All language subtitles for The Last Ride to Santa Cruz (Der letzte Ritt nach (1964)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,250 NEW-MEXICO 1902 2 00:00:26,800 --> 00:00:31,160 Ar fi fost eliberat m�ine. N-a mai apucat s-o fac�. 3 00:00:31,320 --> 00:00:34,400 O va face altcineva. Fratele s�u, Pedro Ortiz. 4 00:00:34,560 --> 00:00:39,600 A ajuns s�-l �ngroape. Exact invers. Pedro trebuia s� moar�. 5 00:01:32,520 --> 00:01:35,120 Alinia�i-v� ! 6 00:01:39,080 --> 00:01:43,600 M�ine e�ti la fel de liber ca cel de acolo. 7 00:01:43,760 --> 00:01:48,360 Pablo ar fi putut veni cu mine. N-a fost s� fie. 8 00:01:48,520 --> 00:01:52,840 V� invidiez pe am�ndoi. �nc� un an �n �nchisoare v-ar fi omor�t. 9 00:01:53,000 --> 00:01:57,040 Nu mai vorbi�i ! Mai repede ! 10 00:01:57,200 --> 00:02:01,880 Nu-�i f� griji. De �ndat� ce voi fi �mpreun� cu oamenii mei, vin �i te scot. 11 00:02:02,040 --> 00:02:05,040 Chiar dac� va fi ultima mea c�l�torie. 12 00:02:06,950 --> 00:02:12,950 ULTIMA CAVALCAD� SPRE SANTA CRUZ 13 00:02:14,000 --> 00:02:20,000 Traducere: Masitros 14 00:02:24,000 --> 00:02:30,000 Procesare DVD: Sori and Corang 15 00:04:07,120 --> 00:04:09,880 - Cine-i acolo ? - Deschide poarta ! 16 00:04:24,520 --> 00:04:26,880 Cheia. 17 00:04:48,920 --> 00:04:53,360 - I-ai ucis pe to�i ? - Credeai c� vin cu flori ? 18 00:04:53,520 --> 00:04:56,780 Pe cal ! Repede ! 19 00:04:56,815 --> 00:05:02,250 Ajutor ! Un atac. Ajutor ! 20 00:05:03,720 --> 00:05:09,000 - O prim� mi�care �i deja am c�tigat. - O sticl� mare de tequila. 21 00:05:11,680 --> 00:05:15,560 �nc� un r�nd. �i unul pentru pianist. 22 00:05:16,760 --> 00:05:21,520 - Mul�umesc doamn�. - Ce dureaz� at�t de mult ? 23 00:05:21,680 --> 00:05:25,640 - Ce se �nt�mpl� ? - Nu mai este de b�ut. 24 00:05:25,800 --> 00:05:29,240 Ajunge pentru azi. �nchid. 25 00:05:29,400 --> 00:05:34,280 Se mai poate un r�nd pentru d�n�ii ? �i unul pentru pianist. 26 00:05:34,440 --> 00:05:39,520 - E�ti beat din nou. - Ei nu �i-au dat seama. 27 00:05:39,600 --> 00:05:42,680 Trebuie s� plec. 28 00:05:44,120 --> 00:05:47,640 Voi pleca �i eu atunci. 29 00:05:49,120 --> 00:05:51,640 - O s�-�i dau banii. - Nu m� gr�besc. 30 00:05:51,800 --> 00:05:57,760 - �i vine c�ma�a ? - Ca o m�nu��. 31 00:05:57,920 --> 00:06:03,560 �i place p�l�ria ? E veritabil�, se g�se�te foarte greu. 32 00:06:03,720 --> 00:06:06,040 De aceea am apelat la tine. 33 00:06:06,200 --> 00:06:11,240 �i pentru c� nimeni nu trebuie s� �tie cine cump�r� haine pentru Pedro Ortiz. 34 00:06:11,400 --> 00:06:16,000 �i pistoale. Nu se g�sesc arme mai bune dec�t astea. 35 00:06:21,240 --> 00:06:26,520 A� dori s�-l v�d cu nou� p�l�rie �i noile haine. 36 00:06:26,680 --> 00:06:29,640 E �n vizit� la ni�te prieteni. 37 00:06:29,800 --> 00:06:33,480 Dac� tot facem afaceri, ve�i g�si o... 38 00:06:33,640 --> 00:06:37,360 Imposibil. Plec�m. M�ine �ncepem o via�� nou�. 39 00:06:37,520 --> 00:06:39,880 O via�� nou�. 40 00:06:40,040 --> 00:06:44,760 Dac� ave�i nevoie de ceva, o ferm�, o min� de argint, Hanky le are pe toate. 41 00:06:44,920 --> 00:06:49,080 - Vom trece frontiera. - Mult noroc, atunci. 42 00:06:49,240 --> 00:06:52,120 - �n cazul �n care nu te mai v�d. - Nu m� vei mai vedea. 43 00:06:52,280 --> 00:06:58,040 Nu se �tie niciodat�. �i el va trebui s� fie atent cu p�l�ria. 44 00:06:58,200 --> 00:07:00,080 Noapte bun� ! 45 00:07:02,640 --> 00:07:05,640 Asta e tot, �nchid. 46 00:07:07,800 --> 00:07:10,800 - Dar voi ce face�i ? - Nu-i un loc bun. 47 00:07:10,960 --> 00:07:14,040 - Nu ne mai �ntoarcem. - Nu-mi va fi dor. 48 00:07:14,200 --> 00:07:18,480 - Glumeam doar. - E mai distractiv �n alt� parte. 49 00:07:23,960 --> 00:07:27,680 Nu �n�eleg oamenii care renun�� la paharele lor de whisky. 50 00:07:27,840 --> 00:07:30,640 - Bea-le �i du-te acas� ! - Imediat ! 51 00:07:34,880 --> 00:07:39,250 Trebuie doar s� golesc paharele... asta-i tot. 52 00:08:15,560 --> 00:08:19,720 - Te bucuri �ntr-adev�r ? - Da. 53 00:08:19,880 --> 00:08:24,360 - El cine este ? - Carlos, un prieten al lui Pablo. 54 00:08:24,520 --> 00:08:28,280 - El i-a promis... - Mergem �mpreun�. 55 00:08:28,440 --> 00:08:33,320 - Pedro, ai jurat s�-mi... - Voi �ine promisiunea fratelui meu. 56 00:08:33,480 --> 00:08:37,560 - N-a fost a�a de r�u. - Doar o frumoas� plimbare de sear�. 57 00:08:37,720 --> 00:08:41,920 Un pic de distrac�ie �n amurg. 58 00:08:42,080 --> 00:08:46,600 C�t timp va trebui s� mai a�tept de data asta ? Dac� te prind din nou ? 59 00:08:46,760 --> 00:08:49,360 Nimeni nu m� va prinde din nou. 60 00:08:51,200 --> 00:08:54,240 Deschide ! Sunt �eriful Logan. 61 00:08:54,360 --> 00:08:56,920 D�-mi-l ! 62 00:08:57,040 --> 00:09:00,280 Ascunde-l ! 63 00:09:00,400 --> 00:09:03,480 Jos�... Da ? 64 00:09:03,600 --> 00:09:08,880 Vin. Nu trebuie s� spargi u�a. 65 00:09:12,400 --> 00:09:14,600 - Unde e Ortiz ? - De unde s� �tiu ? 66 00:09:14,720 --> 00:09:17,560 Dac�-l vrei, caut�-l singur ! 67 00:09:21,680 --> 00:09:26,480 Vino, �erifule ! Ia loc �i joac� �i tu ! �i noi �l a�tept�m. 68 00:09:26,600 --> 00:09:29,120 - Deci nu-i aici ? - �sta-i un interogatoriu ? 69 00:09:29,240 --> 00:09:33,480 Trei b�rba�i au scos un prizonier din �nchisoare. 70 00:09:33,481 --> 00:09:34,481 B�ie�i duri, se pare. 71 00:09:34,600 --> 00:09:38,080 - �apte oameni au fost uci�i. - �ngrozitor. 72 00:09:38,200 --> 00:09:41,360 - �i Ortiz a disp�rut. - Cine spune asta ? 73 00:09:41,480 --> 00:09:47,700 - Ortiz, ai fost la �nchisoare ? - Mai mul�i ani. �tii asta. 74 00:09:47,720 --> 00:09:52,040 - �n seara asta, vreau s� spun. - Am ie�it legal. 75 00:09:52,160 --> 00:09:56,520 Vrea s� �tie dac� ai vizitat �nchisoarea mai devreme. 76 00:09:57,680 --> 00:10:01,680 - Nu m� gr�besc s� m�-ntorc acolo. - Unde-ai fost �n seara asta ? 77 00:10:03,760 --> 00:10:09,160 Nu pot spune. Un cavaler nu ar trebui s� compromit� o doamn�. 78 00:10:09,280 --> 00:10:13,600 - E adev�rat ? - �erifule, de ce e�ti at�t de indiscret ? 79 00:10:13,720 --> 00:10:17,160 E adev�rat. A fost cu mine tot timpul. 80 00:10:17,280 --> 00:10:23,400 Ortiz, ��i dau un sfat. Pleac� ! Nu vrem oameni ca tine aici. 81 00:10:23,520 --> 00:10:28,400 Ca �i cum a� dori s� stau �n ora�ul t�u murdar. Nu trebuie s� m� alungi. 82 00:10:28,520 --> 00:10:31,480 Voi pleca bucuros. M�ine diminea��. 83 00:10:32,840 --> 00:10:35,360 Duce�i-v� dracului ! 84 00:10:35,480 --> 00:10:38,120 El nu ne vrea aici. 85 00:10:44,680 --> 00:10:48,200 - Gata, gata, e bine. - Deci asta a fost p�n� ai venit aici. 86 00:10:48,320 --> 00:10:52,440 - O plimbare de sear�. �apte mor�i. - N-am avut �ncotro. 87 00:10:52,560 --> 00:10:56,040 Fernando, d�-i ni�te haine lui Carlos, trebuie s� plece disear� ! 88 00:10:56,160 --> 00:11:00,000 Arat�-i drumul spre jgheaburi, unde ne vom �nt�lni. 89 00:11:00,120 --> 00:11:03,000 Vom pleca �nainte de pr�nz. Pe strada principal�. 90 00:11:03,120 --> 00:11:06,880 La vedere. Nu avem nimic de ascuns. 91 00:11:07,000 --> 00:11:10,520 Drag�, ce s-a �nt�mplat ? Nu-�i f� griji ! 92 00:11:10,640 --> 00:11:14,480 �n trei zile suntem la Sierra Diablo pentru a recupera banii. 