Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:02,557 --> 00:03:04,309
Holy jumping Jack rabbits!
2
00:03:04,434 --> 00:03:07,062
Someone took a strong disliking
to the decor in here.
3
00:03:07,187 --> 00:03:08,939
Hell, nothing's sacred any longer.
4
00:03:09,064 --> 00:03:11,441
Delinquents running around
destroying everything.
5
00:03:11,566 --> 00:03:13,902
Ah, here's one still intact.
Join your brother.
6
00:03:14,027 --> 00:03:16,363
- There.
- I'm ruined! I'm ruined!
7
00:03:16,488 --> 00:03:19,449
You are, ain't you? It's a shame.
You gonna call the police?
8
00:03:19,574 --> 00:03:22,494
Is he gonna call who?
Ah, the police, was it?
9
00:03:22,619 --> 00:03:23,870
My god, you'd be crazy.
10
00:03:23,995 --> 00:03:27,040
Do you know what they'll do
if you bring the police into this?
11
00:03:27,165 --> 00:03:29,668
They'll set alight
to the whole damn place.
12
00:03:29,793 --> 00:03:32,254
And you don't want that.
Just pay us each month.
13
00:03:32,379 --> 00:03:35,674
And we'll protect you.
You will have no more problems.
14
00:03:35,799 --> 00:03:38,593
We don't like late payers
and we only accept cash.
15
00:03:38,719 --> 00:03:42,139
Yesterday somebody came by to collect
and you told them to call again.
16
00:03:42,264 --> 00:03:44,141
All right, now here I am.
17
00:03:44,266 --> 00:03:46,393
It's impossible.
It's too much money.
18
00:03:46,518 --> 00:03:48,520
Too much, huh?
19
00:03:48,645 --> 00:03:49,855
It doesn't matter.
20
00:03:49,980 --> 00:03:53,233
What's the address here?
Ah, yeah. 38 via Lima.
21
00:03:53,358 --> 00:03:55,819
A few of the boys will come by here
pretty soon.
22
00:03:55,944 --> 00:03:59,197
Know what they did to a colleague
of yours on corso vittorio?
23
00:03:59,322 --> 00:04:02,576
Well, about 6:30, just after closing,
they went in,
24
00:04:02,701 --> 00:04:04,494
made her drink
two bottles of perfume
25
00:04:04,619 --> 00:04:08,331
and squeezed a tube of hand cream
up her you know what.
26
00:04:08,457 --> 00:04:11,334
Well, now, can you imagine that?
27
00:04:13,170 --> 00:04:15,839
It couldn't have been very nice, huh?
28
00:04:21,219 --> 00:04:22,721
$300.
29
00:04:22,846 --> 00:04:26,016
$300? That's impossible.
30
00:04:26,141 --> 00:04:28,810
For god's sake, be reasonable.
I can't do it.
31
00:04:28,935 --> 00:04:32,189
It's impossible, I tell you.
300 a month is too much.
32
00:04:32,314 --> 00:04:35,650
- Is this the kind that makes water?
- The latest model from Japan.
33
00:04:35,776 --> 00:04:39,780
One day they'll come up with a doll
that will bleed when you cut its throat.
34
00:04:40,614 --> 00:04:42,657
How come she ain't got headlights, huh?
35
00:04:42,783 --> 00:04:45,202
Let's just make an agreement.
I can't afford 300.
36
00:04:45,327 --> 00:04:48,205
I got a family of six.
Give me a break. It's too much.
37
00:04:48,997 --> 00:04:52,501
I hardly make ends meet as it is.
Where do I find an extra 300 a month?
38
00:04:52,626 --> 00:04:56,505
Either you pay $75 a week or else
you mightjust lose your peepers like her.
39
00:04:56,630 --> 00:04:59,716
Yes, sir.
We're defending public decency.
40
00:04:59,841 --> 00:05:04,429
Look at that disgustingly suggestive crud.
We can't have that, it's immoral.
41
00:05:04,554 --> 00:05:07,265
What the heck are you doing?
Are you out of your mind?
42
00:05:15,774 --> 00:05:18,944
Mm. Take care
when that one gets angry.
43
00:05:19,069 --> 00:05:21,029
There ain't none of us can control him.
44
00:05:21,154 --> 00:05:24,741
You'd betterjust pay, huh?
Nice and regular and painless.
45
00:05:27,661 --> 00:05:29,871
Hey, Nico, come on.
Let's pull the punks in.
46
00:05:33,166 --> 00:05:35,335
Let's get as much as possible on them.
47
00:05:35,460 --> 00:05:38,213
- God, I feel ill.
- Hear that? The man's ill.
48
00:05:38,338 --> 00:05:40,882
- Serving in that filthy kitchen.
- Right.
49
00:05:41,007 --> 00:05:43,343
- Let's get out of here.
- Everybody out.
50
00:05:44,678 --> 00:05:46,888
Papa, why is everyone leaving
so suddenly?
51
00:05:47,013 --> 00:05:49,224
Don't worry yourself about it.
It's nothing.
52
00:05:50,809 --> 00:05:52,477
Get out of the way.
Wait a second.
53
00:05:55,063 --> 00:05:58,191
You don't have to pay.
Get out of here. Go on!
54
00:05:58,316 --> 00:05:59,484
Let me out.
55
00:05:59,609 --> 00:06:02,320
That's it, you old bag.
Don't worry about a thing.
56
00:06:02,445 --> 00:06:05,866
- Come on, out you go, lady.
- Don't come back tomorrow. Let's go.
57
00:06:06,324 --> 00:06:09,703
- Filthy rats.
- You've been poisoning your customers.
58
00:06:09,828 --> 00:06:12,163
Our good friend here
is hurting pretty bad.
59
00:06:12,289 --> 00:06:16,042
Well? Have you decided to pay us?
You gonna be a funny man?
60
00:06:18,587 --> 00:06:20,005
It's too much. I'm sorry.
61
00:06:20,130 --> 00:06:22,883
Just think of it as paying taxes.
Everybody pays taxes.
62
00:06:23,008 --> 00:06:25,510
- That's right.
- It's too much. I work alone here.
63
00:06:25,635 --> 00:06:28,013
- Poor guy, he's all alone.
- What a shame?
64
00:06:30,140 --> 00:06:32,017
Hey, look over there, guys.
65
00:06:32,517 --> 00:06:35,353
Who's that, then? Your best friend?
66
00:06:35,478 --> 00:06:39,024
Ah. Pretty little thing. Hm.
67
00:06:39,149 --> 00:06:42,736
- Pretty little thing. Nice piece of tail.
- The epitome of innocence
68
00:06:42,861 --> 00:06:44,863
who eats everything,
including furniture.
69
00:06:44,988 --> 00:06:46,781
- You!
- Take it easy.
70
00:06:46,907 --> 00:06:50,785
- You leave her be or I'll kill you.
- I was just paying her a compliment.
71
00:06:52,245 --> 00:06:55,415
It's a pity to leave such a pretty flower
without smelling it.
72
00:06:55,540 --> 00:06:56,750
A real pity, yeah.
73
00:06:56,875 --> 00:07:00,295
All right, now, then.
When are you going to pay up, hm?
74
00:07:03,924 --> 00:07:05,717
- In a week I'll pay you.
- What?
75
00:07:06,593 --> 00:07:09,930
- In one week I'll pay you.
- In one week you'll pay us, huh?
76
00:07:11,014 --> 00:07:12,307
Good boy.
77
00:07:12,432 --> 00:07:14,643
One week, huh?
And you'd better have it ready.
78
00:07:17,771 --> 00:07:22,567
And if you go anywhere near the cops,
I'll take that cute daughter of yours
79
00:07:22,692 --> 00:07:25,695
and give her a time
she won't forget in a hundred years.
80
00:07:25,820 --> 00:07:28,114
Understand? Ciao, pretty one.
81
00:07:46,132 --> 00:07:48,301
- He'll pay all right.
- Buddy boy hopes not.
82
00:07:48,426 --> 00:07:51,888
- That way he'll have his fun.
- Pretty little girl like that!
83
00:08:56,286 --> 00:08:58,496
- Well?
- There's money coming, boss.
84
00:09:06,921 --> 00:09:09,090
Yeah, $1100.
85
00:09:09,215 --> 00:09:11,176
- What are you trying to pull?
- Nothing.
86
00:09:12,802 --> 00:09:15,847
Some of them refused or couldn't pay
so we go back in a week.
87
00:09:15,972 --> 00:09:17,807
This is every penny we collected.
88
00:09:17,932 --> 00:09:19,517
You'll have to do better, then.
89
00:09:24,564 --> 00:09:26,107
Who did you bring with you?
90
00:09:29,110 --> 00:09:31,112
- No one.
- Well, somebody tailed you.
91
00:09:31,613 --> 00:09:33,281
You idiot!
92
00:11:31,232 --> 00:11:33,318
Inspector, there's someone to see you.
93
00:11:33,443 --> 00:11:35,069
- This way, sir.
- Thank you.
94
00:11:37,906 --> 00:11:40,700
Well, you see what happens
when you go hunting alone?
95
00:11:40,825 --> 00:11:44,370
You don't have somebody
to watch your back, you get in trouble.
96
00:11:44,495 --> 00:11:49,042
Great. If that's all you came to tell me
you might as well have saved the gas.
97
00:11:49,167 --> 00:11:52,462
- You're in a good mood.
- Give me my cigarettes there, please.
98
00:11:52,587 --> 00:11:55,215
Sure. Why not?
Cigarettes and lighter.
99
00:11:57,759 --> 00:12:00,386
Well, they certainly gave you
a few bad moments.
100
00:12:00,511 --> 00:12:03,264
But don't you worry, Nico.
We'll have them inside soon.
101
00:12:03,389 --> 00:12:05,725
- Huh?
- What's the use?
102
00:12:05,850 --> 00:12:08,478
In three days
they'll be out and about again.
103
00:12:08,603 --> 00:12:11,064
- Yeah, sure.
- It's their boss who interests me.
104
00:12:11,189 --> 00:12:15,735
We've been working on the identikit
you prepared a couple of days ago.
105
00:12:15,860 --> 00:12:17,362
And so far, no luck.
106
00:12:17,487 --> 00:12:19,864
- What about the grapevine, informers?
- Nothing.
107
00:12:19,989 --> 00:12:21,824
If they know, they don't wanna tell.
108
00:12:22,533 --> 00:12:25,870
- I've a hunch he may be a foreigner.
- Where do you think he's from?
109
00:12:25,995 --> 00:12:29,249
Who knows? They come
from all over the world nowadays.
110
00:12:29,374 --> 00:12:32,669
South America, yugoslavia, Germany.
111
00:12:34,337 --> 00:12:36,089
Anyhow, it's just instinct.
112
00:12:36,214 --> 00:12:39,425
- Headquarters is on the line.
- I'll be right there.
113
00:12:39,550 --> 00:12:43,137
Tell Salvatore he should go on
following the badger.
114
00:12:43,263 --> 00:12:44,931
'Who? Who's that?'
115
00:12:45,056 --> 00:12:48,309
'The gang's runner, errand boy.
He's our best lead for now.'
116
00:12:48,434 --> 00:12:51,896
Right. And don't worry,
we'll keep you informed. Take it easy.
117
00:13:21,050 --> 00:13:24,804
Well, look at that. We've got
a plain-clothes peeping pig at our window.
118
00:13:35,648 --> 00:13:37,817
All right, you punks.
That's enough.
119
00:13:37,942 --> 00:13:39,902
Now, up against the wall. Go on!
120
00:13:41,821 --> 00:13:44,157
So, now they know
and we've lost that lead.
121
00:13:45,992 --> 00:13:47,910
What news of the shop owners?
122
00:13:48,828 --> 00:13:50,371
Not a thing.
123
00:13:50,496 --> 00:13:52,498
I'm not surprised.
They're too afraid.
124
00:13:53,791 --> 00:13:55,835
You ought to be still in bed, Nico.
125
00:13:55,960 --> 00:13:59,339
If you go on straining that leg,
you're going to end up a cripple.
126
00:13:59,464 --> 00:14:00,465
No way.
127
00:14:01,507 --> 00:14:04,969
- You watch. I could manage without it.
- Man's off his nut.
128
00:14:05,094 --> 00:14:07,930
Just give me a couple of days
and I'm getting out of here.
129
00:14:08,848 --> 00:14:10,183
Yeah, right off his nut.
130
00:14:45,968 --> 00:14:48,638
'It's the second time
they've destroyed your place.'
131
00:14:48,763 --> 00:14:50,890
- who are they?
- I've no idea.
132
00:14:52,725 --> 00:14:55,228
- The police know, right?
- Well, yeah, sure.
133
00:14:55,353 --> 00:14:56,979
What's it got to do with you?
134
00:14:58,648 --> 00:15:04,612
Listen, you paying out anything
for protection?
135
00:15:04,737 --> 00:15:06,239
You gotta be crazy. No way.
136
00:15:06,364 --> 00:15:07,782
Think about it.
137
00:15:10,493 --> 00:15:13,413
You should be protected.
It would save you a lot of worry.
138
00:15:13,913 --> 00:15:16,666
All you lay out is 300 bucks a month
and no more trouble.
139
00:15:16,791 --> 00:15:21,337
300 bucks? 300 bucks a month?
But I already pay 200 a month.
140
00:15:21,462 --> 00:15:25,133
- If you expect me to...
- Tell me about it at six at headquarters.
