Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,880 --> 00:01:04.200
Please answer me, dear boy.
2
00:01:08,680 --> 00:01:10.000
Did you see anything?
3
00:02:09,760 --> 00:02:11.480
Adhisayam!
4
00:02:25,080 --> 00:02:26.040
Ma'am?
5
00:02:27,680 --> 00:02:28.520
Ma'am?
6
00:02:34,880 --> 00:02:36.080
Please be gentle.
7
00:02:41,880 --> 00:02:43.120
The leader is here.
8
00:03:00,600 --> 00:03:01.880
Nila!
9
00:03:04,720 --> 00:03:07.760
Attender! He's her father.
Let him through.
10
00:03:56,080 --> 00:03:57.160
Adhisayam!
11
00:03:59,000 --> 00:04:01.480
How could you desert me?
12
00:04:08,480 --> 00:04:11.440
Ma'am, the DSP is on the line.
13
00:04:23,440 --> 00:04:24.880
-Regina?
-Yes, sir?
14
00:04:25,800 --> 00:04:29.080
I just heard what happened.They said it was suicide.
15
00:04:29,920 --> 00:04:32.200
Yes, sir. It was my son.
16
00:04:32,800 --> 00:04:36.120
-I'm very sorry.
-I'll update you with the case details.
17
00:04:36,200 --> 00:04:38.880
-Let me know if you need any help.
-Okay, sir.
18
00:04:42,040 --> 00:04:43.160
Sakkarai?
19
00:04:44,240 --> 00:04:46.800
She's in denial
over her son's suicide.
20
00:04:47,560 --> 00:04:51.240
The truth will eventually hit her.
She won't be able to bear it.
21
00:04:51,360 --> 00:04:52.360
Take care of her.
22
00:06:34,840 --> 00:06:38.600
Maybe that's why... the suicide...
23
00:06:45,320 --> 00:06:49.080
If she knew she was pregnant,
why not bloody die by herself?
24
00:06:49,240 --> 00:06:50.280
Why take my son--
25
00:06:50,360 --> 00:06:53.560
Did she get pregnant herself?
Your son's behind for it.
26
00:06:53,640 --> 00:06:56.040
She can't just say whatever!
Quiet, dear!
27
00:06:56,120 --> 00:07:01.320
Sir! What is this, ma'am?
It took so much work to pry them apart.
28
00:07:01,400 --> 00:07:04.800
They were clinging together so tight.
Like nail and flesh.
29
00:07:17,120 --> 00:07:19.320
-You said it was suicide.
-What else?
30
00:07:19,960 --> 00:07:22.920
Their throats were slit
like some common fowl.
31
00:07:24,080 --> 00:07:27.800
They were covered by weeds,
so the marks weren't visible.
32
00:07:37,880 --> 00:07:42.000
He was slashed. A deep incision
on the girl's neck with the same knife.
33
00:07:42,080 --> 00:07:45.800
Severe blood loss. Holding each other
embrace, they died.
34
00:07:45,880 --> 00:07:47.440
No water in the lungs.
35
00:07:47,520 --> 00:07:51.200
Therefore, someone pushed them
off the cliff after they died.
36
00:07:51,280 --> 00:07:53.960
So, I think
there must've been a struggle.
37
00:07:54,320 --> 00:07:57.440
In that case, there must be
DNA traces of the killer.
38
00:07:57,520 --> 00:08:00.760
'Cause they were in the water,
no foreign DNA was found.
39
00:08:00,840 --> 00:08:03.920
The time of death was 72 hours ago.
40
00:08:04,000 --> 00:08:05.800
That's when they went missing.
41
00:08:07,080 --> 00:08:09.680
The bodies are neither swollen
or decomposed.
42
00:08:09,760 --> 00:08:12.640
That's because of chemicals
in the quarry water.
43
00:08:14,800 --> 00:08:18.600
I'll send the boy's DNA sample to Chennai
for testing right away.
44
00:08:18,680 --> 00:08:21.000
We can get the result in two days.