93 00:11:14,600 --> 00:11:17,200 Apoi putem �ncepe o via�� nou�. 94 00:11:26,400 --> 00:11:28,520 - Cine-i �sta ? - Pianistul meu. 95 00:11:28,640 --> 00:11:32,160 - Ce faci aici ? - Dormeam. 96 00:11:32,280 --> 00:11:37,320 �ntotdeauna adorm c�nd sunt beat. 97 00:11:37,440 --> 00:11:43,040 - Ai de g�nd s� m� omori pentru somn ? - E�ti un be�iv �i be�ivii vorbesc. 98 00:11:43,160 --> 00:11:46,840 - Poate c� n-a b�ut prea mult. - Ba da, am b�ut mult. 99 00:11:46,960 --> 00:11:51,040 - �i �ntotdeauna adorm c�nd sunt beat. - Pedro, e inofensiv. 100 00:11:51,160 --> 00:11:55,600 - De ce at�ta vorb�rie ? - V� �tiu, domnule. 101 00:11:55,720 --> 00:11:59,200 Te-am admirat �ntotdeauna. E�ti Pedro Ortiz. 102 00:11:59,320 --> 00:12:03,960 - Am auzit tot ce se spune despre tine. - Z�u ? �i cam ce se spune ? 103 00:12:04,080 --> 00:12:06,480 - Este o prostie. - E�ti nebun ? 104 00:12:06,600 --> 00:12:09,320 Dac� �l g�sesc, e mai r�u dec�t dac� ar vorbi. 105 00:12:09,440 --> 00:12:13,360 - Bine, o s�-l lu�m cu noi. - Mul�umesc, domnule. 106 00:12:13,480 --> 00:12:15,880 Deocamdat�. 107 00:12:50,080 --> 00:12:51,840 Poposim aici. 108 00:13:01,080 --> 00:13:03,800 - Nu e nicio umbr� aici. - E un loc bun. 109 00:13:11,360 --> 00:13:13,560 V� pot ajuta ? 110 00:13:13,680 --> 00:13:17,520 - Ai grij� de calul t�u. - Da, domnule. 111 00:13:27,520 --> 00:13:32,680 - Ap�, Senora ? - C�t �l mai �inem dup� noi ? 112 00:13:41,080 --> 00:13:44,040 Am f�cut multe lucruri �n via�a mea. Am m�nat vite. 113 00:13:44,160 --> 00:13:46,840 �tiu cum s� fac un foc f�r� fum. 114 00:13:47,840 --> 00:13:54,160 Am s�pat dup� aur, pot g�ti, pot avea grij� de cai, pot lustrui cizme. 115 00:13:54,280 --> 00:13:59,320 V� pot ajuta cu tot felul de lucruri. O voi face cu pl�cere. 116 00:14:05,640 --> 00:14:08,680 �n Mexic, am auzit oamenii vorbind despre Pedro Ortiz. 117 00:14:08,800 --> 00:14:13,360 �in minte totul. Ei �nc� mai povestesc unele lucruri. 118 00:14:13,480 --> 00:14:19,000 - Cum l-ai ucis pe Generalul Tejo. - Da ? �i ce-ai auzit ? 119 00:14:19,120 --> 00:14:25,440 Tejo st�tea la mas� cu o doamn� �i spunea: disear�, �l atragem pe Pedro Ortiz aici. 120 00:14:25,560 --> 00:14:28,360 Am s�rit pe fereastr� �i am spus: Iat�-l ! 121 00:14:28,480 --> 00:14:32,760 - �i afacerea cu fermierul bogat. - Lopez. Ai auzit �i despre asta ? 122 00:14:32,880 --> 00:14:36,240 - Toat� lumea vorbe�te despre asta. - Cum s-a �necat. 123 00:14:36,360 --> 00:14:40,280 - �n propriul lui butoi de vin. - Da. Care e numele t�u ? 124 00:14:40,400 --> 00:14:45,240 - Woody, domnule. - Woody ? F�-mi cizmele, Woody ! 125 00:14:45,360 --> 00:14:50,480 - Da, domnule. - Vezi ? κi mai amintesc de mine. 126 00:14:50,600 --> 00:14:54,600 Generalul Tejo, Hacienda. 127 00:14:54,720 --> 00:14:57,400 �i jafurile. 128 00:14:58,680 --> 00:15:01,680 - Ce vrei s� spui ? - Ultimul, o diligen��. 129 00:15:01,800 --> 00:15:05,280 - O jum�tate de milion. - L-am vrut �i l-am luat. 130 00:15:05,400 --> 00:15:07,600 �i pe tine te-au luat, de asemenea. 131 00:15:08,320 --> 00:15:11,960 Vreau s� spun c� nu conteaz� ce se spune despre tine. 132 00:15:12,080 --> 00:15:16,080 - E�ti liber, �i ai o jum�tate de milion... - Oricum e al meu. Corect ? 133 00:15:16,200 --> 00:15:19,000 Exact, asta este important. 134 00:15:20,760 --> 00:15:22,720 Se poate ? 135 00:15:23,440 --> 00:15:27,240 - Trebuie doar s�-l recuper�m, nu ? - A�a-i. 136 00:15:27,360 --> 00:15:30,680 Dar... Las� ! 137 00:15:30,800 --> 00:15:34,600 Voi face un mic ocol. 138 00:15:34,720 --> 00:15:38,520 - Prin Santa Brejida. - Santa Brejida ? 139 00:15:38,640 --> 00:15:41,760 Ce s� faci acolo ? 140 00:15:41,880 --> 00:15:44,120 - Rex Kelly. - Da. 141 00:15:44,240 --> 00:15:47,280 Am petrecut doi ani �n �nchisoare din cauza lui. 142 00:15:47,360 --> 00:15:52,920 - Pablo nu mai este cu noi din cauza lui. - Rex Kelly este periculos. Uit� de el. 143 00:15:53,000 --> 00:15:55,040 Niciodat�. 144 00:15:55,120 --> 00:15:58,520 Dac� ar fi un singur om pe care nu vreau s�-l v�d, acela e el. 145 00:15:58,600 --> 00:16:02,360 Am crezut c� lu�m aurul �i ne vom bucura de el. 146 00:16:02,440 --> 00:16:06,360 - Tu nu g�nde�ti la fel ? - Ba da �i eu vreau asta. 147 00:16:06,440 --> 00:16:11,160 Dac� exist� o �ans� s�-l prindem pe Rex Kelly, o s� ne bucur�m �i mai mult. 148 00:16:13,760 --> 00:16:21,480 Dac� am visat vreodat� la un loc, aproape �n fiecare noapte, este Santa Brejida. 149 00:16:21,560 --> 00:16:24,240 �i �eriful ei. 150 00:16:35,640 --> 00:16:39,080 - Am nevoie de ajutorul t�u, Rex. - Nu mai sunt �erif, Henry. 151 00:16:39,160 --> 00:16:43,360 Am fost timp de doi ani, �n care am reu�it s�-l bag la �nchisoare. 152 00:16:43,440 --> 00:16:46,680 Exact. �l cuno�ti. �i �tii obiceiurile. 153 00:16:46,760 --> 00:16:51,080 A ascuns o jum�tate de milion de dolari, �ntre ora�ul �sta �i mun�i. 154 00:16:51,160 --> 00:16:55,000 �tiu, am �ncercat s�-l g�sesc �i eu. Doar Ortiz �tie unde este. 155 00:16:55,080 --> 00:16:58,440 Oamenii lui �tiu de ascunz�toare ca fiind "Santa Cruz". 156 00:16:58,520 --> 00:17:03,640 Ascult�, singura mea grij� este banca noastr� �i familia mea. 157 00:17:03,720 --> 00:17:09,400 Dar Ortiz e un uciga� periculos. Acum c� a sc�pat, nimeni nu mai este �n siguran��. 158 00:17:09,480 --> 00:17:13,560 Ucide din pl�cere. G�nde�te-te la familia ta. 159 00:17:13,640 --> 00:17:18,240 Locul meu e aici. Tu e�ti �eriful. 160 00:17:44,840 --> 00:17:50,520 - Rex ? - Bun�, Liz. 161 00:17:50,600 --> 00:17:53,560 - �i-e foame ? Este aproape gata. - Nu-i nicio grab�. 162 00:17:53,640 --> 00:17:56,280 - Unde-i Steve ? - La Ferma Dawson. 163 00:17:56,360 --> 00:18:01,485 - S� vad� caii adu�i. - Cunosc caii �ia. Sunt un pericol. 164 00:18:01,520 --> 00:18:05,920 - Am auzit c� sunt buni de c�l�rie. - Sunt prea s�lbatici. Prea nervo�i. 165 00:18:06,000 --> 00:18:11,440 Tu c�nd ai �nceput s� c�l�re�ti ? 166 00:18:11,520 --> 00:18:15,400 Am �nc�lecat cai �nainte de a �nv��a s� merg. 167 00:18:15,480 --> 00:18:21,280 - E ceva �n neregul� ? - Pedro Ortiz a fost eliberat. 168 00:18:21,360 --> 00:18:24,640 �ntregul Sud este alarmat. 169 00:18:24,720 --> 00:18:31,280 - Despre asta ai vorbit cu Henry ? - Da. El mi-a povestit. 170 00:18:31,360 --> 00:18:34,720 Ce-a vrut de la tine ? 171 00:18:34,800 --> 00:18:39,440 I-am spus c� bandi�ii nu m� mai intereseaz�. 172 00:19:20,000 --> 00:19:23,800 Ei bine tinere, ce avem aici ? 173 00:19:23,880 --> 00:19:27,320 - ��i place ? - Da, este un cal frumos. 174 00:19:27,400 --> 00:19:32,960 - Este un cadou de la Dawson ? - Nu. A zis c� mai �nt�i s�-l vezi tu. 175 00:19:33,040 --> 00:19:36,480 Tu mi-l ar��i �i poate atunci �l voi cump�ra ? 176 00:19:36,560 --> 00:19:41,080 Exact a�a a spus. �i a mai spus c� ar fi perfect pentru mine. 177 00:19:41,160 --> 00:19:45,240 Are dreptate. A spus c�-l vinde imediat. 178 00:19:45,320 --> 00:19:49,800 Nu sunt surprins. I-ai spus tu c�-�i place calul ? 