Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,250
NEW-MEXICO 1902
2
00:00:26,800 --> 00:00:31,160
Ar fi fost eliberat m�ine.
N-a mai apucat s-o fac�.
3
00:00:31,320 --> 00:00:34,400
O va face altcineva.
Fratele s�u, Pedro Ortiz.
4
00:00:34,560 --> 00:00:39,600
A ajuns s�-l �ngroape.
Exact invers. Pedro trebuia s� moar�.
5
00:01:32,520 --> 00:01:35,120
Alinia�i-v� !
6
00:01:39,080 --> 00:01:43,600
M�ine e�ti la fel de liber ca cel de acolo.
7
00:01:43,760 --> 00:01:48,360
Pablo ar fi putut veni cu mine.
N-a fost s� fie.
8
00:01:48,520 --> 00:01:52,840
V� invidiez pe am�ndoi.
�nc� un an �n �nchisoare v-ar fi omor�t.
9
00:01:53,000 --> 00:01:57,040
Nu mai vorbi�i ! Mai repede !
10
00:01:57,200 --> 00:02:01,880
Nu-�i f� griji. De �ndat� ce voi fi �mpreun�
cu oamenii mei, vin �i te scot.
11
00:02:02,040 --> 00:02:05,040
Chiar dac� va fi ultima mea c�l�torie.
12
00:02:06,950 --> 00:02:12,950
ULTIMA CAVALCAD� SPRE SANTA CRUZ
13
00:02:14,000 --> 00:02:20,000
Traducere: Masitros
14
00:02:24,000 --> 00:02:30,000
Procesare DVD: Sori and Corang
15
00:04:07,120 --> 00:04:09,880
- Cine-i acolo ?
- Deschide poarta !
16
00:04:24,520 --> 00:04:26,880
Cheia.
17
00:04:48,920 --> 00:04:53,360
- I-ai ucis pe to�i ?
- Credeai c� vin cu flori ?
18
00:04:53,520 --> 00:04:56,780
Pe cal ! Repede !
19
00:04:56,815 --> 00:05:02,250
Ajutor ! Un atac. Ajutor !
20
00:05:03,720 --> 00:05:09,000
- O prim� mi�care �i deja am c�tigat.
- O sticl� mare de tequila.
21
00:05:11,680 --> 00:05:15,560
�nc� un r�nd.
�i unul pentru pianist.
22
00:05:16,760 --> 00:05:21,520
- Mul�umesc doamn�.
- Ce dureaz� at�t de mult ?
23
00:05:21,680 --> 00:05:25,640
- Ce se �nt�mpl� ?
- Nu mai este de b�ut.
24
00:05:25,800 --> 00:05:29,240
Ajunge pentru azi. �nchid.
25
00:05:29,400 --> 00:05:34,280
Se mai poate un r�nd pentru d�n�ii ?
�i unul pentru pianist.
26
00:05:34,440 --> 00:05:39,520
- E�ti beat din nou.
- Ei nu �i-au dat seama.
27
00:05:39,600 --> 00:05:42,680
Trebuie s� plec.
28
00:05:44,120 --> 00:05:47,640
Voi pleca �i eu atunci.
29
00:05:49,120 --> 00:05:51,640
- O s�-�i dau banii.
- Nu m� gr�besc.
30
00:05:51,800 --> 00:05:57,760
- �i vine c�ma�a ?
- Ca o m�nu��.
31
00:05:57,920 --> 00:06:03,560
�i place p�l�ria ?
E veritabil�, se g�se�te foarte greu.
32
00:06:03,720 --> 00:06:06,040
De aceea am apelat la tine.
33
00:06:06,200 --> 00:06:11,240
�i pentru c� nimeni nu trebuie s� �tie
cine cump�r� haine pentru Pedro Ortiz.
34
00:06:11,400 --> 00:06:16,000
�i pistoale. Nu se g�sesc arme
mai bune dec�t astea.
35
00:06:21,240 --> 00:06:26,520
A� dori s�-l v�d cu nou� p�l�rie
�i noile haine.
36
00:06:26,680 --> 00:06:29,640
E �n vizit� la ni�te prieteni.
37
00:06:29,800 --> 00:06:33,480
Dac� tot facem afaceri, ve�i g�si o...
38
00:06:33,640 --> 00:06:37,360
Imposibil. Plec�m.
M�ine �ncepem o via�� nou�.
39
00:06:37,520 --> 00:06:39,880
O via�� nou�.
40
00:06:40,040 --> 00:06:44,760
Dac� ave�i nevoie de ceva, o ferm�,
o min� de argint, Hanky le are pe toate.
41
00:06:44,920 --> 00:06:49,080
- Vom trece frontiera.
- Mult noroc, atunci.
42
00:06:49,240 --> 00:06:52,120
- �n cazul �n care nu te mai v�d.
- Nu m� vei mai vedea.
43
00:06:52,280 --> 00:06:58,040
Nu se �tie niciodat�.
�i el va trebui s� fie atent cu p�l�ria.
44
00:06:58,200 --> 00:07:00,080
Noapte bun� !
45
00:07:02,640 --> 00:07:05,640
Asta e tot, �nchid.
46
00:07:07,800 --> 00:07:10,800
- Dar voi ce face�i ?
- Nu-i un loc bun.
47
00:07:10,960 --> 00:07:14,040
- Nu ne mai �ntoarcem.
- Nu-mi va fi dor.
48
00:07:14,200 --> 00:07:18,480
- Glumeam doar.
- E mai distractiv �n alt� parte.
49
00:07:23,960 --> 00:07:27,680
Nu �n�eleg oamenii care renun��
la paharele lor de whisky.
50
00:07:27,840 --> 00:07:30,640
- Bea-le �i du-te acas� !
- Imediat !
51
00:07:34,880 --> 00:07:39,250
Trebuie doar s� golesc paharele...
asta-i tot.
52
00:08:15,560 --> 00:08:19,720
- Te bucuri �ntr-adev�r ?
- Da.
53
00:08:19,880 --> 00:08:24,360
- El cine este ?
- Carlos, un prieten al lui Pablo.
54
00:08:24,520 --> 00:08:28,280
- El i-a promis...
- Mergem �mpreun�.
55
00:08:28,440 --> 00:08:33,320
- Pedro, ai jurat s�-mi...
- Voi �ine promisiunea fratelui meu.
56
00:08:33,480 --> 00:08:37,560
- N-a fost a�a de r�u.
- Doar o frumoas� plimbare de sear�.
57
00:08:37,720 --> 00:08:41,920
Un pic de distrac�ie �n amurg.
58
00:08:42,080 --> 00:08:46,600
C�t timp va trebui s� mai a�tept
de data asta ? Dac� te prind din nou ?
59
00:08:46,760 --> 00:08:49,360
Nimeni nu m� va prinde din nou.
60
00:08:51,200 --> 00:08:54,240
Deschide ! Sunt �eriful Logan.
61
00:08:54,360 --> 00:08:56,920
D�-mi-l !
62
00:08:57,040 --> 00:09:00,280
Ascunde-l !
63
00:09:00,400 --> 00:09:03,480
Jos�... Da ?
64
00:09:03,600 --> 00:09:08,880
Vin.
Nu trebuie s� spargi u�a.
65
00:09:12,400 --> 00:09:14,600
- Unde e Ortiz ?
- De unde s� �tiu ?
66
00:09:14,720 --> 00:09:17,560
Dac�-l vrei, caut�-l singur !
67
00:09:21,680 --> 00:09:26,480
Vino, �erifule ! Ia loc �i joac� �i tu !
�i noi �l a�tept�m.
68
00:09:26,600 --> 00:09:29,120
- Deci nu-i aici ?
- �sta-i un interogatoriu ?
69
00:09:29,240 --> 00:09:33,480
Trei b�rba�i au scos un prizonier
din �nchisoare.
70
00:09:33,481 --> 00:09:34,481
B�ie�i duri, se pare.
71
00:09:34,600 --> 00:09:38,080
- �apte oameni au fost uci�i.
- �ngrozitor.
72
00:09:38,200 --> 00:09:41,360
- �i Ortiz a disp�rut.
- Cine spune asta ?
73
00:09:41,480 --> 00:09:47,700
- Ortiz, ai fost la �nchisoare ?
- Mai mul�i ani. �tii asta.
74
00:09:47,720 --> 00:09:52,040
- �n seara asta, vreau s� spun.
- Am ie�it legal.
75
00:09:52,160 --> 00:09:56,520
Vrea s� �tie dac� ai vizitat �nchisoarea
mai devreme.
76
00:09:57,680 --> 00:10:01,680
- Nu m� gr�besc s� m�-ntorc acolo.
- Unde-ai fost �n seara asta ?
77
00:10:03,760 --> 00:10:09,160
Nu pot spune. Un cavaler nu ar trebui
s� compromit� o doamn�.
78
00:10:09,280 --> 00:10:13,600
- E adev�rat ?
- �erifule, de ce e�ti at�t de indiscret ?
79
00:10:13,720 --> 00:10:17,160
E adev�rat. A fost cu mine tot timpul.
80
00:10:17,280 --> 00:10:23,400
Ortiz, ��i dau un sfat. Pleac� !
Nu vrem oameni ca tine aici.
81
00:10:23,520 --> 00:10:28,400
Ca �i cum a� dori s� stau �n ora�ul t�u
murdar. Nu trebuie s� m� alungi.
82
00:10:28,520 --> 00:10:31,480
Voi pleca bucuros. M�ine diminea��.
83
00:10:32,840 --> 00:10:35,360
Duce�i-v� dracului !
84
00:10:35,480 --> 00:10:38,120
El nu ne vrea aici.
85
00:10:44,680 --> 00:10:48,200
- Gata, gata, e bine.
- Deci asta a fost p�n� ai venit aici.
86
00:10:48,320 --> 00:10:52,440
- O plimbare de sear�. �apte mor�i.
- N-am avut �ncotro.
87
00:10:52,560 --> 00:10:56,040
Fernando, d�-i ni�te haine lui Carlos,
trebuie s� plece disear� !
88
00:10:56,160 --> 00:11:00,000
Arat�-i drumul spre jgheaburi,
unde ne vom �nt�lni.
89
00:11:00,120 --> 00:11:03,000
Vom pleca �nainte de pr�nz.
Pe strada principal�.
90
00:11:03,120 --> 00:11:06,880
La vedere. Nu avem nimic de ascuns.
91
00:11:07,000 --> 00:11:10,520
Drag�, ce s-a �nt�mplat ?
Nu-�i f� griji !
92
00:11:10,640 --> 00:11:14,480
�n trei zile suntem la Sierra Diablo
pentru a recupera banii.
93
00:11:14,600 --> 00:11:17,200
Apoi putem �ncepe o via�� nou�.
