All language subtitles for The.Man.from.Toronto.2022.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.HDR.HEVC-CMRG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,684 --> 00:01:00,852
Bon, c'est parti.
2
00:01:01,561 --> 00:01:02,562
Allez.
3
00:01:03,688 --> 00:01:04,564
Salut.
4
00:01:04,647 --> 00:01:08,568
Je suis Teddy Jackson
et voici la Teddy-bande.
5
00:01:09,444 --> 00:01:12,614
Bon, les poids vont disparaĂźtre.
6
00:01:12,697 --> 00:01:14,115
L'élastique fait fureur.
7
00:01:14,199 --> 00:01:16,743
Pourquoi ?
Il a une super résistance.
8
00:01:16,826 --> 00:01:19,079
On peut l'étirer, en faire ce qu'on veut.
9
00:01:19,162 --> 00:01:23,708
Le mieux, c'est les répétitions.
Fais-en jusqu'Ă bien le sentir.
10
00:01:23,792 --> 00:01:25,543
Merde, je l'ai senti. Bordel.
11
00:01:25,627 --> 00:01:28,797
Dans l'Ćil.
Je me la suis prise dans l'Ćil. Merde.
12
00:01:32,133 --> 00:01:33,009
Et cent.
13
00:01:35,095 --> 00:01:36,596
Ăa va, Ă la maison ?
14
00:01:36,679 --> 00:01:39,474
Ici Teddy Jackson
et voici la Teddy-combi.
15
00:01:39,557 --> 00:01:43,561
C'est un survĂȘtement
en plastique sans aération.
16
00:01:43,645 --> 00:01:48,191
Imagine cinq sacs-poubelle
regroupés en deux parties
17
00:01:48,274 --> 00:01:51,444
oĂč rien ne peut sortir, Ă part la sueur.
18
00:01:52,028 --> 00:01:52,862
Oh, la vache.
19
00:01:55,949 --> 00:01:57,367
J'ai la tĂȘte qui tourne.
20
00:01:57,992 --> 00:01:59,494
Le fitness, c'estâŠ
21
00:02:02,664 --> 00:02:04,249
Salut, quoi de neuf ?
22
00:02:04,332 --> 00:02:08,211
Ici Teddy Jackson
et voici la Teddy-barre.
23
00:02:08,294 --> 00:02:10,839
LĂ , tu te dis : "C'est quoi, ce truc ?"
24
00:02:10,922 --> 00:02:14,050
Eh bien,
c'est une barre de traction ajustable.
25
00:02:14,134 --> 00:02:15,051
L'intĂ©rĂȘt ?
26
00:02:15,135 --> 00:02:17,303
Certaines barres sont trop hautes.
27
00:02:17,387 --> 00:02:19,806
Celle-ci s'adapte Ă ta hauteur.
28
00:02:19,889 --> 00:02:23,601
Ajuste-la Ă la bonne hauteur
et entraine-toi toute la nuit.
29
00:02:23,685 --> 00:02:24,561
C'est parti !
30
00:02:25,687 --> 00:02:26,521
Allons-y !
31
00:02:28,857 --> 00:02:30,483
Merde ! Lori !
32
00:02:31,151 --> 00:02:32,694
BordelâŠ
33
00:02:32,777 --> 00:02:34,404
C'est pas vrai !
34
00:02:35,613 --> 00:02:36,614
Lori, laâŠ
35
00:02:37,448 --> 00:02:41,411
- La Teddy-barre m'est tombĂ©e sur la tĂȘte.
- Oh, Teddy.
36
00:02:41,494 --> 00:02:43,204
Toujours quand je filmeâŠ
37
00:02:43,288 --> 00:02:45,999
Tu dois trouver un truc moins dangereux.
38
00:02:46,958 --> 00:02:49,085
NETFLIX PRĂSENTE
39
00:03:49,187 --> 00:03:50,605
Tu veux pas me parler,
40
00:03:51,439 --> 00:03:53,149
mais lui, il te fera parler.
41
00:04:04,285 --> 00:04:06,829
Je dois dire que c'est un honneur.
42
00:04:10,291 --> 00:04:12,377
Je le cuisine depuis deux jours
43
00:04:12,460 --> 00:04:15,004
mais il était dans les COM FST,
il est coriaceâŠ
44
00:04:20,468 --> 00:04:22,512
Désolé, la bouffe de ma femme.
45
00:04:32,105 --> 00:04:35,608
Avant de commencer,
j'aimerais te parler de moi.
46
00:04:37,151 --> 00:04:39,779
Mon grand-pÚre m'a élevé
47
00:04:41,531 --> 00:04:44,867
au bord d'un lac gelé,
loin de toute civilisation.
48
00:04:45,660 --> 00:04:47,203
C'était un homme bon.
49
00:04:47,996 --> 00:04:51,124
Il m'a appris beaucoup de choses utiles.
50
00:04:52,208 --> 00:04:56,629
Un aprĂšs-midi,
alors qu'on pĂȘchait sur le lac gelĂ©,
51
00:04:56,713 --> 00:04:59,757
on a vu une grande forme s'approcher.
52
00:05:00,550 --> 00:05:01,843
C'était un grizzly.
53
00:05:01,926 --> 00:05:04,762
Mon grand-pÚre m'a crié de courir,
54
00:05:05,346 --> 00:05:08,683
alors je suis parti
aussi vite que j'ai pu.
55
00:05:09,267 --> 00:05:10,685
Et en me retournant,
56
00:05:11,602 --> 00:05:13,104
j'ai vu la derniĂšre chose
57
00:05:13,187 --> 00:05:16,482
que mon malheureux grand-pĂšre
m'a apprise.
58
00:05:16,566 --> 00:05:20,153
Les ours ont des griffes trĂšs pointues,
59
00:05:20,236 --> 00:05:26,701
qu'ils utilisent pour couper la peau
de leurs victimes encore vivantes.
60
00:05:27,493 --> 00:05:32,040
Je partage ça avec toi
parce que quand tu me supplieras,
61
00:05:32,123 --> 00:05:33,958
j'entendrai pas tes cris.
62
00:05:34,792 --> 00:05:40,006
Tous mes sentiments sont morts
sur ce lac gelé il y a longtemps.
63
00:05:40,590 --> 00:05:42,216
Vous perdez votre temps.
64
00:05:42,300 --> 00:05:45,595
Quand je t'aurai retiré les yeux,
les oreilles,
65
00:05:45,678 --> 00:05:48,681
et les couilles,
tous tes organes sensoriels,
66
00:05:49,182 --> 00:05:52,310
si tu m'as toujours pas dit
ce que je veux savoirâŠ
67
00:05:52,393 --> 00:05:54,979
- S'il vous plaĂźt.
- Je te dépÚcerai
68
00:05:55,063 --> 00:05:57,231
comme l'ours avec mon grand-pĂšre.
69
00:05:58,274 --> 00:06:00,151
C'est Grenkin ! Velvel Grenkin.
70
00:06:00,735 --> 00:06:02,403
275 rue Castro.
71
00:06:02,487 --> 00:06:04,655
Velvel Grenkin, il est là , juré.
72
00:06:05,865 --> 00:06:08,117
Je raconterai ça à mes petits-enfants.
73
00:06:09,577 --> 00:06:10,411
OuâŠ
74
00:06:10,912 --> 00:06:11,871
Ă personne,
75
00:06:11,954 --> 00:06:12,789
jamais.
76
00:06:14,707 --> 00:06:15,625
Je t'aime bien.
77
00:06:16,959 --> 00:06:20,129
Dis Ă ta femme
d'utiliser du genévrier sauvage.
78
00:06:20,213 --> 00:06:21,547
Pas celui en magasin.
79
00:06:21,631 --> 00:06:25,468
On dirait des crottes de lapin,
alors sens-le d'abord.
80
00:06:29,263 --> 00:06:31,015
C'était qui, ça ?
81
00:06:39,232 --> 00:06:41,067
Bonjour, Yorktown.
82
00:06:41,150 --> 00:06:43,569
Il est 8h10, en ce beau lundi matin.
83
00:06:43,653 --> 00:06:46,072
Mes enfants ne me parlent pas.
J'ignore oĂč ils sont.
84
00:06:46,155 --> 00:06:47,281
Tu es réveillée ?
85
00:06:47,365 --> 00:06:48,616
Bon anniversaire !
86
00:06:49,325 --> 00:06:50,576
Il est quelle heure ?
87
00:06:51,119 --> 00:06:52,328
Je crois
88
00:06:53,454 --> 00:06:55,289
que c'est l'heure de faire un bébé.
89
00:06:55,873 --> 00:07:00,378
On peut le faire dans cette position
désagréable pour moi que tu aimes bien.
90
00:07:00,461 --> 00:07:02,088
- C'est surtoutâŠ
- Un bébé ?
91
00:07:02,171 --> 00:07:03,631
⊠pour la survie de l'espÚce.
92
00:07:03,714 --> 00:07:06,300
Quoi ? J'essaie de t'expliquer.
93
00:07:06,384 --> 00:07:07,301
Je sais.
94
00:07:07,385 --> 00:07:09,846
Mais tu ne peux pas Teddyfier ça, OK ?
95
00:07:09,929 --> 00:07:11,514
Comment ça ?
96
00:07:12,014 --> 00:07:14,142
C'est comme ça qu'on dit au cabinet.
97
00:07:14,225 --> 00:07:17,103
Si un assistant se plante, il a Teddyfié.
98
00:07:17,186 --> 00:07:19,522
Mon nom est synonyme de bourde ?
99
00:07:19,605 --> 00:07:23,151
- Tu es un verbe maintenant.
- C'est du passé.
100
00:07:23,234 --> 00:07:25,653
Pourquoi en parler ? Parlons du présent.
101
00:07:26,821 --> 00:07:27,655
Regarde ça.
102
00:07:28,364 --> 00:07:29,574
Allez, regarde.
103
00:07:30,616 --> 00:07:32,118
Onancock, en Virginie ?
104
00:07:32,201 --> 00:07:36,539
J'ai pris un chalet pour ton anniversaire.
Du temps pour faire un bĂ©bĂ©âŠ
105
00:07:36,622 --> 00:07:40,501
C'est quoi, ça ? C'est illisible.
Il n'y a pas d'encre.
106
00:07:40,585 --> 00:07:42,295
C'est la réservation.
107
00:07:42,378 --> 00:07:44,422
On part ce soir. C'est parfait.
108
00:07:44,505 --> 00:07:45,339
Merci.
109
00:07:45,423 --> 00:07:47,800
Je gĂącherai plus tes anniversaires.
110
00:07:47,884 --> 00:07:48,718
Sérieusement,
111
00:07:50,052 --> 00:07:52,972
tu as parlé à Marty
de ton idée d'entreprise ?
112
00:07:53,055 --> 00:07:56,058
Pas encore, mais j'ai une raison.
113
00:07:56,642 --> 00:07:59,896
- J'attends le bon moment.
- C'est jamais le bon moment.
114
00:07:59,979 --> 00:08:01,022
Tu dois le faire.
115
00:08:01,105 --> 00:08:03,733
T'as raison. Je vais le faire.
116
00:08:03,816 --> 00:08:05,943
- Aujourd'hui.
- Vraiment ?
117
00:08:06,027 --> 00:08:09,363
Il va adorer.
On va se faire un paquet de fric.
118
00:08:09,447 --> 00:08:12,492
Je rembourserai l'hypothĂšque.
Je ferai des travaux.
119
00:08:12,575 --> 00:08:13,534
Ăa va se faire.
120
00:08:15,286 --> 00:08:18,915
On pourrait commencer
par des ampoules et de l'encre ?
121
00:08:18,998 --> 00:08:21,250
C'est ça, Teddyfier, hein ?
122
00:08:21,334 --> 00:08:23,336
D'accord. Je mettrai une ampoule.
123
00:08:23,419 --> 00:08:24,253
Et de l'encre.
124
00:08:25,254 --> 00:08:26,547
Et de l'encre.
125
00:08:36,891 --> 00:08:38,726
- Bonjour.
- Teddy. Je sais.
126
00:08:38,809 --> 00:08:42,396
- Je vais venir Ă la salle de sport.
- J'espĂšre, Betty !
127
00:08:42,480 --> 00:08:44,649
- Oui.
- RĂȘvez haut et frappez fort !
128
00:08:44,732 --> 00:08:45,900
- Merci.
- Tenez.
129
00:08:45,983 --> 00:08:47,985
Marty Fitness. Au bout de la rue.
130
00:08:48,069 --> 00:08:50,154
Venez durant la pause-déjeuner !
131
00:08:51,155 --> 00:08:53,074
La boxe sans contact, Marty.
132
00:08:54,116 --> 00:08:55,535
La boxe sans contact ?
133
00:08:55,618 --> 00:08:56,577
C'est énorme.
134
00:08:56,661 --> 00:08:58,871
Tout est expliqué, là .
135
00:08:58,955 --> 00:09:01,499
L'important,
c'est que ça reste de la boxe,
136
00:09:01,582 --> 00:09:03,167
mais sans contact.
137
00:09:03,251 --> 00:09:04,794
C'est ça qui est beau.
138
00:09:04,877 --> 00:09:09,048
Regarde ça.
C'est le mĂȘme entrainement que d'habitude.
139
00:09:14,512 --> 00:09:15,763
Mais sans contact.
140
00:09:15,846 --> 00:09:18,266
J'étais si excité quand je me suis lancé
141
00:09:18,349 --> 00:09:21,435
que j'ai décidé de poster
une vidéo d'entraßnement.
142
00:09:21,519 --> 00:09:24,021
Pour avoir un avis. Trois commentaires.
143
00:09:24,105 --> 00:09:27,275
Les questions sont simples.
"Qu'est-ce que c'est ?"
144
00:09:27,984 --> 00:09:28,818
C'estâŠ
145
00:09:28,901 --> 00:09:30,152
Prends ton temps.
146
00:09:31,279 --> 00:09:33,948
⊠peut-ĂȘtre l'idĂ©e la plus bĂȘte du siĂšcle.
147
00:09:34,740 --> 00:09:36,701
En vente, tu manques de maestria.
148
00:09:37,285 --> 00:09:39,537
J'avoue que je connais pas ce mot.
149
00:09:39,620 --> 00:09:41,289
Tu veux dire quoi, lĂ ?
150
00:09:41,956 --> 00:09:43,958
- Regarde ça.
- D'accord.
151
00:09:46,460 --> 00:09:47,670
Tu vois tes flyers ?
152
00:09:47,753 --> 00:09:50,423
Tout mon budget marketing y est passé
153
00:09:50,506 --> 00:09:51,966
et ça n'a rien rapporté.
154
00:09:52,049 --> 00:09:55,303
Les clients vont finir par venir.
155
00:09:55,386 --> 00:09:57,888
- Sois patient.
- Ils viendraient
156
00:09:58,431 --> 00:10:00,891
si tu avais mis l'adresse sur ce truc !
157
00:10:00,975 --> 00:10:01,809
Quoi ?
158
00:10:03,811 --> 00:10:07,064
- Qui a vraiment besoin d'une adresse ?
- Mes clients.
159
00:10:07,148 --> 00:10:09,191
Ils t'appelleront, Marty.
160
00:10:09,275 --> 00:10:11,235
Tu n'as pas mis de numéro.
161
00:10:11,319 --> 00:10:12,278
Sérieux ?
162
00:10:12,361 --> 00:10:17,199
Teddy, tu es un type bien. Vraiment.
Mais j'ai besoin d'un battant.
163
00:10:17,283 --> 00:10:18,159
J'en suis un.
164
00:10:19,702 --> 00:10:20,786
Tu me vires ?
165
00:10:23,080 --> 00:10:24,415
J'ai besoin de clients.
166
00:10:25,249 --> 00:10:27,376
La boxe sans contact.
167
00:10:27,460 --> 00:10:29,045
Ăa t'en apportera.
168
00:10:29,128 --> 00:10:30,171
Je suis désolé.
169
00:10:30,671 --> 00:10:32,381
Marty, j'ai travaillé dur.
170
00:10:37,678 --> 00:10:38,971
Je suis trop con.
171
00:11:46,455 --> 00:11:48,833
APPEL DE LA SUPĂRIEURE
172
00:11:50,084 --> 00:11:51,252
Oui, madame ?
173
00:11:51,836 --> 00:11:53,754
PrĂȘt Ă reprendre le travail ?
174
00:11:53,838 --> 00:11:57,341
Je travaille sur mon petit-déjeuner.
175
00:11:57,425 --> 00:11:59,385
Le petit-déjeuner peut attendre.
176
00:11:59,468 --> 00:12:01,387
J'ai un client trĂšs important
177
00:12:01,470 --> 00:12:07,476
et il a un boulot trÚs intéressant
Ă deux millions de dollars.
178
00:12:09,812 --> 00:12:11,564
Bien, je t'écoute.
179
00:12:12,064 --> 00:12:13,149
Je m'en doutais.
180
00:12:13,232 --> 00:12:15,776
C'est une extraction en deux phases.
181
00:12:15,860 --> 00:12:18,362
Un million de dollars pour chaque.
182
00:12:18,446 --> 00:12:21,449
Ce genre de paie
n'arrive que tous les dix ans.
183
00:12:21,532 --> 00:12:24,118
- OĂč ?
- Onancock, Virginie.
184
00:12:24,201 --> 00:12:26,412
Ă 19 h, ne traine pas.
185
00:12:38,007 --> 00:12:40,634
VoilĂ mon petit avocat.
186
00:12:41,594 --> 00:12:45,306
Selon le GPS, on y sera vers 18 h.
J'ai trop hĂąte.
187
00:12:45,389 --> 00:12:46,557
Je vais me changer.
188
00:12:46,640 --> 00:12:48,350
- D'accord. Oui.
- Ăa marche ?
189
00:12:50,895 --> 00:12:51,937
T'as vu Marty ?
190
00:12:52,646 --> 00:12:54,440
- Marty ?
- Oui.
191
00:12:54,523 --> 00:12:56,567
- Oui, c'était super.
- Vraiment ?
192
00:12:56,650 --> 00:12:59,570
Il a dit que c'était pas
l'idĂ©e la plus bĂȘte du siĂšcle.
193
00:12:59,653 --> 00:13:00,571
- Super.
- Oui.
194
00:13:00,654 --> 00:13:03,199
- Je suis fiĂšre de toi.
- Moi aussi.
195
00:13:10,164 --> 00:13:11,165
J'écoute.
196
00:13:11,248 --> 00:13:12,458
Tu es reconfirmé.
197
00:13:12,541 --> 00:13:15,544
Paiement sur place en liquide
Ă la fin du boulot.
198
00:13:15,628 --> 00:13:17,546
Quelqu'un t'attend sur place.
199
00:13:17,630 --> 00:13:19,882
C'est au 1465.
200
00:13:19,965 --> 00:13:20,883
Génial.
201
00:13:33,270 --> 00:13:34,688
On va au spa ?
202
00:13:34,772 --> 00:13:37,358
- Je croyais qu'on avait un chalet.
- Oui.
203
00:13:37,441 --> 00:13:40,528
Je vais voir le type au chalet.
Je te laisse sortir,
204
00:13:40,611 --> 00:13:42,780
je t'ai pris deux heures au spa.
205
00:13:43,364 --> 00:13:46,617
Teddy Jackson, tu assures.
206
00:13:46,700 --> 00:13:47,993
- Ăa te plaĂźt ?
- Oui.
207
00:13:48,077 --> 00:13:50,329
Je t'ai pris la totale.
208
00:13:50,412 --> 00:13:53,290
- Soin du visage, manucure, pĂ©dicureâŠ
- J'adore.
209
00:13:53,791 --> 00:13:55,835
- Merci.
- De rien, chérie.
210
00:14:06,804 --> 00:14:08,222
Saleté d'encre.
211
00:14:10,474 --> 00:14:12,351
C'est quoi, ça ? Je suis oĂč ?
212
00:14:15,020 --> 00:14:18,858
Attends, c'est un six ou un huit ?
Ăa doit ĂȘtre celui-lĂ .
213
00:14:33,038 --> 00:14:36,500
Lori, je vais pas Teddyfier, cette fois.
214
00:14:37,501 --> 00:14:39,211
J'ai la boĂźte magique.
215
00:14:40,880 --> 00:14:41,714
Allez.
216
00:14:46,468 --> 00:14:47,678
Et merde !
217
00:14:52,808 --> 00:14:56,186
C'est sympa. C'est joli, par ici.
218
00:15:06,405 --> 00:15:07,323
T'es en avance.
219
00:15:07,948 --> 00:15:11,535
Ătre Ă l'heure, c'est ĂȘtre en retard.
Pas vrai ?
220
00:15:11,619 --> 00:15:14,663
Tu m'aides avec ça ?
Prends les bouteilles.
221
00:15:17,499 --> 00:15:19,793
Mes jambes. T'es balĂšze, hein ?
222
00:15:22,463 --> 00:15:25,174
C'est pas mal du tout.
