Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,883 --> 00:00:07,655
Pronto para amanh�?
2
00:00:07,656 --> 00:00:09,147
�s 12hs,
estaremos prontos.
3
00:00:09,148 --> 00:00:10,964
� sobre almo�o?
Bem civilizado.
4
00:00:10,965 --> 00:00:12,348
Voc� recebeu o memorando.
5
00:00:12,349 --> 00:00:14,948
Sobre o semin�rio
de protocolos de or�amento.
6
00:00:14,949 --> 00:00:17,565
-Divirta-se com isso.
-Voc� vem junto, Jane.
7
00:00:17,566 --> 00:00:20,362
Est� brincando, claro.
N�o vou a semin�rios.
8
00:00:20,363 --> 00:00:23,533
-Voc� vai quando � obrigat�rio.
-N�o, sou um consultor.
9
00:00:23,534 --> 00:00:26,621
Vai ter lista de presen�a.
Voc� tem que assinar.
10
00:00:26,622 --> 00:00:28,789
Ent�o est� certo...
11
00:00:28,790 --> 00:00:32,159
"Patrick Jane".
12
00:00:32,160 --> 00:00:35,279
� s�... copiar isso por mim.
13
00:00:35,280 --> 00:00:37,948
Forjar sua assinatura?
� contra as regras.
14
00:00:37,949 --> 00:00:40,284
Mesmo?
N�o conto pra ningu�m.
15
00:00:40,285 --> 00:00:41,619
-Jane.
-Lisbon.
16
00:00:41,620 --> 00:00:44,388
Entendo seu estado emocional,
visto que rec�m teve...
17
00:00:44,389 --> 00:00:47,268
seu emprego de volta
e sua sensibilidade com...
18
00:00:47,269 --> 00:00:49,477
os burocratas que est�o
de olho em voc�.
19
00:00:49,478 --> 00:00:51,896
-Est�o.
-Sim, mas � coisa sua.
20
00:00:51,897 --> 00:00:54,181
Tenho que ser eu.
N�o posso mudar quem sou.
21
00:00:54,182 --> 00:00:56,634
N�o, mas pode mudar
onde estar� amanh�, �s 12h:00.
22
00:00:56,635 --> 00:00:59,318
-Isso n�o acontecer�.
-Acha engra�ado?
23
00:00:59,319 --> 00:01:01,472
Temos uma crian�a
sumida em Marin County.
24
00:01:01,473 --> 00:01:03,585
Tirada de um ponto escolar,
2 horas atr�s.
25
00:01:03,586 --> 00:01:06,414
A m�e pediu por n�s.
Rigsby nos espera l� embaixo.
26
00:01:06,415 --> 00:01:08,613
Van Pelt,
posto de comando aqui.
27
00:01:08,614 --> 00:01:11,415
Ligue para o Xerife de Marin.
Diga que estamos indo.
28
00:01:13,751 --> 00:01:17,184
-� bom t�-la de volta.
-Sim, claro.
29
00:01:25,296 --> 00:01:27,848
Nosso crian�a sumida,
9 anos, filho �nico.
30
00:01:27,849 --> 00:01:29,667
Outra crian�a ia
para a parada...
31
00:01:29,668 --> 00:01:34,105
e viu um carro arrancando,
levando o garoto, Conner Flint.
32
00:01:34,106 --> 00:01:36,641
O motorista usava um capuz.
33
00:01:36,642 --> 00:01:37,942
Descri��o do ve�culo?
34
00:01:37,943 --> 00:01:41,211
Grande e escuro.
O garoto tem s� 8 anos.
35
00:01:41,212 --> 00:01:42,984
Poderia ser rapto por cust�dia?
36
00:01:42,985 --> 00:01:45,906
A mulher � vi�va h� 2 anos.
O marido morreu de c�ncer.
37
00:01:45,907 --> 00:01:47,497
Parece que a fam�lia � rica...
38
00:01:47,498 --> 00:01:49,331
mas sem pedido de resgate,
ainda.
39
00:01:50,000 --> 00:01:51,640
Come�amos
pelo ponto do �nibus?
40
00:01:51,641 --> 00:01:53,074
Sim, voc� e Cho.
41
00:01:53,075 --> 00:01:55,625
Jane e eu veremos a fam�lia.
42
00:02:01,827 --> 00:02:03,838
Qual o nome da m�e?
43
00:02:03,839 --> 00:02:05,389
Elizabeth Flint.
44
00:02:27,859 --> 00:02:31,289
Patrick!
Gra�as a Deus voc� est� aqui.
45
00:02:31,290 --> 00:02:33,857
Oi, Beth.
46
00:02:36,951 --> 00:02:39,003
Tenho tudo pronto
para a leitura.
47
00:02:39,004 --> 00:02:41,572
Farei tudo para ajudar,
Beth, prometo,
48
00:02:41,573 --> 00:02:45,209
mas... preciso que saiba...
eu n�o sou mais vidente.
49
00:02:45,210 --> 00:02:48,078
Como?
O que quer dizer?
50
00:02:48,079 --> 00:02:52,504
Bem... quer dizer que eu...
na verdade, nunca fui vidente.
51
00:02:52,505 --> 00:02:54,586
N�o, eu... o que...
o que est� dizendo?
52
00:02:54,587 --> 00:02:57,486
N�o, eu... eu sei que...
que voc�... que voc� �.
53
00:02:57,487 --> 00:03:01,058
Olhe, voc�... por favor.
Ajude-me a encontrar Connor.
54
00:03:01,059 --> 00:03:03,384
-Tem uma conex�o com ele.
-Beth.
55
00:03:03,385 --> 00:03:05,973
Vamos, podemos iniciar?
Este medalh�o, com sua foto.
56
00:03:05,974 --> 00:03:08,275
-Desculpe, senhora.
-Estou feliz por estar aqui.
57
00:03:08,276 --> 00:03:10,384
Senhora,
com licen�a, um momento?
58
00:03:10,385 --> 00:03:13,385
Eu... eu sinto muito.
59
00:03:25,050 --> 00:03:26,450
� uma antiga cliente?
60
00:03:26,451 --> 00:03:28,436
�.
61
00:03:28,437 --> 00:03:30,287
N�o temos tempo
pra algo assim.
62
00:03:30,288 --> 00:03:32,122
O garoto est� por a�,
em algum lugar,
63
00:03:32,123 --> 00:03:35,726
e este neg�cio de vidente
� uma distra��o.
64
00:03:35,727 --> 00:03:38,727
-� melhor deixar o caso.
-N�o posso dizer que discordo.
65
00:03:40,098 --> 00:03:42,850
Al�.
Beth est� l� dentro?
66
00:03:42,851 --> 00:03:45,019
E voc� �...
67
00:03:45,020 --> 00:03:47,237
Sou a agente Lisbon.
Somos do AIC.
68
00:03:48,240 --> 00:03:49,640
Nathan Glass.
69
00:03:49,641 --> 00:03:51,659
Quando Beth me chamou
e falou de Connor...
70
00:03:51,660 --> 00:03:53,511
eu vim logo
para ver se captava algo.
71
00:03:53,512 --> 00:03:55,862
-Captava?
-Sou o apoio espiritual dela.
72
00:03:55,863 --> 00:03:57,164
Um vidente?
73
00:03:57,165 --> 00:03:59,816
Sim. Com licen�a,
ela me espera.
74
00:04:04,171 --> 00:04:05,806
Pensando melhor...
75
00:04:08,506 --> 00:04:10,506
Legendas Em S�rie
Divers�o Fora de S�rie!
76
00:04:10,507 --> 00:04:12,507
Tradu��o:
NelvisBr | D.d!as
77
00:04:12,508 --> 00:04:14,508
Tradu��o:
Daninegredo | Marina
78
00:04:14,509 --> 00:04:16,509
Revis�o:
The_Tozz
79
00:04:16,510 --> 00:04:18,510
4x03
"Pretty Red Balloon"
80
00:04:23,274 --> 00:04:26,202
ESCOLA SANTO ANGELO
PONTO DE �NIBUS
81
00:04:51,865 --> 00:04:54,167
O CSI achou o celular
do garoto l� atr�s.
82
00:04:55,720 --> 00:04:57,204
O alerta �mbar foi expedido?
83
00:04:57,205 --> 00:04:59,039
Sim. Nada ainda.
84
00:04:59,040 --> 00:05:01,725
A pol�cia fechou as cercanias
de onde Connor foi pego.
85
00:05:01,726 --> 00:05:04,645
Existem trilhas no mato por
onde um ve�culo poderia passar.
86
00:05:04,646 --> 00:05:06,479
Estamos verificando,
mas...
87
00:05:10,067 --> 00:05:12,019
Van Pelt,
algum pedido de resgate?
88
00:05:12,020 --> 00:05:14,238
N�o e acho
que nem vamos ter.
89
00:05:14,239 --> 00:05:17,407
Temos dois outros raptos
na �rea com o mesmo M.O.
90
00:05:17,408 --> 00:05:20,060
Garotos levados enquanto
esperavam o �nibus.
91
00:05:20,061 --> 00:05:22,996
Mas acharam bal�es com
forma de animais nos locais,
92
00:05:22,997 --> 00:05:25,365
foi assim que as crian�as
foram atra�das.
