All language subtitles for The.Mentalist.S04E03.REPACK.PROPER.HDTV.XviD-ASAP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,883 --> 00:00:07,655 Pronto para amanh�? 2 00:00:07,656 --> 00:00:09,147 �s 12hs, estaremos prontos. 3 00:00:09,148 --> 00:00:10,964 � sobre almo�o? Bem civilizado. 4 00:00:10,965 --> 00:00:12,348 Voc� recebeu o memorando. 5 00:00:12,349 --> 00:00:14,948 Sobre o semin�rio de protocolos de or�amento. 6 00:00:14,949 --> 00:00:17,565 -Divirta-se com isso. -Voc� vem junto, Jane. 7 00:00:17,566 --> 00:00:20,362 Est� brincando, claro. N�o vou a semin�rios. 8 00:00:20,363 --> 00:00:23,533 -Voc� vai quando � obrigat�rio. -N�o, sou um consultor. 9 00:00:23,534 --> 00:00:26,621 Vai ter lista de presen�a. Voc� tem que assinar. 10 00:00:26,622 --> 00:00:28,789 Ent�o est� certo... 11 00:00:28,790 --> 00:00:32,159 "Patrick Jane". 12 00:00:32,160 --> 00:00:35,279 � s�... copiar isso por mim. 13 00:00:35,280 --> 00:00:37,948 Forjar sua assinatura? � contra as regras. 14 00:00:37,949 --> 00:00:40,284 Mesmo? N�o conto pra ningu�m. 15 00:00:40,285 --> 00:00:41,619 -Jane. -Lisbon. 16 00:00:41,620 --> 00:00:44,388 Entendo seu estado emocional, visto que rec�m teve... 17 00:00:44,389 --> 00:00:47,268 seu emprego de volta e sua sensibilidade com... 18 00:00:47,269 --> 00:00:49,477 os burocratas que est�o de olho em voc�. 19 00:00:49,478 --> 00:00:51,896 -Est�o. -Sim, mas � coisa sua. 20 00:00:51,897 --> 00:00:54,181 Tenho que ser eu. N�o posso mudar quem sou. 21 00:00:54,182 --> 00:00:56,634 N�o, mas pode mudar onde estar� amanh�, �s 12h:00. 22 00:00:56,635 --> 00:00:59,318 -Isso n�o acontecer�. -Acha engra�ado? 23 00:00:59,319 --> 00:01:01,472 Temos uma crian�a sumida em Marin County. 24 00:01:01,473 --> 00:01:03,585 Tirada de um ponto escolar, 2 horas atr�s. 25 00:01:03,586 --> 00:01:06,414 A m�e pediu por n�s. Rigsby nos espera l� embaixo. 26 00:01:06,415 --> 00:01:08,613 Van Pelt, posto de comando aqui. 27 00:01:08,614 --> 00:01:11,415 Ligue para o Xerife de Marin. Diga que estamos indo. 28 00:01:13,751 --> 00:01:17,184 -� bom t�-la de volta. -Sim, claro. 29 00:01:25,296 --> 00:01:27,848 Nosso crian�a sumida, 9 anos, filho �nico. 30 00:01:27,849 --> 00:01:29,667 Outra crian�a ia para a parada... 31 00:01:29,668 --> 00:01:34,105 e viu um carro arrancando, levando o garoto, Conner Flint. 32 00:01:34,106 --> 00:01:36,641 O motorista usava um capuz. 33 00:01:36,642 --> 00:01:37,942 Descri��o do ve�culo? 34 00:01:37,943 --> 00:01:41,211 Grande e escuro. O garoto tem s� 8 anos. 35 00:01:41,212 --> 00:01:42,984 Poderia ser rapto por cust�dia? 36 00:01:42,985 --> 00:01:45,906 A mulher � vi�va h� 2 anos. O marido morreu de c�ncer. 37 00:01:45,907 --> 00:01:47,497 Parece que a fam�lia � rica... 38 00:01:47,498 --> 00:01:49,331 mas sem pedido de resgate, ainda. 39 00:01:50,000 --> 00:01:51,640 Come�amos pelo ponto do �nibus? 40 00:01:51,641 --> 00:01:53,074 Sim, voc� e Cho. 41 00:01:53,075 --> 00:01:55,625 Jane e eu veremos a fam�lia. 42 00:02:01,827 --> 00:02:03,838 Qual o nome da m�e? 43 00:02:03,839 --> 00:02:05,389 Elizabeth Flint. 44 00:02:27,859 --> 00:02:31,289 Patrick! Gra�as a Deus voc� est� aqui. 45 00:02:31,290 --> 00:02:33,857 Oi, Beth. 46 00:02:36,951 --> 00:02:39,003 Tenho tudo pronto para a leitura. 47 00:02:39,004 --> 00:02:41,572 Farei tudo para ajudar, Beth, prometo, 48 00:02:41,573 --> 00:02:45,209 mas... preciso que saiba... eu n�o sou mais vidente. 49 00:02:45,210 --> 00:02:48,078 Como? O que quer dizer? 50 00:02:48,079 --> 00:02:52,504 Bem... quer dizer que eu... na verdade, nunca fui vidente. 51 00:02:52,505 --> 00:02:54,586 N�o, eu... o que... o que est� dizendo? 52 00:02:54,587 --> 00:02:57,486 N�o, eu... eu sei que... que voc�... que voc� �. 53 00:02:57,487 --> 00:03:01,058 Olhe, voc�... por favor. Ajude-me a encontrar Connor. 54 00:03:01,059 --> 00:03:03,384 -Tem uma conex�o com ele. -Beth. 55 00:03:03,385 --> 00:03:05,973 Vamos, podemos iniciar? Este medalh�o, com sua foto. 56 00:03:05,974 --> 00:03:08,275 -Desculpe, senhora. -Estou feliz por estar aqui. 57 00:03:08,276 --> 00:03:10,384 Senhora, com licen�a, um momento? 58 00:03:10,385 --> 00:03:13,385 Eu... eu sinto muito. 59 00:03:25,050 --> 00:03:26,450 � uma antiga cliente? 60 00:03:26,451 --> 00:03:28,436 �. 61 00:03:28,437 --> 00:03:30,287 N�o temos tempo pra algo assim. 62 00:03:30,288 --> 00:03:32,122 O garoto est� por a�, em algum lugar, 63 00:03:32,123 --> 00:03:35,726 e este neg�cio de vidente � uma distra��o. 64 00:03:35,727 --> 00:03:38,727 -� melhor deixar o caso. -N�o posso dizer que discordo. 65 00:03:40,098 --> 00:03:42,850 Al�. Beth est� l� dentro? 66 00:03:42,851 --> 00:03:45,019 E voc� �... 67 00:03:45,020 --> 00:03:47,237 Sou a agente Lisbon. Somos do AIC. 68 00:03:48,240 --> 00:03:49,640 Nathan Glass. 69 00:03:49,641 --> 00:03:51,659 Quando Beth me chamou e falou de Connor... 70 00:03:51,660 --> 00:03:53,511 eu vim logo para ver se captava algo. 71 00:03:53,512 --> 00:03:55,862 -Captava? -Sou o apoio espiritual dela. 72 00:03:55,863 --> 00:03:57,164 Um vidente? 73 00:03:57,165 --> 00:03:59,816 Sim. Com licen�a, ela me espera. 74 00:04:04,171 --> 00:04:05,806 Pensando melhor... 75 00:04:08,506 --> 00:04:10,506 Legendas Em S�rie Divers�o Fora de S�rie! 76 00:04:10,507 --> 00:04:12,507 Tradu��o: NelvisBr | D.d!as 77 00:04:12,508 --> 00:04:14,508 Tradu��o: Daninegredo | Marina 78 00:04:14,509 --> 00:04:16,509 Revis�o: The_Tozz 79 00:04:16,510 --> 00:04:18,510 4x03 "Pretty Red Balloon" 80 00:04:23,274 --> 00:04:26,202 ESCOLA SANTO ANGELO PONTO DE �NIBUS 81 00:04:51,865 --> 00:04:54,167 O CSI achou o celular do garoto l� atr�s. 82 00:04:55,720 --> 00:04:57,204 O alerta �mbar foi expedido? 83 00:04:57,205 --> 00:04:59,039 Sim. Nada ainda. 84 00:04:59,040 --> 00:05:01,725 A pol�cia fechou as cercanias de onde Connor foi pego. 85 00:05:01,726 --> 00:05:04,645 Existem trilhas no mato por onde um ve�culo poderia passar. 86 00:05:04,646 --> 00:05:06,479 Estamos verificando, mas... 87 00:05:10,067 --> 00:05:12,019 Van Pelt, algum pedido de resgate? 88 00:05:12,020 --> 00:05:14,238 N�o e acho que nem vamos ter. 89 00:05:14,239 --> 00:05:17,407 Temos dois outros raptos na �rea com o mesmo M.O. 90 00:05:17,408 --> 00:05:20,060 Garotos levados enquanto esperavam o �nibus. 91 00:05:20,061 --> 00:05:22,996 Mas acharam bal�es com forma de animais nos locais, 92 00:05:22,997 --> 00:05:25,365 foi assim que as crian�as foram atra�das. 93 00:05:25,366 --> 00:05:26,917 O que aconteceu com eles? 94 00:05:26,918 --> 00:05:29,373 O legista estima que foram estrangulados... 