223
00:15:25,758 --> 00:15:28,218
Content d'ĂȘtre arrivĂ© avant la nuit.
224
00:15:28,719 --> 00:15:30,429
Ăa aurait Ă©tĂ© galĂšre.
225
00:15:32,556 --> 00:15:33,891
Champagne ?
226
00:15:33,974 --> 00:15:35,267
C'est pour fĂȘter ça.
227
00:15:35,976 --> 00:15:38,479
Je vais faire un petit peu de tout.
228
00:15:39,813 --> 00:15:42,191
C'est ta méthode ?
229
00:15:42,274 --> 00:15:44,318
Non, c'est pour créer l'ambiance.
230
00:15:44,401 --> 00:15:47,571
Quand on ne l'a pas fait depuis un moment,
ça peut devenir bestial.
231
00:15:47,655 --> 00:15:49,323
Tu vois ce que je veux dire.
232
00:15:49,406 --> 00:15:53,160
On rentre dans la zone dangereuse,
il faut un mot d'arrĂȘt.
233
00:15:53,243 --> 00:15:54,578
Je vois pas, non.
234
00:15:54,662 --> 00:15:57,748
Avec toi,
c'est sĂ»rement des phrases d'arrĂȘt.
235
00:16:01,627 --> 00:16:03,963
OĂč sont les toilettes ? Je dois pisser.
236
00:16:04,046 --> 00:16:05,047
DerriĂšre toi.
237
00:16:05,130 --> 00:16:06,173
Oh, merde.
238
00:16:10,302 --> 00:16:11,136
Merde.
239
00:16:14,390 --> 00:16:15,391
Et voilĂ .
240
00:16:16,392 --> 00:16:17,226
CRĂME FOUETTĂE
241
00:16:17,309 --> 00:16:19,770
Désolé si t'entends.
J'ai un jet puissant.
242
00:16:20,396 --> 00:16:22,815
C'est comme ça depuis que j'ai six ans.
243
00:16:22,898 --> 00:16:26,235
Le médecin appelle ça
un "flot consistent".
244
00:16:27,403 --> 00:16:29,154
BalĂšze pour ma taille.
245
00:16:29,238 --> 00:16:30,280
LUBRIFIANT PERSONNEL
246
00:16:30,364 --> 00:16:32,282
J'ai presque fini.
247
00:16:35,160 --> 00:16:36,120
Oh, la vache.
248
00:16:38,414 --> 00:16:41,166
Je suis surpris d'ĂȘtre arrivĂ© jusque-lĂ .
249
00:16:42,376 --> 00:16:44,044
Je suis prĂȘt Ă m'y mettre.
250
00:16:44,545 --> 00:16:46,380
Bon, suis-moi.
251
00:16:46,463 --> 00:16:48,340
Oh, tu vas me faire visiter.
252
00:16:48,424 --> 00:16:52,261
C'est quoi, une salle de jeux ?
Vous avez une table de ping-pong ?
253
00:16:53,721 --> 00:16:56,682
Comment ça va ?
T'es de l'équipe de location ?
254
00:16:56,765 --> 00:16:57,891
Content de te voir.
255
00:16:57,975 --> 00:16:59,643
Oh⊠Attendez. Qu'est-ce queâŠ
256
00:17:01,228 --> 00:17:02,354
Excuse-moi.
257
00:17:02,438 --> 00:17:05,733
On a du travail.
Tu partiras pas avant.
258
00:17:07,484 --> 00:17:08,652
On a du travail ?
259
00:17:10,070 --> 00:17:11,030
M. Coughlin,
260
00:17:11,613 --> 00:17:13,115
je vous présente
261
00:17:14,074 --> 00:17:15,743
l'homme de Toronto.
262
00:17:17,161 --> 00:17:19,288
Quoi ? Attends une seconde.
263
00:17:19,371 --> 00:17:22,332
L'homme de Toronto ?
Donne-moi une secondeâŠ
264
00:17:23,917 --> 00:17:24,918
Attends.
265
00:17:25,627 --> 00:17:27,296
Attends une seconde.
266
00:17:27,379 --> 00:17:32,301
Je connais un type qui connaĂźt un type
qui t'a vu faire, une fois.
267
00:17:33,385 --> 00:17:34,803
Ăa a changĂ© sa vie.
268
00:17:35,596 --> 00:17:37,806
Et maintenant, j'en serai témoin.
269
00:17:38,557 --> 00:17:40,225
Sauf s'il parle.
270
00:17:42,936 --> 00:17:44,855
"Sauf s'il parle."
271
00:17:45,773 --> 00:17:46,690
Il a dit
272
00:17:47,274 --> 00:17:48,358
que s'il parlait,
273
00:17:49,359 --> 00:17:51,195
ce serait différent.
274
00:17:51,278 --> 00:17:53,363
Parce que tu sais qui je suis.
275
00:17:53,447 --> 00:17:54,823
Tu me connais.
276
00:17:54,907 --> 00:17:58,243
Vous tous.
Tout le monde doit savoir qui je suis.
277
00:17:59,828 --> 00:18:03,624
Si vous savez ce que je sais,
c'est que j'adore communiquer,
278
00:18:03,707 --> 00:18:05,626
trouver la meilleure façon de parler.
279
00:18:05,709 --> 00:18:06,835
Pas vrai ?
280
00:18:06,919 --> 00:18:09,296
- S'il vous plaĂźt.
- Tu me comprends ?
281
00:18:09,379 --> 00:18:13,217
La communication
est la clé de la compréhension.
282
00:18:14,510 --> 00:18:16,678
Il fait lourd ? C'est un peuâŠ
283
00:18:16,762 --> 00:18:18,514
L'air, non ? Recule.
284
00:18:18,597 --> 00:18:21,642
Pose le marteau et recule.
Tu me stresses, OK ?
285
00:18:21,725 --> 00:18:25,646
Je peux pas faire mon boulot
si t'es sur mon dos.
286
00:18:25,729 --> 00:18:27,439
Ce que tu dois savoir,
287
00:18:28,107 --> 00:18:32,111
c'est que je ne sais pas ce qui se passe.
288
00:18:32,194 --> 00:18:33,654
Ils veulent quoi ?
289
00:18:33,737 --> 00:18:36,740
Je sais mĂȘme pas
qui est l'homme de Toronto.
290
00:18:36,824 --> 00:18:39,451
- C'est de l'argent qu'ils veulent ?
- Non.
291
00:18:39,535 --> 00:18:41,286
Il commence par les yeux.
292
00:18:42,788 --> 00:18:44,456
T'as dit quoi ? Je commenceâŠ
293
00:18:44,540 --> 00:18:46,834
Tu commences par les yeux.
294
00:18:48,627 --> 00:18:50,796
Tu vas m'écouter.
J'adore les yeux.
295
00:18:50,879 --> 00:18:54,258
Je détesterais
devoir t'arracher tes yeux.
296
00:18:54,341 --> 00:18:55,717
Je veux pas faire ça.
297
00:18:55,801 --> 00:18:57,761
J'aime pas ça.
298
00:18:58,345 --> 00:19:00,013
J'aime pas les trucs crades.
299
00:19:00,722 --> 00:19:02,015
J'aime pas le sang.
300
00:19:02,516 --> 00:19:05,686
Il aurait dépecé
tout une poker room dans le Minnesota.
301
00:19:05,769 --> 00:19:07,938
J'ai fait quoi, dans le Minnesota ?
302
00:19:08,981 --> 00:19:11,275
Dépecé toute une poker room.
303
00:19:11,358 --> 00:19:14,194
Tu m'étonnes !
ArrĂȘte de parler maintenant.
304
00:19:14,278 --> 00:19:16,613
Parce que je m'énerve.
305
00:19:16,697 --> 00:19:18,782
Je m'énerve et je vais m'y mettre.
306
00:19:18,866 --> 00:19:21,827
Regarde mes pouces.
C'est la derniĂšre chose que tu verras.
307
00:19:21,910 --> 00:19:24,163
Regarde-moi, je vais le faire.
308
00:19:24,246 --> 00:19:26,957
- PitiĂ©âŠ
- Quoi ? Tu veux que je le fasse ?
309
00:19:27,958 --> 00:19:29,209
Tu veux que jeâŠ
310
00:19:29,293 --> 00:19:30,210
Je vais le faire !
311
00:19:30,294 --> 00:19:31,753
Tu crois que je rigole ?
312
00:19:32,254 --> 00:19:34,715
J'entends pas ! C'est ce que tu veux ?
313
00:19:34,798 --> 00:19:36,633
C'est ce que tu veux ? Parle !
314
00:19:36,717 --> 00:19:39,261
- Dis-le !
- D'accord, je vais parler !
315
00:19:39,845 --> 00:19:42,681
D'accord, 4-4-5-0-8
316
00:19:43,265 --> 00:19:44,349
12-53-C.
317
00:19:44,433 --> 00:19:47,895
Je suis désolé, s'il vous plaßt.
Ne me faites pas de mal.
318
00:19:47,978 --> 00:19:50,105
Bon, arrĂȘte.
319
00:19:50,189 --> 00:19:53,275
Laisse-moi me ressaisir.
320
00:19:53,817 --> 00:19:55,194
S'il vous plaĂźt.
321
00:19:55,777 --> 00:19:57,070
T'as ce qu'il faut ?
322
00:19:57,154 --> 00:19:59,615
- C'est moi.
- Tu nous as sauvé la vie.
323
00:19:59,698 --> 00:20:02,326
Oui. Dis au colonel qu'on a les codes.
324
00:20:02,409 --> 00:20:05,996
Et l'homme de Toronto
vous rejoindra Ă Washington, DC.
325
00:20:08,874 --> 00:20:09,708
C'est quoi ?
326
00:20:12,628 --> 00:20:14,755
FBI ! Personne ne bouge !
327
00:20:20,469 --> 00:20:23,222
- Oh, non ! Tirez pas !
- On ne bouge plus !
328
00:20:23,305 --> 00:20:24,223
Je bouge pas !
329
00:20:24,306 --> 00:20:27,059
Me tirez pas dessus ! Je bouge pas !
330
00:20:27,142 --> 00:20:28,435
Tirez pas !
331
00:20:29,061 --> 00:20:30,103
Attention !
332
00:20:32,022 --> 00:20:33,732
Tirs au sol.
333
00:20:45,744 --> 00:20:46,662
Ma voiture !
334
00:20:52,834 --> 00:20:54,711
- Merde !
- On l'a eu.
335
00:20:55,921 --> 00:20:56,880
J'ai fait quoi ?
336
00:20:59,132 --> 00:21:03,011
C'était un problÚme de niveau d'encre.
On allait dans un chalet.
337
00:21:03,095 --> 00:21:05,889
Mais l'adresse était pas lisible,
vu l'encre.
338
00:21:05,973 --> 00:21:08,350
J'ignorais si c'était un six ou un huit.
339
00:21:08,433 --> 00:21:12,104
Je suis pas l'homme de Toronto.
340
00:21:12,187 --> 00:21:14,064
Je suis un crétin de Yorktown.
341
00:21:14,147 --> 00:21:17,693
- On le sait, M. Jackson.
- Alors, laissez-moi partir.
342
00:21:18,277 --> 00:21:19,111
Montre-lui.
343
00:21:21,238 --> 00:21:23,240
- Ce tĂ©lĂ©phoneâŠ
- Ăa m'aide pas.
344
00:21:23,323 --> 00:21:27,160
⊠a été retrouvé sur l'homme
qui vous a fait entrer.
345
00:21:27,244 --> 00:21:30,831
Avant l'attaque, un SMS a été envoyé
à l'ancien colonel vénézuélien
346
00:21:30,914 --> 00:21:32,082
SebastiĂĄn MarĂn.
347
00:21:32,582 --> 00:21:36,044
L'an dernier,
il a organisĂ© un coup d'Ătat.
348
00:21:36,128 --> 00:21:40,632
Les services secrets y ont mis fin,
mais sa femme et lui se sont échappés.
349
00:21:40,716 --> 00:21:43,010
Depuis, il a juré de se venger.
350
00:21:43,093 --> 00:21:45,512
- Il prépare un attentat.
- On ne le trouve pas.
351
00:21:45,595 --> 00:21:48,140
L'homme de Toronto
était notre seule piste.
352
00:21:48,223 --> 00:21:51,268
MarĂn pense
que vous ĂȘtes l'homme de Toronto.
353
00:21:51,351 --> 00:21:52,853
Pour qu'on le retrouve,
354
00:21:52,936 --> 00:21:55,647
vous devez continuer
Ă ĂȘtre l'homme de Toronto.
355
00:22:03,113 --> 00:22:05,949
Quelqu'un a obtenu l'information.
356
00:22:06,533 --> 00:22:08,243
Pas moi, en tout cas.
357
00:22:08,327 --> 00:22:10,954
Un tueur au rabais a eu de la chance ?
358
00:22:11,538 --> 00:22:13,915
Ou a fait une grosse erreur.
359
00:22:18,045 --> 00:22:21,757
Garez-le le long des arbres, lĂ .
360
00:22:23,592 --> 00:22:26,470
VoilĂ tout ce qu'on sait
sur l'homme de Toronto.
361
00:22:27,596 --> 00:22:30,307
Il est expert
dans plus de 23 arts martiaux.
362
00:22:30,390 --> 00:22:35,479
Il utilise la poésie américaine du 19e
pour communiquer avec ses clients.
363
00:22:35,562 --> 00:22:36,646
Quel bordel !
364
00:22:37,314 --> 00:22:38,565
On m'a tiré du lit.
365
00:22:38,648 --> 00:22:43,236
D'aprĂšs les renseignements,
il a grandi sur un lac gelé au Canada.
366
00:22:43,779 --> 00:22:47,366
AprĂšs avoir vu son grand-pĂšre
se faire dévorer par un ours,
367
00:22:47,449 --> 00:22:48,867
il est devenu orphelin.
368
00:22:49,868 --> 00:22:51,370
Il est comme un fantĂŽme.
369
00:22:51,453 --> 00:22:53,997
Hormis un contact connu,
370
00:22:54,081 --> 00:22:57,250
une femme du nom de Debora,
sûrement sa supérieure,
371
00:22:57,834 --> 00:22:59,044
il travaille seul.
372
00:23:12,516 --> 00:23:14,559
Qui utilise encore Hotmail ?
373
00:23:15,310 --> 00:23:17,938
S'il vous plaĂźt. Je peux partir ?
374
00:23:18,021 --> 00:23:21,608
Vous devez voir MarĂn demain Ă Washington.
Vous acceptez ?
375
00:23:21,691 --> 00:23:23,110
Non, hors de question !
376
00:23:23,193 --> 00:23:26,488
Je n'irai pas Ă Washington.
Je serai avec ma femme.
377
00:23:26,571 --> 00:23:30,534
- Si je rate cet anniversaireâŠ
- Santoro s'occupera de votre femme.
378
00:23:41,503 --> 00:23:42,629
C'est qui ?
379
00:23:43,422 --> 00:23:45,632
Santoro est le meilleur.
380
00:23:45,715 --> 00:23:48,218
Je me ferai passer pour son majordome,
381
00:23:48,301 --> 00:23:51,638
je l'accompagnerai
pendant 24 heures de shopping
382
00:23:51,721 --> 00:23:54,808
avant de vous retrouver
pour dĂźner Ă Washington.
383
00:23:55,475 --> 00:23:59,229
- Je vous l'interdis.
- Elle sera entre de bonnes mains.
384
00:23:59,312 --> 00:24:02,774
Pas entre ses mains.
Pas ces mains douces et soignées.
385
00:24:02,858 --> 00:24:04,609
Je lui laisserai pas ma femme.
386
00:24:04,693 --> 00:24:08,738
Un beau gosse comme ça, qui sera charmant.
387
00:24:09,322 --> 00:24:12,325
Pourquoi pas le moche, lĂ ?
Il peut pas y aller ?
388
00:24:12,409 --> 00:24:13,910
Si c'était lui, OK.
389
00:24:14,870 --> 00:24:17,205
Restez lĂ . Non.
390
00:24:17,289 --> 00:24:19,875
Des vies sont en jeu, Teddy.
391
00:24:20,459 --> 00:24:24,087
D'aprĂšs le portable d'Oscar,
le rendez-vous est au musée d'art.
392
00:24:24,171 --> 00:24:28,091
Vous attirez MarĂn,
on l'arrĂȘte, c'est fini.
393
00:24:28,675 --> 00:24:33,096
Si je dois faire ça,
je veux que vous fassiez un truc pour moi.
394
00:24:34,097 --> 00:24:36,266
La banque veut saisir ma maison,
395
00:24:36,349 --> 00:24:37,893
ça affecte ma vie.
396
00:24:38,768 --> 00:24:39,978
Saisie.
397
00:24:40,061 --> 00:24:42,522
American Express en a aussi aprĂšs moi.
398
00:24:42,606 --> 00:24:46,651
On m'a jamais dit
qu'il fallait rembourser tous les mois.
399
00:24:48,111 --> 00:24:49,488
OK, on s'en charge.
400
00:24:49,571 --> 00:24:52,240
- C'est pareil pour ma Visa.
- Visa ?
401
00:24:52,324 --> 00:24:55,327
On peut rembourser tous les mois, mais jeâŠ
402
00:24:55,869 --> 00:24:57,496
J'ai déconné.
403
00:24:57,579 --> 00:25:00,373
Tant qu'on y est,
je dois 300 $ Ă mon cousin.
404
00:25:00,457 --> 00:25:03,835
- Si vous pouviez lui envoyer un virementâŠ
- D'accord.
405
00:25:03,919 --> 00:25:06,671
Que ça semble venir de moi,
il a un casier.
406
00:25:06,755 --> 00:25:10,759
Votre femme préfÚre
les massages suédois ou thaïlandais ?
407
00:25:11,259 --> 00:25:12,886
De quoi tu parles ?
408
00:25:14,721 --> 00:25:16,348
Rien sur le réseau.
409
00:25:16,431 --> 00:25:18,892
Cet escroc a laissé une signature ?
410
00:25:18,975 --> 00:25:22,103
Seul un pro
pourrait laisser autant de traces exprĂšs.
411
00:25:22,187 --> 00:25:24,606
T'as le mot de passe
de l'adresse e-mail ?
412
00:25:24,689 --> 00:25:26,733
L'algorithme en est Ă quatre caractĂšres.
413
00:25:26,816 --> 00:25:30,111
Deux heures et 47 minutes
avant que ce soit piraté.
414
00:25:30,195 --> 00:25:31,154
Trop lent.
415
00:25:31,905 --> 00:25:33,114
T'as trouvé quoi ?
416
00:25:33,198 --> 00:25:38,203
Pour l'instant, ils ont M, O, T et D.
417
00:25:38,286 --> 00:25:39,412
Il se fiche de nous.
418
00:25:39,496 --> 00:25:40,747
MOTDEPASSE
419
00:25:40,830 --> 00:25:42,415
Autant jouer le jeu.
420
00:25:44,834 --> 00:25:49,506
Ăa boume ? Ici Teddy Jackson.
Bienvenue Ă mon premier cours
421
00:25:49,589 --> 00:25:51,591
de boxe sans contact.
422
00:25:51,675 --> 00:25:53,927
C'est la Teddy-boxe.
423
00:25:54,010 --> 00:25:56,846
C'est de la boxe sans bobo.
424
00:25:56,930 --> 00:26:00,350
Tu as peut-ĂȘtre eu
une altercation avec quelqu'un.
425
00:26:00,433 --> 00:26:03,478
Ou bien quelqu'un n'a pas envie
de s'en prendre une.
426
00:26:03,562 --> 00:26:07,482
D'accord ? Allons-y. Je te parle, Doug.
Tu sais qui tu es.
427
00:26:07,566 --> 00:26:11,444
à l'école, Doug me frappait le crùne
avec des desserts.
428
00:26:11,528 --> 00:26:13,863
Doug, je vais te botter le cul.
429
00:26:13,947 --> 00:26:15,824
Si c'est un piÚge, tu te débrouilles.
430
00:26:15,907 --> 00:26:16,741
Un, deux !
431
00:26:16,825 --> 00:26:18,577
On peut voir ça comme ça.
432
00:26:18,660 --> 00:26:23,081
Mais je crois que leur piĂšge
va me tomber dans les mains.
433
00:26:28,128 --> 00:26:31,548
- Salut, chérie.
- Salut. Je commençais à m'inquiéter.
434
00:26:32,549 --> 00:26:34,551
Tu commençais à t'inquiéter ?
435
00:26:34,634 --> 00:26:37,846
J'appelle,
car j'ai une autre surprise pour toi.
436
00:26:37,929 --> 00:26:40,015
Quelqu'un va passer te voir.
437
00:26:40,098 --> 00:26:42,267
Oui, je viens de rencontrer Santoro.
438
00:26:42,350 --> 00:26:44,352
Il est incroyable.
439
00:26:44,936 --> 00:26:48,398
- Tu savais qu'il avait fait Harvard ?
