All language subtitles for The.Sorrow.And.The.Pity.Part.1.1969.BluRay.1080p.AC3.x264.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,251 --> 00:00:17,126
Wedding in Germany
Fallingbostel, May 1969
2
00:01:11,584 --> 00:01:17,584
Dear children, even though your stomachs
are full, you can stand a little speech.
3
00:01:18,626 --> 00:01:22,001
Thirty years ago,
when your mother and I married,
4
00:01:23,042 --> 00:01:27,876
the sky was blue, but dark clouds
were already looming on the horizon:
5
00:01:28,251 --> 00:01:31,334
the clouds of World War Two.
6
00:01:41,667 --> 00:01:44,001
All of us gathered here today
7
00:01:44,417 --> 00:01:48,042
hope with all our hearts
that you be spared such suffering.
8
00:02:12,376 --> 00:02:16,667
Clermont-Ferrand: 134,000 residents
in the Puy-de-DĂŽme region.
9
00:02:16,792 --> 00:02:22,626
The capital of Auvergne is 240 miles
from Paris and 37 miles from Vichy,
10
00:02:22,792 --> 00:02:26,917
which was the capital of France
from 1940 to 1944.
11
00:02:27,126 --> 00:02:29,917
Gergovie, a nearby Gallic town,
used to be
12
00:02:30,042 --> 00:02:33,501
the fortified town of Vercingétorix,
conquered by Julius Caesar.
13
00:02:34,251 --> 00:02:37,917
A father tells his children
about a more recent defeat.
14
00:02:40,501 --> 00:02:43,876
In 1939, I was 27 years old.
15
00:02:44,001 --> 00:02:49,501
I was the father of a large family,
so I hadn't been sent to the front.
16
00:02:49,917 --> 00:02:51,667
The front was the Maginot Line.
17
00:02:51,917 --> 00:02:54,917
I'd been sent to Montferrand,
near Clermont,
18
00:02:55,709 --> 00:02:59,542
and my wife's dairywoman, Mrs Michel,
19
00:03:00,251 --> 00:03:02,376
had criticised me
for not going to the front.
20
00:03:03,376 --> 00:03:05,334
So, after the débùcle,
21
00:03:05,501 --> 00:03:09,667
I told her that there was no point
in me going to the front,
22
00:03:09,667 --> 00:03:11,751
since the front came to me.
23
00:03:12,792 --> 00:03:15,751
Was there anything other than courage
in the Resistance?
24
00:03:15,917 --> 00:03:21,751
Of course. But the two emotions
I experienced the most frequently
25
00:03:22,001 --> 00:03:24,751
were sorrow and pity.
26
00:03:26,334 --> 00:03:29,292
The Colonel was
from Action Française
27
00:03:29,459 --> 00:03:32,417
The Major was a moderate,
28
00:03:32,667 --> 00:03:35,626
The Captain was all for the diocese,
29
00:03:35,876 --> 00:03:39,209
The Lieutenant
couldn't stand the church.
30
00:03:39,709 --> 00:03:43,167
THE SORROW
The adjutant was a fervent extremist
31
00:03:43,334 --> 00:03:46,334
AND THE PITY
The sergeant, a convinced socialist
32
00:03:46,501 --> 00:03:49,501
CHRONICLE OF A FRENCH CITY
The corporal, inscribed on all the lists
33
00:03:49,667 --> 00:03:53,376
UNDER THE OCCUPATION
And the private at the bookie's!
34
00:03:53,584 --> 00:03:57,126
All these men made
excellent Frenchmen.
35
00:03:57,334 --> 00:04:00,542
Excellent soldiers who march in time.
36
00:04:00,709 --> 00:04:04,126
Thinking that the Republic
37
00:04:04,334 --> 00:04:07,751
is still the best thing going.
38
00:04:07,959 --> 00:04:11,376
Now most of these strapping lads
39
00:04:11,542 --> 00:04:14,626
A FILM BY MARCEL OPHULS
don't share the same political views.
40
00:04:14,792 --> 00:04:18,001
But they all agree,
no matter what their view
41
00:04:18,167 --> 00:04:21,667
Part 1: THE COLLAPSE
is just to be left in bloody peace!
42
00:04:29,876 --> 00:04:35,042
Two brothers, both local farmers,
live a few miles from Clermont.
43
00:04:35,251 --> 00:04:38,584
They have many memories
of German occupation.
44
00:04:40,292 --> 00:04:42,001
Is that your village?
45
00:04:42,376 --> 00:04:44,001
That's where I was born.
46
00:04:44,459 --> 00:04:47,001
I was born near that church there,
47
00:04:48,626 --> 00:04:51,751
and later I lived
on the farm facing the school.
48
00:04:53,459 --> 00:04:56,417
You can't help but love your country.
49
00:04:56,667 --> 00:04:59,459
Did you think about it in Buchenwald?
50
00:04:59,626 --> 00:05:00,542
Not much.
51
00:05:00,792 --> 00:05:02,376
- You didn't?
- No.
52
00:05:02,917 --> 00:05:06,167
-
What did you think about?
-
Surviving. That's
it.
53
00:05:06,334 --> 00:05:08,751
That's mainly what I thought about.
54
00:05:08,876 --> 00:05:12,126
But I'm talking about me,
about how I saw things.
55
00:05:12,584 --> 00:05:14,667
I'm not talking about those who...
56
00:05:14,667 --> 00:05:17,792
There were some people who cried.
57
00:05:18,834 --> 00:05:24,001
When I saw them cry,
I knew that they would never make it.
58
00:05:24,001 --> 00:05:28,209
No way.
You had to think about yourself first,
59
00:05:28,209 --> 00:05:30,292
and think about others after.
60
00:05:32,376 --> 00:05:35,501
This politician also has
reasons to remember.
61
00:05:38,626 --> 00:05:42,792
For me, it was an experience
that I will never forget.
62
00:05:42,792 --> 00:05:48,001
This experience may have had
a few secondary effects,
63
00:05:49,001 --> 00:05:53,042
but I don't believe it has
affected my attitude or behaviour.
64
00:05:53,209 --> 00:05:59,292
Has it not made you feel bitter
towards certain French people?
65
00:05:59,459 --> 00:06:01,876
No, I wouldn't say that.
66
00:06:02,001 --> 00:06:07,626
It showed me that there are
certain tendencies and habits,
67
00:06:07,792 --> 00:06:11,917
which, when they are fired,
fed, or stimulated,
68
00:06:12,126 --> 00:06:17,709
crop up like weeds, and so
we must always be on the defence.
69
00:06:17,876 --> 00:06:22,209
We have to protect our youth
from this type of propaganda.
70
00:06:22,376 --> 00:06:24,459
We have to talk to them about it
71
00:06:24,626 --> 00:06:29,417
more than we talked about it
a generation or two ago.
72
00:06:29,667 --> 00:06:33,626
The manager of the Philips company
also has reasons to remember.
73
00:06:33,834 --> 00:06:40,042
As I was saying, his friends would
ask me why I joined the Resistance.
74
00:06:40,251 --> 00:06:44,876
Why? Because going into a restaurant
and seeing Germans at a table,
75
00:06:45,001 --> 00:06:51,376
and being told there's only four steaks
left for the Germans and none for us
76
00:06:51,542 --> 00:06:54,667
was a little frustrating,
77
00:06:54,834 --> 00:06:58,626
seeing as that steak
came from our cows in Auvergne.
78
00:06:58,834 --> 00:07:01,917
So it was our right to eat it
before giving it away.
79
00:07:01,917 --> 00:07:04,001
That's my first reason.
80
00:07:04,001 --> 00:07:10,292
My second reason was that the Germans
were forever imposing curfews.
81
00:07:10,459 --> 00:07:15,792
It was, after all, a Nazi regime,
a totalitarian regime,
82
00:07:15,959 --> 00:07:17,417
no matter how you look at it.
83
00:07:17,584 --> 00:07:19,667
It was worth fighting for,
84
00:07:19,834 --> 00:07:23,709
it was even worth dying for,
rather than to live as slaves.
85
00:07:23,876 --> 00:07:25,626
Hence, the Resistance.
86
00:07:26,917 --> 00:07:29,376
Lasting peace is what we need.
87
00:07:30,084 --> 00:07:32,167
There's nothing more senseless
than fighting.
88
00:07:33,209 --> 00:07:35,292
That's what I think.
89
00:07:37,376 --> 00:07:42,834
- Depends on what you're fighting for.
-
Do you think they really knew?
90
00:07:43,376 --> 00:07:45,542
-
They didn't know?
- I doubt
it.
91
00:07:45,709 --> 00:07:49,251
There are a few fanatics who know why.
92
00:07:49,459 --> 00:07:51,751
-
Did you know why?
-
Yes, I
did.
93
00:07:51,917 --> 00:07:54,917
-
But you weren't a
fanatic?
-
No, but...
94
00:07:55,084 --> 00:07:57,834
But when I went off to war in 1940...
95
00:07:59,001 --> 00:08:04,459
I left in 1939, on September 2,
and I was sent to Modane.
96
00:08:06,542 --> 00:08:09,042
What could I have clone?
97
00:08:09,667 --> 00:08:14,876
I knew nothing. I was going
to kill guys I'd never seen before,
98
00:08:14,876 --> 00:08:16,917
who had never harmed me.
99
00:08:16,917 --> 00:08:22,167
Later, they did harm us when they
arrived in France. They messed us up.
100
00:08:31,251 --> 00:08:35,542
Even in moments of calm,
the soldiers are ready to fight.
101
00:08:35,709 --> 00:08:40,376
Faced with the enemy,
they have the winning qualities of
102
00:08:40,917 --> 00:08:42,626
patience, courage,
103
00:08:43,001 --> 00:08:45,959
vigilance, determination,
104
00:08:46,126 --> 00:08:47,167
and confidence.
105
00:08:50,251 --> 00:08:54,292
In right-thinking circles,
in high society in Paris,
106
00:08:54,459 --> 00:08:57,417
they sympathised with our soldiers,
107
00:08:57,584 --> 00:09:02,792
whose troubles were unfortunately
nothing compared to what came later.
108
00:09:04,876 --> 00:09:07,834
And consequently, during this period,
109
00:09:08,001 --> 00:09:12,167
people sought to distract them,
to entertain them,
110
00:09:12,167 --> 00:09:17,376
to relieve them from the boredom
of the Maginot Line,
111
00:09:17,542 --> 00:09:22,292
where time passed at a snail's pace.
It must've been painfully boring.
112
00:09:22,584 --> 00:09:26,751
So the right-thinking women
of the Parisian bourgeoisie
113
00:09:26,876 --> 00:09:32,376
decided to form a committee
to entertain our valiant soldiers,
114
00:09:33,001 --> 00:09:37,167
to provide them
with a more pleasant view.
115
00:09:37,334 --> 00:09:42,209
The idea was to plant rosebushes
on the Maginot Line,
116
00:09:42,376 --> 00:09:45,501
to make it look prettier,
to create a nicer atmosphere.
117
00:09:45,501 --> 00:09:50,709
And there were people who donated
money towards these rosebushes,
118
00:09:50,709 --> 00:09:55,917
so that our soldiers didn't have
to look at the horrid, concrete walls,
119
00:09:56,084 --> 00:10:03,209
and to give them a flowery
environment in which to live.
120
00:10:04,251 --> 00:10:10,501
It's pathetic when you think
about the awful things that came later.
121
00:10:27,167 --> 00:10:30,292
The infantry is advancing
at great intervals.
122
00:10:31,334 --> 00:10:36,542
In Oisemont, the enemy has set fire
to the tanks of an oil factory.
123
00:10:48,001 --> 00:10:50,084
It took two weeks in Poland.
124
00:10:50,084 --> 00:10:53,209
We felt it would be
just as quick in France,
125
00:10:53,209 --> 00:10:55,292
as we were anxious to go home.
126
00:10:55,292 --> 00:10:59,459
And,indeed,
we took France in just one month.
127
00:11:11,959 --> 00:11:15,792
...and onwards it goes.
Next stop: Paris.
128
00:11:18,209 --> 00:11:22,376
Naturally,
we attacked on several occasions,
129
00:11:22,376 --> 00:11:27,584
but the hardest time was in Oing,
on the Belgian border.
130
00:11:27,584 --> 00:11:33,834
The Belgian blockhaus weren't ready,
but we had to take position in them.
131
00:11:34,876 --> 00:11:39,042
The Germans arrived equipped with tanks.
132
00:11:39,209 --> 00:11:43,209
All that we had were machine guns.
133
00:11:44,251 --> 00:11:48,376
They proceeded to kill everyone inside,
134
00:11:48,584 --> 00:11:54,251
because it made such an easy target.
There were no battlements.
135
00:11:54,667 --> 00:11:57,459
They hadn't even
put up reinforced doors.
136
00:11:57,792 --> 00:12:00,917
I'm telling you, we walked...
We withdrew,
137
00:12:00,917 --> 00:12:05,084
and we must have walked
at least 20 miles,
138
00:12:05,084 --> 00:12:09,251
without running across any troops.
Not one single troop.
139
00:12:10,459 --> 00:12:12,834
Nothing, nothing, nothing.
140
00:12:17,584 --> 00:12:22,626
First of all, I'd like to emphasise
the fact that the German staff
141
00:12:22,792 --> 00:12:29,042
was not expecting to achieve
such a quick, resounding success.
142
00:12:29,209 --> 00:12:31,959
We soldiers, unlike Hitler,
143
00:12:32,126 --> 00:12:38,376
were convinced that we were facing
the same adversary as in 1914-1918,
144
00:12:38,584 --> 00:12:44,126
a determined, brave adversary,
prepared to fight to the bitter end.
145
00:12:55,542 --> 00:12:59,917
Unfortunately, I must admit
that Hitler was right in this case.
146
00:13:00,126 --> 00:13:03,251
He was always saying
how the French were incapable
147
00:13:03,376 --> 00:13:07,584
of repeating their performance
in World War I,
148
00:13:07,584 --> 00:13:12,792
and he never missed an opportunity
to add to this statement
149
00:13:12,792 --> 00:13:18,001
a few disagreeable and derisory
remarks or comments
150
00:13:18,001 --> 00:13:22,167
on the general emotional
and moral state of France.
151
00:13:29,459 --> 00:13:32,584
GERMAN NEW S
152
00:13:40,709 --> 00:13:45,959
Near Noyon, General Stummel,
taking the vanguard with his troops,
153
00:13:46,126 --> 00:13:48,042
with his adjutant,
took several prisoners.
154
00:13:48,209 --> 00:13:50,292
It began with two.
155
00:14:02,376 --> 00:14:04,876
Later, many others surrendered.
156
00:14:09,292 --> 00:14:13,876
The prisoners come from every nation
and every walk of life.
157
00:14:14,001 --> 00:14:15,917
So-called defenders of the great nation.
158
00:14:16,084 --> 00:14:18,917
In fact, a shame for the white race.
159
00:14:36,126 --> 00:14:39,501
These are the black brothers
of the French.
160
00:14:56,959 --> 00:14:58,876
In the words of Chamberlain,
161
00:14:59,042 --> 00:15:05,126
"We, together with our allies,
are the guardians of civilisation."
162
00:15:05,292 --> 00:15:07,917
"Together we fight medieval barbarism."
163
00:15:08,376 --> 00:15:11,542
These are the guardians of civilisation.
164
00:15:14,084 --> 00:15:16,001
These are the barbarians.
165
00:15:27,167 --> 00:15:30,126
This is the war
of the Franco-English plutocrats.
166
00:15:30,292 --> 00:15:37,292
They began this war rashly without
taking any heed of the consequences,
167
00:15:37,459 --> 00:15:40,542
to fight for the English lords,
168
00:15:40,709 --> 00:15:44,876
not only until the last Frenchman,
but until the last French house.
169
00:15:53,209 --> 00:15:56,167
Mrs Tausend, you stayed in Germany.
170
00:15:56,334 --> 00:16:00,501
Did you read the papers?
Did you watch the German news?
171
00:16:08,834 --> 00:16:11,667
Yes, we followed the events closely.
172
00:16:11,959 --> 00:16:15,084
Naturally, we were a bit frightened.
173
00:16:15,709 --> 00:16:19,251
But the news of victory made us happy.
174
00:16:22,376 --> 00:16:25,334
These cars are stopped
for a lack of petrol.
175
00:16:25,501 --> 00:16:29,042
The Jewish warmongers
and Parisian plutocrats,
176
00:16:29,667 --> 00:16:34,251
with their suitcases full of gold
and precious stones, have fled.
177
00:16:34,876 --> 00:16:38,751
This shortage of petrol
put a crimp in their plans.
178
00:16:39,042 --> 00:16:41,542
The streets were hopelessly blocked.
179
00:16:42,167 --> 00:16:46,167
Yet these English-loving
traitors and deserters
180
00:16:46,334 --> 00:16:49,459
continued their journey on foot.
181
00:16:58,834 --> 00:17:02,834
These are the French people
who have been mercilessly evacuated
182
00:17:03,001 --> 00:17:07,001
and dragged along in the flood
of the routed French army.
183
00:17:07,167 --> 00:17:11,167
Soon, these people
will be able to go home.
184
00:17:11,334 --> 00:17:14,876
The German people were spared
such a trial,
185
00:17:15,501 --> 00:17:19,501
thanks to the Fuhrer
and his German soldiers.
