Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,026 --> 00:00:28,596
NARRATOR: It all began
a very long time ago
2
00:00:28,629 --> 00:00:30,531
when a merchant
ship was set upon
3
00:00:30,564 --> 00:00:32,466
by pirates of
the Sengh Brotherhood.
4
00:00:33,467 --> 00:00:35,603
A small boy watched helplessly
5
00:00:35,636 --> 00:00:40,841
as his father was
killed by the pirate leader,
the evil Kabai Sengh.
6
00:00:40,874 --> 00:00:43,377
He jumped overboard
and was washed ashore
7
00:00:43,411 --> 00:00:46,614
on a mysterious jungle island
called Bengalla.
8
00:00:46,647 --> 00:00:51,152
It seemed like a case
of out of the frying
pan and into the fire,
9
00:00:51,185 --> 00:00:54,855
but the Touganda tribesmen
meant the boy no harm.
10
00:00:54,888 --> 00:00:58,426
They scooped him up
and carried him
to their village,
11
00:00:58,459 --> 00:01:02,330
and that night,
in an ancient
ceremony of fire and drums,
12
00:01:02,363 --> 00:01:04,632
the tribal shaman
presented the boy
13
00:01:04,665 --> 00:01:07,535
with a ring of
great significance.
14
00:01:07,568 --> 00:01:09,403
Then and there,
the boy understood
15
00:01:09,437 --> 00:01:12,140
that he was destined
to avenge his father's death
16
00:01:12,173 --> 00:01:17,345
by fighting piracy,
greed and cruelty
in all their forms.
17
00:01:17,378 --> 00:01:18,846
And when he grew
to be a man,
18
00:01:18,879 --> 00:01:21,081
he became The Phantom.
19
00:01:36,897 --> 00:01:38,266
Damn worthless map.
20
00:01:38,299 --> 00:01:40,301
You drive.
I'll navigate.
21
00:01:40,334 --> 00:01:41,902
The problem is
the map's all wrong.
22
00:01:41,935 --> 00:01:43,704
The map is good, Quill.
23
00:01:43,737 --> 00:01:46,340
Remember its source.
It can't be wrong.
24
00:01:46,374 --> 00:01:48,409
Then why does it show
a bridge back there?
25
00:01:48,442 --> 00:01:50,444
We never crossed
no damn bridge.
26
00:01:50,478 --> 00:01:52,780
(SPEAKING LOCAL LANGUAGE)
27
00:01:54,582 --> 00:01:55,649
What's he saying, Morgan?
28
00:01:56,384 --> 00:01:58,152
He says, "Turn around."
29
00:01:58,186 --> 00:01:59,353
We better turn around.
30
00:01:59,387 --> 00:02:00,521
Not a chance.
31
00:02:00,554 --> 00:02:01,689
You know,
maybe this little quitter
32
00:02:01,722 --> 00:02:03,491
needs a lesson in
positive thinking.
33
00:02:08,529 --> 00:02:11,765
(SPEAKING LOCAL LANGUAGE)
34
00:02:11,799 --> 00:02:14,902
Hey, Quill, now I get it.
Turn the map around.
35
00:02:14,935 --> 00:02:17,538
(LAUGHING) You
got it upside down,
you big moron.
36
00:02:17,571 --> 00:02:18,839
(LAUGHS) You big moron.
37
00:02:21,975 --> 00:02:25,346
If the map's upside down,
then there ought to
be a bridge up ahead,
38
00:02:25,379 --> 00:02:27,215
and all I see
is more jungle.
39
00:02:27,881 --> 00:02:29,283
Oh, shit!
40
00:02:42,496 --> 00:02:46,334
BREEN:
Hey, Quill, no sudden stops.
What's the big idea?
41
00:02:47,435 --> 00:02:50,738
MORGAN: Oh, hey, hey,
take a look at that.
42
00:02:57,478 --> 00:02:58,712
QUILL: What do you think?
43
00:02:59,447 --> 00:03:00,748
I don't know.
44
00:03:00,781 --> 00:03:03,851
Looks like it'll hold,
but then again...
45
00:03:04,585 --> 00:03:06,554
Breen? Styles?
46
00:03:06,587 --> 00:03:08,256
I hate to bet my
life on it, Quill.
47
00:03:08,289 --> 00:03:09,690
Same here.
48
00:03:09,723 --> 00:03:11,525
Okay.
49
00:03:11,559 --> 00:03:14,828
We'll go over on foot,
all except one.
50
00:03:14,862 --> 00:03:16,930
He'll stay back
and drive
the truck across.
51
00:03:16,964 --> 00:03:19,467
Yeah, but which one?
52
00:03:24,538 --> 00:03:26,707
(BRIDGE CREAKING)
53
00:03:50,831 --> 00:03:52,866
I knew this bridge
was safe.
54
00:03:52,900 --> 00:03:54,268
Come on, kid.
55
00:03:58,506 --> 00:03:59,540
Almost there.
56
00:04:03,844 --> 00:04:05,913
The brake!
Use the brake!
57
00:04:08,682 --> 00:04:10,651
Okay, back in the truck.
58
00:04:36,944 --> 00:04:38,779
Now it's on foot
from here.
59
00:04:38,812 --> 00:04:41,515
Okay, Zak, take a look.
Which way?
60
00:04:41,549 --> 00:04:44,318
(SPEAKS LOCAL LANGUAGE)
61
00:04:44,952 --> 00:04:46,887
What now?
What's his problem now?
62
00:04:46,920 --> 00:04:48,922
He says we can't go on.
These woods are protected.
63
00:04:48,956 --> 00:04:51,492
Oh, yeah?
Protected by who?
64
00:04:51,992 --> 00:04:53,661
(SPEAKING LOCAL LANGUAGE)
65
00:04:56,397 --> 00:04:57,998
By a ghost.
A what?
66
00:04:58,031 --> 00:04:59,433
The Ghost Who Walks.
67
00:05:04,538 --> 00:05:06,073
Yeah? I wouldn't
worry about that.
68
00:05:06,106 --> 00:05:07,941
MORGAN: He says
he's not taking us
beyond this point.
69
00:05:07,975 --> 00:05:09,710
So shoot him.
70
00:05:09,743 --> 00:05:11,679
No. We may need him.
71
00:05:11,712 --> 00:05:12,846
(BREEN GROANS)
72
00:05:12,880 --> 00:05:15,549
To drive the truck
back across the bridge.
73
00:05:15,583 --> 00:05:17,685
Tie him up
and leave him here.
74
00:05:17,718 --> 00:05:19,587
Here.
We can find our own way.
75
00:05:31,865 --> 00:05:33,867
QUILL: This is it.
We're there.
76
00:06:04,798 --> 00:06:06,700
Everybody look around.
77
00:06:38,031 --> 00:06:41,535
Well, you look like
an important fella.
78
00:06:57,150 --> 00:06:59,152
Hey, Quill! Up here.
79
00:07:04,992 --> 00:07:06,460
Got it.
80
00:07:06,494 --> 00:07:07,928
Mr. Drax is gonna
be very happy.
81
00:07:11,264 --> 00:07:13,166
Hey, so what's so important
about that thing anyway?
82
00:07:13,200 --> 00:07:16,470
I don't know.
I don't like to ask
Drax too many questions.
83
00:07:16,504 --> 00:07:17,638
His answers scare me.
84
00:07:18,539 --> 00:07:19,540
(GASPS)
85
00:07:21,675 --> 00:07:22,843
Styles!
86
00:07:23,844 --> 00:07:25,045
(CHOKING)
87
00:07:27,581 --> 00:07:28,849
(BONES CRACKING)
88
00:07:43,597 --> 00:07:44,665
What the hell happened?
89
00:07:45,132 --> 00:07:46,600
He's dead.
90
00:07:47,868 --> 00:07:49,737
Damn thing came alive
and choked him to death.
91
00:07:51,672 --> 00:07:52,806
That's not possible.
92
00:07:52,840 --> 00:07:54,542
Tell Styles.
93
00:07:54,575 --> 00:07:56,043
Come on, let's get
the hell out of here.
94
00:07:56,076 --> 00:07:58,145
Hey, what about
all this other stuff?
95
00:07:58,178 --> 00:08:00,013
There's a lot of
valuable junk in here.
96
00:08:00,047 --> 00:08:03,483
Take it. Take it all.
Nobody's gonna miss it.
97
00:08:12,760 --> 00:08:14,261
(TRIBAL DRUMS PLAYING)
98
00:08:14,294 --> 00:08:15,696
Now what?
99
00:08:16,764 --> 00:08:18,732
Drums.
I know that!
100
00:08:18,766 --> 00:08:21,168
But what does it mean?
Nothing.
101
00:08:21,201 --> 00:08:24,872
It don't mean nothing,
but hurry up just the same.
102
00:08:24,905 --> 00:08:26,607
(TRIBAL DRUMS
CONTINUE PLAYING)
103
00:08:51,198 --> 00:08:53,200
Devil, somebody needs us.
104
00:09:09,617 --> 00:09:12,252
This place is really
giving me the creeps.
105
00:09:26,266 --> 00:09:27,601
What the hell is that?
106
00:09:28,769 --> 00:09:30,037
Shoot him!
107
00:09:32,940 --> 00:09:34,307
Oh, shit!
Run!
108
00:09:41,715 --> 00:09:43,283
(SCREAMING) No!
109
00:09:44,117 --> 00:09:45,185
(GROANING)
110
00:09:45,218 --> 00:09:46,319
(DEVIL GROWLING)
111
00:09:52,325 --> 00:09:55,128
Watch him, Devil.
He moves, eat him.
112
00:10:07,708 --> 00:10:09,743
What about Breen?
Tough luck. Forget him.
113
00:10:36,203 --> 00:10:37,404
Who was that guy?
114
00:10:37,437 --> 00:10:39,106
Somebody I already killed.
115
00:10:39,139 --> 00:10:40,941
What?
You heard me.
116
00:10:40,974 --> 00:10:42,810
I killed him years ago.
117
00:10:42,843 --> 00:10:45,278
Well, guess what?
He's back.
118
00:10:45,312 --> 00:10:47,080
At least he's behind us.
119
00:10:48,015 --> 00:10:49,049
(SCREAMS)
120
00:10:55,222 --> 00:10:56,890
MORGAN: Did I get him?
121
00:10:56,924 --> 00:10:58,992
Don't see him.
You must've hit him.
122
00:10:59,459 --> 00:11:01,094
(BOTH LAUGHING)
123
00:11:26,920 --> 00:11:28,055
So long, pal!
124
00:11:32,492 --> 00:11:33,761
Keep the truck!
125
00:11:51,378 --> 00:11:52,712
(ZAK SHOUTS)
126
00:12:06,860 --> 00:12:08,461
Ghost Who Walk.
What? Oh, yeah.
127
00:12:32,585 --> 00:12:34,287
(ZAK WHIMPERING)
128
00:12:34,888 --> 00:12:36,289
It's okay now.
129
00:12:38,591 --> 00:12:40,027
(ZAK SCREAMS)
130
00:13:01,181 --> 00:13:02,850
(GRUNTING)
131
00:13:06,053 --> 00:13:08,155
Hold on.
It'll be all right.
132
00:14:01,474 --> 00:14:03,443
Put them in the guardhouse.
Yeah. Come on.
133
00:14:03,476 --> 00:14:04,878
Down you go, man.
134
00:14:06,346 --> 00:14:07,647
What've you got here,
Corporal? Poachers?
135
00:14:07,680 --> 00:14:09,182
Looters, Captain.
136
00:14:09,216 --> 00:14:11,584
Captain, you got a problem.
137
00:14:11,618 --> 00:14:13,153
You got a thing out there.
138
00:14:13,186 --> 00:14:17,124
A big, strange-looking
thing on a horse
with a wolf.
139
00:14:17,958 --> 00:14:19,092
Get him out of here.
140
00:14:19,126 --> 00:14:20,627
Right this way.
Hurry up.
141
00:14:20,660 --> 00:14:23,530
That man's been chewing
on the wrong kind
of jungle growth.
142
00:14:23,563 --> 00:14:26,333
You know what he's
talking about, Captain.
We both do.
143
00:14:26,366 --> 00:14:29,336
Oh, not now, Weeks.
I'm not in the mood.
