All language subtitles for Suzhal.-.The.Vortex.S01.E07.Firewalker.WEBRip.Amazon.en-us

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,920 --> 00:00:30.640 We're ready, sir! 2 00:00:30,720 --> 00:00:33.000 All right! Toss them! 3 00:00:33,080 --> 00:00:34.600 Be careful! 4 00:00:34,680 --> 00:00:36.480 All right, sir! Hoist them up. 5 00:00:36,560 --> 00:00:38.080 Careful. This way. 6 00:00:38,200 --> 00:00:40.120 They'd weigh 105 kg altogether. 7 00:00:40,240 --> 00:00:42.720 -Does that weigh the same? -Yes. 8 00:00:42,800 --> 00:00:44.120 -Now? -Yes, sir! 9 00:00:44,200 --> 00:00:45.360 Go ahead. 10 00:01:11,920 --> 00:01:13.280 Ansari! 11 00:01:13,400 --> 00:01:15.280 Bodies were found at this spot. 12 00:01:15,400 --> 00:01:17.400 Aim for the red float! 13 00:01:38,880 --> 00:01:39.800 Arunagiri! 14 00:01:40,440 --> 00:01:41.560 Your turn! 15 00:01:52,880 --> 00:01:54.600 None of the spots are match. 16 00:01:56,960 --> 00:01:58.920 Where did those kids fall from? 17 00:02:03,360 --> 00:02:05.800 The dummies landed at these three spots. 18 00:02:06,360 --> 00:02:08.840 With a five to six-foot variation at most. 19 00:02:08,920 --> 00:02:13.440 But no link between where they landed and where the bodies were found. 20 00:02:14,280 --> 00:02:16.680 Could someone have pushed them? 21 00:02:16,760 --> 00:02:18.880 They might've fallen further if so. 22 00:02:18,960 --> 00:02:21.440 Maybe, but they fell together. 23 00:02:21,560 --> 00:02:23.240 Under the water... 24 00:02:33,560 --> 00:02:38.160 I've heard that the government draws water from here, sir. 25 00:02:38,800 --> 00:02:40.000 Look over there. 26 00:03:02,360 --> 00:03:03.520 So that's why... 27 00:03:03,600 --> 00:03:06.240 When motor was turned on, it pushed bodies. 28 00:03:06,320 --> 00:03:09.000 Looks like that must've been the spot, then. 29 00:03:10,040 --> 00:03:12.280 The kids fell from up there. 30 00:04:20,760 --> 00:04:22.440 For heaven's sake, I'm fine! 31 00:04:23,000 --> 00:04:26.240 I've just been a little stressed out since Nila's death. 32 00:04:26,320 --> 00:04:27.160 That's all. 33 00:04:27,600 --> 00:04:29.320 And it made you faint sudden? 34 00:04:29,360 --> 00:04:31.080 It always happens suddenly. 35 00:04:31,160 --> 00:04:32.800 Dad, let's go home. 36 00:04:33,360 --> 00:04:34.720 I'm fine, Dad. Please. 37 00:04:34,800 --> 00:04:37.040 -You can't decide, Nandini. -Dear... 38 00:04:37,120 --> 00:04:38.440 I do. 39 00:04:38,520 --> 00:04:40.520 Please wait outside, everyone. 40 00:04:41,040 --> 00:04:42.800 Please step out. 41 00:04:47,640 --> 00:04:49.760 BP and ECG reports are normal. 42 00:04:50,440 --> 00:04:51.360 Sit up a bit. 43 00:04:52,600 --> 00:04:54.360 Relax. Bring arms forward. 44 00:04:55,080 --> 00:04:56.360 Tell me if it hurts. 45 00:04:58,480 --> 00:04:59.640 -Feel any pain? -No. 46 00:05:02,480 --> 00:05:03.920 -How about now? -No. 47 00:05:05,600 --> 00:05:06.800 It looks normal. 48 00:05:06,880 --> 00:05:10.760 You fainted often in your adolescence, right? 49 00:05:10,800 --> 00:05:11.880 Yes, Doctor. 50 00:05:11,920 --> 00:05:14.800 But I'm living alone in Coimbatore for 7 years. 51 00:05:14,920 --> 00:05:16.360 Never had any problems. 52 00:05:16,440 --> 00:05:17.920 2 days, just be safe... 53 00:05:18,040 --> 00:05:18.920 Doctor, 54 00:05:19,040 --> 00:05:21.720 you know what happened to my sister. 55 00:05:21,800 --> 00:05:24.680 If I stay here, my parents will worry. 56 00:05:24,760 --> 00:05:27.200 They'll feel better if I stay with them. 57 00:05:29,000 --> 00:05:29.840 I understand. 58 00:05:29,920 --> 00:05:31.480 I'll sign your form, 59 00:05:31,560 --> 00:05:33.240 but you relax and stay safe. 60 00:05:33,320 --> 00:05:34.280 -Okay? -Okay. 61 00:05:35,520 --> 00:05:37.880 Lakshmi, you can let one of them in. 62 00:05:46,560 --> 00:05:49.680 It's all right. I'll wash up and we can leave. 