186
00:17:29,667 --> 00:17:34,084
During that time,
there was an enormous upsurge
187
00:17:34,251 --> 00:17:38,376
of the people,
who were completely panicked, terrified.
188
00:17:39,459 --> 00:17:42,417
Fate willed that I should be given leave
189
00:17:42,584 --> 00:17:45,542
in the last few days
of the month of April.
190
00:17:45,709 --> 00:17:50,917
Consequently, I was in Paris in
early May when the Germans invaded.
191
00:17:51,959 --> 00:17:58,042
On the roads, people were going mad,
terrified by the bombings.
192
00:17:58,209 --> 00:18:01,167
With them, they brought what they could:
193
00:18:01,334 --> 00:18:05,501
children, pets, precious objects...
194
00:18:07,584 --> 00:18:10,542
Some rode on wagons, others on bicycles.
195
00:18:10,709 --> 00:18:15,751
It was a mish-mash of everything
and everyone. It was awful to see.
196
00:18:15,917 --> 00:18:18,876
It was all the more awful in that
197
00:18:19,042 --> 00:18:23,209
the Germans, in an effort to block
and ruin the roads for the soldiers,
198
00:18:24,251 --> 00:18:29,292
didn't hesitate in bombing
these columns of refugees.
199
00:18:29,459 --> 00:18:32,417
As a result,
and I can attest to this fact,
200
00:18:32,584 --> 00:18:38,834
there were bodies strewn
all over the place: men, women, horses.
201
00:18:39,001 --> 00:18:43,167
Car wrecks sprinkled the roads.
It was a scene from hell.
202
00:18:44,042 --> 00:18:49,501
And yet this wave, this flood of people,
continued to move south.
203
00:18:55,501 --> 00:18:59,501
Our impressions? We saw
destroyed villages, burned lands...
204
00:18:59,667 --> 00:19:02,501
It did have a certain effect on us.
205
00:19:02,792 --> 00:19:06,959
- And the people on the roads?
-
They were fleeing the bad guys.
206
00:19:10,084 --> 00:19:13,209
What do you mean?
Weren't you the bad guys?
207
00:19:18,417 --> 00:19:25,542
At first, we were seen as the enemy
who was set to destroy the country.
208
00:19:25,709 --> 00:19:28,834
Then they began to see
that we just wanted to help,
209
00:19:29,876 --> 00:19:31,959
and that reassured them.
210
00:19:45,126 --> 00:19:49,501
The officers or the staff
were clearly out of their depth.
211
00:19:49,667 --> 00:19:54,709
Having the trains, the roads,
and all telecommunications cut off
212
00:19:54,876 --> 00:19:57,417
led to a situation in which
213
00:19:58,001 --> 00:20:03,209
any plans the soldiers had made
were suddenly completely ruined.
214
00:20:04,251 --> 00:20:09,459
In addition, certain military circles
215
00:20:09,459 --> 00:20:13,626
shared the attitude of many civilians,
216
00:20:14,667 --> 00:20:17,792
and tackled the war unenthusiastically.
217
00:20:17,792 --> 00:20:24,042
After all, they were living in...
I'm not saying they were traitors.
218
00:20:24,209 --> 00:20:27,001
In any case,
there were very few traitors.
219
00:20:27,167 --> 00:20:31,334
But this attitude
of preferring Hitler to Léon Blum
220
00:20:31,334 --> 00:20:37,584
was an attitude that had become
very popular in bourgeois circles.
221
00:20:37,584 --> 00:20:43,834
And this was a circle
to which many of the soldiers belonged.
222
00:21:01,542 --> 00:21:03,251
THE GREAT BATTLE OF FRANCE
223
00:21:04,667 --> 00:21:08,542
On June 14, 1940,
the Germans occupied Paris.
224
00:21:08,834 --> 00:21:11,667
In Clermont, the papers went mad.
225
00:21:11,959 --> 00:21:13,876
Le
Moniteur took a
stand,
226
00:21:14,042 --> 00:21:18,042
asking the people to stand up and fight,
to resist,
227
00:21:18,209 --> 00:21:20,042
to remain free.
228
00:21:20,292 --> 00:21:24,126
The owner of this anti-defeatist paper,
Pierre Laval,
229
00:21:24,459 --> 00:21:28,626
a deputy for Auvergne, was, at the
same time, preparing for surrender.
230
00:21:29,667 --> 00:21:32,376
The last government
of the Third Republic
231
00:21:32,542 --> 00:21:34,709
slowly moved southwards.
232
00:21:34,876 --> 00:21:37,292
Paul Reynaud wanted to keep fighting,
233
00:21:37,459 --> 00:21:40,959
but Philippe Pétain was already
taking charge.
234
00:21:41,126 --> 00:21:44,084
In Briare,
Winston Churchill and Anthony Eden
235
00:21:44,251 --> 00:21:47,209
met with their allies
for the last time.
236
00:21:47,376 --> 00:21:52,584
I've always felt
that Reynaud wanted to continue,
237
00:21:52,584 --> 00:21:54,667
that he remained calm and firm.
238
00:21:54,667 --> 00:21:58,834
Everyone was
in a very difficult position then.
239
00:21:58,834 --> 00:22:04,042
I also believe, and this is something
he told both Churchill and me,
240
00:22:04,042 --> 00:22:10,292
that he wasn't very happy having
Pétain as a part of his government.
241
00:22:11,334 --> 00:22:15,334
- He 'd foreseen the difficulties?
- Yes, already in Briare.
242
00:22:15,501 --> 00:22:21,751
Now, I was a young soldier
in World War I,
243
00:22:21,917 --> 00:22:26,667
and for me, Pétain
was the hero of Verdun.
244
00:22:26,959 --> 00:22:32,167
But his character had changed.
That's to be expected with age.
245
00:22:32,626 --> 00:22:37,209
I'm sure he was opposed to the idea
of your cities being destroyed,
246
00:22:37,376 --> 00:22:40,001
because he spoke of it at dinner,
247
00:22:40,167 --> 00:22:43,626
saying, "It's awful seeing
our lovely cities destroyed."
248
00:22:43,792 --> 00:22:46,584
and I had to answer,
âYes, I understand.
249
00:22:46,751 --> 00:22:53,001
"It's hard for an Englishman to say
this, but there are worse things
250
00:22:53,001 --> 00:22:55,084
"than the destruction of cities."
251
00:22:55,251 --> 00:22:57,584
But I don't think he was convinced.
252
00:23:08,626 --> 00:23:11,751
We flew over France
at a very low altitude.
253
00:23:11,917 --> 00:23:13,667
- Hedgehopping?
- Yes.
254
00:23:13,834 --> 00:23:18,834
In June, there's nothing quite like
the Norman and Breton countryside.
255
00:23:19,042 --> 00:23:24,001
And I remember,
as if it only happened yesterday,
256
00:23:24,251 --> 00:23:29,459
I remember thinking it was lovely,
but would I ever see it again?
257
00:23:29,626 --> 00:23:32,834
And it seemed rather unlikely
that I would.
258
00:23:33,459 --> 00:23:38,834
Then the political climate changed
and became unbearable in Bordeaux.
259
00:23:39,876 --> 00:23:43,001
Suddenly, treason was everywhere.
260
00:23:43,001 --> 00:23:46,126
There was a will to surrender,
261
00:23:46,126 --> 00:23:51,334
and a desire to get along
with the victors at any price.
262
00:23:51,501 --> 00:23:58,459
Anglophobia, ever-present in France,
resurfaced with new vigour,
263
00:23:58,626 --> 00:24:03,542
and all this went hand in hand
with a horrible kind of cynicism.
264
00:24:04,167 --> 00:24:09,917
The military leaders, the ones who had
messed up, weren't even mentioned.
265
00:24:10,084 --> 00:24:15,292
Instead, people blamed
absolutely everything on Léon Blum,
266
00:24:15,292 --> 00:24:18,417
the Front Populaire and so forth.
267
00:24:18,584 --> 00:24:25,334
And so we consoled ourselves
for the downfall of our nation
268
00:24:25,501 --> 00:24:30,751
by getting petty revenge
in matters of internal affairs,
269
00:24:30,917 --> 00:24:35,084
a trend which, as you know,
continued long afterwards.
270
00:24:37,167 --> 00:24:40,126
On June 16,
the government met in Bordeaux.
271
00:24:40,292 --> 00:24:46,084
Paul Reynaud was defeated by
the deputies who refused to leave France
272
00:24:46,501 --> 00:24:50,001
and Marshal Pétain became
the head of government.
273
00:24:56,959 --> 00:25:02,167
Adolf Hitler's elite SS troops
have invaded Vichy.
274
00:25:19,584 --> 00:25:21,792
I felt terribly humiliated,
275
00:25:21,959 --> 00:25:26,126
as I had been sent on a mission
on an English motorcycle
276
00:25:27,167 --> 00:25:32,376
and was heading to Paris, when I saw
the Germans going the other way.
277
00:25:33,042 --> 00:25:35,292
Now, being rather absent-minded,
278
00:25:35,501 --> 00:25:39,667
I saw there were some people
following these German troops,
279
00:25:39,667 --> 00:25:42,792
and assumed it was the English.
280
00:25:42,959 --> 00:25:47,834
So they were going one way,
and I was going the other.
281
00:25:48,001 --> 00:25:50,084
I saw the swastikas on their helmets,
282
00:25:50,084 --> 00:25:53,209
and I thought I should go no further.
283
00:26:05,334 --> 00:26:07,209
But no one asked me to stop.
284
00:26:07,376 --> 00:26:10,917
Everyone was too busy
going their own way.
285
00:26:11,084 --> 00:26:13,251
If I didn't like it, tough.
286
00:26:16,126 --> 00:26:19,251
The Resistance in Clermont
was quickly crushed.
287
00:26:21,209 --> 00:26:24,251
But the struggle,
albeit subdued, continued.
288
00:26:24,459 --> 00:26:28,459
Hitler's SS division
conquered Clermont-Ferrand.
289
00:26:28,626 --> 00:26:31,751
German troops occupied
the city for three days.
290
00:26:32,792 --> 00:26:37,626
Zepp Dietrich, division commander,
declared victory on the Place de Jaude,
291
00:26:37,792 --> 00:26:41,417
as his troops polished their boots
in front of the locals,
292
00:26:41,584 --> 00:26:44,084
before heading off to new victories.
293
00:26:44,251 --> 00:26:49,292
The Germans didn't return
to Clermont until November 1942.
294
00:26:49,459 --> 00:26:53,459
Our aim now is to take
the arms depot in Etienne.
295
00:26:54,667 --> 00:26:58,667
An entire infantry regiment has
simply surrendered.
296
00:26:58,834 --> 00:27:02,834
At first, I did the same as everyone.
I hadn't understood.
297
00:27:04,209 --> 00:27:05,959
On the morning of June 24,
298
00:27:06,126 --> 00:27:12,376
the lieutenant declared that Marshal
Pétain had requested an armistice.
299
00:27:12,542 --> 00:27:18,167
I knew what he meant by armistice,
but I wasn't sure about "Marshal."
300
00:27:18,626 --> 00:27:23,459
I was never particularly
in favour of Pétain's regime.
301
00:27:23,834 --> 00:27:28,667
Nonetheless,
like the other 40 million Frenchmen
302
00:27:28,834 --> 00:27:31,126
who experienced that same moment,
303
00:27:32,167 --> 00:27:37,376
when I saw the rout, when I saw
that the Germans were in Biarritz,
304
00:27:37,376 --> 00:27:41,542
and that France had been
completely invaded,
305
00:27:41,542 --> 00:27:43,626
I thought, like everyone else,
306
00:27:43,626 --> 00:27:47,792
"Will anyone be able
to end this massacre?"
307
00:27:47,959 --> 00:27:53,542
People of France, as requested
by the President of the Republic,
308
00:27:53,917 --> 00:27:59,917
I shall henceforth be the leader
of the French government.
309
00:28:00,292 --> 00:28:04,209
Convinced of the affection
of our admirable army,
310
00:28:04,459 --> 00:28:09,501
whose heroism stands as testimony
to our long military tradition
311
00:28:09,667 --> 00:28:13,626
as they fight an enemy
which outnumbers them,
312
00:28:13,834 --> 00:28:16,751
convinced that our army's resistance
313
00:28:16,959 --> 00:28:20,792
has fulfilled our duty
towards our allies,
314
00:28:21,126 --> 00:28:26,167
convinced of the support
pledged by the former soldiers I led,
315
00:28:26,334 --> 00:28:29,751
convinced of the French people's
faith in me,
316
00:28:29,917 --> 00:28:33,459
I give France the gift of myself,
317
00:28:33,626 --> 00:28:35,876
to ease its troubles.
318
00:28:36,751 --> 00:28:41,417
In these difficult times,
I think of the poor refugees,
319
00:28:41,584 --> 00:28:44,917
who, in the depths of despair,
trudge across our roads.
320
00:28:45,084 --> 00:28:49,709
I extend my compassion
and concern for them.
321
00:28:50,042 --> 00:28:55,917
My heart is heavy as I tell you today
that the fight must end.
322
00:28:56,376 --> 00:28:59,501
Last night, I spoke with our adversary
323
00:28:59,667 --> 00:29:04,709
and asked if they were prepared
to help me, between soldiers,
324
00:29:04,876 --> 00:29:07,834
after the fight, with honour intact,
325
00:29:08,001 --> 00:29:11,126
to find a way to end the hostilities.
326
00:29:13,917 --> 00:29:17,209
From the Fuhrer headquarters
a historical piece of news:
327
00:29:17,376 --> 00:29:22,292
The prime minister of the new
French government, Marshal Pétain,
328
00:29:22,459 --> 00:29:25,542
has declared,
in a broadcast to the French people,
329
00:29:25,709 --> 00:29:28,834
that France should lay down its arms.
330
00:30:17,334 --> 00:30:19,876
Of course, I was happy to hear we'd won.
331
00:30:21,959 --> 00:30:29,126
The defeat gave me the same feeling
I would get when I played rugby.
332
00:30:30,292 --> 00:30:34,459
I don't like losing,
especially when it's 60 to O.
333
00:30:34,459 --> 00:30:36,542
I hate drawn-out defeats.
334
00:30:36,709 --> 00:30:38,459
This stone is a reminder
335
00:30:38,626 --> 00:30:43,376
of the humiliation of Germany
on November 11, 1918.
336
00:30:48,667 --> 00:30:50,876
Is it true
337
00:30:51,042 --> 00:30:56,167
that France had given England
its word of honour
338
00:30:56,334 --> 00:30:59,626
that it wouldn't agree
to a separate truce?
339
00:31:01,542 --> 00:31:05,709
I think we... That was before
I was a member of government.
340
00:31:05,709 --> 00:31:08,834
I think we had reached an agreement
341
00:31:09,876 --> 00:31:13,001
whereby neither party
would cease fighting.
342
00:31:13,167 --> 00:31:15,959
- Without the other party's consent.
- Right.
343
00:31:16,126 --> 00:31:19,251
But we didn't discuss that at all
344
00:31:19,251 --> 00:31:22,376
when Churchill and I were there,
345
00:31:22,376 --> 00:31:26,542
because we accepted
the position France had taken.
346
00:31:26,709 --> 00:31:31,584
- In Briare, he said...
- That he'd accept an armistice?
347
00:31:31,751 --> 00:31:36,667
No, he said we accepted the fact
that you may not be able to go on.
348
00:31:36,834 --> 00:31:39,876
Nothing was said about an armistice.
349
00:31:40,084 --> 00:31:45,126
It's clear that between a ceasefire and
an armistice, there's a big difference.
350
00:31:45,292 --> 00:31:46,334
Exactly.
351
00:31:46,334 --> 00:31:52,584
He simply said, "We understand
that you cannot go on any longer."
352
00:31:53,626 --> 00:31:55,709
That was clear.
353
00:31:55,876 --> 00:32:00,334
The question was quite simply,
"What are you going to do?"
354
00:32:00,501 --> 00:32:04,917
I even sent Churchill a short letter
after we returned from Briare,
355
00:32:05,084 --> 00:32:07,167
which has since been published,
356
00:32:07,334 --> 00:32:11,167
saying that we must make
a clear distinction.
357
00:32:11,334 --> 00:32:14,459
If the French can no longer fight,
that's one thing.
358
00:32:14,459 --> 00:32:18,626
But if they make it easy for the enemy,
that's another.
359
00:32:20,584 --> 00:32:25,751
La Madeleine. Early today in Paris,
the Fuhrer made an unexpected visit.
360
00:32:25,917 --> 00:32:30,834
During his tour of Paris,
he also visited this building.
361
00:32:57,501 --> 00:33:00,001
Place de Ia Concorde.
362
00:33:04,792 --> 00:33:07,167
The Arc de Triomphe.
363
00:33:26,209 --> 00:33:28,709
Trocadéro.
364
00:33:36,709 --> 00:33:39,584
A look at the Eiffel Tower.
365
00:33:39,917 --> 00:33:41,959
On the Fuhrer's left, Professor Speer.
366
00:33:52,376 --> 00:33:54,292
One thing we should remember
367
00:33:54,459 --> 00:33:57,417
is that when France
agreed to an armistice,
368
00:33:57,584 --> 00:33:59,917
even though we didn't want to lose,
369
00:34:00,084 --> 00:34:02,626
how many Frenchmen said,
370
00:34:02,792 --> 00:34:06,959
"It's well that ends well.
So much the better."