93
00:05:25,366 --> 00:05:26,917
O que aconteceu com eles?
94
00:05:26,918 --> 00:05:29,373
O legista estima que
foram estrangulados...
95
00:05:29,374 --> 00:05:31,337
umas 12 horas
depois de pegos.
96
00:05:33,540 --> 00:05:36,876
Significa que Connor
tem somente 8 horas.
97
00:05:43,467 --> 00:05:47,271
Eu conversava com Connor
sobre seguran�a toda hora.
98
00:05:47,272 --> 00:05:49,690
Sabe, se... se um estranho
agarrar voc�...
99
00:05:49,691 --> 00:05:52,276
chute, brigue, grite,
fa�a tudo para escapar.
100
00:05:52,277 --> 00:05:55,095
Sabe, eu.. eu disse a ele.
101
00:05:55,096 --> 00:05:58,865
N�o � sua culpa.
Voc� o ensinou muito bem.
102
00:05:58,866 --> 00:06:02,769
Todos que a conhecem sabem,
voc� � uma m�e perfeita.
103
00:06:02,770 --> 00:06:04,104
O quanto conhece Connor?
104
00:06:04,105 --> 00:06:06,290
Beth e eu
trabalhamos juntos por 2 anos,
105
00:06:06,291 --> 00:06:08,992
desde a morte de seu marido.
106
00:06:08,993 --> 00:06:11,328
Sinto como se o tivesse
visto crescer.
107
00:06:11,329 --> 00:06:15,048
Connor � um grande garoto,
gentil, esperto, engra�ado...
108
00:06:15,049 --> 00:06:17,844
Beth, Connor sempre ia
de �nibus para escola?
109
00:06:17,845 --> 00:06:20,287
Foi... foi ideia de Deke...
meu irm�o.
110
00:06:20,288 --> 00:06:24,558
Ele achou que
seria bom para Connor.
111
00:06:24,559 --> 00:06:26,260
Deke Hutton.
Ele mora aqui.
112
00:06:26,261 --> 00:06:29,479
Sim, desde a morte de James.
113
00:06:29,480 --> 00:06:33,400
e... eu... concordei com ele
sobre o �nibus.
114
00:06:33,401 --> 00:06:37,938
Sabe, n�o queria que Connor
crescesse super protegido...
115
00:06:37,939 --> 00:06:42,359
e Jonathan concordou tamb�m.
Ele � meu... enteado.
116
00:06:42,360 --> 00:06:44,194
� o irm�o de Connor.
117
00:06:44,195 --> 00:06:46,913
Sabe, ele... na verdade,
� o dono da casa.
118
00:06:46,914 --> 00:06:51,218
-Deixou que mor�ssemos aqui.
-Bom rapaz.
119
00:06:51,219 --> 00:06:53,704
E onde est�o agora
Deke e Jonathan?
120
00:06:53,705 --> 00:06:57,674
Est�o com nossos banqueiros.
121
00:06:57,675 --> 00:06:59,376
Se...
122
00:06:59,377 --> 00:07:03,213
se for coisa de resgate,
eu...
123
00:07:03,214 --> 00:07:05,265
ter�amos que ter
muito dinheiro vivo.
124
00:07:05,266 --> 00:07:06,683
Sim, se for isso.
125
00:07:06,684 --> 00:07:08,468
Voc�...
126
00:07:08,469 --> 00:07:10,721
voc� pode ach�-lo.
127
00:07:10,722 --> 00:07:13,273
Voc� e Nate,
podem trabalhar juntos.
128
00:07:13,274 --> 00:07:14,641
Sei que voc� pode...
129
00:07:14,642 --> 00:07:17,644
Sei que pode ver
onde ele est�, ent�o...
130
00:07:17,645 --> 00:07:19,896
Ent�o vamos poder
traz�-lo para casa.
131
00:07:19,897 --> 00:07:21,681
Sr. Glass,
poderia nos dar licen�a?
132
00:07:21,682 --> 00:07:23,984
Beth, n�o se preocupe.
Estarei l� fora, certo?
133
00:07:23,985 --> 00:07:26,902
Certo.
134
00:07:27,821 --> 00:07:30,873
Beth, sente-se,
por favor.
135
00:07:31,826 --> 00:07:33,293
Certo.
Respire e relaxe.
136
00:07:33,294 --> 00:07:36,196
Preciso que ou�a isso,
est� bem?
137
00:07:36,197 --> 00:07:38,665
N�o sou vidente.
138
00:07:38,666 --> 00:07:40,417
Nunca fui.
139
00:07:40,418 --> 00:07:42,135
Eu era um vigarista.
140
00:07:42,136 --> 00:07:45,372
Peguei seu dinheiro
e contei mentiras.
141
00:07:45,373 --> 00:07:47,600
-N�o, n�o eram mentiras.
-Eram.
142
00:07:47,601 --> 00:07:50,310
N�o, n�o.
Voc� sabe que n�o eram.
143
00:07:50,311 --> 00:07:52,145
N�o, se... se...
se n�o � vidente...
144
00:07:52,146 --> 00:07:55,766
ent�o porque est�
trabalhando com a pol�cia?
145
00:07:55,767 --> 00:07:58,018
Senhora,
o sr. Jane trabalha conosco...
146
00:07:58,019 --> 00:08:00,237
porque �
um excelente investigador.
147
00:08:00,238 --> 00:08:03,022
Tem sido muito �til nisso.
Tem minha palavra.
148
00:08:04,608 --> 00:08:07,077
Entendo.
149
00:08:07,078 --> 00:08:11,164
Deve ser um grande fardo...
o dom que voc� tem.
150
00:08:11,165 --> 00:08:14,451
� claro que
voc� tem que negar isso.
151
00:08:14,452 --> 00:08:16,086
Quer dizer...
152
00:08:16,087 --> 00:08:18,171
At� S�o Pedro negou Jesus
por 3 vezes.
153
00:08:18,172 --> 00:08:20,073
Beth,
n�o existe isso de vid�ncia.
154
00:08:20,074 --> 00:08:21,974
-Esse Glass...
-Deve ser terr�vel.
155
00:08:21,975 --> 00:08:23,275
� uma fraude.
156
00:08:23,276 --> 00:08:26,630
Saber o que ir� acontecer,
quem vive, quem morre...
157
00:08:26,631 --> 00:08:29,599
mas por favor,
por favor...
158
00:08:29,600 --> 00:08:31,751
Por favor,
n�o negue seu dom.
159
00:08:31,752 --> 00:08:33,937
N�o agora. N�o. Voc� tem...
Tem que ajudar.
160
00:08:33,938 --> 00:08:35,639
Tem que ajudar
a achar Connor!
161
00:08:35,640 --> 00:08:39,426
Olhe aqui. Este medalh�o.
Ele tem seu cabelo.
162
00:08:39,427 --> 00:08:41,628
Olhe. Toque-o.
Veja se pode senti-lo. Se �...
163
00:08:41,629 --> 00:08:42,929
N�o, Beth.
164
00:08:42,930 --> 00:08:45,116
� de quando cortou o cabelo.
Toque-o.
165
00:08:45,117 --> 00:08:46,435
-Toque-o.
-N�o.
166
00:08:46,436 --> 00:08:48,162
-Sra. Flint.
-Por favor! N�o!
167
00:08:48,163 --> 00:08:51,062
Meu filho... N�o!
Meu filho est� desaparecido!
168
00:08:51,063 --> 00:08:53,405
Meu filho est� sumido!
Voc� tem que...
169
00:08:53,406 --> 00:08:54,706
Tem que ach�-lo!
Tem que...
170
00:08:54,707 --> 00:08:58,161
Sra. Flint, por favor,
sente aqui.
171
00:08:58,162 --> 00:08:59,579
Fique calma, certo?
172
00:08:59,580 --> 00:09:00,964
Est� tudo bem.
173
00:09:00,965 --> 00:09:03,466
Patrick, eu n�o...
174
00:09:08,722 --> 00:09:10,891
Por qu�?
175
00:09:10,892 --> 00:09:14,227
Fontes do escrit�rio do Xerife
de Marin County confirmam...
176
00:09:14,228 --> 00:09:17,380
que Connor Flint, 9 anos,
foi raptado...
177
00:09:17,381 --> 00:09:19,566
na parada do �nibus escolar
nesta manh�.
178
00:09:19,567 --> 00:09:22,152
Nenhum pedido de resgate
ainda foi feito.
179
00:09:22,153 --> 00:09:24,404
O porta-voz do AIC
nos disse...
180
00:09:24,405 --> 00:09:27,140
que todas as pistas e dicas
est�o sendo seguidas...
181
00:09:27,141 --> 00:09:30,694
e a pol�cia procura
por um poss�vel suspeito.
182
00:09:30,695 --> 00:09:33,029
Mas quando pedimos
por mais informa��es...
183
00:09:33,030 --> 00:09:35,782
sobre quem seria
o suspeito...
184
00:09:35,783 --> 00:09:37,134
eles negaram.
185
00:09:37,135 --> 00:09:39,085
Obrigado pelas informa��es,
Deb.
186
00:09:39,086 --> 00:09:40,623
Sim, enlouqueceriam
ao saber...
187
00:09:40,624 --> 00:09:42,822
que o suspeito matou
outras duas crian�as.
