All language subtitles for The.Boys.S03E06.Herogasm.720p.REPACK.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,187 --> 00:00:22,607 Met grote macht komt de absolute zekerheid 2 00:00:22,732 --> 00:00:24,025 dat je een eikel wordt. 3 00:00:24,150 --> 00:00:25,152 Alles is goed. 4 00:00:25,277 --> 00:00:26,569 EERDER 5 00:00:26,694 --> 00:00:28,738 Een explosie heeft Manhattan opgeschud. 6 00:00:28,863 --> 00:00:30,063 Soldier Boy. 7 00:00:30,281 --> 00:00:33,284 En wat ga je dan doen? Je hebt ons nodig. 8 00:00:34,201 --> 00:00:36,996 Je hebt een ongetest middel van Vought ingespoten. 9 00:00:38,122 --> 00:00:39,040 Nina. 10 00:00:39,165 --> 00:00:40,708 Een geheim lab verwoest. 11 00:00:40,833 --> 00:00:41,876 Mijn krachten zijn weg. 12 00:00:42,001 --> 00:00:46,005 Drie van mijn contacten zijn verdwenen. Jij betaalt de schuld. 13 00:00:46,130 --> 00:00:47,465 Black lives matter. 14 00:00:47,590 --> 00:00:49,634 Supe lives matter. Ondankbare honden. 15 00:00:49,759 --> 00:00:50,635 Stop. 16 00:00:50,760 --> 00:00:52,011 Nathan zal niet meer lopen. 17 00:00:52,136 --> 00:00:53,304 Wat is dit? 18 00:00:53,429 --> 00:00:56,140 Crimson Countess. Je vriendje is onderweg. 19 00:00:56,265 --> 00:00:58,142 Hoeveel hebben de Russen je betaald? 20 00:00:58,267 --> 00:00:59,310 Niets. 21 00:00:59,435 --> 00:01:00,353 Ik hield van je. 22 00:01:00,478 --> 00:01:02,938 Ik haatte je. We haatten je allemaal. 23 00:01:04,648 --> 00:01:06,651 Je werkt samen met een moordenaar. 24 00:01:06,776 --> 00:01:07,976 Ga alsjeblieft niet. 25 00:01:13,282 --> 00:01:16,786 Door de gebeurtenissen de afgelopen dagen ben ik een beetje 26 00:01:16,911 --> 00:01:18,162 filosofisch. 27 00:01:19,663 --> 00:01:22,625 De superschurkaanvallen hebben iedereen geraakt. 28 00:01:22,750 --> 00:01:25,711 Wie je ook bent of waar je ook vandaan komt, 29 00:01:26,837 --> 00:01:28,047 we doen dit samen. 30 00:01:28,172 --> 00:01:31,801 En samen kunnen we ons een betere wereld voorstellen. 31 00:01:34,345 --> 00:01:37,181 Stel je voor dat er geen hemel is 32 00:01:37,973 --> 00:01:40,684 Het is makkelijk als je het probeert 33 00:01:41,560 --> 00:01:44,271 Geen hel onder ons 34 00:01:44,480 --> 00:01:47,274 Boven ons alleen de lucht 35 00:01:47,608 --> 00:01:52,530 Stel je alle mensen voor 36 00:01:52,655 --> 00:01:57,368 Levend voor vandaag 37 00:01:59,912 --> 00:02:03,082 Misschien vind je me een dromer 38 00:02:03,207 --> 00:02:05,960 Maar ik ben niet de enige 39 00:02:06,085 --> 00:02:09,547 Ik hoop dat je op een dag meedoet 40 00:02:10,130 --> 00:02:13,133 EN DE WERELD ALS ÉÉN ZAL ZIJN 41 00:02:16,720 --> 00:02:18,722 Stop. Deep... 42 00:02:20,599 --> 00:02:22,727 Kan iemand anders dit ding wel bedienen? 43 00:02:22,852 --> 00:02:24,270 Ashley ontsloeg ze. 44 00:02:24,395 --> 00:02:27,189 Wat? Dat was jij. - Gevonden. 45 00:02:32,403 --> 00:02:33,603 Inzoomen. 46 00:02:37,324 --> 00:02:38,576 Soldier Boy. 47 00:02:38,701 --> 00:02:41,454 Nee, dat kan niet. Hij is al 40 jaar dood. 48 00:02:41,579 --> 00:02:42,872 Een cosplayer? 49 00:02:42,997 --> 00:02:44,197 Kijk z'n gezicht. 50 00:02:44,665 --> 00:02:45,542 Hij is het. 51 00:02:45,667 --> 00:02:46,876 Of CGI? 52 00:02:47,001 --> 00:02:50,004 Nee, je weet niet eens wat CGI betekent. 53 00:02:50,129 --> 00:02:51,964 'Pijp me.' - Ik begrijp het niet. 54 00:02:52,089 --> 00:02:54,717 Waar was hij? Waarom Crimson Countess vermoorden? 55 00:02:54,842 --> 00:02:57,845 Ze waren als Kurt en Goldie. Het maakt niet uit. 56 00:02:57,970 --> 00:03:00,181 We domineren het nieuws. Ik bel Haberman. 57 00:03:00,306 --> 00:03:02,141 Soldier Boy is onder controle... 58 00:03:02,266 --> 00:03:03,809 Hou je kop. 59 00:03:04,393 --> 00:03:07,188 Wil je de wereld vertellen dat Soldier Boy, 60 00:03:07,313 --> 00:03:11,859 held der helden, is opgestaan uit de dood om Midtown op te blazen? 61 00:03:11,984 --> 00:03:15,905 Voor mij was hij Vought. Zijn standbeeld staat voor het gebouw. 62 00:03:16,030 --> 00:03:18,198 O, mijn god. Als dit bekend wordt... 63 00:03:19,450 --> 00:03:22,453 Dan is het bedrijf de lul. Als het bedrijf valt, val ik. 64 00:03:22,578 --> 00:03:24,121 Verdomme. 65 00:03:25,706 --> 00:03:27,833 God. Waarom overkomt dit mij? 66 00:03:30,002 --> 00:03:31,202 Dit is niet eerlijk. 67 00:03:32,004 --> 00:03:33,339 Zo niet eerlijk. 68 00:03:38,636 --> 00:03:40,346 Oké, ik los het op. 69 00:03:40,471 --> 00:03:42,514 Ik vind hem en vermoord hem. 70 00:03:42,932 --> 00:03:45,643 Stop het in de doofpot. Niemand mag het zien. 71 00:03:45,768 --> 00:03:48,270 Als hij het verknalt, hang jij. Noir. 72 00:03:53,108 --> 00:03:54,902 Waarom Crimson Countess? 73 00:03:55,277 --> 00:03:57,780 Hij was jouw teamleider, weet jij het? 74 00:04:05,621 --> 00:04:08,582 Ik ben blij dat je me hiermee helpt, maat. 75 00:04:09,249 --> 00:04:12,461 Echt, je bent de enige op wie ik kan rekenen. 76 00:04:41,490 --> 00:04:42,825 Dank je. 77 00:05:04,221 --> 00:05:05,681 Wat is dit? 78 00:05:07,599 --> 00:05:09,268 Waar is de Chop Socky-saus? 79 00:05:09,393 --> 00:05:11,604 Die hebben ze niet meer. 80 00:05:11,729 --> 00:05:12,929 Waarom niet? 81 00:05:14,106 --> 00:05:16,275 Allerlei goede redenen. 82 00:05:16,400 --> 00:05:17,600 Heb je de rest? 83 00:05:18,318 --> 00:05:19,528 Alsjeblieft. 84 00:05:23,323 --> 00:05:25,034 Man, ik heb Benzedrine gemist. 85 00:05:25,159 --> 00:05:28,954 Zo hebben we D-Day gewonnen. We waren knetterhigh. 86 00:05:32,166 --> 00:05:36,003 Luister, even over ons team. 87 00:05:36,128 --> 00:05:39,298 Wat heb ik aan een team? Vorige keer ben ik verraden. 88 00:05:39,423 --> 00:05:42,051 En wij hebben je gered. 89 00:05:42,176 --> 00:05:43,719 Wij hebben Crimson Countess 90 00:05:43,844 --> 00:05:45,930 aan je gegeven, als een cadeautje. 91 00:05:46,055 --> 00:05:49,016 Ik heb zelfs Gunpowder voor je gedood. 92 00:05:49,683 --> 00:05:51,477 Moet ik daarvan onder de indruk zijn? 93 00:05:51,602 --> 00:05:53,937 Dat is als Emmanuel Lewis doden. 94 00:05:55,355 --> 00:05:58,609 Hij was wat volwassener dan toen je hem voor het laatst zag. 95 00:05:58,734 --> 00:05:59,934 Afblijven. 