179 00:19:49,880 --> 00:19:55,640 - Da, chiar foarte mult. - Asta nu-i bine. 180 00:19:55,720 --> 00:20:01,720 Ar fi trebuit s�-i spui: uit�-te la el ! Are capul pleo�tit. 181 00:20:03,840 --> 00:20:08,360 - Dar tat�... - Chiar, are capul pleo�tit. 182 00:20:08,480 --> 00:20:11,800 - Nu este. - �i picioarele din spate ? 183 00:20:11,880 --> 00:20:16,880 - Se pare c� unul �chiop�teaz�. - Nu, tat�. Deloc. 184 00:20:17,960 --> 00:20:22,480 �n acest caz, el va cere, probabil, o mul�ime de bani. 185 00:20:22,560 --> 00:20:28,800 - Ce crezi, mam� ? - P�i, e un cal frumos. 186 00:20:28,880 --> 00:20:33,360 - Nu are capul pleo�tit, nu ? - Desigur c� nu. 187 00:20:35,040 --> 00:20:38,760 S� mergem �n�untru. 188 00:20:54,480 --> 00:20:57,800 - Ai ajuns repede. - N-a fost greu. 189 00:20:57,880 --> 00:21:02,760 Nu po�i r�m�ne cu noi. Trebuie s� mergem �ntr-un loc. 190 00:21:02,840 --> 00:21:06,560 - Avem ni�te treburi �n Santa Brejida. - Ce fel ? 191 00:21:06,640 --> 00:21:11,720 Nu fii a�a curios ! �tii ruinele de pe drumul spre Tejuira ? 192 00:21:11,800 --> 00:21:14,880 - Ferma care a ars ? - Ne a�tep�i acolo. 193 00:21:14,960 --> 00:21:21,840 - �i totul va fi minunat. - Parc� �i-am spus s� nu mai bei. 194 00:21:21,920 --> 00:21:25,920 E doar un pic de whisky, �i... 195 00:21:34,920 --> 00:21:37,240 Scoate-l ! 196 00:21:37,320 --> 00:21:39,760 Haide, scoate-l ! 197 00:21:46,000 --> 00:21:47,880 �mpu�c-o ! 198 00:21:59,680 --> 00:22:03,560 Idiotul. �n starea lui, vrea s� mearg� la Santa Brejida. 199 00:22:03,640 --> 00:22:06,880 Vom r�m�ne aici. 200 00:22:08,240 --> 00:22:11,840 Woody, f� un foc ! 201 00:22:11,920 --> 00:22:15,520 C�t de departe este Santa Brejida ? 202 00:22:15,600 --> 00:22:19,160 Aproximativ patru ore, cred. 203 00:22:19,240 --> 00:22:22,920 Crezi c� o s� v� descurca�i �n trei ? Fernando e beat. 204 00:22:23,000 --> 00:22:25,760 - Carlos este lipsit de experien��. - Carlos ? 205 00:22:25,840 --> 00:22:29,120 - Vino aici, Carlos ! - Da, Pedro. 206 00:22:30,920 --> 00:22:32,250 - C��i ani ai ? - 19. 207 00:22:32,300 --> 00:22:35,841 Spune-i de ce-ai fost �n �nchisoare ! 208 00:22:35,920 --> 00:22:40,960 Tat�l lui a avut o bucat� de p�m�nt. Unii oameni i-au vrut r�ul. 209 00:22:41,040 --> 00:22:45,320 I-au luat vitele �i au distrus gardurile. 210 00:22:45,400 --> 00:22:49,880 Tat�l lui i-a ucis. Apoi a venit �eriful. 211 00:22:49,960 --> 00:22:54,200 Tat�l lui l-a ucis �i pe el. Apoi au venit cu 20 de oameni. 212 00:22:54,280 --> 00:22:57,120 Tat�l lui a luptat p�n� la moarte. 213 00:22:57,200 --> 00:23:02,240 Fiul lui, Carlos, a luat pu�ca �i a continuat s� trag�. 214 00:23:02,320 --> 00:23:07,500 Avea 16 ani. El va fi ca Pablo. 215 00:23:08,480 --> 00:23:11,480 Simt ca �i cum l-a� avea pe fratele meu mai mic, �napoi. 216 00:23:11,560 --> 00:23:15,080 Pedro, �tiu o hacienda de v�nzare �n Mexic. 217 00:23:15,160 --> 00:23:18,760 - Uit� de Santa Brejida ! - �i s� m�n vite �n Mexic ?! 218 00:23:18,840 --> 00:23:24,400 Mexic nu �nseamn� nimic. Woody ? 219 00:23:24,480 --> 00:23:28,120 Ai auzit pove�tile despre mine ? 220 00:23:28,200 --> 00:23:30,160 - Unde ? - Peste tot. 221 00:23:30,240 --> 00:23:33,400 Ori de c�te ori se adunau peonii. 222 00:23:33,480 --> 00:23:38,040 �i care ar fi ultima mea poveste ? C� am ocolit Santa Brejida ? 223 00:23:38,120 --> 00:23:44,480 Peonii m-ar scuipa �n ochi. F�r� foc ! Pe cai ! 224 00:23:51,640 --> 00:23:55,320 Domnule Dawson, crezi c� voi putea c�l�ri a�a �ntr-o zi ? 225 00:23:55,400 --> 00:23:58,400 Vei �nv��a cu timpul. 226 00:23:58,480 --> 00:24:01,920 Ce zici, ai de g�nd s� cumperi calul ? 227 00:24:07,040 --> 00:24:11,040 E un cal frumos, dar cred c� are capul pleo�tit. 228 00:24:11,120 --> 00:24:15,680 Are capul pleo�tit ? Vrei s�-l cumperi sau nu ? 229 00:24:15,760 --> 00:24:20,160 Da, chiar dac� are capul pleo�tit, un pic. 230 00:24:20,240 --> 00:24:25,960 Scad 10 de dolari din pre�, �i-�i dau o �ea veche. 231 00:24:26,040 --> 00:24:29,320 - Mul�umesc, dle Dawson. - Ai banii la tine ? 232 00:24:29,400 --> 00:24:33,480 Primul cal trebuie s� �i-l cumperi singur, a spus tat�l meu. 233 00:24:33,560 --> 00:24:36,640 Bine�n�eles, domnule Kelly. 234 00:24:52,120 --> 00:24:56,880 - Un c�l�re�, Pedro. - E un copil. 235 00:24:56,960 --> 00:25:00,440 Copiii r�spund u�or la �ntreb�ri. 236 00:25:18,440 --> 00:25:21,360 Este Santa Brejida ? Unde-i �eriful ? 237 00:25:21,440 --> 00:25:26,840 - Domnul Nichols ? - Nichols ? Nu Rex Kelly este �eriful ? 238 00:25:26,920 --> 00:25:30,080 Tat�l meu ? Nu, nu mai este demult. 239 00:25:32,400 --> 00:25:35,640 - Rex Kelly este tat�l t�u ? - Sunt Steve Kelly. 240 00:25:35,720 --> 00:25:41,080 Ei bine, sunt... Cineva va fi foarte �nc�ntat, nu Jose ? 241 00:25:41,160 --> 00:25:43,720 Sunt sigur. 242 00:25:45,360 --> 00:25:47,360 Hai, pu�tiule ! 243 00:25:56,920 --> 00:26:02,000 Sunt 200. La revedere ! 244 00:26:04,680 --> 00:26:08,040 Miss Warner. C�t depune�i azi ? 245 00:26:14,000 --> 00:26:17,360 Sunt 60 de dolari. 246 00:26:19,040 --> 00:26:21,400 Mul�umesc ! La revedere ! 247 00:26:27,520 --> 00:26:32,800 Bine. Ei Rex, afacerile merg bine, nu ? 248 00:26:32,880 --> 00:26:35,383 Da. Santa Brejida este �n plin� expansiune. 249 00:26:35,384 --> 00:26:38,000 �i �nc� se mai caut� aur. 250 00:26:39,120 --> 00:26:43,600 Pe termen lung, afacerile cu bovine sunt mai benefice. 251 00:26:43,680 --> 00:26:48,560 Trebuie s� �ncepi �n for��, �i asta necesit� o avere. 252 00:26:48,640 --> 00:26:53,120 De aceea sunt foarte mul�umit aici. 253 00:26:54,760 --> 00:26:58,560 - Am terminat pe ziua de azi, cred. - Da, po�i pleca. 254 00:26:58,640 --> 00:27:01,600 Noapte bun� ! 255 00:27:48,840 --> 00:27:53,880 - Nu e�ti bucuros c� ne �nt�lnim din nou ? - Nu prea arat�, nu ? 256 00:27:53,960 --> 00:27:57,800 - Ai dreptate. Tu ce zici, Jose ? - Pare speriat. 257 00:27:57,880 --> 00:28:01,080 L-au luat pe Steve. 258 00:28:01,160 --> 00:28:04,000 Ortiz, ce vrei ? 259 00:28:04,080 --> 00:28:08,920 S� savurez momentul. Am visat la asta. 260 00:28:09,000 --> 00:28:11,640 - Ce-ai f�cut cu fiul meu ? - Nervos ? 261 00:28:11,720 --> 00:28:14,745 Am o m�nc�rime la degetul de pe tr�gaci, dar �mi p�strez calmul. 262 00:28:14,750 --> 00:28:15,750 Ar trebui s� faci la fel. 263 00:28:17,000 --> 00:28:20,800 Vrei ceva ?! S� te aud, Ortiz ! 264 00:28:20,880 --> 00:28:24,120 Ce zici de "senor Ortiz" ? 265 00:28:25,560 --> 00:28:28,880 F� ce vrea, Rex ! 266 00:28:28,960 --> 00:28:31,840 Senor Ortiz. 267 00:28:31,920 --> 00:28:35,320 - Cum sun�, Fernando ? - Un pic enervant. 268 00:28:35,400 --> 00:28:38,720 Vom vedea. Stai jos ! 269 00:28:44,880 --> 00:28:50,240 Nu mai e�ti �erif. De ce ? Te-ai s�turat ? 270 00:28:50,320 --> 00:28:54,960 - Nu. - �i acum e�ti managerul b�ncii. 271 00:28:55,040 --> 00:28:58,000 Sunt foarte mul�umit de asta. M-a pus pe g�nduri. 272 00:28:58,001 --> 00:29:00,500 �tirea asta m-a fascinat auzind-o, �i 273 00:29:00,550 --> 00:29:02,000 mi-a deschis apetitul pentru fantezie. 274 00:29:02,040 --> 00:29:06,320 - Fii mai explicit ! - Oh, mai explicit... spune el. 275 00:29:06,400 --> 00:29:10,480 Uite ideea mea ! Imediat dup� apusul soarelui... c�nd e asta ? 