All language subtitles for The.Big.Racket.1976.DUBBED.1080p.BluRay.x265-RARBG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:02,557 --> 00:03:04,309
Holy jumping Jack rabbits!
2
00:03:04,434 --> 00:03:07,062
Someone took a strong disliking
to the decor in here.
3
00:03:07,187 --> 00:03:08,939
Hell, nothing's sacred any longer.
4
00:03:09,064 --> 00:03:11,441
Delinquents running around
destroying everything.
5
00:03:11,566 --> 00:03:13,902
Ah, here's one still intact.
Join your brother.
6
00:03:14,027 --> 00:03:16,363
- There.
- I'm ruined! I'm ruined!
7
00:03:16,488 --> 00:03:19,449
You are, ain't you? It's a shame.
You gonna call the police?
8
00:03:19,574 --> 00:03:22,494
Is he gonna call who?
Ah, the police, was it?
9
00:03:22,619 --> 00:03:23,870
My god, you'd be crazy.
10
00:03:23,995 --> 00:03:27,040
Do you know what they'll do
if you bring the police into this?
11
00:03:27,165 --> 00:03:29,668
They'll set alight
to the whole damn place.
12
00:03:29,793 --> 00:03:32,254
And you don't want that.
Just pay us each month.
13
00:03:32,379 --> 00:03:35,674
And we'll protect you.
You will have no more problems.
14
00:03:35,799 --> 00:03:38,593
We don't like late payers
and we only accept cash.
15
00:03:38,719 --> 00:03:42,139
Yesterday somebody came by to collect
and you told them to call again.
16
00:03:42,264 --> 00:03:44,141
All right, now here I am.
17
00:03:44,266 --> 00:03:46,393
It's impossible.
It's too much money.
18
00:03:46,518 --> 00:03:48,520
Too much, huh?
19
00:03:48,645 --> 00:03:49,855
It doesn't matter.
20
00:03:49,980 --> 00:03:53,233
What's the address here?
Ah, yeah. 38 via Lima.
21
00:03:53,358 --> 00:03:55,819
A few of the boys will come by here
pretty soon.
22
00:03:55,944 --> 00:03:59,197
Know what they did to a colleague
of yours on corso vittorio?
23
00:03:59,322 --> 00:04:02,576
Well, about 6:30, just after closing,
they went in,
24
00:04:02,701 --> 00:04:04,494
made her drink
two bottles of perfume
25
00:04:04,619 --> 00:04:08,331
and squeezed a tube of hand cream
up her you know what.
26
00:04:08,457 --> 00:04:11,334
Well, now, can you imagine that?
27
00:04:13,170 --> 00:04:15,839
It couldn't have been very nice, huh?
28
00:04:21,219 --> 00:04:22,721
$300.
29
00:04:22,846 --> 00:04:26,016
$300? That's impossible.
30
00:04:26,141 --> 00:04:28,810
For god's sake, be reasonable.
I can't do it.
31
00:04:28,935 --> 00:04:32,189
It's impossible, I tell you.
300 a month is too much.
32
00:04:32,314 --> 00:04:35,650
- Is this the kind that makes water?
- The latest model from Japan.
33
00:04:35,776 --> 00:04:39,780
One day they'll come up with a doll
that will bleed when you cut its throat.
34
00:04:40,614 --> 00:04:42,657
How come she ain't got headlights, huh?
35
00:04:42,783 --> 00:04:45,202
Let's just make an agreement.
I can't afford 300.
36
00:04:45,327 --> 00:04:48,205
I got a family of six.
Give me a break. It's too much.
37
00:04:48,997 --> 00:04:52,501
I hardly make ends meet as it is.
Where do I find an extra 300 a month?
38
00:04:52,626 --> 00:04:56,505
Either you pay $75 a week or else
you mightjust lose your peepers like her.
39
00:04:56,630 --> 00:04:59,716
Yes, sir.
We're defending public decency.
40
00:04:59,841 --> 00:05:04,429
Look at that disgustingly suggestive crud.
We can't have that, it's immoral.
41
00:05:04,554 --> 00:05:07,265
What the heck are you doing?
Are you out of your mind?
42
00:05:15,774 --> 00:05:18,944
Mm. Take care
when that one gets angry.
43
00:05:19,069 --> 00:05:21,029
There ain't none of us can control him.
44
00:05:21,154 --> 00:05:24,741
You'd betterjust pay, huh?
Nice and regular and painless.
45
00:05:27,661 --> 00:05:29,871
Hey, Nico, come on.
Let's pull the punks in.
46
00:05:33,166 --> 00:05:35,335
Let's get as much as possible on them.
47
00:05:35,460 --> 00:05:38,213
- God, I feel ill.
- Hear that? The man's ill.
48
00:05:38,338 --> 00:05:40,882
- Serving in that filthy kitchen.
- Right.
49
00:05:41,007 --> 00:05:43,343
- Let's get out of here.
- Everybody out.
50
00:05:44,678 --> 00:05:46,888
Papa, why is everyone leaving
so suddenly?
51
00:05:47,013 --> 00:05:49,224
Don't worry yourself about it.
It's nothing.
52
00:05:50,809 --> 00:05:52,477
Get out of the way.
Wait a second.
53
00:05:55,063 --> 00:05:58,191
You don't have to pay.
Get out of here. Go on!
54
00:05:58,316 --> 00:05:59,484
Let me out.
55
00:05:59,609 --> 00:06:02,320
That's it, you old bag.
Don't worry about a thing.
56
00:06:02,445 --> 00:06:05,866
- Come on, out you go, lady.
- Don't come back tomorrow. Let's go.
57
00:06:06,324 --> 00:06:09,703
- Filthy rats.
- You've been poisoning your customers.
58
00:06:09,828 --> 00:06:12,163
Our good friend here
is hurting pretty bad.
59
00:06:12,289 --> 00:06:16,042
Well? Have you decided to pay us?
You gonna be a funny man?
60
00:06:18,587 --> 00:06:20,005
It's too much. I'm sorry.
61
00:06:20,130 --> 00:06:22,883
Just think of it as paying taxes.
Everybody pays taxes.
62
00:06:23,008 --> 00:06:25,510
- That's right.
- It's too much. I work alone here.
63
00:06:25,635 --> 00:06:28,013
- Poor guy, he's all alone.
- What a shame?
64
00:06:30,140 --> 00:06:32,017
Hey, look over there, guys.
65
00:06:32,517 --> 00:06:35,353
Who's that, then? Your best friend?
66
00:06:35,478 --> 00:06:39,024
Ah. Pretty little thing. Hm.
67
00:06:39,149 --> 00:06:42,736
- Pretty little thing. Nice piece of tail.
- The epitome of innocence
68
00:06:42,861 --> 00:06:44,863
who eats everything,
including furniture.
69
00:06:44,988 --> 00:06:46,781
- You!
- Take it easy.
70
00:06:46,907 --> 00:06:50,785
- You leave her be or I'll kill you.
- I was just paying her a compliment.
71
00:06:52,245 --> 00:06:55,415
It's a pity to leave such a pretty flower
without smelling it.
72
00:06:55,540 --> 00:06:56,750
A real pity, yeah.
73
00:06:56,875 --> 00:07:00,295
All right, now, then.
When are you going to pay up, hm?
74
00:07:03,924 --> 00:07:05,717
- In a week I'll pay you.
- What?
75
00:07:06,593 --> 00:07:09,930
- In one week I'll pay you.
- In one week you'll pay us, huh?
76
00:07:11,014 --> 00:07:12,307
Good boy.
77
00:07:12,432 --> 00:07:14,643
One week, huh?
And you'd better have it ready.
78
00:07:17,771 --> 00:07:22,567
And if you go anywhere near the cops,
I'll take that cute daughter of yours
79
00:07:22,692 --> 00:07:25,695
and give her a time
she won't forget in a hundred years.
80
00:07:25,820 --> 00:07:28,114
Understand? Ciao, pretty one.
81
00:07:46,132 --> 00:07:48,301
- He'll pay all right.
- Buddy boy hopes not.
82
00:07:48,426 --> 00:07:51,888
- That way he'll have his fun.
- Pretty little girl like that!
83
00:08:56,286 --> 00:08:58,496
- Well?
- There's money coming, boss.
84
00:09:06,921 --> 00:09:09,090
Yeah, $1100.
85
00:09:09,215 --> 00:09:11,176
- What are you trying to pull?
- Nothing.
86
00:09:12,802 --> 00:09:15,847
Some of them refused or couldn't pay
so we go back in a week.
87
00:09:15,972 --> 00:09:17,807
This is every penny we collected.
88
00:09:17,932 --> 00:09:19,517
You'll have to do better, then.
89
00:09:24,564 --> 00:09:26,107
Who did you bring with you?
90
00:09:29,110 --> 00:09:31,112
- No one.
- Well, somebody tailed you.
91
00:09:31,613 --> 00:09:33,281
You idiot!
92
00:11:31,232 --> 00:11:33,318
Inspector, there's someone to see you.
93
00:11:33,443 --> 00:11:35,069
- This way, sir.
- Thank you.
94
00:11:37,906 --> 00:11:40,700
Well, you see what happens
when you go hunting alone?
95
00:11:40,825 --> 00:11:44,370
You don't have somebody
to watch your back, you get in trouble.
96
00:11:44,495 --> 00:11:49,042
Great. If that's all you came to tell me
you might as well have saved the gas.
97
00:11:49,167 --> 00:11:52,462
- You're in a good mood.
- Give me my cigarettes there, please.
98
00:11:52,587 --> 00:11:55,215
Sure. Why not?
Cigarettes and lighter.
99
00:11:57,759 --> 00:12:00,386
Well, they certainly gave you
a few bad moments.
100
00:12:00,511 --> 00:12:03,264
But don't you worry, Nico.
We'll have them inside soon.
101
00:12:03,389 --> 00:12:05,725
- Huh?
- What's the use?
102
00:12:05,850 --> 00:12:08,478
In three days
they'll be out and about again.
103
00:12:08,603 --> 00:12:11,064
- Yeah, sure.
- It's their boss who interests me.
104
00:12:11,189 --> 00:12:15,735
We've been working on the identikit
you prepared a couple of days ago.
105
00:12:15,860 --> 00:12:17,362
And so far, no luck.
106
00:12:17,487 --> 00:12:19,864
- What about the grapevine, informers?
- Nothing.
107
00:12:19,989 --> 00:12:21,824
If they know, they don't wanna tell.
108
00:12:22,533 --> 00:12:25,870
- I've a hunch he may be a foreigner.
- Where do you think he's from?
109
00:12:25,995 --> 00:12:29,249
Who knows? They come
from all over the world nowadays.
110
00:12:29,374 --> 00:12:32,669
South America, yugoslavia, Germany.
111
00:12:34,337 --> 00:12:36,089
Anyhow, it's just instinct.
112
00:12:36,214 --> 00:12:39,425
- Headquarters is on the line.
- I'll be right there.
113
00:12:39,550 --> 00:12:43,137
Tell Salvatore he should go on
following the badger.
114
00:12:43,263 --> 00:12:44,931
'Who? Who's that?'
115
00:12:45,056 --> 00:12:48,309
'The gang's runner, errand boy.
He's our best lead for now.'
116
00:12:48,434 --> 00:12:51,896
Right. And don't worry,
we'll keep you informed. Take it easy.
117
00:13:21,050 --> 00:13:24,804
Well, look at that. We've got
a plain-clothes peeping pig at our window.
118
00:13:35,648 --> 00:13:37,817
All right, you punks.
That's enough.
119
00:13:37,942 --> 00:13:39,902
Now, up against the wall. Go on!
120
00:13:41,821 --> 00:13:44,157
So, now they know
and we've lost that lead.
121
00:13:45,992 --> 00:13:47,910
What news of the shop owners?
122
00:13:48,828 --> 00:13:50,371
Not a thing.
123
00:13:50,496 --> 00:13:52,498
I'm not surprised.
They're too afraid.
124
00:13:53,791 --> 00:13:55,835
You ought to be still in bed, Nico.
125
00:13:55,960 --> 00:13:59,339
If you go on straining that leg,
you're going to end up a cripple.
126
00:13:59,464 --> 00:14:00,465
No way.
127
00:14:01,507 --> 00:14:04,969
- You watch. I could manage without it.
- Man's off his nut.
128
00:14:05,094 --> 00:14:07,930
Just give me a couple of days
and I'm getting out of here.
129
00:14:08,848 --> 00:14:10,183
Yeah, right off his nut.
130
00:14:45,968 --> 00:14:48,638
'It's the second time
they've destroyed your place.'
131
00:14:48,763 --> 00:14:50,890
- who are they?
- I've no idea.
132
00:14:52,725 --> 00:14:55,228
- The police know, right?
- Well, yeah, sure.
133
00:14:55,353 --> 00:14:56,979
What's it got to do with you?
134
00:14:58,648 --> 00:15:04,612
Listen, you paying out anything
for protection?
135
00:15:04,737 --> 00:15:06,239
You gotta be crazy. No way.
136
00:15:06,364 --> 00:15:07,782
Think about it.
137
00:15:10,493 --> 00:15:13,413
You should be protected.
It would save you a lot of worry.
138
00:15:13,913 --> 00:15:16,666
All you lay out is 300 bucks a month
and no more trouble.
139
00:15:16,791 --> 00:15:21,337
300 bucks? 300 bucks a month?
But I already pay 200 a month.
140
00:15:21,462 --> 00:15:25,133
- If you expect me to...