63 00:06:21,680 --> 00:06:23.000 Nandini! 64 00:06:32,880 --> 00:06:33.880 Nandini? 65 00:06:36,000 --> 00:06:39.000 What's wrong? Somebody get the doctor. 66 00:06:39,920 --> 00:06:41.480 Doctor! 67 00:06:42,040 --> 00:06:44.920 I don't know what happened. She was doing fine. 68 00:07:20,080 --> 00:07:21.080 Lakshmi. 69 00:07:27,400 --> 00:07:29.520 I don't know what to say. 70 00:07:30,840 --> 00:07:33.200 Some buy their pets from a store 71 00:07:33,840 --> 00:07:35.600 then shower them with love. 72 00:07:35,680 --> 00:07:38.200 But some bring home wounded strays 73 00:07:38,280 --> 00:07:40.480 would give their lives to heal them. 74 00:07:41,120 --> 00:07:42.080 That's you are. 75 00:07:42,840 --> 00:07:44.040 What are you saying? 76 00:07:46,440 --> 00:07:49.600 Maybe you've taken care of your mom since childhood, 77 00:07:49,680 --> 00:07:51.400 you don't need life partner. 78 00:07:52,000 --> 00:07:53.800 You need keep saving someone, 79 00:07:53,880 --> 00:07:55.200 fixing what's broken. 80 00:07:56,280 --> 00:07:57.400 It's not like that. 81 00:07:59,920 --> 00:08:01.720 But you can't save Nandini. 82 00:08:04,440 --> 00:08:05.800 Nor she expect you to. 83 00:08:06,560 --> 00:08:08.040 She can takecare herself. 84 00:08:08,120 --> 00:08:09.480 Lakshmi. 85 00:08:10,640 --> 00:08:12.520 Aren't you mad at me? 86 00:08:13,400 --> 00:08:16.680 Don't you want to scream at me? 87 00:08:18,840 --> 00:08:21.000 No, but it's difficult for me. 88 00:08:23,600 --> 00:08:25.240 My first love is you. 89 00:09:29,040 --> 00:09:29.880 Excuse me. 90 00:09:30,640 --> 00:09:32.320 -Sir! -Yes, sir? 91 00:09:33,240 --> 00:09:34.440 Do you have thinner? 92 00:09:34,520 --> 00:09:35.880 How much do you need? 93 00:09:35,960 --> 00:09:37.640 About 20 to 30 liters. 94 00:09:37,720 --> 00:09:40.520 It's hill station. We don't stock that much. 95 00:09:40,600 --> 00:09:43.400 If you pay in advance, I can get it by tomorrow. 96 00:09:43,480 --> 00:09:44.840 I need it today. 97 00:09:44,880 --> 00:09:49.120 In that case, there're Rajarajan stores on the Uraiyur bypass road. 98 00:09:49,200 --> 00:09:51.440 7. URAIYUR RAJARAJAN. 99 00:09:56,760 --> 00:09:58.400 -Hello? -Yes, sir? 100 00:09:58,480 --> 00:10:00.320 No updates from you in a while! 101 00:10:00,400 --> 00:10:02.520 I'm at it even now. 102 00:10:02,600 --> 00:10:05.880 Are you just sight-seeing at a hill station or what? 103 00:10:06,000 --> 00:10:11.040 Video call me, if you'd like. I'm investigating at a store even now. 104 00:10:11,120 --> 00:10:12.640 -Really? -Investigating? 105 00:10:12,720 --> 00:10:15.640 -I'll send update soon. Thank you. -Do something. 106 00:10:15,720 --> 00:10:17.320 So annoying. 107 00:10:24,320 --> 00:10:25.440 Hey. 108 00:10:25,520 --> 00:10:26.520 Dear. 109 00:10:34,640 --> 00:10:35.720 Temple offering. 110 00:10:38,160 --> 00:10:39.480 What happened to her? 111 00:10:42,000 --> 00:10:43.240 She was doing fine. 112 00:10:45,160 --> 00:10:46.400 All of a sudden... 113 00:10:47,440 --> 00:10:48.880 This way, Doctor. 114 00:10:56,480 --> 00:10:58.280 According Nandini's results, 115 00:11:00,400 --> 00:11:03.640 Then what caused her to break down like this? 116 00:11:05,960 --> 00:11:08.960 She's undergoing is a type of nervous breakdown. 117 00:11:09,480 --> 00:11:12.840 She's been consulting with me for two years in Coimbatore. 118 00:11:15,480 --> 00:11:18.800 She has involuntarily locked away many of these feelings. 119 00:11:20,080 --> 00:11:23.640 They tend to come out in stressful situations like this one. 120 00:11:23,720 --> 00:11:25.720 Is she a psychiatrist? 