141
00:15:25,258 --> 00:15:27,260
Ask for inspector palmieri.
142
00:15:28,553 --> 00:15:30,221
What the hell's he playing at?
143
00:15:31,222 --> 00:15:32,890
The police are selling protection?
144
00:15:34,100 --> 00:15:37,103
I'll see you this evening,
and try to be on time.
145
00:15:37,228 --> 00:15:38,438
Yes, sir.
146
00:15:44,902 --> 00:15:46,487
Another two spinach.
147
00:15:49,824 --> 00:15:52,076
For god's sake,
can't you leave me in peace?
148
00:15:53,661 --> 00:15:55,455
I haven't talked to anyone.
149
00:15:56,205 --> 00:15:58,124
I haven't told the police, ok?
150
00:15:58,249 --> 00:16:00,877
And what does your daughter think
about all this, huh?
151
00:16:01,002 --> 00:16:03,296
That she's got a spineless daddy?
152
00:16:03,421 --> 00:16:06,507
That her father's a yellow belly?
153
00:16:06,632 --> 00:16:08,718
- You son of a...
- Papa.
154
00:16:08,843 --> 00:16:11,012
What the hell are the bracelets for, huh?
155
00:16:11,137 --> 00:16:14,432
For assaulting a cop, mister.
You're in trouble. All right, come on.
156
00:16:16,893 --> 00:16:19,353
Papa, what's wrong?
Why are they taking you away?
157
00:16:19,479 --> 00:16:21,355
It's nothing, darling.
Don't worry.
158
00:16:21,481 --> 00:16:23,524
They won't keep me long,
I promise you.
159
00:16:23,649 --> 00:16:25,693
I'll be back in a couple of hours.
160
00:16:25,818 --> 00:16:28,196
- Get out of the way there.
- What are you doing?
161
00:16:28,321 --> 00:16:29,405
Leave him alone.
162
00:16:29,530 --> 00:16:30,990
Where are you taking him?
163
00:16:33,367 --> 00:16:34,202
Papa.
164
00:16:34,327 --> 00:16:36,954
Hey! He didn't do anything.
165
00:16:37,079 --> 00:16:39,874
- A lawyer?
- What is this? Police brutality?
166
00:16:39,999 --> 00:16:41,709
He can't get away with this.
167
00:16:42,627 --> 00:16:46,255
- Hey, Nico. Mind if! Say something?
- Go ahead.
168
00:16:46,380 --> 00:16:49,383
That was a miserable thing to do,
pulling this poor basket in.
169
00:16:49,509 --> 00:16:51,427
A miserable dungy trick.
170
00:16:51,552 --> 00:16:54,472
He'd have been in a lot of trouble
if we hadn't done that.
171
00:16:54,597 --> 00:16:56,641
You can bet your life they're watching.
172
00:16:56,766 --> 00:16:58,351
How do you mean?
173
00:16:58,476 --> 00:17:01,604
If they thought you were helping us
willingly, they'd kill you.
174
00:17:02,980 --> 00:17:04,440
You can stop here.
175
00:17:09,445 --> 00:17:11,531
You're free. You can go home.
176
00:17:11,656 --> 00:17:14,742
If you get the chance, come and see me
at headquarters at six.
177
00:17:18,287 --> 00:17:19,413
Go on, run.
178
00:17:34,887 --> 00:17:36,347
There they come now.
179
00:17:36,472 --> 00:17:38,849
I understand people not wanting
to make waves.
180
00:17:38,975 --> 00:17:40,643
They're scared out of their minds.
181
00:17:40,768 --> 00:17:42,645
- You wanna twist their arms?
- Not me.
182
00:17:42,770 --> 00:17:46,941
They've talked to the district attorney,
mayor, everybody.
183
00:17:47,066 --> 00:17:48,734
With what results? Nothing.
184
00:17:49,944 --> 00:17:51,737
Hey, Nico.
185
00:17:51,862 --> 00:17:54,657
Listen. These guys don't trust
anybody at all now.
186
00:17:54,782 --> 00:17:57,994
They think of us as puppets.
The police are doing sweet nothing.
187
00:17:58,119 --> 00:18:01,622
What do they want? We can't give them
protection 24 hours out of 24.
188
00:18:02,290 --> 00:18:06,127
The men we're dealing with have faces.
They're the ones who can recognize them.
189
00:18:06,252 --> 00:18:09,088
We can't make a move
without a witness and a formal charge.
190
00:18:09,213 --> 00:18:11,757
Yeah, you're right,
but if they cooperate with us,
191
00:18:11,882 --> 00:18:13,259
they'll be up diddly creek.
192
00:18:13,384 --> 00:18:16,345
I closed my shop to come here.
I can't afford to sit around.
193
00:18:16,470 --> 00:18:19,557
I know, madam.
Please be patient. It won't be long now.
194
00:18:26,731 --> 00:18:31,152
Earlier today in front of my daughter
you suggested that I was a coward.
195
00:18:32,069 --> 00:18:36,699
Well, I didn't think so when I said it
and I don't think so this evening either.
196
00:18:36,824 --> 00:18:40,494
No, but in a way you were right.
197
00:18:42,246 --> 00:18:46,792
If a man isn't able to defend himself,
what kind of a man is he?
198
00:18:49,086 --> 00:18:53,716
You know, they told me I'd have to...
199
00:18:53,841 --> 00:18:56,594
To pay or I'd be finished.
200
00:18:58,929 --> 00:19:01,223
How could I make a living
if I had to close up?
201
00:19:03,017 --> 00:19:05,227
How could I afford to educate stefania?
202
00:19:07,647 --> 00:19:10,441
If a man today is unable
203
00:19:10,566 --> 00:19:14,528
to give his children,
well, at least decent schooling,
204
00:19:14,654 --> 00:19:16,030
he's ended up a failure.
205
00:19:19,700 --> 00:19:21,118
I'm ready to help.
206
00:19:21,243 --> 00:19:22,995
You do realize the risk involved?
207
00:19:23,120 --> 00:19:25,081
Yeah, sure, I know, but...
208
00:19:25,206 --> 00:19:27,041
But my daughter agrees with me.
209
00:19:27,792 --> 00:19:29,877
I discussed it with her.
210
00:19:30,002 --> 00:19:31,962
We're prepared to take the risk.
211
00:19:32,088 --> 00:19:34,882
- I think you should send her away.
- She'd refuse to go.
212
00:19:35,007 --> 00:19:36,384
I'm her only family.
213
00:19:36,509 --> 00:19:39,512
Then we'll just have to pray
nobody pushes her around.
214
00:19:39,637 --> 00:19:41,639
Anyway, thank you
for your cooperation.
215
00:19:41,764 --> 00:19:44,266
We'll try to cover both of you
as much as possible.
216
00:19:44,392 --> 00:19:46,268
But stay on guard.
217
00:20:06,038 --> 00:20:08,666
- Hold him so I can hit him.
- Come on, up you come.
218
00:20:09,792 --> 00:20:11,460
- That's it.
- Give me the gun.
219
00:20:13,129 --> 00:20:16,882
- One kick in the groin.
- All right, I got him. Yourturn now.
220
00:20:17,466 --> 00:20:19,719
Er... what was that?
221
00:20:19,844 --> 00:20:22,054
Ah, sure, a sizzling face stinger,
222
00:20:22,763 --> 00:20:24,974
followed by a good
old-fashioned belly punch,
223
00:20:25,099 --> 00:20:27,184
topped off with rear overhead
light hurdle.
224
00:20:28,144 --> 00:20:31,939
There we are. What do you think of that?
That's a pretty good meal you had.
225
00:20:32,064 --> 00:20:34,400
Your check.
We'll give you a sweet on the house.
226
00:20:34,525 --> 00:20:35,860
Right, Marcy?
227
00:20:35,985 --> 00:20:39,238
Yeah. I'll do a real nice crรฉpe suzette,
just for that diddly head.
228
00:20:39,363 --> 00:20:41,365
I'd better get the frying pan going.
229
00:20:45,953 --> 00:20:48,789
Pity we ain't got some chestnuts
to put on this.
230
00:20:53,878 --> 00:20:55,337
What an awful smell.
231
00:20:55,463 --> 00:20:57,590
- Yeah.
- Smells like gas.
232
00:20:57,715 --> 00:20:59,216
I believe you're right.
233
00:20:59,341 --> 00:21:02,136
Sacrilege at what it costs these days.
234
00:21:02,261 --> 00:21:06,223
Hey, buds. Am iwrong
or have we met somewhere before?
235
00:21:06,348 --> 00:21:08,726
Yeah, when you had that accident
with your car.
236
00:21:08,851 --> 00:21:10,770
I only got a couple of scratches.
237
00:21:10,895 --> 00:21:13,105
Oh, I'm sorry. I hoped
it had been worse.
238
00:21:14,857 --> 00:21:17,026
You setting fire to this place
by any chance?
239
00:21:17,151 --> 00:21:19,737
Why don't you mind
your own business, huh?
240
00:21:19,862 --> 00:21:22,072
There's another one here,
on the floor.
241
00:21:22,198 --> 00:21:23,365
He drank too much.
242
00:21:23,491 --> 00:21:25,743
He had too many beers.
They're pretty strong.
243
00:21:25,868 --> 00:21:28,204
- Offer the men a drink.
- A pleasure.
244
00:21:38,464 --> 00:21:39,882
You filthy rat.
245
00:21:40,508 --> 00:21:41,592
You mucker!
246
00:22:17,878 --> 00:22:19,713
All right.
What do you wanna do, huh?
247
00:22:21,340 --> 00:22:24,260
Do you wanna make a formal complaint?
248
00:22:25,719 --> 00:22:27,847
Against who? You're crazy.
249
00:22:27,972 --> 00:22:29,473
I just fell down.
250
00:22:29,598 --> 00:22:30,724
Ah. You fell down?
251
00:22:31,225 --> 00:22:32,351
A banana skin.
252
00:22:34,270 --> 00:22:36,355
It ain't your lucky day, inspector.
253
00:22:37,356 --> 00:22:38,566
Does anyone know him?
254
00:22:40,484 --> 00:22:42,528
I didn't think they would at first.
255
00:22:42,653 --> 00:22:44,196
Let's try one at a time.
256
00:22:44,321 --> 00:22:47,032
You should know him.
You take orders from him.
257
00:22:47,157 --> 00:22:49,243
Hey, man, you're really crazy.
258
00:22:49,368 --> 00:22:51,287
He's your boss and he's English.
259
00:22:51,412 --> 00:22:53,873
I saw him that day on the cliff.
260
00:22:53,998 --> 00:22:56,125
- Your imagination.
- You know him all right.
261
00:22:56,250 --> 00:22:58,878
Don't hit me, inspector.
I've got a rush of brain.
262
00:22:59,003 --> 00:23:00,921
And you, Princess.
Ever seen him?
263
00:23:01,046 --> 00:23:03,382
He's a doll.
How about a blind date?
264
00:23:03,507 --> 00:23:06,719
I'll introduce you to him personally,
don't worry.
265
00:23:06,844 --> 00:23:07,887
You?
266
00:23:10,556 --> 00:23:14,018
Don't know him.
Could be a pig cop for all I know.
267
00:23:15,227 --> 00:23:18,731
You filthy... you love it, don't ya?
You filthy miserable...
268
00:23:18,856 --> 00:23:21,525
Ah, Giovanni,
this guy is beating up on us.
269
00:23:21,650 --> 00:23:23,319
He knocked me through a wall.
270
00:23:23,444 --> 00:23:26,989
Come on, quit exaggerating.
Shut up and sit down. Don't be an idiot.
271
00:23:27,114 --> 00:23:29,199
- I tell you, he hit me.
- I said sit down.
272
00:23:29,325 --> 00:23:30,993
- Look!
- If you don't shut up...
273
00:23:31,118 --> 00:23:34,330
- Are you manhandling prisoners?
- You don't believe that bull?
274
00:23:34,455 --> 00:23:38,542
Bull, is it? How about your asking me
to do you so I could get out of here?
275
00:23:38,667 --> 00:23:42,463
There we were, having a quiet beer,
and these guys arrive and beat us up.
276
00:23:42,588 --> 00:23:44,048
Him and about six others.
277
00:23:44,173 --> 00:23:46,550
They start pushing us around
for no reason.
278
00:23:46,675 --> 00:23:49,178
You filthy liar.
I ought to flush your mouth out.
279
00:23:49,303 --> 00:23:52,932
That sounds very like
police brutality, inspector.
280
00:23:53,057 --> 00:23:56,518
You're not supposed to interrogate
unless there's a judge and a lawyer.
281
00:23:59,980 --> 00:24:03,859
I was asking if they knew this man.
Mister lawyer, have you ever seen him?
282
00:24:03,984 --> 00:24:07,529
- Have you written up a report?
- Sergeant velasci is writing it up now.
283
00:24:07,655 --> 00:24:11,492
Inspector, are you charging them
or are you just practicing interrogation?
284
00:24:11,617 --> 00:24:14,870
They're collectors for a protection racket
aimed at the stores.
285
00:24:16,914 --> 00:24:19,041
Will you quiet down
and wait for your turn?
286
00:24:19,166 --> 00:24:22,336
- Where's your proof, then?
- The proof, inspector palmieri.
287
00:24:23,170 --> 00:24:24,171
Go ahead.
288
00:24:24,880 --> 00:24:26,173
I've got a witness, sir.
289
00:24:29,009 --> 00:24:31,303
One of the store owners
these people threatened.