- Tell me about it at six at headquarters.
141
00:15:25,258 --> 00:15:27,260
Ask for inspector palmieri.
142
00:15:28,553 --> 00:15:30,221
What the hell's he playing at?
143
00:15:31,222 --> 00:15:32,890
The police are selling protection?
144
00:15:34,100 --> 00:15:37,103
I'll see you this evening,
and try to be on time.
145
00:15:37,228 --> 00:15:38,438
Yes, sir.
146
00:15:44,902 --> 00:15:46,487
Another two spinach.
147
00:15:49,824 --> 00:15:52,076
For god's sake,
can't you leave me in peace?
148
00:15:53,661 --> 00:15:55,455
I haven't talked to anyone.
149
00:15:56,205 --> 00:15:58,124
I haven't told the police, ok?
150
00:15:58,249 --> 00:16:00,877
And what does your daughter think
about all this, huh?
151
00:16:01,002 --> 00:16:03,296
That she's got a spineless daddy?
152
00:16:03,421 --> 00:16:06,507
That her father's a yellow belly?
153
00:16:06,632 --> 00:16:08,718
- You son of a...
- Papa.
154
00:16:08,843 --> 00:16:11,012
What the hell are the bracelets for, huh?
155
00:16:11,137 --> 00:16:14,432
For assaulting a cop, mister.
You're in trouble. All right, come on.
156
00:16:16,893 --> 00:16:19,353
Papa, what's wrong?
Why are they taking you away?
157
00:16:19,479 --> 00:16:21,355
It's nothing, darling.
Don't worry.
158
00:16:21,481 --> 00:16:23,524
They won't keep me long,
I promise you.
159
00:16:23,649 --> 00:16:25,693
I'll be back in a couple of hours.
160
00:16:25,818 --> 00:16:28,196
- Get out of the way there.
- What are you doing?
161
00:16:28,321 --> 00:16:29,405
Leave him alone.
162
00:16:29,530 --> 00:16:30,990
Where are you taking him?
163
00:16:33,367 --> 00:16:34,202
Papa.
164
00:16:34,327 --> 00:16:36,954
Hey! He didn't do anything.
165
00:16:37,079 --> 00:16:39,874
- A lawyer?
- What is this? Police brutality?
166
00:16:39,999 --> 00:16:41,709
He can't get away with this.
167
00:16:42,627 --> 00:16:46,255
- Hey, Nico. Mind if! Say something?
- Go ahead.
168
00:16:46,380 --> 00:16:49,383
That was a miserable thing to do,
pulling this poor basket in.
169
00:16:49,509 --> 00:16:51,427
A miserable dungy trick.
170
00:16:51,552 --> 00:16:54,472
He'd have been in a lot of trouble
if we hadn't done that.
171
00:16:54,597 --> 00:16:56,641
You can bet your life they're watching.
172
00:16:56,766 --> 00:16:58,351
How do you mean?
173
00:16:58,476 --> 00:17:01,604
If they thought you were helping us
willingly, they'd kill you.
174
00:17:02,980 --> 00:17:04,440
You can stop here.
175
00:17:09,445 --> 00:17:11,531
You're free. You can go home.
176
00:17:11,656 --> 00:17:14,742
If you get the chance, come and see me
at headquarters at six.
177
00:17:18,287 --> 00:17:19,413
Go on, run.
178
00:17:34,887 --> 00:17:36,347
There they come now.
179
00:17:36,472 --> 00:17:38,849
I understand people not wanting
to make waves.
180
00:17:38,975 --> 00:17:40,643
They're scared out of their minds.
181
00:17:40,768 --> 00:17:42,645
- You wanna twist their arms?
- Not me.
182
00:17:42,770 --> 00:17:46,941
They've talked to the district attorney,
mayor, everybody.
183
00:17:47,066 --> 00:17:48,734
With what results? Nothing.
184
00:17:49,944 --> 00:17:51,737
Hey, Nico.
185
00:17:51,862 --> 00:17:54,657
Listen. These guys don't trust
anybody at all now.
186
00:17:54,782 --> 00:17:57,994
They think of us as puppets.
The police are doing sweet nothing.
187
00:17:58,119 --> 00:18:01,622
What do they want? We can't give them
protection 24 hours out of 24.
188
00:18:02,290 --> 00:18:06,127
The men we're dealing with have faces.
They're the ones who can recognize them.
189
00:18:06,252 --> 00:18:09,088
We can't make a move
without a witness and a formal charge.
190
00:18:09,213 --> 00:18:11,757
Yeah, you're right,
but if they cooperate with us,
191
00:18:11,882 --> 00:18:13,259
they'll be up diddly creek.
192
00:18:13,384 --> 00:18:16,345
I closed my shop to come here.
I can't afford to sit around.
193
00:18:16,470 --> 00:18:19,557
I know, madam.
Please be patient. It won't be long now.
194
00:18:26,731 --> 00:18:31,152
Earlier today in front of my daughter
you suggested that I was a coward.
195
00:18:32,069 --> 00:18:36,699
Well, I didn't think so when I said it
and I don't think so this evening either.
196
00:18:36,824 --> 00:18:40,494
No, but in a way you were right.
197
00:18:42,246 --> 00:18:46,792
If a man isn't able to defend himself,
what kind of a man is he?
198
00:18:49,086 --> 00:18:53,716
You know, they told me I'd have to...
199
00:18:53,841 --> 00:18:56,594
To pay or I'd be finished.
200
00:18:58,929 --> 00:19:01,223
How could I make a living
if I had to close up?
201
00:19:03,017 --> 00:19:05,227
How could I afford to educate stefania?
202
00:19:07,647 --> 00:19:10,441
If a man today is unable
203
00:19:10,566 --> 00:19:14,528
to give his children,
well, at least decent schooling,
204
00:19:14,654 --> 00:19:16,030
he's ended up a failure.
205
00:19:19,700 --> 00:19:21,118
I'm ready to help.
206
00:19:21,243 --> 00:19:22,995
You do realize the risk involved?
207
00:19:23,120 --> 00:19:25,081
Yeah, sure, I know, but...
208
00:19:25,206 --> 00:19:27,041
But my daughter agrees with me.
209
00:19:27,792 --> 00:19:29,877
I discussed it with her.
210
00:19:30,002 --> 00:19:31,962
We're prepared to take the risk.
211
00:19:32,088 --> 00:19:34,882
- I think you should send her away.
- She'd refuse to go.
212
00:19:35,007 --> 00:19:36,384
I'm her only family.
213
00:19:36,509 --> 00:19:39,512
Then we'll just have to pray
nobody pushes her around.
214
00:19:39,637 --> 00:19:41,639
Anyway, thank you
for your cooperation.
215
00:19:41,764 --> 00:19:44,266
We'll try to cover both of you
as much as possible.
216
00:19:44,392 --> 00:19:46,268
But stay on guard.
217
00:20:06,038 --> 00:20:08,666
- Hold him so I can hit him.
- Come on, up you come.
218
00:20:09,792 --> 00:20:11,460
- That's it.
- Give me the gun.
219
00:20:13,129 --> 00:20:16,882
- One kick in the groin.
- All right, I got him. Yourturn now.
220
00:20:17,466 --> 00:20:19,719
Er... what was that?
221
00:20:19,844 --> 00:20:22,054
Ah, sure, a sizzling face stinger,
222
00:20:22,763 --> 00:20:24,974
followed by a good
old-fashioned belly punch,
223
00:20:25,099 --> 00:20:27,184
topped off with rear overhead
light hurdle.
224
00:20:28,144 --> 00:20:31,939
There we are. What do you think of that?
That's a pretty good meal you had.
225
00:20:32,064 --> 00:20:34,400
Your check.
We'll give you a sweet on the house.
226
00:20:34,525 --> 00:20:35,860
Right, Marcy?
227
00:20:35,985 --> 00:20:39,238
Yeah. I'll do a real nice crépe suzette,
just for that diddly head.
228
00:20:39,363 --> 00:20:41,365
I'd better get the frying pan going.
229
00:20:45,953 --> 00:20:48,789
Pity we ain't got some chestnuts
to put on this.
230
00:20:53,878 --> 00:20:55,337
What an awful smell.
231
00:20:55,463 --> 00:20:57,590
- Yeah.
- Smells like gas.
232
00:20:57,715 --> 00:20:59,216
I believe you're right.
233
00:20:59,341 --> 00:21:02,136
Sacrilege at what it costs these days.
234
00:21:02,261 --> 00:21:06,223
Hey, buds. Am iwrong
or have we met somewhere before?
235
00:21:06,348 --> 00:21:08,726
Yeah, when you had that accident
with your car.
236
00:21:08,851 --> 00:21:10,770
I only got a couple of scratches.
237
00:21:10,895 --> 00:21:13,105
Oh, I'm sorry. I hoped
it had been worse.
238
00:21:14,857 --> 00:21:17,026
You setting fire to this place
by any chance?
239
00:21:17,151 --> 00:21:19,737
Why don't you mind
your own business, huh?
240
00:21:19,862 --> 00:21:22,072
There's another one here,
on the floor.
241
00:21:22,198 --> 00:21:23,365
He drank too much.
242
00:21:23,491 --> 00:21:25,743
He had too many beers.
They're pretty strong.
243
00:21:25,868 --> 00:21:28,204
- Offer the men a drink.
- A pleasure.
244
00:21:38,464 --> 00:21:39,882
You filthy rat.
245
00:21:40,508 --> 00:21:41,592
You mucker!
246
00:22:17,878 --> 00:22:19,713
All right.
What do you wanna do, huh?
247
00:22:21,340 --> 00:22:24,260
Do you wanna make a formal complaint?
248
00:22:25,719 --> 00:22:27,847
Against who? You're crazy.
249
00:22:27,972 --> 00:22:29,473
I just fell down.
250
00:22:29,598 --> 00:22:30,724
Ah. You fell down?
251
00:22:31,225 --> 00:22:32,351
A banana skin.
252
00:22:34,270 --> 00:22:36,355
It ain't your lucky day, inspector.
253
00:22:37,356 --> 00:22:38,566
Does anyone know him?
254
00:22:40,484 --> 00:22:42,528
I didn't think they would at first.
255
00:22:42,653 --> 00:22:44,196
Let's try one at a time.
256
00:22:44,321 --> 00:22:47,032
You should know him.
You take orders from him.
257
00:22:47,157 --> 00:22:49,243
Hey, man, you're really crazy.
258
00:22:49,368 --> 00:22:51,287
He's your boss and he's English.
259
00:22:51,412 --> 00:22:53,873
I saw him that day on the cliff.
260
00:22:53,998 --> 00:22:56,125
- Your imagination.
- You know him all right.
261
00:22:56,250 --> 00:22:58,878
Don't hit me, inspector.
I've got a rush of brain.
262
00:22:59,003 --> 00:23:00,921
And you, Princess.
Ever seen him?
263
00:23:01,046 --> 00:23:03,382
He's a doll.
How about a blind date?
264
00:23:03,507 --> 00:23:06,719
I'll introduce you to him personally,
don't worry.
265
00:23:06,844 --> 00:23:07,887
You?
266
00:23:10,556 --> 00:23:14,018
Don't know him.
Could be a pig cop for all I know.
267
00:23:15,227 --> 00:23:18,731
You filthy... you love it, don't ya?
You filthy miserable...
268
00:23:18,856 --> 00:23:21,525
Ah, Giovanni,
this guy is beating up on us.
269
00:23:21,650 --> 00:23:23,319
He knocked me through a wall.
270
00:23:23,444 --> 00:23:26,989
Come on, quit exaggerating.
Shut up and sit down. Don't be an idiot.
271
00:23:27,114 --> 00:23:29,199
- I tell you, he hit me.
- I said sit down.
272
00:23:29,325 --> 00:23:30,993
- Look!
- If you don't shut up...
273
00:23:31,118 --> 00:23:34,330
- Are you manhandling prisoners?
- You don't believe that bull?
274
00:23:34,455 --> 00:23:38,542
Bull, is it? How about your asking me
to do you so I could get out of here?
275
00:23:38,667 --> 00:23:42,463
There we were, having a quiet beer,
and these guys arrive and beat us up.
276
00:23:42,588 --> 00:23:44,048
Him and about six others.
277
00:23:44,173 --> 00:23:46,550
They start pushing us around
for no reason.
278
00:23:46,675 --> 00:23:49,178
You filthy liar.
I ought to flush your mouth out.
279
00:23:49,303 --> 00:23:52,932
That sounds very like
police brutality, inspector.
280
00:23:53,057 --> 00:23:56,518
You're not supposed to interrogate
unless there's a judge and a lawyer.
281
00:23:59,980 --> 00:24:03,859
I was asking if they knew this man.
Mister lawyer, have you ever seen him?
282
00:24:03,984 --> 00:24:07,529
- Have you written up a report?
- Sergeant velasci is writing it up now.
283
00:24:07,655 --> 00:24:11,492
Inspector, are you charging them
or are you just practicing interrogation?
284
00:24:11,617 --> 00:24:14,870
They're collectors for a protection racket
aimed at the stores.
285
00:24:16,914 --> 00:24:19,041
Will you quiet down
and wait for your turn?
286
00:24:19,166 --> 00:24:22,336
- Where's your proof, then?
- The proof, inspector palmieri.
287
00:24:23,170 --> 00:24:24,171
Go ahead.
288
00:24:24,880 --> 00:24:26,173
I've got a witness, sir.