121 00:11:25,800 --> 00:11:28.800 Doctor asked to arrange therapy sessions for her. 122 00:11:28,880 --> 00:11:30.440 With whose permission? 123 00:11:30,520 --> 00:11:31.640 I'm here, aren't I? 124 00:11:31,720 --> 00:11:34.040 No psychiatrists without my permission. 125 00:11:34,600 --> 00:11:36.320 How else do we treat her? 126 00:11:45,200 --> 00:11:48.120 Doctor, weren't you already treating her? 127 00:11:48,200 --> 00:11:50.880 Please continue. I'll convince him. 128 00:11:50,960 --> 00:11:51.840 Okay. 129 00:11:57,520 --> 00:12:00.320 Has this ever happened to Nandini before... 130 00:12:00,920 --> 00:12:03.240 Back when she was 12 or 13, 131 00:12:03,320 --> 00:12:05.800 she used to sleepwalk. 132 00:12:05,880 --> 00:12:09.480 At times, she'd walk to old cemetery in the middle of night. 133 00:12:10,360 --> 00:12:12.320 The doctors here 134 00:12:13,120 --> 00:12:14.920 didn't know how to treat her. 135 00:12:15,640 --> 00:12:20.000 People suggested taking her to the godman at the ashram. 136 00:12:20,080 --> 00:12:21.880 Your husband didn't agree? 137 00:12:22,960 --> 00:12:24.440 Well, he's an atheist. 138 00:12:25,040 --> 00:12:26.600 He's always been this way. 139 00:12:27,400 --> 00:12:28.360 He's stubborn. 140 00:12:30,120 --> 00:12:32.120 If you don't mind me asking, 141 00:12:32,200 --> 00:12:34.120 is this why you two separated? 142 00:12:38,080 --> 00:12:39.400 It's same with Regina. 143 00:12:39,920 --> 00:12:42.600 It's been gap between us since Adhisayam died. 144 00:12:42,680 --> 00:12:44.280 She's gotten very stubborn. 145 00:12:46,520 --> 00:12:49.120 Shanmugam! 146 00:12:55,240 --> 00:12:56.600 What's wrong? 147 00:12:57,360 --> 00:13:01.520 Nandini had a similar attack in her childhood, we saw a psychiatrist. 148 00:13:01,600 --> 00:13:05.560 The entire town started looking at her as if she was mentally ill. 149 00:13:06,920 --> 00:13:10.320 Poor kid. She was fine herself in Coimbatore for 7 years. 150 00:13:10,400 --> 00:13:12.440 I'll just take her back there. 151 00:13:13,840 --> 00:13:16.680 If she has a problem, 152 00:13:17,480 --> 00:13:19.320 she can see psychiatrist there. 153 00:13:20,320 --> 00:13:21.680 No need to do it here. 154 00:13:24,080 --> 00:13:26.280 What happened with Nila's DNA report? 155 00:13:26,960 --> 00:13:28.440 I haven't asked Sakkarai. 156 00:13:30,480 --> 00:13:31.840 They told me. 157 00:13:33,000 --> 00:13:34.680 But I haven't told Devi yet. 158 00:13:35,720 --> 00:13:37.680 If she finds, it'll destroy her. 159 00:13:40,240 --> 00:13:42.080 Nila turned 15 in August. 160 00:13:43,560 --> 00:13:45.640 She just a child and she'd been... 161 00:13:49,480 --> 00:13:51.080 Wasn't Adhisayam's child. 162 00:13:54,640 --> 00:13:56.600 She'd been abused for long time. 163 00:14:02,400 --> 00:14:04.160 Such a young girl... 164 00:14:06,480 --> 00:14:07.720 Psychopaths! 165 00:14:07,800 --> 00:14:09.760 If I ever catch him, 166 00:14:10,920 --> 00:14:12.960 I'm not just going to report him. 167 00:14:23,280 --> 00:14:25.520 I found it in that exact spot, sir. 168 00:14:27,200 --> 00:14:28.720 Is it a weapon, Amar? 169 00:14:29,720 --> 00:14:33.160 It perfectly matches the marks on their necks. 170 00:14:33,320 --> 00:14:37.200 And it has bloodstains that match the blood of the victims. 171 00:14:37,280 --> 00:14:39.920 I'll check if there're any finger prints. 172 00:14:40,480 --> 00:14:42.480 Begin forensic process right away. 173 00:14:42,560 --> 00:14:43.920 Okay, sir, thank you. 174 00:14:44,440 --> 00:14:46.200 -Sundaram. Hold on. -Sir? 175 00:14:48,320 --> 00:14:51.320 Why were those kids here in the middle of the night? 176 00:14:51,400 --> 00:14:52.760 Why behind the factory? 177 00:14:52,840 --> 00:14:56.240 I've been asking myself that same question. 