188
00:09:42,823 --> 00:09:44,958
Eles o est�o chamando
de "Homem Bal�o"?
189
00:09:44,959 --> 00:09:47,043
M�dia. Urubus.
190
00:09:47,044 --> 00:09:49,796
Estou checando ped�filos soltos
antes da primeira morte.
191
00:09:49,797 --> 00:09:52,665
Procurando por aumento
da viol�ncia. Nada por hora.
192
00:09:52,666 --> 00:09:55,556
�timo. Algo do CSI sobre pistas
na parada de �nibus?
193
00:09:55,557 --> 00:10:00,474
-Sim, levar� umas 24 horas.
-Certo. Um criminoso serial.
194
00:10:00,475 --> 00:10:03,389
Isso muda tudo. Vamos juntar
os 3 casos pra achar o cara.
195
00:10:03,390 --> 00:10:06,396
Vou ver se a pol�cia local
deixou alguma coisa passar.
196
00:10:06,397 --> 00:10:08,014
Trabalhe r�pido.
197
00:10:12,068 --> 00:10:15,038
Sr. Flint, quando viu seu irm�o
mais novo pela �ltima vez?
198
00:10:15,039 --> 00:10:17,524
Hoje no caf� da manh�.
199
00:10:17,525 --> 00:10:21,092
Tomamos caf� da manh� juntos,
Beth, Connor, Deke e eu.
200
00:10:21,761 --> 00:10:24,364
Connor comeu torradas.
Tudo estava bem.
201
00:10:24,365 --> 00:10:27,417
N�o posso acreditar nisso!
202
00:10:27,418 --> 00:10:30,470
Como Beth est�?
203
00:10:30,471 --> 00:10:32,189
Nada bem.
204
00:10:32,190 --> 00:10:34,508
H� quanto tempo ela estava
casada com seu pai?
205
00:10:34,509 --> 00:10:36,777
H� 12 anos.
206
00:10:36,778 --> 00:10:38,078
O que voc� acha disso?
207
00:10:38,079 --> 00:10:42,299
Eu gosto e respeito Beth,
se � isso que quer saber.
208
00:10:42,300 --> 00:10:44,684
Ela n�o � um madrasta m�.
209
00:10:44,685 --> 00:10:46,820
Eu me preocupo com ela
e com Connor.
210
00:10:46,821 --> 00:10:49,355
Ent�o por que deixa que ela
desperdice dinheiro...
211
00:10:49,356 --> 00:10:50,907
com esses videntes?
212
00:10:50,908 --> 00:10:53,527
Nunca se preocupou com isso
quando era voc�, sr. Jane.
213
00:10:53,528 --> 00:10:55,662
Sim, ouvi falar de voc�.
214
00:10:55,663 --> 00:10:57,897
Voc� quase depenou a Beth.
215
00:10:57,898 --> 00:11:00,467
- E voc� �...
- Tio do Connor, Deke Hutton.
216
00:11:00,468 --> 00:11:03,420
Deveria ter ido pra cadeia,
seu miser�vel desprez�vel.
217
00:11:03,421 --> 00:11:05,789
Prazer em conhec�-lo,
tamb�m.
218
00:11:05,790 --> 00:11:07,975
-N�o sou t�o desprez�vel...
-Chega.
219
00:11:07,976 --> 00:11:10,510
Estamos aqui para achar Connor,
entenderam?
220
00:11:10,511 --> 00:11:12,597
Sim. Desculpe.
221
00:11:13,298 --> 00:11:15,298
Estamos refazendo
os passos do Connor.
222
00:11:15,299 --> 00:11:18,294
Voc� o deixou no ponto
do �nibus escolar, certo?
223
00:11:18,295 --> 00:11:19,752
Sim.
224
00:11:19,753 --> 00:11:21,687
E voc� o deixou
l� sozinho?
225
00:11:21,688 --> 00:11:23,907
Sim.
226
00:11:23,908 --> 00:11:26,192
Ele quis assim.
227
00:11:26,193 --> 00:11:28,094
Ele queria mostrar
sua independ�ncia.
228
00:11:28,095 --> 00:11:30,030
As crian�as no �nibus
zombariam dele...
229
00:11:30,031 --> 00:11:32,782
se ele tivesse algu�m
esperando com ele.
230
00:11:32,783 --> 00:11:35,368
� um bairro seguro.
Ele sempre foi muito bem.
231
00:11:35,369 --> 00:11:39,623
Por isso era normal para voc�
deix�-lo sozinho l�?
232
00:11:39,624 --> 00:11:42,859
Sim. Eu j� disse.
Ele quis assim.
233
00:11:42,860 --> 00:11:44,177
Beth concordou.
234
00:11:44,178 --> 00:11:47,798
Se acha que vai me culpar,
est� muito enganado!
235
00:11:47,799 --> 00:11:49,765
Viciado t�pico.
Raiva mal direcionada.
236
00:11:49,766 --> 00:11:51,384
Complexo de persegui��o.
237
00:11:51,385 --> 00:11:53,153
Desculpe!
N�o sou um viciado!
238
00:11:53,154 --> 00:11:54,788
Sim, voc� �.
Voc�s dois s�o.
239
00:11:54,789 --> 00:11:58,124
Jogos de azar.
Mancha roxa no polegar.
240
00:11:58,125 --> 00:12:01,478
Canhotos de ingressos na pista.
Vive com a grana de sua irm�.
241
00:12:01,479 --> 00:12:05,565
J� voc� toma antidepressivos.
Pele brilhante. Dispepsia.
242
00:12:05,566 --> 00:12:09,619
Alguns desejos intensos
n�o realizados, eu acho.
243
00:12:09,620 --> 00:12:10,987
Acabou?
244
00:12:10,988 --> 00:12:13,588
-� s� o come�o.
-Obrigada. J� acabamos.
245
00:12:16,990 --> 00:12:18,372
Idiota.
246
00:12:21,615 --> 00:12:23,332
Bom trabalho.
247
00:12:24,246 --> 00:12:26,752
Localizei testemunhas
nos dois primeiros casos.
248
00:12:26,753 --> 00:12:28,821
Algu�m da empresa de energia
perto do primeiro.
249
00:12:28,822 --> 00:12:32,709
Um professor e um vizinho
perto do segundo.
250
00:12:32,710 --> 00:12:35,495
S� palpites. Far�amos melhor
usando o vidente.
251
00:12:35,496 --> 00:12:38,515
N�o gosta do lance espiritual?
E sua prima vidente, a Yolanda?
252
00:12:38,516 --> 00:12:40,416
Yolanda � real.
Esse cara � uma farsa.
253
00:12:40,417 --> 00:12:42,184
-Boa sorte.
-Para voc� tamb�m.
254
00:12:43,521 --> 00:12:46,005
Sr. Walton, no dia que
a primeiro crian�a sumiu...
255
00:12:46,006 --> 00:12:48,508
voc� estava consertando
um poste ca�do em Martindale.
256
00:12:48,509 --> 00:12:51,011
� o que no meu hist�rico diz.
Hist�ria engra�ada.
257
00:12:51,012 --> 00:12:54,180
Eles me disseram que
era um contador danificado.
258
00:12:54,181 --> 00:12:56,816
Mas na verdade era
um transformador queimado.
259
00:12:56,817 --> 00:13:00,186
D� para imaginar?
Era pra consertar a rede toda!
260
00:13:00,187 --> 00:13:03,189
Pense de novo.
N�o percebeu nada...
261
00:13:03,190 --> 00:13:06,560
no caminho pro trabalho?
N�o viu esta crian�a?
262
00:13:06,561 --> 00:13:09,044
N�o tenho certeza.
Qual � o nome do garoto?
263
00:13:11,532 --> 00:13:13,700
Reggie Miranda.
264
00:13:13,701 --> 00:13:15,251
Ele foi a segunda v�tima.
265
00:13:15,252 --> 00:13:18,671
Seu pneu furou em Teer's Hill.
Viu algo no ponto de �nibus?
266
00:13:18,672 --> 00:13:23,143
N�o foi bem...
um pneu furado.
267
00:13:23,144 --> 00:13:24,711
Mais ou menos isso.
268
00:13:24,712 --> 00:13:27,480
Disse pra minha namorada,
que ficar�amos presos ali...
269
00:13:27,481 --> 00:13:29,415
e que ela poderia
ser mais "amig�vel".
270
00:13:29,416 --> 00:13:31,818
O que ela fez,
se voc� est� me entendendo.
271
00:13:31,819 --> 00:13:33,436
Toca aqui!
272
00:13:33,437 --> 00:13:35,320
Vamos l�! Toca a�!
273
00:13:36,506 --> 00:13:38,625
Quando estava saindo,
havia um carro SUV preto,
274
00:13:38,626 --> 00:13:40,426
quase me jogou para
fora da estrada,
275
00:13:40,427 --> 00:13:42,778
o que me lembra
outra hist�ria engra�ada.
276
00:13:44,731 --> 00:13:46,332
Um SUV preto.
277
00:13:46,333 --> 00:13:48,702
Com o para-choque dianteiro
estava amassado.
278
00:13:48,703 --> 00:13:50,736
�timo.
N�o ajuda em quase nada.
279
00:13:57,794 --> 00:14:00,180
Acho que posso ajudar voc�.