290
00:24:31,428 --> 00:24:33,555
I didn't want to use him
because of the risk.
291
00:24:33,681 --> 00:24:34,682
They'd kill him.
292
00:24:34,807 --> 00:24:37,851
The others are so scared,
they won't talk or sign a complaint.
293
00:24:39,770 --> 00:24:41,814
They know what will happen if they do
294
00:24:41,939 --> 00:24:44,358
so we've got to be careful
how we use our witness.
295
00:24:44,483 --> 00:24:48,404
- Get us out of here, Giovanni.
- It won't be long now.
296
00:24:48,529 --> 00:24:51,031
Just be patient for a few minutes.
297
00:25:13,846 --> 00:25:15,431
Do you recognize any of them?
298
00:25:17,182 --> 00:25:18,976
Yes, they're the ones.
299
00:25:20,644 --> 00:25:23,981
Now, if we make out a complaint,
will you agree to sign it?
300
00:25:24,106 --> 00:25:26,358
If you make him sign,
he'll have no protection.
301
00:25:26,483 --> 00:25:29,069
We can't issue warrants
on an anonymous complaint.
302
00:25:29,194 --> 00:25:32,406
But you saw him
recognize them just now.
303
00:25:32,531 --> 00:25:33,949
Don't worry, inspector.
304
00:25:38,370 --> 00:25:41,290
I made a decision to see this through,
whatever the risks.
305
00:25:42,875 --> 00:25:46,170
If you prepare the complaint,
I'll sign it.
306
00:25:49,548 --> 00:25:51,759
Have you ever seen anything like it?
307
00:25:51,884 --> 00:25:55,512
She didn't even ask me the name
of the hospital where her pop was dying.
308
00:25:55,637 --> 00:25:59,933
So, you're a good actress, Marcy.
You should have a career on Broadway.
309
00:26:00,059 --> 00:26:01,560
You really cooked that sister.
310
00:26:01,685 --> 00:26:03,854
She swallowed the bait
hook, line and sinker.
311
00:26:03,979 --> 00:26:06,106
You only saw the last part.
312
00:26:06,231 --> 00:26:09,568
The pious bitch was almost in tears.
You should have heard it.
313
00:26:09,693 --> 00:26:12,112
Maybe we'd better say a prayer
for her father.
314
00:26:12,237 --> 00:26:15,616
Aren't you the one who was there
at my daddy's restaurant a week ago?
315
00:26:15,741 --> 00:26:17,618
Yes. That's a good girl.
316
00:26:17,743 --> 00:26:21,663
The others are dying to get a piece
of the action, see how well you'd do it.
317
00:26:21,789 --> 00:26:23,999
They're gonna try you out
one at a time.
318
00:26:24,124 --> 00:26:26,335
Take it easy.
Don't tell her everything.
319
00:26:26,460 --> 00:26:28,128
You dirty little slut!
320
00:27:14,800 --> 00:27:16,677
Will you look at these!
321
00:27:16,802 --> 00:27:18,679
Pure as the driven snow.
322
00:27:19,805 --> 00:27:21,723
- Me first?
- Yeah. She's all yours.
323
00:27:26,145 --> 00:27:27,146
No!
324
00:29:01,198 --> 00:29:02,574
It's a mess, palmieri.
325
00:29:02,699 --> 00:29:05,369
Today I was presented with a complaint
by store owners
326
00:29:05,494 --> 00:29:08,121
accusing you of interference
that put them in danger.
327
00:29:08,247 --> 00:29:10,040
That's absurd and you know it.
328
00:29:10,165 --> 00:29:12,209
Our friends ordered them to say that.
329
00:29:12,334 --> 00:29:13,460
That's probably it.
330
00:29:13,585 --> 00:29:16,171
The federal authorities
are being brought in tomorrow.
331
00:29:16,296 --> 00:29:17,965
You're bringing them into it?
332
00:29:21,760 --> 00:29:22,928
Beautiful.
333
00:29:24,721 --> 00:29:28,141
They organize a defense
while we get tied up in pretty red tape.
334
00:29:29,643 --> 00:29:32,437
The work I've done up till now
isn't worth a tin nickel.
335
00:29:32,562 --> 00:29:37,234
That happens when the police begin
to use the same methods as criminals.
336
00:29:37,359 --> 00:29:40,112
I can't condone the irresponsibility
of bending the law.
337
00:29:40,237 --> 00:29:42,948
So you'd rather
do everything by the letter
338
00:29:43,073 --> 00:29:45,575
and go with what happened to that kid?
339
00:29:45,701 --> 00:29:48,787
- You'd keep that on your conscience?
- Inspector palmieri.
340
00:29:48,912 --> 00:29:52,749
You realize your methods
have embarrassed us to a serious degree?
341
00:29:52,874 --> 00:29:55,794
They've made up their minds
to put you onto another case.
342
00:30:04,344 --> 00:30:09,474
I see... the moment something
goes wrong, I'm the scapegoat.
343
00:30:09,599 --> 00:30:11,184
- What the hell?
- I'll be going.
344
00:30:11,310 --> 00:30:12,936
Yeah. Get out of here.
345
00:30:20,944 --> 00:30:24,948
He could have made a brilliant career.
He's just too impetuous, I guess.
346
00:30:40,339 --> 00:30:42,924
Listen, Nico. I've...
My god, have you lost your mind?
347
00:30:43,050 --> 00:30:46,803
- Hurting yourself won't do any good.
- You're making me the fall guy.
348
00:30:46,928 --> 00:30:51,141
Brought in the blasted feds, did they?
Get somebody to cut off this rotten cast!
349
00:30:51,266 --> 00:30:54,603
Cool down. Pull yourself together
before you drop us into the diddly.
350
00:30:54,728 --> 00:30:56,521
Do you wanna collect your pension?
351
00:30:56,646 --> 00:31:00,942
If we're gonna get into the diddly,
I'm gonna make sure we earned the right.
352
00:31:20,962 --> 00:31:23,590
- Hi, how you been doing?
- Good to see you again.
353
00:31:25,175 --> 00:31:26,510
Mazzarelli.
354
00:31:27,177 --> 00:31:29,304
- Excuse me for a second.
- See you later.
355
00:31:34,726 --> 00:31:36,395
- Mazzarelli.
- What is it?
356
00:31:36,520 --> 00:31:37,521
Sit down.
357
00:31:53,286 --> 00:31:55,288
Are you ready
to make that deal with me?
358
00:31:55,414 --> 00:31:59,459
Deal? What deal, Rudy?
359
00:31:59,584 --> 00:32:02,546
I got no intention of making a deal
with you, so shove it.
360
00:32:03,964 --> 00:32:08,301
This is the last time I'll warn you.
You pay or your club will go up in flames.
361
00:32:08,427 --> 00:32:12,472
Just try it. Now bugger on out of here
or I'm gonna pull you by the ears
362
00:32:12,597 --> 00:32:14,891
right out into the street.
363
00:32:15,016 --> 00:32:17,978
- You don't like it here?
- Do you want us to give it to him?
364
00:32:21,314 --> 00:32:23,150
They're my friends, Charlie.
365
00:32:24,568 --> 00:32:25,652
Right?
366
00:32:31,366 --> 00:32:32,367
Right.
367
00:32:37,539 --> 00:32:39,958
That's good. Shall we go, then?
368
00:32:41,334 --> 00:32:43,628
I really don't give a hang
for your night club.
369
00:32:44,504 --> 00:32:47,257
- It's the other stuff interests me.
- Other stuff?
370
00:32:47,382 --> 00:32:49,426
What do you mean?
What other stuff?
371
00:32:49,551 --> 00:32:53,054
I'm not dealing in anything.
I'm just the owner of a discotheque.
372
00:32:53,180 --> 00:32:54,473
Mazzarelli,
373
00:32:54,598 --> 00:32:57,017
more people know about you
than watch TV.
374
00:32:58,310 --> 00:33:02,481
- What do you say we split it?
- Eh? What do you mean?
375
00:33:02,606 --> 00:33:05,233
What's the point in splitting zero?
You get zero.
376
00:33:05,358 --> 00:33:08,695
Yes, you're right.
So we'll split it and you take zero.
377
00:33:09,696 --> 00:33:11,156
And I'll pick up the lot.
378
00:33:13,450 --> 00:33:14,659
Nico, this is Salvatore.
379
00:33:14,784 --> 00:33:17,078
I'm following our friends
in a couple of cars.
380
00:33:17,204 --> 00:33:19,789
They got a local hood with them,
the night-club owner.
381
00:33:19,915 --> 00:33:23,335
I got a hunch they may be taking
the poorjerk for a ride.
382
00:33:23,460 --> 00:33:26,379
'Keep tailing them.
I'll be with you as soon as I can.'
383
00:33:49,069 --> 00:33:50,320
Where is it?
384
00:33:58,537 --> 00:33:59,871
Quit tripping over me.
385
00:33:59,996 --> 00:34:02,749
Ah, shove it. Walk somewhere else
if you don't like it.
386
00:34:02,874 --> 00:34:03,959
Move yourself.
387
00:34:17,305 --> 00:34:20,058
Holy mackerel,
that's worth a couple of bucks.
388
00:34:20,183 --> 00:34:23,311
- A couple of million on the street.
- You're kidding.
389
00:34:23,436 --> 00:34:25,981
Hey, Nico. They're at pier 23
in fiumicino.
390
00:34:26,106 --> 00:34:28,191
They just hauled a packet
out of the water.
391
00:34:28,316 --> 00:34:31,945
'I'm putting all my money
on it being pure pretty heroin.'
392
00:34:32,070 --> 00:34:33,071
stay with them.
393
00:34:33,196 --> 00:34:36,032
- 'Sure, but get over here.'
- I'll be a few minutes.
394
00:34:40,036 --> 00:34:41,580
Mm, pretty good.
395
00:34:43,081 --> 00:34:44,583
I only deal with the best.
396
00:34:47,627 --> 00:34:49,754
You satisfied
now you've screwed me?
397
00:34:49,879 --> 00:34:51,089
Poor little fella.
398
00:34:53,425 --> 00:34:55,802
Why don't you crawl back
under your rock?
399
00:34:55,927 --> 00:34:58,972
- That the way to speak to a lady?
- You, a lady?
400
00:35:06,771 --> 00:35:08,607
Yeah, lady all the way.
401
00:36:31,106 --> 00:36:32,190
Santano!
402
00:36:46,663 --> 00:36:48,456
This is car 21 to central.
403
00:36:48,581 --> 00:36:49,582
21 to central.
404
00:36:49,708 --> 00:36:52,794
Send an ambulance to pier 23
at fiumicino. Make it fast.
405
00:36:52,919 --> 00:36:55,380
- Keep an eye on things here.
- Right, sir.
406
00:37:02,387 --> 00:37:04,139
Well, well. Look who's here.
407
00:37:04,264 --> 00:37:05,473
Mazzarelli.
408
00:37:06,725 --> 00:37:08,977
Famous discotheque
and night-club owner.
409
00:37:09,978 --> 00:37:11,354
That's better.
410
00:37:14,107 --> 00:37:17,277
- Hello, inspector.
- Ain't your day, is it?
411
00:37:17,402 --> 00:37:19,237
Should have stuck to pushing whisky.
412
00:37:19,362 --> 00:37:20,530
Yeah.
413
00:37:20,655 --> 00:37:23,158
Tell me, who was
the hit-and-run artist, hm?
414
00:37:26,494 --> 00:37:29,372
If you don't tell me,
I'll just let you bleed to death.
415
00:37:29,497 --> 00:37:32,625
Nico, you're a tough cookie,
but let's face it,
416
00:37:32,751 --> 00:37:36,755
as far as our friends are concerned,
you're a cream puff by comparison.
417
00:37:37,881 --> 00:37:41,176
Listen, mazzarelli,
where does the heroin fit into this?
418
00:37:45,346 --> 00:37:47,932
Are you paying protection
with drugs instead of cash?
419
00:37:48,057 --> 00:37:50,935
Who's this englishman running things?
What's his angle?
420
00:37:51,060 --> 00:37:53,897
His angle? Well, I wouldn't
really know about that.
421
00:37:54,022 --> 00:37:56,649
One thing I'll tell you,
he's a pretty high roller.
422
00:37:56,775 --> 00:37:59,194
He's got friends
who could put you out to pasture.
423
00:37:59,319 --> 00:38:01,780
Who are they?
Who's behind him, huh?
424
00:38:01,905 --> 00:38:03,114
Come on, names.
425
00:38:03,239 --> 00:38:06,159
Nico, you're wasting your time.
426
00:38:06,284 --> 00:38:09,746
You won't get anything if you let me die
so you better get an ambulance.
427
00:38:11,122 --> 00:38:13,875
Then, as soon as I'm better,
we'll work on it together.
428
00:38:15,668 --> 00:38:19,339
Go on, call an ambulance,
for heaven's sake.
429
00:38:20,715 --> 00:38:24,469
- It's on its way.
- Heck. You might have told me.
430
00:38:26,387 --> 00:38:31,351
- Well, pops, is the money ready?
- We ain't got all day.
431
00:38:31,476 --> 00:38:33,478
Hey, look, guys.
432
00:38:33,603 --> 00:38:35,313
I need more time,
just a few days.
433
00:38:35,438 --> 00:38:38,233
Don't give us that rubbish.
You've had plenty of time.
434
00:38:40,819 --> 00:38:43,738
- It's a lot of dough.
- I'm bleedin' for you, pops.