94
00:11:26,400 --> 00:11:28,520
- Cine-i �sta ?
- Pianistul meu.
95
00:11:28,640 --> 00:11:32,160
- Ce faci aici ?
- Dormeam.
96
00:11:32,280 --> 00:11:37,320
�ntotdeauna adorm c�nd sunt beat.
97
00:11:37,440 --> 00:11:43,040
- Ai de g�nd s� m� omori pentru somn ?
- E�ti un be�iv �i be�ivii vorbesc.
98
00:11:43,160 --> 00:11:46,840
- Poate c� n-a b�ut prea mult.
- Ba da, am b�ut mult.
99
00:11:46,960 --> 00:11:51,040
- �i �ntotdeauna adorm c�nd sunt beat.
- Pedro, e inofensiv.
100
00:11:51,160 --> 00:11:55,600
- De ce at�ta vorb�rie ?
- V� �tiu, domnule.
101
00:11:55,720 --> 00:11:59,200
Te-am admirat �ntotdeauna.
E�ti Pedro Ortiz.
102
00:11:59,320 --> 00:12:03,960
- Am auzit tot ce se spune despre tine.
- Z�u ? �i cam ce se spune ?
103
00:12:04,080 --> 00:12:06,480
- Este o prostie.
- E�ti nebun ?
104
00:12:06,600 --> 00:12:09,320
Dac� �l g�sesc, e mai r�u dec�t
dac� ar vorbi.
105
00:12:09,440 --> 00:12:13,360
- Bine, o s�-l lu�m cu noi.
- Mul�umesc, domnule.
106
00:12:13,480 --> 00:12:15,880
Deocamdat�.
107
00:12:50,080 --> 00:12:51,840
Poposim aici.
108
00:13:01,080 --> 00:13:03,800
- Nu e nicio umbr� aici.
- E un loc bun.
109
00:13:11,360 --> 00:13:13,560
V� pot ajuta ?
110
00:13:13,680 --> 00:13:17,520
- Ai grij� de calul t�u.
- Da, domnule.
111
00:13:27,520 --> 00:13:32,680
- Ap�, Senora ?
- C�t �l mai �inem dup� noi ?
112
00:13:41,080 --> 00:13:44,040
Am f�cut multe lucruri �n via�a mea.
Am m�nat vite.
113
00:13:44,160 --> 00:13:46,840
�tiu cum s� fac un foc f�r� fum.
114
00:13:47,840 --> 00:13:54,160
Am s�pat dup� aur, pot g�ti,
pot avea grij� de cai, pot lustrui cizme.
115
00:13:54,280 --> 00:13:59,320
V� pot ajuta cu tot felul de lucruri.
O voi face cu pl�cere.
116
00:14:05,640 --> 00:14:08,680
�n Mexic, am auzit oamenii vorbind
despre Pedro Ortiz.
117
00:14:08,800 --> 00:14:13,360
�in minte totul.
Ei �nc� mai povestesc unele lucruri.
118
00:14:13,480 --> 00:14:19,000
- Cum l-ai ucis pe Generalul Tejo.
- Da ? �i ce-ai auzit ?
119
00:14:19,120 --> 00:14:25,440
Tejo st�tea la mas� cu o doamn� �i spunea:
disear�, �l atragem pe Pedro Ortiz aici.
120
00:14:25,560 --> 00:14:28,360
Am s�rit pe fereastr� �i am spus:
Iat�-l !
121
00:14:28,480 --> 00:14:32,760
- �i afacerea cu fermierul bogat.
- Lopez. Ai auzit �i despre asta ?
122
00:14:32,880 --> 00:14:36,240
- Toat� lumea vorbe�te despre asta.
- Cum s-a �necat.
123
00:14:36,360 --> 00:14:40,280
- �n propriul lui butoi de vin.
- Da. Care e numele t�u ?
124
00:14:40,400 --> 00:14:45,240
- Woody, domnule.
- Woody ? F�-mi cizmele, Woody !
125
00:14:45,360 --> 00:14:50,480
- Da, domnule.
- Vezi ? κi mai amintesc de mine.
126
00:14:50,600 --> 00:14:54,600
Generalul Tejo, Hacienda.
127
00:14:54,720 --> 00:14:57,400
�i jafurile.
128
00:14:58,680 --> 00:15:01,680
- Ce vrei s� spui ?
- Ultimul, o diligen��.
129
00:15:01,800 --> 00:15:05,280
- O jum�tate de milion.
- L-am vrut �i l-am luat.
130
00:15:05,400 --> 00:15:07,600
�i pe tine te-au luat, de asemenea.
131
00:15:08,320 --> 00:15:11,960
Vreau s� spun c� nu conteaz�
ce se spune despre tine.
132
00:15:12,080 --> 00:15:16,080
- E�ti liber, �i ai o jum�tate de milion...
- Oricum e al meu. Corect ?
133
00:15:16,200 --> 00:15:19,000
Exact, asta este important.
134
00:15:20,760 --> 00:15:22,720
Se poate ?
135
00:15:23,440 --> 00:15:27,240
- Trebuie doar s�-l recuper�m, nu ?
- A�a-i.
136
00:15:27,360 --> 00:15:30,680
Dar... Las� !
137
00:15:30,800 --> 00:15:34,600
Voi face un mic ocol.
138
00:15:34,720 --> 00:15:38,520
- Prin Santa Brejida.
- Santa Brejida ?
139
00:15:38,640 --> 00:15:41,760
Ce s� faci acolo ?
140
00:15:41,880 --> 00:15:44,120
- Rex Kelly.
- Da.
141
00:15:44,240 --> 00:15:47,280
Am petrecut doi ani �n �nchisoare
din cauza lui.
142
00:15:47,360 --> 00:15:52,920
- Pablo nu mai este cu noi din cauza lui.
- Rex Kelly este periculos. Uit� de el.
143
00:15:53,000 --> 00:15:55,040
Niciodat�.
144
00:15:55,120 --> 00:15:58,520
Dac� ar fi un singur om pe care
nu vreau s�-l v�d, acela e el.
145
00:15:58,600 --> 00:16:02,360
Am crezut c� lu�m aurul
�i ne vom bucura de el.
146
00:16:02,440 --> 00:16:06,360
- Tu nu g�nde�ti la fel ?
- Ba da �i eu vreau asta.
147
00:16:06,440 --> 00:16:11,160
Dac� exist� o �ans� s�-l prindem pe
Rex Kelly, o s� ne bucur�m �i mai mult.
148
00:16:13,760 --> 00:16:21,480
Dac� am visat vreodat� la un loc, aproape
�n fiecare noapte, este Santa Brejida.
149
00:16:21,560 --> 00:16:24,240
�i �eriful ei.
150
00:16:35,640 --> 00:16:39,080
- Am nevoie de ajutorul t�u, Rex.
- Nu mai sunt �erif, Henry.
151
00:16:39,160 --> 00:16:43,360
Am fost timp de doi ani, �n care
am reu�it s�-l bag la �nchisoare.
152
00:16:43,440 --> 00:16:46,680
Exact. �l cuno�ti.
�i �tii obiceiurile.
153
00:16:46,760 --> 00:16:51,080
A ascuns o jum�tate de milion de dolari,
�ntre ora�ul �sta �i mun�i.
154
00:16:51,160 --> 00:16:55,000
�tiu, am �ncercat s�-l g�sesc �i eu.
Doar Ortiz �tie unde este.
155
00:16:55,080 --> 00:16:58,440
Oamenii lui �tiu de ascunz�toare
ca fiind "Santa Cruz".
156
00:16:58,520 --> 00:17:03,640
Ascult�, singura mea grij� este
banca noastr� �i familia mea.
157
00:17:03,720 --> 00:17:09,400
Dar Ortiz e un uciga� periculos. Acum c�
a sc�pat, nimeni nu mai este �n siguran��.
158
00:17:09,480 --> 00:17:13,560
Ucide din pl�cere.
G�nde�te-te la familia ta.
159
00:17:13,640 --> 00:17:18,240
Locul meu e aici.
Tu e�ti �eriful.
160
00:17:44,840 --> 00:17:50,520
- Rex ?
- Bun�, Liz.
161
00:17:50,600 --> 00:17:53,560
- �i-e foame ? Este aproape gata.
- Nu-i nicio grab�.
162
00:17:53,640 --> 00:17:56,280
- Unde-i Steve ?
- La Ferma Dawson.
163
00:17:56,360 --> 00:18:01,485
- S� vad� caii adu�i.
- Cunosc caii �ia. Sunt un pericol.
164
00:18:01,520 --> 00:18:05,920
- Am auzit c� sunt buni de c�l�rie.
- Sunt prea s�lbatici. Prea nervo�i.
165
00:18:06,000 --> 00:18:11,440
Tu c�nd ai �nceput s� c�l�re�ti ?
166
00:18:11,520 --> 00:18:15,400
Am �nc�lecat cai �nainte
de a �nv��a s� merg.
167
00:18:15,480 --> 00:18:21,280
- E ceva �n neregul� ?
- Pedro Ortiz a fost eliberat.
168
00:18:21,360 --> 00:18:24,640
�ntregul Sud este alarmat.
169
00:18:24,720 --> 00:18:31,280
- Despre asta ai vorbit cu Henry ?
- Da. El mi-a povestit.
170
00:18:31,360 --> 00:18:34,720
Ce-a vrut de la tine ?
171
00:18:34,800 --> 00:18:39,440
I-am spus c� bandi�ii
nu m� mai intereseaz�.
172
00:19:20,000 --> 00:19:23,800
Ei bine tinere, ce avem aici ?
173
00:19:23,880 --> 00:19:27,320
- ��i place ?
- Da, este un cal frumos.
174
00:19:27,400 --> 00:19:32,960
- Este un cadou de la Dawson ?
- Nu. A zis c� mai �nt�i s�-l vezi tu.
175
00:19:33,040 --> 00:19:36,480
Tu mi-l ar��i �i poate atunci
�l voi cump�ra ?
176
00:19:36,560 --> 00:19:41,080
Exact a�a a spus. �i a mai spus
c� ar fi perfect pentru mine.
177
00:19:41,160 --> 00:19:45,240
Are dreptate. A spus c�-l vinde imediat.
178
00:19:45,320 --> 00:19:49,800
Nu sunt surprins.
I-ai spus tu c�-�i place calul ?
179
00:19:49,880 --> 00:19:55,640
- Da, chiar foarte mult.
- Asta nu-i bine.
180
00:19:55,720 --> 00:20:01,720
Ar fi trebuit s�-i spui: uit�-te la el !
Are capul pleo�tit.
181
00:20:03,840 --> 00:20:08,360
- Dar tat�...
- Chiar, are capul pleo�tit.
