516 00:30:11,476 --> 00:30:15,355 When you left, I realized I had this… thing inside me. 517 00:30:15,438 --> 00:30:16,356 This 518 00:30:17,649 --> 00:30:18,608 power. 519 00:30:19,317 --> 00:30:21,402 I hoped I could use it for something good. 520 00:30:21,486 --> 00:30:22,487 Something 521 00:30:23,655 --> 00:30:24,489 beautiful. 522 00:30:25,281 --> 00:30:26,991 I didn't know what it was. 523 00:30:29,202 --> 00:30:30,703 I… I called it marigold. 524 00:30:30,787 --> 00:30:31,830 Like the flower? 525 00:30:34,332 --> 00:30:36,584 You know how bees find pollen? 526 00:30:38,336 --> 00:30:41,464 Bees have a positive charge, flowers have a negative one. 527 00:30:41,548 --> 00:30:44,843 The bees use the hairs on their body 528 00:30:44,926 --> 00:30:47,554 to detect the interaction between the fields. 529 00:30:48,805 --> 00:30:50,765 They can hear the pollen. 530 00:30:50,849 --> 00:30:52,934 Okay. What-- [scoffs] What are you saying? 531 00:30:53,017 --> 00:30:54,561 [dramatic instrumental music playing] 532 00:30:54,644 --> 00:30:56,354 You need to stop listening 533 00:30:58,022 --> 00:30:59,274 with your ears. 534 00:31:07,824 --> 00:31:09,492 Listen with your marigold. 535 00:31:14,455 --> 00:31:15,498 And find mine. 536 00:31:15,582 --> 00:31:18,251 [Viktor inhales] 537 00:31:18,334 --> 00:31:19,544 [Viktor exhales sharply] 538 00:31:23,673 --> 00:31:26,593 [energy resonates] 539 00:31:26,676 --> 00:31:28,970 [distant thunder rumbling] 540 00:31:38,229 --> 00:31:40,565 [Ray] I always thought you hated playgrounds. 541 00:31:41,316 --> 00:31:45,737 Every time we passed by one, you always just looked the other way. 542 00:31:48,698 --> 00:31:51,409 [emotional instrumental music playing] 543 00:31:51,492 --> 00:31:55,705 Our father never let us play on them because he said they were juvenile. 544 00:31:58,041 --> 00:31:59,167 Claire loved them. 545 00:31:59,250 --> 00:32:00,835 Especially the swings. 546 00:32:03,171 --> 00:32:04,797 I wish you could have met her. 547 00:32:06,424 --> 00:32:09,093 I'm sure we probably would have gotten along just fine. 548 00:32:09,177 --> 00:32:10,553 [Allison chuckles] 549 00:32:10,637 --> 00:32:12,764 More than fine. She would have loved you. 550 00:32:13,640 --> 00:32:15,350 The way that I loved you. 551 00:32:15,433 --> 00:32:17,310 The way I still love you. 552 00:32:17,393 --> 00:32:21,189 I love you too, baby. And you know I'm always gon' love you. 553 00:32:21,272 --> 00:32:22,440 Please stop. 554 00:32:22,523 --> 00:32:23,441 Why? 555 00:32:23,524 --> 00:32:24,943 Because you're not real. 556 00:32:27,987 --> 00:32:31,115 The Ray I know died nine years ago at the age of 82. I looked it up. 557 00:32:31,199 --> 00:32:33,076 Well, I hope I had a good life. 558 00:32:33,701 --> 00:32:35,495 Not as good as you deserved. 559 00:32:38,498 --> 00:32:39,832 [Ray] So, what? 560 00:32:40,541 --> 00:32:41,668 You seeing things? 561 00:32:41,751 --> 00:32:43,628 I think I'm losing my mind. 562 00:32:43,711 --> 00:32:46,214 We all go a little crazy from time to time. 563 00:32:46,839 --> 00:32:48,466 Maybe that's what stress'll do to a person. 564 00:32:48,549 --> 00:32:50,259 You don't understand. 565 00:32:55,056 --> 00:32:56,599 I can't get back to you or Claire. 