276 00:29:10,560 --> 00:29:14,040 - �n aproximativ o or�. - Vom vizita banca ta... 277 00:29:14,120 --> 00:29:17,400 vei deschide seiful �i vei scoate to�i banii. 278 00:29:17,480 --> 00:29:21,240 �i pui �n sac �i-i dai bunului meu prieten, Jose ! 279 00:29:22,480 --> 00:29:27,800 Fernando �i cu mine, vom supraveghea frumoasa doamn�. 280 00:29:27,880 --> 00:29:30,400 - �i Steve ? - �l lu�m cu noi. 281 00:29:30,480 --> 00:29:33,600 - Nu po�i s� faci asta ! - Trebuie, te rog ! 282 00:29:33,680 --> 00:29:39,520 Trebuie s� m� asigur c� ora�ul, cu to�ii, nu vor veni dup� mine. 283 00:29:39,600 --> 00:29:45,280 �l po�i recupera din Mexic. De la Hacienda Doro. 284 00:29:48,880 --> 00:29:52,240 M� bucur c� n-ai alte sor�i de izb�nd�. 285 00:29:54,920 --> 00:29:57,520 Doamn� ! Nu vrei s� m�n�nci sau s� bei, ceva ? 286 00:29:57,521 --> 00:29:58,521 Las�-m�-n pace ! 287 00:29:58,600 --> 00:30:04,040 - E�ti nelini�tit�, doamn�. �tiu. - Ce �tii ? Nu �tii nimic. 288 00:30:04,120 --> 00:30:08,280 Nu pot descrie asta. E o senza�ie. 289 00:30:08,360 --> 00:30:14,160 V�d o �ar� care e bun� pentru mine. Mexicul este bun pentru mine. 290 00:30:14,240 --> 00:30:17,920 E aici. M� a�teapt�. M� �nt�mpin�. 291 00:30:18,000 --> 00:30:20,720 �ara asta �mi spune s� merg. 292 00:30:20,800 --> 00:30:24,200 - E nebun. - Poate c� nu. 293 00:30:24,280 --> 00:30:28,320 - Nu-l cuno�ti pe Rex Kelly. - Tat�l meu va veni dup� mine. 294 00:30:30,400 --> 00:30:33,800 - Ceva de m�ncare sau b�utur�, domnule ? - Nu-mi spune "domnule". 295 00:30:34,920 --> 00:30:38,080 - Mi-a pl�cut povestea ta. - Care poveste ? 296 00:30:38,160 --> 00:30:41,160 Despre tine �i tat�l t�u. Pedro a vorbit despre ea. 297 00:30:41,240 --> 00:30:45,680 Tat�l t�u ar fi venit dup� tine, a�a-i ? 298 00:30:45,760 --> 00:30:50,360 Da. El ar fi fost deja aici. 299 00:30:50,440 --> 00:30:52,440 M� scuza�i, dle ! 300 00:30:56,320 --> 00:30:58,250 - Vrei s� bei ceva ? - Nu. 301 00:30:58,750 --> 00:31:00,400 Ai buzele foarte uscate. 302 00:31:00,480 --> 00:31:03,240 Nu vreau s� beau. 303 00:31:35,720 --> 00:31:38,320 Nu mai bea ! 304 00:31:40,160 --> 00:31:43,560 Nervos, Pedro ? Scuz�-m� ! 305 00:31:46,320 --> 00:31:50,440 - Ia-m� cu tine, senior Ortiz ! - Ce vrei s� spui ? 306 00:31:50,520 --> 00:31:54,160 Vreau s�-l v�d pe Steve. Vreau s� fiu cu b�iatul meu. 307 00:31:54,240 --> 00:31:59,760 Te rog ! N-o s�-�i fac probleme. Ia-m� cu voi ! 308 00:31:59,840 --> 00:32:04,240 C�nd vine vremea, las�-m� acolo cu fiul meu. 309 00:32:04,320 --> 00:32:07,040 Te rog ! 310 00:32:47,750 --> 00:32:52,760 - John !? - Oh, tu e�ti, Rex ! 311 00:32:54,280 --> 00:32:57,680 Mi-era team� c� era ceva �n neregul�. 312 00:32:57,760 --> 00:33:01,040 Nu-i nimic... �n neregul� aici, John. Adev�rat, nimic ! 313 00:33:02,480 --> 00:33:06,880 Ne... vedem m�ine. 314 00:33:06,960 --> 00:33:11,000 - Te ajut cu ceva ? - Nu-i nevoie, du-te acas� ! 315 00:33:18,120 --> 00:33:21,880 Rex ! Ce faci aici ? 316 00:33:24,000 --> 00:33:27,120 Ce faci cu to�i banii �tia ? 317 00:33:27,200 --> 00:33:32,400 John ! �mi pare r�u. N-am alt� solu�ie. 318 00:33:54,720 --> 00:33:58,040 Vino aici ! 319 00:33:58,120 --> 00:34:00,320 Mai repede ! 320 00:34:00,400 --> 00:34:04,320 - C��i sunt ? - Destui. 321 00:34:04,400 --> 00:34:08,240 Mul�umesc �erifule ! Voi bea �n s�n�tatea ta �n Mexic. 322 00:35:25,440 --> 00:35:28,720 �nconjura�i locul, m� duc �n�untru ! 323 00:35:39,400 --> 00:35:42,080 Arunc�-l, Kelly ! Nu mi�ca ! 324 00:35:42,160 --> 00:35:45,600 Las�-m� s� plec ! Sunt �ntr-o situa�ie dificil�. 325 00:35:45,680 --> 00:35:50,360 - Nu mai spune. De ce-ai f�cut-o ? - Nu pot s�-�i explic acum. 326 00:35:50,440 --> 00:35:55,440 - Unde sunt ceilal�i ? - Ceilal�i ? Nu sunt al�ii. Am fost singur. 327 00:35:55,520 --> 00:35:59,680 Deci Rex Kelly jefuie�te banc� �i tr�nte�te la p�m�nt un b�tr�n ? 328 00:35:59,760 --> 00:36:03,800 Dac� te amesteci �n asta, so�ia �i copilul meu vor fi �n pericol. 329 00:36:03,880 --> 00:36:07,320 - E�ti nebun. Spune-mi adev�rul ! - Nu pot. 330 00:36:07,400 --> 00:36:12,720 - Va trebui s� fac asta singur. - Nu-mi dai de ales Kelly. 331 00:36:12,800 --> 00:36:16,440 �mi pare r�u. Haide s� mergem ! 332 00:36:18,000 --> 00:36:23,440 Bine. Dac� asta vrei. �i mie �mi pare r�u. 333 00:38:06,600 --> 00:38:11,720 - Caii au fost �ngriji�i ? - Da. Altceva, ce pot face ? 334 00:38:39,200 --> 00:38:42,040 Rex Kelly are o so�ie frumoas�. 335 00:38:42,120 --> 00:38:45,080 Pentru cineva care a fost singur at�t de mult timp, ca mine. 336 00:38:45,160 --> 00:38:48,680 - Sau ca mine. - Am �ncercat s� vorbesc cu ea. 337 00:38:48,760 --> 00:38:53,600 - Nu vrea, nu ? - Nu m� place. 338 00:38:53,680 --> 00:38:58,920 - Voi face �i eu o �ncercare. - Nu. Va trebui s-o c�tigi la poker. 339 00:39:10,000 --> 00:39:13,000 Ce vei face cu ea �i copilul ? 340 00:39:13,080 --> 00:39:16,640 Am �tiut �ntotdeauna cum s� fac oamenii s� pl�teasc�. 341 00:39:16,720 --> 00:39:20,760 - D�-le drumul ! - Te-a p�lit mila ? 342 00:39:20,840 --> 00:39:23,760 De ce s�-i t�r�m dup� noi ? Te-ai r�zbunat. 343 00:39:23,840 --> 00:39:26,750 - D�-le drumul ! - Nu, tu Juanita ! Nu ! 344 00:39:27,240 --> 00:39:32,920 M� g�ndesc c�te idei �i face Rex Kelly, cum �l b�ntuie imagina�ia. 345 00:39:33,000 --> 00:39:36,960 Imaginile din mintea lui, frica lui. 346 00:39:37,040 --> 00:39:40,480 �i ce-i cu asta ? Noi trebuie s� trecem repede frontiera. 347 00:39:40,560 --> 00:39:44,000 - Avem destui bani. �sta-i adev�rul. - �ntocmai... Juanita ! �ntocmai ! 348 00:39:44,500 --> 00:39:47,500 - E singurul adev�r. - Pentru tine, poate. 349 00:39:53,640 --> 00:39:58,160 Rex Kelly �i va vedea pe cei dragi lui din nou. �ntrebarea este cum. 350 00:39:58,240 --> 00:40:01,680 I-ai luat cu �ine numai pentru c� �i-e fric�. 351 00:40:01,760 --> 00:40:07,360 Fric� ? S� nu mai spui asta niciodat� ! 352 00:40:07,440 --> 00:40:10,960 - Iart�-m� ! - Niciodat� nu mi-a fost fric�. 353 00:40:11,040 --> 00:40:13,000 - Woody ? - Da, domnule ? 354 00:40:16,800 --> 00:40:20,320 - I-a fost lui Pedro Ortiz vreodat� fric� ? - Niciodat�. 355 00:40:20,440 --> 00:40:23,840 Un b�rbat ne�nfricat. Nu este om, spun peonii. 356 00:40:23,960 --> 00:40:27,280 - Au dreptate. - Tata va veni dup� noi ? 357 00:40:28,000 --> 00:40:34,000 E cu siguran�� pe drum. Dac� va trebui, va merge zile �ntregi f�r� s� doarm�. 358 00:40:35,640 --> 00:40:38,400 Va fi aici �n cur�nd. 359 00:40:39,520 --> 00:40:42,520 - Poftim, senora ! - Mul�umesc ! 360 00:40:42,640 --> 00:40:44,000 Vrei pu�in ? 361 00:40:45,160 --> 00:40:48,280 Nu-�i fie fric� ! 362 00:40:58,040 --> 00:41:01,000 Vom decide ce va primi ea. 363 00:41:03,880 --> 00:41:07,080 E �nsetat�, nu-i a�a ? 364 00:41:07,200 --> 00:41:10,520 Nu ? N-are nevoie de ap� acum. 365 00:41:13,280 --> 00:41:16,360 Las-o pe mama mea �n pace ! Las-o �n pace ! 366 00:41:16,750 --> 00:41:19,500 Ajutor ! Ajutor ! Nu ! Nu ! Ajutor ! Ajutor ! 367 00:41:21,440 --> 00:41:24,320 - Tic�losul naibii ! - Las�-l ! 368 00:41:26,000 --> 00:41:28,120 Ce-i, idiotule ? 369 00:41:42,720 --> 00:41:44,760 Ridic�-te, Woody ! 