All language subtitles for The.Man.from.Toronto.2022.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.x264-CMRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,684 --> 00:01:02,562 No niin. Tästä lähtee. 2 00:01:03,688 --> 00:01:04,564 Hei, maailma. 3 00:01:04,647 --> 00:01:08,568 Olen Teddy Jackson ja esittelen teille Teddybandin. 4 00:01:09,444 --> 00:01:12,614 Kuunnelkaa. Tämän myötä voitte unohtaa painot. 5 00:01:12,697 --> 00:01:16,701 Tarvitsette vain tämän nauhan, jolla treeniin saa parhaan vastuksen. 6 00:01:16,785 --> 00:01:21,206 Sitä voi venyttää, ja sillä voi tehdä mitä vain. Toistojen määrä ratkaisee. 7 00:01:21,289 --> 00:01:23,708 Toistojen pitää tuntua. 8 00:01:23,792 --> 00:01:25,543 Tuo kyllä tuntui. Jumankauta. 9 00:01:25,627 --> 00:01:28,797 Suoraan silmäkulmaan. Piru vie. 10 00:01:32,133 --> 00:01:33,009 Ja sata. 11 00:01:35,094 --> 00:01:36,596 Miten menee, maailma? 12 00:01:36,679 --> 00:01:40,475 Teddy Jackson esittelee teille nyt Teddyburnin. 13 00:01:40,558 --> 00:01:43,561 Kaksi palaa hengittämätöntä muovia. 14 00:01:43,645 --> 00:01:48,191 Kuvitelkaa viisi roskasäkkiä, joista on tehty kaksi hyvänkokoista palaa. 15 00:01:48,274 --> 00:01:51,444 Tästä pääsee ulos vain hikeä. 16 00:01:52,028 --> 00:01:52,862 Voi pojat. 17 00:01:55,949 --> 00:01:57,367 Päässä heittää. Saakeli. 18 00:01:57,992 --> 00:01:59,494 Odottakaa. Fitness on… 19 00:02:02,664 --> 00:02:04,249 Kuis hurisee, kamut? 20 00:02:04,332 --> 00:02:08,211 Teddy Jackson tässä. Esittelen teille Teddybarin. 21 00:02:08,294 --> 00:02:10,839 Tiedän jo, mitä ajattelette. "Mikä tuo on?" 22 00:02:10,922 --> 00:02:14,050 Kerron sen. Tämä on säädettävä leuanvetotanko. 23 00:02:14,133 --> 00:02:17,303 Rakensin sen, koska jotkin tangot ovat liian korkeita. 24 00:02:17,387 --> 00:02:19,889 Tämän voi säätää omalle mukavuustasolleen. 25 00:02:19,973 --> 00:02:24,561 Kun tanko on säädetty omalle tasolle, leukoja voi vetää iltakaudet. Lähtee! 26 00:02:25,687 --> 00:02:26,521 Antaa mennä! 27 00:02:28,857 --> 00:02:30,483 Voi paska! Lori! 28 00:02:31,151 --> 00:02:32,694 Juma… 29 00:02:32,777 --> 00:02:34,404 Ihan totta. 30 00:02:35,613 --> 00:02:36,614 Lori, se… 31 00:02:37,448 --> 00:02:41,411 Teddybar kaatui suoraan päälleni! Saakeli! -Teddy. 32 00:02:41,494 --> 00:02:45,999 Sama juttu joka kerta, kun kuvaan. -Yritä keksiä jotain turvallisempaa. 33 00:02:46,958 --> 00:02:49,085 NETFLIX ESITTÄÄ 34 00:03:49,187 --> 00:03:50,605 Et ehkä puhu minulle, 35 00:03:51,439 --> 00:03:53,149 mutta kaikki puhuvat hänelle. 36 00:04:04,285 --> 00:04:06,829 Tämä on kunnia. 37 00:04:10,291 --> 00:04:15,004 Olen työstänyt kaveria pari päivää, mutta erikoisjoukkojen kasvattina hän on… 38 00:04:20,468 --> 00:04:22,512 Valitan. Vaimon sapuskat. 39 00:04:32,605 --> 00:04:35,608 Haluan ihan ensin kertoa hiukan itsestäni. 40 00:04:37,151 --> 00:04:39,779 Isoisäni kasvatti minut - 41 00:04:41,489 --> 00:04:44,867 jäätyneellä järvellä 50 mailin päässä Jumalan selän takaa. 42 00:04:45,660 --> 00:04:47,203 Hän oli lempeä mies. 43 00:04:47,996 --> 00:04:51,124 Hän opetti minulle monta hyödyllistä asiaa. 44 00:04:52,208 --> 00:04:56,963 Yhtenä kirpakkana iltapäivänä olimme kalassa järven jäällä, 45 00:04:57,046 --> 00:04:59,757 kun näimme jonkin suuren lähestyvän. 46 00:05:00,550 --> 00:05:01,843 Se oli harmaakarhu. 47 00:05:01,926 --> 00:05:04,762 Isoisäni käski minun juosta pakoon, 48 00:05:05,346 --> 00:05:08,683 ja pingoin niin lujaa kuin pikkuiset jalkani kantoivat. 49 00:05:09,267 --> 00:05:10,685 Kun katsoin taaksepäin, 50 00:05:11,644 --> 00:05:16,482 näin jotain, mikä jäisi huono-onnisen isoisäni viimeiseksi opetukseksi minulle. 51 00:05:16,566 --> 00:05:20,153 Karhuilla on hyvin terävät kynnet, 52 00:05:20,236 --> 00:05:26,701 joilla ne nylkevät nahan uhriltaan tämän vielä hengittäessä. 53 00:05:27,493 --> 00:05:33,958 Kerron tämän, koska en kuule huutojasi, kun anelet henkesi edestä. 54 00:05:34,792 --> 00:05:40,006 Kaikki tunteeni katosivat sen järven jäällä kauan sitten. 55 00:05:40,590 --> 00:05:42,216 Tuhlaat aikaasi. 56 00:05:42,300 --> 00:05:48,681 Irrotan sinulta silmät, korvat, pallit ja kaiken, mikä tuntee jotain. 57 00:05:49,182 --> 00:05:52,310 Ellet ole vieläkään kertonut haluamiani tietoja… 58 00:05:52,393 --> 00:05:57,231 Minä pyydän. -…nyljen sinut kuin se karhu isoisäni. 59 00:05:58,274 --> 00:06:00,151 Grenkin! Velvel Grenkin! 60 00:06:00,735 --> 00:06:04,655 Castro Street 275. Velvel Grenkin on siellä. Vannon sen. 61 00:06:05,782 --> 00:06:08,117 Kerron tästä vielä lapsenlapsilleni. 62 00:06:09,744 --> 00:06:13,206 Tai sitten en kellekään. Koskaan. 63 00:06:14,707 --> 00:06:15,625 Pidän sinusta. 64 00:06:16,959 --> 00:06:21,547 Vaimolle terkkuja, että katajanmarjojen pitää olla villejä. Ei kaupasta. 65 00:06:21,631 --> 00:06:25,468 Ne näyttävät pupun paskalta, joten kannattaa haistaa. 66 00:06:29,263 --> 00:06:31,015 Kuka hitto tuo oli? 67 00:06:31,724 --> 00:06:32,558 Ei! 68 00:06:39,232 --> 00:06:42,985 Huomenta, Yorktown. Kello on 8.10 kauniina maanantaiaamuna. 69 00:06:43,069 --> 00:06:45,571 Lapseni eivät puhu minulle enkä tiedä, missä he ovat. 70 00:06:45,655 --> 00:06:47,281 Kukas se on hereillä? 71 00:06:47,365 --> 00:06:48,616 Hyvää syntymäpäivää. 72 00:06:49,325 --> 00:06:50,493 Mitä kello näyttää? 73 00:06:51,119 --> 00:06:52,328 Luullakseni… 74 00:06:53,454 --> 00:06:55,289 Se näyttää vauvantekoaikaa. 75 00:06:55,873 --> 00:06:58,543 Vaikka siinä asennossa, joka ei tunnu hyvältä. 76 00:06:58,626 --> 00:07:02,088 Minusta, siis. Sinusta tuntuu. Kyse on… -Mitä? 77 00:07:02,171 --> 00:07:03,631 …lajin selviytymisestä. 78 00:07:03,714 --> 00:07:07,301 Mitä? Yritän vain selittää asiat. -Kuulen kyllä. 79 00:07:07,385 --> 00:07:09,846 Sen kohdalla et voi tehdä teddyjä. 80 00:07:09,929 --> 00:07:11,514 Mitä tuo tarkoittaa? 81 00:07:12,014 --> 00:07:14,142 Siten firmassa puhutaan. 82 00:07:14,225 --> 00:07:17,103 Jos asianajosihteeri mokaa, hän "tekee teddyt". 83 00:07:17,186 --> 00:07:21,023 Eli mokat on nimetty minun mukaani. -Olet oma termisi. 84 00:07:21,107 --> 00:07:25,653 Tuo kaikki on ollutta ja mennyttä. Keskitytään menneiden sijaan nykyisyyteen. 85 00:07:27,029 --> 00:07:29,574 Katso tätä. Katso nyt vain. 86 00:07:29,657 --> 00:07:30,908 VIRGINIAN RANNIKON SYDÄN 87 00:07:30,992 --> 00:07:34,537 Onancock, Virginia. -Vuokrasin mökin synttäreidesi kunniaksi. 88 00:07:34,620 --> 00:07:36,539 Saamme aikaa tehdä vauvoja. 89 00:07:36,622 --> 00:07:40,501 En saa tästä mitään selvää, kulta. Puolet musteesta puuttuu. 90 00:07:40,585 --> 00:07:44,672 Se on varausvahvistus. Lähdemme illalla. Tästä tulee täydellistä. 91 00:07:44,755 --> 00:07:47,675 Kiitos. -En pilaa synttäreitäsi enää. 92 00:07:47,758 --> 00:07:48,718 Asiasta toiseen. 93 00:07:50,052 --> 00:07:56,058 Kerroitko Martylle liikeideastasi? -En vielä, mutta sille on syy. 94 00:07:56,642 --> 00:07:59,896 Odotan oikeaa hetkeä. -Oikeaa hetkeä ei tulekaan. 95 00:07:59,979 --> 00:08:03,733 Sinun täytyy vain tehdä se. -Totta. Teen sen. 96 00:08:03,816 --> 00:08:05,943 Pidän myyntipuheen tänään. -Tänäänkö? 97 00:08:06,027 --> 00:08:09,363 Hän ihastuu ideaan. Tienaamme sillä tolkuttomasti. 98 00:08:09,447 --> 00:08:13,534 Maksan verovelat ja remontoin paikan. Teen sen kyllä. 99 00:08:15,786 --> 00:08:18,915 Voisitko aloittaa hehkulampuista ja värikasetista? 100 00:08:18,998 --> 00:08:23,252 Tämä on siis kai sitä teddyjen tekemistä. Selvä. Hoidan hehkulampun. 101 00:08:23,336 --> 00:08:24,253 Ja värikasetin. 102 00:08:25,254 --> 00:08:26,547 Sekä sen. 103 00:08:36,891 --> 00:08:38,726 Huomenta. -Teddy. Tiedetään. 104 00:08:38,809 --> 00:08:40,937 Minun on pitänyt poiketa salilla. 105 00:08:41,020 --> 00:08:42,897 Paras tulla, Betty. -Tulen kyllä. 106 00:08:42,980 --> 00:08:44,649 Kovat unelmat, kovemmat iskut. 107 00:08:44,732 --> 00:08:45,900 Kiitos. -Tässä. 108 00:08:45,983 --> 00:08:47,985 Marty's Fitness. Tällä kadulla. 109 00:08:48,069 --> 00:08:50,154 Eväät sivuun ja nyrkit pystyyn. 110 00:08:51,155 --> 00:08:53,074 Ilmanyrkkeilyä, Marty. 111 00:08:54,116 --> 00:08:55,534 Siis ilmanyrkkeilyä? 112 00:08:55,618 --> 00:08:58,871 Tämä on iso juttu. Idea on selitetty tässä. 113 00:08:58,955 --> 00:09:03,167 Kyseessä on edelleen nyrkkeily, mutta ilman kontaktia. 114 00:09:03,251 --> 00:09:04,877 Jutun kauneus piilee siinä. 115 00:09:04,961 --> 00:09:09,048 Katso vaikka. Kaloreita palaa yhtä lailla kuin muutenkin. 116 00:09:14,512 --> 00:09:15,763 En vain koske sinuun. 117 00:09:15,846 --> 00:09:21,394 Innostuin ajatuksesta niin paljon, että julkaisin jo ekan treenivideon. 118 00:09:21,477 --> 00:09:24,021 Tunnustelin vähän kenttää. Kolme kommenttia! 119 00:09:24,105 --> 00:09:27,275 Ja kysymykset ovat helppoja. Tyyliin: "Mitä tämä on?" 120 00:09:27,984 --> 00:09:28,818 Tämä… 121 00:09:28,901 --> 00:09:30,152 Sulattele hetki. 122 00:09:31,279 --> 00:09:33,948 …saattaa olla typerin kuulemani idea. 123 00:09:34,740 --> 00:09:36,701 Myyntityö ei ole meriittejäsi. 124 00:09:37,285 --> 00:09:41,289 Sanon suoraan, etten tajunnut tuota. Mitä ajat takaa? 125 00:09:41,956 --> 00:09:43,958 Näytän yhden jutun. -Selvä. 126 00:09:46,460 --> 00:09:50,423 Tässä on tekemäsi mainos. Käytin koko markkinointibudjettini näihin. 127 00:09:50,506 --> 00:09:54,802 Ei yhtäkään uutta asiakasta. -Heitä tulvii hetkenä minä hyvänsä. 128 00:09:54,885 --> 00:09:57,555 Ole kärsivällinen. -Saattaisi tulviakin. 129 00:09:58,431 --> 00:10:01,809 Jos näissä olisi osoite! -Mitä? 130 00:10:03,811 --> 00:10:07,064 Kuka osoitteita kaipaa? -Asiakkaani. 131 00:10:07,148 --> 00:10:08,691 He soittavat sinulle. 132 00:10:09,275 --> 00:10:11,235 Näissä ei ole puhelinnumeroakaan. 133 00:10:11,319 --> 00:10:12,278 Saakeli. Eikö? 134 00:10:12,361 --> 00:10:17,199 Olet mukava kaveri, Teddy. Oikeasti. Mutta tarvitsen jonkun, jolla on sisua. 135 00:10:17,283 --> 00:10:18,576 On minulla sisua. 136 00:10:19,660 --> 00:10:21,037 Annatko minulle potkut? 137 00:10:23,080 --> 00:10:24,415 Tarvitsen klousaajan. 138 00:10:25,249 --> 00:10:29,045 Ilmanyrkkeily. Siinä sinulle klousaaja. 139 00:10:29,128 --> 00:10:32,381 Valitan, Ted. -Tein kovasti töitä tämän eteen. 140 00:10:37,678 --> 00:10:39,138 Että voinkin olla tyhmä. 141 00:11:46,455 --> 00:11:48,833 SAAPUVA PUHELU: KÄSITTELIJÄ 142 00:11:50,084 --> 00:11:51,252 Niin? 143 00:11:51,836 --> 00:11:53,754 Oletko valmis palaamaan töihin? 144 00:11:53,838 --> 00:11:57,341 Minulla on tällä hetkellä työn alla vain aamiainen. 145 00:11:57,425 --> 00:11:59,176 Aamiaisesi voi odottaa. 146 00:11:59,969 --> 00:12:04,390 Tärkeällä asiakkaallani on tulikuuma toimeksianto. 147 00:12:04,473 --> 00:12:07,476 Palkkio on kaksi miljoonaa. 148 00:12:09,812 --> 00:12:13,149 Kuuntelen täydellä kunnioituksella. -Niin arvelinkin. 149 00:12:13,232 --> 00:12:18,362 Tehtävässä on kaksi vaihetta. Molemmista saa miljoonan. 150 00:12:18,446 --> 00:12:21,449 Tällaisen tilin tekee vain kerran vuosikymmenessä. 151 00:12:21,532 --> 00:12:24,118 Missä? -Virginian Onancockissa. 152 00:12:24,201 --> 00:12:26,412 Kello 19. Pidä kiirettä. 153 00:12:37,381 --> 00:12:40,634 Terve. -Siinähän pikku avokadoni on. 154 00:12:41,385 --> 00:12:44,805 GPS:n mukaan olemme perillä kello 18. Olen aivan intona. 155 00:12:44,889 --> 00:12:48,350 Vaihdan siinä tapauksessa vaatteet. -Kuulostaa hyvältä. 156 00:12:50,895 --> 00:12:54,023 Miten Martyn kanssa meni? -Mitenkö Martyn kanssa meni? 157 00:12:54,523 --> 00:12:56,775 Se… Tosi hyvin meni. -Niinkö? 158 00:12:56,859 --> 00:13:00,070 Se ei ollut typerin hänen kuulemansa idea. -Hienoa. 159 00:13:01,030 --> 00:13:03,199 Olen ylpeä sinusta. -Minäkin sinusta. 160 00:13:10,164 --> 00:13:12,458 Kerro. -Tehtävä on vahvistettu. 161 00:13:12,541 --> 00:13:15,544 Maksu paikan päällä käteisellä, kun työ on tehty. 162 00:13:15,628 --> 00:13:19,882 Sinua odotetaan perillä. Talon numero on 1465. 163 00:13:19,965 --> 00:13:20,883 Makeeta. 164 00:13:33,270 --> 00:13:34,688 Hetkinen. Kylpyläkö? 165 00:13:35,272 --> 00:13:37,358 Puhuit mökistä. -Vuokrasin mökin. 166 00:13:37,441 --> 00:13:42,363 Saat viettää kaksi tuntia kylpylässä, kun minä tapaan mökin omistajan. 167 00:13:43,364 --> 00:13:46,700 Teddy Jackson. Huippuvalinta. 168 00:13:46,784 --> 00:13:47,993 Tykkäätkö? -Tykkään. 169 00:13:48,077 --> 00:13:50,329 Varasin kaiken mahdollisen. 170 00:13:50,412 --> 00:13:54,291 Kasvohoidon, manikyyrin, pedikyyrin… -Ihanaa. Kiitos. 171 00:13:54,375 --> 00:13:55,501 Ole hyvä, kulta. 172 00:14:06,804 --> 00:14:08,222 Hiton muste. 173 00:14:10,432 --> 00:14:12,351 Mikä numero tämä on? Missä olen? 174 00:14:15,020 --> 00:14:18,857 Onko tuo kutonen vai kasi? Tämän on pakko olla oikea. 175 00:14:33,038 --> 00:14:36,500 Tällä kertaa en tee teddyjä, Lori. 176 00:14:37,501 --> 00:14:39,211 Taikalaatikko vain kantoon. 177 00:14:41,171 --> 00:14:42,298 Tulehan sieltä. 178 00:14:46,468 --> 00:14:47,845 Saakeli. Hitto soikoon. 179 00:14:52,808 --> 00:14:56,186 Onpas mukava mökki. Koko paikka on mukava. 180 00:15:06,405 --> 00:15:07,323 Olet etuajassa. 181 00:15:07,948 --> 00:15:11,535 Ajoissa oleva on jo myöhässä, vai mitä? 182 00:15:11,619 --> 00:15:14,663 Auta laatikon kanssa. Ota pullot pois. 183 00:15:17,499 --> 00:15:19,793 Jalkani. Sinäpä olet iso kaveri. 