566 00:32:57,392 --> 00:33:00,645 You're both gone forever, and it's like you were never real. 567 00:33:01,229 --> 00:33:02,188 Were you ever real? 568 00:33:03,523 --> 00:33:05,400 We were here. You know it. 569 00:33:06,109 --> 00:33:07,777 And as long as you're alive, 570 00:33:07,860 --> 00:33:10,613 we're gon' keep on living in there 571 00:33:10,697 --> 00:33:11,948 and in here. 572 00:33:13,366 --> 00:33:17,495 No matter when or where you are, we're both always gon' be with you, 573 00:33:17,578 --> 00:33:20,206 so you have got to do what it takes to survive this. 574 00:33:23,251 --> 00:33:24,168 Promise me. 575 00:33:30,049 --> 00:33:31,134 [inhales sharply] 576 00:33:31,217 --> 00:33:33,011 -[thunder rumbles] -[sighs] 577 00:33:36,055 --> 00:33:39,142 [energy resonates faintly] 578 00:33:46,941 --> 00:33:49,193 [energy pulsing] 579 00:33:50,570 --> 00:33:52,363 [electricity crackling] 580 00:33:52,947 --> 00:33:54,073 Oh God. 581 00:33:54,157 --> 00:33:55,158 Viktor. 582 00:33:55,241 --> 00:33:58,161 [thunder clapping] 583 00:34:05,418 --> 00:34:07,128 [Allison] Viktor! 584 00:34:11,841 --> 00:34:13,301 Viktor! 585 00:34:18,431 --> 00:34:21,100 [Viktor groaning] 586 00:34:22,643 --> 00:34:24,979 [car alarm blaring] 587 00:34:26,147 --> 00:34:27,273 [energy zapping] 588 00:34:30,318 --> 00:34:31,569 [Allison] Viktor! 589 00:34:36,824 --> 00:34:40,036 [energy resonating loudly] 590 00:34:40,119 --> 00:34:42,955 [Viktor groaning] 591 00:34:46,626 --> 00:34:48,586 [both groaning] 592 00:34:48,669 --> 00:34:50,963 [screaming] 593 00:34:51,047 --> 00:34:53,758 [echoing scream] 594 00:35:05,228 --> 00:35:07,688 -[Harlan and Viktor screaming] -[grunts] 595 00:35:10,274 --> 00:35:11,442 [grunts] 596 00:35:11,943 --> 00:35:13,945 [wind howling] 597 00:35:17,073 --> 00:35:18,157 [gasping for air] 598 00:35:18,241 --> 00:35:22,036 [panting] 599 00:35:26,040 --> 00:35:27,041 [gasps] 600 00:35:31,337 --> 00:35:32,380 Viktor. 601 00:35:33,422 --> 00:35:34,674 Hey. 602 00:35:34,757 --> 00:35:36,926 -Hey. Hey. -[Viktor groaning] 603 00:35:37,009 --> 00:35:38,719 Hey. Come on, come on, come on. 604 00:35:38,803 --> 00:35:39,762 [Viktor grunting] 605 00:35:39,846 --> 00:35:41,430 [Allison] Hey, hey. You okay? 606 00:35:42,056 --> 00:35:43,474 [Allison panting] 607 00:35:43,558 --> 00:35:44,559 Hey. 608 00:35:46,060 --> 00:35:47,061 [Viktor] Harlan? 609 00:35:50,106 --> 00:35:51,315 It's gone. 610 00:35:52,108 --> 00:35:52,984 [chuckles softly] 611 00:35:53,067 --> 00:35:54,527 [Harlan] We did it. 612 00:35:54,610 --> 00:35:55,695 [Allison] Okay. He's okay. 613 00:35:55,778 --> 00:35:58,447 Okay? Hey. Hey. He's okay. 614 00:36:03,703 --> 00:36:05,746 [gentle flute music playing] 615 00:36:06,497 --> 00:36:10,001 [Diego] So, Stan… is adopted. Okay. 616 00:36:10,084 --> 00:36:11,627 Yeah, that's fine, that's fine. 617 00:36:11,711 --> 00:36:13,713 I was adopted. I turned out pretty well. 618 00:36:13,796 --> 00:36:17,049 No, not adopted. I borrowed him from my mate Trudy for a week. 619 00:36:17,133 --> 00:36:20,219 Wait, hold up. You bo-- Lila, did you kidnap a kid? 620 00:36:20,303 --> 00:36:22,305 She went on holiday, and he needed some fun, 621 00:36:22,388 --> 00:36:24,515 and I wanted to see what kind of dad you'd make. 622 00:36:24,599 --> 00:36:26,475 You know, stress test. Kick the tires. 623 00:36:26,559 --> 00:36:27,977 Are you insane?! 624 00:36:28,060 --> 00:36:29,770 Uh, we met in an asylum. 625 00:36:30,521 --> 00:36:31,522 Unbel-- 626 00:36:32,481 --> 00:36:34,942 You know, Stan deserves better than this. 627 00:36:35,026 --> 00:36:36,235 Stanley's in on it! 628 00:36:36,319 --> 00:36:37,445 Oh Jesus. 