370 00:41:49,360 --> 00:41:53,200 - D�-mi-l ! - Un moment ! Am ceva mai amuzant de f�cut. 371 00:41:53,320 --> 00:41:56,760 - Ce ? - Vom juca o partid� de ochi dublu. 372 00:41:59,040 --> 00:42:01,600 Ah, da ! E foarte bine. 373 00:42:01,720 --> 00:42:04,960 Vom juca o partid� de ochi dublu. 374 00:42:05,080 --> 00:42:09,800 Woody, la perete ! 375 00:42:09,920 --> 00:42:12,960 - �mi pare r�u, Sam ! - Treci la perete ! 376 00:42:16,200 --> 00:42:21,880 - F�-i s� �nceteze, Pedro ! - De ce ? S�-i l�s�m s� se distreze ! 377 00:42:22,000 --> 00:42:24,500 Doar odat� se �nt�mpl� asta. 378 00:42:24,550 --> 00:42:28,681 - Eu trag �n dreapta, tu �n st�nga ! - Bine ! 379 00:42:51,500 --> 00:42:52,500 A�a ! 380 00:42:55,080 --> 00:42:58,840 - �i acum, am�ndoi odat�. - Destul ! 381 00:43:00,720 --> 00:43:03,000 Ce, nu-l putem termina ? 382 00:43:04,320 --> 00:43:08,040 Nu. A transpirat, e terminat. 383 00:43:08,160 --> 00:43:13,440 - Haide, Pedro, las�-ne ! - Pute�i �i m�ine s�-l pulveriza�i. 384 00:43:13,560 --> 00:43:17,440 Tu pleci �napoi de aici, s� vezi dac� Rex Kelly ne urm�re�te. 385 00:43:17,560 --> 00:43:21,040 Dac�-i a�a, spune-i s� se �in� la distan��, 386 00:43:21,160 --> 00:43:24,160 altfel... nu va mai avea o familie, de care s� se bucure. 387 00:43:24,250 --> 00:43:25,500 A�a voi face ! 388 00:44:33,400 --> 00:44:34,500 Salut, Kelly ! 389 00:44:37,440 --> 00:44:42,500 - Nu trebuia s� ne urm�re�ti. - Nu trebuia s-o lua�i �i pe so�ia mea. 390 00:44:43,160 --> 00:44:46,480 ��i �n�eleg �ngrijorarea pentru familia ta... 391 00:44:46,600 --> 00:44:51,880 dar trebuie s� m� �n�elegi �i tu pe mine. Este distractiv s� ucid oameni ca tine. 392 00:44:51,881 --> 00:44:52,881 Da ! 393 00:46:16,800 --> 00:46:20,120 - Calul lui Fernando �i �nc� unul. - Poate, al lui Kelly. 394 00:46:20,240 --> 00:46:23,880 - Ceva trebuie s� se fi �nt�mplat. - Cel pu�in, niciunul n-are c�l�re�. 395 00:46:24,000 --> 00:46:28,960 - Ar trebui s� m� uit dup� el ? - E doar unul mai pu�in la �mp�r�eal�. 396 00:46:29,080 --> 00:46:33,720 Da. A�a m-am g�ndit �i eu. �i cel�lalt ? 397 00:46:33,840 --> 00:46:37,560 - Avem so�ia �i copilul lui. - Poate ar trebui s� m�-ngrijesc de el. 398 00:46:37,680 --> 00:46:41,160 Nu-i nevoie. Ce se �nt�mpl� cu cineva f�r� cal aici ? 399 00:46:41,280 --> 00:46:45,360 Moare de sete. Nu e ap� aici pe mile �ntregi. 400 00:50:04,520 --> 00:50:06,320 Asta-i tot ? 401 00:50:06,440 --> 00:50:09,600 T�n�rul a �n�f�cat o chitar� �i chiar nu �tie s� c�nte ! 402 00:50:09,720 --> 00:50:12,320 C�nt� ! C�nt� ceva ! Te rog ! 403 00:50:12,440 --> 00:50:17,160 C�nd Pedro Ortiz m�n�nc�, bea �i este vesel, muzica �i place cel mai mult. 404 00:50:18,040 --> 00:50:22,000 Sau, s-ar putea ca voi s� nu fi auzit de Pedro Ortiz, pe aici ? 405 00:50:22,120 --> 00:50:25,205 Oh, am auzit despre dvs... 406 00:50:25,240 --> 00:50:29,920 - ... desigur Senor. - Scuza�i-l, Senor ! 407 00:50:30,040 --> 00:50:32,000 Desigur, �l �tim de dl Pedro Ortiz. 408 00:50:34,000 --> 00:50:39,160 Nu ne opunem. Casa mea este acum la dispozi�ia dvs. 409 00:50:39,195 --> 00:50:40,880 Ei bine, acum, c�t� polite�e ! 410 00:50:40,960 --> 00:50:43,440 - Ce zici de asta, Jos� ? - Destul de conving�tor, Pedro. 411 00:50:45,520 --> 00:50:48,600 - Spune-i s�-mi toarne ni�te vin ! - Cu pl�cere, Senor. 412 00:50:59,120 --> 00:51:04,960 - Am spus vin. Nu mai suport asta, mai mult. - Nu ! 413 00:51:05,080 --> 00:51:09,000 Senor are dreptate. Amarillo ! 414 00:51:13,480 --> 00:51:17,000 Adu cel mai bun vin din pivni��, c�t de mult po�i duce. 415 00:51:17,040 --> 00:51:19,160 L-ai auzit !? 416 00:51:21,600 --> 00:51:23,845 De ce Senora nu spune ceva ? 417 00:51:23,880 --> 00:51:26,960 E mut� sau doar nu-i place compania mea ? 418 00:51:29,240 --> 00:51:32,720 M�i, m�i, dar ce inel frumos are Senora ! 419 00:51:32,840 --> 00:51:37,000 Lua�i-l dac� vre�i ! D�-i-l, Luisa ! 420 00:51:37,120 --> 00:51:40,440 Ce crezi, Jos� ? Ar trebui s� accept ? 421 00:51:40,480 --> 00:51:45,440 - Dac� te roag�. - Ia-l, Senor ! Este valoros. 422 00:51:46,680 --> 00:51:48,240 V� rog ! 423 00:51:53,640 --> 00:51:55,120 Juanita ! 424 00:51:59,040 --> 00:52:01,760 Cum po�i spune c�-i valoros dac� ea nici nu-l ridic� ? 425 00:52:01,795 --> 00:52:03,480 Dar, �l iau ! 426 00:52:09,600 --> 00:52:12,040 Acum du-te �i cheam�-i pe to�i peonii ! 427 00:52:12,075 --> 00:52:13,920 - Woody ! - Da, domnule ? 428 00:52:14,040 --> 00:52:16,165 - Ce sunt peonii ? - Prietenii dvs., domnule. 429 00:52:16,200 --> 00:52:20,120 Prietenii mei, exact. �i vreau s� beau �i s� m� bucur de muzic� cu prietenii mei ! 430 00:52:20,155 --> 00:52:24,205 Senor, oamenii no�tri sunt pe c�mp dar vor reveni �n cur�nd. 431 00:52:24,240 --> 00:52:27,520 Da, muncesc ca ni�te sclavi pentru c�teva �mbuc�turi pe care le da�i ! 432 00:52:27,555 --> 00:52:29,845 Oamenii no�tri sunt mul�umi�i, Senor. 433 00:52:29,880 --> 00:52:32,000 Sunt bine trata�i �i Hacienda noastr� le asigur� hrana. 434 00:52:32,035 --> 00:52:33,685 Pot lucra �n alt� parte, dac� asta doresc. 435 00:52:33,720 --> 00:52:36,160 �n alt� parte ? Asta e singura ferm� din �inutul �sta ! 436 00:52:36,195 --> 00:52:38,685 N-am primit nimic pe gratis, Senor. 437 00:52:38,720 --> 00:52:41,520 Genera�ii au muncit din greu s� construiasc� aceast� cas�. 438 00:52:41,640 --> 00:52:44,560 V� cunosc eu ! Ve�i g�si �ntotdeauna pe cineva care s� fie sclav pentru voi ! 439 00:52:44,595 --> 00:52:47,120 Dar de data asta ve�i dansa pe muzica mea ! 440 00:52:47,240 --> 00:52:49,600 Hai ! Adorm aici ! Woody ! 441 00:52:51,480 --> 00:52:53,840 Arat�-i cum se c�nt� ! 442 00:52:56,360 --> 00:52:58,080 Danseaz� cu ea ! 443 00:53:51,640 --> 00:53:53,320 �l iube�ti pe omul �sta ? 444 00:53:54,360 --> 00:53:55,880 Nu cred. 445 00:53:56,920 --> 00:53:58,640 �i nici tu nu crezi. 446 00:54:02,080 --> 00:54:05,120 �tii foarte bine cum se vor termina toate astea. Cu o crim�. 447 00:54:06,600 --> 00:54:08,800 - Vrei s� se �nt�mple asta ? - Stai lini�tit�, de acum ! 448 00:54:08,920 --> 00:54:10,320 Tu e�ti ? Lini�tit� ? 449 00:54:10,640 --> 00:54:12,120 Nu, nu sunt. 450 00:54:12,560 --> 00:54:14,200 Pedro �i-a pierdut min�ile. 451 00:54:14,720 --> 00:54:18,560 Dar �l cuno�ti. �i �tii c� este o bestie. 452 00:54:20,480 --> 00:54:22,400 E u�or pentru tine s� spui ceva de genul �sta. 453 00:54:24,280 --> 00:54:26,120 Dar �i datorez foarte mult. 454 00:54:26,400 --> 00:54:29,080 El m� iube�te �n felul s�u �i m� simt ata�at� de el. 455 00:54:30,600 --> 00:54:33,680 Nu-mi pas� de tine. Nici de fiul t�u. 456 00:54:34,560 --> 00:54:36,320 Las�-m� a�a cum sunt. 457 00:54:36,960 --> 00:54:39,120 Nu am tulburat pacea nim�nui. 458 00:54:41,440 --> 00:54:45,040 Ce se �nt�mpl� aici este... doar nebunie ! 459 00:54:46,440 --> 00:54:50,040 Nu poate fi departe. Ai putea s�-l �nt�lne�ti pe drum. 460 00:54:50,840 --> 00:54:53,280 Du-te ! Adu-l pe tat�l meu aici ! 461 00:55:54,240 --> 00:55:56,640 Nu participi la petrecere. Nu-�i place asta ? 462 00:55:57,520 --> 00:56:00,920 - Nu. - Credeam c� Pedro Ortiz era prietenul t�u. 463 00:56:03,160 --> 00:56:05,920 Dar n-ai avut niciodat� vreun prieten pe l�ng� tat�l t�u, nu-i a�a ? 