Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,845 --> 00:00:13,381
BRIA:
We're not safe
2
00:00:13,414 --> 00:00:15,516
and that's why
I need your help.
3
00:00:15,549 --> 00:00:19,620
And that's why I need us
to move in with you, okay?
4
00:00:19,653 --> 00:00:21,822
DONALD:
Follow Mr. Paulson home,
make sure he's all right.
5
00:00:21,855 --> 00:00:24,558
Ye-yes, I'd like to
report a accident.
6
00:00:24,592 --> 00:00:26,194
IAN:
You're here because
the trial's happening
7
00:00:26,227 --> 00:00:27,595
and you are a key witness.
8
00:00:27,628 --> 00:00:30,231
Like, you are not innocent,
not by a fucking long shot.
9
00:00:30,264 --> 00:00:31,799
Do not try to fucking play me.
10
00:00:31,832 --> 00:00:34,235
That's a bug, man.
That's a fucking bug.
11
00:00:34,268 --> 00:00:35,803
KAYLA:
Who put this here?
12
00:00:37,271 --> 00:00:38,706
This was the best place
for us to come.
13
00:00:38,739 --> 00:00:40,341
- Please.
- Nobody is calling the cops.
14
00:00:40,374 --> 00:00:42,443
DIANE:
We're calling the cops.
15
00:00:42,476 --> 00:00:44,278
BRIA:
You better call the cops, Paul!
16
00:00:44,312 --> 00:00:47,248
*
17
00:00:58,526 --> 00:01:01,462
[ siren blaring ]
18
00:01:12,706 --> 00:01:13,741
COP #1:
Put your hands in the air!
19
00:01:16,310 --> 00:01:17,811
Put your hands in the air!
20
00:01:17,845 --> 00:01:20,381
[ indistinct shouting ]
21
00:01:20,414 --> 00:01:22,350
COP #2:
Get your hands up!
22
00:01:22,383 --> 00:01:23,617
COP #1:
Put your weapon down!
23
00:01:25,919 --> 00:01:28,122
Do you have
any more weapons on you?
24
00:01:28,156 --> 00:01:30,424
- I need a verbal no.
- No.
25
00:01:30,458 --> 00:01:31,825
On the ground. Now!
26
00:01:33,427 --> 00:01:35,129
Face down!
27
00:01:38,466 --> 00:01:39,633
Don't move!
28
00:01:40,768 --> 00:01:41,835
Don't move!
29
00:01:41,869 --> 00:01:43,737
[ indistinct chatter ]
30
00:01:46,874 --> 00:01:48,442
You have the right
to remain silent.
31
00:01:48,476 --> 00:01:49,743
Anything you say can be
32
00:01:49,777 --> 00:01:51,679
used against you
in a court of law.
33
00:01:51,712 --> 00:01:52,746
You have the right
to an attorney.
34
00:01:52,780 --> 00:01:55,316
- That's my daughter.
- Excuse me, ma'am?
35
00:01:55,349 --> 00:01:57,185
BRIA:
That's my daughter,
she didn't do anything.
36
00:01:57,218 --> 00:01:59,220
She should come with me.
Did you hear what I said?
37
00:01:59,253 --> 00:02:01,722
That's my daughter.
She should come with me.
38
00:02:01,755 --> 00:02:03,257
COP #1:
You don't get to make
the calls now, ma'am.
39
00:02:03,291 --> 00:02:05,326
KAYLA:
Get off of me!
40
00:02:05,359 --> 00:02:06,660
Fuck off!
41
00:02:06,694 --> 00:02:08,629
Get off!
42
00:02:08,662 --> 00:02:10,331
- Get off of me!
- She's a kid.
43
00:02:10,364 --> 00:02:11,899
- That's my daughter!
- Stop it! Get away!
44
00:02:11,932 --> 00:02:14,635
Are you listening to
what I'm saying to you?
45
00:02:14,668 --> 00:02:16,204
IAN:
I'm Marshal Ian Olsen.
46
00:02:16,237 --> 00:02:18,172
I'm gonna need you to release
her into my custody.
47
00:02:18,206 --> 00:02:19,940
COP #1:
We can't do that, sir.
She fired a gun.
48
00:02:19,973 --> 00:02:21,775
- Residents say she was tres--
- Yeah, I wanna go with you.
49
00:02:21,809 --> 00:02:23,711
We've got to process her before
we can release her to you.
50
00:02:23,744 --> 00:02:24,945
Even then, we will need
a court order.
