All language subtitles for The.Man.from.Toronto.2022.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.x264-CMRG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,684 --> 00:01:02,562
No niin. Tästä lähtee.
2
00:01:03,688 --> 00:01:04,564
Hei, maailma.
3
00:01:04,647 --> 00:01:08,568
Olen Teddy Jackson
ja esittelen teille Teddybandin.
4
00:01:09,444 --> 00:01:12,614
Kuunnelkaa.
Tämän myötä voitte unohtaa painot.
5
00:01:12,697 --> 00:01:16,701
Tarvitsette vain tämän nauhan,
jolla treeniin saa parhaan vastuksen.
6
00:01:16,785 --> 00:01:21,206
Sitä voi venyttää, ja sillä voi tehdä
mitä vain. Toistojen määrä ratkaisee.
7
00:01:21,289 --> 00:01:23,708
Toistojen pitää tuntua.
8
00:01:23,792 --> 00:01:25,543
Tuo kyllä tuntui. Jumankauta.
9
00:01:25,627 --> 00:01:28,797
Suoraan silmäkulmaan. Piru vie.
10
00:01:32,133 --> 00:01:33,009
Ja sata.
11
00:01:35,094 --> 00:01:36,596
Miten menee, maailma?
12
00:01:36,679 --> 00:01:40,475
Teddy Jackson
esittelee teille nyt Teddyburnin.
13
00:01:40,558 --> 00:01:43,561
Kaksi palaa hengittämätöntä muovia.
14
00:01:43,645 --> 00:01:48,191
Kuvitelkaa viisi roskasäkkiä,
joista on tehty kaksi hyvänkokoista palaa.
15
00:01:48,274 --> 00:01:51,444
Tästä pääsee ulos vain hikeä.
16
00:01:52,028 --> 00:01:52,862
Voi pojat.
17
00:01:55,949 --> 00:01:57,367
Päässä heittää. Saakeli.
18
00:01:57,992 --> 00:01:59,494
Odottakaa. Fitness on…
19
00:02:02,664 --> 00:02:04,249
Kuis hurisee, kamut?
20
00:02:04,332 --> 00:02:08,211
Teddy Jackson tässä.
Esittelen teille Teddybarin.
21
00:02:08,294 --> 00:02:10,839
Tiedän jo, mitä ajattelette.
"Mikä tuo on?"
22
00:02:10,922 --> 00:02:14,050
Kerron sen.
Tämä on säädettävä leuanvetotanko.
23
00:02:14,133 --> 00:02:17,303
Rakensin sen,
koska jotkin tangot ovat liian korkeita.
24
00:02:17,387 --> 00:02:19,889
Tämän voi säätää omalle mukavuustasolleen.
25
00:02:19,973 --> 00:02:24,561
Kun tanko on säädetty omalle tasolle,
leukoja voi vetää iltakaudet. Lähtee!
26
00:02:25,687 --> 00:02:26,521
Antaa mennä!
27
00:02:28,857 --> 00:02:30,483
Voi paska! Lori!
28
00:02:31,151 --> 00:02:32,694
Juma…
29
00:02:32,777 --> 00:02:34,404
Ihan totta.
30
00:02:35,613 --> 00:02:36,614
Lori, se…
31
00:02:37,448 --> 00:02:41,411
Teddybar kaatui suoraan päälleni! Saakeli!
-Teddy.
32
00:02:41,494 --> 00:02:45,999
Sama juttu joka kerta, kun kuvaan.
-Yritä keksiä jotain turvallisempaa.
33
00:02:46,958 --> 00:02:49,085
NETFLIX ESITTÄÄ
34
00:03:49,187 --> 00:03:50,605
Et ehkä puhu minulle,
35
00:03:51,439 --> 00:03:53,149
mutta kaikki puhuvat hänelle.
36
00:04:04,285 --> 00:04:06,829
Tämä on kunnia.
37
00:04:10,291 --> 00:04:15,004
Olen työstänyt kaveria pari päivää,
mutta erikoisjoukkojen kasvattina hän on…
38
00:04:20,468 --> 00:04:22,512
Valitan. Vaimon sapuskat.
39
00:04:32,605 --> 00:04:35,608
Haluan ihan ensin kertoa hiukan itsestäni.
40
00:04:37,151 --> 00:04:39,779
Isoisäni kasvatti minut -
41
00:04:41,489 --> 00:04:44,867
jäätyneellä järvellä
50 mailin päässä Jumalan selän takaa.
42
00:04:45,660 --> 00:04:47,203
Hän oli lempeä mies.
43
00:04:47,996 --> 00:04:51,124
Hän opetti minulle
monta hyödyllistä asiaa.
44
00:04:52,208 --> 00:04:56,963
Yhtenä kirpakkana iltapäivänä
olimme kalassa järven jäällä,
45
00:04:57,046 --> 00:04:59,757
kun näimme jonkin suuren lähestyvän.
46
00:05:00,550 --> 00:05:01,843
Se oli harmaakarhu.
47
00:05:01,926 --> 00:05:04,762
Isoisäni käski minun juosta pakoon,
48
00:05:05,346 --> 00:05:08,683
ja pingoin niin lujaa
kuin pikkuiset jalkani kantoivat.
49
00:05:09,267 --> 00:05:10,685
Kun katsoin taaksepäin,
50
00:05:11,644 --> 00:05:16,482
näin jotain, mikä jäisi huono-onnisen
isoisäni viimeiseksi opetukseksi minulle.
51
00:05:16,566 --> 00:05:20,153
Karhuilla on hyvin terävät kynnet,
52
00:05:20,236 --> 00:05:26,701
joilla ne nylkevät nahan uhriltaan
tämän vielä hengittäessä.
53
00:05:27,493 --> 00:05:33,958
Kerron tämän, koska en kuule huutojasi,
kun anelet henkesi edestä.
54
00:05:34,792 --> 00:05:40,006
Kaikki tunteeni katosivat
sen järven jäällä kauan sitten.
55
00:05:40,590 --> 00:05:42,216
Tuhlaat aikaasi.
56
00:05:42,300 --> 00:05:48,681
Irrotan sinulta silmät, korvat, pallit
ja kaiken, mikä tuntee jotain.
57
00:05:49,182 --> 00:05:52,310
Ellet ole vieläkään kertonut
haluamiani tietoja…
58
00:05:52,393 --> 00:05:57,231
Minä pyydän.
-…nyljen sinut kuin se karhu isoisäni.
59
00:05:58,274 --> 00:06:00,151
Grenkin! Velvel Grenkin!
60
00:06:00,735 --> 00:06:04,655
Castro Street 275.
Velvel Grenkin on siellä. Vannon sen.
61
00:06:05,782 --> 00:06:08,117
Kerron tästä vielä lapsenlapsilleni.
62
00:06:09,744 --> 00:06:13,206
Tai sitten en kellekään. Koskaan.
63
00:06:14,707 --> 00:06:15,625
Pidän sinusta.
64
00:06:16,959 --> 00:06:21,547
Vaimolle terkkuja, että katajanmarjojen
pitää olla villejä. Ei kaupasta.
65
00:06:21,631 --> 00:06:25,468
Ne näyttävät pupun paskalta,
joten kannattaa haistaa.
66
00:06:29,263 --> 00:06:31,015
Kuka hitto tuo oli?
67
00:06:31,724 --> 00:06:32,558
Ei!
68
00:06:39,232 --> 00:06:42,985
Huomenta, Yorktown.
Kello on 8.10 kauniina maanantaiaamuna.
69
00:06:43,069 --> 00:06:45,571
Lapseni eivät puhu minulle
enkä tiedä, missä he ovat.
70
00:06:45,655 --> 00:06:47,281
Kukas se on hereillä?
71
00:06:47,365 --> 00:06:48,616
Hyvää syntymäpäivää.
72
00:06:49,325 --> 00:06:50,493
Mitä kello näyttää?
73
00:06:51,119 --> 00:06:52,328
Luullakseni…
74
00:06:53,454 --> 00:06:55,289
Se näyttää vauvantekoaikaa.
75
00:06:55,873 --> 00:06:58,543
Vaikka siinä asennossa,
joka ei tunnu hyvältä.
76
00:06:58,626 --> 00:07:02,088
Minusta, siis. Sinusta tuntuu. Kyse on…
-Mitä?
77
00:07:02,171 --> 00:07:03,631
…lajin selviytymisestä.
78
00:07:03,714 --> 00:07:07,301
Mitä? Yritän vain selittää asiat.
-Kuulen kyllä.
79
00:07:07,385 --> 00:07:09,846
Sen kohdalla et voi tehdä teddyjä.
80
00:07:09,929 --> 00:07:11,514
Mitä tuo tarkoittaa?
81
00:07:12,014 --> 00:07:14,142
Siten firmassa puhutaan.
82
00:07:14,225 --> 00:07:17,103
Jos asianajosihteeri mokaa,
hän "tekee teddyt".
83
00:07:17,186 --> 00:07:21,023
Eli mokat on nimetty minun mukaani.
-Olet oma termisi.
84
00:07:21,107 --> 00:07:25,653
Tuo kaikki on ollutta ja mennyttä.
Keskitytään menneiden sijaan nykyisyyteen.
85
00:07:27,029 --> 00:07:29,574
Katso tätä. Katso nyt vain.
86
00:07:29,657 --> 00:07:30,908
VIRGINIAN RANNIKON SYDÄN
87
00:07:30,992 --> 00:07:34,537
Onancock, Virginia.
-Vuokrasin mökin synttäreidesi kunniaksi.
88
00:07:34,620 --> 00:07:36,539
Saamme aikaa tehdä vauvoja.
89
00:07:36,622 --> 00:07:40,501
En saa tästä mitään selvää, kulta.
Puolet musteesta puuttuu.
90
00:07:40,585 --> 00:07:44,672
Se on varausvahvistus.
Lähdemme illalla. Tästä tulee täydellistä.
91
00:07:44,755 --> 00:07:47,675
Kiitos.
-En pilaa synttäreitäsi enää.
92
00:07:47,758 --> 00:07:48,718
Asiasta toiseen.
93
00:07:50,052 --> 00:07:56,058
Kerroitko Martylle liikeideastasi?
-En vielä, mutta sille on syy.
94
00:07:56,642 --> 00:07:59,896
Odotan oikeaa hetkeä.
-Oikeaa hetkeä ei tulekaan.
95
00:07:59,979 --> 00:08:03,733
Sinun täytyy vain tehdä se.
-Totta. Teen sen.
96
00:08:03,816 --> 00:08:05,943
Pidän myyntipuheen tänään.
-Tänäänkö?
97
00:08:06,027 --> 00:08:09,363
Hän ihastuu ideaan.
Tienaamme sillä tolkuttomasti.
98
00:08:09,447 --> 00:08:13,534
Maksan verovelat ja remontoin paikan.
Teen sen kyllä.
99
00:08:15,786 --> 00:08:18,915
Voisitko aloittaa
hehkulampuista ja värikasetista?
100
00:08:18,998 --> 00:08:23,252
Tämä on siis kai sitä teddyjen tekemistä.
Selvä. Hoidan hehkulampun.
101
00:08:23,336 --> 00:08:24,253
Ja värikasetin.
102
00:08:25,254 --> 00:08:26,547
Sekä sen.
103
00:08:36,891 --> 00:08:38,726
Huomenta.
-Teddy. Tiedetään.
104
00:08:38,809 --> 00:08:40,937
Minun on pitänyt poiketa salilla.
105
00:08:41,020 --> 00:08:42,897
Paras tulla, Betty.
-Tulen kyllä.
106
00:08:42,980 --> 00:08:44,649
Kovat unelmat, kovemmat iskut.
107
00:08:44,732 --> 00:08:45,900
Kiitos.
-Tässä.
108
00:08:45,983 --> 00:08:47,985
Marty's Fitness. Tällä kadulla.
109
00:08:48,069 --> 00:08:50,154
Eväät sivuun ja nyrkit pystyyn.
110
00:08:51,155 --> 00:08:53,074
Ilmanyrkkeilyä, Marty.
111
00:08:54,116 --> 00:08:55,534
Siis ilmanyrkkeilyä?
112
00:08:55,618 --> 00:08:58,871
Tämä on iso juttu.
Idea on selitetty tässä.
113
00:08:58,955 --> 00:09:03,167
Kyseessä on edelleen nyrkkeily,
mutta ilman kontaktia.
114
00:09:03,251 --> 00:09:04,877
Jutun kauneus piilee siinä.
115
00:09:04,961 --> 00:09:09,048
Katso vaikka. Kaloreita palaa
yhtä lailla kuin muutenkin.
116
00:09:14,512 --> 00:09:15,763
En vain koske sinuun.
117
00:09:15,846 --> 00:09:21,394
Innostuin ajatuksesta niin paljon,
että julkaisin jo ekan treenivideon.
118
00:09:21,477 --> 00:09:24,021
Tunnustelin vähän kenttää.
Kolme kommenttia!
119
00:09:24,105 --> 00:09:27,275
Ja kysymykset ovat helppoja.
Tyyliin: "Mitä tämä on?"
120
00:09:27,984 --> 00:09:28,818
Tämä…
121
00:09:28,901 --> 00:09:30,152
Sulattele hetki.
122
00:09:31,279 --> 00:09:33,948
…saattaa olla typerin kuulemani idea.
123
00:09:34,740 --> 00:09:36,701
Myyntityö ei ole meriittejäsi.
124
00:09:37,285 --> 00:09:41,289
Sanon suoraan, etten tajunnut tuota.
Mitä ajat takaa?
125
00:09:41,956 --> 00:09:43,958
Näytän yhden jutun.
-Selvä.
126
00:09:46,460 --> 00:09:50,423
Tässä on tekemäsi mainos.
Käytin koko markkinointibudjettini näihin.
127
00:09:50,506 --> 00:09:54,802
Ei yhtäkään uutta asiakasta.
-Heitä tulvii hetkenä minä hyvänsä.
128
00:09:54,885 --> 00:09:57,555
Ole kärsivällinen.
-Saattaisi tulviakin.
129
00:09:58,431 --> 00:10:01,809
Jos näissä olisi osoite!
-Mitä?
130
00:10:03,811 --> 00:10:07,064
Kuka osoitteita kaipaa?
-Asiakkaani.
131
00:10:07,148 --> 00:10:08,691
He soittavat sinulle.
132
00:10:09,275 --> 00:10:11,235
Näissä ei ole puhelinnumeroakaan.
133
00:10:11,319 --> 00:10:12,278
Saakeli. Eikö?
134
00:10:12,361 --> 00:10:17,199
Olet mukava kaveri, Teddy. Oikeasti.
Mutta tarvitsen jonkun, jolla on sisua.
135
00:10:17,283 --> 00:10:18,576
On minulla sisua.
136
00:10:19,660 --> 00:10:21,037
Annatko minulle potkut?
137
00:10:23,080 --> 00:10:24,415
Tarvitsen klousaajan.
138
00:10:25,249 --> 00:10:29,045
Ilmanyrkkeily. Siinä sinulle klousaaja.
139
00:10:29,128 --> 00:10:32,381
Valitan, Ted.
-Tein kovasti töitä tämän eteen.
140
00:10:37,678 --> 00:10:39,138
Että voinkin olla tyhmä.
141
00:11:46,455 --> 00:11:48,833
SAAPUVA PUHELU: KÄSITTELIJÄ
142
00:11:50,084 --> 00:11:51,252
Niin?
143
00:11:51,836 --> 00:11:53,754
Oletko valmis palaamaan töihin?
144
00:11:53,838 --> 00:11:57,341
Minulla on tällä hetkellä
työn alla vain aamiainen.
145
00:11:57,425 --> 00:11:59,176
Aamiaisesi voi odottaa.
146
00:11:59,969 --> 00:12:04,390
Tärkeällä asiakkaallani
on tulikuuma toimeksianto.
147
00:12:04,473 --> 00:12:07,476
Palkkio on kaksi miljoonaa.
148
00:12:09,812 --> 00:12:13,149
Kuuntelen täydellä kunnioituksella.
-Niin arvelinkin.
149
00:12:13,232 --> 00:12:18,362
Tehtävässä on kaksi vaihetta.
Molemmista saa miljoonan.
150
00:12:18,446 --> 00:12:21,449
Tällaisen tilin tekee
vain kerran vuosikymmenessä.
151
00:12:21,532 --> 00:12:24,118
Missä?
-Virginian Onancockissa.
152
00:12:24,201 --> 00:12:26,412
Kello 19. Pidä kiirettä.
153
00:12:37,381 --> 00:12:40,634
Terve.
-Siinähän pikku avokadoni on.
154
00:12:41,385 --> 00:12:44,805
GPS:n mukaan olemme perillä kello 18.
Olen aivan intona.
155
00:12:44,889 --> 00:12:48,350
Vaihdan siinä tapauksessa vaatteet.
-Kuulostaa hyvältä.
156
00:12:50,895 --> 00:12:54,023
Miten Martyn kanssa meni?
-Mitenkö Martyn kanssa meni?
157
00:12:54,523 --> 00:12:56,775
Se… Tosi hyvin meni.
-Niinkö?
158
00:12:56,859 --> 00:13:00,070
Se ei ollut typerin hänen kuulemansa idea.
-Hienoa.
159
00:13:01,030 --> 00:13:03,199
Olen ylpeä sinusta.
-Minäkin sinusta.
160
00:13:10,164 --> 00:13:12,458
Kerro.
-Tehtävä on vahvistettu.
161
00:13:12,541 --> 00:13:15,544
Maksu paikan päällä käteisellä,
kun työ on tehty.
162
00:13:15,628 --> 00:13:19,882
Sinua odotetaan perillä.
Talon numero on 1465.
163
00:13:19,965 --> 00:13:20,883
Makeeta.
164
00:13:33,270 --> 00:13:34,688
Hetkinen. Kylpyläkö?
165
00:13:35,272 --> 00:13:37,358
Puhuit mökistä.
-Vuokrasin mökin.
166
00:13:37,441 --> 00:13:42,363
Saat viettää kaksi tuntia kylpylässä,
kun minä tapaan mökin omistajan.
167
00:13:43,364 --> 00:13:46,700
Teddy Jackson. Huippuvalinta.
168
00:13:46,784 --> 00:13:47,993
Tykkäätkö?
-Tykkään.
169
00:13:48,077 --> 00:13:50,329
Varasin kaiken mahdollisen.
170
00:13:50,412 --> 00:13:54,291
Kasvohoidon, manikyyrin, pedikyyrin…
-Ihanaa. Kiitos.
171
00:13:54,375 --> 00:13:55,501
Ole hyvä, kulta.
172
00:14:06,804 --> 00:14:08,222
Hiton muste.
173
00:14:10,432 --> 00:14:12,351
Mikä numero tämä on? Missä olen?
174
00:14:15,020 --> 00:14:18,857
Onko tuo kutonen vai kasi?
Tämän on pakko olla oikea.
175
00:14:33,038 --> 00:14:36,500
Tällä kertaa en tee teddyjä, Lori.
176
00:14:37,501 --> 00:14:39,211
Taikalaatikko vain kantoon.
177
00:14:41,171 --> 00:14:42,298
Tulehan sieltä.
178
00:14:46,468 --> 00:14:47,845
Saakeli. Hitto soikoon.
179
00:14:52,808 --> 00:14:56,186
Onpas mukava mökki. Koko paikka on mukava.
180
00:15:06,405 --> 00:15:07,323
Olet etuajassa.
181
00:15:07,948 --> 00:15:11,535
Ajoissa oleva on jo myöhässä, vai mitä?
182
00:15:11,619 --> 00:15:14,663
Auta laatikon kanssa. Ota pullot pois.
183
00:15:17,499 --> 00:15:19,793
Jalkani. Sinäpä olet iso kaveri.