- Je l'ignorais.
440
00:26:48,481 --> 00:26:49,858
Il a dit quoi d'autre ?
441
00:26:49,941 --> 00:26:54,404
Que Marty avait besoin de toi
pour une présentation.
442
00:26:54,487 --> 00:26:58,783
Pourquoi tu ne m'as pas dit
qu'Equinox s'intéressait à ton projet ?
443
00:26:58,867 --> 00:27:01,286
J'allais te le dire, bien sûr.
444
00:27:01,369 --> 00:27:02,579
Tu n'es pas fùchée ?
445
00:27:02,662 --> 00:27:05,081
Tu plaisantes ? Je suis fiĂšre de toi.
446
00:27:05,165 --> 00:27:09,794
Santoro m'a expliqué qu'Equinox payait
pour une sortie shopping,
447
00:27:09,878 --> 00:27:12,047
un resto de notre choix demain soir
448
00:27:12,130 --> 00:27:13,506
et des cours de danse.
449
00:27:13,590 --> 00:27:15,050
Laisse-moi lui parler.
450
00:27:15,133 --> 00:27:17,344
Je veux revoir certaines choses.
451
00:27:17,427 --> 00:27:18,803
Il veut vous parler.
452
00:27:22,766 --> 00:27:25,477
- Monsieur.
- Pas de "monsieur". Ăa suffit.
453
00:27:25,560 --> 00:27:28,647
Hors de question pour la danse !
454
00:27:28,730 --> 00:27:29,814
Pas de danse.
455
00:27:29,898 --> 00:27:32,233
Concentrez-vous plutĂŽt
456
00:27:32,317 --> 00:27:35,403
sur la grande présentation
qui vous attend.
457
00:27:35,904 --> 00:27:37,989
- Je m'occupe de Lori.
- Mme Jackson.
458
00:27:38,573 --> 00:27:41,409
Mme Teddy Jackson.
En fait, appelez-la Teddy.
459
00:27:43,828 --> 00:27:45,789
Chiquitito ese, me la tiene pelada.
460
00:27:45,872 --> 00:27:48,416
Et il parle espagnol. WaouhâŠ
461
00:27:49,918 --> 00:27:51,503
Il est vraiment sympa.
462
00:27:52,295 --> 00:27:54,130
Chérie, je t'aime.
463
00:27:54,214 --> 00:27:55,173
Je t'aime aussi.
464
00:28:02,972 --> 00:28:04,224
Ă vous Washington.
465
00:28:16,111 --> 00:28:18,571
Le rendez-vous est prÚs de l'entrée.
466
00:28:18,655 --> 00:28:21,241
Ils vont dire :
"Ă les gouttes rouges qui saignent."
467
00:28:21,324 --> 00:28:22,158
Répondez :
468
00:28:22,242 --> 00:28:25,912
"Sur le pont oĂč gĂźt mon Capitaine,
Ătendu, froid et sans vie." Compris ?
469
00:28:26,955 --> 00:28:28,748
Non, pas du tout. Quoi ?
470
00:28:28,832 --> 00:28:29,874
C'était quoi ?
471
00:28:29,958 --> 00:28:33,420
Depuis quand je dois jouer Shakespeare ?
472
00:28:33,503 --> 00:28:35,922
- Sérieux ?
- C'est du Walt Whitman.
473
00:28:36,005 --> 00:28:40,009
Il choisit toujours un mot de passe
dans la poésie américaine du 19e.
474
00:28:40,093 --> 00:28:41,302
C'est dans le dossier.
475
00:28:41,386 --> 00:28:46,099
Ah, d'accord. C'était dans le dossier.
Comme si je savais ce que je lisais !
476
00:28:46,182 --> 00:28:48,518
J'ai dit à Lawrence que ça n'irait pas.
477
00:28:48,601 --> 00:28:49,602
Ăcoute-moi.
478
00:28:49,686 --> 00:28:52,772
J'ai besoin de quoi d'autre ?
Je veux en finir.
479
00:28:52,856 --> 00:28:54,315
Lawrence, tu me reçois ?
480
00:28:54,399 --> 00:28:55,358
Oui.
481
00:28:55,442 --> 00:28:57,944
- Je dois le mettre quelque part.
- T'as pas dit ça.
482
00:28:58,945 --> 00:29:01,781
TrĂšs bien, c'est bon, lĂ . VoilĂ .
483
00:29:02,991 --> 00:29:04,367
C'est quoi ?
484
00:29:05,076 --> 00:29:06,411
Pour te localiser.
485
00:29:06,494 --> 00:29:09,873
- Je dois me sentir en sécurité ?
- C'est de la qualité.
486
00:29:18,923 --> 00:29:20,717
Des gouttes rouges qui saignent.
487
00:29:31,770 --> 00:29:34,606
Vous auriez pu
me donner une oreillette pourâŠ
488
00:29:37,317 --> 00:29:39,861
Vous m'entendez toujours ?
489
00:29:50,580 --> 00:29:53,583
Du calme, Teddy.
Allez, on y va.
490
00:29:56,044 --> 00:29:57,212
Les sommets saignantsâŠ
491
00:29:57,295 --> 00:29:58,379
Non. Merde.
492
00:30:04,511 --> 00:30:05,887
C'est en cours.
493
00:30:08,848 --> 00:30:11,100
Ă gouttes rouges qui saignent.
494
00:30:14,020 --> 00:30:15,104
C'est vrai.
495
00:30:17,398 --> 00:30:18,775
Parce que sur le pont,
496
00:30:18,858 --> 00:30:20,944
on sait tous ce qui s'est passé.
497
00:30:21,027 --> 00:30:22,987
Je me suis cognĂ© la tĂȘte.
498
00:30:23,071 --> 00:30:24,572
Vous m'avez bien entendu.
499
00:30:25,657 --> 00:30:27,534
Qu'est-ce qu'il fout ?
500
00:30:28,368 --> 00:30:30,119
C'est moi.
Je suis Toronto.
501
00:30:32,205 --> 00:30:33,039
Daniela MarĂn.
502
00:30:38,628 --> 00:30:41,172
Mes collĂšgues LuĂs et AndrĂ©s.
503
00:30:42,131 --> 00:30:44,133
C'est un honneur pour nous tous.
504
00:30:49,931 --> 00:30:53,726
- J'ai hĂąte de voir le colonel.
- Une fois la phase suivante terminée.
505
00:30:53,810 --> 00:30:55,103
Il n'y a qu'une phase.
506
00:30:55,186 --> 00:30:57,939
Je vous donne les chiffres,
je prends le fric.
507
00:30:58,022 --> 00:30:59,232
C'est du tout en un.
508
00:30:59,315 --> 00:31:01,401
Non. Toujours deux.
509
00:31:01,484 --> 00:31:02,944
C'était notre accord.
510
00:31:03,027 --> 00:31:03,862
L'accordâŠ
511
00:31:05,071 --> 00:31:07,574
Je devais rencontrer le colonel ici.
512
00:31:07,657 --> 00:31:08,575
Ils s'en vont.
513
00:31:09,325 --> 00:31:11,035
On va ailleurs ?
514
00:31:11,119 --> 00:31:13,204
Quelqu'un doit surveiller. OnâŠ
515
00:31:13,997 --> 00:31:14,831
Quelqu'unâŠ
516
00:31:16,040 --> 00:31:17,709
- Allons-y.
- Personne voit rien ?
517
00:31:17,792 --> 00:31:20,712
- Personne nous observe ?
- Je les intercepte ?
518
00:31:20,795 --> 00:31:22,130
NĂ©gatif. Il nous faut MarĂn.
519
00:31:23,882 --> 00:31:24,924
Je les suis.
520
00:31:28,761 --> 00:31:29,596
Suis-les.
521
00:31:31,806 --> 00:31:33,892
Suis ces 4x4. Allez !
522
00:31:36,311 --> 00:31:37,520
J'ai un contact visuel.
523
00:31:40,690 --> 00:31:45,486
Et voilĂ .
L'homme de Toronto a quitté les lieux.
524
00:31:45,570 --> 00:31:46,821
Qui l'aurait cru ?
525
00:31:46,905 --> 00:31:49,866
PremiĂšre fois
que l'homme de Toronto est au milieu.
526
00:31:49,949 --> 00:31:52,785
Ils passent sous le pont.
On a les a perdus.
527
00:31:54,329 --> 00:31:56,122
Davis, tu as un visuel ?
528
00:31:57,749 --> 00:31:58,917
Négatif.
529
00:31:59,000 --> 00:32:00,335
- Négatif.
- Négatif ?
530
00:32:00,418 --> 00:32:01,878
Tu étais derriÚre lui.
531
00:32:01,961 --> 00:32:03,588
Il a jeté le traceur.
532
00:32:05,173 --> 00:32:07,634
Il a dĂ» le jeter
par peur qu'ils le trouvent.
533
00:32:07,717 --> 00:32:08,551
Quoi ?
534
00:32:08,635 --> 00:32:11,387
Tu as un visuel.
Camion jaune en route vers le sud.
535
00:32:11,471 --> 00:32:14,766
Il est dans le camion jaune
en direction du sud.
536
00:32:14,849 --> 00:32:16,559
Bien reçu. Suis ce camion.
537
00:32:17,602 --> 00:32:18,770
Mets-toi en boule.
538
00:32:22,941 --> 00:32:25,360
Vous avez dit "phase deux".
C'est quoi ?
539
00:32:25,443 --> 00:32:29,739
L'homme que vous avez rencontré,
M. Coughlin, avait un associé, M. Green.
540
00:32:29,822 --> 00:32:34,035
Coughlin avait la moitié de ce que veut
le colonel. Green a l'autre.
541
00:32:34,118 --> 00:32:38,081
Vous allez l'amener au colonel.
Sans les deux, ça ne marche pas.
542
00:32:39,999 --> 00:32:41,709
Davis, tu entends ça ?
543
00:32:43,378 --> 00:32:46,047
Quelque chose ne va pas.
ArrĂȘtez le camion.
544
00:32:47,423 --> 00:32:48,800
Visuel sur le camion.
545
00:32:54,555 --> 00:32:58,101
- Je suis dĂ©solĂ©, mais on va oĂč ?
- Vous allez Ă Porto Rico.
546
00:33:01,813 --> 00:33:03,147
D'accord.
547
00:33:03,231 --> 00:33:04,607
- Approchez !
- Sortez !
548
00:33:04,691 --> 00:33:07,151
- Allez !
- Sortez du véhicule !
549
00:33:08,277 --> 00:33:09,988
C'est pas lui. Il a disparu.
550
00:33:10,071 --> 00:33:11,656
On l'a perdu ?
551
00:33:22,709 --> 00:33:26,004
C'est pas un avion de ligne ?
J'ai cru entendre Delta.
552
00:33:28,297 --> 00:33:29,382
C'est parti.
553
00:33:46,691 --> 00:33:47,984
C'est quoi ? C'estâŠ
554
00:33:54,073 --> 00:33:55,742
C'est un grand coffre.
555
00:33:55,825 --> 00:33:58,077
Quelqu'un a ouvert le coffre.
556
00:34:07,962 --> 00:34:09,922
Vous parlez pas beaucoup, hein ?
557
00:34:10,423 --> 00:34:12,008
Mon genre de personne.
558
00:34:12,508 --> 00:34:14,093
Je parle peu, moi aussi.
559
00:34:14,677 --> 00:34:17,263
Surtout en vol. Rien Ă raconter, hein ?
560
00:34:17,346 --> 00:34:18,514
Rien.
561
00:34:18,598 --> 00:34:19,932
Merde. Ăa craint.
562
00:34:21,559 --> 00:34:22,560
Baisse ton arme.
563
00:34:25,813 --> 00:34:28,566
C'est pas vous, le problĂšme.
On fait équipe.
564
00:34:29,150 --> 00:34:30,610
C'est lui.
565
00:34:32,153 --> 00:34:33,780
Cet homme est un imposteur.
566
00:34:33,863 --> 00:34:35,948
Objection. Je veux dire, non.
567
00:34:36,032 --> 00:34:37,241
Je vous interromps.
568
00:34:37,325 --> 00:34:41,120
Ce sont des allégations sans fondement.
569
00:34:41,204 --> 00:34:43,289
C'est toi, l'imposteur.
Tais-toi.
570
00:34:43,873 --> 00:34:47,418
- Je dois parler au client.
- Je dois parler au client aussi.
571
00:34:47,960 --> 00:34:49,879
Tu vas répéter ce que je dis ?
572
00:34:49,962 --> 00:34:52,465
Tu vas répéter ce que je dis ?
573
00:34:53,633 --> 00:34:55,593
Vous m'étonnez, messieurs.
574
00:34:55,676 --> 00:35:01,349
Vous croyez vraiment
que ce petit moustique pleurnichard
575
00:35:01,432 --> 00:35:03,976
est l'homme de Toronto.
576
00:35:04,060 --> 00:35:04,894
Messieurs.
577
00:35:05,686 --> 00:35:09,065
Faites-moi confiance.
Je suis l'homme de Toronto.
578
00:35:09,565 --> 00:35:11,901
Je sais pas d'oĂč tu viens,
579
00:35:11,984 --> 00:35:15,905
mais je viens d'un lac gelé,
isolé de tout.
580
00:35:15,988 --> 00:35:18,282
Tu voles mon histoire ?
581
00:35:18,783 --> 00:35:20,827
Voici un de mes secrets.
582
00:35:21,410 --> 00:35:23,955
J'adore
la poésie américaine du 19e siÚcle.
583
00:35:24,455 --> 00:35:25,456
C'est ma passion.
584
00:35:26,249 --> 00:35:27,250
Sors-nous du Keats.
585
00:35:27,333 --> 00:35:29,752
Ses vieux trucs
ou ce qu'elle vient de sortir ?
586
00:35:29,836 --> 00:35:31,170
Eh bien,
587
00:35:31,754 --> 00:35:33,297
il est mort Ă 25 ans.
588
00:35:33,923 --> 00:35:37,218
T'es culotté
de te permettre de le genrer comme ça.
589
00:35:37,301 --> 00:35:40,847
Il ne se considĂšre peut-ĂȘtre plus
comme un homme.
590
00:35:40,930 --> 00:35:42,932
Tout est dans la non-binarité.
591
00:35:43,015 --> 00:35:44,851
T'es pas Ă jour, apparemment.
592
00:35:44,934 --> 00:35:47,854
T'es dingue ?
Tu sais pas qui t'offenses, lĂ .
593
00:35:47,937 --> 00:35:51,315
Ăa va ?
Quelqu'un est offensé ? Toi ?
594
00:35:51,399 --> 00:35:53,818
Si c'est le cas, il faut le dire.
595
00:35:54,735 --> 00:35:57,446
Tu dois des excuses non binaires.
596
00:35:57,530 --> 00:36:00,533
Je m'excuse, chers⊠collÚgues.
597
00:36:02,118 --> 00:36:05,746
J'ai pas Ă faire ce que tu me dis !
T'es pas mon patron.
598
00:36:05,830 --> 00:36:07,748
Tu devrais lĂącher ton arme.
599
00:36:07,832 --> 00:36:09,500
C'est logique.
600
00:36:10,001 --> 00:36:13,462
Soyons réalistes, on a pas besoin de tirer
601
00:36:14,088 --> 00:36:15,423
Ă 10 000 mĂštres.
602
00:36:15,506 --> 00:36:17,508
Ăa aidera personne.
603
00:36:20,553 --> 00:36:21,804
Ăa, c'est sĂ»r.
604
00:36:24,265 --> 00:36:26,475
Qui est l'homme de Toronto ?
605
00:36:28,186 --> 00:36:29,187
Lui.
606
00:36:29,270 --> 00:36:30,396
C'est ta faute.
607
00:36:32,523 --> 00:36:34,567
Non ! Attends !
608
00:36:35,443 --> 00:36:37,528
- Tire pas. Tue-le !
- Dégage !
609
00:36:39,238 --> 00:36:40,865
Attrape le chauve ! Vas-y !
610
00:36:40,948 --> 00:36:41,866
Frappe-le !
611
00:36:43,576 --> 00:36:44,744
Tire-lui dessus.
612
00:36:47,121 --> 00:36:48,331
Oh, la vache.
613
00:36:49,373 --> 00:36:51,292
Oh non ! ArrĂȘte !
614
00:36:57,173 --> 00:36:58,299
Merde !
615
00:37:00,384 --> 00:37:02,053
Attention. Alerte.
616
00:37:06,349 --> 00:37:08,142
- Pourquoi on monte ?
- Non !
617
00:37:11,562 --> 00:37:14,023
LĂąche-moi !
On peut arrĂȘter la violence ?
618
00:37:16,442 --> 00:37:18,444
Qui pilote l'avion ?
619
00:37:18,527 --> 00:37:19,612
Dégage !
620
00:37:22,573 --> 00:37:23,866
Mon cul !
621
00:37:25,284 --> 00:37:27,078
Me tire pas dessus. Tue-le.
622
00:37:27,745 --> 00:37:28,788
Tire-lui dessus.
623
00:37:28,871 --> 00:37:30,081
Non, tire pas.
624
00:37:33,542 --> 00:37:34,752
Décrochage.
625
00:37:42,218 --> 00:37:43,302
Attention.
626
00:37:43,386 --> 00:37:44,428
Respire, Teddy.
627
00:37:57,984 --> 00:37:59,402
Tire pas sur ce levier !
628
00:37:59,485 --> 00:38:01,821
- Quoi ?
- Pas le levier !
629
00:38:01,904 --> 00:38:02,780
Quoi ?
630
00:38:05,324 --> 00:38:06,909
Je vais lĂącher !
631
00:38:24,260 --> 00:38:25,594
Je m'envole !
632
00:38:28,347 --> 00:38:29,849
Ă l'aide, je vais mourir !
633
00:38:33,352 --> 00:38:34,353
Attrape mon cul !
634
00:38:36,981 --> 00:38:37,815
Pitié, non !
635
00:38:39,275 --> 00:38:41,652
Oh, la vache, on a failli mourir.
636
00:38:42,153 --> 00:38:43,696
J'ai failli mourir !
637
00:38:47,783 --> 00:38:49,827
Jamais le levier !
638
00:38:54,040 --> 00:38:57,126
Attention, en descente.
639
00:38:58,919 --> 00:39:03,174
Attention, en descente.
640
00:39:05,926 --> 00:39:07,219
Trop bas. Remontez !
641
00:39:08,763 --> 00:39:10,514
Soixante mĂštres.
642
00:39:11,098 --> 00:39:12,558
Cinquante-cinq mĂštres.
643
00:39:14,352 --> 00:39:15,936
Quarante-cinq mĂštres.
644
00:39:19,315 --> 00:39:20,900
Vingt-cinq mĂštres.
645
00:39:20,983 --> 00:39:22,360
Remontez.
646
00:39:34,246 --> 00:39:35,706
Pilotage automatique.
647
00:39:42,421 --> 00:39:43,881
T'as une seconde ?
648
00:39:44,465 --> 00:39:48,552
DĂ©solĂ© de m'en ĂȘtre pris Ă toi.
Tu gagnais, alorsâŠ
649
00:39:49,053 --> 00:39:50,262
Pour qui tu travailles ?
650
00:39:51,514 --> 00:39:52,681
Marty Fitness.
651
00:39:53,557 --> 00:39:56,102
Je travaille pour Marty, dans la vente.
652
00:39:56,602 --> 00:39:58,187
Tu faisais quoi au chalet ?
653
00:39:59,480 --> 00:40:02,233
Un problĂšme de niveau d'encre.
Je croyais queâŠ
654
00:40:07,321 --> 00:40:10,408
- Réponds-moi.
- Je peux plus parler.
655
00:40:13,953 --> 00:40:16,163
C'est l'anniversaire de ma femme.
656
00:40:16,247 --> 00:40:18,707
J'avais loué un chalet.
657
00:40:18,791 --> 00:40:23,129
On est arrivés,
mais l'adresse était floue.
658
00:40:23,212 --> 00:40:25,339
Les gars du chalet m'ont pris pour toi.
659
00:40:25,423 --> 00:40:27,842
- C'est une erreur.
- C'est toi, l'erreur.
660
00:40:27,925 --> 00:40:29,593
C'est du boulot de porc.
661
00:40:30,177 --> 00:40:31,679
Je comprends pas.
662
00:40:31,762 --> 00:40:33,264
OĂč va cet avion ?
663
00:40:33,347 --> 00:40:35,516
Ă Porto Rico,
pour la deuxiĂšme phase.
664
00:40:36,267 --> 00:40:37,226
Assieds-toi.
665
00:40:37,893 --> 00:40:38,727
Je suis lĂ .
666
00:40:39,228 --> 00:40:40,062
C'est bon.
667
00:40:41,105 --> 00:40:42,398
Pourquoi Porto Rico ?
668
00:40:42,481 --> 00:40:44,275
Il y a un mec, Green, lĂ -bas.