178 00:14:56,320 --> 00:14:58.280 That night of the factory fire. 179 00:14:58,360 --> 00:14:59.560 Exactly. 180 00:15:00,480 --> 00:15:03.080 Nila had been sexually abused for some time. 181 00:15:03,800 --> 00:15:07.120 The kids planned to kill the offender and skip town. 182 00:15:08,160 --> 00:15:10.560 So, he must've killed them. 183 00:15:10,640 --> 00:15:14.320 Who in our town is so perverted to have abused a young girl? 184 00:15:18,800 --> 00:15:23.760 I see now why Adhisayam made up such a tragic love story in his messages. 185 00:15:24,720 --> 00:15:28.200 He was trying to keep Nila's secret from everyone. 186 00:15:29,240 --> 00:15:30.400 Sir! 187 00:15:31,680 --> 00:15:32.840 Slow down, man! 188 00:15:35,000 --> 00:15:35.920 What is it? 189 00:15:36,000 --> 00:15:39.680 You asked to check out everyone who liked the "Poochi" account. 190 00:15:42,240 --> 00:15:44.040 This is Adhisayam's account. 191 00:15:44,880 --> 00:15:46.040 This is Malar's. 192 00:15:47,040 --> 00:15:49.840 These four are her schoolmates. Same age as her. 193 00:15:51,120 --> 00:15:52.680 But, this, "Doktar Devil," 194 00:15:52,760 --> 00:15:54.000 I can't trace him. 195 00:15:54,080 --> 00:15:55.480 He masked his identity. 196 00:15:55,560 --> 00:15:58.760 I couldn't trace him by IP address. It's hidden by VPN. 197 00:15:59,840 --> 00:16:00.800 Not only that, 198 00:16:00,880 --> 00:16:02.400 he seem like a pervert. 199 00:16:02,480 --> 00:16:05.800 He's following some other girls from Nila's kho-kho team. 200 00:16:05,880 --> 00:16:07.360 Her kho-kho team? 201 00:16:18,920 --> 00:16:21.320 Does Nila have any other friends here? 202 00:16:21,400 --> 00:16:23.200 I'm her only friend here. 203 00:16:24,160 --> 00:16:25.960 Do boys come by here? 204 00:16:26,040 --> 00:16:28.680 To hang out and talk to girls, that is. 205 00:16:29,200 --> 00:16:31.520 See her? That's our PE teacher. 206 00:16:31,600 --> 00:16:35.160 She's very strict. She'd flay any guys who'd dare to come by. 207 00:16:35,240 --> 00:16:37.440 But, didn't Adhisayam meet Nila here? 208 00:16:37,520 --> 00:16:41.520 That was at our annual meet, the only time when boys are allowed. 209 00:16:58,800 --> 00:16:59.920 Mean Mr. Trilok? 210 00:17:00,000 --> 00:17:01.600 Rules don't apply to him. 211 00:17:01,680 --> 00:17:03.440 He owns our kho-kho club. 212 00:17:03,960 --> 00:17:07.440 Play like this, you won't even make it to district level. 213 00:17:08,000 --> 00:17:09.800 Notice what you did wrong? 214 00:17:10,720 --> 00:17:12.080 Do you step that way? 215 00:17:12,160 --> 00:17:14.800 Don't you know that counts as a foul? 216 00:17:16,320 --> 00:17:18.320 Why are you crying, Neeraja? 217 00:17:19,160 --> 00:17:21.760 Don't cry, dear. Why are you crying? 218 00:17:39,080 --> 00:17:40.240 He's is like that. 219 00:17:40,320 --> 00:17:42.440 He comes during practice. 220 00:17:42,520 --> 00:17:45.440 He treats us to soft drinks, ice cream, and stuff. 221 00:17:45,520 --> 00:17:47.320 He seems way too friendly. 222 00:17:47,440 --> 00:17:48.960 Have no girls complained? 223 00:17:49,040 --> 00:17:50.040 Why? 224 00:17:50,080 --> 00:17:51.680 Do you know something? 225 00:17:51,760 --> 00:17:53.880 Many girls have a crush on him. 226 00:17:57,040 --> 00:17:58.560 How did he act with Nila? 227 00:17:59,400 --> 00:18:02.800 Many girls want to talk to him, but he liked Nila most. 228 00:18:02,880 --> 00:18:05.680 She was good player & special to him 229 00:18:05,760 --> 00:18:07.720 And how was Nila around Trilok? 230 00:18:09,800 --> 00:18:14.240 She was reserved, so she'd shy away and run off any time he talked to her. 231 00:18:14,320 --> 00:18:17.080 But Mr. Trilok never stopped encouraging her. 232 00:18:18,720 --> 00:18:19.720 All right. 