51
00:02:24,978 --> 00:02:26,947
- I don't wanna go with him.
- I need her to come with me.
52
00:02:26,980 --> 00:02:28,782
- This is above you.
- I don't wanna go with him.
53
00:02:28,816 --> 00:02:30,117
I wanna go to the station.
54
00:02:30,150 --> 00:02:31,319
IAN:
Well, she's obviously
not thinking straight.
55
00:02:31,352 --> 00:02:33,887
Can you just keep her in the car
while I do my due diligence?
56
00:02:33,921 --> 00:02:34,988
Please listen to what I'm
saying. I wanna go with you.
57
00:02:35,022 --> 00:02:36,190
We need to call it in before
I can release her to you.
58
00:02:36,224 --> 00:02:38,259
- I don't wanna go with him.
- By all means. Thanks, man.
59
00:02:38,292 --> 00:02:39,660
Please listen to what
I'm saying, I wanna go
60
00:02:39,693 --> 00:02:41,262
to the station with you.
Please.
61
00:02:41,295 --> 00:02:43,197
I don't need to go
with him, okay?
62
00:02:45,399 --> 00:02:46,667
KAYLA:
Bria.
63
00:02:46,700 --> 00:02:49,703
Bria! Look at me!
Look at me!
64
00:02:49,737 --> 00:02:51,739
- Bria!
- It's gonna be okay, Kayla.
65
00:02:53,274 --> 00:02:54,875
I promise.
You're safe now.
66
00:02:56,444 --> 00:02:57,778
We're safe.
67
00:02:58,612 --> 00:02:59,680
It's gonna be okay.
68
00:03:04,818 --> 00:03:07,755
[ indistinct chatter on radio ]
69
00:03:10,958 --> 00:03:13,727
MAN ON RADIO:
'B as in Bravo,
R as in Romeo'
70
00:03:13,761 --> 00:03:16,697
'I as in India,
A as in Alfa.'
71
00:03:16,730 --> 00:03:19,467
[ indistinct chatter on radio ]
72
00:03:26,774 --> 00:03:29,643
COP #1:
You're all clear, sir.
Sorry about that.
73
00:03:29,677 --> 00:03:32,480
IAN:
It's no problem.
Just doing your job.
74
00:03:32,513 --> 00:03:34,248
- Have a good night, sir.
- Good night, officer.
75
00:03:38,786 --> 00:03:42,022
No, don't go, Bria!
You can't leave me! Bria!
76
00:03:42,055 --> 00:03:44,492
- Sh-she gonna be safe?
- Since when do you care?
77
00:03:44,525 --> 00:03:47,495
I do care. Is-is she gonna be
safe, I just wanna know.
78
00:03:47,528 --> 00:03:48,862
Yeah, so you can cash in.
79
00:03:57,538 --> 00:03:59,607
IAN:
Yes, sir. Yes, sir,
I realize that, sir.
80
00:04:00,708 --> 00:04:02,242
I made the call myself.
81
00:04:04,745 --> 00:04:05,813
Yes, sir. I'm sorry.
82
00:04:07,381 --> 00:04:09,283
I had to make
a split-second decision
83
00:04:09,317 --> 00:04:10,918
and I didn't mean
to go over your head.
84
00:04:10,951 --> 00:04:12,686
With the trial date so close
85
00:04:12,720 --> 00:04:14,455
I just didn't want
any complications.
86
00:04:16,023 --> 00:04:18,626
Yes, sir. I understand.
87
00:04:18,659 --> 00:04:20,728
I was worried she'd try to
squirm out of testifying, sir.
88
00:04:22,563 --> 00:04:23,564
Yes, sir.
89
00:04:24,998 --> 00:04:26,400
I understand, sir,
it won't happen again.
90
00:04:28,101 --> 00:04:30,838
*
91
00:04:37,110 --> 00:04:38,379
[ car door slams ]
92
00:04:43,684 --> 00:04:45,619
Get out.
93
00:04:45,653 --> 00:04:46,787
Get the fuck out.
94
00:04:53,494 --> 00:04:54,762
You like this place, huh?
95
00:04:57,398 --> 00:04:58,799
Seems nice.
96
00:04:58,832 --> 00:05:01,469
I, I-I don't know what you mean.
97
00:05:01,502 --> 00:05:02,636
Is this
where you bring the men
98
00:05:02,670 --> 00:05:03,871
you whore yourself out to
for money?
99
00:05:09,410 --> 00:05:11,645
Are you mad
because I had a boyfriend?