95 00:05:29,374 --> 00:05:31,337 umas 12 horas depois de pegos. 96 00:05:33,540 --> 00:05:36,876 Significa que Connor tem somente 8 horas. 97 00:05:43,467 --> 00:05:47,271 Eu conversava com Connor sobre seguran�a toda hora. 98 00:05:47,272 --> 00:05:49,690 Sabe, se... se um estranho agarrar voc�... 99 00:05:49,691 --> 00:05:52,276 chute, brigue, grite, fa�a tudo para escapar. 100 00:05:52,277 --> 00:05:55,095 Sabe, eu.. eu disse a ele. 101 00:05:55,096 --> 00:05:58,865 N�o � sua culpa. Voc� o ensinou muito bem. 102 00:05:58,866 --> 00:06:02,769 Todos que a conhecem sabem, voc� � uma m�e perfeita. 103 00:06:02,770 --> 00:06:04,104 O quanto conhece Connor? 104 00:06:04,105 --> 00:06:06,290 Beth e eu trabalhamos juntos por 2 anos, 105 00:06:06,291 --> 00:06:08,992 desde a morte de seu marido. 106 00:06:08,993 --> 00:06:11,328 Sinto como se o tivesse visto crescer. 107 00:06:11,329 --> 00:06:15,048 Connor � um grande garoto, gentil, esperto, engra�ado... 108 00:06:15,049 --> 00:06:17,844 Beth, Connor sempre ia de �nibus para escola? 109 00:06:17,845 --> 00:06:20,287 Foi... foi ideia de Deke... meu irm�o. 110 00:06:20,288 --> 00:06:24,558 Ele achou que seria bom para Connor. 111 00:06:24,559 --> 00:06:26,260 Deke Hutton. Ele mora aqui. 112 00:06:26,261 --> 00:06:29,479 Sim, desde a morte de James. 113 00:06:29,480 --> 00:06:33,400 e... eu... concordei com ele sobre o �nibus. 114 00:06:33,401 --> 00:06:37,938 Sabe, n�o queria que Connor crescesse super protegido... 115 00:06:37,939 --> 00:06:42,359 e Jonathan concordou tamb�m. Ele � meu... enteado. 116 00:06:42,360 --> 00:06:44,194 � o irm�o de Connor. 117 00:06:44,195 --> 00:06:46,913 Sabe, ele... na verdade, � o dono da casa. 118 00:06:46,914 --> 00:06:51,218 -Deixou que mor�ssemos aqui. -Bom rapaz. 119 00:06:51,219 --> 00:06:53,704 E onde est�o agora Deke e Jonathan? 120 00:06:53,705 --> 00:06:57,674 Est�o com nossos banqueiros. 121 00:06:57,675 --> 00:06:59,376 Se... 122 00:06:59,377 --> 00:07:03,213 se for coisa de resgate, eu... 123 00:07:03,214 --> 00:07:05,265 ter�amos que ter muito dinheiro vivo. 124 00:07:05,266 --> 00:07:06,683 Sim, se for isso. 125 00:07:06,684 --> 00:07:08,468 Voc�... 126 00:07:08,469 --> 00:07:10,721 voc� pode ach�-lo. 127 00:07:10,722 --> 00:07:13,273 Voc� e Nate, podem trabalhar juntos. 128 00:07:13,274 --> 00:07:14,641 Sei que voc� pode... 129 00:07:14,642 --> 00:07:17,644 Sei que pode ver onde ele est�, ent�o... 130 00:07:17,645 --> 00:07:19,896 Ent�o vamos poder traz�-lo para casa. 131 00:07:19,897 --> 00:07:21,681 Sr. Glass, poderia nos dar licen�a? 132 00:07:21,682 --> 00:07:23,984 Beth, n�o se preocupe. Estarei l� fora, certo? 133 00:07:23,985 --> 00:07:26,902 Certo. 134 00:07:27,821 --> 00:07:30,873 Beth, sente-se, por favor. 135 00:07:31,826 --> 00:07:33,293 Certo. Respire e relaxe. 136 00:07:33,294 --> 00:07:36,196 Preciso que ou�a isso, est� bem? 137 00:07:36,197 --> 00:07:38,665 N�o sou vidente. 138 00:07:38,666 --> 00:07:40,417 Nunca fui. 139 00:07:40,418 --> 00:07:42,135 Eu era um vigarista. 140 00:07:42,136 --> 00:07:45,372 Peguei seu dinheiro e contei mentiras. 141 00:07:45,373 --> 00:07:47,600 -N�o, n�o eram mentiras. -Eram. 142 00:07:47,601 --> 00:07:50,310 N�o, n�o. Voc� sabe que n�o eram. 143 00:07:50,311 --> 00:07:52,145 N�o, se... se... se n�o � vidente... 144 00:07:52,146 --> 00:07:55,766 ent�o porque est� trabalhando com a pol�cia? 145 00:07:55,767 --> 00:07:58,018 Senhora, o sr. Jane trabalha conosco... 146 00:07:58,019 --> 00:08:00,237 porque � um excelente investigador. 147 00:08:00,238 --> 00:08:03,022 Tem sido muito �til nisso. Tem minha palavra. 148 00:08:04,608 --> 00:08:07,077 Entendo. 149 00:08:07,078 --> 00:08:11,164 Deve ser um grande fardo... o dom que voc� tem. 150 00:08:11,165 --> 00:08:14,451 � claro que voc� tem que negar isso. 151 00:08:14,452 --> 00:08:16,086 Quer dizer... 152 00:08:16,087 --> 00:08:18,171 At� S�o Pedro negou Jesus por 3 vezes. 153 00:08:18,172 --> 00:08:20,073 Beth, n�o existe isso de vid�ncia. 154 00:08:20,074 --> 00:08:21,974 -Esse Glass... -Deve ser terr�vel. 155 00:08:21,975 --> 00:08:23,275 � uma fraude. 156 00:08:23,276 --> 00:08:26,630 Saber o que ir� acontecer, quem vive, quem morre... 157 00:08:26,631 --> 00:08:29,599 mas por favor, por favor... 158 00:08:29,600 --> 00:08:31,751 Por favor, n�o negue seu dom. 159 00:08:31,752 --> 00:08:33,937 N�o agora. N�o. Voc� tem... Tem que ajudar. 160 00:08:33,938 --> 00:08:35,639 Tem que ajudar a achar Connor! 161 00:08:35,640 --> 00:08:39,426 Olhe aqui. Este medalh�o. Ele tem seu cabelo. 162 00:08:39,427 --> 00:08:41,628 Olhe. Toque-o. Veja se pode senti-lo. Se �... 163 00:08:41,629 --> 00:08:42,929 N�o, Beth. 164 00:08:42,930 --> 00:08:45,116 � de quando cortou o cabelo. Toque-o. 165 00:08:45,117 --> 00:08:46,435 -Toque-o. -N�o. 166 00:08:46,436 --> 00:08:48,162 -Sra. Flint. -Por favor! N�o! 167 00:08:48,163 --> 00:08:51,062 Meu filho... N�o! Meu filho est� desaparecido! 168 00:08:51,063 --> 00:08:53,405 Meu filho est� sumido! Voc� tem que... 169 00:08:53,406 --> 00:08:54,706 Tem que ach�-lo! Tem que... 170 00:08:54,707 --> 00:08:58,161 Sra. Flint, por favor, sente aqui. 171 00:08:58,162 --> 00:08:59,579 Fique calma, certo? 172 00:08:59,580 --> 00:09:00,964 Est� tudo bem. 173 00:09:00,965 --> 00:09:03,466 Patrick, eu n�o... 174 00:09:08,722 --> 00:09:10,891 Por qu�? 175 00:09:10,892 --> 00:09:14,227 Fontes do escrit�rio do Xerife de Marin County confirmam... 176 00:09:14,228 --> 00:09:17,380 que Connor Flint, 9 anos, foi raptado... 177 00:09:17,381 --> 00:09:19,566 na parada do �nibus escolar nesta manh�. 178 00:09:19,567 --> 00:09:22,152 Nenhum pedido de resgate ainda foi feito. 179 00:09:22,153 --> 00:09:24,404 O porta-voz do AIC nos disse... 180 00:09:24,405 --> 00:09:27,140 que todas as pistas e dicas est�o sendo seguidas... 181 00:09:27,141 --> 00:09:30,694 e a pol�cia procura por um poss�vel suspeito. 182 00:09:30,695 --> 00:09:33,029 Mas quando pedimos por mais informa��es... 183 00:09:33,030 --> 00:09:35,782 sobre quem seria o suspeito... 184 00:09:35,783 --> 00:09:37,134 eles negaram. 185 00:09:37,135 --> 00:09:39,085 Obrigado pelas informa��es, Deb. 186 00:09:39,086 --> 00:09:40,623 Sim, enlouqueceriam ao saber... 