289
00:24:29,009 --> 00:24:31,303
One of the store owners
these people threatened.
290
00:24:31,428 --> 00:24:33,555
I didn't want to use him
because of the risk.
291
00:24:33,681 --> 00:24:34,682
They'd kill him.
292
00:24:34,807 --> 00:24:37,851
The others are so scared,
they won't talk or sign a complaint.
293
00:24:39,770 --> 00:24:41,814
They know what will happen if they do
294
00:24:41,939 --> 00:24:44,358
so we've got to be careful
how we use our witness.
295
00:24:44,483 --> 00:24:48,404
- Get us out of here, Giovanni.
- It won't be long now.
296
00:24:48,529 --> 00:24:51,031
Just be patient for a few minutes.
297
00:25:13,846 --> 00:25:15,431
Do you recognize any of them?
298
00:25:17,182 --> 00:25:18,976
Yes, they're the ones.
299
00:25:20,644 --> 00:25:23,981
Now, if we make out a complaint,
will you agree to sign it?
300
00:25:24,106 --> 00:25:26,358
If you make him sign,
he'll have no protection.
301
00:25:26,483 --> 00:25:29,069
We can't issue warrants
on an anonymous complaint.
302
00:25:29,194 --> 00:25:32,406
But you saw him
recognize them just now.
303
00:25:32,531 --> 00:25:33,949
Don't worry, inspector.
304
00:25:38,370 --> 00:25:41,290
I made a decision to see this through,
whatever the risks.
305
00:25:42,875 --> 00:25:46,170
If you prepare the complaint,
I'll sign it.
306
00:25:49,548 --> 00:25:51,759
Have you ever seen anything like it?
307
00:25:51,884 --> 00:25:55,512
She didn't even ask me the name
of the hospital where her pop was dying.
308
00:25:55,637 --> 00:25:59,933
So, you're a good actress, Marcy.
You should have a career on Broadway.
309
00:26:00,059 --> 00:26:01,560
You really cooked that sister.
310
00:26:01,685 --> 00:26:03,854
She swallowed the bait
hook, line and sinker.
311
00:26:03,979 --> 00:26:06,106
You only saw the last part.
312
00:26:06,231 --> 00:26:09,568
The pious bitch was almost in tears.
You should have heard it.
313
00:26:09,693 --> 00:26:12,112
Maybe we'd better say a prayer
for her father.
314
00:26:12,237 --> 00:26:15,616
Aren't you the one who was there
at my daddy's restaurant a week ago?
315
00:26:15,741 --> 00:26:17,618
Yes. That's a good girl.
316
00:26:17,743 --> 00:26:21,663
The others are dying to get a piece
of the action, see how well you'd do it.
317
00:26:21,789 --> 00:26:23,999
They're gonna try you out
one at a time.
318
00:26:24,124 --> 00:26:26,335
Take it easy.
Don't tell her everything.
319
00:26:26,460 --> 00:26:28,128
You dirty little slut!
320
00:27:14,800 --> 00:27:16,677
Will you look at these!
321
00:27:16,802 --> 00:27:18,679
Pure as the driven snow.
322
00:27:19,805 --> 00:27:21,723
- Me first?
- Yeah. She's all yours.
323
00:27:26,145 --> 00:27:27,146
No!
324
00:29:01,198 --> 00:29:02,574
It's a mess, palmieri.
325
00:29:02,699 --> 00:29:05,369
Today I was presented with a complaint
by store owners
326
00:29:05,494 --> 00:29:08,121
accusing you of interference
that put them in danger.
327
00:29:08,247 --> 00:29:10,040
That's absurd and you know it.
328
00:29:10,165 --> 00:29:12,209
Our friends ordered them to say that.
329
00:29:12,334 --> 00:29:13,460
That's probably it.
330
00:29:13,585 --> 00:29:16,171
The federal authorities
are being brought in tomorrow.
331
00:29:16,296 --> 00:29:17,965
You're bringing them into it?
332
00:29:21,760 --> 00:29:22,928
Beautiful.
333
00:29:24,721 --> 00:29:28,141
They organize a defense
while we get tied up in pretty red tape.
334
00:29:29,643 --> 00:29:32,437
The work I've done up till now
isn't worth a tin nickel.
335
00:29:32,562 --> 00:29:37,234
That happens when the police begin
to use the same methods as criminals.
336
00:29:37,359 --> 00:29:40,112
I can't condone the irresponsibility
of bending the law.
337
00:29:40,237 --> 00:29:42,948
So you'd rather
do everything by the letter
338
00:29:43,073 --> 00:29:45,575
and go with what happened to that kid?
339
00:29:45,701 --> 00:29:48,787
- You'd keep that on your conscience?
- Inspector palmieri.
340
00:29:48,912 --> 00:29:52,749
You realize your methods
have embarrassed us to a serious degree?
341
00:29:52,874 --> 00:29:55,794
They've made up their minds
to put you onto another case.
342
00:30:04,344 --> 00:30:09,474
I see... the moment something
goes wrong, I'm the scapegoat.
343
00:30:09,599 --> 00:30:11,184
- What the hell?
- I'll be going.
344
00:30:11,310 --> 00:30:12,936
Yeah. Get out of here.
345
00:30:20,944 --> 00:30:24,948
He could have made a brilliant career.
He's just too impetuous, I guess.
346
00:30:40,339 --> 00:30:42,924
Listen, Nico. I've...
My god, have you lost your mind?
347
00:30:43,050 --> 00:30:46,803
- Hurting yourself won't do any good.
- You're making me the fall guy.
348
00:30:46,928 --> 00:30:51,141
Brought in the blasted feds, did they?
Get somebody to cut off this rotten cast!
349
00:30:51,266 --> 00:30:54,603
Cool down. Pull yourself together
before you drop us into the diddly.
350
00:30:54,728 --> 00:30:56,521
Do you wanna collect your pension?
351
00:30:56,646 --> 00:31:00,942
If we're gonna get into the diddly,
I'm gonna make sure we earned the right.
352
00:31:20,962 --> 00:31:23,590
- Hi, how you been doing?
- Good to see you again.
353
00:31:25,175 --> 00:31:26,510
Mazzarelli.
354
00:31:27,177 --> 00:31:29,304
- Excuse me for a second.
- See you later.
355
00:31:34,726 --> 00:31:36,395
- Mazzarelli.
- What is it?
356
00:31:36,520 --> 00:31:37,521
Sit down.
357
00:31:53,286 --> 00:31:55,288
Are you ready
to make that deal with me?
358
00:31:55,414 --> 00:31:59,459
Deal? What deal, Rudy?
359
00:31:59,584 --> 00:32:02,546
I got no intention of making a deal
with you, so shove it.
360
00:32:03,964 --> 00:32:08,301
This is the last time I'll warn you.
You pay or your club will go up in flames.
361
00:32:08,427 --> 00:32:12,472
Just try it. Now bugger on out of here
or I'm gonna pull you by the ears
362
00:32:12,597 --> 00:32:14,891
right out into the street.
363
00:32:15,016 --> 00:32:17,978
- You don't like it here?
- Do you want us to give it to him?
364
00:32:21,314 --> 00:32:23,150
They're my friends, Charlie.
365
00:32:24,568 --> 00:32:25,652
Right?
366
00:32:31,366 --> 00:32:32,367
Right.
367
00:32:37,539 --> 00:32:39,958
That's good. Shall we go, then?
368
00:32:41,334 --> 00:32:43,628
I really don't give a hang
for your night club.
369
00:32:44,504 --> 00:32:47,257
- It's the other stuff interests me.
- Other stuff?
370
00:32:47,382 --> 00:32:49,426
What do you mean?
What other stuff?
371
00:32:49,551 --> 00:32:53,054
I'm not dealing in anything.
I'm just the owner of a discotheque.
372
00:32:53,180 --> 00:32:54,473
Mazzarelli,
373
00:32:54,598 --> 00:32:57,017
more people know about you
than watch TV.
374
00:32:58,310 --> 00:33:02,481
- What do you say we split it?
- Eh? What do you mean?
375
00:33:02,606 --> 00:33:05,233
What's the point in splitting zero?
You get zero.
376
00:33:05,358 --> 00:33:08,695
Yes, you're right.
So we'll split it and you take zero.
377
00:33:09,696 --> 00:33:11,156
And I'll pick up the lot.
378
00:33:13,450 --> 00:33:14,659
Nico, this is Salvatore.
379
00:33:14,784 --> 00:33:17,078
I'm following our friends
in a couple of cars.
380
00:33:17,204 --> 00:33:19,789
They got a local hood with them,
the night-club owner.
381
00:33:19,915 --> 00:33:23,335
I got a hunch they may be taking
the poorjerk for a ride.
382
00:33:23,460 --> 00:33:26,379
'Keep tailing them.
I'll be with you as soon as I can.'
383
00:33:49,069 --> 00:33:50,320
Where is it?
384
00:33:58,537 --> 00:33:59,871
Quit tripping over me.
385
00:33:59,996 --> 00:34:02,749
Ah, shove it. Walk somewhere else
if you don't like it.
386
00:34:02,874 --> 00:34:03,959
Move yourself.
387
00:34:17,305 --> 00:34:20,058
Holy mackerel,
that's worth a couple of bucks.
388
00:34:20,183 --> 00:34:23,311
- A couple of million on the street.
- You're kidding.
389
00:34:23,436 --> 00:34:25,981
Hey, Nico. They're at pier 23
in fiumicino.
390
00:34:26,106 --> 00:34:28,191
They just hauled a packet
out of the water.
391
00:34:28,316 --> 00:34:31,945
'I'm putting all my money
on it being pure pretty heroin.'
392
00:34:32,070 --> 00:34:33,071
stay with them.
393
00:34:33,196 --> 00:34:36,032
- 'Sure, but get over here.'
- I'll be a few minutes.
394
00:34:40,036 --> 00:34:41,580
Mm, pretty good.
395
00:34:43,081 --> 00:34:44,583
I only deal with the best.
396
00:34:47,627 --> 00:34:49,754
You satisfied
now you've screwed me?
397
00:34:49,879 --> 00:34:51,089
Poor little fella.
398
00:34:53,425 --> 00:34:55,802
Why don't you crawl back
under your rock?
399
00:34:55,927 --> 00:34:58,972
- That the way to speak to a lady?
- You, a lady?
400
00:35:06,771 --> 00:35:08,607
Yeah, lady all the way.
401
00:36:31,106 --> 00:36:32,190
Santano!
402
00:36:46,663 --> 00:36:48,456
This is car 21 to central.
403
00:36:48,581 --> 00:36:49,582
21 to central.
404
00:36:49,708 --> 00:36:52,794
Send an ambulance to pier 23
at fiumicino. Make it fast.
405
00:36:52,919 --> 00:36:55,380
- Keep an eye on things here.
- Right, sir.
406
00:37:02,387 --> 00:37:04,139
Well, well. Look who's here.
407
00:37:04,264 --> 00:37:05,473
Mazzarelli.
408
00:37:06,725 --> 00:37:08,977
Famous discotheque
and night-club owner.
409
00:37:09,978 --> 00:37:11,354
That's better.
410
00:37:14,107 --> 00:37:17,277
- Hello, inspector.
- Ain't your day, is it?
411
00:37:17,402 --> 00:37:19,237
Should have stuck to pushing whisky.
412
00:37:19,362 --> 00:37:20,530
Yeah.
413
00:37:20,655 --> 00:37:23,158
Tell me, who was
the hit-and-run artist, hm?
414
00:37:26,494 --> 00:37:29,372
If you don't tell me,
I'll just let you bleed to death.
415
00:37:29,497 --> 00:37:32,625
Nico, you're a tough cookie,
but let's face it,
416
00:37:32,751 --> 00:37:36,755
as far as our friends are concerned,
you're a cream puff by comparison.
417
00:37:37,881 --> 00:37:41,176
Listen, mazzarelli,
where does the heroin fit into this?
418
00:37:45,346 --> 00:37:47,932
Are you paying protection
with drugs instead of cash?
419
00:37:48,057 --> 00:37:50,935
Who's this englishman running things?
What's his angle?
420
00:37:51,060 --> 00:37:53,897
His angle? Well, I wouldn't
really know about that.
421
00:37:54,022 --> 00:37:56,649
One thing I'll tell you,
he's a pretty high roller.
422
00:37:56,775 --> 00:37:59,194
He's got friends
who could put you out to pasture.
423
00:37:59,319 --> 00:38:01,780
Who are they?
Who's behind him, huh?
424
00:38:01,905 --> 00:38:03,114
Come on, names.
425
00:38:03,239 --> 00:38:06,159
Nico, you're wasting your time.
426
00:38:06,284 --> 00:38:09,746
You won't get anything if you let me die
so you better get an ambulance.
427
00:38:11,122 --> 00:38:13,875
Then, as soon as I'm better,
we'll work on it together.
428
00:38:15,668 --> 00:38:19,339
Go on, call an ambulance,
for heaven's sake.
429
00:38:20,715 --> 00:38:24,469
- It's on its way.
- Heck. You might have told me.
430
00:38:26,387 --> 00:38:31,351
- Well, pops, is the money ready?
- We ain't got all day.
431
00:38:31,476 --> 00:38:33,478
Hey, look, guys.
432
00:38:33,603 --> 00:38:35,313
I need more time,
just a few days.
433
00:38:35,438 --> 00:38:38,233
Don't give us that rubbish.
You've had plenty of time.
434
00:38:40,819 --> 00:38:43,738
- It's a lot of dough.
