All language subtitles for The.Big.Racket.1976.DUBBED.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:02,557 --> 00:03:04,309 Holy jumping Jack rabbits! 2 00:03:04,434 --> 00:03:07,062 Someone took a strong disliking to the decor in here. 3 00:03:07,187 --> 00:03:08,939 Hell, nothing's sacred any longer. 4 00:03:09,064 --> 00:03:11,441 Delinquents running around destroying everything. 5 00:03:11,566 --> 00:03:13,902 Ah, here's one still intact. Join your brother. 6 00:03:14,027 --> 00:03:16,363 - There. - I'm ruined! I'm ruined! 7 00:03:16,488 --> 00:03:19,449 You are, ain't you? It's a shame. You gonna call the police? 8 00:03:19,574 --> 00:03:22,494 Is he gonna call who? Ah, the police, was it? 9 00:03:22,619 --> 00:03:23,870 My god, you'd be crazy. 10 00:03:23,995 --> 00:03:27,040 Do you know what they'll do if you bring the police into this? 11 00:03:27,165 --> 00:03:29,668 They'll set alight to the whole damn place. 12 00:03:29,793 --> 00:03:32,254 And you don't want that. Just pay us each month. 13 00:03:32,379 --> 00:03:35,674 And we'll protect you. You will have no more problems. 14 00:03:35,799 --> 00:03:38,593 We don't like late payers and we only accept cash. 15 00:03:38,719 --> 00:03:42,139 Yesterday somebody came by to collect and you told them to call again. 16 00:03:42,264 --> 00:03:44,141 All right, now here I am. 17 00:03:44,266 --> 00:03:46,393 It's impossible. It's too much money. 18 00:03:46,518 --> 00:03:48,520 Too much, huh? 19 00:03:48,645 --> 00:03:49,855 It doesn't matter. 20 00:03:49,980 --> 00:03:53,233 What's the address here? Ah, yeah. 38 via Lima. 21 00:03:53,358 --> 00:03:55,819 A few of the boys will come by here pretty soon. 22 00:03:55,944 --> 00:03:59,197 Know what they did to a colleague of yours on corso vittorio? 23 00:03:59,322 --> 00:04:02,576 Well, about 6:30, just after closing, they went in, 24 00:04:02,701 --> 00:04:04,494 made her drink two bottles of perfume 25 00:04:04,619 --> 00:04:08,331 and squeezed a tube of hand cream up her you know what. 26 00:04:08,457 --> 00:04:11,334 Well, now, can you imagine that? 27 00:04:13,170 --> 00:04:15,839 It couldn't have been very nice, huh? 28 00:04:21,219 --> 00:04:22,721 $300. 29 00:04:22,846 --> 00:04:26,016 $300? That's impossible. 30 00:04:26,141 --> 00:04:28,810 For god's sake, be reasonable. I can't do it. 31 00:04:28,935 --> 00:04:32,189 It's impossible, I tell you. 300 a month is too much. 32 00:04:32,314 --> 00:04:35,650 - Is this the kind that makes water? - The latest model from Japan. 33 00:04:35,776 --> 00:04:39,780 One day they'll come up with a doll that will bleed when you cut its throat. 34 00:04:40,614 --> 00:04:42,657 How come she ain't got headlights, huh? 35 00:04:42,783 --> 00:04:45,202 Let's just make an agreement. I can't afford 300. 36 00:04:45,327 --> 00:04:48,205 I got a family of six. Give me a break. It's too much. 37 00:04:48,997 --> 00:04:52,501 I hardly make ends meet as it is. Where do I find an extra 300 a month? 38 00:04:52,626 --> 00:04:56,505 Either you pay $75 a week or else you mightjust lose your peepers like her. 39 00:04:56,630 --> 00:04:59,716 Yes, sir. We're defending public decency. 40 00:04:59,841 --> 00:05:04,429 Look at that disgustingly suggestive crud. We can't have that, it's immoral. 41 00:05:04,554 --> 00:05:07,265 What the heck are you doing? Are you out of your mind? 42 00:05:15,774 --> 00:05:18,944 Mm. Take care when that one gets angry. 43 00:05:19,069 --> 00:05:21,029 There ain't none of us can control him. 44 00:05:21,154 --> 00:05:24,741 You'd betterjust pay, huh? Nice and regular and painless. 45 00:05:27,661 --> 00:05:29,871 Hey, Nico, come on. Let's pull the punks in. 46 00:05:33,166 --> 00:05:35,335 Let's get as much as possible on them. 47 00:05:35,460 --> 00:05:38,213 - God, I feel ill. - Hear that? The man's ill. 48 00:05:38,338 --> 00:05:40,882 - Serving in that filthy kitchen. - Right. 49 00:05:41,007 --> 00:05:43,343 - Let's get out of here. - Everybody out. 50 00:05:44,678 --> 00:05:46,888 Papa, why is everyone leaving so suddenly? 51 00:05:47,013 --> 00:05:49,224 Don't worry yourself about it. It's nothing. 52 00:05:50,809 --> 00:05:52,477 Get out of the way. Wait a second. 53 00:05:55,063 --> 00:05:58,191 You don't have to pay. Get out of here. Go on! 54 00:05:58,316 --> 00:05:59,484 Let me out. 55 00:05:59,609 --> 00:06:02,320 That's it, you old bag. Don't worry about a thing. 56 00:06:02,445 --> 00:06:05,866 - Come on, out you go, lady. - Don't come back tomorrow. Let's go. 57 00:06:06,324 --> 00:06:09,703 - Filthy rats. - You've been poisoning your customers. 58 00:06:09,828 --> 00:06:12,163 Our good friend here is hurting pretty bad. 59 00:06:12,289 --> 00:06:16,042 Well? Have you decided to pay us? You gonna be a funny man? 60 00:06:18,587 --> 00:06:20,005 It's too much. I'm sorry. 61 00:06:20,130 --> 00:06:22,883 Just think of it as paying taxes. Everybody pays taxes. 62 00:06:23,008 --> 00:06:25,510 - That's right. - It's too much. I work alone here. 63 00:06:25,635 --> 00:06:28,013 - Poor guy, he's all alone. - What a shame? 64 00:06:30,140 --> 00:06:32,017 Hey, look over there, guys. 65 00:06:32,517 --> 00:06:35,353 Who's that, then? Your best friend? 66 00:06:35,478 --> 00:06:39,024 Ah. Pretty little thing. Hm. 67 00:06:39,149 --> 00:06:42,736 - Pretty little thing. Nice piece of tail. - The epitome of innocence 68 00:06:42,861 --> 00:06:44,863 who eats everything, including furniture. 69 00:06:44,988 --> 00:06:46,781 - You! - Take it easy. 70 00:06:46,907 --> 00:06:50,785 - You leave her be or I'll kill you. - I was just paying her a compliment. 71 00:06:52,245 --> 00:06:55,415 It's a pity to leave such a pretty flower without smelling it. 72 00:06:55,540 --> 00:06:56,750 A real pity, yeah. 73 00:06:56,875 --> 00:07:00,295 All right, now, then. When are you going to pay up, hm? 74 00:07:03,924 --> 00:07:05,717 - In a week I'll pay you. - What? 75 00:07:06,593 --> 00:07:09,930 - In one week I'll pay you. - In one week you'll pay us, huh? 76 00:07:11,014 --> 00:07:12,307 Good boy. 77 00:07:12,432 --> 00:07:14,643 One week, huh? And you'd better have it ready. 78 00:07:17,771 --> 00:07:22,567 And if you go anywhere near the cops, I'll take that cute daughter of yours 79 00:07:22,692 --> 00:07:25,695 and give her a time she won't forget in a hundred years. 80 00:07:25,820 --> 00:07:28,114 Understand? Ciao, pretty one. 81 00:07:46,132 --> 00:07:48,301 - He'll pay all right. - Buddy boy hopes not. 82 00:07:48,426 --> 00:07:51,888 - That way he'll have his fun. - Pretty little girl like that! 83 00:08:56,286 --> 00:08:58,496 - Well? - There's money coming, boss. 84 00:09:06,921 --> 00:09:09,090 Yeah, $1100. 85 00:09:09,215 --> 00:09:11,176 - What are you trying to pull? - Nothing. 86 00:09:12,802 --> 00:09:15,847 Some of them refused or couldn't pay so we go back in a week. 87 00:09:15,972 --> 00:09:17,807 This is every penny we collected. 88 00:09:17,932 --> 00:09:19,517 You'll have to do better, then. 89 00:09:24,564 --> 00:09:26,107 Who did you bring with you? 90 00:09:29,110 --> 00:09:31,112 - No one. - Well, somebody tailed you. 91 00:09:31,613 --> 00:09:33,281 You idiot! 92 00:11:31,232 --> 00:11:33,318 Inspector, there's someone to see you. 93 00:11:33,443 --> 00:11:35,069 - This way, sir. - Thank you. 94 00:11:37,906 --> 00:11:40,700 Well, you see what happens when you go hunting alone? 95 00:11:40,825 --> 00:11:44,370 You don't have somebody to watch your back, you get in trouble. 96 00:11:44,495 --> 00:11:49,042 Great. If that's all you came to tell me you might as well have saved the gas. 97 00:11:49,167 --> 00:11:52,462 - You're in a good mood. - Give me my cigarettes there, please. 98 00:11:52,587 --> 00:11:55,215 Sure. Why not? Cigarettes and lighter. 99 00:11:57,759 --> 00:12:00,386 Well, they certainly gave you a few bad moments. 100 00:12:00,511 --> 00:12:03,264 But don't you worry, Nico. We'll have them inside soon. 101 00:12:03,389 --> 00:12:05,725 - Huh? - What's the use? 102 00:12:05,850 --> 00:12:08,478 In three days they'll be out and about again. 103 00:12:08,603 --> 00:12:11,064 - Yeah, sure. - It's their boss who interests me. 104 00:12:11,189 --> 00:12:15,735 We've been working on the identikit you prepared a couple of days ago. 105 00:12:15,860 --> 00:12:17,362 And so far, no luck. 106 00:12:17,487 --> 00:12:19,864 - What about the grapevine, informers? - Nothing. 107 00:12:19,989 --> 00:12:21,824 If they know, they don't wanna tell. 108 00:12:22,533 --> 00:12:25,870 - I've a hunch he may be a foreigner. - Where do you think he's from? 109 00:12:25,995 --> 00:12:29,249 Who knows? They come from all over the world nowadays. 110 00:12:29,374 --> 00:12:32,669 South America, yugoslavia, Germany. 111 00:12:34,337 --> 00:12:36,089 Anyhow, it's just instinct. 112 00:12:36,214 --> 00:12:39,425 - Headquarters is on the line. - I'll be right there. 113 00:12:39,550 --> 00:12:43,137 Tell Salvatore he should go on following the badger. 114 00:12:43,263 --> 00:12:44,931 'Who? Who's that?' 115 00:12:45,056 --> 00:12:48,309 'The gang's runner, errand boy. He's our best lead for now.' 116 00:12:48,434 --> 00:12:51,896 Right. And don't worry, we'll keep you informed. Take it easy. 117 00:13:21,050 --> 00:13:24,804 Well, look at that. We've got a plain-clothes peeping pig at our window. 118 00:13:35,648 --> 00:13:37,817 All right, you punks. That's enough. 119 00:13:37,942 --> 00:13:39,902 Now, up against the wall. Go on! 120 00:13:41,821 --> 00:13:44,157 So, now they know and we've lost that lead. 121 00:13:45,992 --> 00:13:47,910 What news of the shop owners? 122 00:13:48,828 --> 00:13:50,371 Not a thing. 123 00:13:50,496 --> 00:13:52,498 I'm not surprised. They're too afraid. 124 00:13:53,791 --> 00:13:55,835 You ought to be still in bed, Nico. 125 00:13:55,960 --> 00:13:59,339 If you go on straining that leg, you're going to end up a cripple. 126 00:13:59,464 --> 00:14:00,465 No way. 127 00:14:01,507 --> 00:14:04,969 - You watch. I could manage without it. - Man's off his nut. 128 00:14:05,094 --> 00:14:07,930 Just give me a couple of days and I'm getting out of here. 129 00:14:08,848 --> 00:14:10,183 Yeah, right off his nut. 130 00:14:45,968 --> 00:14:48,638 'It's the second time they've destroyed your place.' 131 00:14:48,763 --> 00:14:50,890 - who are they? - I've no idea. 132 00:14:52,725 --> 00:14:55,228 - The police know, right? - Well, yeah, sure. 133 00:14:55,353 --> 00:14:56,979 What's it got to do with you? 134 00:14:58,648 --> 00:15:04,612 Listen, you paying out anything for protection? 135 00:15:04,737 --> 00:15:06,239 You gotta be crazy. No way. 136 00:15:06,364 --> 00:15:07,782 Think about it. 137 00:15:10,493 --> 00:15:13,413 You should be protected. It would save you a lot of worry. 138 00:15:13,913 --> 00:15:16,666 All you lay out is 300 bucks a month and no more trouble. 139 00:15:16,791 --> 00:15:21,337 300 bucks? 300 bucks a month? But I already pay 200 a month. 