182
00:20:08,480 --> 00:20:11,800
- Nu este.
- �i picioarele din spate ?
183
00:20:11,880 --> 00:20:16,880
- Se pare c� unul �chiop�teaz�.
- Nu, tat�. Deloc.
184
00:20:17,960 --> 00:20:22,480
�n acest caz, el va cere, probabil,
o mul�ime de bani.
185
00:20:22,560 --> 00:20:28,800
- Ce crezi, mam� ?
- P�i, e un cal frumos.
186
00:20:28,880 --> 00:20:33,360
- Nu are capul pleo�tit, nu ?
- Desigur c� nu.
187
00:20:35,040 --> 00:20:38,760
S� mergem �n�untru.
188
00:20:54,480 --> 00:20:57,800
- Ai ajuns repede.
- N-a fost greu.
189
00:20:57,880 --> 00:21:02,760
Nu po�i r�m�ne cu noi.
Trebuie s� mergem �ntr-un loc.
190
00:21:02,840 --> 00:21:06,560
- Avem ni�te treburi �n Santa Brejida.
- Ce fel ?
191
00:21:06,640 --> 00:21:11,720
Nu fii a�a curios !
�tii ruinele de pe drumul spre Tejuira ?
192
00:21:11,800 --> 00:21:14,880
- Ferma care a ars ?
- Ne a�tep�i acolo.
193
00:21:14,960 --> 00:21:21,840
- �i totul va fi minunat.
- Parc� �i-am spus s� nu mai bei.
194
00:21:21,920 --> 00:21:25,920
E doar un pic de whisky, �i...
195
00:21:34,920 --> 00:21:37,240
Scoate-l !
196
00:21:37,320 --> 00:21:39,760
Haide, scoate-l !
197
00:21:46,000 --> 00:21:47,880
�mpu�c-o !
198
00:21:59,680 --> 00:22:03,560
Idiotul. �n starea lui,
vrea s� mearg� la Santa Brejida.
199
00:22:03,640 --> 00:22:06,880
Vom r�m�ne aici.
200
00:22:08,240 --> 00:22:11,840
Woody, f� un foc !
201
00:22:11,920 --> 00:22:15,520
C�t de departe este Santa Brejida ?
202
00:22:15,600 --> 00:22:19,160
Aproximativ patru ore, cred.
203
00:22:19,240 --> 00:22:22,920
Crezi c� o s� v� descurca�i �n trei ?
Fernando e beat.
204
00:22:23,000 --> 00:22:25,760
- Carlos este lipsit de experien��.
- Carlos ?
205
00:22:25,840 --> 00:22:29,120
- Vino aici, Carlos !
- Da, Pedro.
206
00:22:30,920 --> 00:22:32,250
- C��i ani ai ?
- 19.
207
00:22:32,300 --> 00:22:35,841
Spune-i de ce-ai fost �n �nchisoare !
208
00:22:35,920 --> 00:22:40,960
Tat�l lui a avut o bucat� de p�m�nt.
Unii oameni i-au vrut r�ul.
209
00:22:41,040 --> 00:22:45,320
I-au luat vitele �i au distrus gardurile.
210
00:22:45,400 --> 00:22:49,880
Tat�l lui i-a ucis. Apoi a venit �eriful.
211
00:22:49,960 --> 00:22:54,200
Tat�l lui l-a ucis �i pe el.
Apoi au venit cu 20 de oameni.
212
00:22:54,280 --> 00:22:57,120
Tat�l lui a luptat p�n� la moarte.
213
00:22:57,200 --> 00:23:02,240
Fiul lui, Carlos, a luat pu�ca
�i a continuat s� trag�.
214
00:23:02,320 --> 00:23:07,500
Avea 16 ani. El va fi ca Pablo.
215
00:23:08,480 --> 00:23:11,480
Simt ca �i cum l-a� avea pe fratele meu
mai mic, �napoi.
216
00:23:11,560 --> 00:23:15,080
Pedro, �tiu o hacienda de v�nzare
�n Mexic.
217
00:23:15,160 --> 00:23:18,760
- Uit� de Santa Brejida !
- �i s� m�n vite �n Mexic ?!
218
00:23:18,840 --> 00:23:24,400
Mexic nu �nseamn� nimic.
Woody ?
219
00:23:24,480 --> 00:23:28,120
Ai auzit pove�tile despre mine ?
220
00:23:28,200 --> 00:23:30,160
- Unde ?
- Peste tot.
221
00:23:30,240 --> 00:23:33,400
Ori de c�te ori se adunau peonii.
222
00:23:33,480 --> 00:23:38,040
�i care ar fi ultima mea poveste ?
C� am ocolit Santa Brejida ?
223
00:23:38,120 --> 00:23:44,480
Peonii m-ar scuipa �n ochi.
F�r� foc ! Pe cai !
224
00:23:51,640 --> 00:23:55,320
Domnule Dawson, crezi c� voi putea
c�l�ri a�a �ntr-o zi ?
225
00:23:55,400 --> 00:23:58,400
Vei �nv��a cu timpul.
226
00:23:58,480 --> 00:24:01,920
Ce zici, ai de g�nd s� cumperi calul ?
227
00:24:07,040 --> 00:24:11,040
E un cal frumos,
dar cred c� are capul pleo�tit.
228
00:24:11,120 --> 00:24:15,680
Are capul pleo�tit ?
Vrei s�-l cumperi sau nu ?
229
00:24:15,760 --> 00:24:20,160
Da, chiar dac� are capul pleo�tit, un pic.
230
00:24:20,240 --> 00:24:25,960
Scad 10 de dolari din pre�,
�i-�i dau o �ea veche.
231
00:24:26,040 --> 00:24:29,320
- Mul�umesc, dle Dawson.
- Ai banii la tine ?
232
00:24:29,400 --> 00:24:33,480
Primul cal trebuie s� �i-l cumperi singur,
a spus tat�l meu.
233
00:24:33,560 --> 00:24:36,640
Bine�n�eles, domnule Kelly.
234
00:24:52,120 --> 00:24:56,880
- Un c�l�re�, Pedro.
- E un copil.
235
00:24:56,960 --> 00:25:00,440
Copiii r�spund u�or la �ntreb�ri.
236
00:25:18,440 --> 00:25:21,360
Este Santa Brejida ?
Unde-i �eriful ?
237
00:25:21,440 --> 00:25:26,840
- Domnul Nichols ?
- Nichols ? Nu Rex Kelly este �eriful ?
238
00:25:26,920 --> 00:25:30,080
Tat�l meu ? Nu, nu mai este demult.
239
00:25:32,400 --> 00:25:35,640
- Rex Kelly este tat�l t�u ?
- Sunt Steve Kelly.
240
00:25:35,720 --> 00:25:41,080
Ei bine, sunt...
Cineva va fi foarte �nc�ntat, nu Jose ?
241
00:25:41,160 --> 00:25:43,720
Sunt sigur.
242
00:25:45,360 --> 00:25:47,360
Hai, pu�tiule !
243
00:25:56,920 --> 00:26:02,000
Sunt 200. La revedere !
244
00:26:04,680 --> 00:26:08,040
Miss Warner. C�t depune�i azi ?
245
00:26:14,000 --> 00:26:17,360
Sunt 60 de dolari.
246
00:26:19,040 --> 00:26:21,400
Mul�umesc ! La revedere !
247
00:26:27,520 --> 00:26:32,800
Bine. Ei Rex, afacerile merg bine, nu ?
248
00:26:32,880 --> 00:26:35,383
Da. Santa Brejida
este �n plin� expansiune.
249
00:26:35,384 --> 00:26:38,000
�i �nc� se mai caut� aur.
250
00:26:39,120 --> 00:26:43,600
Pe termen lung, afacerile cu bovine
sunt mai benefice.
251
00:26:43,680 --> 00:26:48,560
Trebuie s� �ncepi �n for��,
�i asta necesit� o avere.
252
00:26:48,640 --> 00:26:53,120
De aceea sunt foarte mul�umit aici.
253
00:26:54,760 --> 00:26:58,560
- Am terminat pe ziua de azi, cred.
- Da, po�i pleca.
254
00:26:58,640 --> 00:27:01,600
Noapte bun� !
255
00:27:48,840 --> 00:27:53,880
- Nu e�ti bucuros c� ne �nt�lnim din nou ?
- Nu prea arat�, nu ?
256
00:27:53,960 --> 00:27:57,800
- Ai dreptate. Tu ce zici, Jose ?
- Pare speriat.
257
00:27:57,880 --> 00:28:01,080
L-au luat pe Steve.
258
00:28:01,160 --> 00:28:04,000
Ortiz, ce vrei ?
259
00:28:04,080 --> 00:28:08,920
S� savurez momentul.
Am visat la asta.
260
00:28:09,000 --> 00:28:11,640
- Ce-ai f�cut cu fiul meu ?
- Nervos ?
261
00:28:11,720 --> 00:28:14,745
Am o m�nc�rime la degetul de pe
tr�gaci, dar �mi p�strez calmul.
262
00:28:14,750 --> 00:28:15,750
Ar trebui s� faci la fel.
263
00:28:17,000 --> 00:28:20,800
Vrei ceva ?! S� te aud, Ortiz !
264
00:28:20,880 --> 00:28:24,120
Ce zici de "senor Ortiz" ?
265
00:28:25,560 --> 00:28:28,880
F� ce vrea, Rex !
266
00:28:28,960 --> 00:28:31,840
Senor Ortiz.
267
00:28:31,920 --> 00:28:35,320
- Cum sun�, Fernando ?
- Un pic enervant.
268
00:28:35,400 --> 00:28:38,720
Vom vedea. Stai jos !
269
00:28:44,880 --> 00:28:50,240
Nu mai e�ti �erif. De ce ?
Te-ai s�turat ?
270
00:28:50,320 --> 00:28:54,960
- Nu.
- �i acum e�ti managerul b�ncii.
271
00:28:55,040 --> 00:28:58,000
Sunt foarte mul�umit de asta.
M-a pus pe g�nduri.
272
00:28:58,001 --> 00:29:00,500
�tirea asta m-a fascinat auzind-o, �i
273
00:29:00,550 --> 00:29:02,000
mi-a deschis apetitul pentru
fantezie.
274
00:29:02,040 --> 00:29:06,320
- Fii mai explicit !
- Oh, mai explicit... spune el.
275
00:29:06,400 --> 00:29:10,480
Uite ideea mea ! Imediat dup� apusul
soarelui... c�nd e asta ?
276
00:29:10,560 --> 00:29:14,040
- �n aproximativ o or�.
- Vom vizita banca ta...
277
00:29:14,120 --> 00:29:17,400
vei deschide seiful �i vei scoate
to�i banii.