233 00:18:20,440 --> 00:18:22.080 Malar, just a minute. 234 00:18:22,200 --> 00:18:23.480 Could you do a favor? 235 00:18:31,080 --> 00:18:33.880 Send bottle to forensics for analysis. 236 00:18:33,960 --> 00:18:36.320 Never mind accusing Mr. Trilok. 237 00:18:36,400 --> 00:18:38.800 Detaining & questioning won't be easy. 238 00:18:38,880 --> 00:18:39.760 I'm aware. 239 00:18:39,800 --> 00:18:41.680 We need rock solid evidence. 240 00:18:55,040 --> 00:18:56.320 -Hello? -Hello, sir. 241 00:18:56,920 --> 00:18:58.000 Mr. Sakkarai. 242 00:18:58,720 --> 00:19:01.240 Did you mean to call me or did you misdial? 243 00:19:01,320 --> 00:19:03.720 You've discovered sarcasm, I see. 244 00:19:03,800 --> 00:19:06.440 I called to check on your investigation. 245 00:19:06,520 --> 00:19:07.920 It's coming along fine. 246 00:19:08,000 --> 00:19:09.160 You need anything? 247 00:19:09,240 --> 00:19:10.640 Nothing, sir, truly. 248 00:19:10,720 --> 00:19:13.560 I was in good mood, and thought I could help you. 249 00:19:14,080 --> 00:19:15.400 I can hang up if not. 250 00:19:15,480 --> 00:19:18.760 Hold on! You offer to help and want to hang up so soon? 251 00:19:18,800 --> 00:19:21.560 I do have some questions for you. 252 00:19:22,480 --> 00:19:23.880 Just a minute. 253 00:19:27,560 --> 00:19:29.240 -Hello? -Hello, hello! 254 00:19:29,760 --> 00:19:32.480 At night of fire, who reached factory first? 255 00:19:32,560 --> 00:19:33.560 Shanmugam. 256 00:19:33,640 --> 00:19:35.000 Who told him? 257 00:19:35,080 --> 00:19:38.320 Fire would've been visible from the workers' quarters. 258 00:19:38,440 --> 00:19:40.320 Its was everything to Shanmugam. 259 00:19:40,920 --> 00:19:44.800 To be frank, Shanmugam was arrested only on Mr. Trilok's word. 260 00:19:46,040 --> 00:19:47.320 Mr. Trilok? 261 00:19:48,200 --> 00:19:50.520 Please don't take this the wrong way, 262 00:19:50,560 --> 00:19:52.960 but there's something wrong with him. 263 00:19:53,040 --> 00:19:55.480 Did you know he tried to bribe me? 264 00:19:56,080 --> 00:19:58.640 He wanted to pay me off to close this case! 265 00:19:59,240 --> 00:20:01.040 He's always been like that. 266 00:20:01,080 --> 00:20:02.760 I have some doubts, sir. 267 00:20:03,400 --> 00:20:07.680 His actions on the night of the fire seem a bit suspicious. 268 00:20:08,240 --> 00:20:09.560 Is that so? 269 00:20:09,680 --> 00:20:11.280 I didn't check whereabouts? 270 00:20:11,320 --> 00:20:13.800 No, but I did, as part of my own inquiry. 271 00:20:13,880 --> 00:20:16.760 He was initially a bit cagey, 272 00:20:16,800 --> 00:20:20.280 he eventually admitted he was at his guesthouse in Uraiyur. 273 00:20:20,960 --> 00:20:22.320 He has guesthouse? 274 00:20:22,400 --> 00:20:23.560 What about it? 275 00:20:24,200 --> 00:20:26.560 I hoped double-check with you on this, 276 00:20:26,640 --> 00:20:28.640 you're not aware of this house? 277 00:20:28,720 --> 00:20:30.680 Some investigation you're running 278 00:20:30,760 --> 00:20:32.280 You can hang up now. 279 00:20:33,200 --> 00:20:35.520 Go to station Sundaram. I'll come later. 280 00:22:51,000 --> 00:22:52.440 Are you insane? 281 00:22:52,520 --> 00:22:56.600 You broke into an unoccupied house without a warrant! 282 00:22:56,680 --> 00:22:59.400 Any evidence there will now be inadmissible! 283 00:22:59,480 --> 00:23:02.240 -But those kho-kho girls. -What bloody kho-kho? 284 00:23:02,320 --> 00:23:04.800 He supports young underprivileged girls! 285 00:23:04,880 --> 00:23:07.640 Ok sir, but where was he on the night of fire? 286 00:23:07,720 --> 00:23:10.760 He turns up sloshed after the fire was put out. 287 00:23:10,840 --> 00:23:11.920 What does it say? 288 00:23:12,000 --> 00:23:13.800 He drinks in the evenings. 