669
00:40:46,444 --> 00:40:47,403
Tu fais quoi ?
670
00:40:48,195 --> 00:40:49,488
Un émetteur du FBI ?
671
00:40:50,489 --> 00:40:51,740
File-moi ton portable.
672
00:40:52,533 --> 00:40:55,578
- Mais je dois appeler ma femmeâŠ
- Bien.
673
00:40:55,661 --> 00:40:56,662
SĂ©rieuxâŠ
674
00:40:57,413 --> 00:41:00,040
Je dois appelerâŠ
Je dois appeler ma femme.
675
00:41:01,041 --> 00:41:02,710
Je t'ai trouvé comment ?
676
00:41:03,461 --> 00:41:06,797
Pour l'instant,
ma priorité est de retrouver ma femme.
677
00:41:06,881 --> 00:41:09,383
On a un dĂźner d'anniversaire Ă 19 h.
678
00:41:09,467 --> 00:41:11,802
- Tu mens.
- Quoi, Ă propos du dĂźner ?
679
00:41:11,886 --> 00:41:13,304
Non, t'as pas de femme.
680
00:41:13,387 --> 00:41:15,222
J'ai vu ta vidéo sur YouTube.
681
00:41:15,306 --> 00:41:20,269
Quelqu'un qui enseigne la boxe
sans contact peut pas ĂȘtre mariĂ©.
682
00:41:20,352 --> 00:41:23,105
T'as déjà frappé un mec au visage ?
683
00:41:24,231 --> 00:41:28,527
Une fois,
quelqu'un a attrapé mon sac à dos.
684
00:41:28,611 --> 00:41:30,821
Je me suis retourné
sans savoir qui c'était,
685
00:41:30,905 --> 00:41:32,323
et je l'ai frappée au visage.
686
00:41:33,491 --> 00:41:37,495
On était gamins, alors elle a pleuré.
Et le proviseur est arrivé.
687
00:41:37,578 --> 00:41:39,288
De quoi on parle ?
688
00:41:39,371 --> 00:41:41,707
Mon mariage⊠En fait, non, ma vieâŠ
689
00:41:41,790 --> 00:41:44,168
Ma vie en dépend, tu comprends ?
690
00:41:44,251 --> 00:41:45,794
Ta vie dépend de ça.
691
00:41:45,878 --> 00:41:46,795
Je t'explique !
692
00:41:46,879 --> 00:41:49,340
J'ai plus peur de Lori que de toi !
693
00:41:49,423 --> 00:41:52,468
- Elle te torturerait ?
- Avec son silence, oui.
694
00:41:54,553 --> 00:41:58,599
Rends-moi service.
Torture-moi avec ton silence un moment.
695
00:41:59,558 --> 00:42:01,227
C'était méchant.
696
00:42:04,230 --> 00:42:06,565
C'est Teddy. Je vous rappellerai.
697
00:42:07,483 --> 00:42:09,485
Salut, mon petit avocat.
698
00:42:09,568 --> 00:42:12,696
C'est le plus bel anniversaire de ma vie.
699
00:42:12,780 --> 00:42:14,240
Et devine quoi ?
700
00:42:14,323 --> 00:42:15,699
Annie est en ville.
701
00:42:16,200 --> 00:42:17,243
Salut, Teddy.
702
00:42:17,326 --> 00:42:21,413
Pas de panique. Je dirai rien de malpoli
ni de sarcastique.
703
00:42:21,497 --> 00:42:25,167
Je n'ai jamais dit ça
depuis que je te connais, mais waouh.
704
00:42:25,251 --> 00:42:27,836
Bien joué.
T'as pas Teddyfié sur ce coup-là .
705
00:42:27,920 --> 00:42:30,047
Ăa compense des annĂ©es de dĂ©ceptionâŠ
706
00:42:30,130 --> 00:42:33,884
Chéri, je sais qu'on a une réservation,
707
00:42:33,968 --> 00:42:36,470
mais Annie peut nous faire entrer
dans un endroit super.
708
00:42:36,554 --> 00:42:39,515
Il y aura Ă manger,
de la danse, la totaleâŠ
709
00:42:39,598 --> 00:42:42,393
L'Ambassadeur. C'est français.
Il ne pigera pas.
710
00:42:42,476 --> 00:42:45,980
J'espĂšre
que ça ne gùche pas trop tes plans.
711
00:42:46,063 --> 00:42:48,107
- On se voit lĂ -bas.
- Champagne !
712
00:42:48,190 --> 00:42:49,858
- Bisou.
- Il y a des verres ?
713
00:42:59,952 --> 00:43:03,122
Tu as tué six personnes dans cet avion.
714
00:43:03,205 --> 00:43:06,250
Et le fait que tu t'en fiches
me déconcerte.
715
00:43:06,333 --> 00:43:08,460
Ăa fait de toi un malade Ă mes yeux.
716
00:43:08,544 --> 00:43:10,671
C'est la loi de la jungle.
717
00:43:10,754 --> 00:43:13,716
Qu'est-ce que ça veut dire, exactement ?
718
00:43:13,799 --> 00:43:15,718
BRENNAN : RDV Ă LA SOIRĂE TECH.
719
00:43:15,801 --> 00:43:17,136
LUIS : EN CHEMIN
720
00:43:17,219 --> 00:43:19,597
Oui, les animaux sauvages attaquent.
721
00:43:19,680 --> 00:43:22,016
Parfois, ils se battent entre eux.
722
00:43:22,099 --> 00:43:25,603
Mais ils s'entretuent pas.
723
00:43:26,478 --> 00:43:30,316
Tu parles d'animaux bien nourris.
724
00:43:31,650 --> 00:43:33,944
Je te parle d'un animal affamé.
725
00:43:34,028 --> 00:43:38,532
Un animal qui n'a plus peur.
Un animal enragé.
726
00:43:39,033 --> 00:43:41,994
J'en connais.
J'en vois un tous les jours.
727
00:43:42,077 --> 00:43:44,496
Le chien de ma voisine, Stephanie.
728
00:43:44,580 --> 00:43:46,582
Je vois quoi d'autre ? Des morts.
729
00:43:46,665 --> 00:43:50,336
Un, deux, trois, quatre.
Il y en avait six !
730
00:43:50,419 --> 00:43:53,589
Deux d'entre eux ont fait une chute
de 12 000 mĂštres !
731
00:43:53,672 --> 00:43:56,300
C'est ta faute.
T'as fait tomber ton briquet.
732
00:43:56,383 --> 00:43:57,635
Tu as fait tomber ça.
733
00:43:57,718 --> 00:44:00,137
Et maintenant, de l'eau gicle de l'avion.
734
00:44:00,220 --> 00:44:01,347
Ăa sent l'essence.
735
00:44:02,056 --> 00:44:03,724
Ăa sent l'essence. Essence !
736
00:44:07,853 --> 00:44:11,065
Parle-moi, Toronto.
Qu'est-ce qui se passe ?
737
00:44:11,148 --> 00:44:12,941
- Je l'ai trouvé.
- Attends.
738
00:44:13,025 --> 00:44:16,779
- C'était qui ? Un espion ?
- On est oĂč ? Il n'y a pas d'aĂ©roportâŠ
739
00:44:16,862 --> 00:44:23,160
T'es prĂȘte ? Il s'appelle Teddy Jackson
et il utilise bien un compte Hotmail.
740
00:44:23,243 --> 00:44:25,496
- Tu l'as laissé vivre ?
- Temporairement.
741
00:44:25,579 --> 00:44:29,667
- C'est comme au Minnesota ?
- Du calme, le client le prend pour moi.
742
00:44:29,750 --> 00:44:30,793
J'ai pas le choix.
743
00:44:30,876 --> 00:44:34,421
- Je ne te paie pas pour le laisser vivre.
- Fais une exception.
744
00:44:34,505 --> 00:44:37,716
On doit trouver un certain Green
et le livrer Ă MarĂn.
745
00:44:37,800 --> 00:44:39,510
- OĂč es-tu ?
- Ă Porto Rico.
746
00:44:39,593 --> 00:44:43,347
Bon sang. Tu ferais mieux
de gérer ça au plus vite.
747
00:44:43,430 --> 00:44:45,474
HĂ© ! Tu m'entends pas ?
748
00:44:46,058 --> 00:44:48,977
Ă qui tu parles ? Debora ?
C'est Mme Toronto ?
749
00:44:49,061 --> 00:44:50,437
Ma supérieure.
750
00:44:50,521 --> 00:44:53,941
Prends un moment
et explique-moi ce que je dois comprendre.
751
00:44:54,024 --> 00:44:56,110
Quel est mon rĂŽle dans la mission ?
752
00:44:56,193 --> 00:44:57,361
T'en as deux.
753
00:44:57,444 --> 00:44:58,570
Merci.
754
00:44:58,654 --> 00:44:59,530
Le premier,
755
00:44:59,613 --> 00:45:00,823
c'est de te taire.
756
00:45:01,740 --> 00:45:02,950
Ou je te tue.
757
00:45:03,826 --> 00:45:05,077
Le second,
758
00:45:05,661 --> 00:45:07,705
c'est de pas oublier le premier.
759
00:45:07,788 --> 00:45:09,873
T'as pas entendu ce que j'ai dit ?
760
00:45:09,957 --> 00:45:11,041
Tout ce que jeâŠ
761
00:45:16,255 --> 00:45:17,172
Merde.
762
00:45:18,590 --> 00:45:21,135
On vient de faire sauter un avion.
763
00:45:21,927 --> 00:45:24,680
J'ai fait sauter un avion.
Tu n'as rien foutu.
764
00:45:35,399 --> 00:45:38,193
Il faut agir vite quand le marché baisse.
765
00:45:38,694 --> 00:45:39,528
Excusez-moi.
766
00:45:41,739 --> 00:45:44,992
- Je peux me joindre Ă vous ?
- Vous ĂȘtes membre ?
767
00:45:45,075 --> 00:45:49,037
Oui. Je suis l'homme de Miami.
Je suis invité par Philip Beaumont.
768
00:45:49,121 --> 00:45:49,997
Intéressant.
769
00:45:50,748 --> 00:45:51,957
Je suis Philip Beaumont.
770
00:45:52,833 --> 00:45:54,460
- Ah oui ?
- C'est fou.
771
00:45:58,005 --> 00:45:58,922
Merci.
772
00:46:02,176 --> 00:46:03,260
Vous ĂȘtes fou.
773
00:46:05,637 --> 00:46:07,598
Vous ĂȘtes fou.
774
00:46:12,519 --> 00:46:14,855
- AllĂŽ ?
- J'ai un boulot. T'es oĂč ?
775
00:46:15,355 --> 00:46:19,193
- Je joue au golf.
- Fais tes valises. Tu vas Ă Porto Rico.
776
00:46:19,276 --> 00:46:20,110
Porto Rico.
777
00:46:21,153 --> 00:46:22,863
- Pour quoi ?
- Deux millions.
778
00:46:22,946 --> 00:46:26,533
Apporte la cible au client
et une grosse somme t'attend.
779
00:46:35,542 --> 00:46:37,044
D'aprĂšs le mot de Luis,
780
00:46:37,127 --> 00:46:41,965
tu trouveras Green
Ă une soirĂ©e tech, alorsâŠ
781
00:46:42,716 --> 00:46:43,759
On a une heure
782
00:46:44,551 --> 00:46:45,552
pour te préparer.
783
00:46:46,386 --> 00:46:47,554
Ă quoi ?
784
00:46:47,638 --> 00:46:48,722
Ă ĂȘtre moi.
785
00:46:50,849 --> 00:46:52,851
Comment ça "ĂȘtre toi" ? Quoi ?
786
00:46:52,935 --> 00:46:54,937
Ils n'ont pas de taille enfant.
787
00:46:58,690 --> 00:46:59,525
Alors ?
788
00:46:59,608 --> 00:47:01,860
Tu dois avoir l'air d'avoir déjà fait ça.
789
00:47:02,444 --> 00:47:03,654
J'ai l'air de quoi ?
790
00:47:04,238 --> 00:47:06,865
D'un mec qui enseigne
la boxe sans contact.
791
00:47:07,574 --> 00:47:11,036
Couteau d'office,
couteau désosseur, et ça.
792
00:47:11,119 --> 00:47:14,414
C'est pas du Shirogami,
mais on trouvera pas mieux.
793
00:47:16,959 --> 00:47:20,128
Tu sais à quel point ça marche,
la boxe sans contact ?
794
00:47:20,212 --> 00:47:21,255
Regarde ça.
795
00:47:22,172 --> 00:47:24,341
Direct du droit.
796
00:47:25,175 --> 00:47:27,386
Gauche, droite.
797
00:47:27,886 --> 00:47:28,929
Rien qu'avec ça.
798
00:47:29,513 --> 00:47:34,059
Boxe plus jamais devant moi
sans me frapper au visage.
799
00:47:34,893 --> 00:47:37,521
Ils ont des chips au fromage.
Il m'en faut.
800
00:47:38,230 --> 00:47:40,774
Non. On achĂštera pas ces cochonneries.
801
00:47:41,358 --> 00:47:42,860
Y a pas de "on".
802
00:47:42,943 --> 00:47:44,862
C'est moi qui en veux.
803
00:47:44,945 --> 00:47:46,613
ArrĂȘte de me pousser.
804
00:47:48,031 --> 00:47:48,907
Merde.
805
00:47:51,285 --> 00:47:53,787
C'est pour ton mur de tueur en série ?
806
00:47:53,871 --> 00:47:58,125
Tu crois que tu aurais ta place ?
Tu mĂ©rites mĂȘme pas le frigo.
807
00:47:59,167 --> 00:48:00,794
- Monte.
- Quoi ?
808
00:48:01,712 --> 00:48:02,546
Monte.
809
00:48:06,049 --> 00:48:07,134
Attends.
810
00:48:07,217 --> 00:48:08,176
Oh, purée.
811
00:48:10,137 --> 00:48:13,098
Je vais mettre ça lĂ
pour pouvoir te tenir.
812
00:48:13,599 --> 00:48:15,058
Je suis prĂȘt.
813
00:48:15,142 --> 00:48:17,185
- Il y a des poignées.
- Hein ?
814
00:48:17,269 --> 00:48:18,520
Il y a des poignées.
815
00:48:20,272 --> 00:48:21,690
Pourquoi t'as pas dit :
816
00:48:21,773 --> 00:48:24,151
"Attrape les poignées derriÚre toi" ?
817
00:48:24,902 --> 00:48:25,736
C'est simple.
818
00:48:37,581 --> 00:48:41,209
C'est une soirée d'entreprise tech ?
819
00:48:42,210 --> 00:48:43,837
J'ai la bouche en feu.
820
00:48:43,921 --> 00:48:47,215
- T'en veux pas ?
- Range ces saletés.
821
00:48:47,299 --> 00:48:50,802
Saletés ? C'est bon.
Je suis sympa, je t'en propose.
822
00:48:53,221 --> 00:48:54,556
C'est quoi, ton problĂšme ?
823
00:48:55,599 --> 00:48:58,644
Si j'avais changé l'encre,
j'en serais pas lĂ .
824
00:48:58,727 --> 00:49:02,981
Mais t'as pas remis d'encre
dans l'imprimante, et t'es lĂ , OK ?
825
00:49:03,482 --> 00:49:05,484
ArrĂȘte de vivre dans ta tĂȘte.
826
00:49:05,567 --> 00:49:08,153
- C'est Ă Green de le faire.
- Je sais bien.
827
00:49:08,236 --> 00:49:11,573
Oublions pas que je suis lĂ
pour accomplir une mission
828
00:49:11,657 --> 00:49:13,492
dont je suis pas capable.
829
00:49:13,575 --> 00:49:17,079
Tu vas y aller,
lui faire ton regard le plus effrayant,
830
00:49:17,162 --> 00:49:20,999
et accomplir la mission,
ou t'as pas idée de ce que je te ferai.
831
00:49:23,460 --> 00:49:24,294
Désolé.
832
00:49:25,045 --> 00:49:27,839
C'est bon. Quoi que tu veuilles me faire,
833
00:49:28,632 --> 00:49:30,258
t'as pas à faire ça.
834
00:49:31,885 --> 00:49:33,470
J'allais rien faire.
835
00:49:34,221 --> 00:49:35,555
C'est juste un regard.
836
00:49:35,639 --> 00:49:36,890
C'est du bluff.
837
00:49:36,974 --> 00:49:39,518
- Ok. T'as pigé ?
- Oui.
838
00:49:39,601 --> 00:49:41,353
Viens lĂ . Merci, mec.
839
00:49:43,188 --> 00:49:46,775
- Je voulais pas que tu le fasses.
- Me touche plus jamais comme ça.
840
00:49:53,657 --> 00:49:57,202
Salle de conférence A 102.
Tu vas assurer.
841
00:49:59,830 --> 00:50:00,872
Concentre-toi.
842
00:50:02,833 --> 00:50:04,376
Pas de conneries.
843
00:50:04,459 --> 00:50:05,460
Concentre-toi.
844
00:50:06,461 --> 00:50:08,130
Vas-y. Juste au fond.
845
00:50:09,506 --> 00:50:12,718
Du calme, d'accord ?
Je suis avec toi. Je t'écoute.
846
00:50:25,981 --> 00:50:28,859
Il y a un type devant la porte.
847
00:50:29,443 --> 00:50:30,485
Et alors ?
848
00:50:31,945 --> 00:50:32,863
Il a une arme.
849
00:50:33,363 --> 00:50:35,407
Oui, normal.
850
00:50:40,996 --> 00:50:43,498
"Ă les gouttes rouges qui saignent."
851
00:50:44,041 --> 00:50:46,543
"Sur le pont oĂč gĂźt mon Capitaine."
852
00:50:46,626 --> 00:50:48,378
"Ătendu, froid et sans vie."
853
00:50:50,797 --> 00:50:53,258
L'homme de Toronto.
854
00:50:53,842 --> 00:50:56,428
J'ai hĂąte de te voir Ćuvrer
sur cette foule.
855
00:50:57,220 --> 00:50:58,055
Foule ?
856
00:50:59,347 --> 00:51:01,016
L'un d'eux est Green.
857
00:51:01,099 --> 00:51:04,061
On sait pas qui.
C'est lĂ que tu entres en jeu.
858
00:51:04,561 --> 00:51:07,064
MarĂn a jamais parlĂ© Ă Green en personne,
859
00:51:07,147 --> 00:51:09,816
mais on l'a localisé au service R&D.
860
00:51:10,567 --> 00:51:12,527
C'est toute l'équipe de R&D ?
861
00:51:13,195 --> 00:51:15,197
- Ouais.
- Merde.
862
00:51:15,280 --> 00:51:17,949
Découvre lequel est le vrai Green
863
00:51:18,033 --> 00:51:22,162
et emmĂšne-le voir le colonel
Ă Washington, Ă 21 h, Ă son hĂŽtel.
864
00:51:22,245 --> 00:51:23,413
VoilĂ l'adresse.
865
00:51:34,174 --> 00:51:35,175
JeâŠ
866
00:51:35,258 --> 00:51:36,134
J'ai peur.
867
00:51:37,427 --> 00:51:41,973
- Je pense pas en ĂȘtre capable.
- Tu en es capable, et tu vas y arriver.
868
00:51:53,318 --> 00:51:57,197
J'ai une adresse,
mais j'ai pas toutes les infos.
869
00:51:58,031 --> 00:52:00,992
Je demanderai qu'une seule fois.
Qui est Green ?
870
00:52:02,577 --> 00:52:07,124
Vous savez Ă qui vous avez affaire ?
871
00:52:07,207 --> 00:52:09,209
L'homme de Toronto !
872
00:52:09,709 --> 00:52:10,669
Merde.
873
00:52:10,752 --> 00:52:13,004
- Laisse-moi faire.
- Désolé.
874
00:52:13,505 --> 00:52:15,465
J'ai une réputation.
875
00:52:15,549 --> 00:52:17,134
Montre-leur tes outils.
876
00:52:18,009 --> 00:52:20,053
J'obtiendrai des réponses.
877
00:52:23,056 --> 00:52:24,099
C'est promis.
878
00:52:24,182 --> 00:52:25,475
Vous voyezâŠ
879
00:52:26,768 --> 00:52:28,145
Tu les as fait tomber ?
880
00:52:29,980 --> 00:52:33,942
- Tu veux de l'aide ?
- C'est toi qui poses les questions.
881
00:52:34,025 --> 00:52:36,069
Tu connais la psychologie inversée ?
882
00:52:36,903 --> 00:52:38,572
- Non.
- Exactement.
883
00:52:38,655 --> 00:52:41,116
Si tu connaissais la tactique
que je viens d'utiliser,
884
00:52:41,199 --> 00:52:44,119
faire tomber mes ustensiles,
sembler incompétent,
885
00:52:44,202 --> 00:52:46,997
c'était un moyen de les déstabiliser.
886
00:52:47,581 --> 00:52:48,915
De les embrouiller.