140 00:15:21,462 --> 00:15:25,133 - If you expect me to... - Tell me about it at six at headquarters. 141 00:15:25,258 --> 00:15:27,260 Ask for inspector palmieri. 142 00:15:28,553 --> 00:15:30,221 What the hell's he playing at? 143 00:15:31,222 --> 00:15:32,890 The police are selling protection? 144 00:15:34,100 --> 00:15:37,103 I'll see you this evening, and try to be on time. 145 00:15:37,228 --> 00:15:38,438 Yes, sir. 146 00:15:44,902 --> 00:15:46,487 Another two spinach. 147 00:15:49,824 --> 00:15:52,076 For god's sake, can't you leave me in peace? 148 00:15:53,661 --> 00:15:55,455 I haven't talked to anyone. 149 00:15:56,205 --> 00:15:58,124 I haven't told the police, ok? 150 00:15:58,249 --> 00:16:00,877 And what does your daughter think about all this, huh? 151 00:16:01,002 --> 00:16:03,296 That she's got a spineless daddy? 152 00:16:03,421 --> 00:16:06,507 That her father's a yellow belly? 153 00:16:06,632 --> 00:16:08,718 - You son of a... - Papa. 154 00:16:08,843 --> 00:16:11,012 What the hell are the bracelets for, huh? 155 00:16:11,137 --> 00:16:14,432 For assaulting a cop, mister. You're in trouble. All right, come on. 156 00:16:16,893 --> 00:16:19,353 Papa, what's wrong? Why are they taking you away? 157 00:16:19,479 --> 00:16:21,355 It's nothing, darling. Don't worry. 158 00:16:21,481 --> 00:16:23,524 They won't keep me long, I promise you. 159 00:16:23,649 --> 00:16:25,693 I'll be back in a couple of hours. 160 00:16:25,818 --> 00:16:28,196 - Get out of the way there. - What are you doing? 161 00:16:28,321 --> 00:16:29,405 Leave him alone. 162 00:16:29,530 --> 00:16:30,990 Where are you taking him? 163 00:16:33,367 --> 00:16:34,202 Papa. 164 00:16:34,327 --> 00:16:36,954 Hey! He didn't do anything. 165 00:16:37,079 --> 00:16:39,874 - A lawyer? - What is this? Police brutality? 166 00:16:39,999 --> 00:16:41,709 He can't get away with this. 167 00:16:42,627 --> 00:16:46,255 - Hey, Nico. Mind if! Say something? - Go ahead. 168 00:16:46,380 --> 00:16:49,383 That was a miserable thing to do, pulling this poor basket in. 169 00:16:49,509 --> 00:16:51,427 A miserable dungy trick. 170 00:16:51,552 --> 00:16:54,472 He'd have been in a lot of trouble if we hadn't done that. 171 00:16:54,597 --> 00:16:56,641 You can bet your life they're watching. 172 00:16:56,766 --> 00:16:58,351 How do you mean? 173 00:16:58,476 --> 00:17:01,604 If they thought you were helping us willingly, they'd kill you. 174 00:17:02,980 --> 00:17:04,440 You can stop here. 175 00:17:09,445 --> 00:17:11,531 You're free. You can go home. 176 00:17:11,656 --> 00:17:14,742 If you get the chance, come and see me at headquarters at six. 177 00:17:18,287 --> 00:17:19,413 Go on, run. 178 00:17:34,887 --> 00:17:36,347 There they come now. 179 00:17:36,472 --> 00:17:38,849 I understand people not wanting to make waves. 180 00:17:38,975 --> 00:17:40,643 They're scared out of their minds. 181 00:17:40,768 --> 00:17:42,645 - You wanna twist their arms? - Not me. 182 00:17:42,770 --> 00:17:46,941 They've talked to the district attorney, mayor, everybody. 183 00:17:47,066 --> 00:17:48,734 With what results? Nothing. 184 00:17:49,944 --> 00:17:51,737 Hey, Nico. 185 00:17:51,862 --> 00:17:54,657 Listen. These guys don't trust anybody at all now. 186 00:17:54,782 --> 00:17:57,994 They think of us as puppets. The police are doing sweet nothing. 187 00:17:58,119 --> 00:18:01,622 What do they want? We can't give them protection 24 hours out of 24. 188 00:18:02,290 --> 00:18:06,127 The men we're dealing with have faces. They're the ones who can recognize them. 189 00:18:06,252 --> 00:18:09,088 We can't make a move without a witness and a formal charge. 190 00:18:09,213 --> 00:18:11,757 Yeah, you're right, but if they cooperate with us, 191 00:18:11,882 --> 00:18:13,259 they'll be up diddly creek. 192 00:18:13,384 --> 00:18:16,345 I closed my shop to come here. I can't afford to sit around. 193 00:18:16,470 --> 00:18:19,557 I know, madam. Please be patient. It won't be long now. 194 00:18:26,731 --> 00:18:31,152 Earlier today in front of my daughter you suggested that I was a coward. 195 00:18:32,069 --> 00:18:36,699 Well, I didn't think so when I said it and I don't think so this evening either. 196 00:18:36,824 --> 00:18:40,494 No, but in a way you were right. 197 00:18:42,246 --> 00:18:46,792 If a man isn't able to defend himself, what kind of a man is he? 198 00:18:49,086 --> 00:18:53,716 You know, they told me I'd have to... 199 00:18:53,841 --> 00:18:56,594 To pay or I'd be finished. 200 00:18:58,929 --> 00:19:01,223 How could I make a living if I had to close up? 201 00:19:03,017 --> 00:19:05,227 How could I afford to educate stefania? 202 00:19:07,647 --> 00:19:10,441 If a man today is unable 203 00:19:10,566 --> 00:19:14,528 to give his children, well, at least decent schooling, 204 00:19:14,654 --> 00:19:16,030 he's ended up a failure. 205 00:19:19,700 --> 00:19:21,118 I'm ready to help. 206 00:19:21,243 --> 00:19:22,995 You do realize the risk involved? 207 00:19:23,120 --> 00:19:25,081 Yeah, sure, I know, but... 208 00:19:25,206 --> 00:19:27,041 But my daughter agrees with me. 209 00:19:27,792 --> 00:19:29,877 I discussed it with her. 210 00:19:30,002 --> 00:19:31,962 We're prepared to take the risk. 211 00:19:32,088 --> 00:19:34,882 - I think you should send her away. - She'd refuse to go. 212 00:19:35,007 --> 00:19:36,384 I'm her only family. 213 00:19:36,509 --> 00:19:39,512 Then we'll just have to pray nobody pushes her around. 214 00:19:39,637 --> 00:19:41,639 Anyway, thank you for your cooperation. 215 00:19:41,764 --> 00:19:44,266 We'll try to cover both of you as much as possible. 216 00:19:44,392 --> 00:19:46,268 But stay on guard. 217 00:20:06,038 --> 00:20:08,666 - Hold him so I can hit him. - Come on, up you come. 218 00:20:09,792 --> 00:20:11,460 - That's it. - Give me the gun. 219 00:20:13,129 --> 00:20:16,882 - One kick in the groin. - All right, I got him. Yourturn now. 220 00:20:17,466 --> 00:20:19,719 Er... what was that? 221 00:20:19,844 --> 00:20:22,054 Ah, sure, a sizzling face stinger, 222 00:20:22,763 --> 00:20:24,974 followed by a good old-fashioned belly punch, 223 00:20:25,099 --> 00:20:27,184 topped off with rear overhead light hurdle. 224 00:20:28,144 --> 00:20:31,939 There we are. What do you think of that? That's a pretty good meal you had. 225 00:20:32,064 --> 00:20:34,400 Your check. We'll give you a sweet on the house. 226 00:20:34,525 --> 00:20:35,860 Right, Marcy? 227 00:20:35,985 --> 00:20:39,238 Yeah. I'll do a real nice crépe suzette, just for that diddly head. 228 00:20:39,363 --> 00:20:41,365 I'd better get the frying pan going. 229 00:20:45,953 --> 00:20:48,789 Pity we ain't got some chestnuts to put on this. 230 00:20:53,878 --> 00:20:55,337 What an awful smell. 231 00:20:55,463 --> 00:20:57,590 - Yeah. - Smells like gas. 232 00:20:57,715 --> 00:20:59,216 I believe you're right. 233 00:20:59,341 --> 00:21:02,136 Sacrilege at what it costs these days. 234 00:21:02,261 --> 00:21:06,223 Hey, buds. Am iwrong or have we met somewhere before? 235 00:21:06,348 --> 00:21:08,726 Yeah, when you had that accident with your car. 236 00:21:08,851 --> 00:21:10,770 I only got a couple of scratches. 237 00:21:10,895 --> 00:21:13,105 Oh, I'm sorry. I hoped it had been worse. 238 00:21:14,857 --> 00:21:17,026 You setting fire to this place by any chance? 239 00:21:17,151 --> 00:21:19,737 Why don't you mind your own business, huh? 240 00:21:19,862 --> 00:21:22,072 There's another one here, on the floor. 241 00:21:22,198 --> 00:21:23,365 He drank too much. 242 00:21:23,491 --> 00:21:25,743 He had too many beers. They're pretty strong. 243 00:21:25,868 --> 00:21:28,204 - Offer the men a drink. - A pleasure. 244 00:21:38,464 --> 00:21:39,882 You filthy rat. 245 00:21:40,508 --> 00:21:41,592 You mucker! 246 00:22:17,878 --> 00:22:19,713 All right. What do you wanna do, huh? 247 00:22:21,340 --> 00:22:24,260 Do you wanna make a formal complaint? 248 00:22:25,719 --> 00:22:27,847 Against who? You're crazy. 249 00:22:27,972 --> 00:22:29,473 I just fell down. 250 00:22:29,598 --> 00:22:30,724 Ah. You fell down? 251 00:22:31,225 --> 00:22:32,351 A banana skin. 252 00:22:34,270 --> 00:22:36,355 It ain't your lucky day, inspector. 253 00:22:37,356 --> 00:22:38,566 Does anyone know him? 254 00:22:40,484 --> 00:22:42,528 I didn't think they would at first. 255 00:22:42,653 --> 00:22:44,196 Let's try one at a time. 256 00:22:44,321 --> 00:22:47,032 You should know him. You take orders from him. 257 00:22:47,157 --> 00:22:49,243 Hey, man, you're really crazy. 258 00:22:49,368 --> 00:22:51,287 He's your boss and he's English. 259 00:22:51,412 --> 00:22:53,873 I saw him that day on the cliff. 260 00:22:53,998 --> 00:22:56,125 - Your imagination. - You know him all right. 261 00:22:56,250 --> 00:22:58,878 Don't hit me, inspector. I've got a rush of brain. 262 00:22:59,003 --> 00:23:00,921 And you, Princess. Ever seen him? 263 00:23:01,046 --> 00:23:03,382 He's a doll. How about a blind date? 264 00:23:03,507 --> 00:23:06,719 I'll introduce you to him personally, don't worry. 265 00:23:06,844 --> 00:23:07,887 You? 266 00:23:10,556 --> 00:23:14,018 Don't know him. Could be a pig cop for all I know. 267 00:23:15,227 --> 00:23:18,731 You filthy... you love it, don't ya? You filthy miserable... 268 00:23:18,856 --> 00:23:21,525 Ah, Giovanni, this guy is beating up on us. 269 00:23:21,650 --> 00:23:23,319 He knocked me through a wall. 270 00:23:23,444 --> 00:23:26,989 Come on, quit exaggerating. Shut up and sit down. Don't be an idiot. 271 00:23:27,114 --> 00:23:29,199 - I tell you, he hit me. - I said sit down. 272 00:23:29,325 --> 00:23:30,993 - Look! - If you don't shut up... 273 00:23:31,118 --> 00:23:34,330 - Are you manhandling prisoners? - You don't believe that bull? 274 00:23:34,455 --> 00:23:38,542 Bull, is it? How about your asking me to do you so I could get out of here? 275 00:23:38,667 --> 00:23:42,463 There we were, having a quiet beer, and these guys arrive and beat us up. 276 00:23:42,588 --> 00:23:44,048 Him and about six others. 277 00:23:44,173 --> 00:23:46,550 They start pushing us around for no reason. 278 00:23:46,675 --> 00:23:49,178 You filthy liar. I ought to flush your mouth out. 279 00:23:49,303 --> 00:23:52,932 That sounds very like police brutality, inspector. 280 00:23:53,057 --> 00:23:56,518 You're not supposed to interrogate unless there's a judge and a lawyer. 281 00:23:59,980 --> 00:24:03,859 I was asking if they knew this man. Mister lawyer, have you ever seen him? 282 00:24:03,984 --> 00:24:07,529 - Have you written up a report? - Sergeant velasci is writing it up now. 283 00:24:07,655 --> 00:24:11,492 Inspector, are you charging them or are you just practicing interrogation? 284 00:24:11,617 --> 00:24:14,870 They're collectors for a protection racket aimed at the stores. 285 00:24:16,914 --> 00:24:19,041 Will you quiet down and wait for your turn? 286 00:24:19,166 --> 00:24:22,336 - Where's your proof, then? - The proof, inspector palmieri. 