289 00:23:14,400 --> 00:23:17.200 You seem to hold a grudge against Trilok. 290 00:23:17,280 --> 00:23:19.240 Sir, why would I hold a grudge? 291 00:23:19,320 --> 00:23:22.120 He's friend of mine & of the whole station. 292 00:23:22,200 --> 00:23:24.880 Is it because there are more kickbacks? 293 00:23:30,440 --> 00:23:31.640 Listen, Sakkarai. 294 00:23:31,720 --> 00:23:35.320 Regina claimed it was human sacrifice and stirred things up. 295 00:23:35,400 --> 00:23:36.520 Now, you do this. 296 00:23:37,040 --> 00:23:38.960 I understand you're emotional. 297 00:23:46,600 --> 00:23:50.560 I knew the DSP would react this way if we took it to him. 298 00:23:50,640 --> 00:23:53.480 It'd be easier to explain it to a Japanese person 299 00:23:53,560 --> 00:23:56.320 than to these pompous bureaucrats. 300 00:23:56,840 --> 00:23:59.280 The two of them are close friends. 301 00:23:59,360 --> 00:24:03.040 Besides that, the DSP was the chief guest at the kho-kho match. 302 00:24:03,120 --> 00:24:03.960 Has we know, 303 00:24:04,040 --> 00:24:05.560 they might accomplices. 304 00:24:12,320 --> 00:24:15.680 Once fingerprint analysis confirms Trilok's involvement 305 00:24:16,400 --> 00:24:18.520 I'll go to judge with solid proof. 306 00:24:18,600 --> 00:24:19.960 Best course of action. 307 00:24:22,840 --> 00:24:25.120 The chain of events is clear. 308 00:24:25,200 --> 00:24:29.280 Kothandaraman also suspects Trilok to have set the factory ablaze. 309 00:24:29,360 --> 00:24:32.760 So, after Trilok set the factory on fire that night, 310 00:24:32,840 --> 00:24:35.240 he escaped by gate on the quarry side. 311 00:24:36,120 --> 00:24:39.680 Adhisayam and Nila were waiting there, ready to attack him 312 00:24:39,760 --> 00:24:43.000 in retaliation for Trilok sexually abusing Nila. 313 00:24:43,520 --> 00:24:45.000 The kids attack him, 314 00:24:45,080 --> 00:24:48.760 he cuts them with their own knife & pushes them off the cliff. 315 00:24:48,840 --> 00:24:52.000 How'd the kids know Trilok would there at that hour? 316 00:24:53,040 --> 00:24:56.120 I haven't figured that out yet. 317 00:24:56,960 --> 00:25:01.480 Sir, expensive criminal lawyers could sink the case with that point alone. 318 00:25:24,000 --> 00:25:25.000 Work completed. 319 00:25:29,360 --> 00:25:33.200 That's it? I nearly broke my back hauling those loads all day. 320 00:25:33,280 --> 00:25:35.800 And you pay just โ‚น100? How is this enough? 321 00:25:36,360 --> 00:25:39.240 Quit arguing! Take it or leave it. 322 00:25:40,200 --> 00:25:41.320 A hundred bucks. 323 00:25:44,000 --> 00:25:47.320 So, you've got a new slave and now you talk tough. 324 00:25:47,400 --> 00:25:48.240 Goodbye. 325 00:25:53,240 --> 00:25:54.160 -Sir? -Sir. 326 00:25:54,240 --> 00:25:55.920 You're still here? 327 00:25:56,000 --> 00:25:59.400 How often I need to tell you? I don't sell 328 00:25:59,480 --> 00:26:01.360 It's business hours! Leave! 329 00:26:02,240 --> 00:26:04.040 Sir! 330 00:26:05,840 --> 00:26:07.320 Please come over here. 331 00:26:13,440 --> 00:26:16.600 How much you pay? if I tell you what you want to know? 332 00:26:27,840 --> 00:26:28.680 Amar. 333 00:26:28,760 --> 00:26:30.520 -Sir! -Did you find a match? 334 00:26:30,600 --> 00:26:32.400 Sir, it's not so simple. 335 00:26:32,480 --> 00:26:35.480 The prints on the knife have completely degraded. 336 00:26:35,560 --> 00:26:37.680 I found a small sample on this edge, 337 00:26:37,760 --> 00:26:39.840 it's neither Nila's nor Adhisayam. 338 00:26:39,920 --> 00:26:42.480 -Do it match with Trilok's? -Also a problem. 339 00:26:42,560 --> 00:26:43.800 Not full match. 340 00:26:43,880 --> 00:26:45.720 There's 3 types of fingerprint. 341 00:26:46,360 --> 00:26:48.800 Around 65% of people have loop patterns. 