100
00:05:11,679 --> 00:05:13,414
IAN:
A boyfriend?
That's what you call it?
101
00:05:15,816 --> 00:05:17,485
There were more.
How-how many more were there?
102
00:05:17,518 --> 00:05:19,620
- I know at least one.
- I don't--
103
00:05:19,653 --> 00:05:21,589
Actually, shut up.
Shut up.
104
00:05:21,622 --> 00:05:23,357
I don't wanna hear another
fucking lie out of your mouth.
105
00:05:23,391 --> 00:05:24,492
I don't want to hear you
manipulate your words
106
00:05:24,525 --> 00:05:25,793
about who you fucked.
107
00:05:25,826 --> 00:05:26,960
Who you fucked for money.
108
00:05:29,730 --> 00:05:31,399
He paid for your company.
109
00:05:31,432 --> 00:05:33,434
You're paid to accompany me.
110
00:05:33,467 --> 00:05:36,069
That's my fucking job.
111
00:05:36,103 --> 00:05:38,906
I have let you off the hook
so many times
112
00:05:38,939 --> 00:05:41,074
and you violated
every fucking rule
113
00:05:41,108 --> 00:05:43,043
that we've put into place,
and I keep letting you do it.
114
00:05:43,076 --> 00:05:45,846
I don't know why
I keep letting you do it.
115
00:05:45,879 --> 00:05:48,081
What, you think I don't know
every fucking move you make?
116
00:05:48,115 --> 00:05:49,550
I don't want you near me.
117
00:05:50,884 --> 00:05:53,554
Fine. Play the victim.
118
00:05:53,587 --> 00:05:55,689
You're gonna
have to deal with me
119
00:05:55,723 --> 00:05:57,925
'cause I have a responsibility
to put your ass on the stand.
120
00:06:03,597 --> 00:06:05,065
Just take me to the nearest
police station.
121
00:06:07,901 --> 00:06:10,838
*
122
00:06:19,480 --> 00:06:22,750
OFFICIAL:
We have reason to suspect
that your guardian, Bria Jones
123
00:06:22,783 --> 00:06:24,151
kept you in custody
124
00:06:24,184 --> 00:06:26,420
as a means to secure
her own financial gain.
125
00:06:28,456 --> 00:06:29,590
I don't understand.
126
00:06:31,892 --> 00:06:33,026
OFFICIAL:
Shortly before you
and Bria were placed
127
00:06:33,060 --> 00:06:34,261
into witness protection
128
00:06:34,294 --> 00:06:37,565
your father set up
numerous trusts in your name
129
00:06:37,598 --> 00:06:38,766
as the beneficiary.
130
00:06:40,200 --> 00:06:42,470
Not only is Bria the trustee
131
00:06:42,503 --> 00:06:44,071
and in control
of the accounts...
132
00:06:45,706 --> 00:06:47,608
...she's a beneficiary
alongside you.
133
00:06:50,944 --> 00:06:54,948
So, you think that's why
she took me with her?
134
00:06:56,784 --> 00:06:57,918
For money?
135
00:07:00,854 --> 00:07:02,590
OFFICIAL:
Look, I know this is hard
136
00:07:02,623 --> 00:07:04,157
it's my job
to figure it out, okay?
137
00:07:05,859 --> 00:07:07,427
So I need you to be
honest with me.
138
00:07:09,597 --> 00:07:10,998
I just want you to be safe.
Nobody's gonna hurt you.
139
00:07:12,600 --> 00:07:16,003
Okay. Okay.
140
00:07:16,036 --> 00:07:18,906
OFFICIAL:
Has Bria Jones,
formerly known as Sarah Day...
141
00:07:20,240 --> 00:07:22,009
...ever threatened
your well-being?
142
00:07:23,577 --> 00:07:24,745
No.
143
00:07:25,946 --> 00:07:28,448
No. No, she hasn't.
She hasn't.
144
00:07:31,819 --> 00:07:32,886
No.
145
00:07:55,275 --> 00:07:56,677
Come up to your room.
146
00:08:02,816 --> 00:08:05,018
All right. Pack.
147
00:08:06,654 --> 00:08:08,789
- For what?
- Just pack.
148
00:08:08,822 --> 00:08:10,157
Pack like you're never coming
back here. Just pack.
149
00:08:11,959 --> 00:08:14,027
I don't need anything.
There's nothing to pack.
150
00:08:18,065 --> 00:08:19,099
Come on.
151
00:08:21,334 --> 00:08:23,203
Come on.
152
00:08:23,236 --> 00:08:24,504
I need you to clean up.