184 00:15:22,463 --> 00:15:25,174 Ei lainkaan hassumpaa. 185 00:15:25,758 --> 00:15:29,887 Onneksi pääsin perille ennen pimeää. Se olisikin ollut aikamoista. 186 00:15:32,556 --> 00:15:35,267 Samppanjaa? -Juhlan kunniaksi. 187 00:15:35,976 --> 00:15:38,479 Teen vähän sitä sun tätä. 188 00:15:39,813 --> 00:15:44,318 Onko kaikki tämä osa menetelmääsi? -Tämä on vain lämmittelyä varten. 189 00:15:44,401 --> 00:15:49,323 Kun ei ole ollut hetkeen hommissa, juttu voi käydä villiksi. Tajuat kyllä. 190 00:15:49,823 --> 00:15:53,160 Vaaravyöhyke kutsuu. Turvasanat käyttöön. 191 00:15:53,243 --> 00:15:54,578 En kyllä taida tajuta. 192 00:15:54,662 --> 00:15:57,748 Sinulla on varmaan turvalauseet. Turvaluvut. 193 00:16:01,627 --> 00:16:05,047 Missä vessa on? Hirveä pissahätä. -Takanasi. 194 00:16:05,130 --> 00:16:06,173 Saakeli. 195 00:16:10,302 --> 00:16:11,136 Perhana. 196 00:16:14,390 --> 00:16:15,391 Sieltä se tulee. 197 00:16:16,392 --> 00:16:17,309 AITO KERMAVAAHTO 198 00:16:17,393 --> 00:16:19,645 Valitan äänestä. Virtaukseni on vahva. 199 00:16:20,396 --> 00:16:22,815 On ollut jo kuusivuotiaasta asti. 200 00:16:22,898 --> 00:16:26,235 Lääkäri puhui tasaisesta virtauksesta. 201 00:16:27,319 --> 00:16:29,655 Vähän keskivertoa parempi kokoiselleni. 202 00:16:29,738 --> 00:16:30,572 LIUKUVOIDE 203 00:16:30,656 --> 00:16:32,282 Pian loppuu. 204 00:16:35,160 --> 00:16:36,120 Hyvä luoja. 205 00:16:38,414 --> 00:16:41,291 Ihme, että kestin näinkin kauan. 206 00:16:42,334 --> 00:16:43,752 Nyt olen valmis hommiin. 207 00:16:44,545 --> 00:16:48,340 Tule perässä sitten. -Näytät minulle siis paikat. 208 00:16:48,424 --> 00:16:52,261 Onko täällä jokin harrastetila pingispöytineen? 209 00:16:53,721 --> 00:16:57,891 Terve. Oletko vuokraustiimissä? Hauska tavata. 210 00:16:57,975 --> 00:16:59,643 Hyvänen aika sentään. Mitä… 211 00:16:59,727 --> 00:17:00,728 Ei. 212 00:17:01,228 --> 00:17:02,354 Anteeksi. 213 00:17:02,438 --> 00:17:05,733 Meillä on töitä, etkä lähde, ennen kuin ne on tehty. 214 00:17:07,484 --> 00:17:08,902 Meilläkö on töitä? 215 00:17:10,070 --> 00:17:11,029 Herra Coughlin. 216 00:17:11,613 --> 00:17:13,115 Saanen esitellä - 217 00:17:14,074 --> 00:17:15,743 Toronton miehen. 218 00:17:17,161 --> 00:17:19,288 Mitä? Odotas nyt hetki. 219 00:17:19,371 --> 00:17:21,999 Toronton miehen, vai? Odota hetki. 220 00:17:23,917 --> 00:17:24,918 Hetkinen. 221 00:17:25,627 --> 00:17:27,296 Odotetaan ihan hetki. 222 00:17:27,379 --> 00:17:32,301 Tutuntuttuni näki sinun tekevän tämän kerran. 223 00:17:33,385 --> 00:17:37,681 Hänen elämänsä kuulemma muuttui. Nyt pääsen näkemään kaiken itse. 224 00:17:38,557 --> 00:17:40,225 Ellei hän tietysti puhu. 225 00:17:42,936 --> 00:17:44,855 "Ellei hän tietysti puhu." 226 00:17:45,773 --> 00:17:51,195 Toisin sanoen jos hän puhuu, tilanne voi olla toinen. 227 00:17:51,278 --> 00:17:53,363 Sinä tiedät, kuka minä olen. 228 00:17:53,447 --> 00:17:54,823 Tunnet minut. 229 00:17:54,907 --> 00:17:58,243 Kaikki täällä ilmeisesti tietävät, kuka olen. 230 00:17:59,703 --> 00:18:03,624 Jos tiedätte saman kuin minä, tiedätte, että nautin kommunikoinnista. 231 00:18:03,707 --> 00:18:06,835 Mietitään paras keino puhua. Vai mitä? 232 00:18:06,919 --> 00:18:09,296 Minä pyydän. -Toivottavasti ymmärrät. 233 00:18:09,379 --> 00:18:13,217 Tietääkseni kommunikointi on ymmärtämisen avain. 234 00:18:14,510 --> 00:18:16,678 Onko täällä tunkkaista? Onko teillä… 235 00:18:16,762 --> 00:18:18,514 Tämä ilma. Peräänny. 236 00:18:18,597 --> 00:18:21,683 Laske se vasara alas ja peräänny. Olet liian lähellä. 237 00:18:21,767 --> 00:18:25,646 En pysty hoitamaan hommaani, jos huohotat niskaan. 238 00:18:25,729 --> 00:18:27,564 Sinun täytyy tietää yksi juttu. 239 00:18:28,106 --> 00:18:33,654 En tiedä, mitä on tekeillä. En tiedä, mitä he haluavat. 240 00:18:33,737 --> 00:18:36,031 En edes tiedä, kuka Toronton mies on. 241 00:18:36,657 --> 00:18:39,451 Tottele heitä. Haluavatko he rahaa? -Eivät. 242 00:18:39,535 --> 00:18:41,286 Hän aloittaa silmistä. 243 00:18:42,788 --> 00:18:44,456 Siis mitä? Aloitan… 244 00:18:44,540 --> 00:18:46,834 Aloitat silmistä. 245 00:18:48,627 --> 00:18:49,878 Nyt kuuntelet. 246 00:18:49,962 --> 00:18:54,216 Rakastan silmiä. En halua silmiesi päätyvän tehtävälistalleni. 247 00:18:54,299 --> 00:18:57,761 En halua tehdä tätä. En tykkää tästä yhtään. 248 00:18:58,345 --> 00:18:59,972 En tykkää inhottavuuksista. 249 00:19:00,722 --> 00:19:02,432 En tykkää verestä. 250 00:19:02,516 --> 00:19:05,686 Hän kuulemma nylki koko pokeriseurueen Minnesotassa. 251 00:19:05,769 --> 00:19:07,938 Mitä tein Minnesotassa? 252 00:19:08,981 --> 00:19:12,818 Nyljit pokeriseurueen. -Totta turiset. 253 00:19:12,901 --> 00:19:16,613 Sitä älköön kukaan kiistäkö, koska nyt minulta alkaa palaa käämi. 254 00:19:16,697 --> 00:19:20,284 Se tarkoittaa, että alan aktiiviseksi. Katso peukaloitani. 255 00:19:20,367 --> 00:19:24,204 Ne ovat viimeinen asia, minkä näet. Katso vain. Teen sen varmasti. 256 00:19:24,288 --> 00:19:26,957 Hyvä luoja. Ei. -Haluatko, että teen sen? 257 00:19:27,040 --> 00:19:27,875 En! 258 00:19:27,958 --> 00:19:29,209 Haluatko, että… -En! 259 00:19:29,293 --> 00:19:30,210 Minä teen sen! 260 00:19:30,294 --> 00:19:32,171 Luuletko, että pelleilen? -En. 261 00:19:32,254 --> 00:19:34,715 Ei kuulu. Tätäkö sinä haluat? -En. 262 00:19:34,798 --> 00:19:36,633 Tätäkö haluat? Sano se. -En. 263 00:19:36,717 --> 00:19:39,261 Sano se! -Hyvä on. Minä puhun. 264 00:19:39,845 --> 00:19:44,349 Hyvä on. 44508-12-53-C. 265 00:19:44,433 --> 00:19:47,895 Olen pahoillani. Älä satuta minua. 266 00:19:47,978 --> 00:19:53,275 Lopeta jo. Anna minun koota itseni. 267 00:19:53,817 --> 00:19:55,193 Ole kiltti. 268 00:19:55,777 --> 00:19:57,112 Tuotako olitte vailla? 269 00:19:57,195 --> 00:19:59,615 Minä tässä. -Pelastit henkemme. 270 00:19:59,698 --> 00:20:02,326 Kerro everstille, että saimme koodit. 271 00:20:02,409 --> 00:20:05,996 Toronton mies jatkaa tapaamiseen Washingtonissa. 272 00:20:08,874 --> 00:20:09,708 Mikä tuo on? 273 00:20:12,628 --> 00:20:14,755 FBI! Liikkumatta! 274 00:20:20,469 --> 00:20:23,221 Ei! Älkää ampuko! -Liikkumatta! 275 00:20:23,305 --> 00:20:24,222 En liiku! 276 00:20:24,306 --> 00:20:27,059 Älkää ampuko. En liiku. 277 00:20:27,142 --> 00:20:28,435 Älkää ampuko! 278 00:20:29,061 --> 00:20:30,103 Suojaan! 279 00:20:32,022 --> 00:20:33,732 Maassa ammuttu laukauksia. 280 00:20:45,744 --> 00:20:46,662 Autoni! 281 00:20:47,996 --> 00:20:49,289 Ei! 282 00:20:52,834 --> 00:20:54,711 Saakeli! -Kiinni on. 283 00:20:55,921 --> 00:20:56,922 Mitä olen tehnyt? 284 00:20:59,091 --> 00:21:03,011 Syynä oli mustekasettiongelma. Olin menossa vaimoni kanssa mökille. 285 00:21:03,095 --> 00:21:08,350 Muste oli vähissä, enkä saanut selvää, oliko osoitteessa kutonen vai kasi. 286 00:21:08,433 --> 00:21:14,064 En ole Toronton mies. Onko selvä? Olen vain ääliö Yorktownista. 287 00:21:14,147 --> 00:21:17,693 Tiedämme sen kyllä, herra Jackson. -Antakaa minun mennä. 288 00:21:18,277 --> 00:21:19,111 Näytä hänelle. 289 00:21:21,238 --> 00:21:23,240 Tämä puhelin… -Ei hyvältä näytä. 290 00:21:23,323 --> 00:21:27,160 …löytyi mieheltä, joka vei sinut mökkiin. 291 00:21:27,244 --> 00:21:32,082 Juuri ennen hyökkäystä entinen eversti Sebastián Marín Venezuelasta sai viestin. 292 00:21:32,582 --> 00:21:36,044 Viime vuonna Marín yritti kaapata vallan hallitukseltaan. 293 00:21:36,128 --> 00:21:40,632 USA:n tiedustelupalvelu esti aikeet, mutta hän pakeni vaimonsa kanssa - 294 00:21:40,716 --> 00:21:44,678 ja vannoi kostavansa meille. -Marín suunnittelee hyökkäystä. 295 00:21:44,761 --> 00:21:48,140 Emmekä löydä häntä. Toronton mies oli ainoa keinomme. 296 00:21:48,223 --> 00:21:51,268 Ja Marínille sinä olet Toronton mies. 297 00:21:51,351 --> 00:21:55,647 Löydämme hänet vain, jos jatkat roolin esittämistä. 298 00:22:03,113 --> 00:22:07,826 Miksi kuulin juuri, että tiedot saatiin? -Minä en ainakaan saanut. 299 00:22:08,326 --> 00:22:10,954 Onnistiko jotakuta hintojenpolkijaa? 300 00:22:11,538 --> 00:22:13,915 Tai joku teki ison virheen. 301 00:22:23,592 --> 00:22:26,470 Tässä ovat kaikki tietomme Toronton miehestä. 302 00:22:27,596 --> 00:22:30,307 Hän on yli 23 kamppailulajin asiantuntija. 303 00:22:30,390 --> 00:22:35,479 Käyttää asiakkaiden kanssa koodikielenä ilmeisesti 1800-luvun amerikkalaisrunoja. 304 00:22:35,562 --> 00:22:38,565 Aikamoinen sotku. -Sai se minut ylös sängystä. 305 00:22:38,648 --> 00:22:43,612 Hän varttui jäätyneellä järvellä Kanadassa 50 mailin päässä Jumalan selän takaa. 306 00:22:43,695 --> 00:22:48,867 Hän jäi orvoksi nähtyään karhun syövän isoisänsä elävältä. 307 00:22:49,868 --> 00:22:51,369 Käytännössä hän on aave. 308 00:22:51,453 --> 00:22:53,997 Jos ei lasketa yhtä tunnettua kontaktia, 309 00:22:54,081 --> 00:22:59,044 Debora-nimistä naista, joka on ilmeisesti hänen käsittelijänsä, hän toimii yksin. 310 00:23:12,140 --> 00:23:14,559 Kuka helvetti käyttää vieläkin Hotmailia? 311 00:23:15,310 --> 00:23:17,938 Ihan totta. Voinko minä vain lähteä? 312 00:23:18,021 --> 00:23:19,981 Tapaatte Marínin huomenna DC:ssä. 313 00:23:20,065 --> 00:23:22,943 Suostutteko siihen? -En todellakaan. 314 00:23:23,026 --> 00:23:26,488 Minun kuuluu olla huomenna vaimoni kanssa eikä DC:ssä. 315 00:23:26,571 --> 00:23:30,325 Jos jätän syntymäpäivän väliin… -Santoro huolehtii vaimostanne. 316 00:23:41,795 --> 00:23:42,629 Kuka hän on? 317 00:23:43,422 --> 00:23:45,590 Santoro on paras miehemme. 318 00:23:45,674 --> 00:23:48,218 Esitän vaimonne henkilökohtaista palvelijaa. 319 00:23:48,301 --> 00:23:51,638 Hän nauttii 24 tuntia shoppailusta ja luksuselämästä - 320 00:23:51,721 --> 00:23:54,808 ja tapaa teidät huomenna illallisella Washingtonissa. 321 00:23:55,475 --> 00:23:57,435 Ei muuten onnistu. 322 00:23:57,519 --> 00:23:59,229 Hän on hyvissä käsissä. 323 00:23:59,312 --> 00:24:02,774 Ei noissa pehmeissä ja hyvin hoidetuissa käsissä. 324 00:24:02,858 --> 00:24:08,738 En luovuta vaimoani noin komealle ja ilmiselvästi hurmaavalle miehelle. 325 00:24:09,281 --> 00:24:13,910 Miksei tuo rumilus voi hoitaa asiaa? Hänen kanssaan ei olisi mitään ongelmaa. 326 00:24:14,870 --> 00:24:17,205 Et liiku täältä mihinkään. Ei käy. 327 00:24:17,289 --> 00:24:19,875 Ihmishenkiä on vaakalaudalla. Pyydämme. 328 00:24:20,459 --> 00:24:24,087 Oscarin puhelimen mukaan tapaaminen on huomenna taidemuseolla. 329 00:24:24,171 --> 00:24:28,091 Houkuttelette Marínin esiin, ja me nappaamme hänet. Se siitä. 330 00:24:28,675 --> 00:24:33,096 Suostun tähän, jos saan jotain vastineeksi. 331 00:24:33,180 --> 00:24:34,014 Hyvä on. 332 00:24:34,097 --> 00:24:37,893 Verovelka on jo jonkin aikaa vaikuttanut elämääni. 333 00:24:38,768 --> 00:24:39,978 Verovelka. 334 00:24:40,061 --> 00:24:42,522 Lisäksi olen velkaa American Expressille. 335 00:24:42,606 --> 00:24:46,651 Minulle ei selitetty kunnolla, että luotto pitää maksaa joka kuu. 336 00:24:46,735 --> 00:24:49,488 Hyvä on. -Täydellistä. Me hoidamme asian. 337 00:24:49,571 --> 00:24:52,240 Visan kanssa on sama tilanne. -Visanko? 338 00:24:52,324 --> 00:24:55,327 Sitä voi vain lyhentää, mutta minä… 339 00:24:55,869 --> 00:24:57,496 Minä mokasin koko jutun. 340 00:24:57,579 --> 00:25:00,373 Lisäksi olen Carl-serkulleni velkaa 300. 341 00:25:00,457 --> 00:25:03,251 Jos voisitte tehdä tilisiirron… 342 00:25:03,335 --> 00:25:05,629 Selvä. -Sen pitää näyttää tulevan minulta. 343 00:25:05,712 --> 00:25:06,671 Hän pitää kirjaa. 344 00:25:06,755 --> 00:25:10,759 Kumpi on vaimonne mieleen, ruotsalainen vai urheilu? 345 00:25:11,259 --> 00:25:12,886 Mitä sinä selität? 346 00:25:14,721 --> 00:25:18,892 Netissä ei puhuta mitään. Jättikö se huijari mitään puumerkkiä? 347 00:25:18,975 --> 00:25:22,103 Vain ammattilainen saisi tämän näyttämään näin hutiloidulta. 348 00:25:22,187 --> 00:25:26,733 Saitko sähköpostitilin salasanan? -Algoritmi on ratkaissut neljä merkkiä. 349 00:25:26,816 --> 00:25:30,111 Aikaa kuluu vielä 2 tuntia ja 47 minuuttia. 350 00:25:30,195 --> 00:25:31,154 Liian hidasta. 351 00:25:31,905 --> 00:25:38,203 Mitä olet saanut selville? -Tähän mennessä: S, A, L ja A. 352 00:25:38,286 --> 00:25:41,498 Tyyppi pelleilee. On kohteliasta pelleillä mukana. 353 00:25:41,581 --> 00:25:42,415 SALASANA 354 00:25:44,834 --> 00:25:48,380 Terve! Olen Teddy Jackson ja toivotan sinut tervetulleeksi - 355 00:25:48,463 --> 00:25:51,591 ihan ekalle ilmanyrkkeilytunnilleni. 356 00:25:51,675 --> 00:25:53,927 Lajin nimi on Teddybox. 357 00:25:54,010 --> 00:25:56,846 Pelkkää "vauta" ilman "auta". 358 00:25:56,930 --> 00:26:00,350 Ehkä mielessäsi on joku, jonka kanssa olet ottanut yhteen - 359 00:26:00,433 --> 00:26:03,478 tai joka ei tarvitse rakkautta sinulta. 360 00:26:03,561 --> 00:26:07,482 Sitten lähtee. Puhun sinulle, Doug. Tiedät kyllä, kuka olet. 361 00:26:07,566 --> 00:26:11,444 Kouluaikoina Dougilla oli tapana iskeä hedelmäkupilla takaraivooni. 362 00:26:11,528 --> 00:26:13,863 Nyt näytän sinulle närhen munat, Doug. 363 00:26:13,947 --> 00:26:15,824 Jos ajat ansaan, olet omillasi. 364 00:26:15,907 --> 00:26:16,741 Yksi, kaksi! 