45
00:08:21,080 --> 00:08:22.360
No...
46
00:08:22,440 --> 00:08:26.040
How am I going to tell their parents
in detail about this?
47
00:08:29,080 --> 00:08:32.120
When the victims are young,
our jobs become harder.
48
00:08:32,200 --> 00:08:35.600
No matter how hard,
it's better to tell them straight.
49
00:08:50,600 --> 00:08:52.760
It isn't what we thought.
50
00:08:54,200 --> 00:08:55.400
It wasn't suicide.
51
00:08:58,600 --> 00:09:00.640
Someone murdered them.
52
00:10:23,520 --> 00:10:24.840
Regina...
53
00:10:34,280 --> 00:10:35.320
Sir.
54
00:10:51,480 --> 00:10:52.360
{an8}Vadivelu.
55
00:10:56,440 --> 00:10:59.520
If you need any help or funds,
don't hesitate to ask.
56
00:11:05,880 --> 00:11:07.480
{an8}I don't want anything, sir.
57
00:11:09,000 --> 00:11:11.240
{an8}I won't be needing this bike anymore.
58
00:11:12,120 --> 00:11:15.720
{an8}-Even this...
-Let's go. I'll take care of this.
59
00:11:29,720 --> 00:11:34.520
Trilok Vadde! Trilok!
Trilok Vadde!
60
00:11:38,040 --> 00:11:41.920
Sir, the Bhopal gas tragedy
61
00:11:42,000 --> 00:11:43.560
claimed 4,000 lives.
62
00:11:43,640 --> 00:11:45.480
Do you know why?
63
00:11:45,560 --> 00:11:46.960
It was rust.
64
00:11:47,040 --> 00:11:49.200
Unbelievable, right?
But it was rust.
65
00:11:49,280 --> 00:11:51.280
Is that what you say at a funeral?
66
00:11:51,360 --> 00:11:53.080
Poor kids, indeed.
67
00:11:53,160 --> 00:11:57.320
But in the Bhopal gas tragedy,
it was through the rusty hole,
68
00:11:57,400 --> 00:11:59.280
that the poison gas leaked.
69
00:11:59,360 --> 00:12:01.680
The maintenance was shoddy.
70
00:12:01,760 --> 00:12:03.400
And it killed 4,000 people.
71
00:12:05,520 --> 00:12:09.600
I need to check the maintenance
in your factory.
72
00:12:09,680 --> 00:12:11.000
Those were perfect.
73
00:12:12,600 --> 00:12:16.000
-The workers did it in a fit of rage.
-What?
74
00:12:16,080 --> 00:12:17.880
The workers caused the fire?
75
00:12:17,960 --> 00:12:21.640
Come on, sir! If they did that,
they'd lose their jobs.
76
00:12:22,400 --> 00:12:24.880
Sir, sir.
77
00:12:24,960 --> 00:12:28.880
Roll down, please.
Sir, please.
78
00:12:30,520 --> 00:12:31.520
Sir.
79
00:12:31,600 --> 00:12:35.040
If I were to investigate
the fire accident at your factory,
80
00:12:35,120 --> 00:12:37.200
I'd check your electrical wiring.
81
00:12:37,280 --> 00:12:41.360
If there would be any faults,
you wouldn't get any insurance payments.
82
00:12:42,480 --> 00:12:44.160
You're aware of that, right?
83
00:12:50,480 --> 00:12:52.080
He certainly seems to know.
84
00:12:53,440 --> 00:12:58.160
-Ma'am is not herself. Please talk to her.
-What do you want me to do?
85
00:13:01,320 --> 00:13:02.800
We have to bear our loss.
86
00:13:03,680 --> 00:13:04.840
But, for that...
87
00:13:09,800 --> 00:13:12.360
Sakkarai, I need to
go to Shanmugam's house.
88
00:13:13,640 --> 00:13:14.680
Why go there now?
89
00:13:16,240 --> 00:13:18.360
Are you coming,
or do I go by myself?
90
00:13:31,680 --> 00:13:33.640
Slow down, man.