153
00:08:26,073 --> 00:08:29,009
[ water gurgling ]
154
00:08:30,210 --> 00:08:32,580
No, I can't do anything
with these on.
155
00:08:32,613 --> 00:08:34,147
Fucking get in.
156
00:08:34,181 --> 00:08:36,283
[ sobbing ]
157
00:08:50,197 --> 00:08:51,198
I'm sorry, Bria.
158
00:08:52,633 --> 00:08:53,701
I have to do this.
159
00:08:57,971 --> 00:08:58,872
And I didn't mean, I...
160
00:09:00,708 --> 00:09:03,611
I don't mean to say
hurtful things to you
161
00:09:03,644 --> 00:09:07,014
but you keep lying
162
00:09:07,047 --> 00:09:08,716
and pushing me around and...
163
00:09:10,751 --> 00:09:13,020
You don't understand the
position that that puts me in.
164
00:09:15,923 --> 00:09:18,792
I put my job on the line
for you. I wanted to.
165
00:09:21,662 --> 00:09:24,131
You don't, you don't seem
to appreciate that.
166
00:09:31,905 --> 00:09:33,240
I understand.
167
00:09:37,044 --> 00:09:38,045
Do you?
168
00:09:39,246 --> 00:09:40,313
BRIA:
I do.
169
00:09:43,884 --> 00:09:44,952
And I'm sorry.
170
00:10:04,838 --> 00:10:06,106
Here, put this on.
171
00:10:10,377 --> 00:10:12,112
Can't do anything
with these on.
172
00:11:13,741 --> 00:11:15,342
I wanna go away
with you, Ian.
173
00:11:18,245 --> 00:11:19,446
We could go
to the mountains.
174
00:11:21,882 --> 00:11:23,751
We could go to an island,
we'd just disappear.
175
00:11:28,488 --> 00:11:30,423
- I know how to disappear.
- I know you do.
176
00:11:33,526 --> 00:11:34,962
We should just go now.
177
00:11:43,103 --> 00:11:44,371
I want that.
178
00:11:50,143 --> 00:11:51,444
I want that too.
179
00:12:02,956 --> 00:12:05,492
*
180
00:12:12,065 --> 00:12:13,300
[ Bria gasps ]
181
00:12:29,249 --> 00:12:31,919
MAYOR:
The man of the evening,
Donald Fairchild
182
00:12:31,952 --> 00:12:34,321
invited us here,
and at some point
183
00:12:34,354 --> 00:12:35,789
you're gonna have to
get your checkbooks out
184
00:12:35,823 --> 00:12:38,258
so I hope you know
you're not getting off the hook.
185
00:12:38,291 --> 00:12:40,093
But for now,
let's welcome the man
186
00:12:40,127 --> 00:12:43,396
who's welcomed us into his home
to raise funds for IDC.
187
00:12:43,430 --> 00:12:45,132
Something I know
you all understand
188
00:12:45,165 --> 00:12:48,101
will greatly help our men
and women who've served.
189
00:12:48,135 --> 00:12:50,370
Donald, would you like to take
the stage in your living room?
190
00:12:50,403 --> 00:12:51,839
[ laughing ]
191
00:12:55,542 --> 00:12:56,910
- Hi.
- Hi, there.
192
00:12:58,011 --> 00:12:59,379
Sarah, hi.
193
00:12:59,412 --> 00:13:02,349
[ indistinct chatter ]
194
00:13:07,921 --> 00:13:10,123
Red or white?
195
00:13:10,157 --> 00:13:11,791
[ indistinct chatter ]
196
00:13:17,998 --> 00:13:18,999
Who told...
197
00:13:19,032 --> 00:13:20,300
I don't know.
198
00:13:23,470 --> 00:13:24,804
Who told, Sam?
199
00:13:26,339 --> 00:13:28,575
*
200
00:13:30,610 --> 00:13:32,412
Now, if what you're saying
is true
201
00:13:32,445 --> 00:13:35,248
then I can't have any of these
accounts linked to me.
202
00:13:38,151 --> 00:13:40,220
This states that you are
the legal descendant
203
00:13:40,253 --> 00:13:42,555
of Donald Fairchild,
and the beneficiary
204
00:13:42,589 --> 00:13:45,125
and trustee of
board of trust.
205
00:13:46,894 --> 00:13:49,496
Please sign here.
206
00:13:49,529 --> 00:13:52,399
DONALD:
Sarah, will you follow
Mr. Paulson home
207
00:13:52,432 --> 00:13:53,500
make sure he's all right?