371
00:34:08,001 --> 00:34:12,001
As for Marshal Pétain,
he knew what he was doing in Vichy.
372
00:34:12,167 --> 00:34:16,334
In every canton and every town,
373
00:34:16,334 --> 00:34:19,459
he formed what was called
the French Legion.
374
00:34:19,626 --> 00:34:23,459
-
The Legion of Companions.
-
It was
meant for us
veterans
375
00:34:23,626 --> 00:34:25,709
who'd fought in World War I.
376
00:34:25,876 --> 00:34:29,459
Everyone, except me, went on Sundays.
377
00:34:29,876 --> 00:34:33,001
I'm the only one
who never set foot in there.
378
00:34:33,584 --> 00:34:34,917
It's true.
379
00:34:35,084 --> 00:34:40,126
They would attend the raising
of the colours on the market place
380
00:34:40,292 --> 00:34:44,459
every Sunday, wearing their hammer
and francisc. No, not hammer.
381
00:34:44,459 --> 00:34:48,626
I don't mean the hammer and sickle.
What was it called again?
382
00:34:49,667 --> 00:34:51,584
-
The sword.
- Whatever.
383
00:34:51,792 --> 00:34:54,876
They'd all been given a beret.
Can you imagine?
384
00:34:55,917 --> 00:35:00,834
Of course, I never set foot there.
Not on your life.
385
00:35:01,126 --> 00:35:04,417
But when I saw what happened,
I understood.
386
00:35:04,584 --> 00:35:06,751
So suddenly, this old marshal
387
00:35:07,084 --> 00:35:12,084
suggests an armistice
with French honour intact and so forth.
388
00:35:12,334 --> 00:35:17,334
As a young Frenchman,
do you feel the defeat was justified?
389
00:35:17,501 --> 00:35:19,334
Does it not disgust you?
390
00:35:19,501 --> 00:35:24,917
No, defeat was the inevitable
consequence of French politics.
391
00:35:25,084 --> 00:35:30,292
In fact, this was the theme
propagated by the Vichy government.
392
00:35:30,792 --> 00:35:36,376
If we were defeated, they claimed,
393
00:35:36,542 --> 00:35:41,751
it was because for so many years,
we had to put up with party politics,
394
00:35:41,751 --> 00:35:44,876
which is the reason
France is in this situation today.
395
00:35:44,876 --> 00:35:48,001
How did that phrase go?
396
00:35:48,001 --> 00:35:52,167
"The parties which have
harmed us so much..."
397
00:35:52,334 --> 00:35:55,126
It was... No, that's not it.
398
00:35:55,292 --> 00:35:59,167
-
Something about lies.
- The lies that harmed us.
399
00:35:59,334 --> 00:36:03,334
Right. "I hate the lies
that have harmed us so much."
400
00:36:03,626 --> 00:36:09,709
At the same time, there was
another appeal launched by de Gaulle,
401
00:36:09,876 --> 00:36:14,917
an appeal which apparently
very few people in France heard.
402
00:36:15,084 --> 00:36:18,001
I certainly didn't hear it.
403
00:36:18,209 --> 00:36:21,167
But as a pilot,
weren't you slightly tempted to...
404
00:36:21,334 --> 00:36:27,334
I imagine that a certain number of
people in the same unit as you
405
00:36:27,501 --> 00:36:30,542
chose to "continue the struggle,"
as they said.
406
00:36:30,709 --> 00:36:32,792
There weren't many who did.
407
00:36:32,792 --> 00:36:34,876
Let's get it straight.
408
00:36:34,876 --> 00:36:41,126
It's true that some people
attempted to flee to North Africa.
409
00:36:41,292 --> 00:36:45,459
Later, the situation stabilised.
Not so many fled.
410
00:36:45,917 --> 00:36:47,792
Did it ever cross your mind to flee?
411
00:36:47,959 --> 00:36:52,626
Of course.
But I didn't think about it for long.
412
00:36:53,584 --> 00:36:58,876
My father quickly made me understand
413
00:36:59,876 --> 00:37:06,626
that Marshal Pétain guaranteed
a new order, renewed honour, etc.
414
00:37:30,084 --> 00:37:34,084
The victor of Verdun guaranteed
France's honour
415
00:37:34,251 --> 00:37:37,001
and the establishment of a new order.
416
00:37:37,376 --> 00:37:42,376
This seemed not only desirable,
but necessary, to many Frenchmen.
417
00:37:42,667 --> 00:37:45,542
They respected
and had faith in the Marshal.
418
00:37:45,709 --> 00:37:50,709
In Clermont, the spirit of renewal
filled Pierre Laval's Le Moniteur.
419
00:37:50,917 --> 00:37:55,917
Editorials sought those responsible
for defeat and found them.
420
00:37:56,084 --> 00:37:57,834
"Let's be French.
421
00:37:58,001 --> 00:38:01,126
"Too much foreign influence
has led to many problems."
422
00:38:01,334 --> 00:38:04,292
On June 26, 1940,
in the magistrate's court,
423
00:38:04,459 --> 00:38:08,709
René Mons was sentenced
to three months in jail for defeatism.
424
00:38:08,876 --> 00:38:10,126
Editorial.
425
00:38:10,292 --> 00:38:15,751
We demand those responsible be tried
and an analysis of our problems ensue.
426
00:38:15,917 --> 00:38:21,334
This quickly led to xenophobia,
Anglophobia and anti-Semitism.
427
00:38:22,167 --> 00:38:25,084
Gaining French nationality
became harder.
428
00:38:25,292 --> 00:38:27,209
Vichy came out with the decree:
429
00:38:27,376 --> 00:38:30,292
"The French elite must be restored."
430
00:38:30,459 --> 00:38:32,584
On that day, July 29, 1940,
431
00:38:32,751 --> 00:38:35,542
Clermont butcher Antoine Labronne
was tried
432
00:38:35,709 --> 00:38:39,876
and given a large fine
for having sold rotting ham.
433
00:38:43,417 --> 00:38:47,959
Did you ever speak about
what the papers said back then?
434
00:38:48,126 --> 00:38:50,001
- Never.
- Never?
435
00:38:50,167 --> 00:38:52,667
We were totally cut off from the world,
436
00:38:52,834 --> 00:38:57,876
because there was one value
that we all shared,
437
00:38:58,042 --> 00:38:59,417
and that was caution.
438
00:38:59,584 --> 00:39:03,501
We didn't know what the butcher thought,
or the milkman,
439
00:39:03,667 --> 00:39:06,792
or the engineer or the intellectual.
We had no idea.
440
00:39:06,959 --> 00:39:10,667
Like everyone else,
we stayed on our guard.
441
00:39:10,834 --> 00:39:14,709
What do you think
people's main concern was back then?
442
00:39:14,876 --> 00:39:16,376
Food.
443
00:39:18,667 --> 00:39:21,042
That took up most of your time?
444
00:39:21,209 --> 00:39:24,167
Definitely.
Animals were illicitly butchered.
445
00:39:24,334 --> 00:39:27,376
One needed a bit of meat to survive.
446
00:39:27,667 --> 00:39:31,584
As you know,
the French are very good at cheating.
447
00:39:31,792 --> 00:39:35,834
One had to have a bit more bread
than the usual ration,
448
00:39:36,084 --> 00:39:40,459
or a bit more tobacco
by smiling nicely at the tobacconist.
449
00:39:40,626 --> 00:39:42,417
A bit more of everything.
450
00:39:42,584 --> 00:39:48,501
So every weekend, a regular parade
of cyclists would go for supplies.
451
00:39:48,834 --> 00:39:54,042
They had devised a system
based on tickets, on ration cards.
452
00:39:54,042 --> 00:39:56,126
Personally, I was a smoker,
453
00:39:56,126 --> 00:39:59,251
and it was awful not having cigarettes.
454
00:39:59,251 --> 00:40:01,334
It was a horrible situation.
455
00:40:01,334 --> 00:40:04,459
People would do anything, even steal.
456
00:40:04,459 --> 00:40:10,709
I got so desperate that I even rolled
artichoke leaves and smoked them.
457
00:40:10,709 --> 00:40:14,876
The children who were born
during that time,
458
00:40:14,876 --> 00:40:16,959
between 1942 and 1944,
459
00:40:16,959 --> 00:40:22,167
should have suffered from rickets,
and I say this as a doctor.
460
00:40:22,167 --> 00:40:25,292
In our family, it was ironic.
461
00:40:25,292 --> 00:40:28,417
These young ladies have a brother,
462
00:40:28,584 --> 00:40:32,417
who is 27 years old,
and was born in 1942.
463
00:40:32,584 --> 00:40:35,501
He's six foot one!
464
00:40:35,709 --> 00:40:40,334
We fed him so much to avoid rickets
that he turned into a giant.
465
00:40:40,917 --> 00:40:45,084
He's a great tennis player,
an architect, and a giant to boot.
466
00:40:45,251 --> 00:40:51,876
Are you what they call "a bourgeois"
in a large provincial town?
467
00:40:52,376 --> 00:40:56,542
If being bourgeois means
eating properly, hunting in the Sologne,
468
00:40:56,709 --> 00:41:00,417
having a hunting ground
in Sanscoin and in Sérye,
469
00:41:00,709 --> 00:41:04,417
and a son-in-law
who owns Lake Mont-Cinére,
470
00:41:04,584 --> 00:41:06,376
then I'm a bourgeois.
471
00:41:06,834 --> 00:41:10,959
When did you first begin to experience
472
00:41:11,126 --> 00:41:16,959
the consequences of the times,
in other words, persecution?
473
00:41:17,126 --> 00:41:20,501
How did you feel about that?
Did anything happen?
474
00:41:21,542 --> 00:41:23,126
Not before 1942.
475
00:41:23,626 --> 00:41:26,751
The only extraordinary event
that occurred
476
00:41:26,917 --> 00:41:30,751
is that before the children were born,
477
00:41:30,917 --> 00:41:33,001
once again,
478
00:41:34,042 --> 00:41:40,292
in September 1942,
the hunting season was re-opened.
479
00:41:41,334 --> 00:41:43,084
What an event.
480
00:41:43,417 --> 00:41:45,501
It was important to the hunters.
481
00:41:46,542 --> 00:41:51,751
Game had been untouched for two years
so there was an abundance of it.
482
00:41:51,917 --> 00:41:56,876
It was a very satisfying experience
for those who owned a gun.
483
00:42:04,251 --> 00:42:10,334
In their little nests in the backyard,
my little rabbits are so sweet.
484
00:42:10,501 --> 00:42:12,417
Until recently, I hated hutches,
485
00:42:12,584 --> 00:42:16,751
and I despised and insulted
our gentle little friends,
486
00:42:16,917 --> 00:42:19,709
now the centre of our attention.
487
00:42:19,876 --> 00:42:21,792
Just think, a rabbit!
488
00:42:21,959 --> 00:42:24,042
Firstly, it will delight the cook.
489
00:42:24,209 --> 00:42:29,042
and as its skin dries in the wind,
the whole family rejoices.
490
00:42:29,251 --> 00:42:33,126
Follow my example
and give rabbit breeding a try.
491
00:42:33,417 --> 00:42:39,292
As you can see, I love, you love,
we all love rabbits in every form!
492
00:42:39,459 --> 00:42:42,042
In reality, the French
493
00:42:42,292 --> 00:42:45,751
aren't normally
very involved in politics.
494
00:42:45,917 --> 00:42:51,126
Once in a blue moon, they decide
to take action and storm the Bastille,
495
00:42:51,126 --> 00:42:54,251
or to fight religious wars for 50 years,
496
00:42:54,251 --> 00:42:59,459
or to initiate the French Revolution,
or to set off to conquer Europe.
497
00:42:59,626 --> 00:43:04,501
But, normally speaking, they're
just as peaceable as anyone else.
498
00:43:04,667 --> 00:43:07,792
One thing is for sure:
the French, in general,
499
00:43:07,959 --> 00:43:14,084
like a peaceful regime,
a regime which has authority,
500
00:43:14,251 --> 00:43:15,959
but is preferably humane.
501
00:43:16,126 --> 00:43:20,292
In any case,
they feel the need to be protected.
502
00:43:20,292 --> 00:43:22,376
They're quite paternalistic.
503
00:43:22,542 --> 00:43:25,334
Does this explains Pétain's popularity?
504
00:43:25,501 --> 00:43:30,709
Definitely. I might add that,
as a sergeant in the French army,
505
00:43:30,876 --> 00:43:35,584
I've seen a routed army.
and it's not a pretty sight.
506
00:43:35,917 --> 00:43:42,167
There's no denying that, for some time,
Pétain was extremely popular.
507
00:43:42,167 --> 00:43:47,376
He was viewed as one of
the good old guys, perhaps a bit senile,
508
00:43:47,542 --> 00:43:50,042
but after all,
he had given himself to France.
509
00:43:50,209 --> 00:43:55,542
That was a clever way of putting it.
He gave the gift of himself.
510
00:43:55,709 --> 00:43:59,876
So everyone thought that an old guy
like him couldn't do any harm.
511
00:44:00,042 --> 00:44:03,876
He could only help France.
At his age, what harm could he do?
512
00:44:04,042 --> 00:44:11,334
These arguments, albeit feeble,
were how people justified Pétain.
513
00:44:13,334 --> 00:44:15,084
THE MARSHAL'S VISIT
514
00:44:46,042 --> 00:44:49,542
When we went
all over the world,
515
00:44:49,709 --> 00:44:52,542
we were dying to get
back on the train.
516
00:44:52,834 --> 00:44:55,751
Our nose on the window,
we open the door
517
00:44:55,917 --> 00:45:00,584
and embrace everything
like good bread.
518
00:45:00,917 --> 00:45:04,376
The old bell tower
in the setting sun.
519
00:45:04,542 --> 00:45:07,667
Oh, France smells so good!
520
00:45:07,834 --> 00:45:10,667
Those big meadows
with their wild flowers.
521
00:45:10,834 --> 00:45:13,959
Oh, France smells so good!
522
00:45:14,126 --> 00:45:16,792
This little garden sign,
"Beware of clogs".
523
00:45:16,959 --> 00:45:20,209
Oh, France smells so good!
524
00:45:20,376 --> 00:45:26,376
At each station stop
you catch the words:
525
00:45:26,542 --> 00:45:29,709
"All aboard
for the Paris Express"
526
00:45:29,876 --> 00:45:32,667
Oh, France smells so good!
527
00:45:33,042 --> 00:45:36,209
And oh so gently,
life starts again,
528
00:45:36,376 --> 00:45:39,501
You'd promised yourself
to swallow it all.
529
00:45:39,667 --> 00:45:42,292
But these blue dreams,
these gigantic projects,
530
00:45:42,626 --> 00:45:47,459
for a few days
we let them slide.
531
00:45:47,626 --> 00:45:51,167
This pretty brunette
with heavenly eyes.
532
00:45:51,334 --> 00:45:54,667
Oh, France smells so good!
533
00:45:54,834 --> 00:45:58,209
The betting office
which shuts at noon.
534
00:45:58,376 --> 00:46:01,251
Oh, France smells so good!
535
00:46:01,417 --> 00:46:04,417
Running a tab at the little bar.
536
00:46:04,584 --> 00:46:07,417
Oh, France smells so good!
537
00:46:07,584 --> 00:46:14,001
It's Saturday, lie back,
no worries till Monday,
538
00:46:14,167 --> 00:46:17,126
A game of Belote or Dix de Der.
539
00:46:17,292 --> 00:46:20,584
Oh, the country smells good!
Which country?
540
00:46:20,751 --> 00:46:24,292
Our country smells so good,
of course!
541
00:46:32,459 --> 00:46:34,917
I missed Mers-el-Kébir.
542
00:46:35,084 --> 00:46:38,209
I only heard about what happened
two weeks later.
543
00:46:39,792 --> 00:46:41,167
I never understood Mers-el-Kébir.
544
00:46:41,334 --> 00:46:46,542
Even now, having read many books
on the subject of Mers-el-Kébir,
545
00:46:46,542 --> 00:46:48,626
I still don't understand.
546
00:46:50,709 --> 00:46:52,792
It was always a mystery to me.
547
00:46:52,792 --> 00:46:55,917
Mers-el-Kébir was a mystery indeed.
548
00:46:56,084 --> 00:47:02,001
Do you mean you don't understand
why the English did what they did?
549
00:47:02,167 --> 00:47:05,292
No, I never really
understood the English.
550
00:47:06,334 --> 00:47:11,001
After leaving Churchill,
I was a member in the House of Commons,
551
00:47:11,542 --> 00:47:15,209
I went to the House of Commons,
got my car,
552
00:47:15,709 --> 00:47:19,876
and drove myself through Hyde Park.
553
00:47:20,917 --> 00:47:25,167
In the middle of the park,
I saw a group of French sailors,
554
00:47:25,334 --> 00:47:29,292
with their little red pompoms
on their képis.
555
00:47:31,334 --> 00:47:36,542
They were running and playing
with an equal number of girls,
556
00:47:37,584 --> 00:47:40,709
or "young ladies" rather.
557
00:47:41,751 --> 00:47:44,876
They were running
and playing and screaming.
558
00:47:44,876 --> 00:47:50,084
They couldn't understand a word
of what the other was saying.
559
00:47:50,251 --> 00:47:53,542
Then a horrible feeling swept over me.