342 00:26:48,880 --> 00:26:51.160 About 30% have whorl patterns. 343 00:26:51,240 --> 00:26:53.240 Only 5 percent have arc patterns. 344 00:26:53,320 --> 00:26:54.200 Very rare. 345 00:26:54,280 --> 00:26:57.120 The arc pattern on the knife, same as Trilok's, 346 00:26:57,200 --> 00:27:00.440 but it's only a slight match, so it's inconclusive. 347 00:27:00,520 --> 00:27:02.560 It's not enough to hold in court. 348 00:27:02,640 --> 00:27:05.160 So, the fingerprints are the same, 349 00:27:05,240 --> 00:27:08.000 but you won't report it to the court, right? 350 00:27:08,080 --> 00:27:10.720 Sir, it's not out of concern for my career. 351 00:27:10,800 --> 00:27:12.160 Consider our district. 352 00:27:12,240 --> 00:27:14.480 A population of around 500,000 people. 353 00:27:14,560 --> 00:27:17.560 Five percent of that is 25,000 people. 354 00:27:17,640 --> 00:27:20.520 Those kids deserved to live. Now they lie dead, 355 00:27:20,600 --> 00:27:23.360 and no one wants to risk anything for them. 356 00:27:24,360 --> 00:27:26.080 I didn't mean that way, sir. 357 00:27:26,680 --> 00:27:28.280 -Sir... -Shame on you. 358 00:28:11,000 --> 00:28:13.360 It didn't just last a couple of days. 359 00:28:14,960 --> 00:28:16.840 It had been going for months. 360 00:28:18,680 --> 00:28:20.440 I didn't suspect a thing. 361 00:28:23,520 --> 00:28:25.880 I don't have to a warrior any kind, but. 362 00:28:27,240 --> 00:28:29.200 Every time that happened, 363 00:28:30,760 --> 00:28:35.200 how much Nila would have been in pain and cried at home? 364 00:28:38,640 --> 00:28:41.160 How many times did I fail to notice? 365 00:28:44,000 --> 00:28:46.520 I know who's responsible for what happened. 366 00:28:49,120 --> 00:28:50.080 Trilok Vadde. 367 00:28:53,880 --> 00:28:54.840 Based on what? 368 00:28:54,920 --> 00:28:57.080 Trilok has a weakness for women. 369 00:28:57,680 --> 00:28:59.680 That's probably he started club. 370 00:29:09,800 --> 00:29:12.840 Ma'am, you've seen how he acts tough around us, 371 00:29:12,920 --> 00:29:16.440 but over there, he does nothing but flirt with those girls. 372 00:29:25,200 --> 00:29:26.480 That's he met Nila. 373 00:29:27,600 --> 00:29:30.440 He secretly followed her on social media 374 00:29:30,520 --> 00:29:33.520 under the name of Doktar Devil. 375 00:29:33,600 --> 00:29:34.440 Not just that, 376 00:29:35,040 --> 00:29:36.560 in Uraiyur guesthouse, 377 00:29:36,640 --> 00:29:38.920 has pictures of insects taken by Nila. 378 00:29:40,320 --> 00:29:42.160 He'd been obsessed with her. 379 00:29:50,640 --> 00:29:51.720 More importantly, 380 00:29:52,280 --> 00:29:54.040 where was Trilok that night? 381 00:29:54,120 --> 00:29:56.160 The factory was burning down, 382 00:29:56,240 --> 00:29:57.200 Where was he? 383 00:30:07,520 --> 00:30:09.200 You haven't arrested him? 384 00:30:09,280 --> 00:30:10.920 Have you informed the DSP? 385 00:30:11,480 --> 00:30:14.600 There's no use, he won't lift a finger against Trilok. 386 00:30:14,680 --> 00:30:18.920 I thought I'd go to the judge with the weapon's fingerprint match, 387 00:30:19,000 --> 00:30:21.640 but the size of the print isn't large enough. 388 00:30:25,520 --> 00:30:26.880 We know everything, 389 00:30:27,560 --> 00:30:28.880 can't do a damn thing. 390 00:30:30,120 --> 00:30:33.960 Can they sweep anything under the rug with enough money and power? 391 00:30:35,360 --> 00:30:38.280 He strolls around with his head held high. 392 00:30:41,800 --> 00:30:44.080 Where is Trilok Vadde right now? 393 00:32:11,760 --> 00:32:12.760 Hello? 394 00:32:12,840 --> 00:32:13.680 Ma'am. 395 00:32:13,760 --> 00:32:16.400 Looks like prostitute I'm not sure who's she? 396 00:32:16,480 --> 00:32:19.320 Left her Mayana Kollai and got back on highway. 