91
00:13:33,720 --> 00:13:37.160
If your mom knows I let you
drive the jeep, I'll be canned.
92
00:13:37,240 --> 00:13:40.080
Like you're a big shot officer
who'll get canned.
93
00:13:40,160 --> 00:13:42.640
-Stop the jeep.
-Sakkarai.
94
00:13:42,720 --> 00:13:47.080
Hold on. Any issue, I'll play up
our brotherhood, and calm her down.
95
00:13:47,160 --> 00:13:48.920
What-hood?
96
00:13:49,000 --> 00:13:54.120
If we put on a show of being as close
as brothers, mom will be done for.
97
00:13:55,720 --> 00:14:01.160
"If we put on a show of being as closeas brothers, mom will be done for."
98
00:14:01,240 --> 00:14:02.760
If I play this to her,
99
00:14:02,840 --> 00:14:05.040
-you're done for.
-What the hell, bro?
100
00:14:05,120 --> 00:14:07.360
-What have you done?
-I'm a cop, kiddo.
101
00:14:07,480 --> 00:14:10.800
-Please don't!
-You dare try to rob a cop?
102
00:14:15,440 --> 00:14:16.640
Sakkarai!
103
00:14:22,760 --> 00:14:23.640
I'm sorry.
104
00:14:26,800 --> 00:14:29.760
-Sorry, ma'am.
-And you taught him to drive a jeep!
105
00:15:03,320 --> 00:15:06.760
Mr. Vadde is really a good man, Guna.
106
00:15:06,840 --> 00:15:10.600
The fact that he came here first...
Look at his son, though!
107
00:15:13,640 --> 00:15:16.480
Don't be upset, Devi.
She has gone to God.
108
00:15:16,560 --> 00:15:20.320
God takes the ones
He loves the most too soon.
109
00:15:20,400 --> 00:15:24.040
-That's why Nila--
-Is God a boogeyman?
110
00:15:24,120 --> 00:15:27.160
If he takes my child from me,
what am I to do?
111
00:15:28,360 --> 00:15:31.840
That man raised her all by himself.
What will he do?
112
00:15:42,360 --> 00:15:45.040
Brother! The priest is here.
113
00:15:48,200 --> 00:15:51.320
Nandini, Nandini.
114
00:15:53,920 --> 00:15:56.960
-What is it?
-It's just that, in times like this--
115
00:15:57,040 --> 00:15:59.840
You're afraid I'll have
a nervous breakdown.
116
00:15:59,920 --> 00:16:02.800
I stopped having those
when I left this place.
117
00:16:02,880 --> 00:16:04.560
But now you're back, right?
118
00:16:06,120 --> 00:16:10.480
Shanmugam! First, listen to me.
Don't get mad.
119
00:16:10,560 --> 00:16:13.000
With the hands of our own dear ancestors,
120
00:16:13,080 --> 00:16:16.640
the soil was brought down
from Melmalayanur
121
00:16:16,720 --> 00:16:20.480
and planted here as Goddess Angalamman.
Don't forget that.
122
00:16:20,560 --> 00:16:22.040
What are you saying?
123
00:16:28,040 --> 00:16:30.280
Sakkarai, what are you doing here?
124
00:16:30,360 --> 00:16:33.200
He's with me.
I need to speak to Shanmugam.
125
00:16:33,280 --> 00:16:35.840
What about? Tell me first.
126
00:16:35,920 --> 00:16:37.560
There's nothing to tell.
127
00:16:37,720 --> 00:16:39.560
Nila dying during Mayana Kollai
128
00:16:39,640 --> 00:16:42.680
is a boon, isn't it?
She's done a good deed.
129
00:16:42,760 --> 00:16:45.680
Her ashes must be offered up, right?
130
00:16:45,760 --> 00:16:48.520
-What?
-Her ashes must be offered up, right?
131
00:16:49,680 --> 00:16:52.840
Stop it, Dad. Let him go!
132
00:16:55,200 --> 00:16:57.280
Listen to me, Dad.