208
00:13:59,106 --> 00:14:01,474
Samuel, I-I don't know
what came over him.
209
00:14:01,508 --> 00:14:04,444
Don't even talk to me
right now, Sarah. Just...
210
00:14:06,446 --> 00:14:09,382
[ indistinct chatter ]
211
00:14:11,218 --> 00:14:13,086
[ car engine starts ]
212
00:14:21,128 --> 00:14:22,329
LAWYER:
Katie Fairchild
and you are each
213
00:14:22,362 --> 00:14:24,131
entitled to 50%
of the trust.
214
00:14:24,164 --> 00:14:27,234
Katie on her 18th birthday,
and you're entitled
215
00:14:27,267 --> 00:14:29,869
to the, uh, full amount
of the trust, currently.
216
00:14:34,307 --> 00:14:36,043
And you understand
that Donald Fairchild
217
00:14:36,076 --> 00:14:38,045
has the right to monitor
any account activity
218
00:14:38,078 --> 00:14:40,880
until he's deceased
or rendered incapacitated?
219
00:14:42,149 --> 00:14:43,150
Yes.
220
00:14:45,352 --> 00:14:47,454
You know what you do.
221
00:14:47,487 --> 00:14:49,957
You know you want
to undermine me.
222
00:14:49,990 --> 00:14:51,658
I don't know
what you're talking about.
223
00:14:52,059 --> 00:14:53,493
Don't play dumb.
224
00:15:04,537 --> 00:15:06,940
TOM:
Like I said before...
225
00:15:06,974 --> 00:15:08,308
...front to back pressure,
like this
226
00:15:08,341 --> 00:15:10,710
and you are the safety.
227
00:15:10,743 --> 00:15:12,245
Never put your finger
on the trigger
228
00:15:12,279 --> 00:15:13,981
until you're ready to shoot.
229
00:15:14,014 --> 00:15:16,149
Keep your fingers clear
from up here.
230
00:15:16,183 --> 00:15:18,185
I don't wanna see you bleed.
231
00:15:18,218 --> 00:15:19,486
- You feel good?
- Yeah.
232
00:15:24,124 --> 00:15:26,226
- So like this, right?
- No. Um...
233
00:15:26,259 --> 00:15:27,527
I'm kidding, Tom.
234
00:15:29,696 --> 00:15:31,631
What time
does Donald get home?
235
00:15:31,664 --> 00:15:32,932
[ gunshot ]
236
00:15:35,468 --> 00:15:36,669
What would you do if I died?
237
00:15:39,339 --> 00:15:40,573
[ Donald laughs ]
238
00:15:43,676 --> 00:15:44,677
What's funny?
239
00:15:49,782 --> 00:15:51,651
DONALD:
Are we really
fucking doing this?
240
00:15:53,786 --> 00:15:55,488
Are we really having
this conversation?
241
00:15:57,190 --> 00:15:58,358
Could happen.
242
00:16:05,032 --> 00:16:06,033
DONALD:
What do you want me to say?
243
00:16:08,168 --> 00:16:10,570
That I'd be devastated?
244
00:16:20,513 --> 00:16:22,115
What would you do if I died?
245
00:16:24,384 --> 00:16:26,086
I'd be devastated.
246
00:16:26,119 --> 00:16:27,520
[ laughing ]
247
00:16:34,594 --> 00:16:36,263
But you're the kind of man
that dies.
248
00:16:36,296 --> 00:16:37,297
Oh.
249
00:16:39,632 --> 00:16:41,534
[ clears throat ]
Of course I'll die.
250
00:16:42,769 --> 00:16:46,206
That's the way life works, dear.
251
00:16:54,147 --> 00:16:55,148
[ sighs ]
252
00:17:03,790 --> 00:17:05,725
IAN:
Yeah. How far to the
courthouse, my good man?
253
00:17:05,758 --> 00:17:08,128
DRIVER:
We're only a few minutes away.
You need something?
254
00:17:08,161 --> 00:17:10,263
IAN:
I just gotta take a leak.
That's all.
255
00:17:10,297 --> 00:17:12,132
- Where are you dropping us?
- The back entrance.
256
00:17:12,165 --> 00:17:14,267
There's a bathroom two doors
down from the entrance
257
00:17:14,301 --> 00:17:15,302
so not long.