365 00:26:16,825 --> 00:26:18,493 Voihan asian nähdä noinkin. 366 00:26:18,576 --> 00:26:22,497 Tai sitten heidän ansansa ajaa minun luokseni. 367 00:26:28,128 --> 00:26:31,548 Hei, muru. -Hei! Aloin jo huolestua. 368 00:26:32,549 --> 00:26:37,846 Aloitko huolestua? Soitin, koska olen järjestänyt toisenkin yllätyksen sinulle. 369 00:26:37,929 --> 00:26:42,267 Sinulla on siellä vieras. -Tapasin Santoron juuri. 370 00:26:42,350 --> 00:26:46,646 Hän on uskomaton. Tiesitkö, että hän on käynyt Harvardin? 371 00:26:46,730 --> 00:26:48,398 En tiennyt Harvardista. 372 00:26:48,481 --> 00:26:49,858 Mitä muuta hän sanoi? 373 00:26:49,941 --> 00:26:54,404 Vain sen, että Marty tarvitsi sinua esittelyyn. 374 00:26:54,487 --> 00:26:58,783 Mikset kertonut, että ilmanyrkkeilysi kiinnostaa Equinoxin edustajaa? 375 00:26:58,867 --> 00:27:02,579 Aioin kyllä kertoa. Tiedät sen. Ethän ole vihainen? 376 00:27:02,662 --> 00:27:05,081 Oliko tuo vitsi? Olen sinusta ylpeä. 377 00:27:05,165 --> 00:27:09,794 Santoro kertoi, että Equinox tarjoaa shoppailureissun DC:ssä, 378 00:27:09,878 --> 00:27:13,506 illallisen valitsemassamme paikassa ja yksityisen tanssitunnin. 379 00:27:13,590 --> 00:27:17,344 Onko hän siellä? Anna luuri hänelle. Käyn vain läpi pari asiaa. 380 00:27:17,427 --> 00:27:18,845 Hänellä on asiaa. 381 00:27:23,099 --> 00:27:25,477 Herra. -Älä herroittele ja jauha paskaa. 382 00:27:25,560 --> 00:27:29,814 Mitään tanssimista ei suvaita. Ei tanssimista. 383 00:27:29,898 --> 00:27:35,403 Teidän on ehkä paras keskittyä tärkeään esitykseenne. 384 00:27:35,904 --> 00:27:38,490 Pidän huolta Lorista. -Siis Rouva Jacksonista. 385 00:27:38,573 --> 00:27:41,409 Rouva Teddy Jacksonista. Tai sano häntä Teddyksi. 386 00:27:45,872 --> 00:27:48,416 Ja hän puhuu vieläpä espanjaa! 387 00:27:49,000 --> 00:27:51,503 Hei. -Hän on kyllä mukava tyyppi. 388 00:27:52,295 --> 00:27:55,173 Rakastan sinua. -Minäkin rakastan sinua. 389 00:28:02,972 --> 00:28:04,224 Washington odottaa. 390 00:28:16,069 --> 00:28:18,571 Tapaaminen on museon sisäänkäynnin lähellä. 391 00:28:18,655 --> 00:28:21,241 Sinulle sanotaan: "Nuo pisarat verenpunaiset." 392 00:28:21,324 --> 00:28:25,912 Vastaat siihen: "Missä kapteenini kalmankankeana makaa." Muistatko sen? 393 00:28:26,955 --> 00:28:29,874 En todellakaan. Siis mitä? Mitä tuo oikein oli? 394 00:28:29,958 --> 00:28:33,420 Milloin tästä tuli jokin pirun Shakespeare-näytelmä? 395 00:28:33,503 --> 00:28:35,922 Oletko tosissasi? -Se on Walt Whitmania. 396 00:28:36,005 --> 00:28:40,009 Toronton mies valitsee koodit 1800-luvun amerikkalaisista runoista. 397 00:28:40,093 --> 00:28:44,222 Se mainitaan tiedoissa! -Sehän selvittää kaiken. Se oli tiedoissa. 398 00:28:44,305 --> 00:28:48,518 Ihan kuin tietäisin, mitä luen! -Sanoin Lawrencelle, ettet pystyt tähän. 399 00:28:48,601 --> 00:28:49,602 Kuuntele. 400 00:28:49,686 --> 00:28:52,772 Mitä muuta tarvitsen? Haluan tämän vain pois alta. 401 00:28:52,856 --> 00:28:55,358 Kuuleeko Lawrence? -Kuuntelen. 402 00:28:55,817 --> 00:28:57,944 Se pitää panna johonkin. -Et sanonut. 403 00:28:58,945 --> 00:29:01,781 Tämä on hyvä paikka. Tuo vielä kiinni. 404 00:29:02,991 --> 00:29:06,411 Mikä tämä on? -Sen avulla jäljitämme sinua. 405 00:29:06,494 --> 00:29:09,873 Tämänkö pitäisi tuoda turvaa? -Se on huippulaatua. 406 00:29:18,923 --> 00:29:20,717 Pisarat verenpunaiset. 407 00:29:31,769 --> 00:29:34,606 Olisitte voineet antaa korvanapin, jotta tiedän… 408 00:29:37,317 --> 00:29:39,277 Kai te kuulette minua yhä? 409 00:29:50,580 --> 00:29:53,583 Ryhdistäydy, Teddy. Sitten lähtee. 410 00:29:56,044 --> 00:29:58,379 Pisarat veden… Ei. Saakeli. 411 00:30:04,511 --> 00:30:05,887 Tapaaminen on alkanut. 412 00:30:08,848 --> 00:30:11,100 Nuo pisarat verenpunaiset. 413 00:30:11,726 --> 00:30:12,602 Niin. 414 00:30:14,020 --> 00:30:15,104 Sitähän ne ovat. 415 00:30:17,398 --> 00:30:18,775 Koska kannella… 416 00:30:19,317 --> 00:30:24,489 Tiedämme kaikki, mitä tapahtui kannella. Siellä pääni löin aamulla. Kuulitte kyllä. 417 00:30:25,615 --> 00:30:27,534 Mitä ihmettä hän puuhaa? 418 00:30:28,368 --> 00:30:30,119 Olen hän. Toronto. 419 00:30:32,205 --> 00:30:33,039 Daniela Marín. 420 00:30:38,628 --> 00:30:41,172 Kollegani Luís ja Andrés. 421 00:30:42,131 --> 00:30:44,133 Tämä on kunnia meille kaikille. 422 00:30:49,931 --> 00:30:53,726 Odotan innolla everstin tapaamista. -Seuraavan vaiheen jälkeen. 423 00:30:53,810 --> 00:30:57,939 Ei. Vaiheita on yksi. Kerron numerot ja saan rahat. 424 00:30:58,022 --> 00:31:01,401 Kerrasta poikki. -Ei. Vaiheita on kaksi. 425 00:31:01,484 --> 00:31:03,862 Ei. Emme sopineet niin. Sovimme… 426 00:31:05,071 --> 00:31:07,574 Minun piti tavata eversti täällä. 427 00:31:07,657 --> 00:31:08,575 He liikkuvat. 428 00:31:09,826 --> 00:31:13,204 Menemmekö jonnekin muualle? Kai joku seuraa tätä? Vai mitä? 429 00:31:13,997 --> 00:31:14,831 Joku edes. 430 00:31:16,040 --> 00:31:19,502 Mennään. -Kukaan ei näe. Eihän meitä tarkkailla? 431 00:31:19,586 --> 00:31:22,130 Menenkö väliin? -Et. Tarvitsemme Marínin. 432 00:31:23,882 --> 00:31:24,924 Lähden perään. 433 00:31:28,761 --> 00:31:29,596 Seuraa heitä. 434 00:31:31,806 --> 00:31:33,892 Seuraa noita katumaastureita. Aja! 435 00:31:36,311 --> 00:31:37,520 Näen heidät. 436 00:31:41,190 --> 00:31:45,486 Tässä sitä mennään. Toronton mies on poistunut paikalta. 437 00:31:45,570 --> 00:31:49,866 Kuka olisi arvannut? Toronton mies sullotaan takapenkille. 438 00:31:49,949 --> 00:31:52,869 Ajoneuvot menevät tunneliin. Näköyhteys on poikki. 439 00:31:54,329 --> 00:31:56,122 Näetkö Jacksonin, Davis? 440 00:31:57,749 --> 00:31:58,916 "En." 441 00:31:59,000 --> 00:32:01,878 En. -Etkö? Olit aivan kintereillä. 442 00:32:01,961 --> 00:32:03,588 "Hän hävitti jäljittimen." 443 00:32:05,173 --> 00:32:07,634 Hän kai hävitti jäljittimen, ettei se löydy. 444 00:32:07,717 --> 00:32:08,551 Mitä? 445 00:32:08,635 --> 00:32:11,387 Näet hänet. Keltainen rekka matkalla etelään. 446 00:32:11,471 --> 00:32:14,932 Hän on keltaisessa rekassa matkalla etelään. Tarvitsen apua. 447 00:32:15,016 --> 00:32:16,559 Selvä. Seuratkaa rekkaa. 448 00:32:17,560 --> 00:32:18,770 Suojaa pää ja kieri. 449 00:32:22,941 --> 00:32:25,360 Puhuit toisesta vaiheesta. Mikä se on? 450 00:32:25,443 --> 00:32:29,739 Mökissä tapaamallasi Coughlinilla oli yhteistyökumppani. Green. 451 00:32:29,822 --> 00:32:32,450 Eversti sai Coughlinilta puolet tarvitsemastaan. 452 00:32:32,533 --> 00:32:34,035 Puolet on yhä Greenillä. 453 00:32:34,118 --> 00:32:38,081 Tuot hänet everstin luo. Molemmat ovat hyödyttömiä yksinään. 454 00:32:39,999 --> 00:32:41,417 Kuuletko tämän, Davis? 455 00:32:43,378 --> 00:32:46,047 Jokin on vialla. Pysäyttäkää se rekka heti. 456 00:32:47,423 --> 00:32:48,800 Rekka on näkyvissä. 457 00:32:54,555 --> 00:32:58,101 Anteeksi, mutta minne me menemme? -Sinä menet Puerto Ricoon. 458 00:33:01,813 --> 00:33:03,147 Selvän teki. 459 00:33:03,231 --> 00:33:04,565 Menkää hytille. -Ulos. 460 00:33:04,649 --> 00:33:07,151 Liikettä. -Heti ulos autosta. 461 00:33:08,277 --> 00:33:12,073 Väärä mies. Kohde on kateissa. -Miten saimme hukattua hänet? 462 00:33:22,709 --> 00:33:26,003 Emmekö lennäkään reittilennolla? Ettekö puhuneet Deltasta? 463 00:33:28,297 --> 00:33:29,382 Aika lähteä. 464 00:33:46,691 --> 00:33:47,984 Mitä tämä on? Tämä… 465 00:33:54,073 --> 00:33:55,742 Siinä vasta takakontti! 466 00:33:55,825 --> 00:33:58,077 Tällä härvelillä on takakontti auki. 467 00:34:08,379 --> 00:34:12,008 Taidatte olla hiljaista sorttia. Pidän siitä. 468 00:34:12,508 --> 00:34:14,093 Minäkään en tykkää puhua. 469 00:34:14,677 --> 00:34:18,514 Etenkään lennolla. Mitä puhuttavaa silloin on? Ei mitään. 470 00:34:18,598 --> 00:34:19,932 Saakeli. Sairasta. 471 00:34:21,559 --> 00:34:22,560 Laske ase. 472 00:34:24,187 --> 00:34:25,021 En. 473 00:34:25,813 --> 00:34:28,566 Kyse ei ole teistä. Olemme samalla puolella. 474 00:34:29,150 --> 00:34:30,610 Kyse on tästä tyypistä. 475 00:34:32,153 --> 00:34:33,780 Tuo mies on huijari. 476 00:34:33,863 --> 00:34:35,948 Vastalause. Siis en ole. Lopeta. 477 00:34:36,032 --> 00:34:41,120 Keskeytän hänet, koska väitteissä ei ole perää. 478 00:34:41,204 --> 00:34:43,289 Itse olet huijari. Lopeta tuo. 479 00:34:43,873 --> 00:34:46,918 Haluan puhua asiakkaalle. -Minäkin haluan. 480 00:34:48,085 --> 00:34:52,465 Aiotko matkia kaiken, mitä sanon? -Aiotko matkia kaiken, mitä sanon? 481 00:34:53,633 --> 00:34:58,096 Onnistuitte yllättämään minut. Luulitteko tosiaan, 482 00:34:58,179 --> 00:35:03,976 että tämä inisevä hyttynen on oikeasti Toronton mies? 483 00:35:04,060 --> 00:35:04,894 Hyvät herrat. 484 00:35:05,686 --> 00:35:09,065 Luottakaa minuun. Minä olen Toronton mies. 485 00:35:09,565 --> 00:35:14,195 En tiedä sinusta, mutta vartuin jäätyneellä järvellä - 486 00:35:14,278 --> 00:35:18,282 50 mailin päässä Jumalan selän takaa. -Varastatko syntytarinani? 487 00:35:18,783 --> 00:35:20,827 Kerron salaisuuden itsestäni. 488 00:35:21,410 --> 00:35:25,456 1800-luvun amerikkalainen runous on intohimoni ja harrastukseni. 489 00:35:26,249 --> 00:35:29,752 Lausupa hiukan Keatsia. -Naisen uutta vai vanhaa tuotantoa? 490 00:35:29,836 --> 00:35:33,297 Kyseinen mieshän kuoli 25-vuotiaana. 491 00:35:33,923 --> 00:35:37,218 Ettäs kehtaat pullistella tuntematta sukupuolietikettiä. 492 00:35:37,301 --> 00:35:42,932 Hän ei ehkä identifioidu enää mieheksi. Sukupuolineutraalius on kaikki kaikessa. 493 00:35:43,015 --> 00:35:44,851 Et ilmeisesti ole kuullut sitä. 494 00:35:44,934 --> 00:35:47,854 Mikä sinua vaivaa? Et tiedä, ketä loukkaat. 495 00:35:47,937 --> 00:35:51,315 Ovatko kaikki kunnossa? Loukkaantuiko joku? Sinä? 496 00:35:51,399 --> 00:35:53,818 Nyt on aika kertoa, jos joku loukkaantui. 497 00:35:54,652 --> 00:35:57,446 Olet velkaa sukupuolineutraalin anteeksipyynnön. 498 00:35:57,530 --> 00:36:01,033 Pyydän anteeksi, hyvät her… Henkilöt. 499 00:36:02,118 --> 00:36:05,746 Ei minun tarvitse sinua totella. Et ole pomoni. 500 00:36:05,830 --> 00:36:09,375 Sinun tarvitsee luopua aseestasi. -Tuo käy järkeen. 501 00:36:10,001 --> 00:36:15,423 Eihän asetta muutenkaan kannata laukaista 10 000 metrin korkeudessa. 502 00:36:15,506 --> 00:36:17,508 Siitä ei hyödy kukaan. 503 00:36:20,553 --> 00:36:21,804 Totta turiset. 504 00:36:24,265 --> 00:36:26,475 Kukas nyt on Toronton mies? 505 00:36:28,186 --> 00:36:29,186 Hän. 506 00:36:29,270 --> 00:36:30,813 Tämä on sinun syytäsi. 507 00:36:32,523 --> 00:36:34,567 Älkää! Odottakaa! 508 00:36:35,443 --> 00:36:37,528 Ampukaa hänet älkääkä minua. -Irti! 509 00:36:39,238 --> 00:36:41,866 Kaljun kimppuun! Lyökää häntä! 510 00:36:43,576 --> 00:36:44,744 Ampukaa hänet. 511 00:36:47,121 --> 00:36:48,331 Hyvä luoja. 512 00:36:49,373 --> 00:36:51,292 Voi ei. Lopeta. 513 00:36:57,173 --> 00:36:58,299 Jumaliste! 514 00:37:00,384 --> 00:37:02,053 Varoitus. 515 00:37:06,349 --> 00:37:08,142 Miksi lentokone nousee? -Ei! 516 00:37:11,562 --> 00:37:14,023 Pois siitä! Tarvitaanko tässä väkivaltaa? 517 00:37:16,442 --> 00:37:18,444 Kuka hitto tätä konetta lentää? 518 00:37:19,028 --> 00:37:20,029 Pois päältäni! 519 00:37:22,573 --> 00:37:23,866 Ahterini! 520 00:37:25,284 --> 00:37:27,078 Älä minua ammu. Ammu hänet. 521 00:37:27,745 --> 00:37:30,081 Ammu hänet. Älä ammu! 522 00:37:33,542 --> 00:37:34,752 Moottori sakkaa. 523 00:37:42,218 --> 00:37:43,302 Varoitus. 524 00:37:43,386 --> 00:37:44,428 Hengitä, Teddy. 525 00:37:57,984 --> 00:37:59,402 Älä vedä siitä vivusta! 526 00:37:59,485 --> 00:38:01,821 Mitä? -Ei vipua! 527 00:38:01,904 --> 00:38:02,780 Mitä? 528 00:38:05,324 --> 00:38:06,909 En jaksa pitää kiinni! 529 00:38:24,260 --> 00:38:25,594 Lennän ulos! 530 00:38:28,347 --> 00:38:29,849 Auta minua. Kuolen pian! 531 00:38:33,352 --> 00:38:34,311 Tartu ahteriini! 532 00:38:36,981 --> 00:38:37,815 Ole kiltti! 533 00:38:39,275 --> 00:38:41,652 Herran tähden sentään. Melkein kuolimme. 534 00:38:42,153 --> 00:38:43,696 Olin kuolla! 535 00:38:47,783 --> 00:38:49,827 Älä ikinä vedä vivusta! 536 00:38:54,040 --> 00:38:57,126 Maa lähestyy. Varoitus. 537 00:39:05,926 --> 00:39:07,219 Liian matalalla. 538 00:39:08,763 --> 00:39:10,514 60 metriä. 539 00:39:11,098 --> 00:39:12,558 55 metriä. 540 00:39:14,351 --> 00:39:15,936 45 metriä. 541 00:39:19,315 --> 00:39:20,900 25 metriä. 542 00:39:20,983 --> 00:39:22,360 Ylösveto. 543 00:39:34,246 --> 00:39:35,706 Autopilotti kytketty. 544 00:39:42,755 --> 00:39:43,881 Ehditkö jutella? 545 00:39:44,465 --> 00:39:48,552 Anteeksi, etten kannustanut sinua. Olit selkeä ennakkosuosikki, joten… 546 00:39:49,053 --> 00:39:50,262 Kenen leivissä olet? 547 00:39:51,514 --> 00:39:52,681 Marty's Fitnessin. 548 00:39:53,557 --> 00:39:56,519 Työskentelen Martylle. Hoidan markkinoinnin. 549 00:39:56,602 --> 00:39:58,187 Mitä teit siinä mökissä? 550 00:39:59,480 --> 00:40:02,233 Syynä oli mustekasettiongelma. Luulin, että… 551 00:40:07,321 --> 00:40:10,407 Vastaa. -Puristat pillistä. En pysty puhumaan. 552 00:40:13,953 --> 00:40:18,707 Vein vaimoani mökille hänen synttäriviikonloppunsa kunniaksi. 553 00:40:18,791 --> 00:40:23,129 Ajoin mökille, mutta osoite oli suttuinen. 554 00:40:23,212 --> 00:40:25,339 Mökillä minua luultiin sinuksi. 