184
00:15:22,463 --> 00:15:25,174
Ei lainkaan hassumpaa.
185
00:15:25,758 --> 00:15:29,887
Onneksi pääsin perille ennen pimeää.
Se olisikin ollut aikamoista.
186
00:15:32,556 --> 00:15:35,267
Samppanjaa?
-Juhlan kunniaksi.
187
00:15:35,976 --> 00:15:38,479
Teen vähän sitä sun tätä.
188
00:15:39,813 --> 00:15:44,318
Onko kaikki tämä osa menetelmääsi?
-Tämä on vain lämmittelyä varten.
189
00:15:44,401 --> 00:15:49,323
Kun ei ole ollut hetkeen hommissa,
juttu voi käydä villiksi. Tajuat kyllä.
190
00:15:49,823 --> 00:15:53,160
Vaaravyöhyke kutsuu. Turvasanat käyttöön.
191
00:15:53,243 --> 00:15:54,578
En kyllä taida tajuta.
192
00:15:54,662 --> 00:15:57,748
Sinulla on varmaan turvalauseet.
Turvaluvut.
193
00:16:01,627 --> 00:16:05,047
Missä vessa on? Hirveä pissahätä.
-Takanasi.
194
00:16:05,130 --> 00:16:06,173
Saakeli.
195
00:16:10,302 --> 00:16:11,136
Perhana.
196
00:16:14,390 --> 00:16:15,391
Sieltä se tulee.
197
00:16:16,392 --> 00:16:17,309
AITO KERMAVAAHTO
198
00:16:17,393 --> 00:16:19,645
Valitan äänestä. Virtaukseni on vahva.
199
00:16:20,396 --> 00:16:22,815
On ollut jo kuusivuotiaasta asti.
200
00:16:22,898 --> 00:16:26,235
Lääkäri puhui tasaisesta virtauksesta.
201
00:16:27,319 --> 00:16:29,655
Vähän keskivertoa parempi kokoiselleni.
202
00:16:29,738 --> 00:16:30,572
LIUKUVOIDE
203
00:16:30,656 --> 00:16:32,282
Pian loppuu.
204
00:16:35,160 --> 00:16:36,120
Hyvä luoja.
205
00:16:38,414 --> 00:16:41,291
Ihme, että kestin näinkin kauan.
206
00:16:42,334 --> 00:16:43,752
Nyt olen valmis hommiin.
207
00:16:44,545 --> 00:16:48,340
Tule perässä sitten.
-Näytät minulle siis paikat.
208
00:16:48,424 --> 00:16:52,261
Onko täällä
jokin harrastetila pingispöytineen?
209
00:16:53,721 --> 00:16:57,891
Terve. Oletko vuokraustiimissä?
Hauska tavata.
210
00:16:57,975 --> 00:16:59,643
Hyvänen aika sentään. Mitä…
211
00:16:59,727 --> 00:17:00,728
Ei.
212
00:17:01,228 --> 00:17:02,354
Anteeksi.
213
00:17:02,438 --> 00:17:05,733
Meillä on töitä,
etkä lähde, ennen kuin ne on tehty.
214
00:17:07,484 --> 00:17:08,902
Meilläkö on töitä?
215
00:17:10,070 --> 00:17:11,029
Herra Coughlin.
216
00:17:11,613 --> 00:17:13,115
Saanen esitellä -
217
00:17:14,074 --> 00:17:15,743
Toronton miehen.
218
00:17:17,161 --> 00:17:19,288
Mitä? Odotas nyt hetki.
219
00:17:19,371 --> 00:17:21,999
Toronton miehen, vai? Odota hetki.
220
00:17:23,917 --> 00:17:24,918
Hetkinen.
221
00:17:25,627 --> 00:17:27,296
Odotetaan ihan hetki.
222
00:17:27,379 --> 00:17:32,301
Tutuntuttuni näki
sinun tekevän tämän kerran.
223
00:17:33,385 --> 00:17:37,681
Hänen elämänsä kuulemma muuttui.
Nyt pääsen näkemään kaiken itse.
224
00:17:38,557 --> 00:17:40,225
Ellei hän tietysti puhu.
225
00:17:42,936 --> 00:17:44,855
"Ellei hän tietysti puhu."
226
00:17:45,773 --> 00:17:51,195
Toisin sanoen jos hän puhuu,
tilanne voi olla toinen.
227
00:17:51,278 --> 00:17:53,363
Sinä tiedät, kuka minä olen.
228
00:17:53,447 --> 00:17:54,823
Tunnet minut.
229
00:17:54,907 --> 00:17:58,243
Kaikki täällä ilmeisesti tietävät,
kuka olen.
230
00:17:59,703 --> 00:18:03,624
Jos tiedätte saman kuin minä,
tiedätte, että nautin kommunikoinnista.
231
00:18:03,707 --> 00:18:06,835
Mietitään paras keino puhua. Vai mitä?
232
00:18:06,919 --> 00:18:09,296
Minä pyydän.
-Toivottavasti ymmärrät.
233
00:18:09,379 --> 00:18:13,217
Tietääkseni kommunikointi on
ymmärtämisen avain.
234
00:18:14,510 --> 00:18:16,678
Onko täällä tunkkaista? Onko teillä…
235
00:18:16,762 --> 00:18:18,514
Tämä ilma. Peräänny.
236
00:18:18,597 --> 00:18:21,683
Laske se vasara alas ja peräänny.
Olet liian lähellä.
237
00:18:21,767 --> 00:18:25,646
En pysty hoitamaan hommaani,
jos huohotat niskaan.
238
00:18:25,729 --> 00:18:27,564
Sinun täytyy tietää yksi juttu.
239
00:18:28,106 --> 00:18:33,654
En tiedä, mitä on tekeillä.
En tiedä, mitä he haluavat.
240
00:18:33,737 --> 00:18:36,031
En edes tiedä, kuka Toronton mies on.
241
00:18:36,657 --> 00:18:39,451
Tottele heitä. Haluavatko he rahaa?
-Eivät.
242
00:18:39,535 --> 00:18:41,286
Hän aloittaa silmistä.
243
00:18:42,788 --> 00:18:44,456
Siis mitä? Aloitan…
244
00:18:44,540 --> 00:18:46,834
Aloitat silmistä.
245
00:18:48,627 --> 00:18:49,878
Nyt kuuntelet.
246
00:18:49,962 --> 00:18:54,216
Rakastan silmiä. En halua
silmiesi päätyvän tehtävälistalleni.
247
00:18:54,299 --> 00:18:57,761
En halua tehdä tätä.
En tykkää tästä yhtään.
248
00:18:58,345 --> 00:18:59,972
En tykkää inhottavuuksista.
249
00:19:00,722 --> 00:19:02,432
En tykkää verestä.
250
00:19:02,516 --> 00:19:05,686
Hän kuulemma nylki
koko pokeriseurueen Minnesotassa.
251
00:19:05,769 --> 00:19:07,938
Mitä tein Minnesotassa?
252
00:19:08,981 --> 00:19:12,818
Nyljit pokeriseurueen.
-Totta turiset.
253
00:19:12,901 --> 00:19:16,613
Sitä älköön kukaan kiistäkö,
koska nyt minulta alkaa palaa käämi.
254
00:19:16,697 --> 00:19:20,284
Se tarkoittaa, että alan aktiiviseksi.
Katso peukaloitani.
255
00:19:20,367 --> 00:19:24,204
Ne ovat viimeinen asia, minkä näet.
Katso vain. Teen sen varmasti.
256
00:19:24,288 --> 00:19:26,957
Hyvä luoja. Ei.
-Haluatko, että teen sen?
257
00:19:27,040 --> 00:19:27,875
En!
258
00:19:27,958 --> 00:19:29,209
Haluatko, että…
-En!
259
00:19:29,293 --> 00:19:30,210
Minä teen sen!
260
00:19:30,294 --> 00:19:32,171
Luuletko, että pelleilen?
-En.
261
00:19:32,254 --> 00:19:34,715
Ei kuulu. Tätäkö sinä haluat?
-En.
262
00:19:34,798 --> 00:19:36,633
Tätäkö haluat? Sano se.
-En.
263
00:19:36,717 --> 00:19:39,261
Sano se!
-Hyvä on. Minä puhun.
264
00:19:39,845 --> 00:19:44,349
Hyvä on. 44508-12-53-C.
265
00:19:44,433 --> 00:19:47,895
Olen pahoillani. Älä satuta minua.
266
00:19:47,978 --> 00:19:53,275
Lopeta jo. Anna minun koota itseni.
267
00:19:53,817 --> 00:19:55,193
Ole kiltti.
268
00:19:55,777 --> 00:19:57,112
Tuotako olitte vailla?
269
00:19:57,195 --> 00:19:59,615
Minä tässä.
-Pelastit henkemme.
270
00:19:59,698 --> 00:20:02,326
Kerro everstille, että saimme koodit.
271
00:20:02,409 --> 00:20:05,996
Toronton mies jatkaa
tapaamiseen Washingtonissa.
272
00:20:08,874 --> 00:20:09,708
Mikä tuo on?
273
00:20:12,628 --> 00:20:14,755
FBI! Liikkumatta!
274
00:20:20,469 --> 00:20:23,221
Ei! Älkää ampuko!
-Liikkumatta!
275
00:20:23,305 --> 00:20:24,222
En liiku!
276
00:20:24,306 --> 00:20:27,059
Älkää ampuko. En liiku.
277
00:20:27,142 --> 00:20:28,435
Älkää ampuko!
278
00:20:29,061 --> 00:20:30,103
Suojaan!
279
00:20:32,022 --> 00:20:33,732
Maassa ammuttu laukauksia.
280
00:20:45,744 --> 00:20:46,662
Autoni!
281
00:20:47,996 --> 00:20:49,289
Ei!
282
00:20:52,834 --> 00:20:54,711
Saakeli!
-Kiinni on.
283
00:20:55,921 --> 00:20:56,922
Mitä olen tehnyt?
284
00:20:59,091 --> 00:21:03,011
Syynä oli mustekasettiongelma.
Olin menossa vaimoni kanssa mökille.
285
00:21:03,095 --> 00:21:08,350
Muste oli vähissä, enkä saanut selvää,
oliko osoitteessa kutonen vai kasi.
286
00:21:08,433 --> 00:21:14,064
En ole Toronton mies. Onko selvä?
Olen vain ääliö Yorktownista.
287
00:21:14,147 --> 00:21:17,693
Tiedämme sen kyllä, herra Jackson.
-Antakaa minun mennä.
288
00:21:18,277 --> 00:21:19,111
Näytä hänelle.
289
00:21:21,238 --> 00:21:23,240
Tämä puhelin…
-Ei hyvältä näytä.
290
00:21:23,323 --> 00:21:27,160
…löytyi mieheltä, joka vei sinut mökkiin.
291
00:21:27,244 --> 00:21:32,082
Juuri ennen hyökkäystä entinen eversti
Sebastián MarĂn Venezuelasta sai viestin.
292
00:21:32,582 --> 00:21:36,044
Viime vuonna MarĂn yritti
kaapata vallan hallitukseltaan.
293
00:21:36,128 --> 00:21:40,632
USA:n tiedustelupalvelu esti aikeet,
mutta hän pakeni vaimonsa kanssa -
294
00:21:40,716 --> 00:21:44,678
ja vannoi kostavansa meille.
-MarĂn suunnittelee hyökkäystä.
295
00:21:44,761 --> 00:21:48,140
Emmekä löydä häntä.
Toronton mies oli ainoa keinomme.
296
00:21:48,223 --> 00:21:51,268
Ja MarĂnille sinä olet Toronton mies.
297
00:21:51,351 --> 00:21:55,647
Löydämme hänet vain,
jos jatkat roolin esittämistä.
298
00:22:03,113 --> 00:22:07,826
Miksi kuulin juuri, että tiedot saatiin?
-Minä en ainakaan saanut.
299
00:22:08,326 --> 00:22:10,954
Onnistiko jotakuta hintojenpolkijaa?
300
00:22:11,538 --> 00:22:13,915
Tai joku teki ison virheen.
301
00:22:23,592 --> 00:22:26,470
Tässä ovat kaikki tietomme
Toronton miehestä.
302
00:22:27,596 --> 00:22:30,307
Hän on yli 23 kamppailulajin asiantuntija.
303
00:22:30,390 --> 00:22:35,479
Käyttää asiakkaiden kanssa koodikielenä
ilmeisesti 1800-luvun amerikkalaisrunoja.
304
00:22:35,562 --> 00:22:38,565
Aikamoinen sotku.
-Sai se minut ylös sängystä.
305
00:22:38,648 --> 00:22:43,612
Hän varttui jäätyneellä järvellä Kanadassa
50 mailin päässä Jumalan selän takaa.
306
00:22:43,695 --> 00:22:48,867
Hän jäi orvoksi nähtyään
karhun syövän isoisänsä elävältä.
307
00:22:49,868 --> 00:22:51,369
Käytännössä hän on aave.
308
00:22:51,453 --> 00:22:53,997
Jos ei lasketa yhtä tunnettua kontaktia,
309
00:22:54,081 --> 00:22:59,044
Debora-nimistä naista, joka on ilmeisesti
hänen käsittelijänsä, hän toimii yksin.
310
00:23:12,140 --> 00:23:14,559
Kuka helvetti käyttää vieläkin Hotmailia?
311
00:23:15,310 --> 00:23:17,938
Ihan totta. Voinko minä vain lähteä?
312
00:23:18,021 --> 00:23:19,981
Tapaatte MarĂnin huomenna DC:ssä.
313
00:23:20,065 --> 00:23:22,943
Suostutteko siihen?
-En todellakaan.
314
00:23:23,026 --> 00:23:26,488
Minun kuuluu olla huomenna
vaimoni kanssa eikä DC:ssä.
315
00:23:26,571 --> 00:23:30,325
Jos jätän syntymäpäivän väliin…
-Santoro huolehtii vaimostanne.
316
00:23:41,795 --> 00:23:42,629
Kuka hän on?
317
00:23:43,422 --> 00:23:45,590
Santoro on paras miehemme.
318
00:23:45,674 --> 00:23:48,218
Esitän vaimonne
henkilökohtaista palvelijaa.
319
00:23:48,301 --> 00:23:51,638
Hän nauttii 24 tuntia
shoppailusta ja luksuselämästä -
320
00:23:51,721 --> 00:23:54,808
ja tapaa teidät huomenna
illallisella Washingtonissa.
321
00:23:55,475 --> 00:23:57,435
Ei muuten onnistu.
322
00:23:57,519 --> 00:23:59,229
Hän on hyvissä käsissä.
323
00:23:59,312 --> 00:24:02,774
Ei noissa pehmeissä
ja hyvin hoidetuissa käsissä.
324
00:24:02,858 --> 00:24:08,738
En luovuta vaimoani noin komealle
ja ilmiselvästi hurmaavalle miehelle.
325
00:24:09,281 --> 00:24:13,910
Miksei tuo rumilus voi hoitaa asiaa?
Hänen kanssaan ei olisi mitään ongelmaa.
326
00:24:14,870 --> 00:24:17,205
Et liiku täältä mihinkään. Ei käy.
327
00:24:17,289 --> 00:24:19,875
Ihmishenkiä on vaakalaudalla. Pyydämme.
328
00:24:20,459 --> 00:24:24,087
Oscarin puhelimen mukaan
tapaaminen on huomenna taidemuseolla.
329
00:24:24,171 --> 00:24:28,091
Houkuttelette MarĂnin esiin,
ja me nappaamme hänet. Se siitä.
330
00:24:28,675 --> 00:24:33,096
Suostun tähän,
jos saan jotain vastineeksi.
331
00:24:33,180 --> 00:24:34,014
Hyvä on.
332
00:24:34,097 --> 00:24:37,893
Verovelka on jo jonkin aikaa
vaikuttanut elämääni.
333
00:24:38,768 --> 00:24:39,978
Verovelka.
334
00:24:40,061 --> 00:24:42,522
Lisäksi olen velkaa American Expressille.
335
00:24:42,606 --> 00:24:46,651
Minulle ei selitetty kunnolla,
että luotto pitää maksaa joka kuu.
336
00:24:46,735 --> 00:24:49,488
Hyvä on.
-Täydellistä. Me hoidamme asian.
337
00:24:49,571 --> 00:24:52,240
Visan kanssa on sama tilanne.
-Visanko?
338
00:24:52,324 --> 00:24:55,327
Sitä voi vain lyhentää, mutta minä…
339
00:24:55,869 --> 00:24:57,496
Minä mokasin koko jutun.
340
00:24:57,579 --> 00:25:00,373
Lisäksi olen Carl-serkulleni velkaa 300.
341
00:25:00,457 --> 00:25:03,251
Jos voisitte tehdä tilisiirron…
342
00:25:03,335 --> 00:25:05,629
Selvä.
-Sen pitää näyttää tulevan minulta.
343
00:25:05,712 --> 00:25:06,671
Hän pitää kirjaa.
344
00:25:06,755 --> 00:25:10,759
Kumpi on vaimonne mieleen,
ruotsalainen vai urheilu?
345
00:25:11,259 --> 00:25:12,886
Mitä sinä selität?
346
00:25:14,721 --> 00:25:18,892
Netissä ei puhuta mitään.
Jättikö se huijari mitään puumerkkiä?
347
00:25:18,975 --> 00:25:22,103
Vain ammattilainen saisi tämän
näyttämään näin hutiloidulta.
348
00:25:22,187 --> 00:25:26,733
Saitko sähköpostitilin salasanan?
-Algoritmi on ratkaissut neljä merkkiä.
349
00:25:26,816 --> 00:25:30,111
Aikaa kuluu vielä
2 tuntia ja 47 minuuttia.
350
00:25:30,195 --> 00:25:31,154
Liian hidasta.
351
00:25:31,905 --> 00:25:38,203
Mitä olet saanut selville?
-Tähän mennessä: S, A, L ja A.
352
00:25:38,286 --> 00:25:41,498
Tyyppi pelleilee.
On kohteliasta pelleillä mukana.
353
00:25:41,581 --> 00:25:42,415
SALASANA
354
00:25:44,834 --> 00:25:48,380
Terve! Olen Teddy Jackson
ja toivotan sinut tervetulleeksi -
355
00:25:48,463 --> 00:25:51,591
ihan ekalle ilmanyrkkeilytunnilleni.
356
00:25:51,675 --> 00:25:53,927
Lajin nimi on Teddybox.
357
00:25:54,010 --> 00:25:56,846
Pelkkää "vauta" ilman "auta".
358
00:25:56,930 --> 00:26:00,350
Ehkä mielessäsi on joku,
jonka kanssa olet ottanut yhteen -
359
00:26:00,433 --> 00:26:03,478
tai joka ei tarvitse rakkautta sinulta.
360
00:26:03,561 --> 00:26:07,482
Sitten lähtee. Puhun sinulle, Doug.
Tiedät kyllä, kuka olet.
361
00:26:07,566 --> 00:26:11,444
Kouluaikoina Dougilla oli tapana
iskeä hedelmäkupilla takaraivooni.
362
00:26:11,528 --> 00:26:13,863
Nyt näytän sinulle närhen munat, Doug.
363
00:26:13,947 --> 00:26:15,824
Jos ajat ansaan, olet omillasi.
364
00:26:15,907 --> 00:26:16,741
Yksi, kaksi!
365
00:26:16,825 --> 00:26:18,493
Voihan asian nähdä noinkin.
366
00:26:18,576 --> 00:26:22,497
Tai sitten heidän ansansa
ajaa minun luokseni.
367
00:26:28,128 --> 00:26:31,548
Hei, muru.
-Hei! Aloin jo huolestua.