96 00:06:00,402 --> 00:06:03,656 Je wilt wraak nemen op Payback, toch? 97 00:06:03,781 --> 00:06:06,116 Nou, wij zijn toevallig 98 00:06:07,326 --> 00:06:10,704 experts in het opruimen van rotte supers. 99 00:06:11,038 --> 00:06:14,917 De wereld is veranderd en wij zijn er om je te begeleiden. 100 00:06:15,042 --> 00:06:16,585 Ik vind ze zelf wel. 101 00:06:17,044 --> 00:06:17,921 Weet je dat zeker? 102 00:06:18,046 --> 00:06:20,798 Weet je wat een gps is? 103 00:06:20,923 --> 00:06:24,426 Of Bluetooth of het internet? 104 00:06:27,179 --> 00:06:28,389 Je verzint die woorden. 105 00:06:28,514 --> 00:06:30,516 Nee. Dat zijn echte woorden. 106 00:06:30,641 --> 00:06:32,643 En die heb je nodig om ze te vinden. 107 00:06:32,768 --> 00:06:33,968 Je hebt ons nodig. 108 00:06:35,521 --> 00:06:36,721 Hij heeft gelijk. 109 00:06:37,689 --> 00:06:39,691 In ruil daarvoor vragen we alleen 110 00:06:40,651 --> 00:06:44,404 dat je één naam toevoegt aan de lijst. 111 00:06:49,451 --> 00:06:50,651 Wie? 112 00:06:51,120 --> 00:06:54,289 Een enorme klootzak, Homelander genaamd. 113 00:06:55,749 --> 00:06:56,959 Ik heb foto's gezien. 114 00:06:58,544 --> 00:06:59,744 Wie is hij? 115 00:07:00,546 --> 00:07:02,006 De nieuwe jou. 116 00:07:02,131 --> 00:07:04,091 Niemand is de nieuwe mij, vriend. 117 00:07:07,177 --> 00:07:08,512 Maar waarom hij? 118 00:07:08,637 --> 00:07:11,723 Je bent niet de enige die wraak wil. 119 00:07:16,854 --> 00:07:18,054 Goed. 120 00:07:18,272 --> 00:07:20,816 Jullie helpen me mijn team te vinden 121 00:07:20,941 --> 00:07:23,110 en ik help jullie met Homelander. 122 00:07:33,328 --> 00:07:37,791 Ben je boos op me? Vanwege... 123 00:07:39,293 --> 00:07:41,128 Sorry, ik zal het niet meer doen 124 00:07:44,506 --> 00:07:48,510 Laten we Singing in the Rain kijken 125 00:07:57,311 --> 00:07:59,813 WAAROM MOEST DE FOTO DE CEL IN? 126 00:08:17,873 --> 00:08:21,210 Gaat Soldier Boy achter de rest van Payback aan? 127 00:08:21,335 --> 00:08:23,796 Countess kon hem niet in haar eentje naaien. 128 00:08:23,921 --> 00:08:25,121 Ze had hulp. 129 00:08:26,298 --> 00:08:28,050 Soldier Boy begint pas. 130 00:08:28,175 --> 00:08:31,637 Weet je waar ze zijn? - Die smerige TNT Twins. 131 00:08:31,762 --> 00:08:33,055 Een adres in Vermont. 132 00:08:33,180 --> 00:08:35,140 Oké, heeft Butcher dat ook? - Nee. 133 00:08:35,891 --> 00:08:37,309 Maar hij vindt het wel. 134 00:08:37,851 --> 00:08:40,646 Soldier Boy is kogelwerend. 135 00:08:41,355 --> 00:08:42,981 Dit is niet voor Soldier Boy. 136 00:08:46,818 --> 00:08:51,532 Ik ben ook boos op ze. Maar we moeten ons hoofd koel houden. 137 00:08:51,657 --> 00:08:55,035 Waarom? Waarom mag ik me niet verlagen? 138 00:08:55,702 --> 00:08:58,497 Als witte mensen boos zijn, draaien jullie door, 139 00:08:58,622 --> 00:09:00,415 maar ik moet me inhouden? 140 00:09:01,416 --> 00:09:04,503 Vergeet het maar. Butcher en Hughie kunnen doodvallen. 141 00:09:04,628 --> 00:09:06,255 Hughie is niet zichzelf. 142 00:09:06,380 --> 00:09:08,549 Hughie maakt zijn eigen keuzes. 143 00:09:08,674 --> 00:09:10,843 MM, alsjeblieft. 144 00:09:10,968 --> 00:09:14,096 Soldier Boy zal meer mensen doden. Ik bedoel, fuck. 145 00:09:14,221 --> 00:09:15,848 Kimiko ligt in het ziekenhuis. 146 00:09:15,973 --> 00:09:17,099 Haar krachten zijn weg. 147 00:09:17,224 --> 00:09:20,060 Frenchie neemt niet op. Alex is dood. 148 00:09:20,560 --> 00:09:21,760 En Maeve... 149 00:09:28,068 --> 00:09:29,444 We hebben alleen onszelf. 150 00:09:32,155 --> 00:09:33,355 Het is aan ons. 151 00:09:43,625 --> 00:09:44,835 Met Starlight. 152 00:09:45,585 --> 00:09:47,963 Ja, natuurlijk, Ashley. Ik kom eraan. 153 00:09:48,672 --> 00:09:50,883 Ik moet naar de Tower. - Nu? 154 00:09:51,008 --> 00:09:53,427 Anders weten ze dat er iets aan de hand is. 155 00:09:53,552 --> 00:09:54,845 Ik ben een uurtje weg. 156 00:09:56,722 --> 00:09:58,890 Moet ik me zorgen maken? 157 00:10:08,567 --> 00:10:13,280 Zelfs de grootste boom groeit uit één zaadje. 158 00:10:13,405 --> 00:10:17,618 Volg de reis van een trotse, zwarte man naar de wortels van zijn wortels 159 00:10:17,743 --> 00:10:20,996 met de A-Train to Africa. 160 00:10:21,121 --> 00:10:22,414 BINNENKORT OP VOUGHTSOUL 161 00:10:22,706 --> 00:10:24,958 Jezus Christus. 162 00:10:26,835 --> 00:10:28,921 Het ziet er goed uit. 163 00:10:29,046 --> 00:10:31,298 Zoveel kracht en waardigheid. 164 00:10:31,423 --> 00:10:33,884 Wat doe je aan Blue Hawk? 165 00:10:34,301 --> 00:10:36,178 Ten eerste vindt Vought 166 00:10:36,303 --> 00:10:38,764 het heel erg van je broers ongeluk. 167 00:10:38,889 --> 00:10:41,725 Het was geen ongeluk. Blue Hawk draaide zomaar door. 168 00:10:41,850 --> 00:10:44,228 Hij voelde zich bedreigd. - Bedreigd? 169 00:10:44,353 --> 00:10:47,189 Door zwarte mensen zonder superkrachten? 170 00:10:47,314 --> 00:10:50,067 Ik laat hem 12 weken een omgangscursus doen. 171 00:10:50,192 --> 00:10:52,027 Echt niet. Ik wil een aanklacht. 172 00:10:52,152 --> 00:10:55,906 Oké, Blue Hawk vervolgen maakt het alleen maar erger. 173 00:10:56,031 --> 00:10:58,784 Het is tijd voor genezing. - Dat boeit me niet. 174 00:10:58,909 --> 00:11:01,078 Ik dacht dat de nazi's weg waren. 175 00:11:02,079 --> 00:11:04,373 Vought wijst racisme en nazisme af. 176 00:11:04,498 --> 00:11:09,211 Kan dit een andere keer? Ik heb het erg druk vandaag. Dank je. 177 00:11:10,212 --> 00:11:11,672 Ik heb jou niet nodig. 178 00:11:11,797 --> 00:11:14,258 Ik zoek zijn chip en vind hem zelf wel. 179 00:11:14,383 --> 00:11:18,095 Nee, Homelander wil dat iedereen een verenigd front vormt. 180 00:11:18,220 --> 00:11:20,514 Mijn broer is verlamd. 181 00:11:20,639 --> 00:11:22,266 Ik wil gerechtigheid. 182 00:11:22,391 --> 00:11:23,600 Echt? 183 00:11:24,309 --> 00:11:25,269 Gerechtigheid? - Ja. 184 00:11:25,394 --> 00:11:26,686 Wil je gerechtigheid? 185 00:11:30,649 --> 00:11:33,986 Ik heb honderden uren in crisisvergaderingen gezeten 186 00:11:34,111 --> 00:11:37,781 om jouw rotzooi op te ruimen. 