555 00:40:25,422 --> 00:40:27,800 Se oli virhe. -Sinä tässä olet virhe. 556 00:40:27,883 --> 00:40:29,593 Ihme siannussimista. 557 00:40:30,177 --> 00:40:31,679 Mitä tuo tarkoittaa? 558 00:40:31,762 --> 00:40:35,516 Minne kone on matkalla? -Puerto Ricoon. Toisen vaiheen takia. 559 00:40:36,267 --> 00:40:37,226 Istu alas. 560 00:40:37,893 --> 00:40:38,727 Tässä ollaan. 561 00:40:39,228 --> 00:40:40,062 Selvä. 562 00:40:41,105 --> 00:40:44,275 Miksi Puerto Ricoon? -Siellä on tyyppi nimeltä Green. 563 00:40:46,443 --> 00:40:47,403 Mitä sinä teet? 564 00:40:48,195 --> 00:40:49,905 FBI:n jäljitin. 565 00:40:50,489 --> 00:40:51,740 Näytä puhelintasi. 566 00:40:52,533 --> 00:40:56,287 Minun pitää soittaa vaimolle. -Hyvä juttu. 567 00:40:57,413 --> 00:41:00,040 Minun pitää soittaa vaimolle. Älä… 568 00:41:00,916 --> 00:41:02,710 Miten luulet, että löysin sinut? 569 00:41:03,460 --> 00:41:06,797 Haluan tällä hetkellä vain palata vaimoni luo. 570 00:41:06,881 --> 00:41:10,426 Hänen synttäri-illallisensa on kello 19. -Älä valehtele. 571 00:41:10,509 --> 00:41:13,304 Miksi valehtelisin illallisesta? -Vaimosta. 572 00:41:13,387 --> 00:41:15,222 Näin YouTube-videosi. 573 00:41:15,306 --> 00:41:20,269 Kukaan ilmanyrkkeilyä opettava ei voi mitenkään onnistua avioliitossa. 574 00:41:20,352 --> 00:41:23,105 Oletko ikinä motannut ketään oikeasti? 575 00:41:24,231 --> 00:41:28,527 Jouduin kerran tilanteeseen, jossa joku tarttui reppuuni. 576 00:41:28,611 --> 00:41:32,448 Käännyin ympäri tietämättä, kuka sen teki, ja löin tyttöä naamaan. 577 00:41:33,407 --> 00:41:37,494 Olimme tietysti nuoria, joten hän itki. Silloin rehtori tuli paikalle. 578 00:41:38,037 --> 00:41:41,707 Mistä me oikein puhumme? Avioliittoni… Ei. Henkeni. 579 00:41:41,790 --> 00:41:45,794 Henkeni on kiinni illallisesta. -Henkesi on kiinni tästä. 580 00:41:45,878 --> 00:41:49,340 Uutisia! Pelkään Loria enemmän kuin sinua. 581 00:41:49,423 --> 00:41:52,468 Kiduttaisiko hän sinua? -Mykkäkoululla, kyllä. 582 00:41:54,553 --> 00:41:58,182 Tee palvelus ja pidä mykkäkoulua loppumatka. 583 00:41:59,558 --> 00:42:00,935 Tuo oli ilkeästi tehty. 584 00:42:04,230 --> 00:42:06,315 Teddy tässä. Soitan myöhemmin. 585 00:42:07,483 --> 00:42:12,696 Hei, pikku avokadoni. Nämä ovat ihan parhaat synttärit, kulta. 586 00:42:12,780 --> 00:42:15,699 Arvaa, mitä. Annie on kaupungissa! 587 00:42:16,200 --> 00:42:17,243 Hei, Teddy. 588 00:42:17,326 --> 00:42:21,413 Älä säikähdä. Olen kerrankin sanomatta jotain töykeää tai sarkastista. 589 00:42:21,497 --> 00:42:26,752 En ole sanonut tätä kertaakaan näiden vuosien aikana, mutta huikeasti hoidettu. 590 00:42:26,835 --> 00:42:30,047 Et tehnyt teddyjä. Tämä korvaa vuosien pettymykset… 591 00:42:30,130 --> 00:42:36,220 Tiedän, että olet varannut meille pöydän, mutta Annie saa meidät mahtavaan paikkaan. 592 00:42:36,303 --> 00:42:39,556 Paikassa on ruokaa ja tanssia. Se on oikea elämys. 593 00:42:39,640 --> 00:42:42,351 Nimi on L'Ambassadeur. Ei hän ymmärrä ranskaa. 594 00:42:42,434 --> 00:42:45,980 Toivon, ettei tämä sotke suunnitelmiasi liikaa. 595 00:42:46,063 --> 00:42:49,858 Olen intona. Nähdään siellä. -Skumppaa! Onko meillä laseja? 596 00:42:59,952 --> 00:43:03,122 Ihan tiedoksi, että tapoit koneessa kuusi ihmistä. 597 00:43:03,205 --> 00:43:06,250 En käsitä, miten suhtaudut siihen kuin pikkujuttuun. 598 00:43:06,333 --> 00:43:10,212 Pidän sinua sairaana sen takia. -Koira syö koiran kovassa maailmassa. 599 00:43:10,754 --> 00:43:15,134 Mitä tuo edes tarkoittaa, paitsi valetta? Eivät koirat syö toisiaan. 600 00:43:15,217 --> 00:43:17,553 TAPAAMME TEKNOLOGIATAPAHTUMASSA MATKALLA 601 00:43:17,636 --> 00:43:22,016 Koirat haistelevat toistensa takamuksia ja saattavat joskus nuolla kakkaa. 602 00:43:22,099 --> 00:43:25,519 Eivät koirat silti syö toisiaan. 603 00:43:26,478 --> 00:43:30,316 Sinä puhutkin kesyistä ja hyvin syötetyistä lemmikeistä. 604 00:43:31,650 --> 00:43:37,531 Minä puhun nälkäisistä koirista, jotka eivät pelkää enää mitään. 605 00:43:37,614 --> 00:43:38,949 Hulluista koirista. 606 00:43:39,033 --> 00:43:44,496 Olen ensinnäkin nähnyt tuollaisia koiria. Naapurini koira Stephanie on sellainen. 607 00:43:44,580 --> 00:43:49,460 Mitä muuta minä näen? Kuolleita ihmisiä. Yksi, kaksi, kolme, neljä. 608 00:43:49,543 --> 00:43:53,547 Heitä oli kuusi, mutta kaksi putosi 13 000 metrin matkan kuolemaansa. 609 00:43:53,630 --> 00:43:57,593 Sinä olet vastuussa siitä. Pudotit sytkärisikin! Tämä putosi. 610 00:43:57,676 --> 00:44:00,137 Ja nyt koneessa valuu vielä vesi. 611 00:44:00,220 --> 00:44:01,430 Haisee kerosiinilta. 612 00:44:02,014 --> 00:44:03,724 Kerosiini haisee! Kerosiinia! 613 00:44:07,853 --> 00:44:11,065 Kerro, mitä hemmettiä siellä on tekeillä. 614 00:44:11,148 --> 00:44:12,816 Yhteys muodostettu. -Odota! 615 00:44:12,900 --> 00:44:16,820 Oliko hän villi toimija? -Missä olemme? Ei täällä ole lentokenttiä. 616 00:44:16,904 --> 00:44:23,160 Hänen nimensä on Teddy Jackson, ja hän oikeasti käyttää sitä Hotmail-tiliä. 617 00:44:23,243 --> 00:44:25,496 Jätitkö hänet henkiin? -Väliaikaisesti. 618 00:44:25,579 --> 00:44:29,666 Taasko Minnesotan tilanne toistuu? -Asiakas luulee häntä minuksi. 619 00:44:29,750 --> 00:44:33,087 Vaihtoehtoja ei ollut. -En maksa henkiin jättämisestä. 620 00:44:33,170 --> 00:44:37,591 Tee poikkeus. Meidän pitää löytää herra Green ja toimittaa hänet Marínille. 621 00:44:37,675 --> 00:44:39,510 Missä olet nyt? -Puerto Ricossa. 622 00:44:39,593 --> 00:44:43,347 Jestas. Katsokin, että otat homman hanskaan. 623 00:44:43,430 --> 00:44:45,474 Etkö kuullut, kun huusin sinua? 624 00:44:46,058 --> 00:44:48,977 Puhuitko Deboralle? Onko hän rouva Toronto? 625 00:44:49,061 --> 00:44:50,437 Käsittelijäni. 626 00:44:50,521 --> 00:44:53,941 Käytä hetki kertomalla asiat, jotka minun täytyy ymmärtää. 627 00:44:54,024 --> 00:44:57,361 Mikä on minun osuuteni tehtävässä? -Niitä on kaksi. 628 00:44:57,444 --> 00:44:58,570 Kiitos! 629 00:44:58,654 --> 00:45:00,823 Ensimmäinen osuus: tuki suusi, 630 00:45:01,740 --> 00:45:02,950 tai tapan sinut. 631 00:45:03,826 --> 00:45:05,077 Toinen osuus: 632 00:45:05,661 --> 00:45:07,704 muista ensimmäinen osuus. 633 00:45:07,788 --> 00:45:11,083 Et siis kuullut sanaakaan siitä, mitä sanoin. Eli kaikki… 634 00:45:14,294 --> 00:45:15,254 Ei! 635 00:45:16,255 --> 00:45:17,172 Saakeli. 636 00:45:18,590 --> 00:45:21,135 Räjäytimme juuri koneen, kamu. 637 00:45:21,927 --> 00:45:24,722 Minä räjäytin koneen. Sinä et tehnyt paskaakaan. 638 00:45:35,399 --> 00:45:38,193 Siksi on oltava nopea, kun markkinat laskevat. 639 00:45:38,694 --> 00:45:39,528 Anteeksi. 640 00:45:41,739 --> 00:45:44,992 Saanko liittyä seuraan? -Oletko edes jäsen? 641 00:45:45,075 --> 00:45:49,037 Olenhan minä. Olen Miamin mies. Philip Beaumontin vieras. 642 00:45:49,121 --> 00:45:52,082 Jassoo. Minä olen Philip Beaumont. 643 00:45:52,833 --> 00:45:54,460 Oletko? -Kappas vain. 644 00:45:58,005 --> 00:45:58,922 Kiitos. 645 00:46:02,176 --> 00:46:03,260 Olet hullu. 646 00:46:05,637 --> 00:46:07,598 Olet hullu. 647 00:46:12,519 --> 00:46:14,855 Haloo. -Sinulle on keikka. Missä olet? 648 00:46:15,355 --> 00:46:17,357 Golfradalla. -Pakkaa laukkusi. 649 00:46:17,441 --> 00:46:20,110 Lähdet Puerto Ricoon. -Puerto Ricoon. 650 00:46:21,069 --> 00:46:22,863 Entä tarjous? -Kaksi miljoonaa. 651 00:46:22,946 --> 00:46:26,533 Saat ison palkkion, kun toimitat kohteen asiakkaalle. 652 00:46:35,542 --> 00:46:41,965 Luisin saaman viestin mukaan haet Greenin teknologiatapahtumasta. 653 00:46:42,674 --> 00:46:45,594 Meillä on tunti aikaa valmistautumiseesi. 654 00:46:46,386 --> 00:46:48,722 Mihin valmistaudun? -Esittämään minua. 655 00:46:50,849 --> 00:46:54,937 Mitä? Miten niin olemaan sinä? -Lastenkokoja ei ikävä kyllä ole. 656 00:46:58,690 --> 00:47:01,860 Mitä sanot? -Sinun pitää näyttää kokeneelta. 657 00:47:02,444 --> 00:47:03,654 Miltä näytän nyt? 658 00:47:04,238 --> 00:47:06,865 Tyypiltä, joka opettaa ilmanyrkkeilyä. 659 00:47:07,574 --> 00:47:11,036 Perkuu- ja leikkuuveitsi. Sekä tämä. 660 00:47:11,119 --> 00:47:14,414 Eivät nämä Shirogamia ole, mutta parempaan emme pysty. 661 00:47:16,959 --> 00:47:20,128 Tajuatko, miten iso juttu ilmanyrkkeily on? 662 00:47:20,212 --> 00:47:21,255 Katso tätä. 663 00:47:22,172 --> 00:47:24,341 Oikea, ristiin. 664 00:47:25,175 --> 00:47:27,386 Vasen, oikea. 665 00:47:27,886 --> 00:47:28,929 Siinä näit. 666 00:47:29,471 --> 00:47:34,059 Älä enää koskaan nyrkkeile minua kohti, ellet lyö minua oikeasti. 667 00:47:34,893 --> 00:47:37,521 Tulisia juustonaksuja! Näitä on pakko saada. 668 00:47:38,230 --> 00:47:40,774 Emme osta tuota sontaa. 669 00:47:41,358 --> 00:47:44,862 Me emme pyytäneet näitä. Minä pyysin. Ostamme nämä. 670 00:47:44,945 --> 00:47:46,613 Irti. Älä tyrki. 671 00:47:48,031 --> 00:47:48,907 Saakeli. 672 00:47:51,285 --> 00:47:53,787 Onko tuo sarjamurhaajaseinääsi varten? 673 00:47:53,871 --> 00:47:58,125 Luuletko pääseväsi seinälle? Älä jaksa. Hyvä, kun pääset jääkaapin oveen. 674 00:47:59,167 --> 00:48:00,794 Hyppää kyytiin. -Mitä? 675 00:48:01,712 --> 00:48:02,629 Hyppää kyytiin. 676 00:48:06,049 --> 00:48:08,176 Hetki. Herttinen. 677 00:48:10,053 --> 00:48:13,140 Laitan tämän tähän ja tarraan kunnolla kiinni sinuun. 678 00:48:13,640 --> 00:48:15,058 Valmiina ollaan. 679 00:48:15,142 --> 00:48:16,226 Siellä on kahvat. 680 00:48:17,269 --> 00:48:18,520 Siellä on kahvat. 681 00:48:20,272 --> 00:48:24,151 Mikset heti käskenyt ottaa kiinni kahvoista? 682 00:48:24,902 --> 00:48:25,736 Olipa vaikeaa. 683 00:48:37,789 --> 00:48:41,209 Tämä on siis jonkinlainen teknologiatapahtuma. 684 00:48:41,293 --> 00:48:42,127 Niin. 685 00:48:42,210 --> 00:48:43,837 Suuta polttelee. 686 00:48:43,920 --> 00:48:47,215 Etkö varmasti halua? -Pidä se roska kaukana. 687 00:48:47,299 --> 00:48:50,969 Hyviä nämä ovat. Yritin vain olla mukava ja tarjota sinullekin. 688 00:48:53,221 --> 00:48:54,306 Mikä sinua riivaa? 689 00:48:55,599 --> 00:48:58,644 Olisin välttynyt tältä mustekasetin vaihdolla. 690 00:48:58,727 --> 00:49:05,484 Et vaihtanut sitä, ja tässä sitä ollaan. Lakkaa elämästä mielikuvitusmaailmassa. 691 00:49:05,567 --> 00:49:08,153 Se on Greenin heiniä. -Kai minä sen tiedän. 692 00:49:08,236 --> 00:49:13,492 Muistetaan, että olen suorittamassa tehtävää, johon minusta ei ole. 693 00:49:13,575 --> 00:49:17,079 Menet tuonne, mulkaiset häntä pelottavimmalla ilmeelläsi - 694 00:49:17,162 --> 00:49:20,999 ja hoidat homman. Et osaa edes kuvitella, mitä teen muuten. 695 00:49:23,460 --> 00:49:24,294 Oma moka. 696 00:49:25,045 --> 00:49:27,839 Tajusin. Eli mitä sitten aioitkin tehdä, 697 00:49:29,132 --> 00:49:30,258 se ei ole tarpeen. 698 00:49:31,885 --> 00:49:33,470 En aikonut tehdä mitään. 699 00:49:34,221 --> 00:49:36,890 Tuo oli pelkkä ilme. Silkkaa bluffia. 700 00:49:36,974 --> 00:49:39,518 Tajusitko? -Tajusin. 701 00:49:39,601 --> 00:49:41,353 Tule tänne. Kiitos. 702 00:49:43,188 --> 00:49:46,775 En halunnut, että teet mitään. -Älä enää koske minuun noin. 703 00:49:53,657 --> 00:49:57,202 Neuvotteluhuone A102. Pystyt tähän. 704 00:49:59,830 --> 00:50:00,872 Pokerinaama. 705 00:50:02,833 --> 00:50:05,460 Ei pelkurinaamaa. Pokerinaama. 706 00:50:06,461 --> 00:50:08,130 Ala mennä. Tuonne päin. 707 00:50:09,506 --> 00:50:12,718 Rauhoitu. Olen koko ajan tukenasi. Kuulen kaiken. 708 00:50:25,981 --> 00:50:28,859 Ovella seisoo mies. 709 00:50:29,443 --> 00:50:30,485 Mitä sitten? 710 00:50:31,862 --> 00:50:32,863 Hänellä on ase. 711 00:50:33,363 --> 00:50:35,407 Sanomattakin selvää. 712 00:50:40,996 --> 00:50:43,498 Nuo pisarat verenpunaiset. 713 00:50:44,041 --> 00:50:48,378 Missä kapteenini… -…kalmankankeana makaa. 714 00:50:50,797 --> 00:50:53,258 Toronton mies. 715 00:50:53,842 --> 00:50:56,428 Odotan työsi seuraamista tämän porukan kanssa. 716 00:50:57,220 --> 00:50:58,054 Porukanko? 717 00:50:59,347 --> 00:51:01,016 Yksi heistä on Green. 718 00:51:01,099 --> 00:51:04,061 Emme vain tiedä, kuka. Siinä sinä tulet kuvioon. 719 00:51:04,561 --> 00:51:07,063 Marín ei ole tavannut Greeniä kasvotusten, 720 00:51:07,147 --> 00:51:09,816 mutta hän on töissä firman tutkimusosastolla. 721 00:51:10,567 --> 00:51:12,527 Onko tässä koko tiimi? 722 00:51:13,195 --> 00:51:15,197 On. -Jumaliste. 723 00:51:15,280 --> 00:51:17,949 Selvitä, kuka heistä on oikea Green, 724 00:51:18,033 --> 00:51:22,079 ja vie hänet everstin hotelliin DC:ssä kello 21 mennessä. 725 00:51:22,162 --> 00:51:23,330 Tässä on osoite. 726 00:51:34,174 --> 00:51:35,175 Minua… 727 00:51:35,258 --> 00:51:36,176 Minua pelottaa. 728 00:51:37,427 --> 00:51:41,973 En pysty tähän. En usko, että pystyn. -Pystyt ja teet sen. 729 00:51:53,318 --> 00:51:57,197 Minulla on osoite, mutta tarvitsen muutakin. 730 00:51:58,031 --> 00:52:01,409 Kysyn vain yhden kerran. Kuka teistä on Green? 731 00:52:02,577 --> 00:52:07,123 Tajuatteko, kenen kanssa olette tekemisissä? 732 00:52:07,207 --> 00:52:09,209 Toronton miehen. 733 00:52:09,709 --> 00:52:10,669 Hemmetti. 734 00:52:10,752 --> 00:52:13,004 Anna minun hoitaa tämä. -Anteeksi. 735 00:52:13,505 --> 00:52:15,465 Minulla on maineeni. 