368
00:26:32,549 --> 00:26:37,846
Aloitko huolestua? Soitin, koska olen
järjestänyt toisenkin yllätyksen sinulle.
369
00:26:37,929 --> 00:26:42,267
Sinulla on siellä vieras.
-Tapasin Santoron juuri.
370
00:26:42,350 --> 00:26:46,646
Hän on uskomaton.
Tiesitkö, että hän on käynyt Harvardin?
371
00:26:46,730 --> 00:26:48,398
En tiennyt Harvardista.
372
00:26:48,481 --> 00:26:49,858
Mitä muuta hän sanoi?
373
00:26:49,941 --> 00:26:54,404
Vain sen,
että Marty tarvitsi sinua esittelyyn.
374
00:26:54,487 --> 00:26:58,783
Mikset kertonut, että ilmanyrkkeilysi
kiinnostaa Equinoxin edustajaa?
375
00:26:58,867 --> 00:27:02,579
Aioin kyllä kertoa.
Tiedät sen. Ethän ole vihainen?
376
00:27:02,662 --> 00:27:05,081
Oliko tuo vitsi? Olen sinusta ylpeä.
377
00:27:05,165 --> 00:27:09,794
Santoro kertoi, että Equinox tarjoaa
shoppailureissun DC:ssä,
378
00:27:09,878 --> 00:27:13,506
illallisen valitsemassamme paikassa
ja yksityisen tanssitunnin.
379
00:27:13,590 --> 00:27:17,344
Onko hän siellä? Anna luuri hänelle.
Käyn vain läpi pari asiaa.
380
00:27:17,427 --> 00:27:18,845
Hänellä on asiaa.
381
00:27:23,099 --> 00:27:25,477
Herra.
-Älä herroittele ja jauha paskaa.
382
00:27:25,560 --> 00:27:29,814
Mitään tanssimista ei suvaita.
Ei tanssimista.
383
00:27:29,898 --> 00:27:35,403
Teidän on ehkä paras keskittyä
tärkeään esitykseenne.
384
00:27:35,904 --> 00:27:38,490
Pidän huolta Lorista.
-Siis Rouva Jacksonista.
385
00:27:38,573 --> 00:27:41,409
Rouva Teddy Jacksonista.
Tai sano häntä Teddyksi.
386
00:27:45,872 --> 00:27:48,416
Ja hän puhuu vieläpä espanjaa!
387
00:27:49,000 --> 00:27:51,503
Hei.
-Hän on kyllä mukava tyyppi.
388
00:27:52,295 --> 00:27:55,173
Rakastan sinua.
-Minäkin rakastan sinua.
389
00:28:02,972 --> 00:28:04,224
Washington odottaa.
390
00:28:16,069 --> 00:28:18,571
Tapaaminen on
museon sisäänkäynnin lähellä.
391
00:28:18,655 --> 00:28:21,241
Sinulle sanotaan:
"Nuo pisarat verenpunaiset."
392
00:28:21,324 --> 00:28:25,912
Vastaat siihen: "Missä kapteenini
kalmankankeana makaa." Muistatko sen?
393
00:28:26,955 --> 00:28:29,874
En todellakaan.
Siis mitä? Mitä tuo oikein oli?
394
00:28:29,958 --> 00:28:33,420
Milloin tästä tuli
jokin pirun Shakespeare-näytelmä?
395
00:28:33,503 --> 00:28:35,922
Oletko tosissasi?
-Se on Walt Whitmania.
396
00:28:36,005 --> 00:28:40,009
Toronton mies valitsee koodit
1800-luvun amerikkalaisista runoista.
397
00:28:40,093 --> 00:28:44,222
Se mainitaan tiedoissa!
-Sehän selvittää kaiken. Se oli tiedoissa.
398
00:28:44,305 --> 00:28:48,518
Ihan kuin tietäisin, mitä luen!
-Sanoin Lawrencelle, ettet pystyt tähän.
399
00:28:48,601 --> 00:28:49,602
Kuuntele.
400
00:28:49,686 --> 00:28:52,772
Mitä muuta tarvitsen?
Haluan tämän vain pois alta.
401
00:28:52,856 --> 00:28:55,358
Kuuleeko Lawrence?
-Kuuntelen.
402
00:28:55,817 --> 00:28:57,944
Se pitää panna johonkin.
-Et sanonut.
403
00:28:58,945 --> 00:29:01,781
Tämä on hyvä paikka. Tuo vielä kiinni.
404
00:29:02,991 --> 00:29:06,411
Mikä tämä on?
-Sen avulla jäljitämme sinua.
405
00:29:06,494 --> 00:29:09,873
Tämänkö pitäisi tuoda turvaa?
-Se on huippulaatua.
406
00:29:18,923 --> 00:29:20,717
Pisarat verenpunaiset.
407
00:29:31,769 --> 00:29:34,606
Olisitte voineet antaa korvanapin,
jotta tiedän…
408
00:29:37,317 --> 00:29:39,277
Kai te kuulette minua yhä?
409
00:29:50,580 --> 00:29:53,583
Ryhdistäydy, Teddy. Sitten lähtee.
410
00:29:56,044 --> 00:29:58,379
Pisarat veden… Ei. Saakeli.
411
00:30:04,511 --> 00:30:05,887
Tapaaminen on alkanut.
412
00:30:08,848 --> 00:30:11,100
Nuo pisarat verenpunaiset.
413
00:30:11,726 --> 00:30:12,602
Niin.
414
00:30:14,020 --> 00:30:15,104
Sitähän ne ovat.
415
00:30:17,398 --> 00:30:18,775
Koska kannella…
416
00:30:19,317 --> 00:30:24,489
Tiedämme kaikki, mitä tapahtui kannella.
Siellä pääni löin aamulla. Kuulitte kyllä.
417
00:30:25,615 --> 00:30:27,534
Mitä ihmettä hän puuhaa?
418
00:30:28,368 --> 00:30:30,119
Olen hän. Toronto.
419
00:30:32,205 --> 00:30:33,039
Daniela MarĂn.
420
00:30:38,628 --> 00:30:41,172
Kollegani LuĂs ja AndrĂ©s.
421
00:30:42,131 --> 00:30:44,133
Tämä on kunnia meille kaikille.
422
00:30:49,931 --> 00:30:53,726
Odotan innolla everstin tapaamista.
-Seuraavan vaiheen jälkeen.
423
00:30:53,810 --> 00:30:57,939
Ei. Vaiheita on yksi.
Kerron numerot ja saan rahat.
424
00:30:58,022 --> 00:31:01,401
Kerrasta poikki.
-Ei. Vaiheita on kaksi.
425
00:31:01,484 --> 00:31:03,862
Ei. Emme sopineet niin. Sovimme…
426
00:31:05,071 --> 00:31:07,574
Minun piti tavata eversti täällä.
427
00:31:07,657 --> 00:31:08,575
He liikkuvat.
428
00:31:09,826 --> 00:31:13,204
Menemmekö jonnekin muualle?
Kai joku seuraa tätä? Vai mitä?
429
00:31:13,997 --> 00:31:14,831
Joku edes.
430
00:31:16,040 --> 00:31:19,502
Mennään.
-Kukaan ei näe. Eihän meitä tarkkailla?
431
00:31:19,586 --> 00:31:22,130
Menenkö väliin?
-Et. Tarvitsemme MarĂnin.
432
00:31:23,882 --> 00:31:24,924
Lähden perään.
433
00:31:28,761 --> 00:31:29,596
Seuraa heitä.
434
00:31:31,806 --> 00:31:33,892
Seuraa noita katumaastureita. Aja!
435
00:31:36,311 --> 00:31:37,520
Näen heidät.
436
00:31:41,190 --> 00:31:45,486
Tässä sitä mennään.
Toronton mies on poistunut paikalta.
437
00:31:45,570 --> 00:31:49,866
Kuka olisi arvannut?
Toronton mies sullotaan takapenkille.
438
00:31:49,949 --> 00:31:52,869
Ajoneuvot menevät tunneliin.
Näköyhteys on poikki.
439
00:31:54,329 --> 00:31:56,122
Näetkö Jacksonin, Davis?
440
00:31:57,749 --> 00:31:58,916
"En."
441
00:31:59,000 --> 00:32:01,878
En.
-Etkö? Olit aivan kintereillä.
442
00:32:01,961 --> 00:32:03,588
"Hän hävitti jäljittimen."
443
00:32:05,173 --> 00:32:07,634
Hän kai hävitti jäljittimen,
ettei se löydy.
444
00:32:07,717 --> 00:32:08,551
Mitä?
445
00:32:08,635 --> 00:32:11,387
Näet hänet.
Keltainen rekka matkalla etelään.
446
00:32:11,471 --> 00:32:14,932
Hän on keltaisessa rekassa
matkalla etelään. Tarvitsen apua.
447
00:32:15,016 --> 00:32:16,559
Selvä. Seuratkaa rekkaa.
448
00:32:17,560 --> 00:32:18,770
Suojaa pää ja kieri.
449
00:32:22,941 --> 00:32:25,360
Puhuit toisesta vaiheesta. Mikä se on?
450
00:32:25,443 --> 00:32:29,739
Mökissä tapaamallasi Coughlinilla
oli yhteistyökumppani. Green.
451
00:32:29,822 --> 00:32:32,450
Eversti sai Coughlinilta
puolet tarvitsemastaan.
452
00:32:32,533 --> 00:32:34,035
Puolet on yhä Greenillä.
453
00:32:34,118 --> 00:32:38,081
Tuot hänet everstin luo.
Molemmat ovat hyödyttömiä yksinään.
454
00:32:39,999 --> 00:32:41,417
Kuuletko tämän, Davis?
455
00:32:43,378 --> 00:32:46,047
Jokin on vialla.
Pysäyttäkää se rekka heti.
456
00:32:47,423 --> 00:32:48,800
Rekka on näkyvissä.
457
00:32:54,555 --> 00:32:58,101
Anteeksi, mutta minne me menemme?
-Sinä menet Puerto Ricoon.
458
00:33:01,813 --> 00:33:03,147
Selvän teki.
459
00:33:03,231 --> 00:33:04,565
Menkää hytille.
-Ulos.
460
00:33:04,649 --> 00:33:07,151
Liikettä.
-Heti ulos autosta.
461
00:33:08,277 --> 00:33:12,073
Väärä mies. Kohde on kateissa.
-Miten saimme hukattua hänet?
462
00:33:22,709 --> 00:33:26,003
Emmekö lennäkään reittilennolla?
Ettekö puhuneet Deltasta?
463
00:33:28,297 --> 00:33:29,382
Aika lähteä.
464
00:33:46,691 --> 00:33:47,984
Mitä tämä on? Tämä…
465
00:33:54,073 --> 00:33:55,742
Siinä vasta takakontti!
466
00:33:55,825 --> 00:33:58,077
Tällä härvelillä on takakontti auki.
467
00:34:08,379 --> 00:34:12,008
Taidatte olla hiljaista sorttia.
Pidän siitä.
468
00:34:12,508 --> 00:34:14,093
Minäkään en tykkää puhua.
469
00:34:14,677 --> 00:34:18,514
Etenkään lennolla.
Mitä puhuttavaa silloin on? Ei mitään.
470
00:34:18,598 --> 00:34:19,932
Saakeli. Sairasta.
471
00:34:21,559 --> 00:34:22,560
Laske ase.
472
00:34:24,187 --> 00:34:25,021
En.
473
00:34:25,813 --> 00:34:28,566
Kyse ei ole teistä.
Olemme samalla puolella.
474
00:34:29,150 --> 00:34:30,610
Kyse on tästä tyypistä.
475
00:34:32,153 --> 00:34:33,780
Tuo mies on huijari.
476
00:34:33,863 --> 00:34:35,948
Vastalause. Siis en ole. Lopeta.
477
00:34:36,032 --> 00:34:41,120
Keskeytän hänet,
koska väitteissä ei ole perää.
478
00:34:41,204 --> 00:34:43,289
Itse olet huijari. Lopeta tuo.
479
00:34:43,873 --> 00:34:46,918
Haluan puhua asiakkaalle.
-Minäkin haluan.
480
00:34:48,085 --> 00:34:52,465
Aiotko matkia kaiken, mitä sanon?
-Aiotko matkia kaiken, mitä sanon?
481
00:34:53,633 --> 00:34:58,096
Onnistuitte yllättämään minut.
Luulitteko tosiaan,
482
00:34:58,179 --> 00:35:03,976
että tämä inisevä hyttynen
on oikeasti Toronton mies?
483
00:35:04,060 --> 00:35:04,894
Hyvät herrat.
484
00:35:05,686 --> 00:35:09,065
Luottakaa minuun.
Minä olen Toronton mies.
485
00:35:09,565 --> 00:35:14,195
En tiedä sinusta,
mutta vartuin jäätyneellä järvellä -
486
00:35:14,278 --> 00:35:18,282
50 mailin päässä Jumalan selän takaa.
-Varastatko syntytarinani?
487
00:35:18,783 --> 00:35:20,827
Kerron salaisuuden itsestäni.
488
00:35:21,410 --> 00:35:25,456
1800-luvun amerikkalainen runous
on intohimoni ja harrastukseni.
489
00:35:26,249 --> 00:35:29,752
Lausupa hiukan Keatsia.
-Naisen uutta vai vanhaa tuotantoa?
490
00:35:29,836 --> 00:35:33,297
Kyseinen mieshän kuoli 25-vuotiaana.
491
00:35:33,923 --> 00:35:37,218
Ettäs kehtaat pullistella
tuntematta sukupuolietikettiä.
492
00:35:37,301 --> 00:35:42,932
Hän ei ehkä identifioidu enää mieheksi.
Sukupuolineutraalius on kaikki kaikessa.
493
00:35:43,015 --> 00:35:44,851
Et ilmeisesti ole kuullut sitä.
494
00:35:44,934 --> 00:35:47,854
Mikä sinua vaivaa?
Et tiedä, ketä loukkaat.
495
00:35:47,937 --> 00:35:51,315
Ovatko kaikki kunnossa?
Loukkaantuiko joku? Sinä?
496
00:35:51,399 --> 00:35:53,818
Nyt on aika kertoa, jos joku loukkaantui.
497
00:35:54,652 --> 00:35:57,446
Olet velkaa
sukupuolineutraalin anteeksipyynnön.
498
00:35:57,530 --> 00:36:01,033
Pyydän anteeksi, hyvät her… Henkilöt.
499
00:36:02,118 --> 00:36:05,746
Ei minun tarvitse sinua totella.
Et ole pomoni.
500
00:36:05,830 --> 00:36:09,375
Sinun tarvitsee luopua aseestasi.
-Tuo käy järkeen.
501
00:36:10,001 --> 00:36:15,423
Eihän asetta muutenkaan kannata laukaista
10 000 metrin korkeudessa.
502
00:36:15,506 --> 00:36:17,508
Siitä ei hyödy kukaan.
503
00:36:20,553 --> 00:36:21,804
Totta turiset.
504
00:36:24,265 --> 00:36:26,475
Kukas nyt on Toronton mies?
505
00:36:28,186 --> 00:36:29,186
Hän.
506
00:36:29,270 --> 00:36:30,813
Tämä on sinun syytäsi.
507
00:36:32,523 --> 00:36:34,567
Älkää! Odottakaa!
508
00:36:35,443 --> 00:36:37,528
Ampukaa hänet älkääkä minua.
-Irti!
509
00:36:39,238 --> 00:36:41,866
Kaljun kimppuun! Lyökää häntä!
510
00:36:43,576 --> 00:36:44,744
Ampukaa hänet.
511
00:36:47,121 --> 00:36:48,331
Hyvä luoja.
512
00:36:49,373 --> 00:36:51,292
Voi ei. Lopeta.
513
00:36:57,173 --> 00:36:58,299
Jumaliste!
514
00:37:00,384 --> 00:37:02,053
Varoitus.
515
00:37:06,349 --> 00:37:08,142
Miksi lentokone nousee?
-Ei!
516
00:37:11,562 --> 00:37:14,023
Pois siitä! Tarvitaanko tässä väkivaltaa?
517
00:37:16,442 --> 00:37:18,444
Kuka hitto tätä konetta lentää?
518
00:37:19,028 --> 00:37:20,029
Pois päältäni!
519
00:37:22,573 --> 00:37:23,866
Ahterini!
520
00:37:25,284 --> 00:37:27,078
Älä minua ammu. Ammu hänet.
521
00:37:27,745 --> 00:37:30,081
Ammu hänet. Älä ammu!
522
00:37:33,542 --> 00:37:34,752
Moottori sakkaa.
523
00:37:42,218 --> 00:37:43,302
Varoitus.
524
00:37:43,386 --> 00:37:44,428
Hengitä, Teddy.
525
00:37:57,984 --> 00:37:59,402
Älä vedä siitä vivusta!
526
00:37:59,485 --> 00:38:01,821
Mitä?
-Ei vipua!
527
00:38:01,904 --> 00:38:02,780
Mitä?
528
00:38:05,324 --> 00:38:06,909
En jaksa pitää kiinni!
529
00:38:24,260 --> 00:38:25,594
Lennän ulos!
530
00:38:28,347 --> 00:38:29,849
Auta minua. Kuolen pian!
531
00:38:33,352 --> 00:38:34,311
Tartu ahteriini!
532
00:38:36,981 --> 00:38:37,815
Ole kiltti!
533
00:38:39,275 --> 00:38:41,652
Herran tähden sentään. Melkein kuolimme.
534
00:38:42,153 --> 00:38:43,696
Olin kuolla!
535
00:38:47,783 --> 00:38:49,827
Älä ikinä vedä vivusta!
536
00:38:54,040 --> 00:38:57,126
Maa lähestyy. Varoitus.
537
00:39:05,926 --> 00:39:07,219
Liian matalalla.
538
00:39:08,763 --> 00:39:10,514
60 metriä.
539
00:39:11,098 --> 00:39:12,558
55 metriä.
540
00:39:14,351 --> 00:39:15,936
45 metriä.
541
00:39:19,315 --> 00:39:20,900
25 metriä.
542
00:39:20,983 --> 00:39:22,360
Ylösveto.
543
00:39:34,246 --> 00:39:35,706
Autopilotti kytketty.
544
00:39:42,755 --> 00:39:43,881
Ehditkö jutella?
545
00:39:44,465 --> 00:39:48,552
Anteeksi, etten kannustanut sinua.
Olit selkeä ennakkosuosikki, joten…
546
00:39:49,053 --> 00:39:50,262
Kenen leivissä olet?
547
00:39:51,514 --> 00:39:52,681
Marty's Fitnessin.
548
00:39:53,557 --> 00:39:56,519
Työskentelen Martylle.
Hoidan markkinoinnin.
549
00:39:56,602 --> 00:39:58,187
Mitä teit siinä mökissä?
550
00:39:59,480 --> 00:40:02,233
Syynä oli mustekasettiongelma.
Luulin, että…
551
00:40:07,321 --> 00:40:10,407
Vastaa.
-Puristat pillistä. En pysty puhumaan.
552
00:40:13,953 --> 00:40:18,707
Vein vaimoani mökille
hänen synttäriviikonloppunsa kunniaksi.
553
00:40:18,791 --> 00:40:23,129
Ajoin mökille, mutta osoite oli suttuinen.
554
00:40:23,212 --> 00:40:25,339
Mökillä minua luultiin sinuksi.
555
00:40:25,422 --> 00:40:27,800
Se oli virhe.
-Sinä tässä olet virhe.
556
00:40:27,883 --> 00:40:29,593
Ihme siannussimista.
557
00:40:30,177 --> 00:40:31,679
Mitä tuo tarkoittaa?
558
00:40:31,762 --> 00:40:35,516
Minne kone on matkalla?
-Puerto Ricoon. Toisen vaiheen takia.