278
00:29:17,480 --> 00:29:21,240
�i pui �n sac �i-i dai bunului meu prieten,
Jose !
279
00:29:22,480 --> 00:29:27,800
Fernando �i cu mine, vom supraveghea
frumoasa doamn�.
280
00:29:27,880 --> 00:29:30,400
- �i Steve ?
- �l lu�m cu noi.
281
00:29:30,480 --> 00:29:33,600
- Nu po�i s� faci asta !
- Trebuie, te rog !
282
00:29:33,680 --> 00:29:39,520
Trebuie s� m� asigur c� ora�ul,
cu to�ii, nu vor veni dup� mine.
283
00:29:39,600 --> 00:29:45,280
�l po�i recupera din Mexic.
De la Hacienda Doro.
284
00:29:48,880 --> 00:29:52,240
M� bucur c� n-ai alte sor�i de izb�nd�.
285
00:29:54,920 --> 00:29:57,520
Doamn� ! Nu vrei s� m�n�nci
sau s� bei, ceva ?
286
00:29:57,521 --> 00:29:58,521
Las�-m�-n pace !
287
00:29:58,600 --> 00:30:04,040
- E�ti nelini�tit�, doamn�. �tiu.
- Ce �tii ? Nu �tii nimic.
288
00:30:04,120 --> 00:30:08,280
Nu pot descrie asta. E o senza�ie.
289
00:30:08,360 --> 00:30:14,160
V�d o �ar� care e bun� pentru mine.
Mexicul este bun pentru mine.
290
00:30:14,240 --> 00:30:17,920
E aici. M� a�teapt�. M� �nt�mpin�.
291
00:30:18,000 --> 00:30:20,720
�ara asta �mi spune s� merg.
292
00:30:20,800 --> 00:30:24,200
- E nebun.
- Poate c� nu.
293
00:30:24,280 --> 00:30:28,320
- Nu-l cuno�ti pe Rex Kelly.
- Tat�l meu va veni dup� mine.
294
00:30:30,400 --> 00:30:33,800
- Ceva de m�ncare sau b�utur�, domnule ?
- Nu-mi spune "domnule".
295
00:30:34,920 --> 00:30:38,080
- Mi-a pl�cut povestea ta.
- Care poveste ?
296
00:30:38,160 --> 00:30:41,160
Despre tine �i tat�l t�u.
Pedro a vorbit despre ea.
297
00:30:41,240 --> 00:30:45,680
Tat�l t�u ar fi venit dup� tine, a�a-i ?
298
00:30:45,760 --> 00:30:50,360
Da. El ar fi fost deja aici.
299
00:30:50,440 --> 00:30:52,440
M� scuza�i, dle !
300
00:30:56,320 --> 00:30:58,250
- Vrei s� bei ceva ?
- Nu.
301
00:30:58,750 --> 00:31:00,400
Ai buzele foarte uscate.
302
00:31:00,480 --> 00:31:03,240
Nu vreau s� beau.
303
00:31:35,720 --> 00:31:38,320
Nu mai bea !
304
00:31:40,160 --> 00:31:43,560
Nervos, Pedro ? Scuz�-m� !
305
00:31:46,320 --> 00:31:50,440
- Ia-m� cu tine, senior Ortiz !
- Ce vrei s� spui ?
306
00:31:50,520 --> 00:31:54,160
Vreau s�-l v�d pe Steve.
Vreau s� fiu cu b�iatul meu.
307
00:31:54,240 --> 00:31:59,760
Te rog ! N-o s�-�i fac probleme.
Ia-m� cu voi !
308
00:31:59,840 --> 00:32:04,240
C�nd vine vremea,
las�-m� acolo cu fiul meu.
309
00:32:04,320 --> 00:32:07,040
Te rog !
310
00:32:47,750 --> 00:32:52,760
- John !?
- Oh, tu e�ti, Rex !
311
00:32:54,280 --> 00:32:57,680
Mi-era team� c� era ceva �n neregul�.
312
00:32:57,760 --> 00:33:01,040
Nu-i nimic... �n neregul� aici, John.
Adev�rat, nimic !
313
00:33:02,480 --> 00:33:06,880
Ne... vedem m�ine.
314
00:33:06,960 --> 00:33:11,000
- Te ajut cu ceva ?
- Nu-i nevoie, du-te acas� !
315
00:33:18,120 --> 00:33:21,880
Rex ! Ce faci aici ?
316
00:33:24,000 --> 00:33:27,120
Ce faci cu to�i banii �tia ?
317
00:33:27,200 --> 00:33:32,400
John ! �mi pare r�u.
N-am alt� solu�ie.
318
00:33:54,720 --> 00:33:58,040
Vino aici !
319
00:33:58,120 --> 00:34:00,320
Mai repede !
320
00:34:00,400 --> 00:34:04,320
- C��i sunt ?
- Destui.
321
00:34:04,400 --> 00:34:08,240
Mul�umesc �erifule ! Voi bea �n
s�n�tatea ta �n Mexic.
322
00:35:25,440 --> 00:35:28,720
�nconjura�i locul, m� duc �n�untru !
323
00:35:39,400 --> 00:35:42,080
Arunc�-l, Kelly ! Nu mi�ca !
324
00:35:42,160 --> 00:35:45,600
Las�-m� s� plec !
Sunt �ntr-o situa�ie dificil�.
325
00:35:45,680 --> 00:35:50,360
- Nu mai spune. De ce-ai f�cut-o ?
- Nu pot s�-�i explic acum.
326
00:35:50,440 --> 00:35:55,440
- Unde sunt ceilal�i ?
- Ceilal�i ? Nu sunt al�ii. Am fost singur.
327
00:35:55,520 --> 00:35:59,680
Deci Rex Kelly jefuie�te banc�
�i tr�nte�te la p�m�nt un b�tr�n ?
328
00:35:59,760 --> 00:36:03,800
Dac� te amesteci �n asta,
so�ia �i copilul meu vor fi �n pericol.
329
00:36:03,880 --> 00:36:07,320
- E�ti nebun. Spune-mi adev�rul !
- Nu pot.
330
00:36:07,400 --> 00:36:12,720
- Va trebui s� fac asta singur.
- Nu-mi dai de ales Kelly.
331
00:36:12,800 --> 00:36:16,440
�mi pare r�u. Haide s� mergem !
332
00:36:18,000 --> 00:36:23,440
Bine. Dac� asta vrei.
�i mie �mi pare r�u.
333
00:38:06,600 --> 00:38:11,720
- Caii au fost �ngriji�i ?
- Da. Altceva, ce pot face ?
334
00:38:39,200 --> 00:38:42,040
Rex Kelly are o so�ie frumoas�.
335
00:38:42,120 --> 00:38:45,080
Pentru cineva care a fost singur at�t
de mult timp, ca mine.
336
00:38:45,160 --> 00:38:48,680
- Sau ca mine.
- Am �ncercat s� vorbesc cu ea.
337
00:38:48,760 --> 00:38:53,600
- Nu vrea, nu ?
- Nu m� place.
338
00:38:53,680 --> 00:38:58,920
- Voi face �i eu o �ncercare.
- Nu. Va trebui s-o c�tigi la poker.
339
00:39:10,000 --> 00:39:13,000
Ce vei face cu ea �i copilul ?
340
00:39:13,080 --> 00:39:16,640
Am �tiut �ntotdeauna cum s� fac
oamenii s� pl�teasc�.
341
00:39:16,720 --> 00:39:20,760
- D�-le drumul !
- Te-a p�lit mila ?
342
00:39:20,840 --> 00:39:23,760
De ce s�-i t�r�m dup� noi ?
Te-ai r�zbunat.
343
00:39:23,840 --> 00:39:26,750
- D�-le drumul !
- Nu, tu Juanita ! Nu !
344
00:39:27,240 --> 00:39:32,920
M� g�ndesc c�te idei �i face Rex Kelly,
cum �l b�ntuie imagina�ia.
345
00:39:33,000 --> 00:39:36,960
Imaginile din mintea lui, frica lui.
346
00:39:37,040 --> 00:39:40,480
�i ce-i cu asta ?
Noi trebuie s� trecem repede frontiera.
347
00:39:40,560 --> 00:39:44,000
- Avem destui bani. �sta-i adev�rul.
- �ntocmai... Juanita ! �ntocmai !
348
00:39:44,500 --> 00:39:47,500
- E singurul adev�r.
- Pentru tine, poate.
349
00:39:53,640 --> 00:39:58,160
Rex Kelly �i va vedea pe cei dragi lui
din nou. �ntrebarea este cum.
350
00:39:58,240 --> 00:40:01,680
I-ai luat cu �ine
numai pentru c� �i-e fric�.
351
00:40:01,760 --> 00:40:07,360
Fric� ?
S� nu mai spui asta niciodat� !
352
00:40:07,440 --> 00:40:10,960
- Iart�-m� !
- Niciodat� nu mi-a fost fric�.
353
00:40:11,040 --> 00:40:13,000
- Woody ?
- Da, domnule ?
354
00:40:16,800 --> 00:40:20,320
- I-a fost lui Pedro Ortiz vreodat� fric� ?
- Niciodat�.
355
00:40:20,440 --> 00:40:23,840
Un b�rbat ne�nfricat.
Nu este om, spun peonii.
356
00:40:23,960 --> 00:40:27,280
- Au dreptate.
- Tata va veni dup� noi ?
357
00:40:28,000 --> 00:40:34,000
E cu siguran�� pe drum. Dac� va trebui,
va merge zile �ntregi f�r� s� doarm�.
358
00:40:35,640 --> 00:40:38,400
Va fi aici �n cur�nd.
359
00:40:39,520 --> 00:40:42,520
- Poftim, senora !
- Mul�umesc !
360
00:40:42,640 --> 00:40:44,000
Vrei pu�in ?
361
00:40:45,160 --> 00:40:48,280
Nu-�i fie fric� !
362
00:40:58,040 --> 00:41:01,000
Vom decide ce va primi ea.
363
00:41:03,880 --> 00:41:07,080
E �nsetat�, nu-i a�a ?
364
00:41:07,200 --> 00:41:10,520
Nu ? N-are nevoie de ap� acum.
365
00:41:13,280 --> 00:41:16,360
Las-o pe mama mea �n pace !
Las-o �n pace !
366
00:41:16,750 --> 00:41:19,500
Ajutor ! Ajutor !
Nu ! Nu ! Ajutor ! Ajutor !
367
00:41:21,440 --> 00:41:24,320
- Tic�losul naibii !
- Las�-l !
368
00:41:26,000 --> 00:41:28,120
Ce-i, idiotule ?
369
00:41:42,720 --> 00:41:44,760
Ridic�-te, Woody !
370
00:41:49,360 --> 00:41:53,200
- D�-mi-l !