435
00:38:43,863 --> 00:38:45,615
Now, give.
436
00:38:45,740 --> 00:38:49,369
Come on, go stick your hand in the till
and give us our money. Move it.
437
00:38:50,954 --> 00:38:53,706
- What about my daughter?
- No complaints.
438
00:38:53,832 --> 00:38:55,792
We heard she's great fun.
439
00:38:55,917 --> 00:38:58,586
You rotten scum. Go on, die.
440
00:38:58,711 --> 00:39:00,588
You dirty rats.
441
00:39:00,713 --> 00:39:01,923
Die.
442
00:39:02,048 --> 00:39:05,385
Go on, die, you fucking rat.
443
00:39:06,636 --> 00:39:07,762
Filth.
444
00:39:19,941 --> 00:39:21,442
It's over, stefania.
445
00:39:22,735 --> 00:39:24,237
It's finished now.
446
00:39:25,280 --> 00:39:26,865
It's over and done with.
447
00:39:28,074 --> 00:39:31,244
No one will never be able
to hurt you again. Oh, no.
448
00:39:33,997 --> 00:39:38,167
Anybody else comes here,
I'll just kill them as well.
449
00:39:38,293 --> 00:39:40,670
Right? You're safe now, my darling.
450
00:39:42,005 --> 00:39:45,216
Hey, don't go giving me problems today.
451
00:39:45,341 --> 00:39:48,887
- Would you quitjacking around?
- I'm not the owner of this joint.
452
00:39:49,012 --> 00:39:50,179
You're in charge here.
453
00:39:50,305 --> 00:39:52,390
So, if you needed protection,
you'd decide.
454
00:39:52,515 --> 00:39:54,392
What do you mean?
Who needs protection?
455
00:39:54,517 --> 00:39:57,478
- So, you don't need protecting?
- From what?
456
00:39:57,604 --> 00:40:01,107
Ah, you never know,
all the punks around these days.
457
00:40:01,232 --> 00:40:04,110
In ajoint like this
they could cause a lot of damage.
458
00:40:04,235 --> 00:40:06,279
Set fire to the place.
459
00:40:06,404 --> 00:40:08,781
- Beat the diddly out of you.
- Yeah, but...
460
00:40:15,121 --> 00:40:19,751
Man, will you look at all this stuff
just waiting for us to start baptizing.
461
00:40:19,876 --> 00:40:23,254
- Let's go. What do you say?
- The prices are a bit high in here.
462
00:40:25,590 --> 00:40:27,508
Get out of here!
463
00:40:35,141 --> 00:40:36,935
My god! Don't you understand?
464
00:40:37,060 --> 00:40:38,978
I need the police.
They're ruining my store.
465
00:40:39,646 --> 00:40:41,773
Come on, hop it.
Get moving, will you?
466
00:40:41,898 --> 00:40:43,608
- Go on, move it!
- Get out of here!
467
00:40:43,733 --> 00:40:46,694
All right, hold it right there, you guys.
468
00:40:46,819 --> 00:40:50,114
Take an aisle and show these finks
the kind of protection they need.
469
00:40:50,239 --> 00:40:53,201
- They'll never know what hit 'em.
- Let's smash that aisle.
470
00:41:23,106 --> 00:41:26,150
The prices in that place have gone up.
They're screwing us.
471
00:41:26,275 --> 00:41:28,403
Shut up before I stick you one.
472
00:41:28,528 --> 00:41:31,239
You hear that?
They're using politics as an excuse.
473
00:41:31,364 --> 00:41:34,742
Manager's too scared to talk.
They're gonna get away with it.
474
00:41:36,077 --> 00:41:38,913
- They were after protection money.
- I guess you're right.
475
00:41:39,038 --> 00:41:41,499
- Will you get the truth out of them?
- Not a hope.
476
00:41:41,624 --> 00:41:44,752
Unless you get a confession,
you know my hands are tied.
477
00:41:44,877 --> 00:41:47,505
Oh, come on,
it can't have been that serious.
478
00:41:47,630 --> 00:41:50,008
They went in there
and broke that place apart.
479
00:41:50,133 --> 00:41:53,511
I've got a breakdown of the whole thing.
Their parents are prepared...
480
00:41:53,636 --> 00:41:57,348
That's all very well
but, sir, they're no more political than...
481
00:41:57,473 --> 00:41:59,058
- Hello there.
- I'm rather late.
482
00:41:59,183 --> 00:42:01,185
If you're not going to press charges,
483
00:42:01,310 --> 00:42:03,396
it seems only fair to let them go.
484
00:42:03,521 --> 00:42:05,606
Eminently fair, with apologies too.
485
00:42:05,732 --> 00:42:09,152
- Very political these young kids.
- All right, all lawyers come here.
486
00:42:09,277 --> 00:42:10,862
- Over here.
- Hello, palmieri.
487
00:42:11,779 --> 00:42:12,947
Good afternoon.
488
00:42:13,072 --> 00:42:18,411
- I think the police are overreacting.
- Well, they have a duty to perform.
489
00:42:18,536 --> 00:42:21,748
- What's going on?
- Justice wins again, sir.
490
00:42:21,873 --> 00:42:24,292
We risk our necks
bringing those punks in.
491
00:42:24,417 --> 00:42:26,335
Smart Alec lawyer arrives
and they walk.
492
00:42:26,461 --> 00:42:27,962
Don't let it get you down.
493
00:42:34,677 --> 00:42:38,765
What the hell are you still doing here?
Don't you have a lawyer to spring you?
494
00:42:40,975 --> 00:42:43,644
Do you want to spend the night
or do you want a lawyer?
495
00:42:46,147 --> 00:42:49,192
Don't you worry.
I'll take care of the boy.
496
00:42:49,317 --> 00:42:51,694
Well, well. Hello, pepe.
It's been a long time.
497
00:42:51,819 --> 00:42:52,987
How are you?
498
00:42:53,112 --> 00:42:56,074
- Fine. And you, Nico?
- Pretty good. Listen.
499
00:42:56,199 --> 00:43:01,120
- You're not part of the protection racket?
- I thought you had a better opinion of me.
500
00:43:01,245 --> 00:43:03,623
I take care of him
because he's my nephew, Nico.
501
00:43:03,748 --> 00:43:05,500
He's my brother's son.
502
00:43:05,625 --> 00:43:07,710
Pity you didn't teach him
to be a good boy.
503
00:43:07,835 --> 00:43:09,712
He's just a bit wild, but he's young.
504
00:43:09,837 --> 00:43:12,840
Remember when you were a boy,
the laws you broke then?
505
00:43:15,051 --> 00:43:17,845
So, I guess you want us
to let him go, hm?
506
00:43:17,970 --> 00:43:20,681
Yeah, I'd appreciate that.
Just put it on the book.
507
00:43:20,807 --> 00:43:23,392
No, no, no.
That's totally unnecessary.
508
00:43:23,518 --> 00:43:25,812
What about the protection racket?
509
00:43:25,937 --> 00:43:29,232
That's a problem, I agree.
If! Can help you, I'll be only too glad.
510
00:43:29,357 --> 00:43:32,026
The coliseum tomorrow morning
at my office? We'll talk.
511
00:43:32,151 --> 00:43:35,780
I'll get you out of here, don't worry.
He's all yours, inspector.
512
00:43:35,905 --> 00:43:38,407
And remember,
we're all young once.
513
00:43:38,533 --> 00:43:40,368
Young and irresponsible.
514
00:43:43,704 --> 00:43:46,624
He's a real psychologist.
Get out of here, go on.
515
00:43:46,749 --> 00:43:49,252
- Go on home.
- You mean that? Thanks.
516
00:43:49,377 --> 00:43:52,505
Just keep out of trouble.
I don't want to see you back here.
517
00:43:52,630 --> 00:43:54,257
Thanks. You won't. Don't worry.
518
00:43:58,719 --> 00:44:00,263
It's amazing, isn't it?
519
00:44:00,388 --> 00:44:02,765
Good morning. Yes, yes, amazing.
520
00:44:02,890 --> 00:44:05,685
Beautiful, isn't it?
Really quite incredible.
521
00:44:05,810 --> 00:44:07,436
Oh, excuse me, madam.
522
00:44:09,105 --> 00:44:13,442
A lovely day, isn't it?
It's a lovely, lovely...
523
00:44:15,069 --> 00:44:18,781
Got real worried for a minute there.
I thought it was the police.
524
00:44:18,906 --> 00:44:20,491
I really should put you inside.
525
00:44:20,616 --> 00:44:23,911
Oh, Nico, come on.
I always hand in their documents.
526
00:44:24,036 --> 00:44:28,166
If it weren't for me, these people here
would leave Italy unhappy, discontented.
527
00:44:28,291 --> 00:44:29,709
- Oh, yeah?
- Absolutely.
528
00:44:29,834 --> 00:44:31,961
They come to Rome as a penance.
I help them.
529
00:44:32,086 --> 00:44:34,964
God forgives them
and I extractjust payment for their sins.
530
00:44:35,089 --> 00:44:36,883
- See?
- Ah...
531
00:44:37,008 --> 00:44:41,262
By the way, I appreciated you letting
that foolish boy go free last night.
532
00:44:43,014 --> 00:44:46,267
- That's an ugly circle he's moving in.
- Yeah.
533
00:44:46,392 --> 00:44:48,686
- Know anything about it?
- Very little, Nico.
534
00:44:48,811 --> 00:44:51,063
They're serious enough
and it's fresh talent.
535
00:44:51,189 --> 00:44:55,651
The racket began with small things:
Stealing a few cars, prostitution.
536
00:44:55,776 --> 00:44:59,906
Now they're into protection of hotels,
big restaurants, small restaurants,
537
00:45:00,031 --> 00:45:02,408
and now businesses and industry.
There's no end.
538
00:45:02,533 --> 00:45:06,412
In another two or three months
they'll have the whole country.
539
00:45:06,537 --> 00:45:09,665
- Any idea who?
- Ah, the great question. Who are they?
540
00:45:10,208 --> 00:45:14,712
Germans, English, French,
Italians, south Americans...
541
00:45:14,837 --> 00:45:17,423
You can be certain of one thing:
They're the best.
542
00:45:17,548 --> 00:45:20,051
- You don't know them.
- I know one or two soldiers.
543
00:45:20,176 --> 00:45:23,930
But you wanna know
who the big fish are, huh?
544
00:45:24,055 --> 00:45:28,184
- You could infiltrate them, right?
- Come on, now, Nico. You're kidding.
545
00:45:28,309 --> 00:45:30,019
At my age?
546
00:45:30,144 --> 00:45:33,231
I'd have to work my way up
through the ranks. Take me years.
547
00:45:33,356 --> 00:45:37,109
Those people put you on as a sneak thief
to start with. That's a year or more.
548
00:45:37,235 --> 00:45:41,572
If you're ok, no mistakes, nothing bad,
you go on to second command of an area.
549
00:45:41,697 --> 00:45:45,326
Then you meet a few of the larger fish
if you're lucky, not the biggies.
550
00:45:46,535 --> 00:45:48,412
I'm blocked without information.
551
00:45:48,537 --> 00:45:50,873
The only way to get it
is from someone inside.
552
00:45:50,998 --> 00:45:54,543
I ain't crazy. If those boys find out,
they'll put a bullet in my head.
553
00:45:54,669 --> 00:45:58,214
- Why should they find out?
- If it comes to that, why shouldn't they?
554
00:46:00,216 --> 00:46:04,262
Listen, I'm being forced to use
the same kind of underhand methods.
555
00:46:05,179 --> 00:46:06,555
I'll give you my protection.
556
00:46:06,681 --> 00:46:10,268
You organize the jobs and I'll guarantee
no one will interfere with you.
557
00:46:10,393 --> 00:46:14,021
You keep the loot
and give me the info, right?
558
00:46:14,146 --> 00:46:15,273
And the kid, Nico?
559
00:46:15,398 --> 00:46:17,984
If the boy works for you,
I'll protect him as well.
560
00:46:18,109 --> 00:46:19,860
But make no mistake,
561
00:46:19,986 --> 00:46:22,947
if you shoot anybody
you'll be behind bars for a straight 20.
562
00:46:24,407 --> 00:46:25,533
Understand?
563
00:46:30,329 --> 00:46:32,665
You got a deal.
It should work fine.
564
00:46:32,790 --> 00:46:36,877
As soon as they give me a job,
supposing they do, you'll hear from me.
565
00:46:37,003 --> 00:46:39,088
What would I do without you, pepe?
566
00:46:39,213 --> 00:46:42,591
You got a hole in your pocket, friend.
You might need it to buy lunch.
567
00:46:47,555 --> 00:46:50,349
All right, everybody keep your wig on.
This is a hold-up.
568
00:46:50,474 --> 00:46:53,019
Where do you think you're going?
Sit down, everybody.
569
00:46:53,144 --> 00:46:55,271
Please don't panic.
Please remain seated.
570
00:46:55,396 --> 00:46:57,440
My friend and I will only take a minute.
571
00:46:59,108 --> 00:47:03,946
Ah. Oh, stupendous.
I admire your taste.
572
00:47:04,071 --> 00:47:06,240
Magnificent. Ah, crocodile?
573
00:47:20,004 --> 00:47:21,047
He's doing all right.
574
00:47:21,172 --> 00:47:25,009
This way, everyone. Step this way.
I wish to welcome you to our hotel.
575
00:47:25,134 --> 00:47:26,469
May I have your passports?
576
00:47:26,594 --> 00:47:29,680
It's the American express group, right?