559
00:40:36,267 --> 00:40:37,226
Istu alas.
560
00:40:37,893 --> 00:40:38,727
Tässä ollaan.
561
00:40:39,228 --> 00:40:40,062
Selvä.
562
00:40:41,105 --> 00:40:44,275
Miksi Puerto Ricoon?
-Siellä on tyyppi nimeltä Green.
563
00:40:46,443 --> 00:40:47,403
Mitä sinä teet?
564
00:40:48,195 --> 00:40:49,905
FBI:n jäljitin.
565
00:40:50,489 --> 00:40:51,740
Näytä puhelintasi.
566
00:40:52,533 --> 00:40:56,287
Minun pitää soittaa vaimolle.
-Hyvä juttu.
567
00:40:57,413 --> 00:41:00,040
Minun pitää soittaa vaimolle. Älä…
568
00:41:00,916 --> 00:41:02,710
Miten luulet, että löysin sinut?
569
00:41:03,460 --> 00:41:06,797
Haluan tällä hetkellä
vain palata vaimoni luo.
570
00:41:06,881 --> 00:41:10,426
Hänen synttäri-illallisensa on kello 19.
-Älä valehtele.
571
00:41:10,509 --> 00:41:13,304
Miksi valehtelisin illallisesta?
-Vaimosta.
572
00:41:13,387 --> 00:41:15,222
Näin YouTube-videosi.
573
00:41:15,306 --> 00:41:20,269
Kukaan ilmanyrkkeilyä opettava
ei voi mitenkään onnistua avioliitossa.
574
00:41:20,352 --> 00:41:23,105
Oletko ikinä motannut ketään oikeasti?
575
00:41:24,231 --> 00:41:28,527
Jouduin kerran tilanteeseen,
jossa joku tarttui reppuuni.
576
00:41:28,611 --> 00:41:32,448
Käännyin ympäri tietämättä,
kuka sen teki, ja löin tyttöä naamaan.
577
00:41:33,407 --> 00:41:37,494
Olimme tietysti nuoria, joten hän itki.
Silloin rehtori tuli paikalle.
578
00:41:38,037 --> 00:41:41,707
Mistä me oikein puhumme?
Avioliittoni… Ei. Henkeni.
579
00:41:41,790 --> 00:41:45,794
Henkeni on kiinni illallisesta.
-Henkesi on kiinni tästä.
580
00:41:45,878 --> 00:41:49,340
Uutisia! Pelkään Loria enemmän kuin sinua.
581
00:41:49,423 --> 00:41:52,468
Kiduttaisiko hän sinua?
-Mykkäkoululla, kyllä.
582
00:41:54,553 --> 00:41:58,182
Tee palvelus
ja pidä mykkäkoulua loppumatka.
583
00:41:59,558 --> 00:42:00,935
Tuo oli ilkeästi tehty.
584
00:42:04,230 --> 00:42:06,315
Teddy tässä. Soitan myöhemmin.
585
00:42:07,483 --> 00:42:12,696
Hei, pikku avokadoni.
Nämä ovat ihan parhaat synttärit, kulta.
586
00:42:12,780 --> 00:42:15,699
Arvaa, mitä. Annie on kaupungissa!
587
00:42:16,200 --> 00:42:17,243
Hei, Teddy.
588
00:42:17,326 --> 00:42:21,413
Älä säikähdä. Olen kerrankin
sanomatta jotain töykeää tai sarkastista.
589
00:42:21,497 --> 00:42:26,752
En ole sanonut tätä kertaakaan näiden
vuosien aikana, mutta huikeasti hoidettu.
590
00:42:26,835 --> 00:42:30,047
Et tehnyt teddyjä.
Tämä korvaa vuosien pettymykset…
591
00:42:30,130 --> 00:42:36,220
Tiedän, että olet varannut meille pöydän,
mutta Annie saa meidät mahtavaan paikkaan.
592
00:42:36,303 --> 00:42:39,556
Paikassa on ruokaa ja tanssia.
Se on oikea elämys.
593
00:42:39,640 --> 00:42:42,351
Nimi on L'Ambassadeur.
Ei hän ymmärrä ranskaa.
594
00:42:42,434 --> 00:42:45,980
Toivon, ettei tämä
sotke suunnitelmiasi liikaa.
595
00:42:46,063 --> 00:42:49,858
Olen intona. Nähdään siellä.
-Skumppaa! Onko meillä laseja?
596
00:42:59,952 --> 00:43:03,122
Ihan tiedoksi,
että tapoit koneessa kuusi ihmistä.
597
00:43:03,205 --> 00:43:06,250
En käsitä,
miten suhtaudut siihen kuin pikkujuttuun.
598
00:43:06,333 --> 00:43:10,212
Pidän sinua sairaana sen takia.
-Koira syö koiran kovassa maailmassa.
599
00:43:10,754 --> 00:43:15,134
Mitä tuo edes tarkoittaa, paitsi valetta?
Eivät koirat syö toisiaan.
600
00:43:15,217 --> 00:43:17,553
TAPAAMME TEKNOLOGIATAPAHTUMASSA
MATKALLA
601
00:43:17,636 --> 00:43:22,016
Koirat haistelevat toistensa takamuksia
ja saattavat joskus nuolla kakkaa.
602
00:43:22,099 --> 00:43:25,519
Eivät koirat silti syö toisiaan.
603
00:43:26,478 --> 00:43:30,316
Sinä puhutkin kesyistä
ja hyvin syötetyistä lemmikeistä.
604
00:43:31,650 --> 00:43:37,531
Minä puhun nälkäisistä koirista,
jotka eivät pelkää enää mitään.
605
00:43:37,614 --> 00:43:38,949
Hulluista koirista.
606
00:43:39,033 --> 00:43:44,496
Olen ensinnäkin nähnyt tuollaisia koiria.
Naapurini koira Stephanie on sellainen.
607
00:43:44,580 --> 00:43:49,460
Mitä muuta minä näen? Kuolleita ihmisiä.
Yksi, kaksi, kolme, neljä.
608
00:43:49,543 --> 00:43:53,547
Heitä oli kuusi, mutta kaksi putosi
13 000 metrin matkan kuolemaansa.
609
00:43:53,630 --> 00:43:57,593
Sinä olet vastuussa siitä.
Pudotit sytkärisikin! Tämä putosi.
610
00:43:57,676 --> 00:44:00,137
Ja nyt koneessa valuu vielä vesi.
611
00:44:00,220 --> 00:44:01,430
Haisee kerosiinilta.
612
00:44:02,014 --> 00:44:03,724
Kerosiini haisee! Kerosiinia!
613
00:44:07,853 --> 00:44:11,065
Kerro, mitä hemmettiä siellä on tekeillä.
614
00:44:11,148 --> 00:44:12,816
Yhteys muodostettu.
-Odota!
615
00:44:12,900 --> 00:44:16,820
Oliko hän villi toimija?
-Missä olemme? Ei täällä ole lentokenttiä.
616
00:44:16,904 --> 00:44:23,160
Hänen nimensä on Teddy Jackson, ja
hän oikeasti käyttää sitä Hotmail-tiliä.
617
00:44:23,243 --> 00:44:25,496
Jätitkö hänet henkiin?
-Väliaikaisesti.
618
00:44:25,579 --> 00:44:29,666
Taasko Minnesotan tilanne toistuu?
-Asiakas luulee häntä minuksi.
619
00:44:29,750 --> 00:44:33,087
Vaihtoehtoja ei ollut.
-En maksa henkiin jättämisestä.
620
00:44:33,170 --> 00:44:37,591
Tee poikkeus. Meidän pitää löytää
herra Green ja toimittaa hänet MarĂnille.
621
00:44:37,675 --> 00:44:39,510
Missä olet nyt?
-Puerto Ricossa.
622
00:44:39,593 --> 00:44:43,347
Jestas.
Katsokin, että otat homman hanskaan.
623
00:44:43,430 --> 00:44:45,474
Etkö kuullut, kun huusin sinua?
624
00:44:46,058 --> 00:44:48,977
Puhuitko Deboralle?
Onko hän rouva Toronto?
625
00:44:49,061 --> 00:44:50,437
Käsittelijäni.
626
00:44:50,521 --> 00:44:53,941
Käytä hetki kertomalla asiat,
jotka minun täytyy ymmärtää.
627
00:44:54,024 --> 00:44:57,361
Mikä on minun osuuteni tehtävässä?
-Niitä on kaksi.
628
00:44:57,444 --> 00:44:58,570
Kiitos!
629
00:44:58,654 --> 00:45:00,823
Ensimmäinen osuus: tuki suusi,
630
00:45:01,740 --> 00:45:02,950
tai tapan sinut.
631
00:45:03,826 --> 00:45:05,077
Toinen osuus:
632
00:45:05,661 --> 00:45:07,704
muista ensimmäinen osuus.
633
00:45:07,788 --> 00:45:11,083
Et siis kuullut sanaakaan siitä,
mitä sanoin. Eli kaikki…
634
00:45:14,294 --> 00:45:15,254
Ei!
635
00:45:16,255 --> 00:45:17,172
Saakeli.
636
00:45:18,590 --> 00:45:21,135
Räjäytimme juuri koneen, kamu.
637
00:45:21,927 --> 00:45:24,722
Minä räjäytin koneen.
Sinä et tehnyt paskaakaan.
638
00:45:35,399 --> 00:45:38,193
Siksi on oltava nopea,
kun markkinat laskevat.
639
00:45:38,694 --> 00:45:39,528
Anteeksi.
640
00:45:41,739 --> 00:45:44,992
Saanko liittyä seuraan?
-Oletko edes jäsen?
641
00:45:45,075 --> 00:45:49,037
Olenhan minä. Olen Miamin mies.
Philip Beaumontin vieras.
642
00:45:49,121 --> 00:45:52,082
Jassoo. Minä olen Philip Beaumont.
643
00:45:52,833 --> 00:45:54,460
Oletko?
-Kappas vain.
644
00:45:58,005 --> 00:45:58,922
Kiitos.
645
00:46:02,176 --> 00:46:03,260
Olet hullu.
646
00:46:05,637 --> 00:46:07,598
Olet hullu.
647
00:46:12,519 --> 00:46:14,855
Haloo.
-Sinulle on keikka. Missä olet?
648
00:46:15,355 --> 00:46:17,357
Golfradalla.
-Pakkaa laukkusi.
649
00:46:17,441 --> 00:46:20,110
Lähdet Puerto Ricoon.
-Puerto Ricoon.
650
00:46:21,069 --> 00:46:22,863
Entä tarjous?
-Kaksi miljoonaa.
651
00:46:22,946 --> 00:46:26,533
Saat ison palkkion,
kun toimitat kohteen asiakkaalle.
652
00:46:35,542 --> 00:46:41,965
Luisin saaman viestin mukaan
haet Greenin teknologiatapahtumasta.
653
00:46:42,674 --> 00:46:45,594
Meillä on tunti aikaa valmistautumiseesi.
654
00:46:46,386 --> 00:46:48,722
Mihin valmistaudun?
-Esittämään minua.
655
00:46:50,849 --> 00:46:54,937
Mitä? Miten niin olemaan sinä?
-Lastenkokoja ei ikävä kyllä ole.
656
00:46:58,690 --> 00:47:01,860
Mitä sanot?
-Sinun pitää näyttää kokeneelta.
657
00:47:02,444 --> 00:47:03,654
Miltä näytän nyt?
658
00:47:04,238 --> 00:47:06,865
Tyypiltä, joka opettaa ilmanyrkkeilyä.
659
00:47:07,574 --> 00:47:11,036
Perkuu- ja leikkuuveitsi. Sekä tämä.
660
00:47:11,119 --> 00:47:14,414
Eivät nämä Shirogamia ole,
mutta parempaan emme pysty.
661
00:47:16,959 --> 00:47:20,128
Tajuatko,
miten iso juttu ilmanyrkkeily on?
662
00:47:20,212 --> 00:47:21,255
Katso tätä.
663
00:47:22,172 --> 00:47:24,341
Oikea, ristiin.
664
00:47:25,175 --> 00:47:27,386
Vasen, oikea.
665
00:47:27,886 --> 00:47:28,929
Siinä näit.
666
00:47:29,471 --> 00:47:34,059
Älä enää koskaan nyrkkeile minua kohti,
ellet lyö minua oikeasti.
667
00:47:34,893 --> 00:47:37,521
Tulisia juustonaksuja!
Näitä on pakko saada.
668
00:47:38,230 --> 00:47:40,774
Emme osta tuota sontaa.
669
00:47:41,358 --> 00:47:44,862
Me emme pyytäneet näitä.
Minä pyysin. Ostamme nämä.
670
00:47:44,945 --> 00:47:46,613
Irti. Älä tyrki.
671
00:47:48,031 --> 00:47:48,907
Saakeli.
672
00:47:51,285 --> 00:47:53,787
Onko tuo sarjamurhaajaseinääsi varten?
673
00:47:53,871 --> 00:47:58,125
Luuletko pääseväsi seinälle? Älä jaksa.
Hyvä, kun pääset jääkaapin oveen.
674
00:47:59,167 --> 00:48:00,794
Hyppää kyytiin.
-Mitä?
675
00:48:01,712 --> 00:48:02,629
Hyppää kyytiin.
676
00:48:06,049 --> 00:48:08,176
Hetki. Herttinen.
677
00:48:10,053 --> 00:48:13,140
Laitan tämän tähän
ja tarraan kunnolla kiinni sinuun.
678
00:48:13,640 --> 00:48:15,058
Valmiina ollaan.
679
00:48:15,142 --> 00:48:16,226
Siellä on kahvat.
680
00:48:17,269 --> 00:48:18,520
Siellä on kahvat.
681
00:48:20,272 --> 00:48:24,151
Mikset heti käskenyt
ottaa kiinni kahvoista?
682
00:48:24,902 --> 00:48:25,736
Olipa vaikeaa.
683
00:48:37,789 --> 00:48:41,209
Tämä on siis
jonkinlainen teknologiatapahtuma.
684
00:48:41,293 --> 00:48:42,127
Niin.
685
00:48:42,210 --> 00:48:43,837
Suuta polttelee.
686
00:48:43,920 --> 00:48:47,215
Etkö varmasti halua?
-Pidä se roska kaukana.
687
00:48:47,299 --> 00:48:50,969
Hyviä nämä ovat. Yritin vain
olla mukava ja tarjota sinullekin.
688
00:48:53,221 --> 00:48:54,306
Mikä sinua riivaa?
689
00:48:55,599 --> 00:48:58,644
Olisin välttynyt tältä
mustekasetin vaihdolla.
690
00:48:58,727 --> 00:49:05,484
Et vaihtanut sitä, ja tässä sitä ollaan.
Lakkaa elämästä mielikuvitusmaailmassa.
691
00:49:05,567 --> 00:49:08,153
Se on Greenin heiniä.
-Kai minä sen tiedän.
692
00:49:08,236 --> 00:49:13,492
Muistetaan, että olen suorittamassa
tehtävää, johon minusta ei ole.
693
00:49:13,575 --> 00:49:17,079
Menet tuonne, mulkaiset häntä
pelottavimmalla ilmeelläsi -
694
00:49:17,162 --> 00:49:20,999
ja hoidat homman.
Et osaa edes kuvitella, mitä teen muuten.
695
00:49:23,460 --> 00:49:24,294
Oma moka.
696
00:49:25,045 --> 00:49:27,839
Tajusin. Eli mitä sitten aioitkin tehdä,
697
00:49:29,132 --> 00:49:30,258
se ei ole tarpeen.
698
00:49:31,885 --> 00:49:33,470
En aikonut tehdä mitään.
699
00:49:34,221 --> 00:49:36,890
Tuo oli pelkkä ilme. Silkkaa bluffia.
700
00:49:36,974 --> 00:49:39,518
Tajusitko?
-Tajusin.
701
00:49:39,601 --> 00:49:41,353
Tule tänne. Kiitos.
702
00:49:43,188 --> 00:49:46,775
En halunnut, että teet mitään.
-Älä enää koske minuun noin.
703
00:49:53,657 --> 00:49:57,202
Neuvotteluhuone A102. Pystyt tähän.
704
00:49:59,830 --> 00:50:00,872
Pokerinaama.
705
00:50:02,833 --> 00:50:05,460
Ei pelkurinaamaa. Pokerinaama.
706
00:50:06,461 --> 00:50:08,130
Ala mennä. Tuonne päin.
707
00:50:09,506 --> 00:50:12,718
Rauhoitu.
Olen koko ajan tukenasi. Kuulen kaiken.
708
00:50:25,981 --> 00:50:28,859
Ovella seisoo mies.
709
00:50:29,443 --> 00:50:30,485
Mitä sitten?
710
00:50:31,862 --> 00:50:32,863
Hänellä on ase.
711
00:50:33,363 --> 00:50:35,407
Sanomattakin selvää.
712
00:50:40,996 --> 00:50:43,498
Nuo pisarat verenpunaiset.
713
00:50:44,041 --> 00:50:48,378
Missä kapteenini…
-…kalmankankeana makaa.
714
00:50:50,797 --> 00:50:53,258
Toronton mies.
715
00:50:53,842 --> 00:50:56,428
Odotan työsi seuraamista
tämän porukan kanssa.
716
00:50:57,220 --> 00:50:58,054
Porukanko?
717
00:50:59,347 --> 00:51:01,016
Yksi heistä on Green.
718
00:51:01,099 --> 00:51:04,061
Emme vain tiedä, kuka.
Siinä sinä tulet kuvioon.
719
00:51:04,561 --> 00:51:07,063
MarĂn ei ole tavannut Greeniä kasvotusten,
720
00:51:07,147 --> 00:51:09,816
mutta hän on töissä
firman tutkimusosastolla.
721
00:51:10,567 --> 00:51:12,527
Onko tässä koko tiimi?
722
00:51:13,195 --> 00:51:15,197
On.
-Jumaliste.
723
00:51:15,280 --> 00:51:17,949
Selvitä, kuka heistä on oikea Green,
724
00:51:18,033 --> 00:51:22,079
ja vie hänet everstin hotelliin DC:ssä
kello 21 mennessä.
725
00:51:22,162 --> 00:51:23,330
Tässä on osoite.
726
00:51:34,174 --> 00:51:35,175
Minua…
727
00:51:35,258 --> 00:51:36,176
Minua pelottaa.
728
00:51:37,427 --> 00:51:41,973
En pysty tähän. En usko, että pystyn.
-Pystyt ja teet sen.
729
00:51:53,318 --> 00:51:57,197
Minulla on osoite,
mutta tarvitsen muutakin.
730
00:51:58,031 --> 00:52:01,409
Kysyn vain yhden kerran.
Kuka teistä on Green?
731
00:52:02,577 --> 00:52:07,123
Tajuatteko,
kenen kanssa olette tekemisissä?
732
00:52:07,207 --> 00:52:09,209
Toronton miehen.
733
00:52:09,709 --> 00:52:10,669
Hemmetti.
734
00:52:10,752 --> 00:52:13,004
Anna minun hoitaa tämä.
-Anteeksi.
735
00:52:13,505 --> 00:52:15,465
Minulla on maineeni.
736
00:52:15,549 --> 00:52:17,134
Näytä, mitä toit.
737
00:52:17,926 --> 00:52:20,053
Minulla on keinoni saada vastaukset.
738
00:52:23,056 --> 00:52:24,099
Ja minä saan ne.
739
00:52:24,182 --> 00:52:25,475
Katsokaas…
740
00:52:26,768 --> 00:52:28,144
Pudotitko veitset?
741
00:52:29,980 --> 00:52:33,942
Kaipaatko apua?
-Sinä kysyt kysymykset.