287 00:24:23,170 --> 00:24:24,171 Go ahead. 288 00:24:24,880 --> 00:24:26,173 I've got a witness, sir. 289 00:24:29,009 --> 00:24:31,303 One of the store owners these people threatened. 290 00:24:31,428 --> 00:24:33,555 I didn't want to use him because of the risk. 291 00:24:33,681 --> 00:24:34,682 They'd kill him. 292 00:24:34,807 --> 00:24:37,851 The others are so scared, they won't talk or sign a complaint. 293 00:24:39,770 --> 00:24:41,814 They know what will happen if they do 294 00:24:41,939 --> 00:24:44,358 so we've got to be careful how we use our witness. 295 00:24:44,483 --> 00:24:48,404 - Get us out of here, Giovanni. - It won't be long now. 296 00:24:48,529 --> 00:24:51,031 Just be patient for a few minutes. 297 00:25:13,846 --> 00:25:15,431 Do you recognize any of them? 298 00:25:17,182 --> 00:25:18,976 Yes, they're the ones. 299 00:25:20,644 --> 00:25:23,981 Now, if we make out a complaint, will you agree to sign it? 300 00:25:24,106 --> 00:25:26,358 If you make him sign, he'll have no protection. 301 00:25:26,483 --> 00:25:29,069 We can't issue warrants on an anonymous complaint. 302 00:25:29,194 --> 00:25:32,406 But you saw him recognize them just now. 303 00:25:32,531 --> 00:25:33,949 Don't worry, inspector. 304 00:25:38,370 --> 00:25:41,290 I made a decision to see this through, whatever the risks. 305 00:25:42,875 --> 00:25:46,170 If you prepare the complaint, I'll sign it. 306 00:25:49,548 --> 00:25:51,759 Have you ever seen anything like it? 307 00:25:51,884 --> 00:25:55,512 She didn't even ask me the name of the hospital where her pop was dying. 308 00:25:55,637 --> 00:25:59,933 So, you're a good actress, Marcy. You should have a career on Broadway. 309 00:26:00,059 --> 00:26:01,560 You really cooked that sister. 310 00:26:01,685 --> 00:26:03,854 She swallowed the bait hook, line and sinker. 311 00:26:03,979 --> 00:26:06,106 You only saw the last part. 312 00:26:06,231 --> 00:26:09,568 The pious bitch was almost in tears. You should have heard it. 313 00:26:09,693 --> 00:26:12,112 Maybe we'd better say a prayer for her father. 314 00:26:12,237 --> 00:26:15,616 Aren't you the one who was there at my daddy's restaurant a week ago? 315 00:26:15,741 --> 00:26:17,618 Yes. That's a good girl. 316 00:26:17,743 --> 00:26:21,663 The others are dying to get a piece of the action, see how well you'd do it. 317 00:26:21,789 --> 00:26:23,999 They're gonna try you out one at a time. 318 00:26:24,124 --> 00:26:26,335 Take it easy. Don't tell her everything. 319 00:26:26,460 --> 00:26:28,128 You dirty little slut! 320 00:27:14,800 --> 00:27:16,677 Will you look at these! 321 00:27:16,802 --> 00:27:18,679 Pure as the driven snow. 322 00:27:19,805 --> 00:27:21,723 - Me first? - Yeah. She's all yours. 323 00:27:26,145 --> 00:27:27,146 No! 324 00:29:01,198 --> 00:29:02,574 It's a mess, palmieri. 325 00:29:02,699 --> 00:29:05,369 Today I was presented with a complaint by store owners 326 00:29:05,494 --> 00:29:08,121 accusing you of interference that put them in danger. 327 00:29:08,247 --> 00:29:10,040 That's absurd and you know it. 328 00:29:10,165 --> 00:29:12,209 Our friends ordered them to say that. 329 00:29:12,334 --> 00:29:13,460 That's probably it. 330 00:29:13,585 --> 00:29:16,171 The federal authorities are being brought in tomorrow. 331 00:29:16,296 --> 00:29:17,965 You're bringing them into it? 332 00:29:21,760 --> 00:29:22,928 Beautiful. 333 00:29:24,721 --> 00:29:28,141 They organize a defense while we get tied up in pretty red tape. 334 00:29:29,643 --> 00:29:32,437 The work I've done up till now isn't worth a tin nickel. 335 00:29:32,562 --> 00:29:37,234 That happens when the police begin to use the same methods as criminals. 336 00:29:37,359 --> 00:29:40,112 I can't condone the irresponsibility of bending the law. 337 00:29:40,237 --> 00:29:42,948 So you'd rather do everything by the letter 338 00:29:43,073 --> 00:29:45,575 and go with what happened to that kid? 339 00:29:45,701 --> 00:29:48,787 - You'd keep that on your conscience? - Inspector palmieri. 340 00:29:48,912 --> 00:29:52,749 You realize your methods have embarrassed us to a serious degree? 341 00:29:52,874 --> 00:29:55,794 They've made up their minds to put you onto another case. 342 00:30:04,344 --> 00:30:09,474 I see... the moment something goes wrong, I'm the scapegoat. 343 00:30:09,599 --> 00:30:11,184 - What the hell? - I'll be going. 344 00:30:11,310 --> 00:30:12,936 Yeah. Get out of here. 345 00:30:20,944 --> 00:30:24,948 He could have made a brilliant career. He's just too impetuous, I guess. 346 00:30:40,339 --> 00:30:42,924 Listen, Nico. I've... My god, have you lost your mind? 347 00:30:43,050 --> 00:30:46,803 - Hurting yourself won't do any good. - You're making me the fall guy. 348 00:30:46,928 --> 00:30:51,141 Brought in the blasted feds, did they? Get somebody to cut off this rotten cast! 349 00:30:51,266 --> 00:30:54,603 Cool down. Pull yourself together before you drop us into the diddly. 350 00:30:54,728 --> 00:30:56,521 Do you wanna collect your pension? 351 00:30:56,646 --> 00:31:00,942 If we're gonna get into the diddly, I'm gonna make sure we earned the right. 352 00:31:20,962 --> 00:31:23,590 - Hi, how you been doing? - Good to see you again. 353 00:31:25,175 --> 00:31:26,510 Mazzarelli. 354 00:31:27,177 --> 00:31:29,304 - Excuse me for a second. - See you later. 355 00:31:34,726 --> 00:31:36,395 - Mazzarelli. - What is it? 356 00:31:36,520 --> 00:31:37,521 Sit down. 357 00:31:53,286 --> 00:31:55,288 Are you ready to make that deal with me? 358 00:31:55,414 --> 00:31:59,459 Deal? What deal, Rudy? 359 00:31:59,584 --> 00:32:02,546 I got no intention of making a deal with you, so shove it. 360 00:32:03,964 --> 00:32:08,301 This is the last time I'll warn you. You pay or your club will go up in flames. 361 00:32:08,427 --> 00:32:12,472 Just try it. Now bugger on out of here or I'm gonna pull you by the ears 362 00:32:12,597 --> 00:32:14,891 right out into the street. 363 00:32:15,016 --> 00:32:17,978 - You don't like it here? - Do you want us to give it to him? 364 00:32:21,314 --> 00:32:23,150 They're my friends, Charlie. 365 00:32:24,568 --> 00:32:25,652 Right? 366 00:32:31,366 --> 00:32:32,367 Right. 367 00:32:37,539 --> 00:32:39,958 That's good. Shall we go, then? 368 00:32:41,334 --> 00:32:43,628 I really don't give a hang for your night club. 369 00:32:44,504 --> 00:32:47,257 - It's the other stuff interests me. - Other stuff? 370 00:32:47,382 --> 00:32:49,426 What do you mean? What other stuff? 371 00:32:49,551 --> 00:32:53,054 I'm not dealing in anything. I'm just the owner of a discotheque. 372 00:32:53,180 --> 00:32:54,473 Mazzarelli, 373 00:32:54,598 --> 00:32:57,017 more people know about you than watch TV. 374 00:32:58,310 --> 00:33:02,481 - What do you say we split it? - Eh? What do you mean? 375 00:33:02,606 --> 00:33:05,233 What's the point in splitting zero? You get zero. 376 00:33:05,358 --> 00:33:08,695 Yes, you're right. So we'll split it and you take zero. 377 00:33:09,696 --> 00:33:11,156 And I'll pick up the lot. 378 00:33:13,450 --> 00:33:14,659 Nico, this is Salvatore. 379 00:33:14,784 --> 00:33:17,078 I'm following our friends in a couple of cars. 380 00:33:17,204 --> 00:33:19,789 They got a local hood with them, the night-club owner. 381 00:33:19,915 --> 00:33:23,335 I got a hunch they may be taking the poorjerk for a ride. 382 00:33:23,460 --> 00:33:26,379 'Keep tailing them. I'll be with you as soon as I can.' 383 00:33:49,069 --> 00:33:50,320 Where is it? 384 00:33:58,537 --> 00:33:59,871 Quit tripping over me. 385 00:33:59,996 --> 00:34:02,749 Ah, shove it. Walk somewhere else if you don't like it. 386 00:34:02,874 --> 00:34:03,959 Move yourself. 387 00:34:17,305 --> 00:34:20,058 Holy mackerel, that's worth a couple of bucks. 388 00:34:20,183 --> 00:34:23,311 - A couple of million on the street. - You're kidding. 389 00:34:23,436 --> 00:34:25,981 Hey, Nico. They're at pier 23 in fiumicino. 390 00:34:26,106 --> 00:34:28,191 They just hauled a packet out of the water. 391 00:34:28,316 --> 00:34:31,945 'I'm putting all my money on it being pure pretty heroin.' 392 00:34:32,070 --> 00:34:33,071 stay with them. 393 00:34:33,196 --> 00:34:36,032 - 'Sure, but get over here.' - I'll be a few minutes. 394 00:34:40,036 --> 00:34:41,580 Mm, pretty good. 395 00:34:43,081 --> 00:34:44,583 I only deal with the best. 396 00:34:47,627 --> 00:34:49,754 You satisfied now you've screwed me? 397 00:34:49,879 --> 00:34:51,089 Poor little fella. 398 00:34:53,425 --> 00:34:55,802 Why don't you crawl back under your rock? 399 00:34:55,927 --> 00:34:58,972 - That the way to speak to a lady? - You, a lady? 400 00:35:06,771 --> 00:35:08,607 Yeah, lady all the way. 401 00:36:31,106 --> 00:36:32,190 Santano! 402 00:36:46,663 --> 00:36:48,456 This is car 21 to central. 403 00:36:48,581 --> 00:36:49,582 21 to central. 404 00:36:49,708 --> 00:36:52,794 Send an ambulance to pier 23 at fiumicino. Make it fast. 405 00:36:52,919 --> 00:36:55,380 - Keep an eye on things here. - Right, sir. 406 00:37:02,387 --> 00:37:04,139 Well, well. Look who's here. 407 00:37:04,264 --> 00:37:05,473 Mazzarelli. 408 00:37:06,725 --> 00:37:08,977 Famous discotheque and night-club owner. 409 00:37:09,978 --> 00:37:11,354 That's better. 410 00:37:14,107 --> 00:37:17,277 - Hello, inspector. - Ain't your day, is it? 411 00:37:17,402 --> 00:37:19,237 Should have stuck to pushing whisky. 412 00:37:19,362 --> 00:37:20,530 Yeah. 413 00:37:20,655 --> 00:37:23,158 Tell me, who was the hit-and-run artist, hm? 414 00:37:26,494 --> 00:37:29,372 If you don't tell me, I'll just let you bleed to death. 415 00:37:29,497 --> 00:37:32,625 Nico, you're a tough cookie, but let's face it, 416 00:37:32,751 --> 00:37:36,755 as far as our friends are concerned, you're a cream puff by comparison. 417 00:37:37,881 --> 00:37:41,176 Listen, mazzarelli, where does the heroin fit into this? 418 00:37:45,346 --> 00:37:47,932 Are you paying protection with drugs instead of cash? 419 00:37:48,057 --> 00:37:50,935 Who's this englishman running things? What's his angle? 420 00:37:51,060 --> 00:37:53,897 His angle? Well, I wouldn't really know about that. 421 00:37:54,022 --> 00:37:56,649 One thing I'll tell you, he's a pretty high roller. 422 00:37:56,775 --> 00:37:59,194 He's got friends who could put you out to pasture. 423 00:37:59,319 --> 00:38:01,780 Who are they? Who's behind him, huh? 424 00:38:01,905 --> 00:38:03,114 Come on, names. 425 00:38:03,239 --> 00:38:06,159 Nico, you're wasting your time. 426 00:38:06,284 --> 00:38:09,746 You won't get anything if you let me die so you better get an ambulance. 427 00:38:11,122 --> 00:38:13,875 Then, as soon as I'm better, we'll work on it together. 