187 00:11:37,906 --> 00:11:40,075 Waaronder drie van je moorden. 188 00:11:40,200 --> 00:11:42,411 Toen je in de club was met je maten 189 00:11:42,536 --> 00:11:44,246 of je liet pijpen door Popclaw, 190 00:11:44,371 --> 00:11:47,040 die je ook hebt vermoord. 191 00:11:47,457 --> 00:11:49,710 Ja, inderdaad. Ik weet ervan. 192 00:11:49,835 --> 00:11:52,796 De schade die je veroorzaakte, kon je niets schelen. 193 00:11:52,921 --> 00:11:54,965 En nu ineens wel? 194 00:11:55,090 --> 00:11:57,175 Omdat jij het slachtoffer bent? 195 00:11:58,718 --> 00:12:00,053 Val dood. 196 00:12:01,555 --> 00:12:02,973 Ja, precies. 197 00:12:03,807 --> 00:12:05,007 Ik heb het gezegd. 198 00:12:06,935 --> 00:12:09,104 Hardop. 199 00:12:21,158 --> 00:12:23,285 Homelander, een paar dingen. - Wat? 200 00:12:24,119 --> 00:12:27,038 Noir is verdwenen. 201 00:12:28,582 --> 00:12:31,376 Wat bedoel je? - Hij heeft zijn volgchip verwijderd. 202 00:12:43,305 --> 00:12:46,475 Niet hij. Niet Noir. Hij zou niet vluchten. 203 00:12:49,060 --> 00:12:51,563 Nou... - Dat zou hij me niet aandoen. 204 00:12:52,105 --> 00:12:53,398 Hij zou niet vluchten. 205 00:12:55,275 --> 00:12:56,475 Vertel het hem. 206 00:12:57,319 --> 00:12:59,070 Wat we hebben ontdekt. - Ja. 207 00:12:59,654 --> 00:13:01,448 Crimson Countess was pas het begin. 208 00:13:01,573 --> 00:13:04,576 Hij wil het hele team, waaronder Noir. 209 00:13:04,701 --> 00:13:08,205 Het goede nieuws is dat we weten wat zijn volgende doelwit is. 210 00:13:08,830 --> 00:13:12,250 De Twins. TNT. Zij zijn het dichtstbij. Vermont. 211 00:13:17,714 --> 00:13:18,914 Oké? Echt? 212 00:13:19,299 --> 00:13:21,176 Dank je wel... 213 00:13:26,431 --> 00:13:27,631 Ga erheen. 214 00:13:28,391 --> 00:13:29,601 Hou het in de gaten. 215 00:13:30,519 --> 00:13:33,271 Als Soldier Boy verschijnt, 216 00:13:33,939 --> 00:13:36,983 bel je me. 217 00:13:39,861 --> 00:13:42,197 Wat vertel ik de Twins? - Kan me niet schelen. 218 00:13:42,322 --> 00:13:43,522 Begrepen. 219 00:13:44,491 --> 00:13:46,368 Schat, dat was geweldig. 220 00:13:46,493 --> 00:13:49,329 Je hoefde je er niet mee te bemoeien. Ik kon het zelf. 221 00:13:51,206 --> 00:13:54,417 Ik wil je alleen helpen. Oké? We doen dit samen. 222 00:13:54,626 --> 00:13:56,253 Toch? - Oké. 223 00:13:56,920 --> 00:13:58,120 Goed. - Goed. 224 00:14:18,316 --> 00:14:20,235 Vanwaar het lange gezicht? 225 00:14:23,113 --> 00:14:24,739 Wat als ik hem niet aankan? 226 00:14:26,366 --> 00:14:27,566 Ik bedoel... 227 00:14:27,867 --> 00:14:28,827 Als Noir vlucht... 228 00:14:28,952 --> 00:14:30,870 Nee, je kan hem aan. 229 00:14:31,955 --> 00:14:33,790 Jij staat bovenaan de voedselketen. 230 00:14:37,836 --> 00:14:40,422 Toen we kinderen waren, alleen in de slechte kamer, 231 00:14:41,089 --> 00:14:43,174 sleepte ik ons erdoorheen. Toch? 232 00:14:44,467 --> 00:14:45,667 Altijd, toch? 233 00:14:46,720 --> 00:14:47,721 Altijd. 234 00:14:47,846 --> 00:14:49,723 Wat er ook gebeurt. 235 00:14:49,848 --> 00:14:50,974 En nu 236 00:14:51,099 --> 00:14:55,812 sleep ik ons hierdoorheen. Als we elkaar maar steunen. 237 00:14:57,147 --> 00:14:58,732 Wat als Edgar gelijk heeft? 238 00:14:59,524 --> 00:15:02,986 Wat als het een vergissing was om Vought over te nemen? 239 00:15:04,779 --> 00:15:07,198 Ik ben maar een artiest. Men prikt door me heen. 240 00:15:08,074 --> 00:15:11,036 Nee. Wat boeit het wat die kleurlingen vinden? 241 00:15:11,161 --> 00:15:12,361 Kom op. 242 00:15:12,871 --> 00:15:15,457 Vertel me de echte reden. Ik wil dat je het zegt. 243 00:15:16,916 --> 00:15:19,503 Zeg het. - Ik wil dat ze van me houden. 244 00:15:19,628 --> 00:15:20,879 Yahtzee. 245 00:15:22,422 --> 00:15:24,758 Maar het lijkt nooit te werken, hè? 246 00:15:24,883 --> 00:15:26,593 Madelyn, Maeve, 247 00:15:26,718 --> 00:15:29,304 Stormfront, zelfs je eigen zoon. 248 00:15:30,263 --> 00:15:35,018 Waarom blijf je je aan dezelfde steen stoten? 249 00:15:40,815 --> 00:15:42,015 Ik weet het niet. 250 00:15:42,651 --> 00:15:44,861 Leugen. Je weet het best. 251 00:15:45,487 --> 00:15:49,199 Omdat diep van binnen een deel van je nog steeds 252 00:15:49,324 --> 00:15:51,242 menselijk is. - Nee. 253 00:15:51,701 --> 00:15:52,901 Een deel wel. 254 00:15:53,286 --> 00:15:57,624 Een vies, verwelkt, zwak deeltje van je dat piept 255 00:15:57,749 --> 00:16:03,004 om goedkeuring, liefde, een mama en een papa en boehoe. 256 00:16:03,963 --> 00:16:05,163 Kijk me aan, tijger. 257 00:16:06,424 --> 00:16:07,624 Kijk me aan. 258 00:16:09,010 --> 00:16:12,013 We snijden dat deel uit je als een tumor. 259 00:16:13,264 --> 00:16:19,270 En dan, jongen, kun je zijn wie je altijd had moeten zijn. 260 00:16:21,106 --> 00:16:22,306 Puur. 261 00:16:22,649 --> 00:16:23,849 Rein. 262 00:16:24,567 --> 00:16:25,767 Als marmer. 263 00:16:28,613 --> 00:16:33,451 Deze mensen sterven liever dan dat ze Sovjetslaven worden. 264 00:16:34,077 --> 00:16:37,956 Het is te laat. Afghanistan is van ons. 265 00:16:38,081 --> 00:16:40,542 Mis. Het is vrij. 266 00:16:40,667 --> 00:16:44,254 En ik steun onze moedjahedienbroeders tot het einde. 267 00:16:45,672 --> 00:16:46,881 En weet je wat nog meer? 268 00:16:48,091 --> 00:16:49,291 Wat? 269 00:16:50,510 --> 00:16:51,710 Ik leid jou af. 270 00:16:54,848 --> 00:16:56,683 TNT, explodeer. 271 00:17:01,104 --> 00:17:03,148 Die verdomde Twins. 272 00:17:03,273 --> 00:17:05,191 Ze stonden nooit op de goede plek. 273 00:17:05,859 --> 00:17:08,153 Verdomde amateurs zijn het. 274 00:17:09,195 --> 00:17:12,782 Butcher vindt ze wel. Ga maar slapen. 275 00:17:13,658 --> 00:17:15,452 Nee, ik heb genoeg geslapen. 276 00:17:18,204 --> 00:17:19,956 STARLIGHT-LUIERS - SUPERABSORBEREND 277 00:17:22,292 --> 00:17:26,630 Lopen mannen er echt zo bij? - Ja, vaders. 278 00:17:26,755 --> 00:17:30,467 Oké. Nou, Bill Cosby is dé vader van Amerika 279 00:17:30,592 --> 00:17:33,845 en hij zou nooit die watjesuitrusting dragen. 280 00:17:33,970 --> 00:17:35,639 Dat vereist veel toelichting. 281 00:17:35,764 --> 00:17:37,599 Cos. Dat is pas een vent. 282 00:17:38,516 --> 00:17:41,144 Shit, wat mixte hij sterke drankjes. 