144
00:14:29,369 --> 00:14:31,871
The Ghost Who Walks.
The Phantom.
145
00:14:32,639 --> 00:14:33,673
It's nonsense.
146
00:14:33,706 --> 00:14:35,475
According to legend,
he's immortal.
147
00:14:35,508 --> 00:14:37,410
Been around for
four centuries.
148
00:14:37,444 --> 00:14:38,678
(SCOFFS)
149
00:14:38,711 --> 00:14:42,015
Imagine it, Weeks.
Four hundred years?
It just isn't possible.
150
00:14:52,725 --> 00:14:53,994
Ow. Ow!
151
00:14:54,027 --> 00:14:55,128
Did that sting?
152
00:14:55,162 --> 00:14:56,196
Yes.
153
00:14:56,229 --> 00:14:57,430
Good.
That means it's working.
154
00:15:04,237 --> 00:15:06,940
This is it.
This is what
I'm looking for.
155
00:15:07,640 --> 00:15:09,576
The Skulls of Touganda.
156
00:15:10,710 --> 00:15:13,713
One made of gold,
one made of silver,
one made of jade.
157
00:15:13,746 --> 00:15:15,482
Are they valuable?
158
00:15:16,583 --> 00:15:19,019
More than that, Guran,
they're dangerous.
159
00:15:19,052 --> 00:15:21,021
Listen to this,
"When placed together,
160
00:15:21,054 --> 00:15:23,356
"the three skulls
harness an energy
1,000 times greater
161
00:15:23,390 --> 00:15:26,393
"than any force
or high explosive
known to man."
162
00:15:26,426 --> 00:15:29,162
It's all right here
in the chronicles.
163
00:15:29,196 --> 00:15:32,032
"A long time ago,
the Touganda tribe
possessed the skulls
164
00:15:32,065 --> 00:15:35,235
"and knew the secret
of keeping their
force contained.
165
00:15:35,268 --> 00:15:39,006
"Their village was attacked
by the pirates of
the Sengh Brotherhood.
166
00:15:39,039 --> 00:15:43,043
"The tribe was destroyed,
and the skulls were
separated and lost."
167
00:15:43,076 --> 00:15:45,612
For four centuries,
there's been no trace of them.
168
00:15:45,645 --> 00:15:47,180
Until today.
169
00:15:47,547 --> 00:15:48,648
Hmm.
170
00:15:53,420 --> 00:15:56,990
You know, I'm fine.
I'm good as new, really.
171
00:15:57,024 --> 00:15:59,359
Very well,
Ghost Who Walks.
172
00:15:59,392 --> 00:16:01,428
Maybe later.
Yeah, maybe.
173
00:16:10,403 --> 00:16:13,140
I used to come
here myself, Kit,
174
00:16:13,173 --> 00:16:17,677
to consult the chronicles
for guidance and wisdom.
175
00:16:17,710 --> 00:16:20,747
Usually when I was
troubled or confused
176
00:16:20,780 --> 00:16:23,650
or had just
screwed up real bad.
177
00:16:25,285 --> 00:16:28,188
I'm guilty on
all counts, Dad.
178
00:16:28,221 --> 00:16:30,357
I let that skull slip
right through my fingers.
179
00:16:30,390 --> 00:16:33,426
Don't be too hard on yourself.
We all make mistakes.
180
00:16:34,727 --> 00:16:36,029
This one gets worse.
181
00:16:36,063 --> 00:16:37,130
How so?
182
00:16:38,531 --> 00:16:43,270
It was the Sengh Brotherhood.
I saw the spider-web tattoo.
183
00:16:43,303 --> 00:16:46,273
You turned over
one of the Skulls of Touganda
184
00:16:46,773 --> 00:16:49,142
to the Sengh Brotherhood?
185
00:16:49,176 --> 00:16:52,045
They've tried and failed
to get their
hands on those skulls
186
00:16:52,079 --> 00:16:54,081
for the last 400 years!
187
00:16:55,515 --> 00:16:56,649
They don't have all three.
188
00:16:58,585 --> 00:17:00,187
We don't know
how many they have.
189
00:17:01,354 --> 00:17:03,090
Have you any
idea what it means
190
00:17:03,123 --> 00:17:05,492
if the Brotherhood
gets control over the skulls?
191
00:17:06,559 --> 00:17:07,827
They'd be invincible.
192
00:17:07,860 --> 00:17:09,496
Then stop them.
193
00:17:10,597 --> 00:17:11,731
You're the only one who can.
194
00:17:15,702 --> 00:17:17,470
Excuse me,
Ghost Who Walks.
195
00:17:18,438 --> 00:17:20,173
Yes, Guran.
196
00:17:20,207 --> 00:17:22,175
I thought I heard...
197
00:17:23,110 --> 00:17:24,611
Were you talking to somebody?
198
00:17:25,578 --> 00:17:27,180
It was myself.
199
00:17:28,315 --> 00:17:30,150
(STAMMERS) I was
talking to myself.
200
00:17:46,766 --> 00:17:50,470
I beg your pardon.
You can't park there.
201
00:17:50,503 --> 00:17:54,107
(EXCLAIMS) Oh, Miss Palmer.
I didn't realize.
I'm very sorry.
202
00:17:54,141 --> 00:17:57,410
Forget it, Falkmoore.
I'd throw me out, too,
if I didn't know better.
203
00:17:57,444 --> 00:17:59,879
Welcome back, Miss Palmer.
204
00:17:59,912 --> 00:18:02,382
Well, here, let me help
you with those things.
205
00:18:02,415 --> 00:18:03,683
Thank you.
206
00:18:04,784 --> 00:18:06,753
(LIVELY CLASSICAL
MUSIC PLAYING)
207
00:18:08,288 --> 00:18:09,622
(PEOPLE CHATTERING)
208
00:18:25,205 --> 00:18:27,174
Oh, Diana.
Mother.
209
00:18:29,642 --> 00:18:30,777
(LILLY EXCLAIMS)
210
00:18:31,544 --> 00:18:33,746
You look absolutely stunning.
211
00:18:33,780 --> 00:18:35,715
Oh, your timing
couldn't be worse.
212
00:18:35,748 --> 00:18:37,517
Oh, but how are you anyway,
sweetheart?
213
00:18:37,550 --> 00:18:38,785
Lilly, you look marvelous.
214
00:18:38,818 --> 00:18:40,520
I've contracted malaria,
Mother.
215
00:18:40,553 --> 00:18:41,754
That's nice.
216
00:18:41,788 --> 00:18:44,757
Diana.
Uncle Dave.
217
00:18:44,791 --> 00:18:46,893
I'm so sorry.
I didn't realize you
were having a party.
218
00:18:46,926 --> 00:18:49,329
Oh, it's nothing.
Just a Palmer
Foundation dinner.
219
00:18:49,362 --> 00:18:51,331
I'm much happier
to see you.
220
00:18:51,364 --> 00:18:52,865
How was the Yukon?
221
00:18:52,899 --> 00:18:56,336
Dave, it's cold.
What more do you want to know?
222
00:18:56,369 --> 00:18:59,206
Well, why don't you
freshen up?
223
00:18:59,239 --> 00:19:01,341
Actually, I'm gonna go
get something to eat.
224
00:19:01,374 --> 00:19:03,876
Jimmy Wells is here.
He'd love to see you.
225
00:19:07,947 --> 00:19:10,217
Hello, Xander.
226
00:19:10,250 --> 00:19:13,620
Lilly,
why is Xander Drax here?
227
00:19:13,653 --> 00:19:16,589
LILLY: He made
a very large contribution
to the foundation.
228
00:19:16,623 --> 00:19:17,890
Return it.
229
00:19:17,924 --> 00:19:19,659
But he's
a respected businessman.
230
00:19:19,959 --> 00:19:21,228
No, Lilly.
231
00:19:21,894 --> 00:19:22,962
He's a thug.
232
00:19:22,995 --> 00:19:24,764
WOMAN: Hi, Mr. Drax.
233
00:19:24,797 --> 00:19:27,667
You know,
I had the strangest urge
a few weeks ago
234
00:19:27,700 --> 00:19:29,402
to charter a plane,
235
00:19:29,436 --> 00:19:31,904
track you down up there
in the frozen north,
236
00:19:31,938 --> 00:19:35,508
charge into your tent or hut
or log cabin or whatever,
237
00:19:35,542 --> 00:19:38,811
sweep you off your feet
and bring you back
here to New York.
238
00:19:38,845 --> 00:19:40,913
Really, Jimmy?
Why didn't you?
239
00:19:41,581 --> 00:19:42,849
I'm not sure, exactly,
240
00:19:42,882 --> 00:19:44,684
but after a few sets of tennis
and a cold gin fizz,
241
00:19:44,717 --> 00:19:46,819
the urge just
seemed to pass.
242
00:19:48,888 --> 00:19:51,391
Gosh, you're pretty
in those woodsy flannels.
243
00:19:56,596 --> 00:19:59,599
You have to admit, Diana,
there's magic there.
244
00:20:02,001 --> 00:20:03,936
What's in the sandwich?
245
00:20:05,638 --> 00:20:07,640
Bologna.
246
00:20:07,674 --> 00:20:10,243
Mayor, Commissioner,
enjoying yourselves?
247
00:20:10,277 --> 00:20:12,412
As much as I can
in this monkey suit.
248
00:20:12,445 --> 00:20:14,314
Wonderful affair, Dave.
You've outdone yourself.
249
00:20:14,347 --> 00:20:16,316
Thank you, Mayor.
Excuse me, gentlemen.
250
00:20:16,349 --> 00:20:18,318
Here's the man
I want to see.
251
00:20:18,351 --> 00:20:20,453
You're not welcome here,
Mr. Drax.
252
00:20:20,487 --> 00:20:22,322
Well,
the Police Commissioner's
standing right here.
253
00:20:22,355 --> 00:20:23,690
Why don't you
have me arrested?
254
00:20:23,723 --> 00:20:25,325
Be sure to sample the canapes
on your way out.
255
00:20:25,358 --> 00:20:26,459
(CHUCKLES)
256
00:20:26,493 --> 00:20:28,495
For God sakes, Dave,
that's not necessary.
257
00:20:28,528 --> 00:20:31,664
Oh, that's all right, Mayor.
I can speak for myself.
258
00:20:31,698 --> 00:20:33,600
Dave, help me out here,
will you?
259
00:20:33,633 --> 00:20:35,268
Your reporters have been
poking their noses
260
00:20:35,302 --> 00:20:38,371
into my personal affairs,
and I just don't
understand why.
261
00:20:38,405 --> 00:20:39,572
Do you?
Yes.
262
00:20:40,740 --> 00:20:43,009
And you will when
we publish our story.
263
00:20:43,042 --> 00:20:45,845
Why go after me?
I'm just a private citizen.
264
00:20:45,878 --> 00:20:48,981
You own companies
that regulate
public utilities,
265
00:20:49,015 --> 00:20:51,318
you control
the trade unions,
266
00:20:51,351 --> 00:20:54,020
you influence interest rates
and stock prices,
267
00:20:54,053 --> 00:20:56,022
and you have personal
and business involvements
268
00:20:56,055 --> 00:20:58,458
with the Zephro
crime family.
269
00:20:58,491 --> 00:21:02,395
I'd say you were
a very public figure,
Mr. Drax.
270
00:21:02,429 --> 00:21:05,498
You know, in all my life,
I never heard such tall tales.
271
00:21:06,533 --> 00:21:08,067
Have you been
talking to my ex-wives?
272
00:21:08,100 --> 00:21:09,769
(CHUCKLING)
273
00:21:09,802 --> 00:21:11,838
You know what?
How much does
this newspaper cost?
274
00:21:11,871 --> 00:21:13,673
Two cents daily,
five cents on Sunday.
275
00:21:13,706 --> 00:21:15,041
No, no, no.
276
00:21:15,074 --> 00:21:18,511
All of it.
The building,
the presses, the typewriters.
277
00:21:18,545 --> 00:21:20,513
Maybe I'll just buy
the whole damn thing.
278
00:21:20,547 --> 00:21:22,815
Not everything in
life is for sale.
279
00:21:22,849 --> 00:21:24,584
DRAX:
Of course it is, Dave.
280
00:21:25,952 --> 00:21:28,455
And I'll tell
you something else.