428 00:38:15,668 --> 00:38:19,339 Go on, call an ambulance, for heaven's sake. 429 00:38:20,715 --> 00:38:24,469 - It's on its way. - Heck. You might have told me. 430 00:38:26,387 --> 00:38:31,351 - Well, pops, is the money ready? - We ain't got all day. 431 00:38:31,476 --> 00:38:33,478 Hey, look, guys. 432 00:38:33,603 --> 00:38:35,313 I need more time, just a few days. 433 00:38:35,438 --> 00:38:38,233 Don't give us that rubbish. You've had plenty of time. 434 00:38:40,819 --> 00:38:43,738 - It's a lot of dough. - I'm bleedin' for you, pops. 435 00:38:43,863 --> 00:38:45,615 Now, give. 436 00:38:45,740 --> 00:38:49,369 Come on, go stick your hand in the till and give us our money. Move it. 437 00:38:50,954 --> 00:38:53,706 - What about my daughter? - No complaints. 438 00:38:53,832 --> 00:38:55,792 We heard she's great fun. 439 00:38:55,917 --> 00:38:58,586 You rotten scum. Go on, die. 440 00:38:58,711 --> 00:39:00,588 You dirty rats. 441 00:39:00,713 --> 00:39:01,923 Die. 442 00:39:02,048 --> 00:39:05,385 Go on, die, you fucking rat. 443 00:39:06,636 --> 00:39:07,762 Filth. 444 00:39:19,941 --> 00:39:21,442 It's over, stefania. 445 00:39:22,735 --> 00:39:24,237 It's finished now. 446 00:39:25,280 --> 00:39:26,865 It's over and done with. 447 00:39:28,074 --> 00:39:31,244 No one will never be able to hurt you again. Oh, no. 448 00:39:33,997 --> 00:39:38,167 Anybody else comes here, I'll just kill them as well. 449 00:39:38,293 --> 00:39:40,670 Right? You're safe now, my darling. 450 00:39:42,005 --> 00:39:45,216 Hey, don't go giving me problems today. 451 00:39:45,341 --> 00:39:48,887 - Would you quitjacking around? - I'm not the owner of this joint. 452 00:39:49,012 --> 00:39:50,179 You're in charge here. 453 00:39:50,305 --> 00:39:52,390 So, if you needed protection, you'd decide. 454 00:39:52,515 --> 00:39:54,392 What do you mean? Who needs protection? 455 00:39:54,517 --> 00:39:57,478 - So, you don't need protecting? - From what? 456 00:39:57,604 --> 00:40:01,107 Ah, you never know, all the punks around these days. 457 00:40:01,232 --> 00:40:04,110 In ajoint like this they could cause a lot of damage. 458 00:40:04,235 --> 00:40:06,279 Set fire to the place. 459 00:40:06,404 --> 00:40:08,781 - Beat the diddly out of you. - Yeah, but... 460 00:40:15,121 --> 00:40:19,751 Man, will you look at all this stuff just waiting for us to start baptizing. 461 00:40:19,876 --> 00:40:23,254 - Let's go. What do you say? - The prices are a bit high in here. 462 00:40:25,590 --> 00:40:27,508 Get out of here! 463 00:40:35,141 --> 00:40:36,935 My god! Don't you understand? 464 00:40:37,060 --> 00:40:38,978 I need the police. They're ruining my store. 465 00:40:39,646 --> 00:40:41,773 Come on, hop it. Get moving, will you? 466 00:40:41,898 --> 00:40:43,608 - Go on, move it! - Get out of here! 467 00:40:43,733 --> 00:40:46,694 All right, hold it right there, you guys. 468 00:40:46,819 --> 00:40:50,114 Take an aisle and show these finks the kind of protection they need. 469 00:40:50,239 --> 00:40:53,201 - They'll never know what hit 'em. - Let's smash that aisle. 470 00:41:23,106 --> 00:41:26,150 The prices in that place have gone up. They're screwing us. 471 00:41:26,275 --> 00:41:28,403 Shut up before I stick you one. 472 00:41:28,528 --> 00:41:31,239 You hear that? They're using politics as an excuse. 473 00:41:31,364 --> 00:41:34,742 Manager's too scared to talk. They're gonna get away with it. 474 00:41:36,077 --> 00:41:38,913 - They were after protection money. - I guess you're right. 475 00:41:39,038 --> 00:41:41,499 - Will you get the truth out of them? - Not a hope. 476 00:41:41,624 --> 00:41:44,752 Unless you get a confession, you know my hands are tied. 477 00:41:44,877 --> 00:41:47,505 Oh, come on, it can't have been that serious. 478 00:41:47,630 --> 00:41:50,008 They went in there and broke that place apart. 479 00:41:50,133 --> 00:41:53,511 I've got a breakdown of the whole thing. Their parents are prepared... 480 00:41:53,636 --> 00:41:57,348 That's all very well but, sir, they're no more political than... 481 00:41:57,473 --> 00:41:59,058 - Hello there. - I'm rather late. 482 00:41:59,183 --> 00:42:01,185 If you're not going to press charges, 483 00:42:01,310 --> 00:42:03,396 it seems only fair to let them go. 484 00:42:03,521 --> 00:42:05,606 Eminently fair, with apologies too. 485 00:42:05,732 --> 00:42:09,152 - Very political these young kids. - All right, all lawyers come here. 486 00:42:09,277 --> 00:42:10,862 - Over here. - Hello, palmieri. 487 00:42:11,779 --> 00:42:12,947 Good afternoon. 488 00:42:13,072 --> 00:42:18,411 - I think the police are overreacting. - Well, they have a duty to perform. 489 00:42:18,536 --> 00:42:21,748 - What's going on? - Justice wins again, sir. 490 00:42:21,873 --> 00:42:24,292 We risk our necks bringing those punks in. 491 00:42:24,417 --> 00:42:26,335 Smart Alec lawyer arrives and they walk. 492 00:42:26,461 --> 00:42:27,962 Don't let it get you down. 493 00:42:34,677 --> 00:42:38,765 What the hell are you still doing here? Don't you have a lawyer to spring you? 494 00:42:40,975 --> 00:42:43,644 Do you want to spend the night or do you want a lawyer? 495 00:42:46,147 --> 00:42:49,192 Don't you worry. I'll take care of the boy. 496 00:42:49,317 --> 00:42:51,694 Well, well. Hello, pepe. It's been a long time. 497 00:42:51,819 --> 00:42:52,987 How are you? 498 00:42:53,112 --> 00:42:56,074 - Fine. And you, Nico? - Pretty good. Listen. 499 00:42:56,199 --> 00:43:01,120 - You're not part of the protection racket? - I thought you had a better opinion of me. 500 00:43:01,245 --> 00:43:03,623 I take care of him because he's my nephew, Nico. 501 00:43:03,748 --> 00:43:05,500 He's my brother's son. 502 00:43:05,625 --> 00:43:07,710 Pity you didn't teach him to be a good boy. 503 00:43:07,835 --> 00:43:09,712 He's just a bit wild, but he's young. 504 00:43:09,837 --> 00:43:12,840 Remember when you were a boy, the laws you broke then? 505 00:43:15,051 --> 00:43:17,845 So, I guess you want us to let him go, hm? 506 00:43:17,970 --> 00:43:20,681 Yeah, I'd appreciate that. Just put it on the book. 507 00:43:20,807 --> 00:43:23,392 No, no, no. That's totally unnecessary. 508 00:43:23,518 --> 00:43:25,812 What about the protection racket? 509 00:43:25,937 --> 00:43:29,232 That's a problem, I agree. If! Can help you, I'll be only too glad. 510 00:43:29,357 --> 00:43:32,026 The coliseum tomorrow morning at my office? We'll talk. 511 00:43:32,151 --> 00:43:35,780 I'll get you out of here, don't worry. He's all yours, inspector. 512 00:43:35,905 --> 00:43:38,407 And remember, we're all young once. 513 00:43:38,533 --> 00:43:40,368 Young and irresponsible. 514 00:43:43,704 --> 00:43:46,624 He's a real psychologist. Get out of here, go on. 515 00:43:46,749 --> 00:43:49,252 - Go on home. - You mean that? Thanks. 516 00:43:49,377 --> 00:43:52,505 Just keep out of trouble. I don't want to see you back here. 517 00:43:52,630 --> 00:43:54,257 Thanks. You won't. Don't worry. 518 00:43:58,719 --> 00:44:00,263 It's amazing, isn't it? 519 00:44:00,388 --> 00:44:02,765 Good morning. Yes, yes, amazing. 520 00:44:02,890 --> 00:44:05,685 Beautiful, isn't it? Really quite incredible. 521 00:44:05,810 --> 00:44:07,436 Oh, excuse me, madam. 522 00:44:09,105 --> 00:44:13,442 A lovely day, isn't it? It's a lovely, lovely... 523 00:44:15,069 --> 00:44:18,781 Got real worried for a minute there. I thought it was the police. 524 00:44:18,906 --> 00:44:20,491 I really should put you inside. 525 00:44:20,616 --> 00:44:23,911 Oh, Nico, come on. I always hand in their documents. 526 00:44:24,036 --> 00:44:28,166 If it weren't for me, these people here would leave Italy unhappy, discontented. 527 00:44:28,291 --> 00:44:29,709 - Oh, yeah? - Absolutely. 528 00:44:29,834 --> 00:44:31,961 They come to Rome as a penance. I help them. 529 00:44:32,086 --> 00:44:34,964 God forgives them and I extractjust payment for their sins. 530 00:44:35,089 --> 00:44:36,883 - See? - Ah... 531 00:44:37,008 --> 00:44:41,262 By the way, I appreciated you letting that foolish boy go free last night. 532 00:44:43,014 --> 00:44:46,267 - That's an ugly circle he's moving in. - Yeah. 533 00:44:46,392 --> 00:44:48,686 - Know anything about it? - Very little, Nico. 534 00:44:48,811 --> 00:44:51,063 They're serious enough and it's fresh talent. 535 00:44:51,189 --> 00:44:55,651 The racket began with small things: Stealing a few cars, prostitution. 536 00:44:55,776 --> 00:44:59,906 Now they're into protection of hotels, big restaurants, small restaurants, 537 00:45:00,031 --> 00:45:02,408 and now businesses and industry. There's no end. 538 00:45:02,533 --> 00:45:06,412 In another two or three months they'll have the whole country. 539 00:45:06,537 --> 00:45:09,665 - Any idea who? - Ah, the great question. Who are they? 540 00:45:10,208 --> 00:45:14,712 Germans, English, French, Italians, south Americans... 541 00:45:14,837 --> 00:45:17,423 You can be certain of one thing: They're the best. 542 00:45:17,548 --> 00:45:20,051 - You don't know them. - I know one or two soldiers. 543 00:45:20,176 --> 00:45:23,930 But you wanna know who the big fish are, huh? 544 00:45:24,055 --> 00:45:28,184 - You could infiltrate them, right? - Come on, now, Nico. You're kidding. 545 00:45:28,309 --> 00:45:30,019 At my age? 546 00:45:30,144 --> 00:45:33,231 I'd have to work my way up through the ranks. Take me years. 547 00:45:33,356 --> 00:45:37,109 Those people put you on as a sneak thief to start with. That's a year or more. 548 00:45:37,235 --> 00:45:41,572 If you're ok, no mistakes, nothing bad, you go on to second command of an area. 549 00:45:41,697 --> 00:45:45,326 Then you meet a few of the larger fish if you're lucky, not the biggies. 550 00:45:46,535 --> 00:45:48,412 I'm blocked without information. 551 00:45:48,537 --> 00:45:50,873 The only way to get it is from someone inside. 552 00:45:50,998 --> 00:45:54,543 I ain't crazy. If those boys find out, they'll put a bullet in my head. 553 00:45:54,669 --> 00:45:58,214 - Why should they find out? - If it comes to that, why shouldn't they? 554 00:46:00,216 --> 00:46:04,262 Listen, I'm being forced to use the same kind of underhand methods. 555 00:46:05,179 --> 00:46:06,555 I'll give you my protection. 556 00:46:06,681 --> 00:46:10,268 You organize the jobs and I'll guarantee no one will interfere with you. 557 00:46:10,393 --> 00:46:14,021 You keep the loot and give me the info, right? 558 00:46:14,146 --> 00:46:15,273 And the kid, Nico? 559 00:46:15,398 --> 00:46:17,984 If the boy works for you, I'll protect him as well. 560 00:46:18,109 --> 00:46:19,860 But make no mistake, 561 00:46:19,986 --> 00:46:22,947 if you shoot anybody you'll be behind bars for a straight 20. 562 00:46:24,407 --> 00:46:25,533 Understand? 563 00:46:30,329 --> 00:46:32,665 You got a deal. It should work fine. 564 00:46:32,790 --> 00:46:36,877 As soon as they give me a job, supposing they do, you'll hear from me. 565 00:46:37,003 --> 00:46:39,088 What would I do without you, pepe? 566 00:46:39,213 --> 00:46:42,591 You got a hole in your pocket, friend. You might need it to buy lunch. 