629 00:36:38,613 --> 00:36:40,740 Oh, you… You're… You're… 630 00:36:41,449 --> 00:36:43,534 You're… You're… You're…! 631 00:36:45,203 --> 00:36:46,370 [yells] 632 00:36:47,872 --> 00:36:50,291 -Damn it! -It's okay, love. It'll come to you. 633 00:36:50,374 --> 00:36:52,001 You know what? I will deal with you later. 634 00:36:53,127 --> 00:36:54,837 Right now, we lost a kid. 635 00:36:54,921 --> 00:36:57,632 A human being that belongs to somebody else. 636 00:36:57,715 --> 00:37:00,301 Why do you think I'm stress eating dead bloody fish, you wanker? 637 00:37:00,384 --> 00:37:03,888 Look, I adore that little criminal, okay? More than you ever will. 638 00:37:03,971 --> 00:37:05,640 But Stanley can take care of himself. 639 00:37:05,723 --> 00:37:07,767 He's probably having a laugh. We just need to-- 640 00:37:07,850 --> 00:37:09,644 Forget it. I'll deal with this myself. 641 00:37:10,144 --> 00:37:13,648 We should probably stay in one place. What if he wanders by? 642 00:37:27,328 --> 00:37:28,162 How's Viktor? 643 00:37:28,246 --> 00:37:29,538 Sleeping. 644 00:37:30,706 --> 00:37:31,874 He's exhausted. 645 00:37:33,584 --> 00:37:36,796 Thank you for before, letting us finish what we needed to do. 646 00:37:37,505 --> 00:37:38,589 He's my brother. 647 00:37:39,465 --> 00:37:40,758 I'd do anything for him. 648 00:37:43,302 --> 00:37:44,637 What happens to me now? 649 00:37:44,720 --> 00:37:46,222 You go home. 650 00:37:46,889 --> 00:37:48,349 We clean up your mess. 651 00:37:48,432 --> 00:37:49,809 With the Sparrows. 652 00:37:50,726 --> 00:37:51,811 Yeah. 653 00:38:00,236 --> 00:38:02,780 It's okay. I know why you don't like me. 654 00:38:06,951 --> 00:38:10,037 -I don't like the hold you have on him. -It's because of what I did. 655 00:38:10,538 --> 00:38:11,539 To all of you. 656 00:38:12,999 --> 00:38:14,333 And what is that exactly? 657 00:38:15,668 --> 00:38:18,212 [ominous instrumental music playing] 658 00:38:18,296 --> 00:38:19,422 I… 659 00:38:20,589 --> 00:38:22,758 I… thought Viktor told you. 660 00:38:24,927 --> 00:38:26,220 About the mothers. 661 00:38:29,265 --> 00:38:30,349 It was you. 662 00:38:31,559 --> 00:38:33,936 -You're the reason they're all dead. -It was an accident. 663 00:38:34,020 --> 00:38:36,814 -I didn't mean to hurt them. -You're the reason Claire's dead. 664 00:38:36,897 --> 00:38:40,276 -My powers spilled over. Got in my head. -And the reason the whole world is ending! 665 00:38:40,359 --> 00:38:42,320 I… I couldn't stop myself. 666 00:38:42,403 --> 00:38:43,612 Viktor knew. 667 00:38:45,072 --> 00:38:46,657 I'm sorry. I'm sorry. 668 00:38:47,325 --> 00:38:48,409 I didn't want-- 669 00:38:48,492 --> 00:38:50,870 Sorry is what you say when you spill a glass of milk, 670 00:38:50,953 --> 00:38:53,039 not obliterate somebody's child! 671 00:38:57,376 --> 00:38:58,586 What are you gonna do? 672 00:38:58,669 --> 00:39:01,297 [foreboding music swells] 673 00:39:05,676 --> 00:39:06,677 Stan! 674 00:39:22,109 --> 00:39:23,361 Lila! Get over here. 675 00:39:23,444 --> 00:39:24,612 Did you find him? 676 00:39:26,614 --> 00:39:29,075 [Diego] I can't… I can't get out. The doors won't let me. 677 00:39:29,158 --> 00:39:31,410 Yeah, I am never eating here again. 