736 00:52:15,549 --> 00:52:17,134 Näytä, mitä toit. 737 00:52:17,926 --> 00:52:20,053 Minulla on keinoni saada vastaukset. 738 00:52:23,056 --> 00:52:24,099 Ja minä saan ne. 739 00:52:24,182 --> 00:52:25,475 Katsokaas… 740 00:52:26,768 --> 00:52:28,144 Pudotitko veitset? 741 00:52:29,980 --> 00:52:33,942 Kaipaatko apua? -Sinä kysyt kysymykset. 742 00:52:34,025 --> 00:52:36,069 Tiedätkö käänteisen psykologian? 743 00:52:36,903 --> 00:52:37,821 En. -Aivan. 744 00:52:37,904 --> 00:52:39,489 Et tiedä. Muuten tietäisit, 745 00:52:39,573 --> 00:52:44,119 että työvälineiden pudottaminen ja osaamattomalta vaikuttaminen - 746 00:52:44,202 --> 00:52:46,997 on pelkkä juoni heidän päänsä sekoittamiseksi. 747 00:52:47,539 --> 00:52:48,915 Manipulointia. 748 00:52:49,583 --> 00:52:51,001 Ja sen minä osaan. 749 00:52:51,710 --> 00:52:54,087 Tykkään sekoittaa pakkaa. 750 00:52:54,754 --> 00:52:57,299 Kysymys kuuluu vain, kenelle teen sen ensin. 751 00:52:57,382 --> 00:52:59,968 Silmät. Katso silmiin. 752 00:53:07,893 --> 00:53:10,562 Ihan totta. En pysty tähän. 753 00:53:10,645 --> 00:53:13,356 Et voi tehdä teddyjä nyt. Siihen ei ole varaa. 754 00:53:13,440 --> 00:53:16,484 Tule pois sieltä pöydän alta ja heiluttele veitsiä. 755 00:53:16,568 --> 00:53:17,861 Älä ole nössö. 756 00:53:19,738 --> 00:53:21,072 Arvatkaa, kuka palasi. 757 00:53:27,412 --> 00:53:28,246 Minä. 758 00:53:29,206 --> 00:53:30,123 Minäpä juuri. 759 00:53:32,000 --> 00:53:32,918 Ole uskottava. 760 00:53:36,504 --> 00:53:40,050 Tiedätkö, mikä tämä on? -Jonkinlainen suolistaja. 761 00:53:41,134 --> 00:53:45,847 Jonkinlainen suolistaja, koska en tykkää suolista. 762 00:53:45,931 --> 00:53:46,890 Tiedätkö sinä? 763 00:53:47,724 --> 00:53:48,725 En. 764 00:53:48,808 --> 00:53:53,355 Teddyn hibachi-grillissä paistuu näköjään tänä iltana ihmisperse. 765 00:53:53,438 --> 00:53:56,733 Tiesin, ettei tästä tule mitään. -Mitä tekisin tällä? 766 00:53:57,525 --> 00:54:00,779 Teen näin naamasi edessä. -Ole kiltti. En ole Green. 767 00:54:00,862 --> 00:54:02,197 Etkö? -En. 768 00:54:02,280 --> 00:54:05,533 Hän sanoo, ettei ole Green. Niin hän väittää. 769 00:54:06,159 --> 00:54:08,078 Se ei vain käy järkeen. 770 00:54:08,161 --> 00:54:10,538 Se ei käy järkeen! 771 00:54:11,456 --> 00:54:13,667 Jos sinä et ole Green, kuka on? 772 00:54:14,834 --> 00:54:16,211 Silmäni! 773 00:54:16,294 --> 00:54:19,506 Saakeli. -Mitä? 774 00:54:19,589 --> 00:54:22,050 Et kai viiltänyt häntä silmään? -En näe. 775 00:54:22,133 --> 00:54:24,886 Näethän. -En näe! 776 00:54:24,970 --> 00:54:27,764 Katsot minua, eli tiedän, että näet. Pää kiinni! 777 00:54:28,264 --> 00:54:31,643 Jos inahdatkin vielä, otan isomman puukon. 778 00:54:32,686 --> 00:54:36,064 Kasvoillasi on vähän verta. Avaa silmä. 779 00:54:41,861 --> 00:54:43,280 Niele se. 780 00:54:46,032 --> 00:54:47,701 Kristus soikoon. 781 00:54:54,040 --> 00:54:55,875 Olet surkea. 782 00:54:56,793 --> 00:54:58,295 Hyvä luoja. 783 00:54:59,170 --> 00:55:00,046 Lopeta. 784 00:55:01,548 --> 00:55:05,093 Minä olen Green. Ole kiltti ja lopeta. -Hyvä luoja. 785 00:55:05,719 --> 00:55:07,846 Tuo on Green. Hän on Green. 786 00:55:07,929 --> 00:55:10,348 Kuulin, että olet paras, mutta hurjaa. 787 00:55:11,933 --> 00:55:14,561 Teen vain omaa juttuani. Vai mitä? 788 00:55:18,064 --> 00:55:20,900 Mitä sinä touhuat? -Emme voi vain päästää heitä. 789 00:55:20,984 --> 00:55:23,236 Ei. Kuuntele. 790 00:55:23,945 --> 00:55:26,197 Haluan ihan ensin pyytää anteeksi. 791 00:55:26,990 --> 00:55:30,744 Hengitykseni ei haise maailman parhaalta äskeisen jälkeen. 792 00:55:30,827 --> 00:55:33,288 Tämä ei ole ratkaisu. 793 00:55:34,331 --> 00:55:37,584 Emme voi toimia näin. -Mikä hemmetti tuo on? 794 00:55:37,667 --> 00:55:38,501 Mikä niin? 795 00:55:38,585 --> 00:55:39,711 Korvassasi. 796 00:55:40,587 --> 00:55:42,172 Onko sinulla mikki? 797 00:55:42,922 --> 00:55:47,135 Seis! En kuule tällä korvalla. Se on kuulokoje. 798 00:55:47,218 --> 00:55:49,679 Kenelle sinä oikein puhut? -Minulle. 799 00:56:04,069 --> 00:56:06,071 Laskeutuiko lento? -Olen kentällä. 800 00:56:06,154 --> 00:56:08,615 Hyvä. -Soitan, kun yhytän hänet. 801 00:56:10,450 --> 00:56:13,453 Minulle maksetaan siitä, että vien sinut Marínille. 802 00:56:13,953 --> 00:56:15,371 Minkähän takia? 803 00:56:16,623 --> 00:56:18,750 Onko DARPA tuttu? 804 00:56:18,833 --> 00:56:20,418 Totta kai. -Minulle on. 805 00:56:21,044 --> 00:56:25,715 Kokemusta on kahdesta kerrasta. Kerran niskassa ja kerran polvitaipeissa. 806 00:56:26,216 --> 00:56:31,429 DARPA on lyhenne asevoimien tutkimusorganisaatiosta. 807 00:56:31,513 --> 00:56:33,598 Ei minulla sitä ollut, vaan silsa. 808 00:56:34,599 --> 00:56:39,396 Minä ja Coughlin kehitimme sille 2000-luvun alussa seismisiä räjähteitä, 809 00:56:39,479 --> 00:56:43,691 joita ei voi jäljittää. Räjähdys vaikuttaa pieneltä maanjäristykseltä. 810 00:56:43,775 --> 00:56:45,026 VALMIINA - VIRITETTY 811 00:56:45,110 --> 00:56:48,571 Kaksi vuotta sitten entinen pomomme kenraali Hanson - 812 00:56:49,906 --> 00:56:53,868 pyysi apua huippusalaiseen projektiin nimettömälle asiakkaalle. 813 00:56:53,952 --> 00:56:56,121 Yksityiskohdat jäivät vähiin. 814 00:56:56,663 --> 00:57:00,291 Emme tienneet, että Marín oli palkannut Hansonin. 815 00:57:01,376 --> 00:57:02,335 Mitä varten? 816 00:57:02,877 --> 00:57:06,381 Venezuelan suurlähetystön räjäyttämiseksi Washingtonissa. 817 00:57:07,090 --> 00:57:11,427 Kun tajusimme hänen juonensa, panimme pommiin varojärjestelmän. 818 00:57:12,262 --> 00:57:14,097 Räjähteen etäsytytin - 819 00:57:14,973 --> 00:57:17,809 tarvitsee sekä Coughlinin lukujonon -  820 00:57:18,393 --> 00:57:19,811 että peukalonjälkeni. 821 00:57:20,979 --> 00:57:22,981 Marín haluaa siis peukalonjälkesi. 822 00:57:26,151 --> 00:57:28,736 Emme toimita sinua Marínille. 823 00:57:29,487 --> 00:57:30,655 Emme tietenkään. 824 00:57:30,738 --> 00:57:35,034 Vapautit muut ja nyt teet saman hänelle. 825 00:57:35,618 --> 00:57:37,120 Ihmiset voivat muuttua. 826 00:57:37,203 --> 00:57:39,622 Olen ylpeä sinusta. -Kiitos. 827 00:57:40,206 --> 00:57:42,458 Kannattaa ehkä poistua hetkeksi. 828 00:57:43,042 --> 00:57:45,962 Teillä on juteltavaa. Jätän teidät kahden. 829 00:57:46,880 --> 00:57:49,591 Palaan pian. Olen ylpeä sinusta. -Huippua. 830 00:57:49,674 --> 00:57:50,884 No niin. Mahtavaa. 831 00:57:52,010 --> 00:57:53,553 Ihmiset tosiaan muuttuvat. 832 00:57:55,513 --> 00:57:59,434 Älä… Mitä sinä teet? Älä tee… Ei! Älä tee sitä! 833 00:58:00,018 --> 00:58:01,352 Hyvä luoja. 834 00:58:04,981 --> 00:58:06,566 Katso… -Naksupussi. 835 00:58:07,901 --> 00:58:08,860 Anna naksupussi. 836 00:58:10,737 --> 00:58:11,654 Avaa se. 837 00:58:18,494 --> 00:58:19,579 Viimeinen taputus. 838 00:58:25,376 --> 00:58:27,754 Tässä. Ota tämä. 839 00:58:27,837 --> 00:58:29,380 Et tarvitse minua enää. 840 00:58:29,464 --> 00:58:32,759 Itse asiassa sinun pitää toimittaa peukalo. 841 00:58:33,384 --> 00:58:34,928 Kuulitko, mitä hän sanoi? 842 00:58:35,011 --> 00:58:38,556 Sinun pitäisi tappaa minut, jotta tekisin moista. Ei onnistu. 843 00:58:39,098 --> 00:58:41,559 Taju… Mitä sinä teet? 844 00:58:41,643 --> 00:58:45,438 Ei sinun minua tarvitse pelätä. Heillä on valokuvasi. 845 00:58:45,521 --> 00:58:49,192 He tietävät, kuka olet. Mitään valinnanvaraa ei ole. 846 00:58:49,776 --> 00:58:54,197 Onpas. Valitsen olla esittämättä sinua. Minulle riitti. 847 00:58:54,739 --> 00:58:56,115 Varo! 848 00:58:58,284 --> 00:58:59,118 Kuka sinä olet? 849 00:59:18,805 --> 00:59:20,181 Apua! 850 00:59:21,099 --> 00:59:24,894 Minä kuolen! Hyvä luoja. 851 00:59:24,978 --> 00:59:26,104 Pidä kiinni! 852 00:59:29,524 --> 00:59:30,942 Olenpa korkealla. 853 00:59:32,026 --> 00:59:33,152 Ote lipsuu! 854 00:59:41,369 --> 00:59:43,329 Oletko yhä siellä? -Auta minua! 855 00:59:49,377 --> 00:59:51,671 Otteeni lipeää. En jaksa pitää kiinni! 856 00:59:57,093 --> 00:59:58,261 Voi paska. 857 01:00:01,848 --> 01:00:02,890 Herttinen. 858 01:00:03,474 --> 01:00:04,559 Näen peukalon! 859 01:00:05,268 --> 01:00:06,978 Näen sen. -Ota se. 860 01:00:10,523 --> 01:00:12,984 Minä otan sen. Saan sen pian. 861 01:00:13,067 --> 01:00:14,319 Kiinni on! 862 01:00:15,862 --> 01:00:18,281 Hän ampuu minua. Minua alkaa huimata. 863 01:00:18,364 --> 01:00:23,286 Aivosi kärsivät happivajauksesta. -Älä diagnosoi siinä, vaan tapa se tyyppi. 864 01:00:24,162 --> 01:00:26,623 Tapa hänet heti. Voi paska! Ammu hänet. 865 01:00:29,292 --> 01:00:31,085 Ammuit minua persauksiin! 866 01:00:31,169 --> 01:00:32,795 Persauksesi tuli eteen. 867 01:00:32,879 --> 01:00:34,005 Otteeni lipsuu! 868 01:00:37,467 --> 01:00:39,552 Pidä kiinni. Tulen sinne. -Auta. 869 01:00:40,553 --> 01:00:43,139 Auta minua. Minä kuolen ihan kohta. 870 01:00:45,683 --> 01:00:49,020 Heitä pussi. -En! Putoan taas. 871 01:00:49,103 --> 01:00:50,646 Heitä se. Luotan sinuun. 872 01:00:56,569 --> 01:00:59,655 Ihan tosi? -Minua ammuttiin. En halunnut pudota. 873 01:01:00,239 --> 01:01:03,326 Auta! Minä kuolen. -Piru vie. 874 01:01:04,285 --> 01:01:05,286 Auta minua! 875 01:01:06,412 --> 01:01:07,497 Apua! 876 01:01:10,750 --> 01:01:13,169 Älä jätä minua tänne! 877 01:01:28,768 --> 01:01:29,686 Olet alakynnessä. 878 01:01:33,231 --> 01:01:34,816 Pankaa ne aseet pois. 879 01:01:44,033 --> 01:01:45,493 Hitto vie! 880 01:01:45,576 --> 01:01:47,078 Rauhoitu jo. 881 01:01:47,161 --> 01:01:50,832 Hyvä luoja. Luoti vain raapaisi. -Ei se mitään raapaissut. 882 01:01:50,915 --> 01:01:54,043 Ammuit minua takalistoon. -Olet kuin pikkulapsi. 883 01:01:54,877 --> 01:01:59,841 Ilmanyrkkeilysi tekee kankuista yllättävän timmit. 884 01:02:00,758 --> 01:02:05,096 Sanoin jo. Se on aerobista liikuntaa. Keho saa parhaan mahdollisuuden onnistua. 885 01:02:05,179 --> 01:02:07,515 Ja omasikin ovat aika hyvät. 886 01:02:21,362 --> 01:02:23,906 Niin. -Sano, että homma on hoidettu. 887 01:02:23,990 --> 01:02:27,201 Selvisimme väijytyksestä. Oletko kuullut Marínista? 888 01:02:27,285 --> 01:02:31,247 Olenko minä kuullut Marínista? En. Kuka kävi kimppuunne? 889 01:02:31,330 --> 01:02:34,375 Tunnistaisitko hänet? Näitkö kasvot? -Ei hajuakaan. 890 01:02:35,918 --> 01:02:37,670 Ehdottomasti ammattilainen. 891 01:02:37,753 --> 01:02:39,714 Miten toinen vaihe etenee? 892 01:02:40,423 --> 01:02:43,092 Saimme kaiken tarvittavan Greeniltä. 893 01:02:43,176 --> 01:02:46,429 Lähdemme DC:hen luovuttamaan sen Marínille. 894 01:02:46,512 --> 01:02:47,764 Tapaamme - 895 01:02:49,307 --> 01:02:51,684 kello 21 Monarchissa. 896 01:02:54,687 --> 01:02:55,813 Kuulitko tuon? 897 01:02:58,733 --> 01:02:59,609 Minkä? 898 01:03:00,860 --> 01:03:04,405 Käsittelijäsi valehteli sinulle. -Mitä oikein selität? 899 01:03:04,489 --> 01:03:08,951 Kysymyksen toistaminen on selkeä merkki viivyttelystä ja valehtelusta. 900 01:03:09,035 --> 01:03:12,455 Käytin itse taktiikkaa viimeksi tänä aamuna Lorin kanssa. 901 01:03:13,539 --> 01:03:16,709 Olen ollut myyntialalla 10 vuotta. Tunnen taktiikan. 902 01:03:16,793 --> 01:03:19,128 Olen tuntenut käsittelijäni 20 vuotta. 903 01:03:19,712 --> 01:03:21,881 Oletteko ikinä tavanneet? -Emme. 904 01:03:23,132 --> 01:03:24,091 Me lähdemme nyt. 905 01:03:24,759 --> 01:03:25,593 Mikä tämä on? 906 01:03:26,385 --> 01:03:28,262 Passi. Tarvitset sitä. 907 01:03:30,097 --> 01:03:32,767 Hyvät matkustajat. Kapteeninne tässä. 908 01:03:32,850 --> 01:03:36,479 Lentomme Washington DC:hen kestää kolme tuntia. 909 01:03:36,562 --> 01:03:38,105 Näin kansiosi. 910 01:03:39,524 --> 01:03:40,358 Näin minä. 911 01:03:41,526 --> 01:03:46,572 Tiedän karhusta ja isoisästäsi. Halusin vain sanoa, että aika rankkaa. 912 01:03:46,656 --> 01:03:51,661 Yhdenkään lapsen ei pitäisi kokea moista. -Et tiedä, mistä puhut. 913 01:03:52,328 --> 01:03:53,538 Tiedän, että Debora… 914 01:03:54,247 --> 01:03:56,958 Debora ei haluaisi tätä. Ei todellakaan. 915 01:03:57,041 --> 01:04:00,086 Luuletko tuntevasi minut? Minä tunnen sinut. 916 01:04:01,128 --> 01:04:04,340 Tutkin pikku kuntosalikanavaasi. 917 01:04:04,840 --> 01:04:06,259 Seitsemän katselukertaa. 918 01:04:07,093 --> 01:04:09,929 Yksi video, ladattu kolme vuotta sitten. 919 01:04:10,972 --> 01:04:13,975 Silti seitsemän katselukertaa. -Ja kolme kommenttia. 920 01:04:14,892 --> 01:04:15,726 Niin. 921 01:04:16,727 --> 01:04:20,439 Luuletko joutuneesi tähän tilanteeseen mustekasetin takia? 922 01:04:21,107 --> 01:04:21,941 Et joutunut. 923 01:04:22,483 --> 01:04:27,446 Jouduit tähän, koska et ikinä tee sitä, minkä sanot tekeväsi. 924 01:04:29,323 --> 01:04:30,491 Sinä pelkäät. 925 01:04:31,909 --> 01:04:35,997 Et pysty tekemään asioita loppuun. Et uskalla. 926 01:04:36,706 --> 01:04:41,586 Nyrkkeilet kirjaimellisesti ilmaa vastaan. Olet saanut vain sen naisparan, 927 01:04:43,004 --> 01:04:44,880 joka kutsuu itseään vaimoksesi. 928 01:04:44,964 --> 01:04:48,175 Taidat tehdä teddyt avioliittosikin suhteen. 929 01:04:53,806 --> 01:04:55,308 Kuule. Olet oikeassa. 930 01:04:57,768 --> 01:05:01,022 Tajusin, etten ole ollut paras mahdollinen aviomies. 931 01:05:02,023 --> 01:05:03,316 Voinko soittaa? 932 01:05:04,650 --> 01:05:06,777 Puhu nopeasti ja pidä kaiuttimessa. 933 01:05:12,408 --> 01:05:13,492 Haloo? 