567 00:46:47,555 --> 00:46:50,349 All right, everybody keep your wig on. This is a hold-up. 568 00:46:50,474 --> 00:46:53,019 Where do you think you're going? Sit down, everybody. 569 00:46:53,144 --> 00:46:55,271 Please don't panic. Please remain seated. 570 00:46:55,396 --> 00:46:57,440 My friend and I will only take a minute. 571 00:46:59,108 --> 00:47:03,946 Ah. Oh, stupendous. I admire your taste. 572 00:47:04,071 --> 00:47:06,240 Magnificent. Ah, crocodile? 573 00:47:20,004 --> 00:47:21,047 He's doing all right. 574 00:47:21,172 --> 00:47:25,009 This way, everyone. Step this way. I wish to welcome you to our hotel. 575 00:47:25,134 --> 00:47:26,469 May I have your passports? 576 00:47:26,594 --> 00:47:29,680 It's the American express group, right? Shall we start with you? 577 00:47:29,805 --> 00:47:33,976 If you want us to hold your valuables, give them to us and they'll be signed in. 578 00:47:34,101 --> 00:47:37,271 If any of you have valuable jewelry, money, cameras, 579 00:47:37,396 --> 00:47:39,398 I suggest we hold it in the deposit box. 580 00:47:39,523 --> 00:47:42,777 I'm afraid to tell you we've had robberies in the hotel 581 00:47:42,902 --> 00:47:44,904 so it's better to be safe than sorry. 582 00:47:45,029 --> 00:47:47,031 - Your name, sir? - Cooper. 583 00:47:47,156 --> 00:47:49,075 Mr. Cooper, one camera. You, madam? 584 00:47:49,200 --> 00:47:52,703 - Harris, $80. - Mrs. Harris, $80. Write it in the book. 585 00:47:52,828 --> 00:47:54,997 He's good all right. During the Rome Olympics 586 00:47:55,122 --> 00:47:57,625 he picked enough pockets to buy himself a villa. 587 00:47:57,750 --> 00:48:01,587 'Cars four and seven. Robbery at the Fleming hotel.' 588 00:48:01,712 --> 00:48:03,923 somebody must have hit the alarm button. 589 00:48:04,048 --> 00:48:07,051 - 'Robbery at the Fleming hotel.' - Start the siren and wait. 590 00:48:07,176 --> 00:48:09,345 Thank you very much. 591 00:48:09,470 --> 00:48:12,264 Uh-oh, a siren wailing indicates a robbery. 592 00:48:12,390 --> 00:48:16,268 I think we should get the box closed so everything can be secure. Lock it. 593 00:48:16,394 --> 00:48:18,938 You all go to the restaurant. They're serving lunch. 594 00:48:19,063 --> 00:48:21,107 Palmieri here. We're close by the Fleming. 595 00:48:21,232 --> 00:48:23,150 I'll report in the minute we get there. 596 00:48:24,276 --> 00:48:26,612 Look what your buddy's bringing out. 597 00:48:31,200 --> 00:48:33,035 Let 'em go first. The we'll move. 598 00:48:34,370 --> 00:48:36,914 Wait a minute. All right. 599 00:48:37,039 --> 00:48:38,707 The flying squad flies again. 600 00:48:42,461 --> 00:48:44,255 - Now what? - Find out what happened. 601 00:48:44,380 --> 00:48:45,673 Don't let 'em hurry you. 602 00:48:53,514 --> 00:48:54,932 This is inspector palmieri. 603 00:48:55,057 --> 00:48:57,977 I'm afraid we were a few minutes too late. They've gone. 604 00:48:58,102 --> 00:48:59,603 We'll find out what we can. 605 00:49:07,278 --> 00:49:09,363 Any pointers yet? 606 00:49:09,488 --> 00:49:13,117 It's big-league, I can tell you that, and well organized. 607 00:49:13,242 --> 00:49:16,245 Transportation, protection, a lot of men. 608 00:49:16,370 --> 00:49:20,374 There's limited contact between sections. That way they keep good security. 609 00:49:21,208 --> 00:49:24,920 Each section has an assigned task, like one takes care of smuggling, 610 00:49:25,045 --> 00:49:28,215 another prostitution, another bunch are hitmen. 611 00:49:29,508 --> 00:49:31,510 Any idea who the boss is? 612 00:49:31,635 --> 00:49:35,181 No idea at all. I'm gonna need a lot more time with them. 613 00:49:35,306 --> 00:49:38,851 But I do know they're gonna pull a real heavy one in a couple of days. 614 00:49:38,976 --> 00:49:42,897 All I know is the deposit box is down at tiburtina. That's worth a hell of a lot. 615 00:49:43,022 --> 00:49:46,484 It's a demonstration, I suppose, to show industry and banks 616 00:49:46,609 --> 00:49:48,694 they can do what they want when they want 617 00:49:48,819 --> 00:49:50,654 and to show how clever they are. 618 00:49:51,864 --> 00:49:55,910 - Know the guys who are on it? - A few medium-sized fists, certainly. 619 00:49:56,035 --> 00:49:59,497 But take care, Nico. There are a lot of them going on it. 620 00:49:59,622 --> 00:50:00,706 See you. 621 00:50:05,169 --> 00:50:07,796 He-he! Hot dog! Is this one gonna set us up! 622 00:50:07,922 --> 00:50:10,633 I hope we get a little action like at that post office. 623 00:50:10,758 --> 00:50:14,303 Remember that guy I shot, that idiot who decided to play at being a hero? 624 00:50:15,221 --> 00:50:18,432 That's enough. Shut your mouth. Get ready, we're nearly there. 625 00:50:18,557 --> 00:50:20,267 That's the place right over there. 626 00:50:26,524 --> 00:50:28,359 Don't try it. Get inside! 627 00:50:29,610 --> 00:50:32,279 Nobody move. All right, get right up against the wall. 628 00:50:32,404 --> 00:50:33,531 Come on! 629 00:50:34,740 --> 00:50:36,659 This is palmieri. They're inside now. 630 00:50:36,784 --> 00:50:39,537 All cars are to drive into position as arranged. 631 00:50:39,662 --> 00:50:43,332 Let them come out of the place and get into their car before you move in. 632 00:50:44,583 --> 00:50:47,002 - Car one, where are you? - 'Car one in position.' 633 00:50:47,127 --> 00:50:48,754 - car two? - 'Two in position.' 634 00:50:48,879 --> 00:50:51,840 car three, where are you? Ok, I've got you. 635 00:50:51,966 --> 00:50:56,053 - Car four? - 'Just moving into position now, sir.' 636 00:51:04,395 --> 00:51:05,479 Hey, Nico. Salvatore. 637 00:51:06,355 --> 00:51:09,900 I'm behind a wagon on the south side of the tracks. I'll cover this area. 638 00:51:10,359 --> 00:51:12,903 'Understood. Listen, they're inside now. 639 00:51:13,028 --> 00:51:16,115 'Wait for them to get into the car before we make a move, ok?' 640 00:51:16,240 --> 00:51:17,575 'Understood.' 641 00:51:24,331 --> 00:51:26,834 Ok, boys, this is it. Get into position now. 642 00:51:27,626 --> 00:51:29,920 We'll wipe them out like sitting ducks. 643 00:52:11,128 --> 00:52:13,672 All right, that's it. Go on. Come on, let's go. 644 00:52:13,797 --> 00:52:14,882 Come on, move it! 645 00:52:15,674 --> 00:52:18,093 They got hostages. I'll tell you when to move. 646 00:52:21,013 --> 00:52:22,013 Move it! 647 00:52:25,934 --> 00:52:28,270 - Up against the wall. - Get over there. 648 00:52:28,395 --> 00:52:29,396 Let's go. 649 00:52:33,025 --> 00:52:34,109 Move in now. 650 00:53:25,411 --> 00:53:27,413 No! Come on, work, you son of a gun! 651 00:53:33,627 --> 00:53:34,920 Nico! 652 00:53:37,423 --> 00:53:38,757 Oh, god, no! 653 00:53:39,925 --> 00:53:41,343 Nico! 654 00:54:15,377 --> 00:54:18,630 - What's going on? - There's a lot of police. It's a hold-up. 655 00:54:18,756 --> 00:54:20,966 There are bodies down there. 656 00:54:21,091 --> 00:54:22,760 - Here. - What are you doing? 657 00:54:23,469 --> 00:54:25,763 - Just wait. - Giovanni. Come back, Giovanni! 658 00:55:46,468 --> 00:55:47,511 Giovanni! 659 00:55:48,136 --> 00:55:51,056 Giovanni, are you all right? Oh, my darling. 660 00:55:51,181 --> 00:55:54,101 - What made you do that? - I don't know but I'm fine. 661 00:55:54,226 --> 00:55:56,687 - You're crazy. - I'm inspector palmieri. 662 00:55:58,814 --> 00:56:02,609 Giovanni rossetti. I just got back from a skeet shoot. 663 00:56:02,734 --> 00:56:04,945 The train came in, I saw what was happening. 664 00:56:05,070 --> 00:56:06,780 Thanks. It was appreciated. 665 00:56:08,824 --> 00:56:10,993 I guess I'll need you later for the inquiry. 666 00:56:13,787 --> 00:56:15,539 What inquiry? 667 00:56:15,664 --> 00:56:18,375 He wants you to go to court. You shouldn't have done it. 668 00:56:18,500 --> 00:56:21,587 - It could be serious. - Don't be silly. It will all work out. 669 00:56:25,382 --> 00:56:28,260 Let's see what the evening paper says. 670 00:56:28,385 --> 00:56:29,428 Ah, here we are. 671 00:56:32,014 --> 00:56:34,308 "Champion skeet shooter involved in gun battle." 672 00:56:35,726 --> 00:56:38,854 Let's see. "Today at 11 there was..." 673 00:56:38,979 --> 00:56:42,274 Ah. "The intervention of olympic skeet shooter, Giovanni rossetti, 674 00:56:42,399 --> 00:56:45,068 "was decisive in the battle between bandits and police, 675 00:56:45,193 --> 00:56:47,195 "the latter led by inspector palmieri." 676 00:56:47,321 --> 00:56:48,822 Hm, decisive. 677 00:56:48,947 --> 00:56:50,991 Ah, look here, they've mentioned me. 678 00:56:51,116 --> 00:56:54,620 "On being asked, Mrs. Rossetti gave the following statement: 679 00:56:54,745 --> 00:56:58,165 "I was terribly afraid for my husband. Although I'm used to firearms, 680 00:56:58,290 --> 00:57:01,126 "I had never imagined what a real gun battle could be like. 681 00:57:01,251 --> 00:57:05,672 "It was terrifying: All the blood, the wounded, the dying, the dead. 682 00:57:05,797 --> 00:57:08,050 "Words cannot really describe the experience." 683 00:57:08,175 --> 00:57:10,177 "There was my husband in the middle of it, 684 00:57:10,302 --> 00:57:13,388 "shooting bandits and just as likely to get shot himself. 685 00:57:13,513 --> 00:57:16,767 "All I can say is, thank god he came out of it alive." 686 00:57:16,892 --> 00:57:18,393 Oh, they really did quote me. 687 00:57:20,145 --> 00:57:21,229 Listen to this... 688 00:57:34,284 --> 00:57:35,661 You take care of him, Marcy. 689 00:57:35,786 --> 00:57:38,455 - No! - Come on, baby, over here. 690 00:57:40,415 --> 00:57:42,793 On your back, sweetheart. 691 00:57:42,918 --> 00:57:44,628 Let me go! No! 692 00:57:44,753 --> 00:57:48,340 - Come on, get her clothes off. - No! Stop it! No! 693 00:57:49,508 --> 00:57:51,426 - No! - Hold still. 694 00:57:52,094 --> 00:57:54,846 Baby, you're gonna love this. Take that. 695 00:57:57,975 --> 00:58:00,394 Hold her still, damn it, or I'll never get it in. 696 00:58:04,064 --> 00:58:05,232 - There! - No! 697 00:58:05,357 --> 00:58:07,609 This is the best fun your wife's had in years. 698 00:58:07,734 --> 00:58:09,111 She'll never want you again. 699 00:58:09,236 --> 00:58:11,613 - It's my turn now. - There's plenty of time. 700 00:58:11,738 --> 00:58:12,906 Take it easy. 701 00:58:15,200 --> 00:58:17,411 You dirty rotten slut. 702 00:58:19,538 --> 00:58:23,500 See, man? See what happens to baskets like you, huh? 703 00:58:23,625 --> 00:58:25,585 Come on, that's enough. Off you get. 704 00:58:26,211 --> 00:58:28,839 Let's see what the other side of the moon looks like. 705 00:58:30,090 --> 00:58:32,009 Ok, let him go now. 706 00:58:32,759 --> 00:58:35,095 Stay where you are, man. Nice and cool. 707 00:58:35,929 --> 00:58:38,473 Hey, don't wet her down too much, she won't catch. 708 00:58:39,266 --> 00:58:42,477 So, you wanted to be a hero, huh? Well, be a hero now. 709 00:58:44,021 --> 00:58:47,357 Come on. Move it with that kerosene. Let's get out of here. 710 00:58:47,482 --> 00:58:50,318 I'll be finished in a second. Just a little on the wall. 711 00:58:56,575 --> 00:58:58,535 All ready? Ok. 712 00:59:00,203 --> 00:59:01,830 Let's fry the bastards. 