283 00:17:41,561 --> 00:17:42,646 Allejezus. 284 00:17:42,771 --> 00:17:45,273 En echt, wat ze tegenwoordig mannen noemen... 285 00:17:46,232 --> 00:17:47,484 Lieve heer. 286 00:17:49,360 --> 00:17:52,781 Ik hoorde dat het misging in Afghanistan. 287 00:17:54,741 --> 00:17:57,160 Hoe zit dat? Zij zijn de goeden. 288 00:17:57,285 --> 00:17:59,371 Toen ik verdween... - Ja, weet je... 289 00:17:59,496 --> 00:18:02,499 Verdomme, we stonden tien nul voor. 290 00:18:02,624 --> 00:18:04,876 Ik voerde het 116e aan op Omaha Beach. 291 00:18:05,001 --> 00:18:07,212 Ik was in het Adelaarsnest. 292 00:18:07,337 --> 00:18:08,963 Ik vocht voor dit land. 293 00:18:12,300 --> 00:18:13,843 Ik vocht voor dit land. 294 00:18:15,386 --> 00:18:17,055 En wat is mijn dank? 295 00:18:18,681 --> 00:18:19,881 Vergetelheid. 296 00:18:23,686 --> 00:18:26,147 Mijn eigen team liet me rotten. 297 00:18:36,282 --> 00:18:38,827 Ik wilde zelf kinderen. 298 00:18:38,952 --> 00:18:40,152 Met Countess. 299 00:18:40,745 --> 00:18:42,789 Ja, valt dat even tegen. 300 00:18:43,581 --> 00:18:47,001 Een stel zoontjes, ze opvoeden als kerels. 301 00:18:48,211 --> 00:18:49,411 Nu... 302 00:18:50,922 --> 00:18:52,215 Nu heb ik niets. 303 00:18:54,551 --> 00:18:57,095 Hé, mag ik je iets vragen? 304 00:18:59,556 --> 00:19:01,683 Wat gebeurde er in Midtown? 305 00:19:05,228 --> 00:19:06,105 Ik weet het niet. 306 00:19:06,230 --> 00:19:09,149 Je team was er niet, dus deed of zei iemand iets... 307 00:19:09,274 --> 00:19:11,860 Ik zei dat ik het niet weet. 308 00:19:19,742 --> 00:19:21,327 Het werd zwart voor m'n ogen. 309 00:19:24,789 --> 00:19:26,207 Zo'n tien minuten. 310 00:19:28,042 --> 00:19:30,962 Toen ik weer bijkwam, was het gebeurd. 311 00:19:34,048 --> 00:19:36,301 Ik wilde die mensen niets doen. 312 00:19:38,845 --> 00:19:40,555 Ik ben geen slechterik. 313 00:19:42,682 --> 00:19:44,350 Maar dat zal niet meer gebeuren. 314 00:19:45,810 --> 00:19:47,020 Toch? 315 00:19:48,521 --> 00:19:50,398 Alleen als ze het verdienen. 316 00:19:53,818 --> 00:19:55,018 Hoi. 317 00:19:57,697 --> 00:19:58,990 Je bloedt. 318 00:19:59,115 --> 00:20:00,315 Niet van mij. 319 00:20:00,992 --> 00:20:02,192 Ik heb een adres. 320 00:20:02,827 --> 00:20:04,162 We gaan naar Vermont. 321 00:20:22,013 --> 00:20:24,641 Heer van de Zeven Zeeën. 322 00:20:24,766 --> 00:20:26,518 Man, ik ben een enorme fan. 323 00:20:26,643 --> 00:20:30,230 Jezus, Tommy. Smeer pindakaas op zijn ballen. 324 00:20:30,355 --> 00:20:32,482 Sorry, mijn zus is een kreng. 325 00:20:32,607 --> 00:20:35,235 En TNT... 326 00:20:35,360 --> 00:20:37,946 Ik ben ook een groot fan van jullie. Mooie outfits. 327 00:20:38,071 --> 00:20:41,658 Ik vond dat je erin was geluisd met dat Starlight-gedoe. 328 00:20:41,783 --> 00:20:43,076 Zo van, hè, wat? 329 00:20:43,201 --> 00:20:45,370 Je mag vrouwen geen compliment meer geven. 330 00:20:45,495 --> 00:20:47,747 Ja, hè? - Smeerlap. 331 00:20:48,581 --> 00:20:50,834 Maar we vinden het heel leuk 332 00:20:50,959 --> 00:20:54,796 dat een grote ster als jij ons bescheiden feestje bezoekt. 333 00:20:54,921 --> 00:20:56,839 Is er een feestje? 334 00:21:03,012 --> 00:21:04,222 Wat is dit? 335 00:21:07,100 --> 00:21:08,726 Dit is Herogasm. 336 00:21:27,120 --> 00:21:29,205 Fijn dat je er bent. 337 00:21:30,331 --> 00:21:31,531 Ik heb je gemist. 338 00:21:39,716 --> 00:21:41,009 Wie is de andere gast? 339 00:21:41,134 --> 00:21:42,885 Hebben ze dat niet verteld? 340 00:21:47,140 --> 00:21:48,516 Hé, mevrouw. 341 00:21:51,227 --> 00:21:52,896 De burgemeester roept wel, 342 00:21:53,021 --> 00:21:56,149 maar Homelander probeert hem te pakken. 343 00:21:56,274 --> 00:21:59,569 Het zal snel beter gaan. - Absoluut. 344 00:21:59,694 --> 00:22:01,321 Dank je, schat. - Natuurlijk, lief. 345 00:22:01,446 --> 00:22:02,822 Dat is geruststellend. 346 00:22:04,532 --> 00:22:07,035 Maar er zijn 19 doden en tientallen gewonden. 347 00:22:07,160 --> 00:22:10,330 Congreslid Neuman, wat zegt u tegen Amerikanen 348 00:22:10,455 --> 00:22:12,916 die kijken en bang zijn? 349 00:22:13,041 --> 00:22:16,878 Ja, luister... - Wat is dat voor rotvraag? 350 00:22:17,003 --> 00:22:18,922 Ik wil wel... - Starlight zegt, 351 00:22:19,047 --> 00:22:21,174 en ik zeg, dat dit geen probleem is. 352 00:22:22,300 --> 00:22:23,052 Sorry, meneer. 353 00:22:23,177 --> 00:22:25,762 Ik heb geen tijd voor je matige aanvallen. 354 00:22:25,887 --> 00:22:30,350 Jij moet feiten melden, niet ons aanvallen als we de waarheid spreken. 355 00:22:30,475 --> 00:22:33,269 Het Amerikaanse volk weet het. 356 00:22:34,103 --> 00:22:37,982 Ze weten het wanneer iemand de waarheid vertelt en de media liegt. 357 00:22:38,733 --> 00:22:42,737 Er is geen probleem. Het is veilig om uit te gaan. Punt uit. 358 00:22:43,404 --> 00:22:44,947 Ik ben hier klaar mee. 359 00:22:46,532 --> 00:22:48,659 Riooljournalist. 360 00:22:49,786 --> 00:22:53,164 Zo meteen maakt Chuck empanada's met Rachel Ray. 361 00:22:53,289 --> 00:22:54,916 We zijn zo terug. 362 00:22:55,041 --> 00:22:55,918 Jullie kunnen. 363 00:22:56,043 --> 00:22:59,921 Verdomde amateur, je volgende reportage doe je vanuit mijn kont, 364 00:23:00,046 --> 00:23:01,297 jij stuk stront. 365 00:23:01,422 --> 00:23:03,508 Hé, heb je tijd om bij te kletsen? 366 00:23:03,633 --> 00:23:05,969 Ik heb het erg druk momenteel. 367 00:23:06,094 --> 00:23:08,763 Kom op. Van tien minuten ga je niet dood. 368 00:23:16,896 --> 00:23:18,982 Waar is Hughie? 369 00:23:19,107 --> 00:23:22,193 Hij is een paar dagen met zijn vader kamperen. 370 00:23:24,695 --> 00:23:27,949 Oké, fijn. Ik dacht dat hij me wilde ontlopen, 371 00:23:28,074 --> 00:23:30,451 omdat hij bang is dat zijn hoofd ontploft. 372 00:23:34,205 --> 00:23:35,405 Kom op. 373 00:23:36,707 --> 00:23:37,907 Hou je in. 374 00:23:38,793 --> 00:23:41,963 Ik ga jou, Hughie en jullie families niets doen. 375 00:23:42,505 --> 00:23:44,173 En je zou verliezen. 376 00:23:45,883 --> 00:23:47,135 Waarom ben je hier? 377 00:23:47,802 --> 00:23:49,002 Ik wil je helpen. 