- I'm bleedin' for you, pops.
435
00:38:43,863 --> 00:38:45,615
Now, give.
436
00:38:45,740 --> 00:38:49,369
Come on, go stick your hand in the till
and give us our money. Move it.
437
00:38:50,954 --> 00:38:53,706
- What about my daughter?
- No complaints.
438
00:38:53,832 --> 00:38:55,792
We heard she's great fun.
439
00:38:55,917 --> 00:38:58,586
You rotten scum. Go on, die.
440
00:38:58,711 --> 00:39:00,588
You dirty rats.
441
00:39:00,713 --> 00:39:01,923
Die.
442
00:39:02,048 --> 00:39:05,385
Go on, die, you fucking rat.
443
00:39:06,636 --> 00:39:07,762
Filth.
444
00:39:19,941 --> 00:39:21,442
It's over, stefania.
445
00:39:22,735 --> 00:39:24,237
It's finished now.
446
00:39:25,280 --> 00:39:26,865
It's over and done with.
447
00:39:28,074 --> 00:39:31,244
No one will never be able
to hurt you again. Oh, no.
448
00:39:33,997 --> 00:39:38,167
Anybody else comes here,
I'll just kill them as well.
449
00:39:38,293 --> 00:39:40,670
Right? You're safe now, my darling.
450
00:39:42,005 --> 00:39:45,216
Hey, don't go giving me problems today.
451
00:39:45,341 --> 00:39:48,887
- Would you quitjacking around?
- I'm not the owner of this joint.
452
00:39:49,012 --> 00:39:50,179
You're in charge here.
453
00:39:50,305 --> 00:39:52,390
So, if you needed protection,
you'd decide.
454
00:39:52,515 --> 00:39:54,392
What do you mean?
Who needs protection?
455
00:39:54,517 --> 00:39:57,478
- So, you don't need protecting?
- From what?
456
00:39:57,604 --> 00:40:01,107
Ah, you never know,
all the punks around these days.
457
00:40:01,232 --> 00:40:04,110
In ajoint like this
they could cause a lot of damage.
458
00:40:04,235 --> 00:40:06,279
Set fire to the place.
459
00:40:06,404 --> 00:40:08,781
- Beat the diddly out of you.
- Yeah, but...
460
00:40:15,121 --> 00:40:19,751
Man, will you look at all this stuff
just waiting for us to start baptizing.
461
00:40:19,876 --> 00:40:23,254
- Let's go. What do you say?
- The prices are a bit high in here.
462
00:40:25,590 --> 00:40:27,508
Get out of here!
463
00:40:35,141 --> 00:40:36,935
My god! Don't you understand?
464
00:40:37,060 --> 00:40:38,978
I need the police.
They're ruining my store.
465
00:40:39,646 --> 00:40:41,773
Come on, hop it.
Get moving, will you?
466
00:40:41,898 --> 00:40:43,608
- Go on, move it!
- Get out of here!
467
00:40:43,733 --> 00:40:46,694
All right, hold it right there, you guys.
468
00:40:46,819 --> 00:40:50,114
Take an aisle and show these finks
the kind of protection they need.
469
00:40:50,239 --> 00:40:53,201
- They'll never know what hit 'em.
- Let's smash that aisle.
470
00:41:23,106 --> 00:41:26,150
The prices in that place have gone up.
They're screwing us.
471
00:41:26,275 --> 00:41:28,403
Shut up before I stick you one.
472
00:41:28,528 --> 00:41:31,239
You hear that?
They're using politics as an excuse.
473
00:41:31,364 --> 00:41:34,742
Manager's too scared to talk.
They're gonna get away with it.
474
00:41:36,077 --> 00:41:38,913
- They were after protection money.
- I guess you're right.
475
00:41:39,038 --> 00:41:41,499
- Will you get the truth out of them?
- Not a hope.
476
00:41:41,624 --> 00:41:44,752
Unless you get a confession,
you know my hands are tied.
477
00:41:44,877 --> 00:41:47,505
Oh, come on,
it can't have been that serious.
478
00:41:47,630 --> 00:41:50,008
They went in there
and broke that place apart.
479
00:41:50,133 --> 00:41:53,511
I've got a breakdown of the whole thing.
Their parents are prepared...
480
00:41:53,636 --> 00:41:57,348
That's all very well
but, sir, they're no more political than...
481
00:41:57,473 --> 00:41:59,058
- Hello there.
- I'm rather late.
482
00:41:59,183 --> 00:42:01,185
If you're not going to press charges,
483
00:42:01,310 --> 00:42:03,396
it seems only fair to let them go.
484
00:42:03,521 --> 00:42:05,606
Eminently fair, with apologies too.
485
00:42:05,732 --> 00:42:09,152
- Very political these young kids.
- All right, all lawyers come here.
486
00:42:09,277 --> 00:42:10,862
- Over here.
- Hello, palmieri.
487
00:42:11,779 --> 00:42:12,947
Good afternoon.
488
00:42:13,072 --> 00:42:18,411
- I think the police are overreacting.
- Well, they have a duty to perform.
489
00:42:18,536 --> 00:42:21,748
- What's going on?
- Justice wins again, sir.
490
00:42:21,873 --> 00:42:24,292
We risk our necks
bringing those punks in.
491
00:42:24,417 --> 00:42:26,335
Smart Alec lawyer arrives
and they walk.
492
00:42:26,461 --> 00:42:27,962
Don't let it get you down.
493
00:42:34,677 --> 00:42:38,765
What the hell are you still doing here?
Don't you have a lawyer to spring you?
494
00:42:40,975 --> 00:42:43,644
Do you want to spend the night
or do you want a lawyer?
495
00:42:46,147 --> 00:42:49,192
Don't you worry.
I'll take care of the boy.
496
00:42:49,317 --> 00:42:51,694
Well, well. Hello, pepe.
It's been a long time.
497
00:42:51,819 --> 00:42:52,987
How are you?
498
00:42:53,112 --> 00:42:56,074
- Fine. And you, Nico?
- Pretty good. Listen.
499
00:42:56,199 --> 00:43:01,120
- You're not part of the protection racket?
- I thought you had a better opinion of me.
500
00:43:01,245 --> 00:43:03,623
I take care of him
because he's my nephew, Nico.
501
00:43:03,748 --> 00:43:05,500
He's my brother's son.
502
00:43:05,625 --> 00:43:07,710
Pity you didn't teach him
to be a good boy.
503
00:43:07,835 --> 00:43:09,712
He's just a bit wild, but he's young.
504
00:43:09,837 --> 00:43:12,840
Remember when you were a boy,
the laws you broke then?
505
00:43:15,051 --> 00:43:17,845
So, I guess you want us
to let him go, hm?
506
00:43:17,970 --> 00:43:20,681
Yeah, I'd appreciate that.
Just put it on the book.
507
00:43:20,807 --> 00:43:23,392
No, no, no.
That's totally unnecessary.
508
00:43:23,518 --> 00:43:25,812
What about the protection racket?
509
00:43:25,937 --> 00:43:29,232
That's a problem, I agree.
If! Can help you, I'll be only too glad.
510
00:43:29,357 --> 00:43:32,026
The coliseum tomorrow morning
at my office? We'll talk.
511
00:43:32,151 --> 00:43:35,780
I'll get you out of here, don't worry.
He's all yours, inspector.
512
00:43:35,905 --> 00:43:38,407
And remember,
we're all young once.
513
00:43:38,533 --> 00:43:40,368
Young and irresponsible.
514
00:43:43,704 --> 00:43:46,624
He's a real psychologist.
Get out of here, go on.
515
00:43:46,749 --> 00:43:49,252
- Go on home.
- You mean that? Thanks.
516
00:43:49,377 --> 00:43:52,505
Just keep out of trouble.
I don't want to see you back here.
517
00:43:52,630 --> 00:43:54,257
Thanks. You won't. Don't worry.
518
00:43:58,719 --> 00:44:00,263
It's amazing, isn't it?
519
00:44:00,388 --> 00:44:02,765
Good morning. Yes, yes, amazing.
520
00:44:02,890 --> 00:44:05,685
Beautiful, isn't it?
Really quite incredible.
521
00:44:05,810 --> 00:44:07,436
Oh, excuse me, madam.
522
00:44:09,105 --> 00:44:13,442
A lovely day, isn't it?
It's a lovely, lovely...
523
00:44:15,069 --> 00:44:18,781
Got real worried for a minute there.
I thought it was the police.
524
00:44:18,906 --> 00:44:20,491
I really should put you inside.
525
00:44:20,616 --> 00:44:23,911
Oh, Nico, come on.
I always hand in their documents.
526
00:44:24,036 --> 00:44:28,166
If it weren't for me, these people here
would leave Italy unhappy, discontented.
527
00:44:28,291 --> 00:44:29,709
- Oh, yeah?
- Absolutely.
528
00:44:29,834 --> 00:44:31,961
They come to Rome as a penance.
I help them.
529
00:44:32,086 --> 00:44:34,964
God forgives them
and I extractjust payment for their sins.
530
00:44:35,089 --> 00:44:36,883
- See?
- Ah...
531
00:44:37,008 --> 00:44:41,262
By the way, I appreciated you letting
that foolish boy go free last night.
532
00:44:43,014 --> 00:44:46,267
- That's an ugly circle he's moving in.
- Yeah.
533
00:44:46,392 --> 00:44:48,686
- Know anything about it?
- Very little, Nico.
534
00:44:48,811 --> 00:44:51,063
They're serious enough
and it's fresh talent.
535
00:44:51,189 --> 00:44:55,651
The racket began with small things:
Stealing a few cars, prostitution.
536
00:44:55,776 --> 00:44:59,906
Now they're into protection of hotels,
big restaurants, small restaurants,
537
00:45:00,031 --> 00:45:02,408
and now businesses and industry.
There's no end.
538
00:45:02,533 --> 00:45:06,412
In another two or three months
they'll have the whole country.
539
00:45:06,537 --> 00:45:09,665
- Any idea who?
- Ah, the great question. Who are they?
540
00:45:10,208 --> 00:45:14,712
Germans, English, French,
Italians, south Americans...
541
00:45:14,837 --> 00:45:17,423
You can be certain of one thing:
They're the best.
542
00:45:17,548 --> 00:45:20,051
- You don't know them.
- I know one or two soldiers.
543
00:45:20,176 --> 00:45:23,930
But you wanna know
who the big fish are, huh?
544
00:45:24,055 --> 00:45:28,184
- You could infiltrate them, right?
- Come on, now, Nico. You're kidding.
545
00:45:28,309 --> 00:45:30,019
At my age?
546
00:45:30,144 --> 00:45:33,231
I'd have to work my way up
through the ranks. Take me years.
547
00:45:33,356 --> 00:45:37,109
Those people put you on as a sneak thief
to start with. That's a year or more.
548
00:45:37,235 --> 00:45:41,572
If you're ok, no mistakes, nothing bad,
you go on to second command of an area.
549
00:45:41,697 --> 00:45:45,326
Then you meet a few of the larger fish
if you're lucky, not the biggies.
550
00:45:46,535 --> 00:45:48,412
I'm blocked without information.
551
00:45:48,537 --> 00:45:50,873
The only way to get it
is from someone inside.
552
00:45:50,998 --> 00:45:54,543
I ain't crazy. If those boys find out,
they'll put a bullet in my head.
553
00:45:54,669 --> 00:45:58,214
- Why should they find out?
- If it comes to that, why shouldn't they?
554
00:46:00,216 --> 00:46:04,262
Listen, I'm being forced to use
the same kind of underhand methods.
555
00:46:05,179 --> 00:46:06,555
I'll give you my protection.
556
00:46:06,681 --> 00:46:10,268
You organize the jobs and I'll guarantee
no one will interfere with you.
557
00:46:10,393 --> 00:46:14,021
You keep the loot
and give me the info, right?
558
00:46:14,146 --> 00:46:15,273
And the kid, Nico?
559
00:46:15,398 --> 00:46:17,984
If the boy works for you,
I'll protect him as well.
560
00:46:18,109 --> 00:46:19,860
But make no mistake,
561
00:46:19,986 --> 00:46:22,947
if you shoot anybody
you'll be behind bars for a straight 20.
562
00:46:24,407 --> 00:46:25,533
Understand?
563
00:46:30,329 --> 00:46:32,665
You got a deal.
It should work fine.
564
00:46:32,790 --> 00:46:36,877
As soon as they give me a job,
supposing they do, you'll hear from me.
565
00:46:37,003 --> 00:46:39,088
What would I do without you, pepe?
566
00:46:39,213 --> 00:46:42,591
You got a hole in your pocket, friend.
You might need it to buy lunch.
567
00:46:47,555 --> 00:46:50,349
All right, everybody keep your wig on.
This is a hold-up.
568
00:46:50,474 --> 00:46:53,019
Where do you think you're going?
Sit down, everybody.
569
00:46:53,144 --> 00:46:55,271
Please don't panic.
Please remain seated.
570
00:46:55,396 --> 00:46:57,440
My friend and I will only take a minute.
571
00:46:59,108 --> 00:47:03,946
Ah. Oh, stupendous.
I admire your taste.
572
00:47:04,071 --> 00:47:06,240
Magnificent. Ah, crocodile?
573
00:47:20,004 --> 00:47:21,047
He's doing all right.
574
00:47:21,172 --> 00:47:25,009
This way, everyone. Step this way.
I wish to welcome you to our hotel.
575
00:47:25,134 --> 00:47:26,469
May I have your passports?