281
00:21:28,488 --> 00:21:29,656
I usually get what I want.
282
00:21:37,697 --> 00:21:39,699
Gentlemen,
I have no ax to grind.
283
00:21:39,732 --> 00:21:41,668
I'm only interested
in the truth,
284
00:21:41,701 --> 00:21:45,071
and I've learned from
a highly placed
source at the city library
285
00:21:45,104 --> 00:21:48,341
that Drax has been
extensively researching
esoteric volumes
286
00:21:48,375 --> 00:21:52,412
that are normally
kept under
constant lock and key.
287
00:21:52,445 --> 00:21:55,415
He's interested
in something
connected with this symbol.
288
00:22:00,387 --> 00:22:01,554
So, what's it mean?
289
00:22:01,588 --> 00:22:05,392
He's on a quest for
a supernatural power.
290
00:22:07,460 --> 00:22:09,562
These are dangerous
and turbulent times,
gentlemen.
291
00:22:09,596 --> 00:22:12,565
Dictators and
tyrants are popping up
all over the world.
292
00:22:12,599 --> 00:22:15,968
Drax already has the desire
to become one himself,
293
00:22:16,002 --> 00:22:17,804
and this will
provide him with the means.
294
00:22:17,837 --> 00:22:19,839
That's nonsense, Dave.
295
00:22:19,872 --> 00:22:21,874
I know it's hard to fathom,
296
00:22:21,908 --> 00:22:26,579
but Drax believes in it,
and this man must
be taken seriously.
297
00:22:26,613 --> 00:22:29,449
I've been able to
trace the origin
of that spider-web symbol
298
00:22:29,482 --> 00:22:31,083
to a place called
the Bengalla Jungle.
299
00:22:31,117 --> 00:22:32,685
This is a ticket
for the Clipper.
300
00:22:32,719 --> 00:22:34,120
You're not thinking
of going there,
are you?
301
00:22:34,153 --> 00:22:36,088
My plans were
to leave tomorrow
302
00:22:36,122 --> 00:22:38,591
and meet up with a man
named Captain Philip Horton,
303
00:22:39,759 --> 00:22:41,894
but now,
304
00:22:41,928 --> 00:22:44,764
I don't know whether I can
turn my back on
Drax for that long.
305
00:22:44,797 --> 00:22:47,900
It's probably just
some wild-goose chase anyway.
306
00:22:47,934 --> 00:22:52,138
That's right.
The far-off jungle's
no place for you.
307
00:22:52,171 --> 00:22:55,642
I agree.
You need to stay here
and take care of things.
308
00:22:55,675 --> 00:22:58,845
There you go, Dave.
Listen to your niece.
309
00:23:00,513 --> 00:23:01,681
Let me go for you.
310
00:23:03,883 --> 00:23:05,151
I don't know, Diana.
311
00:23:05,785 --> 00:23:07,153
I want to go.
312
00:23:31,844 --> 00:23:34,113
You were right,
Mr. Drax.
313
00:23:34,146 --> 00:23:36,082
They know far too much.
314
00:23:39,752 --> 00:23:40,953
Bye!
Bye!
315
00:23:47,927 --> 00:23:49,496
PILOT: Yes, ma'am.
Welcome aboard.
316
00:23:50,262 --> 00:23:51,964
After you, sir.
Right this way.
317
00:23:51,998 --> 00:23:54,233
MAN 1: Thank you.
318
00:23:54,266 --> 00:23:56,068
Welcome aboard.
MAN 2: Thank you.
319
00:24:00,807 --> 00:24:02,141
VENDOR: All right.
Well, I'll be there.
320
00:24:02,174 --> 00:24:03,576
(VENDOR LAUGHING)
321
00:24:04,143 --> 00:24:05,211
Hey!
322
00:24:05,244 --> 00:24:07,013
Call them back.
323
00:24:07,046 --> 00:24:08,681
Yes, that's fine.
Thank you, sir.
324
00:24:10,550 --> 00:24:12,552
It's Ray Zephro.
325
00:24:12,585 --> 00:24:15,221
Yeah, our little tootsie
is boarding
the plane right now.
326
00:24:15,254 --> 00:24:17,724
Just say the word.
I'll have her
dragged off by the hair.
327
00:24:17,757 --> 00:24:19,091
Well, thanks
just the same, Ray,
328
00:24:19,125 --> 00:24:20,893
but I have another way
of dealing with this.
329
00:24:22,895 --> 00:24:25,932
After all, I do have friends
in that part of the world.
330
00:24:25,965 --> 00:24:27,099
(DOOR OPENING)
331
00:24:29,001 --> 00:24:31,070
I've got to go.
Dr. Fleming is here.
332
00:24:32,071 --> 00:24:34,073
The librarian.
SECRETARY: Thank you, sir.
333
00:24:35,875 --> 00:24:39,812
Dr. Fleming.
Thanks so much for coming.
334
00:24:39,846 --> 00:24:42,181
I don't mind.
It's a nice day for a walk.
335
00:24:42,214 --> 00:24:44,951
Yes, it certainly is.
Please sit down.
336
00:24:45,752 --> 00:24:47,854
So, how can I help you?
337
00:24:47,887 --> 00:24:49,722
Well, you can
reassure me that the research
338
00:24:49,756 --> 00:24:53,593
I've been doing
at the city library
is strictly confidential.
339
00:24:53,626 --> 00:24:54,727
(CHUCKLES)
Of course it is.
340
00:24:54,761 --> 00:24:57,630
Really? Are you sure?
341
00:24:59,031 --> 00:25:02,702
Because Dave Palmer has been
poking his nose into
my business of late.
342
00:25:02,735 --> 00:25:05,171
You have nothing to
worry about, Mr. Drax.
343
00:25:05,872 --> 00:25:07,840
Your privacy is protected.
344
00:25:07,874 --> 00:25:11,878
All requests for access
to special collections
come directly to me.
345
00:25:11,911 --> 00:25:13,713
I'm the only
one who sees them.
346
00:25:15,982 --> 00:25:18,818
Well, good. I feel
a whole lot better now.
347
00:25:20,019 --> 00:25:21,921
Thanks so much for coming.
Not at all.
348
00:25:21,954 --> 00:25:24,190
Oh, one more thing,
if you don't mind.
349
00:25:24,223 --> 00:25:25,725
I'd like your
professional opinion
350
00:25:25,758 --> 00:25:27,627
on something
under this microscope.
351
00:25:27,660 --> 00:25:28,728
Sure.
352
00:25:29,729 --> 00:25:31,964
Here,
let me hold your glasses.
353
00:25:41,674 --> 00:25:42,775
I don't see a thing.
354
00:25:43,910 --> 00:25:45,111
Just turn the focus knob.
355
00:25:52,218 --> 00:25:53,252
(BLADES SWISHING)
356
00:25:53,285 --> 00:25:54,921
(FLEMING SCREAMING)
357
00:25:54,954 --> 00:25:57,556
Well, I guess
you won't be
needing these anymore.
358
00:26:04,864 --> 00:26:07,099
Your coffee, ma'am.
Oh, thank you.
359
00:26:19,111 --> 00:26:21,681
(GUNFIRE)
360
00:26:27,854 --> 00:26:29,355
PHANTOM:
Guran, I'm leaving now.
361
00:26:31,323 --> 00:26:33,225
I'm going with Zak.
He said that...
362
00:26:33,259 --> 00:26:34,927
What are you listening to,
Junior G-Men?
363
00:26:34,961 --> 00:26:37,129
I wish it was.
This is real.
364
00:26:38,765 --> 00:26:41,233
PILOT ON RADIO: I repeat.
This is Pan Am
Orient Clipper...
365
00:26:41,267 --> 00:26:43,035
...forced down...
366
00:26:45,004 --> 00:26:47,139
The Pan Am Clipper's
been forced down
over the ocean.
367
00:26:57,149 --> 00:26:58,617
(PEOPLE SCREAMING)
368
00:27:14,033 --> 00:27:15,301
He'll do.
Come on.
369
00:27:16,903 --> 00:27:19,338
We want Diana Palmer.
370
00:27:19,371 --> 00:27:24,243
And we're prepared
to kill all of you
one by one
371
00:27:24,977 --> 00:27:26,679
until she steps forward.
372
00:27:26,713 --> 00:27:27,780
MAN: No. No, please!
373
00:27:27,814 --> 00:27:29,315
I'm Diana Palmer.
374
00:27:30,482 --> 00:27:32,852
So quickly.
How disappointing.
375
00:27:41,427 --> 00:27:43,930
Happy now?
Get a good look.
376
00:27:45,798 --> 00:27:46,833
(GRUNTS)
377
00:27:47,967 --> 00:27:49,335
I'll stay on the radio,
Captain.
378
00:27:49,368 --> 00:27:50,903
All right.
379
00:27:50,937 --> 00:27:53,039
Wake me
if there's any news.
380
00:28:04,450 --> 00:28:05,852
(FOOTSTEPS APPROACHING)
381
00:28:07,820 --> 00:28:10,790
(SIGHS) Can't you ever come in
through the front door?
382
00:28:10,823 --> 00:28:12,358
It's too obvious.
383
00:28:12,391 --> 00:28:14,126
I like the window.
384
00:28:16,228 --> 00:28:17,797
Good to see you, Phantom.
385
00:28:17,830 --> 00:28:18,998
Captain.
386
00:28:20,232 --> 00:28:22,869
We've had some
trouble tonight.
387
00:28:22,902 --> 00:28:24,937
So I've heard. Any news?
388
00:28:24,971 --> 00:28:28,107
Passengers have been
picked up by
a Portuguese fishing boat.
389
00:28:28,140 --> 00:28:30,476
Everyone's safe
390
00:28:30,509 --> 00:28:33,145
except one young woman
who was abducted
off the Clipper.
391
00:28:33,445 --> 00:28:35,247
Who?
392
00:28:35,281 --> 00:28:38,117
She was on her way
to see me, oddly enough.
393
00:28:38,150 --> 00:28:39,185
Her name's Diana Palmer.
394
00:28:40,352 --> 00:28:43,022
Diana Palmer?
From New York?
395
00:28:43,055 --> 00:28:44,957
Uncle owns the Tribune?
396
00:28:44,991 --> 00:28:46,092
Yes, that's right.
How did you know?
397
00:28:46,993 --> 00:28:48,795
I heard the name somewhere.
398
00:28:49,095 --> 00:28:50,797
Oh.
399
00:28:50,830 --> 00:28:52,865
First those grave
robbers and now this.
400
00:28:53,833 --> 00:28:56,068
I only hope we
can get her back.
401
00:28:56,102 --> 00:28:58,537
I'll see what I can do.
Um, wait.
402
00:28:58,570 --> 00:29:00,372
You better go out
the way you came in.
403
00:29:00,406 --> 00:29:03,109
I have enough trouble
trying to pretend
you're not real as it is.
404
00:29:07,113 --> 00:29:08,480
Thanks, Zak.
405
00:29:15,087 --> 00:29:18,390
Ghost Who Walk,
I remember they had airplane.
406
00:29:18,424 --> 00:29:20,259
Who, the bad men?
407
00:29:20,292 --> 00:29:22,795
Plane with boat for feet.
408
00:29:22,829 --> 00:29:24,263
Boats for feet.
409
00:29:24,296 --> 00:29:26,866
What, seaplanes?
Seaplanes.
410
00:29:27,166 --> 00:29:28,367
Come on.
411
00:29:40,446 --> 00:29:42,148
Thanks for the help.
412
00:29:42,181 --> 00:29:44,116
Let's see her face.
413
00:29:48,988 --> 00:29:53,125
Sort of pretty in a spoiled,
rich girl kind of way.
414
00:29:53,159 --> 00:29:55,294
Who are you people?
Are you crazy?
415
00:29:55,327 --> 00:29:58,330
Do you realize
how many laws you've broken?
416
00:29:58,364 --> 00:30:01,233
Disruption of international
air transportation,
417
00:30:01,267 --> 00:30:04,336
abduction, piracy,
kidnapping.
418
00:30:04,370 --> 00:30:06,572
(EXCLAIMS) Feisty, too.
419
00:30:06,605 --> 00:30:08,841
Shut up.
420
00:30:08,875 --> 00:30:12,611
If this
kidnapping is about money,
you're not gonna get one cent.