280
00:14:00,181 --> 00:14:02,515
DEZ ANOS ATR�S
- Pegue minha m�o.
281
00:14:02,516 --> 00:14:04,017
Quero um beb�
mais do que tudo.
282
00:14:04,018 --> 00:14:07,137
Eu sei. Apenas...
283
00:14:07,138 --> 00:14:09,688
Ou�a.
284
00:14:16,781 --> 00:14:20,365
No al�m, Beth,
eu vejo o seu beb�.
285
00:14:22,101 --> 00:14:24,154
Ele � a luz da sua vida.
286
00:14:24,155 --> 00:14:25,938
Ele? � um menino?
287
00:14:25,939 --> 00:14:28,207
Sim, um menino.
288
00:14:32,329 --> 00:14:34,447
Seu nome � Connor.
289
00:14:34,448 --> 00:14:36,882
Connor?
Este � o nome do meu pai!
290
00:14:46,760 --> 00:14:49,728
� um lindo beb�.
291
00:15:11,317 --> 00:15:13,820
Era o favorito de Connor
quando ele era um beb�.
292
00:15:13,821 --> 00:15:15,305
Ele n�o brinca mais
com isso...
293
00:15:15,306 --> 00:15:18,057
mas eu...
N�o posso jog�-lo fora agora.
294
00:15:18,058 --> 00:15:19,858
- Voc� entende.
- Sim. Pegue.
295
00:15:23,631 --> 00:15:26,132
Deke acha que banco a idiota
acreditando em voc�.
296
00:15:26,133 --> 00:15:29,519
Jonathan tamb�m deve,
mas � muito bom para dizer.
297
00:15:29,520 --> 00:15:31,137
Mas eles n�o estavam l�.
298
00:15:31,138 --> 00:15:34,808
Eles n�o viram
seus poderes agindo.
299
00:15:34,809 --> 00:15:36,859
N�o havia nada
para se ver.
300
00:15:38,010 --> 00:15:41,197
Mulheres que se esfor�am
para ter sucesso na gravidez,
301
00:15:41,198 --> 00:15:42,949
quando conseguem,
302
00:15:42,950 --> 00:15:46,870
h� uma chance de 50%
de ser um menino.
303
00:15:46,871 --> 00:15:48,522
Foi apenas um bom palpite.
304
00:15:48,523 --> 00:15:50,540
N�o, voc� sabia.
305
00:15:50,541 --> 00:15:53,024
O que era pra eu dizer?
Que nunca teria um filho?
306
00:15:53,794 --> 00:15:57,045
Ningu�m quer
um vidente sombrio.
307
00:16:01,751 --> 00:16:04,787
Voc� teve uma filha.
Mas voc� a perdeu.
308
00:16:04,788 --> 00:16:07,491
Li isso nos jornais.
Assassinada?
309
00:16:07,492 --> 00:16:10,426
Sim.
310
00:16:10,427 --> 00:16:12,663
- Sinto muito.
- Tudo bem.
311
00:16:12,664 --> 00:16:14,347
� por isso que nega
o seu dom?
312
00:16:14,348 --> 00:16:15,899
N�o.
313
00:16:16,600 --> 00:16:18,268
Connor est� morto tamb�m?
314
00:16:18,269 --> 00:16:20,453
Sinto sobre antes,
mas, por favor responda.
315
00:16:20,454 --> 00:16:22,472
- � que...
- N�o posso...
316
00:16:22,473 --> 00:16:24,307
Beth! Gra�as a Deus!
317
00:16:24,308 --> 00:16:26,225
Eu tive uma vis�o.
318
00:16:26,226 --> 00:16:28,778
Sr. Glass, disse para
ficar l� embaixo.
319
00:16:28,779 --> 00:16:30,897
Beth,
acho que vi Connor.
320
00:16:30,898 --> 00:16:32,699
Foi apenas uma vis�o,
mas...
321
00:16:32,700 --> 00:16:35,251
Por favor, Beth,
n�o escute este absurdo.
322
00:16:35,252 --> 00:16:37,754
N�o, onde est� ele?
Ele est� vivo?
323
00:16:37,755 --> 00:16:40,256
N�o sei.
Foi uma fra��o de segundo.
324
00:16:40,257 --> 00:16:42,742
Preciso de um objeto
ou...
325
00:16:42,743 --> 00:16:45,345
O favorito de Connor.
326
00:16:45,346 --> 00:16:47,430
De quando ele era um beb�,
� claro.
327
00:16:47,431 --> 00:16:49,883
� claro.
Adivinhou direitinho.
328
00:16:49,884 --> 00:16:52,268
-Sr. Glass, vamos embora.
-N�o, agente Lisbon.
329
00:16:52,269 --> 00:16:53,803
Nate, diga-me.
V� em frente.
330
00:16:53,804 --> 00:16:55,589
Beth, est� tudo bem.
Eu estou aqui.
331
00:16:55,590 --> 00:16:59,557
Preciso que pense comigo.
Preciso que pense pelo Connor.
332
00:17:00,527 --> 00:17:02,612
Ele est� enchendo
o seu cora��o.
333
00:17:02,613 --> 00:17:05,564
Ele est� enchendo sua mente,
certo?
334
00:17:08,569 --> 00:17:10,319
Sim.
335
00:17:11,321 --> 00:17:12,671
Sim, eu o vejo.
336
00:17:14,791 --> 00:17:17,076
Ele est� muito quieto.
337
00:17:17,077 --> 00:17:18,378
Ele est� morto?
338
00:17:18,379 --> 00:17:20,830
N�o.
339
00:17:20,831 --> 00:17:24,415
Ele est� vivo.
Est� dormindo.
340
00:17:25,418 --> 00:17:27,119
Connor, acorde!
341
00:17:27,120 --> 00:17:29,888
Voc� pode me ouvir?
Sua m�e est� aqui!
342
00:17:33,726 --> 00:17:35,311
Ele est� dizendo...
343
00:17:35,312 --> 00:17:36,930
"Eu te amo, mamam"
344
00:17:36,931 --> 00:17:38,264
� assim que me chama.
345
00:17:38,265 --> 00:17:40,166
-O qu�?
-Ele me chama de "mamam".
346
00:17:42,635 --> 00:17:43,970
Obrigada.
347
00:17:46,157 --> 00:17:47,507
Aleluia.
348
00:17:48,508 --> 00:17:49,877
Am�m.
349
00:17:59,074 --> 00:18:01,460
Jonathan! Jonathan!
350
00:18:01,461 --> 00:18:04,229
Jonathan, ele est� vivo!
Nate sentiu que est� vivo!
351
00:18:04,230 --> 00:18:06,882
Nate sentiu algo.
O dinheiro.
352
00:18:06,883 --> 00:18:09,335
-Acha que Glass mentiu?
-Claro.
353
00:18:09,336 --> 00:18:11,053
Outro bastardo
que s� quer grana.
354
00:18:11,054 --> 00:18:13,972
N�o, n�o, n�o. Foi Connor.
Ele me chamou de "mamam"
355
00:18:13,973 --> 00:18:16,975
� como ele me chama.
Ningu�m sabia disso.
356
00:18:16,976 --> 00:18:19,895
� assim que o truque
funciona, Beth.
357
00:18:19,896 --> 00:18:23,432
Voc� usa um detalhe
que ningu�m saberia...
358
00:18:23,433 --> 00:18:25,150
exceto o Nate Glass.
359
00:18:25,151 --> 00:18:28,604
Ele entra e sai desta casa
j� faz dois anos.
360
00:18:28,605 --> 00:18:31,490
N�o, eu n�o acho que
ele saiba o apelido.
361
00:18:31,491 --> 00:18:33,942
Quanta grana j� deu a ele
desde a morte de seu marido?
362
00:18:33,943 --> 00:18:37,145
E quanto mais vai pagar
agora que ele sentiu seu filho?
363
00:18:37,146 --> 00:18:38,997
Ent�o se Connor morrer...
364
00:18:38,998 --> 00:18:41,350
e Glass conseguir falar
com seu esp�rito...
365
00:18:41,351 --> 00:18:42,784
o que voc� n�o daria?
366
00:18:42,785 --> 00:18:44,870
N�o diga isso!
N�o se atreva!
367
00:18:44,871 --> 00:18:47,706
Voc� est� doente!
Nate nunca faria isso!
368
00:18:47,707 --> 00:18:50,292
� claro que ele faria.
Acredite em mim. Ele faria.
369
00:18:50,293 --> 00:18:53,929
N�o sabe disso, Patrick.
Parece que n�o sabe de nada.
370
00:18:53,930 --> 00:18:55,297
Meu filho me chamou.
371
00:18:55,298 --> 00:18:57,165
Ele est� vivo,
mas n�o quer acreditar...
372
00:18:57,166 --> 00:18:59,134
porque n�o suporta
o que voc� �,
373
00:18:59,135 --> 00:19:01,487
ent�o foge de si mesmo,
odeia todos iguais a voc�...
374
00:19:01,488 --> 00:19:03,689
e magoa qualquer um
que se importe com voc�!
375
00:19:03,690 --> 00:19:06,909
N�o significa que sou vidente,
mas que voc� � ing�nua.
376
00:19:06,910 --> 00:19:10,011
O que h� de errado com voc�
para tratar as pessoas assim?