742
00:52:34,025 --> 00:52:36,069
Tiedätkö käänteisen psykologian?
743
00:52:36,903 --> 00:52:37,821
En.
-Aivan.
744
00:52:37,904 --> 00:52:39,489
Et tiedä. Muuten tietäisit,
745
00:52:39,573 --> 00:52:44,119
että työvälineiden pudottaminen
ja osaamattomalta vaikuttaminen -
746
00:52:44,202 --> 00:52:46,997
on pelkkä juoni
heidän päänsä sekoittamiseksi.
747
00:52:47,539 --> 00:52:48,915
Manipulointia.
748
00:52:49,583 --> 00:52:51,001
Ja sen minä osaan.
749
00:52:51,710 --> 00:52:54,087
Tykkään sekoittaa pakkaa.
750
00:52:54,754 --> 00:52:57,299
Kysymys kuuluu vain,
kenelle teen sen ensin.
751
00:52:57,382 --> 00:52:59,968
Silmät. Katso silmiin.
752
00:53:07,893 --> 00:53:10,562
Ihan totta. En pysty tähän.
753
00:53:10,645 --> 00:53:13,356
Et voi tehdä teddyjä nyt.
Siihen ei ole varaa.
754
00:53:13,440 --> 00:53:16,484
Tule pois sieltä pöydän alta
ja heiluttele veitsiä.
755
00:53:16,568 --> 00:53:17,861
Älä ole nössö.
756
00:53:19,738 --> 00:53:21,072
Arvatkaa, kuka palasi.
757
00:53:27,412 --> 00:53:28,246
Minä.
758
00:53:29,206 --> 00:53:30,123
Minäpä juuri.
759
00:53:32,000 --> 00:53:32,918
Ole uskottava.
760
00:53:36,504 --> 00:53:40,050
Tiedätkö, mikä tämä on?
-Jonkinlainen suolistaja.
761
00:53:41,134 --> 00:53:45,847
Jonkinlainen suolistaja,
koska en tykkää suolista.
762
00:53:45,931 --> 00:53:46,890
Tiedätkö sinä?
763
00:53:47,724 --> 00:53:48,725
En.
764
00:53:48,808 --> 00:53:53,355
Teddyn hibachi-grillissä paistuu
näköjään tänä iltana ihmisperse.
765
00:53:53,438 --> 00:53:56,733
Tiesin, ettei tästä tule mitään.
-Mitä tekisin tällä?
766
00:53:57,525 --> 00:54:00,779
Teen näin naamasi edessä.
-Ole kiltti. En ole Green.
767
00:54:00,862 --> 00:54:02,197
Etkö?
-En.
768
00:54:02,280 --> 00:54:05,533
Hän sanoo, ettei ole Green.
Niin hän väittää.
769
00:54:06,159 --> 00:54:08,078
Se ei vain käy järkeen.
770
00:54:08,161 --> 00:54:10,538
Se ei käy järkeen!
771
00:54:11,456 --> 00:54:13,667
Jos sinä et ole Green, kuka on?
772
00:54:14,834 --> 00:54:16,211
Silmäni!
773
00:54:16,294 --> 00:54:19,506
Saakeli.
-Mitä?
774
00:54:19,589 --> 00:54:22,050
Et kai viiltänyt häntä silmään?
-En näe.
775
00:54:22,133 --> 00:54:24,886
Näethän.
-En näe!
776
00:54:24,970 --> 00:54:27,764
Katsot minua, eli tiedän, että näet.
Pää kiinni!
777
00:54:28,264 --> 00:54:31,643
Jos inahdatkin vielä, otan isomman puukon.
778
00:54:32,686 --> 00:54:36,064
Kasvoillasi on vähän verta. Avaa silmä.
779
00:54:41,861 --> 00:54:43,280
Niele se.
780
00:54:46,032 --> 00:54:47,701
Kristus soikoon.
781
00:54:54,040 --> 00:54:55,875
Olet surkea.
782
00:54:56,793 --> 00:54:58,295
Hyvä luoja.
783
00:54:59,170 --> 00:55:00,046
Lopeta.
784
00:55:01,548 --> 00:55:05,093
Minä olen Green. Ole kiltti ja lopeta.
-Hyvä luoja.
785
00:55:05,719 --> 00:55:07,846
Tuo on Green. Hän on Green.
786
00:55:07,929 --> 00:55:10,348
Kuulin, että olet paras, mutta hurjaa.
787
00:55:11,933 --> 00:55:14,561
Teen vain omaa juttuani. Vai mitä?
788
00:55:18,064 --> 00:55:20,900
Mitä sinä touhuat?
-Emme voi vain päästää heitä.
789
00:55:20,984 --> 00:55:23,236
Ei. Kuuntele.
790
00:55:23,945 --> 00:55:26,197
Haluan ihan ensin pyytää anteeksi.
791
00:55:26,990 --> 00:55:30,744
Hengitykseni ei haise
maailman parhaalta äskeisen jälkeen.
792
00:55:30,827 --> 00:55:33,288
Tämä ei ole ratkaisu.
793
00:55:34,331 --> 00:55:37,584
Emme voi toimia näin.
-Mikä hemmetti tuo on?
794
00:55:37,667 --> 00:55:38,501
Mikä niin?
795
00:55:38,585 --> 00:55:39,711
Korvassasi.
796
00:55:40,587 --> 00:55:42,172
Onko sinulla mikki?
797
00:55:42,922 --> 00:55:47,135
Seis! En kuule tällä korvalla.
Se on kuulokoje.
798
00:55:47,218 --> 00:55:49,679
Kenelle sinä oikein puhut?
-Minulle.
799
00:56:04,069 --> 00:56:06,071
Laskeutuiko lento?
-Olen kentällä.
800
00:56:06,154 --> 00:56:08,615
Hyvä.
-Soitan, kun yhytän hänet.
801
00:56:10,450 --> 00:56:13,453
Minulle maksetaan siitä,
että vien sinut MarĂnille.
802
00:56:13,953 --> 00:56:15,371
Minkähän takia?
803
00:56:16,623 --> 00:56:18,750
Onko DARPA tuttu?
804
00:56:18,833 --> 00:56:20,418
Totta kai.
-Minulle on.
805
00:56:21,044 --> 00:56:25,715
Kokemusta on kahdesta kerrasta.
Kerran niskassa ja kerran polvitaipeissa.
806
00:56:26,216 --> 00:56:31,429
DARPA on lyhenne
asevoimien tutkimusorganisaatiosta.
807
00:56:31,513 --> 00:56:33,598
Ei minulla sitä ollut, vaan silsa.
808
00:56:34,599 --> 00:56:39,396
Minä ja Coughlin kehitimme sille
2000-luvun alussa seismisiä räjähteitä,
809
00:56:39,479 --> 00:56:43,691
joita ei voi jäljittää. Räjähdys
vaikuttaa pieneltä maanjäristykseltä.
810
00:56:43,775 --> 00:56:45,026
VALMIINA -Â VIRITETTY
811
00:56:45,110 --> 00:56:48,571
Kaksi vuotta sitten
entinen pomomme kenraali Hanson -
812
00:56:49,906 --> 00:56:53,868
pyysi apua huippusalaiseen projektiin
nimettömälle asiakkaalle.
813
00:56:53,952 --> 00:56:56,121
Yksityiskohdat jäivät vähiin.
814
00:56:56,663 --> 00:57:00,291
Emme tienneet,
että MarĂn oli palkannut Hansonin.
815
00:57:01,376 --> 00:57:02,335
Mitä varten?
816
00:57:02,877 --> 00:57:06,381
Venezuelan suurlähetystön
räjäyttämiseksi Washingtonissa.
817
00:57:07,090 --> 00:57:11,427
Kun tajusimme hänen juonensa,
panimme pommiin varojärjestelmän.
818
00:57:12,262 --> 00:57:14,097
Räjähteen etäsytytin -
819
00:57:14,973 --> 00:57:17,809
tarvitsee sekä Coughlinin lukujonon -Â
820
00:57:18,393 --> 00:57:19,811
että peukalonjälkeni.
821
00:57:20,979 --> 00:57:22,981
MarĂn haluaa siis peukalonjälkesi.
822
00:57:26,151 --> 00:57:28,736
Emme toimita sinua MarĂnille.
823
00:57:29,487 --> 00:57:30,655
Emme tietenkään.
824
00:57:30,738 --> 00:57:35,034
Vapautit muut ja nyt teet saman hänelle.
825
00:57:35,618 --> 00:57:37,120
Ihmiset voivat muuttua.
826
00:57:37,203 --> 00:57:39,622
Olen ylpeä sinusta.
-Kiitos.
827
00:57:40,206 --> 00:57:42,458
Kannattaa ehkä poistua hetkeksi.
828
00:57:43,042 --> 00:57:45,962
Teillä on juteltavaa. Jätän teidät kahden.
829
00:57:46,880 --> 00:57:49,591
Palaan pian. Olen ylpeä sinusta.
-Huippua.
830
00:57:49,674 --> 00:57:50,884
No niin. Mahtavaa.
831
00:57:52,010 --> 00:57:53,553
Ihmiset tosiaan muuttuvat.
832
00:57:55,513 --> 00:57:59,434
Älä… Mitä sinä teet? Älä tee…
Ei! Älä tee sitä!
833
00:58:00,018 --> 00:58:01,352
Hyvä luoja.
834
00:58:04,981 --> 00:58:06,566
Katso…
-Naksupussi.
835
00:58:07,901 --> 00:58:08,860
Anna naksupussi.
836
00:58:10,737 --> 00:58:11,654
Avaa se.
837
00:58:18,494 --> 00:58:19,579
Viimeinen taputus.
838
00:58:25,376 --> 00:58:27,754
Tässä. Ota tämä.
839
00:58:27,837 --> 00:58:29,380
Et tarvitse minua enää.
840
00:58:29,464 --> 00:58:32,759
Itse asiassa
sinun pitää toimittaa peukalo.
841
00:58:33,384 --> 00:58:34,928
Kuulitko, mitä hän sanoi?
842
00:58:35,011 --> 00:58:38,556
Sinun pitäisi tappaa minut,
jotta tekisin moista. Ei onnistu.
843
00:58:39,098 --> 00:58:41,559
Taju… Mitä sinä teet?
844
00:58:41,643 --> 00:58:45,438
Ei sinun minua tarvitse pelätä.
Heillä on valokuvasi.
845
00:58:45,521 --> 00:58:49,192
He tietävät, kuka olet.
Mitään valinnanvaraa ei ole.
846
00:58:49,776 --> 00:58:54,197
Onpas. Valitsen olla esittämättä sinua.
Minulle riitti.
847
00:58:54,739 --> 00:58:56,115
Varo!
848
00:58:58,284 --> 00:58:59,118
Kuka sinä olet?
849
00:59:18,805 --> 00:59:20,181
Apua!
850
00:59:21,099 --> 00:59:24,894
Minä kuolen! Hyvä luoja.
851
00:59:24,978 --> 00:59:26,104
Pidä kiinni!
852
00:59:29,524 --> 00:59:30,942
Olenpa korkealla.
853
00:59:32,026 --> 00:59:33,152
Ote lipsuu!
854
00:59:41,369 --> 00:59:43,329
Oletko yhä siellä?
-Auta minua!
855
00:59:49,377 --> 00:59:51,671
Otteeni lipeää. En jaksa pitää kiinni!
856
00:59:57,093 --> 00:59:58,261
Voi paska.
857
01:00:01,848 --> 01:00:02,890
Herttinen.
858
01:00:03,474 --> 01:00:04,559
Näen peukalon!
859
01:00:05,268 --> 01:00:06,978
Näen sen.
-Ota se.
860
01:00:10,523 --> 01:00:12,984
Minä otan sen. Saan sen pian.
861
01:00:13,067 --> 01:00:14,319
Kiinni on!
862
01:00:15,862 --> 01:00:18,281
Hän ampuu minua. Minua alkaa huimata.
863
01:00:18,364 --> 01:00:23,286
Aivosi kärsivät happivajauksesta.
-Älä diagnosoi siinä, vaan tapa se tyyppi.
864
01:00:24,162 --> 01:00:26,623
Tapa hänet heti. Voi paska! Ammu hänet.
865
01:00:29,292 --> 01:00:31,085
Ammuit minua persauksiin!
866
01:00:31,169 --> 01:00:32,795
Persauksesi tuli eteen.
867
01:00:32,879 --> 01:00:34,005
Otteeni lipsuu!
868
01:00:37,467 --> 01:00:39,552
Pidä kiinni. Tulen sinne.
-Auta.
869
01:00:40,553 --> 01:00:43,139
Auta minua. Minä kuolen ihan kohta.
870
01:00:45,683 --> 01:00:49,020
Heitä pussi.
-En! Putoan taas.
871
01:00:49,103 --> 01:00:50,646
Heitä se. Luotan sinuun.
872
01:00:56,569 --> 01:00:59,655
Ihan tosi?
-Minua ammuttiin. En halunnut pudota.
873
01:01:00,239 --> 01:01:03,326
Auta! Minä kuolen.
-Piru vie.
874
01:01:04,285 --> 01:01:05,286
Auta minua!
875
01:01:06,412 --> 01:01:07,497
Apua!
876
01:01:10,750 --> 01:01:13,169
Älä jätä minua tänne!
877
01:01:28,768 --> 01:01:29,686
Olet alakynnessä.
878
01:01:33,231 --> 01:01:34,816
Pankaa ne aseet pois.
879
01:01:44,033 --> 01:01:45,493
Hitto vie!
880
01:01:45,576 --> 01:01:47,078
Rauhoitu jo.
881
01:01:47,161 --> 01:01:50,832
Hyvä luoja. Luoti vain raapaisi.
-Ei se mitään raapaissut.
882
01:01:50,915 --> 01:01:54,043
Ammuit minua takalistoon.
-Olet kuin pikkulapsi.
883
01:01:54,877 --> 01:01:59,841
Ilmanyrkkeilysi tekee
kankuista yllättävän timmit.
884
01:02:00,758 --> 01:02:05,096
Sanoin jo. Se on aerobista liikuntaa.
Keho saa parhaan mahdollisuuden onnistua.
885
01:02:05,179 --> 01:02:07,515
Ja omasikin ovat aika hyvät.
886
01:02:21,362 --> 01:02:23,906
Niin.
-Sano, että homma on hoidettu.
887
01:02:23,990 --> 01:02:27,201
Selvisimme väijytyksestä.
Oletko kuullut MarĂnista?
888
01:02:27,285 --> 01:02:31,247
Olenko minä kuullut MarĂnista?
En. Kuka kävi kimppuunne?
889
01:02:31,330 --> 01:02:34,375
Tunnistaisitko hänet? Näitkö kasvot?
-Ei hajuakaan.
890
01:02:35,918 --> 01:02:37,670
Ehdottomasti ammattilainen.
891
01:02:37,753 --> 01:02:39,714
Miten toinen vaihe etenee?
892
01:02:40,423 --> 01:02:43,092
Saimme kaiken tarvittavan Greeniltä.
893
01:02:43,176 --> 01:02:46,429
Lähdemme DC:hen
luovuttamaan sen MarĂnille.
894
01:02:46,512 --> 01:02:47,764
Tapaamme -
895
01:02:49,307 --> 01:02:51,684
kello 21 Monarchissa.
896
01:02:54,687 --> 01:02:55,813
Kuulitko tuon?
897
01:02:58,733 --> 01:02:59,609
Minkä?
898
01:03:00,860 --> 01:03:04,405
Käsittelijäsi valehteli sinulle.
-Mitä oikein selität?
899
01:03:04,489 --> 01:03:08,951
Kysymyksen toistaminen on selkeä merkki
viivyttelystä ja valehtelusta.
900
01:03:09,035 --> 01:03:12,455
Käytin itse taktiikkaa
viimeksi tänä aamuna Lorin kanssa.
901
01:03:13,539 --> 01:03:16,709
Olen ollut myyntialalla 10 vuotta.
Tunnen taktiikan.
902
01:03:16,793 --> 01:03:19,128
Olen tuntenut käsittelijäni 20 vuotta.
903
01:03:19,712 --> 01:03:21,881
Oletteko ikinä tavanneet?
-Emme.
904
01:03:23,132 --> 01:03:24,091
Me lähdemme nyt.
905
01:03:24,759 --> 01:03:25,593
Mikä tämä on?
906
01:03:26,385 --> 01:03:28,262
Passi. Tarvitset sitä.
907
01:03:30,097 --> 01:03:32,767
Hyvät matkustajat. Kapteeninne tässä.
908
01:03:32,850 --> 01:03:36,479
Lentomme Washington DC:hen
kestää kolme tuntia.
909
01:03:36,562 --> 01:03:38,105
Näin kansiosi.
910
01:03:39,524 --> 01:03:40,358
Näin minä.
911
01:03:41,526 --> 01:03:46,572
Tiedän karhusta ja isoisästäsi.
Halusin vain sanoa, että aika rankkaa.
912
01:03:46,656 --> 01:03:51,661
Yhdenkään lapsen ei pitäisi kokea moista.
-Et tiedä, mistä puhut.
913
01:03:52,328 --> 01:03:53,538
Tiedän, että Debora…
914
01:03:54,247 --> 01:03:56,958
Debora ei haluaisi tätä. Ei todellakaan.
915
01:03:57,041 --> 01:04:00,086
Luuletko tuntevasi minut?
Minä tunnen sinut.
916
01:04:01,128 --> 01:04:04,340
Tutkin pikku kuntosalikanavaasi.
917
01:04:04,840 --> 01:04:06,259
Seitsemän katselukertaa.
918
01:04:07,093 --> 01:04:09,929
Yksi video, ladattu kolme vuotta sitten.
919
01:04:10,972 --> 01:04:13,975
Silti seitsemän katselukertaa.
-Ja kolme kommenttia.
920
01:04:14,892 --> 01:04:15,726
Niin.
921
01:04:16,727 --> 01:04:20,439
Luuletko joutuneesi
tähän tilanteeseen mustekasetin takia?
922
01:04:21,107 --> 01:04:21,941
Et joutunut.
923
01:04:22,483 --> 01:04:27,446
Jouduit tähän, koska et ikinä tee sitä,
minkä sanot tekeväsi.
924
01:04:29,323 --> 01:04:30,491
Sinä pelkäät.
925
01:04:31,909 --> 01:04:35,997
Et pysty tekemään asioita loppuun.
Et uskalla.
926
01:04:36,706 --> 01:04:41,586
Nyrkkeilet kirjaimellisesti ilmaa vastaan.
Olet saanut vain sen naisparan,
927
01:04:43,004 --> 01:04:44,880
joka kutsuu itseään vaimoksesi.
928
01:04:44,964 --> 01:04:48,175
Taidat tehdä teddyt
avioliittosikin suhteen.
929
01:04:53,806 --> 01:04:55,308
Kuule. Olet oikeassa.
930
01:04:57,768 --> 01:05:01,022
Tajusin, etten ole ollut
paras mahdollinen aviomies.
931
01:05:02,023 --> 01:05:03,316
Voinko soittaa?
932
01:05:04,650 --> 01:05:06,777
Puhu nopeasti ja pidä kaiuttimessa.
933
01:05:12,408 --> 01:05:13,492
Haloo?
934
01:05:13,576 --> 01:05:15,536
Hei, kulta.
-Teddy.
935
01:05:15,620 --> 01:05:19,332
Miten menee?
-Kaipaan sinua, herra esittelijä.
936
01:05:19,957 --> 01:05:24,545
Minäkin kaipaan sinua.
Halusin vain pyytää anteeksi sitä,
937
01:05:24,629 --> 01:05:28,215
että olen unohtanut synttäreitäsi
ja tehnyt teddyt kaikessa.
938
01:05:28,299 --> 01:05:31,927
Älä sitä murehdi, kulta.