- Un moment ! Am ceva mai amuzant de f�cut.
371
00:41:53,320 --> 00:41:56,760
- Ce ?
- Vom juca o partid� de ochi dublu.
372
00:41:59,040 --> 00:42:01,600
Ah, da ! E foarte bine.
373
00:42:01,720 --> 00:42:04,960
Vom juca o partid� de ochi dublu.
374
00:42:05,080 --> 00:42:09,800
Woody, la perete !
375
00:42:09,920 --> 00:42:12,960
- �mi pare r�u, Sam !
- Treci la perete !
376
00:42:16,200 --> 00:42:21,880
- F�-i s� �nceteze, Pedro !
- De ce ? S�-i l�s�m s� se distreze !
377
00:42:22,000 --> 00:42:24,500
Doar odat� se �nt�mpl� asta.
378
00:42:24,550 --> 00:42:28,681
- Eu trag �n dreapta, tu �n st�nga !
- Bine !
379
00:42:51,500 --> 00:42:52,500
A�a !
380
00:42:55,080 --> 00:42:58,840
- �i acum, am�ndoi odat�.
- Destul !
381
00:43:00,720 --> 00:43:03,000
Ce, nu-l putem termina ?
382
00:43:04,320 --> 00:43:08,040
Nu. A transpirat, e terminat.
383
00:43:08,160 --> 00:43:13,440
- Haide, Pedro, las�-ne !
- Pute�i �i m�ine s�-l pulveriza�i.
384
00:43:13,560 --> 00:43:17,440
Tu pleci �napoi de aici, s� vezi dac�
Rex Kelly ne urm�re�te.
385
00:43:17,560 --> 00:43:21,040
Dac�-i a�a, spune-i s� se �in� la distan��,
386
00:43:21,160 --> 00:43:24,160
altfel... nu va mai avea o familie,
de care s� se bucure.
387
00:43:24,250 --> 00:43:25,500
A�a voi face !
388
00:44:33,400 --> 00:44:34,500
Salut, Kelly !
389
00:44:37,440 --> 00:44:42,500
- Nu trebuia s� ne urm�re�ti.
- Nu trebuia s-o lua�i �i pe so�ia mea.
390
00:44:43,160 --> 00:44:46,480
��i �n�eleg �ngrijorarea
pentru familia ta...
391
00:44:46,600 --> 00:44:51,880
dar trebuie s� m� �n�elegi �i tu pe mine.
Este distractiv s� ucid oameni ca tine.
392
00:44:51,881 --> 00:44:52,881
Da !
393
00:46:16,800 --> 00:46:20,120
- Calul lui Fernando �i �nc� unul.
- Poate, al lui Kelly.
394
00:46:20,240 --> 00:46:23,880
- Ceva trebuie s� se fi �nt�mplat.
- Cel pu�in, niciunul n-are c�l�re�.
395
00:46:24,000 --> 00:46:28,960
- Ar trebui s� m� uit dup� el ?
- E doar unul mai pu�in la �mp�r�eal�.
396
00:46:29,080 --> 00:46:33,720
Da. A�a m-am g�ndit �i eu.
�i cel�lalt ?
397
00:46:33,840 --> 00:46:37,560
- Avem so�ia �i copilul lui.
- Poate ar trebui s� m�-ngrijesc de el.
398
00:46:37,680 --> 00:46:41,160
Nu-i nevoie. Ce se �nt�mpl� cu cineva
f�r� cal aici ?
399
00:46:41,280 --> 00:46:45,360
Moare de sete.
Nu e ap� aici pe mile �ntregi.
400
00:50:04,520 --> 00:50:06,320
Asta-i tot ?
401
00:50:06,440 --> 00:50:09,600
T�n�rul a �n�f�cat o chitar�
�i chiar nu �tie s� c�nte !
402
00:50:09,720 --> 00:50:12,320
C�nt� ! C�nt� ceva ! Te rog !
403
00:50:12,440 --> 00:50:17,160
C�nd Pedro Ortiz m�n�nc�, bea �i este
vesel, muzica �i place cel mai mult.
404
00:50:18,040 --> 00:50:22,000
Sau, s-ar putea ca voi s� nu fi auzit
de Pedro Ortiz, pe aici ?
405
00:50:22,120 --> 00:50:25,205
Oh, am auzit despre dvs...
406
00:50:25,240 --> 00:50:29,920
- ... desigur Senor.
- Scuza�i-l, Senor !
407
00:50:30,040 --> 00:50:32,000
Desigur, �l �tim de dl Pedro Ortiz.
408
00:50:34,000 --> 00:50:39,160
Nu ne opunem. Casa mea este
acum la dispozi�ia dvs.
409
00:50:39,195 --> 00:50:40,880
Ei bine, acum, c�t� polite�e !
410
00:50:40,960 --> 00:50:43,440
- Ce zici de asta, Jos� ?
- Destul de conving�tor, Pedro.
411
00:50:45,520 --> 00:50:48,600
- Spune-i s�-mi toarne ni�te vin !
- Cu pl�cere, Senor.
412
00:50:59,120 --> 00:51:04,960
- Am spus vin. Nu mai suport asta, mai mult.
- Nu !
413
00:51:05,080 --> 00:51:09,000
Senor are dreptate. Amarillo !
414
00:51:13,480 --> 00:51:17,000
Adu cel mai bun vin din pivni��,
c�t de mult po�i duce.
415
00:51:17,040 --> 00:51:19,160
L-ai auzit !?
416
00:51:21,600 --> 00:51:23,845
De ce Senora nu spune ceva ?
417
00:51:23,880 --> 00:51:26,960
E mut� sau doar nu-i place
compania mea ?
418
00:51:29,240 --> 00:51:32,720
M�i, m�i, dar ce inel frumos are Senora !
419
00:51:32,840 --> 00:51:37,000
Lua�i-l dac� vre�i !
D�-i-l, Luisa !
420
00:51:37,120 --> 00:51:40,440
Ce crezi, Jos� ? Ar trebui s� accept ?
421
00:51:40,480 --> 00:51:45,440
- Dac� te roag�.
- Ia-l, Senor ! Este valoros.
422
00:51:46,680 --> 00:51:48,240
V� rog !
423
00:51:53,640 --> 00:51:55,120
Juanita !
424
00:51:59,040 --> 00:52:01,760
Cum po�i spune c�-i valoros
dac� ea nici nu-l ridic� ?
425
00:52:01,795 --> 00:52:03,480
Dar, �l iau !
426
00:52:09,600 --> 00:52:12,040
Acum du-te �i cheam�-i pe to�i peonii !
427
00:52:12,075 --> 00:52:13,920
- Woody !
- Da, domnule ?
428
00:52:14,040 --> 00:52:16,165
- Ce sunt peonii ?
- Prietenii dvs., domnule.
429
00:52:16,200 --> 00:52:20,120
Prietenii mei, exact. �i vreau s� beau �i
s� m� bucur de muzic� cu prietenii mei !
430
00:52:20,155 --> 00:52:24,205
Senor, oamenii no�tri sunt pe c�mp
dar vor reveni �n cur�nd.
431
00:52:24,240 --> 00:52:27,520
Da, muncesc ca ni�te sclavi pentru
c�teva �mbuc�turi pe care le da�i !
432
00:52:27,555 --> 00:52:29,845
Oamenii no�tri sunt mul�umi�i, Senor.
433
00:52:29,880 --> 00:52:32,000
Sunt bine trata�i �i Hacienda noastr�
le asigur� hrana.
434
00:52:32,035 --> 00:52:33,685
Pot lucra �n alt� parte,
dac� asta doresc.
435
00:52:33,720 --> 00:52:36,160
�n alt� parte ? Asta e singura ferm�
din �inutul �sta !
436
00:52:36,195 --> 00:52:38,685
N-am primit nimic pe gratis, Senor.
437
00:52:38,720 --> 00:52:41,520
Genera�ii au muncit din greu
s� construiasc� aceast� cas�.
438
00:52:41,640 --> 00:52:44,560
V� cunosc eu ! Ve�i g�si �ntotdeauna
pe cineva care s� fie sclav pentru voi !
439
00:52:44,595 --> 00:52:47,120
Dar de data asta ve�i dansa
pe muzica mea !
440
00:52:47,240 --> 00:52:49,600
Hai ! Adorm aici ! Woody !
441
00:52:51,480 --> 00:52:53,840
Arat�-i cum se c�nt� !
442
00:52:56,360 --> 00:52:58,080
Danseaz� cu ea !
443
00:53:51,640 --> 00:53:53,320
�l iube�ti pe omul �sta ?
444
00:53:54,360 --> 00:53:55,880
Nu cred.
445
00:53:56,920 --> 00:53:58,640
�i nici tu nu crezi.
446
00:54:02,080 --> 00:54:05,120
�tii foarte bine cum se vor termina
toate astea. Cu o crim�.
447
00:54:06,600 --> 00:54:08,800
- Vrei s� se �nt�mple asta ?
- Stai lini�tit�, de acum !
448
00:54:08,920 --> 00:54:10,320
Tu e�ti ? Lini�tit� ?
449
00:54:10,640 --> 00:54:12,120
Nu, nu sunt.
450
00:54:12,560 --> 00:54:14,200
Pedro �i-a pierdut min�ile.
451
00:54:14,720 --> 00:54:18,560
Dar �l cuno�ti.
�i �tii c� este o bestie.
452
00:54:20,480 --> 00:54:22,400
E u�or pentru tine s� spui
ceva de genul �sta.
453
00:54:24,280 --> 00:54:26,120
Dar �i datorez foarte mult.
454
00:54:26,400 --> 00:54:29,080
El m� iube�te �n felul s�u
�i m� simt ata�at� de el.
455
00:54:30,600 --> 00:54:33,680
Nu-mi pas� de tine.
Nici de fiul t�u.
456
00:54:34,560 --> 00:54:36,320
Las�-m� a�a cum sunt.
457
00:54:36,960 --> 00:54:39,120
Nu am tulburat pacea nim�nui.
458
00:54:41,440 --> 00:54:45,040
Ce se �nt�mpl� aici este...
doar nebunie !
459
00:54:46,440 --> 00:54:50,040
Nu poate fi departe.
Ai putea s�-l �nt�lne�ti pe drum.
460
00:54:50,840 --> 00:54:53,280
Du-te ! Adu-l pe tat�l meu aici !
461
00:55:54,240 --> 00:55:56,640
Nu participi la petrecere.
Nu-�i place asta ?
462
00:55:57,520 --> 00:56:00,920
- Nu.
- Credeam c� Pedro Ortiz era prietenul t�u.
463
00:56:03,160 --> 00:56:05,920
Dar n-ai avut niciodat� vreun prieten
pe l�ng� tat�l t�u, nu-i a�a ?