187 00:09:40,624 --> 00:09:42,822 que o suspeito matou outras duas crian�as. 188 00:09:42,823 --> 00:09:44,958 Eles o est�o chamando de "Homem Bal�o"? 189 00:09:44,959 --> 00:09:47,043 M�dia. Urubus. 190 00:09:47,044 --> 00:09:49,796 Estou checando ped�filos soltos antes da primeira morte. 191 00:09:49,797 --> 00:09:52,665 Procurando por aumento da viol�ncia. Nada por hora. 192 00:09:52,666 --> 00:09:55,556 �timo. Algo do CSI sobre pistas na parada de �nibus? 193 00:09:55,557 --> 00:10:00,474 -Sim, levar� umas 24 horas. -Certo. Um criminoso serial. 194 00:10:00,475 --> 00:10:03,389 Isso muda tudo. Vamos juntar os 3 casos pra achar o cara. 195 00:10:03,390 --> 00:10:06,396 Vou ver se a pol�cia local deixou alguma coisa passar. 196 00:10:06,397 --> 00:10:08,014 Trabalhe r�pido. 197 00:10:12,068 --> 00:10:15,038 Sr. Flint, quando viu seu irm�o mais novo pela �ltima vez? 198 00:10:15,039 --> 00:10:17,524 Hoje no caf� da manh�. 199 00:10:17,525 --> 00:10:21,092 Tomamos caf� da manh� juntos, Beth, Connor, Deke e eu. 200 00:10:21,761 --> 00:10:24,364 Connor comeu torradas. Tudo estava bem. 201 00:10:24,365 --> 00:10:27,417 N�o posso acreditar nisso! 202 00:10:27,418 --> 00:10:30,470 Como Beth est�? 203 00:10:30,471 --> 00:10:32,189 Nada bem. 204 00:10:32,190 --> 00:10:34,508 H� quanto tempo ela estava casada com seu pai? 205 00:10:34,509 --> 00:10:36,777 H� 12 anos. 206 00:10:36,778 --> 00:10:38,078 O que voc� acha disso? 207 00:10:38,079 --> 00:10:42,299 Eu gosto e respeito Beth, se � isso que quer saber. 208 00:10:42,300 --> 00:10:44,684 Ela n�o � um madrasta m�. 209 00:10:44,685 --> 00:10:46,820 Eu me preocupo com ela e com Connor. 210 00:10:46,821 --> 00:10:49,355 Ent�o por que deixa que ela desperdice dinheiro... 211 00:10:49,356 --> 00:10:50,907 com esses videntes? 212 00:10:50,908 --> 00:10:53,527 Nunca se preocupou com isso quando era voc�, sr. Jane. 213 00:10:53,528 --> 00:10:55,662 Sim, ouvi falar de voc�. 214 00:10:55,663 --> 00:10:57,897 Voc� quase depenou a Beth. 215 00:10:57,898 --> 00:11:00,467 - E voc� �... - Tio do Connor, Deke Hutton. 216 00:11:00,468 --> 00:11:03,420 Deveria ter ido pra cadeia, seu miser�vel desprez�vel. 217 00:11:03,421 --> 00:11:05,789 Prazer em conhec�-lo, tamb�m. 218 00:11:05,790 --> 00:11:07,975 -N�o sou t�o desprez�vel... -Chega. 219 00:11:07,976 --> 00:11:10,510 Estamos aqui para achar Connor, entenderam? 220 00:11:10,511 --> 00:11:12,597 Sim. Desculpe. 221 00:11:13,298 --> 00:11:15,298 Estamos refazendo os passos do Connor. 222 00:11:15,299 --> 00:11:18,294 Voc� o deixou no ponto do �nibus escolar, certo? 223 00:11:18,295 --> 00:11:19,752 Sim. 224 00:11:19,753 --> 00:11:21,687 E voc� o deixou l� sozinho? 225 00:11:21,688 --> 00:11:23,907 Sim. 226 00:11:23,908 --> 00:11:26,192 Ele quis assim. 227 00:11:26,193 --> 00:11:28,094 Ele queria mostrar sua independ�ncia. 228 00:11:28,095 --> 00:11:30,030 As crian�as no �nibus zombariam dele... 229 00:11:30,031 --> 00:11:32,782 se ele tivesse algu�m esperando com ele. 230 00:11:32,783 --> 00:11:35,368 � um bairro seguro. Ele sempre foi muito bem. 231 00:11:35,369 --> 00:11:39,623 Por isso era normal para voc� deix�-lo sozinho l�? 232 00:11:39,624 --> 00:11:42,859 Sim. Eu j� disse. Ele quis assim. 233 00:11:42,860 --> 00:11:44,177 Beth concordou. 234 00:11:44,178 --> 00:11:47,798 Se acha que vai me culpar, est� muito enganado! 235 00:11:47,799 --> 00:11:49,765 Viciado t�pico. Raiva mal direcionada. 236 00:11:49,766 --> 00:11:51,384 Complexo de persegui��o. 237 00:11:51,385 --> 00:11:53,153 Desculpe! N�o sou um viciado! 238 00:11:53,154 --> 00:11:54,788 Sim, voc� �. Voc�s dois s�o. 239 00:11:54,789 --> 00:11:58,124 Jogos de azar. Mancha roxa no polegar. 240 00:11:58,125 --> 00:12:01,478 Canhotos de ingressos na pista. Vive com a grana de sua irm�. 241 00:12:01,479 --> 00:12:05,565 J� voc� toma antidepressivos. Pele brilhante. Dispepsia. 242 00:12:05,566 --> 00:12:09,619 Alguns desejos intensos n�o realizados, eu acho. 243 00:12:09,620 --> 00:12:10,987 Acabou? 244 00:12:10,988 --> 00:12:13,588 -� s� o come�o. -Obrigada. J� acabamos. 245 00:12:16,990 --> 00:12:18,372 Idiota. 246 00:12:21,615 --> 00:12:23,332 Bom trabalho. 247 00:12:24,246 --> 00:12:26,752 Localizei testemunhas nos dois primeiros casos. 248 00:12:26,753 --> 00:12:28,821 Algu�m da empresa de energia perto do primeiro. 249 00:12:28,822 --> 00:12:32,709 Um professor e um vizinho perto do segundo. 250 00:12:32,710 --> 00:12:35,495 S� palpites. Far�amos melhor usando o vidente. 251 00:12:35,496 --> 00:12:38,515 N�o gosta do lance espiritual? E sua prima vidente, a Yolanda? 252 00:12:38,516 --> 00:12:40,416 Yolanda � real. Esse cara � uma farsa. 253 00:12:40,417 --> 00:12:42,184 -Boa sorte. -Para voc� tamb�m. 254 00:12:43,521 --> 00:12:46,005 Sr. Walton, no dia que a primeiro crian�a sumiu... 255 00:12:46,006 --> 00:12:48,508 voc� estava consertando um poste ca�do em Martindale. 256 00:12:48,509 --> 00:12:51,011 � o que no meu hist�rico diz. Hist�ria engra�ada. 257 00:12:51,012 --> 00:12:54,180 Eles me disseram que era um contador danificado. 258 00:12:54,181 --> 00:12:56,816 Mas na verdade era um transformador queimado. 259 00:12:56,817 --> 00:13:00,186 D� para imaginar? Era pra consertar a rede toda! 260 00:13:00,187 --> 00:13:03,189 Pense de novo. N�o percebeu nada... 261 00:13:03,190 --> 00:13:06,560 no caminho pro trabalho? N�o viu esta crian�a? 262 00:13:06,561 --> 00:13:09,044 N�o tenho certeza. Qual � o nome do garoto? 263 00:13:11,532 --> 00:13:13,700 Reggie Miranda. 264 00:13:13,701 --> 00:13:15,251 Ele foi a segunda v�tima. 265 00:13:15,252 --> 00:13:18,671 Seu pneu furou em Teer's Hill. Viu algo no ponto de �nibus? 266 00:13:18,672 --> 00:13:23,143 N�o foi bem... um pneu furado. 267 00:13:23,144 --> 00:13:24,711 Mais ou menos isso. 268 00:13:24,712 --> 00:13:27,480 Disse pra minha namorada, que ficar�amos presos ali... 269 00:13:27,481 --> 00:13:29,415 e que ela poderia ser mais "amig�vel". 270 00:13:29,416 --> 00:13:31,818 O que ela fez, se voc� est� me entendendo. 271 00:13:31,819 --> 00:13:33,436 Toca aqui! 272 00:13:33,437 --> 00:13:35,320 Vamos l�! Toca a�! 273 00:13:36,506 --> 00:13:38,625 Quando estava saindo, havia um carro SUV preto, 274 00:13:38,626 --> 00:13:40,426 quase me jogou para fora da estrada, 275 00:13:40,427 --> 00:13:42,778 o que me lembra outra hist�ria engra�ada. 276 00:13:44,731 --> 00:13:46,332 Um SUV preto. 277 00:13:46,333 --> 00:13:48,702 Com o para-choque dianteiro estava amassado. 