464 00:56:06,560 --> 00:56:08,080 �i Pablo. 465 00:56:08,440 --> 00:56:11,000 �i �n timp ce erai �n �nchisoare, ai auzit pove�tile despre Pedro Ortiz... 466 00:56:11,120 --> 00:56:13,160 �i �i-au pl�cut, nu-i a�a ? 467 00:56:14,040 --> 00:56:16,840 Acum le tr�ie�ti �i tu, acele pove�ti. 468 00:56:18,480 --> 00:56:20,880 �i sunt complet diferite. 469 00:57:37,200 --> 00:57:40,600 Repede, Senor ! Veni�i repede ! Repede ! Repede ! 470 00:57:43,920 --> 00:57:45,640 - Ortiz ? - Da, domnule. 471 00:58:58,720 --> 00:59:00,320 Adu-mi un cal odihnit ! 472 00:59:01,720 --> 00:59:04,840 Iar cei care se �ntorc, vor veni cu noi. 473 00:59:39,560 --> 00:59:41,120 Merge�i mai departe ! 474 00:59:52,920 --> 00:59:56,160 Rex Kelly. De data asta �l termin definitiv. 475 00:59:56,280 --> 00:59:58,600 Nu pute�i, domnule. A�i b�ut prea mult. 476 01:00:01,360 --> 01:00:03,840 Cum de n-a dat ortul popii �n de�ert ? 477 01:00:05,320 --> 01:00:07,560 Poate am b�ut un pic mai mult, la urma urmelor. 478 01:00:07,760 --> 01:00:09,680 De ce nu-l trimite�i pe Jos� ? 479 01:00:11,600 --> 01:00:14,440 Jos�, da ! Trimite-l tu �n rai ! 480 01:00:37,240 --> 01:00:39,600 Vino �napoi, Jos� ! Nu-i singur. 481 01:00:39,840 --> 01:00:41,640 Vin peste noi din toate direc�iile ! 482 01:02:55,520 --> 01:02:58,520 E acolo, Senor. E �n�untru. 483 01:03:07,960 --> 01:03:10,240 Unde-i ? 484 01:03:11,840 --> 01:03:13,720 Da�i-v� la o parte ! 485 01:03:14,240 --> 01:03:15,600 Kelly ! 486 01:03:16,640 --> 01:03:18,400 R�m�i unde e�ti, Kelly ! 487 01:03:19,240 --> 01:03:22,560 Locul �sta ofer� ad�post tuturor. 488 01:03:23,680 --> 01:03:25,240 Chiar �i pentru criminali ? 489 01:03:25,840 --> 01:03:28,760 Da. Mai ales lor, c�ci au nevoie de mai mult ajutor. 490 01:03:29,000 --> 01:03:32,440 - Chiar vre�i s�-l ajuta�i ? - Desigur. 491 01:03:32,680 --> 01:03:35,920 P�rinte, nu te duce acolo, e nebun. Te rog ! Te va �mpu�ca imediat ! 492 01:03:36,120 --> 01:03:39,000 - Dar, eu sunt un preot. - Nu-i pas�. 493 01:03:39,200 --> 01:03:40,400 Te rog, crede-m� ! 494 01:03:40,520 --> 01:03:44,400 �nsu�i Dumnezeu cere curaj celor care-l slujesc. 495 01:04:14,200 --> 01:04:16,080 Haide, ie�i afar� ! 496 01:05:20,320 --> 01:05:23,040 Unde e�ti Kelly, la� nemernic !? 497 01:05:23,600 --> 01:05:25,000 Jos� ! 498 01:06:12,560 --> 01:06:16,000 Adu-ne ceva de m�ncare ! P�ine, carne �i vin. 499 01:06:16,320 --> 01:06:18,400 - Cum te nume�ti ? - Pancho, Senor. 500 01:06:18,640 --> 01:06:20,080 Pancho ? 501 01:06:20,640 --> 01:06:22,600 Vei primi ce-ai s� meri�i. 502 01:06:23,360 --> 01:06:24,840 útia... 503 01:06:25,360 --> 01:06:27,560 sau �sta, Pancho ! 504 01:06:29,040 --> 01:06:31,640 - �tii cine sunt ? - Nu, Senor. 505 01:06:32,040 --> 01:06:35,240 Dar ve�i fi servit bine ! Imediat, Senor ! 506 01:06:42,800 --> 01:06:45,920 - �sta e... �sta e Pedro Ortiz ! - Ortiz ? 507 01:06:46,040 --> 01:06:48,200 Fugi�i copii, fugi�i ! �i tu, du-te... 508 01:06:49,640 --> 01:06:51,080 Ce s-a �nt�mplat, Pancho ? 509 01:06:51,200 --> 01:06:53,280 Imediat, Senor, imediat ! 510 01:06:53,480 --> 01:06:56,480 Opre�te-te, Steve ! Opre�te-te ! 511 01:06:57,080 --> 01:06:58,720 E ca un animal s�lbatic... 512 01:07:08,240 --> 01:07:11,040 Ce este ? Ce-i cu tine ? 513 01:07:17,040 --> 01:07:18,760 E bun vinul ? 514 01:07:19,040 --> 01:07:22,200 Da, Senor ! A�a sper ! 515 01:07:28,840 --> 01:07:30,520 Nu-i suficient de bun pentru mine. 516 01:07:32,200 --> 01:07:34,320 De ce nu torni din �la de acolo ? 517 01:07:34,560 --> 01:07:36,520 Di... din care, Senor ? 518 01:07:36,640 --> 01:07:38,240 Din �la ! 519 01:07:56,920 --> 01:07:59,560 Nu-i nevoie s� bate�i at�ta moned�, doar pentru c� nu v� place vinul. 520 01:07:59,680 --> 01:08:01,200 Ei, stai jos ! 521 01:08:01,520 --> 01:08:04,600 - �i tu, mai repede ! Ne e foame. - Imediat, Senor. 522 01:08:07,120 --> 01:08:10,520 Nu v-am spus s� v� ascunde�i ? Unde-i carnea ? 523 01:08:12,040 --> 01:08:14,640 - E o carne bun� ? - Da... 524 01:08:14,760 --> 01:08:17,360 Via�a noastr� depinde de c�t de bun� e carnea asta ! 525 01:08:17,560 --> 01:08:19,120 Deci, care-i necazul ? 526 01:08:19,240 --> 01:08:21,760 Ne-am distrat pu�in la Hacienda, nu-i a�a ? 527 01:08:22,760 --> 01:08:26,040 Trebuia s�-i �mpu�ti ? Erau f�r� ap�rare. 528 01:08:30,840 --> 01:08:32,840 Deci nu �i-a pl�cut... 529 01:08:34,240 --> 01:08:36,800 - �i nici �ie ? - Nici mie. 530 01:08:38,720 --> 01:08:41,160 Ce crezi c� vor face cu mine dac� m� prind ? 531 01:08:41,520 --> 01:08:43,500 M� vor sp�nzura, m� vor bate p�n� la moarte ca pe un... 532 01:08:43,550 --> 01:08:45,760 - Ca pe un �obolan. - Da ! 533 01:08:46,040 --> 01:08:47,600 Ce �nseamn� asta ? 534 01:08:47,840 --> 01:08:49,720 Vrei s� spui c� asta sunt ? 535 01:08:49,960 --> 01:08:51,760 Nu am vrut s� sune a�a, domnule. 536 01:08:59,160 --> 01:09:00,680 Toarn�-mi ni�te vin ! 537 01:09:05,760 --> 01:09:07,320 M-au dispre�uit. 538 01:09:07,920 --> 01:09:10,880 De aceea i-am �mpu�cat. �i, s� nu ui�i asta ! 539 01:09:15,600 --> 01:09:17,320 - Pancho ! - Domnule ? 540 01:09:17,440 --> 01:09:19,120 Tu crezi c� am s� m�n�nc asta ? 541 01:09:19,360 --> 01:09:22,440 Am s� v�d ce are �n c�mar�, domnule. Haide, mi�c� ! 542 01:09:27,480 --> 01:09:29,040 Trimite copiii departe. Este so�ia ta ? 543 01:09:29,160 --> 01:09:30,640 Trimite-o �i pe ea ! Mi�c�-te ! 544 01:09:30,760 --> 01:09:33,840 - S� tai g�inile, Senor ? - Da. F�-o ! 545 01:09:39,440 --> 01:09:43,880 Cred c� trebuie f�cut ceva. Altfel, o va face Ortiz. 546 01:09:44,200 --> 01:09:46,640 Te-am mai �ntrebat odat�, �nainte... Cine e�ti tu, Woody ? 547 01:09:47,040 --> 01:09:48,480 Nu conteaz�. 548 01:09:48,720 --> 01:09:51,560 Pleac�, Carlos ! Pleac� �i tu, �n seara asta ! Cu femeia �i copilul. 549 01:09:51,680 --> 01:09:53,720 - Dar tu ? - Nu-�i f� griji pentru mine ! 550 01:09:53,920 --> 01:09:55,360 Dar... 551 01:09:56,680 --> 01:09:59,200 trimite asta pentru mine, dac� po�i. 552 01:10:01,720 --> 01:10:04,000 Carlos ! Woody ! Unde sunte�i ? 553 01:10:06,560 --> 01:10:08,920 Ce-ave�i de vorbit �n secret ? 554 01:10:09,960 --> 01:10:12,880 - Despre ce vorbea�i ? - Ve�i primi pui mai t�rziu. 555 01:10:13,000 --> 01:10:15,000 �i preg�te�te chiar acum. 556 01:10:15,840 --> 01:10:17,960 De ce nu stai la masa mea ? 557 01:10:18,600 --> 01:10:20,200 �i tu... 558 01:10:21,960 --> 01:10:24,840 E�ti nefericit� ? Arat�-mi m�na ! 559 01:10:26,040 --> 01:10:29,680 Te-a deranjat c� i-am �mpu�cat pe �ia la, dar ai luat inelul, cu toate astea. 560 01:10:29,800 --> 01:10:32,520 Arunc�-l dac� nu-�i place c� i-am ucis ! 561 01:10:32,720 --> 01:10:35,240 Dar niciodat� nu vei renun�a la bijuterii, nu-i a�a ? 562 01:10:35,360 --> 01:10:38,000 Ai tr�da pe oricine pentru bijuterii, chiar �i pe mine ! Tu... 563 01:10:38,500 --> 01:10:39,500 N-o atinge ! 564 01:10:41,080 --> 01:10:43,680 - Ce-ai spus ? - Am spus s� n-o atingi ! 565 01:10:43,800 --> 01:10:45,880 - Sau, altfel ? - Altfel... 566 01:10:46,120 --> 01:10:47,640 Voi trage ! 