421
00:30:12,644 --> 00:30:14,813
Not one red cent.
422
00:30:20,219 --> 00:30:23,956
I got to report in now.
Somebody has
a big interest in you.
423
00:30:26,258 --> 00:30:28,961
Maybe when I get back,
you and I can
spend some time alone.
424
00:30:49,281 --> 00:30:51,117
It's good work, Zak.
425
00:30:51,150 --> 00:30:55,354
Now you go back
to the rope people
and stay away from bad guys.
426
00:30:55,387 --> 00:30:57,389
No kali-ba.
No kali-ba.
427
00:31:43,002 --> 00:31:45,004
Nice boots.
428
00:31:45,037 --> 00:31:46,338
Expensive, hmm?
429
00:31:46,372 --> 00:31:47,673
Not really.
430
00:31:49,008 --> 00:31:51,210
Come on.
431
00:31:51,243 --> 00:31:53,946
We can talk.
It's just us girls.
432
00:31:56,215 --> 00:31:58,284
Mind if I take a look?
433
00:31:58,317 --> 00:31:59,418
Quit that!
434
00:32:03,522 --> 00:32:05,291
(SALA EXCLAIMS)
435
00:32:05,324 --> 00:32:08,961
I was right.
Fifth Avenue,
New York City.
436
00:32:10,729 --> 00:32:12,631
Hmm. Just my size, too.
437
00:32:24,710 --> 00:32:26,112
What have we here?
438
00:32:31,150 --> 00:32:32,184
All right, gentlemen!
Nobody...
439
00:32:32,218 --> 00:32:33,219
(SHRIEKS)
440
00:32:34,720 --> 00:32:37,223
Ladies,
kindly pardon my error.
441
00:32:38,224 --> 00:32:39,358
Don't move!
442
00:32:43,262 --> 00:32:44,596
Ooh, a love letter.
443
00:32:44,630 --> 00:32:45,631
(THUDDING)
444
00:32:49,201 --> 00:32:50,369
What is this,
a ship full of women?
445
00:32:51,170 --> 00:32:52,438
All my pilots are women.
446
00:32:53,139 --> 00:32:54,473
Interesting.
447
00:32:54,506 --> 00:32:55,974
Excuse me.
448
00:32:58,377 --> 00:33:00,346
Who are you?
A good Samaritan.
449
00:33:02,081 --> 00:33:03,649
I bet you're
better than good.
450
00:33:04,383 --> 00:33:06,252
(ALARM BLARING)
451
00:33:07,819 --> 00:33:10,356
Looks like I'm gonna
get the chance to find out.
452
00:33:10,389 --> 00:33:12,024
There's an old jungle saying,
453
00:33:12,058 --> 00:33:14,393
"Never point
a gun at someone,
'cause it just might go off."
454
00:33:14,426 --> 00:33:15,494
Ooh.
455
00:33:16,528 --> 00:33:17,996
Fast hands.
456
00:33:18,564 --> 00:33:20,399
I like that in a man.
457
00:33:25,404 --> 00:33:26,705
Tie her up.
458
00:33:27,773 --> 00:33:29,175
(GRUNTS)
459
00:33:29,208 --> 00:33:30,409
Or don't.
460
00:33:31,377 --> 00:33:32,778
It's personal.
461
00:33:35,414 --> 00:33:36,448
Let's go.
462
00:33:36,482 --> 00:33:38,384
Not so fast.
Why should I go with you?
463
00:33:38,417 --> 00:33:39,618
Trust me, Diana.
464
00:33:40,452 --> 00:33:41,553
You know my name?
465
00:33:42,354 --> 00:33:45,057
Sure. Yeah,
you're Diana Palmer.
466
00:33:45,091 --> 00:33:47,359
Your kidnapping's
been reported
to the authorities.
467
00:33:47,393 --> 00:33:48,727
This is a rescue.
468
00:33:50,396 --> 00:33:53,499
Thanks.
You've done a good job.
I can take it from here.
469
00:33:54,500 --> 00:33:56,468
She's not changed a bit.
470
00:33:59,138 --> 00:34:00,306
What the hell's going on?
471
00:34:00,339 --> 00:34:02,274
There's a man
onboard in a purple suit.
472
00:34:02,308 --> 00:34:03,809
No, it can't be!
473
00:34:03,842 --> 00:34:06,245
Scramble the pilots.
Find him. Stop him!
474
00:34:06,278 --> 00:34:09,047
Don't let him get
off this ship! Now go!
475
00:34:12,818 --> 00:34:14,186
Hey!
Shh!
476
00:34:14,220 --> 00:34:15,321
QUILL: Check below!
MAN: Right!
477
00:34:16,522 --> 00:34:17,856
The engine room.
478
00:34:17,889 --> 00:34:19,391
I'll take the port side.
479
00:34:19,425 --> 00:34:20,459
Right.
480
00:34:20,492 --> 00:34:21,693
I think we should
stick together.
481
00:34:21,727 --> 00:34:23,829
Okay.
482
00:34:23,862 --> 00:34:25,864
I guess what I meant to say
is I think we
should stick together,
483
00:34:25,897 --> 00:34:27,299
but I should go first.
484
00:34:27,333 --> 00:34:29,668
Fine. Go ahead.
It's your rescue.
485
00:34:29,701 --> 00:34:31,437
(ALARM CONTINUES BLARING)
486
00:34:32,838 --> 00:34:35,741
Get a hold of him!
Get him back!
487
00:34:38,744 --> 00:34:40,212
Relax, pal!
488
00:34:40,746 --> 00:34:42,080
Relax!
489
00:34:43,349 --> 00:34:45,484
Small world, huh?
490
00:34:45,517 --> 00:34:47,286
Hey, how's that
knife wound healing?
491
00:34:48,687 --> 00:34:50,856
Now, where was it again?
492
00:34:50,889 --> 00:34:52,824
Right about there? Huh?
493
00:34:52,858 --> 00:34:54,526
(GROANS)
494
00:34:54,560 --> 00:34:55,561
(DEVIL GROWLING)
495
00:34:57,863 --> 00:34:59,531
Good boy, Devil!
496
00:35:11,443 --> 00:35:12,444
(DEVIL GROWLING)
497
00:35:13,412 --> 00:35:14,513
Your dog's a wolf.
498
00:35:14,780 --> 00:35:15,914
I know.
499
00:35:15,947 --> 00:35:17,383
Come on.
500
00:35:23,655 --> 00:35:24,756
Easy.
501
00:35:31,530 --> 00:35:32,631
Come on, get in.
502
00:35:32,664 --> 00:35:33,665
You can fly a plane?
503
00:35:35,701 --> 00:35:37,203
Of course you can.
Why ask?
504
00:35:42,341 --> 00:35:43,742
(ENGINE STARTING)
505
00:35:45,377 --> 00:35:48,547
Let's go!
They're getting away!
We gotta stop them!
506
00:35:55,454 --> 00:35:56,688
(GUNS FIRING)
507
00:36:02,894 --> 00:36:05,831
Come on, mount up!
We're going after them!
Come on!
508
00:36:18,744 --> 00:36:22,581
Hurry up! Hurry up!
Let's go! Come on,
come on, come on!
509
00:36:32,824 --> 00:36:34,893
Stay with us! Ride fast!
510
00:36:37,028 --> 00:36:38,397
(URGING HORSES)
511
00:36:44,370 --> 00:36:45,471
(BARKS)
512
00:37:25,511 --> 00:37:27,313
(ENGINE SPUTTERING)
513
00:37:33,585 --> 00:37:35,654
We're losing fuel.
We've got to take her down.
514
00:37:47,599 --> 00:37:49,301
See the pontoon?
515
00:37:49,335 --> 00:37:50,802
Yes.
516
00:37:50,836 --> 00:37:51,903
Climb onto it.
517
00:37:51,937 --> 00:37:52,971
What?
518
00:37:53,004 --> 00:37:54,406
Trust me.
519
00:37:55,073 --> 00:37:56,775
I must be crazy.
520
00:38:40,852 --> 00:38:42,354
Who's flying the plane?
521
00:38:42,388 --> 00:38:43,789
I jammed the stick.
522
00:38:43,822 --> 00:38:46,124
Now, we don't have much time.
This clearing's not very long.
523
00:38:46,157 --> 00:38:47,559
Get ready.
524
00:38:47,593 --> 00:38:48,727
Get ready?
525
00:38:54,666 --> 00:38:55,967
You can't!
526
00:38:56,001 --> 00:38:57,469
We have to.
527
00:39:13,585 --> 00:39:14,586
(LAUGHS)
528
00:39:23,929 --> 00:39:26,364
Okay. Jump!
529
00:39:29,134 --> 00:39:30,702
(GRUNTING)
530
00:39:33,472 --> 00:39:34,640
(EXCLAIMS)
531
00:39:49,020 --> 00:39:50,689
I can't believe
we just did that.
532
00:39:50,722 --> 00:39:52,123
Neither can I.
533
00:39:52,891 --> 00:39:54,159
(RUMBLING)
534
00:40:02,968 --> 00:40:04,903
Swing around behind me!
535
00:40:05,604 --> 00:40:06,972
(GUNS FIRING)
536
00:40:20,151 --> 00:40:23,021
What's
the matter with you guys?
Can't you hit anything?
537
00:40:23,922 --> 00:40:24,923
(SCREAMS)
538
00:40:29,895 --> 00:40:32,931
Come on, step on it!
Faster!
539
00:40:40,539 --> 00:40:41,707
(BOTH SCREAMING)
540
00:40:46,211 --> 00:40:47,979
Catch them!
Don't let them escape!
541
00:40:48,013 --> 00:40:49,615
Go! Go!
542
00:41:02,994 --> 00:41:05,196
DIANA: We can't outrun them
doubled up like this.
543
00:41:05,230 --> 00:41:08,166
Don't worry.
I got friends in these woods.
544
00:41:24,049 --> 00:41:25,751
(BOTH SCREAMING)
545
00:41:34,092 --> 00:41:35,193
(NATIVES LAUGHING)
546
00:41:37,195 --> 00:41:38,263
Get me down!
547
00:41:38,296 --> 00:41:39,531
How did you do that?
548
00:41:39,565 --> 00:41:41,967
My friends,
the rope people.
549
00:41:42,000 --> 00:41:43,001
(THANKING IN LOCAL LANGUAGE)
550
00:41:43,034 --> 00:41:44,269
(ALL CHEERING)
551
00:41:46,304 --> 00:41:47,673
(LAUGHS)
552
00:41:48,807 --> 00:41:50,208
Are you okay?
553
00:41:50,241 --> 00:41:51,777
I just feel a little dizzy.
554
00:41:51,810 --> 00:41:53,645
Must be the humidity.
555
00:42:55,907 --> 00:42:56,942
Wait here one second?
556
00:42:56,975 --> 00:42:58,710
Okay.
All right.
557
00:43:22,868 --> 00:43:24,169
I, um...
558
00:43:24,202 --> 00:43:27,072
I want to give you something
to remember me by.
559
00:43:27,105 --> 00:43:29,274
Somehow I don't think
that's going to be a problem.
560
00:43:29,307 --> 00:43:31,843
Well, you won't
find these in New York.
561
00:43:33,444 --> 00:43:35,013
Black pearls.
562
00:43:35,847 --> 00:43:38,216
They're beautiful.
563
00:43:38,249 --> 00:43:41,987
They were a gift to
one of my ancestors
564
00:43:42,020 --> 00:43:44,189
by a grateful Arabian prince.
565
00:43:44,923 --> 00:43:46,124
I want you to have them.
566
00:43:46,157 --> 00:43:48,126
Thank you.
567
00:43:48,159 --> 00:43:51,396
Oh, no.
Not the old
pearl ploy again.
568
00:43:51,429 --> 00:43:54,666
That's what passes for humor
in the jungle, Diana.
569
00:43:54,700 --> 00:43:57,736
Captain Horton,
Diana Palmer.
570
00:43:57,769 --> 00:44:00,038
Thank God you're
all right, Diana.
571
00:44:00,071 --> 00:44:02,708
How did you
manage to get her away?
572
00:44:02,741 --> 00:44:04,943
Diana did all the work,
actually.