278 00:13:48,703 --> 00:13:50,736 �timo. N�o ajuda em quase nada. 279 00:13:57,794 --> 00:14:00,180 Acho que posso ajudar voc�. 280 00:14:00,181 --> 00:14:02,515 DEZ ANOS ATR�S - Pegue minha m�o. 281 00:14:02,516 --> 00:14:04,017 Quero um beb� mais do que tudo. 282 00:14:04,018 --> 00:14:07,137 Eu sei. Apenas... 283 00:14:07,138 --> 00:14:09,688 Ou�a. 284 00:14:16,781 --> 00:14:20,365 No al�m, Beth, eu vejo o seu beb�. 285 00:14:22,101 --> 00:14:24,154 Ele � a luz da sua vida. 286 00:14:24,155 --> 00:14:25,938 Ele? � um menino? 287 00:14:25,939 --> 00:14:28,207 Sim, um menino. 288 00:14:32,329 --> 00:14:34,447 Seu nome � Connor. 289 00:14:34,448 --> 00:14:36,882 Connor? Este � o nome do meu pai! 290 00:14:46,760 --> 00:14:49,728 � um lindo beb�. 291 00:15:11,317 --> 00:15:13,820 Era o favorito de Connor quando ele era um beb�. 292 00:15:13,821 --> 00:15:15,305 Ele n�o brinca mais com isso... 293 00:15:15,306 --> 00:15:18,057 mas eu... N�o posso jog�-lo fora agora. 294 00:15:18,058 --> 00:15:19,858 - Voc� entende. - Sim. Pegue. 295 00:15:23,631 --> 00:15:26,132 Deke acha que banco a idiota acreditando em voc�. 296 00:15:26,133 --> 00:15:29,519 Jonathan tamb�m deve, mas � muito bom para dizer. 297 00:15:29,520 --> 00:15:31,137 Mas eles n�o estavam l�. 298 00:15:31,138 --> 00:15:34,808 Eles n�o viram seus poderes agindo. 299 00:15:34,809 --> 00:15:36,859 N�o havia nada para se ver. 300 00:15:38,010 --> 00:15:41,197 Mulheres que se esfor�am para ter sucesso na gravidez, 301 00:15:41,198 --> 00:15:42,949 quando conseguem, 302 00:15:42,950 --> 00:15:46,870 h� uma chance de 50% de ser um menino. 303 00:15:46,871 --> 00:15:48,522 Foi apenas um bom palpite. 304 00:15:48,523 --> 00:15:50,540 N�o, voc� sabia. 305 00:15:50,541 --> 00:15:53,024 O que era pra eu dizer? Que nunca teria um filho? 306 00:15:53,794 --> 00:15:57,045 Ningu�m quer um vidente sombrio. 307 00:16:01,751 --> 00:16:04,787 Voc� teve uma filha. Mas voc� a perdeu. 308 00:16:04,788 --> 00:16:07,491 Li isso nos jornais. Assassinada? 309 00:16:07,492 --> 00:16:10,426 Sim. 310 00:16:10,427 --> 00:16:12,663 - Sinto muito. - Tudo bem. 311 00:16:12,664 --> 00:16:14,347 � por isso que nega o seu dom? 312 00:16:14,348 --> 00:16:15,899 N�o. 313 00:16:16,600 --> 00:16:18,268 Connor est� morto tamb�m? 314 00:16:18,269 --> 00:16:20,453 Sinto sobre antes, mas, por favor responda. 315 00:16:20,454 --> 00:16:22,472 - � que... - N�o posso... 316 00:16:22,473 --> 00:16:24,307 Beth! Gra�as a Deus! 317 00:16:24,308 --> 00:16:26,225 Eu tive uma vis�o. 318 00:16:26,226 --> 00:16:28,778 Sr. Glass, disse para ficar l� embaixo. 319 00:16:28,779 --> 00:16:30,897 Beth, acho que vi Connor. 320 00:16:30,898 --> 00:16:32,699 Foi apenas uma vis�o, mas... 321 00:16:32,700 --> 00:16:35,251 Por favor, Beth, n�o escute este absurdo. 322 00:16:35,252 --> 00:16:37,754 N�o, onde est� ele? Ele est� vivo? 323 00:16:37,755 --> 00:16:40,256 N�o sei. Foi uma fra��o de segundo. 324 00:16:40,257 --> 00:16:42,742 Preciso de um objeto ou... 325 00:16:42,743 --> 00:16:45,345 O favorito de Connor. 326 00:16:45,346 --> 00:16:47,430 De quando ele era um beb�, � claro. 327 00:16:47,431 --> 00:16:49,883 � claro. Adivinhou direitinho. 328 00:16:49,884 --> 00:16:52,268 -Sr. Glass, vamos embora. -N�o, agente Lisbon. 329 00:16:52,269 --> 00:16:53,803 Nate, diga-me. V� em frente. 330 00:16:53,804 --> 00:16:55,589 Beth, est� tudo bem. Eu estou aqui. 331 00:16:55,590 --> 00:16:59,557 Preciso que pense comigo. Preciso que pense pelo Connor. 332 00:17:00,527 --> 00:17:02,612 Ele est� enchendo o seu cora��o. 333 00:17:02,613 --> 00:17:05,564 Ele est� enchendo sua mente, certo? 334 00:17:08,569 --> 00:17:10,319 Sim. 335 00:17:11,321 --> 00:17:12,671 Sim, eu o vejo. 336 00:17:14,791 --> 00:17:17,076 Ele est� muito quieto. 337 00:17:17,077 --> 00:17:18,378 Ele est� morto? 338 00:17:18,379 --> 00:17:20,830 N�o. 339 00:17:20,831 --> 00:17:24,415 Ele est� vivo. Est� dormindo. 340 00:17:25,418 --> 00:17:27,119 Connor, acorde! 341 00:17:27,120 --> 00:17:29,888 Voc� pode me ouvir? Sua m�e est� aqui! 342 00:17:33,726 --> 00:17:35,311 Ele est� dizendo... 343 00:17:35,312 --> 00:17:36,930 "Eu te amo, mamam" 344 00:17:36,931 --> 00:17:38,264 � assim que me chama. 345 00:17:38,265 --> 00:17:40,166 -O qu�? -Ele me chama de "mamam". 346 00:17:42,635 --> 00:17:43,970 Obrigada. 347 00:17:46,157 --> 00:17:47,507 Aleluia. 348 00:17:48,508 --> 00:17:49,877 Am�m. 349 00:17:59,074 --> 00:18:01,460 Jonathan! Jonathan! 350 00:18:01,461 --> 00:18:04,229 Jonathan, ele est� vivo! Nate sentiu que est� vivo! 351 00:18:04,230 --> 00:18:06,882 Nate sentiu algo. O dinheiro. 352 00:18:06,883 --> 00:18:09,335 -Acha que Glass mentiu? -Claro. 353 00:18:09,336 --> 00:18:11,053 Outro bastardo que s� quer grana. 354 00:18:11,054 --> 00:18:13,972 N�o, n�o, n�o. Foi Connor. Ele me chamou de "mamam" 355 00:18:13,973 --> 00:18:16,975 � como ele me chama. Ningu�m sabia disso. 356 00:18:16,976 --> 00:18:19,895 � assim que o truque funciona, Beth. 357 00:18:19,896 --> 00:18:23,432 Voc� usa um detalhe que ningu�m saberia... 358 00:18:23,433 --> 00:18:25,150 exceto o Nate Glass. 359 00:18:25,151 --> 00:18:28,604 Ele entra e sai desta casa j� faz dois anos. 360 00:18:28,605 --> 00:18:31,490 N�o, eu n�o acho que ele saiba o apelido. 361 00:18:31,491 --> 00:18:33,942 Quanta grana j� deu a ele desde a morte de seu marido? 362 00:18:33,943 --> 00:18:37,145 E quanto mais vai pagar agora que ele sentiu seu filho? 363 00:18:37,146 --> 00:18:38,997 Ent�o se Connor morrer... 364 00:18:38,998 --> 00:18:41,350 e Glass conseguir falar com seu esp�rito... 365 00:18:41,351 --> 00:18:42,784 o que voc� n�o daria? 366 00:18:42,785 --> 00:18:44,870 N�o diga isso! N�o se atreva! 367 00:18:44,871 --> 00:18:47,706 Voc� est� doente! Nate nunca faria isso! 368 00:18:47,707 --> 00:18:50,292 � claro que ele faria. Acredite em mim. Ele faria. 369 00:18:50,293 --> 00:18:53,929 N�o sabe disso, Patrick. Parece que n�o sabe de nada. 370 00:18:53,930 --> 00:18:55,297 Meu filho me chamou. 371 00:18:55,298 --> 00:18:57,165 Ele est� vivo, mas n�o quer acreditar... 372 00:18:57,166 --> 00:18:59,134 porque n�o suporta o que voc� �, 373 00:18:59,135 --> 00:19:01,487 ent�o foge de si mesmo, odeia todos iguais a voc�... 374 00:19:01,488 --> 00:19:03,689 e magoa qualquer um que se importe com voc�! 375 00:19:03,690 --> 00:19:06,909 N�o significa que sou vidente, mas que voc� � ing�nua. 376 00:19:06,910 --> 00:19:10,011 O que h� de errado com voc� para tratar as pessoas assim? 