560
00:47:54,251 --> 00:47:58,251
It was sheer luck
that I didn't crash the car,
561
00:47:58,417 --> 00:48:04,667
because suddenly I remembered
Churchill's ultimatum I'd just read,
562
00:48:04,667 --> 00:48:08,834
and I thought of those French boats
in Mers-el-Kébir,
563
00:48:08,834 --> 00:48:10,917
where there were other sailors,
564
00:48:11,084 --> 00:48:15,917
also wearing képis
with little red pompoms,
565
00:48:16,126 --> 00:48:19,667
and I wondered what was going
to happen to them tomorrow.
566
00:48:32,459 --> 00:48:38,167
These are the victims of the most base
and loathsome attack ever.
567
00:48:48,417 --> 00:48:54,667
Clearly, France's former ally only
attacks those who cannot fight back.
568
00:48:55,709 --> 00:48:57,792
On the morning of the attack,
569
00:48:57,792 --> 00:49:00,917
Admiral Gensoul received
the English ultimatum.
570
00:49:00,917 --> 00:49:05,084
Admiral Somerville proceeded
to send several delegations,
571
00:49:05,251 --> 00:49:10,834
in order to explain to Gensoul
the options proposed by Churchill:
572
00:49:11,334 --> 00:49:15,501
they could join the Free French,
allow themselves to be disarmed,
573
00:49:15,667 --> 00:49:20,501
or head to a neutral port
which was out of German reach.
574
00:49:20,709 --> 00:49:23,667
Admiral Gensoul refused
all three options,
575
00:49:23,834 --> 00:49:28,001
as he considered them
dishonourable solutions.
576
00:49:33,209 --> 00:49:36,334
What we didn't dare to risk happening
577
00:49:36,334 --> 00:49:40,501
was letting the boats
fall into enemy hands.
578
00:49:40,501 --> 00:49:42,584
We simply couldn't take the risk.
579
00:49:54,042 --> 00:49:57,792
But wasn't there also
a psychological risk?
580
00:49:58,209 --> 00:50:00,292
Yes, a considerable risk.
581
00:50:01,334 --> 00:50:04,459
It allowed the Germans
to spread propaganda.
582
00:50:06,084 --> 00:50:09,501
And Vichy, too.
Lord knows they used the opportunity.
583
00:50:09,667 --> 00:50:12,792
I think we understood that,
but at the time,
584
00:50:12,792 --> 00:50:15,917
we had very little choice in the matter.
585
00:50:18,042 --> 00:50:20,917
There were 1,600 sailors
586
00:50:21,126 --> 00:50:24,251
killed by the British Navy.
587
00:50:24,417 --> 00:50:28,251
The British Navy attempted
to take over the French Navy.
588
00:50:28,417 --> 00:50:31,334
That was clear to us at the time.
589
00:50:31,542 --> 00:50:32,584
We thought that...
590
00:50:32,751 --> 00:50:39,459
We believed the armistice
would be respected by the Germans.
591
00:50:39,626 --> 00:50:44,042
In France, we thought,
as the Vichy government had told us,
592
00:50:45,084 --> 00:50:49,667
that the French Navy would
never be given over to the Germans.
593
00:50:49,834 --> 00:50:51,167
For us, that was a fact.
594
00:50:51,334 --> 00:50:55,501
I was brought up to believe
that promises were kept,
595
00:50:55,667 --> 00:51:00,542
and I just couldn't imagine
that there could be political dealings
596
00:51:00,709 --> 00:51:05,209
that would eventually lead
to the French Navy being given away.
597
00:51:05,709 --> 00:51:07,792
There was no way.
598
00:51:08,001 --> 00:51:10,376
So we viewed it as a brutal attack.
599
00:51:10,626 --> 00:51:14,084
There was also
an additional moral problem,
600
00:51:14,251 --> 00:51:17,376
in that, according to many testimonies,
601
00:51:17,542 --> 00:51:23,459
the sailors whose boats were shelled
by the British
602
00:51:23,626 --> 00:51:27,792
believed at that moment
they were going to cast off
603
00:51:27,959 --> 00:51:31,792
in order to join the British fleet.
604
00:51:34,042 --> 00:51:35,501
That's terrible.
605
00:51:36,126 --> 00:51:41,334
Had we felt there was any hope of that,
we would never have attacked.
606
00:51:41,501 --> 00:51:43,876
But there was no hope.
607
00:51:44,042 --> 00:51:48,459
Everything we said about the Germans
608
00:51:48,626 --> 00:51:52,417
was proved in Bizerta,
609
00:51:52,792 --> 00:51:58,792
where the Germans proceeded to give
the French admiral
610
00:51:58,959 --> 00:52:00,834
twenty minutes to surrender,
611
00:52:01,126 --> 00:52:05,292
to surrender boats and all,
612
00:52:05,292 --> 00:52:09,459
on pain of an immediate bombing attack,
613
00:52:09,626 --> 00:52:13,709
or of being taken prisoner.
614
00:52:15,709 --> 00:52:18,667
Our predictions all came true.
615
00:52:18,834 --> 00:52:21,959
We knew who we were dealing with.
616
00:52:32,084 --> 00:52:36,167
It was then, shortly after these events,
617
00:52:36,334 --> 00:52:42,209
that the French, whose faith in
the English had been greatly shaken,
618
00:52:42,376 --> 00:52:47,709
made contact with us for the first time,
through General Huntziger
619
00:52:47,876 --> 00:52:49,917
at the Armistice Commission
in Wiesbaden,
620
00:52:50,084 --> 00:52:55,209
to discuss the possibility
of changing the armistice clauses
621
00:52:55,376 --> 00:52:58,334
to allow military collaboration.
622
00:53:12,792 --> 00:53:15,917
And it was the discussion
of such options,
623
00:53:15,917 --> 00:53:21,126
for which each side undoubtedly
had its own personal motivations,
624
00:53:22,167 --> 00:53:25,292
that initiated the negotiations,
625
00:53:25,292 --> 00:53:28,417
which are now known as "collaboration."
626
00:53:37,792 --> 00:53:40,917
While the talks were beginning,
627
00:53:40,917 --> 00:53:46,126
Hitler and Pétain agreed
to meet in Montoire.
628
00:54:09,042 --> 00:54:13,209
In our first meeting,
Laval told me he was a Germanophile.
629
00:54:13,209 --> 00:54:15,292
And as he had known me for years,
630
00:54:15,459 --> 00:54:20,501
he asked me to put in a good word
for him with Hitler, and I did.
631
00:54:24,042 --> 00:54:27,626
I think Hitler felt Laval was sincere,
632
00:54:27,792 --> 00:54:30,917
at least in one aspect:
when he spoke of collaboration.
633
00:54:33,584 --> 00:54:37,167
And that was the main issue
at the second meeting.
634
00:54:42,376 --> 00:54:46,501
In such cases, the defeated want to know
what will become of them.
635
00:54:47,584 --> 00:54:50,709
What will the peace treaty be like?
636
00:54:51,709 --> 00:54:53,834
Whereas the victors I've often seen
637
00:54:54,334 --> 00:55:00,334
generally don't know what's next
and cannot answer such questions.
638
00:55:06,334 --> 00:55:08,417
That's how it went in Montoire.
639
00:55:08,834 --> 00:55:12,042
Hitler didn't know
how to answer Pétain's questions
640
00:55:12,209 --> 00:55:16,292
about boundaries
or the fate of prisoners.
641
00:55:16,459 --> 00:55:19,876
So it ended with
everything up in the air.
642
00:55:20,917 --> 00:55:24,042
Ah, Montoire...
Now that was quite a story.
643
00:55:25,084 --> 00:55:27,167
Where was this Montoire, anyhow?
644
00:55:28,209 --> 00:55:32,376
Everyone was looking it up in the atlas
to see where it was.
645
00:55:32,376 --> 00:55:36,542
When we heard what had transpired,
it was depressing.
646
00:55:36,542 --> 00:55:38,626
Some even cried the next day.
647
00:55:38,792 --> 00:55:40,542
- People were crying?
- Yes.
648
00:55:40,709 --> 00:55:44,501
Soon afterwards,
a new slogan became popular,
649
00:55:45,376 --> 00:55:46,959
"Collaboration is..."
650
00:55:48,001 --> 00:55:51,126
"Give me your watch,
I'll give you the time."
651
00:55:51,459 --> 00:55:52,501
That was the slogan.
652
00:55:55,292 --> 00:55:56,334
That was collaboration.
653
00:55:57,376 --> 00:56:01,542
He often said, also in my presence,
654
00:56:02,584 --> 00:56:04,667
that he hadn't yet decided
655
00:56:04,667 --> 00:56:08,834
whether England or France
should pay for the war.
656
00:56:08,834 --> 00:56:13,001
On the basis of his "race ideology,"
657
00:56:13,001 --> 00:56:18,209
or whatever you can
call this point of view,
658
00:56:18,209 --> 00:56:23,417
many felt much more related
to the English than to the French.
659
00:56:23,417 --> 00:56:29,667
I am convinced that France,
as Hitler saw it,
660
00:56:29,667 --> 00:56:32,792
could only play a minor role
661
00:56:32,792 --> 00:56:36,959
in a National Socialist Europe.
662
00:56:36,959 --> 00:56:44,251
He had never been in France
or anywhere else in Europe.
663
00:56:44,251 --> 00:56:49,459
Whatever knowledge he had
was derived from books,
664
00:56:49,459 --> 00:56:54,667
which had first been adapted
to his point of view.
665
00:56:54,667 --> 00:56:59,876
In his mind, he felt that
a decline of the French people
666
00:57:00,042 --> 00:57:10,292
was unavoidable, and this idea
was confirmed by the French defeat.
667
00:57:18,667 --> 00:57:24,292
During his travels, Hitler sometimes
shared his thoughts with others.
668
00:57:24,626 --> 00:57:27,626
April 5, 1942. Suppertime.
669
00:57:27,792 --> 00:57:32,001
The Fuhrer says that if one plans on
ignoring the terms of a contract,
670
00:57:32,167 --> 00:57:34,709
no use quibbling over details.
671
00:57:34,876 --> 00:57:39,292
Hence, we must assure ourselves
that the French are sincere.
672
00:57:39,459 --> 00:57:44,667
No point in trying to pickpocket
an experienced pickpocket
673
00:57:44,834 --> 00:57:46,584
like the Fuhrer himself.
674
00:57:46,751 --> 00:57:50,917
In any case,
France's main task for the next 50 years
675
00:57:50,917 --> 00:57:55,084
is to repair the damage
done at Versailles.
676
00:57:55,084 --> 00:57:58,209
April 24, 1942. Suppertime.
677
00:57:58,209 --> 00:58:02,376
The Fuhrer says he is against
marriages between
678
00:58:02,376 --> 00:58:05,501
the Wehrmacht and foreigners
in occupied lands.
679
00:58:05,501 --> 00:58:09,667
Such demands are generally based on
sexual frustration,
680
00:58:09,667 --> 00:58:11,751
which is common in troops abroad.
681
00:58:11,917 --> 00:58:17,667
He is struck by the contrast
between the photos of the German men,
682
00:58:17,834 --> 00:58:21,126
and those of the women,
who are very shabby looking.
683
00:58:21,792 --> 00:58:26,167
The Fuhrer feels that such marriages
are doomed from the start,
684
00:58:26,334 --> 00:58:30,501
both in terms of individual happiness
and racial purity.
685
00:58:30,667 --> 00:58:34,501
He is more in favour
of harmless passing fancies,
686
00:58:34,667 --> 00:58:37,792
which are inevitable
in this type of situation.
687
00:58:49,251 --> 00:58:53,417
The conditions created by
National Socialism
688
00:58:53,417 --> 00:58:56,542
within German structures at that time
689
00:58:56,542 --> 00:59:02,792
made it impossible for us to respect
the clauses of the armistice.
690
00:59:05,292 --> 00:59:08,834
We couldn't help what happened,
691
00:59:09,042 --> 00:59:13,209
any more than we could have helped
all the other horrible things
692
00:59:13,209 --> 00:59:17,376
which continue to haunt
any rational human being.
693
00:59:17,376 --> 00:59:23,626
We couldn't stop Hitler and company
from invading Alsace and Lorraine,
694
00:59:23,626 --> 00:59:25,709
making them a part of the Third Reich,
695
00:59:25,876 --> 00:59:32,376
and eventually incorporating their youth
into the Wehrmacht.
696
00:59:34,376 --> 00:59:37,001
This was all out of our hands.
697
00:59:37,167 --> 00:59:40,917
We can reproach ourselves
until kingdom come,
698
00:59:41,084 --> 00:59:43,417
but there was nothing we could do.
699
01:00:21,417 --> 01:00:27,167
You say that after Russia, you were
sent to Alsace, and then France.
700
01:00:28,209 --> 01:00:30,709
Why? Was Alsace not France?
701
01:00:36,292 --> 01:00:42,251
No. For us, it wasn't French territory.
The people were pro-German.
702
01:00:42,417 --> 01:00:44,459
I even brought my whole family.
703
01:00:50,584 --> 01:00:54,001
There were some people
with bad intentions,
704
01:00:54,167 --> 01:00:57,209
some patriots who were ready
to do anything.
705
01:00:57,376 --> 01:00:59,084
But there weren't many.
706
01:00:59,251 --> 01:01:03,376
So I felt like
I was in a country of German origin.
707
01:01:10,584 --> 01:01:11,792
And now?
708
01:01:11,959 --> 01:01:14,042
I've never gone back.
709
01:01:15,084 --> 01:01:18,042
No, but what do you think of it now?
710
01:01:18,209 --> 01:01:22,376
I think it's true.
I think it belongs to Germany.
711
01:01:23,042 --> 01:01:26,542
Here a show is being put on for the SS.
712
01:01:26,876 --> 01:01:29,667
Bruno Fritz's amusing ice hockey report.
713
01:01:38,834 --> 01:01:43,917
The German player is taken by surprise
and falls down on...
714
01:01:49,917 --> 01:01:51,959
...on the ice!
715
01:01:53,501 --> 01:01:57,792
He stands up again. It feels too cold.
716
01:02:14,001 --> 01:02:17,417
Thanks to Franco-German
economic collaboration,
717
01:02:17,584 --> 01:02:20,709
100,000 French workers now work
in Germany.
718
01:02:20,709 --> 01:02:23,834
Four trains leave the capital weekly
719
01:02:23,834 --> 01:02:25,917
and head for German industrial regions.
720
01:02:26,084 --> 01:02:29,917
Today, at the Gare du Nord,
the war councillor Michel
721
01:02:30,084 --> 01:02:35,292
has come to shake the hand of worker
number 110,000: Edouard Lefebvre.
722
01:02:36,334 --> 01:02:40,334
Tell us, Mr Lefebvre,
were you unemployed?
723
01:02:40,501 --> 01:02:42,584
- That's right.
-
For how long?
724
01:02:43,626 --> 01:02:45,709
It's been two years now.
725
01:02:46,209 --> 01:02:48,834
- Are you married?
- With
children.
726
01:02:55,792 --> 01:02:59,626
This vast organisation has already had
good results:
727
01:02:59,792 --> 01:03:04,459
Lower unemployment rates,
and understanding between workers.
728
01:03:12,167 --> 01:03:17,834
I'd worked for the Finance Minister
and the State Secretary since 1923.
729
01:03:18,001 --> 01:03:23,209
In 1940, Mr Lansfried requested
that I go to Paris,
730
01:03:23,209 --> 01:03:28,417
as head of the military-controlled
finance division in occupied France.
731
01:03:28,417 --> 01:03:33,626
He didn't want a National Socialist
party member in this position.
732
01:03:36,751 --> 01:03:39,876
Were you not a member of the party?
733
01:03:46,126 --> 01:03:50,667
Yes, shortly before,
I had joined the party,
734
01:03:50,834 --> 01:03:53,417
again at the request of Mr Lansfried.
735
01:03:54,459 --> 01:04:00,709
We tried to be as reasonable as
possible, and as fair as possible,
736
01:04:00,709 --> 01:04:04,876
not only in our own interests,
but in those of France as well.
737
01:04:13,042 --> 01:04:16,167
This famous democracy,
in the past 20 years,
738
01:04:16,334 --> 01:04:20,501
has proved itself incapable
of eliminating such poverty.
739
01:04:29,876 --> 01:04:34,042
The Third Reich, however,
aims to provide its workers
740
01:04:34,042 --> 01:04:38,209
everywhere in Germany
with healthy and beautiful hometowns.
741
01:04:38,209 --> 01:04:42,376
This is a new settlement
in a small industrial town,
742
01:04:43,251 --> 01:04:46,376
which naturally has a daycare centre,
743
01:04:46,542 --> 01:04:51,584
a clinic, a centre for mothers
and children and an X-Ray lab.
744
01:04:51,751 --> 01:04:55,917
One gets the impression
from such reports
745
01:04:55,917 --> 01:05:02,167
that German propaganda was
quite open in its racial prejudice,
746
01:05:02,334 --> 01:05:05,751
and often implied
that German discipline and structure
747
01:05:05,917 --> 01:05:10,334
were necessary qualities to clean up
what was considered
748
01:05:10,501 --> 01:05:12,251
to be "the French messâ.
749
01:05:21,959 --> 01:05:25,084
Yes, there is some truth
in what you say.
750
01:05:25,084 --> 01:05:31,334
In our offices in Paris,
we also had a propaganda department.
751
01:05:31,334 --> 01:05:34,459
But it received orders
directly from Berlin.
752
01:05:40,709 --> 01:05:45,751
And I would like to point out that,
from the outset of my job...