258
00:17:16,503 --> 00:17:19,439
*
259
00:17:49,536 --> 00:17:52,472
*
260
00:18:22,635 --> 00:18:25,572
*
261
00:18:45,658 --> 00:18:48,595
*
262
00:18:51,231 --> 00:18:52,399
[ elevator dings ]
263
00:19:03,376 --> 00:19:05,278
DEFENSE LAWYER:
Given the recent evidence
provided by the court
264
00:19:05,312 --> 00:19:07,414
and my client,
that the witness
265
00:19:07,447 --> 00:19:08,915
you're about to see has been
deemed the legal descendant
266
00:19:08,948 --> 00:19:09,982
of Donald Fairchild
267
00:19:10,016 --> 00:19:12,619
she should not be forced
to testify.
268
00:19:12,652 --> 00:19:14,721
PROSECUTION LAWYER:
There is proof and testimony
269
00:19:14,754 --> 00:19:16,889
that the witness
we're about to see has had
270
00:19:16,923 --> 00:19:18,725
sexual relations
with Donald Fairchild.
271
00:19:18,758 --> 00:19:21,294
Therefore, she is in violation
272
00:19:21,328 --> 00:19:23,730
of the statute prohibiting
intercourse with anyone
273
00:19:23,763 --> 00:19:26,533
with whom they share
lineal consanguinity.
274
00:19:26,566 --> 00:19:29,269
JUDGE:
Given these bizarre
circumstances, I understand
275
00:19:29,302 --> 00:19:31,404
but the witness
is not protected
276
00:19:31,438 --> 00:19:32,739
under any national law.
277
00:19:32,772 --> 00:19:35,542
- Motion denied.
- Thank you, Your Honor.
278
00:19:35,575 --> 00:19:37,244
I'll risk everything
right now.
279
00:19:42,715 --> 00:19:44,284
Blink if you'll
come with me.
280
00:19:47,454 --> 00:19:49,389
[ door opens ]
281
00:19:49,422 --> 00:19:50,623
COURT CLERK:
Sarah Day.
282
00:19:53,960 --> 00:19:55,395
That's you.
283
00:20:04,437 --> 00:20:05,738
[ sniffles ]
284
00:20:05,772 --> 00:20:08,708
[ indistinct chatter ]
285
00:20:14,947 --> 00:20:16,649
COURT CLERK:
Please stand.
286
00:20:16,683 --> 00:20:17,750
Raise your right hand.
287
00:20:19,386 --> 00:20:20,787
Do you solemnly affirm
to tell the truth
288
00:20:20,820 --> 00:20:22,322
the whole truth,
and nothing but the truth
289
00:20:22,355 --> 00:20:24,724
under pains and penalties
of perjury?
290
00:20:24,757 --> 00:20:26,659
- I do.
- Please be seated.
291
00:20:28,795 --> 00:20:29,929
JUDGE:
Prosecution, your witness.
292
00:20:32,865 --> 00:20:34,534
Please state your name
for the record.
293
00:20:40,072 --> 00:20:42,509
Please state your name
for the record.
294
00:20:51,618 --> 00:20:54,354
[ breathing heavily ]
295
00:21:10,002 --> 00:21:11,671
I need...
296
00:21:16,476 --> 00:21:17,810
I'm sorry,
can you speak louder?
297
00:21:18,978 --> 00:21:21,314
I need a minute to myself.
I'm...
298
00:21:22,915 --> 00:21:24,851
Just not,
I'm not feeling well.
299
00:21:26,553 --> 00:21:27,920
Fifteen minutes, okay?
300
00:21:32,525 --> 00:21:34,894
The witness needs a moment.
We'll take a 15-minute recess.
301
00:21:51,678 --> 00:21:53,079
[ retches ]
302
00:21:54,814 --> 00:21:56,015
[ coughs ]
303
00:22:11,764 --> 00:22:12,832
[ sighs ]
304
00:22:26,178 --> 00:22:27,747
[ door opens ]
305
00:22:27,780 --> 00:22:30,517
[ footsteps approaching ]
306
00:22:33,586 --> 00:22:34,687
[ door opens ]
307
00:22:35,855 --> 00:22:38,791
*
308
00:23:08,888 --> 00:23:11,824
*
309
00:23:41,921 --> 00:23:43,189
*
310
00:23:43,222 --> 00:23:45,057
BRIA:
Go, please.
311
00:23:45,091 --> 00:23:46,826
I'll tell you where I'm going.
Straight, just go straight.
312
00:23:56,903 --> 00:23:58,004
*
313
00:24:46,285 --> 00:24:49,021
*
314
00:25:19,318 --> 00:25:22,054
*
22190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.