377 00:19:10,012 --> 00:19:12,613 Voc� devia ter me visto 10 anos atr�s. 378 00:19:22,708 --> 00:19:25,460 � bonito, n�o �? 379 00:19:25,461 --> 00:19:27,862 Uma grande floresta. 380 00:19:27,863 --> 00:19:31,466 Nada al�m de ursos, veados e alces. 381 00:19:34,003 --> 00:19:37,556 Voc� � muito bom. Vou admitir isso. 382 00:19:37,557 --> 00:19:41,376 N�o �timo. S� muito bom. 383 00:19:41,377 --> 00:19:43,395 O que posso dizer? � um dom. 384 00:19:43,396 --> 00:19:45,046 Sim. 385 00:19:45,047 --> 00:19:48,083 Mas olha s�, Glass... Eu mesmo j� joguei esse jogo... 386 00:19:48,084 --> 00:19:51,019 ent�o pe�o que pare com sua farsa. 387 00:19:51,020 --> 00:19:52,804 -N�o � um farsa. -Sim, � uma farsa. 388 00:19:52,805 --> 00:19:55,774 Sabemos que � uma farsa, mas voc� passou dos limites. 389 00:19:55,775 --> 00:19:58,660 � assunto policial. A vida de uma crian�a est� em jogo. 390 00:19:58,661 --> 00:20:00,729 Sim, � por isso que estou aqui. 391 00:20:00,730 --> 00:20:02,598 N�o vai querer me irritar. 392 00:20:03,399 --> 00:20:06,001 Afaste-se dessa mulher. 393 00:20:06,002 --> 00:20:09,121 Saia daqui agora, ou ir� se arrepender. 394 00:20:09,122 --> 00:20:13,575 Sim. Posso entender sua frustra��o. 395 00:20:13,576 --> 00:20:15,893 Voc� tinha a vis�o e a perdeu, e... 396 00:20:15,894 --> 00:20:18,630 E... n�o consigo pensar em nada mais horr�vel. 397 00:20:18,631 --> 00:20:21,116 Voc� � muito frio. 398 00:20:21,117 --> 00:20:23,418 Talvez eu n�o tenha entendido voc�. 399 00:20:23,419 --> 00:20:26,255 Talvez tamb�m seja um sequestrador. 400 00:20:26,256 --> 00:20:29,858 N�o, ele n�o � o "Homem Bal�o". Falei com Van Pelt... 401 00:20:29,859 --> 00:20:32,631 nos dois primeiros sequestros, estava em NY e Atlanta, 402 00:20:32,632 --> 00:20:34,881 se apresentando para 100 pessoas. 403 00:20:34,882 --> 00:20:36,448 Na verdade, eram 200. 404 00:20:36,449 --> 00:20:38,150 Sim. 405 00:20:38,151 --> 00:20:40,034 Com licen�a. 406 00:20:41,936 --> 00:20:45,540 Jane, n�o temos tempo para voc� brigar com este cara. 407 00:20:45,541 --> 00:20:48,076 � como se sua consci�ncia duelasse com seu antigo eu. 408 00:20:48,077 --> 00:20:49,795 N�o h� vitoriosos. 409 00:20:49,796 --> 00:20:52,047 Acha que � por isso que estou aqui? 410 00:20:52,048 --> 00:20:53,999 -Isso � intrigante. -Temos que ir. 411 00:20:54,000 --> 00:20:55,383 Um garoto est� em perigo... 412 00:20:55,384 --> 00:20:58,019 e esse homem pode pegar outro menino e o matar. 413 00:20:58,020 --> 00:21:00,137 Sim, vamos ent�o. 414 00:21:01,223 --> 00:21:03,258 Eu tenho pesquisado chats de pedofilia. 415 00:21:03,259 --> 00:21:06,361 Tem esse cara, Charlie95... tinha alguma coisa nele. 416 00:21:06,362 --> 00:21:08,880 Estava ansioso para falar dos dois primeiros garotos. 417 00:21:08,881 --> 00:21:11,340 -Est� rastreando o cara? -Estamos na cola dele. 418 00:21:12,134 --> 00:21:13,769 Diga que tem algo melhor. 419 00:21:13,770 --> 00:21:16,805 Estive procurando a SUV preta, que o cara disse que viu. 420 00:21:16,806 --> 00:21:20,325 Vendo se algum ped�filo fichado � dono de uma. 421 00:21:20,326 --> 00:21:22,027 -� pouco. -�, � pouco. 422 00:21:22,028 --> 00:21:23,578 N�o vamos conseguir, vamos? 423 00:21:23,579 --> 00:21:26,481 Jane sinta-se livre para ajudar quando quiser. 424 00:21:26,482 --> 00:21:28,742 Estou pensando. Sim, estou pensando. 425 00:21:30,203 --> 00:21:32,621 O segundo garoto, Reggie, est� me incomodado. 426 00:21:32,622 --> 00:21:35,724 Se chegasse no ponto de �nibus apenas 3 minutos depois... 427 00:21:35,725 --> 00:21:38,493 teria chegado na mesma hora que seu colega de classe, 428 00:21:38,494 --> 00:21:40,629 e Reggie ainda estaria vivo. 429 00:21:40,630 --> 00:21:42,530 -� azar? -Ou planejamento. 430 00:21:42,531 --> 00:21:45,166 Talvez o assassino estivesse esperando a hora certa. 431 00:21:45,167 --> 00:21:47,901 Mas como poderiam vigi�-lo? O local fica escondido. 432 00:21:47,902 --> 00:21:49,254 N�o � vis�vel da estrada. 433 00:21:49,255 --> 00:21:52,357 Tenho uma foto da cena em algum lugar aqui. 434 00:21:52,358 --> 00:21:54,226 Charlie95 � Brady Walton. 435 00:21:54,227 --> 00:21:56,111 O cara da companhia el�trica. 436 00:21:56,112 --> 00:21:57,479 N�o pode ser coincid�ncia. 437 00:21:57,480 --> 00:21:58,864 N�o �. 438 00:21:58,865 --> 00:22:02,182 O assassino estava vigiando do alto. 439 00:22:03,985 --> 00:22:05,620 Walton � o Homem Bal�o. 440 00:22:05,621 --> 00:22:07,672 Meu Deus, ele estava aqui conosco! 441 00:22:07,673 --> 00:22:10,156 Ligue pro Cho e diga que vamos entrar agora! Vamos! 442 00:22:20,302 --> 00:22:22,637 Walton tem 4 armas registradas, uma delas um AK. 443 00:22:22,638 --> 00:22:24,439 N�o d� pra saber quantas tem. 444 00:22:24,440 --> 00:22:26,041 Bom saber. Vamos fazer assim... 445 00:22:26,042 --> 00:22:28,009 Van Pelt e eu tomaremos os lados 3 e 4. 446 00:22:28,010 --> 00:22:30,312 Voc� e o Cho o 1 e 2. 447 00:22:30,313 --> 00:22:33,764 Tenham cuidado. O garoto ainda pode estar l�. 448 00:22:58,206 --> 00:23:00,258 N�o v�o me pegar! 449 00:23:00,259 --> 00:23:01,909 N�o vai rolar! 450 00:23:02,544 --> 00:23:04,399 Cho, Rigsby, est�o na escuta? 451 00:23:11,436 --> 00:23:14,656 Lisbon, estamos encurralados aqui no lado 2! 452 00:23:14,657 --> 00:23:18,091 Pegue o lado 3. Diga quando estiver em posi��o. 453 00:23:28,270 --> 00:23:30,872 Rigs, tenho caminho livre para a porta da frente. 454 00:23:30,873 --> 00:23:32,239 Aguarde. 455 00:23:37,046 --> 00:23:39,864 Pode ser tarde para mim... mas n�o irei para a pris�o! 456 00:23:40,616 --> 00:23:42,666 N�o irei sem lutar. 457 00:23:45,002 --> 00:23:47,254 Aproximando da porta. Aguardem. 458 00:23:47,255 --> 00:23:50,976 Van Pelt, est� em posi��o? 459 00:23:50,977 --> 00:23:52,359 Van Pelt? 460 00:23:54,145 --> 00:23:56,230 Van Pelt? 461 00:23:58,934 --> 00:24:00,968 Van Pelt? 462 00:24:02,637 --> 00:24:04,655 Foda-se... 463 00:24:17,035 --> 00:24:18,762 Est�o todos bem? 464 00:24:18,763 --> 00:24:20,421 Encontre o garoto. 465 00:24:22,207 --> 00:24:24,325 Lisbon! 466 00:24:24,326 --> 00:24:26,961 Estou bem. Walton foi atingido. 467 00:24:28,798 --> 00:24:30,180 Walton, fique com a gente. 468 00:24:31,434 --> 00:24:35,837 Onde est� o garoto? Fale. Onde est� Connor? 469 00:24:35,838 --> 00:24:37,973 Como vou saber? 470 00:24:37,974 --> 00:24:40,275 Est� mentindo. Tem que estar. 