934 01:05:13,576 --> 01:05:15,536 Hei, kulta. -Teddy. 935 01:05:15,620 --> 01:05:19,332 Miten menee? -Kaipaan sinua, herra esittelijä. 936 01:05:19,957 --> 01:05:24,545 Minäkin kaipaan sinua. Halusin vain pyytää anteeksi sitä, 937 01:05:24,629 --> 01:05:28,215 että olen unohtanut synttäreitäsi ja tehnyt teddyt kaikessa. 938 01:05:28,299 --> 01:05:31,927 Älä sitä murehdi, kulta. -Kyllä minä murehdin. 939 01:05:32,470 --> 01:05:33,971 Oletko varmasti kunnossa? 940 01:05:34,764 --> 01:05:36,724 Olen minä. Vannon sen. 941 01:05:36,807 --> 01:05:38,976 Hyvä on sitten. Nähdään illalla. 942 01:05:39,060 --> 01:05:43,314 Kai sait viestini uudesta pöytävarauksesta? 943 01:05:43,397 --> 01:05:46,692 L'Ambassadeurissa kello 19.00. -L'Ambassadeur, horo! 944 01:05:46,776 --> 01:05:50,321 Paikan pitäisi olla tosi huikea. -Niin. Minä… 945 01:05:51,489 --> 01:05:53,366 Mitä nyt? Löit luurin korvaan. 946 01:05:53,449 --> 01:05:55,910 Haloo? -Etkot! 947 01:05:57,411 --> 01:06:00,623 Voit jutella hänen kanssaan L'Ambassadeurissa. 948 01:06:01,916 --> 01:06:04,627 Tapaaminen on kello 21. Päästätkö minut sinne? 949 01:06:05,336 --> 01:06:10,883 Päästän kyllä. Ja kerron lisäksi, että otat mukaan liikekumppanin. 950 01:06:11,550 --> 01:06:16,972 Presidentti Henderson ja Venezuelan presidentti Arvito juhlivat tänään - 951 01:06:17,056 --> 01:06:18,891 uuden suurlähetystön avajaisia. 952 01:06:20,726 --> 01:06:23,854 Olen muuten odottanut paikkaan tutustumista. 953 01:06:23,938 --> 01:06:27,692 Ruokalistalla on duriosorbettia. -Mikä hemmetti on durio? 954 01:06:28,734 --> 01:06:32,947 Yorktown menee ravintolaan tunnistamattoman miehen kanssa. Kuuluuko? 955 01:06:33,030 --> 01:06:34,865 Löytyykö hänelle nimi? -Ei. 956 01:06:34,949 --> 01:06:36,909 He voivat tavata Marínin. 957 01:06:37,618 --> 01:06:40,204 L'Ambassadeurin valvontavideot ovat tässä. 958 01:06:40,913 --> 01:06:43,499 Haluatko jättää peukalon narikkaan? 959 01:06:45,710 --> 01:06:48,671 Jutellaan vähän. Ole kiltti. 960 01:06:50,381 --> 01:06:53,592 Sinun pitää rentoutua. 961 01:06:53,676 --> 01:06:56,971 Sinun pitää… Älä tarraa minuun noin. 962 01:06:58,973 --> 01:07:02,143 Tuo johtuu kameroista. Lakkaa olemasta vainoharhainen. 963 01:07:02,226 --> 01:07:05,604 Jos joku katsoo silmiin ja hymyilee, hymyile takaisin. 964 01:07:05,688 --> 01:07:08,232 Luo katsekontakti. Ole ihmisiksi. 965 01:07:08,315 --> 01:07:10,443 Tämä voisi olla mukavampi asu. 966 01:07:12,403 --> 01:07:15,030 En tarkoittanut tuollaista katsekontaktia. 967 01:07:17,825 --> 01:07:19,952 Kiitos. -Ei kestä. 968 01:07:20,036 --> 01:07:21,287 Kaikki hyvin. 969 01:07:22,413 --> 01:07:25,041 Pyydän vain, että yrität nauttia tästä. 970 01:07:27,126 --> 01:07:27,960 Miltä näytän? 971 01:07:28,753 --> 01:07:30,254 Kenen kanssa hän on? 972 01:07:31,047 --> 01:07:35,092 Ystävänsä Annen. Miten niin? -Et kertonut minulle Annesta. 973 01:07:35,843 --> 01:07:37,762 En tiennyt, että minun piti. 974 01:07:39,013 --> 01:07:40,014 Mikä hätänä? 975 01:07:40,097 --> 01:07:41,724 Minä kiusaannun - 976 01:07:42,808 --> 01:07:43,976 naisten seurassa. 977 01:07:44,727 --> 01:07:45,978 Entä Debora? 978 01:07:46,645 --> 01:07:51,108 Debora on eri asia. -Lopeta. Miksi vaikeutat asioita? 979 01:07:51,192 --> 01:07:52,943 Sama kuin puhuisit Deboralle. 980 01:07:54,695 --> 01:07:57,364 Hei! Siinä näet. -Hei, kulta. 981 01:07:58,783 --> 01:08:03,370 Luulin, etten näe sinua enää ikinä. -Tässä sitä ollaan. 982 01:08:04,830 --> 01:08:06,165 Kuka hän on? 983 01:08:07,333 --> 01:08:11,712 Hän on… Equinoxin mies. -Selvä. 984 01:08:11,796 --> 01:08:15,382 Niin. Istutaan pöytään. -Hienoa. Kiitos. 985 01:08:15,466 --> 01:08:17,676 Hei, Teddy. -Hei, Anne. 986 01:08:17,760 --> 01:08:20,638 Kuka tuo mies on, Santoro? Näyttääkö hän Marínilta? 987 01:08:20,721 --> 01:08:23,557 Hänen on oltava Toronton mies. Tilaisuutemme koitti. 988 01:08:24,225 --> 01:08:26,644 Pystyykö resoluutiota parantamaan? -Ei. 989 01:08:27,144 --> 01:08:28,687 Näytä toisen kameran kuva. 990 01:08:28,771 --> 01:08:34,360 Teddyn tekstattua hankin sinulle deitin, ettet tuntisi oloasi kolmanneksi pyöräksi. 991 01:08:34,443 --> 01:08:38,280 Ei näiden tarvitse olla treffit. -Anne on paras ystäväni collegesta. 992 01:08:38,364 --> 01:08:41,909 Vaikka voivat nämä ollakin, herra pitkä, synkkä ja pelottava. 993 01:08:42,409 --> 01:08:46,330 Ei. Eivät voi. Älä säikähdä. 994 01:08:46,413 --> 01:08:48,874 Tuo on hänen tapansa kertoa, että on varattu. 995 01:08:48,958 --> 01:08:50,876 Hänen naisensa nimi on Debora. 996 01:08:50,960 --> 01:08:57,091 Itse asiassa Debora on vuoden 1969 Dodge Charger 440 R/T. 997 01:08:57,174 --> 01:09:00,344 Voitko toistaa? Onko Debora auto? 998 01:09:00,427 --> 01:09:03,514 440 R/T ei ole pelkkä auto. 999 01:09:03,597 --> 01:09:10,312 Kahdeksan sylinterin moottorin hevosvoimat ja vääntö tekevät siitä aseen. 1000 01:09:10,896 --> 01:09:13,816 Olen iloinen, kun saan juhlia vaimoni synttäreitä. 1001 01:09:13,899 --> 01:09:15,484 Niin, rakas. -Oikein. 1002 01:09:15,568 --> 01:09:18,404 Näytät hyvältä. -Tämä on vieläpä miesten kokoa. 1003 01:09:18,487 --> 01:09:20,656 Se on hieno. -Ostin sen… 1004 01:09:21,157 --> 01:09:23,242 Hieno tatska. 1005 01:09:23,951 --> 01:09:25,452 Oletko kokki tai… 1006 01:09:25,536 --> 01:09:27,580 No siis… 1007 01:09:27,663 --> 01:09:30,791 Halusin ryhtyä kokiksi. -Vielä ei ole liian myöhäistä. 1008 01:09:31,250 --> 01:09:33,919 Olen itse asiassa miettinyt asiaa. 1009 01:09:34,003 --> 01:09:38,132 Oman ravintolan avaamista. Loistavan ravintolan. 1010 01:09:38,215 --> 01:09:45,139 Sitten muistan kaiken, eikä se enää tunnu - 1011 01:09:46,765 --> 01:09:48,017 realistiselta. 1012 01:09:48,100 --> 01:09:50,269 Eikö? Miksei? 1013 01:09:50,811 --> 01:09:54,565 Se on vain vähän pelottavaa. 1014 01:09:55,691 --> 01:09:57,193 Mitä jos ketään ei tule? 1015 01:09:58,527 --> 01:09:59,570 Minä tulisin. 1016 01:10:01,989 --> 01:10:02,948 Tulisitko? 1017 01:10:05,117 --> 01:10:08,370 Ehdottomasti hän. Puutunko peliin? -Odota apujoukkoja. 1018 01:10:08,454 --> 01:10:11,624 Davis, missä olet? -Viiden minuutin päästä siellä. 1019 01:10:13,876 --> 01:10:16,086 Join omani ennen muita. 1020 01:10:16,587 --> 01:10:20,174 Tämä on ihana biisi. Ihmiset tanssivat. Miten somaa. 1021 01:10:20,799 --> 01:10:21,884 Voimmeko tanssia? 1022 01:10:22,718 --> 01:10:25,763 Enpä tiedä. -Älä nyt, kulta. Ole kiltti. 1023 01:10:25,846 --> 01:10:29,016 Minulla on synttärit, ja Santi opetti minulle tangoa. 1024 01:10:29,099 --> 01:10:30,643 Mikä Santi? Miksi? 1025 01:10:30,726 --> 01:10:33,229 Halusin oppia. -Sitten ylös. Mennään. 1026 01:10:33,312 --> 01:10:37,983 Se oli kuumaa. -Unohdat oppimasi. Mitä sitten olikaan. 1027 01:10:38,067 --> 01:10:41,278 Vain synttäreidesi takia. -Oletko valmis? Menoksi. 1028 01:10:43,572 --> 01:10:45,699 En minä tanssi. 1029 01:10:45,783 --> 01:10:47,618 Et tanssi vai et osaa? -En suostu. 1030 01:10:47,701 --> 01:10:50,663 Suostut. Mennään. Jalkeille, cowboy. -Minä en… 1031 01:10:50,746 --> 01:10:52,414 Kiitos. -Hyvä on. 1032 01:10:54,041 --> 01:10:55,251 Tule, sekopää. 1033 01:10:57,336 --> 01:10:59,588 Kyllä sinä osaat tanssia. 1034 01:10:59,672 --> 01:11:02,174 Liikuta vain kroppaasi. -Minua nolottaa. 1035 01:11:02,257 --> 01:11:05,177 Rentoudu vähän. Liikuta raajoja. 1036 01:11:06,011 --> 01:11:06,929 Hyvin menee. 1037 01:11:08,472 --> 01:11:09,765 Liikuta käsiä. 1038 01:11:10,474 --> 01:11:12,685 Ei noin! Vähemmän oudosti. 1039 01:11:12,768 --> 01:11:14,728 Rentoudu. Juuri noin! 1040 01:11:15,562 --> 01:11:17,982 Hyvää syntymäpäivää. -Kiitos, rakkaani. 1041 01:11:21,443 --> 01:11:24,989 Maani tarvitsee minua. Kyse on kotimaan turvallisuudesta. 1042 01:11:25,072 --> 01:11:28,534 Älä leiki sankaria. Odota 50 sekuntia. -Menen sisään. 1043 01:11:28,617 --> 01:11:29,827 Agentti, peräänny. 1044 01:11:37,209 --> 01:11:38,210 Kädet tähän. 1045 01:11:38,877 --> 01:11:40,170 Hulluttele vähän. 1046 01:11:52,683 --> 01:11:54,184 Näytät upealta. 1047 01:12:01,817 --> 01:12:05,070 Oletko kunnossa? -Vessatauko. Nopea vessatauko. 1048 01:12:06,071 --> 01:12:07,448 Hei, meillä on hätä. 1049 01:12:07,531 --> 01:12:09,950 Ei minulla ole. -Nyt pitää mennä. 1050 01:12:12,077 --> 01:12:14,913 Harvemmin miesten näkee menevän yhdessä vessaan. 1051 01:12:14,997 --> 01:12:17,124 Nyt pitää mennä! -Entä tanssiminen? 1052 01:12:18,542 --> 01:12:21,503 Mitä on tekeillä? -Kuuletko, Santoro? 1053 01:12:27,801 --> 01:12:29,094 Olen takaportaissa. 1054 01:12:31,930 --> 01:12:32,806 Heitä ei näy. 1055 01:12:33,390 --> 01:12:34,725 Vauhtia! 1056 01:12:39,271 --> 01:12:40,522 Mitä on tekeillä? 1057 01:12:41,899 --> 01:12:45,110 Se tyyppi on täällä. -Tarjoilijako? 1058 01:12:45,194 --> 01:12:48,447 Se, joka yritti tappaa meidät Puerto Ricossa. 1059 01:12:48,530 --> 01:12:51,033 Mahtaako Anne tykätä minusta? -Mitä? 1060 01:12:51,116 --> 01:12:53,660 Mitä oikein selität? -Minä tanssin. 1061 01:12:53,744 --> 01:12:54,953 Hei! -Siis… 1062 01:12:55,037 --> 01:12:58,082 Herää, kaveri. Meidät yritetään tappaa. 1063 01:12:58,165 --> 01:13:02,294 Sinun täytyy palata tappajamoodiisi ja ymmärtää, että olemme pulassa. 1064 01:13:02,377 --> 01:13:05,964 Etkö kuuntele minua? Hän on täällä. -Kuka? 1065 01:13:07,007 --> 01:13:07,841 Minä. 1066 01:13:10,386 --> 01:13:11,678 Miamin mies. 1067 01:13:12,930 --> 01:13:14,264 Antakaa peukalo. 1068 01:13:17,976 --> 01:13:18,811 Heti. 1069 01:13:24,775 --> 01:13:27,277 Anna se minulle. Tuo se tänne. 1070 01:13:28,654 --> 01:13:29,947 Peukalo. Mitä sinä… 1071 01:13:30,447 --> 01:13:31,990 Miksi teet noin? Lopeta. 1072 01:13:33,492 --> 01:13:36,245 Uskomatonta, että panitte peukalon naksupussiin. 1073 01:13:37,496 --> 01:13:39,289 Naksupussiko sinua häiritsee? 1074 01:13:39,373 --> 01:13:42,876 Niin. -Mieti vähän. Säilöntäaineet - 1075 01:13:43,836 --> 01:13:45,254 pitävät peukun kunnossa. 1076 01:13:46,755 --> 01:13:48,549 Kukaan ei ajattele noin. 1077 01:13:48,632 --> 01:13:51,218 Hän oli oikeassa. Olet menettänyt hallinnan. 1078 01:13:51,301 --> 01:13:52,261 Hän. 1079 01:13:52,970 --> 01:13:56,265 Eli rouva Toronton mies. Käsittelijäsi. 1080 01:13:56,348 --> 01:13:59,893 Hän sanoi, että teit taas minnesotat. 1081 01:13:59,977 --> 01:14:01,353 Mitä minä sanoin? 1082 01:14:11,697 --> 01:14:13,240 Älä auta! 1083 01:14:25,085 --> 01:14:26,211 Homma hanskassa! 1084 01:14:35,053 --> 01:14:35,971 Ota ase. 1085 01:14:39,266 --> 01:14:40,475 Se on likavedessä! 1086 01:14:42,311 --> 01:14:43,353 Hyvä luoja. 1087 01:14:45,105 --> 01:14:48,650 Sain sen. Sain aseen. 1088 01:14:49,776 --> 01:14:51,278 Siirry! 1089 01:14:51,945 --> 01:14:54,531 Siirry, että voin ampua hänet. Väisty. 1090 01:14:54,615 --> 01:14:55,699 Ammu hänet! 1091 01:15:01,246 --> 01:15:03,123 Eikä. -Huti. 1092 01:15:09,379 --> 01:15:10,422 Häivy täältä! 1093 01:15:16,637 --> 01:15:18,931 Edessä ei ole ketään. -Apujoukkoja tulee. 1094 01:15:19,014 --> 01:15:20,474 Tarkistan keittiön. 1095 01:15:23,101 --> 01:15:24,102 Oletko kunnossa? 1096 01:15:25,520 --> 01:15:28,148 Voin paremmin ennen kuin ammuit minua jalkaan. 1097 01:15:28,232 --> 01:15:31,026 Olen pahoillani. Se oli vahinko. -Aivan varmasti. 1098 01:15:31,527 --> 01:15:34,571 Autanko? -Auta. Mennään. 1099 01:15:35,447 --> 01:15:36,782 Odota. -Nopeasti nyt. 1100 01:15:36,865 --> 01:15:39,451 Ei. Meidän pitää palata saliin. Lori. 1101 01:15:39,534 --> 01:15:41,912 Ei. Me menemme nyt Monarch Hoteliin. 1102 01:15:41,995 --> 01:15:44,665 Mitä tarkoitat? -Peukalo pitää saada takaisin. 1103 01:15:44,748 --> 01:15:45,999 Juhlimme synttäreitä! 1104 01:16:00,222 --> 01:16:02,266 Sisään siitä. -Mihin? 1105 01:16:02,766 --> 01:16:03,725 Sinä ajat. 1106 01:16:03,809 --> 01:16:06,728 Varastaisinko poliisiauton? Etkö tajua ironiaa? 1107 01:16:06,812 --> 01:16:09,773 Musta mies varastaa poliisiauton. -Sisään heti! 1108 01:16:09,856 --> 01:16:11,567 Lopeta. Onko selvä? 1109 01:16:11,650 --> 01:16:13,819 Olkoon. Sinä vastaat seuraamuksista. 1110 01:16:13,902 --> 01:16:19,658 Sinä puhut Lorille. Sinä. Minä en hoida mitään, mitä tästä seuraa. 1111 01:16:20,158 --> 01:16:22,786 Mihin ihmisiksi oleminen jäi? -Aja! 1112 01:16:33,547 --> 01:16:37,467 Täällä on mies, joka väittää, että hänellä on se, mitä tarvitset. 1113 01:16:44,766 --> 01:16:45,684 Eversti. 1114 01:16:46,268 --> 01:16:47,102 Kuka hän on? 1115 01:16:48,645 --> 01:16:49,521 Minä olen - 1116 01:16:50,188 --> 01:16:51,440 Miamin mies. 1117 01:16:52,691 --> 01:16:55,569 Ajatelkaa minua yllätysparannuksena. 1118 01:16:56,320 --> 01:16:57,696 En pidä yllätyksistä. 1119 01:17:00,365 --> 01:17:03,785 Miten voin luottaa sinuun? -Minä sanon, että voit. 1120 01:17:04,411 --> 01:17:05,662 Hän on alaiseni. 1121 01:17:05,746 --> 01:17:07,164 Missä herra Green on? 1122 01:17:08,290 --> 01:17:10,667 Hän ei päässyt paikalle. 1123 01:17:16,923 --> 01:17:22,095 Mutta hänen peukalonsa pääsi. -Maksu suoritetaan ilotulituksen jälkeen. 1124 01:17:23,221 --> 01:17:24,890 Reilu peli. 1125 01:17:30,395 --> 01:17:33,982 He eivät ole täällä, ja paikalta on varastettu partioauto. 1126 01:17:34,066 --> 01:17:35,650 Jäljitämme autoa. 1127 01:17:35,734 --> 01:17:40,197 He ovat menossa tapaamaan Marínia. Lähdetään. 