464
00:56:06,560 --> 00:56:08,080
�i Pablo.
465
00:56:08,440 --> 00:56:11,000
�i �n timp ce erai �n �nchisoare,
ai auzit pove�tile despre Pedro Ortiz...
466
00:56:11,120 --> 00:56:13,160
�i �i-au pl�cut, nu-i a�a ?
467
00:56:14,040 --> 00:56:16,840
Acum le tr�ie�ti �i tu, acele pove�ti.
468
00:56:18,480 --> 00:56:20,880
�i sunt complet diferite.
469
00:57:37,200 --> 00:57:40,600
Repede, Senor ! Veni�i repede !
Repede ! Repede !
470
00:57:43,920 --> 00:57:45,640
- Ortiz ?
- Da, domnule.
471
00:58:58,720 --> 00:59:00,320
Adu-mi un cal odihnit !
472
00:59:01,720 --> 00:59:04,840
Iar cei care se �ntorc, vor veni cu noi.
473
00:59:39,560 --> 00:59:41,120
Merge�i mai departe !
474
00:59:52,920 --> 00:59:56,160
Rex Kelly.
De data asta �l termin definitiv.
475
00:59:56,280 --> 00:59:58,600
Nu pute�i, domnule.
A�i b�ut prea mult.
476
01:00:01,360 --> 01:00:03,840
Cum de n-a dat ortul popii �n de�ert ?
477
01:00:05,320 --> 01:00:07,560
Poate am b�ut un pic mai mult,
la urma urmelor.
478
01:00:07,760 --> 01:00:09,680
De ce nu-l trimite�i pe Jos� ?
479
01:00:11,600 --> 01:00:14,440
Jos�, da ! Trimite-l tu �n rai !
480
01:00:37,240 --> 01:00:39,600
Vino �napoi, Jos� ! Nu-i singur.
481
01:00:39,840 --> 01:00:41,640
Vin peste noi din toate direc�iile !
482
01:02:55,520 --> 01:02:58,520
E acolo, Senor. E �n�untru.
483
01:03:07,960 --> 01:03:10,240
Unde-i ?
484
01:03:11,840 --> 01:03:13,720
Da�i-v� la o parte !
485
01:03:14,240 --> 01:03:15,600
Kelly !
486
01:03:16,640 --> 01:03:18,400
R�m�i unde e�ti, Kelly !
487
01:03:19,240 --> 01:03:22,560
Locul �sta ofer� ad�post tuturor.
488
01:03:23,680 --> 01:03:25,240
Chiar �i pentru criminali ?
489
01:03:25,840 --> 01:03:28,760
Da. Mai ales lor, c�ci au nevoie
de mai mult ajutor.
490
01:03:29,000 --> 01:03:32,440
- Chiar vre�i s�-l ajuta�i ?
- Desigur.
491
01:03:32,680 --> 01:03:35,920
P�rinte, nu te duce acolo, e nebun. Te rog !
Te va �mpu�ca imediat !
492
01:03:36,120 --> 01:03:39,000
- Dar, eu sunt un preot.
- Nu-i pas�.
493
01:03:39,200 --> 01:03:40,400
Te rog, crede-m� !
494
01:03:40,520 --> 01:03:44,400
�nsu�i Dumnezeu cere curaj
celor care-l slujesc.
495
01:04:14,200 --> 01:04:16,080
Haide, ie�i afar� !
496
01:05:20,320 --> 01:05:23,040
Unde e�ti Kelly, la� nemernic !?
497
01:05:23,600 --> 01:05:25,000
Jos� !
498
01:06:12,560 --> 01:06:16,000
Adu-ne ceva de m�ncare !
P�ine, carne �i vin.
499
01:06:16,320 --> 01:06:18,400
- Cum te nume�ti ?
- Pancho, Senor.
500
01:06:18,640 --> 01:06:20,080
Pancho ?
501
01:06:20,640 --> 01:06:22,600
Vei primi ce-ai s� meri�i.
502
01:06:23,360 --> 01:06:24,840
útia...
503
01:06:25,360 --> 01:06:27,560
sau �sta, Pancho !
504
01:06:29,040 --> 01:06:31,640
- �tii cine sunt ?
- Nu, Senor.
505
01:06:32,040 --> 01:06:35,240
Dar ve�i fi servit bine ! Imediat, Senor !
506
01:06:42,800 --> 01:06:45,920
- �sta e... �sta e Pedro Ortiz !
- Ortiz ?
507
01:06:46,040 --> 01:06:48,200
Fugi�i copii, fugi�i !
�i tu, du-te...
508
01:06:49,640 --> 01:06:51,080
Ce s-a �nt�mplat, Pancho ?
509
01:06:51,200 --> 01:06:53,280
Imediat, Senor, imediat !
510
01:06:53,480 --> 01:06:56,480
Opre�te-te, Steve ! Opre�te-te !
511
01:06:57,080 --> 01:06:58,720
E ca un animal s�lbatic...
512
01:07:08,240 --> 01:07:11,040
Ce este ? Ce-i cu tine ?
513
01:07:17,040 --> 01:07:18,760
E bun vinul ?
514
01:07:19,040 --> 01:07:22,200
Da, Senor ! A�a sper !
515
01:07:28,840 --> 01:07:30,520
Nu-i suficient de bun pentru mine.
516
01:07:32,200 --> 01:07:34,320
De ce nu torni din �la de acolo ?
517
01:07:34,560 --> 01:07:36,520
Di... din care, Senor ?
518
01:07:36,640 --> 01:07:38,240
Din �la !
519
01:07:56,920 --> 01:07:59,560
Nu-i nevoie s� bate�i at�ta moned�,
doar pentru c� nu v� place vinul.
520
01:07:59,680 --> 01:08:01,200
Ei, stai jos !
521
01:08:01,520 --> 01:08:04,600
- �i tu, mai repede ! Ne e foame.
- Imediat, Senor.
522
01:08:07,120 --> 01:08:10,520
Nu v-am spus s� v� ascunde�i ?
Unde-i carnea ?
523
01:08:12,040 --> 01:08:14,640
- E o carne bun� ?
- Da...
524
01:08:14,760 --> 01:08:17,360
Via�a noastr� depinde de c�t de bun�
e carnea asta !
525
01:08:17,560 --> 01:08:19,120
Deci, care-i necazul ?
526
01:08:19,240 --> 01:08:21,760
Ne-am distrat pu�in la Hacienda,
nu-i a�a ?
527
01:08:22,760 --> 01:08:26,040
Trebuia s�-i �mpu�ti ?
Erau f�r� ap�rare.
528
01:08:30,840 --> 01:08:32,840
Deci nu �i-a pl�cut...
529
01:08:34,240 --> 01:08:36,800
- �i nici �ie ?
- Nici mie.
530
01:08:38,720 --> 01:08:41,160
Ce crezi c� vor face cu mine
dac� m� prind ?
531
01:08:41,520 --> 01:08:43,500
M� vor sp�nzura, m� vor bate
p�n� la moarte ca pe un...
532
01:08:43,550 --> 01:08:45,760
- Ca pe un �obolan.
- Da !
533
01:08:46,040 --> 01:08:47,600
Ce �nseamn� asta ?
534
01:08:47,840 --> 01:08:49,720
Vrei s� spui c� asta sunt ?
535
01:08:49,960 --> 01:08:51,760
Nu am vrut s� sune a�a, domnule.
536
01:08:59,160 --> 01:09:00,680
Toarn�-mi ni�te vin !
537
01:09:05,760 --> 01:09:07,320
M-au dispre�uit.
538
01:09:07,920 --> 01:09:10,880
De aceea i-am �mpu�cat.
�i, s� nu ui�i asta !
539
01:09:15,600 --> 01:09:17,320
- Pancho !
- Domnule ?
540
01:09:17,440 --> 01:09:19,120
Tu crezi c� am s� m�n�nc asta ?
541
01:09:19,360 --> 01:09:22,440
Am s� v�d ce are �n c�mar�, domnule.
Haide, mi�c� !
542
01:09:27,480 --> 01:09:29,040
Trimite copiii departe.
Este so�ia ta ?
543
01:09:29,160 --> 01:09:30,640
Trimite-o �i pe ea !
Mi�c�-te !
544
01:09:30,760 --> 01:09:33,840
- S� tai g�inile, Senor ?
- Da. F�-o !
545
01:09:39,440 --> 01:09:43,880
Cred c� trebuie f�cut ceva.
Altfel, o va face Ortiz.
546
01:09:44,200 --> 01:09:46,640
Te-am mai �ntrebat odat�, �nainte...
Cine e�ti tu, Woody ?
547
01:09:47,040 --> 01:09:48,480
Nu conteaz�.
548
01:09:48,720 --> 01:09:51,560
Pleac�, Carlos ! Pleac� �i tu, �n seara asta !
Cu femeia �i copilul.
549
01:09:51,680 --> 01:09:53,720
- Dar tu ?
- Nu-�i f� griji pentru mine !
550
01:09:53,920 --> 01:09:55,360
Dar...
551
01:09:56,680 --> 01:09:59,200
trimite asta pentru mine, dac� po�i.
552
01:10:01,720 --> 01:10:04,000
Carlos ! Woody ! Unde sunte�i ?
553
01:10:06,560 --> 01:10:08,920
Ce-ave�i de vorbit �n secret ?
554
01:10:09,960 --> 01:10:12,880
- Despre ce vorbea�i ?
- Ve�i primi pui mai t�rziu.
555
01:10:13,000 --> 01:10:15,000
�i preg�te�te chiar acum.
556
01:10:15,840 --> 01:10:17,960
De ce nu stai la masa mea ?
557
01:10:18,600 --> 01:10:20,200
�i tu...
558
01:10:21,960 --> 01:10:24,840
E�ti nefericit� ? Arat�-mi m�na !
559
01:10:26,040 --> 01:10:29,680
Te-a deranjat c� i-am �mpu�cat pe �ia la,
dar ai luat inelul, cu toate astea.
560
01:10:29,800 --> 01:10:32,520
Arunc�-l dac� nu-�i place c� i-am ucis !
561
01:10:32,720 --> 01:10:35,240
Dar niciodat� nu vei renun�a
la bijuterii, nu-i a�a ?
562
01:10:35,360 --> 01:10:38,000
Ai tr�da pe oricine pentru bijuterii,
chiar �i pe mine ! Tu...
563
01:10:38,500 --> 01:10:39,500
N-o atinge !
564
01:10:41,080 --> 01:10:43,680
- Ce-ai spus ?
- Am spus s� n-o atingi !
565
01:10:43,800 --> 01:10:45,880
- Sau, altfel ?
- Altfel...