471 00:24:40,276 --> 00:24:42,893 Chefe, a casa est� limpa. O garoto n�o est� l�. 472 00:24:47,699 --> 00:24:50,869 Ei, Jane. 473 00:24:50,870 --> 00:24:52,237 Pegamos Walton. 474 00:24:52,238 --> 00:24:54,039 O garoto n�o est� em lugar nenhum. 475 00:24:54,040 --> 00:24:56,623 Mande Rigsby pegar um bilhete no bolso esquerdo. 476 00:25:00,194 --> 00:25:03,697 Rigs, tem algum bilhete no seu bolso esquerdo? 477 00:25:07,752 --> 00:25:10,805 "O Homem Bal�o n�o pegou Connor". 478 00:25:10,806 --> 00:25:12,511 Como ele fez isso? 479 00:25:19,215 --> 00:25:20,550 Ei. 480 00:25:20,551 --> 00:25:23,553 O v�deo mostra Brady Walton do outro lado da cidade... 481 00:25:23,554 --> 00:25:25,939 - enquanto Connor foi raptado. - Merda. 482 00:25:25,940 --> 00:25:27,991 Sim, Walton matou os dois outros garotos, 483 00:25:27,992 --> 00:25:30,376 - mas n�o pegou Connor. - Temos um copiador. 484 00:25:30,377 --> 00:25:31,777 Ent�o Jane estava certo. 485 00:25:31,778 --> 00:25:33,163 Jane estava certo. 486 00:25:33,164 --> 00:25:35,565 Preciso encontrar Lisbon. Ela n�o est� em sua sala. 487 00:25:35,566 --> 00:25:37,900 Ei, Grace, parab�ns de qualquer forma. 488 00:25:37,901 --> 00:25:39,702 Voc� eliminou um cara muito ruim. 489 00:25:39,703 --> 00:25:42,122 Mais um dia, mais um d�lar. 490 00:25:42,123 --> 00:25:44,040 Ei. 491 00:25:44,041 --> 00:25:45,425 Voc� est� bem? 492 00:25:45,426 --> 00:25:48,428 Sim. Muito bem, na verdade. 493 00:25:48,429 --> 00:25:51,463 Estou come�ando a gostar de atirar nas pessoas. 494 00:25:53,267 --> 00:25:55,918 Peguei voc�. 495 00:25:55,919 --> 00:25:57,437 N�o, n�o pegou. 496 00:25:57,438 --> 00:25:59,939 -Sim, peguei. -N�o me pegou. 497 00:25:59,940 --> 00:26:01,557 Peguei. 498 00:26:07,230 --> 00:26:10,033 Walton tem um �libi para o sequestro de Connor. 499 00:26:10,034 --> 00:26:11,401 Como sabia? 500 00:26:11,402 --> 00:26:13,736 Bom, algo estava... meio estranho. 501 00:26:13,737 --> 00:26:15,988 Os meninos que Walton matou eram mais velhos 502 00:26:15,989 --> 00:26:17,373 e tinham cabelo escuro. 503 00:26:17,374 --> 00:26:19,108 S� isso? 504 00:26:19,109 --> 00:26:21,861 -Apenas um bom palpite. -Por que n�o me contou? 505 00:26:21,862 --> 00:26:23,279 Teria feito algo diferente? 506 00:26:23,280 --> 00:26:26,289 Provavelmente n�o. Walton era mau. 507 00:26:27,001 --> 00:26:29,169 Ent�o n�o h� motivo para ser rabugenta. 508 00:26:29,170 --> 00:26:31,454 Ent�o quem pegou Connor? 509 00:26:31,455 --> 00:26:33,473 N�o sei. Estou trabalhando nisso. 510 00:26:33,474 --> 00:26:35,058 -Ele est� vivo? -Espero que sim. 511 00:26:35,976 --> 00:26:38,645 Ent�o voltamos ao in�cio. 512 00:26:38,646 --> 00:26:40,396 Primeiro princ�pio, motivo. 513 00:26:40,397 --> 00:26:43,099 Por que algu�m iria sumir com um garoto de 9 anos? 514 00:26:43,100 --> 00:26:45,318 Para esconder evid�ncias de agress�o? 515 00:26:45,319 --> 00:26:47,237 Abuso? N�o. 516 00:26:47,238 --> 00:26:49,772 Isso tem o cheiro de algo mais complexo... 517 00:26:49,773 --> 00:26:51,841 mais interessante. 518 00:26:51,842 --> 00:26:54,794 Dinheiro? N�o houve pedido de resgate... 519 00:26:54,795 --> 00:26:57,413 mas h� outras maneiras de conseguir dinheiro. 520 00:26:57,414 --> 00:27:00,166 Connor herdou metade do patrim�nio do seu marido, 521 00:27:00,167 --> 00:27:03,703 -n�o �, sra. Flint? 20 milh�es? -Sim. 522 00:27:03,704 --> 00:27:06,122 Est� retido por um tutor, at� que fa�a 30 anos. 523 00:27:06,123 --> 00:27:08,273 -Por qu�? -E quem herdaria tudo... 524 00:27:08,274 --> 00:27:09,709 se Connor morrer? 525 00:27:09,710 --> 00:27:13,311 Ele � s� um menino. Ele n�o deveria morrer. 526 00:27:14,331 --> 00:27:17,600 De acordo com a tutela voc� fica com tudo. 527 00:27:17,601 --> 00:27:20,469 Est� dizendo que... eu matei meu filho? 528 00:27:20,470 --> 00:27:23,806 O problema � que verificamos as finan�as da fam�lia. 529 00:27:23,807 --> 00:27:27,360 Os Jonathans t�m 30 milh�es de d�lares, 530 00:27:27,361 --> 00:27:29,979 mas voc� precisa de dinheiro, n�o, sra. Flint? 531 00:27:29,980 --> 00:27:31,781 Eu, eu... N�o sei o que quer dizer. 532 00:27:31,782 --> 00:27:34,517 N�o sei o que fa�o nesta sala! 533 00:27:34,518 --> 00:27:35,885 De acordo com o banco... 534 00:27:35,886 --> 00:27:39,239 voc� tem 100 mil em d�vidas no cart�o. 535 00:27:39,240 --> 00:27:41,324 Gastou tudo que seu marido deixou... 536 00:27:41,325 --> 00:27:43,576 e mais um pouco. 537 00:27:43,577 --> 00:27:46,579 Eu fiz alguns... investimentos ruins... 538 00:27:46,580 --> 00:27:48,381 e n�o sou muito boa com n�meros. 539 00:27:48,382 --> 00:27:50,967 Sempre contei com James para isso. 540 00:27:50,968 --> 00:27:52,918 Poderia se sentar? 541 00:27:57,924 --> 00:28:00,092 Obrigada. 542 00:28:01,210 --> 00:28:03,146 Deve ter um estresse para voc�... 543 00:28:03,147 --> 00:28:05,148 sua situa��o financeira. 544 00:28:05,149 --> 00:28:07,267 � muito embara�osa. 545 00:28:07,268 --> 00:28:09,217 N�o posso nem contar ao Deke. 546 00:28:11,188 --> 00:28:14,723 Pode me dar licen�a? 547 00:28:17,827 --> 00:28:19,729 A fam�lia est� aqui com um advogado. 548 00:28:19,730 --> 00:28:23,081 Temos que acus�-la ou dispens�-la. 549 00:28:27,287 --> 00:28:29,572 Talvez tenha explodido. 550 00:28:29,573 --> 00:28:31,457 � compreens�vel. 551 00:28:31,458 --> 00:28:34,177 Um momento de fraqueza, e viu a sa�da. 552 00:28:34,178 --> 00:28:35,578 Se Connor sumisse... 553 00:28:35,579 --> 00:28:37,580 todos seus problemas estariam resolvidos. 554 00:28:37,581 --> 00:28:42,235 Se algo acontecer com Connor, minha vida estar� acabada! 555 00:28:42,236 --> 00:28:46,388 Por favor, ajude-me a encontrar meu filho! 556 00:28:52,929 --> 00:28:54,464 Voc� est� bem? 557 00:28:54,465 --> 00:28:55,931 estou bem. 558 00:28:57,117 --> 00:28:58,484 O que eles queriam? 559 00:28:58,485 --> 00:29:00,653 Fizeram v�rias perguntas sobre dinheiro, 560 00:29:00,654 --> 00:29:02,605 foi uma idiotice. 561 00:29:02,606 --> 00:29:04,107 Acho que a m�e est� limpa. 562 00:29:04,108 --> 00:29:06,876 - No que est� pensando? - No que estou pensando? 563 00:29:06,877 --> 00:29:08,612 Estava pensando... 564 00:29:09,613 --> 00:29:11,381 o amor � estranho... 565 00:29:11,382 --> 00:29:15,718 e em um sandu�che. 566 00:29:15,719 --> 00:29:19,150 Sabe quem mais est� lucrando com o sequestro de Connor? 567 00:29:19,151 --> 00:29:20,657 -Quem? -Nathan Glass. 