-Kyllä minä murehdin.
939
01:05:32,470 --> 01:05:33,971
Oletko varmasti kunnossa?
940
01:05:34,764 --> 01:05:36,724
Olen minä. Vannon sen.
941
01:05:36,807 --> 01:05:38,976
Hyvä on sitten. Nähdään illalla.
942
01:05:39,060 --> 01:05:43,314
Kai sait viestini
uudesta pöytävarauksesta?
943
01:05:43,397 --> 01:05:46,692
L'Ambassadeurissa kello 19.00.
-L'Ambassadeur, horo!
944
01:05:46,776 --> 01:05:50,321
Paikan pitäisi olla tosi huikea.
-Niin. Minä…
945
01:05:51,489 --> 01:05:53,366
Mitä nyt? Löit luurin korvaan.
946
01:05:53,449 --> 01:05:55,910
Haloo?
-Etkot!
947
01:05:57,411 --> 01:06:00,623
Voit jutella hänen kanssaan
L'Ambassadeurissa.
948
01:06:01,916 --> 01:06:04,627
Tapaaminen on kello 21.
Päästätkö minut sinne?
949
01:06:05,336 --> 01:06:10,883
Päästän kyllä. Ja kerron lisäksi,
että otat mukaan liikekumppanin.
950
01:06:11,550 --> 01:06:16,972
Presidentti Henderson ja Venezuelan
presidentti Arvito juhlivat tänään -
951
01:06:17,056 --> 01:06:18,891
uuden suurlähetystön avajaisia.
952
01:06:20,726 --> 01:06:23,854
Olen muuten odottanut
paikkaan tutustumista.
953
01:06:23,938 --> 01:06:27,692
Ruokalistalla on duriosorbettia.
-Mikä hemmetti on durio?
954
01:06:28,734 --> 01:06:32,947
Yorktown menee ravintolaan
tunnistamattoman miehen kanssa. Kuuluuko?
955
01:06:33,030 --> 01:06:34,865
Löytyykö hänelle nimi?
-Ei.
956
01:06:34,949 --> 01:06:36,909
He voivat tavata MarĂnin.
957
01:06:37,618 --> 01:06:40,204
L'Ambassadeurin valvontavideot ovat tässä.
958
01:06:40,913 --> 01:06:43,499
Haluatko jättää peukalon narikkaan?
959
01:06:45,710 --> 01:06:48,671
Jutellaan vähän. Ole kiltti.
960
01:06:50,381 --> 01:06:53,592
Sinun pitää rentoutua.
961
01:06:53,676 --> 01:06:56,971
Sinun pitää… Älä tarraa minuun noin.
962
01:06:58,973 --> 01:07:02,143
Tuo johtuu kameroista.
Lakkaa olemasta vainoharhainen.
963
01:07:02,226 --> 01:07:05,604
Jos joku katsoo silmiin ja hymyilee,
hymyile takaisin.
964
01:07:05,688 --> 01:07:08,232
Luo katsekontakti. Ole ihmisiksi.
965
01:07:08,315 --> 01:07:10,443
Tämä voisi olla mukavampi asu.
966
01:07:12,403 --> 01:07:15,030
En tarkoittanut tuollaista katsekontaktia.
967
01:07:17,825 --> 01:07:19,952
Kiitos.
-Ei kestä.
968
01:07:20,036 --> 01:07:21,287
Kaikki hyvin.
969
01:07:22,413 --> 01:07:25,041
Pyydän vain, että yrität nauttia tästä.
970
01:07:27,126 --> 01:07:27,960
Miltä näytän?
971
01:07:28,753 --> 01:07:30,254
Kenen kanssa hän on?
972
01:07:31,047 --> 01:07:35,092
Ystävänsä Annen. Miten niin?
-Et kertonut minulle Annesta.
973
01:07:35,843 --> 01:07:37,762
En tiennyt, että minun piti.
974
01:07:39,013 --> 01:07:40,014
Mikä hätänä?
975
01:07:40,097 --> 01:07:41,724
Minä kiusaannun -
976
01:07:42,808 --> 01:07:43,976
naisten seurassa.
977
01:07:44,727 --> 01:07:45,978
Entä Debora?
978
01:07:46,645 --> 01:07:51,108
Debora on eri asia.
-Lopeta. Miksi vaikeutat asioita?
979
01:07:51,192 --> 01:07:52,943
Sama kuin puhuisit Deboralle.
980
01:07:54,695 --> 01:07:57,364
Hei! Siinä näet.
-Hei, kulta.
981
01:07:58,783 --> 01:08:03,370
Luulin, etten näe sinua enää ikinä.
-Tässä sitä ollaan.
982
01:08:04,830 --> 01:08:06,165
Kuka hän on?
983
01:08:07,333 --> 01:08:11,712
Hän on… Equinoxin mies.
-Selvä.
984
01:08:11,796 --> 01:08:15,382
Niin. Istutaan pöytään.
-Hienoa. Kiitos.
985
01:08:15,466 --> 01:08:17,676
Hei, Teddy.
-Hei, Anne.
986
01:08:17,760 --> 01:08:20,638
Kuka tuo mies on, Santoro?
Näyttääkö hän MarĂnilta?
987
01:08:20,721 --> 01:08:23,557
Hänen on oltava Toronton mies.
Tilaisuutemme koitti.
988
01:08:24,225 --> 01:08:26,644
Pystyykö resoluutiota parantamaan?
-Ei.
989
01:08:27,144 --> 01:08:28,687
Näytä toisen kameran kuva.
990
01:08:28,771 --> 01:08:34,360
Teddyn tekstattua hankin sinulle deitin,
ettet tuntisi oloasi kolmanneksi pyöräksi.
991
01:08:34,443 --> 01:08:38,280
Ei näiden tarvitse olla treffit.
-Anne on paras ystäväni collegesta.
992
01:08:38,364 --> 01:08:41,909
Vaikka voivat nämä ollakin,
herra pitkä, synkkä ja pelottava.
993
01:08:42,409 --> 01:08:46,330
Ei. Eivät voi. Älä säikähdä.
994
01:08:46,413 --> 01:08:48,874
Tuo on hänen tapansa kertoa,
että on varattu.
995
01:08:48,958 --> 01:08:50,876
Hänen naisensa nimi on Debora.
996
01:08:50,960 --> 01:08:57,091
Itse asiassa Debora on
vuoden 1969 Dodge Charger 440 R/T.
997
01:08:57,174 --> 01:09:00,344
Voitko toistaa? Onko Debora auto?
998
01:09:00,427 --> 01:09:03,514
440 R/T ei ole pelkkä auto.
999
01:09:03,597 --> 01:09:10,312
Kahdeksan sylinterin moottorin hevosvoimat
ja vääntö tekevät siitä aseen.
1000
01:09:10,896 --> 01:09:13,816
Olen iloinen,
kun saan juhlia vaimoni synttäreitä.
1001
01:09:13,899 --> 01:09:15,484
Niin, rakas.
-Oikein.
1002
01:09:15,568 --> 01:09:18,404
Näytät hyvältä.
-Tämä on vieläpä miesten kokoa.
1003
01:09:18,487 --> 01:09:20,656
Se on hieno.
-Ostin sen…
1004
01:09:21,157 --> 01:09:23,242
Hieno tatska.
1005
01:09:23,951 --> 01:09:25,452
Oletko kokki tai…
1006
01:09:25,536 --> 01:09:27,580
No siis…
1007
01:09:27,663 --> 01:09:30,791
Halusin ryhtyä kokiksi.
-Vielä ei ole liian myöhäistä.
1008
01:09:31,250 --> 01:09:33,919
Olen itse asiassa miettinyt asiaa.
1009
01:09:34,003 --> 01:09:38,132
Oman ravintolan avaamista.
Loistavan ravintolan.
1010
01:09:38,215 --> 01:09:45,139
Sitten muistan kaiken,
eikä se enää tunnu -
1011
01:09:46,765 --> 01:09:48,017
realistiselta.
1012
01:09:48,100 --> 01:09:50,269
Eikö? Miksei?
1013
01:09:50,811 --> 01:09:54,565
Se on vain vähän pelottavaa.
1014
01:09:55,691 --> 01:09:57,193
Mitä jos ketään ei tule?
1015
01:09:58,527 --> 01:09:59,570
Minä tulisin.
1016
01:10:01,989 --> 01:10:02,948
Tulisitko?
1017
01:10:05,117 --> 01:10:08,370
Ehdottomasti hän. Puutunko peliin?
-Odota apujoukkoja.
1018
01:10:08,454 --> 01:10:11,624
Davis, missä olet?
-Viiden minuutin päästä siellä.
1019
01:10:13,876 --> 01:10:16,086
Join omani ennen muita.
1020
01:10:16,587 --> 01:10:20,174
Tämä on ihana biisi.
Ihmiset tanssivat. Miten somaa.
1021
01:10:20,799 --> 01:10:21,884
Voimmeko tanssia?
1022
01:10:22,718 --> 01:10:25,763
Enpä tiedä.
-Älä nyt, kulta. Ole kiltti.
1023
01:10:25,846 --> 01:10:29,016
Minulla on synttärit,
ja Santi opetti minulle tangoa.
1024
01:10:29,099 --> 01:10:30,643
Mikä Santi? Miksi?
1025
01:10:30,726 --> 01:10:33,229
Halusin oppia.
-Sitten ylös. Mennään.
1026
01:10:33,312 --> 01:10:37,983
Se oli kuumaa.
-Unohdat oppimasi. Mitä sitten olikaan.
1027
01:10:38,067 --> 01:10:41,278
Vain synttäreidesi takia.
-Oletko valmis? Menoksi.
1028
01:10:43,572 --> 01:10:45,699
En minä tanssi.
1029
01:10:45,783 --> 01:10:47,618
Et tanssi vai et osaa?
-En suostu.
1030
01:10:47,701 --> 01:10:50,663
Suostut. Mennään. Jalkeille, cowboy.
-Minä en…
1031
01:10:50,746 --> 01:10:52,414
Kiitos.
-Hyvä on.
1032
01:10:54,041 --> 01:10:55,251
Tule, sekopää.
1033
01:10:57,336 --> 01:10:59,588
Kyllä sinä osaat tanssia.
1034
01:10:59,672 --> 01:11:02,174
Liikuta vain kroppaasi.
-Minua nolottaa.
1035
01:11:02,257 --> 01:11:05,177
Rentoudu vähän. Liikuta raajoja.
1036
01:11:06,011 --> 01:11:06,929
Hyvin menee.
1037
01:11:08,472 --> 01:11:09,765
Liikuta käsiä.
1038
01:11:10,474 --> 01:11:12,685
Ei noin! Vähemmän oudosti.
1039
01:11:12,768 --> 01:11:14,728
Rentoudu. Juuri noin!
1040
01:11:15,562 --> 01:11:17,982
Hyvää syntymäpäivää.
-Kiitos, rakkaani.
1041
01:11:21,443 --> 01:11:24,989
Maani tarvitsee minua.
Kyse on kotimaan turvallisuudesta.
1042
01:11:25,072 --> 01:11:28,534
Älä leiki sankaria. Odota 50 sekuntia.
-Menen sisään.
1043
01:11:28,617 --> 01:11:29,827
Agentti, peräänny.
1044
01:11:37,209 --> 01:11:38,210
Kädet tähän.
1045
01:11:38,877 --> 01:11:40,170
Hulluttele vähän.
1046
01:11:52,683 --> 01:11:54,184
Näytät upealta.
1047
01:12:01,817 --> 01:12:05,070
Oletko kunnossa?
-Vessatauko. Nopea vessatauko.
1048
01:12:06,071 --> 01:12:07,448
Hei, meillä on hätä.
1049
01:12:07,531 --> 01:12:09,950
Ei minulla ole.
-Nyt pitää mennä.
1050
01:12:12,077 --> 01:12:14,913
Harvemmin miesten näkee
menevän yhdessä vessaan.
1051
01:12:14,997 --> 01:12:17,124
Nyt pitää mennä!
-Entä tanssiminen?
1052
01:12:18,542 --> 01:12:21,503
Mitä on tekeillä?
-Kuuletko, Santoro?
1053
01:12:27,801 --> 01:12:29,094
Olen takaportaissa.
1054
01:12:31,930 --> 01:12:32,806
Heitä ei näy.
1055
01:12:33,390 --> 01:12:34,725
Vauhtia!
1056
01:12:39,271 --> 01:12:40,522
Mitä on tekeillä?
1057
01:12:41,899 --> 01:12:45,110
Se tyyppi on täällä.
-Tarjoilijako?
1058
01:12:45,194 --> 01:12:48,447
Se, joka yritti
tappaa meidät Puerto Ricossa.
1059
01:12:48,530 --> 01:12:51,033
Mahtaako Anne tykätä minusta?
-Mitä?
1060
01:12:51,116 --> 01:12:53,660
Mitä oikein selität?
-Minä tanssin.
1061
01:12:53,744 --> 01:12:54,953
Hei!
-Siis…
1062
01:12:55,037 --> 01:12:58,082
Herää, kaveri. Meidät yritetään tappaa.
1063
01:12:58,165 --> 01:13:02,294
Sinun täytyy palata tappajamoodiisi
ja ymmärtää, että olemme pulassa.
1064
01:13:02,377 --> 01:13:05,964
Etkö kuuntele minua? Hän on täällä.
-Kuka?
1065
01:13:07,007 --> 01:13:07,841
Minä.
1066
01:13:10,386 --> 01:13:11,678
Miamin mies.
1067
01:13:12,930 --> 01:13:14,264
Antakaa peukalo.
1068
01:13:17,976 --> 01:13:18,811
Heti.
1069
01:13:24,775 --> 01:13:27,277
Anna se minulle. Tuo se tänne.
1070
01:13:28,654 --> 01:13:29,947
Peukalo. Mitä sinä…
1071
01:13:30,447 --> 01:13:31,990
Miksi teet noin? Lopeta.
1072
01:13:33,492 --> 01:13:36,245
Uskomatonta,
että panitte peukalon naksupussiin.
1073
01:13:37,496 --> 01:13:39,289
Naksupussiko sinua häiritsee?
1074
01:13:39,373 --> 01:13:42,876
Niin.
-Mieti vähän. Säilöntäaineet -
1075
01:13:43,836 --> 01:13:45,254
pitävät peukun kunnossa.
1076
01:13:46,755 --> 01:13:48,549
Kukaan ei ajattele noin.
1077
01:13:48,632 --> 01:13:51,218
Hän oli oikeassa.
Olet menettänyt hallinnan.
1078
01:13:51,301 --> 01:13:52,261
Hän.
1079
01:13:52,970 --> 01:13:56,265
Eli rouva Toronton mies. Käsittelijäsi.
1080
01:13:56,348 --> 01:13:59,893
Hän sanoi, että teit taas minnesotat.
1081
01:13:59,977 --> 01:14:01,353
Mitä minä sanoin?
1082
01:14:11,697 --> 01:14:13,240
Älä auta!
1083
01:14:25,085 --> 01:14:26,211
Homma hanskassa!
1084
01:14:35,053 --> 01:14:35,971
Ota ase.
1085
01:14:39,266 --> 01:14:40,475
Se on likavedessä!
1086
01:14:42,311 --> 01:14:43,353
Hyvä luoja.
1087
01:14:45,105 --> 01:14:48,650
Sain sen. Sain aseen.
1088
01:14:49,776 --> 01:14:51,278
Siirry!
1089
01:14:51,945 --> 01:14:54,531
Siirry, että voin ampua hänet. Väisty.
1090
01:14:54,615 --> 01:14:55,699
Ammu hänet!
1091
01:15:01,246 --> 01:15:03,123
Eikä.
-Huti.
1092
01:15:09,379 --> 01:15:10,422
Häivy täältä!
1093
01:15:16,637 --> 01:15:18,931
Edessä ei ole ketään.
-Apujoukkoja tulee.
1094
01:15:19,014 --> 01:15:20,474
Tarkistan keittiön.
1095
01:15:23,101 --> 01:15:24,102
Oletko kunnossa?
1096
01:15:25,520 --> 01:15:28,148
Voin paremmin ennen kuin
ammuit minua jalkaan.
1097
01:15:28,232 --> 01:15:31,026
Olen pahoillani. Se oli vahinko.
-Aivan varmasti.
1098
01:15:31,527 --> 01:15:34,571
Autanko?
-Auta. Mennään.
1099
01:15:35,447 --> 01:15:36,782
Odota.
-Nopeasti nyt.
1100
01:15:36,865 --> 01:15:39,451
Ei. Meidän pitää palata saliin. Lori.
1101
01:15:39,534 --> 01:15:41,912
Ei. Me menemme nyt Monarch Hoteliin.
1102
01:15:41,995 --> 01:15:44,665
Mitä tarkoitat?
-Peukalo pitää saada takaisin.
1103
01:15:44,748 --> 01:15:45,999
Juhlimme synttäreitä!
1104
01:16:00,222 --> 01:16:02,266
Sisään siitä.
-Mihin?
1105
01:16:02,766 --> 01:16:03,725
Sinä ajat.
1106
01:16:03,809 --> 01:16:06,728
Varastaisinko poliisiauton?
Etkö tajua ironiaa?
1107
01:16:06,812 --> 01:16:09,773
Musta mies varastaa poliisiauton.
-Sisään heti!
1108
01:16:09,856 --> 01:16:11,567
Lopeta. Onko selvä?
1109
01:16:11,650 --> 01:16:13,819
Olkoon. Sinä vastaat seuraamuksista.
1110
01:16:13,902 --> 01:16:19,658
Sinä puhut Lorille. Sinä.
Minä en hoida mitään, mitä tästä seuraa.
1111
01:16:20,158 --> 01:16:22,786
Mihin ihmisiksi oleminen jäi?
-Aja!
1112
01:16:33,547 --> 01:16:37,467
Täällä on mies, joka väittää,
että hänellä on se, mitä tarvitset.
1113
01:16:44,766 --> 01:16:45,684
Eversti.
1114
01:16:46,268 --> 01:16:47,102
Kuka hän on?
1115
01:16:48,645 --> 01:16:49,521
Minä olen -
1116
01:16:50,188 --> 01:16:51,440
Miamin mies.
1117
01:16:52,691 --> 01:16:55,569
Ajatelkaa minua yllätysparannuksena.
1118
01:16:56,320 --> 01:16:57,696
En pidä yllätyksistä.
1119
01:17:00,365 --> 01:17:03,785
Miten voin luottaa sinuun?
-Minä sanon, että voit.
1120
01:17:04,411 --> 01:17:05,662
Hän on alaiseni.
1121
01:17:05,746 --> 01:17:07,164
Missä herra Green on?
1122
01:17:08,290 --> 01:17:10,667
Hän ei päässyt paikalle.
1123
01:17:16,923 --> 01:17:22,095
Mutta hänen peukalonsa pääsi.
-Maksu suoritetaan ilotulituksen jälkeen.
1124
01:17:23,221 --> 01:17:24,890
Reilu peli.
1125
01:17:30,395 --> 01:17:33,982
He eivät ole täällä,
ja paikalta on varastettu partioauto.
1126
01:17:34,066 --> 01:17:35,650
Jäljitämme autoa.
1127
01:17:35,734 --> 01:17:40,197
He ovat menossa tapaamaan MarĂnia.
Lähdetään.
1128
01:17:42,074 --> 01:17:43,742
Entä MarĂn? Autammeko häntä?
1129
01:17:45,452 --> 01:17:46,787
Haluan vain rahani.
1130
01:17:47,537 --> 01:17:48,497
Nyt tajusin.
1131
01:17:48,997 --> 01:17:52,209
Sama juttu kuin Minnesotassa,
kun tapoit porukkaa.