133
00:16:59,120 --> 00:17:00.560
Back off!
134
00:17:00,640 --> 00:17:05.640
Because you're a non-believer,
your daughter has been snatched early.
135
00:17:12,080 --> 00:17:13.880
Come inside, Dad.
136
00:17:13,960 --> 00:17:17.000
Answer me, Shanmugam.
You can't just walk away.
137
00:17:17,080 --> 00:17:19.320
This isn't just your private business.
138
00:17:19,400 --> 00:17:22.280
For your benefit,
you destroy the town's faith.
139
00:17:22,320 --> 00:17:24.760
Why did you come here
and say all this?
140
00:17:24,800 --> 00:17:30.760
Sakkarai, don't just stand there. Arrest
him for creating a ruckus at a funeral.
141
00:17:30,800 --> 00:17:35.320
Ma'am, this isn't police business.
It is faith.
142
00:17:35,440 --> 00:17:39.000
"Faith"? You'll distribute
a girl's ashes as a holy offering?
143
00:17:39,080 --> 00:17:41.080
You expect her father
to watch it?
144
00:17:41,160 --> 00:17:43.440
Ma'am, you wouldn't understand.
145
00:17:44,760 --> 00:17:46.880
-This is virgin girl's corpse.
-Hey!
146
00:17:50,560 --> 00:17:55.920
Beat it. Or I'll haul you to the station
and slap a non-bailable case on you.
147
00:17:56,000 --> 00:17:58.080
What do you say, Guna?
148
00:17:58,200 --> 00:18:01.720
Go. I'll come. Like Mayana Kollai
would happen without me.
149
00:18:01,800 --> 00:18:04.880
Don't skip this
like you did the flag hoisting.
150
00:18:04,960 --> 00:18:06.520
I'll come. Just leave now.
151
00:18:06,560 --> 00:18:08.040
Go on everyone.
152
00:18:08,080 --> 00:18:11.080
Come along, brother. I'll be there.
Come. Let's go.
153
00:18:17,240 --> 00:18:19.560
Shanmugam, I need to talk to you alone.
154
00:18:28,080 --> 00:18:30.880
You're going to the ceremonial raid?
155
00:18:30,960 --> 00:18:35.320
Our family deity. My brother doesn't
believe. I've been going for 20 years.
156
00:18:35,400 --> 00:18:37.640
But, must you go even today?
157
00:18:37,720 --> 00:18:41.320
-Are you so afraid of the priest?
-Not that.
158
00:18:41,400 --> 00:18:45.480
Our family swore an oath to the Goddess.
Isn't our duty to keep it?
159
00:18:45,560 --> 00:18:48.000
-"Duty"?
-Hey, Sakkarai!
160
00:19:00,680 --> 00:19:01.640
Pushparaj?
161
00:19:03,640 --> 00:19:05.280
What are you doing here?
162
00:19:07,240 --> 00:19:08.320
Water, sir.
163
00:19:09,560 --> 00:19:10.400
Water.
164
00:19:36,280 --> 00:19:38.160
She played kho-kho, didn't she?
165
00:19:39,520 --> 00:19:41.400
Even Adhisayam loved sports.
166
00:19:42,760 --> 00:19:43.800
Everyone says…
167
00:19:44,640 --> 00:19:46.640
I raised her all by myself.
168
00:19:48,040 --> 00:19:49.080
But, in reality…
169
00:19:50,680 --> 00:19:52.480
she was the one who raised me.
170
00:19:54,880 --> 00:19:57.080
She cared for me as if I were a child.
171
00:19:58,440 --> 00:19:59.680
Same with Adhisayam.
172
00:20:01,240 --> 00:20:04.760
Ours was a love marriage.
We had walked out of our homes.
173
00:20:04,800 --> 00:20:06.080
So many problems.
174
00:20:06,680 --> 00:20:08.160
But after he was born…
175
00:20:08,800 --> 00:20:10.080
his baby face…
176
00:20:11,280 --> 00:20:13.200
made us forget all our troubles.