Shall we start with you?
577
00:47:29,805 --> 00:47:33,976
If you want us to hold your valuables,
give them to us and they'll be signed in.
578
00:47:34,101 --> 00:47:37,271
If any of you have valuable jewelry,
money, cameras,
579
00:47:37,396 --> 00:47:39,398
I suggest we hold it
in the deposit box.
580
00:47:39,523 --> 00:47:42,777
I'm afraid to tell you
we've had robberies in the hotel
581
00:47:42,902 --> 00:47:44,904
so it's better to be safe than sorry.
582
00:47:45,029 --> 00:47:47,031
- Your name, sir?
- Cooper.
583
00:47:47,156 --> 00:47:49,075
Mr. Cooper, one camera.
You, madam?
584
00:47:49,200 --> 00:47:52,703
- Harris, $80.
- Mrs. Harris, $80. Write it in the book.
585
00:47:52,828 --> 00:47:54,997
He's good all right.
During the Rome Olympics
586
00:47:55,122 --> 00:47:57,625
he picked enough pockets
to buy himself a villa.
587
00:47:57,750 --> 00:48:01,587
'Cars four and seven.
Robbery at the Fleming hotel.'
588
00:48:01,712 --> 00:48:03,923
somebody must have hit
the alarm button.
589
00:48:04,048 --> 00:48:07,051
- 'Robbery at the Fleming hotel.'
- Start the siren and wait.
590
00:48:07,176 --> 00:48:09,345
Thank you very much.
591
00:48:09,470 --> 00:48:12,264
Uh-oh, a siren wailing
indicates a robbery.
592
00:48:12,390 --> 00:48:16,268
I think we should get the box closed
so everything can be secure. Lock it.
593
00:48:16,394 --> 00:48:18,938
You all go to the restaurant.
They're serving lunch.
594
00:48:19,063 --> 00:48:21,107
Palmieri here.
We're close by the Fleming.
595
00:48:21,232 --> 00:48:23,150
I'll report in the minute we get there.
596
00:48:24,276 --> 00:48:26,612
Look what your buddy's bringing out.
597
00:48:31,200 --> 00:48:33,035
Let 'em go first. The we'll move.
598
00:48:34,370 --> 00:48:36,914
Wait a minute. All right.
599
00:48:37,039 --> 00:48:38,707
The flying squad flies again.
600
00:48:42,461 --> 00:48:44,255
- Now what?
- Find out what happened.
601
00:48:44,380 --> 00:48:45,673
Don't let 'em hurry you.
602
00:48:53,514 --> 00:48:54,932
This is inspector palmieri.
603
00:48:55,057 --> 00:48:57,977
I'm afraid we were a few minutes too late.
They've gone.
604
00:48:58,102 --> 00:48:59,603
We'll find out what we can.
605
00:49:07,278 --> 00:49:09,363
Any pointers yet?
606
00:49:09,488 --> 00:49:13,117
It's big-league, I can tell you that,
and well organized.
607
00:49:13,242 --> 00:49:16,245
Transportation, protection, a lot of men.
608
00:49:16,370 --> 00:49:20,374
There's limited contact between sections.
That way they keep good security.
609
00:49:21,208 --> 00:49:24,920
Each section has an assigned task,
like one takes care of smuggling,
610
00:49:25,045 --> 00:49:28,215
another prostitution,
another bunch are hitmen.
611
00:49:29,508 --> 00:49:31,510
Any idea who the boss is?
612
00:49:31,635 --> 00:49:35,181
No idea at all. I'm gonna need
a lot more time with them.
613
00:49:35,306 --> 00:49:38,851
But I do know they're gonna pull
a real heavy one in a couple of days.
614
00:49:38,976 --> 00:49:42,897
All I know is the deposit box is down
at tiburtina. That's worth a hell of a lot.
615
00:49:43,022 --> 00:49:46,484
It's a demonstration, I suppose,
to show industry and banks
616
00:49:46,609 --> 00:49:48,694
they can do what they want
when they want
617
00:49:48,819 --> 00:49:50,654
and to show how clever they are.
618
00:49:51,864 --> 00:49:55,910
- Know the guys who are on it?
- A few medium-sized fists, certainly.
619
00:49:56,035 --> 00:49:59,497
But take care, Nico.
There are a lot of them going on it.
620
00:49:59,622 --> 00:50:00,706
See you.
621
00:50:05,169 --> 00:50:07,796
He-he! Hot dog!
Is this one gonna set us up!
622
00:50:07,922 --> 00:50:10,633
I hope we get a little action
like at that post office.
623
00:50:10,758 --> 00:50:14,303
Remember that guy I shot, that idiot
who decided to play at being a hero?
624
00:50:15,221 --> 00:50:18,432
That's enough. Shut your mouth.
Get ready, we're nearly there.
625
00:50:18,557 --> 00:50:20,267
That's the place right over there.
626
00:50:26,524 --> 00:50:28,359
Don't try it. Get inside!
627
00:50:29,610 --> 00:50:32,279
Nobody move.
All right, get right up against the wall.
628
00:50:32,404 --> 00:50:33,531
Come on!
629
00:50:34,740 --> 00:50:36,659
This is palmieri.
They're inside now.
630
00:50:36,784 --> 00:50:39,537
All cars are to drive into position
as arranged.
631
00:50:39,662 --> 00:50:43,332
Let them come out of the place
and get into their car before you move in.
632
00:50:44,583 --> 00:50:47,002
- Car one, where are you?
- 'Car one in position.'
633
00:50:47,127 --> 00:50:48,754
- car two?
- 'Two in position.'
634
00:50:48,879 --> 00:50:51,840
car three, where are you?
Ok, I've got you.
635
00:50:51,966 --> 00:50:56,053
- Car four?
- 'Just moving into position now, sir.'
636
00:51:04,395 --> 00:51:05,479
Hey, Nico. Salvatore.
637
00:51:06,355 --> 00:51:09,900
I'm behind a wagon on the south side
of the tracks. I'll cover this area.
638
00:51:10,359 --> 00:51:12,903
'Understood.
Listen, they're inside now.
639
00:51:13,028 --> 00:51:16,115
'Wait for them to get into the car
before we make a move, ok?'
640
00:51:16,240 --> 00:51:17,575
'Understood.'
641
00:51:24,331 --> 00:51:26,834
Ok, boys, this is it.
Get into position now.
642
00:51:27,626 --> 00:51:29,920
We'll wipe them out like sitting ducks.
643
00:52:11,128 --> 00:52:13,672
All right, that's it. Go on.
Come on, let's go.
644
00:52:13,797 --> 00:52:14,882
Come on, move it!
645
00:52:15,674 --> 00:52:18,093
They got hostages.
I'll tell you when to move.
646
00:52:21,013 --> 00:52:22,013
Move it!
647
00:52:25,934 --> 00:52:28,270
- Up against the wall.
- Get over there.
648
00:52:28,395 --> 00:52:29,396
Let's go.
649
00:52:33,025 --> 00:52:34,109
Move in now.
650
00:53:25,411 --> 00:53:27,413
No! Come on, work, you son of a gun!
651
00:53:33,627 --> 00:53:34,920
Nico!
652
00:53:37,423 --> 00:53:38,757
Oh, god, no!
653
00:53:39,925 --> 00:53:41,343
Nico!
654
00:54:15,377 --> 00:54:18,630
- What's going on?
- There's a lot of police. It's a hold-up.
655
00:54:18,756 --> 00:54:20,966
There are bodies down there.
656
00:54:21,091 --> 00:54:22,760
- Here.
- What are you doing?
657
00:54:23,469 --> 00:54:25,763
- Just wait.
- Giovanni. Come back, Giovanni!
658
00:55:46,468 --> 00:55:47,511
Giovanni!
659
00:55:48,136 --> 00:55:51,056
Giovanni, are you all right?
Oh, my darling.
660
00:55:51,181 --> 00:55:54,101
- What made you do that?
- I don't know but I'm fine.
661
00:55:54,226 --> 00:55:56,687
- You're crazy.
- I'm inspector palmieri.
662
00:55:58,814 --> 00:56:02,609
Giovanni rossetti.
I just got back from a skeet shoot.
663
00:56:02,734 --> 00:56:04,945
The train came in,
I saw what was happening.
664
00:56:05,070 --> 00:56:06,780
Thanks. It was appreciated.
665
00:56:08,824 --> 00:56:10,993
I guess I'll need you later
for the inquiry.
666
00:56:13,787 --> 00:56:15,539
What inquiry?
667
00:56:15,664 --> 00:56:18,375
He wants you to go to court.
You shouldn't have done it.
668
00:56:18,500 --> 00:56:21,587
- It could be serious.
- Don't be silly. It will all work out.
669
00:56:25,382 --> 00:56:28,260
Let's see what the evening paper says.
670
00:56:28,385 --> 00:56:29,428
Ah, here we are.
671
00:56:32,014 --> 00:56:34,308
"Champion skeet shooter
involved in gun battle."
672
00:56:35,726 --> 00:56:38,854
Let's see. "Today at 11 there was..."
673
00:56:38,979 --> 00:56:42,274
Ah. "The intervention of olympic
skeet shooter, Giovanni rossetti,
674
00:56:42,399 --> 00:56:45,068
"was decisive in the battle
between bandits and police,
675
00:56:45,193 --> 00:56:47,195
"the latter led by inspector palmieri."
676
00:56:47,321 --> 00:56:48,822
Hm, decisive.
677
00:56:48,947 --> 00:56:50,991
Ah, look here, they've mentioned me.
678
00:56:51,116 --> 00:56:54,620
"On being asked, Mrs. Rossetti gave
the following statement:
679
00:56:54,745 --> 00:56:58,165
"I was terribly afraid for my husband.
Although I'm used to firearms,
680
00:56:58,290 --> 00:57:01,126
"I had never imagined
what a real gun battle could be like.
681
00:57:01,251 --> 00:57:05,672
"It was terrifying: All the blood,
the wounded, the dying, the dead.
682
00:57:05,797 --> 00:57:08,050
"Words cannot really describe
the experience."
683
00:57:08,175 --> 00:57:10,177
"There was my husband
in the middle of it,
684
00:57:10,302 --> 00:57:13,388
"shooting bandits and just as likely
to get shot himself.
685
00:57:13,513 --> 00:57:16,767
"All I can say is, thank god
he came out of it alive."
686
00:57:16,892 --> 00:57:18,393
Oh, they really did quote me.
687
00:57:20,145 --> 00:57:21,229
Listen to this...
688
00:57:34,284 --> 00:57:35,661
You take care of him, Marcy.
689
00:57:35,786 --> 00:57:38,455
- No!
- Come on, baby, over here.
690
00:57:40,415 --> 00:57:42,793
On your back, sweetheart.
691
00:57:42,918 --> 00:57:44,628
Let me go! No!
692
00:57:44,753 --> 00:57:48,340
- Come on, get her clothes off.
- No! Stop it! No!
693
00:57:49,508 --> 00:57:51,426
- No!
- Hold still.
694
00:57:52,094 --> 00:57:54,846
Baby, you're gonna love this.
Take that.
695
00:57:57,975 --> 00:58:00,394
Hold her still, damn it,
or I'll never get it in.
696
00:58:04,064 --> 00:58:05,232
- There!
- No!
697
00:58:05,357 --> 00:58:07,609
This is the best fun
your wife's had in years.
698
00:58:07,734 --> 00:58:09,111
She'll never want you again.
699
00:58:09,236 --> 00:58:11,613
- It's my turn now.
- There's plenty of time.
700
00:58:11,738 --> 00:58:12,906
Take it easy.
701
00:58:15,200 --> 00:58:17,411
You dirty rotten slut.
702
00:58:19,538 --> 00:58:23,500
See, man? See what happens
to baskets like you, huh?
703
00:58:23,625 --> 00:58:25,585
Come on, that's enough.
Off you get.
704
00:58:26,211 --> 00:58:28,839
Let's see what the other side
of the moon looks like.
705
00:58:30,090 --> 00:58:32,009
Ok, let him go now.
706
00:58:32,759 --> 00:58:35,095
Stay where you are, man.
Nice and cool.
707
00:58:35,929 --> 00:58:38,473
Hey, don't wet her down too much,
she won't catch.
708
00:58:39,266 --> 00:58:42,477
So, you wanted to be a hero, huh?
Well, be a hero now.
709
00:58:44,021 --> 00:58:47,357
Come on. Move it with that kerosene.
Let's get out of here.
710
00:58:47,482 --> 00:58:50,318
I'll be finished in a second.
Just a little on the wall.
711
00:58:56,575 --> 00:58:58,535
All ready? Ok.
712
00:59:00,203 --> 00:59:01,830
Let's fry the bastards.
713
00:59:04,458 --> 00:59:05,500
Here we go.
714
00:59:11,256 --> 00:59:12,382
Come on, let's go.
715
00:59:18,722 --> 00:59:20,640
Oh, god, no!
716
00:59:20,766 --> 00:59:21,933
Giovanni!
717
00:59:22,476 --> 00:59:23,310
Anna!
718
00:59:23,435 --> 00:59:25,395
- Giovanni!
- Anna!
719
00:59:29,274 --> 00:59:30,567
Giovanni!
720
00:59:34,946 --> 00:59:36,031
Giovanni!
721
00:59:39,493 --> 00:59:40,535
Anna!
722
00:59:44,247 --> 00:59:45,957
Anna!
723
00:59:47,167 --> 00:59:49,127
Anna!