566
01:10:46,120 --> 01:10:47,640
Voi trage !
567
01:10:49,960 --> 01:10:52,840
- Nu po�i fi serios.
- Sunt al naibii de serios.
568
01:10:53,920 --> 01:10:57,000
- Ce p�rere ai, Woody ?
- Nu sunt sigur, ce �nseamn� asta la el.
569
01:10:58,560 --> 01:11:00,680
A transpirat, �n�eleg.
570
01:11:01,120 --> 01:11:02,880
Nu cred c� va trage, dar...
571
01:11:03,160 --> 01:11:06,760
- A� vrea s�-l testez.
- Nu face asta, Pedro.
572
01:11:07,000 --> 01:11:10,320
- Ce p�rere ai, Woody ?
- Cred c� va trage, domnule.
573
01:11:10,440 --> 01:11:12,360
Juanita ! Senora ! Ie�i�i !
574
01:11:12,480 --> 01:11:14,800
E�ti nebun, Carlos.
�n trei zile e�ti un om bogat !
575
01:11:14,920 --> 01:11:16,320
Juanita !
576
01:11:23,600 --> 01:11:25,560
Domnule ! Pofti�i...
577
01:11:51,680 --> 01:11:53,120
Steve !
578
01:11:53,920 --> 01:11:55,520
Steve !
579
01:11:57,320 --> 01:12:00,240
- Carlos !
- Fugi, Steve ! Fugi !
580
01:12:05,080 --> 01:12:06,520
Ortiz !
581
01:12:07,320 --> 01:12:10,200
Hai s� plec�m de aici !
Caii sunt �n spate.
582
01:12:17,440 --> 01:12:18,840
Doamn�...
583
01:12:19,600 --> 01:12:21,920
Spune-i Juanitei c� eu...
584
01:12:24,160 --> 01:12:28,400
�tiu ce vrei s�-i spui.
�i �tie �i ea.
585
01:12:38,640 --> 01:12:40,640
Dumnezeule ! Este... ?
586
01:12:53,480 --> 01:12:56,600
Trebuie s� plec�m.
Ortiz s-ar putea �ntoarce.
587
01:12:57,280 --> 01:12:59,160
Am s�-l omor eu, dac� n-o fac al�ii.
588
01:13:00,240 --> 01:13:02,200
�l ur�sc.
589
01:13:02,520 --> 01:13:04,320
�l ur�sc...
590
01:13:07,080 --> 01:13:09,760
Vrei ca el s� fi murit degeaba ?
591
01:13:09,880 --> 01:13:11,440
Vino cu mine !
592
01:13:13,720 --> 01:13:15,160
Steve.
593
01:13:20,840 --> 01:13:25,360
De ce i-am l�sat s� scape ?
Femeia, b�iatul �i... Juanita...
594
01:13:25,560 --> 01:13:29,640
Pentru c� sunte�i �n�elept, domnule. Cu c�t
suntem mai pu�ini, cu at�t mai bine.
595
01:13:30,360 --> 01:13:32,120
Nu-i r�u, Woody.
596
01:13:32,360 --> 01:13:35,160
Un om ca mine, trebuie s� depind�
de inteligen�a lui.
597
01:13:37,240 --> 01:13:40,000
- �tii ce-a� fi f�cut �n locul t�u ?
- Nu.
598
01:13:40,280 --> 01:13:43,960
L-a� fi dezam�git de Pedro Ortiz, la fel.
I-a� fi luat calul...
599
01:13:44,080 --> 01:13:46,360
�i sacii de pe �ea. �tii ce e acolo ?
600
01:13:46,480 --> 01:13:49,480
- Da...
- Banii ! Nu te intereseaz� ?
601
01:13:50,560 --> 01:13:52,400
N-a� putea spune asta, domnule.
602
01:13:52,640 --> 01:13:55,360
Dar ata�area de Pedro Ortiz
nu e chiar rea.
603
01:13:56,040 --> 01:13:58,240
- Se spune...
- Deci... ce se spune ?
604
01:13:58,360 --> 01:14:00,320
C� ave�i mai mult �i c� trebuie doar
s�-i prelua�i.
605
01:14:00,440 --> 01:14:03,440
�i... de unde o s�-i preiau ?
606
01:14:03,560 --> 01:14:06,440
Nu �tiu.
Dar nu e treaba mea, oricum.
607
01:14:06,720 --> 01:14:09,600
Nu-mi spui tot adev�rul, Woody.
608
01:14:09,880 --> 01:14:11,880
��i dau un sfat bun:
609
01:14:12,200 --> 01:14:13,800
pleac� la fel ca ceilal�i !
610
01:14:14,120 --> 01:14:18,200
- �i dac� vreau s� stau cu dvs. ?
- S-ar putea s� regre�i.
611
01:14:19,040 --> 01:14:20,760
Posibil.
612
01:14:23,160 --> 01:14:25,280
N-ar fi trebuit s�-i las s� plece.
613
01:14:25,400 --> 01:14:27,960
Acum c� nu mai am ostatici,
vor trimite o trup� dup� mine.
614
01:14:28,280 --> 01:14:30,560
Spune, te po�i descurca cu o arm� ?
615
01:14:31,080 --> 01:14:32,840
Nu prea bine.
616
01:14:38,840 --> 01:14:42,800
Crezi c�...
l-ai putea �mpu�ca pe Rex Kelly cu �sta ?
617
01:14:46,760 --> 01:14:48,720
Dac� trebuie...
618
01:14:50,600 --> 01:14:52,560
Po�i s�-l p�strezi.
619
01:14:57,440 --> 01:14:58,920
Dar...
620
01:14:59,040 --> 01:15:02,040
s� nu-�i vin� vreo idee tr�snit�, Woody.
621
01:15:02,520 --> 01:15:05,840
Arma mea este mai rapid�
dec�t creierul t�u.
622
01:15:08,320 --> 01:15:10,600
�tiu, domnule. Normal.
623
01:15:59,480 --> 01:16:01,040
Sierra Diablo, domnule.
624
01:16:01,160 --> 01:16:04,680
- Acolo mergem ?
- Da. Dar mai �nt�i avem nevoie de ap�.
625
01:16:04,800 --> 01:16:07,400
Nu vom g�si nicicum acolo.
626
01:17:47,800 --> 01:17:49,680
Pare c� e r�nit.
627
01:17:49,800 --> 01:17:52,600
Nu conteaz�. Po�i lua calul lui Steve
pentru moment...
628
01:17:52,840 --> 01:17:55,280
- �i �n satul urm�tor...
- Eu nu vin cu voi.
629
01:17:55,680 --> 01:17:57,160
Ce vrei s� spui ?
630
01:17:57,640 --> 01:17:59,840
Vrei s� te duci la Ortiz ?
631
01:18:00,200 --> 01:18:02,520
Nu �i-am spus c� m� simt ata�at� de el ?
632
01:18:03,000 --> 01:18:07,000
Ai vrut s-o iei de la �nceput, Juanita.
De ce nu o faci ?
633
01:18:07,200 --> 01:18:10,800
Ai ocazia acum.
Profit� de ea.
634
01:18:12,080 --> 01:18:15,480
- Profit� de ea !
- Vom fi foarte boga�i.
635
01:18:19,400 --> 01:18:21,400
Vine cineva spre noi, pe drum !
636
01:18:25,360 --> 01:18:29,080
Ah, Senora !
�tiam c� ne vom �nt�lni din nou !
637
01:18:29,200 --> 01:18:32,320
Atot�tiutorul Hanky Miller !
Spune, unde este Santa Cruz ?
638
01:18:32,440 --> 01:18:34,280
Am mai r�spuns cuiva la aceast� �ntrebare,
ieri.
639
01:18:34,400 --> 01:18:38,880
Cred c� e dup� o p�l�rie pe care
�i-am v�ndut-o odat�, �ie. Veritabil�, cred !
640
01:18:39,000 --> 01:18:41,400
- Cum ar�ta omul �la ?
- P�i...
641
01:18:41,520 --> 01:18:46,920
Am v�zut odat� un �erif �n Santa Brejida
care-i sem�na foarte bine.
642
01:18:47,200 --> 01:18:49,760
- Era tata !
- Nu conteaz�. Unde e Santa Cruz ?
643
01:18:49,880 --> 01:18:52,640
Nu e un ora�, dar este un munte cu
o cruce deasupra lui.
644
01:18:52,760 --> 01:18:56,760
- Este plin de g�uri de mine de argint.
- Care e cel mai scurt drum ?
645
01:18:56,880 --> 01:18:58,960
Prin Pasul Caluenga.
Dar nu o face�i.
646
01:18:59,080 --> 01:19:01,240
Mai bine c�l�ri�i prin Valea Venga,
ca domnul Ortiz.
647
01:19:01,360 --> 01:19:03,400
Asta-i treaba mea.
Trebuie s� g�sesc minele acelea.
648
01:19:03,520 --> 01:19:07,520
Oh, dac� merge�i spre mine, sunt sigur
c� v� pot vinde unele echipamente.
649
01:19:07,640 --> 01:19:11,720
O clip�. Veni�i cu mine !
Lope�i, fr�nghii, explozivi.
650
01:19:12,040 --> 01:19:16,240
Cea mai bun� dinamit� care exist� azi !
O �ntreag� cutie !
651
01:19:16,480 --> 01:19:20,000
- �i calul, bun�oar� ?
- Fire�te. Dar, dac� m� �ntrebi pe mine.
652
01:19:20,120 --> 01:19:24,200
- Nu cred c�-l voi da.
- Nici eu nu cred c-am s� v� �ntreb.
653
01:19:24,440 --> 01:19:26,000
M�inile sus !
654
01:19:26,720 --> 01:19:28,360
Trece�i acolo !
655
01:19:40,800 --> 01:19:43,160
Stai ! Stai ! Dinamita !
656
01:19:43,280 --> 01:19:44,600
Steve !
657
01:19:44,720 --> 01:19:47,880
Pentru numele lui Dumnezeu, opre�te-te !
658
01:19:52,040 --> 01:19:54,040
- Steve !
- Mami !
659
01:19:55,720 --> 01:19:58,280
- Sari !
- Mami ! Ajut�-m� !
660
01:19:58,720 --> 01:20:00,000
Sari !
661
01:20:00,920 --> 01:20:02,120
Steve !
662
01:20:02,240 --> 01:20:03,520
Mami !
663
01:20:06,560 --> 01:20:07,880
Sari !
664
01:20:16,560 --> 01:20:17,920
Juanita !
665
01:20:22,760 --> 01:20:24,160
Juanita !
666
01:20:26,800 --> 01:20:29,600
Juanita ! Juanita !
667
01:21:24,440 --> 01:21:26,080
Ei bine, Woody...