576
00:47:26,594 --> 00:47:29,680
It's the American express group, right?
Shall we start with you?
577
00:47:29,805 --> 00:47:33,976
If you want us to hold your valuables,
give them to us and they'll be signed in.
578
00:47:34,101 --> 00:47:37,271
If any of you have valuable jewelry,
money, cameras,
579
00:47:37,396 --> 00:47:39,398
I suggest we hold it
in the deposit box.
580
00:47:39,523 --> 00:47:42,777
I'm afraid to tell you
we've had robberies in the hotel
581
00:47:42,902 --> 00:47:44,904
so it's better to be safe than sorry.
582
00:47:45,029 --> 00:47:47,031
- Your name, sir?
- Cooper.
583
00:47:47,156 --> 00:47:49,075
Mr. Cooper, one camera.
You, madam?
584
00:47:49,200 --> 00:47:52,703
- Harris, $80.
- Mrs. Harris, $80. Write it in the book.
585
00:47:52,828 --> 00:47:54,997
He's good all right.
During the Rome Olympics
586
00:47:55,122 --> 00:47:57,625
he picked enough pockets
to buy himself a villa.
587
00:47:57,750 --> 00:48:01,587
'Cars four and seven.
Robbery at the Fleming hotel.'
588
00:48:01,712 --> 00:48:03,923
somebody must have hit
the alarm button.
589
00:48:04,048 --> 00:48:07,051
- 'Robbery at the Fleming hotel.'
- Start the siren and wait.
590
00:48:07,176 --> 00:48:09,345
Thank you very much.
591
00:48:09,470 --> 00:48:12,264
Uh-oh, a siren wailing
indicates a robbery.
592
00:48:12,390 --> 00:48:16,268
I think we should get the box closed
so everything can be secure. Lock it.
593
00:48:16,394 --> 00:48:18,938
You all go to the restaurant.
They're serving lunch.
594
00:48:19,063 --> 00:48:21,107
Palmieri here.
We're close by the Fleming.
595
00:48:21,232 --> 00:48:23,150
I'll report in the minute we get there.
596
00:48:24,276 --> 00:48:26,612
Look what your buddy's bringing out.
597
00:48:31,200 --> 00:48:33,035
Let 'em go first. The we'll move.
598
00:48:34,370 --> 00:48:36,914
Wait a minute. All right.
599
00:48:37,039 --> 00:48:38,707
The flying squad flies again.
600
00:48:42,461 --> 00:48:44,255
- Now what?
- Find out what happened.
601
00:48:44,380 --> 00:48:45,673
Don't let 'em hurry you.
602
00:48:53,514 --> 00:48:54,932
This is inspector palmieri.
603
00:48:55,057 --> 00:48:57,977
I'm afraid we were a few minutes too late.
They've gone.
604
00:48:58,102 --> 00:48:59,603
We'll find out what we can.
605
00:49:07,278 --> 00:49:09,363
Any pointers yet?
606
00:49:09,488 --> 00:49:13,117
It's big-league, I can tell you that,
and well organized.
607
00:49:13,242 --> 00:49:16,245
Transportation, protection, a lot of men.
608
00:49:16,370 --> 00:49:20,374
There's limited contact between sections.
That way they keep good security.
609
00:49:21,208 --> 00:49:24,920
Each section has an assigned task,
like one takes care of smuggling,
610
00:49:25,045 --> 00:49:28,215
another prostitution,
another bunch are hitmen.
611
00:49:29,508 --> 00:49:31,510
Any idea who the boss is?
612
00:49:31,635 --> 00:49:35,181
No idea at all. I'm gonna need
a lot more time with them.
613
00:49:35,306 --> 00:49:38,851
But I do know they're gonna pull
a real heavy one in a couple of days.
614
00:49:38,976 --> 00:49:42,897
All I know is the deposit box is down
at tiburtina. That's worth a hell of a lot.
615
00:49:43,022 --> 00:49:46,484
It's a demonstration, I suppose,
to show industry and banks
616
00:49:46,609 --> 00:49:48,694
they can do what they want
when they want
617
00:49:48,819 --> 00:49:50,654
and to show how clever they are.
618
00:49:51,864 --> 00:49:55,910
- Know the guys who are on it?
- A few medium-sized fists, certainly.
619
00:49:56,035 --> 00:49:59,497
But take care, Nico.
There are a lot of them going on it.
620
00:49:59,622 --> 00:50:00,706
See you.
621
00:50:05,169 --> 00:50:07,796
He-he! Hot dog!
Is this one gonna set us up!
622
00:50:07,922 --> 00:50:10,633
I hope we get a little action
like at that post office.
623
00:50:10,758 --> 00:50:14,303
Remember that guy I shot, that idiot
who decided to play at being a hero?
624
00:50:15,221 --> 00:50:18,432
That's enough. Shut your mouth.
Get ready, we're nearly there.
625
00:50:18,557 --> 00:50:20,267
That's the place right over there.
626
00:50:26,524 --> 00:50:28,359
Don't try it. Get inside!
627
00:50:29,610 --> 00:50:32,279
Nobody move.
All right, get right up against the wall.
628
00:50:32,404 --> 00:50:33,531
Come on!
629
00:50:34,740 --> 00:50:36,659
This is palmieri.
They're inside now.
630
00:50:36,784 --> 00:50:39,537
All cars are to drive into position
as arranged.
631
00:50:39,662 --> 00:50:43,332
Let them come out of the place
and get into their car before you move in.
632
00:50:44,583 --> 00:50:47,002
- Car one, where are you?
- 'Car one in position.'
633
00:50:47,127 --> 00:50:48,754
- car two?
- 'Two in position.'
634
00:50:48,879 --> 00:50:51,840
car three, where are you?
Ok, I've got you.
635
00:50:51,966 --> 00:50:56,053
- Car four?
- 'Just moving into position now, sir.'
636
00:51:04,395 --> 00:51:05,479
Hey, Nico. Salvatore.
637
00:51:06,355 --> 00:51:09,900
I'm behind a wagon on the south side
of the tracks. I'll cover this area.
638
00:51:10,359 --> 00:51:12,903
'Understood.
Listen, they're inside now.
639
00:51:13,028 --> 00:51:16,115
'Wait for them to get into the car
before we make a move, ok?'
640
00:51:16,240 --> 00:51:17,575
'Understood.'
641
00:51:24,331 --> 00:51:26,834
Ok, boys, this is it.
Get into position now.
642
00:51:27,626 --> 00:51:29,920
We'll wipe them out like sitting ducks.
643
00:52:11,128 --> 00:52:13,672
All right, that's it. Go on.
Come on, let's go.
644
00:52:13,797 --> 00:52:14,882
Come on, move it!
645
00:52:15,674 --> 00:52:18,093
They got hostages.
I'll tell you when to move.
646
00:52:21,013 --> 00:52:22,013
Move it!
647
00:52:25,934 --> 00:52:28,270
- Up against the wall.
- Get over there.
648
00:52:28,395 --> 00:52:29,396
Let's go.
649
00:52:33,025 --> 00:52:34,109
Move in now.
650
00:53:25,411 --> 00:53:27,413
No! Come on, work, you son of a gun!
651
00:53:33,627 --> 00:53:34,920
Nico!
652
00:53:37,423 --> 00:53:38,757
Oh, god, no!
653
00:53:39,925 --> 00:53:41,343
Nico!
654
00:54:15,377 --> 00:54:18,630
- What's going on?
- There's a lot of police. It's a hold-up.
655
00:54:18,756 --> 00:54:20,966
There are bodies down there.
656
00:54:21,091 --> 00:54:22,760
- Here.
- What are you doing?
657
00:54:23,469 --> 00:54:25,763
- Just wait.
- Giovanni. Come back, Giovanni!
658
00:55:46,468 --> 00:55:47,511
Giovanni!
659
00:55:48,136 --> 00:55:51,056
Giovanni, are you all right?
Oh, my darling.
660
00:55:51,181 --> 00:55:54,101
- What made you do that?
- I don't know but I'm fine.
661
00:55:54,226 --> 00:55:56,687
- You're crazy.
- I'm inspector palmieri.
662
00:55:58,814 --> 00:56:02,609
Giovanni rossetti.
I just got back from a skeet shoot.
663
00:56:02,734 --> 00:56:04,945
The train came in,
I saw what was happening.
664
00:56:05,070 --> 00:56:06,780
Thanks. It was appreciated.
665
00:56:08,824 --> 00:56:10,993
I guess I'll need you later
for the inquiry.
666
00:56:13,787 --> 00:56:15,539
What inquiry?
667
00:56:15,664 --> 00:56:18,375
He wants you to go to court.
You shouldn't have done it.
668
00:56:18,500 --> 00:56:21,587
- It could be serious.
- Don't be silly. It will all work out.
669
00:56:25,382 --> 00:56:28,260
Let's see what the evening paper says.
670
00:56:28,385 --> 00:56:29,428
Ah, here we are.
671
00:56:32,014 --> 00:56:34,308
"Champion skeet shooter
involved in gun battle."
672
00:56:35,726 --> 00:56:38,854
Let's see. "Today at 11 there was..."
673
00:56:38,979 --> 00:56:42,274
Ah. "The intervention of olympic
skeet shooter, Giovanni rossetti,
674
00:56:42,399 --> 00:56:45,068
"was decisive in the battle
between bandits and police,
675
00:56:45,193 --> 00:56:47,195
"the latter led by inspector palmieri."
676
00:56:47,321 --> 00:56:48,822
Hm, decisive.
677
00:56:48,947 --> 00:56:50,991
Ah, look here, they've mentioned me.
678
00:56:51,116 --> 00:56:54,620
"On being asked, Mrs. Rossetti gave
the following statement:
679
00:56:54,745 --> 00:56:58,165
"I was terribly afraid for my husband.
Although I'm used to firearms,
680
00:56:58,290 --> 00:57:01,126
"I had never imagined
what a real gun battle could be like.
681
00:57:01,251 --> 00:57:05,672
"It was terrifying: All the blood,
the wounded, the dying, the dead.
682
00:57:05,797 --> 00:57:08,050
"Words cannot really describe
the experience."
683
00:57:08,175 --> 00:57:10,177
"There was my husband
in the middle of it,
684
00:57:10,302 --> 00:57:13,388
"shooting bandits and just as likely
to get shot himself.
685
00:57:13,513 --> 00:57:16,767
"All I can say is, thank god
he came out of it alive."
686
00:57:16,892 --> 00:57:18,393
Oh, they really did quote me.
687
00:57:20,145 --> 00:57:21,229
Listen to this...
688
00:57:34,284 --> 00:57:35,661
You take care of him, Marcy.
689
00:57:35,786 --> 00:57:38,455
- No!
- Come on, baby, over here.
690
00:57:40,415 --> 00:57:42,793
On your back, sweetheart.
691
00:57:42,918 --> 00:57:44,628
Let me go! No!
692
00:57:44,753 --> 00:57:48,340
- Come on, get her clothes off.
- No! Stop it! No!
693
00:57:49,508 --> 00:57:51,426
- No!
- Hold still.
694
00:57:52,094 --> 00:57:54,846
Baby, you're gonna love this.
Take that.
695
00:57:57,975 --> 00:58:00,394
Hold her still, damn it,
or I'll never get it in.
696
00:58:04,064 --> 00:58:05,232
- There!
- No!
697
00:58:05,357 --> 00:58:07,609
This is the best fun
your wife's had in years.
698
00:58:07,734 --> 00:58:09,111
She'll never want you again.
699
00:58:09,236 --> 00:58:11,613
- It's my turn now.
- There's plenty of time.
700
00:58:11,738 --> 00:58:12,906
Take it easy.
701
00:58:15,200 --> 00:58:17,411
You dirty rotten slut.
702
00:58:19,538 --> 00:58:23,500
See, man? See what happens
to baskets like you, huh?
703
00:58:23,625 --> 00:58:25,585
Come on, that's enough.
Off you get.
704
00:58:26,211 --> 00:58:28,839
Let's see what the other side
of the moon looks like.
705
00:58:30,090 --> 00:58:32,009
Ok, let him go now.
706
00:58:32,759 --> 00:58:35,095
Stay where you are, man.
Nice and cool.
707
00:58:35,929 --> 00:58:38,473
Hey, don't wet her down too much,
she won't catch.
708
00:58:39,266 --> 00:58:42,477
So, you wanted to be a hero, huh?
Well, be a hero now.
709
00:58:44,021 --> 00:58:47,357
Come on. Move it with that kerosene.
Let's get out of here.
710
00:58:47,482 --> 00:58:50,318
I'll be finished in a second.
Just a little on the wall.
711
00:58:56,575 --> 00:58:58,535
All ready? Ok.
712
00:59:00,203 --> 00:59:01,830
Let's fry the bastards.
713
00:59:04,458 --> 00:59:05,500
Here we go.
714
00:59:11,256 --> 00:59:12,382
Come on, let's go.
715
00:59:18,722 --> 00:59:20,640
Oh, god, no!
716
00:59:20,766 --> 00:59:21,933
Giovanni!
717
00:59:22,476 --> 00:59:23,310
Anna!
718
00:59:23,435 --> 00:59:25,395
- Giovanni!
- Anna!
719
00:59:29,274 --> 00:59:30,567
Giovanni!
720
00:59:34,946 --> 00:59:36,031
Giovanni!
721
00:59:39,493 --> 00:59:40,535
Anna!
722
00:59:44,247 --> 00:59:45,957
Anna!