724
00:59:53,715 --> 00:59:55,050
Oh, god.
725
00:59:59,638 --> 01:00:01,973
Rudy, this is pepe here.
726
01:00:05,936 --> 01:00:07,479
I know the bank, yeah.
727
01:00:07,604 --> 01:00:09,147
Just when they're closing?
728
01:00:09,272 --> 01:00:10,982
Scared? No, no. I'll be all right.
729
01:00:12,234 --> 01:00:14,194
I plan to pull it alone, yeah.
730
01:00:14,319 --> 01:00:15,487
The kid?
731
01:00:17,239 --> 01:00:18,782
Yeah, I guess so.
732
01:00:20,575 --> 01:00:22,369
Yeah, yeah, yeah. Sure.
733
01:00:22,494 --> 01:00:24,162
Right. I'll take him along.
734
01:00:24,287 --> 01:00:26,623
No, I just thought
I'd make it better alone.
735
01:00:26,748 --> 01:00:27,791
Yeah. Goodbye.
736
01:00:31,169 --> 01:00:33,630
- Hey, Maggie, give me another token.
- Sure thing.
737
01:00:34,381 --> 01:00:35,632
- Here.
- Thanks.
738
01:00:46,434 --> 01:00:49,604
Is that police headquarters?
Put me through to inspector palmieri.
739
01:00:50,647 --> 01:00:51,648
Thanks.
740
01:00:53,150 --> 01:00:56,111
I want to speak to inspector palmieri.
It's very important.
741
01:00:56,236 --> 01:00:59,656
No, I'm sorry. Try and find him, please.
It's very important indeed.
742
01:01:01,199 --> 01:01:03,660
'Can't you contact him
by radio or something?
743
01:01:03,785 --> 01:01:05,495
'All right, I'll try again later.
744
01:01:05,620 --> 01:01:07,998
'When he comes in,
tell him pepe called and say,
745
01:01:08,123 --> 01:01:10,208
"'my credit goes
on the books today.
746
01:01:11,168 --> 01:01:12,460
That's right. Thanks.
747
01:01:14,546 --> 01:01:16,256
- He's not there?
- No, he's not.
748
01:01:39,446 --> 01:01:41,489
All right, I'll take the keys.
749
01:01:42,115 --> 01:01:43,700
Come on, out you get.
750
01:02:01,051 --> 01:02:04,179
I want both these punks
taken down to headquarters.
751
01:02:04,304 --> 01:02:05,972
Come on, you. Move it.
752
01:02:06,097 --> 01:02:08,975
'This is palmieri.
We got sevelli and his partner.
753
01:02:09,100 --> 01:02:11,102
- 'We're bringing them in.'
- 'Understood.
754
01:02:11,228 --> 01:02:13,688
'A man called pepe
has been calling for you.
755
01:02:13,813 --> 01:02:17,525
'Something about his credit
is going on the books today.'
756
01:02:17,651 --> 01:02:19,486
'Understood. Thanks.'
757
01:02:29,246 --> 01:02:30,830
Police headquarters?
758
01:02:30,956 --> 01:02:34,251
Two fellas are gonna Rob
the credito laziale near the station.
759
01:02:34,376 --> 01:02:37,003
It doesn't matter so don't ask.
In about ten seconds.
760
01:02:49,140 --> 01:02:52,269
'Calling all cars.
Anonymous call reporting a hold-up
761
01:02:52,394 --> 01:02:56,314
'in operation at the credito laziale bank
in piazza degli ubaldi.'
762
01:02:56,439 --> 01:02:57,774
what location?
763
01:02:57,899 --> 01:03:00,193
'Piazza degli ubaldi,
the credito laziale.'
764
01:03:00,318 --> 01:03:02,445
'Understood. I'll take care of it.'
765
01:03:03,780 --> 01:03:06,366
all right, this is a hold-up.
766
01:03:06,491 --> 01:03:08,785
Everybody back against the wall.
Move it.
767
01:03:08,910 --> 01:03:11,871
Into that corner.
There's no need to panic. Calm down.
768
01:03:11,997 --> 01:03:14,332
There's no need to panic.
Do as you're told.
769
01:03:14,457 --> 01:03:17,711
Everybody against the wall.
Up against the wall. You heard me!
770
01:03:17,836 --> 01:03:20,255
I heard you.
I'm just taking care of my clients.
771
01:03:20,380 --> 01:03:23,091
- Up against the wall.
- Who's gonna give you the money?
772
01:03:23,216 --> 01:03:25,093
- Who's in charge? You?
- That's right.
773
01:03:25,218 --> 01:03:27,053
Pass over all the change you've got.
774
01:03:27,178 --> 01:03:28,722
- Don't hurt anyone.
- We won't.
775
01:03:28,847 --> 01:03:30,473
- What about the boy?
- Don't worry.
776
01:03:30,598 --> 01:03:33,351
- Here's two bundles of hundreds.
- Thank you very much.
777
01:03:43,278 --> 01:03:45,989
That punk, Nico.
That son of a b squealed on us.
778
01:03:46,114 --> 01:03:47,115
He didn't know.
779
01:03:56,041 --> 01:03:59,085
- They're inside, inspector.
- Keep your guns out of sight.
780
01:03:59,210 --> 01:04:00,712
Guns down, come on.
781
01:04:00,837 --> 01:04:02,797
- There's Nico.
- That filthy rat.
782
01:04:02,922 --> 01:04:06,301
- The punk double-crossed us.
- The police are here right now!
783
01:04:06,426 --> 01:04:08,094
Shut up.
784
01:04:08,219 --> 01:04:09,346
Calm down.
785
01:04:10,930 --> 01:04:14,434
Pull yourself together
or I'll beat the daylights out of you.
786
01:04:14,559 --> 01:04:16,019
Pepe, it's Nico.
787
01:04:16,770 --> 01:04:19,189
I wanna talk.
This wasn't supposed to happen.
788
01:04:19,314 --> 01:04:21,024
You're a liar!
You're not coming in.
789
01:04:21,149 --> 01:04:24,569
You haven't got a chance.
You're surrounded. Let me inside.
790
01:04:24,694 --> 01:04:27,947
What do you wanna talk about?
We want an escape car and that's it.
791
01:04:28,073 --> 01:04:31,659
- Or else I'm gonna kill the hostages.
- Let the man in to talk to us.
792
01:04:31,785 --> 01:04:35,038
I won't wear a jacket.
That way you know I'm not carrying a gun.
793
01:04:35,163 --> 01:04:36,456
Nobody is to shoot.
794
01:04:37,665 --> 01:04:40,710
I'm not armed. Let the hostages out
and I'll take their place.
795
01:04:40,835 --> 01:04:43,922
- Come any closer and I'll plug you.
- Take it easy. Let him in.
796
01:04:45,173 --> 01:04:46,299
Wait a minute.
797
01:04:52,680 --> 01:04:55,308
- Hello, there, Nico.
- Pepe.
798
01:04:55,433 --> 01:04:56,851
Come on, put that gun down.
799
01:04:56,976 --> 01:04:59,354
Pull that trigger
and you haven't got a chance.
800
01:04:59,479 --> 01:05:02,690
- He killed a girl in there.
- One of the hostages.
801
01:05:03,942 --> 01:05:05,026
They killed a hostage.
802
01:05:05,151 --> 01:05:07,821
They killed a poor little baby too.
803
01:05:08,780 --> 01:05:10,532
I hear they murdered a hostage.
804
01:05:10,657 --> 01:05:14,994
It wasn't me. I have a hunch
the gang's trying to get rid of you.
805
01:05:15,120 --> 01:05:16,246
The punk's lying.
806
01:05:16,371 --> 01:05:18,665
- Piccio, he's not.
- No, I'm not.
807
01:05:18,790 --> 01:05:21,876
I'd be cutting my own throat,
taking my informers out of action.
808
01:05:22,001 --> 01:05:24,671
- I guess so.
- I'll do what I can to fix this.
809
01:05:24,796 --> 01:05:27,132
I'll try to make it easy on you.
810
01:05:27,257 --> 01:05:29,926
If you want me to help you,
then give me the gun.
811
01:05:31,803 --> 01:05:33,346
Or would you rather kill me?
812
01:05:33,471 --> 01:05:35,682
- No, no.
- Then that's it.
813
01:05:38,726 --> 01:05:41,187
They're killers!
I tell you, they killed a hostage!
814
01:05:41,312 --> 01:05:42,772
They murdered a hostage!
815
01:05:42,897 --> 01:05:45,733
It was a young girl they killed.
I saw them murder a girl.
816
01:05:45,859 --> 01:05:48,570
They murdered a baby in there,
and I bet they'll be free in a month!
817
01:05:48,695 --> 01:05:52,198
You the director? Check this.
There shouldn't be anything missing.
818
01:05:53,074 --> 01:05:54,576
Yes, it's all here.
819
01:05:55,118 --> 01:05:56,369
Listen, pepe...
820
01:06:11,759 --> 01:06:13,720
I wrote down all I know
about the racket.
821
01:06:13,845 --> 01:06:16,097
One or two names of small fish,
nothing big.
822
01:06:16,222 --> 01:06:18,683
- Nothing big?
- I don't know who the boss is.
823
01:06:18,808 --> 01:06:21,978
In a few days all the heavies
are gonna get together to talk
824
01:06:22,103 --> 01:06:24,981
to figure out how to divide
the rest of the country.
825
01:06:25,106 --> 01:06:27,525
Any idea where they're likely
to have the meeting?
826
01:06:27,650 --> 01:06:32,363
No idea, and I'm afraid with this mess
it's the end of my run.
827
01:06:32,489 --> 01:06:37,202
- I guess we'd better go.
- Do what you can for the kid, will you?
828
01:06:37,327 --> 01:06:39,704
He's the one to save, not me.
You understand?
829
01:06:39,829 --> 01:06:41,581
Don't worry about it.
830
01:06:41,706 --> 01:06:42,957
Thanks.
831
01:06:44,417 --> 01:06:45,960
I should thank you, pepe.
832
01:06:50,632 --> 01:06:51,883
Good morning. Yes?
833
01:06:52,759 --> 01:06:54,802
The bank's closed already.
834
01:06:54,928 --> 01:06:58,056
There was a robbery, sir.
Who you're talking to?
835
01:06:58,181 --> 01:07:00,683
One of the idiots
who took part in the hold-up.
836
01:07:00,808 --> 01:07:03,520
Keep this crowd back, will you?
837
01:07:03,645 --> 01:07:06,439
You men come over here
and keep them from closing in.
838
01:07:06,564 --> 01:07:09,108
All right, come on.
Let's get out of here.
839
01:07:09,234 --> 01:07:12,320
- This could be dangerous.
- No, come on, don't worry.
840
01:07:12,445 --> 01:07:14,239
Come on, piccio.
841
01:07:14,364 --> 01:07:16,491
Don't worry, my men will hold them back.
842
01:07:23,122 --> 01:07:25,375
There they are, the dirty killers!
843
01:07:25,500 --> 01:07:27,293
- Let's get 'em!
- Let's kill 'em!
844
01:08:16,718 --> 01:08:19,846
'Inspector,
you were taken off this case,
845
01:08:19,971 --> 01:08:21,889
'and even if that were not so, '
846
01:08:22,015 --> 01:08:25,643
your actions would have been
no less than totally irresponsible.
847
01:08:25,768 --> 01:08:28,354
There'll be an inquiry
into this mess you've created,
848
01:08:28,479 --> 01:08:30,773
a mess that's also involved your superior.
849
01:08:30,898 --> 01:08:33,693
- He didn't know about it.
- Please don't worry about it.
850
01:08:33,818 --> 01:08:34,902
Why shouldn't I worry?
851
01:08:35,028 --> 01:08:37,280
I acted on my own
so you're not responsible.
852
01:08:37,405 --> 01:08:41,075
You're a fool to imagine you could
get away with what you were doing,
853
01:08:41,200 --> 01:08:44,287
utilizing criminal methods
to solve a crime.
854
01:08:44,412 --> 01:08:46,205
Criminal methods were necessary.
855
01:08:46,331 --> 01:08:49,917
If we don't stop them,
we'll be paying for the air we breathe.
856
01:08:50,043 --> 01:08:52,503
I know my methods are somewhat illegal
857
01:08:52,629 --> 01:08:54,589
but don't the results justify the means?
858
01:08:54,714 --> 01:08:56,549
A boy killed, beaten to a pulp?
859
01:08:57,550 --> 01:08:59,969
No, and as of right now you're fired.
860
01:09:03,056 --> 01:09:04,098
What do you mean?
861
01:09:05,141 --> 01:09:09,187
- I didn't understand. I'm sorry, sir.
- I said you're out of a job.
862
01:09:14,567 --> 01:09:16,486
Would you mind
telling me who squealed?
863
01:09:16,611 --> 01:09:18,029
What do you mean?
864
01:09:18,154 --> 01:09:21,240
Ah, yes, I see. Well, a letter.
It was anonymous.
865
01:09:21,366 --> 01:09:22,533
Anonymous.
866
01:09:24,410 --> 01:09:25,787
I don't think so.
867
01:09:25,912 --> 01:09:27,622
My guess is you know who sent it.
868
01:09:38,091 --> 01:09:39,092
Pull.
869
01:09:41,094 --> 01:09:42,095
Pull.
870
01:09:50,478 --> 01:09:51,688
Pull.
871
01:09:56,025 --> 01:09:57,068
Pull.