1132
01:17:52,292 --> 01:17:53,752
Taas sama juttu.
1133
01:17:53,835 --> 01:17:58,215
En tappanut ketään Minnesotassa.
-Olet tappanut aika montakin.
1134
01:17:58,298 --> 01:18:01,885
Sitä tappajat tekevät. Tappavat.
-En tappanut ketään!
1135
01:18:09,309 --> 01:18:11,603
Olin jo painamassa liipaisinta.
1136
01:18:13,730 --> 01:18:15,732
Kaveri oli uhkapeluri.
1137
01:18:18,610 --> 01:18:19,986
Hän oli paljon velkaa -
1138
01:18:22,322 --> 01:18:24,157
väärille ihmisille.
1139
01:18:26,910 --> 01:18:30,997
Sitten näin pojan.
-Muistuttiko se jäätyneestä järvestä?
1140
01:18:35,460 --> 01:18:36,837
Minä vain…
1141
01:18:36,920 --> 01:18:38,839
Halusin vain katkaista kierteen.
1142
01:18:42,217 --> 01:18:43,051
Kurja juttu.
1143
01:18:44,761 --> 01:18:47,139
Kun olin vapauttanut miehen,
1144
01:18:48,807 --> 01:18:50,475
hän aloitti verilöylyn.
1145
01:18:50,559 --> 01:18:52,644
Et sinä voinut tietää sitä.
1146
01:18:53,729 --> 01:18:57,232
Hän sanoi:
"Jos vapautat minut, aloitan verilöylyn."
1147
01:19:01,987 --> 01:19:06,199
Oli miten oli. Tämän keikan jälkeen
rahaa on tarpeeksi ja voin lopettaa.
1148
01:19:07,451 --> 01:19:10,370
Tarkoitatko ravintolaasi?
Paljonko tarvitset?
1149
01:19:12,497 --> 01:19:16,001
Kahdeksan milliä.
-Tuollahan saa jo ravintolakeskittymän.
1150
01:19:16,501 --> 01:19:20,130
Sen täytyy olla ainutlaatuinen.
-Onko summa ollut aina sama?
1151
01:19:21,131 --> 01:19:22,883
Se oli varmasti alkuun kaksi.
1152
01:19:23,800 --> 01:19:28,555
Olet samanlainen kuin minä. Sinä pelkäät.
-Vannon kunniani kautta.
1153
01:19:29,639 --> 01:19:31,266
Ketään ei tapeta tänään.
1154
01:19:31,892 --> 01:19:34,978
Niin hyvin kuin tällaisia
nyt voi ennustaa.
1155
01:19:35,645 --> 01:19:40,609
Mutta sinun pitää
esittää minua viimeisen kerran.
1156
01:19:45,113 --> 01:19:48,867
Seuraatte suoraa lähetystä
Washington DC:n avajaisgaalasta.
1157
01:19:48,950 --> 01:19:51,328
Presidentti on juuri pitämässä puheensa.
1158
01:19:54,915 --> 01:19:58,543
Olen haaveillut tästä päivästä.
Venezuelan uusi suurlähetystö.
1159
01:20:03,548 --> 01:20:07,552
Ystävilleni Yhdysvalloista…
-Olkaa hyvät.
1160
01:20:08,887 --> 01:20:12,307
Kuten tiedätte,
maidemme suhteet ovat olleet…
1161
01:20:12,390 --> 01:20:13,225
SYĂ–TĂ„ KOODI
1162
01:20:13,308 --> 01:20:17,062
Sen avajaisia juhlitaan tänään.
Me lähetimme jälkiruoan.
1163
01:20:17,145 --> 01:20:19,606
Syökööt kakkuaan, kun tapamme heidät.
1164
01:20:19,689 --> 01:20:23,944
Toivon, että tekin näette rakennuksen
uuden ajanjakson alkuna.
1165
01:20:24,027 --> 01:20:25,320
Anna Coughlinin koodi.
1166
01:20:25,987 --> 01:20:28,031
Jokaisen venezuelalaisen tavoin -
1167
01:20:28,114 --> 01:20:32,035
olen kansainvälisellä näyttämöllä
erittäin tietoinen -
1168
01:20:32,118 --> 01:20:35,455
rakkaan kotimaani vaikeasta historiasta.
1169
01:20:37,123 --> 01:20:38,917
VALMIINA - VIRITETTY
1170
01:20:39,000 --> 01:20:39,835
Rouva.
1171
01:20:40,502 --> 01:20:41,670
Saitte vieraan.
1172
01:20:41,753 --> 01:20:44,965
Nyt leikkaamme kakun
juhliaksemme virallisesti…
1173
01:20:45,048 --> 01:20:47,759
Ja peukalo. Nyt heti.
1174
01:20:49,636 --> 01:20:50,470
Seis!
1175
01:20:51,388 --> 01:20:53,348
Nämä ihmiset ovat huijareita.
1176
01:20:53,431 --> 01:20:54,975
Kuka niin väittää?
1177
01:20:55,559 --> 01:21:00,188
Toronton mies.
-Nuo pisarat verenpunaiset!
1178
01:21:00,272 --> 01:21:02,941
Meillä ei ole aikaa tähän.
Mitä on tekeillä?
1179
01:21:03,441 --> 01:21:04,317
Lopettakaa.
1180
01:21:09,155 --> 01:21:13,034
Ilo on puolellani, eversti.
-Tuo ei ole Toronton mies.
1181
01:21:13,118 --> 01:21:16,162
Toronton mies on…
-Mitä? Mitä hän on?
1182
01:21:18,081 --> 01:21:20,041
Sano. Haluan kuulla, mitä hän on.
1183
01:21:20,584 --> 01:21:24,129
Minulla on kuva.
-Tuo on sinun oma mokasi.
1184
01:21:24,212 --> 01:21:25,338
Ymmärrän.
1185
01:21:25,881 --> 01:21:29,885
Tuo mies valehtelee selvästi.
Hänen nimensä on Teddy Jackson.
1186
01:21:29,968 --> 01:21:32,846
Sekö minun nimeni on? Selvästi tekaistu.
1187
01:21:32,929 --> 01:21:37,142
Hän on Toronton mies.
Olen tuntenut hänet vuosikymmeniä.
1188
01:21:37,726 --> 01:21:40,061
Tuo on kuljettajani Wendell,
1189
01:21:40,145 --> 01:21:43,982
jonka kanssa olet puhunut puhelimessa
viimeiset 20 vuotta.
1190
01:21:44,065 --> 01:21:46,443
Pankaa aseet pois, ettei hän hermostu.
1191
01:21:47,027 --> 01:21:48,987
Hänen vatsansa alkaa reistailla.
1192
01:21:49,070 --> 01:21:53,491
Kuka on Toronton mies?
-Hetki vain, eversti Marinara.
1193
01:21:53,575 --> 01:21:54,701
Tunnet minut.
1194
01:21:55,535 --> 01:21:59,706
Hänen sanansa, eivät minun.
Kerro minusta jotain, mitä en tiedä.
1195
01:21:59,789 --> 01:22:01,833
Minä tunnen kyllä itseni.
1196
01:22:01,917 --> 01:22:04,836
Kerro jotain,
minkä tiedät, mutta minä ehkä en.
1197
01:22:04,920 --> 01:22:05,837
Kuka on Debora?
1198
01:22:07,672 --> 01:22:09,090
Tuoko on kysymyksesi?
1199
01:22:09,883 --> 01:22:11,051
Kuulitko, Wendell?
1200
01:22:12,719 --> 01:22:14,387
Hän haluaa tietää Deborasta.
1201
01:22:15,680 --> 01:22:17,223
Minäpä kerron sitten.
1202
01:22:18,516 --> 01:22:21,061
Debora on vuoden 1969 Dodge Charger.
1203
01:22:21,144 --> 01:22:24,397
440 R/T.
1204
01:22:25,065 --> 01:22:29,027
Tiedätkö, mitä se tarkoittaa?
Allani on kunnon läskit -
1205
01:22:29,110 --> 01:22:32,030
ja kallistuksen vakaaja,
joka saa perseen hyllymään.
1206
01:22:32,113 --> 01:22:35,158
Poltan kumia merkiksi käynnistäni.
1207
01:22:35,951 --> 01:22:39,371
Tuo olen minä tullessa ja mennessä.
Vatkaan ja vaivaan.
1208
01:22:39,454 --> 01:22:42,666
Mutta sinähän et sitä tiedä,
koska et tunne minua.
1209
01:22:42,749 --> 01:22:45,835
Tiedätkö, mikset tunne minua?
Et ole tavannut minua.
1210
01:22:46,336 --> 01:22:48,088
Sille on syynsä.
1211
01:22:48,672 --> 01:22:50,298
Siten minä hoidan hommat.
1212
01:22:50,382 --> 01:22:52,133
Kuiskailu alkaa riittää.
1213
01:22:52,217 --> 01:22:56,096
Volyymi nousi juuri,
koska tuhlaat vain aikaani.
1214
01:22:56,596 --> 01:23:01,685
Olen odottanut näin kauan, että annan
sinun puhua minulle saati nähdä minut.
1215
01:23:01,768 --> 01:23:03,019
Nähdä aidon minäni.
1216
01:23:03,603 --> 01:23:07,691
Miehen, joka tiedän olevani juuri nyt.
En sitä, joksi minua luulit.
1217
01:23:08,191 --> 01:23:09,693
Tiedän, kuka olen.
1218
01:23:09,776 --> 01:23:14,364
Älä sinä tule kertomaan, kuka en ole.
Se saa vain kaikki hämilleen.
1219
01:23:14,948 --> 01:23:16,700
Aavistin tämän kaiken ennalta.
1220
01:23:18,952 --> 01:23:23,707
Haistatteko tuon? Minä haistan.
Täällä löyhkää huijausyritys.
1221
01:23:23,790 --> 01:23:26,710
Mutta minua ei huijata. Minä huijaan.
1222
01:23:29,087 --> 01:23:31,214
Tämä on kaikki erehdystä.
1223
01:23:31,297 --> 01:23:32,424
Itse olet erehdys.
1224
01:23:32,924 --> 01:23:34,259
Ihme sikaseksiä!
1225
01:23:35,552 --> 01:23:36,970
Kuka on valmis röhkimään?
1226
01:23:39,556 --> 01:23:40,640
Kuuletteko tuon?
1227
01:23:45,311 --> 01:23:49,107
FBI! Kaikki maahan!
-Lattialle älkääkä liikkuko.
1228
01:23:49,691 --> 01:23:51,526
Kaikki maahan.
1229
01:23:51,609 --> 01:23:52,694
Takaisin sieltä!
1230
01:23:55,655 --> 01:23:56,614
Minne menet?
1231
01:23:58,033 --> 01:23:59,284
Maahan!
1232
01:24:00,076 --> 01:24:03,121
Minulla ei ole asetta!
1233
01:24:04,122 --> 01:24:05,498
Tutkitaan paikat.
1234
01:24:21,181 --> 01:24:22,098
Saakeli.
1235
01:24:24,350 --> 01:24:25,351
Lori!
1236
01:24:40,617 --> 01:24:41,826
Katsokaas tätä.
1237
01:24:42,410 --> 01:24:45,872
Peukalonjälki ei ollut Greenin,
vaan tämän tyypin.
1238
01:24:46,414 --> 01:24:50,126
Kuka hän on?
-Hän piti panttivankeja Puerto Ricossa.
1239
01:24:50,210 --> 01:24:55,090
Pommi ei olisi koskaan räjähtänyt.
Toronton mies ei aikonut tehdä sitä.
1240
01:24:57,675 --> 01:24:59,969
Olet onnenpekka Lorin suhteen.
1241
01:25:00,678 --> 01:25:03,056
Hänenlaisensa kohtaa kerran elämässä.
1242
01:25:06,601 --> 01:25:07,435
Kiitos.
1243
01:25:14,109 --> 01:25:15,693
Pelastit tänään maailman.
1244
01:25:17,195 --> 01:25:18,530
Ja tuhosin omani.
1245
01:25:31,709 --> 01:25:33,127
Ei tänään, Stephanie.
1246
01:25:34,170 --> 01:25:36,256
Teddy tässä. Soitan myöhemmin.
1247
01:25:37,090 --> 01:25:41,302
Soitin Martylle, koska olin huolissani.
Hän kertoi työpaikastasi.
1248
01:25:41,803 --> 01:25:44,931
Tarvitsen aikaa, Teddy.
En tiedä, kuinka paljon.
1249
01:25:45,014 --> 01:25:47,851
En tunne sinua enää.
1250
01:25:47,934 --> 01:25:52,772
Et taida tuntea itsekään.
Etkä tietää, mitä etsit ja tarvitset.
1251
01:25:52,856 --> 01:25:56,025
Halusin vain,
että olisit kerrankin ollut paikalla.
1252
01:25:56,526 --> 01:25:59,654
Kuten lupasit olla. Olen pahoillani.
1253
01:26:07,036 --> 01:26:09,080
KÄSITTELIJÄ
1254
01:26:09,956 --> 01:26:13,251
Tiesin, että vastaisit.
Vanhojen aikojen vuoksi.
1255
01:26:13,918 --> 01:26:18,464
Tiedät säännöt, Toronto.
Jos et hoida hommaa, et saa rahojakaan.
1256
01:26:18,548 --> 01:26:22,594
Tuo rahat Yorktowniin,
tai tapan kaverisi Teddyn.
1257
01:26:22,677 --> 01:26:24,929
Miten se istuu uuteen moraaliisi?
1258
01:26:25,013 --> 01:26:28,766
Huhut moraalistani ovat paisuteltuja.
1259
01:26:28,850 --> 01:26:32,061
Olet hölmö, jos luulet,
että annan rahat sinulle.
1260
01:26:32,979 --> 01:26:35,690
Tiedät, mitä tämä tarkoittaa.
1261
01:26:39,777 --> 01:26:43,656
Älä katso minua noin, Deb.
Sinulla on huono vaikutus minuun.
1262
01:26:44,574 --> 01:26:47,368
BUDAPESTIN MIES - VAPAA
CHICAGON MIES - VAPAA
1263
01:26:47,452 --> 01:26:48,286
Jätän väliin.
1264
01:26:49,203 --> 01:26:50,747
Eikö hän olekaan kuollut?
1265
01:26:50,830 --> 01:26:51,873
MOSKOVA
1266
01:26:51,956 --> 01:26:54,500
Hävisitte.
-Uusi jako.
1267
01:26:54,584 --> 01:26:57,086
Luottorajanne on tullut täyteen.
1268
01:26:59,589 --> 01:27:00,423
Vankilassa.
1269
01:27:00,506 --> 01:27:01,341
TOKION MIES - VAPAA
1270
01:27:01,966 --> 01:27:03,009
Täydellistä.
1271
01:27:03,092 --> 01:27:04,219
TOKIO
1272
01:27:06,554 --> 01:27:08,306
Älä! Ei!
1273
01:27:11,809 --> 01:27:12,852
VANCOUVERIN MIES
1274
01:27:12,936 --> 01:27:13,770
TACOMAN MIEHET
1275
01:27:13,853 --> 01:27:15,730
Kappas. Oma lehmä ojassa.
1276
01:27:22,111 --> 01:27:23,071
TAPPOMÄÄRÄYS
TUPLAPALKKIO
1277
01:27:23,154 --> 01:27:24,697
Pojat. Keikka tiedossa.
1278
01:27:43,007 --> 01:27:44,592
Älytöntä.
1279
01:27:51,265 --> 01:27:53,559
LÄHDEN ÄIDIN LUO KELLO 16:N JUNALLA
1280
01:27:53,643 --> 01:27:55,478
ÄLÄ NOUSE JUNAAN. OLEN TULOSSA!
1281
01:27:56,938 --> 01:27:58,356
Tulen sinne, Lori!
1282
01:28:18,918 --> 01:28:20,378
Nyt en tee teddyjä.
1283
01:28:31,139 --> 01:28:32,140
Muistat minut.
1284
01:28:33,391 --> 01:28:35,143
Miamin miehen.
-Voi ei.
1285
01:28:36,144 --> 01:28:39,105
Missä hän on?
-En tiedä, kenestä puhut.
1286
01:28:40,023 --> 01:28:41,441
Missä hän on?
1287
01:28:41,524 --> 01:28:44,610
En tiedä.
Hän otti rahat ja jätti minut kuolemaan.
1288
01:28:44,694 --> 01:28:47,488
Missä hän on? Missä ystäväsi on?
1289
01:28:47,989 --> 01:28:49,282
Ei hän ole ystäväni.
1290
01:28:49,907 --> 01:28:51,617
En liity mitenkään häneen.
1291
01:28:53,077 --> 01:28:55,204
Toronto.
-Ihan oikeasti. Älä.
1292
01:28:55,288 --> 01:28:56,706
Älä tee sitä! Ei!
1293
01:29:07,592 --> 01:29:08,926
Palasit minun takiani.
1294
01:29:09,510 --> 01:29:13,514
Ajatus kuolemastasi tuntui väärältä.
Alan pehmetä.
1295
01:29:15,975 --> 01:29:18,644
Löit minua selkään mailalla, senkin ämmä.
1296
01:29:19,520 --> 01:29:21,898
Minun pitää päästä asemalle Lorin luo.
1297
01:29:21,981 --> 01:29:24,817
Tiedän. Luin tekstarisi.
-Hakkeroitko puhelimeni?
1298
01:29:24,901 --> 01:29:28,154
Vain sinä tiedät, kuka olen.
Olet siis vaaratekijä.
1299
01:29:29,113 --> 01:29:30,448
Haetaan tyttösi.
1300
01:29:31,991 --> 01:29:33,159
Tuolla.
1301
01:29:33,242 --> 01:29:34,494
Alas.
1302
01:29:34,577 --> 01:29:36,829
Kappas vain. Kukas se siinä?
1303
01:29:38,414 --> 01:29:40,917
Keitä he ovat?
-Tacoman miehet. Veljeksiä.
1304
01:29:42,960 --> 01:29:45,838
Haastoit riitaa
keskiajalta repäistyjen kanssa.
1305
01:29:46,839 --> 01:29:47,715
Mitä…
1306
01:29:47,799 --> 01:29:49,217
Ammuit minua jalkaan!
1307
01:29:49,300 --> 01:29:52,011
Marty's Fitness. Käytetään sen takaovea.
1308
01:29:52,095 --> 01:29:54,305
Hyvä ajatus. Ota tämä.
1309
01:29:54,389 --> 01:29:56,015
En halua sitä.
1310
01:29:56,099 --> 01:29:57,475
Hemmetin törppö.
1311
01:30:00,520 --> 01:30:01,521
Täältä tullaan!
1312
01:30:07,735 --> 01:30:09,070
Osuiko kehenkään?
1313
01:30:09,153 --> 01:30:11,948
Voi paska. Ohi meni!
1314
01:30:14,575 --> 01:30:15,827
Hei, Marty!
1315
01:30:18,371 --> 01:30:19,372
Teddy?
-Missä olet?
1316
01:30:19,956 --> 01:30:23,876
Ei! Älä ammu. Teen mitä vain.
Saat työpaikkasi takaisin.
1317
01:30:23,960 --> 01:30:26,087
Ei sinua kukaan ammu. Syö lyijyä.
1318
01:30:27,171 --> 01:30:30,591
Anna takaoven avaimet.
Anna ne pirun avaimet!
1319
01:30:31,175 --> 01:30:32,426
Mennään sitten.
1320
01:30:32,510 --> 01:30:35,096
Se oli lempiaseitani.
-Kudit loppuivat.
1321
01:30:35,179 --> 01:30:38,057
Sama juttu, mutta minulla on lisää.
-Minulla ei.
1322
01:30:39,434 --> 01:30:41,269
Nyt sinä kuolet, Toronto.