887
00:52:49,583 --> 00:52:51,001
J'en ai plein d'autres.
888
00:52:51,710 --> 00:52:54,087
J'adore l'imprévu.
889
00:52:54,754 --> 00:52:57,299
Par qui je vais commencer ?
890
00:52:57,382 --> 00:52:59,968
Regarde-le dans les yeux.
891
00:53:07,893 --> 00:53:08,977
Allez.
892
00:53:09,060 --> 00:53:10,562
Je peux pas.
893
00:53:10,645 --> 00:53:13,356
Tu peux pas Teddyfier ce coup-lĂ .
894
00:53:13,440 --> 00:53:16,484
LĂšve-toi de sous cette table.
Agite les couteaux.
895
00:53:16,568 --> 00:53:17,861
Fais pas ta mauviette.
896
00:53:19,738 --> 00:53:20,864
Devinez qui est lĂ .
897
00:53:27,412 --> 00:53:28,246
Moi.
898
00:53:29,206 --> 00:53:30,123
VoilĂ qui.
899
00:53:32,000 --> 00:53:32,918
Sois crédible.
900
00:53:36,504 --> 00:53:40,050
- Tu sais ce que c'est ?
- Un truc pour éviscérer.
901
00:53:41,134 --> 00:53:43,678
Un truc pour éviscérer.
902
00:53:43,762 --> 00:53:45,847
J'aime pas les intestins.
903
00:53:45,931 --> 00:53:46,890
Et toi ?
904
00:53:47,724 --> 00:53:48,725
Je ne sais pas.
905
00:53:48,808 --> 00:53:53,355
Il va y avoir des culs humains
au barbecue ce soir chez Teddy Grill.
906
00:53:53,438 --> 00:53:56,733
- Ăa marchera pas.
- Tu veux que j'en fasse quoi ?
907
00:53:57,525 --> 00:54:00,779
- Je vais te faire ça sur le visage.
- Je ne suis pas Green.
908
00:54:00,862 --> 00:54:02,197
- Ah non ?
- Non.
909
00:54:02,280 --> 00:54:03,573
C'est pas Green.
910
00:54:04,157 --> 00:54:05,533
C'est ce qu'il dit.
911
00:54:06,159 --> 00:54:08,078
Je comprends pas !
912
00:54:08,161 --> 00:54:10,288
Ăa a pas de sens !
913
00:54:11,456 --> 00:54:13,667
Si t'es pas Green, qui l'est ?
914
00:54:14,834 --> 00:54:16,211
Oh, mon Ćil !
915
00:54:16,294 --> 00:54:18,421
- Merde.
- Quoi ?
916
00:54:18,505 --> 00:54:19,506
Quoi ?
917
00:54:19,589 --> 00:54:22,050
- Tu lui as coupĂ© l'Ćil ?
- Je ne vois rien.
918
00:54:22,133 --> 00:54:23,802
- Tu vois.
- Je ne vois rien !
919
00:54:23,885 --> 00:54:24,886
- Mais si.
- Non !
920
00:54:24,970 --> 00:54:26,930
Tu me regardes, donc tu vois.
921
00:54:27,013 --> 00:54:31,643
La ferme ! Si tu continues,
je prendrai le plus gros couteau.
922
00:54:32,686 --> 00:54:34,896
Tu as un peu de sang.
923
00:54:34,980 --> 00:54:36,064
Ouvre les yeux.
924
00:54:41,861 --> 00:54:43,280
Avale.
925
00:54:46,032 --> 00:54:47,701
Oh, la vache.
926
00:54:54,040 --> 00:54:55,875
T'es un désastre.
927
00:54:56,793 --> 00:54:58,295
Oh, non !
928
00:54:59,170 --> 00:55:00,046
ArrĂȘtez.
929
00:55:01,548 --> 00:55:04,092
- Je suis Green ! ArrĂȘtez.
- Oh, la vache.
930
00:55:04,175 --> 00:55:05,093
Je suis Green.
931
00:55:05,719 --> 00:55:07,846
C'est Green. C'est lui.
932
00:55:07,929 --> 00:55:10,765
On m'a dit que t'étais le meilleur,
mais waouh !
933
00:55:11,933 --> 00:55:14,561
Je fais mon boulot, c'est tout.
934
00:55:18,064 --> 00:55:20,900
- Tu fais quoi ?
- On peut pas les relĂącher.
935
00:55:20,984 --> 00:55:23,236
Non. Ăcoute.
936
00:55:23,945 --> 00:55:26,197
D'abord, je veux m'excuser,
937
00:55:26,990 --> 00:55:30,744
parce que j'ai une haleine de chacal
aprÚs tout ça.
938
00:55:30,827 --> 00:55:33,288
C'est pas la solution.
939
00:55:34,331 --> 00:55:37,584
- On peut pas faire ça.
- Bordel, c'est quoi, ça ?
940
00:55:37,667 --> 00:55:38,501
Quoi ?
941
00:55:38,585 --> 00:55:39,711
Dans ton oreille.
942
00:55:40,587 --> 00:55:42,172
Tu portes un micro ?
943
00:55:42,922 --> 00:55:43,757
ArrĂȘtez !
944
00:55:43,840 --> 00:55:47,135
J'entends rien de ce cÎté !
C'est un appareil auditif.
945
00:55:47,218 --> 00:55:49,679
- Ă qui tu parles ?
- Ă moi.
946
00:56:04,069 --> 00:56:06,071
- Tu as atterri ?
- Je suis au sol.
947
00:56:06,154 --> 00:56:08,615
- Bien.
- Je t'appelle dĂšs que je l'ai.
948
00:56:10,450 --> 00:56:13,078
Ils me paient pour te livrer Ă MarĂn.
949
00:56:13,953 --> 00:56:15,372
Je me demande pourquoi.
950
00:56:16,623 --> 00:56:18,750
Vous connaissez DARPA ?
951
00:56:18,833 --> 00:56:20,418
- Bien sûr.
- Oui.
952
00:56:21,044 --> 00:56:22,504
Je l'ai eu deux fois.
953
00:56:22,587 --> 00:56:25,715
Une fois dans la nuque,
une fois derriĂšre le genou.
954
00:56:26,216 --> 00:56:27,300
DARPA,
955
00:56:27,384 --> 00:56:31,429
l'Agence de recherches
avancées pour la Défense.
956
00:56:31,513 --> 00:56:33,598
C'était pas ça. J'ai eu la teigne.
957
00:56:34,599 --> 00:56:37,143
Coughlin et moi y avons bossé
au début des années 2000
958
00:56:37,227 --> 00:56:40,313
pour créer des explosifs sismiques,
indétectables.
959
00:56:40,397 --> 00:56:43,691
L'explosion ressemble
Ă une secousse souterraine.
960
00:56:45,110 --> 00:56:48,780
Il y a deux ans,
notre ancien patron, le général Hanson,
961
00:56:49,906 --> 00:56:53,868
nous a contactés pour un projet top-secret
pour un client anonyme.
962
00:56:53,952 --> 00:56:56,121
Je n'ai pas eu beaucoup de détails.
963
00:56:56,663 --> 00:57:00,291
On ignorait
que Hanson avait Ă©tĂ© engagĂ© par MarĂn.
964
00:57:01,376 --> 00:57:02,335
Pour quoi ?
965
00:57:02,877 --> 00:57:06,381
Faire sauter
l'ambassade du Venezuela Ă Washington.
966
00:57:07,090 --> 00:57:11,428
Quand on l'a réalisé,
on a installé deux systÚmes de sécurité.
967
00:57:12,262 --> 00:57:17,809
Le détonateur à distance de l'explosif
a besoin de la séquence codée de Coughlin
968
00:57:18,393 --> 00:57:19,811
et de mon empreinte.
969
00:57:20,979 --> 00:57:22,981
Donc, ils veulent ton empreinte.
970
00:57:26,151 --> 00:57:28,736
On te livrera pas Ă MarĂn.
971
00:57:29,362 --> 00:57:30,655
Bien sûr que non.
972
00:57:30,738 --> 00:57:35,034
Tu as laissé tous ces gens partir,
et tu vas faire pareil pour lui ?
973
00:57:35,618 --> 00:57:37,120
Les gens peuvent changer.
974
00:57:37,203 --> 00:57:39,622
- Je suis fier de toi.
- Merci.
975
00:57:40,206 --> 00:57:42,459
Tu devrais sortir une seconde.
976
00:57:43,042 --> 00:57:45,962
Vous allez discuter.
Je vous laisse un moment.
977
00:57:46,880 --> 00:57:49,090
- Je reviens. Je suis fier de toi.
- Super.
978
00:57:49,174 --> 00:57:50,884
Bien. Génial.
979
00:57:52,010 --> 00:57:53,470
Les gens changent.
980
00:57:55,513 --> 00:57:57,515
Que faites-vous ?
Ne faites pas çaâŠ
981
00:57:57,599 --> 00:57:59,434
Non. Ne faites pas ça !
982
00:58:00,018 --> 00:58:01,352
Oh, la vache !
983
00:58:04,981 --> 00:58:06,566
- Regarde ça.
- Les chips.
984
00:58:07,901 --> 00:58:09,027
Le paquet de chips.
985
00:58:10,737 --> 00:58:11,654
Ouvre-le.
986
00:58:18,495 --> 00:58:19,412
Bien joué.
987
00:58:25,376 --> 00:58:26,419
Tiens.
988
00:58:26,503 --> 00:58:27,754
Prends ça.
989
00:58:27,837 --> 00:58:29,380
T'as plus besoin de moi.
990
00:58:29,464 --> 00:58:32,759
Si, j'ai besoin que tu livres le pouce.
991
00:58:33,384 --> 00:58:34,928
Non. Tu l'as entendu ?
992
00:58:35,011 --> 00:58:37,680
Il faudra me tuer pour que je fasse ça.
993
00:58:37,764 --> 00:58:39,724
Ăa n'arrivera pas. T'entends ?
994
00:58:39,807 --> 00:58:41,559
Qu'est-ce que tu fais ?
995
00:58:41,643 --> 00:58:45,438
C'est pas de moi qu'il faut t'inquiéter.
Ils ont ta photo.
996
00:58:45,522 --> 00:58:47,232
Ils savent qui tu es.
997
00:58:47,315 --> 00:58:49,192
T'as pas le choix.
998
00:58:49,776 --> 00:58:53,112
J'ai le choix.
Et je choisis de plus ĂȘtre toi.
999
00:58:53,196 --> 00:58:54,197
J'arrĂȘte.
1000
00:58:54,739 --> 00:58:56,115
Attention !
1001
00:58:58,284 --> 00:58:59,118
T'es qui ?
1002
00:59:18,805 --> 00:59:20,181
Ă l'aide !
1003
00:59:21,099 --> 00:59:22,392
Je vais mourir !
1004
00:59:22,475 --> 00:59:23,351
Oh, non !
1005
00:59:23,434 --> 00:59:24,894
Oh, la vache !
1006
00:59:24,978 --> 00:59:26,104
Tiens bon !
1007
00:59:29,524 --> 00:59:30,942
C'est haut.
1008
00:59:32,026 --> 00:59:33,152
Je glisse !
1009
00:59:41,369 --> 00:59:43,329
- Ăa va, Teddy ?
- Aide-moi !
1010
00:59:49,377 --> 00:59:50,420
Je glisse !
1011
00:59:50,503 --> 00:59:51,671
Je peux plus tenir !
1012
00:59:57,093 --> 00:59:58,261
Merde !
1013
01:00:01,931 --> 01:00:02,890
Oh, la vache.
1014
01:00:03,474 --> 01:00:04,559
Je vois le pouce !
1015
01:00:05,268 --> 01:00:06,978
- Je le vois !
- Attrape-le !
1016
01:00:10,523 --> 01:00:12,984
J'y suis presque.
1017
01:00:13,067 --> 01:00:14,319
Je l'ai !
1018
01:00:15,862 --> 01:00:18,281
Il me tire dessus !
J'ai la tĂȘte qui tourne !
1019
01:00:18,364 --> 01:00:20,825
Ton cerveau manque d'oxygĂšne.
1020
01:00:20,908 --> 01:00:23,286
ArrĂȘte de me diagnostiquer et tue-le !
1021
01:00:24,162 --> 01:00:25,705
Tue-le. Merde !
1022
01:00:25,788 --> 01:00:26,623
Tue-le !
1023
01:00:29,292 --> 01:00:31,085
Tu m'as tiré dans le cul !
1024
01:00:31,169 --> 01:00:32,795
Ton cul me gĂȘnait.
1025
01:00:32,879 --> 01:00:34,005
Je glisse !
1026
01:00:37,467 --> 01:00:39,552
- Attends. Je descends.
- Ă l'aide.
1027
01:00:40,553 --> 01:00:41,554
Aide-moi, mec.
1028
01:00:41,638 --> 01:00:43,139
Aide-moi, je vais mourir.
1029
01:00:45,683 --> 01:00:49,020
- Lance-moi le sac.
- Non ! Je vais retomber.
1030
01:00:49,103 --> 01:00:50,647
Jette-le. Je crois en toi.
1031
01:00:56,569 --> 01:00:58,571
- Sérieux ?
- J'ai une balle dans le cul !
1032
01:00:58,655 --> 01:00:59,656
Je voulais pas tomber.
1033
01:00:59,739 --> 01:01:01,240
Au secours !
1034
01:01:01,324 --> 01:01:03,326
- Je vais mourir !
- Et merde.
1035
01:01:04,285 --> 01:01:05,286
Aide-moi !
1036
01:01:06,412 --> 01:01:07,497
Ă l'aide !
1037
01:01:10,750 --> 01:01:13,169
Ă l'aide ! Allez, me laisse pas !
1038
01:01:28,768 --> 01:01:29,686
Tu es dépassé.
1039
01:01:33,231 --> 01:01:34,816
Baissez vos armes !
1040
01:01:41,197 --> 01:01:43,241
AĂŻe !
1041
01:01:44,033 --> 01:01:45,493
La vache !
1042
01:01:45,576 --> 01:01:47,078
Tu peux te détendre ?
1043
01:01:47,161 --> 01:01:49,497
Je rĂȘve, c'est qu'une Ă©gratignure.
1044
01:01:49,997 --> 01:01:52,333
Non. Tu m'as tiré dans le cul.
1045
01:01:52,417 --> 01:01:54,043
Quel pleurnicheur.
1046
01:01:54,877 --> 01:01:59,841
Je suis surpris de voir Ă quel point
ce sans-contact muscle les fesses.
1047
01:02:00,758 --> 01:02:05,263
Je te l'ai dit, c'est du cardio.
Ton corps a plus de chances de réussite.
1048
01:02:05,346 --> 01:02:07,765
Je t'ai maté. T'en as de belles aussi.
1049
01:02:22,447 --> 01:02:23,906
Dis-moi que c'est fait.
1050
01:02:23,990 --> 01:02:26,075
Une embuscade. C'était limite.
1051
01:02:26,159 --> 01:02:28,703
- Des nouvelles de MarĂn ?
- Moi ?
1052
01:02:28,786 --> 01:02:31,247
Non. Qui t'a tendu une embuscade ?
1053
01:02:31,330 --> 01:02:34,375
- Tu l'as identifié ?
- Aucune idée.
1054
01:02:35,918 --> 01:02:37,670
Un professionnel.
1055
01:02:37,754 --> 01:02:39,714
T'en es oĂč de la phase deux ?
1056
01:02:40,423 --> 01:02:43,092
Green nous a donné ce qu'il fallait.
1057
01:02:43,176 --> 01:02:46,429
Je retourne Ă Washington
pour livrer ça Ă MarĂn.
1058
01:02:46,512 --> 01:02:47,430
Ce sera Ă âŠ
1059
01:02:49,307 --> 01:02:51,684
21 h, ce soir, au Monarch.
1060
01:02:54,687 --> 01:02:55,813
T'as entendu ça ?
1061
01:02:58,649 --> 01:02:59,525
Quoi ?
1062
01:03:00,860 --> 01:03:02,904
Ta supérieure t'a menti.
1063
01:03:02,987 --> 01:03:04,405
De quoi tu parles ?
1064
01:03:04,489 --> 01:03:08,951
Elle a répondu par une question.
C'est un signe évident de mensonge.
1065
01:03:09,035 --> 01:03:12,622
Je le faisais tout le temps.
Je l'ai fait ce matin avec Lori.
1066
01:03:13,539 --> 01:03:16,709
Je suis dans la vente depuis dix ans.
Je connais bien.
1067
01:03:16,793 --> 01:03:19,128
Je la connais depuis 20 ans.
1068
01:03:19,712 --> 01:03:21,881
- Tu l'as déjà rencontrée ?
- Non.
1069
01:03:23,132 --> 01:03:24,008
On s'en va.
1070
01:03:24,759 --> 01:03:25,593
C'est quoi ?
1071
01:03:26,385 --> 01:03:28,304
Un passeport. T'en auras besoin.
1072
01:03:30,097 --> 01:03:32,767
Mesdames et messieurs,
ici votre capitaine.
1073
01:03:32,850 --> 01:03:36,479
Notre vol pour Washington
durera trois heures.
1074
01:03:36,562 --> 01:03:38,105
J'ai vu ton dossier.
1075
01:03:39,524 --> 01:03:40,358
Oui.
1076
01:03:41,526 --> 01:03:46,155
Je sais pour l'ours et ton grand-pĂšre,
et je sais que c'est dur.
1077
01:03:46,656 --> 01:03:49,242
Aucun enfant ne devrait subir ça.
1078
01:03:49,325 --> 01:03:51,828
Tu sais pas de quoi tu parles.
1079
01:03:52,328 --> 01:03:53,496
Je sais que DeboraâŠ
1080
01:03:54,247 --> 01:03:56,958
Debora ne voudrait pas de ça.
1081
01:03:57,041 --> 01:03:58,417
Tu crois me connaĂźtre ?
1082
01:03:59,168 --> 01:04:00,086
Je te connais.
1083
01:04:01,128 --> 01:04:04,340
J'ai regardé ta chaßne de sport en ligne.
1084
01:04:04,841 --> 01:04:06,217
Sept vues.
1085
01:04:07,093 --> 01:04:09,929
Avec un téléchargement il y a trois ans.
1086
01:04:10,972 --> 01:04:12,265
Et sept vues.
1087
01:04:12,348 --> 01:04:13,641
Trois commentaires.
1088
01:04:16,727 --> 01:04:20,439
Tu crois que le manque d'encre
t'a mis dans cette situation ?
1089
01:04:22,483 --> 01:04:27,446
Jamais faire ce que tu as promis de faire,
c'est ce qui t'a mis dans cette situation.
1090
01:04:29,323 --> 01:04:30,491
Avoir peur.
1091
01:04:31,909 --> 01:04:34,453
Ne pas pouvoir aller jusqu'au bout.
1092
01:04:34,537 --> 01:04:35,997
Ne pas avoir le cran.
1093
01:04:36,706 --> 01:04:38,457
Tu sais ? Tu combats le vent.
1094
01:04:38,541 --> 01:04:41,586
La seule chose que tu as,
c'est cette pauvre fille
1095
01:04:43,004 --> 01:04:44,672
qui se dit ta femme.
1096
01:04:45,256 --> 01:04:48,175
Et je crois que tu vas Teddyfier ça aussi.
1097
01:04:53,806 --> 01:04:55,308
Tu sais, tu as raison.
1098
01:04:57,768 --> 01:05:01,022
Je réalise que j'ai pas été
le meilleur des maris.
1099
01:05:02,023 --> 01:05:03,316
Tu me prĂȘtes ton portable ?
1100
01:05:04,692 --> 01:05:06,819
Fais vite. Mets le haut-parleur.
1101
01:05:13,576 --> 01:05:14,619
Salut, chérie.
1102
01:05:15,620 --> 01:05:16,787
Ăa va ?
1103
01:05:16,871 --> 01:05:19,332
Tu me manques, M. présentation.
1104
01:05:19,957 --> 01:05:20,917
Toi aussi.
1105
01:05:21,000 --> 01:05:24,211
J'appelle pour que tu saches
que je suis désolé
1106
01:05:24,295 --> 01:05:28,215
d'avoir raté tes anniversaires avant
et d'avoir tout TeddyfiĂ©. JeâŠ
1107
01:05:28,299 --> 01:05:30,092
Ne t'inquiÚte pas pour ça.
1108
01:05:30,176 --> 01:05:31,928
Si, je m'inquiÚte pour ça.
1109
01:05:32,595 --> 01:05:34,096
Tu es sûr que ça va ?
1110
01:05:34,764 --> 01:05:36,724
Oui. Je vais bien, promis.
1111
01:05:36,807 --> 01:05:37,808
D'accord.
1112
01:05:37,892 --> 01:05:38,976
Ă ce soir.
1113
01:05:39,060 --> 01:05:41,020
Tu as bien eu mon message
1114
01:05:41,103 --> 01:05:43,314
pour la nouvelle réservation ?