573
00:44:04,976 --> 00:44:07,913
Not only is he mysterious,
he's modest, too.
574
00:44:07,946 --> 00:44:10,916
Old jungle saying,
"The Phantom is many men."
575
00:44:12,050 --> 00:44:14,185
No smoking
in the Skull Cave.
576
00:44:15,787 --> 00:44:17,288
Sorry. I forgot.
577
00:44:18,790 --> 00:44:20,759
I received your
uncle's wire, Diana.
578
00:44:20,792 --> 00:44:22,761
What could be so important
as to bring you all this way?
579
00:44:25,496 --> 00:44:27,866
Can you identify this symbol?
580
00:44:34,239 --> 00:44:36,174
You better have a look.
581
00:44:41,980 --> 00:44:42,981
Well, somebody say something.
582
00:44:45,050 --> 00:44:47,185
You're mixed up
with the Sengh Brotherhood,
Diana.
583
00:44:48,754 --> 00:44:51,422
The what?
Sengh Brotherhood,
584
00:44:51,456 --> 00:44:53,058
an ancient order of evil.
585
00:44:53,091 --> 00:44:54,425
They started out as pirates.
586
00:44:54,459 --> 00:44:57,028
Nowadays, there's no telling
what they've become.
587
00:44:57,763 --> 00:44:59,097
Where did you get this?
588
00:44:59,130 --> 00:45:01,332
New York.
589
00:45:01,366 --> 00:45:04,402
My uncle's newspaper
is investigating
a man named Xander Drax.
590
00:45:04,435 --> 00:45:06,037
He's crazy.
He's power mad.
591
00:45:07,205 --> 00:45:09,007
Captain,
I want you to take her back.
592
00:45:09,040 --> 00:45:10,108
Use every man
at your disposal.
593
00:45:10,141 --> 00:45:11,509
Give her all
the protection she needs.
594
00:45:11,542 --> 00:45:13,044
Of course.
Wait a minute! That's it?
595
00:45:13,078 --> 00:45:14,379
You're just
gonna send me away?
596
00:45:15,146 --> 00:45:16,447
I'm afraid so.
597
00:45:16,481 --> 00:45:20,085
I came here to do a job,
and that's what I'm gonna do.
598
00:45:20,118 --> 00:45:21,719
There's a lot
more I need to know.
599
00:45:23,288 --> 00:45:24,489
Goodbye.
600
00:45:26,091 --> 00:45:27,358
Wait a second.
601
00:45:27,392 --> 00:45:28,726
HORTON: Diana,
602
00:45:30,195 --> 00:45:32,964
nobody argues with
The Phantom and wins.
603
00:45:32,998 --> 00:45:34,199
Old jungle saying.
604
00:45:50,548 --> 00:45:52,083
Oh, baby.
605
00:45:54,252 --> 00:45:56,955
Oh, it is beautiful.
606
00:45:57,956 --> 00:45:59,991
I used a little
toothpaste on it.
607
00:46:00,025 --> 00:46:01,759
It polished up so good.
608
00:46:03,094 --> 00:46:05,263
Toothpaste? Really?
609
00:46:06,297 --> 00:46:07,833
That's nice.
610
00:46:09,167 --> 00:46:13,338
You know,
I am in such
a good mood right now,
611
00:46:14,272 --> 00:46:16,908
I almost hate to
mention this.
612
00:46:18,143 --> 00:46:20,411
Ah, the happy homecoming.
613
00:46:20,445 --> 00:46:22,513
Kind of brings a tear
to the eye, doesn't it?
614
00:46:23,181 --> 00:46:24,349
What went wrong?
615
00:46:26,584 --> 00:46:28,353
Something you
didn't count on.
616
00:46:28,386 --> 00:46:32,190
Oh? Really?
And what was that?
617
00:46:34,059 --> 00:46:36,161
QUILL: The Phantom.
618
00:46:36,194 --> 00:46:38,329
I thought that was
just a superstition.
619
00:46:38,363 --> 00:46:42,100
Oh, no.
He's real,
and he won't die.
620
00:46:42,133 --> 00:46:44,802
I know. I killed him once,
and he isn't dead.
621
00:46:46,237 --> 00:46:47,572
That doesn't make sense.
622
00:46:47,605 --> 00:46:50,108
Look,
I brought this
to prove it.
623
00:46:54,913 --> 00:46:56,447
See this hole?
624
00:46:56,481 --> 00:46:58,183
That's where I stuck him
with a 12-inch blade.
625
00:46:59,217 --> 00:47:00,852
You stabbed him
in the back?
626
00:47:00,886 --> 00:47:02,587
I've underestimated you,
Quill.
627
00:47:02,620 --> 00:47:04,389
Right up to the hilt!
628
00:47:04,422 --> 00:47:06,091
Well, that
should've done the trick,
all right.
629
00:47:06,124 --> 00:47:08,493
The Phantom
helped Diana to escape.
630
00:47:09,527 --> 00:47:10,929
I think he's
in love with her.
631
00:47:10,962 --> 00:47:12,197
Oh, really?
632
00:47:12,230 --> 00:47:13,364
This is getting
more interesting
by the minute.
633
00:47:13,398 --> 00:47:14,632
Why do you say that?
634
00:47:14,665 --> 00:47:16,935
Because he
could have had me,
635
00:47:16,968 --> 00:47:18,236
but he picked her.
636
00:47:19,370 --> 00:47:20,438
That can only be love.
637
00:47:21,439 --> 00:47:23,041
Or simply bad judgment.
638
00:47:25,176 --> 00:47:27,245
So what should
we do about him?
639
00:47:27,278 --> 00:47:28,846
Do?
640
00:47:29,114 --> 00:47:30,481
Nothing.
641
00:47:30,515 --> 00:47:32,217
This is New York City.
642
00:47:32,250 --> 00:47:35,853
I'm not concerned with some
jungle folk hero
half a world away.
643
00:47:49,267 --> 00:47:51,436
Here, keep the change.
644
00:47:51,469 --> 00:47:53,004
DRIVER: Hey!
645
00:47:56,942 --> 00:47:59,110
Not so fast, buddy boy.
What is this?
646
00:47:59,144 --> 00:48:00,912
This isn't real money.
647
00:48:00,946 --> 00:48:03,581
Yeah, you're right.
That's Bengalla currency.
648
00:48:03,614 --> 00:48:06,384
Coin of the realm
would be appreciated.
649
00:48:06,417 --> 00:48:08,419
I'm afraid
it's all I've got.
650
00:48:08,453 --> 00:48:09,887
It better not be.
651
00:48:11,289 --> 00:48:13,191
All right,
you know, here.
652
00:48:14,225 --> 00:48:15,994
Where is it?
653
00:48:20,565 --> 00:48:22,233
These are opals,
654
00:48:23,701 --> 00:48:28,573
and that's
a star sapphire.
655
00:48:29,975 --> 00:48:31,909
Here. Take all of them.
656
00:48:33,011 --> 00:48:34,512
Don't worry.
They're real.
657
00:48:34,545 --> 00:48:36,347
And I'm sure they'll
secure your services
658
00:48:36,381 --> 00:48:37,682
for the rest of the day,
so wait here, okay?
659
00:48:37,715 --> 00:48:39,584
You're kidding, right?
I never kid.
660
00:48:51,096 --> 00:48:52,230
DRAX: God is dead,
661
00:48:54,065 --> 00:48:55,233
and darkness rules the Earth.
662
00:48:57,102 --> 00:48:59,237
America's in financial ruin.
663
00:48:59,270 --> 00:49:02,507
Europe and Asia
are on the brink
of self-annihilation.
664
00:49:02,540 --> 00:49:05,010
Chaos reigns.
665
00:49:05,043 --> 00:49:10,615
But like I've always said,
there is opportunity in chaos.
666
00:49:10,648 --> 00:49:16,954
And so, my brothers,
I give you
the Skull of Touganda.
667
00:49:20,325 --> 00:49:22,260
This skull is one of three.
668
00:49:22,293 --> 00:49:26,031
When all three
skulls are united,
they will produce a force
669
00:49:26,064 --> 00:49:30,135
more powerful than
any army on Earth.
670
00:49:30,168 --> 00:49:31,969
But you've only
got the one.
671
00:49:34,639 --> 00:49:37,442
Legend has it
that if the skulls
are separated,
672
00:49:37,475 --> 00:49:39,744
two of the skulls
will point
the way to the third.
673
00:49:40,778 --> 00:49:42,147
Like I said, you only got...
674
00:49:42,180 --> 00:49:44,415
Raymond, Raymond,
Ray, Ray?
675
00:49:44,449 --> 00:49:47,452
I know the location
of the second skull, okay?
676
00:49:53,258 --> 00:49:55,793
The symbol of
the Sengh Brotherhood.
677
00:49:55,826 --> 00:49:58,729
We shall succeed
where they have failed.
678
00:49:58,763 --> 00:50:03,434
The skulls will be ours
and all of the power
that comes with them.
679
00:50:16,081 --> 00:50:17,282
Count me out.
680
00:50:18,149 --> 00:50:19,650
This is wrong.
681
00:50:19,684 --> 00:50:22,587
Skulls? Forces of darkness?
682
00:50:23,288 --> 00:50:24,522
This isn't right.
683
00:50:24,555 --> 00:50:27,825
I was an altar boy,
for the love of Pete,
at Saint Timothy's.
684
00:50:27,858 --> 00:50:30,595
And so was you, Charlie.
685
00:50:30,628 --> 00:50:32,430
This isn't right.
We wasn't raised this way.
686
00:50:32,463 --> 00:50:33,831
Sit down, Ray.
687
00:50:33,864 --> 00:50:36,401
Hey, the only power
I believe in
688
00:50:36,434 --> 00:50:38,136
comes out of
the barrel of a gun,
689
00:50:38,169 --> 00:50:40,738
not from some
jungle souvenirs.
690
00:50:42,107 --> 00:50:43,608
Come on, Charlie.
691
00:50:44,575 --> 00:50:45,643
You're on your own, Ray.
692
00:50:50,215 --> 00:50:52,183
What?
You're on your own.
693
00:50:57,122 --> 00:50:59,790
Fine. Suit yourself.
694
00:51:02,760 --> 00:51:04,729
But I'm gone, Drax,
695
00:51:04,762 --> 00:51:07,298
and I'm taking my
entire syndicate with me.
696
00:51:07,332 --> 00:51:08,766
Okay, Ray, if that's
how you feel about it.
697
00:51:10,335 --> 00:51:11,369
(GROANS)
698
00:51:13,371 --> 00:51:15,773
Ow! Whoa!
699
00:51:15,806 --> 00:51:18,809
The old bursitis is
really flaring up again.
700
00:51:18,843 --> 00:51:22,813
(SIGHS) Charlie,
you're the new boss
of bosses.
701
00:51:22,847 --> 00:51:24,649
Think you can handle it?
702
00:51:24,682 --> 00:51:26,284
I been waiting all my life.
703
00:51:26,684 --> 00:51:27,852
Good man.
704
00:51:27,885 --> 00:51:30,588
The plans have
been set for tonight
705
00:51:30,621 --> 00:51:34,159
to go in and get the item
while the building is closed.
706
00:51:34,192 --> 00:51:36,194
Oh, no,
I can't wait that long.
707
00:51:36,227 --> 00:51:38,596
This is too exciting.
We go in now.
708
00:51:38,629 --> 00:51:40,865
Now? In the middle
of the afternoon?
709
00:51:40,898 --> 00:51:42,767
Yes, yes,
and I would appreciate it
710
00:51:42,800 --> 00:51:45,136
if you would keep
your policemen away
711
00:51:45,170 --> 00:51:46,871
until I'm done!
712
00:51:46,904 --> 00:51:48,373
(THUDDING)
713
00:51:57,782 --> 00:51:59,617
Hey, there, found you.
714
00:51:59,650 --> 00:52:02,453
Page-one girl back
from the big escapade
in the jungle.
715
00:52:02,487 --> 00:52:03,788
Jimmy,
what are you doing here?
716
00:52:03,821 --> 00:52:05,356
Listen,
I was in town on business,
and I thought...
717
00:52:05,390 --> 00:52:06,457
Business?
718
00:52:06,491 --> 00:52:07,492
I was having
some suits made.
719
00:52:07,525 --> 00:52:08,559
That's not business.