713 00:59:04,458 --> 00:59:05,500 Here we go. 714 00:59:11,256 --> 00:59:12,382 Come on, let's go. 715 00:59:18,722 --> 00:59:20,640 Oh, god, no! 716 00:59:20,766 --> 00:59:21,933 Giovanni! 717 00:59:22,476 --> 00:59:23,310 Anna! 718 00:59:23,435 --> 00:59:25,395 - Giovanni! - Anna! 719 00:59:29,274 --> 00:59:30,567 Giovanni! 720 00:59:34,946 --> 00:59:36,031 Giovanni! 721 00:59:39,493 --> 00:59:40,535 Anna! 722 00:59:44,247 --> 00:59:45,957 Anna! 723 00:59:47,167 --> 00:59:49,127 Anna! 724 00:59:53,715 --> 00:59:55,050 Oh, god. 725 00:59:59,638 --> 01:00:01,973 Rudy, this is pepe here. 726 01:00:05,936 --> 01:00:07,479 I know the bank, yeah. 727 01:00:07,604 --> 01:00:09,147 Just when they're closing? 728 01:00:09,272 --> 01:00:10,982 Scared? No, no. I'll be all right. 729 01:00:12,234 --> 01:00:14,194 I plan to pull it alone, yeah. 730 01:00:14,319 --> 01:00:15,487 The kid? 731 01:00:17,239 --> 01:00:18,782 Yeah, I guess so. 732 01:00:20,575 --> 01:00:22,369 Yeah, yeah, yeah. Sure. 733 01:00:22,494 --> 01:00:24,162 Right. I'll take him along. 734 01:00:24,287 --> 01:00:26,623 No, I just thought I'd make it better alone. 735 01:00:26,748 --> 01:00:27,791 Yeah. Goodbye. 736 01:00:31,169 --> 01:00:33,630 - Hey, Maggie, give me another token. - Sure thing. 737 01:00:34,381 --> 01:00:35,632 - Here. - Thanks. 738 01:00:46,434 --> 01:00:49,604 Is that police headquarters? Put me through to inspector palmieri. 739 01:00:50,647 --> 01:00:51,648 Thanks. 740 01:00:53,150 --> 01:00:56,111 I want to speak to inspector palmieri. It's very important. 741 01:00:56,236 --> 01:00:59,656 No, I'm sorry. Try and find him, please. It's very important indeed. 742 01:01:01,199 --> 01:01:03,660 'Can't you contact him by radio or something? 743 01:01:03,785 --> 01:01:05,495 'All right, I'll try again later. 744 01:01:05,620 --> 01:01:07,998 'When he comes in, tell him pepe called and say, 745 01:01:08,123 --> 01:01:10,208 "'my credit goes on the books today. 746 01:01:11,168 --> 01:01:12,460 That's right. Thanks. 747 01:01:14,546 --> 01:01:16,256 - He's not there? - No, he's not. 748 01:01:39,446 --> 01:01:41,489 All right, I'll take the keys. 749 01:01:42,115 --> 01:01:43,700 Come on, out you get. 750 01:02:01,051 --> 01:02:04,179 I want both these punks taken down to headquarters. 751 01:02:04,304 --> 01:02:05,972 Come on, you. Move it. 752 01:02:06,097 --> 01:02:08,975 'This is palmieri. We got sevelli and his partner. 753 01:02:09,100 --> 01:02:11,102 - 'We're bringing them in.' - 'Understood. 754 01:02:11,228 --> 01:02:13,688 'A man called pepe has been calling for you. 755 01:02:13,813 --> 01:02:17,525 'Something about his credit is going on the books today.' 756 01:02:17,651 --> 01:02:19,486 'Understood. Thanks.' 757 01:02:29,246 --> 01:02:30,830 Police headquarters? 758 01:02:30,956 --> 01:02:34,251 Two fellas are gonna Rob the credito laziale near the station. 759 01:02:34,376 --> 01:02:37,003 It doesn't matter so don't ask. In about ten seconds. 760 01:02:49,140 --> 01:02:52,269 'Calling all cars. Anonymous call reporting a hold-up 761 01:02:52,394 --> 01:02:56,314 'in operation at the credito laziale bank in piazza degli ubaldi.' 762 01:02:56,439 --> 01:02:57,774 what location? 763 01:02:57,899 --> 01:03:00,193 'Piazza degli ubaldi, the credito laziale.' 764 01:03:00,318 --> 01:03:02,445 'Understood. I'll take care of it.' 765 01:03:03,780 --> 01:03:06,366 all right, this is a hold-up. 766 01:03:06,491 --> 01:03:08,785 Everybody back against the wall. Move it. 767 01:03:08,910 --> 01:03:11,871 Into that corner. There's no need to panic. Calm down. 768 01:03:11,997 --> 01:03:14,332 There's no need to panic. Do as you're told. 769 01:03:14,457 --> 01:03:17,711 Everybody against the wall. Up against the wall. You heard me! 770 01:03:17,836 --> 01:03:20,255 I heard you. I'm just taking care of my clients. 771 01:03:20,380 --> 01:03:23,091 - Up against the wall. - Who's gonna give you the money? 772 01:03:23,216 --> 01:03:25,093 - Who's in charge? You? - That's right. 773 01:03:25,218 --> 01:03:27,053 Pass over all the change you've got. 774 01:03:27,178 --> 01:03:28,722 - Don't hurt anyone. - We won't. 775 01:03:28,847 --> 01:03:30,473 - What about the boy? - Don't worry. 776 01:03:30,598 --> 01:03:33,351 - Here's two bundles of hundreds. - Thank you very much. 777 01:03:43,278 --> 01:03:45,989 That punk, Nico. That son of a b squealed on us. 778 01:03:46,114 --> 01:03:47,115 He didn't know. 779 01:03:56,041 --> 01:03:59,085 - They're inside, inspector. - Keep your guns out of sight. 780 01:03:59,210 --> 01:04:00,712 Guns down, come on. 781 01:04:00,837 --> 01:04:02,797 - There's Nico. - That filthy rat. 782 01:04:02,922 --> 01:04:06,301 - The punk double-crossed us. - The police are here right now! 783 01:04:06,426 --> 01:04:08,094 Shut up. 784 01:04:08,219 --> 01:04:09,346 Calm down. 785 01:04:10,930 --> 01:04:14,434 Pull yourself together or I'll beat the daylights out of you. 786 01:04:14,559 --> 01:04:16,019 Pepe, it's Nico. 787 01:04:16,770 --> 01:04:19,189 I wanna talk. This wasn't supposed to happen. 788 01:04:19,314 --> 01:04:21,024 You're a liar! You're not coming in. 789 01:04:21,149 --> 01:04:24,569 You haven't got a chance. You're surrounded. Let me inside. 790 01:04:24,694 --> 01:04:27,947 What do you wanna talk about? We want an escape car and that's it. 791 01:04:28,073 --> 01:04:31,659 - Or else I'm gonna kill the hostages. - Let the man in to talk to us. 792 01:04:31,785 --> 01:04:35,038 I won't wear a jacket. That way you know I'm not carrying a gun. 793 01:04:35,163 --> 01:04:36,456 Nobody is to shoot. 794 01:04:37,665 --> 01:04:40,710 I'm not armed. Let the hostages out and I'll take their place. 795 01:04:40,835 --> 01:04:43,922 - Come any closer and I'll plug you. - Take it easy. Let him in. 796 01:04:45,173 --> 01:04:46,299 Wait a minute. 797 01:04:52,680 --> 01:04:55,308 - Hello, there, Nico. - Pepe. 798 01:04:55,433 --> 01:04:56,851 Come on, put that gun down. 799 01:04:56,976 --> 01:04:59,354 Pull that trigger and you haven't got a chance. 800 01:04:59,479 --> 01:05:02,690 - He killed a girl in there. - One of the hostages. 801 01:05:03,942 --> 01:05:05,026 They killed a hostage. 802 01:05:05,151 --> 01:05:07,821 They killed a poor little baby too. 803 01:05:08,780 --> 01:05:10,532 I hear they murdered a hostage. 804 01:05:10,657 --> 01:05:14,994 It wasn't me. I have a hunch the gang's trying to get rid of you. 805 01:05:15,120 --> 01:05:16,246 The punk's lying. 806 01:05:16,371 --> 01:05:18,665 - Piccio, he's not. - No, I'm not. 807 01:05:18,790 --> 01:05:21,876 I'd be cutting my own throat, taking my informers out of action. 808 01:05:22,001 --> 01:05:24,671 - I guess so. - I'll do what I can to fix this. 809 01:05:24,796 --> 01:05:27,132 I'll try to make it easy on you. 810 01:05:27,257 --> 01:05:29,926 If you want me to help you, then give me the gun. 811 01:05:31,803 --> 01:05:33,346 Or would you rather kill me? 812 01:05:33,471 --> 01:05:35,682 - No, no. - Then that's it. 813 01:05:38,726 --> 01:05:41,187 They're killers! I tell you, they killed a hostage! 814 01:05:41,312 --> 01:05:42,772 They murdered a hostage! 815 01:05:42,897 --> 01:05:45,733 It was a young girl they killed. I saw them murder a girl. 816 01:05:45,859 --> 01:05:48,570 They murdered a baby in there, and I bet they'll be free in a month! 817 01:05:48,695 --> 01:05:52,198 You the director? Check this. There shouldn't be anything missing. 818 01:05:53,074 --> 01:05:54,576 Yes, it's all here. 819 01:05:55,118 --> 01:05:56,369 Listen, pepe... 820 01:06:11,759 --> 01:06:13,720 I wrote down all I know about the racket. 821 01:06:13,845 --> 01:06:16,097 One or two names of small fish, nothing big. 822 01:06:16,222 --> 01:06:18,683 - Nothing big? - I don't know who the boss is. 823 01:06:18,808 --> 01:06:21,978 In a few days all the heavies are gonna get together to talk 824 01:06:22,103 --> 01:06:24,981 to figure out how to divide the rest of the country. 825 01:06:25,106 --> 01:06:27,525 Any idea where they're likely to have the meeting? 826 01:06:27,650 --> 01:06:32,363 No idea, and I'm afraid with this mess it's the end of my run. 827 01:06:32,489 --> 01:06:37,202 - I guess we'd better go. - Do what you can for the kid, will you? 828 01:06:37,327 --> 01:06:39,704 He's the one to save, not me. You understand? 829 01:06:39,829 --> 01:06:41,581 Don't worry about it. 830 01:06:41,706 --> 01:06:42,957 Thanks. 831 01:06:44,417 --> 01:06:45,960 I should thank you, pepe. 832 01:06:50,632 --> 01:06:51,883 Good morning. Yes? 833 01:06:52,759 --> 01:06:54,802 The bank's closed already. 834 01:06:54,928 --> 01:06:58,056 There was a robbery, sir. Who you're talking to? 835 01:06:58,181 --> 01:07:00,683 One of the idiots who took part in the hold-up. 836 01:07:00,808 --> 01:07:03,520 Keep this crowd back, will you? 837 01:07:03,645 --> 01:07:06,439 You men come over here and keep them from closing in. 838 01:07:06,564 --> 01:07:09,108 All right, come on. Let's get out of here. 839 01:07:09,234 --> 01:07:12,320 - This could be dangerous. - No, come on, don't worry. 840 01:07:12,445 --> 01:07:14,239 Come on, piccio. 841 01:07:14,364 --> 01:07:16,491 Don't worry, my men will hold them back. 842 01:07:23,122 --> 01:07:25,375 There they are, the dirty killers! 843 01:07:25,500 --> 01:07:27,293 - Let's get 'em! - Let's kill 'em! 844 01:08:16,718 --> 01:08:19,846 'Inspector, you were taken off this case, 845 01:08:19,971 --> 01:08:21,889 'and even if that were not so, ' 846 01:08:22,015 --> 01:08:25,643 your actions would have been no less than totally irresponsible. 847 01:08:25,768 --> 01:08:28,354 There'll be an inquiry into this mess you've created, 848 01:08:28,479 --> 01:08:30,773 a mess that's also involved your superior. 849 01:08:30,898 --> 01:08:33,693 - He didn't know about it. - Please don't worry about it. 850 01:08:33,818 --> 01:08:34,902 Why shouldn't I worry? 851 01:08:35,028 --> 01:08:37,280 I acted on my own so you're not responsible. 852 01:08:37,405 --> 01:08:41,075 You're a fool to imagine you could get away with what you were doing, 853 01:08:41,200 --> 01:08:44,287 utilizing criminal methods to solve a crime. 854 01:08:44,412 --> 01:08:46,205 Criminal methods were necessary. 855 01:08:46,331 --> 01:08:49,917 If we don't stop them, we'll be paying for the air we breathe. 856 01:08:50,043 --> 01:08:52,503 I know my methods are somewhat illegal 857 01:08:52,629 --> 01:08:54,589 but don't the results justify the means? 858 01:08:54,714 --> 01:08:56,549 A boy killed, beaten to a pulp? 859 01:08:57,550 --> 01:08:59,969 No, and as of right now you're fired. 860 01:09:03,056 --> 01:09:04,098 What do you mean? 861 01:09:05,141 --> 01:09:09,187 - I didn't understand. I'm sorry, sir. - I said you're out of a job. 862 01:09:14,567 --> 01:09:16,486 Would you mind telling me who squealed? 863 01:09:16,611 --> 01:09:18,029 What do you mean? 864 01:09:18,154 --> 01:09:21,240 Ah, yes, I see. Well, a letter. It was anonymous. 