1115
01:05:43,397 --> 01:05:46,692
- 19 h, Ă L'Ambassadeur.
- Exactement !
1116
01:05:46,776 --> 01:05:50,321
- C'est un endroit incroyable, il paraĂźt.
- Oui. JeâŠ
1117
01:05:51,489 --> 01:05:53,366
HĂ© ! J'ai pas dit au revoir.
1118
01:05:53,449 --> 01:05:55,910
- AllĂŽ ?
- C'est parti pour l'éclate !
1119
01:05:57,411 --> 01:06:00,623
Tu la verras ce soir, à L'Ambassadeur.
1120
01:06:01,916 --> 01:06:04,710
La livraison est Ă 21 h,
tu me laisses y aller ?
1121
01:06:05,336 --> 01:06:08,381
Non seulement je vais te laisser y aller,
1122
01:06:08,464 --> 01:06:11,050
mais je vais lui dire
que t'amĂšnes un collĂšgue.
1123
01:06:11,550 --> 01:06:12,802
⊠des hauts et des bas.
1124
01:06:12,885 --> 01:06:16,222
{\an8}Le président Henderson
et le président Arvito du Venezuela
1125
01:06:16,305 --> 01:06:18,891
{\an8}vont célébrer l'ouverture
de la nouvelle ambassade.
1126
01:06:20,726 --> 01:06:23,854
J'avais hĂąte de voir cet endroit.
1127
01:06:23,938 --> 01:06:26,148
Ils ont du sorbet au durian au menu.
1128
01:06:26,232 --> 01:06:27,692
C'est quoi, le durian ?
1129
01:06:28,734 --> 01:06:32,947
Yorktown entre dans le restaurant
avec un homme non identifié. Reçu ?
1130
01:06:33,030 --> 01:06:34,865
- On le connaĂźt ?
- Négatif.
1131
01:06:34,949 --> 01:06:36,909
Ăa peut ĂȘtre la rĂ©union de MarĂn.
1132
01:06:37,618 --> 01:06:40,204
Voilà les caméras de l'Ambassadeur.
1133
01:06:40,913 --> 01:06:43,874
Tu gardes le pouce
ou tu le mets au vestiaire ?
1134
01:06:45,710 --> 01:06:48,671
Laisse-moi te parler. Par ici.
1135
01:06:50,381 --> 01:06:53,592
Je veux que tu te détendes. D'accord ?
1136
01:06:53,676 --> 01:06:56,971
Ăcoute, tu devraisâŠ
Me touche pas comme ça.
1137
01:06:58,973 --> 01:07:02,143
C'est à cause des caméras.
ArrĂȘte ta parano.
1138
01:07:02,226 --> 01:07:05,604
Quelqu'un te regarde en souriant,
tu souris en retour.
1139
01:07:05,688 --> 01:07:08,232
Regarde les gens. Sois un ĂȘtre humain.
1140
01:07:08,315 --> 01:07:10,860
Vous serez peut-ĂȘtre
plus à l'aise avec ça.
1141
01:07:12,403 --> 01:07:15,031
C'est pas le genre de regard
dont je parlais.
1142
01:07:17,825 --> 01:07:19,952
- Merci.
- Avec plaisir.
1143
01:07:20,036 --> 01:07:21,287
Pas de problĂšme.
1144
01:07:22,413 --> 01:07:25,041
Je te demande d'en profiter, d'accord ?
1145
01:07:27,126 --> 01:07:27,960
Je suis comment ?
1146
01:07:28,753 --> 01:07:29,670
Elle est avec qui ?
1147
01:07:31,047 --> 01:07:32,339
Son amie Anne. Pourquoi ?
1148
01:07:33,007 --> 01:07:35,092
Tu m'as pas parlé d'Anne.
1149
01:07:35,843 --> 01:07:37,762
J'ignorais que je devais.
1150
01:07:39,055 --> 01:07:40,014
Un problĂšme ?
1151
01:07:40,097 --> 01:07:41,724
Je suis mal Ă l'aise
1152
01:07:42,808 --> 01:07:43,976
avec les femmes.
1153
01:07:44,727 --> 01:07:46,562
Et avec Debora ?
1154
01:07:46,645 --> 01:07:51,108
- Avec Debora, c'est différent.
- ArrĂȘte. Pourquoi tu compliques tout ?
1155
01:07:51,192 --> 01:07:52,943
C'est comme avec Debora.
1156
01:07:54,779 --> 01:07:55,821
Et voilĂ .
1157
01:07:55,905 --> 01:07:57,406
- Bonsoir.
- Salut, chéri.
1158
01:07:58,783 --> 01:08:01,786
Je pensais ne jamais te revoir.
1159
01:08:02,411 --> 01:08:03,370
Je suis lĂ .
1160
01:08:04,830 --> 01:08:06,165
Qui est-ce ?
1161
01:08:07,333 --> 01:08:08,584
C'est l'homme deâŠ
1162
01:08:09,418 --> 01:08:10,586
L'homme d'Equinox.
1163
01:08:12,338 --> 01:08:15,424
- Bien, asseyons-nous.
- Super. Merci.
1164
01:08:15,508 --> 01:08:16,926
- Asseyons-nous.
- Salut, Teddy.
1165
01:08:17,760 --> 01:08:19,470
C'est qui, Santoro ?
1166
01:08:19,553 --> 01:08:21,388
- Il ressemble Ă MarĂn ?
- Non.
1167
01:08:21,472 --> 01:08:23,557
Ăa doit ĂȘtre l'homme de Toronto.
1168
01:08:24,141 --> 01:08:26,769
- On peut avoir une meilleure résolution ?
- Négatif.
1169
01:08:27,269 --> 01:08:28,687
Il me faut un autre angle.
1170
01:08:28,771 --> 01:08:30,689
Quand Teddy m'a envoyé le texto,
1171
01:08:30,773 --> 01:08:34,360
je ne voulais pas que tu te sentes seule,
alors je t'ai trouvé un rencard.
1172
01:08:34,443 --> 01:08:36,487
Ăa n'a pas Ă ĂȘtre un rencard.
1173
01:08:36,570 --> 01:08:38,280
Anne est ma meilleure amie de la fac.
1174
01:08:38,364 --> 01:08:41,325
Mais ça pourrait en ĂȘtre un,
M. Grand ténébreux.
1175
01:08:43,786 --> 01:08:44,912
C'est impossible.
1176
01:08:44,995 --> 01:08:48,874
Pas de panique.
C'est sa façon de te dire qu'il est pris.
1177
01:08:48,958 --> 01:08:50,876
- Sa femme s'appelle Debora.
- D'accord.
1178
01:08:50,960 --> 01:08:52,920
En fait, Debora est
1179
01:08:53,546 --> 01:08:57,091
une Dodge Charger 440 R/T de 1969.
1180
01:08:57,174 --> 01:08:58,759
T'as dit quoi, lĂ ?
1181
01:08:59,260 --> 01:09:00,344
C'est une voiture ?
1182
01:09:00,427 --> 01:09:03,514
La 440 R/T n'est pas qu'une voiture.
1183
01:09:03,597 --> 01:09:08,894
Avec huit cylindres,
un couple puissant et 400 chevaux,
1184
01:09:09,478 --> 01:09:10,396
c'est une arme.
1185
01:09:10,896 --> 01:09:14,567
- Je suis ravi de fĂȘter ton anniversaire.
- Oui, mon amour.
1186
01:09:14,650 --> 01:09:17,153
- Comme il se doit.
- Oui. Tu es élégant.
1187
01:09:17,236 --> 01:09:19,113
- Et c'est une taille homme.
- J'adore.
1188
01:09:19,196 --> 01:09:20,656
Je l'ai euâŠ
1189
01:09:21,157 --> 01:09:23,242
Joli tatouage.
1190
01:09:23,951 --> 01:09:25,452
Vous ĂȘtes chef ou bienâŠ
1191
01:09:25,536 --> 01:09:27,580
Oh, oui, jeâŠ
1192
01:09:27,663 --> 01:09:29,331
J'aurais bien aimé.
1193
01:09:29,415 --> 01:09:30,791
Il n'est pas trop tard.
1194
01:09:31,292 --> 01:09:33,919
J'y ai pensé.
1195
01:09:34,003 --> 01:09:38,132
J'ai pensé à ouvrir mon propre restaurant.
Un super restaurant.
1196
01:09:38,215 --> 01:09:43,012
Mais quand j'y réfléchis bien,
1197
01:09:43,095 --> 01:09:45,222
ça ne semble pas
1198
01:09:46,765 --> 01:09:48,017
réaliste, en fait.
1199
01:09:48,100 --> 01:09:48,934
Vraiment ?
1200
01:09:49,435 --> 01:09:50,269
Pourquoi pas ?
1201
01:09:50,811 --> 01:09:51,896
C'est un peuâŠ
1202
01:09:53,063 --> 01:09:53,898
effrayant.
1203
01:09:53,981 --> 01:09:54,940
Et siâŠ
1204
01:09:55,733 --> 01:09:56,734
personne venait ?
1205
01:09:58,527 --> 01:09:59,570
Je viendrais.
1206
01:10:01,989 --> 01:10:02,948
Vraiment ?
1207
01:10:05,117 --> 01:10:07,203
Ăa doit ĂȘtre lui.
Je l'intercepte ?
1208
01:10:07,286 --> 01:10:08,370
Attends les renforts.
1209
01:10:08,454 --> 01:10:10,039
Davis, t'es oĂč ?
1210
01:10:10,623 --> 01:10:11,624
Ă cinq minutes.
1211
01:10:13,876 --> 01:10:16,086
J'ai fini avant tout le monde.
1212
01:10:16,587 --> 01:10:20,174
J'adore cette chanson.
Regardez, ils dansent. C'est mignon.
1213
01:10:20,799 --> 01:10:21,884
On peut danser ?
1214
01:10:22,718 --> 01:10:25,763
- Je sais pas.
- Allez, chéri. S'il te plaßt ?
1215
01:10:25,846 --> 01:10:29,016
C'est mon anniversaire,
et Santi m'a appris le tango.
1216
01:10:29,099 --> 01:10:30,643
San-quoi ? Pourquoi ?
1217
01:10:30,726 --> 01:10:33,229
- Je voulais apprendre.
- Debout, on y va.
1218
01:10:33,312 --> 01:10:35,856
- C'était sexy.
- On va le désapprendre.
1219
01:10:35,940 --> 01:10:37,983
Désapprenons ce qu'il t'a appris.
1220
01:10:38,067 --> 01:10:41,278
- Parce que c'est ton anniversaire.
- PrĂȘt ? Allons-y.
1221
01:10:43,572 --> 01:10:45,699
Non, je danse pas.
1222
01:10:45,783 --> 01:10:47,618
- Tu ne sais pas ?
- Non.
1223
01:10:47,701 --> 01:10:48,661
Essayons.
1224
01:10:48,744 --> 01:10:50,663
- Allez, cow-boy. Debout.
- NonâŠ
1225
01:10:50,746 --> 01:10:52,623
- Merci.
- D'accord.
1226
01:10:54,041 --> 01:10:55,292
Allez, espĂšce de fou.
1227
01:10:57,336 --> 01:10:59,588
Tu sais danser.
1228
01:10:59,672 --> 01:11:02,383
- Bouge ton corps.
- Je me sens un peu gĂȘnĂ©.
1229
01:11:02,466 --> 01:11:05,177
Détends-toi un peu. Bouge tes membres.
1230
01:11:06,011 --> 01:11:06,929
VoilĂ .
1231
01:11:08,472 --> 01:11:09,765
Bouge tes bras. Détends-toi.
1232
01:11:10,474 --> 01:11:12,685
Pas comme ça. Moins bizarre.
1233
01:11:12,768 --> 01:11:14,728
Détends-toi. Voilà . Oui !
1234
01:11:15,562 --> 01:11:17,564
- Joyeux anniversaire.
- Merci.
1235
01:11:21,443 --> 01:11:24,989
Mon pays a besoin de moi.
La sécurité intérieure en dépend.
1236
01:11:25,072 --> 01:11:26,573
Ne joue pas les héros.
1237
01:11:26,657 --> 01:11:28,534
- Donne-moi 50 secondes.
- J'y vais.
1238
01:11:28,617 --> 01:11:29,868
Non, Santoro.
1239
01:11:37,209 --> 01:11:38,210
Les bras ici.
1240
01:11:38,877 --> 01:11:40,170
LĂąche-toi un peu.
1241
01:11:52,683 --> 01:11:54,184
Tu es magnifique.
1242
01:12:01,817 --> 01:12:03,235
- Ăa va ?
- Pause pipi.
1243
01:12:03,319 --> 01:12:05,070
- D'accord.
- J'y vais vite.
1244
01:12:06,071 --> 01:12:07,448
On doit y aller.
1245
01:12:07,531 --> 01:12:09,950
- Non.
- Si, maintenant !
1246
01:12:12,077 --> 01:12:14,913
On voit rarement
deux mecs aller aux toilettes.
1247
01:12:14,997 --> 01:12:17,124
- On doit y aller !
- Et la danse ?
1248
01:12:18,542 --> 01:12:21,503
- Que se passe-t-il ?
- Santoro, tu me reçois ?
1249
01:12:27,801 --> 01:12:29,094
Je passe par l'arriĂšre.
1250
01:12:31,930 --> 01:12:34,725
- Ils ne sont pas lĂ .
- Allez !
1251
01:12:39,271 --> 01:12:40,522
Que se passe-t-il ?
1252
01:12:41,899 --> 01:12:43,692
Ce type est lĂ .
1253
01:12:44,276 --> 01:12:45,903
- Qui, le serveur ?
- Non.
1254
01:12:45,986 --> 01:12:48,447
Celui de Porto Rico
qui voulait nous tuer.
1255
01:12:48,530 --> 01:12:51,033
- Tu crois qu'Anne m'aime bien ?
- Quoi ?
1256
01:12:51,116 --> 01:12:53,660
- De quoi tu parles ?
- Je dansais.
1257
01:12:53,744 --> 01:12:54,953
- HĂ© !
- C'est assezâŠ
1258
01:12:55,037 --> 01:12:56,455
Concentre-toi !
1259
01:12:56,538 --> 01:12:58,082
Il essaie de nous tuer !
1260
01:12:58,165 --> 01:13:02,294
Faut que tu redeviennes un tueur
et que tu piges qu'on a des ennuis !
1261
01:13:02,378 --> 01:13:04,254
Tu m'écoutes pas ?
1262
01:13:04,338 --> 01:13:05,464
Il est lĂ !
1263
01:13:05,547 --> 01:13:06,548
Qui ?
1264
01:13:07,049 --> 01:13:08,425
Moi.
1265
01:13:10,386 --> 01:13:11,678
L'homme de Miami.
1266
01:13:12,930 --> 01:13:14,264
Donne-moi le pouce.
1267
01:13:17,976 --> 01:13:18,811
Tout de suite.
1268
01:13:24,775 --> 01:13:27,277
Apporte-le-moi.
1269
01:13:28,654 --> 01:13:29,947
Le pouce. Qu'est-ceâŠ
1270
01:13:30,447 --> 01:13:31,990
C'est quoi, ça ? ArrĂȘte.
1271
01:13:33,492 --> 01:13:36,829
J'hallucine que tu aies mis
un pouce dans un paquet de chips.
1272
01:13:37,496 --> 01:13:40,374
- C'est le paquet de chips qui te gĂȘne ?
- Oui.
1273
01:13:40,457 --> 01:13:43,085
Si on y pense, les conservateurs
1274
01:13:43,836 --> 01:13:45,254
gardent le pouce intact.
1275
01:13:46,338 --> 01:13:48,132
Personne pense à ça.
1276
01:13:48,632 --> 01:13:51,218
Elle avait raison. Tu es incontrĂŽlable.
1277
01:13:51,301 --> 01:13:52,261
"Elle" ?
1278
01:13:52,970 --> 01:13:56,265
La dame de Toronto, ta supérieure.
1279
01:13:56,348 --> 01:13:59,893
Elle a dit que tu faisais
comme au Minnesota.
1280
01:13:59,977 --> 01:14:00,936
Je te l'ai dit.
1281
01:14:11,697 --> 01:14:13,240
ArrĂȘte de m'aider !
1282
01:14:24,585 --> 01:14:26,211
Je te couvre.
1283
01:14:35,053 --> 01:14:35,971
Prends l'arme !
1284
01:14:39,266 --> 01:14:41,059
Elle est dans l'eau sale !
1285
01:14:42,311 --> 01:14:43,353
Oh, purée.
1286
01:14:45,105 --> 01:14:48,650
C'est bon ! J'ai l'arme !
1287
01:14:49,776 --> 01:14:51,278
Bouge !
1288
01:14:51,945 --> 01:14:54,531
Bouge, que je lui bute le cul.
Ăcarte-toi !
1289
01:14:54,615 --> 01:14:55,699
Tire-lui dessus !
1290
01:15:01,246 --> 01:15:03,123
- C'est pas vrai.
- J'ai raté.
1291
01:15:09,379 --> 01:15:10,422
Sors d'ici !
1292
01:15:16,720 --> 01:15:18,931
- RAS Ă l'avant.
- Les renforts arrivent.
1293
01:15:19,014 --> 01:15:20,933
Je vais vérifier la cuisine.
1294
01:15:23,101 --> 01:15:24,102
Ăa va, mec ?
1295
01:15:25,521 --> 01:15:28,148
J'allais mieux
avant que tu me tires dessus.
1296
01:15:28,232 --> 01:15:31,026
- C'était un accident, désolé.
- J'en doute pas.
1297
01:15:31,527 --> 01:15:32,444
Besoin d'aide ?
1298
01:15:32,528 --> 01:15:34,571
Oui. Allons-y.
1299
01:15:35,447 --> 01:15:36,782
- Attends.
- Vite.
1300
01:15:36,865 --> 01:15:39,451
Attends. Non. On doit y retourner. Lori.
1301
01:15:39,535 --> 01:15:41,912
Non, on va au Monarch tout de suite !
1302
01:15:41,995 --> 01:15:44,706
- Comment ça ?
- On doit intercepter ce pouce.
1303
01:15:44,790 --> 01:15:45,999
C'est son anniversaire !
1304
01:16:00,222 --> 01:16:01,306
Monte.
1305
01:16:01,390 --> 01:16:02,266
Dans quoi ?
1306
01:16:02,766 --> 01:16:03,725
Tu conduis.
1307
01:16:03,809 --> 01:16:06,728
Je peux pas voler une voiture de flic.
Tu vois pas l'ironie ?
1308
01:16:06,812 --> 01:16:09,773
- Demander ça à un noir.
- Monte, vite !
1309
01:16:09,856 --> 01:16:11,567
ArrĂȘte, d'accord ? ArrĂȘte.
1310
01:16:11,650 --> 01:16:13,819
T'en paieras les conséquences.
1311
01:16:13,902 --> 01:16:16,363
Tu parleras Ă Lori ! Tu verras.
1312
01:16:16,446 --> 01:16:20,075
Je m'en lave les mains !
1313
01:16:20,158 --> 01:16:22,786
- Tu devais agir en ĂȘtre humain.
- Démarre !
1314
01:16:30,877 --> 01:16:31,753
Hola, mi amor.
1315
01:16:33,630 --> 01:16:37,301
Il y a un homme qui prétend
avoir ce qu'il faut de M. Green.
1316
01:16:44,766 --> 01:16:45,684
Colonel.
1317
01:16:46,268 --> 01:16:47,894
- Qui est-ce ?
- No sé.
1318
01:16:48,645 --> 01:16:49,521
Je suis
1319
01:16:50,188 --> 01:16:51,440
l'homme de Miami.
1320
01:16:52,733 --> 01:16:55,569
Voyez-moi
comme un surclassement surprise.
1321
01:16:56,320 --> 01:16:58,030
Je n'aime pas les surprises.
1322
01:17:00,365 --> 01:17:03,368
- Pourquoi vous faire confiance ?
- Parce que je vous le dis.
1323
01:17:04,411 --> 01:17:05,662
C'est un des miens.
1324
01:17:05,746 --> 01:17:07,164
Et oĂč est M. Green ?
1325
01:17:08,290 --> 01:17:10,667
M. Green n'a pas pu venir. MaisâŠ
1326
01:17:16,923 --> 01:17:18,383
Son empreinte, oui.
1327
01:17:18,467 --> 01:17:22,095
Le paiement sera livré
aprĂšs le feu d'artifice.
1328
01:17:23,221 --> 01:17:24,890
D'accord, mon ami.
1329
01:17:30,395 --> 01:17:31,396
Ils ne sont pas lĂ .
1330
01:17:31,480 --> 01:17:35,651
- Une voiture de patrouille a disparu.
- On suit la voiture.
1331
01:17:35,734 --> 01:17:40,197
Ils vont voir MarĂn.
On est en route. Allons-y !
1332
01:17:42,074 --> 01:17:43,950
Et MarĂn ? On aide MarĂn ?