723
00:59:47,167 --> 00:59:49,127
Anna!
724
00:59:53,715 --> 00:59:55,050
Oh, god.
725
00:59:59,638 --> 01:00:01,973
Rudy, this is pepe here.
726
01:00:05,936 --> 01:00:07,479
I know the bank, yeah.
727
01:00:07,604 --> 01:00:09,147
Just when they're closing?
728
01:00:09,272 --> 01:00:10,982
Scared? No, no. I'll be all right.
729
01:00:12,234 --> 01:00:14,194
I plan to pull it alone, yeah.
730
01:00:14,319 --> 01:00:15,487
The kid?
731
01:00:17,239 --> 01:00:18,782
Yeah, I guess so.
732
01:00:20,575 --> 01:00:22,369
Yeah, yeah, yeah. Sure.
733
01:00:22,494 --> 01:00:24,162
Right. I'll take him along.
734
01:00:24,287 --> 01:00:26,623
No, I just thought
I'd make it better alone.
735
01:00:26,748 --> 01:00:27,791
Yeah. Goodbye.
736
01:00:31,169 --> 01:00:33,630
- Hey, Maggie, give me another token.
- Sure thing.
737
01:00:34,381 --> 01:00:35,632
- Here.
- Thanks.
738
01:00:46,434 --> 01:00:49,604
Is that police headquarters?
Put me through to inspector palmieri.
739
01:00:50,647 --> 01:00:51,648
Thanks.
740
01:00:53,150 --> 01:00:56,111
I want to speak to inspector palmieri.
It's very important.
741
01:00:56,236 --> 01:00:59,656
No, I'm sorry. Try and find him, please.
It's very important indeed.
742
01:01:01,199 --> 01:01:03,660
'Can't you contact him
by radio or something?
743
01:01:03,785 --> 01:01:05,495
'All right, I'll try again later.
744
01:01:05,620 --> 01:01:07,998
'When he comes in,
tell him pepe called and say,
745
01:01:08,123 --> 01:01:10,208
"'my credit goes
on the books today.
746
01:01:11,168 --> 01:01:12,460
That's right. Thanks.
747
01:01:14,546 --> 01:01:16,256
- He's not there?
- No, he's not.
748
01:01:39,446 --> 01:01:41,489
All right, I'll take the keys.
749
01:01:42,115 --> 01:01:43,700
Come on, out you get.
750
01:02:01,051 --> 01:02:04,179
I want both these punks
taken down to headquarters.
751
01:02:04,304 --> 01:02:05,972
Come on, you. Move it.
752
01:02:06,097 --> 01:02:08,975
'This is palmieri.
We got sevelli and his partner.
753
01:02:09,100 --> 01:02:11,102
- 'We're bringing them in.'
- 'Understood.
754
01:02:11,228 --> 01:02:13,688
'A man called pepe
has been calling for you.
755
01:02:13,813 --> 01:02:17,525
'Something about his credit
is going on the books today.'
756
01:02:17,651 --> 01:02:19,486
'Understood. Thanks.'
757
01:02:29,246 --> 01:02:30,830
Police headquarters?
758
01:02:30,956 --> 01:02:34,251
Two fellas are gonna Rob
the credito laziale near the station.
759
01:02:34,376 --> 01:02:37,003
It doesn't matter so don't ask.
In about ten seconds.
760
01:02:49,140 --> 01:02:52,269
'Calling all cars.
Anonymous call reporting a hold-up
761
01:02:52,394 --> 01:02:56,314
'in operation at the credito laziale bank
in piazza degli ubaldi.'
762
01:02:56,439 --> 01:02:57,774
what location?
763
01:02:57,899 --> 01:03:00,193
'Piazza degli ubaldi,
the credito laziale.'
764
01:03:00,318 --> 01:03:02,445
'Understood. I'll take care of it.'
765
01:03:03,780 --> 01:03:06,366
all right, this is a hold-up.
766
01:03:06,491 --> 01:03:08,785
Everybody back against the wall.
Move it.
767
01:03:08,910 --> 01:03:11,871
Into that corner.
There's no need to panic. Calm down.
768
01:03:11,997 --> 01:03:14,332
There's no need to panic.
Do as you're told.
769
01:03:14,457 --> 01:03:17,711
Everybody against the wall.
Up against the wall. You heard me!
770
01:03:17,836 --> 01:03:20,255
I heard you.
I'm just taking care of my clients.
771
01:03:20,380 --> 01:03:23,091
- Up against the wall.
- Who's gonna give you the money?
772
01:03:23,216 --> 01:03:25,093
- Who's in charge? You?
- That's right.
773
01:03:25,218 --> 01:03:27,053
Pass over all the change you've got.
774
01:03:27,178 --> 01:03:28,722
- Don't hurt anyone.
- We won't.
775
01:03:28,847 --> 01:03:30,473
- What about the boy?
- Don't worry.
776
01:03:30,598 --> 01:03:33,351
- Here's two bundles of hundreds.
- Thank you very much.
777
01:03:43,278 --> 01:03:45,989
That punk, Nico.
That son of a b squealed on us.
778
01:03:46,114 --> 01:03:47,115
He didn't know.
779
01:03:56,041 --> 01:03:59,085
- They're inside, inspector.
- Keep your guns out of sight.
780
01:03:59,210 --> 01:04:00,712
Guns down, come on.
781
01:04:00,837 --> 01:04:02,797
- There's Nico.
- That filthy rat.
782
01:04:02,922 --> 01:04:06,301
- The punk double-crossed us.
- The police are here right now!
783
01:04:06,426 --> 01:04:08,094
Shut up.
784
01:04:08,219 --> 01:04:09,346
Calm down.
785
01:04:10,930 --> 01:04:14,434
Pull yourself together
or I'll beat the daylights out of you.
786
01:04:14,559 --> 01:04:16,019
Pepe, it's Nico.
787
01:04:16,770 --> 01:04:19,189
I wanna talk.
This wasn't supposed to happen.
788
01:04:19,314 --> 01:04:21,024
You're a liar!
You're not coming in.
789
01:04:21,149 --> 01:04:24,569
You haven't got a chance.
You're surrounded. Let me inside.
790
01:04:24,694 --> 01:04:27,947
What do you wanna talk about?
We want an escape car and that's it.
791
01:04:28,073 --> 01:04:31,659
- Or else I'm gonna kill the hostages.
- Let the man in to talk to us.
792
01:04:31,785 --> 01:04:35,038
I won't wear a jacket.
That way you know I'm not carrying a gun.
793
01:04:35,163 --> 01:04:36,456
Nobody is to shoot.
794
01:04:37,665 --> 01:04:40,710
I'm not armed. Let the hostages out
and I'll take their place.
795
01:04:40,835 --> 01:04:43,922
- Come any closer and I'll plug you.
- Take it easy. Let him in.
796
01:04:45,173 --> 01:04:46,299
Wait a minute.
797
01:04:52,680 --> 01:04:55,308
- Hello, there, Nico.
- Pepe.
798
01:04:55,433 --> 01:04:56,851
Come on, put that gun down.
799
01:04:56,976 --> 01:04:59,354
Pull that trigger
and you haven't got a chance.
800
01:04:59,479 --> 01:05:02,690
- He killed a girl in there.
- One of the hostages.
801
01:05:03,942 --> 01:05:05,026
They killed a hostage.
802
01:05:05,151 --> 01:05:07,821
They killed a poor little baby too.
803
01:05:08,780 --> 01:05:10,532
I hear they murdered a hostage.
804
01:05:10,657 --> 01:05:14,994
It wasn't me. I have a hunch
the gang's trying to get rid of you.
805
01:05:15,120 --> 01:05:16,246
The punk's lying.
806
01:05:16,371 --> 01:05:18,665
- Piccio, he's not.
- No, I'm not.
807
01:05:18,790 --> 01:05:21,876
I'd be cutting my own throat,
taking my informers out of action.
808
01:05:22,001 --> 01:05:24,671
- I guess so.
- I'll do what I can to fix this.
809
01:05:24,796 --> 01:05:27,132
I'll try to make it easy on you.
810
01:05:27,257 --> 01:05:29,926
If you want me to help you,
then give me the gun.
811
01:05:31,803 --> 01:05:33,346
Or would you rather kill me?
812
01:05:33,471 --> 01:05:35,682
- No, no.
- Then that's it.
813
01:05:38,726 --> 01:05:41,187
They're killers!
I tell you, they killed a hostage!
814
01:05:41,312 --> 01:05:42,772
They murdered a hostage!
815
01:05:42,897 --> 01:05:45,733
It was a young girl they killed.
I saw them murder a girl.
816
01:05:45,859 --> 01:05:48,570
They murdered a baby in there,
and I bet they'll be free in a month!
817
01:05:48,695 --> 01:05:52,198
You the director? Check this.
There shouldn't be anything missing.
818
01:05:53,074 --> 01:05:54,576
Yes, it's all here.
819
01:05:55,118 --> 01:05:56,369
Listen, pepe...
820
01:06:11,759 --> 01:06:13,720
I wrote down all I know
about the racket.
821
01:06:13,845 --> 01:06:16,097
One or two names of small fish,
nothing big.
822
01:06:16,222 --> 01:06:18,683
- Nothing big?
- I don't know who the boss is.
823
01:06:18,808 --> 01:06:21,978
In a few days all the heavies
are gonna get together to talk
824
01:06:22,103 --> 01:06:24,981
to figure out how to divide
the rest of the country.
825
01:06:25,106 --> 01:06:27,525
Any idea where they're likely
to have the meeting?
826
01:06:27,650 --> 01:06:32,363
No idea, and I'm afraid with this mess
it's the end of my run.
827
01:06:32,489 --> 01:06:37,202
- I guess we'd better go.
- Do what you can for the kid, will you?
828
01:06:37,327 --> 01:06:39,704
He's the one to save, not me.
You understand?
829
01:06:39,829 --> 01:06:41,581
Don't worry about it.
830
01:06:41,706 --> 01:06:42,957
Thanks.
831
01:06:44,417 --> 01:06:45,960
I should thank you, pepe.
832
01:06:50,632 --> 01:06:51,883
Good morning. Yes?
833
01:06:52,759 --> 01:06:54,802
The bank's closed already.
834
01:06:54,928 --> 01:06:58,056
There was a robbery, sir.
Who you're talking to?
835
01:06:58,181 --> 01:07:00,683
One of the idiots
who took part in the hold-up.
836
01:07:00,808 --> 01:07:03,520
Keep this crowd back, will you?
837
01:07:03,645 --> 01:07:06,439
You men come over here
and keep them from closing in.
838
01:07:06,564 --> 01:07:09,108
All right, come on.
Let's get out of here.
839
01:07:09,234 --> 01:07:12,320
- This could be dangerous.
- No, come on, don't worry.
840
01:07:12,445 --> 01:07:14,239
Come on, piccio.
841
01:07:14,364 --> 01:07:16,491
Don't worry, my men will hold them back.
842
01:07:23,122 --> 01:07:25,375
There they are, the dirty killers!
843
01:07:25,500 --> 01:07:27,293
- Let's get 'em!
- Let's kill 'em!
844
01:08:16,718 --> 01:08:19,846
'Inspector,
you were taken off this case,
845
01:08:19,971 --> 01:08:21,889
'and even if that were not so, '
846
01:08:22,015 --> 01:08:25,643
your actions would have been
no less than totally irresponsible.
847
01:08:25,768 --> 01:08:28,354
There'll be an inquiry
into this mess you've created,
848
01:08:28,479 --> 01:08:30,773
a mess that's also involved your superior.
849
01:08:30,898 --> 01:08:33,693
- He didn't know about it.
- Please don't worry about it.
850
01:08:33,818 --> 01:08:34,902
Why shouldn't I worry?
851
01:08:35,028 --> 01:08:37,280
I acted on my own
so you're not responsible.
852
01:08:37,405 --> 01:08:41,075
You're a fool to imagine you could
get away with what you were doing,
853
01:08:41,200 --> 01:08:44,287
utilizing criminal methods
to solve a crime.
854
01:08:44,412 --> 01:08:46,205
Criminal methods were necessary.
855
01:08:46,331 --> 01:08:49,917
If we don't stop them,
we'll be paying for the air we breathe.
856
01:08:50,043 --> 01:08:52,503
I know my methods are somewhat illegal
857
01:08:52,629 --> 01:08:54,589
but don't the results justify the means?
858
01:08:54,714 --> 01:08:56,549
A boy killed, beaten to a pulp?
859
01:08:57,550 --> 01:08:59,969
No, and as of right now you're fired.
860
01:09:03,056 --> 01:09:04,098
What do you mean?
861
01:09:05,141 --> 01:09:09,187
- I didn't understand. I'm sorry, sir.
- I said you're out of a job.
862
01:09:14,567 --> 01:09:16,486
Would you mind
telling me who squealed?
863
01:09:16,611 --> 01:09:18,029
What do you mean?
864
01:09:18,154 --> 01:09:21,240
Ah, yes, I see. Well, a letter.
It was anonymous.
865
01:09:21,366 --> 01:09:22,533
Anonymous.
866
01:09:24,410 --> 01:09:25,787
I don't think so.
867
01:09:25,912 --> 01:09:27,622
My guess is you know who sent it.
868
01:09:38,091 --> 01:09:39,092
Pull.
869
01:09:41,094 --> 01:09:42,095
Pull.
870
01:09:50,478 --> 01:09:51,688
Pull.
871
01:09:56,025 --> 01:09:57,068
Pull.