720
00:52:08,593 --> 00:52:10,361
It is for the guy
making the suits.
721
00:52:10,395 --> 00:52:11,762
Say, why do you have
to be so difficult?
722
00:52:11,796 --> 00:52:13,898
I thought we could
grab an early dinner
and catch a show.
723
00:52:13,931 --> 00:52:15,766
Can I take a rain check?
724
00:52:15,800 --> 00:52:16,901
Sure.
725
00:52:17,635 --> 00:52:18,869
Add it to your collection.
726
00:52:18,903 --> 00:52:22,340
Diana,
I have a surprise for you.
727
00:52:22,373 --> 00:52:24,175
Come into my office.
728
00:52:29,347 --> 00:52:30,415
Kit.
729
00:52:31,249 --> 00:52:33,184
Hello, Diana.
730
00:52:33,218 --> 00:52:34,852
It's been a while,
hasn't it?
731
00:52:35,920 --> 00:52:37,322
A few years at least.
732
00:52:37,355 --> 00:52:39,424
Six to be exact.
733
00:52:39,457 --> 00:52:41,459
I read about what happened.
Are you all right?
734
00:52:41,492 --> 00:52:45,296
Oh, I'm fine.
It started out bad,
but it all turned out okay.
735
00:52:45,963 --> 00:52:47,565
By the by, Jimmy Wells.
736
00:52:48,233 --> 00:52:49,900
Hiya. Kit Walker.
737
00:52:49,934 --> 00:52:53,804
So, tell me, Kit,
where do you
know our Diana from?
738
00:52:53,838 --> 00:52:56,241
Oh, we were friends
at college.
739
00:52:56,574 --> 00:52:57,708
I see.
740
00:52:59,244 --> 00:53:01,412
So are you living
here in New York?
741
00:53:01,446 --> 00:53:04,215
No. I'm just passing through.
742
00:53:04,249 --> 00:53:06,651
Catching up on old times
with Uncle Dave here.
743
00:53:06,684 --> 00:53:10,688
Yes, trading information
about Xander Drax.
744
00:53:10,721 --> 00:53:12,490
What do you know
about Drax?
745
00:53:12,523 --> 00:53:15,226
Drax has come into possession
of a rare artifact
746
00:53:15,260 --> 00:53:17,728
connected to
the Sengh Brotherhood.
Tell her.
747
00:53:18,596 --> 00:53:20,465
It's an ancient
silver skull
748
00:53:20,498 --> 00:53:22,567
with precious stones
where the eyes should be.
749
00:53:22,600 --> 00:53:23,934
Oh, yeah, I've seen
something like that before.
750
00:53:25,470 --> 00:53:27,305
You have?
751
00:53:27,338 --> 00:53:29,240
Yes, but I don't
think it was silver.
I think it was green.
752
00:53:30,007 --> 00:53:31,342
Green.
753
00:53:31,809 --> 00:53:32,943
Jade, perhaps.
754
00:53:35,913 --> 00:53:38,983
I mean, well,
where did you see it?
755
00:53:39,016 --> 00:53:42,353
Let me see.
It was my
12th birthday party.
756
00:53:43,421 --> 00:53:45,456
Mom and Dad had
rented a big room.
757
00:53:46,591 --> 00:53:49,260
Now I remember.
The Museum of World History.
758
00:53:52,897 --> 00:53:54,732
Yes, sir, at your service.
759
00:53:54,765 --> 00:53:56,867
You're in a good mood.
You bet I am.
760
00:53:56,901 --> 00:53:59,003
While you were inside,
I had those stones appraised,
761
00:53:59,036 --> 00:54:01,005
and you can call me Al.
762
00:54:01,038 --> 00:54:03,040
(CHUCKLES) Kit Walker.
763
00:54:03,073 --> 00:54:04,509
I'm going with you.
764
00:54:04,542 --> 00:54:06,010
Diana, you...
Where to now, sir?
765
00:54:06,043 --> 00:54:08,245
Museum of World History.
766
00:54:08,779 --> 00:54:10,648
Well, you heard the lady.
767
00:54:11,749 --> 00:54:12,983
(DRIVER CHUCKLES)
768
00:54:20,024 --> 00:54:23,728
KIT: I've got to say it,
Diana, you look great.
You've not changed a bit.
769
00:54:23,761 --> 00:54:25,663
You just vanished, Kit.
770
00:54:26,464 --> 00:54:28,799
I... I guess I did.
771
00:54:28,833 --> 00:54:31,336
Without a word,
without a letter,
772
00:54:31,369 --> 00:54:32,637
not even a phone call.
I know.
773
00:54:33,070 --> 00:54:34,572
Why?
774
00:54:35,072 --> 00:54:36,807
I had to go home.
775
00:54:39,076 --> 00:54:40,778
My father died
rather suddenly.
776
00:54:42,079 --> 00:54:43,548
I'm sorry.
777
00:54:44,749 --> 00:54:46,050
But I never
heard from you again.
778
00:54:47,652 --> 00:54:50,355
I had to take over
the family business.
779
00:54:52,089 --> 00:54:54,759
Look, I know. It's
hard to explain, but I...
780
00:54:54,792 --> 00:54:56,527
I've thought a lot about you
since then, Diana.
781
00:54:57,795 --> 00:55:00,030
I've thought
about you, too, Kit.
782
00:55:00,064 --> 00:55:02,299
Then I stopped and I
went on with my life.
783
00:55:19,417 --> 00:55:21,018
They got it all wrong.
784
00:55:21,051 --> 00:55:23,821
It's the wrong century.
It's the wrong hemisphere.
785
00:55:23,854 --> 00:55:26,090
It's the wrong culture.
This skull hasn't been lost.
786
00:55:26,123 --> 00:55:28,125
It's just been misplaced.
787
00:55:28,158 --> 00:55:30,895
What's your interest
with Drax and these skulls?
788
00:55:31,662 --> 00:55:33,664
I represent their true owners.
789
00:55:33,698 --> 00:55:35,900
I want to see them returned.
Drax wants them for himself.
790
00:55:35,933 --> 00:55:39,437
We can't let
Drax get his hands
on this skull.
791
00:55:39,470 --> 00:55:40,605
I've got to get
it out of here.
792
00:55:42,640 --> 00:55:45,976
Wait, Uncle Dave
knows an important member
on the board of directors.
793
00:55:46,010 --> 00:55:47,978
It may take a day
or two, but I'm...
794
00:55:48,012 --> 00:55:49,346
(PEOPLE EXCLAIMING)
795
00:55:50,515 --> 00:55:51,949
Or we could just
break the glass.
796
00:55:57,488 --> 00:55:58,489
(GUN COCKS)
797
00:55:59,924 --> 00:56:01,358
I'll take that,
thank you.
798
00:56:10,768 --> 00:56:14,605
Museum security.
Everything's under control.
799
00:56:14,639 --> 00:56:16,874
Listen, folks,
free cake and sandwiches
800
00:56:16,907 --> 00:56:19,143
are being served in
the Hall of Nature.
801
00:56:19,176 --> 00:56:21,145
Bring the little ones.
Don't miss out.
802
00:56:21,178 --> 00:56:23,648
Thank you. Bye-bye.
803
00:56:26,183 --> 00:56:28,185
Who are you?
804
00:56:28,218 --> 00:56:30,521
Just a fellow
collector like yourself,
Mr. Drax.
805
00:56:33,090 --> 00:56:35,493
Drax, what's with the bag?
806
00:56:48,072 --> 00:56:49,674
Something's happening.
807
00:56:57,482 --> 00:57:02,152
This is it.
It's happening
right here and now!
808
00:57:05,956 --> 00:57:07,525
Unbelievable.
809
00:57:08,158 --> 00:57:09,560
It's beautiful.
810
00:57:10,227 --> 00:57:12,630
It's magnificent.
811
00:57:12,663 --> 00:57:16,100
Show me the power!
Show me the power!
812
00:57:20,538 --> 00:57:21,572
Yes.
813
00:57:23,207 --> 00:57:24,575
Amazing.
814
00:57:25,676 --> 00:57:26,844
Amazing!
815
00:57:34,118 --> 00:57:35,920
I love this!
816
00:58:00,010 --> 00:58:01,045
Wow.
817
00:58:13,558 --> 00:58:15,025
The skulls have spoken.
818
00:59:07,845 --> 00:59:09,013
(SIGHS)
819
00:59:09,847 --> 00:59:11,782
All right.
820
00:59:11,816 --> 00:59:15,686
What's your name,
and why do you want
that skull so badly?
821
00:59:15,720 --> 00:59:17,955
Kit Walker.
Ah.
822
00:59:17,988 --> 00:59:19,990
And who is Kit Walker?
I am.
823
00:59:20,024 --> 00:59:21,325
And what about the skull?
824
00:59:21,358 --> 00:59:23,227
Thought it'd go
well with my drapes.
825
00:59:23,260 --> 00:59:26,296
Oh, cute.
You're very cute,
Mr. Walker.
826
00:59:26,330 --> 00:59:28,232
Fortunately,
I have a cure for that.
827
00:59:31,869 --> 00:59:33,070
Stop it! Don't hurt him!
828
00:59:36,006 --> 00:59:38,208
DRAX: Why, Diana,
are you sweet on Mr. Walker?
829
00:59:38,242 --> 00:59:40,978
I thought your
true love was swinging
on a jungle vine somewhere.
830
00:59:41,411 --> 00:59:43,347
How did you...
831
00:59:43,380 --> 00:59:45,582
I mean,
who told you that?
832
00:59:45,950 --> 00:59:47,351
I did.
833
00:59:47,384 --> 00:59:49,820
Sala's got all
the latest gossip
on two continents.
834
00:59:50,721 --> 00:59:51,956
Deny it.
835
00:59:51,989 --> 00:59:55,225
He's in love with you,
and you're nuts about him.
836
00:59:55,259 --> 00:59:58,095
From the moment
he came flying down
that laundry chute,
837
00:59:58,128 --> 00:59:59,363
you were hooked.
838
00:59:59,396 --> 01:00:01,331
DRAX: Kismet in the jungle.
839
01:00:01,365 --> 01:00:04,034
You're despicable,
and you're just jealous.
840
01:00:07,672 --> 01:00:09,073
Now I'm one up on you.
841
01:00:09,439 --> 01:00:11,108
Ladies...
842
01:00:11,141 --> 01:00:13,277
Quill, would you
please show Mr. Walker up
843
01:00:13,310 --> 01:00:14,879
to the observation
deck and make him talk?
844
01:00:18,148 --> 01:00:20,685
I claim the body
when you're done.
845
01:00:20,718 --> 01:00:21,852
Now.
846
01:00:24,922 --> 01:00:29,860
Once I check these coordinates
against this
navigational chart,
847
01:00:29,894 --> 01:00:33,097
we will know the location
of the third skull.
848
01:00:49,113 --> 01:00:50,280
(BOTH GROANING)
849
01:01:03,794 --> 01:01:05,395
QUILL: Get up. Follow me.
850
01:01:35,059 --> 01:01:36,693
(BOTH GROANING)
851
01:02:05,389 --> 01:02:07,291
(ELEVATOR MOTOR STARTS)
852
01:02:24,474 --> 01:02:26,110
DRAX: Well, I'll be damned.
853
01:02:26,143 --> 01:02:27,211
What?
854
01:02:27,978 --> 01:02:29,780
The Devil's Vortex.
855
01:02:29,814 --> 01:02:32,917
We are going to
the Devil's Vortex.
856
01:02:32,950 --> 01:02:35,452
Are you sure?
Check again.
Maybe you made a mistake.
857
01:02:35,485 --> 01:02:37,387
No, no, no. No mistake.
858
01:02:37,421 --> 01:02:41,291
Isn't that the place
where all those
ships keep disappearing?
859
01:02:41,325 --> 01:02:43,393
Yes. Incredible, isn't it?
860
01:02:43,427 --> 01:02:47,197
There must be an island there,
an uncharted island.
861
01:02:47,231 --> 01:02:50,968
Yeah, well,
maybe my brother was right
about all that stuff.
862
01:02:51,001 --> 01:02:55,039
Nonsense. Come on, Charlie.
This is the chance
of a lifetime.
863
01:02:56,373 --> 01:02:58,308
Where's your
spirit of adventure?