397 00:32:19,880 --> 00:32:20.800 Okay, thanks. 398 00:32:20,880 --> 00:32:22.120 I'll follow him. 399 00:32:22,720 --> 00:32:24.680 No need for that, Sakkarai. 400 00:32:24,760 --> 00:32:26.520 -I got this. -Ma'am? 401 00:32:29,080 --> 00:32:29.920 Ma'am. 402 00:33:08,320 --> 00:33:09.560 Please step out. 403 00:33:10,560 --> 00:33:12.480 -What's wrong, Regina? -Step out. 404 00:33:29,320 --> 00:33:30.160 Shanmugam... 405 00:33:32,520 --> 00:33:33.800 What's going on here? 406 00:33:43,160 --> 00:33:45.560 Why are you hitting me, Regina? 407 00:33:47,240 --> 00:33:48.080 Get up! 408 00:34:00,720 --> 00:34:02.680 Today, 8th day of Mayana Kollai. 409 00:34:02,760 --> 00:34:03.600 THE FIRE WALK 410 00:34:03,680 --> 00:34:05.520 The fire walking ceremony. 411 00:34:05,600 --> 00:34:08.840 For the fiery goddess who simmers with rage, 412 00:34:08,920 --> 00:34:12.840 devotees walk on fire to make their wishes come true. 413 00:35:06,520 --> 00:35:08.320 Please stop, Shanmugam. 414 00:35:24,920 --> 00:35:27.040 What were you doing in guesthouse? 415 00:35:30,200 --> 00:35:31.920 That pervert, 416 00:35:32,000 --> 00:35:34.120 does he often call for you or... 417 00:35:34,680 --> 00:35:37.440 Seem's you have figured everything. Why ask me? 418 00:35:39,120 --> 00:35:42.320 You think all transgender people are in trade, right? 419 00:35:42,400 --> 00:35:44.600 What then? Are the two of you lovers? 420 00:35:44,640 --> 00:35:46.840 Why? Can't we be friends? 421 00:35:46,920 --> 00:35:50.160 If you're friends, meet in public or during the day. 422 00:35:50,280 --> 00:35:53.320 Why meet in private at guesthouse? And why at night? 423 00:35:53,400 --> 00:35:56.160 "Why"? Entire town is full of people like you. 424 00:35:56,280 --> 00:35:57.680 How you all think. 425 00:35:57,800 --> 00:35:59.840 Why'd you come to this town? 426 00:35:59,920 --> 00:36:01.440 For Mayana Kollai. 427 00:36:01,520 --> 00:36:04.520 Our goddess Angalamman only sees devotion. 428 00:36:04,600 --> 00:36:06.840 She doesn't care about gender. 429 00:36:19,320 --> 00:36:20.160 Quit laughing. 430 00:36:20,200 --> 00:36:21.680 I'm not joking. 431 00:36:22,560 --> 00:36:24.200 Its a child sex abuse case. 432 00:36:25,120 --> 00:36:28.960 You're accusing Mr. Trilok of all people of raping a girl? 433 00:36:33,080 --> 00:36:35.640 Don't you know he's only attracted to men? 434 00:36:39,040 --> 00:36:40.280 Please don't do this. 435 00:36:42,960 --> 00:36:43.800 I didn't... 436 00:36:43,880 --> 00:36:44.960 Please don't. 437 00:36:54,320 --> 00:36:56.440 What? "Men"? 438 00:36:56,520 --> 00:36:59.520 Yes, but who in this town will ever understand that? 439 00:37:00,320 --> 00:37:04.880 But the flirty behavior with those kho-kho girls... 440 00:37:04,960 --> 00:37:07.840 He can be free and bravely socialize only with young girls. 441 00:37:07,920 --> 00:37:11.440 He hangs out with me for the same reason. 442 00:37:11,520 --> 00:37:14.560 How can someone like you ever understand that? 443 00:37:15,960 --> 00:37:18.760 A gentle person like Mr. Trilok... 444 00:37:21,840 --> 00:37:23.800 That perverted mind you spoke of? 445 00:37:23,880 --> 00:37:25.880 Mr. Trilok doesn't have it. 446 00:37:25,960 --> 00:37:27.200 It's in your gaze. 447 00:37:39,680 --> 00:37:41.360 You know what? 448 00:37:41,960 --> 00:37:44.320 I came to town the day of factory fire. 449 00:37:45,040 --> 00:37:46.880 We hadn't seen each other. 450 00:37:46,960 --> 00:37:51.560 so we drank a bunch at his guesthouse. 451 00:37:51,640 --> 00:37:54.200 We talked all night what goes on in town. 452 00:38:53,960 --> 00:38:55.560 No! Stop! 453 00:39:11,280 --> 00:39:12.440 He didn't do it. 30356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.