378 00:23:50,513 --> 00:23:51,713 Helpen. 379 00:23:52,473 --> 00:23:54,517 De gek die het Congres opblies? 380 00:23:54,642 --> 00:23:57,812 Veel van die mannen deelden deepfakes van me 381 00:23:57,937 --> 00:24:01,065 waarop ik Bin Laden pijp, dus ik heb weinig medelijden. 382 00:24:03,526 --> 00:24:04,735 Je hebt me nodig. 383 00:24:05,486 --> 00:24:08,281 Je staat er alleen voor. Dat #HomeLight-gedoe? 384 00:24:08,406 --> 00:24:11,534 Je lijkt wel gegijzeld. Knipper met je ogen als ik ernaast zit. 385 00:24:11,659 --> 00:24:13,411 Je moet aardig zijn tegen de man 386 00:24:13,536 --> 00:24:15,413 die je oraal verkrachtte. 387 00:24:15,538 --> 00:24:18,457 En Maeve zou in een afkickcentrum zitten. 388 00:24:19,167 --> 00:24:21,377 Maar wij weten dat ze waarschijnlijk dood is. 389 00:24:22,336 --> 00:24:23,588 Je hebt alleen mij. 390 00:24:24,922 --> 00:24:26,841 Kom op, we waren vriendinnen. 391 00:24:26,966 --> 00:24:30,094 Dat is voor mij niet veranderd. - Wat is nou je punt? 392 00:24:32,555 --> 00:24:34,599 Je hebt 193 miljoen volgers op Instagram. 393 00:24:34,724 --> 00:24:37,143 Geef me je invloed en ik geef je die van mij. 394 00:24:37,268 --> 00:24:39,020 Ik bescherm je tegen Homelander. 395 00:24:39,145 --> 00:24:41,439 Dan word jij echt de aanvoerder. 396 00:24:41,564 --> 00:24:43,775 In ruil daarvoor geef jij me meer steun. 397 00:24:43,900 --> 00:24:46,736 Dan kan ik mijn nieuwe onderwijswet erdoor krijgen. 398 00:24:46,861 --> 00:24:48,863 We kunnen dingen beter maken. 399 00:24:49,655 --> 00:24:50,907 Voor mijn dochter. 400 00:24:51,365 --> 00:24:52,867 Voor heel veel dochters. 401 00:24:54,994 --> 00:24:56,495 Kom, wat denk je ervan? 402 00:25:02,501 --> 00:25:03,701 Je hebt gelijk. 403 00:25:07,548 --> 00:25:10,760 Deze hele tent... 404 00:25:12,511 --> 00:25:14,096 Ik ben het zo zat 405 00:25:16,974 --> 00:25:20,811 om naar mensen te luisteren die zeggen dat ik me moet misdragen 406 00:25:21,354 --> 00:25:22,772 om te winnen. 407 00:25:24,732 --> 00:25:25,932 Val dood. 408 00:25:26,525 --> 00:25:29,362 Net als Homelander, Vought 409 00:25:29,487 --> 00:25:32,657 en die 'alles is geoorloofd'-onzin. 410 00:25:32,782 --> 00:25:35,243 Uiteindelijk zul je bovenop 411 00:25:35,368 --> 00:25:38,204 je eigen enorme berg stront zitten. 412 00:25:39,580 --> 00:25:40,780 Ik ben er klaar mee. 413 00:25:41,540 --> 00:25:44,543 Genoeg, ik doe het niet meer. 414 00:25:45,044 --> 00:25:47,255 Je doet niets als Homelander je vermoordt. 415 00:25:47,380 --> 00:25:48,580 Ja, misschien. 416 00:25:48,923 --> 00:25:52,093 Maar ik ga niet met een gek samenwerken. 417 00:25:52,843 --> 00:25:54,887 Dus laat mijn hoofd ontploffen 418 00:25:55,221 --> 00:25:56,847 of rot op. 419 00:26:14,448 --> 00:26:16,033 Hou dit tussen ons. 420 00:26:16,534 --> 00:26:19,662 Het zou moeilijk zijn om de publiekslieveling te doden, 421 00:26:20,371 --> 00:26:22,039 maar niet onmogelijk. 422 00:26:54,822 --> 00:26:56,449 Het spijt me. 423 00:27:15,426 --> 00:27:16,345 Doe dit niet. 424 00:27:16,470 --> 00:27:18,929 Zijn lichaam is een meesterwerk, hè? 425 00:27:23,893 --> 00:27:26,520 Ken je het verhaal achter deze? 426 00:27:27,813 --> 00:27:30,441 Jaren geleden werd mijn neef Kolja kroongetuige. 427 00:27:30,566 --> 00:27:32,360 Dus ik stuurde mijn Sergei. 428 00:27:32,485 --> 00:27:35,988 Drie kogels waren niet genoeg om mijn aanvalshond te stoppen. 429 00:27:38,157 --> 00:27:40,576 Bargevecht aan de Baskische kust. 430 00:27:42,203 --> 00:27:43,403 Hij begon. 431 00:27:44,705 --> 00:27:46,874 Dit is mijn favoriet. 432 00:27:48,417 --> 00:27:52,046 Toen Sergei 14 was, liet hij een glas vallen. 433 00:27:52,797 --> 00:27:57,301 Hij moest van zijn vader in de scherven knielen en niet bewegen. 434 00:27:57,968 --> 00:28:01,305 Kleine Sergei bewoog geen centimeter. 435 00:28:01,972 --> 00:28:06,018 Zelfs niet nadat zijn vader zich ging bezatten in een bordeel. 436 00:28:07,853 --> 00:28:09,939 Huil niet voor Sergei. 437 00:28:10,064 --> 00:28:12,108 Hij wil graag gecommandeerd worden. 438 00:28:12,691 --> 00:28:15,653 En hij wil graag gestraft worden als hij stout is. 439 00:28:16,362 --> 00:28:17,863 Krijgt hij een stijve van. 440 00:28:20,533 --> 00:28:22,118 Dus Cherie? 441 00:28:22,243 --> 00:28:23,953 Nee. - Of Kimiko? 442 00:28:24,078 --> 00:28:26,998 Nee, doe dit niet, Nina. 443 00:28:27,123 --> 00:28:28,416 Je moet kiezen. 444 00:28:28,541 --> 00:28:30,710 Anders vermoord ik ze allebei. 445 00:28:30,835 --> 00:28:34,213 En als je bent uitgehuild, vermoord ik jou ook. 446 00:28:41,011 --> 00:28:42,211 Kies. - Nee. 447 00:29:23,971 --> 00:29:25,171 Vlucht. 448 00:30:20,110 --> 00:30:21,310 Ze is ervandoor. 449 00:30:22,655 --> 00:30:24,073 Nina is ervandoor. 450 00:30:26,283 --> 00:30:27,483 Het is voorbij. 451 00:30:28,827 --> 00:30:30,027 Het is voorbij. 452 00:30:39,547 --> 00:30:42,174 Heb je daar altijd last van gehad? 453 00:30:43,926 --> 00:30:45,761 Ik weet niet wat je bedoelt. 454 00:30:52,226 --> 00:30:54,812 Ik ben opgegroeid in Harlem. Rijtjeshuis. 455 00:30:54,937 --> 00:30:56,147 Bomvol familie. 456 00:30:56,272 --> 00:30:59,233 Opa's, oma's, ooms, tantes, neven. 457 00:31:00,442 --> 00:31:03,404 Op een avond was er buiten lawaai. 458 00:31:03,696 --> 00:31:06,866 Ik keek door het raam en het was Soldier Boy. 459 00:31:06,991 --> 00:31:10,035 Een paar jongeren wilden een Mercedes stelen. 460 00:31:10,703 --> 00:31:12,580 Ik maakte snel mijn opa wakker: 461 00:31:12,705 --> 00:31:16,125 'Opa, het is Soldier Boy. Kom kijken.' 462 00:31:17,167 --> 00:31:18,711 Soldier Boy pakte de Mercedes 463 00:31:18,836 --> 00:31:22,590 en gooide hem door ons huis als een trein. 464 00:31:23,173 --> 00:31:25,384 Hij raakte me net niet. 465 00:31:26,010 --> 00:31:27,386 Maar mijn opa... 466 00:31:28,345 --> 00:31:29,930 Het ene moment was hij er. 467 00:31:32,725 --> 00:31:34,018 En het andere niet meer. 468 00:31:36,270 --> 00:31:37,646 Ik had hem wakker gemaakt. 469 00:31:38,355 --> 00:31:39,940 Door mij stond hij daar. 470 00:31:41,609 --> 00:31:43,444 Dat is niet jouw schuld. 