864
01:03:09,186 --> 01:03:10,387
(ELEVATOR DINGS)
865
01:03:12,056 --> 01:03:14,224
Oh, Mr. Drax,
I made all the arrangements.
866
01:03:14,258 --> 01:03:15,359
You're getting
a full police escort.
867
01:03:15,392 --> 01:03:16,493
Excellent.
868
01:03:16,526 --> 01:03:18,128
Have you heard
the exciting news?
No.
869
01:03:18,162 --> 01:03:19,563
We're going to
the Devil's Vortex.
870
01:03:19,596 --> 01:03:20,831
Drax, The Phantom's
in the building.
871
01:03:20,865 --> 01:03:21,899
What?
872
01:03:21,932 --> 01:03:23,133
I saw him
with my own eyes.
873
01:03:23,167 --> 01:03:24,368
Alert your officers.
874
01:03:24,401 --> 01:03:25,936
Tell them there's
a madman on the loose.
875
01:03:25,970 --> 01:03:28,572
He's armed and
extremely dangerous.
Shoot on sight.
876
01:03:28,605 --> 01:03:30,841
Don't worry about a thing.
I'll take care of it.
877
01:03:30,875 --> 01:03:31,909
What about the girl?
878
01:03:31,942 --> 01:03:32,977
Bring her.
879
01:03:33,010 --> 01:03:34,411
She's our Phantom insurance.
880
01:03:37,347 --> 01:03:38,548
Get me security.
881
01:04:06,243 --> 01:04:07,244
(DINGS)
882
01:04:44,614 --> 01:04:46,383
POLICEMAN:
We're all ready here, sir.
883
01:04:48,718 --> 01:04:49,987
(MAN GROANS)
884
01:04:50,020 --> 01:04:51,221
(WOMAN EXCLAIMS)
885
01:04:51,255 --> 01:04:52,522
Pardon me.
886
01:05:06,370 --> 01:05:08,305
MAN 1: Look out.
MAN 2: Give him some room.
887
01:05:08,338 --> 01:05:09,439
Excuse me.
888
01:05:09,473 --> 01:05:10,907
DRIVER:
What's going on there?
889
01:05:11,708 --> 01:05:13,410
Follow that car.
890
01:05:13,443 --> 01:05:16,146
Oh, God, take my money,
but don't hurt me.
891
01:05:16,180 --> 01:05:18,115
Al, take it easy.
I'm a friend of Kit Walker's.
892
01:05:18,148 --> 01:05:19,583
I need your help. Now...
893
01:05:21,285 --> 01:05:23,053
Hey! Hey, you!
894
01:05:23,087 --> 01:05:24,288
Come back here!
895
01:05:24,321 --> 01:05:25,689
(POLICEMAN BLOWING WHISTLE)
896
01:05:30,660 --> 01:05:31,996
(HORSE NEIGHING)
897
01:05:32,029 --> 01:05:34,031
Hey! Hey!
898
01:05:34,064 --> 01:05:35,332
(BLOWING WHISTLE)
899
01:05:39,303 --> 01:05:40,971
(SIRENS BLARING)
900
01:06:38,462 --> 01:06:40,497
What's back there?
The zoo.
901
01:06:53,677 --> 01:06:55,412
Yeah, this is where
he would've entered.
902
01:07:04,154 --> 01:07:05,422
(GROWLING)
903
01:07:07,491 --> 01:07:09,193
(ELEPHANT TRUMPETING)
904
01:07:12,429 --> 01:07:15,465
He sure as hell
isn't around here.
Let's keep looking.
905
01:07:26,576 --> 01:07:28,044
Good girl.
906
01:07:38,588 --> 01:07:40,357
Stop! Hold it right there!
907
01:07:50,167 --> 01:07:51,435
(TIRES SCREECHING)
908
01:07:53,903 --> 01:07:55,272
Get in!
909
01:08:10,154 --> 01:08:11,621
Forget him.
He's not coming.
910
01:08:13,490 --> 01:08:15,425
He's probably dead by now.
911
01:08:16,493 --> 01:08:18,662
What is wrong with you?
912
01:08:18,695 --> 01:08:21,398
Why are you so mean?
Don't you care about anything?
913
01:08:21,431 --> 01:08:23,333
Like what?
914
01:08:23,367 --> 01:08:25,369
You figure it out.
All right, all right.
915
01:08:25,402 --> 01:08:28,238
Everybody just shut up.
Step on it, Quill.
916
01:08:35,245 --> 01:08:36,446
Drax is headed for the docks.
917
01:08:36,480 --> 01:08:39,616
I picked it up
on my police band.
Thought you'd want to know.
918
01:08:39,649 --> 01:08:41,718
Thanks. Step on it, huh?
919
01:08:41,751 --> 01:08:45,455
It's the bottom of the ninth
and you're two skulls behind.
920
01:08:47,391 --> 01:08:50,627
Dad, a man named
Quill has a gun belt
just like the one I wear.
921
01:08:50,660 --> 01:08:52,662
Is it yours?
Yeah.
922
01:08:54,331 --> 01:08:58,235
He said he could
show me the stronghold
of the Sengh Brotherhood,
923
01:08:58,268 --> 01:09:01,371
and he took me to a place
deep in the jungle.
924
01:09:01,405 --> 01:09:02,572
What happened?
925
01:09:02,606 --> 01:09:04,674
He stabbed me in the back,
literally.
926
01:09:06,276 --> 01:09:09,679
So sue me.
I'm a lousy
judge of character.
927
01:09:09,713 --> 01:09:11,381
Maybe I can get that
gun belt back for you.
928
01:09:11,415 --> 01:09:12,616
If you haven't
lost them already.
929
01:09:12,649 --> 01:09:13,917
Don't worry.
I'll catch them.
930
01:09:13,950 --> 01:09:15,419
I have to.
931
01:09:15,452 --> 01:09:17,487
There's a woman involved.
932
01:09:17,521 --> 01:09:20,657
Well, saints be praised.
It's about time.
933
01:09:20,690 --> 01:09:22,759
So, tell him
to step on it.
934
01:09:22,792 --> 01:09:24,394
Can you go any faster?
935
01:09:24,428 --> 01:09:25,529
You talking to me now?
936
01:09:25,562 --> 01:09:27,197
Yes. Can you pick it up?
937
01:09:27,231 --> 01:09:30,300
Sure. Hold on to your hat,
or whatever.
938
01:09:54,658 --> 01:09:55,759
Looks like I got
a plane to catch.
939
01:09:59,363 --> 01:10:00,730
Thanks.
940
01:10:00,764 --> 01:10:03,600
Hey, pal, give my best
to Mr. Walker, huh?
941
01:10:13,310 --> 01:10:14,411
I love New York.
942
01:10:39,869 --> 01:10:41,271
(BELCHES)
943
01:10:56,052 --> 01:10:58,822
We're getting close.
We're almost there.
944
01:11:03,360 --> 01:11:04,594
What's that?
Where?
945
01:11:04,628 --> 01:11:05,829
Eleven o'clock.
946
01:11:07,431 --> 01:11:08,732
DRAX: That's it.
947
01:11:08,765 --> 01:11:10,467
There is an island.
948
01:11:10,500 --> 01:11:11,901
Take her down.
949
01:11:26,082 --> 01:11:27,451
(GRUNTS)
950
01:12:53,870 --> 01:12:55,572
(BATS SCREECHING)
951
01:13:14,223 --> 01:13:16,426
DRAX: We're so close now.
952
01:13:16,460 --> 01:13:18,595
I can feel it.
953
01:13:18,628 --> 01:13:22,632
History is about to be made,
and you're all a part of it.
954
01:13:22,666 --> 01:13:25,669
Not an equal part, of course,
but an important part,
nonetheless.
955
01:13:49,626 --> 01:13:51,094
PIRATE: Let's get them!
956
01:13:51,127 --> 01:13:52,729
(SALA SCREAMS)
957
01:14:15,952 --> 01:14:18,688
This one is mine.
958
01:14:18,722 --> 01:14:19,789
In your dreams.
959
01:14:22,792 --> 01:14:23,993
(GROANS)
960
01:14:24,528 --> 01:14:25,829
Take it easy.
961
01:14:25,862 --> 01:14:27,897
My brothers, stay calm.
962
01:14:27,931 --> 01:14:30,266
Brothers?
Why do you call us brothers?
963
01:14:30,299 --> 01:14:31,935
We, too, are members
of the Sengh Brotherhood.
964
01:14:36,305 --> 01:14:37,541
Nice going.
965
01:14:39,175 --> 01:14:40,544
Come with us.
966
01:14:47,183 --> 01:14:50,587
I think us girls
should stick together. Okay?
967
01:15:54,250 --> 01:15:56,653
Now, let me see.
968
01:15:56,686 --> 01:15:59,255
When was the last time
we had visitors here
969
01:15:59,288 --> 01:16:01,024
below the ocean's surface,
970
01:16:01,057 --> 01:16:04,293
deep in the bowels
of this uncharted
volcanic island?
971
01:16:06,229 --> 01:16:07,897
Never.
972
01:16:07,931 --> 01:16:09,065
Congratulations.
973
01:16:10,233 --> 01:16:13,603
You pathetic,
doomed fools are the first.
974
01:16:13,637 --> 01:16:14,938
Who are these people?
975
01:16:16,105 --> 01:16:18,007
My name is Xander Drax.
976
01:16:20,109 --> 01:16:21,678
What?
977
01:16:21,711 --> 01:16:26,916
X-A-N-D-E-R D-R-A-X.
Xander Drax.
978
01:16:26,950 --> 01:16:30,854
Begins and ends
with the letter "X,"
from New York City.
979
01:16:30,887 --> 01:16:35,158
And you, sir, as long as
we're making polite
introductions and chitchat,
980
01:16:35,992 --> 01:16:37,360
who might you be?
981
01:16:37,393 --> 01:16:40,897
He is the great
Kabai Sengh,
982
01:16:40,930 --> 01:16:43,266
leader of
the Sengh Brotherhood.
983
01:16:43,299 --> 01:16:47,136
Direct descendent of
the evil Kabai Sengh,
984
01:16:48,872 --> 01:16:51,841
first leader of
the Sengh Brotherhood.
985
01:16:54,043 --> 01:16:56,846
You're a long way
from New York City.
986
01:16:56,880 --> 01:16:58,214
What brings you
to this place?
987
01:17:05,288 --> 01:17:07,256
These brought me here.
988
01:17:08,758 --> 01:17:10,059
The Skulls of Touganda.
989
01:17:11,160 --> 01:17:14,698
And what do you
know of such matters?
990
01:17:14,731 --> 01:17:16,733
I know all about
these skulls
991
01:17:16,766 --> 01:17:21,771
and the power they contain
once all three are united.
992
01:17:22,438 --> 01:17:23,873
The two I hold
993
01:17:26,876 --> 01:17:28,945
and the one you have there.
994
01:17:31,047 --> 01:17:33,850
Look, O Great One.
995
01:17:33,883 --> 01:17:37,253
You know, I really wasn't
in the market for a partner,
996
01:17:37,286 --> 01:17:38,855
but it seems to
me that we have
997
01:17:38,888 --> 01:17:40,890
a mutually
beneficial situation here.
998
01:17:40,924 --> 01:17:42,726
Think of it this way.
999
01:17:42,759 --> 01:17:46,295
You represent the old guard
of grizzled scallywags
and peg-leg Petes,
1000
01:17:46,329 --> 01:17:49,766
while I stand for
the new order of things,
modern and up-to-date,
1001
01:17:49,799 --> 01:17:52,301
just the man to
carry our cause
into the 20th century.
1002
01:17:52,335 --> 01:17:53,937
Silence!
1003
01:17:56,205 --> 01:18:00,309
You have no
bargaining power with me,
Mr. New York City.
1004
01:18:00,343 --> 01:18:03,947
I could kill you
and feed your pretty
pink ass to the sharks.
1005
01:18:07,083 --> 01:18:11,788
Besides, you don't
have the fourth skull.
1006
01:18:11,821 --> 01:18:14,791
Fourth skull?
What fourth skull?
What are you talking about?
1007
01:18:14,824 --> 01:18:17,293
There is no fourth skull.