568 00:29:20,658 --> 00:29:23,176 Ele tinha �libi pros dois primeiros garotos, 569 00:29:23,177 --> 00:29:25,645 mas n�o para Connor. Talvez o tenha pego, 570 00:29:25,646 --> 00:29:27,747 para consolidar sua rela��o com Beth. 571 00:29:27,748 --> 00:29:29,849 Com certeza ele � sem cora��o o bastante. 572 00:29:29,850 --> 00:29:32,318 -Vamos interrog�-lo. -Ele vai ser recusar a falar. 573 00:29:32,319 --> 00:29:34,437 E se o usarmos para nos levar a Connor? 574 00:29:34,438 --> 00:29:35,805 Isso seria bom. 575 00:29:35,806 --> 00:29:38,358 Chefe, a per�cia voltou com os resultados... 576 00:29:38,359 --> 00:29:39,909 do ponto de �nibus do Connor. 577 00:29:39,910 --> 00:29:41,410 - Nada? - N�o. 578 00:29:41,411 --> 00:29:42,862 A �nica coisa estranha... 579 00:29:42,863 --> 00:29:44,664 s�o tra�os de p�len de pinheiro branco, 580 00:29:44,665 --> 00:29:46,449 no local onde Connor foi levado. 581 00:29:46,450 --> 00:29:48,251 N�o h� pinheiro branco l�. 582 00:29:48,252 --> 00:29:49,618 Certo. Obrigada. 583 00:29:49,619 --> 00:29:50,985 Certo. 584 00:29:52,472 --> 00:29:55,924 Sim. Descobri. 585 00:30:00,296 --> 00:30:01,963 Obrigado, Caroline. 586 00:30:02,966 --> 00:30:05,167 Vamos sair daqui. 587 00:30:05,168 --> 00:30:06,936 Alguma novidade? 588 00:30:06,937 --> 00:30:08,938 N�o, olhe, s� queria dizer 589 00:30:08,939 --> 00:30:11,006 que sinto muito por tudo o que houve. 590 00:30:11,707 --> 00:30:13,025 O que foi? 591 00:30:13,026 --> 00:30:14,693 Nada. 592 00:30:15,496 --> 00:30:16,813 Desculpem. 593 00:30:16,814 --> 00:30:19,926 Espere, Patrick, quando segurou minha m�o... 594 00:30:19,927 --> 00:30:21,817 -Nada aconteceu. -Algo aconteceu... 595 00:30:21,818 --> 00:30:23,686 -N�o! -Est� sentindo algo? 596 00:30:23,687 --> 00:30:26,455 -N�o. N�o. -Mentiroso. 597 00:30:29,158 --> 00:30:31,878 Eu vejo... 598 00:30:31,879 --> 00:30:34,028 H� um rosto. 599 00:30:35,498 --> 00:30:37,717 O que est� errado? 600 00:30:37,718 --> 00:30:38,718 � Connor. 601 00:30:38,719 --> 00:30:40,169 -�? -Meu Deus. 602 00:30:40,170 --> 00:30:43,423 -Jane, o que est� fazendo? -Eu n�o entendo. 603 00:30:43,424 --> 00:30:45,557 Ele est� de p� bem na minha frente. 604 00:30:48,183 --> 00:30:50,563 -Lisbon? -O que foi? 605 00:30:50,564 --> 00:30:53,149 Lisbon, n�o gosto disso. Eu n�o gosto disso. 606 00:30:53,150 --> 00:30:54,851 O que est� acontecendo? 607 00:30:54,852 --> 00:30:57,520 N�o. H� algu�m aqui. Vejo algu�m. 608 00:30:57,521 --> 00:31:00,690 Espere, espere! Tem algu�m! 609 00:31:00,691 --> 00:31:02,942 Eles est�o seguindo. 610 00:31:02,943 --> 00:31:05,161 V�o me pegar. 611 00:31:05,162 --> 00:31:07,280 -Estou suando. -O sequestrador dele? 612 00:31:07,281 --> 00:31:08,663 Qual, �. Isso � besteira. 613 00:31:13,370 --> 00:31:15,455 N�o posso fazer isso. 614 00:31:15,456 --> 00:31:17,707 N�o posso fazer isso. � apenas um garotinho. 615 00:31:17,708 --> 00:31:19,826 Eu... 616 00:31:19,827 --> 00:31:22,745 Connor. Connor. 617 00:31:22,746 --> 00:31:25,348 Sim, sim. Connor. Onde est� Connor? 618 00:31:25,349 --> 00:31:29,135 Tem uma luz... e ela dan�a. 619 00:31:29,136 --> 00:31:31,387 Apenas... dan�a na �gua. 620 00:31:31,388 --> 00:31:32,972 Est� dan�ando na �gua. 621 00:31:32,973 --> 00:31:35,694 Connor est� perto da �gua. 622 00:31:35,695 --> 00:31:38,828 � um cheiro forte, como... 623 00:31:38,829 --> 00:31:41,614 -Picante... como Natal. -Pinheiros? 624 00:31:41,615 --> 00:31:44,350 � como pinheiro, mas diferente. 625 00:31:44,351 --> 00:31:45,701 Ruim... 626 00:31:45,702 --> 00:31:49,205 tem um cheiro ruim, um gosto ruim. 627 00:31:49,206 --> 00:31:50,957 Pungente. 628 00:31:50,958 --> 00:31:53,275 P�lvora. Sim, � p�lvora. 629 00:31:53,276 --> 00:31:55,076 � ruim. 630 00:31:58,549 --> 00:32:01,100 E voc� quase pode ver a casa. 631 00:32:01,101 --> 00:32:03,410 Ele est� cercado. H� uma floresta. 632 00:32:03,411 --> 00:32:06,621 Floresta e �rvores, e... 633 00:32:10,005 --> 00:32:13,012 Ele est� em uma cabana. N�o � uma cabana, � um... 634 00:32:13,013 --> 00:32:17,148 N�o, � como um... � pequeno, como... 635 00:32:17,949 --> 00:32:21,637 -Estou cansado. -Jane. Acorde. 636 00:32:21,638 --> 00:32:23,547 Jane, acorde! 637 00:32:24,439 --> 00:32:26,409 -O que aconteceu? -N�o sei. 638 00:32:26,410 --> 00:32:28,811 Eu ia perguntar isso. Isso foi estranho. 639 00:32:28,812 --> 00:32:30,112 Por favor, n�o me toque! 640 00:32:30,113 --> 00:32:32,131 -Sabia que podia... -N�o me toque! 641 00:32:32,132 --> 00:32:34,083 Chame todos os vizinhos e volunt�rios. 642 00:32:34,084 --> 00:32:36,845 Karl, quero que chame o departamento do xerife. 643 00:32:36,846 --> 00:32:38,588 Cho liderar� a busca na floresta. 644 00:32:38,589 --> 00:32:41,146 Come�aremos na propriedade dos Flint em uma hora. 645 00:32:41,147 --> 00:32:42,447 Vamos! 646 00:32:49,332 --> 00:32:51,983 Viu? � assim que se faz uma leitura ps�quica. 647 00:33:33,664 --> 00:33:35,095 Largue a faca! Agora! 648 00:33:36,115 --> 00:33:38,757 Voc� � surdo? Largue, Flint! 649 00:33:38,758 --> 00:33:41,119 N�o ia machuc�-lo, eu juro. 650 00:33:41,120 --> 00:33:42,987 De joelhos. Ponha suas m�os na cabe�a. 651 00:34:00,363 --> 00:34:01,756 Connor. 652 00:34:01,757 --> 00:34:04,426 Sou a agente Van Pelt. Sou da AIC. 653 00:34:04,427 --> 00:34:06,811 Vim para ajudar voc�. Voc� est� bem? 654 00:34:06,812 --> 00:34:08,112 Sim. 655 00:34:11,234 --> 00:34:13,151 Eu s� estava procurando pelo Connor. 656 00:34:13,152 --> 00:34:16,021 Isso tudo � um grande desentendimento. 657 00:34:16,022 --> 00:34:19,018 Voc� queria Connor morto. Voc� o pegou e fez parecer... 658 00:34:19,019 --> 00:34:21,160 que tivesse sido um assassino de crian�as. 659 00:34:21,161 --> 00:34:23,194 Em que parte estamos enganados? 660 00:34:23,195 --> 00:34:26,498 Mas n�o conseguiu matar seu irm�ozinho cara a cara. 661 00:34:26,499 --> 00:34:29,834 Ent�o o deixou pra morrer naquele esconderijo de ca�a... 662 00:34:29,835 --> 00:34:32,555 - sem comida e �gua! - N�o � verdade! 663 00:34:32,556 --> 00:34:35,823 Pra que quero Connor morto? N�o preciso do dinheiro dele. 664 00:34:35,824 --> 00:34:37,641 Amor. 665 00:34:37,642 --> 00:34:39,349 Est� apaixonado por Beth. 666 00:34:41,029 --> 00:34:42,998 No que est� pensando? 667 00:34:42,999 --> 00:34:45,467 Estava pensando... 668 00:34:45,468 --> 00:34:47,184 o amor � estranho. 669 00:34:49,421 --> 00:34:51,773 Jane acertou na mosca. 670 00:34:51,774 --> 00:34:54,892 Estava apaixonado por Beth, s� que ela n�o o via assim. 671 00:34:54,893 --> 00:34:57,010 -Como iria mudar isso? -Matar o filho... 