1323
01:30:42,812 --> 01:30:45,356
Kuka tuo on?
-Moskovan mies.
1324
01:30:47,275 --> 01:30:48,693
Et pääse pakoon.
1325
01:30:54,157 --> 01:30:55,700
Nyt ei ilmanyrkkeily auta.
1326
01:30:56,284 --> 01:30:57,368
Varo!
1327
01:31:00,538 --> 01:31:01,372
Varo!
1328
01:31:08,880 --> 01:31:09,714
Mene pois!
1329
01:31:22,268 --> 01:31:23,102
Olet minun.
1330
01:31:32,487 --> 01:31:33,988
Hoitelen sinut, Toronto.
1331
01:31:37,450 --> 01:31:39,160
Meidän on päästävä asemalle!
1332
01:31:39,660 --> 01:31:40,995
Tiedän, mitä kello on.
1333
01:31:50,796 --> 01:31:51,672
Lopeta!
1334
01:31:51,756 --> 01:31:52,590
Miksi?
1335
01:31:53,257 --> 01:31:56,093
Saat maistaa ensitälliäni.
1336
01:32:12,693 --> 01:32:13,528
Auta!
1337
01:32:14,779 --> 01:32:15,738
Pärjäät kyllä.
1338
01:32:36,842 --> 01:32:38,219
Tapan sinut!
1339
01:32:40,012 --> 01:32:40,930
Tattista.
1340
01:32:55,236 --> 01:32:57,029
Olisin peitonnut hänet.
-Just.
1341
01:32:57,113 --> 01:32:58,489
Vauhtia!
1342
01:32:59,865 --> 01:33:00,700
Maahan!
1343
01:33:13,296 --> 01:33:14,797
Tien pää, Toronto.
1344
01:33:22,722 --> 01:33:24,348
Nouse ylös, Bubba. Mennään.
1345
01:33:29,645 --> 01:33:31,147
Missä olet, Toronto?
1346
01:33:41,115 --> 01:33:42,158
Paskiainen!
1347
01:34:10,645 --> 01:34:12,521
En halua kuolla näin.
1348
01:34:18,361 --> 01:34:19,528
Mitä nyt?
1349
01:34:21,405 --> 01:34:22,406
Palkkio on minun.
1350
01:34:26,327 --> 01:34:28,287
Viimeinen sekkisi on lunastettu.
1351
01:34:32,041 --> 01:34:36,253
TEDDYBOX-NETTIKUNTOSALIN ESITTELY
KOVAT UNELMAT, KOVEMMAT ISKUT!
1352
01:34:36,337 --> 01:34:39,131
Harjoitteletko näitä sutkauksia
peilin edessä?
1353
01:34:40,633 --> 01:34:43,469
Lausutko sinä
1700-luvun runoutta peilin edessä?
1354
01:34:47,223 --> 01:34:48,933
1800-luvun, ämmä.
1355
01:34:50,059 --> 01:34:51,310
Saitko iskun perille?
1356
01:34:56,941 --> 01:34:58,359
Hyvä luoja.
1357
01:35:00,027 --> 01:35:01,278
Pelastit henkeni.
1358
01:35:01,362 --> 01:35:02,863
Käteni on hajalla.
1359
01:35:04,448 --> 01:35:05,991
Tämä ei ole normaalia.
1360
01:35:06,492 --> 01:35:08,327
Sinun pitää päästä asemalle.
1361
01:35:08,411 --> 01:35:09,328
Mihin suuntaan?
1362
01:35:09,995 --> 01:35:11,914
Haluan rahani.
1363
01:35:12,623 --> 01:35:14,166
Ei ole totta!
1364
01:35:26,220 --> 01:35:28,931
Hän on vihainen.
-Pakoon!
1365
01:35:34,145 --> 01:35:35,020
Vauhtia!
1366
01:35:48,159 --> 01:35:49,452
Pian tehtaaseen!
1367
01:35:50,578 --> 01:35:51,912
Nopeasti. Hän tulee.
1368
01:35:51,996 --> 01:35:53,539
Varokaa! Jumaliste.
1369
01:35:54,039 --> 01:35:55,708
Mitä ihmettä, Teddy?
-Ylös.
1370
01:35:55,791 --> 01:35:58,377
Käske kaikkien häipyä täältä, Teddy.
1371
01:35:58,461 --> 01:36:00,045
Haluan ne rahat.
1372
01:36:05,634 --> 01:36:09,305
Saakeli. Vauhtia.
-Kaikkien on poistuttava rakennuksesta.
1373
01:36:09,388 --> 01:36:10,639
Mikä nappi?
-En tiedä.
1374
01:36:10,723 --> 01:36:13,726
Minulla on kotona kahvat,
ei nappeja. Paina kaikkia.
1375
01:36:13,809 --> 01:36:14,977
Kattila päällä.
1376
01:36:15,060 --> 01:36:16,270
Hitto vie.
-Toimi.
1377
01:36:16,353 --> 01:36:19,899
Otteesi taisi kirvota Minnesotan kohdalla.
1378
01:36:20,733 --> 01:36:25,654
Mikään ei ole säälittävämpää
kuin pehmoksi muuttunut kovis.
1379
01:36:25,738 --> 01:36:27,740
Anna hänen mennä. Sait minut.
1380
01:36:27,823 --> 01:36:28,908
Selvä.
1381
01:36:32,369 --> 01:36:33,370
Mitkä nuo ovat?
1382
01:36:33,454 --> 01:36:35,998
Deboran avaimet. Rahat ovat takakontissa.
1383
01:36:36,081 --> 01:36:39,460
Nyt olisi kreivin aika olla klousaaja.
1384
01:36:39,543 --> 01:36:43,005
Mitä pitäisi tehdä?
Painoin joka nappia, eikä se auennut.
1385
01:36:43,088 --> 01:36:44,465
Anna hänen mennä.
1386
01:36:44,548 --> 01:36:46,717
Unohditko, miten tämä menee?
1387
01:36:47,259 --> 01:36:48,928
Kenenkään ei anneta mennä.
1388
01:36:49,011 --> 01:36:52,473
Kielsit vivusta vetämisen.
-Saamme ihmiset katoamaan.
1389
01:36:52,556 --> 01:36:54,058
Onko jossain vipu?
-On.
1390
01:36:54,141 --> 01:36:57,061
Saat katsella, kuinka ystäväsi katoaa.
1391
01:36:57,144 --> 01:36:59,396
Vedä.
-Entä "älä ikinä vedä vivusta"?
1392
01:36:59,480 --> 01:37:00,439
Joskus on pakko.
1393
01:37:01,023 --> 01:37:01,857
Kuten nyt.
1394
01:37:04,735 --> 01:37:05,945
Ei vieläkään mitään.
1395
01:37:06,529 --> 01:37:09,490
Aukea nyt.
-Taisit aiheuttaa oikosulun.
1396
01:37:11,075 --> 01:37:11,951
Voi ei.
1397
01:37:12,618 --> 01:37:15,329
Ei.
1398
01:37:15,412 --> 01:37:16,497
Teinkö minä tuon?
1399
01:37:16,580 --> 01:37:21,293
Toivottavasti olet onnellinen.
Keitin sinun takiasi valkoisen naisen.
1400
01:37:23,462 --> 01:37:26,799
Sinun pitää lopettaa. Kuole vain pois.
1401
01:37:26,882 --> 01:37:29,301
Taisit juuri laittaa ihmis-tempuraa.
1402
01:37:30,553 --> 01:37:32,471
Unohdetaan tappaminen.
1403
01:37:34,014 --> 01:37:38,936
Olemme kahden, joten voin myöntää, ettei
haju ole paha. Ilma tosin haisee kaasulta.
1404
01:37:39,603 --> 01:37:43,566
Ei perskaasulta, vaan ihan polttokaasulta.
1405
01:37:44,483 --> 01:37:46,402
Ehkä hänen takissaan oli kaasua.
1406
01:37:46,485 --> 01:37:48,737
Voi paska.
-Sinäkin siis haistat sen.
1407
01:38:00,666 --> 01:38:02,126
Räjäytit varaston.
1408
01:38:03,168 --> 01:38:04,670
Me räjäytimme varaston.
1409
01:38:06,338 --> 01:38:07,840
Kuule, minä…
1410
01:38:09,300 --> 01:38:12,386
Tiedän, että kielsit sanomasta mitään.
1411
01:38:14,388 --> 01:38:17,391
Minulle ei vain ole monta ihmistä,
jolle avautua.
1412
01:38:18,350 --> 01:38:20,603
Nämä viime päivät ovat olleet…
1413
01:38:22,605 --> 01:38:23,522
Ne ovat olleet…
1414
01:38:24,273 --> 01:38:26,317
En voi väittää niitä hyviksi,
1415
01:38:28,402 --> 01:38:29,945
mutta jollain tavalla…
1416
01:38:33,365 --> 01:38:36,619
Jollain oudolla tavalla
olet inspiroinut minua.
1417
01:38:38,412 --> 01:38:40,289
Kaiken kokemamme jälkeen…
1418
01:38:41,373 --> 01:38:43,584
Ansiostasi haluan nyt olla parempi.
1419
01:38:44,668 --> 01:38:47,296
Toivottavasti minulla on ollut -
1420
01:38:49,465 --> 01:38:51,175
sama vaikutus sinuun.
1421
01:38:52,885 --> 01:38:55,721
Ehkä voimme olla ystäviä
ja osa toistemme elämää.
1422
01:38:56,889 --> 01:38:59,892
En halua hempeillä,
mutta tuntuu, että olisi mahdol…
1423
01:39:07,232 --> 01:39:08,317
Missä ystäväsi on?
1424
01:39:10,903 --> 01:39:11,820
Kuka sinä olet?
1425
01:39:12,488 --> 01:39:13,614
Tokion mies.
1426
01:39:14,114 --> 01:39:15,741
Tulin tappamaan Toronton.
1427
01:39:16,784 --> 01:39:17,618
En ehdi nyt.
1428
01:39:25,876 --> 01:39:29,004
Milloin tämä väkivallan kierre päättyy?
-Juuri nyt.
1429
01:39:30,047 --> 01:39:32,383
Kun olen hoidellut tuon teeskentelijän.
1430
01:39:33,133 --> 01:39:34,009
Hae tyttösi.
1431
01:39:34,093 --> 01:39:36,053
Mitä tarkoitat?
-Autoon siitä.
1432
01:39:36,136 --> 01:39:38,722
Annatko Deboran?
-Löydän sinut kyllä.
1433
01:39:38,806 --> 01:39:42,351
Kaksi asiaa. Jos tyttööni tulee
pienikin naarmu, tapan sinut.
1434
01:39:42,434 --> 01:39:44,687
Ja toinen…
-Muista eka asia. Tiedetään.
1435
01:39:45,396 --> 01:39:47,898
Olet kärryillä. Häivy siitä.
-Kiitos. Moi!
1436
01:39:59,743 --> 01:40:03,205
Ajamme takaa
vuoden 1969 Dodge Charger 440 R/T:tä.
1437
01:40:03,288 --> 01:40:05,040
Emme pysy perässä.
1438
01:40:05,124 --> 01:40:06,583
Anna mennä, Teddy.
1439
01:40:12,172 --> 01:40:13,257
Varo!
1440
01:40:23,392 --> 01:40:24,893
Teddy!
1441
01:40:27,730 --> 01:40:29,106
Täältä tullaan, Lori!
1442
01:40:29,690 --> 01:40:32,985
Juna Armonista saapuu
viiden minuutin kuluttua.
1443
01:40:41,952 --> 01:40:42,786
Lori!
1444
01:40:44,788 --> 01:40:45,748
Teddy?
1445
01:40:47,374 --> 01:40:50,377
Terve.
-Mitä hittoa sinulle on tapahtunut?
1446
01:40:50,461 --> 01:40:51,378
Vaikka mitä.
1447
01:40:51,462 --> 01:40:53,797
Niinpä. Vuodat verta.
1448
01:40:53,881 --> 01:40:57,301
Kaikki veri ei ole minun.
-Sinä tarvitset lääkäriä.
1449
01:40:57,384 --> 01:41:00,095
Ei. En tarvitse sitä.
1450
01:41:00,179 --> 01:41:03,515
Selvitin asiat.
Tiedän nyt, mitä tarvitsen.
1451
01:41:04,183 --> 01:41:05,225
Tarvitsen sinut.
1452
01:41:06,435 --> 01:41:07,811
Sinut, Lori.
1453
01:41:09,396 --> 01:41:11,106
En ole ikinä tarvinnut muuta.
1454
01:41:14,860 --> 01:41:16,195
Olen pahoillani, Lori.
1455
01:41:30,501 --> 01:41:31,543
Nyt kävi pahasti.
1456
01:41:33,087 --> 01:41:34,713
Tämä on tosi huono juttu.
1457
01:41:35,506 --> 01:41:36,507
Tuo…
-Poliisi!
1458
01:41:37,382 --> 01:41:38,884
Epäilty on pidätetty.
1459
01:41:41,261 --> 01:41:45,599
VUOTTA MYĂ–HEMMIN
1460
01:41:45,974 --> 01:41:49,144
Hänhän ei alkuun pystynyt
edes katsekontaktiin.
1461
01:41:49,228 --> 01:41:50,771
Nyt hän on elementissään.
1462
01:41:50,854 --> 01:41:55,275
Herra pitkä, synkkä ja pelottava
ei todellakaan pure, haukkuu vain.
1463
01:41:55,359 --> 01:41:59,363
Hän on kääntänyt uuden sivun
ja unohtanut jäätyneen karhun järvellä.
1464
01:41:59,446 --> 01:42:02,825
Todellakin.
-Pidittekö tästä?
1465
01:42:02,908 --> 01:42:04,952
Teddy.
-En tiedä, mitä tämä on.
1466
01:42:05,035 --> 01:42:06,286
Se on duriosorbettia.
1467
01:42:06,370 --> 01:42:09,331
Syön kohteliaisuuttani kaiken,
vaikken pidä tästä.
1468
01:42:09,414 --> 01:42:12,126
Onnittelut uuden ravintolan johdosta.
-Terve.
1469
01:42:12,209 --> 01:42:13,460
Hei.
-Siinä hän on.
1470
01:42:13,544 --> 01:42:17,798
Näytät upealta, Lori.
Miten pikkupulla kohoaa?
1471
01:42:17,881 --> 01:42:21,593
Mitä?
-Haluan koko ajan tappaa kaikki.
1472
01:42:21,677 --> 01:42:23,387
Joten…
-Tuttu tunne.
1473
01:42:24,054 --> 01:42:25,013
Hei, kulta.
-Hei.
1474
01:42:26,265 --> 01:42:27,516
Kiitos.
-Hoidan tämän.
1475
01:42:27,599 --> 01:42:29,309
Etpäs. Minä maksan.
-Et.
1476
01:42:31,019 --> 01:42:33,689
Hyvä on. Kovin ystävällistä.
-Anna olla.
1477
01:42:33,772 --> 01:42:36,316
Onko tuo kolmonen vai kasi? En saa selvää.
1478
01:42:36,400 --> 01:42:38,443
Saatko sinä?
-Muste on vähissä.
1479
01:42:38,527 --> 01:42:41,154
Kenellä ei muka ole värikasettia varalla?
1480
01:42:41,238 --> 01:42:42,072
Kasi se on.
1481
01:42:44,491 --> 01:42:47,703
Kiitos herkullisesta ateriasta.
1482
01:42:47,786 --> 01:42:50,706
Olemme kiitollisia.
Maksamme sitten seuraavan.
1483
01:42:51,665 --> 01:42:54,042
Hyviä uutisia. Palaan pian.
-Tietysti.
1484
01:42:54,126 --> 01:42:57,546
Tule tänne. Tule. Oletko valmis?
1485
01:42:58,297 --> 01:43:01,466
Otin vapauden tehdä sinusta
nettikuntosalini osakkaan.
1486
01:43:01,550 --> 01:43:06,555
Tärkeä hetki meille.
Minä juhlin, joten annan sinunkin juhlia.
1487
01:43:07,598 --> 01:43:11,602
Tässä on ensimmäinen osamaksuni autostasi.
1488
01:43:15,647 --> 01:43:17,524
Onko tuo ykkönen vai seiska?
1489
01:43:17,608 --> 01:43:19,234
Ykkönen.
-Just.
1490
01:43:19,318 --> 01:43:21,236
Haluan Deboran takaisin.
1491
01:43:21,904 --> 01:43:25,657
Alusta halkesi kahtia.
Moottori suli. Se on mennyttä.
1492
01:43:25,741 --> 01:43:27,409
Oma ongelmasi.
-Älä jaksa!
1493
01:43:27,910 --> 01:43:29,620
Uskomaton temppu.
1494
01:43:37,127 --> 01:43:39,838
Hienoa, kaikki.
1495
01:43:39,922 --> 01:43:43,926
Tervetuloa Teddyboxin pariin.
Minä olen tietenkin Teddy Jackson.
1496
01:43:44,009 --> 01:43:48,388
Täällä ainoa vastustajasi olet sinä itse.
Muista se.
1497
01:43:48,472 --> 01:43:53,060
Meno muuttuu isommaksi ja paremmaksi,
koska avasimme myös fyysisen toimipisteen.
1498
01:43:53,143 --> 01:43:57,689
Lisäksi tarjoamme viikoittain nettitunnin,
joten saan jutella kanssanne.
1499
01:43:57,773 --> 01:44:01,151
Ensimmäinen nettipuhelumme on tässä.
1500
01:44:01,652 --> 01:44:03,695
Puhelu tulee aina Torontosta asti.
1501
01:44:04,196 --> 01:44:06,239
Selvä. Anna kuulua.
1502
01:44:06,823 --> 01:44:08,909
Näin tytöstä unta viime yönä.
1503
01:44:10,494 --> 01:44:14,498
Aika yksityiskohtaista. Paljon tietoa.
Muista, että lähetys on suora.
1504
01:44:14,581 --> 01:44:18,001
Katsojia on noin 8 000,
ja mukana on lapsia.
1505
01:44:18,085 --> 01:44:19,878
Pidetään siis…
-Kaipaan häntä.
1506
01:44:20,587 --> 01:44:23,715
Kaipaukseen on varmasti hyvä syy.
Oli hän kuka vain.
1507
01:44:24,216 --> 01:44:25,759
Tiedät hemmetin hyvin.
1508
01:44:25,842 --> 01:44:26,927
Debora.
1509
01:44:27,010 --> 01:44:29,638
Sinä tapoit hänet.
-Lopeta tuo.
1510
01:44:29,721 --> 01:44:33,976
Ei murhasyytöksiä suorassa lähetyksessä.
Etenkään ilman todisteita.
1511
01:44:34,059 --> 01:44:37,145
Todella vahva syytös. Ja perätön.
1512
01:44:37,229 --> 01:44:40,899
Ehkä pitäisi tulla sinne
ja ilmanyrkkeillä naamaasi.
1513
01:44:40,983 --> 01:44:41,900
Tai sitten ei.
1514
01:44:41,984 --> 01:44:46,905
Olemme netissä, joten miksi tulisit tänne
Torontosta asti, kun voimme jutella nyt?
1515
01:44:46,989 --> 01:44:49,491
Netin mahtavia puolia.
-En ole Torontossa.
1516
01:44:49,574 --> 01:44:51,535
Mitä sinä tuolla tarkoitat?
1517
01:44:52,494 --> 01:44:53,495
Missä sinä olet?
1518
01:44:53,578 --> 01:44:55,372
Seison ulkopuolella.
1519
01:44:57,249 --> 01:44:58,333
Voi *****.
1520
01:49:18,927 --> 01:49:23,932
Tekstitys: Miia Mattila
116001