753
01:05:45,917 --> 01:05:52,167
It was the first ministerial-level
visit from the French government,
754
01:05:52,167 --> 01:05:55,292
the Minister of Transport
visited in September 1940.
755
01:05:55,292 --> 01:05:59,459
He was accompanied
by the owner of a racing stable,
756
01:05:59,459 --> 01:06:03,626
who wanted permission
to begin horse racing again,
757
01:06:03,626 --> 01:06:08,834
as it was a very popular
national pastime.
758
01:06:18,209 --> 01:06:20,292
The races are ever-popular.
759
01:06:20,292 --> 01:06:24,459
One thing is clear,
Paris has become Paris once again.
760
01:06:33,834 --> 01:06:38,001
I listened to my collaborators
and said, "Why not?"
761
01:06:38,167 --> 01:06:43,209
And so the races started up again,
and continued until 1944.
762
01:07:19,667 --> 01:07:24,709
Thanks to us, the theatres were able
to open their doors again.
763
01:07:24,876 --> 01:07:27,834
We often went to the theatre,
alone or with friends.
764
01:07:28,001 --> 01:07:31,126
The Germans also attended the races,
765
01:07:31,126 --> 01:07:36,334
which is how the different parties
made contact quite spontaneously.
766
01:07:36,334 --> 01:07:41,542
Personal relationships developed
between the different sides,
767
01:07:41,542 --> 01:07:43,626
probably for various reasons.
768
01:07:48,834 --> 01:07:53,417
I'm sure you're aware there has been
a tendency in France since the war
769
01:07:54,042 --> 01:07:57,001
to deny that such contact ever existed.
770
01:07:57,167 --> 01:07:59,251
Yes, but it did exist.
771
01:08:01,334 --> 01:08:06,542
Germany was triumphant,
and there wasn't a single front
772
01:08:06,542 --> 01:08:09,667
from which it failed
to come home victorious.
773
01:08:09,667 --> 01:08:14,876
There's no denying that the German army
made quite an impression
774
01:08:15,042 --> 01:08:19,084
on the youth in France.
Seeing that army of young men,
775
01:08:19,542 --> 01:08:20,917
stripped to the waist...
776
01:08:21,126 --> 01:08:27,376
After all, I'm the son of a soldier
and I was a soldier myself.
777
01:08:27,376 --> 01:08:32,584
Sense of responsibility,
hierarchy and discipline mean a lot.
778
01:08:33,626 --> 01:08:38,834
A well-disciplined army was important
to people like us.
779
01:08:39,751 --> 01:08:43,876
This was the first time
we had seen such an ideal army.
780
01:08:44,042 --> 01:08:47,167
The French army was nothing compared to
781
01:08:48,209 --> 01:08:53,417
this army who could put
the fear of God into an entire people.
782
01:08:54,126 --> 01:08:58,626
It sounds awful to say,
but it's the truth of the matter.
783
01:09:00,709 --> 01:09:02,792
We solemnly swear
784
01:09:04,626 --> 01:09:05,917
to unite
785
01:09:07,667 --> 01:09:09,792
and to place our forces,
786
01:09:12,834 --> 01:09:14,001
our faith,
787
01:09:14,626 --> 01:09:16,167
our ardour,
788
01:09:17,376 --> 01:09:19,459
at the service of the Marshal,
789
01:09:22,584 --> 01:09:24,167
at the service of France.
790
01:09:26,751 --> 01:09:30,751
This campfire draws
a three-day meeting to an end,
791
01:09:30,917 --> 01:09:34,917
during which the discipline
and dedication of these young men
792
01:09:35,084 --> 01:09:38,209
were proved once again.
793
01:09:54,876 --> 01:10:00,084
The French believe servicemen
should be tough as nails,
794
01:10:00,792 --> 01:10:05,292
and at the end of the day,
they always turn to servicemen,
795
01:10:06,334 --> 01:10:11,376
whether it be to restore order,
to prevent a coup-d'état,
796
01:10:11,542 --> 01:10:13,626
or to organise a coup-d'état.
797
01:10:14,251 --> 01:10:16,584
But the serviceman is omnipresent,
798
01:10:16,751 --> 01:10:19,876
with his cap, his pompom, his sabre,
799
01:10:20,292 --> 01:10:24,042
no matter what his rank may be.
800
01:10:25,084 --> 01:10:27,167
The French love their army.
801
01:10:32,834 --> 01:10:35,959
VICHY,
APRIL 1969
Poem by Officer C. Languillon,
802
01:10:36,126 --> 01:10:41,292
published on the front page of
Le Moniteur on November 24, 1940.
803
01:10:41,459 --> 01:10:43,667
"His name rings as a gun shot.
804
01:10:43,834 --> 01:10:48,126
"Pétain ready for the challenge?
The soul is willing.
805
01:10:48,292 --> 01:10:50,959
"But goodness is ever aloof.
806
01:10:51,126 --> 01:10:54,084
"The great victor,
even greater in defeat.
807
01:10:54,251 --> 01:10:57,376
"Schemers, foreigners,
buffoons and fools,
808
01:10:57,792 --> 01:11:01,542
"have brought you
to your knees, O France.
809
01:11:01,709 --> 01:11:04,501
"The hero of Verdun,
cleaning the slate,
810
01:11:04,667 --> 01:11:07,626
"Is setting our house in order
from top to bottom.
811
01:11:07,792 --> 01:11:11,792
"A Herculean labour,
a difficult recovery.
812
01:11:11,959 --> 01:11:14,917
"From the ruins come muffled groans.
813
01:11:15,084 --> 01:11:18,209
"Former profiteers
writhe in the rubble."
814
01:11:26,542 --> 01:11:31,751
Pétain, in a series of speeches,
drew conclusions from this defeat,
815
01:11:32,542 --> 01:11:36,542
and he did so with skill.
He could woo his audience.
816
01:11:36,709 --> 01:11:41,126
If one was to read the texts now,
I haven't read them in years,
817
01:11:43,209 --> 01:11:47,376
but I bet if you read them now,
you would be quite surprised.
818
01:11:47,876 --> 01:11:53,626
Yes, the texts relied heavily
on the people's collective unconscious.
819
01:11:53,792 --> 01:11:55,542
Absolutely right.
820
01:11:55,709 --> 01:12:01,959
-
He blamed the parliament.
-
Yes, the parliamentary system...
821
01:12:03,251 --> 01:12:09,084
Certain employers were
suspect... foreign...
822
01:12:09,251 --> 01:12:13,167
- Cosmopolitan...
- ...not to mention dark-skinned.
823
01:12:13,417 --> 01:12:16,376
And, of course,
he blamed the Communist Party.
824
01:12:16,542 --> 01:12:20,209
The Communist Party was the cause
of all evils.
825
01:12:20,417 --> 01:12:22,501
All hotels were requisitioned,
826
01:12:22,501 --> 01:12:29,792
and the HĂŽtel du Parc was occupied
by Marshal Pétain and his staff.
827
01:12:30,834 --> 01:12:36,917
This is where I met my friend, Colonel
de Gorostarzu, who lived with Pétain.
828
01:12:37,084 --> 01:12:42,292
He was the chief of staff
for his aviation department.
829
01:12:45,417 --> 01:12:48,542
Consequently,
I was often at the HĂŽtel du Parc.
830
01:12:51,667 --> 01:12:55,834
It was always busy,
with lots of people milling around.
831
01:12:56,001 --> 01:13:01,917
Everyone kept their voices down
and spied on their neighbours.
832
01:13:02,084 --> 01:13:05,209
Personally, I wasn't
used to their system,
833
01:13:05,834 --> 01:13:09,209
but when I spoke,
I followed everyone's example.
834
01:13:09,376 --> 01:13:12,709
They were forever shushing one another.
835
01:13:14,209 --> 01:13:20,834
-
Everyone was very
suspicious.
-
Of the enemy or of one another?
836
01:13:23,584 --> 01:13:25,001
A bit of both.
837
01:13:26,042 --> 01:13:28,751
Are you a Republican?
838
01:13:32,292 --> 01:13:33,334
Not really.
839
01:13:35,126 --> 01:13:36,292
-
Not really?
- No.
840
01:13:36,459 --> 01:13:38,376
You're more of a Monarchist?
841
01:13:38,542 --> 01:13:40,459
Yes, that's right.
842
01:13:40,626 --> 01:13:42,542
French news, late 1940.
843
01:13:42,709 --> 01:13:47,376
Pilot-sergeant Gontier de Vasse,
veteran of WWI,
844
01:13:47,542 --> 01:13:49,834
volunteer in '39, hurt in Dunkirk,
845
01:13:50,001 --> 01:13:54,001
has, of his own free will, agreed
to make the following declaration:
846
01:13:54,167 --> 01:14:00,251
Ever since my return from England
aboard
The Sphinx on October 5,
847
01:14:00,417 --> 01:14:05,167
I've been surprised by the number
of my compatriots who still believe
848
01:14:05,334 --> 01:14:10,834
the wounded in Narvik and Dunkirk
were all well-treated by our ex-ally.
849
01:14:11,334 --> 01:14:16,042
And this is why I've decided
to share my memories with you.
850
01:14:17,084 --> 01:14:19,167
When we arrived in England,
851
01:14:19,334 --> 01:14:23,334
we harboured no grudge
against our English comrades.
852
01:14:24,376 --> 01:14:26,459
But after the tragedy in June,
853
01:14:26,626 --> 01:14:29,584
when we were invited
to come and serve under a new flag,
854
01:14:30,292 --> 01:14:34,626
when they offered
to pay us our dues in pounds sterling,
855
01:14:34,792 --> 01:14:38,959
we could only reply
with disdain and indignation.
856
01:14:38,959 --> 01:14:43,126
We French soldiers can only serve
under our own colours.
857
01:14:43,126 --> 01:14:45,209
Anything else would be treason.
858
01:14:45,209 --> 01:14:48,334
Fellow Frenchmen, comrades,
859
01:14:48,334 --> 01:14:53,542
our duty is to stand side by side
behind our leader, Marshal Pétain,
860
01:14:54,167 --> 01:14:57,709
to guarantee France a place of honour
in a new Europe,
861
01:14:58,292 --> 01:15:01,876
and to allow the prisoners
to return home immediately.
862
01:15:02,751 --> 01:15:03,792
It is a difficult task.
863
01:15:03,959 --> 01:15:07,084
Those who try to divide us are enemies.
864
01:15:07,084 --> 01:15:10,209
United we stand, divided we fall.
865
01:15:11,251 --> 01:15:15,542
The idea was to get out of the war,
come what may,
866
01:15:15,876 --> 01:15:18,376
as quickly as possible.
867
01:15:18,542 --> 01:15:23,751
There were 15,000 French sailors
in Liverpool.
868
01:15:24,792 --> 01:15:26,876
I went and spoke to them.
869
01:15:27,584 --> 01:15:30,876
I tried to persuade them
to continue the war.
870
01:15:31,042 --> 01:15:33,126
But there was no way.
871
01:15:33,876 --> 01:15:40,251
We were so low on people
that we needed them to dig the trenches,
872
01:15:40,417 --> 01:15:43,542
and we offered them wages to do so.
873
01:15:43,709 --> 01:15:45,001
They said no.
874
01:15:47,709 --> 01:15:50,834
They said,
"France is no longer in the war.
875
01:15:53,959 --> 01:15:57,084
"We no longer have the right
to dig trenches."
876
01:15:58,751 --> 01:16:03,334
You see...
the kind of attitude they had.
877
01:16:05,417 --> 01:16:10,626
Their desire to get out
was almost spiteful.
878
01:16:14,792 --> 01:16:20,001
As for what would become of England,
they didn't give a care.
879
01:16:26,251 --> 01:16:29,376
That's the kind of attitude they had.
880
01:16:30,417 --> 01:16:32,501
They felt that it was inconceivable
881
01:16:33,167 --> 01:16:38,751
that the English succeed
where the French army had been beaten.
882
01:16:40,376 --> 01:16:43,792
On June 17, 1940,
the steam liner Le Massilia,
883
01:16:43,959 --> 01:16:46,584
headed from Bordeaux to Morocco.
884
01:16:46,751 --> 01:16:49,667
Several parliamentarians were aboard.
885
01:16:49,917 --> 01:16:52,126
This event caused much ink to flow.
886
01:16:52,292 --> 01:16:58,001
I boarded
Le Massilia without
suspecting that it was a big trap.
887
01:16:59,584 --> 01:17:03,751
Those who stayed behind in Bordeaux
quickly understood
888
01:17:04,792 --> 01:17:10,001
that they could exploit
the circumstances,
889
01:17:11,042 --> 01:17:16,251
and influence the public
to think that the departure of the boat
890
01:17:16,251 --> 01:17:20,417
and the fact that
a number of politicians were aboard,
891
01:17:20,417 --> 01:17:25,626
was a sign we were panicking,
running away, abandoning them.
892
01:17:25,626 --> 01:17:28,751
In other words, deserting.
893
01:17:28,917 --> 01:17:34,792
The people aboard
Le Massilia
who actually wanted to fight
894
01:17:35,001 --> 01:17:40,209
were quickly judged to be cowards
who were fleeing the fight.
895
01:17:41,251 --> 01:17:44,626
It was paradoxical that some of us,
896
01:17:44,792 --> 01:17:47,542
including [Pierre] Viénot,
Jean Zay, [Alex] Wiltzer and I,
897
01:17:47,709 --> 01:17:51,417
were tried for desertion,
898
01:17:51,667 --> 01:17:57,167
when in fact their original plan
had been to go and fight.
899
01:17:57,334 --> 01:18:01,792
And as far as I was concerned,
I was almost obliged to go,
900
01:18:02,042 --> 01:18:06,376
seeing as my unit had gone,
and it was my duty to follow them.
901
01:18:06,626 --> 01:18:11,209
Everyone wound up in Rabat.
There were tons of people.
902
01:18:14,584 --> 01:18:18,292
Once there, I went to lunch
903
01:18:18,751 --> 01:18:23,292
at "Balima", Rabat's best restaurant,
where everyone met.
904
01:18:23,459 --> 01:18:28,792
One of my cousins,
Du Jonchay, a pilot, was there,
905
01:18:29,167 --> 01:18:32,292
and naturally we discussed
what had happened.
906
01:18:32,459 --> 01:18:35,251
He showed me Pierre Mendés-France,
907
01:18:35,417 --> 01:18:41,667
who was sitting at a table
with a lovely woman, who was his wife.
908
01:18:43,751 --> 01:18:45,834
My cousin turned to me and said,
909
01:18:46,876 --> 01:18:51,042
"Our State Secretary there
is responsible for our defeat."
910
01:18:51,209 --> 01:18:57,501
There he sat, our little lieutenant,
drinking champagne.
911
01:18:58,917 --> 01:19:01,084
That champagne completely infuriated me.
912
01:19:01,376 --> 01:19:02,334
I walked up to him,
913
01:19:02,501 --> 01:19:08,751
and told him this was no attitude
to have, after being defeated,
914
01:19:08,959 --> 01:19:11,876
drinking champagne in public
as if he was delighted
915
01:19:13,959 --> 01:19:16,042
about what had happened.
916
01:19:17,084 --> 01:19:18,417
Then what?
917
01:19:18,834 --> 01:19:21,251
I told him
918
01:19:22,292 --> 01:19:25,417
if I saw him again,
I would kick him out.
919
01:19:26,459 --> 01:19:29,334
And I gave him my card.
920
01:19:30,626 --> 01:19:35,626
-
It caused quite a stir.
-
You were picking a
fight.
921
01:19:36,542 --> 01:19:39,876
No, I simply gave him my card
to let him know who I was.
922
01:19:40,042 --> 01:19:42,084
Not to hide my identity.
923
01:19:42,251 --> 01:19:44,001
How did he react?
924
01:19:44,167 --> 01:19:50,001
He got up, stood to attention,
and said nothing.
925
01:19:50,167 --> 01:19:53,126
I was a captain, he was a lieutenant.
926
01:19:53,542 --> 01:19:55,001
I SEE.
927
01:19:55,626 --> 01:19:57,709
There was surrender and treason.
928
01:19:57,876 --> 01:20:02,751
But anti-Semitism had also begun
to rear its ugly head.
929
01:20:02,917 --> 01:20:07,959
Many who used to hide their feelings
openly declared their anti-Semitism
930
01:20:08,126 --> 01:20:13,334
to the point that France began adopting
certain German values,
931
01:20:13,334 --> 01:20:17,501
and sought to get closer to Hitler,
932
01:20:17,501 --> 01:20:22,709
in the hope of creating a Europe where
France and Germany would collaborate
933
01:20:22,709 --> 01:20:26,876
and obviously anti-Semitism
became a common element
934
01:20:26,876 --> 01:20:30,001
between many Germans and Frenchmen.
935
01:20:30,001 --> 01:20:35,209
And, of course, Jean Zay and I
had the misfortune of being Jewish.
936
01:20:35,209 --> 01:20:40,417
Actually, I was Jewish.
Jean Zay was only partly Jewish.
937
01:20:40,417 --> 01:20:45,626
He had converted, as had his father,
but he was of Jewish origin.
938
01:20:46,667 --> 01:20:50,834
This didn't detract from
the atrocious campaign against him,
939
01:20:50,834 --> 01:20:55,001
which, as you know,
ended in his being killed.
940
01:20:57,084 --> 01:21:01,251
Jean Zay was arrested.