377
00:19:10,012 --> 00:19:12,613
Voc� devia ter me visto
10 anos atr�s.
378
00:19:22,708 --> 00:19:25,460
� bonito, n�o �?
379
00:19:25,461 --> 00:19:27,862
Uma grande floresta.
380
00:19:27,863 --> 00:19:31,466
Nada al�m de ursos,
veados e alces.
381
00:19:34,003 --> 00:19:37,556
Voc� � muito bom.
Vou admitir isso.
382
00:19:37,557 --> 00:19:41,376
N�o �timo.
S� muito bom.
383
00:19:41,377 --> 00:19:43,395
O que posso dizer?
� um dom.
384
00:19:43,396 --> 00:19:45,046
Sim.
385
00:19:45,047 --> 00:19:48,083
Mas olha s�, Glass...
Eu mesmo j� joguei esse jogo...
386
00:19:48,084 --> 00:19:51,019
ent�o pe�o que pare
com sua farsa.
387
00:19:51,020 --> 00:19:52,804
-N�o � um farsa.
-Sim, � uma farsa.
388
00:19:52,805 --> 00:19:55,774
Sabemos que � uma farsa,
mas voc� passou dos limites.
389
00:19:55,775 --> 00:19:58,660
� assunto policial. A vida
de uma crian�a est� em jogo.
390
00:19:58,661 --> 00:20:00,729
Sim, � por isso
que estou aqui.
391
00:20:00,730 --> 00:20:02,598
N�o vai querer
me irritar.
392
00:20:03,399 --> 00:20:06,001
Afaste-se dessa mulher.
393
00:20:06,002 --> 00:20:09,121
Saia daqui agora,
ou ir� se arrepender.
394
00:20:09,122 --> 00:20:13,575
Sim. Posso entender
sua frustra��o.
395
00:20:13,576 --> 00:20:15,893
Voc� tinha a vis�o
e a perdeu, e...
396
00:20:15,894 --> 00:20:18,630
E... n�o consigo pensar
em nada mais horr�vel.
397
00:20:18,631 --> 00:20:21,116
Voc� � muito frio.
398
00:20:21,117 --> 00:20:23,418
Talvez eu n�o tenha
entendido voc�.
399
00:20:23,419 --> 00:20:26,255
Talvez tamb�m
seja um sequestrador.
400
00:20:26,256 --> 00:20:29,858
N�o, ele n�o � o "Homem Bal�o".
Falei com Van Pelt...
401
00:20:29,859 --> 00:20:32,631
nos dois primeiros sequestros,
estava em NY e Atlanta,
402
00:20:32,632 --> 00:20:34,881
se apresentando
para 100 pessoas.
403
00:20:34,882 --> 00:20:36,448
Na verdade, eram 200.
404
00:20:36,449 --> 00:20:38,150
Sim.
405
00:20:38,151 --> 00:20:40,034
Com licen�a.
406
00:20:41,936 --> 00:20:45,540
Jane, n�o temos tempo
para voc� brigar com este cara.
407
00:20:45,541 --> 00:20:48,076
� como se sua consci�ncia
duelasse com seu antigo eu.
408
00:20:48,077 --> 00:20:49,795
N�o h� vitoriosos.
409
00:20:49,796 --> 00:20:52,047
Acha que � por isso
que estou aqui?
410
00:20:52,048 --> 00:20:53,999
-Isso � intrigante.
-Temos que ir.
411
00:20:54,000 --> 00:20:55,383
Um garoto est� em perigo...
412
00:20:55,384 --> 00:20:58,019
e esse homem pode pegar
outro menino e o matar.
413
00:20:58,020 --> 00:21:00,137
Sim, vamos ent�o.
414
00:21:01,223 --> 00:21:03,258
Eu tenho pesquisado
chats de pedofilia.
415
00:21:03,259 --> 00:21:06,361
Tem esse cara, Charlie95...
tinha alguma coisa nele.
416
00:21:06,362 --> 00:21:08,880
Estava ansioso para falar
dos dois primeiros garotos.
417
00:21:08,881 --> 00:21:11,340
-Est� rastreando o cara?
-Estamos na cola dele.
418
00:21:12,134 --> 00:21:13,769
Diga que tem algo melhor.
419
00:21:13,770 --> 00:21:16,805
Estive procurando a SUV preta,
que o cara disse que viu.
420
00:21:16,806 --> 00:21:20,325
Vendo se algum ped�filo fichado
� dono de uma.
421
00:21:20,326 --> 00:21:22,027
-� pouco.
-�, � pouco.
422
00:21:22,028 --> 00:21:23,578
N�o vamos conseguir,
vamos?
423
00:21:23,579 --> 00:21:26,481
Jane sinta-se livre
para ajudar quando quiser.
424
00:21:26,482 --> 00:21:28,742
Estou pensando.
Sim, estou pensando.
425
00:21:30,203 --> 00:21:32,621
O segundo garoto, Reggie,
est� me incomodado.
426
00:21:32,622 --> 00:21:35,724
Se chegasse no ponto de �nibus
apenas 3 minutos depois...
427
00:21:35,725 --> 00:21:38,493
teria chegado na mesma hora
que seu colega de classe,
428
00:21:38,494 --> 00:21:40,629
e Reggie ainda estaria vivo.
429
00:21:40,630 --> 00:21:42,530
-� azar?
-Ou planejamento.
430
00:21:42,531 --> 00:21:45,166
Talvez o assassino estivesse
esperando a hora certa.
431
00:21:45,167 --> 00:21:47,901
Mas como poderiam vigi�-lo?
O local fica escondido.
432
00:21:47,902 --> 00:21:49,254
N�o � vis�vel da estrada.
433
00:21:49,255 --> 00:21:52,357
Tenho uma foto da cena
em algum lugar aqui.
434
00:21:52,358 --> 00:21:54,226
Charlie95 � Brady Walton.
435
00:21:54,227 --> 00:21:56,111
O cara da companhia el�trica.
436
00:21:56,112 --> 00:21:57,479
N�o pode ser coincid�ncia.
437
00:21:57,480 --> 00:21:58,864
N�o �.
438
00:21:58,865 --> 00:22:02,182
O assassino estava vigiando
do alto.
439
00:22:03,985 --> 00:22:05,620
Walton � o Homem Bal�o.
440
00:22:05,621 --> 00:22:07,672
Meu Deus,
ele estava aqui conosco!
441
00:22:07,673 --> 00:22:10,156
Ligue pro Cho e diga que
vamos entrar agora! Vamos!
442
00:22:20,302 --> 00:22:22,637
Walton tem 4 armas registradas,
uma delas um AK.
443
00:22:22,638 --> 00:22:24,439
N�o d� pra saber
quantas tem.
444
00:22:24,440 --> 00:22:26,041
Bom saber.
Vamos fazer assim...
445
00:22:26,042 --> 00:22:28,009
Van Pelt e eu tomaremos
os lados 3 e 4.
446
00:22:28,010 --> 00:22:30,312
Voc� e o Cho o 1 e 2.
447
00:22:30,313 --> 00:22:33,764
Tenham cuidado.
O garoto ainda pode estar l�.
448
00:22:58,206 --> 00:23:00,258
N�o v�o me pegar!
449
00:23:00,259 --> 00:23:01,909
N�o vai rolar!
450
00:23:02,544 --> 00:23:04,399
Cho, Rigsby, est�o na escuta?
451
00:23:11,436 --> 00:23:14,656
Lisbon, estamos encurralados
aqui no lado 2!
452
00:23:14,657 --> 00:23:18,091
Pegue o lado 3.
Diga quando estiver em posi��o.
453
00:23:28,270 --> 00:23:30,872
Rigs, tenho caminho livre
para a porta da frente.
454
00:23:30,873 --> 00:23:32,239
Aguarde.
455
00:23:37,046 --> 00:23:39,864
Pode ser tarde para mim...
mas n�o irei para a pris�o!
456
00:23:40,616 --> 00:23:42,666
N�o irei sem lutar.
457
00:23:45,002 --> 00:23:47,254
Aproximando da porta.
Aguardem.
458
00:23:47,255 --> 00:23:50,976
Van Pelt,
est� em posi��o?
459
00:23:50,977 --> 00:23:52,359
Van Pelt?
460
00:23:54,145 --> 00:23:56,230
Van Pelt?
461
00:23:58,934 --> 00:24:00,968
Van Pelt?
462
00:24:02,637 --> 00:24:04,655
Foda-se...
463
00:24:17,035 --> 00:24:18,762
Est�o todos bem?
464
00:24:18,763 --> 00:24:20,421
Encontre o garoto.
465
00:24:22,207 --> 00:24:24,325
Lisbon!
466
00:24:24,326 --> 00:24:26,961
Estou bem.
Walton foi atingido.
467
00:24:28,798 --> 00:24:30,180
Walton, fique com a gente.
468
00:24:31,434 --> 00:24:35,837
Onde est� o garoto? Fale.
Onde est� Connor?
469
00:24:35,838 --> 00:24:37,973
Como vou saber?
470
00:24:37,974 --> 00:24:40,275
Est� mentindo.
Tem que estar.
471
00:24:40,276 --> 00:24:42,893
Chefe, a casa est� limpa.
O garoto n�o est� l�.
472
00:24:47,699 --> 00:24:50,869
Ei, Jane.