567 01:10:49,960 --> 01:10:52,840 - Nu po�i fi serios. - Sunt al naibii de serios. 568 01:10:53,920 --> 01:10:57,000 - Ce p�rere ai, Woody ? - Nu sunt sigur, ce �nseamn� asta la el. 569 01:10:58,560 --> 01:11:00,680 A transpirat, �n�eleg. 570 01:11:01,120 --> 01:11:02,880 Nu cred c� va trage, dar... 571 01:11:03,160 --> 01:11:06,760 - A� vrea s�-l testez. - Nu face asta, Pedro. 572 01:11:07,000 --> 01:11:10,320 - Ce p�rere ai, Woody ? - Cred c� va trage, domnule. 573 01:11:10,440 --> 01:11:12,360 Juanita ! Senora ! Ie�i�i ! 574 01:11:12,480 --> 01:11:14,800 E�ti nebun, Carlos. �n trei zile e�ti un om bogat ! 575 01:11:14,920 --> 01:11:16,320 Juanita ! 576 01:11:23,600 --> 01:11:25,560 Domnule ! Pofti�i... 577 01:11:51,680 --> 01:11:53,120 Steve ! 578 01:11:53,920 --> 01:11:55,520 Steve ! 579 01:11:57,320 --> 01:12:00,240 - Carlos ! - Fugi, Steve ! Fugi ! 580 01:12:05,080 --> 01:12:06,520 Ortiz ! 581 01:12:07,320 --> 01:12:10,200 Hai s� plec�m de aici ! Caii sunt �n spate. 582 01:12:17,440 --> 01:12:18,840 Doamn�... 583 01:12:19,600 --> 01:12:21,920 Spune-i Juanitei c� eu... 584 01:12:24,160 --> 01:12:28,400 �tiu ce vrei s�-i spui. �i �tie �i ea. 585 01:12:38,640 --> 01:12:40,640 Dumnezeule ! Este... ? 586 01:12:53,480 --> 01:12:56,600 Trebuie s� plec�m. Ortiz s-ar putea �ntoarce. 587 01:12:57,280 --> 01:12:59,160 Am s�-l omor eu, dac� n-o fac al�ii. 588 01:13:00,240 --> 01:13:02,200 �l ur�sc. 589 01:13:02,520 --> 01:13:04,320 �l ur�sc... 590 01:13:07,080 --> 01:13:09,760 Vrei ca el s� fi murit degeaba ? 591 01:13:09,880 --> 01:13:11,440 Vino cu mine ! 592 01:13:13,720 --> 01:13:15,160 Steve. 593 01:13:20,840 --> 01:13:25,360 De ce i-am l�sat s� scape ? Femeia, b�iatul �i... Juanita... 594 01:13:25,560 --> 01:13:29,640 Pentru c� sunte�i �n�elept, domnule. Cu c�t suntem mai pu�ini, cu at�t mai bine. 595 01:13:30,360 --> 01:13:32,120 Nu-i r�u, Woody. 596 01:13:32,360 --> 01:13:35,160 Un om ca mine, trebuie s� depind� de inteligen�a lui. 597 01:13:37,240 --> 01:13:40,000 - �tii ce-a� fi f�cut �n locul t�u ? - Nu. 598 01:13:40,280 --> 01:13:43,960 L-a� fi dezam�git de Pedro Ortiz, la fel. I-a� fi luat calul... 599 01:13:44,080 --> 01:13:46,360 �i sacii de pe �ea. �tii ce e acolo ? 600 01:13:46,480 --> 01:13:49,480 - Da... - Banii ! Nu te intereseaz� ? 601 01:13:50,560 --> 01:13:52,400 N-a� putea spune asta, domnule. 602 01:13:52,640 --> 01:13:55,360 Dar ata�area de Pedro Ortiz nu e chiar rea. 603 01:13:56,040 --> 01:13:58,240 - Se spune... - Deci... ce se spune ? 604 01:13:58,360 --> 01:14:00,320 C� ave�i mai mult �i c� trebuie doar s�-i prelua�i. 605 01:14:00,440 --> 01:14:03,440 �i... de unde o s�-i preiau ? 606 01:14:03,560 --> 01:14:06,440 Nu �tiu. Dar nu e treaba mea, oricum. 607 01:14:06,720 --> 01:14:09,600 Nu-mi spui tot adev�rul, Woody. 608 01:14:09,880 --> 01:14:11,880 ��i dau un sfat bun: 609 01:14:12,200 --> 01:14:13,800 pleac� la fel ca ceilal�i ! 610 01:14:14,120 --> 01:14:18,200 - �i dac� vreau s� stau cu dvs. ? - S-ar putea s� regre�i. 611 01:14:19,040 --> 01:14:20,760 Posibil. 612 01:14:23,160 --> 01:14:25,280 N-ar fi trebuit s�-i las s� plece. 613 01:14:25,400 --> 01:14:27,960 Acum c� nu mai am ostatici, vor trimite o trup� dup� mine. 614 01:14:28,280 --> 01:14:30,560 Spune, te po�i descurca cu o arm� ? 615 01:14:31,080 --> 01:14:32,840 Nu prea bine. 616 01:14:38,840 --> 01:14:42,800 Crezi c�... l-ai putea �mpu�ca pe Rex Kelly cu �sta ? 617 01:14:46,760 --> 01:14:48,720 Dac� trebuie... 618 01:14:50,600 --> 01:14:52,560 Po�i s�-l p�strezi. 619 01:14:57,440 --> 01:14:58,920 Dar... 620 01:14:59,040 --> 01:15:02,040 s� nu-�i vin� vreo idee tr�snit�, Woody. 621 01:15:02,520 --> 01:15:05,840 Arma mea este mai rapid� dec�t creierul t�u. 622 01:15:08,320 --> 01:15:10,600 �tiu, domnule. Normal. 623 01:15:59,480 --> 01:16:01,040 Sierra Diablo, domnule. 624 01:16:01,160 --> 01:16:04,680 - Acolo mergem ? - Da. Dar mai �nt�i avem nevoie de ap�. 625 01:16:04,800 --> 01:16:07,400 Nu vom g�si nicicum acolo. 626 01:17:47,800 --> 01:17:49,680 Pare c� e r�nit. 627 01:17:49,800 --> 01:17:52,600 Nu conteaz�. Po�i lua calul lui Steve pentru moment... 628 01:17:52,840 --> 01:17:55,280 - �i �n satul urm�tor... - Eu nu vin cu voi. 629 01:17:55,680 --> 01:17:57,160 Ce vrei s� spui ? 630 01:17:57,640 --> 01:17:59,840 Vrei s� te duci la Ortiz ? 631 01:18:00,200 --> 01:18:02,520 Nu �i-am spus c� m� simt ata�at� de el ? 632 01:18:03,000 --> 01:18:07,000 Ai vrut s-o iei de la �nceput, Juanita. De ce nu o faci ? 633 01:18:07,200 --> 01:18:10,800 Ai ocazia acum. Profit� de ea. 634 01:18:12,080 --> 01:18:15,480 - Profit� de ea ! - Vom fi foarte boga�i. 635 01:18:19,400 --> 01:18:21,400 Vine cineva spre noi, pe drum ! 636 01:18:25,360 --> 01:18:29,080 Ah, Senora ! �tiam c� ne vom �nt�lni din nou ! 637 01:18:29,200 --> 01:18:32,320 Atot�tiutorul Hanky Miller ! Spune, unde este Santa Cruz ? 638 01:18:32,440 --> 01:18:34,280 Am mai r�spuns cuiva la aceast� �ntrebare, ieri. 639 01:18:34,400 --> 01:18:38,880 Cred c� e dup� o p�l�rie pe care �i-am v�ndut-o odat�, �ie. Veritabil�, cred ! 640 01:18:39,000 --> 01:18:41,400 - Cum ar�ta omul �la ? - P�i... 641 01:18:41,520 --> 01:18:46,920 Am v�zut odat� un �erif �n Santa Brejida care-i sem�na foarte bine. 642 01:18:47,200 --> 01:18:49,760 - Era tata ! - Nu conteaz�. Unde e Santa Cruz ? 643 01:18:49,880 --> 01:18:52,640 Nu e un ora�, dar este un munte cu o cruce deasupra lui. 644 01:18:52,760 --> 01:18:56,760 - Este plin de g�uri de mine de argint. - Care e cel mai scurt drum ? 645 01:18:56,880 --> 01:18:58,960 Prin Pasul Caluenga. Dar nu o face�i. 646 01:18:59,080 --> 01:19:01,240 Mai bine c�l�ri�i prin Valea Venga, ca domnul Ortiz. 647 01:19:01,360 --> 01:19:03,400 Asta-i treaba mea. Trebuie s� g�sesc minele acelea. 648 01:19:03,520 --> 01:19:07,520 Oh, dac� merge�i spre mine, sunt sigur c� v� pot vinde unele echipamente. 649 01:19:07,640 --> 01:19:11,720 O clip�. Veni�i cu mine ! Lope�i, fr�nghii, explozivi. 650 01:19:12,040 --> 01:19:16,240 Cea mai bun� dinamit� care exist� azi ! O �ntreag� cutie ! 651 01:19:16,480 --> 01:19:20,000 - �i calul, bun�oar� ? - Fire�te. Dar, dac� m� �ntrebi pe mine. 652 01:19:20,120 --> 01:19:24,200 - Nu cred c�-l voi da. - Nici eu nu cred c-am s� v� �ntreb. 653 01:19:24,440 --> 01:19:26,000 M�inile sus ! 654 01:19:26,720 --> 01:19:28,360 Trece�i acolo ! 655 01:19:40,800 --> 01:19:43,160 Stai ! Stai ! Dinamita ! 656 01:19:43,280 --> 01:19:44,600 Steve ! 657 01:19:44,720 --> 01:19:47,880 Pentru numele lui Dumnezeu, opre�te-te ! 658 01:19:52,040 --> 01:19:54,040 - Steve ! - Mami ! 659 01:19:55,720 --> 01:19:58,280 - Sari ! - Mami ! Ajut�-m� ! 660 01:19:58,720 --> 01:20:00,000 Sari ! 661 01:20:00,920 --> 01:20:02,120 Steve ! 662 01:20:02,240 --> 01:20:03,520 Mami ! 663 01:20:06,560 --> 01:20:07,880 Sari ! 664 01:20:16,560 --> 01:20:17,920 Juanita ! 665 01:20:22,760 --> 01:20:24,160 Juanita ! 666 01:20:26,800 --> 01:20:29,600 Juanita ! Juanita ! 667 01:21:24,440 --> 01:21:26,080 Ei bine, Woody... 668 01:21:26,440 --> 01:21:28,440 am ajuns, de altfel. 