His pregnant wife was in Casablanca.
941
01:21:02,292 --> 01:21:05,417
She had a very tough time
to find a hospital bed,
942
01:21:05,417 --> 01:21:09,584
or even someone
willing to help her give birth.
943
01:21:09,584 --> 01:21:11,667
There was such hatred.
944
01:21:11,667 --> 01:21:16,876
When clinics or hospitals heard
that she was Jean Zay's wife,
945
01:21:17,042 --> 01:21:20,876
they didn't have
the courage to admit her.
946
01:21:21,042 --> 01:21:25,209
You can't imagine how rampant
sectarianism had become.
947
01:21:26,251 --> 01:21:32,334
In any case, Mrs Zay's pregnancy
was certainly a very trying time.
948
01:21:32,501 --> 01:21:37,792
She lived with my wife
and they spent many long hours together
949
01:21:37,959 --> 01:21:40,667
during which they were
abused and insulted.
950
01:21:40,834 --> 01:21:46,042
My wife also had
a very rough time of it.
951
01:21:46,042 --> 01:21:47,084
Anyhow,
952
01:21:49,167 --> 01:21:54,376
Madeleine Zay eventually gave birth
to this baby,
953
01:21:54,376 --> 01:21:56,459
whom I had the opportunity to meet,
954
01:21:56,626 --> 01:22:00,376
as I was arrested
shortly after the baby's birth,
955
01:22:00,626 --> 01:22:04,626
and when I was transferred
to Clermont-Ferrand,
956
01:22:04,792 --> 01:22:08,959
where I met up with Jean Zay,
I'd seen his daughter and he hadn't.
957
01:22:10,417 --> 01:22:13,501
JEAN ZAY
To Appear in Court Tomorrow
958
01:22:22,501 --> 01:22:26,501
The committing magistrate was
Colonel LeprĂȘtre.
959
01:22:26,667 --> 01:22:32,459
I don't want to name names, but
this man's reputation lives on today.
960
01:22:32,626 --> 01:22:38,959
The man was very intelligent,
very bright, clever and cunning,
961
01:22:39,167 --> 01:22:43,334
but he had a very perverse side to him,
962
01:22:43,501 --> 01:22:46,292
in that he harboured great hate
for the accused,
963
01:22:46,459 --> 01:22:50,084
especially if the accused was left-wing.
964
01:22:50,626 --> 01:22:56,209
He got a certain morbid pleasure
from seeing an important man accused.
965
01:22:58,959 --> 01:23:04,959
Even outside of cross-examination,
he would sometimes visit the prison,
966
01:23:05,209 --> 01:23:09,376
just to sit and chat with the prisoners.
967
01:23:09,542 --> 01:23:13,251
He would go in their cells,
and sit on their beds,
968
01:23:13,459 --> 01:23:15,459
pretending to speak with them simply.
969
01:23:15,626 --> 01:23:20,584
He clearly got a great deal of pleasure
out of holding the fates
970
01:23:20,751 --> 01:23:23,792
of such formerly important men
in his hands.
971
01:23:23,959 --> 01:23:28,126
There was something very sick,
very odd about it.
972
01:23:28,292 --> 01:23:30,542
A strange man.
973
01:23:30,709 --> 01:23:35,751
So he would confess to certain things
in moments of relaxation?
974
01:23:35,917 --> 01:23:39,542
One day, he said to me,
"I know what you think of me."
975
01:23:39,709 --> 01:23:43,584
The man was bright enough to understand.
Very intelligent.
976
01:23:43,751 --> 01:23:46,876
He said to me,
"I know what you think of me,
977
01:23:47,917 --> 01:23:52,084
"but in an organised society,
there are certain tasks,
978
01:23:52,084 --> 01:23:57,292
"tasks which must be done,
and which require people to do them."
979
01:23:58,334 --> 01:24:02,709
"Every society needs bin men."
He chose that word.
980
01:24:02,876 --> 01:24:04,417
Were you able to emphasise
981
01:24:04,584 --> 01:24:10,834
the racial and political background
and motives to the trial?
982
01:24:11,251 --> 01:24:16,917
No, our main concern was
to obtain satisfying results,
983
01:24:17,084 --> 01:24:23,001
and we knew that these judges
wouldn't appreciate such arguments.
984
01:24:23,167 --> 01:24:26,292
Even if we had said that
his being Jewish
985
01:24:26,459 --> 01:24:28,542
should have nothing to do
with the trial,
986
01:24:28,709 --> 01:24:34,042
we knew perfectly well
that it would be a major issue.
987
01:24:34,209 --> 01:24:36,709
The hearing was extremely tense.
988
01:24:36,876 --> 01:24:40,876
It began at 9am with an introduction
by Pierre Mendés-France,
989
01:24:41,042 --> 01:24:45,251
which the Colonel received
with obvious contempt.
990
01:24:46,042 --> 01:24:49,209
He had been given a table
and a jug of water.
991
01:24:49,376 --> 01:24:53,876
He began with the following
introductory statement:
992
01:24:54,042 --> 01:24:58,084
"Colonel and gentlemen,
I am Jewish, I am a Freemason,
993
01:24:58,251 --> 01:25:01,084
"but I am not a deserter.
May the trial begin."
994
01:25:01,251 --> 01:25:07,084
The court was presided over
by a rather frenzied man,
995
01:25:07,251 --> 01:25:09,834
called Colonel Perret,
996
01:25:10,209 --> 01:25:14,001
a colonel in charge of tanks,
997
01:25:14,376 --> 01:25:18,459
who harboured a particular hatred
for General de Gaulle,
998
01:25:19,584 --> 01:25:25,834
because they had served in Saint Cyr
together and were both competitive.
999
01:25:26,876 --> 01:25:32,084
He hated anything to do with de Gaulle,
Gaullism or Gaullists.
1000
01:25:32,251 --> 01:25:36,084
Furthermore,
he was a very frenzied character,
1001
01:25:36,251 --> 01:25:40,417
who ran the hearings
in an atrocious manner.
1002
01:25:41,459 --> 01:25:47,292
My sentence was nothing compared to
the death sentences he gave out.
1003
01:25:47,459 --> 01:25:52,751
He was responsible for executions,
which is considerably worse
1004
01:25:52,917 --> 01:25:56,334
than the sentence he gave me.
1005
01:25:56,584 --> 01:26:02,959
I must say that those present
at the hearing were extremely hostile.
1006
01:26:03,126 --> 01:26:06,834
The audience had been rigged,
no two ways about it.
1007
01:26:06,917 --> 01:26:10,042
Women whose faces were filled with hate.
1008
01:26:10,042 --> 01:26:12,126
I won't name any names,
1009
01:26:12,709 --> 01:26:15,084
but they were hateful people,
1010
01:26:15,251 --> 01:26:20,292
people who were hoping
for the cruellest of sentences,
1011
01:26:20,459 --> 01:26:23,584
who were hoping
I'd be killed immediately,
1012
01:26:24,251 --> 01:26:27,751
who didn't think I should even
be allowed to defend myself.
1013
01:26:29,251 --> 01:26:33,001
Some 300 or 400 entry cards
had been delivered,
1014
01:26:33,167 --> 01:26:35,376
but only six were for the defence.
1015
01:26:35,626 --> 01:26:38,209
The cards were quite a story.
1016
01:26:38,376 --> 01:26:43,417
As only a limited number existed,
and they were in high demand,
1017
01:26:43,584 --> 01:26:45,501
a new black market developed.
1018
01:26:45,667 --> 01:26:50,542
There were bistros in Clermont
that hawked the cards.
1019
01:26:50,876 --> 01:26:55,042
Flatteringly enough,
they were very expensive,
1020
01:26:55,209 --> 01:26:58,501
twenty francs for the show.
It cost more than the cinema.
1021
01:26:58,667 --> 01:27:03,209
There's no denying that
public opinion was strongly influenced
1022
01:27:03,376 --> 01:27:05,459
by the papers at that time,
1023
01:27:05,459 --> 01:27:09,626
which felt that the politicians
who were accused
1024
01:27:09,792 --> 01:27:12,584
should automatically be declared guilty.
1025
01:27:12,751 --> 01:27:16,917
My colonel, my lieutenant-colonel
and my general
1026
01:27:16,917 --> 01:27:21,084
all took the stand
and said, "He didn't desert."
1027
01:27:21,751 --> 01:27:26,126
When the commissioner,
whose name I won't give either,
1028
01:27:26,292 --> 01:27:29,417
stood up and announced in a choked voice
1029
01:27:29,417 --> 01:27:33,584
that he was sentenced
to six years for desertion,
1030
01:27:33,751 --> 01:27:37,584
Mendés told him,
"Sir, I'm sure you'll be rewarded.
1031
01:27:37,751 --> 01:27:40,209
"You've served the master well."
1032
01:27:40,876 --> 01:27:46,001
Former State Secretary Sentenced
to Six Years in Jail for Desertion
1033
01:27:46,667 --> 01:27:52,334
I don't know if Rochat told you
that a man came to see him the next day.
1034
01:27:53,376 --> 01:27:57,542
And this man told him,
"I'm a Pétain supporter,
1035
01:27:57,542 --> 01:28:01,709
"and I am appalled by what happened
yesterday. It's scandalous.
1036
01:28:01,709 --> 01:28:06,917
"The Marshal must not be aware
that such things are happening.
1037
01:28:06,917 --> 01:28:11,084
"The Marshal must be informed
of such goings-on.
1038
01:28:13,167 --> 01:28:18,376
"I saw you stenograph the hearing."
Which indeed he had.
1039
01:28:19,167 --> 01:28:24,042
"Could you get a copy for me
to bring to the Marshal himself?"
1040
01:28:24,626 --> 01:28:29,834
Rochat gave him a copy
which he took to the Marshal.
1041
01:28:29,834 --> 01:28:31,917
Naturally, nothing ever came of it.
1042
01:28:32,084 --> 01:28:37,292
But the man who took the copy
was a certain Mr Giscard d'Estaing.
1043
01:28:40,251 --> 01:28:44,417
It is these children,
the pupils of French schools,
1044
01:28:44,917 --> 01:28:48,417
in whom the Marshal sees hope
for our country.
1045
01:28:48,584 --> 01:28:51,542
He has come to speak simply,
as only he can,
1046
01:28:51,709 --> 01:28:54,834
in a modest school
in the town of Périgny.
1047
01:28:55,126 --> 01:28:56,917
You may sit down now.
1048
01:28:57,251 --> 01:28:59,792
You don't have to stand to listen.
1049
01:29:03,584 --> 01:29:07,334
Young pupils of our French schools,
1050
01:29:08,376 --> 01:29:11,792
the reason I wanted
to speak to you today
1051
01:29:11,959 --> 01:29:15,667
on this day
as you begin a new school year,
1052
01:29:16,167 --> 01:29:20,876
is that it's important for you
to know that I am counting on you
1053
01:29:21,084 --> 01:29:24,876
to help me rebuild our country, France.
1054
01:29:25,042 --> 01:29:28,167
So work hard, stand firm,
and do your best.
1055
01:29:29,209 --> 01:29:30,542
All rise.
1056
01:29:33,376 --> 01:29:36,292
To arms, citizens!
1057
01:29:36,667 --> 01:29:40,042
Form your batallions!
1058
01:29:40,459 --> 01:29:44,667
We march, we march!
1059
01:29:44,834 --> 01:29:52,876
Let impure blood water our furrows!
1060
01:29:53,042 --> 01:29:56,126
I had to pass through Vichy
to reach my posting in Billancourt
1061
01:29:56,292 --> 01:29:59,417
in the first two weeks of August 1940.
1062
01:29:59,417 --> 01:30:02,542
Many people told me
that Marshal Pétain was very tired,
1063
01:30:03,584 --> 01:30:05,667
and was only lucid
for two hours a day.
1064
01:30:07,251 --> 01:30:09,834
Imagine my surprise when I met this man,
1065
01:30:10,334 --> 01:30:13,834
who, although elderly,
stood bolt upright,
1066
01:30:14,001 --> 01:30:19,792
with his look of steel,
which many people have commented on,
1067
01:30:19,959 --> 01:30:23,209
and with the greatest of ease,
1068
01:30:23,376 --> 01:30:28,584
politely asked me to sit down
and make myself comfortable,
1069
01:30:28,751 --> 01:30:33,584
then said, "Mr Lamirand,
there's been much talk about you here."
1070
01:30:34,417 --> 01:30:38,584
The secretary general of youth,
Mr Georges Lamirand
1071
01:30:39,001 --> 01:30:43,001
recently visited Lavalette camp,
the main goal of which
1072
01:30:43,167 --> 01:30:47,167
is to train the men of tomorrow.
He visited these young men
1073
01:30:47,334 --> 01:30:50,459
who are united by a common ideal,
and live life
1074
01:30:50,959 --> 01:30:54,626
in continual contact with nature,
work and simplicity,
1075
01:30:55,417 --> 01:30:58,417
these values upon which
we must rebuild our country.
1076
01:30:59,834 --> 01:31:01,917
We talked and I thought to myself,
1077
01:31:01,917 --> 01:31:04,001
"What bad luck.
1078
01:31:04,167 --> 01:31:09,042
"They say he's only lucid two hours
a clay, and I chance upon those."
1079
01:31:09,209 --> 01:31:12,334
The problems of youth are fascinating,
1080
01:31:12,792 --> 01:31:15,292
but I had absolutely no idea that,
1081
01:31:15,459 --> 01:31:21,167
in the position
Marshal Pétain wanted to grant me,
1082
01:31:21,334 --> 01:31:25,667
there were so many fascinating
subjects and problems to solve.
1083
01:31:25,876 --> 01:31:29,001
Repeat after me: Long live France!
1084
01:31:30,042 --> 01:31:32,126
Long live the Marshal!
1085
01:31:34,834 --> 01:31:40,459
Louis Renault finally agreed
to give me leave,
1086
01:31:41,501 --> 01:31:46,709
saying to Pétain,
"I'll lend him to you for a month."
1087
01:31:46,709 --> 01:31:50,876
and Marshal Pétain,
in his infinite cleverness,
1088
01:31:50,876 --> 01:31:52,959
"Fine, one month.
1089
01:31:52,959 --> 01:31:57,126
"But if you don't mind,
let's make the job renewable."
1090
01:31:57,126 --> 01:31:59,209
and he renewed it 30 months.
1091
01:31:59,376 --> 01:32:01,667
Mr Lamirand is inaugurating
1092
01:32:01,834 --> 01:32:06,501
an exhibition of drawings
sent to Pétain by French schoolchildren.
1093
01:32:08,042 --> 01:32:11,542
The little ones wanted
to answer the Marshal's call,
1094
01:32:11,709 --> 01:32:16,751
they wanted to show the Marshal
their towns, villages and homes,
1095
01:32:16,917 --> 01:32:20,876
hence sharing a piece
of their daily lives with him.
1096
01:32:21,042 --> 01:32:25,084
A school girl, perhaps the youngest
in France, had the luck
1097
01:32:25,251 --> 01:32:30,292
of being allowed to give Pétain
her lovingly written letter in person.
1098
01:32:30,459 --> 01:32:33,584
It was about adding a new element
1099
01:32:33,584 --> 01:32:40,876
to the famous triptych of the time:
Work, Family, Nation.
1100
01:32:41,042 --> 01:32:44,626
Honour your work, your family,
and your nation.
1101
01:32:45,042 --> 01:32:47,126
A national revolution?
1102
01:32:47,626 --> 01:32:48,876
You said it.
1103
01:32:49,209 --> 01:32:53,376
Marshal Pétain has already told you
several times
1104
01:32:53,376 --> 01:32:56,501
what he meant by social revolution.
1105
01:32:56,501 --> 01:33:01,709
He feels that our
social system is unfair.
1106
01:33:01,709 --> 01:33:04,834
There is too much poverty,
too much injustice.
1107
01:33:05,001 --> 01:33:07,792
And that is what he wants to change.
1108
01:33:07,959 --> 01:33:13,167
He is bound and determined
to bring happiness to France,
1109
01:33:13,167 --> 01:33:17,334
and asks us all
to join in a communal effort.
1110
01:33:17,501 --> 01:33:21,084
Dear friends, this is
his social revolution.
1111
01:33:21,251 --> 01:33:24,626
That was when he started
planning his escape.
1112
01:33:25,126 --> 01:33:28,626
He grew his beard, shaved it off,
grew it out again,
1113
01:33:28,792 --> 01:33:30,834
and one fine clay, he left.
1114
01:33:45,001 --> 01:33:47,542
I must admit I'm not very athletic,
1115
01:33:48,209 --> 01:33:52,751
but I prepared myself by working out
for several months beforehand.
1116
01:33:53,209 --> 01:33:56,751
I was high up,
so I had to jump off a high wall.
1117
01:33:56,917 --> 01:33:59,001
But I had to run the risk.
1118
01:33:59,167 --> 01:34:03,167
And once I had jumped,
I would be a free man again.
1119
01:34:03,584 --> 01:34:06,126
Just as I was about to jump...
1120
01:34:06,292 --> 01:34:09,417
There were trees planted
along the avenue.
1121
01:34:10,459 --> 01:34:14,626
I heard the unexpected sound of voices.
1122
01:34:14,626 --> 01:34:17,751
I tried to see in the semi-darkness.
1123
01:34:18,792 --> 01:34:21,917
There was a couple sitting under a tree.