1128 01:17:42,074 --> 01:17:43,742 Entä Marín? Autammeko häntä? 1129 01:17:45,452 --> 01:17:46,787 Haluan vain rahani. 1130 01:17:47,537 --> 01:17:48,497 Nyt tajusin. 1131 01:17:48,997 --> 01:17:52,209 Sama juttu kuin Minnesotassa, kun tapoit porukkaa. 1132 01:17:52,292 --> 01:17:53,752 Taas sama juttu. 1133 01:17:53,835 --> 01:17:58,215 En tappanut ketään Minnesotassa. -Olet tappanut aika montakin. 1134 01:17:58,298 --> 01:18:01,885 Sitä tappajat tekevät. Tappavat. -En tappanut ketään! 1135 01:18:09,309 --> 01:18:11,603 Olin jo painamassa liipaisinta. 1136 01:18:13,730 --> 01:18:15,732 Kaveri oli uhkapeluri. 1137 01:18:18,610 --> 01:18:19,986 Hän oli paljon velkaa - 1138 01:18:22,322 --> 01:18:24,157 väärille ihmisille. 1139 01:18:26,910 --> 01:18:30,997 Sitten näin pojan. -Muistuttiko se jäätyneestä järvestä? 1140 01:18:35,460 --> 01:18:36,837 Minä vain… 1141 01:18:36,920 --> 01:18:38,839 Halusin vain katkaista kierteen. 1142 01:18:42,217 --> 01:18:43,051 Kurja juttu. 1143 01:18:44,761 --> 01:18:47,139 Kun olin vapauttanut miehen, 1144 01:18:48,807 --> 01:18:50,475 hän aloitti verilöylyn. 1145 01:18:50,559 --> 01:18:52,644 Et sinä voinut tietää sitä. 1146 01:18:53,729 --> 01:18:57,232 Hän sanoi: "Jos vapautat minut, aloitan verilöylyn." 1147 01:19:01,987 --> 01:19:06,199 Oli miten oli. Tämän keikan jälkeen rahaa on tarpeeksi ja voin lopettaa. 1148 01:19:07,451 --> 01:19:10,370 Tarkoitatko ravintolaasi? Paljonko tarvitset? 1149 01:19:12,497 --> 01:19:16,001 Kahdeksan milliä. -Tuollahan saa jo ravintolakeskittymän. 1150 01:19:16,501 --> 01:19:20,130 Sen täytyy olla ainutlaatuinen. -Onko summa ollut aina sama? 1151 01:19:21,131 --> 01:19:22,883 Se oli varmasti alkuun kaksi. 1152 01:19:23,800 --> 01:19:28,555 Olet samanlainen kuin minä. Sinä pelkäät. -Vannon kunniani kautta. 1153 01:19:29,639 --> 01:19:31,266 Ketään ei tapeta tänään. 1154 01:19:31,892 --> 01:19:34,978 Niin hyvin kuin tällaisia nyt voi ennustaa. 1155 01:19:35,645 --> 01:19:40,609 Mutta sinun pitää esittää minua viimeisen kerran. 1156 01:19:45,113 --> 01:19:48,867 Seuraatte suoraa lähetystä Washington DC:n avajaisgaalasta. 1157 01:19:48,950 --> 01:19:51,328 Presidentti on juuri pitämässä puheensa. 1158 01:19:54,915 --> 01:19:58,543 Olen haaveillut tästä päivästä. Venezuelan uusi suurlähetystö. 1159 01:20:03,548 --> 01:20:07,552 Ystävilleni Yhdysvalloista… -Olkaa hyvät. 1160 01:20:08,887 --> 01:20:12,307 Kuten tiedätte, maidemme suhteet ovat olleet… 1161 01:20:12,390 --> 01:20:13,225 SYÖTÄ KOODI 1162 01:20:13,308 --> 01:20:17,062 Sen avajaisia juhlitaan tänään. Me lähetimme jälkiruoan. 1163 01:20:17,145 --> 01:20:19,606 Syökööt kakkuaan, kun tapamme heidät. 1164 01:20:19,689 --> 01:20:23,944 Toivon, että tekin näette rakennuksen uuden ajanjakson alkuna. 1165 01:20:24,027 --> 01:20:25,320 Anna Coughlinin koodi. 1166 01:20:25,987 --> 01:20:28,031 Jokaisen venezuelalaisen tavoin - 1167 01:20:28,114 --> 01:20:32,035 olen kansainvälisellä näyttämöllä erittäin tietoinen - 1168 01:20:32,118 --> 01:20:35,455 rakkaan kotimaani vaikeasta historiasta. 1169 01:20:37,123 --> 01:20:38,917 VALMIINA - VIRITETTY 1170 01:20:39,000 --> 01:20:39,835 Rouva. 1171 01:20:40,502 --> 01:20:41,670 Saitte vieraan. 1172 01:20:41,753 --> 01:20:44,965 Nyt leikkaamme kakun juhliaksemme virallisesti… 1173 01:20:45,048 --> 01:20:47,759 Ja peukalo. Nyt heti. 1174 01:20:49,636 --> 01:20:50,470 Seis! 1175 01:20:51,388 --> 01:20:53,348 Nämä ihmiset ovat huijareita. 1176 01:20:53,431 --> 01:20:54,975 Kuka niin väittää? 1177 01:20:55,559 --> 01:21:00,188 Toronton mies. -Nuo pisarat verenpunaiset! 1178 01:21:00,272 --> 01:21:02,941 Meillä ei ole aikaa tähän. Mitä on tekeillä? 1179 01:21:03,441 --> 01:21:04,317 Lopettakaa. 1180 01:21:09,155 --> 01:21:13,034 Ilo on puolellani, eversti. -Tuo ei ole Toronton mies. 1181 01:21:13,118 --> 01:21:16,162 Toronton mies on… -Mitä? Mitä hän on? 1182 01:21:18,081 --> 01:21:20,041 Sano. Haluan kuulla, mitä hän on. 1183 01:21:20,584 --> 01:21:24,129 Minulla on kuva. -Tuo on sinun oma mokasi. 1184 01:21:24,212 --> 01:21:25,338 Ymmärrän. 1185 01:21:25,881 --> 01:21:29,885 Tuo mies valehtelee selvästi. Hänen nimensä on Teddy Jackson. 1186 01:21:29,968 --> 01:21:32,846 Sekö minun nimeni on? Selvästi tekaistu. 1187 01:21:32,929 --> 01:21:37,142 Hän on Toronton mies. Olen tuntenut hänet vuosikymmeniä. 1188 01:21:37,726 --> 01:21:40,061 Tuo on kuljettajani Wendell, 1189 01:21:40,145 --> 01:21:43,982 jonka kanssa olet puhunut puhelimessa viimeiset 20 vuotta. 1190 01:21:44,065 --> 01:21:46,443 Pankaa aseet pois, ettei hän hermostu. 1191 01:21:47,027 --> 01:21:48,987 Hänen vatsansa alkaa reistailla. 1192 01:21:49,070 --> 01:21:53,491 Kuka on Toronton mies? -Hetki vain, eversti Marinara. 1193 01:21:53,575 --> 01:21:54,701 Tunnet minut. 1194 01:21:55,535 --> 01:21:59,706 Hänen sanansa, eivät minun. Kerro minusta jotain, mitä en tiedä. 1195 01:21:59,789 --> 01:22:01,833 Minä tunnen kyllä itseni. 1196 01:22:01,917 --> 01:22:04,836 Kerro jotain, minkä tiedät, mutta minä ehkä en. 1197 01:22:04,920 --> 01:22:05,837 Kuka on Debora? 1198 01:22:07,672 --> 01:22:09,090 Tuoko on kysymyksesi? 1199 01:22:09,883 --> 01:22:11,051 Kuulitko, Wendell? 1200 01:22:12,719 --> 01:22:14,387 Hän haluaa tietää Deborasta. 1201 01:22:15,680 --> 01:22:17,223 Minäpä kerron sitten. 1202 01:22:18,516 --> 01:22:21,061 Debora on vuoden 1969 Dodge Charger. 1203 01:22:21,144 --> 01:22:24,397 440 R/T. 1204 01:22:25,065 --> 01:22:29,027 Tiedätkö, mitä se tarkoittaa? Allani on kunnon läskit - 1205 01:22:29,110 --> 01:22:32,030 ja kallistuksen vakaaja, joka saa perseen hyllymään. 1206 01:22:32,113 --> 01:22:35,158 Poltan kumia merkiksi käynnistäni. 1207 01:22:35,951 --> 01:22:39,371 Tuo olen minä tullessa ja mennessä. Vatkaan ja vaivaan. 1208 01:22:39,454 --> 01:22:42,666 Mutta sinähän et sitä tiedä, koska et tunne minua. 1209 01:22:42,749 --> 01:22:45,835 Tiedätkö, mikset tunne minua? Et ole tavannut minua. 1210 01:22:46,336 --> 01:22:48,088 Sille on syynsä. 1211 01:22:48,672 --> 01:22:50,298 Siten minä hoidan hommat. 1212 01:22:50,382 --> 01:22:52,133 Kuiskailu alkaa riittää. 1213 01:22:52,217 --> 01:22:56,096 Volyymi nousi juuri, koska tuhlaat vain aikaani. 1214 01:22:56,596 --> 01:23:01,685 Olen odottanut näin kauan, että annan sinun puhua minulle saati nähdä minut. 1215 01:23:01,768 --> 01:23:03,019 Nähdä aidon minäni. 1216 01:23:03,603 --> 01:23:07,691 Miehen, joka tiedän olevani juuri nyt. En sitä, joksi minua luulit. 1217 01:23:08,191 --> 01:23:09,693 Tiedän, kuka olen. 1218 01:23:09,776 --> 01:23:14,364 Älä sinä tule kertomaan, kuka en ole. Se saa vain kaikki hämilleen. 1219 01:23:14,948 --> 01:23:16,700 Aavistin tämän kaiken ennalta. 1220 01:23:18,952 --> 01:23:23,707 Haistatteko tuon? Minä haistan. Täällä löyhkää huijausyritys. 1221 01:23:23,790 --> 01:23:26,710 Mutta minua ei huijata. Minä huijaan. 1222 01:23:29,087 --> 01:23:31,214 Tämä on kaikki erehdystä. 1223 01:23:31,297 --> 01:23:32,424 Itse olet erehdys. 1224 01:23:32,924 --> 01:23:34,259 Ihme sikaseksiä! 1225 01:23:35,552 --> 01:23:36,970 Kuka on valmis röhkimään? 1226 01:23:39,556 --> 01:23:40,640 Kuuletteko tuon? 1227 01:23:45,311 --> 01:23:49,107 FBI! Kaikki maahan! -Lattialle älkääkä liikkuko. 1228 01:23:49,691 --> 01:23:51,526 Kaikki maahan. 1229 01:23:51,609 --> 01:23:52,694 Takaisin sieltä! 1230 01:23:55,655 --> 01:23:56,614 Minne menet? 1231 01:23:58,033 --> 01:23:59,284 Maahan! 1232 01:24:00,076 --> 01:24:03,121 Minulla ei ole asetta! 1233 01:24:04,122 --> 01:24:05,498 Tutkitaan paikat. 1234 01:24:21,181 --> 01:24:22,098 Saakeli. 1235 01:24:24,350 --> 01:24:25,351 Lori! 1236 01:24:40,617 --> 01:24:41,826 Katsokaas tätä. 1237 01:24:42,410 --> 01:24:45,872 Peukalonjälki ei ollut Greenin, vaan tämän tyypin. 1238 01:24:46,414 --> 01:24:50,126 Kuka hän on? -Hän piti panttivankeja Puerto Ricossa. 1239 01:24:50,210 --> 01:24:55,090 Pommi ei olisi koskaan räjähtänyt. Toronton mies ei aikonut tehdä sitä. 1240 01:24:57,675 --> 01:24:59,969 Olet onnenpekka Lorin suhteen. 1241 01:25:00,678 --> 01:25:03,056 Hänenlaisensa kohtaa kerran elämässä. 1242 01:25:06,601 --> 01:25:07,435 Kiitos. 1243 01:25:14,109 --> 01:25:15,693 Pelastit tänään maailman. 1244 01:25:17,195 --> 01:25:18,530 Ja tuhosin omani. 1245 01:25:31,709 --> 01:25:33,127 Ei tänään, Stephanie. 1246 01:25:34,170 --> 01:25:36,256 Teddy tässä. Soitan myöhemmin. 1247 01:25:37,090 --> 01:25:41,302 Soitin Martylle, koska olin huolissani. Hän kertoi työpaikastasi. 1248 01:25:41,803 --> 01:25:44,931 Tarvitsen aikaa, Teddy. En tiedä, kuinka paljon. 1249 01:25:45,014 --> 01:25:47,851 En tunne sinua enää. 1250 01:25:47,934 --> 01:25:52,772 Et taida tuntea itsekään. Etkä tietää, mitä etsit ja tarvitset. 1251 01:25:52,856 --> 01:25:56,025 Halusin vain, että olisit kerrankin ollut paikalla. 1252 01:25:56,526 --> 01:25:59,654 Kuten lupasit olla. Olen pahoillani. 1253 01:26:07,036 --> 01:26:09,080 KÄSITTELIJÄ 1254 01:26:09,956 --> 01:26:13,251 Tiesin, että vastaisit. Vanhojen aikojen vuoksi. 1255 01:26:13,918 --> 01:26:18,464 Tiedät säännöt, Toronto. Jos et hoida hommaa, et saa rahojakaan. 1256 01:26:18,548 --> 01:26:22,594 Tuo rahat Yorktowniin, tai tapan kaverisi Teddyn. 1257 01:26:22,677 --> 01:26:24,929 Miten se istuu uuteen moraaliisi? 1258 01:26:25,013 --> 01:26:28,766 Huhut moraalistani ovat paisuteltuja. 1259 01:26:28,850 --> 01:26:32,061 Olet hölmö, jos luulet, että annan rahat sinulle. 1260 01:26:32,979 --> 01:26:35,690 Tiedät, mitä tämä tarkoittaa. 1261 01:26:39,777 --> 01:26:43,656 Älä katso minua noin, Deb. Sinulla on huono vaikutus minuun. 1262 01:26:44,574 --> 01:26:47,368 BUDAPESTIN MIES - VAPAA CHICAGON MIES - VAPAA 1263 01:26:47,452 --> 01:26:48,286 Jätän väliin. 1264 01:26:49,203 --> 01:26:50,747 Eikö hän olekaan kuollut? 1265 01:26:50,830 --> 01:26:51,873 MOSKOVA 1266 01:26:51,956 --> 01:26:54,500 Hävisitte. -Uusi jako. 1267 01:26:54,584 --> 01:26:57,086 Luottorajanne on tullut täyteen. 1268 01:26:59,589 --> 01:27:00,423 Vankilassa. 1269 01:27:00,506 --> 01:27:01,341 TOKION MIES - VAPAA 1270 01:27:01,966 --> 01:27:03,009 Täydellistä. 1271 01:27:03,092 --> 01:27:04,219 TOKIO 1272 01:27:06,554 --> 01:27:08,306 Älä! Ei! 1273 01:27:11,809 --> 01:27:12,852 VANCOUVERIN MIES 1274 01:27:12,936 --> 01:27:13,770 TACOMAN MIEHET 1275 01:27:13,853 --> 01:27:15,730 Kappas. Oma lehmä ojassa. 1276 01:27:22,111 --> 01:27:23,071 TAPPOMÄÄRÄYS TUPLAPALKKIO 1277 01:27:23,154 --> 01:27:24,697 Pojat. Keikka tiedossa. 1278 01:27:43,007 --> 01:27:44,592 Älytöntä. 1279 01:27:51,265 --> 01:27:53,559 LÄHDEN ÄIDIN LUO KELLO 16:N JUNALLA 1280 01:27:53,643 --> 01:27:55,478 ÄLÄ NOUSE JUNAAN. OLEN TULOSSA! 1281 01:27:56,938 --> 01:27:58,356 Tulen sinne, Lori! 1282 01:28:18,918 --> 01:28:20,378 Nyt en tee teddyjä. 1283 01:28:31,139 --> 01:28:32,140 Muistat minut. 1284 01:28:33,391 --> 01:28:35,143 Miamin miehen. -Voi ei. 1285 01:28:36,144 --> 01:28:39,105 Missä hän on? -En tiedä, kenestä puhut. 1286 01:28:40,023 --> 01:28:41,441 Missä hän on? 1287 01:28:41,524 --> 01:28:44,610 En tiedä. Hän otti rahat ja jätti minut kuolemaan. 1288 01:28:44,694 --> 01:28:47,488 Missä hän on? Missä ystäväsi on? 1289 01:28:47,989 --> 01:28:49,282 Ei hän ole ystäväni. 1290 01:28:49,907 --> 01:28:51,617 En liity mitenkään häneen. 1291 01:28:53,077 --> 01:28:55,204 Toronto. -Ihan oikeasti. Älä. 1292 01:28:55,288 --> 01:28:56,706 Älä tee sitä! Ei! 1293 01:29:07,592 --> 01:29:08,926 Palasit minun takiani. 1294 01:29:09,510 --> 01:29:13,514 Ajatus kuolemastasi tuntui väärältä. Alan pehmetä. 1295 01:29:15,975 --> 01:29:18,644 Löit minua selkään mailalla, senkin ämmä. 1296 01:29:19,520 --> 01:29:21,898 Minun pitää päästä asemalle Lorin luo. 1297 01:29:21,981 --> 01:29:24,817 Tiedän. Luin tekstarisi. -Hakkeroitko puhelimeni? 1298 01:29:24,901 --> 01:29:28,154 Vain sinä tiedät, kuka olen. Olet siis vaaratekijä. 1299 01:29:29,113 --> 01:29:30,448 Haetaan tyttösi. 1300 01:29:31,991 --> 01:29:33,159 Tuolla. 1301 01:29:33,242 --> 01:29:34,494 Alas. 1302 01:29:34,577 --> 01:29:36,829 Kappas vain. Kukas se siinä? 1303 01:29:38,414 --> 01:29:40,917 Keitä he ovat? -Tacoman miehet. Veljeksiä. 1304 01:29:42,960 --> 01:29:45,838 Haastoit riitaa keskiajalta repäistyjen kanssa. 1305 01:29:46,839 --> 01:29:47,715 Mitä… 1306 01:29:47,799 --> 01:29:49,217 Ammuit minua jalkaan! 1307 01:29:49,300 --> 01:29:52,011 Marty's Fitness. Käytetään sen takaovea. 1308 01:29:52,095 --> 01:29:54,305 Hyvä ajatus. Ota tämä. 1309 01:29:54,389 --> 01:29:56,015 En halua sitä. 1310 01:29:56,099 --> 01:29:57,475 Hemmetin törppö. 1311 01:30:00,520 --> 01:30:01,521 Täältä tullaan! 1312 01:30:07,735 --> 01:30:09,070 Osuiko kehenkään? 1313 01:30:09,153 --> 01:30:11,948 Voi paska. Ohi meni! 1314 01:30:14,575 --> 01:30:15,827 Hei, Marty! 1315 01:30:18,371 --> 01:30:19,372 Teddy? -Missä olet? 1316 01:30:19,956 --> 01:30:23,876 Ei! Älä ammu. Teen mitä vain. Saat työpaikkasi takaisin. 1317 01:30:23,960 --> 01:30:26,087 Ei sinua kukaan ammu. Syö lyijyä. 1318 01:30:27,171 --> 01:30:30,591 Anna takaoven avaimet. Anna ne pirun avaimet! 1319 01:30:31,175 --> 01:30:32,426 Mennään sitten. 1320 01:30:32,510 --> 01:30:35,096 Se oli lempiaseitani. -Kudit loppuivat. 