473
00:24:50,870 --> 00:24:52,237
Pegamos Walton.
474
00:24:52,238 --> 00:24:54,039
O garoto n�o est�
em lugar nenhum.
475
00:24:54,040 --> 00:24:56,623
Mande Rigsby pegar um bilhete
no bolso esquerdo.
476
00:25:00,194 --> 00:25:03,697
Rigs, tem algum bilhete
no seu bolso esquerdo?
477
00:25:07,752 --> 00:25:10,805
"O Homem Bal�o
n�o pegou Connor".
478
00:25:10,806 --> 00:25:12,511
Como ele fez isso?
479
00:25:19,215 --> 00:25:20,550
Ei.
480
00:25:20,551 --> 00:25:23,553
O v�deo mostra Brady Walton
do outro lado da cidade...
481
00:25:23,554 --> 00:25:25,939
- enquanto Connor foi raptado.
- Merda.
482
00:25:25,940 --> 00:25:27,991
Sim, Walton matou
os dois outros garotos,
483
00:25:27,992 --> 00:25:30,376
- mas n�o pegou Connor.
- Temos um copiador.
484
00:25:30,377 --> 00:25:31,777
Ent�o Jane estava certo.
485
00:25:31,778 --> 00:25:33,163
Jane estava certo.
486
00:25:33,164 --> 00:25:35,565
Preciso encontrar Lisbon.
Ela n�o est� em sua sala.
487
00:25:35,566 --> 00:25:37,900
Ei, Grace,
parab�ns de qualquer forma.
488
00:25:37,901 --> 00:25:39,702
Voc� eliminou
um cara muito ruim.
489
00:25:39,703 --> 00:25:42,122
Mais um dia,
mais um d�lar.
490
00:25:42,123 --> 00:25:44,040
Ei.
491
00:25:44,041 --> 00:25:45,425
Voc� est� bem?
492
00:25:45,426 --> 00:25:48,428
Sim.
Muito bem, na verdade.
493
00:25:48,429 --> 00:25:51,463
Estou come�ando a gostar
de atirar nas pessoas.
494
00:25:53,267 --> 00:25:55,918
Peguei voc�.
495
00:25:55,919 --> 00:25:57,437
N�o, n�o pegou.
496
00:25:57,438 --> 00:25:59,939
-Sim, peguei.
-N�o me pegou.
497
00:25:59,940 --> 00:26:01,557
Peguei.
498
00:26:07,230 --> 00:26:10,033
Walton tem um �libi
para o sequestro de Connor.
499
00:26:10,034 --> 00:26:11,401
Como sabia?
500
00:26:11,402 --> 00:26:13,736
Bom, algo estava...
meio estranho.
501
00:26:13,737 --> 00:26:15,988
Os meninos que Walton matou
eram mais velhos
502
00:26:15,989 --> 00:26:17,373
e tinham cabelo escuro.
503
00:26:17,374 --> 00:26:19,108
S� isso?
504
00:26:19,109 --> 00:26:21,861
-Apenas um bom palpite.
-Por que n�o me contou?
505
00:26:21,862 --> 00:26:23,279
Teria feito algo diferente?
506
00:26:23,280 --> 00:26:26,289
Provavelmente n�o.
Walton era mau.
507
00:26:27,001 --> 00:26:29,169
Ent�o n�o h� motivo
para ser rabugenta.
508
00:26:29,170 --> 00:26:31,454
Ent�o quem pegou Connor?
509
00:26:31,455 --> 00:26:33,473
N�o sei.
Estou trabalhando nisso.
510
00:26:33,474 --> 00:26:35,058
-Ele est� vivo?
-Espero que sim.
511
00:26:35,976 --> 00:26:38,645
Ent�o voltamos ao in�cio.
512
00:26:38,646 --> 00:26:40,396
Primeiro princ�pio,
motivo.
513
00:26:40,397 --> 00:26:43,099
Por que algu�m iria sumir
com um garoto de 9 anos?
514
00:26:43,100 --> 00:26:45,318
Para esconder evid�ncias
de agress�o?
515
00:26:45,319 --> 00:26:47,237
Abuso? N�o.
516
00:26:47,238 --> 00:26:49,772
Isso tem o cheiro
de algo mais complexo...
517
00:26:49,773 --> 00:26:51,841
mais interessante.
518
00:26:51,842 --> 00:26:54,794
Dinheiro? N�o houve
pedido de resgate...
519
00:26:54,795 --> 00:26:57,413
mas h� outras maneiras
de conseguir dinheiro.
520
00:26:57,414 --> 00:27:00,166
Connor herdou metade
do patrim�nio do seu marido,
521
00:27:00,167 --> 00:27:03,703
-n�o �, sra. Flint? 20 milh�es?
-Sim.
522
00:27:03,704 --> 00:27:06,122
Est� retido por um tutor,
at� que fa�a 30 anos.
523
00:27:06,123 --> 00:27:08,273
-Por qu�?
-E quem herdaria tudo...
524
00:27:08,274 --> 00:27:09,709
se Connor morrer?
525
00:27:09,710 --> 00:27:13,311
Ele � s� um menino.
Ele n�o deveria morrer.
526
00:27:14,331 --> 00:27:17,600
De acordo com a tutela
voc� fica com tudo.
527
00:27:17,601 --> 00:27:20,469
Est� dizendo que...
eu matei meu filho?
528
00:27:20,470 --> 00:27:23,806
O problema � que verificamos
as finan�as da fam�lia.
529
00:27:23,807 --> 00:27:27,360
Os Jonathans t�m
30 milh�es de d�lares,
530
00:27:27,361 --> 00:27:29,979
mas voc� precisa de dinheiro,
n�o, sra. Flint?
531
00:27:29,980 --> 00:27:31,781
Eu, eu...
N�o sei o que quer dizer.
532
00:27:31,782 --> 00:27:34,517
N�o sei o que fa�o nesta sala!
533
00:27:34,518 --> 00:27:35,885
De acordo com o banco...
534
00:27:35,886 --> 00:27:39,239
voc� tem 100 mil
em d�vidas no cart�o.
535
00:27:39,240 --> 00:27:41,324
Gastou tudo
que seu marido deixou...
536
00:27:41,325 --> 00:27:43,576
e mais um pouco.
537
00:27:43,577 --> 00:27:46,579
Eu fiz alguns...
investimentos ruins...
538
00:27:46,580 --> 00:27:48,381
e n�o sou muito boa
com n�meros.
539
00:27:48,382 --> 00:27:50,967
Sempre contei com James
para isso.
540
00:27:50,968 --> 00:27:52,918
Poderia se sentar?
541
00:27:57,924 --> 00:28:00,092
Obrigada.
542
00:28:01,210 --> 00:28:03,146
Deve ter um estresse
para voc�...
543
00:28:03,147 --> 00:28:05,148
sua situa��o financeira.
544
00:28:05,149 --> 00:28:07,267
� muito embara�osa.
545
00:28:07,268 --> 00:28:09,217
N�o posso nem
contar ao Deke.
546
00:28:11,188 --> 00:28:14,723
Pode me dar licen�a?
547
00:28:17,827 --> 00:28:19,729
A fam�lia est� aqui
com um advogado.
548
00:28:19,730 --> 00:28:23,081
Temos que acus�-la
ou dispens�-la.
549
00:28:27,287 --> 00:28:29,572
Talvez tenha explodido.
550
00:28:29,573 --> 00:28:31,457
� compreens�vel.
551
00:28:31,458 --> 00:28:34,177
Um momento de fraqueza,
e viu a sa�da.
552
00:28:34,178 --> 00:28:35,578
Se Connor sumisse...
553
00:28:35,579 --> 00:28:37,580
todos seus problemas
estariam resolvidos.
554
00:28:37,581 --> 00:28:42,235
Se algo acontecer com Connor,
minha vida estar� acabada!
555
00:28:42,236 --> 00:28:46,388
Por favor, ajude-me
a encontrar meu filho!
556
00:28:52,929 --> 00:28:54,464
Voc� est� bem?
557
00:28:54,465 --> 00:28:55,931
estou bem.
558
00:28:57,117 --> 00:28:58,484
O que eles queriam?
559
00:28:58,485 --> 00:29:00,653
Fizeram v�rias perguntas
sobre dinheiro,
560
00:29:00,654 --> 00:29:02,605
foi uma idiotice.
561
00:29:02,606 --> 00:29:04,107
Acho que a m�e est� limpa.
562
00:29:04,108 --> 00:29:06,876
- No que est� pensando?
- No que estou pensando?
563
00:29:06,877 --> 00:29:08,612
Estava pensando...
564
00:29:09,613 --> 00:29:11,381
o amor � estranho...
565
00:29:11,382 --> 00:29:15,718
e em um sandu�che.
566
00:29:15,719 --> 00:29:19,150
Sabe quem mais est� lucrando
com o sequestro de Connor?
567
00:29:19,151 --> 00:29:20,657
-Quem?
-Nathan Glass.
568
00:29:20,658 --> 00:29:23,176
Ele tinha �libi
pros dois primeiros garotos,
569
00:29:23,177 --> 00:29:25,645
mas n�o para Connor.
Talvez o tenha pego,
570
00:29:25,646 --> 00:29:27,747
para consolidar sua rela��o
com Beth.