1333
01:17:45,452 --> 01:17:46,828
Je veux juste mon fric.
1334
01:17:47,537 --> 01:17:48,497
J'ai compris.
1335
01:17:49,081 --> 01:17:52,209
C'est comme au Minnesota,
tous ceux que tu as tués.
1336
01:17:52,292 --> 01:17:53,752
C'est pareil.
1337
01:17:53,835 --> 01:17:56,672
J'ai tué personne au Minnesota.
1338
01:17:56,755 --> 01:17:58,382
Beaucoup de personnes.
1339
01:17:58,465 --> 01:18:01,885
- C'est ce que font les tueurs.
- J'ai tué personne !
1340
01:18:09,393 --> 01:18:11,603
J'y suis allé pour tuer quelqu'un.
1341
01:18:13,730 --> 01:18:15,732
C'était un accro au jeu.
1342
01:18:18,652 --> 01:18:19,986
Il devait beaucoup d'argentâŠ
1343
01:18:22,322 --> 01:18:24,157
aux mauvaises personnes.
1344
01:18:26,910 --> 01:18:28,286
Et j'ai vu le gamin.
1345
01:18:29,246 --> 01:18:30,997
Comme le gamin au lac gelé ?
1346
01:18:35,460 --> 01:18:36,336
J'aiâŠ
1347
01:18:36,920 --> 01:18:38,630
J'ai voulu briser le cycle.
1348
01:18:42,217 --> 01:18:43,051
Désolé, mec.
1349
01:18:44,761 --> 01:18:47,139
Mais quand j'ai laissé le mec partir,
1350
01:18:48,807 --> 01:18:50,475
il s'est déchaßné.
1351
01:18:50,559 --> 01:18:52,644
Comment t'aurais pu savoir ?
1352
01:18:53,729 --> 01:18:57,232
Il a dit : "Si tu me laisses partir,
je vais me déchaßner."
1353
01:19:01,987 --> 01:19:03,113
Bref,
1354
01:19:03,196 --> 01:19:05,866
ce boulot me rapporte mon fric,
et j'arrĂȘte.
1355
01:19:07,451 --> 01:19:11,037
Tu parles de ton restaurant ?
Combien il te faut pour ça ?
1356
01:19:12,497 --> 01:19:13,331
Huit millions.
1357
01:19:13,415 --> 01:19:16,418
Tu pourrais ouvrir
une chaßne de restos avec ça.
1358
01:19:16,501 --> 01:19:18,086
Je veux un truc super.
1359
01:19:18,587 --> 01:19:20,547
Ăa a toujours Ă©tĂ© huit millions ?
1360
01:19:21,131 --> 01:19:22,883
Ăa a dĂ» commencer Ă deux.
1361
01:19:23,800 --> 01:19:25,969
T'es comme moi. T'as peur.
1362
01:19:26,052 --> 01:19:28,555
Je te promets
1363
01:19:29,639 --> 01:19:31,308
que personne mourra ce soir.
1364
01:19:31,892 --> 01:19:34,978
Enfin, si on peut prédire
ce genre de chose.
1365
01:19:35,645 --> 01:19:38,857
Mais j'ai besoin que tu sois moi
1366
01:19:39,441 --> 01:19:40,609
une derniĂšre fois.
1367
01:19:44,988 --> 01:19:46,239
Merci, Jessica.
1368
01:19:46,323 --> 01:19:48,909
{\an8}Nous sommes au gala d'ouverture
Ă Washington
1369
01:19:48,992 --> 01:19:51,328
{\an8}oĂč le nouveau prĂ©sident
va faire son discours.
1370
01:19:54,915 --> 01:19:56,333
J'ai rĂȘvĂ© de ce jour.
1371
01:19:56,416 --> 01:19:58,502
La nouvelle ambassade du Venezuela.
1372
01:20:03,548 --> 01:20:06,510
Ă mes amis des Ătats-Unis,
en tant que paysâŠ
1373
01:20:06,593 --> 01:20:08,261
- S'il vous plaĂźt.
- Con gusto.
1374
01:20:08,887 --> 01:20:12,307
Comme vous le savez,
les relations entre nos pays sontâŠ
1375
01:20:12,390 --> 01:20:13,225
SAISIR LE CODE
1376
01:20:13,308 --> 01:20:17,062
Ils fĂȘtent l'ouverture ce soir.
On a envoyé le dessert.
1377
01:20:17,145 --> 01:20:19,606
Ils auront leur gĂąteau,
et on les tuera aussi.
1378
01:20:19,689 --> 01:20:20,982
J'espĂšre que, comme moi,
1379
01:20:21,066 --> 01:20:23,944
vous voyez ce bĂątiment
comme le début d'une nouvelle Úre.
1380
01:20:24,027 --> 01:20:25,320
Le code de Coughlin ?
1381
01:20:25,987 --> 01:20:28,031
Comme tous les Vénézuéliens,
1382
01:20:28,114 --> 01:20:30,325
sur la scĂšne internationale,
1383
01:20:30,408 --> 01:20:35,455
je suis conscient de l'histoire tourmentée
que mon pays bien-aimé a endurée.
1384
01:20:37,123 --> 01:20:38,917
PRĂT Ă ĂTRE ARMĂ
1385
01:20:39,000 --> 01:20:39,835
Madame.
1386
01:20:40,502 --> 01:20:41,670
On a de la visite.
1387
01:20:41,753 --> 01:20:44,965
Coupons le gĂąteau !
CĂ©lĂ©brons officiellementâŠ
1388
01:20:45,048 --> 01:20:46,550
Le pouce, je vous prie.
1389
01:20:46,633 --> 01:20:47,759
Maintenant.
1390
01:20:49,636 --> 01:20:50,470
ArrĂȘtez !
1391
01:20:51,388 --> 01:20:53,348
Ces gens sont des imposteurs.
1392
01:20:54,140 --> 01:20:54,975
Selon qui ?
1393
01:20:55,559 --> 01:21:00,188
- L'homme de Toronto.
- Ă les gouttes rouges qui saignent !
1394
01:21:00,272 --> 01:21:02,941
On n'a pas le temps.
Que se passe-t-il ?
1395
01:21:03,441 --> 01:21:04,317
ArrĂȘtez.
1396
01:21:08,655 --> 01:21:10,240
Enchanté, colonel.
1397
01:21:10,323 --> 01:21:13,034
Ce n'est pas l'homme de Toronto.
1398
01:21:13,118 --> 01:21:14,828
L'homme de Toronto estâŠ
1399
01:21:14,911 --> 01:21:16,162
Quoi ? Il est quoi ?
1400
01:21:18,081 --> 01:21:20,041
Dis-le. Je veux l'entendre.
1401
01:21:20,584 --> 01:21:24,129
- J'ai une photo.
- C'est une erreur de votre part, mon ami.
1402
01:21:24,212 --> 01:21:25,338
Oh, je vois.
1403
01:21:25,881 --> 01:21:27,757
Il ment.
1404
01:21:27,841 --> 01:21:29,885
Il s'appelle Teddy Jackson.
1405
01:21:29,968 --> 01:21:32,846
C'est mon nom ? Teddy Jackson ?
Un faux nom.
1406
01:21:32,929 --> 01:21:37,142
C'est lui, l'homme de Toronto.
Je le connais depuis des années.
1407
01:21:37,726 --> 01:21:40,061
C'est mon chauffeur, Wendell,
1408
01:21:40,145 --> 01:21:43,982
à qui tu parles depuis 20 ans.
1409
01:21:44,065 --> 01:21:46,443
Baissez vos armes.
Vous le stressez..
1410
01:21:46,526 --> 01:21:48,987
Les armes le rendent malade.
1411
01:21:49,070 --> 01:21:51,823
Qui est l'homme de Toronto ?
1412
01:21:51,907 --> 01:21:54,701
Colonel Marinara, une seconde.
Tu me connais.
1413
01:21:55,535 --> 01:21:57,120
C'est ce qu'elle dit, pas moi.
1414
01:21:57,203 --> 01:21:59,706
Dis-moi quelque chose sur moi
que j'ignore.
1415
01:21:59,789 --> 01:22:01,833
Je pense que je me connais.
1416
01:22:01,917 --> 01:22:04,753
Que sais-tu de moi
que j'ignore et que tu sais ?
1417
01:22:04,836 --> 01:22:05,837
Qui est Debora ?
1418
01:22:07,672 --> 01:22:09,090
C'est ça, ta question ?
1419
01:22:09,883 --> 01:22:11,384
T'as entendu, Wendell ?
1420
01:22:12,761 --> 01:22:14,387
Elle veut parler de Debora.
1421
01:22:15,680 --> 01:22:17,223
Je vais passer l'info.
1422
01:22:18,516 --> 01:22:21,061
Debora est une Dodge Charger de 1969.
1423
01:22:21,144 --> 01:22:24,397
440 R/TâŠ
1424
01:22:25,065 --> 01:22:26,232
Tu me suis ?
1425
01:22:26,316 --> 01:22:31,363
Des gros pneus Ă l'arriĂšre et une barre
stabilisatrice pour que mon cul gigote.
1426
01:22:32,072 --> 01:22:35,158
Quand je passe,
je marque mon territoire.
1427
01:22:35,951 --> 01:22:38,244
J'avance, je recule.
1428
01:22:38,328 --> 01:22:39,371
Je me frotte.
1429
01:22:39,454 --> 01:22:42,666
Mais tu le sais pas,
parce que tu me connais pas.
1430
01:22:42,749 --> 01:22:45,835
Tu sais pourquoi ?
Tu m'as jamais rencontré.
1431
01:22:46,336 --> 01:22:48,088
Et c'est intentionnel.
1432
01:22:48,672 --> 01:22:52,133
C'est comme ça que je fonctionne.
Bon, assez chuchoté !
1433
01:22:52,217 --> 01:22:56,513
Le volume vient de monter.
Parce que tu me fais perdre mon temps.
1434
01:22:56,596 --> 01:23:01,685
Tu crois que j'attendrais aujourd'hui
pour te laisser me parler et me voir ?
1435
01:23:01,768 --> 01:23:03,019
Le vrai moi ?
1436
01:23:03,603 --> 01:23:07,691
Celui que je sais que je suis, lĂ ,
et pas qui tu pensais que j'étais ?
1437
01:23:07,774 --> 01:23:09,192
Je sais qui je suis.
1438
01:23:09,776 --> 01:23:11,861
Me dis pas qui je suis pas.
1439
01:23:11,945 --> 01:23:14,364
Ăa va embrouiller tout le monde.
1440
01:23:14,948 --> 01:23:16,700
J'ai vu tout ça venir.
1441
01:23:19,035 --> 01:23:20,745
Vous sentez ça ? Moi, oui.
1442
01:23:21,246 --> 01:23:23,707
Des gens qui essaient
d'embrouiller l'homme de Toronto.
1443
01:23:23,790 --> 01:23:25,542
On joue pas avec moi !
1444
01:23:25,625 --> 01:23:26,710
C'est moi qui joue !
1445
01:23:29,087 --> 01:23:31,214
C'est juste une erreur.
1446
01:23:31,297 --> 01:23:32,424
C'est toi l'erreur !
1447
01:23:32,924 --> 01:23:34,259
C'est une porcherie !
1448
01:23:35,552 --> 01:23:36,970
Qui va couiner ?
1449
01:23:39,556 --> 01:23:41,224
Je connais ça. Vous entendez ?
1450
01:23:45,311 --> 01:23:49,107
- Agents fédéraux, à terre !
- Par terre ! Ne bougez pas !
1451
01:23:49,691 --> 01:23:51,526
Tout le monde Ă terre !
1452
01:23:51,609 --> 01:23:52,694
Revenez ici !
1453
01:23:55,655 --> 01:23:56,614
OĂč tu vas ?
1454
01:23:58,033 --> 01:23:59,284
Baissez-vous !
1455
01:24:00,076 --> 01:24:03,121
J'ai pas d'arme ! J'en ai pas !
1456
01:24:04,122 --> 01:24:05,498
Reculez. C'est bon !
1457
01:24:16,718 --> 01:24:21,097
CENTRE DE COMMANDEÂ DU FBI
UNITĂ MOBILE
1458
01:24:21,181 --> 01:24:22,098
Merde.
1459
01:24:40,617 --> 01:24:41,826
Regarde ça.
1460
01:24:42,410 --> 01:24:44,537
C'Ă©tait mĂȘme pas le pouce de Green.
1461
01:24:44,621 --> 01:24:45,872
C'était le sien.
1462
01:24:45,955 --> 01:24:47,415
C'est qui, ça ?
1463
01:24:47,499 --> 01:24:50,126
Celui qui retenait les otages
Ă Porto Rico.
1464
01:24:50,210 --> 01:24:52,420
Mais la bombe n'aurait pas explosé.
1465
01:24:52,504 --> 01:24:55,673
L'homme de Toronto
ne serait pas allé jusqu'au bout.
1466
01:24:57,675 --> 01:24:59,969
Vous avez du bol
d'avoir une femme comme Lori.
1467
01:25:00,678 --> 01:25:03,056
La femme idéale. Vraiment.
1468
01:25:06,601 --> 01:25:07,435
Merci.
1469
01:25:14,234 --> 01:25:16,194
Vous avez sauvé le monde ce soir.
1470
01:25:16,945 --> 01:25:18,530
Et j'ai perdu le mien.
1471
01:25:31,709 --> 01:25:33,128
Pas aujourd'hui, Stephanie.
1472
01:25:34,170 --> 01:25:36,506
C'est Teddy. Je vous rappelle.
1473
01:25:37,090 --> 01:25:39,592
J'ai appelé Marty
parce que je m'inquiétais pour toi.
1474
01:25:39,676 --> 01:25:41,344
Il m'a parlé de ton travail.
1475
01:25:41,845 --> 01:25:43,304
J'ai besoin de temps.
1476
01:25:43,388 --> 01:25:44,931
Je ne sais pas combien.
1477
01:25:45,014 --> 01:25:47,851
Je n'ai pas l'impression de te connaĂźtre.
1478
01:25:47,934 --> 01:25:52,772
Je ne sais mĂȘme pas si tu te connais,
ce que tu cherches, ce dont tu as besoin.
1479
01:25:52,856 --> 01:25:56,025
Je voulais juste que tu sois lĂ .
Pour une fois.
1480
01:25:56,526 --> 01:25:58,194
Comme tu l'avais promis.
1481
01:25:58,778 --> 01:25:59,654
Désolée.
1482
01:26:09,956 --> 01:26:13,251
Je savais que tu décrocherais.
En souvenir du passé.
1483
01:26:13,835 --> 01:26:15,503
{\an8}Tu connais les rĂšgles.
1484
01:26:15,587 --> 01:26:18,464
{\an8}Tu ne finis pas le boulot,
t'as pas le fric.
1485
01:26:18,548 --> 01:26:20,633
Apporte cet argent Ă Yorktown
1486
01:26:20,717 --> 01:26:22,594
ou je tue ton ami Teddy.
1487
01:26:22,677 --> 01:26:24,929
Ăa te va comme rĂ©fĂ©rence morale ?
1488
01:26:25,013 --> 01:26:28,766
Les rumeurs ont été exagérées.
1489
01:26:28,850 --> 01:26:32,270
Tu rĂȘves si tu crois
que je vais te donner cet argent.
1490
01:26:32,979 --> 01:26:35,273
Tu sais ce que ça veut dire ?
1491
01:26:39,777 --> 01:26:41,446
Ne me regarde pas comme ça.
1492
01:26:41,529 --> 01:26:43,656
T'as une mauvaise influence sur moi.
1493
01:26:47,452 --> 01:26:48,286
Je passe.
1494
01:26:49,204 --> 01:26:50,747
{\an8}Je le croyais mort.
1495
01:26:50,830 --> 01:26:51,873
MOSCOU
1496
01:26:51,956 --> 01:26:54,500
- Bust.
- Encore.
1497
01:26:54,584 --> 01:26:57,086
Vous avez atteint la limite
avec le casino.
1498
01:26:57,879 --> 01:26:58,922
Monsieur.
1499
01:26:59,005 --> 01:27:00,173
{\an8}En prison.
1500
01:27:00,256 --> 01:27:01,341
{\an8}DISPONIBLE
1501
01:27:01,966 --> 01:27:03,009
Parfait.
1502
01:27:06,554 --> 01:27:07,388
Pitié !
1503
01:27:12,977 --> 01:27:15,730
{\an8}Et voilĂ . Qu'ils s'amusent tous un peu,
1504
01:27:22,111 --> 01:27:24,697
On dirait qu'on a un jour de paie.
1505
01:27:29,452 --> 01:27:32,664
LA TEDDY-BOXE
BOXE SANS CONTACT
1506
01:27:43,007 --> 01:27:44,175
Trop con.
1507
01:27:51,266 --> 01:27:53,643
JE PRENDS LE TRAIN DE 16 H
POUR ALLER CHEZ MA MĂRE.
1508
01:27:53,726 --> 01:27:55,478
MONTE PAS DANS LE TRAIN. J'ARRIVE !
1509
01:27:56,938 --> 01:27:58,356
J'arrive, Lori !
1510
01:28:18,876 --> 01:28:20,378
Je vais pas Teddyfier.
1511
01:28:24,590 --> 01:28:25,758
AĂŻe !
1512
01:28:31,139 --> 01:28:32,223
Tu te souviens de moi ?
1513
01:28:33,391 --> 01:28:35,143
- L'homme de Miami.
- Oh, non.
1514
01:28:36,144 --> 01:28:39,105
- OĂč est-il ?
- Je sais pas de qui vous parlez.
1515
01:28:40,023 --> 01:28:41,441
OĂč est-il ?
1516
01:28:41,524 --> 01:28:44,610
J'en sais rien.
Il a pris le fric et m'a laissé pour mort.
1517
01:28:44,694 --> 01:28:46,112
OĂč est-il ?
1518
01:28:46,195 --> 01:28:47,488
OĂč est ton ami ?
1519
01:28:47,989 --> 01:28:49,282
C'est pas mon ami.
1520
01:28:49,907 --> 01:28:51,617
J'ai rien Ă voir avec lui.
1521
01:28:53,077 --> 01:28:54,120
Toronto.
1522
01:28:54,203 --> 01:28:55,204
Allez. Non, mec.
1523
01:28:55,288 --> 01:28:56,706
- Fais pas ça.
- Non !
1524
01:29:07,633 --> 01:29:08,926
T'es revenu.
1525
01:29:09,510 --> 01:29:11,929
Oui, l'idée de ta mort me plaisait pas.
1526
01:29:12,513 --> 01:29:14,307
Je crois que je me ramollis.
1527
01:29:15,975 --> 01:29:18,770
Me frapper dans le dos
avec un club, enfoirĂ©âŠ
1528
01:29:19,520 --> 01:29:21,939
Je dois aller à la gare, voir Lori.
1529
01:29:22,023 --> 01:29:24,817
- Oui, j'ai lu tes SMS.
- T'as piraté mon portable ?
1530
01:29:24,901 --> 01:29:28,154
T'es le seul Ă savoir qui je suis.
T'es un danger.
1531
01:29:29,113 --> 01:29:30,448
Allons voir ta belle.
1532
01:29:31,991 --> 01:29:33,159
Par lĂ .
1533
01:29:33,242 --> 01:29:34,494
- Baisse-toi !
- MerâŠ
1534
01:29:34,577 --> 01:29:36,829
Tiens, tiens. Regarde qui voilĂ .
1535
01:29:38,414 --> 01:29:40,917
- C'est qui ?
- Les hommes de Tacoma.
1536
01:29:42,960 --> 01:29:46,130
Tu t'es mis
des gens de l'époque médiévale à dos.
1537
01:29:46,839 --> 01:29:47,715
Qu'est-ce queâŠ
1538
01:29:47,799 --> 01:29:49,217
Tu m'as tiré dessus !
1539
01:29:49,300 --> 01:29:52,011
Marty Fitness. Passons par l'arriĂšre.
1540
01:29:52,095 --> 01:29:54,305
C'est une super idée. Prends ça.
1541
01:29:54,389 --> 01:29:56,015
Non, j'en veux pas.
1542
01:29:56,099 --> 01:29:57,475
Enfoiré !
1543
01:30:00,520 --> 01:30:01,521
J'arrive !
1544
01:30:07,735 --> 01:30:09,070
Des blessés ?
1545
01:30:09,153 --> 01:30:10,863
Merde, j'ai raté.
1546
01:30:10,947 --> 01:30:11,948
J'ai raté !
1547
01:30:18,413 --> 01:30:19,372
- Teddy ?
- T'es oĂč ?
1548
01:30:19,956 --> 01:30:23,876
Ne tire pas ! Je ferai n'importe quoi.
Je te rends ton boulot.
1549
01:30:23,960 --> 01:30:26,087
Personne te tirera dessus.
Prenez ça !
1550
01:30:27,171 --> 01:30:30,591
Donne-moi les clés
de la porte de derriĂšre !