872
01:10:01,197 --> 01:10:02,240
Hi, there.
873
01:10:05,243 --> 01:10:07,120
200 shells a day, hm?
874
01:10:08,287 --> 01:10:09,372
For two months.
875
01:10:11,207 --> 01:10:14,293
Would you like to shoot
at something a little more dangerous?
876
01:10:24,345 --> 01:10:25,345
Pull.
877
01:10:29,475 --> 01:10:31,936
Well, mazzarelli,
remember what you said?
878
01:10:32,061 --> 01:10:33,604
That day at the docks?
879
01:10:33,730 --> 01:10:37,692
"We'll work on it together if! Live."
That's what you said to me.
880
01:10:37,817 --> 01:10:39,944
And you're living, aren't you?
881
01:10:40,069 --> 01:10:42,739
Living? In a metal brace?
882
01:10:44,115 --> 01:10:46,117
I know! Promised, Nico,
883
01:10:46,242 --> 01:10:49,328
only I can't get used to the idea
of working with the police.
884
01:10:51,122 --> 01:10:52,206
Well, I'll tell you...
885
01:10:55,626 --> 01:10:57,295
I ain't a cop anymore.
886
01:10:59,046 --> 01:11:01,382
All I wanna know from you, mazzarelli,
887
01:11:01,507 --> 01:11:03,760
is where they'll hold
that meeting this week.
888
01:11:03,885 --> 01:11:05,094
The rest is my headache.
889
01:11:05,219 --> 01:11:07,680
- Cell 36.
- 'Hello, doringo.'
890
01:11:07,805 --> 01:11:11,225
'Inspector palmieri.
What the hell brings you out here?'
891
01:11:11,350 --> 01:11:13,394
you wanna do a job for me?
892
01:11:13,519 --> 01:11:15,980
Need me to pull the trigger, huh?
893
01:11:16,105 --> 01:11:18,816
- Who is it?
- The gang who took over your position.
894
01:11:18,941 --> 01:11:23,488
- Why don't you do it with your own men?
- I need professionals for a job like this.
895
01:11:23,613 --> 01:11:25,114
Real professionals.
896
01:11:25,948 --> 01:11:28,993
- And what does it pay?
- It busts you out of jail.
897
01:11:29,118 --> 01:11:31,621
- That's not much.
- I can get you a passport.
898
01:11:31,746 --> 01:11:34,207
Then, as soon as the job's done,
you can leave.
899
01:11:36,542 --> 01:11:38,336
How do I know you won't screw me?
900
01:11:38,461 --> 01:11:41,088
You don't, but you can screw me
so it works both ways.
901
01:11:42,089 --> 01:11:43,508
We're in the same boat.
902
01:11:47,386 --> 01:11:48,471
A deal?
903
01:11:49,931 --> 01:11:51,432
For now, yeah.
904
01:11:52,475 --> 01:11:54,227
'I already killed three in here, '
905
01:11:54,352 --> 01:11:55,603
like this.
906
01:11:56,979 --> 01:12:01,108
So silently they don't even know
what's happening.
907
01:12:04,904 --> 01:12:06,906
The ones I most enjoy killing are...
908
01:12:08,533 --> 01:12:09,617
The rapists.
909
01:12:13,830 --> 01:12:14,956
Inspector, listen.
910
01:12:16,833 --> 01:12:19,669
If you give me a machine gun,
911
01:12:19,794 --> 01:12:22,004
I promise you one thing:
I won't let you down.
912
01:12:22,964 --> 01:12:24,423
I'll kill everyone in here.
913
01:12:26,509 --> 01:12:28,219
300 punks less in the world.
914
01:12:28,803 --> 01:12:30,847
That's not what I want you to do for me.
915
01:12:33,349 --> 01:12:35,977
I want you to kill the man
who raped your daughter.
916
01:12:37,520 --> 01:12:40,481
'Well, pepe?
Everything ready for tomorrow?'
917
01:12:40,606 --> 01:12:42,775
'Yeah, but I think you're crazy.'
918
01:12:42,900 --> 01:12:46,904
what do you want with a man like me?
I couldn't hit a ballpark with a bazooka.
919
01:12:47,029 --> 01:12:50,825
Look, pepe, I need you.
For your loyalty and integrity.
920
01:12:50,950 --> 01:12:52,493
And your smile.
921
01:12:52,618 --> 01:12:54,745
The first two are yours.
922
01:12:54,871 --> 01:12:58,749
But you won't get a smile
till they're all dead.
923
01:13:01,127 --> 01:13:02,628
- Is it good?
- Hm.
924
01:13:04,755 --> 01:13:07,675
You've had ten minutes.
Two more, that's all I can give you.
925
01:13:07,800 --> 01:13:09,635
Come on, move your ass.
926
01:14:41,102 --> 01:14:43,145
Running out on us?
927
01:14:43,270 --> 01:14:46,357
Try that once more
and I'll Bury you. Get in.
928
01:14:51,570 --> 01:14:52,905
Watch yourself, fella.
929
01:14:55,950 --> 01:14:57,743
This will be our base.
930
01:14:57,868 --> 01:14:59,787
A palace.
931
01:14:59,912 --> 01:15:01,372
How magnificent.
932
01:15:01,497 --> 01:15:03,791
It reminds me of the Waldorf astoria.
933
01:15:04,709 --> 01:15:06,585
What do you want, luxury or security?
934
01:15:06,711 --> 01:15:09,213
I must admit,
I prefer a happy compromise.
935
01:15:09,338 --> 01:15:12,591
I warn you, if I find one bed bug,
you won't see me for dust.
936
01:15:12,717 --> 01:15:14,719
Ah, big dining table.
937
01:15:14,844 --> 01:15:17,555
Discussion area with local artefacts.
938
01:15:17,680 --> 01:15:19,515
A couple of dead rats.
939
01:15:19,640 --> 01:15:22,101
Ah, and a resident robot.
940
01:15:22,226 --> 01:15:24,311
I'm pepe. No offence intended.
941
01:15:25,021 --> 01:15:27,356
I'm piero mazzarelli. How are you?
942
01:15:27,481 --> 01:15:29,358
I know you from somewhere.
Las Vegas?
943
01:15:29,483 --> 01:15:32,570
That's right. Front-row chorus,
the one with the green feathers.
944
01:15:34,447 --> 01:15:36,449
I'm pepe. Pleased to meet you.
945
01:15:37,575 --> 01:15:39,326
Huh. It's obviously not mutual.
946
01:15:39,452 --> 01:15:41,912
Are you...?
You're doringo, the hitman, right?
947
01:15:43,914 --> 01:15:46,709
The man who ran protection
in Milan, right?
948
01:15:46,834 --> 01:15:49,378
You started the racket, didn't you?
I'll kill you!
949
01:15:52,048 --> 01:15:53,466
Quit it.
950
01:15:55,009 --> 01:15:56,761
We're all on the same side, are we?
951
01:16:07,021 --> 01:16:09,106
I'll murder you! I'll murder you!
952
01:16:09,231 --> 01:16:10,274
Knock it off!
953
01:16:11,484 --> 01:16:12,693
Come on, that's enough!
954
01:16:14,945 --> 01:16:16,280
I'll kill him! I'll kill...
955
01:16:18,365 --> 01:16:21,535
You'll do nothing of the sort.
He's working with us.
956
01:16:21,660 --> 01:16:24,121
I know, but listen...
He's one of the...
957
01:16:25,122 --> 01:16:27,792
You ever pull that again, I'll kill you.
958
01:16:30,628 --> 01:16:33,464
- As for you, forget about it.
- No way. He's mine.
959
01:16:35,674 --> 01:16:38,886
You'll forget about it, doringo.
Understand?
960
01:16:39,011 --> 01:16:40,429
Uh-huh.
961
01:16:43,682 --> 01:16:45,768
As we're gonna be cooped up here
some days,
962
01:16:45,893 --> 01:16:47,603
let's make an effort to cooperate.
963
01:16:49,563 --> 01:16:51,315
That goes for you guys too. Get it?
964
01:16:52,149 --> 01:16:55,861
Sure, though I think
you're right out of your mind.
965
01:16:55,986 --> 01:16:59,782
You figure you and these crazies
are gonna fight a war against the racket?
966
01:16:59,907 --> 01:17:03,536
Come on, Nico. You may be good
but you're not a miracle maker.
967
01:17:03,661 --> 01:17:07,957
I told you, all I wanna know from you
is where they're gonna hold a meeting.
968
01:17:08,082 --> 01:17:11,460
- Nothing else, mazzarelli.
- I suppose you got a great plan
969
01:17:11,585 --> 01:17:13,254
that'll make all of us heroes.
970
01:17:13,379 --> 01:17:15,714
You wouldn't last two minutes
against that mob.
971
01:17:15,840 --> 01:17:17,424
There'll be dozens of them,
972
01:17:17,550 --> 01:17:19,760
but that's not the only problem
you1lhave.
973
01:17:19,885 --> 01:17:24,056
You won't get near the place.
There are high walls. It's a fortress.
974
01:17:24,181 --> 01:17:27,935
- Where is it?
- At the fabrizi plant, on the cassia.
975
01:17:28,936 --> 01:17:32,064
- 'What do they make?'
- 'Agricultural machinery.
976
01:17:32,189 --> 01:17:34,066
'That's a cover for a lot of things.'
977
01:17:35,693 --> 01:17:38,404
- 'what made them choose this place?'
- 'It's a natural.
978
01:17:38,529 --> 01:17:42,324
'Good security and the owner
is a member of the mob.'
979
01:17:42,449 --> 01:17:46,704
- 'you know when the meeting is to be?'
- 'All I know is Friday or Saturday.
980
01:17:46,829 --> 01:17:49,415
- 'My guess is Saturday.'
- 'Why?'
981
01:17:49,540 --> 01:17:52,793
they'd want a day
when there are no workers around.
982
01:17:52,918 --> 01:17:54,295
At night it's too risky.
983
01:17:56,005 --> 01:17:58,841
Friday evening we go in
and wait for 'em to get there.
984
01:18:31,749 --> 01:18:34,793
Anyone like a drink? Dalla lunga.
985
01:18:34,919 --> 01:18:38,088
That's a fine wine.
Wonder how it found its way in here.
986
01:18:44,511 --> 01:18:47,181
All right,
let's get these weapons sorted out.
987
01:19:19,088 --> 01:19:22,007
- Any ammo?
- The ammunition you get when I'm ready.
988
01:19:22,132 --> 01:19:24,134
It's payment upfront.
I want the passport.
989
01:19:24,927 --> 01:19:29,014
- You'll get that when I'm ready too.
- If you're still one of the living.
990
01:19:29,139 --> 01:19:32,059
- Then the deal's off.
- Like hell it's off.
991
01:19:32,643 --> 01:19:33,978
The reason you joined me...
992
01:19:35,896 --> 01:19:39,525
Is because every one of you
is driven by personal motives.
993
01:19:40,150 --> 01:19:44,405
Giulti, they kidnapped and raped
your daughter and she killed herself.
994
01:19:44,530 --> 01:19:45,948
You, mazzarelli,
995
01:19:46,073 --> 01:19:47,408
they busted you up so badly
996
01:19:47,533 --> 01:19:50,202
you'll wear that brace
for the rest of your life.
997
01:19:50,327 --> 01:19:54,540
Rossetti, they raped your wife
and burnt her alive.
998
01:19:54,665 --> 01:19:57,793
Pepe's here because they caused
the death of his nephew.
999
01:19:57,918 --> 01:20:02,298
I'm here because it's the one possibility
I have to bring justice into the world.
1000
01:20:02,423 --> 01:20:03,841
Jesus Christ, an apostle.
1001
01:20:03,966 --> 01:20:05,968
Apostle, heck! He's off his nut.
1002
01:20:06,093 --> 01:20:09,596
Maybe I am,
but if it comes to that, we all are,
1003
01:20:09,722 --> 01:20:12,391
so reasons don't really matter.
1004
01:20:12,516 --> 01:20:15,060
Either we cancel the plan now
or see the thing through.
1005
01:20:17,187 --> 01:20:18,397
Make your decision.
1006
01:20:24,278 --> 01:20:25,279
Yeah.
1007
01:20:27,656 --> 01:20:30,326
Mm. If it is that important
to have a guy around
1008
01:20:30,451 --> 01:20:33,454
who's ready to smile
when everybody's dead,
1009
01:20:33,579 --> 01:20:35,122
you can count me in.
1010
01:20:43,630 --> 01:20:47,051
Just remember, work as a team
and we can pull it off.
1011
01:20:50,179 --> 01:20:53,349
Hey, where the hell are you going?
1012
01:20:53,474 --> 01:20:56,226
Give me back my panties, damn it!
1013
01:20:57,728 --> 01:20:59,938
What are you playing at?
1014
01:21:00,856 --> 01:21:04,068
- Hey, what did you do that for, you jerk!
- Shove off!
1015
01:21:04,193 --> 01:21:06,528
- Hey, pops! Pops!
- What's going on?
1016
01:21:06,653 --> 01:21:08,906
A son of a gun threw my panties
over the gate.
1017
01:21:09,031 --> 01:21:13,327
- You haven't got any panties on.
- Give them back to me. I'm freezing.
1018
01:21:13,452 --> 01:21:15,704
Give me my clothes.
I got work to do.
1019
01:21:15,829 --> 01:21:18,207
What you gonna give me
in return, huh?
1020
01:21:18,332 --> 01:21:22,544
You old fogey! You want a freebie
just to give me back my clothes?