1124
01:34:22,959 --> 01:34:25,042
You can imagine
what they were discussing.
1125
01:34:26,084 --> 01:34:31,292
He knew what he wanted,
but she hadn't decided yet.
1126
01:34:32,334 --> 01:34:35,459
It seemed to last an eternity to me.
1127
01:34:36,501 --> 01:34:38,584
She ended up saying yes,
1128
01:34:38,584 --> 01:34:43,792
but I had the impression she had
put up a great deal of resistance.
1129
01:34:45,876 --> 01:34:49,001
Finally, they left, and so I jumped.
1130
01:34:50,042 --> 01:34:55,251
And let me assure you
that I was even happier than he was.
1131
01:34:56,292 --> 01:35:00,459
I'd really like to meet him some clay
and let him know
1132
01:35:01,126 --> 01:35:05,501
how much I experienced
with the two of them that night.
1133
01:35:05,667 --> 01:35:08,626
How you admired his audacity.
1134
01:35:08,792 --> 01:35:14,001
Yes, and how her lack of audacity
struck me as being so untimely.
1135
01:35:14,001 --> 01:35:16,084
Anyway,
1136
01:35:16,251 --> 01:35:20,251
love, fate and escape
eventually won the day.
1137
01:35:22,334 --> 01:35:24,417
Did you disguise yourself?
1138
01:35:25,459 --> 01:35:28,584
I was disguised, but not very well.
1139
01:35:29,626 --> 01:35:31,709
You see, many people back then
1140
01:35:31,709 --> 01:35:36,917
who wanted to disguise themselves
would let their beards grow.
1141
01:35:37,084 --> 01:35:40,876
So, bearded men
automatically aroused suspicion!
1142
01:35:41,084 --> 01:35:43,167
I let my moustache grow,
1143
01:35:43,167 --> 01:35:50,459
I gave myself a new hairstyle,
parted straight down the middle.
1144
01:35:50,459 --> 01:35:52,542
I got a pair of glasses.
1145
01:35:53,584 --> 01:35:56,542
And of course, I changed
the way I dressed and so forth.
1146
01:35:56,959 --> 01:36:01,751
The next day,
I went for my daily visit with him,
1147
01:36:01,917 --> 01:36:04,001
to see if he had escaped or not.
1148
01:36:04,167 --> 01:36:09,042
I arrived and saw all these people
with decametres in hand,
1149
01:36:09,209 --> 01:36:13,376
taking all sorts of measurements.
They were hysterical.
1150
01:36:13,376 --> 01:36:16,501
They asked me what I wanted.
I said I was there to see my client.
1151
01:36:16,667 --> 01:36:21,542
They asked if I knew Pierre
Mendés-France had left. I said no.
1152
01:36:21,709 --> 01:36:24,834
I burst out laughing,
which made them angry.
1153
01:36:24,834 --> 01:36:30,042
They carried out a huge security check
of all the roads and trains.
1154
01:36:30,501 --> 01:36:36,126
But my plan was to not contact anyone,
to not count on anyone,
1155
01:36:36,292 --> 01:36:40,459
to be cut off from
everything and everyone.
1156
01:36:41,042 --> 01:36:45,501
I must say that life
in France at that time
1157
01:36:45,667 --> 01:36:50,209
is very difficult to imagine,
and even more so to describe.
1158
01:36:50,376 --> 01:36:53,834
You had an old pair of shoes
you hoped would last.
1159
01:36:54,001 --> 01:36:57,126
If they got a hole,
there was no leather to fix them.
1160
01:36:57,792 --> 01:37:01,584
There were no plates, there were
no matches, there was nothing.
1161
01:37:03,876 --> 01:37:09,459
It is very difficult,
in hindsight, to describe
1162
01:37:09,626 --> 01:37:12,751
what it was like living in a country
1163
01:37:12,917 --> 01:37:16,334
where everyone was always
searching for everything.
1164
01:37:17,959 --> 01:37:21,959
The new rage in Paris
is silk stockings without the silk.
1165
01:37:22,126 --> 01:37:26,126
All you have to do, ladies,
is dye your legs.
1166
01:37:26,292 --> 01:37:29,209
It's easy and practical, a great idea.
1167
01:37:29,417 --> 01:37:33,251
The ladies are trading in
their garters for paintbrushes.
1168
01:37:34,626 --> 01:37:37,584
Worried about what will happen
when you bathe?
1169
01:37:37,751 --> 01:37:41,751
No problem.
Paint-on stockings are waterproof.
1170
01:37:41,917 --> 01:37:46,709
On top of that, Elizabeth Arden
guarantees they won't run!
1171
01:37:56,501 --> 01:38:00,001
That's a Parisian habit
which will disappear.
1172
01:38:03,834 --> 01:38:06,917
Where is France headed?
Where is Europe headed?
1173
01:38:07,959 --> 01:38:10,417
Some 3,000 people in Chaillot will hear
1174
01:38:10,667 --> 01:38:15,376
Mr Alphonse de Chateaubriant
discuss The French Drama.
1175
01:38:16,209 --> 01:38:20,459
At this very moment,
a huge continental unit
1176
01:38:20,917 --> 01:38:23,584
is slowly taking shape.
1177
01:38:24,626 --> 01:38:28,792
It will be one gigantic
geographical piece in the puzzle,
1178
01:38:28,792 --> 01:38:32,959
with one single political
and economical doctrine,
1179
01:38:32,959 --> 01:38:36,084
stretching to the very tip of Europe,
1180
01:38:36,084 --> 01:38:40,251
the very tip of which is France.
1181
01:38:41,292 --> 01:38:46,501
Therein the importance of France
becomes clear,
1182
01:38:47,542 --> 01:38:52,751
as France becomes,
in this new division, the outer edge,
1183
01:38:53,209 --> 01:38:59,876
the last bastion on the Atlantic
of this immense continent,
1184
01:39:00,042 --> 01:39:05,251
faced with another large continent,
America,
1185
01:39:06,292 --> 01:39:10,459
which is ready to take over
the ancient order of things,
1186
01:39:11,001 --> 01:39:14,459
the ancient riches
and capitalist creeds,
1187
01:39:14,626 --> 01:39:18,792
the ancient gold and the ancient man,
1188
01:39:18,792 --> 01:39:21,917
in order to make it their last refuge,
1189
01:39:21,917 --> 01:39:25,042
their last fortress,
1190
01:39:25,042 --> 01:39:27,126
and their last army.
1191
01:39:28,167 --> 01:39:32,334
I sincerely hope
that everything I have said tonight
1192
01:39:33,126 --> 01:39:39,084
will give the word "collaboration"
new meaning in your eyes.
1193
01:39:39,626 --> 01:39:42,751
It's not surprising that, at first,
1194
01:39:42,751 --> 01:39:46,917
such poison won over many new converts.
1195
01:39:47,959 --> 01:39:52,126
Little by little, people began
to realise it was propaganda,
1196
01:39:52,126 --> 01:39:58,376
and to see that
the government was practicing a policy,
1197
01:39:58,376 --> 01:40:01,501
which they themselves called
collaboration with the enemy.
1198
01:40:01,501 --> 01:40:05,667
Slowly but surely,
people began to open their eyes,
1199
01:40:05,667 --> 01:40:07,751
and change their minds.
1200
01:40:09,834 --> 01:40:14,876
But this propaganda
still won over many new converts.
1201
01:40:15,042 --> 01:40:19,209
You know as well as I do
that anti-Semitism and Anglophobia
1202
01:40:19,376 --> 01:40:22,709
are never hard to stir up in France.
1203
01:40:23,376 --> 01:40:30,417
Even if reactions to such things
are dormant or stifled,
1204
01:40:30,667 --> 01:40:33,792
all it takes is one event, one incident,
1205
01:40:33,792 --> 01:40:37,959
one international crisis
or one Dreyfus affair,
1206
01:40:37,959 --> 01:40:43,167
for feelings we thought long gone
to suddenly re-emerge in full force,
1207
01:40:43,334 --> 01:40:48,209
for beliefs we thought dead
to be simply dormant.
1208
01:40:48,376 --> 01:40:53,417
Edouard Drumont was the first in France
to examine the Jewish question.
1209
01:40:53,584 --> 01:40:58,626
The Institute of Jewish Questions
celebrates his memory today.
1210
01:40:58,792 --> 01:41:02,792
Mr Laville has agreed
to say a few words.
1211
01:41:02,959 --> 01:41:06,084
Out of 100 Frenchmen of old stock,
1212
01:41:06,251 --> 01:41:10,667
at least 90 are pure white,
free of any other racial mixture.
1213
01:41:10,834 --> 01:41:12,167
This isn't true of the Jews.
1214
01:41:12,334 --> 01:41:17,542
The Jews are born of a mixture
which dates back thousands of years,
1215
01:41:18,001 --> 01:41:20,917
between Aryans, Mongols and Negroes.
1216
01:41:21,292 --> 01:41:26,917
Therefore, Jews have unique faces,
bodies, attitudes and gestures.
1217
01:41:27,542 --> 01:41:31,959
It is reassuring to see
that the public is interested
1218
01:41:32,126 --> 01:41:34,209
in studying the
characteristics presented
1219
01:41:34,376 --> 01:41:38,917
in the morphological section
of "Jews and France".
1220
01:41:39,417 --> 01:41:42,542
In October '40,
when I came home on leave,
1221
01:41:42,542 --> 01:41:45,667
I heard that a good friend of mine,
a teacher,
1222
01:41:45,834 --> 01:41:48,626
wasn't allowed to
keep teaching that autumn,
1223
01:41:48,792 --> 01:41:52,959
because his mother was Jewish,
making him half-Jewish.
1224
01:41:54,001 --> 01:41:55,042
I'd met Jews before,
1225
01:41:55,042 --> 01:41:59,209
but I treated them
the same as Catholics, Protestants,
1226
01:41:59,209 --> 01:42:02,334
or people with
no religion in particular.
1227
01:42:03,376 --> 01:42:08,584
It wasn't a revolution yet,
but it did give me food for thought.
1228
01:42:09,126 --> 01:42:13,792
- Did you have any Jewish teachers?
- Let me see...
1229
01:42:14,834 --> 01:42:16,917
We did have one.
1230
01:42:17,959 --> 01:42:20,042
Yes, he was fired.
1231
01:42:23,167 --> 01:42:28,084
The same old story.
No one ever told us anything.
1232
01:42:28,376 --> 01:42:32,542
Listen, I think we should
make a little nuance here.
1233
01:42:32,542 --> 01:42:38,792
I think that when you take cases
like this teacher we mentioned,
1234
01:42:38,792 --> 01:42:44,001
I think that we tried,
to the best of our ability,
1235
01:42:44,292 --> 01:42:49,626
to get these people some work
tutoring and so forth.
1236
01:42:49,834 --> 01:42:52,167
We did that for another colleague, too.
1237
01:42:52,334 --> 01:42:57,542
Like you say, it wasn't much,
but we did have sympathy for them.
1238
01:42:58,959 --> 01:43:01,542
Did you really try?
1239
01:43:01,709 --> 01:43:05,709
Did every single teacher in Clermont
hand in their resignation?
1240
01:43:05,876 --> 01:43:10,042
No way. You've no idea
what the mentality was like back then.
1241
01:43:10,209 --> 01:43:13,167
Collective resignation? Come on!
1242
01:43:14,792 --> 01:43:18,167
In 1940, Vichy came out
with the Jewish decrees.
1243
01:43:18,459 --> 01:43:22,376
In the small ads of Le Moniteur,
a local merchant announced
1244
01:43:22,542 --> 01:43:24,626
that he was 100% pure French.
1245
01:43:25,667 --> 01:43:28,209
Sir, are you Marius?
1246
01:43:28,376 --> 01:43:30,251
Yes, I'm Marius.
1247
01:43:30,417 --> 01:43:32,792
You're weighed down with medals.
1248
01:43:32,959 --> 01:43:36,084
I fought in World War I.
1249
01:43:36,251 --> 01:43:39,459
-
They're all medals from WWI?
- That's right.
1250
01:43:39,959 --> 01:43:41,792
You must be a very brave man.
1251
01:43:41,959 --> 01:43:45,792
I followed the others. I did my duty.
1252
01:43:45,959 --> 01:43:49,626
When France was demobilised,
1253
01:43:50,667 --> 01:43:55,417
when France was defeated in the 2nd war,
how did you react?
1254
01:43:55,876 --> 01:43:58,501
We certainly weren't very happy.
1255
01:43:58,667 --> 01:44:04,209
As veterans of World War I,
the defeat affected us deeply.
1256
01:44:05,251 --> 01:44:09,251
Were there many Jewish stores?
1257
01:44:09,417 --> 01:44:11,167
Yes, there were.
1258
01:44:11,459 --> 01:44:13,334
So you must have seen a lot?
1259
01:44:13,501 --> 01:44:18,834
You could say that.
They all packed up their bags and left.
1260
01:44:19,001 --> 01:44:20,709
They went into exile.
1261
01:44:20,876 --> 01:44:23,792
And there weren't any arrests?
1262
01:44:23,959 --> 01:44:25,917
There were arrests everywhere.
1263
01:44:26,084 --> 01:44:27,667
And you saw them?
1264
01:44:27,834 --> 01:44:29,209
Yes, unfortunately.
1265
01:44:29,959 --> 01:44:36,334
Tell me, when what were called
"the Jewish decrees" came out,
1266
01:44:38,584 --> 01:44:41,542
apparently you took out an ad.
1267
01:44:41,709 --> 01:44:42,751
That's correct.
1268
01:44:43,792 --> 01:44:45,709
It was an ad in Le Moniteur.
1269
01:44:45,876 --> 01:44:47,959
You're certainly well-informed.
1270
01:44:49,001 --> 01:44:52,126
You see, sir, we were four brothers.
1271
01:44:52,126 --> 01:44:56,292
It was the solution I found,
as people thought we were Jews.
1272
01:44:56,292 --> 01:45:00,459
My name, Klein, sounds quite Jewish.
1273
01:45:01,501 --> 01:45:03,584
But I'm a Catholic.
1274
01:45:04,626 --> 01:45:09,667
And this was a real source of concern.
I had some problems because of that.
1275
01:45:09,834 --> 01:45:15,042
Four of my brothers fought in the war.
It was important that I tell people
1276
01:45:15,042 --> 01:45:17,126
that I am really French.
1277
01:45:18,167 --> 01:45:24,251
In other words, you wanted
your clients to know you weren't Jewish.
1278
01:45:24,417 --> 01:45:26,167
That is correct.
1279
01:45:26,501 --> 01:45:28,334
Why?
1280
01:45:28,584 --> 01:45:30,792
Because some said I was Jewish.
1281
01:45:30,959 --> 01:45:33,792
Jews were being arrested,
and they said we were Jewish.
1282
01:45:34,834 --> 01:45:37,959
Do you see?
I couldn't very well allow myself
1283
01:45:38,126 --> 01:45:41,084
to be labelled as a Jew
since I'm a Catholic.
1284
01:45:42,126 --> 01:45:46,292
So that's why, as you said,
I took out an ad.
1285
01:45:46,292 --> 01:45:50,459
Four of my brothers fought in the war.
One was killed.
1286
01:45:50,626 --> 01:45:56,542
- The other three were imprisoned.
-
But Jews fought in World War I, too.
1287
01:45:56,709 --> 01:45:58,792
That's true. I realise that.
1288
01:45:58,792 --> 01:46:01,917
I've never been a racist.
1289
01:46:02,959 --> 01:46:06,084
Jewish or Mahometan,
all that mattered to me
1290
01:46:06,084 --> 01:46:09,209
was that the man did his duty,
1291
01:46:09,209 --> 01:46:12,334
in which case,
he was as French as the rest of us.
1292
01:46:12,334 --> 01:46:14,417
You understand?
1293
01:46:17,292 --> 01:46:20,501
You weren't high on the priority list
1294
01:46:20,667 --> 01:46:24,834
of those persecuted by Hitler's regime.
1295
01:46:25,001 --> 01:46:30,042
But did you know any Jews,
Communists, or Freemasons who were?
1296
01:46:30,209 --> 01:46:34,292
I met more Jews
than I'll ever meet again.
1297
01:46:34,459 --> 01:46:37,167
I had two girls working at the pharmacy,
1298
01:46:37,334 --> 01:46:42,542
who were considered to be evil
just because they were Jewish.
1299
01:46:42,709 --> 01:46:48,501
One was the daughter of an amazing man,
a Parisian polytechnician.
1300
01:46:48,667 --> 01:46:51,917
She was a pretty amazing girl herself.
1301
01:46:52,459 --> 01:46:56,834
The other was the daughter of Hirsch,
a colleague in Strasbourg.
1302
01:46:57,001 --> 01:47:00,084
Nobody wanted anything
to do with these girls.
1303
01:47:00,251 --> 01:47:06,417
He had warned every pharmacy
in Clermont not to hire these girls.
1304
01:47:06,876 --> 01:47:11,292
- Who
is "he?"
- The pharmacy inspector.
1305
01:47:12,001 --> 01:47:16,751
The film industry gave them a chance
to steal billions of francs.
1306
01:47:16,917 --> 01:47:21,959
Tannenzaft, better known as Nathan,
who in the eyes of the world,
1307
01:47:22,126 --> 01:47:25,084
was the ultimate symbol
of French cinema,
1308
01:47:25,251 --> 01:47:30,001
has cost the public
nearly 700,000,000 francs.