1321 01:30:35,179 --> 01:30:38,057 Sama juttu, mutta minulla on lisää. -Minulla ei. 1322 01:30:39,434 --> 01:30:41,269 Nyt sinä kuolet, Toronto. 1323 01:30:42,812 --> 01:30:45,356 Kuka tuo on? -Moskovan mies. 1324 01:30:47,275 --> 01:30:48,693 Et pääse pakoon. 1325 01:30:54,157 --> 01:30:55,700 Nyt ei ilmanyrkkeily auta. 1326 01:30:56,284 --> 01:30:57,368 Varo! 1327 01:31:00,538 --> 01:31:01,372 Varo! 1328 01:31:08,880 --> 01:31:09,714 Mene pois! 1329 01:31:22,268 --> 01:31:23,102 Olet minun. 1330 01:31:32,487 --> 01:31:33,988 Hoitelen sinut, Toronto. 1331 01:31:37,450 --> 01:31:39,160 Meidän on päästävä asemalle! 1332 01:31:39,660 --> 01:31:40,995 Tiedän, mitä kello on. 1333 01:31:50,796 --> 01:31:51,672 Lopeta! 1334 01:31:51,756 --> 01:31:52,590 Miksi? 1335 01:31:53,257 --> 01:31:56,093 Saat maistaa ensitälliäni. 1336 01:32:12,693 --> 01:32:13,528 Auta! 1337 01:32:14,779 --> 01:32:15,738 Pärjäät kyllä. 1338 01:32:36,842 --> 01:32:38,219 Tapan sinut! 1339 01:32:40,012 --> 01:32:40,930 Tattista. 1340 01:32:55,236 --> 01:32:57,029 Olisin peitonnut hänet. -Just. 1341 01:32:57,113 --> 01:32:58,489 Vauhtia! 1342 01:32:59,865 --> 01:33:00,700 Maahan! 1343 01:33:13,296 --> 01:33:14,797 Tien pää, Toronto. 1344 01:33:22,722 --> 01:33:24,348 Nouse ylös, Bubba. Mennään. 1345 01:33:29,645 --> 01:33:31,147 Missä olet, Toronto? 1346 01:33:41,115 --> 01:33:42,158 Paskiainen! 1347 01:34:10,645 --> 01:34:12,521 En halua kuolla näin. 1348 01:34:18,361 --> 01:34:19,528 Mitä nyt? 1349 01:34:21,405 --> 01:34:22,406 Palkkio on minun. 1350 01:34:26,327 --> 01:34:28,287 Viimeinen sekkisi on lunastettu. 1351 01:34:32,041 --> 01:34:36,253 TEDDYBOX-NETTIKUNTOSALIN ESITTELY KOVAT UNELMAT, KOVEMMAT ISKUT! 1352 01:34:36,337 --> 01:34:39,131 Harjoitteletko näitä sutkauksia peilin edessä? 1353 01:34:40,633 --> 01:34:43,469 Lausutko sinä 1700-luvun runoutta peilin edessä? 1354 01:34:47,223 --> 01:34:48,933 1800-luvun, ämmä. 1355 01:34:50,059 --> 01:34:51,310 Saitko iskun perille? 1356 01:34:56,941 --> 01:34:58,359 Hyvä luoja. 1357 01:35:00,027 --> 01:35:01,278 Pelastit henkeni. 1358 01:35:01,362 --> 01:35:02,863 Käteni on hajalla. 1359 01:35:04,448 --> 01:35:05,991 Tämä ei ole normaalia. 1360 01:35:06,492 --> 01:35:08,327 Sinun pitää päästä asemalle. 1361 01:35:08,411 --> 01:35:09,328 Mihin suuntaan? 1362 01:35:09,995 --> 01:35:11,914 Haluan rahani. 1363 01:35:12,623 --> 01:35:14,166 Ei ole totta! 1364 01:35:26,220 --> 01:35:28,931 Hän on vihainen. -Pakoon! 1365 01:35:34,145 --> 01:35:35,020 Vauhtia! 1366 01:35:48,159 --> 01:35:49,452 Pian tehtaaseen! 1367 01:35:50,578 --> 01:35:51,912 Nopeasti. Hän tulee. 1368 01:35:51,996 --> 01:35:53,539 Varokaa! Jumaliste. 1369 01:35:54,039 --> 01:35:55,708 Mitä ihmettä, Teddy? -Ylös. 1370 01:35:55,791 --> 01:35:58,377 Käske kaikkien häipyä täältä, Teddy. 1371 01:35:58,461 --> 01:36:00,045 Haluan ne rahat. 1372 01:36:05,634 --> 01:36:09,305 Saakeli. Vauhtia. -Kaikkien on poistuttava rakennuksesta. 1373 01:36:09,388 --> 01:36:10,639 Mikä nappi? -En tiedä. 1374 01:36:10,723 --> 01:36:13,726 Minulla on kotona kahvat, ei nappeja. Paina kaikkia. 1375 01:36:13,809 --> 01:36:14,977 Kattila päällä. 1376 01:36:15,060 --> 01:36:16,270 Hitto vie. -Toimi. 1377 01:36:16,353 --> 01:36:19,899 Otteesi taisi kirvota Minnesotan kohdalla. 1378 01:36:20,733 --> 01:36:25,654 Mikään ei ole säälittävämpää kuin pehmoksi muuttunut kovis. 1379 01:36:25,738 --> 01:36:27,740 Anna hänen mennä. Sait minut. 1380 01:36:27,823 --> 01:36:28,908 Selvä. 1381 01:36:32,369 --> 01:36:33,370 Mitkä nuo ovat? 1382 01:36:33,454 --> 01:36:35,998 Deboran avaimet. Rahat ovat takakontissa. 1383 01:36:36,081 --> 01:36:39,460 Nyt olisi kreivin aika olla klousaaja. 1384 01:36:39,543 --> 01:36:43,005 Mitä pitäisi tehdä? Painoin joka nappia, eikä se auennut. 1385 01:36:43,088 --> 01:36:44,465 Anna hänen mennä. 1386 01:36:44,548 --> 01:36:46,717 Unohditko, miten tämä menee? 1387 01:36:47,259 --> 01:36:48,928 Kenenkään ei anneta mennä. 1388 01:36:49,011 --> 01:36:52,473 Kielsit vivusta vetämisen. -Saamme ihmiset katoamaan. 1389 01:36:52,556 --> 01:36:54,058 Onko jossain vipu? -On. 1390 01:36:54,141 --> 01:36:57,061 Saat katsella, kuinka ystäväsi katoaa. 1391 01:36:57,144 --> 01:36:59,396 Vedä. -Entä "älä ikinä vedä vivusta"? 1392 01:36:59,480 --> 01:37:00,439 Joskus on pakko. 1393 01:37:01,023 --> 01:37:01,857 Kuten nyt. 1394 01:37:04,735 --> 01:37:05,945 Ei vieläkään mitään. 1395 01:37:06,529 --> 01:37:09,490 Aukea nyt. -Taisit aiheuttaa oikosulun. 1396 01:37:11,075 --> 01:37:11,951 Voi ei. 1397 01:37:12,618 --> 01:37:15,329 Ei. 1398 01:37:15,412 --> 01:37:16,497 Teinkö minä tuon? 1399 01:37:16,580 --> 01:37:21,293 Toivottavasti olet onnellinen. Keitin sinun takiasi valkoisen naisen. 1400 01:37:23,462 --> 01:37:26,799 Sinun pitää lopettaa. Kuole vain pois. 1401 01:37:26,882 --> 01:37:29,301 Taisit juuri laittaa ihmis-tempuraa. 1402 01:37:30,553 --> 01:37:32,471 Unohdetaan tappaminen. 1403 01:37:34,014 --> 01:37:38,936 Olemme kahden, joten voin myöntää, ettei haju ole paha. Ilma tosin haisee kaasulta. 1404 01:37:39,603 --> 01:37:43,566 Ei perskaasulta, vaan ihan polttokaasulta. 1405 01:37:44,483 --> 01:37:46,402 Ehkä hänen takissaan oli kaasua. 1406 01:37:46,485 --> 01:37:48,737 Voi paska. -Sinäkin siis haistat sen. 1407 01:38:00,666 --> 01:38:02,126 Räjäytit varaston. 1408 01:38:03,168 --> 01:38:04,670 Me räjäytimme varaston. 1409 01:38:06,338 --> 01:38:07,840 Kuule, minä… 1410 01:38:09,300 --> 01:38:12,386 Tiedän, että kielsit sanomasta mitään. 1411 01:38:14,388 --> 01:38:17,391 Minulle ei vain ole monta ihmistä, jolle avautua. 1412 01:38:18,350 --> 01:38:20,603 Nämä viime päivät ovat olleet… 1413 01:38:22,605 --> 01:38:23,522 Ne ovat olleet… 1414 01:38:24,273 --> 01:38:26,317 En voi väittää niitä hyviksi, 1415 01:38:28,402 --> 01:38:29,945 mutta jollain tavalla… 1416 01:38:33,365 --> 01:38:36,619 Jollain oudolla tavalla olet inspiroinut minua. 1417 01:38:38,412 --> 01:38:40,289 Kaiken kokemamme jälkeen… 1418 01:38:41,373 --> 01:38:43,584 Ansiostasi haluan nyt olla parempi. 1419 01:38:44,668 --> 01:38:47,296 Toivottavasti minulla on ollut - 1420 01:38:49,465 --> 01:38:51,175 sama vaikutus sinuun. 1421 01:38:52,885 --> 01:38:55,721 Ehkä voimme olla ystäviä ja osa toistemme elämää. 1422 01:38:56,889 --> 01:38:59,892 En halua hempeillä, mutta tuntuu, että olisi mahdol… 1423 01:39:07,232 --> 01:39:08,317 Missä ystäväsi on? 1424 01:39:10,903 --> 01:39:11,820 Kuka sinä olet? 1425 01:39:12,488 --> 01:39:13,614 Tokion mies. 1426 01:39:14,114 --> 01:39:15,741 Tulin tappamaan Toronton. 1427 01:39:16,784 --> 01:39:17,618 En ehdi nyt. 1428 01:39:25,876 --> 01:39:29,004 Milloin tämä väkivallan kierre päättyy? -Juuri nyt. 1429 01:39:30,047 --> 01:39:32,383 Kun olen hoidellut tuon teeskentelijän. 1430 01:39:33,133 --> 01:39:34,009 Hae tyttösi. 1431 01:39:34,093 --> 01:39:36,053 Mitä tarkoitat? -Autoon siitä. 1432 01:39:36,136 --> 01:39:38,722 Annatko Deboran? -Löydän sinut kyllä. 1433 01:39:38,806 --> 01:39:42,351 Kaksi asiaa. Jos tyttööni tulee pienikin naarmu, tapan sinut. 1434 01:39:42,434 --> 01:39:44,687 Ja toinen… -Muista eka asia. Tiedetään. 1435 01:39:45,396 --> 01:39:47,898 Olet kärryillä. Häivy siitä. -Kiitos. Moi! 1436 01:39:59,743 --> 01:40:03,205 Ajamme takaa vuoden 1969 Dodge Charger 440 R/T:tä. 1437 01:40:03,288 --> 01:40:05,040 Emme pysy perässä. 1438 01:40:05,124 --> 01:40:06,583 Anna mennä, Teddy. 1439 01:40:12,172 --> 01:40:13,257 Varo! 1440 01:40:23,392 --> 01:40:24,893 Teddy! 1441 01:40:27,730 --> 01:40:29,106 Täältä tullaan, Lori! 1442 01:40:29,690 --> 01:40:32,985 Juna Armonista saapuu viiden minuutin kuluttua. 1443 01:40:41,952 --> 01:40:42,786 Lori! 1444 01:40:44,788 --> 01:40:45,748 Teddy? 1445 01:40:47,374 --> 01:40:50,377 Terve. -Mitä hittoa sinulle on tapahtunut? 1446 01:40:50,461 --> 01:40:51,378 Vaikka mitä. 1447 01:40:51,462 --> 01:40:53,797 Niinpä. Vuodat verta. 1448 01:40:53,881 --> 01:40:57,301 Kaikki veri ei ole minun. -Sinä tarvitset lääkäriä. 1449 01:40:57,384 --> 01:41:00,095 Ei. En tarvitse sitä. 1450 01:41:00,179 --> 01:41:03,515 Selvitin asiat. Tiedän nyt, mitä tarvitsen. 1451 01:41:04,183 --> 01:41:05,225 Tarvitsen sinut. 1452 01:41:06,435 --> 01:41:07,811 Sinut, Lori. 1453 01:41:09,396 --> 01:41:11,106 En ole ikinä tarvinnut muuta. 1454 01:41:14,860 --> 01:41:16,195 Olen pahoillani, Lori. 1455 01:41:30,501 --> 01:41:31,543 Nyt kävi pahasti. 1456 01:41:33,087 --> 01:41:34,713 Tämä on tosi huono juttu. 1457 01:41:35,506 --> 01:41:36,507 Tuo… -Poliisi! 1458 01:41:37,382 --> 01:41:38,884 Epäilty on pidätetty. 1459 01:41:41,261 --> 01:41:45,599 VUOTTA MYÖHEMMIN 1460 01:41:45,974 --> 01:41:49,144 Hänhän ei alkuun pystynyt edes katsekontaktiin. 1461 01:41:49,228 --> 01:41:50,771 Nyt hän on elementissään. 1462 01:41:50,854 --> 01:41:55,275 Herra pitkä, synkkä ja pelottava ei todellakaan pure, haukkuu vain. 1463 01:41:55,359 --> 01:41:59,363 Hän on kääntänyt uuden sivun ja unohtanut jäätyneen karhun järvellä. 1464 01:41:59,446 --> 01:42:02,825 Todellakin. -Pidittekö tästä? 1465 01:42:02,908 --> 01:42:04,952 Teddy. -En tiedä, mitä tämä on. 1466 01:42:05,035 --> 01:42:06,286 Se on duriosorbettia. 1467 01:42:06,370 --> 01:42:09,331 Syön kohteliaisuuttani kaiken, vaikken pidä tästä. 1468 01:42:09,414 --> 01:42:12,126 Onnittelut uuden ravintolan johdosta. -Terve. 1469 01:42:12,209 --> 01:42:13,460 Hei. -Siinä hän on. 1470 01:42:13,544 --> 01:42:17,798 Näytät upealta, Lori. Miten pikkupulla kohoaa? 1471 01:42:17,881 --> 01:42:21,593 Mitä? -Haluan koko ajan tappaa kaikki. 1472 01:42:21,677 --> 01:42:23,387 Joten… -Tuttu tunne. 1473 01:42:24,054 --> 01:42:25,013 Hei, kulta. -Hei. 1474 01:42:26,265 --> 01:42:27,516 Kiitos. -Hoidan tämän. 1475 01:42:27,599 --> 01:42:29,309 Etpäs. Minä maksan. -Et. 1476 01:42:31,019 --> 01:42:33,689 Hyvä on. Kovin ystävällistä. -Anna olla. 1477 01:42:33,772 --> 01:42:36,316 Onko tuo kolmonen vai kasi? En saa selvää. 1478 01:42:36,400 --> 01:42:38,443 Saatko sinä? -Muste on vähissä. 1479 01:42:38,527 --> 01:42:41,154 Kenellä ei muka ole värikasettia varalla? 1480 01:42:41,238 --> 01:42:42,072 Kasi se on. 1481 01:42:44,491 --> 01:42:47,703 Kiitos herkullisesta ateriasta. 1482 01:42:47,786 --> 01:42:50,706 Olemme kiitollisia. Maksamme sitten seuraavan. 1483 01:42:51,665 --> 01:42:54,042 Hyviä uutisia. Palaan pian. -Tietysti. 1484 01:42:54,126 --> 01:42:57,546 Tule tänne. Tule. Oletko valmis? 1485 01:42:58,297 --> 01:43:01,466 Otin vapauden tehdä sinusta nettikuntosalini osakkaan. 1486 01:43:01,550 --> 01:43:06,555 Tärkeä hetki meille. Minä juhlin, joten annan sinunkin juhlia. 1487 01:43:07,598 --> 01:43:11,602 Tässä on ensimmäinen osamaksuni autostasi. 1488 01:43:15,647 --> 01:43:17,524 Onko tuo ykkönen vai seiska? 1489 01:43:17,608 --> 01:43:19,234 Ykkönen. -Just. 1490 01:43:19,318 --> 01:43:21,236 Haluan Deboran takaisin. 1491 01:43:21,904 --> 01:43:25,657 Alusta halkesi kahtia. Moottori suli. Se on mennyttä. 1492 01:43:25,741 --> 01:43:27,409 Oma ongelmasi. -Älä jaksa! 1493 01:43:27,910 --> 01:43:29,620 Uskomaton temppu. 1494 01:43:37,127 --> 01:43:39,838 Hienoa, kaikki. 1495 01:43:39,922 --> 01:43:43,926 Tervetuloa Teddyboxin pariin. Minä olen tietenkin Teddy Jackson. 1496 01:43:44,009 --> 01:43:48,388 Täällä ainoa vastustajasi olet sinä itse. Muista se. 1497 01:43:48,472 --> 01:43:53,060 Meno muuttuu isommaksi ja paremmaksi, koska avasimme myös fyysisen toimipisteen. 1498 01:43:53,143 --> 01:43:57,689 Lisäksi tarjoamme viikoittain nettitunnin, joten saan jutella kanssanne. 1499 01:43:57,773 --> 01:44:01,151 Ensimmäinen nettipuhelumme on tässä. 1500 01:44:01,652 --> 01:44:03,695 Puhelu tulee aina Torontosta asti. 1501 01:44:04,196 --> 01:44:06,239 Selvä. Anna kuulua. 1502 01:44:06,823 --> 01:44:08,909 Näin tytöstä unta viime yönä. 1503 01:44:10,494 --> 01:44:14,498 Aika yksityiskohtaista. Paljon tietoa. Muista, että lähetys on suora. 1504 01:44:14,581 --> 01:44:18,001 Katsojia on noin 8 000, ja mukana on lapsia. 1505 01:44:18,085 --> 01:44:19,878 Pidetään siis… -Kaipaan häntä. 1506 01:44:20,587 --> 01:44:23,715 Kaipaukseen on varmasti hyvä syy. Oli hän kuka vain. 1507 01:44:24,216 --> 01:44:25,759 Tiedät hemmetin hyvin. 1508 01:44:25,842 --> 01:44:26,927 Debora. 1509 01:44:27,010 --> 01:44:29,638 Sinä tapoit hänet. -Lopeta tuo. 1510 01:44:29,721 --> 01:44:33,976 Ei murhasyytöksiä suorassa lähetyksessä. Etenkään ilman todisteita. 1511 01:44:34,059 --> 01:44:37,145 Todella vahva syytös. Ja perätön. 1512 01:44:37,229 --> 01:44:40,899 Ehkä pitäisi tulla sinne ja ilmanyrkkeillä naamaasi. 1513 01:44:40,983 --> 01:44:41,900 Tai sitten ei. 1514 01:44:41,984 --> 01:44:46,905 Olemme netissä, joten miksi tulisit tänne Torontosta asti, kun voimme jutella nyt? 1515 01:44:46,989 --> 01:44:49,491 Netin mahtavia puolia. -En ole Torontossa. 1516 01:44:49,574 --> 01:44:51,535 Mitä sinä tuolla tarkoitat? 1517 01:44:52,494 --> 01:44:53,495 Missä sinä olet? 1518 01:44:53,578 --> 01:44:55,372 Seison ulkopuolella. 1519 01:44:57,249 --> 01:44:58,333 Voi *****. 1520 01:49:18,927 --> 01:49:23,932 Tekstitys: Miia Mattila 116001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.