865 01:09:21,366 --> 01:09:22,533 Anonymous. 866 01:09:24,410 --> 01:09:25,787 I don't think so. 867 01:09:25,912 --> 01:09:27,622 My guess is you know who sent it. 868 01:09:38,091 --> 01:09:39,092 Pull. 869 01:09:41,094 --> 01:09:42,095 Pull. 870 01:09:50,478 --> 01:09:51,688 Pull. 871 01:09:56,025 --> 01:09:57,068 Pull. 872 01:10:01,197 --> 01:10:02,240 Hi, there. 873 01:10:05,243 --> 01:10:07,120 200 shells a day, hm? 874 01:10:08,287 --> 01:10:09,372 For two months. 875 01:10:11,207 --> 01:10:14,293 Would you like to shoot at something a little more dangerous? 876 01:10:24,345 --> 01:10:25,345 Pull. 877 01:10:29,475 --> 01:10:31,936 Well, mazzarelli, remember what you said? 878 01:10:32,061 --> 01:10:33,604 That day at the docks? 879 01:10:33,730 --> 01:10:37,692 "We'll work on it together if! Live." That's what you said to me. 880 01:10:37,817 --> 01:10:39,944 And you're living, aren't you? 881 01:10:40,069 --> 01:10:42,739 Living? In a metal brace? 882 01:10:44,115 --> 01:10:46,117 I know! Promised, Nico, 883 01:10:46,242 --> 01:10:49,328 only I can't get used to the idea of working with the police. 884 01:10:51,122 --> 01:10:52,206 Well, I'll tell you... 885 01:10:55,626 --> 01:10:57,295 I ain't a cop anymore. 886 01:10:59,046 --> 01:11:01,382 All I wanna know from you, mazzarelli, 887 01:11:01,507 --> 01:11:03,760 is where they'll hold that meeting this week. 888 01:11:03,885 --> 01:11:05,094 The rest is my headache. 889 01:11:05,219 --> 01:11:07,680 - Cell 36. - 'Hello, doringo.' 890 01:11:07,805 --> 01:11:11,225 'Inspector palmieri. What the hell brings you out here?' 891 01:11:11,350 --> 01:11:13,394 you wanna do a job for me? 892 01:11:13,519 --> 01:11:15,980 Need me to pull the trigger, huh? 893 01:11:16,105 --> 01:11:18,816 - Who is it? - The gang who took over your position. 894 01:11:18,941 --> 01:11:23,488 - Why don't you do it with your own men? - I need professionals for a job like this. 895 01:11:23,613 --> 01:11:25,114 Real professionals. 896 01:11:25,948 --> 01:11:28,993 - And what does it pay? - It busts you out of jail. 897 01:11:29,118 --> 01:11:31,621 - That's not much. - I can get you a passport. 898 01:11:31,746 --> 01:11:34,207 Then, as soon as the job's done, you can leave. 899 01:11:36,542 --> 01:11:38,336 How do I know you won't screw me? 900 01:11:38,461 --> 01:11:41,088 You don't, but you can screw me so it works both ways. 901 01:11:42,089 --> 01:11:43,508 We're in the same boat. 902 01:11:47,386 --> 01:11:48,471 A deal? 903 01:11:49,931 --> 01:11:51,432 For now, yeah. 904 01:11:52,475 --> 01:11:54,227 'I already killed three in here, ' 905 01:11:54,352 --> 01:11:55,603 like this. 906 01:11:56,979 --> 01:12:01,108 So silently they don't even know what's happening. 907 01:12:04,904 --> 01:12:06,906 The ones I most enjoy killing are... 908 01:12:08,533 --> 01:12:09,617 The rapists. 909 01:12:13,830 --> 01:12:14,956 Inspector, listen. 910 01:12:16,833 --> 01:12:19,669 If you give me a machine gun, 911 01:12:19,794 --> 01:12:22,004 I promise you one thing: I won't let you down. 912 01:12:22,964 --> 01:12:24,423 I'll kill everyone in here. 913 01:12:26,509 --> 01:12:28,219 300 punks less in the world. 914 01:12:28,803 --> 01:12:30,847 That's not what I want you to do for me. 915 01:12:33,349 --> 01:12:35,977 I want you to kill the man who raped your daughter. 916 01:12:37,520 --> 01:12:40,481 'Well, pepe? Everything ready for tomorrow?' 917 01:12:40,606 --> 01:12:42,775 'Yeah, but I think you're crazy.' 918 01:12:42,900 --> 01:12:46,904 what do you want with a man like me? I couldn't hit a ballpark with a bazooka. 919 01:12:47,029 --> 01:12:50,825 Look, pepe, I need you. For your loyalty and integrity. 920 01:12:50,950 --> 01:12:52,493 And your smile. 921 01:12:52,618 --> 01:12:54,745 The first two are yours. 922 01:12:54,871 --> 01:12:58,749 But you won't get a smile till they're all dead. 923 01:13:01,127 --> 01:13:02,628 - Is it good? - Hm. 924 01:13:04,755 --> 01:13:07,675 You've had ten minutes. Two more, that's all I can give you. 925 01:13:07,800 --> 01:13:09,635 Come on, move your ass. 926 01:14:41,102 --> 01:14:43,145 Running out on us? 927 01:14:43,270 --> 01:14:46,357 Try that once more and I'll Bury you. Get in. 928 01:14:51,570 --> 01:14:52,905 Watch yourself, fella. 929 01:14:55,950 --> 01:14:57,743 This will be our base. 930 01:14:57,868 --> 01:14:59,787 A palace. 931 01:14:59,912 --> 01:15:01,372 How magnificent. 932 01:15:01,497 --> 01:15:03,791 It reminds me of the Waldorf astoria. 933 01:15:04,709 --> 01:15:06,585 What do you want, luxury or security? 934 01:15:06,711 --> 01:15:09,213 I must admit, I prefer a happy compromise. 935 01:15:09,338 --> 01:15:12,591 I warn you, if I find one bed bug, you won't see me for dust. 936 01:15:12,717 --> 01:15:14,719 Ah, big dining table. 937 01:15:14,844 --> 01:15:17,555 Discussion area with local artefacts. 938 01:15:17,680 --> 01:15:19,515 A couple of dead rats. 939 01:15:19,640 --> 01:15:22,101 Ah, and a resident robot. 940 01:15:22,226 --> 01:15:24,311 I'm pepe. No offence intended. 941 01:15:25,021 --> 01:15:27,356 I'm piero mazzarelli. How are you? 942 01:15:27,481 --> 01:15:29,358 I know you from somewhere. Las Vegas? 943 01:15:29,483 --> 01:15:32,570 That's right. Front-row chorus, the one with the green feathers. 944 01:15:34,447 --> 01:15:36,449 I'm pepe. Pleased to meet you. 945 01:15:37,575 --> 01:15:39,326 Huh. It's obviously not mutual. 946 01:15:39,452 --> 01:15:41,912 Are you...? You're doringo, the hitman, right? 947 01:15:43,914 --> 01:15:46,709 The man who ran protection in Milan, right? 948 01:15:46,834 --> 01:15:49,378 You started the racket, didn't you? I'll kill you! 949 01:15:52,048 --> 01:15:53,466 Quit it. 950 01:15:55,009 --> 01:15:56,761 We're all on the same side, are we? 951 01:16:07,021 --> 01:16:09,106 I'll murder you! I'll murder you! 952 01:16:09,231 --> 01:16:10,274 Knock it off! 953 01:16:11,484 --> 01:16:12,693 Come on, that's enough! 954 01:16:14,945 --> 01:16:16,280 I'll kill him! I'll kill... 955 01:16:18,365 --> 01:16:21,535 You'll do nothing of the sort. He's working with us. 956 01:16:21,660 --> 01:16:24,121 I know, but listen... He's one of the... 957 01:16:25,122 --> 01:16:27,792 You ever pull that again, I'll kill you. 958 01:16:30,628 --> 01:16:33,464 - As for you, forget about it. - No way. He's mine. 959 01:16:35,674 --> 01:16:38,886 You'll forget about it, doringo. Understand? 960 01:16:39,011 --> 01:16:40,429 Uh-huh. 961 01:16:43,682 --> 01:16:45,768 As we're gonna be cooped up here some days, 962 01:16:45,893 --> 01:16:47,603 let's make an effort to cooperate. 963 01:16:49,563 --> 01:16:51,315 That goes for you guys too. Get it? 964 01:16:52,149 --> 01:16:55,861 Sure, though I think you're right out of your mind. 965 01:16:55,986 --> 01:16:59,782 You figure you and these crazies are gonna fight a war against the racket? 966 01:16:59,907 --> 01:17:03,536 Come on, Nico. You may be good but you're not a miracle maker. 967 01:17:03,661 --> 01:17:07,957 I told you, all I wanna know from you is where they're gonna hold a meeting. 968 01:17:08,082 --> 01:17:11,460 - Nothing else, mazzarelli. - I suppose you got a great plan 969 01:17:11,585 --> 01:17:13,254 that'll make all of us heroes. 970 01:17:13,379 --> 01:17:15,714 You wouldn't last two minutes against that mob. 971 01:17:15,840 --> 01:17:17,424 There'll be dozens of them, 972 01:17:17,550 --> 01:17:19,760 but that's not the only problem you1lhave. 973 01:17:19,885 --> 01:17:24,056 You won't get near the place. There are high walls. It's a fortress. 974 01:17:24,181 --> 01:17:27,935 - Where is it? - At the fabrizi plant, on the cassia. 975 01:17:28,936 --> 01:17:32,064 - 'What do they make?' - 'Agricultural machinery. 976 01:17:32,189 --> 01:17:34,066 'That's a cover for a lot of things.' 977 01:17:35,693 --> 01:17:38,404 - 'what made them choose this place?' - 'It's a natural. 978 01:17:38,529 --> 01:17:42,324 'Good security and the owner is a member of the mob.' 979 01:17:42,449 --> 01:17:46,704 - 'you know when the meeting is to be?' - 'All I know is Friday or Saturday. 980 01:17:46,829 --> 01:17:49,415 - 'My guess is Saturday.' - 'Why?' 981 01:17:49,540 --> 01:17:52,793 they'd want a day when there are no workers around. 982 01:17:52,918 --> 01:17:54,295 At night it's too risky. 983 01:17:56,005 --> 01:17:58,841 Friday evening we go in and wait for 'em to get there. 984 01:18:31,749 --> 01:18:34,793 Anyone like a drink? Dalla lunga. 985 01:18:34,919 --> 01:18:38,088 That's a fine wine. Wonder how it found its way in here. 986 01:18:44,511 --> 01:18:47,181 All right, let's get these weapons sorted out. 987 01:19:19,088 --> 01:19:22,007 - Any ammo? - The ammunition you get when I'm ready. 988 01:19:22,132 --> 01:19:24,134 It's payment upfront. I want the passport. 989 01:19:24,927 --> 01:19:29,014 - You'll get that when I'm ready too. - If you're still one of the living. 990 01:19:29,139 --> 01:19:32,059 - Then the deal's off. - Like hell it's off. 991 01:19:32,643 --> 01:19:33,978 The reason you joined me... 992 01:19:35,896 --> 01:19:39,525 Is because every one of you is driven by personal motives. 993 01:19:40,150 --> 01:19:44,405 Giulti, they kidnapped and raped your daughter and she killed herself. 994 01:19:44,530 --> 01:19:45,948 You, mazzarelli, 995 01:19:46,073 --> 01:19:47,408 they busted you up so badly 996 01:19:47,533 --> 01:19:50,202 you'll wear that brace for the rest of your life. 997 01:19:50,327 --> 01:19:54,540 Rossetti, they raped your wife and burnt her alive. 998 01:19:54,665 --> 01:19:57,793 Pepe's here because they caused the death of his nephew. 999 01:19:57,918 --> 01:20:02,298 I'm here because it's the one possibility I have to bring justice into the world. 1000 01:20:02,423 --> 01:20:03,841 Jesus Christ, an apostle. 1001 01:20:03,966 --> 01:20:05,968 Apostle, heck! He's off his nut. 1002 01:20:06,093 --> 01:20:09,596 Maybe I am, but if it comes to that, we all are, 1003 01:20:09,722 --> 01:20:12,391 so reasons don't really matter. 1004 01:20:12,516 --> 01:20:15,060 Either we cancel the plan now or see the thing through. 1005 01:20:17,187 --> 01:20:18,397 Make your decision. 1006 01:20:24,278 --> 01:20:25,279 Yeah. 1007 01:20:27,656 --> 01:20:30,326 Mm. If it is that important to have a guy around 1008 01:20:30,451 --> 01:20:33,454 who's ready to smile when everybody's dead, 1009 01:20:33,579 --> 01:20:35,122 you can count me in. 1010 01:20:43,630 --> 01:20:47,051 Just remember, work as a team and we can pull it off. 1011 01:20:50,179 --> 01:20:53,349 Hey, where the hell are you going? 1012 01:20:53,474 --> 01:20:56,226 Give me back my panties, damn it! 1013 01:20:57,728 --> 01:20:59,938 What are you playing at? 1014 01:21:00,856 --> 01:21:04,068 - Hey, what did you do that for, you jerk! - Shove off! 1015 01:21:04,193 --> 01:21:06,528 - Hey, pops! Pops! - What's going on? 1016 01:21:06,653 --> 01:21:08,906 A son of a gun threw my panties over the gate. 1017 01:21:09,031 --> 01:21:13,327 - You haven't got any panties on. - Give them back to me. I'm freezing. 