1309
01:47:32,126 --> 01:47:38,167
Mr Pierre Mendés-France, did you enjoy
going to the cinema back then?
1310
01:47:38,334 --> 01:47:40,709
I went to the cinema
because I enjoyed it,
1311
01:47:40,876 --> 01:47:46,084
but I had yet another reason,
as I had quickly discovered
1312
01:47:46,251 --> 01:47:53,126
that cinemas provided a refuge
which was both fun and comfortable,
1313
01:47:53,376 --> 01:47:58,584
you could sit down in a cinema
at 3:00 in the afternoon,
1314
01:47:58,584 --> 01:48:02,751
and stay there in the darkness
for hours on end,
1315
01:48:02,751 --> 01:48:05,876
without anyone ever seeing you.
1316
01:48:06,709 --> 01:48:11,834
It was a great hiding place.
In many pre-war French films,
1317
01:48:12,001 --> 01:48:15,042
there were Jewish actors
or Jewish directors.
1318
01:48:15,251 --> 01:48:21,334
And in the credits of these films,
the Jewish names had been erased.
1319
01:48:21,501 --> 01:48:25,667
Today World News was able to film
a part of the trial
1320
01:48:25,834 --> 01:48:28,626
of the Jew Tannenzaft, Bernard Nathan.
1321
01:48:28,792 --> 01:48:35,042
Our presence clearly disturbed the
accused who wanted his privacy.
1322
01:48:35,209 --> 01:48:38,751
He raises an objection,
but is overruled by the court.
1323
01:48:57,209 --> 01:48:59,959
Go away. Leave me alone.
1324
01:49:00,126 --> 01:49:02,126
This is a tragedy, not a comedy!
1325
01:49:08,167 --> 01:49:14,001
The Germans were discreet about it,
but they wanted to see their films.
1326
01:49:14,209 --> 01:49:18,251
There were operettas.
There were the first films in colour.
1327
01:49:18,417 --> 01:49:24,459
Some, like La
Ville Dorée,
weren't propaganda, others were.
1328
01:49:24,626 --> 01:49:28,792
Films like
Le Juif Suss
were pure propaganda.
1329
01:49:29,042 --> 01:49:32,917
And the thing that
I found most revolting
1330
01:49:33,084 --> 01:49:36,209
was that they weren't
only German productions,
1331
01:49:36,376 --> 01:49:39,501
which would have been understandable
1332
01:49:39,667 --> 01:49:41,376
since they had occupied us,
1333
01:49:41,709 --> 01:49:47,959
but that they were made with the
blessing of the French authorities,
1334
01:49:48,126 --> 01:49:54,251
on behalf of French organisations,
dubbed by French actors.
1335
01:50:38,876 --> 01:50:44,959
The events in this film
are based on historical fact.
1336
01:50:45,251 --> 01:50:50,292
At first, audiences probably thought
these films were
1337
01:50:50,459 --> 01:50:53,126
just like any other German film.
1338
01:50:53,459 --> 01:50:56,542
But people very quickly began to realise
1339
01:50:56,709 --> 01:51:01,459
that it was just typical propaganda,
1340
01:51:01,626 --> 01:51:05,001
in the worst sense of the word.
1341
01:51:05,167 --> 01:51:09,834
This led to a kind of
strike among viewers.
1342
01:51:10,001 --> 01:51:14,042
Even those who weren't especially
interested in the Free French,
1343
01:51:14,209 --> 01:51:19,667
who had got into the habit
of seeing normal German films,
1344
01:51:20,667 --> 01:51:26,001
were extremely revolted
and refused to have any part in it.
1345
01:51:26,167 --> 01:51:29,876
Gentlemen,
this Jew's criminal record shows nothing
1346
01:51:30,042 --> 01:51:34,209
of the suffering of our people
during his tyranny.
1347
01:51:34,209 --> 01:51:40,459
This is why I give the floor to
the person who has suffered most.
1348
01:51:40,626 --> 01:51:45,334
I ask for nothing.
You are the judges, not me.
1349
01:51:45,542 --> 01:51:49,834
Please, Sturm, you are the one
with the most right to judge him.
1350
01:51:50,876 --> 01:51:52,959
It is not my decision to take.
1351
01:51:54,001 --> 01:51:57,126
Suffering is too subjective.
1352
01:51:58,167 --> 01:52:00,042
It would be unfair.
1353
01:52:00,251 --> 01:52:05,876
However, I see an ancient article
of criminal law which applies:
1354
01:52:06,501 --> 01:52:09,626
"If ever a Jew commits a sin...
1355
01:52:10,126 --> 01:52:14,459
"If ever a Jew commits a sin of
the flesh with a Christian woman,
1356
01:52:14,626 --> 01:52:17,751
"he shall be publicly hung
without further ado."
1357
01:52:18,042 --> 01:52:21,959
"If ever a Jew commits a sin of
the flesh with a Christian,
1358
01:52:22,126 --> 01:52:25,251
"he shall be publicly hung
without further ado,
1359
01:52:25,251 --> 01:52:30,459
"as punishment,
and as an example for all others."
1360
01:52:39,834 --> 01:52:43,001
Have mercy! I've done nothing wrong!
1361
01:52:43,167 --> 01:52:46,501
I've always acted in
the name of my saviour!
1362
01:52:49,209 --> 01:52:54,417
It's not my fault
that your duke wanted to betray you!
1363
01:52:58,376 --> 01:53:01,792
I can fix everything, I swear.
Everything!
1364
01:53:01,959 --> 01:53:06,626
Take all that I own. Take all my money.
But don't take my life!
1365
01:53:06,917 --> 01:53:09,667
I am innocent!
1366
01:53:09,834 --> 01:53:13,459
I'm just a poor Jew. Let me live.
1367
01:53:14,209 --> 01:53:15,584
I want to live!
1368
01:53:15,751 --> 01:53:18,959
I want to live! Live!
1369
01:53:34,001 --> 01:53:39,042
The State Council and I speak
for all Wurttembergers in decreeing
1370
01:53:39,209 --> 01:53:43,209
that all Jews must leave Wurttemberg
in the next three days.
1371
01:53:43,376 --> 01:53:47,042
This is valid across the entire country.
1372
01:53:47,209 --> 01:53:52,459
This decree has been taken in Stuttgart
on February 4, 1738.
1373
01:53:52,751 --> 01:53:56,667
May our descendants remember this,
1374
01:53:56,834 --> 01:54:01,667
for in doing so, they will spare
themselves much pain and suffering,
1375
01:54:01,917 --> 01:54:07,584
and will keep their blood pure
of the influence of this accursed race.
1376
01:54:10,126 --> 01:54:13,251
THE END
1377
01:54:18,459 --> 01:54:24,542
There were only certain people
who actually enjoyed Le
Juif Suss,
1378
01:54:24,709 --> 01:54:29,917
the anti-Semites who saw
their beliefs confirmed in the film.
1379
01:54:30,959 --> 01:54:33,042
The collaborators would also see it.
1380
01:54:33,042 --> 01:54:37,209
Then there were those
who were taken by surprise.
1381
01:54:37,376 --> 01:54:44,334
I'd say that 80% of the people
who came to see
Le Juif Suss
1382
01:54:44,501 --> 01:54:49,709
assumed it would be just like
any other light-hearted film.
1383
01:54:49,709 --> 01:54:52,834
The German films weren't
particularly good.
1384
01:54:54,917 --> 01:55:01,167
However,
they featured many French film stars,
1385
01:55:01,167 --> 01:55:07,417
as Continental had made
many French films before the war.
1386
01:55:07,417 --> 01:55:10,542
Tino Rossi and the like
filmed at Continental.
1387
01:55:11,584 --> 01:55:16,126
As an artistic endeavour,
several actors are off to Germany.
1388
01:55:16,292 --> 01:55:18,876
At the Gare de l'Est,
we've spotted Albert Préjean,
1389
01:55:20,959 --> 01:55:22,001
Danielle Darrieux,
1390
01:55:25,834 --> 01:55:27,042
Suzy Delair,
1391
01:55:27,376 --> 01:55:29,292
Junie Astor,
1392
01:55:35,542 --> 01:55:37,042
Viviane Romance.
1393
01:55:37,209 --> 01:55:42,584
Dr Karl Frohlich, president
of the German Cinema Corporation,
1394
01:55:42,751 --> 01:55:48,792
has invited them on a 12-day studio tour
of Vienna, Munich and Berlin.
1395
01:55:54,584 --> 01:56:00,376
Paris. The arrival of Mr Heydrich,
SS general, head of security,
1396
01:56:00,542 --> 01:56:05,584
the Reich's Prague representative, asked
by Mr Himmler, SS and police chief,
1397
01:56:05,751 --> 01:56:12,001
to officially install Mr Oberg
in his new post in occupied territory.
1398
01:56:13,042 --> 01:56:17,042
Mr Heydrich is president
of the International Criminal Police,
1399
01:56:17,209 --> 01:56:21,376
a commission to which
France has always belonged.
1400
01:56:24,501 --> 01:56:30,584
Mr Heydrich visited Mr Bousquet,
secretary general of the police,
1401
01:56:30,751 --> 01:56:33,876
and Mr Hiller,
secretary general of administration.
1402
01:56:37,001 --> 01:56:41,001
He also had a chance
to see Mr Dartier de Pellepoix,
1403
01:56:41,167 --> 01:56:45,334
in charge of Jewish Questions,
as well as Mr de Brinon.
1404
01:56:52,626 --> 01:56:54,709
What was Paris like back then?
1405
01:56:56,792 --> 01:56:58,876
There were two sides to Paris.
1406
01:56:58,876 --> 01:57:02,001
There were those struggling to survive,
1407
01:57:02,167 --> 01:57:05,126
and there was high society.
1408
01:57:06,167 --> 01:57:09,292
All we were missing was Régine.
1409
01:57:10,334 --> 01:57:12,417
There's no doubt about it.
1410
01:57:12,417 --> 01:57:15,542
Everyone's ashamed to say it today,
1411
01:57:15,542 --> 01:57:18,667
but for some, life in Paris was great.
1412
01:57:43,667 --> 01:57:48,876
Maxim's and Le Boeuf sur le Toit
did a booming business.
1413
01:57:49,917 --> 01:57:54,084
The film industry was in full swing.
1414
01:57:54,084 --> 01:57:59,292
From what I've heard,
actually, or so they say,
1415
01:57:59,292 --> 01:58:02,417
French films were so good then
1416
01:58:02,417 --> 01:58:07,626
because a certain category
of producers had fled to the States.
1417
01:58:08,667 --> 01:58:12,834
Many directors have gone on
to do very well in their careers,
1418
01:58:13,876 --> 01:58:15,959
but they forget what they said then.
1419
01:58:15,959 --> 01:58:19,084
Paris was a fun and crazy place.
1420
01:58:19,251 --> 01:58:26,334
Let me assure you that there were
some wild and crazy times back then.
1421
01:58:31,584 --> 01:58:34,542
All right, boys. This way.
1422
01:58:34,709 --> 01:58:39,917
We'll go straight to the source
to wet our whistles.
1423
01:58:43,042 --> 01:58:45,126
What happened to you in 1937?
1424
01:58:46,167 --> 01:58:49,292
You can't even begin to imagine.
1425
01:58:50,334 --> 01:58:53,292
- It's a long story.
- Be careful...
1426
01:58:53,459 --> 01:58:57,626
First give us a drink,
then we'll see what's up.
1427
01:58:57,626 --> 01:59:01,792
I think we're going
to earn our drink today.
1428
01:59:01,959 --> 01:59:07,001
- Is that red wine?
- Yes, it's as Red as I am.
1429
01:59:09,084 --> 01:59:11,001
So what happened in here?
1430
01:59:11,167 --> 01:59:13,251
This cellar has seen everything.
1431
01:59:14,292 --> 01:59:17,251
The Resistance in Auvergne began here.
1432
01:59:17,417 --> 01:59:22,626
The night the first weapons arrived,
we met in this very cellar,
1433
01:59:23,667 --> 01:59:27,667
and we sang the Internationale.
We weren't Communists,
1434
01:59:27,834 --> 01:59:33,042
but as
Pétain sang
the Marseillaise,
we had to sing the Internationale.
1435
01:59:35,126 --> 01:59:41,376
You see, people attended
the raising of the colours reluctantly.
1436
01:59:41,542 --> 01:59:43,292
- Yet they still came?
- They had no choke.
1437
01:59:43,459 --> 01:59:48,667
It is in times like those
when you begin to realise
1438
01:59:51,792 --> 01:59:53,876
what people are really like.
1439
01:59:54,917 --> 01:59:58,042
- How do you
mean?
- They were scared stiff.
1440
01:59:59,084 --> 02:00:01,167
With only a few exceptions.
1441
02:00:01,334 --> 02:00:07,251
- Was it really a risk not to come?
-
Risk or no risk, they still came.
1442
02:00:07,417 --> 02:00:11,584
-
So they thought there was a
risk?
-
They thought so.
1443
02:00:15,751 --> 02:00:20,959
I was under the impression that
there were quite a few students here
1444
02:00:20,959 --> 02:00:25,126
who ardently supported
General de Gaulle.
1445
02:00:25,292 --> 02:00:29,917
For example,
there was the son of a colleague
1446
02:00:30,334 --> 02:00:33,459
whose name escapes me, among others.
1447
02:00:33,626 --> 02:00:35,542
What about among the teachers?
1448
02:00:36,584 --> 02:00:40,751
I really can't say
how many teachers supported him.
1449
02:00:40,751 --> 02:00:44,917
We were sympathetic
to the young people's cause,
1450
02:00:45,959 --> 02:00:51,167
but there wasn't the same enthusiasm...
1451
02:00:51,167 --> 02:00:55,334
the same enthusiasm
which was gaining momentum
1452
02:00:56,376 --> 02:00:58,459
among the young people.
1453
02:00:58,626 --> 02:01:02,626
Why do you think that is?
It often seems to be the case in life.
1454
02:01:03,667 --> 02:01:10,959
Young people are, in general,
more sincere and more dynamic.
1455
02:01:10,959 --> 02:01:13,042
They don't think things through.
1456
02:01:13,042 --> 02:01:17,209
I think it would be fair to say
that they are less cautious.
1457
02:01:18,251 --> 02:01:21,376
They are more open and friendly.
What do you think?
1458
02:01:21,542 --> 02:01:23,292
- They're not as scared.
- True.
1459
02:01:23,459 --> 02:01:30,751
Some of my students got caught.
1460
02:01:31,792 --> 02:01:34,917
I can't really say who.
Not so many, just a few of them.
1461
02:01:35,959 --> 02:01:40,126
In fact, many of them now have
streets named after them here.
1462
02:01:40,126 --> 02:01:42,209
There was Bacaud.
1463
02:01:42,376 --> 02:01:46,209
The street going to Fontgieve
is named after him.
1464
02:01:46,376 --> 02:01:50,542
- I taught this
charming boy.
- He was in the Resistance?
1465
02:01:51,584 --> 02:01:53,667
These people,
1466
02:01:54,709 --> 02:01:57,834
as Dionnet was saying earlier,
had created a network.
1467
02:01:57,834 --> 02:02:00,959
We only found out about it later.
1468
02:02:00,959 --> 02:02:05,126
They continued to pretend
they were just your average students.
1469
02:02:06,167 --> 02:02:09,292
But we only found out about this later.
1470
02:02:09,459 --> 02:02:13,292
Perhaps Dionnet,
who was in the Resistance, knew.
1471
02:02:13,459 --> 02:02:15,376
What was it like for the others?
1472
02:02:15,542 --> 02:02:20,584
How did the others react
when someone's desk was empty?
1473
02:02:20,751 --> 02:02:24,917
I don't know. I can't remember.
1474
02:02:25,959 --> 02:02:28,917
When a student's parents were arrested,
1475
02:02:29,084 --> 02:02:35,167
and the son showed up at school
the next day, how did they react?
1476
02:02:35,334 --> 02:02:38,292
- I can't remember.
- How can you forget?
1477
02:02:38,459 --> 02:02:39,501
Can you remember?
1478
02:02:39,501 --> 02:02:41,584
No, I can't.
1479
02:02:41,584 --> 02:02:42,626
No specific examples.
1480
02:02:43,626 --> 02:02:46,626
I see some examples on the wall.
1481
02:02:46,792 --> 02:02:49,917
Those are our former students...
1482
02:02:49,917 --> 02:02:54,084
Aren't those the students
who died in World War I?
1483
02:02:54,251 --> 02:02:56,167
It says World War ll.
1484
02:02:58,251 --> 02:03:01,376
I'm trying to remember, but I can't.
1485
02:03:02,417 --> 02:03:05,542
Clermont-Ferrand is giving
Marshal Pétain a warm welcome.
1486
02:03:06,584 --> 02:03:10,751
He has come to approve
the constitution of the Peasants' Union,
1487
02:03:10,917 --> 02:03:14,917
and the end of the winter crusade
for National Aid.
1488
02:03:21,167 --> 02:03:25,334
The head of state will then receive
the donations to National Aid
1489
02:03:26,376 --> 02:03:28,459
brought by peasants
from all over the region.
1490
02:03:29,501 --> 02:03:34,542
It is a symbolic ceremony
for the French mutual aid campaign.
1491
02:03:35,334 --> 02:03:41,626
A great day for France as our hearts
beat together in collective hope.
1492
02:03:50,167 --> 02:03:53,501
END OF PART 1132119