471 00:31:43,569 --> 00:31:46,906 Toen is die dwangstoornis begonnen. Ik snap het niet. 472 00:31:47,031 --> 00:31:50,326 Ik weet alleen als ik niet drie keer het fornuis checkte, 473 00:31:50,451 --> 00:31:53,329 Soldier Boy de rest van ons zou komen vermoorden. 474 00:31:56,081 --> 00:31:57,541 Ik ben nog steeds die jongen. 475 00:32:00,419 --> 00:32:02,338 Ik sta 's nachts op 476 00:32:02,463 --> 00:32:03,797 om 't fornuis te checken. 477 00:32:05,341 --> 00:32:06,592 Want als ik dat niet doe, 478 00:32:08,010 --> 00:32:10,012 komt Soldier Boy terug 479 00:32:11,889 --> 00:32:13,724 en vermoordt hij mijn familie. 480 00:32:18,103 --> 00:32:20,689 Ik wil die lul uit mijn hoofd hebben. 481 00:32:22,608 --> 00:32:23,942 Hier een einde aan maken. 482 00:32:25,653 --> 00:32:26,987 Of het wordt mijn einde. 483 00:32:40,793 --> 00:32:42,920 O, mijn god. - Nee. 484 00:32:43,045 --> 00:32:44,964 O, mijn god. - Uitnodiging? 485 00:32:45,089 --> 00:32:47,132 Hier is je uitnodiging. 486 00:32:48,133 --> 00:32:51,095 Starlight, ik herkende je niet. 487 00:32:51,220 --> 00:32:53,806 Kom binnen, jij bent welkom op het feestje. 488 00:32:53,931 --> 00:32:55,224 Feestje? - Ja. 489 00:32:55,349 --> 00:32:57,685 Het 70-jarig jubileum van Herogasm. 490 00:32:57,810 --> 00:32:59,010 Verdomme. 491 00:33:01,230 --> 00:33:03,273 Shit. - Je komt me bekend voor. 492 00:33:03,857 --> 00:33:05,234 Je zult mijn handen kennen 493 00:33:05,359 --> 00:33:09,113 als je die liefdesworst niet bij mijn gezicht vandaan houdt. 494 00:33:09,238 --> 00:33:11,782 Oké. - Jij bent geen super. 495 00:33:13,283 --> 00:33:15,786 Ik hoor bij haar, voor het neukfeestje. 496 00:33:15,911 --> 00:33:19,707 Ja, hij is heel goed in cunnilingus. 497 00:33:19,832 --> 00:33:21,417 Ja, zijn tong is... - Ja? 498 00:33:21,542 --> 00:33:24,378 Ja, hij krijgt geen genoeg van die vagina. 499 00:33:27,089 --> 00:33:28,299 Liefdesworst? 500 00:33:28,424 --> 00:33:31,802 Dat is een goede naam voor mij. Leuk. Kom binnen. 501 00:33:51,071 --> 00:33:52,615 Oké, dus één keer per jaar 502 00:33:52,740 --> 00:33:56,827 komt een stel minder bekende helden bij elkaar om van bil te gaan. 503 00:33:56,952 --> 00:33:59,288 Hou op. - Herogasm. 504 00:33:59,913 --> 00:34:01,113 Ik snap hem. 505 00:34:03,250 --> 00:34:04,043 Hou op. 506 00:34:04,168 --> 00:34:07,337 Heilige kontneuker. 507 00:34:11,759 --> 00:34:13,427 Kom op. Kom op mijn bult klaar. 508 00:34:14,887 --> 00:34:16,087 Zo, ja. 509 00:34:18,390 --> 00:34:19,590 Arme Frenchie. 510 00:34:20,267 --> 00:34:23,020 Hij wilde dit graag zien. Hij zal teleurgesteld zijn. 511 00:34:28,025 --> 00:34:29,225 Weet je wat ziek is? 512 00:34:29,818 --> 00:34:34,490 Er zijn hier echte sekswerkers die hieronder lijden. 513 00:34:35,783 --> 00:34:37,368 Niet dat het deze supers boeit. 514 00:34:37,493 --> 00:34:40,746 Als Soldier Boy komt, wordt het een bloedbad. 515 00:34:40,871 --> 00:34:42,956 We moeten deze mensen wegsturen. 516 00:34:46,001 --> 00:34:47,201 Hoe is het, maat? 517 00:34:47,961 --> 00:34:50,631 Wat smeerde hij verdomme op mijn jas? 518 00:34:50,756 --> 00:34:52,216 Oké. - Mijn favoriete jas. 519 00:34:52,341 --> 00:34:55,052 We zoeken een wc. - Gore troep. 520 00:34:55,177 --> 00:34:57,513 Het plakt. - We maken het wel schoon. 521 00:34:57,638 --> 00:34:58,931 Sashimi? - Wat is dit? 522 00:34:59,056 --> 00:35:01,016 Nee, niet nu. Dank je. 523 00:35:02,392 --> 00:35:03,592 Verdomme. - Ik kom. 524 00:35:05,687 --> 00:35:09,441 Lik maar op, lekker bruine beer. 525 00:35:13,862 --> 00:35:15,062 Ik kan niet... 526 00:35:15,906 --> 00:35:19,493 Ik moet nu een badkamer vinden. 527 00:35:20,994 --> 00:35:24,540 Oké, dit is dus echt een orgie. Dat is het. 528 00:35:24,665 --> 00:35:26,291 Verdomde Herogasm. 529 00:35:28,335 --> 00:35:29,212 Nog steeds een ding. 530 00:35:29,337 --> 00:35:30,671 Het is mijn ding. 531 00:35:30,796 --> 00:35:32,506 Ik ben er in '52 mee begonnen. 532 00:35:33,340 --> 00:35:36,969 Ik en een andere super, Liberty. Zij was me wat. 533 00:35:38,971 --> 00:35:42,015 Frenchie zal teleurgesteld zijn dat hij dit mist. 534 00:35:42,891 --> 00:35:45,185 Er zijn veel mensen binnen. 535 00:35:48,021 --> 00:35:50,524 Als ze me niet in de weg lopen, overkomt ze niets. 536 00:35:52,150 --> 00:35:54,862 Oké, goed. Geef me drie minuten. 537 00:35:54,987 --> 00:35:57,531 Ik kijk binnen waar de Twins zijn. 538 00:35:57,656 --> 00:35:59,199 Niemand loopt je in de weg. 539 00:36:00,242 --> 00:36:01,442 Drie minuten. 540 00:36:05,330 --> 00:36:07,750 Soldier Boy? Hij is morsdood. 541 00:36:07,875 --> 00:36:08,752 Nee, niet waar. 542 00:36:08,877 --> 00:36:11,420 Dit is echt. 543 00:36:11,545 --> 00:36:15,132 Alsjeblieft, help me deze mensen weg te krijgen. 544 00:36:15,257 --> 00:36:16,467 Starlight. 545 00:36:16,592 --> 00:36:19,762 Kom op. Laat ze je dit niet aandoen. 546 00:36:19,887 --> 00:36:22,973 Deze angst. Je hoorde wat Homelander zei. 547 00:36:23,098 --> 00:36:26,560 De lamestream media maakt van een mug een olifant. 548 00:36:26,685 --> 00:36:29,313 Doe maar onderzoek. - Dit is echt. 549 00:36:29,438 --> 00:36:34,193 De aanslagen zijn echt. Soldier Boy is echt. 550 00:36:34,318 --> 00:36:38,322 Ik denk dat je je beter moet laten informeren. 551 00:36:38,447 --> 00:36:40,949 Homelander lost het wel op, oké? 552 00:36:42,242 --> 00:36:44,161 Ik zoek iemand om te rimmen. 553 00:36:45,078 --> 00:36:46,278 Pardon. 554 00:36:52,252 --> 00:36:53,921 Mijn cockring is gesmolten. 555 00:36:58,592 --> 00:37:01,345 Jezus, wat een rekkrachten. 556 00:37:09,895 --> 00:37:11,855 Ja, je bent zo geil. 557 00:37:13,732 --> 00:37:15,817 Je benen zijn zo lang. 558 00:37:23,408 --> 00:37:26,161 Wat is dit? - Het is niet wat het lijkt. 559 00:37:26,620 --> 00:37:28,956 Wat doe jij hier? - Ik doe niets. 560 00:37:29,081 --> 00:37:30,499 Deze inktvis is ziek. 561 00:37:30,624 --> 00:37:32,793 Waarom? - Dit wil Homelander zien. 562 00:37:32,918 --> 00:37:35,545 Nee, wacht. Alsjeblieft, niet doen. 563 00:37:36,088 --> 00:37:37,839 Oké. Luister... 