1551
01:30:31,175 --> 01:30:32,427
Allons-y.
1552
01:30:32,510 --> 01:30:35,096
- T'as jeté mon flingue.
- Il était vide.
1553
01:30:35,179 --> 01:30:38,057
- J'avais d'autres balles.
- Pas moi.
1554
01:30:39,434 --> 01:30:41,269
T'es mort, Toronto.
1555
01:30:42,812 --> 01:30:45,356
- C'est qui, ça ?
- L'homme de Moscou.
1556
01:30:47,275 --> 01:30:48,693
T'es coincé, Toronto.
1557
01:30:54,157 --> 01:30:55,491
Je suggĂšre le contact.
1558
01:30:56,284 --> 01:30:57,368
Attention !
1559
01:31:00,538 --> 01:31:01,372
Attention !
1560
01:31:08,880 --> 01:31:09,714
Dégage !
1561
01:31:22,268 --> 01:31:23,227
Je t'aurai.
1562
01:31:32,445 --> 01:31:33,988
Je vais te tuer, Toronto !
1563
01:31:37,450 --> 01:31:39,160
On doit aller Ă la gare !
1564
01:31:39,660 --> 01:31:40,995
Oui, j'ai vu l'heure !
1565
01:31:50,796 --> 01:31:51,672
ArrĂȘte !
1566
01:31:51,756 --> 01:31:52,590
Pourquoi ?
1567
01:31:53,257 --> 01:31:56,093
Tu vas recevoir une dose
de mon premier contact.
1568
01:32:06,270 --> 01:32:07,104
AĂŻe !
1569
01:32:12,693 --> 01:32:13,528
Ă l'aide !
1570
01:32:14,779 --> 01:32:15,905
Tu vas y arriver !
1571
01:32:36,842 --> 01:32:38,219
Tu es mort, Toronto !
1572
01:32:40,012 --> 01:32:40,930
Merci.
1573
01:32:55,236 --> 01:32:56,070
Je gérais.
1574
01:32:56,571 --> 01:32:58,489
- Oui.
- Vite !
1575
01:32:59,865 --> 01:33:00,700
Baisse-toi !
1576
01:33:13,296 --> 01:33:14,797
C'est fini, Toronto.
1577
01:33:22,722 --> 01:33:24,223
Debout, Bubba, allons-y.
1578
01:33:29,645 --> 01:33:31,147
T'es oĂč, Toronto ?
1579
01:33:41,115 --> 01:33:42,158
Salopard !
1580
01:34:10,645 --> 01:34:12,521
Je veux pas mourir comme ça.
1581
01:34:18,361 --> 01:34:19,528
C'est quoi, ça ?
1582
01:34:21,405 --> 01:34:22,406
Mon jour de paie.
1583
01:34:26,327 --> 01:34:28,871
T'as encaissé ton dernier chÚque.
1584
01:34:32,041 --> 01:34:36,253
RĂVEZ HAUT ET FRAPPEZ FORT !
1585
01:34:36,337 --> 01:34:39,131
Tu répÚtes devant un miroir ?
1586
01:34:40,633 --> 01:34:43,719
Tu récites ta poésie du 18e siÚcle
devant le miroir ?
1587
01:34:47,223 --> 01:34:48,933
Dix-neuviĂšme siĂšcle, ducon !
1588
01:34:50,101 --> 01:34:51,310
C'était du contact ?
1589
01:34:52,561 --> 01:34:53,938
AĂŻe !
1590
01:34:56,941 --> 01:34:58,359
Oh, la vache.
1591
01:35:00,027 --> 01:35:01,278
Tu m'as sauvé la vie.
1592
01:35:01,362 --> 01:35:02,863
Je me suis cassé la main.
1593
01:35:04,448 --> 01:35:05,991
Oui, c'est pas normal.
1594
01:35:06,492 --> 01:35:08,327
Allons Ă la gare.
1595
01:35:08,411 --> 01:35:09,328
Par oĂč ?
1596
01:35:09,995 --> 01:35:11,914
Je veux mon fric.
1597
01:35:12,623 --> 01:35:14,166
C'est pas vrai.
1598
01:35:26,220 --> 01:35:28,931
- Elle est furax. Allez.
- Vite !
1599
01:35:34,145 --> 01:35:35,020
Allons-y !
1600
01:35:48,159 --> 01:35:49,452
Vite, l'usine !
1601
01:35:50,578 --> 01:35:51,912
Allez. Elle arrive !
1602
01:35:51,996 --> 01:35:53,539
Attention ! Merde !
1603
01:35:54,039 --> 01:35:55,708
- Teddy, purĂ©eâŠ
- LĂšve-toi.
1604
01:35:55,791 --> 01:35:58,377
Henry, dis Ă tout le monde
de sortir d'ici !
1605
01:35:58,461 --> 01:36:00,045
Donne-moi l'argent !
1606
01:36:05,634 --> 01:36:06,802
Merde, vas-y.
1607
01:36:07,303 --> 01:36:09,054
Veuillez évacuer le bùtiment.
1608
01:36:09,138 --> 01:36:10,473
- Quel bouton ?
- Va savoirâŠ
1609
01:36:10,556 --> 01:36:13,726
Chez moi, c'est des poignées.
Essaie-les tous.
1610
01:36:13,809 --> 01:36:14,977
ChaudiÚre activée.
1611
01:36:15,060 --> 01:36:16,270
- Merde.
- NonâŠ
1612
01:36:16,353 --> 01:36:20,232
Tu as perdu ta gnaque
dans le Minnesota, on dirait.
1613
01:36:20,733 --> 01:36:25,654
Il n'y a rien de plus triste
qu'un homme dur qui se ramollit.
1614
01:36:25,738 --> 01:36:27,656
Laisse-le partir. Tu m'as, moi.
1615
01:36:32,369 --> 01:36:33,370
C'est quoi, ça ?
1616
01:36:33,454 --> 01:36:35,998
Les clés de Debora.
L'argent est dans le coffre.
1617
01:36:36,081 --> 01:36:39,460
Ce serait le moment idéal
pour commencer Ă assurer.
1618
01:36:39,543 --> 01:36:43,005
J'ai appuyé sur tous les boutons,
ça s'est pas ouvert.
1619
01:36:43,088 --> 01:36:44,465
Laisse-le partir.
1620
01:36:44,548 --> 01:36:46,801
Tu as oublié comment ça marche ?
1621
01:36:46,884 --> 01:36:48,928
On ne laisse personne partir.
1622
01:36:49,011 --> 01:36:52,473
- T'as dit : "Tire pas sur le levier."
- On les fait disparaĂźtre.
1623
01:36:52,556 --> 01:36:54,058
- Il y a un levier ?
- Oui.
1624
01:36:54,141 --> 01:36:57,061
Je vais tuer ton ami
et te laisser regarder.
1625
01:36:57,144 --> 01:36:59,396
- Tire sur le levier.
- T'as dit : "Jamais".
1626
01:36:59,480 --> 01:37:00,439
Parfois, si.
1627
01:37:01,023 --> 01:37:01,857
Et lĂ , oui.
1628
01:37:04,527 --> 01:37:05,736
Toujours rien.
1629
01:37:06,529 --> 01:37:09,490
- Allez.
- Tu l'as peut-ĂȘtre fait disjoncter.
1630
01:37:11,075 --> 01:37:11,951
Oh, non.
1631
01:37:15,412 --> 01:37:16,497
J'ai fait ça ?
1632
01:37:16,580 --> 01:37:18,082
T'es content, j'espĂšre.
1633
01:37:18,165 --> 01:37:21,293
J'ai fait bouillir une femme blanche
Ă cause de toi.
1634
01:37:23,462 --> 01:37:24,713
ArrĂȘtez !
1635
01:37:24,797 --> 01:37:26,799
Faut mourir, lĂ .
1636
01:37:26,882 --> 01:37:29,009
T'as fait du tempura humain.
1637
01:37:30,553 --> 01:37:32,471
Ăcoute. Ă part les meurtres,
1638
01:37:34,014 --> 01:37:37,017
entre nous, ça sent pas si mauvais que ça.
1639
01:37:37,101 --> 01:37:38,936
Mais là , ça sent le gaz.
1640
01:37:39,603 --> 01:37:41,063
Pas comme un pet,
1641
01:37:41,146 --> 01:37:43,315
mais comme de l'essence. Non ?
1642
01:37:44,483 --> 01:37:46,402
Elle en avait dans sa veste ?
1643
01:37:46,485 --> 01:37:48,320
- Merde.
- Tu le sens.
1644
01:37:53,951 --> 01:37:54,785
AĂŻe !
1645
01:38:00,666 --> 01:38:02,126
Tu as fait sauter un entrepĂŽt.
1646
01:38:03,168 --> 01:38:04,879
On a fait sauter un entrepĂŽt.
1647
01:38:09,300 --> 01:38:11,802
Je sais que tu as dit de ne rien dire.
1648
01:38:11,886 --> 01:38:12,720
MaisâŠ
1649
01:38:14,388 --> 01:38:17,391
j'ai pas beaucoup de gens
Ă qui me confier.
1650
01:38:18,350 --> 01:38:20,853
Ces derniers jours ont Ă©tĂ©âŠ
1651
01:38:22,688 --> 01:38:23,522
Ăa a Ă©tĂ©âŠ
1652
01:38:24,273 --> 01:38:26,317
Je peux pas dire que c'était bien.
1653
01:38:28,402 --> 01:38:29,945
Mais d'une certaine façonâŠ
1654
01:38:33,365 --> 01:38:36,619
Assez bizarrement,
tu as réussi à m'inspirer.
1655
01:38:38,412 --> 01:38:40,664
Avec tout ce qu'on a vĂ©cu, tuâŠ
1656
01:38:41,373 --> 01:38:43,584
Tu m'as donnĂ© envie d'ĂȘtre meilleur.
1657
01:38:44,668 --> 01:38:47,588
J'espĂšre⊠J'espĂšre que j'ai euâŠ
1658
01:38:49,465 --> 01:38:51,508
le mĂȘme effet sur toi.
1659
01:38:52,885 --> 01:38:55,930
Peut-ĂȘtre qu'on restera amis aprĂšs ça.
1660
01:38:56,889 --> 01:39:00,017
Je veux pas m'emballer,
mais je pense qu'on pourraitâŠ
1661
01:39:07,232 --> 01:39:08,525
OĂč est votre ami ?
1662
01:39:10,903 --> 01:39:11,820
T'es qui, toi ?
1663
01:39:12,488 --> 01:39:13,614
L'homme de Tokyo.
1664
01:39:14,114 --> 01:39:15,741
Je viens tuer Toronto.
1665
01:39:16,784 --> 01:39:17,618
J'ai pas le temps.
1666
01:39:25,876 --> 01:39:27,670
Cette violence va s'arrĂȘter ?
1667
01:39:27,753 --> 01:39:28,837
Oui, maintenant.
1668
01:39:30,047 --> 01:39:31,882
Quand j'en aurai fini avec lui.
1669
01:39:33,133 --> 01:39:34,009
Va la chercher.
1670
01:39:34,093 --> 01:39:36,053
- Comment ça ?
- Monte.
1671
01:39:36,136 --> 01:39:38,722
- Tu me prĂȘtes Debora ?
- Je te retrouverai.
1672
01:39:38,806 --> 01:39:39,640
Deux choses.
1673
01:39:39,723 --> 01:39:42,267
Primo, si tu la rayes, je te tue.
1674
01:39:42,351 --> 01:39:44,895
- DeuzioâŠ
- Oublie pas le primo. Je sais.
1675
01:39:45,396 --> 01:39:47,398
- Bien. Dégage.
- Merci. Salut !
1676
01:39:47,481 --> 01:39:48,649
Barre-toi de lĂ !
1677
01:39:59,743 --> 01:40:03,205
Ă la poursuite
de la Dodge Charger 440 R/T de 1969.
1678
01:40:03,288 --> 01:40:05,040
On n'arrive pas Ă suivre.
1679
01:40:05,124 --> 01:40:06,583
Allez, Teddy. Allez.
1680
01:40:12,172 --> 01:40:13,257
Attention !
1681
01:40:27,730 --> 01:40:29,106
J'arrive, Lori !
1682
01:40:29,690 --> 01:40:32,985
Le train en provenance d'Armon
arrive dans cinq minutes.
1683
01:40:47,875 --> 01:40:50,377
Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
1684
01:40:50,461 --> 01:40:51,378
Plein de trucs.
1685
01:40:51,462 --> 01:40:53,797
Chéri, tu saignes.
1686
01:40:53,881 --> 01:40:57,301
- C'est pas que mon sang.
- Il te faut un médecin.
1687
01:40:58,469 --> 01:41:00,095
C'est pas ça qu'il me faut.
1688
01:41:00,179 --> 01:41:01,472
J'ai compris.
1689
01:41:02,139 --> 01:41:03,515
Je sais ce qu'il me faut.
1690
01:41:04,183 --> 01:41:05,642
J'ai besoin de toi.
1691
01:41:06,435 --> 01:41:07,811
De toi, Lori.
1692
01:41:09,521 --> 01:41:11,023
J'ai besoin que de toi.
1693
01:41:14,860 --> 01:41:16,111
Je suis désolé, Lori.
1694
01:41:30,501 --> 01:41:31,585
C'est pas bon, ça.
1695
01:41:33,087 --> 01:41:34,713
Pas bon du tout.
1696
01:41:34,797 --> 01:41:35,923
- C'estâŠ
- Police !
1697
01:41:37,382 --> 01:41:38,884
Suspect appréhendé.
1698
01:41:41,261 --> 01:41:45,849
UN AN PLUS TARD
1699
01:41:45,933 --> 01:41:49,144
Tu te souviens au début,
il ne regardait mĂȘme pas les gens ?
1700
01:41:49,228 --> 01:41:50,896
Là , il est dans son élément.
1701
01:41:50,979 --> 01:41:55,234
Oui. Il s'avĂšre
que M. Grand ténébreux est un vrai tendre.
1702
01:41:55,317 --> 01:41:56,902
Il a tourné la page.
1703
01:41:56,985 --> 01:41:59,363
Il a oublié l'ours gelé sur le lac.
1704
01:41:59,446 --> 01:42:02,825
- Carrément.
- Question, ça vous a plu ?
1705
01:42:03,826 --> 01:42:06,286
- J'ignore ce que c'est.
- Du sorbet au durian.
1706
01:42:06,370 --> 01:42:09,331
J'aime pas, mais je vais le finir,
par politesse.
1707
01:42:09,414 --> 01:42:12,126
- Félicitations pour ton nouveau resto.
- Salut.
1708
01:42:12,209 --> 01:42:13,460
Le voilĂ .
1709
01:42:13,544 --> 01:42:17,798
Lori, tu es superbe.
La petite brioche monte bien ?
1710
01:42:17,881 --> 01:42:21,593
- Quoi ?
- J'ai envie de tuer tout le monde.
1711
01:42:21,677 --> 01:42:22,594
AlorsâŠ
1712
01:42:22,678 --> 01:42:25,013
- Je connais ça. Salut, chérie.
- Salut.
1713
01:42:26,306 --> 01:42:27,516
- Merci.
- C'est pour moi.
1714
01:42:27,599 --> 01:42:29,309
- Non, je paye.
- Non. JeâŠ
1715
01:42:31,019 --> 01:42:33,689
- C'est trĂšs gentil.
- ArrĂȘte. Pas de soucis.
1716
01:42:33,772 --> 01:42:36,316
C'est quoi ? Un trois ou un huit ?
1717
01:42:36,400 --> 01:42:38,443
- Tu vois ça ?
- Ăa manque d'encre.
1718
01:42:38,527 --> 01:42:41,155
Quel genre d'homme
n'a pas de cartouche de rechange ?
1719
01:42:41,238 --> 01:42:42,072
C'est un huit.
1720
01:42:44,491 --> 01:42:47,703
Merci pour ce bon repas.
1721
01:42:47,786 --> 01:42:50,622
On apprécie, et on payera le prochain.
1722
01:42:51,665 --> 01:42:54,042
- J'ai un truc Ă te dire. Je reviens.
- OK.
1723
01:42:54,126 --> 01:42:55,210
Viens lĂ .
1724
01:42:55,294 --> 01:42:57,546
Allez, viens. T'es prĂȘt ?
1725
01:42:58,297 --> 01:43:01,466
J'ai fait de toi un partenaire
dans ma salle de sport en ligne.
1726
01:43:01,550 --> 01:43:03,260
Un grand moment pour nous.
1727
01:43:03,343 --> 01:43:06,555
Je fĂȘte ça,
alors je te donne quelque chose Ă fĂȘter.
1728
01:43:07,598 --> 01:43:11,602
Ce que j'ai en main,
c'est ton premier acompte pour ta voiture.
1729
01:43:15,647 --> 01:43:17,524
C'est un un ou un sept ?
1730
01:43:17,608 --> 01:43:19,234
C'est un un.
1731
01:43:19,318 --> 01:43:21,236
Je veux récupérer Debora.
1732
01:43:21,904 --> 01:43:24,740
Le chùssis a été coupé en deux.
Le moteur s'est évaporé.
1733
01:43:24,823 --> 01:43:25,657
Elle est morte.
1734
01:43:25,741 --> 01:43:27,409
- C'est ton problĂšme.
- ArrĂȘte !
1735
01:43:27,910 --> 01:43:29,620
C'est ta faute !
1736
01:43:37,127 --> 01:43:39,838
{\an8}Oui ! Bravo, les gars.
1737
01:43:39,922 --> 01:43:41,882
{\an8}Bienvenue Ă la Teddy-boxe.
1738
01:43:41,965 --> 01:43:44,927
{\an8}Je suis Teddy Jackson, et devine quoi ?
1739
01:43:45,010 --> 01:43:48,555
{\an8}Ici, le seul adversaire, c'est toi.
Ne l'oublie pas.
1740
01:43:48,639 --> 01:43:51,558
{\an8}On a une vraie salle,
donc les choses changent.
1741
01:43:51,642 --> 01:43:53,185
{\an8}Elles s'améliorent !
1742
01:43:53,268 --> 01:43:55,729
{\an8}On propose
un cours en ligne par semaine.
1743
01:43:55,812 --> 01:43:57,689
{\an8}Je peux te parler en direct.
1744
01:43:57,773 --> 01:44:01,151
{\an8}Et aujourd'hui, on a notre premier appel.
1745
01:44:01,652 --> 01:44:03,612
{\an8}Tout droit de Toronto.
1746
01:44:05,405 --> 01:44:06,240
{\an8}Parle-moi.
1747
01:44:06,823 --> 01:44:08,909
{\an8}J'ai rĂȘvĂ© d'elle hier soir.
1748
01:44:10,494 --> 01:44:11,536
{\an8}C'est personnel.
1749
01:44:11,620 --> 01:44:14,498
{\an8}C'est gĂȘnant.
Je te rappelle qu'on est en direct.
1750
01:44:14,581 --> 01:44:18,001
{\an8}On a environ 8 000 spectateurs,
sans parler des enfants.
1751
01:44:18,085 --> 01:44:19,878
{\an8}- On essaieâŠ
- Elle me manque.
1752
01:44:20,587 --> 01:44:23,715
{\an8}Je comprends qu'elle te manque.
Qui qu'elle soit.
1753
01:44:24,216 --> 01:44:25,759
{\an8}Tu sais trĂšs bien qui.
1754
01:44:25,842 --> 01:44:26,927
{\an8}Debora.
1755
01:44:27,010 --> 01:44:27,970
{\an8}Tu l'as tuée.
1756
01:44:28,053 --> 01:44:29,721
{\an8}ArrĂȘte ça.
1757
01:44:29,805 --> 01:44:31,014
{\an8}Pas en direct.
1758
01:44:31,098 --> 01:44:34,017
{\an8}On n'accuse pas
quelqu'un de meurtre, sans preuve.
1759
01:44:34,101 --> 01:44:36,103
{\an8}C'est une accusation lourde.
1760
01:44:36,186 --> 01:44:37,145
{\an8}C'est faux.
1761
01:44:37,229 --> 01:44:40,774
{\an8}Je devrais peut-ĂȘtre essayer
le non-contact sur toi.
1762
01:44:40,857 --> 01:44:41,900
{\an8}Non.
1763
01:44:41,984 --> 01:44:46,905
{\an8}On est en ligne, inutile de faire
le trajet depuis Toronto, parlons-nous.
1764
01:44:46,989 --> 01:44:49,533
{\an8}- C'est ça qui est top.
- Je suis pas Ă Toronto.
1765
01:44:49,616 --> 01:44:51,910
Comment ça ? Ăa veut dire quoi ?
1766
01:44:52,494 --> 01:44:53,495
OĂč es-tu ?
1767
01:44:53,578 --> 01:44:55,372
Je suis dehors.
1768
01:44:57,249 --> 01:44:58,333
Oh, p*****.
1769
01:49:18,927 --> 01:49:23,932
Sous-titres : Axelle Castro
125687