872
01:10:01,197 --> 01:10:02,240
Hi, there.
873
01:10:05,243 --> 01:10:07,120
200 shells a day, hm?
874
01:10:08,287 --> 01:10:09,372
For two months.
875
01:10:11,207 --> 01:10:14,293
Would you like to shoot
at something a little more dangerous?
876
01:10:24,345 --> 01:10:25,345
Pull.
877
01:10:29,475 --> 01:10:31,936
Well, mazzarelli,
remember what you said?
878
01:10:32,061 --> 01:10:33,604
That day at the docks?
879
01:10:33,730 --> 01:10:37,692
"We'll work on it together if! Live."
That's what you said to me.
880
01:10:37,817 --> 01:10:39,944
And you're living, aren't you?
881
01:10:40,069 --> 01:10:42,739
Living? In a metal brace?
882
01:10:44,115 --> 01:10:46,117
I know! Promised, Nico,
883
01:10:46,242 --> 01:10:49,328
only I can't get used to the idea
of working with the police.
884
01:10:51,122 --> 01:10:52,206
Well, I'll tell you...
885
01:10:55,626 --> 01:10:57,295
I ain't a cop anymore.
886
01:10:59,046 --> 01:11:01,382
All I wanna know from you, mazzarelli,
887
01:11:01,507 --> 01:11:03,760
is where they'll hold
that meeting this week.
888
01:11:03,885 --> 01:11:05,094
The rest is my headache.
889
01:11:05,219 --> 01:11:07,680
- Cell 36.
- 'Hello, doringo.'
890
01:11:07,805 --> 01:11:11,225
'Inspector palmieri.
What the hell brings you out here?'
891
01:11:11,350 --> 01:11:13,394
you wanna do a job for me?
892
01:11:13,519 --> 01:11:15,980
Need me to pull the trigger, huh?
893
01:11:16,105 --> 01:11:18,816
- Who is it?
- The gang who took over your position.
894
01:11:18,941 --> 01:11:23,488
- Why don't you do it with your own men?
- I need professionals for a job like this.
895
01:11:23,613 --> 01:11:25,114
Real professionals.
896
01:11:25,948 --> 01:11:28,993
- And what does it pay?
- It busts you out of jail.
897
01:11:29,118 --> 01:11:31,621
- That's not much.
- I can get you a passport.
898
01:11:31,746 --> 01:11:34,207
Then, as soon as the job's done,
you can leave.
899
01:11:36,542 --> 01:11:38,336
How do I know you won't screw me?
900
01:11:38,461 --> 01:11:41,088
You don't, but you can screw me
so it works both ways.
901
01:11:42,089 --> 01:11:43,508
We're in the same boat.
902
01:11:47,386 --> 01:11:48,471
A deal?
903
01:11:49,931 --> 01:11:51,432
For now, yeah.
904
01:11:52,475 --> 01:11:54,227
'I already killed three in here, '
905
01:11:54,352 --> 01:11:55,603
like this.
906
01:11:56,979 --> 01:12:01,108
So silently they don't even know
what's happening.
907
01:12:04,904 --> 01:12:06,906
The ones I most enjoy killing are...
908
01:12:08,533 --> 01:12:09,617
The rapists.
909
01:12:13,830 --> 01:12:14,956
Inspector, listen.
910
01:12:16,833 --> 01:12:19,669
If you give me a machine gun,
911
01:12:19,794 --> 01:12:22,004
I promise you one thing:
I won't let you down.
912
01:12:22,964 --> 01:12:24,423
I'll kill everyone in here.
913
01:12:26,509 --> 01:12:28,219
300 punks less in the world.
914
01:12:28,803 --> 01:12:30,847
That's not what I want you to do for me.
915
01:12:33,349 --> 01:12:35,977
I want you to kill the man
who raped your daughter.
916
01:12:37,520 --> 01:12:40,481
'Well, pepe?
Everything ready for tomorrow?'
917
01:12:40,606 --> 01:12:42,775
'Yeah, but I think you're crazy.'
918
01:12:42,900 --> 01:12:46,904
what do you want with a man like me?
I couldn't hit a ballpark with a bazooka.
919
01:12:47,029 --> 01:12:50,825
Look, pepe, I need you.
For your loyalty and integrity.
920
01:12:50,950 --> 01:12:52,493
And your smile.
921
01:12:52,618 --> 01:12:54,745
The first two are yours.
922
01:12:54,871 --> 01:12:58,749
But you won't get a smile
till they're all dead.
923
01:13:01,127 --> 01:13:02,628
- Is it good?
- Hm.
924
01:13:04,755 --> 01:13:07,675
You've had ten minutes.
Two more, that's all I can give you.
925
01:13:07,800 --> 01:13:09,635
Come on, move your ass.
926
01:14:41,102 --> 01:14:43,145
Running out on us?
927
01:14:43,270 --> 01:14:46,357
Try that once more
and I'll Bury you. Get in.
928
01:14:51,570 --> 01:14:52,905
Watch yourself, fella.
929
01:14:55,950 --> 01:14:57,743
This will be our base.
930
01:14:57,868 --> 01:14:59,787
A palace.
931
01:14:59,912 --> 01:15:01,372
How magnificent.
932
01:15:01,497 --> 01:15:03,791
It reminds me of the Waldorf astoria.
933
01:15:04,709 --> 01:15:06,585
What do you want, luxury or security?
934
01:15:06,711 --> 01:15:09,213
I must admit,
I prefer a happy compromise.
935
01:15:09,338 --> 01:15:12,591
I warn you, if I find one bed bug,
you won't see me for dust.
936
01:15:12,717 --> 01:15:14,719
Ah, big dining table.
937
01:15:14,844 --> 01:15:17,555
Discussion area with local artefacts.
938
01:15:17,680 --> 01:15:19,515
A couple of dead rats.
939
01:15:19,640 --> 01:15:22,101
Ah, and a resident robot.
940
01:15:22,226 --> 01:15:24,311
I'm pepe. No offence intended.
941
01:15:25,021 --> 01:15:27,356
I'm piero mazzarelli. How are you?
942
01:15:27,481 --> 01:15:29,358
I know you from somewhere.
Las Vegas?
943
01:15:29,483 --> 01:15:32,570
That's right. Front-row chorus,
the one with the green feathers.
944
01:15:34,447 --> 01:15:36,449
I'm pepe. Pleased to meet you.
945
01:15:37,575 --> 01:15:39,326
Huh. It's obviously not mutual.
946
01:15:39,452 --> 01:15:41,912
Are you...?
You're doringo, the hitman, right?
947
01:15:43,914 --> 01:15:46,709
The man who ran protection
in Milan, right?
948
01:15:46,834 --> 01:15:49,378
You started the racket, didn't you?
I'll kill you!
949
01:15:52,048 --> 01:15:53,466
Quit it.
950
01:15:55,009 --> 01:15:56,761
We're all on the same side, are we?
951
01:16:07,021 --> 01:16:09,106
I'll murder you! I'll murder you!
952
01:16:09,231 --> 01:16:10,274
Knock it off!
953
01:16:11,484 --> 01:16:12,693
Come on, that's enough!
954
01:16:14,945 --> 01:16:16,280
I'll kill him! I'll kill...
955
01:16:18,365 --> 01:16:21,535
You'll do nothing of the sort.
He's working with us.
956
01:16:21,660 --> 01:16:24,121
I know, but listen...
He's one of the...
957
01:16:25,122 --> 01:16:27,792
You ever pull that again, I'll kill you.
958
01:16:30,628 --> 01:16:33,464
- As for you, forget about it.
- No way. He's mine.
959
01:16:35,674 --> 01:16:38,886
You'll forget about it, doringo.
Understand?
960
01:16:39,011 --> 01:16:40,429
Uh-huh.
961
01:16:43,682 --> 01:16:45,768
As we're gonna be cooped up here
some days,
962
01:16:45,893 --> 01:16:47,603
let's make an effort to cooperate.
963
01:16:49,563 --> 01:16:51,315
That goes for you guys too. Get it?
964
01:16:52,149 --> 01:16:55,861
Sure, though I think
you're right out of your mind.
965
01:16:55,986 --> 01:16:59,782
You figure you and these crazies
are gonna fight a war against the racket?
966
01:16:59,907 --> 01:17:03,536
Come on, Nico. You may be good
but you're not a miracle maker.
967
01:17:03,661 --> 01:17:07,957
I told you, all I wanna know from you
is where they're gonna hold a meeting.
968
01:17:08,082 --> 01:17:11,460
- Nothing else, mazzarelli.
- I suppose you got a great plan
969
01:17:11,585 --> 01:17:13,254
that'll make all of us heroes.
970
01:17:13,379 --> 01:17:15,714
You wouldn't last two minutes
against that mob.
971
01:17:15,840 --> 01:17:17,424
There'll be dozens of them,
972
01:17:17,550 --> 01:17:19,760
but that's not the only problem
you1lhave.
973
01:17:19,885 --> 01:17:24,056
You won't get near the place.
There are high walls. It's a fortress.
974
01:17:24,181 --> 01:17:27,935
- Where is it?
- At the fabrizi plant, on the cassia.
975
01:17:28,936 --> 01:17:32,064
- 'What do they make?'
- 'Agricultural machinery.
976
01:17:32,189 --> 01:17:34,066
'That's a cover for a lot of things.'
977
01:17:35,693 --> 01:17:38,404
- 'what made them choose this place?'
- 'It's a natural.
978
01:17:38,529 --> 01:17:42,324
'Good security and the owner
is a member of the mob.'
979
01:17:42,449 --> 01:17:46,704
- 'you know when the meeting is to be?'
- 'All I know is Friday or Saturday.
980
01:17:46,829 --> 01:17:49,415
- 'My guess is Saturday.'
- 'Why?'
981
01:17:49,540 --> 01:17:52,793
they'd want a day
when there are no workers around.
982
01:17:52,918 --> 01:17:54,295
At night it's too risky.
983
01:17:56,005 --> 01:17:58,841
Friday evening we go in
and wait for 'em to get there.
984
01:18:31,749 --> 01:18:34,793
Anyone like a drink? Dalla lunga.
985
01:18:34,919 --> 01:18:38,088
That's a fine wine.
Wonder how it found its way in here.
986
01:18:44,511 --> 01:18:47,181
All right,
let's get these weapons sorted out.
987
01:19:19,088 --> 01:19:22,007
- Any ammo?
- The ammunition you get when I'm ready.
988
01:19:22,132 --> 01:19:24,134
It's payment upfront.
I want the passport.
989
01:19:24,927 --> 01:19:29,014
- You'll get that when I'm ready too.
- If you're still one of the living.
990
01:19:29,139 --> 01:19:32,059
- Then the deal's off.
- Like hell it's off.
991
01:19:32,643 --> 01:19:33,978
The reason you joined me...
992
01:19:35,896 --> 01:19:39,525
Is because every one of you
is driven by personal motives.
993
01:19:40,150 --> 01:19:44,405
Giulti, they kidnapped and raped
your daughter and she killed herself.
994
01:19:44,530 --> 01:19:45,948
You, mazzarelli,
995
01:19:46,073 --> 01:19:47,408
they busted you up so badly
996
01:19:47,533 --> 01:19:50,202
you'll wear that brace
for the rest of your life.
997
01:19:50,327 --> 01:19:54,540
Rossetti, they raped your wife
and burnt her alive.
998
01:19:54,665 --> 01:19:57,793
Pepe's here because they caused
the death of his nephew.
999
01:19:57,918 --> 01:20:02,298
I'm here because it's the one possibility
I have to bring justice into the world.
1000
01:20:02,423 --> 01:20:03,841
Jesus Christ, an apostle.
1001
01:20:03,966 --> 01:20:05,968
Apostle, heck! He's off his nut.
1002
01:20:06,093 --> 01:20:09,596
Maybe I am,
but if it comes to that, we all are,
1003
01:20:09,722 --> 01:20:12,391
so reasons don't really matter.
1004
01:20:12,516 --> 01:20:15,060
Either we cancel the plan now
or see the thing through.
1005
01:20:17,187 --> 01:20:18,397
Make your decision.
1006
01:20:24,278 --> 01:20:25,279
Yeah.
1007
01:20:27,656 --> 01:20:30,326
Mm. If it is that important
to have a guy around
1008
01:20:30,451 --> 01:20:33,454
who's ready to smile
when everybody's dead,
1009
01:20:33,579 --> 01:20:35,122
you can count me in.
1010
01:20:43,630 --> 01:20:47,051
Just remember, work as a team
and we can pull it off.
1011
01:20:50,179 --> 01:20:53,349
Hey, where the hell are you going?
1012
01:20:53,474 --> 01:20:56,226
Give me back my panties, damn it!
1013
01:20:57,728 --> 01:20:59,938
What are you playing at?
1014
01:21:00,856 --> 01:21:04,068
- Hey, what did you do that for, you jerk!
- Shove off!
1015
01:21:04,193 --> 01:21:06,528
- Hey, pops! Pops!
- What's going on?
1016
01:21:06,653 --> 01:21:08,906
A son of a gun threw my panties
over the gate.
1017
01:21:09,031 --> 01:21:13,327
- You haven't got any panties on.
- Give them back to me. I'm freezing.
1018
01:21:13,452 --> 01:21:15,704
Give me my clothes.
I got work to do.
1019
01:21:15,829 --> 01:21:18,207
What you gonna give me
in return, huh?
1020
01:21:18,332 --> 01:21:22,544
You old fogey! You want a freebie
just to give me back my clothes?