564 00:37:38,840 --> 00:37:40,801 Dit was zijn idee. 565 00:37:43,804 --> 00:37:45,004 Wat is zijn idee? 566 00:37:47,599 --> 00:37:51,228 Ik zei geen camera's in de wc, Tommy. - Geef terug. 567 00:37:51,353 --> 00:37:52,553 Je bent triest. 568 00:37:53,230 --> 00:37:55,107 Laten we eens kijken 569 00:37:55,232 --> 00:37:59,987 wat iedereen vindt van close-ups van hun anus zonder toestemming. 570 00:38:00,112 --> 00:38:01,280 Val dood. Genoeg. 571 00:38:01,405 --> 00:38:03,907 Ik wil je nooit meer zien. 572 00:38:06,284 --> 00:38:07,484 Wil je neuken? 573 00:38:08,578 --> 00:38:09,830 Dat is heel lief. 574 00:38:09,955 --> 00:38:13,250 Mijn anus heeft even rust nodig. 575 00:38:13,375 --> 00:38:17,838 Vergeet die winkelcentrumopening in Poughkeepsie maar, 576 00:38:17,963 --> 00:38:21,258 want niemand wil jou zien zonder mij. 577 00:38:21,383 --> 00:38:23,010 Ik haat je. 578 00:38:23,135 --> 00:38:24,303 Ik haat je mond. 579 00:38:24,428 --> 00:38:26,430 Ik haat hoe je kaak klikt als je kauwt. 580 00:38:26,555 --> 00:38:29,850 En ik haatte elke seconde dat die ik die klamme hand vasthield. 581 00:38:29,975 --> 00:38:32,728 Ik had je moeten doden in de baarmoeder. - Val dood. 582 00:38:32,853 --> 00:38:35,564 Val dood. 583 00:38:36,732 --> 00:38:37,932 Sorry. 584 00:38:41,069 --> 00:38:43,864 Ik weet dat je graag supers neukt, maar vergeet het. 585 00:38:43,989 --> 00:38:45,699 Daarom ben ik niet hier. Oké? 586 00:38:46,616 --> 00:38:48,744 Jij bent er ook, trouwens. - Oké, Pornhub. 587 00:38:48,869 --> 00:38:51,163 Ik heb geen tijd voor je. 588 00:38:59,046 --> 00:39:01,548 Je hebt nooit je excuses aangeboden. 589 00:39:02,132 --> 00:39:04,176 Wat? - Voor Robin. 590 00:39:05,677 --> 00:39:08,305 Je hebt nooit je excuses aangeboden voor Robin. 591 00:39:08,430 --> 00:39:10,599 Jezus. Ga je dit nu doen? 592 00:39:10,724 --> 00:39:13,310 Ja. Je komt met alles weg. 593 00:39:13,435 --> 00:39:16,188 Je laat al die beschadigde mensen gewoon achter je. 594 00:39:18,231 --> 00:39:19,431 Oké. 595 00:39:20,567 --> 00:39:22,360 Weet je wat? - Wat? 596 00:39:26,156 --> 00:39:27,356 Het spijt me. 597 00:39:29,076 --> 00:39:30,660 Wil je dat horen? 598 00:39:32,037 --> 00:39:33,914 Want het is zo. 599 00:39:37,584 --> 00:39:38,919 Het is vreselijk 600 00:39:39,044 --> 00:39:42,589 om te zien hoe een dierbare zoiets overkomt. 601 00:39:44,466 --> 00:39:45,666 Het spijt me. 602 00:39:49,096 --> 00:39:50,680 Het spijt me, verdomme. 603 00:39:57,437 --> 00:39:59,064 Hughie. - Hoe deed je dat? 604 00:39:59,189 --> 00:40:01,525 Hou op. - Hoe deed je dat, verdomme? 605 00:40:01,650 --> 00:40:04,820 Ik laat het je nog eens zien. - Nee, niet doen. 606 00:40:05,529 --> 00:40:09,491 A-Train, ga weg. Niet dat je een waarschuwing verdient. 607 00:40:10,117 --> 00:40:12,369 Kom op. 608 00:40:16,915 --> 00:40:18,115 Is hij hier? 609 00:40:18,583 --> 00:40:20,836 Hij komt alleen voor de Twins, oké? 610 00:40:20,961 --> 00:40:23,422 Niemand anders gebeurt iets. - Jij bepaalt niet 611 00:40:23,547 --> 00:40:26,383 wie er wordt opgeofferd. Dit zijn echte mensen. 612 00:40:26,508 --> 00:40:29,511 We moeten het huis ontruimen. Dit wordt een bloedbad. 613 00:40:29,636 --> 00:40:30,846 Niet waar. 614 00:40:30,971 --> 00:40:34,307 Ik heb Soldier Boy laten beloven... - Hou op. Luister. 615 00:40:35,267 --> 00:40:37,602 Homelander is onderweg. 616 00:40:38,770 --> 00:40:39,814 Dat zei The Deep. 617 00:40:39,939 --> 00:40:42,149 Als zij gaan vechten... 618 00:40:43,775 --> 00:40:44,975 Alsjeblieft. 619 00:40:45,527 --> 00:40:46,727 Help me. 620 00:40:55,662 --> 00:40:57,539 Ga hier weg. - Ik moet het tegenhouden. 621 00:40:57,664 --> 00:40:58,874 Annie. 622 00:41:04,421 --> 00:41:07,424 O, mijn god. Heb je me geteleporteerd? 623 00:41:09,217 --> 00:41:10,844 Ik heb je gered. 624 00:41:11,511 --> 00:41:14,473 Jezus, ik wil je alleen maar redden. 625 00:41:14,598 --> 00:41:17,601 Dat zeg je steeds, maar je hoeft me niet te redden. 626 00:41:17,726 --> 00:41:20,854 Stel je voor dat ik jou help, want ik ben altijd de zwakkere, 627 00:41:20,979 --> 00:41:22,314 die jij moet redden. - Nee. 628 00:41:22,439 --> 00:41:26,401 Jij wilt altijd sterk zijn, sterker dan mij. 629 00:41:27,903 --> 00:41:29,488 Dat kon je toch niets schelen? 630 00:41:29,613 --> 00:41:34,034 Dat zei je tijdens onze eerste date. 631 00:41:34,159 --> 00:41:35,359 Ik weet het. 632 00:41:40,540 --> 00:41:41,791 Maar ik zit er wel mee. 633 00:41:44,669 --> 00:41:45,869 Soms. 634 00:41:47,672 --> 00:41:48,872 Een beetje. 635 00:41:53,553 --> 00:41:56,681 Ik dacht dat het aan het middel lag, maar... 636 00:41:59,142 --> 00:42:00,342 Je doet het zelf. 637 00:42:03,939 --> 00:42:05,190 Je doet het echt zelf. 638 00:42:39,766 --> 00:42:40,976 Halothaan? 639 00:42:44,854 --> 00:42:46,648 Wat wilde je daarmee doen? 640 00:42:54,656 --> 00:42:56,449 Je hebt mijn familie vermoord. 641 00:42:57,867 --> 00:42:59,067 Welke? 642 00:43:06,251 --> 00:43:07,451 Hé. 643 00:43:09,296 --> 00:43:10,496 Hij niet. 644 00:43:14,050 --> 00:43:15,468 De Twins zijn daar. 645 00:43:26,646 --> 00:43:28,440 Jij krijgt Homelander, 646 00:43:28,565 --> 00:43:29,983 maar ik Soldier Boy niet? 647 00:43:30,525 --> 00:43:33,153 Je bent hypocriet. Uit de weg. 648 00:43:33,278 --> 00:43:36,656 Ik laat het je niet doen. Het is zelfmoord. 649 00:43:50,795 --> 00:43:53,214 Kom op. Wat ga je daarmee doen? 650 00:43:56,509 --> 00:43:59,679 Je bent zo dom. Je kunt niet eens de videorecorder bedienen. 651 00:44:01,931 --> 00:44:04,476 Daar zie je het. Zieke idioot. 652 00:44:04,601 --> 00:44:06,061 Hé, kinders. 653 00:44:06,811 --> 00:44:08,897 Dat kontgat heeft hard gewerkt. 654 00:44:09,272 --> 00:44:10,732 Net een tunnel. 655 00:44:12,359 --> 00:44:13,443 Ben. 656 00:44:13,568 --> 00:44:18,490 Vecht terug. Egoïstisch stuk stront. 657 00:44:20,784 --> 00:44:21,984 Genoeg. 658 00:44:27,374 --> 00:44:28,959 Nicaragua was niet onze schuld. 