571
00:29:27,748 --> 00:29:29,849
Com certeza ele �
sem cora��o o bastante.
572
00:29:29,850 --> 00:29:32,318
-Vamos interrog�-lo.
-Ele vai ser recusar a falar.
573
00:29:32,319 --> 00:29:34,437
E se o usarmos
para nos levar a Connor?
574
00:29:34,438 --> 00:29:35,805
Isso seria bom.
575
00:29:35,806 --> 00:29:38,358
Chefe, a per�cia voltou
com os resultados...
576
00:29:38,359 --> 00:29:39,909
do ponto de �nibus
do Connor.
577
00:29:39,910 --> 00:29:41,410
- Nada?
- N�o.
578
00:29:41,411 --> 00:29:42,862
A �nica coisa estranha...
579
00:29:42,863 --> 00:29:44,664
s�o tra�os de p�len
de pinheiro branco,
580
00:29:44,665 --> 00:29:46,449
no local onde Connor
foi levado.
581
00:29:46,450 --> 00:29:48,251
N�o h� pinheiro branco l�.
582
00:29:48,252 --> 00:29:49,618
Certo. Obrigada.
583
00:29:49,619 --> 00:29:50,985
Certo.
584
00:29:52,472 --> 00:29:55,924
Sim. Descobri.
585
00:30:00,296 --> 00:30:01,963
Obrigado, Caroline.
586
00:30:02,966 --> 00:30:05,167
Vamos sair daqui.
587
00:30:05,168 --> 00:30:06,936
Alguma novidade?
588
00:30:06,937 --> 00:30:08,938
N�o, olhe, s� queria dizer
589
00:30:08,939 --> 00:30:11,006
que sinto muito por tudo
o que houve.
590
00:30:11,707 --> 00:30:13,025
O que foi?
591
00:30:13,026 --> 00:30:14,693
Nada.
592
00:30:15,496 --> 00:30:16,813
Desculpem.
593
00:30:16,814 --> 00:30:19,926
Espere, Patrick,
quando segurou minha m�o...
594
00:30:19,927 --> 00:30:21,817
-Nada aconteceu.
-Algo aconteceu...
595
00:30:21,818 --> 00:30:23,686
-N�o!
-Est� sentindo algo?
596
00:30:23,687 --> 00:30:26,455
-N�o. N�o.
-Mentiroso.
597
00:30:29,158 --> 00:30:31,878
Eu vejo...
598
00:30:31,879 --> 00:30:34,028
H� um rosto.
599
00:30:35,498 --> 00:30:37,717
O que est� errado?
600
00:30:37,718 --> 00:30:38,718
� Connor.
601
00:30:38,719 --> 00:30:40,169
-�?
-Meu Deus.
602
00:30:40,170 --> 00:30:43,423
-Jane, o que est� fazendo?
-Eu n�o entendo.
603
00:30:43,424 --> 00:30:45,557
Ele est� de p�
bem na minha frente.
604
00:30:48,183 --> 00:30:50,563
-Lisbon?
-O que foi?
605
00:30:50,564 --> 00:30:53,149
Lisbon, n�o gosto disso.
Eu n�o gosto disso.
606
00:30:53,150 --> 00:30:54,851
O que est� acontecendo?
607
00:30:54,852 --> 00:30:57,520
N�o. H� algu�m aqui.
Vejo algu�m.
608
00:30:57,521 --> 00:31:00,690
Espere, espere!
Tem algu�m!
609
00:31:00,691 --> 00:31:02,942
Eles est�o seguindo.
610
00:31:02,943 --> 00:31:05,161
V�o me pegar.
611
00:31:05,162 --> 00:31:07,280
-Estou suando.
-O sequestrador dele?
612
00:31:07,281 --> 00:31:08,663
Qual, �.
Isso � besteira.
613
00:31:13,370 --> 00:31:15,455
N�o posso fazer isso.
614
00:31:15,456 --> 00:31:17,707
N�o posso fazer isso.
� apenas um garotinho.
615
00:31:17,708 --> 00:31:19,826
Eu...
616
00:31:19,827 --> 00:31:22,745
Connor. Connor.
617
00:31:22,746 --> 00:31:25,348
Sim, sim. Connor.
Onde est� Connor?
618
00:31:25,349 --> 00:31:29,135
Tem uma luz...
e ela dan�a.
619
00:31:29,136 --> 00:31:31,387
Apenas...
dan�a na �gua.
620
00:31:31,388 --> 00:31:32,972
Est� dan�ando na �gua.
621
00:31:32,973 --> 00:31:35,694
Connor est� perto da �gua.
622
00:31:35,695 --> 00:31:38,828
� um cheiro forte,
como...
623
00:31:38,829 --> 00:31:41,614
-Picante... como Natal.
-Pinheiros?
624
00:31:41,615 --> 00:31:44,350
� como pinheiro,
mas diferente.
625
00:31:44,351 --> 00:31:45,701
Ruim...
626
00:31:45,702 --> 00:31:49,205
tem um cheiro ruim,
um gosto ruim.
627
00:31:49,206 --> 00:31:50,957
Pungente.
628
00:31:50,958 --> 00:31:53,275
P�lvora.
Sim, � p�lvora.
629
00:31:53,276 --> 00:31:55,076
� ruim.
630
00:31:58,549 --> 00:32:01,100
E voc� quase
pode ver a casa.
631
00:32:01,101 --> 00:32:03,410
Ele est� cercado.
H� uma floresta.
632
00:32:03,411 --> 00:32:06,621
Floresta e �rvores,
e...
633
00:32:10,005 --> 00:32:13,012
Ele est� em uma cabana.
N�o � uma cabana, � um...
634
00:32:13,013 --> 00:32:17,148
N�o, � como um...
� pequeno, como...
635
00:32:17,949 --> 00:32:21,637
-Estou cansado.
-Jane. Acorde.
636
00:32:21,638 --> 00:32:23,547
Jane, acorde!
637
00:32:24,439 --> 00:32:26,409
-O que aconteceu?
-N�o sei.
638
00:32:26,410 --> 00:32:28,811
Eu ia perguntar isso.
Isso foi estranho.
639
00:32:28,812 --> 00:32:30,112
Por favor,
n�o me toque!
640
00:32:30,113 --> 00:32:32,131
-Sabia que podia...
-N�o me toque!
641
00:32:32,132 --> 00:32:34,083
Chame todos os vizinhos
e volunt�rios.
642
00:32:34,084 --> 00:32:36,845
Karl, quero que chame
o departamento do xerife.
643
00:32:36,846 --> 00:32:38,588
Cho liderar� a busca
na floresta.
644
00:32:38,589 --> 00:32:41,146
Come�aremos na propriedade
dos Flint em uma hora.
645
00:32:41,147 --> 00:32:42,447
Vamos!
646
00:32:49,332 --> 00:32:51,983
Viu? � assim que se faz
uma leitura ps�quica.
647
00:33:33,664 --> 00:33:35,095
Largue a faca!
Agora!
648
00:33:36,115 --> 00:33:38,757
Voc� � surdo?
Largue, Flint!
649
00:33:38,758 --> 00:33:41,119
N�o ia machuc�-lo,
eu juro.
650
00:33:41,120 --> 00:33:42,987
De joelhos.
Ponha suas m�os na cabe�a.
651
00:34:00,363 --> 00:34:01,756
Connor.
652
00:34:01,757 --> 00:34:04,426
Sou a agente Van Pelt.
Sou da AIC.
653
00:34:04,427 --> 00:34:06,811
Vim para ajudar voc�.
Voc� est� bem?
654
00:34:06,812 --> 00:34:08,112
Sim.
655
00:34:11,234 --> 00:34:13,151
Eu s� estava
procurando pelo Connor.
656
00:34:13,152 --> 00:34:16,021
Isso tudo � um grande
desentendimento.
657
00:34:16,022 --> 00:34:19,018
Voc� queria Connor morto.
Voc� o pegou e fez parecer...
658
00:34:19,019 --> 00:34:21,160
que tivesse sido
um assassino de crian�as.
659
00:34:21,161 --> 00:34:23,194
Em que parte
estamos enganados?
660
00:34:23,195 --> 00:34:26,498
Mas n�o conseguiu matar
seu irm�ozinho cara a cara.
661
00:34:26,499 --> 00:34:29,834
Ent�o o deixou pra morrer
naquele esconderijo de ca�a...
662
00:34:29,835 --> 00:34:32,555
- sem comida e �gua!
- N�o � verdade!
663
00:34:32,556 --> 00:34:35,823
Pra que quero Connor morto?
N�o preciso do dinheiro dele.
664
00:34:35,824 --> 00:34:37,641
Amor.
665
00:34:37,642 --> 00:34:39,349
Est� apaixonado por Beth.
666
00:34:41,029 --> 00:34:42,998
No que est� pensando?
667
00:34:42,999 --> 00:34:45,467
Estava pensando...
668
00:34:45,468 --> 00:34:47,184
o amor � estranho.
669
00:34:49,421 --> 00:34:51,773
Jane acertou na mosca.
670
00:34:51,774 --> 00:34:54,892
Estava apaixonado por Beth,
s� que ela n�o o via assim.
671
00:34:54,893 --> 00:34:57,010
-Como iria mudar isso?
-Matar o filho...