672 00:34:57,011 --> 00:34:58,930 e estar l� para confort�-la. 673 00:34:58,931 --> 00:35:01,850 -N�o! Sempre planejei... -Planejou o qu�, Jonathan? 674 00:35:01,851 --> 00:35:03,376 Qual era seu plano? 675 00:35:10,826 --> 00:35:14,663 Sempre planejei peg�-lo e traz�-lo de volta. 676 00:35:14,664 --> 00:35:16,394 Bancar o her�i. 677 00:35:17,666 --> 00:35:20,868 Colocar uma m�scara, sequestrar Connor... 678 00:35:20,869 --> 00:35:23,655 e depois encontr�-lo, resgat�-lo. 679 00:35:23,656 --> 00:35:26,076 E ent�o Beth, cheia de gratid�o... 680 00:35:26,077 --> 00:35:28,176 cairia em seus bra�os viris. 681 00:35:28,177 --> 00:35:30,395 -Bingo. -� um plano idiota. 682 00:35:30,396 --> 00:35:33,825 Eu iria traz�-lo de volta! 683 00:35:35,350 --> 00:35:37,496 Ent�o pra que era a faca? 684 00:35:38,270 --> 00:35:39,753 Eu... 685 00:35:40,556 --> 00:35:42,222 Eu n�o... 686 00:35:46,361 --> 00:35:49,948 Planejar � f�cil. Realidade � mais dif�cil. 687 00:35:49,949 --> 00:35:53,737 E se ele reconhecesse voc�? E se Jane for um vidente? 688 00:35:53,738 --> 00:35:56,754 Melhor fazer um servi�o limpo e matar a crian�a, certo? 689 00:35:57,721 --> 00:35:59,107 Ele �. 690 00:36:00,209 --> 00:36:02,183 Jane � vidente. 691 00:36:03,012 --> 00:36:04,378 N�o �? 692 00:36:05,548 --> 00:36:08,633 Seguimos voc�. Voc� nos guiou at� Connor. 693 00:36:08,634 --> 00:36:10,635 N�o! 694 00:36:10,636 --> 00:36:12,253 N�o, n�o. Isso � imposs�vel. 695 00:36:12,254 --> 00:36:16,277 As coisas que o sr. Jane disse! Ele viu Connor, as �rvores! 696 00:36:16,278 --> 00:36:18,761 O cheiro de p�lvora, perto da �gua. 697 00:36:18,762 --> 00:36:20,361 Era tudo exato. 698 00:36:20,362 --> 00:36:22,712 Como ele fez isso?! 699 00:36:31,322 --> 00:36:34,125 -M�e. Mam�e! -Oi. 700 00:36:34,126 --> 00:36:35,445 Oi, querido. 701 00:36:36,680 --> 00:36:40,081 Querido, voc� est� em casa! Est� em casa! Est� salvo! 702 00:36:40,082 --> 00:36:42,266 Bem-vindo, amig�o. 703 00:36:44,920 --> 00:36:46,346 Olhe para voc�. 704 00:36:48,007 --> 00:36:49,674 S� estou feliz, est� bem? 705 00:36:49,675 --> 00:36:51,976 Quer rabanadas? Fa�o para voc�. 706 00:36:51,977 --> 00:36:53,461 Mas isso � pro caf� da manh�. 707 00:36:53,462 --> 00:36:55,797 � uma ocasi�o especial. 708 00:36:55,798 --> 00:36:57,517 Vamos. 709 00:37:00,824 --> 00:37:02,637 Parab�ns, sr. Jane. 710 00:37:02,638 --> 00:37:05,107 Sim, sim... 711 00:37:05,108 --> 00:37:07,787 Seu filho da puta. Tentando roubar minha jogada? 712 00:37:08,544 --> 00:37:11,663 Sr. Glass, � um prazer finalmente conhec�-lo, 713 00:37:11,664 --> 00:37:14,749 e voc� n�o tem jogada. � uma desgra�a pra profiss�o. 714 00:37:14,750 --> 00:37:17,252 O contato que fingiu com Connor? 715 00:37:17,253 --> 00:37:19,838 Fraco, fraco. 716 00:37:19,839 --> 00:37:21,956 Vai se ferrar. Aquela atua��o foi perfeita. 717 00:37:21,957 --> 00:37:23,658 Viu como ela caiu? 718 00:37:23,659 --> 00:37:27,660 "Mamam, mamam". 719 00:37:30,516 --> 00:37:34,385 -Obrigado, isso deve servir. -Desculpe? 720 00:37:34,386 --> 00:37:37,304 E... pare. 721 00:37:39,816 --> 00:37:42,482 "Mamam, mamam". 722 00:37:44,113 --> 00:37:45,612 Adeus. 723 00:37:55,189 --> 00:37:56,791 N�o saia. 724 00:37:56,792 --> 00:37:59,626 N�o vou. Estaremos bem ali. 725 00:38:04,132 --> 00:38:05,803 Ent�o... 726 00:38:06,752 --> 00:38:08,887 Vai me contar como fez isso? 727 00:38:08,888 --> 00:38:11,448 Tudo o que disse era verdade... 728 00:38:11,449 --> 00:38:13,941 mas era um truque, n�o era? 729 00:38:15,343 --> 00:38:16,864 Sim. 730 00:38:18,146 --> 00:38:19,596 Como? 731 00:38:22,016 --> 00:38:23,768 Bem... 732 00:38:25,770 --> 00:38:29,071 ter sido mantido n�o longe da casa. 733 00:38:29,072 --> 00:38:32,861 A pol�cia fechou as estradas ap�s o sequestro de Connor. 734 00:38:32,862 --> 00:38:34,829 O lago... 735 00:38:34,830 --> 00:38:37,866 h� sempre um corpo de �gua por perto, sempre. 736 00:38:37,867 --> 00:38:40,285 �rvores, folhas, terra... 737 00:38:40,286 --> 00:38:42,337 havia um p�len de pinheiro branco... 738 00:38:42,338 --> 00:38:45,790 encontrado no ponto de �nibus... 739 00:38:45,791 --> 00:38:48,576 e onde se poderia esconder algu�m na floresta? 740 00:38:48,577 --> 00:38:51,880 Esconderijo de ca�a, por isso o cheiro de p�lvora, 741 00:38:51,881 --> 00:38:55,183 e eu observava o rosto de Jonathan o tempo todo. 742 00:38:55,184 --> 00:38:59,770 Podia ver quando meus palpites acertavam em cheio. 743 00:39:01,389 --> 00:39:03,192 � claro. 744 00:39:04,642 --> 00:39:05,995 Elegante. 745 00:39:11,599 --> 00:39:13,721 Sabe, todos esses anos atr�s... 746 00:39:14,453 --> 00:39:17,027 quando era um vidente e... 747 00:39:18,270 --> 00:39:21,342 mentia para mim, falando sobre meu futuro... 748 00:39:21,343 --> 00:39:25,246 -Sim, sinto muito por isso. -N�o se desculpe. 749 00:39:25,247 --> 00:39:27,625 Voc� tentou me contar. 750 00:39:28,684 --> 00:39:31,166 Voc� me enganou, claro... 751 00:39:33,973 --> 00:39:36,097 Mas me deu esperan�a. 752 00:39:40,622 --> 00:39:42,510 Obrigada por isso. 753 00:39:47,986 --> 00:39:49,596 Adeus, Patrick. 754 00:39:51,138 --> 00:39:52,523 Adeus. 755 00:40:15,214 --> 00:40:17,390 -Alegre-se. -Estou alegre. 756 00:40:18,100 --> 00:40:20,385 Voc� ouviu a mulher. Deu esperan�as a ela. 757 00:40:20,386 --> 00:40:22,303 N�o dei esperan�as a ela. 758 00:40:22,304 --> 00:40:24,639 Eu vendi. 759 00:40:24,640 --> 00:40:27,275 Acho que esperan�a vale a pena a qualquer pre�o. 760 00:40:27,276 --> 00:40:29,394 O qu�? Est� se candidatando agora? 761 00:40:29,395 --> 00:40:30,778 Certo, quer saber? 762 00:40:30,779 --> 00:40:33,314 � um charlat�o cruel e vai para o inferno, ent�o. 763 00:40:33,315 --> 00:40:35,933 Agora sim. Vou guardar um lugar perto do fogo. 764 00:40:35,934 --> 00:40:37,586 N�o vou para o inferno. 765 00:40:37,587 --> 00:40:39,370 -N�o vai? -N�o. 766 00:40:39,371 --> 00:40:41,021 J� fez outros arranjos? 767 00:40:42,374 --> 00:40:43,958 Para onde vai? 768 00:40:43,959 --> 00:40:45,526 Realmente quer ter essa conversa? 769 00:40:45,527 --> 00:40:49,118 Est� pronto para um debate teol�gico? 770 00:40:49,119 --> 00:40:51,198 Realmente n�o quero ter essa conversa. 771 00:40:51,199 --> 00:40:53,550 Pensei que queria se sentir melhor e n�o pior. 772 00:40:53,551 --> 00:40:55,369 Sim, vou deitar e tirar uma soneca. 773 00:40:55,370 --> 00:40:56,703 Tudo bem. 57483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.