1018 01:21:13,452 --> 01:21:15,704 Give me my clothes. I got work to do. 1019 01:21:15,829 --> 01:21:18,207 What you gonna give me in return, huh? 1020 01:21:18,332 --> 01:21:22,544 You old fogey! You want a freebie just to give me back my clothes? 1021 01:21:22,669 --> 01:21:24,713 - Fair exchange. - Let me in. 1022 01:21:24,838 --> 01:21:27,841 That's a girl. I promise you, you won't forget... 1023 01:21:27,966 --> 01:21:30,344 Save it, pops. I'm in a hurry. Let's do it. 1024 01:21:30,469 --> 01:21:33,389 Don't rush me, girlie. I'm a man who likes to take his time. 1025 01:21:33,514 --> 01:21:37,226 I'll admit, I'm not as good as I once was but I'm as good once as I ever was. 1026 01:21:37,351 --> 01:21:40,562 Can it, pops. Get in here, will you? I told you, I'm in a hurry. 1027 01:21:40,687 --> 01:21:45,025 Here I am, honey bee. Now, let's see who's over here. 1028 01:21:45,150 --> 01:21:48,320 I haven't got all night. Get your pants down and get on with it. 1029 01:21:55,744 --> 01:21:57,913 Pops, what the hell are you doing? 1030 01:21:58,038 --> 01:22:01,208 Nothing, girlie. Ain't you ever tried that one before? 1031 01:22:07,005 --> 01:22:09,049 - Haven't you finished yet? - No way. 1032 01:22:14,388 --> 01:22:15,806 This one. 1033 01:22:15,931 --> 01:22:18,350 I could be wrong, I guess, but... 1034 01:24:08,085 --> 01:24:10,045 You think you can get inside that duct? 1035 01:24:12,089 --> 01:24:15,133 Yeah, I expect so. It's big enough all right. 1036 01:24:16,552 --> 01:24:17,928 Yeah, I'll go there. 1037 01:24:18,053 --> 01:24:21,223 Loosen one of the gratings. You'll have the best field of fire from up there 1038 01:24:22,808 --> 01:24:24,142 yeah, you're right. 1039 01:24:29,022 --> 01:24:30,065 You go with rossetti. 1040 01:24:30,190 --> 01:24:32,943 But move along the duct to a grating further down. 1041 01:24:33,068 --> 01:24:35,362 - How about the other pillar there? - Sure. 1042 01:24:42,202 --> 01:24:44,496 - Mazzarelli? - Yeah. 1043 01:24:44,621 --> 01:24:46,373 I need a leak. Where's the John? 1044 01:24:47,833 --> 01:24:48,875 All over the place. 1045 01:24:50,377 --> 01:24:52,713 You take the pump gun, Nico. 1046 01:24:52,838 --> 01:24:57,301 It's my favorite gun but I'll need more range, I think, 1047 01:24:57,426 --> 01:24:59,011 so I'll take the rifle. 1048 01:25:02,764 --> 01:25:06,101 Ain't you forgetting something, fella? The passport. 1049 01:25:17,029 --> 01:25:18,029 Off you go. 1050 01:26:13,418 --> 01:26:15,253 - Pepe, this is for you. - No, no, no. 1051 01:26:15,379 --> 01:26:17,881 Really, Nico, they frighten me to death. 1052 01:26:18,006 --> 01:26:20,008 I sweat like a pig at the mere thought. 1053 01:26:20,133 --> 01:26:22,302 I don't even know which piece is the barrel. 1054 01:26:22,427 --> 01:26:23,970 You're not getting cold feet? 1055 01:26:24,096 --> 01:26:26,098 Ah, come on, my friend. Of course not. 1056 01:26:26,223 --> 01:26:28,684 I don't wanna use a gun but I'll find things to do. 1057 01:26:28,809 --> 01:26:30,268 Like what? 1058 01:26:30,394 --> 01:26:34,481 I'll take care of these fireworks. I'll enjoy throwing these things around. 1059 01:26:35,524 --> 01:26:40,278 I suggest you take up position over there where you can cover the entrance. 1060 01:26:40,404 --> 01:26:42,531 - Up there? - Yeah. 1061 01:26:44,741 --> 01:26:48,286 What a pity. I was hoping to work at ground level. 1062 01:26:49,246 --> 01:26:51,957 I've suffered from vertigo since I was a kid. 1063 01:26:52,082 --> 01:26:54,710 Still, I can't back out now. 1064 01:26:56,002 --> 01:26:57,129 I'll do my best. 1065 01:26:57,838 --> 01:26:59,131 Thanks, pepe. 1066 01:27:00,757 --> 01:27:01,800 I know you will. 1067 01:27:03,635 --> 01:27:05,095 - Ok, let's go. - Right. 1068 01:27:09,891 --> 01:27:10,976 Wait a minute. 1069 01:27:11,977 --> 01:27:14,771 Let me cover the entrance with him. You need a gun there. 1070 01:27:14,896 --> 01:27:17,357 - All right. - Best place to be. 1071 01:27:19,317 --> 01:27:21,570 I'll kill everybody from there, right? 1072 01:27:21,695 --> 01:27:24,531 As soon as they've all come through the door 1073 01:27:24,656 --> 01:27:27,826 I'll let them have it, right? They won't stand a chance. 1074 01:27:27,951 --> 01:27:31,580 I don't want you to fire until you get my signal. Understand? 1075 01:27:32,205 --> 01:27:35,876 Before you pull the trigger, you wait for my signal. It's important. 1076 01:27:36,001 --> 01:27:37,753 All right? 1077 01:27:37,878 --> 01:27:39,629 Right. Your signal. 1078 01:28:02,652 --> 01:28:05,155 Oh, my god, I'm gonna be sick. 1079 01:28:07,616 --> 01:28:09,701 - Hey, Nico? 1080 01:28:09,826 --> 01:28:12,454 - You want a bit of courage? - No, thanks. 1081 01:28:12,579 --> 01:28:14,498 Here. It will calm your nerves. 1082 01:29:08,260 --> 01:29:09,970 I was right about Saturday, anyhow. 1083 01:29:21,982 --> 01:29:24,651 That's fabrizi. Owns the place. 1084 01:29:24,776 --> 01:29:26,069 The one in front. 1085 01:29:26,945 --> 01:29:30,699 The second one is vraspar. He's an international fence. 1086 01:29:31,616 --> 01:29:34,286 Next guy looks like... Wait a minute. 1087 01:29:34,411 --> 01:29:37,956 Yeah, that's cuomo. He organizes kidnappings. 1088 01:29:39,249 --> 01:29:42,961 Behind cuomo is... son of a gun! 1089 01:29:43,086 --> 01:29:46,006 That's Luigi Mayer. He's the Marseille connection. 1090 01:29:46,715 --> 01:29:49,718 Drugs, gun-running, white slavery. 1091 01:29:50,468 --> 01:29:52,971 That last guy, right at the back... 1092 01:29:53,096 --> 01:29:55,390 Ah, yeah, that's oreste sacla. 1093 01:29:55,515 --> 01:29:59,436 He runs night clubs and gambling joints as a front for drugs and prostitution. 1094 01:30:00,604 --> 01:30:01,938 I wonder if that's all. 1095 01:30:04,733 --> 01:30:05,734 Nico? 1096 01:30:06,693 --> 01:30:10,113 Look who it is? It's that rotten, filthy, dirty rat Rudy. 1097 01:30:10,238 --> 01:30:12,157 And his cute little friends. 1098 01:30:50,862 --> 01:30:53,740 Mazzarelli, who's that? 1099 01:30:53,865 --> 01:30:55,200 I don't know. 1100 01:30:55,325 --> 01:30:56,785 I can't see his face. 1101 01:31:20,767 --> 01:31:24,604 Gentlemen, today we're going to resolve our personal animosities, 1102 01:31:24,729 --> 01:31:26,481 our petty squabbling. 1103 01:31:26,606 --> 01:31:27,649 Well, who is it? 1104 01:31:29,025 --> 01:31:32,821 As independents, we have little. As a group, we have everything. 1105 01:31:35,699 --> 01:31:39,703 If we cooperate, pool our many resources, 1106 01:31:41,287 --> 01:31:45,333 we can do literally anything we choose, and I mean anything. 1107 01:31:46,292 --> 01:31:48,086 It's that lawyer, giuni. 1108 01:31:50,088 --> 01:31:51,381 Giovanni giuni. 1109 01:31:51,506 --> 01:31:55,593 Factories, restaurants, shops, hotels, if they want to stay open, they'll pay us. 1110 01:31:56,386 --> 01:31:59,973 In fact, eventually, every living individual will pay us. 1111 01:32:00,098 --> 01:32:02,308 If they refuse, their gas main might blow up 1112 01:32:02,434 --> 01:32:04,394 and take half the house with it. 1113 01:32:04,519 --> 01:32:05,603 People will soon learn 1114 01:32:05,729 --> 01:32:09,274 that they have no defense against the terror we will create. 1115 01:32:09,399 --> 01:32:13,653 Just one phone call, one threat will make them pay. 1116 01:32:13,778 --> 01:32:15,155 "Do you have kids? 1117 01:32:15,280 --> 01:32:18,074 "If you don't want to lose them, then pay. 1118 01:32:18,658 --> 01:32:22,495 "You don't have the money? You have a house, so sell it and pay. 1119 01:32:22,620 --> 01:32:24,956 "No house? Then half your salary each month. 1120 01:32:25,081 --> 01:32:27,834 "If you want your kids to live, then pay. Pay!" 1121 01:32:31,796 --> 01:32:35,800 Naturally, some will hesitate, so we kill a couple of children. 1122 01:32:35,925 --> 01:32:38,595 A few examples and there'll be no more hesitation. 1123 01:32:38,720 --> 01:32:40,805 People will pay without question. 1124 01:32:40,930 --> 01:32:44,893 But we have to cover ourselves, protect every member of the operation. 1125 01:32:45,018 --> 01:32:48,229 Politicians, police and judges. We have to recruit them. 1126 01:32:48,354 --> 01:32:49,814 - May not be easy. - It is. 1127 01:32:49,939 --> 01:32:51,483 All politicians love chaos. 1128 01:32:51,608 --> 01:32:54,194 It gives them greater control over their constituents. 1129 01:32:54,319 --> 01:32:58,114 We can buy anybody. Magistrates, policemen, anybody at all. 1130 01:32:58,239 --> 01:32:59,449 Therein lies our power. 1131 01:33:07,290 --> 01:33:08,917 I knew he'd screw it up for us. 1132 01:33:43,993 --> 01:33:44,994 God damn it! 1133 01:33:53,711 --> 01:33:56,589 - They're killing everyone. - Run for it. Get out of here. 1134 01:33:56,714 --> 01:33:58,842 - Which way? - Go on, that way! 1135 01:34:11,729 --> 01:34:12,814 Jump! Go on! 1136 01:34:33,668 --> 01:34:35,003 Luigi, help! 1137 01:36:13,768 --> 01:36:14,978 Well, look who's here. 1138 01:36:22,735 --> 01:36:26,698 Didn't anyone ever tell you bullets have no effect on mazzarelli? 1139 01:37:41,356 --> 01:37:44,776 Inspector. Don't kill me. Don't kill me! 1140 01:37:44,901 --> 01:37:46,152 Don't kill me. No! 1141 01:37:46,277 --> 01:37:48,905 You know a man's innocent until his guilt is proven. 1142 01:37:49,030 --> 01:37:51,032 I have a right to a trial. I have a right! 1143 01:37:51,157 --> 01:37:53,618 No! Donfl 1144 01:37:54,744 --> 01:37:56,496 no! Argh! No! 1145 01:37:56,621 --> 01:37:58,206 Please! 1146 01:38:45,294 --> 01:38:47,130 Wait a minute. Wait. 1147 01:38:47,255 --> 01:38:50,049 - No, no! - Yes! 1148 01:38:50,174 --> 01:38:51,551 Die! 1149 01:38:54,554 --> 01:38:55,763 Die! 1150 01:38:58,975 --> 01:38:59,976 Die! 1151 01:39:25,793 --> 01:39:27,962 You see that, stefania? Eh? 1152 01:39:29,380 --> 01:39:30,965 Papa kept his promise. 1153 01:39:31,799 --> 01:39:34,302 Yeah, he kept his word to you. Yeah, he did. 1154 01:39:35,094 --> 01:39:36,304 They're all dead. 1155 01:39:37,680 --> 01:39:40,850 You know, I remembered this morning while I was waiting... 1156 01:39:43,728 --> 01:39:46,063 No, I'll tell you in a minute, eh? 1157 01:39:46,814 --> 01:39:51,152 I can be there in a few seconds, then I'll tell you the whole story. 1158 01:40:21,724 --> 01:40:23,059 Look out, Nico! 1159 01:40:44,830 --> 01:40:45,830 Behind your cars. 1160 01:40:51,796 --> 01:40:52,838 Palmieri? 1161 01:40:53,839 --> 01:40:54,924 Palmieri! 1162 01:41:02,306 --> 01:41:06,102 Seems to me we're alone now. We might as well have a truce. 1163 01:41:06,727 --> 01:41:08,354 Let's put our guns down and talk. 1164 01:41:14,360 --> 01:41:16,904 Palmieri, your actions today make you a criminal, 1165 01:41:17,029 --> 01:41:20,157 so what is there to stop us doing a deal? 1166 01:41:20,283 --> 01:41:22,535 We could be very useful to each other. 1167 01:41:22,660 --> 01:41:24,078 Don't you agree? 89769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.