672
00:34:57,011 --> 00:34:58,930
e estar l�
para confort�-la.
673
00:34:58,931 --> 00:35:01,850
-N�o! Sempre planejei...
-Planejou o qu�, Jonathan?
674
00:35:01,851 --> 00:35:03,376
Qual era seu plano?
675
00:35:10,826 --> 00:35:14,663
Sempre planejei peg�-lo
e traz�-lo de volta.
676
00:35:14,664 --> 00:35:16,394
Bancar o her�i.
677
00:35:17,666 --> 00:35:20,868
Colocar uma m�scara,
sequestrar Connor...
678
00:35:20,869 --> 00:35:23,655
e depois encontr�-lo,
resgat�-lo.
679
00:35:23,656 --> 00:35:26,076
E ent�o Beth,
cheia de gratid�o...
680
00:35:26,077 --> 00:35:28,176
cairia
em seus bra�os viris.
681
00:35:28,177 --> 00:35:30,395
-Bingo.
-� um plano idiota.
682
00:35:30,396 --> 00:35:33,825
Eu iria traz�-lo de volta!
683
00:35:35,350 --> 00:35:37,496
Ent�o pra que era a faca?
684
00:35:38,270 --> 00:35:39,753
Eu...
685
00:35:40,556 --> 00:35:42,222
Eu n�o...
686
00:35:46,361 --> 00:35:49,948
Planejar � f�cil.
Realidade � mais dif�cil.
687
00:35:49,949 --> 00:35:53,737
E se ele reconhecesse voc�?
E se Jane for um vidente?
688
00:35:53,738 --> 00:35:56,754
Melhor fazer um servi�o limpo
e matar a crian�a, certo?
689
00:35:57,721 --> 00:35:59,107
Ele �.
690
00:36:00,209 --> 00:36:02,183
Jane � vidente.
691
00:36:03,012 --> 00:36:04,378
N�o �?
692
00:36:05,548 --> 00:36:08,633
Seguimos voc�.
Voc� nos guiou at� Connor.
693
00:36:08,634 --> 00:36:10,635
N�o!
694
00:36:10,636 --> 00:36:12,253
N�o, n�o.
Isso � imposs�vel.
695
00:36:12,254 --> 00:36:16,277
As coisas que o sr. Jane disse!
Ele viu Connor, as �rvores!
696
00:36:16,278 --> 00:36:18,761
O cheiro de p�lvora,
perto da �gua.
697
00:36:18,762 --> 00:36:20,361
Era tudo exato.
698
00:36:20,362 --> 00:36:22,712
Como ele fez isso?!
699
00:36:31,322 --> 00:36:34,125
-M�e. Mam�e!
-Oi.
700
00:36:34,126 --> 00:36:35,445
Oi, querido.
701
00:36:36,680 --> 00:36:40,081
Querido, voc� est� em casa!
Est� em casa! Est� salvo!
702
00:36:40,082 --> 00:36:42,266
Bem-vindo, amig�o.
703
00:36:44,920 --> 00:36:46,346
Olhe para voc�.
704
00:36:48,007 --> 00:36:49,674
S� estou feliz, est� bem?
705
00:36:49,675 --> 00:36:51,976
Quer rabanadas?
Fa�o para voc�.
706
00:36:51,977 --> 00:36:53,461
Mas isso �
pro caf� da manh�.
707
00:36:53,462 --> 00:36:55,797
� uma ocasi�o especial.
708
00:36:55,798 --> 00:36:57,517
Vamos.
709
00:37:00,824 --> 00:37:02,637
Parab�ns, sr. Jane.
710
00:37:02,638 --> 00:37:05,107
Sim, sim...
711
00:37:05,108 --> 00:37:07,787
Seu filho da puta.
Tentando roubar minha jogada?
712
00:37:08,544 --> 00:37:11,663
Sr. Glass, � um prazer
finalmente conhec�-lo,
713
00:37:11,664 --> 00:37:14,749
e voc� n�o tem jogada.
� uma desgra�a pra profiss�o.
714
00:37:14,750 --> 00:37:17,252
O contato que fingiu
com Connor?
715
00:37:17,253 --> 00:37:19,838
Fraco, fraco.
716
00:37:19,839 --> 00:37:21,956
Vai se ferrar.
Aquela atua��o foi perfeita.
717
00:37:21,957 --> 00:37:23,658
Viu como ela caiu?
718
00:37:23,659 --> 00:37:27,660
"Mamam, mamam".
719
00:37:30,516 --> 00:37:34,385
-Obrigado, isso deve servir.
-Desculpe?
720
00:37:34,386 --> 00:37:37,304
E... pare.
721
00:37:39,816 --> 00:37:42,482
"Mamam, mamam".
722
00:37:44,113 --> 00:37:45,612
Adeus.
723
00:37:55,189 --> 00:37:56,791
N�o saia.
724
00:37:56,792 --> 00:37:59,626
N�o vou.
Estaremos bem ali.
725
00:38:04,132 --> 00:38:05,803
Ent�o...
726
00:38:06,752 --> 00:38:08,887
Vai me contar
como fez isso?
727
00:38:08,888 --> 00:38:11,448
Tudo o que disse
era verdade...
728
00:38:11,449 --> 00:38:13,941
mas era um truque, n�o era?
729
00:38:15,343 --> 00:38:16,864
Sim.
730
00:38:18,146 --> 00:38:19,596
Como?
731
00:38:22,016 --> 00:38:23,768
Bem...
732
00:38:25,770 --> 00:38:29,071
ter sido mantido
n�o longe da casa.
733
00:38:29,072 --> 00:38:32,861
A pol�cia fechou as estradas
ap�s o sequestro de Connor.
734
00:38:32,862 --> 00:38:34,829
O lago...
735
00:38:34,830 --> 00:38:37,866
h� sempre um corpo de �gua
por perto, sempre.
736
00:38:37,867 --> 00:38:40,285
�rvores, folhas, terra...
737
00:38:40,286 --> 00:38:42,337
havia um p�len
de pinheiro branco...
738
00:38:42,338 --> 00:38:45,790
encontrado no ponto
de �nibus...
739
00:38:45,791 --> 00:38:48,576
e onde se poderia esconder
algu�m na floresta?
740
00:38:48,577 --> 00:38:51,880
Esconderijo de ca�a,
por isso o cheiro de p�lvora,
741
00:38:51,881 --> 00:38:55,183
e eu observava o rosto
de Jonathan o tempo todo.
742
00:38:55,184 --> 00:38:59,770
Podia ver quando meus palpites
acertavam em cheio.
743
00:39:01,389 --> 00:39:03,192
� claro.
744
00:39:04,642 --> 00:39:05,995
Elegante.
745
00:39:11,599 --> 00:39:13,721
Sabe,
todos esses anos atr�s...
746
00:39:14,453 --> 00:39:17,027
quando era um vidente e...
747
00:39:18,270 --> 00:39:21,342
mentia para mim,
falando sobre meu futuro...
748
00:39:21,343 --> 00:39:25,246
-Sim, sinto muito por isso.
-N�o se desculpe.
749
00:39:25,247 --> 00:39:27,625
Voc� tentou me contar.
750
00:39:28,684 --> 00:39:31,166
Voc� me enganou, claro...
751
00:39:33,973 --> 00:39:36,097
Mas me deu esperan�a.
752
00:39:40,622 --> 00:39:42,510
Obrigada por isso.
753
00:39:47,986 --> 00:39:49,596
Adeus, Patrick.
754
00:39:51,138 --> 00:39:52,523
Adeus.
755
00:40:15,214 --> 00:40:17,390
-Alegre-se.
-Estou alegre.
756
00:40:18,100 --> 00:40:20,385
Voc� ouviu a mulher.
Deu esperan�as a ela.
757
00:40:20,386 --> 00:40:22,303
N�o dei esperan�as a ela.
758
00:40:22,304 --> 00:40:24,639
Eu vendi.
759
00:40:24,640 --> 00:40:27,275
Acho que esperan�a
vale a pena a qualquer pre�o.
760
00:40:27,276 --> 00:40:29,394
O qu�?
Est� se candidatando agora?
761
00:40:29,395 --> 00:40:30,778
Certo, quer saber?
762
00:40:30,779 --> 00:40:33,314
� um charlat�o cruel
e vai para o inferno, ent�o.
763
00:40:33,315 --> 00:40:35,933
Agora sim. Vou guardar
um lugar perto do fogo.
764
00:40:35,934 --> 00:40:37,586
N�o vou para o inferno.
765
00:40:37,587 --> 00:40:39,370
-N�o vai?
-N�o.
766
00:40:39,371 --> 00:40:41,021
J� fez outros arranjos?
767
00:40:42,374 --> 00:40:43,958
Para onde vai?
768
00:40:43,959 --> 00:40:45,526
Realmente quer
ter essa conversa?
769
00:40:45,527 --> 00:40:49,118
Est� pronto para
um debate teol�gico?
770
00:40:49,119 --> 00:40:51,198
Realmente n�o quero
ter essa conversa.
771
00:40:51,199 --> 00:40:53,550
Pensei que queria
se sentir melhor e n�o pior.
772
00:40:53,551 --> 00:40:55,369
Sim, vou deitar
e tirar uma soneca.
773
00:40:55,370 --> 00:40:56,703
Tudo bem.
57483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.