659 00:44:29,084 --> 00:44:29,961 Ik zweer het. 660 00:44:30,086 --> 00:44:32,087 Van wie dan wel? 661 00:44:33,338 --> 00:44:36,341 Als je het vertelt, laat ik je misschien gaan. 662 00:44:36,466 --> 00:44:39,678 Het was helemaal Noirs idee. 663 00:44:39,803 --> 00:44:42,430 Hij gaf je aan de Russen. Alsjeblieft. 664 00:44:43,056 --> 00:44:44,256 Noir? 665 00:44:46,142 --> 00:44:48,019 Noir gaat niet eens naar de wc 666 00:44:48,937 --> 00:44:50,355 zonder Voughts goedkeuren. 667 00:44:50,897 --> 00:44:53,733 Alsjeblieft, het is de waarheid. 668 00:45:12,377 --> 00:45:13,795 Je hand. - Na al die jaren? 669 00:45:13,920 --> 00:45:15,120 Wil je dood? 670 00:45:17,132 --> 00:45:19,342 TNT, explodeer. - TNT, explodeer. 671 00:45:30,395 --> 00:45:31,980 Ik moet gaan. - Wacht. 672 00:45:34,441 --> 00:45:35,641 Je mag niet gaan. 673 00:45:36,067 --> 00:45:37,267 O nee? 674 00:45:38,111 --> 00:45:39,404 Ik sta het niet toe. 675 00:46:00,884 --> 00:46:02,677 Niet nu. 676 00:46:10,935 --> 00:46:12,135 Blue Hawk. 677 00:46:12,353 --> 00:46:13,772 Wat? - We moeten praten. 678 00:46:13,897 --> 00:46:17,358 Jezus, niet nu. Er loopt daar een gek rond. 679 00:46:20,195 --> 00:46:22,364 Fuck. Blijf van me af. 680 00:46:22,489 --> 00:46:25,492 Je hebt veel mensen verwond. Waaronder mijn broer. 681 00:46:26,201 --> 00:46:28,745 Je komt er niet mee weg. Niet dit keer. 682 00:47:19,254 --> 00:47:20,454 Help me. 683 00:47:21,965 --> 00:47:23,841 Alsjeblieft, help me. 684 00:48:09,429 --> 00:48:10,629 Klaar? 685 00:48:12,265 --> 00:48:13,474 Wat is er gebeurd? 686 00:48:23,568 --> 00:48:24,861 William Butcher. 687 00:48:25,528 --> 00:48:26,738 En Soldier Boy. 688 00:48:26,863 --> 00:48:28,239 Natuurlijk. 689 00:48:29,157 --> 00:48:30,491 Jij zit hierachter. 690 00:48:31,576 --> 00:48:32,994 Achter alles. 691 00:48:35,913 --> 00:48:37,290 Het gaat dus toch om mij. 692 00:48:39,000 --> 00:48:42,504 William, wij hadden een gevecht tot de dood afgesproken. 693 00:48:42,629 --> 00:48:44,589 Jij en ik. 694 00:48:45,715 --> 00:48:47,133 Je speelt vals. 695 00:48:48,134 --> 00:48:49,334 Vergeet het maar. 696 00:48:57,644 --> 00:48:59,354 Jij was mijn held als kind. 697 00:48:59,854 --> 00:49:03,232 Ik heb al je films honderden keren gezien. 698 00:49:03,941 --> 00:49:06,819 De enige die bijna net zo sterk was als ik. 699 00:49:07,654 --> 00:49:10,698 Maat, denk je dat je er sterk uitziet? 700 00:49:11,324 --> 00:49:12,617 Je draagt een cape. 701 00:49:13,743 --> 00:49:15,995 Je bent een goedkope namaakversie. 702 00:49:21,501 --> 00:49:22,877 Ik ben de upgrade. 703 00:49:37,475 --> 00:49:38,560 MM. 704 00:49:38,685 --> 00:49:41,229 MM, alsjeblieft. Ik heb je nodig. 705 00:49:41,354 --> 00:49:44,232 Er zijn gewonden. 706 00:49:44,357 --> 00:49:47,360 Alsjeblieft. Hij heeft je niet in zijn macht. 707 00:49:47,777 --> 00:49:49,153 We moeten ze helpen. 708 00:49:50,196 --> 00:49:51,396 Het is aan ons. 709 00:50:12,176 --> 00:50:14,387 Even dacht ik dat je me had. 710 00:50:17,849 --> 00:50:19,049 Hé. 711 00:50:26,399 --> 00:50:28,276 Wat krijgen we nou? 712 00:50:35,867 --> 00:50:37,535 Wat heb je gedaan? 713 00:50:38,286 --> 00:50:39,579 Verschroeide aarde. 714 00:51:39,096 --> 00:51:40,515 Doe het. 715 00:51:44,685 --> 00:51:47,105 Hughie, wegwezen. 716 00:51:47,230 --> 00:51:48,430 Echt niet. 717 00:52:19,387 --> 00:52:20,587 Laat me kijken. 718 00:52:57,675 --> 00:52:58,875 Sorry. 719 00:53:06,225 --> 00:53:07,852 Hé, alsjeblieft. Rustig aan. 720 00:53:07,977 --> 00:53:10,187 Dit moet opnieuw gehecht worden. 721 00:53:17,904 --> 00:53:19,488 Ik was het altijd zelf. 722 00:53:20,364 --> 00:53:21,564 Wat bedoel je? 723 00:53:23,868 --> 00:53:27,413 Ik dacht dat ik door V een monster was, 724 00:53:28,539 --> 00:53:29,739 maar 725 00:53:30,207 --> 00:53:32,710 dat klopt niet. 726 00:53:33,461 --> 00:53:35,713 Zo ben ik gewoon. 727 00:53:38,174 --> 00:53:39,634 Je bent geen monster. 728 00:53:45,222 --> 00:53:48,225 Hoeveel we ook vluchten, 729 00:53:49,477 --> 00:53:51,479 we ontkomen niet aan onze oude levens. 730 00:53:53,940 --> 00:53:56,359 Niemand kan hard genoeg rennen. 731 00:54:04,241 --> 00:54:07,536 Die dingen 732 00:54:08,412 --> 00:54:11,707 die Little Nina over je zei, 733 00:54:12,208 --> 00:54:15,378 zijn niet waar. 734 00:55:08,764 --> 00:55:10,057 Dit is een slecht idee. 735 00:55:12,476 --> 00:55:15,229 Homelander maakte me de publiekslieveling. 736 00:55:18,232 --> 00:55:19,734 Daar krijgt hij spijt van. 737 00:55:28,159 --> 00:55:29,359 Klaar? 738 00:55:32,204 --> 00:55:34,040 Ik ben in Montpelier, Vermont. 739 00:55:34,582 --> 00:55:37,043 Twaalf helden en burgers zijn dood. 740 00:55:37,418 --> 00:55:39,128 Nog veel meer zijn gewond. 741 00:55:39,253 --> 00:55:42,590 Homelander en Vought zullen je vertellen dat 742 00:55:42,715 --> 00:55:45,927 het de superschurk was en dat ze het onder controle hebben. 743 00:55:46,052 --> 00:55:47,252 Dat is niet zo. 744 00:55:49,555 --> 00:55:51,057 Het was Soldier Boy. 745 00:55:51,348 --> 00:55:54,977 Het klinkt gestoord, maar Soldier Boy 746 00:55:55,686 --> 00:55:59,148 geeft niets om Amerikanen beschermen. 747 00:55:59,273 --> 00:56:01,317 Dat heeft hij vast nooit gedaan. 748 00:56:01,859 --> 00:56:04,695 De meeste helden geven niet om je. 749 00:56:05,821 --> 00:56:08,491 Ze geven alleen om hun imago en 750 00:56:10,493 --> 00:56:12,745 Homelander is de ergste. 751 00:56:14,914 --> 00:56:16,457 Hij heeft mensen verwond. 752 00:56:17,541 --> 00:56:19,418 Hij heeft Maeve iets aangedaan. 753 00:56:23,923 --> 00:56:27,718 Ik weet niet wat ze met me zullen doen omdat ik de waarheid spreek. 754 00:56:28,385 --> 00:56:31,222 Maar ik blijf het doen. 755 00:56:31,347 --> 00:56:34,058 En ik had het eerder moeten doen. Het spijt me. 756 00:56:35,226 --> 00:56:36,519 En nog één ding: 757 00:56:38,104 --> 00:56:40,272 ik ben geen Starlight meer. 758 00:56:41,357 --> 00:56:43,317 Ik ben Annie January. 759 00:56:45,236 --> 00:56:46,612 En ik neem ontslag. 760 00:59:01,205 --> 00:59:03,082 Ondertiteld door: J.J. Ritzer 761 00:59:03,207 --> 00:59:05,292 Creatief Supervisor Xander Purcell 52341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.