1021
01:21:22,669 --> 01:21:24,713
- Fair exchange.
- Let me in.
1022
01:21:24,838 --> 01:21:27,841
That's a girl. I promise you,
you won't forget...
1023
01:21:27,966 --> 01:21:30,344
Save it, pops. I'm in a hurry.
Let's do it.
1024
01:21:30,469 --> 01:21:33,389
Don't rush me, girlie.
I'm a man who likes to take his time.
1025
01:21:33,514 --> 01:21:37,226
I'll admit, I'm not as good as I once was
but I'm as good once as I ever was.
1026
01:21:37,351 --> 01:21:40,562
Can it, pops. Get in here, will you?
I told you, I'm in a hurry.
1027
01:21:40,687 --> 01:21:45,025
Here I am, honey bee.
Now, let's see who's over here.
1028
01:21:45,150 --> 01:21:48,320
I haven't got all night.
Get your pants down and get on with it.
1029
01:21:55,744 --> 01:21:57,913
Pops, what the hell are you doing?
1030
01:21:58,038 --> 01:22:01,208
Nothing, girlie.
Ain't you ever tried that one before?
1031
01:22:07,005 --> 01:22:09,049
- Haven't you finished yet?
- No way.
1032
01:22:14,388 --> 01:22:15,806
This one.
1033
01:22:15,931 --> 01:22:18,350
I could be wrong, I guess, but...
1034
01:24:08,085 --> 01:24:10,045
You think
you can get inside that duct?
1035
01:24:12,089 --> 01:24:15,133
Yeah, I expect so.
It's big enough all right.
1036
01:24:16,552 --> 01:24:17,928
Yeah, I'll go there.
1037
01:24:18,053 --> 01:24:21,223
Loosen one of the gratings. You'll have
the best field of fire from up there
1038
01:24:22,808 --> 01:24:24,142
yeah, you're right.
1039
01:24:29,022 --> 01:24:30,065
You go with rossetti.
1040
01:24:30,190 --> 01:24:32,943
But move along the duct
to a grating further down.
1041
01:24:33,068 --> 01:24:35,362
- How about the other pillar there?
- Sure.
1042
01:24:42,202 --> 01:24:44,496
- Mazzarelli?
- Yeah.
1043
01:24:44,621 --> 01:24:46,373
I need a leak. Where's the John?
1044
01:24:47,833 --> 01:24:48,875
All over the place.
1045
01:24:50,377 --> 01:24:52,713
You take the pump gun, Nico.
1046
01:24:52,838 --> 01:24:57,301
It's my favorite gun
but I'll need more range, I think,
1047
01:24:57,426 --> 01:24:59,011
so I'll take the rifle.
1048
01:25:02,764 --> 01:25:06,101
Ain't you forgetting something, fella?
The passport.
1049
01:25:17,029 --> 01:25:18,029
Off you go.
1050
01:26:13,418 --> 01:26:15,253
- Pepe, this is for you.
- No, no, no.
1051
01:26:15,379 --> 01:26:17,881
Really, Nico, they frighten me to death.
1052
01:26:18,006 --> 01:26:20,008
I sweat like a pig at the mere thought.
1053
01:26:20,133 --> 01:26:22,302
I don't even know
which piece is the barrel.
1054
01:26:22,427 --> 01:26:23,970
You're not getting cold feet?
1055
01:26:24,096 --> 01:26:26,098
Ah, come on, my friend.
Of course not.
1056
01:26:26,223 --> 01:26:28,684
I don't wanna use a gun
but I'll find things to do.
1057
01:26:28,809 --> 01:26:30,268
Like what?
1058
01:26:30,394 --> 01:26:34,481
I'll take care of these fireworks.
I'll enjoy throwing these things around.
1059
01:26:35,524 --> 01:26:40,278
I suggest you take up position over there
where you can cover the entrance.
1060
01:26:40,404 --> 01:26:42,531
- Up there?
- Yeah.
1061
01:26:44,741 --> 01:26:48,286
What a pity.
I was hoping to work at ground level.
1062
01:26:49,246 --> 01:26:51,957
I've suffered from vertigo
since I was a kid.
1063
01:26:52,082 --> 01:26:54,710
Still, I can't back out now.
1064
01:26:56,002 --> 01:26:57,129
I'll do my best.
1065
01:26:57,838 --> 01:26:59,131
Thanks, pepe.
1066
01:27:00,757 --> 01:27:01,800
I know you will.
1067
01:27:03,635 --> 01:27:05,095
- Ok, let's go.
- Right.
1068
01:27:09,891 --> 01:27:10,976
Wait a minute.
1069
01:27:11,977 --> 01:27:14,771
Let me cover the entrance with him.
You need a gun there.
1070
01:27:14,896 --> 01:27:17,357
- All right.
- Best place to be.
1071
01:27:19,317 --> 01:27:21,570
I'll kill everybody from there, right?
1072
01:27:21,695 --> 01:27:24,531
As soon as they've all come
through the door
1073
01:27:24,656 --> 01:27:27,826
I'll let them have it, right?
They won't stand a chance.
1074
01:27:27,951 --> 01:27:31,580
I don't want you to fire
until you get my signal. Understand?
1075
01:27:32,205 --> 01:27:35,876
Before you pull the trigger,
you wait for my signal. It's important.
1076
01:27:36,001 --> 01:27:37,753
All right?
1077
01:27:37,878 --> 01:27:39,629
Right. Your signal.
1078
01:28:02,652 --> 01:28:05,155
Oh, my god, I'm gonna be sick.
1079
01:28:07,616 --> 01:28:09,701
- Hey, Nico?
1080
01:28:09,826 --> 01:28:12,454
- You want a bit of courage?
- No, thanks.
1081
01:28:12,579 --> 01:28:14,498
Here. It will calm your nerves.
1082
01:29:08,260 --> 01:29:09,970
I was right about Saturday, anyhow.
1083
01:29:21,982 --> 01:29:24,651
That's fabrizi. Owns the place.
1084
01:29:24,776 --> 01:29:26,069
The one in front.
1085
01:29:26,945 --> 01:29:30,699
The second one is vraspar.
He's an international fence.
1086
01:29:31,616 --> 01:29:34,286
Next guy looks like...
Wait a minute.
1087
01:29:34,411 --> 01:29:37,956
Yeah, that's cuomo.
He organizes kidnappings.
1088
01:29:39,249 --> 01:29:42,961
Behind cuomo is... son of a gun!
1089
01:29:43,086 --> 01:29:46,006
That's Luigi Mayer.
He's the Marseille connection.
1090
01:29:46,715 --> 01:29:49,718
Drugs, gun-running, white slavery.
1091
01:29:50,468 --> 01:29:52,971
That last guy, right at the back...
1092
01:29:53,096 --> 01:29:55,390
Ah, yeah, that's oreste sacla.
1093
01:29:55,515 --> 01:29:59,436
He runs night clubs and gambling joints
as a front for drugs and prostitution.
1094
01:30:00,604 --> 01:30:01,938
I wonder if that's all.
1095
01:30:04,733 --> 01:30:05,734
Nico?
1096
01:30:06,693 --> 01:30:10,113
Look who it is?
It's that rotten, filthy, dirty rat Rudy.
1097
01:30:10,238 --> 01:30:12,157
And his cute little friends.
1098
01:30:50,862 --> 01:30:53,740
Mazzarelli, who's that?
1099
01:30:53,865 --> 01:30:55,200
I don't know.
1100
01:30:55,325 --> 01:30:56,785
I can't see his face.
1101
01:31:20,767 --> 01:31:24,604
Gentlemen, today we're going
to resolve our personal animosities,
1102
01:31:24,729 --> 01:31:26,481
our petty squabbling.
1103
01:31:26,606 --> 01:31:27,649
Well, who is it?
1104
01:31:29,025 --> 01:31:32,821
As independents, we have little.
As a group, we have everything.
1105
01:31:35,699 --> 01:31:39,703
If we cooperate,
pool our many resources,
1106
01:31:41,287 --> 01:31:45,333
we can do literally anything we choose,
and I mean anything.
1107
01:31:46,292 --> 01:31:48,086
It's that lawyer, giuni.
1108
01:31:50,088 --> 01:31:51,381
Giovanni giuni.
1109
01:31:51,506 --> 01:31:55,593
Factories, restaurants, shops, hotels,
if they want to stay open, they'll pay us.
1110
01:31:56,386 --> 01:31:59,973
In fact, eventually,
every living individual will pay us.
1111
01:32:00,098 --> 01:32:02,308
If they refuse,
their gas main might blow up
1112
01:32:02,434 --> 01:32:04,394
and take half the house with it.
1113
01:32:04,519 --> 01:32:05,603
People will soon learn
1114
01:32:05,729 --> 01:32:09,274
that they have no defense
against the terror we will create.
1115
01:32:09,399 --> 01:32:13,653
Just one phone call, one threat
will make them pay.
1116
01:32:13,778 --> 01:32:15,155
"Do you have kids?
1117
01:32:15,280 --> 01:32:18,074
"If you don't want to lose them,
then pay.
1118
01:32:18,658 --> 01:32:22,495
"You don't have the money?
You have a house, so sell it and pay.
1119
01:32:22,620 --> 01:32:24,956
"No house?
Then half your salary each month.
1120
01:32:25,081 --> 01:32:27,834
"If you want your kids to live,
then pay. Pay!"
1121
01:32:31,796 --> 01:32:35,800
Naturally, some will hesitate,
so we kill a couple of children.
1122
01:32:35,925 --> 01:32:38,595
A few examples
and there'll be no more hesitation.
1123
01:32:38,720 --> 01:32:40,805
People will pay without question.
1124
01:32:40,930 --> 01:32:44,893
But we have to cover ourselves,
protect every member of the operation.
1125
01:32:45,018 --> 01:32:48,229
Politicians, police and judges.
We have to recruit them.
1126
01:32:48,354 --> 01:32:49,814
- May not be easy.
- It is.
1127
01:32:49,939 --> 01:32:51,483
All politicians love chaos.
1128
01:32:51,608 --> 01:32:54,194
It gives them greater control
over their constituents.
1129
01:32:54,319 --> 01:32:58,114
We can buy anybody.
Magistrates, policemen, anybody at all.
1130
01:32:58,239 --> 01:32:59,449
Therein lies our power.
1131
01:33:07,290 --> 01:33:08,917
I knew he'd screw it up for us.
1132
01:33:43,993 --> 01:33:44,994
God damn it!
1133
01:33:53,711 --> 01:33:56,589
- They're killing everyone.
- Run for it. Get out of here.
1134
01:33:56,714 --> 01:33:58,842
- Which way?
- Go on, that way!
1135
01:34:11,729 --> 01:34:12,814
Jump! Go on!
1136
01:34:33,668 --> 01:34:35,003
Luigi, help!
1137
01:36:13,768 --> 01:36:14,978
Well, look who's here.
1138
01:36:22,735 --> 01:36:26,698
Didn't anyone ever tell you
bullets have no effect on mazzarelli?
1139
01:37:41,356 --> 01:37:44,776
Inspector. Don't kill me.
Don't kill me!
1140
01:37:44,901 --> 01:37:46,152
Don't kill me. No!
1141
01:37:46,277 --> 01:37:48,905
You know a man's innocent
until his guilt is proven.
1142
01:37:49,030 --> 01:37:51,032
I have a right to a trial.
I have a right!
1143
01:37:51,157 --> 01:37:53,618
No! Donfl
1144
01:37:54,744 --> 01:37:56,496
no! Argh! No!
1145
01:37:56,621 --> 01:37:58,206
Please!
1146
01:38:45,294 --> 01:38:47,130
Wait a minute. Wait.
1147
01:38:47,255 --> 01:38:50,049
- No, no!
- Yes!
1148
01:38:50,174 --> 01:38:51,551
Die!
1149
01:38:54,554 --> 01:38:55,763
Die!
1150
01:38:58,975 --> 01:38:59,976
Die!
1151
01:39:25,793 --> 01:39:27,962
You see that, stefania? Eh?
1152
01:39:29,380 --> 01:39:30,965
Papa kept his promise.
1153
01:39:31,799 --> 01:39:34,302
Yeah, he kept his word to you.
Yeah, he did.
1154
01:39:35,094 --> 01:39:36,304
They're all dead.
1155
01:39:37,680 --> 01:39:40,850
You know, I remembered
this morning while I was waiting...
1156
01:39:43,728 --> 01:39:46,063
No, I'll tell you in a minute, eh?
1157
01:39:46,814 --> 01:39:51,152
I can be there in a few seconds,
then I'll tell you the whole story.
1158
01:40:21,724 --> 01:40:23,059
Look out, Nico!
1159
01:40:44,830 --> 01:40:45,830
Behind your cars.
1160
01:40:51,796 --> 01:40:52,838
Palmieri?
1161
01:40:53,839 --> 01:40:54,924
Palmieri!
1162
01:41:02,306 --> 01:41:06,102
Seems to me we're alone now.
We might as well have a truce.
1163
01:41:06,727 --> 01:41:08,354
Let's put our guns down and talk.
1164
01:41:14,360 --> 01:41:16,904
Palmieri, your actions today
make you a criminal,
1165
01:41:17,029 --> 01:41:20,157
so what is there
to stop us doing a deal?
1166
01:41:20,283 --> 01:41:22,535
We could be very useful to each other.
1167
01:41:22,660 --> 01:41:24,078
Don't you agree?
89769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.