678 00:39:32,078 --> 00:39:33,954 You have the attention span of a fruit fly. 679 00:39:35,331 --> 00:39:38,125 -Where are you going? -To get help finding Stan. 680 00:39:38,667 --> 00:39:41,128 [Lila] Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey! No! 681 00:39:41,212 --> 00:39:43,214 [loud gong sounding] 682 00:39:44,423 --> 00:39:47,968 [gong vibrations resonating] 683 00:39:48,052 --> 00:39:49,637 [rumbling] 684 00:39:58,270 --> 00:39:59,814 [vibrations subsiding] 685 00:39:59,897 --> 00:40:01,857 [deep voice lowing] 686 00:40:01,941 --> 00:40:04,318 [heavy footsteps pounding] 687 00:40:06,695 --> 00:40:10,491 [deep voice lowing] 688 00:40:11,867 --> 00:40:13,577 [heavy footsteps continue] 689 00:40:13,661 --> 00:40:16,414 [deep voice lowing] 690 00:40:20,334 --> 00:40:23,087 [whispers echoing] 691 00:40:23,170 --> 00:40:25,339 [footsteps continue] 692 00:40:25,840 --> 00:40:27,550 -Diego? -I hear it. 693 00:40:27,633 --> 00:40:29,301 [deep voice lowing] 694 00:40:29,385 --> 00:40:31,345 [footsteps approaching] 695 00:40:33,848 --> 00:40:36,934 [eerie music building] 696 00:40:37,726 --> 00:40:40,187 -We need to get out of here. -Not without Stan. 697 00:40:40,271 --> 00:40:41,897 [deep voice snarls] 698 00:40:42,648 --> 00:40:44,483 [chain rattling] 699 00:40:45,401 --> 00:40:46,235 [wails in pain] 700 00:40:47,778 --> 00:40:49,363 -[Diego screams] -[Lila] Go! 701 00:40:49,447 --> 00:40:51,574 [deep voice lowing] 702 00:40:51,657 --> 00:40:53,117 [Lila and Diego panting] 703 00:40:54,326 --> 00:40:55,619 -[bell dings] -[Lila] Go, go, go! 704 00:40:58,247 --> 00:40:59,457 [Diego] Go! Go! 705 00:41:00,249 --> 00:41:05,129 [both screaming] 706 00:41:08,132 --> 00:41:10,593 -[Diego grunts] -Go! Come on! 707 00:41:11,969 --> 00:41:14,263 -[Diego] Whoa, whoa! -Go, go, go, go, go, go, go! 708 00:41:19,727 --> 00:41:23,439 [chains rattling] 709 00:41:28,277 --> 00:41:29,653 -That's a lot of blood. -It's fine. 710 00:41:29,737 --> 00:41:31,947 -That's a lot of blood. -[footsteps approaching] 711 00:41:32,031 --> 00:41:34,575 [pounding] 712 00:41:35,451 --> 00:41:36,827 -[pounding] -[Lila] Push harder! 713 00:41:40,206 --> 00:41:42,458 [deep voice lowing] 714 00:41:42,541 --> 00:41:46,587 [footsteps subsiding] 715 00:41:48,589 --> 00:41:50,925 [panting] 716 00:41:51,884 --> 00:41:53,093 [Diego winces] 717 00:41:55,930 --> 00:41:57,932 [loud slurping] 718 00:41:58,974 --> 00:41:59,975 [Lila] Stanley? 719 00:42:00,976 --> 00:42:03,020 -You gotta be kidding me. -Where the hell were you? 720 00:42:03,771 --> 00:42:07,775 What? A kid doesn't have time to get a Slushee and a Slim Jim? 721 00:42:07,858 --> 00:42:09,568 [shockwave pulsing] 722 00:42:17,326 --> 00:42:18,619 [Stan screams] 723 00:42:22,081 --> 00:42:23,415 [Diego] Oh shit. 724 00:42:23,499 --> 00:42:24,458 [Lila gasps] 725 00:42:24,542 --> 00:42:27,294 [solemn string music playing] 726 00:42:28,671 --> 00:42:29,588 [Diego sighs] 727 00:42:29,672 --> 00:42:31,257 [distant police sirens wailing] 728 00:42:31,340 --> 00:42:35,094 [fire crackling] 729 00:42:49,984 --> 00:42:52,903 [siren wailing] 730 00:42:56,156 --> 00:42:58,617 -[fire engine horn blaring] -[sirens wailing] 731 00:42:58,701 --> 00:43:00,119 You got what you wanted. 732 00:43:01,203 --> 00:43:02,246 This is done. 733 00:43:04,373 --> 00:43:07,126 [dramatic orchestral music playing] 734 00:43:07,209 --> 00:43:09,378 [raven cawing] 735 00:43:24,560 --> 00:43:25,603 [scoffs] 736 00:43:37,031 --> 00:43:40,951 [rock violin music playing] 49939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.