668
01:21:26,440 --> 01:21:28,440
am ajuns, de altfel.
669
01:21:28,960 --> 01:21:31,880
O avere m� a�teapt� aici.
670
01:21:33,760 --> 01:21:36,320
- O mare ascunz�toare, domnule.
- Da...
671
01:21:36,560 --> 01:21:40,800
�ntrebarea este... �n care dintre aceste
pe�teri sunt ascun�i banii ?
672
01:21:41,520 --> 01:21:44,480
�n asta... sau �n aia ?
673
01:21:47,200 --> 01:21:48,960
Sau �n cea de acolo ?
674
01:21:50,120 --> 01:21:53,440
- N-a� putea spune, domnule.
- De ce nu arunci o privire ?
675
01:22:05,800 --> 01:22:07,520
Acolo ?
676
01:22:53,800 --> 01:22:55,640
Asta-i, domnule.
677
01:22:55,760 --> 01:22:58,640
- Chestiile astea sunt tot ce-am g�sit.
- �tiu.
678
01:23:02,960 --> 01:23:04,840
Ce crezi, Woody...
679
01:23:06,240 --> 01:23:09,000
- Asta e tot ?
- Nu �tiu.
680
01:23:09,280 --> 01:23:11,640
Dac� ai �ti, ce-ai face ?
681
01:23:11,880 --> 01:23:14,400
- Nimic.
- Serios ? Nimic ?
682
01:23:14,520 --> 01:23:16,600
�n cazul �sta, pot s�-�i spun.
683
01:23:16,880 --> 01:23:18,760
Nu e nimic acolo.
684
01:23:18,960 --> 01:23:22,040
Nici �n oricare din celelalte pe�teri.
685
01:23:23,200 --> 01:23:25,120
Vezi crucea aia de acolo ?
686
01:23:25,680 --> 01:23:29,160
Este intrarea �n mina de argint
Santa Cruz.
687
01:23:30,160 --> 01:23:33,560
Este un horn ad�nc de
5 m sub p�m�nt.
688
01:23:33,760 --> 01:23:35,560
Ce spui de asta, Woody ?
689
01:23:35,680 --> 01:23:38,960
Nu mi�ca, Ortiz ! Trag mai bine dec�t crezi.
690
01:23:40,120 --> 01:23:44,560
�tiam eu c� e�ti un mic �obolan tic�los !
691
01:23:44,760 --> 01:23:47,680
Po�i s�-mi spui ce vrei.
Nu voi riposta.
692
01:23:48,040 --> 01:23:50,360
- Nu voi face aceast� gre�eal�.
- Ba da, Woody.
693
01:23:50,640 --> 01:23:53,560
Faci o gre�eal�. Vrei banii mei.
694
01:23:53,680 --> 01:23:57,040
Gre�it. Banii apar�in b�ncii din California.
695
01:23:57,200 --> 01:23:59,000
�tii la fel de bine ca �i mine.
696
01:23:59,680 --> 01:24:01,920
Acum am de g�nd s�-�i spun cine sunt.
697
01:24:02,720 --> 01:24:07,960
Sunt Woody Johnson �i eu sunt cel care
va returna banii b�ncii.
698
01:24:08,200 --> 01:24:09,880
Pentru un bonus decent.
699
01:24:10,000 --> 01:24:14,000
- ��i dau de dou� ori mai mult, Woody.
- Nu m� po�i mitui.
700
01:24:14,360 --> 01:24:18,040
Din p�cate, insist pe ideea stupid�
s�-mi c�tig cinstit banii...
701
01:24:18,160 --> 01:24:19,760
chiar dac� trebuie s� lustruiesc cizme.
702
01:24:19,960 --> 01:24:23,520
�mp�r�im Woody. Jumate - jumate !
G�nde�te-te la asta !
703
01:24:23,800 --> 01:24:26,160
C�t de mult bine putem face
cu to�i banii �tia.
704
01:24:26,280 --> 01:24:29,480
Bine ? Tu ? S� faci bine ?
705
01:24:30,240 --> 01:24:32,240
Mai degrab� ai prefera s� mori.
706
01:24:33,400 --> 01:24:35,600
Ce-ai s� faci ?
Ai s� m� �mpu�ti ca pe un...
707
01:24:35,720 --> 01:24:38,360
Ca pe un �obolan, doar asta meri�i.
708
01:24:39,200 --> 01:24:41,000
Dar eu nu sunt ca tine.
709
01:24:41,400 --> 01:24:43,000
Valea !
710
01:24:43,200 --> 01:24:46,280
Treci frontier� �i s� nu mai vii
niciodat� prin p�r�ile astea.
711
01:24:46,640 --> 01:24:49,800
Oh, c�t de mult� generozitate !
Un cavaler...
712
01:24:50,240 --> 01:24:52,240
�i de asta ce spui ?
713
01:24:52,360 --> 01:24:55,480
Apas� pe tr�gaci ! Arma nu va trage.
714
01:24:57,920 --> 01:24:59,840
Haide, apas� pe tr�gaci !
715
01:25:04,320 --> 01:25:06,160
Dar Woody...
716
01:25:06,720 --> 01:25:09,160
V�d sudoare pe fruntea ta...
717
01:25:36,040 --> 01:25:37,960
Stai, Ortiz ! Nu mi�ca !
718
01:25:58,920 --> 01:26:00,240
Arat�-te Ortiz !
719
01:26:00,360 --> 01:26:03,000
Arma e goal�, nu mai ai nicio �ans�.
720
01:26:15,080 --> 01:26:16,400
Stai !
721
01:26:16,720 --> 01:26:18,240
Stai !
722
01:26:18,360 --> 01:26:21,440
R�m�i acolo ! Unde e so�ia �i fiul meu ?
723
01:26:21,680 --> 01:26:24,520
Oare tu mai ai cartu�e �n arm� ?
724
01:26:46,480 --> 01:26:47,880
Kelly !
725
01:27:29,360 --> 01:27:30,920
Kelly ?
726
01:27:31,280 --> 01:27:34,760
E�ti �nc� �n via�� sau diavolul a fost
deja trimis pentru tine ?
727
01:27:49,280 --> 01:27:52,480
- Ah, deci e�ti �nc� �n bun� stare.
- Da.
728
01:27:52,600 --> 01:27:55,080
- Mai mult dec�t bun�, de fapt.
- Asta se va schimba cur�nd.
729
01:27:55,280 --> 01:27:58,080
Ai ales un loc foarte frumos,
un loc ca s� mori tihnit.
730
01:27:58,920 --> 01:28:00,520
�i la fel de lini�tit.
731
01:28:00,640 --> 01:28:03,400
Niciun strig�t, niciun foc de arm�
nu va fi auzit de afar�.
732
01:28:03,600 --> 01:28:06,080
Mi-am imaginat mereu s� mor a�a.
733
01:28:06,600 --> 01:28:09,200
M� bucur c� te pot trata a�a.
734
01:28:10,000 --> 01:28:12,960
Spune-mi, ce s-a-nt�mplat cu so�ia
�i copilul meu ?
735
01:28:13,480 --> 01:28:17,240
Ce-i cu tine ?
Oricum nu-i vei mai vedea din nou.
736
01:28:23,360 --> 01:28:25,680
- La naiba ! Idiotule !
- Haide, �mpu�c�-m� !
737
01:28:25,800 --> 01:28:27,800
Dar din moment ce nu vom ie�i de aici
�n via��,
738
01:28:27,801 --> 01:28:29,280
ar trebui s� p�strezi un glon� pentru tine.
739
01:28:29,400 --> 01:28:32,520
Trage ! Va fi o consolare pentru mine...
740
01:28:32,640 --> 01:28:36,280
s� �tiu c� vei muri �i tu aici, singur,
cu un cadavru l�ng� tine.
741
01:28:36,400 --> 01:28:40,960
- Desigur e�ti obi�nuit cu cadavrele.
- Taci dracului din gur� !
742
01:28:41,200 --> 01:28:43,000
Voi ie�i,
743
01:28:43,120 --> 01:28:44,600
voi ie�i de aici !
744
01:28:44,720 --> 01:28:47,680
Strig� c�t de mult vrei !
Este un loc frumos, lini�tit...
745
01:28:47,800 --> 01:28:49,960
niciun strig�t sau foc de arm�
nu va fi auzit de afar�.
746
01:28:50,080 --> 01:28:53,760
Dar, dac� vei �ipa cu adev�rat,
�n trei sau patru zile,
747
01:28:53,880 --> 01:28:58,400
vei ajunge s� fi tot mai furios �i mai nebun
p�n� c�nd ��i vei sufla creierii afar�.
748
01:28:58,520 --> 01:29:01,600
Bine. Vom merge �mpreun�.
749
01:29:01,920 --> 01:29:05,480
�mpreun� ? Nu sunt sigur de asta.
Abia m� pot mi�ca.
750
01:29:05,840 --> 01:29:08,320
Am o idee. Haide, ridic�-te !
751
01:29:09,240 --> 01:29:11,160
Scoate-�i centura !
752
01:29:11,560 --> 01:29:14,760
Vom lega centurile �mpreun�,
te ridic acolo...
753
01:29:14,880 --> 01:29:17,480
astfel �nc�t s� po�i ajunge la grind�
cu centurile.
754
01:29:17,760 --> 01:29:19,840
Apoi, m� tragi �i pe mine.
755
01:29:20,280 --> 01:29:22,440
Ce se �nt�mpl� dac� n-o fac ?
756
01:29:23,680 --> 01:29:26,200
Kelly ! Haide !
757
01:29:26,720 --> 01:29:28,560
A�adar ?
758
01:29:30,640 --> 01:29:32,400
A�a !
759
01:30:50,280 --> 01:30:52,880
M� duc sus. Acoperi�i-m� !
760
01:31:08,440 --> 01:31:10,520
Mul�umesc foarte mult, Kelly !
761
01:31:10,680 --> 01:31:15,120
Am ie�it. S-ar putea s� putreze�ti acolo.
762
01:31:15,720 --> 01:31:17,520
N-ai s� faci tu asta.
763
01:31:17,840 --> 01:31:20,320
Pedro Ortiz nu �i-a c�lcat cuv�ntul
niciodat�.
764
01:31:20,440 --> 01:31:22,640
Haide ! Ajut�-m� !
765
01:31:59,000 --> 01:32:00,600
Nu trage, Nichols !
766
01:32:01,800 --> 01:32:04,400
- Fere�te-te, Kelly !
- Nu trage !
767
01:32:05,120 --> 01:32:07,760
Pentru prima dat� fac �i eu ceva bun
�i acum...
768
01:32:20,000 --> 01:32:26,000
Traducere: Masitros
769
01:32:30,000 --> 01:32:36,000
Procesare DVD: Sori and Corang
64087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.