1021
01:21:22,669 --> 01:21:24,713
- Fair exchange.
- Let me in.
1022
01:21:24,838 --> 01:21:27,841
That's a girl. I promise you,
you won't forget...
1023
01:21:27,966 --> 01:21:30,344
Save it, pops. I'm in a hurry.
Let's do it.
1024
01:21:30,469 --> 01:21:33,389
Don't rush me, girlie.
I'm a man who likes to take his time.
1025
01:21:33,514 --> 01:21:37,226
I'll admit, I'm not as good as I once was
but I'm as good once as I ever was.
1026
01:21:37,351 --> 01:21:40,562
Can it, pops. Get in here, will you?
I told you, I'm in a hurry.
1027
01:21:40,687 --> 01:21:45,025
Here I am, honey bee.
Now, let's see who's over here.
1028
01:21:45,150 --> 01:21:48,320
I haven't got all night.
Get your pants down and get on with it.
1029
01:21:55,744 --> 01:21:57,913
Pops, what the hell are you doing?
1030
01:21:58,038 --> 01:22:01,208
Nothing, girlie.
Ain't you ever tried that one before?
1031
01:22:07,005 --> 01:22:09,049
- Haven't you finished yet?
- No way.
1032
01:22:14,388 --> 01:22:15,806
This one.
1033
01:22:15,931 --> 01:22:18,350
I could be wrong, I guess, but...
1034
01:24:08,085 --> 01:24:10,045
You think
you can get inside that duct?
1035
01:24:12,089 --> 01:24:15,133
Yeah, I expect so.
It's big enough all right.
1036
01:24:16,552 --> 01:24:17,928
Yeah, I'll go there.
1037
01:24:18,053 --> 01:24:21,223
Loosen one of the gratings. You'll have
the best field of fire from up there
1038
01:24:22,808 --> 01:24:24,142
yeah, you're right.
1039
01:24:29,022 --> 01:24:30,065
You go with rossetti.
1040
01:24:30,190 --> 01:24:32,943
But move along the duct
to a grating further down.
1041
01:24:33,068 --> 01:24:35,362
- How about the other pillar there?
- Sure.
1042
01:24:42,202 --> 01:24:44,496
- Mazzarelli?
- Yeah.
1043
01:24:44,621 --> 01:24:46,373
I need a leak. Where's the John?
1044
01:24:47,833 --> 01:24:48,875
All over the place.
1045
01:24:50,377 --> 01:24:52,713
You take the pump gun, Nico.
1046
01:24:52,838 --> 01:24:57,301
It's my favorite gun
but I'll need more range, I think,
1047
01:24:57,426 --> 01:24:59,011
so I'll take the rifle.
1048
01:25:02,764 --> 01:25:06,101
Ain't you forgetting something, fella?
The passport.
1049
01:25:17,029 --> 01:25:18,029
Off you go.
1050
01:26:13,418 --> 01:26:15,253
- Pepe, this is for you.
- No, no, no.
1051
01:26:15,379 --> 01:26:17,881
Really, Nico, they frighten me to death.
1052
01:26:18,006 --> 01:26:20,008
I sweat like a pig at the mere thought.
1053
01:26:20,133 --> 01:26:22,302
I don't even know
which piece is the barrel.
1054
01:26:22,427 --> 01:26:23,970
You're not getting cold feet?
1055
01:26:24,096 --> 01:26:26,098
Ah, come on, my friend.
Of course not.
1056
01:26:26,223 --> 01:26:28,684
I don't wanna use a gun
but I'll find things to do.
1057
01:26:28,809 --> 01:26:30,268
Like what?
1058
01:26:30,394 --> 01:26:34,481
I'll take care of these fireworks.
I'll enjoy throwing these things around.
1059
01:26:35,524 --> 01:26:40,278
I suggest you take up position over there
where you can cover the entrance.
1060
01:26:40,404 --> 01:26:42,531
- Up there?
- Yeah.
1061
01:26:44,741 --> 01:26:48,286
What a pity.
I was hoping to work at ground level.
1062
01:26:49,246 --> 01:26:51,957
I've suffered from vertigo
since I was a kid.
1063
01:26:52,082 --> 01:26:54,710
Still, I can't back out now.
1064
01:26:56,002 --> 01:26:57,129
I'll do my best.
1065
01:26:57,838 --> 01:26:59,131
Thanks, pepe.
1066
01:27:00,757 --> 01:27:01,800
I know you will.
1067
01:27:03,635 --> 01:27:05,095
- Ok, let's go.
- Right.
1068
01:27:09,891 --> 01:27:10,976
Wait a minute.
1069
01:27:11,977 --> 01:27:14,771
Let me cover the entrance with him.
You need a gun there.
1070
01:27:14,896 --> 01:27:17,357
- All right.
- Best place to be.
1071
01:27:19,317 --> 01:27:21,570
I'll kill everybody from there, right?
1072
01:27:21,695 --> 01:27:24,531
As soon as they've all come
through the door
1073
01:27:24,656 --> 01:27:27,826
I'll let them have it, right?
They won't stand a chance.
1074
01:27:27,951 --> 01:27:31,580
I don't want you to fire
until you get my signal. Understand?
1075
01:27:32,205 --> 01:27:35,876
Before you pull the trigger,
you wait for my signal. It's important.
1076
01:27:36,001 --> 01:27:37,753
All right?
1077
01:27:37,878 --> 01:27:39,629
Right. Your signal.
1078
01:28:02,652 --> 01:28:05,155
Oh, my god, I'm gonna be sick.
1079
01:28:07,616 --> 01:28:09,701
- Hey, Nico?
1080
01:28:09,826 --> 01:28:12,454
- You want a bit of courage?
- No, thanks.
1081
01:28:12,579 --> 01:28:14,498
Here. It will calm your nerves.
1082
01:29:08,260 --> 01:29:09,970
I was right about Saturday, anyhow.
1083
01:29:21,982 --> 01:29:24,651
That's fabrizi. Owns the place.
1084
01:29:24,776 --> 01:29:26,069
The one in front.
1085
01:29:26,945 --> 01:29:30,699
The second one is vraspar.
He's an international fence.
1086
01:29:31,616 --> 01:29:34,286
Next guy looks like...
Wait a minute.
1087
01:29:34,411 --> 01:29:37,956
Yeah, that's cuomo.
He organizes kidnappings.
1088
01:29:39,249 --> 01:29:42,961
Behind cuomo is... son of a gun!
1089
01:29:43,086 --> 01:29:46,006
That's Luigi Mayer.
He's the Marseille connection.
1090
01:29:46,715 --> 01:29:49,718
Drugs, gun-running, white slavery.
1091
01:29:50,468 --> 01:29:52,971
That last guy, right at the back...
1092
01:29:53,096 --> 01:29:55,390
Ah, yeah, that's oreste sacla.
1093
01:29:55,515 --> 01:29:59,436
He runs night clubs and gambling joints
as a front for drugs and prostitution.
1094
01:30:00,604 --> 01:30:01,938
I wonder if that's all.
1095
01:30:04,733 --> 01:30:05,734
Nico?
1096
01:30:06,693 --> 01:30:10,113
Look who it is?
It's that rotten, filthy, dirty rat Rudy.
1097
01:30:10,238 --> 01:30:12,157
And his cute little friends.
1098
01:30:50,862 --> 01:30:53,740
Mazzarelli, who's that?
1099
01:30:53,865 --> 01:30:55,200
I don't know.
1100
01:30:55,325 --> 01:30:56,785
I can't see his face.
1101
01:31:20,767 --> 01:31:24,604
Gentlemen, today we're going
to resolve our personal animosities,
1102
01:31:24,729 --> 01:31:26,481
our petty squabbling.
1103
01:31:26,606 --> 01:31:27,649
Well, who is it?
1104
01:31:29,025 --> 01:31:32,821
As independents, we have little.
As a group, we have everything.
1105
01:31:35,699 --> 01:31:39,703
If we cooperate,
pool our many resources,
1106
01:31:41,287 --> 01:31:45,333
we can do literally anything we choose,
and I mean anything.
1107
01:31:46,292 --> 01:31:48,086
It's that lawyer, giuni.
1108
01:31:50,088 --> 01:31:51,381
Giovanni giuni.
1109
01:31:51,506 --> 01:31:55,593
Factories, restaurants, shops, hotels,
if they want to stay open, they'll pay us.
1110
01:31:56,386 --> 01:31:59,973
In fact, eventually,
every living individual will pay us.
1111
01:32:00,098 --> 01:32:02,308
If they refuse,
their gas main might blow up
1112
01:32:02,434 --> 01:32:04,394
and take half the house with it.
1113
01:32:04,519 --> 01:32:05,603
People will soon learn
1114
01:32:05,729 --> 01:32:09,274
that they have no defense
against the terror we will create.
1115
01:32:09,399 --> 01:32:13,653
Just one phone call, one threat
will make them pay.
1116
01:32:13,778 --> 01:32:15,155
"Do you have kids?
1117
01:32:15,280 --> 01:32:18,074
"If you don't want to lose them,
then pay.
1118
01:32:18,658 --> 01:32:22,495
"You don't have the money?
You have a house, so sell it and pay.
1119
01:32:22,620 --> 01:32:24,956
"No house?
Then half your salary each month.
1120
01:32:25,081 --> 01:32:27,834
"If you want your kids to live,
then pay. Pay!"
1121
01:32:31,796 --> 01:32:35,800
Naturally, some will hesitate,
so we kill a couple of children.
1122
01:32:35,925 --> 01:32:38,595
A few examples
and there'll be no more hesitation.
1123
01:32:38,720 --> 01:32:40,805
People will pay without question.
1124
01:32:40,930 --> 01:32:44,893
But we have to cover ourselves,
protect every member of the operation.
1125
01:32:45,018 --> 01:32:48,229
Politicians, police and judges.
We have to recruit them.
1126
01:32:48,354 --> 01:32:49,814
- May not be easy.
- It is.
1127
01:32:49,939 --> 01:32:51,483
All politicians love chaos.
1128
01:32:51,608 --> 01:32:54,194
It gives them greater control
over their constituents.
1129
01:32:54,319 --> 01:32:58,114
We can buy anybody.
Magistrates, policemen, anybody at all.
1130
01:32:58,239 --> 01:32:59,449
Therein lies our power.
1131
01:33:07,290 --> 01:33:08,917
I knew he'd screw it up for us.
1132
01:33:43,993 --> 01:33:44,994
God damn it!
1133
01:33:53,711 --> 01:33:56,589
- They're killing everyone.
- Run for it. Get out of here.
1134
01:33:56,714 --> 01:33:58,842
- Which way?
- Go on, that way!
1135
01:34:11,729 --> 01:34:12,814
Jump! Go on!
1136
01:34:33,668 --> 01:34:35,003
Luigi, help!
1137
01:36:13,768 --> 01:36:14,978
Well, look who's here.
1138
01:36:22,735 --> 01:36:26,698
Didn't anyone ever tell you
bullets have no effect on mazzarelli?
1139
01:37:41,356 --> 01:37:44,776
Inspector. Don't kill me.
Don't kill me!
1140
01:37:44,901 --> 01:37:46,152
Don't kill me. No!
1141
01:37:46,277 --> 01:37:48,905
You know a man's innocent
until his guilt is proven.
1142
01:37:49,030 --> 01:37:51,032
I have a right to a trial.
I have a right!
1143
01:37:51,157 --> 01:37:53,618
No! Donfl
1144
01:37:54,744 --> 01:37:56,496
no! Argh! No!
1145
01:37:56,621 --> 01:37:58,206
Please!
1146
01:38:45,294 --> 01:38:47,130
Wait a minute. Wait.
1147
01:38:47,255 --> 01:38:50,049
- No, no!
- Yes!
1148
01:38:50,174 --> 01:38:51,551
Die!
1149
01:38:54,554 --> 01:38:55,763
Die!
1150
01:38:58,975 --> 01:38:59,976
Die!
1151
01:39:25,793 --> 01:39:27,962
You see that, stefania? Eh?
1152
01:39:29,380 --> 01:39:30,965
Papa kept his promise.
1153
01:39:31,799 --> 01:39:34,302
Yeah, he kept his word to you.
Yeah, he did.
1154
01:39:35,094 --> 01:39:36,304
They're all dead.
1155
01:39:37,680 --> 01:39:40,850
You know, I remembered
this morning while I was waiting...
1156
01:39:43,728 --> 01:39:46,063
No, I'll tell you in a minute, eh?
1157
01:39:46,814 --> 01:39:51,152
I can be there in a few seconds,
then I'll tell you the whole story.
1158
01:40:21,724 --> 01:40:23,059
Look out, Nico!
1159
01:40:44,830 --> 01:40:45,830
Behind your cars.
1160
01:40:51,796 --> 01:40:52,838
Palmieri?
1161
01:40:53,839 --> 01:40:54,924
Palmieri!
1162
01:41:02,306 --> 01:41:06,102
Seems to me we're alone now.
We might as well have a truce.
1163
01:41:06,727 --> 01:41:08,354
Let's put our guns down and talk.
1164
01:41:14,360 --> 01:41:16,904
Palmieri, your actions today
make you a criminal,
1165
01:41:17,029 --> 01:41:20,157
so what is there
to stop us doing a deal?
1166
01:41:20,283 --> 01:41:22,535
We could be very useful to each other.
1167
01:41:22,660 --> 01:41:24,078
Don't you agree?
89769