1008
01:18:17,326 --> 01:18:20,764
The fourth skull
controls the power
of the other three,
1009
01:18:20,797 --> 01:18:24,433
and without it,
you've wasted your time
1010
01:18:25,835 --> 01:18:28,237
and your meaningless
New York lives.
1011
01:18:30,206 --> 01:18:32,942
Wait a minute!
Wait just a minute!
1012
01:18:32,976 --> 01:18:35,011
If anything happens to us,
others will come looking.
1013
01:18:35,511 --> 01:18:37,446
They know where we are.
1014
01:18:37,480 --> 01:18:40,349
You'll have an entire army
down your throats.
1015
01:18:40,383 --> 01:18:42,218
Now, do you really
want that to happen?
1016
01:18:44,988 --> 01:18:47,423
No, no, no, no, no,
that's bullshit.
1017
01:18:47,456 --> 01:18:48,792
Nobody knows where we are.
1018
01:18:50,393 --> 01:18:52,461
What are you doing?
Shut up!
1019
01:18:52,495 --> 01:18:55,799
Spirit of adventure, my ass.
It's every man for himself.
1020
01:18:55,832 --> 01:18:59,468
Okay, Kabie,
you get me out of here,
1021
01:18:59,502 --> 01:19:01,771
or else you're really
gonna sleep with the fishes.
1022
01:19:02,972 --> 01:19:04,373
Now what are you
going to say about that?
1023
01:19:05,408 --> 01:19:06,742
(SPEAKS LOCAL LANGUAGE)
1024
01:19:07,944 --> 01:19:09,913
(REPEATS)
1025
01:19:09,946 --> 01:19:11,147
What is that
supposed to mean?
1026
01:19:12,348 --> 01:19:15,785
Just ancient pirate talk for,
"Fire the cannon."
1027
01:19:20,423 --> 01:19:21,490
Huh?
1028
01:19:22,125 --> 01:19:23,426
(WOMEN SCREAMING)
1029
01:19:33,903 --> 01:19:38,407
Great Kabai Sengh,
I am Quill,
a loyal follower and soldier.
1030
01:19:40,609 --> 01:19:41,911
Look.
1031
01:19:42,846 --> 01:19:44,280
I once killed The Phantom.
1032
01:19:44,580 --> 01:19:46,349
Join the club.
1033
01:19:46,382 --> 01:19:50,353
Many of us have
killed him over the years,
but he keeps coming back.
1034
01:19:52,255 --> 01:19:56,325
DRAX: Hey,
I can see this Phantom thing
really strikes a nerve.
1035
01:19:56,359 --> 01:19:58,061
In that case,
you are going to love this.
1036
01:19:59,562 --> 01:20:01,064
She's his girlfriend.
1037
01:20:02,198 --> 01:20:03,466
Bring her here.
1038
01:20:06,602 --> 01:20:08,337
(PIRATES GRUNTING)
1039
01:20:11,207 --> 01:20:13,442
Think of the opportunities
this presents,
Kabai Sengh.
1040
01:20:13,476 --> 01:20:15,945
Ransom, bait, revenge.
1041
01:20:22,952 --> 01:20:25,454
Phantom has good taste.
1042
01:20:25,488 --> 01:20:28,958
Good, good.
Personal pleasure.
I overlooked that one.
1043
01:20:28,992 --> 01:20:31,360
So, what do you say,
Kabai Sengh?
1044
01:20:31,394 --> 01:20:33,829
The girl for the skull,
and I'm out of your hair.
1045
01:20:35,464 --> 01:20:37,233
You pirates need
to get out more.
1046
01:20:37,266 --> 01:20:38,601
Kabai Sengh!
1047
01:20:39,435 --> 01:20:40,503
Phantom!
1048
01:20:50,546 --> 01:20:52,148
Let's get him!
1049
01:20:59,522 --> 01:21:00,589
(SCREAMS)
1050
01:21:13,937 --> 01:21:14,938
(YELLS)
1051
01:21:40,663 --> 01:21:42,065
Run away.
1052
01:21:49,605 --> 01:21:50,673
(SCREAMS)
1053
01:21:54,677 --> 01:21:58,614
Ghost Who Walks,
I'll cut you
off at your knees.
1054
01:22:25,474 --> 01:22:27,076
It's my fight.
1055
01:22:55,471 --> 01:22:56,672
You're not immortal.
1056
01:22:59,308 --> 01:23:02,411
I know your secrets,
Phantom.
1057
01:23:09,652 --> 01:23:10,653
No!
1058
01:23:11,387 --> 01:23:13,289
(SCREAMING)
1059
01:23:13,322 --> 01:23:14,623
Take them to your grave,
Kabai Sengh.
1060
01:23:21,664 --> 01:23:22,998
(GUNS COCKING)
1061
01:23:26,369 --> 01:23:28,737
Sala! Cut the rope!
1062
01:23:28,771 --> 01:23:30,173
(YELLING)
1063
01:23:42,285 --> 01:23:43,419
(SLASHES ROPE)
1064
01:24:03,572 --> 01:24:04,740
SALA: Torpedoes.
1065
01:24:04,773 --> 01:24:06,742
DIANA: This explains
all those missing ships.
1066
01:24:06,775 --> 01:24:08,544
You and Sala can
escape in here.
1067
01:24:08,577 --> 01:24:10,246
I'll shoot you
to the surface.
1068
01:24:10,279 --> 01:24:12,681
Those are live warheads.
If we hit anything,
we're fish food.
1069
01:24:12,715 --> 01:24:14,283
You won't hit anything.
1070
01:24:14,317 --> 01:24:16,252
I'll use the periscope
to make sure
the path is clear.
1071
01:24:16,285 --> 01:24:18,254
Come on.
1072
01:24:18,287 --> 01:24:19,688
What about you?
How are you going to get out?
1073
01:24:19,722 --> 01:24:21,457
I'll be right behind you.
1074
01:25:12,475 --> 01:25:13,642
(GROANS)
1075
01:25:28,824 --> 01:25:30,626
At last.
1076
01:25:30,659 --> 01:25:31,760
I already killed you.
1077
01:25:38,934 --> 01:25:40,236
(YELLS)
1078
01:25:40,269 --> 01:25:42,271
No. You killed my father.
1079
01:25:42,305 --> 01:25:43,572
(GRUNTING)
1080
01:25:58,421 --> 01:25:59,688
(GRUNTING)
1081
01:26:22,611 --> 01:26:24,580
You've got something
that belongs to me.
1082
01:26:26,315 --> 01:26:27,350
No.
1083
01:26:34,790 --> 01:26:36,191
(GRUNTS)
1084
01:26:39,595 --> 01:26:40,829
Drax! Over here!
1085
01:26:40,863 --> 01:26:41,964
What is it?
1086
01:26:51,474 --> 01:26:53,676
These skulls are more powerful
than I ever imagined.
1087
01:26:53,709 --> 01:26:55,878
I've harnessed
the energy of the sun.
1088
01:26:55,911 --> 01:26:58,581
Who needs a fourth skull?
1089
01:26:58,614 --> 01:27:01,216
I do,
and I know where it is.
1090
01:27:05,488 --> 01:27:07,390
I've worn it all my life
1091
01:27:07,423 --> 01:27:09,725
for protection.
1092
01:27:09,758 --> 01:27:12,461
I never really understood
what that meant
until right now.
1093
01:27:14,897 --> 01:27:15,998
(LAUGHS)
1094
01:27:16,031 --> 01:27:18,501
What a cheap jungle trick.
1095
01:27:37,420 --> 01:27:38,454
(STRAINING)
1096
01:27:54,403 --> 01:27:57,640
Unbelievable!
1097
01:27:57,973 --> 01:27:59,442
(CACKLING)
1098
01:28:14,857 --> 01:28:16,058
(PIRATES SCREAMING)
1099
01:28:49,792 --> 01:28:51,860
End of the line.
We made it.
1100
01:28:52,461 --> 01:28:53,462
(EXPLOSIONS)
1101
01:29:16,118 --> 01:29:18,587
PHANTOM:
It all began 400 years ago
1102
01:29:18,621 --> 01:29:20,756
when a small
boy saw his father
savagely murdered
1103
01:29:20,789 --> 01:29:22,891
by pirates of
the Sengh Brotherhood.
1104
01:29:22,925 --> 01:29:26,429
That same boy swore
an oath of vengeance
1105
01:29:26,462 --> 01:29:29,665
to fight piracy,
greed and cruelty
in all its forms,
1106
01:29:30,699 --> 01:29:32,768
and he became
the first Phantom.
1107
01:29:34,637 --> 01:29:36,104
I'm his descendent, Diana,
1108
01:29:37,172 --> 01:29:39,508
sworn to carry out his oath.
1109
01:29:40,909 --> 01:29:44,780
The mantle of The Phantom
was passed down
from father to son.
1110
01:29:45,914 --> 01:29:48,183
Twenty Phantoms
came before me,
1111
01:29:48,216 --> 01:29:50,586
but no one knew that.
1112
01:29:50,619 --> 01:29:52,788
They all thought it
was the same Phantom.
1113
01:29:52,821 --> 01:29:55,123
They all thought
he was immortal.
1114
01:29:55,157 --> 01:29:57,660
That's why they called him
the Ghost Who Walks.
1115
01:29:57,693 --> 01:30:00,863
(CHUCKLES) Now,
I'm not immortal, Diana.
1116
01:30:00,896 --> 01:30:05,568
I was born right
here in this cave
and educated in America.
1117
01:30:05,601 --> 01:30:10,072
When my father was killed,
I came back to take his place.
1118
01:30:18,747 --> 01:30:20,816
And one day,
your own son will
take your place.
1119
01:30:23,218 --> 01:30:24,487
Yes.
1120
01:30:26,121 --> 01:30:27,656
(GURAN CLEARS THROAT)
1121
01:30:27,690 --> 01:30:31,193
The plane for
Miss Palmer is waiting,
Ghost Who Walks.
1122
01:30:31,226 --> 01:30:32,561
Thank you, Guran.
1123
01:30:35,498 --> 01:30:36,932
Does Guran know the truth?
1124
01:30:36,965 --> 01:30:39,568
Oh, sure. He just
likes to call me that.
1125
01:30:45,908 --> 01:30:47,610
(DEVIL WHIMPERS)
1126
01:30:47,643 --> 01:30:49,678
Goodbye, Devil.
1127
01:30:49,712 --> 01:30:51,046
Take good care
of your master.
1128
01:30:54,550 --> 01:30:55,684
I'd better go.
1129
01:31:07,262 --> 01:31:08,731
PHANTOM'S FATHER:
Hey, Kit.
1130
01:31:09,532 --> 01:31:10,733
I like her.
1131
01:31:11,534 --> 01:31:12,801
Thanks, Dad.
1132
01:31:13,168 --> 01:31:15,871
Well, get going.
1133
01:31:49,572 --> 01:31:53,041
Before I go,
take off your mask.
1134
01:31:54,643 --> 01:31:56,511
Let me see your face,
1135
01:31:56,979 --> 01:31:58,046
Kit.
1136
01:32:07,189 --> 01:32:08,757
You know,
I'm not really permitted
1137
01:32:08,791 --> 01:32:11,594
to reveal all of
my secrets, Diana.
1138
01:32:12,628 --> 01:32:13,929
You're not?
1139
01:32:18,300 --> 01:32:22,170
Actually, I am,
but only to one person.
1140
01:32:22,204 --> 01:32:23,706
Who's that?
1141
01:32:23,739 --> 01:32:25,107
The woman
I intend to marry.
1142
01:32:26,074 --> 01:32:27,275
What if she refuses you?
1143
01:32:28,310 --> 01:32:30,012
No one refuses The Phantom.
1144
01:32:45,127 --> 01:32:46,328
Goodbye.
1145
01:33:13,321 --> 01:33:15,724
PHANTOM'S FATHER:
Leave it to my son
1146
01:33:15,758 --> 01:33:19,027
to let the perfect woman
slip right
through his fingers.
1147
01:33:19,061 --> 01:33:22,698
Fortunately,
Diana knew her own mind
and vowed to herself
1148
01:33:22,731 --> 01:33:26,268
that she would soon return
to the Bengalla Jungle.
1149
01:33:26,301 --> 01:33:29,638
Maybe then I
can get some rest.
80899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.