669 01:21:28,960 --> 01:21:31,880 O avere m� a�teapt� aici. 670 01:21:33,760 --> 01:21:36,320 - O mare ascunz�toare, domnule. - Da... 671 01:21:36,560 --> 01:21:40,800 �ntrebarea este... �n care dintre aceste pe�teri sunt ascun�i banii ? 672 01:21:41,520 --> 01:21:44,480 �n asta... sau �n aia ? 673 01:21:47,200 --> 01:21:48,960 Sau �n cea de acolo ? 674 01:21:50,120 --> 01:21:53,440 - N-a� putea spune, domnule. - De ce nu arunci o privire ? 675 01:22:05,800 --> 01:22:07,520 Acolo ? 676 01:22:53,800 --> 01:22:55,640 Asta-i, domnule. 677 01:22:55,760 --> 01:22:58,640 - Chestiile astea sunt tot ce-am g�sit. - �tiu. 678 01:23:02,960 --> 01:23:04,840 Ce crezi, Woody... 679 01:23:06,240 --> 01:23:09,000 - Asta e tot ? - Nu �tiu. 680 01:23:09,280 --> 01:23:11,640 Dac� ai �ti, ce-ai face ? 681 01:23:11,880 --> 01:23:14,400 - Nimic. - Serios ? Nimic ? 682 01:23:14,520 --> 01:23:16,600 �n cazul �sta, pot s�-�i spun. 683 01:23:16,880 --> 01:23:18,760 Nu e nimic acolo. 684 01:23:18,960 --> 01:23:22,040 Nici �n oricare din celelalte pe�teri. 685 01:23:23,200 --> 01:23:25,120 Vezi crucea aia de acolo ? 686 01:23:25,680 --> 01:23:29,160 Este intrarea �n mina de argint Santa Cruz. 687 01:23:30,160 --> 01:23:33,560 Este un horn ad�nc de 5 m sub p�m�nt. 688 01:23:33,760 --> 01:23:35,560 Ce spui de asta, Woody ? 689 01:23:35,680 --> 01:23:38,960 Nu mi�ca, Ortiz ! Trag mai bine dec�t crezi. 690 01:23:40,120 --> 01:23:44,560 �tiam eu c� e�ti un mic �obolan tic�los ! 691 01:23:44,760 --> 01:23:47,680 Po�i s�-mi spui ce vrei. Nu voi riposta. 692 01:23:48,040 --> 01:23:50,360 - Nu voi face aceast� gre�eal�. - Ba da, Woody. 693 01:23:50,640 --> 01:23:53,560 Faci o gre�eal�. Vrei banii mei. 694 01:23:53,680 --> 01:23:57,040 Gre�it. Banii apar�in b�ncii din California. 695 01:23:57,200 --> 01:23:59,000 �tii la fel de bine ca �i mine. 696 01:23:59,680 --> 01:24:01,920 Acum am de g�nd s�-�i spun cine sunt. 697 01:24:02,720 --> 01:24:07,960 Sunt Woody Johnson �i eu sunt cel care va returna banii b�ncii. 698 01:24:08,200 --> 01:24:09,880 Pentru un bonus decent. 699 01:24:10,000 --> 01:24:14,000 - ��i dau de dou� ori mai mult, Woody. - Nu m� po�i mitui. 700 01:24:14,360 --> 01:24:18,040 Din p�cate, insist pe ideea stupid� s�-mi c�tig cinstit banii... 701 01:24:18,160 --> 01:24:19,760 chiar dac� trebuie s� lustruiesc cizme. 702 01:24:19,960 --> 01:24:23,520 �mp�r�im Woody. Jumate - jumate ! G�nde�te-te la asta ! 703 01:24:23,800 --> 01:24:26,160 C�t de mult bine putem face cu to�i banii �tia. 704 01:24:26,280 --> 01:24:29,480 Bine ? Tu ? S� faci bine ? 705 01:24:30,240 --> 01:24:32,240 Mai degrab� ai prefera s� mori. 706 01:24:33,400 --> 01:24:35,600 Ce-ai s� faci ? Ai s� m� �mpu�ti ca pe un... 707 01:24:35,720 --> 01:24:38,360 Ca pe un �obolan, doar asta meri�i. 708 01:24:39,200 --> 01:24:41,000 Dar eu nu sunt ca tine. 709 01:24:41,400 --> 01:24:43,000 Valea ! 710 01:24:43,200 --> 01:24:46,280 Treci frontier� �i s� nu mai vii niciodat� prin p�r�ile astea. 711 01:24:46,640 --> 01:24:49,800 Oh, c�t de mult� generozitate ! Un cavaler... 712 01:24:50,240 --> 01:24:52,240 �i de asta ce spui ? 713 01:24:52,360 --> 01:24:55,480 Apas� pe tr�gaci ! Arma nu va trage. 714 01:24:57,920 --> 01:24:59,840 Haide, apas� pe tr�gaci ! 715 01:25:04,320 --> 01:25:06,160 Dar Woody... 716 01:25:06,720 --> 01:25:09,160 V�d sudoare pe fruntea ta... 717 01:25:36,040 --> 01:25:37,960 Stai, Ortiz ! Nu mi�ca ! 718 01:25:58,920 --> 01:26:00,240 Arat�-te Ortiz ! 719 01:26:00,360 --> 01:26:03,000 Arma e goal�, nu mai ai nicio �ans�. 720 01:26:15,080 --> 01:26:16,400 Stai ! 721 01:26:16,720 --> 01:26:18,240 Stai ! 722 01:26:18,360 --> 01:26:21,440 R�m�i acolo ! Unde e so�ia �i fiul meu ? 723 01:26:21,680 --> 01:26:24,520 Oare tu mai ai cartu�e �n arm� ? 724 01:26:46,480 --> 01:26:47,880 Kelly ! 725 01:27:29,360 --> 01:27:30,920 Kelly ? 726 01:27:31,280 --> 01:27:34,760 E�ti �nc� �n via�� sau diavolul a fost deja trimis pentru tine ? 727 01:27:49,280 --> 01:27:52,480 - Ah, deci e�ti �nc� �n bun� stare. - Da. 728 01:27:52,600 --> 01:27:55,080 - Mai mult dec�t bun�, de fapt. - Asta se va schimba cur�nd. 729 01:27:55,280 --> 01:27:58,080 Ai ales un loc foarte frumos, un loc ca s� mori tihnit. 730 01:27:58,920 --> 01:28:00,520 �i la fel de lini�tit. 731 01:28:00,640 --> 01:28:03,400 Niciun strig�t, niciun foc de arm� nu va fi auzit de afar�. 732 01:28:03,600 --> 01:28:06,080 Mi-am imaginat mereu s� mor a�a. 733 01:28:06,600 --> 01:28:09,200 M� bucur c� te pot trata a�a. 734 01:28:10,000 --> 01:28:12,960 Spune-mi, ce s-a-nt�mplat cu so�ia �i copilul meu ? 735 01:28:13,480 --> 01:28:17,240 Ce-i cu tine ? Oricum nu-i vei mai vedea din nou. 736 01:28:23,360 --> 01:28:25,680 - La naiba ! Idiotule ! - Haide, �mpu�c�-m� ! 737 01:28:25,800 --> 01:28:27,800 Dar din moment ce nu vom ie�i de aici �n via��, 738 01:28:27,801 --> 01:28:29,280 ar trebui s� p�strezi un glon� pentru tine. 739 01:28:29,400 --> 01:28:32,520 Trage ! Va fi o consolare pentru mine... 740 01:28:32,640 --> 01:28:36,280 s� �tiu c� vei muri �i tu aici, singur, cu un cadavru l�ng� tine. 741 01:28:36,400 --> 01:28:40,960 - Desigur e�ti obi�nuit cu cadavrele. - Taci dracului din gur� ! 742 01:28:41,200 --> 01:28:43,000 Voi ie�i, 743 01:28:43,120 --> 01:28:44,600 voi ie�i de aici ! 744 01:28:44,720 --> 01:28:47,680 Strig� c�t de mult vrei ! Este un loc frumos, lini�tit... 745 01:28:47,800 --> 01:28:49,960 niciun strig�t sau foc de arm� nu va fi auzit de afar�. 746 01:28:50,080 --> 01:28:53,760 Dar, dac� vei �ipa cu adev�rat, �n trei sau patru zile, 747 01:28:53,880 --> 01:28:58,400 vei ajunge s� fi tot mai furios �i mai nebun p�n� c�nd ��i vei sufla creierii afar�. 748 01:28:58,520 --> 01:29:01,600 Bine. Vom merge �mpreun�. 749 01:29:01,920 --> 01:29:05,480 �mpreun� ? Nu sunt sigur de asta. Abia m� pot mi�ca. 750 01:29:05,840 --> 01:29:08,320 Am o idee. Haide, ridic�-te ! 751 01:29:09,240 --> 01:29:11,160 Scoate-�i centura ! 752 01:29:11,560 --> 01:29:14,760 Vom lega centurile �mpreun�, te ridic acolo... 753 01:29:14,880 --> 01:29:17,480 astfel �nc�t s� po�i ajunge la grind� cu centurile. 754 01:29:17,760 --> 01:29:19,840 Apoi, m� tragi �i pe mine. 755 01:29:20,280 --> 01:29:22,440 Ce se �nt�mpl� dac� n-o fac ? 756 01:29:23,680 --> 01:29:26,200 Kelly ! Haide ! 757 01:29:26,720 --> 01:29:28,560 A�adar ? 758 01:29:30,640 --> 01:29:32,400 A�a ! 759 01:30:50,280 --> 01:30:52,880 M� duc sus. Acoperi�i-m� ! 760 01:31:08,440 --> 01:31:10,520 Mul�umesc foarte mult, Kelly ! 761 01:31:10,680 --> 01:31:15,120 Am ie�it. S-ar putea s� putreze�ti acolo. 762 01:31:15,720 --> 01:31:17,520 N-ai s� faci tu asta. 763 01:31:17,840 --> 01:31:20,320 Pedro Ortiz nu �i-a c�lcat cuv�ntul niciodat�. 764 01:31:20,440 --> 01:31:22,640 Haide ! Ajut�-m� ! 765 01:31:59,000 --> 01:32:00,600 Nu trage, Nichols ! 766 01:32:01,800 --> 01:32:04,400 - Fere�te-te, Kelly ! - Nu trage ! 767 01:32:05,120 --> 01:32:07,760 Pentru prima dat� fac �i eu ceva bun �i acum... 768 01:32:20,000 --> 01:32:26,000 Traducere: Masitros 769 01:32:30,000 --> 01:32:36,000 Procesare DVD: Sori and Corang 64087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.