177
00:20:14,320 --> 00:20:15.800
So, we named him Adhisayam.
178
00:20:17,800 --> 00:20:20.240
When I heard she left me and eloped...
179
00:20:22,560 --> 00:20:27.080
-I was broken.
-When I heard, he committed suicide...
180
00:20:27,160 --> 00:20:28.720
I was angry.
181
00:20:29,480 --> 00:20:32.160
But, to know they were murdered...
182
00:20:34,320 --> 00:20:36.040
I'm gonna find who did it…
183
00:20:36,760 --> 00:20:38.760
and make them pay...
184
00:20:45,040 --> 00:20:49.080
Our children wished
to live their lives together.
185
00:20:50,880 --> 00:20:52.520
But, that didn't happen.
186
00:20:54,400 --> 00:20:56.720
At least let them be together in death.
187
00:21:05,080 --> 00:21:06.800
Shall I check with my family?
188
00:21:13,400 --> 00:21:16.320
-How does Vadivelu feel about this?
-I don't know.
189
00:21:18,320 --> 00:21:19.680
I did not ask.
190
00:21:20,320 --> 00:21:21.920
You ask your family.
191
00:21:27,720 --> 00:21:28.880
What is it, Dad?
192
00:21:29,920 --> 00:21:34.320
She asks if we conduct the last rites
of Nila and Adhisayam together.
193
00:21:37,640 --> 00:21:39.680
They died in each other's arms.
194
00:21:44,320 --> 00:21:45.800
We can go ahead with it.
195
00:23:29,960 --> 00:23:33.760
She cannot be quenched.
The matriarch cannot be quenched.
196
00:23:34,560 --> 00:23:37.320
She will not be quenched
with fowls and goats.
197
00:23:38,280 --> 00:23:41.840
She is thirsty
for a young one's blood!
198
00:23:41,920 --> 00:23:43.760
Whatever she asks,
199
00:23:43,840 --> 00:23:45.600
we need to agree.
200
00:23:45,680 --> 00:23:48.160
Bring her more! Bring her more!
201
00:23:48,240 --> 00:23:50.440
Get him out of here.
202
00:23:50,520 --> 00:23:55.560
Bring her human sacrifice!
Bring her human sacrifice!
203
00:23:56,440 --> 00:24:00.000
Sundaram! For the next three days
until the festival is over,
204
00:24:00,080 --> 00:24:02.040
-let someone guard the place.
-OK.
205
00:24:02,120 --> 00:24:04.080
Or else, they'll scour for bones.
206
00:24:04,160 --> 00:24:06.400
Our men will also take turns guarding.
207
00:24:06,480 --> 00:24:09.600
During Mayana Kollai,
wastrels roam around cemeteries.
208
00:25:12,240 --> 00:25:14.360
Pushparaj! Stop.
209
00:25:15,520 --> 00:25:17.440
Pushparaj
210
00:25:25,520 --> 00:25:26.840
Pushparaj!
211
00:25:41,480 --> 00:25:43.400
Did we scare you, dear boy?
212
00:26:17,320 --> 00:26:20.240
Sundaram!
I was following Pushparaj, the tutor.
213
00:26:20,720 --> 00:26:24.320
He got away on a red bike.
License plate TN-43 W-8956.
214
00:26:24,400 --> 00:26:26.880
Alert every check-post and station.
215
00:26:26,960 --> 00:26:31.400
Send a team to his coaching center.
We'll track him down in an hour! Got it?
216
00:26:31,480 --> 00:26:33.840
Don't tell Regina ma'am about this.
217
00:26:34,400 --> 00:26:35.480
Okay.
218
00:27:08,720 --> 00:27:10.360
Isn't this Nila's phone?
219
00:27:12,360 --> 00:27:14.360
I gave it to her for her birthday.
220
00:27:15,760 --> 00:27:17.440
Do you know the password?
221
00:27:17,520 --> 00:27:20.600
-Is it her birth date?
-I tried that.
222
00:27:21,680 --> 00:27:22.800
It didn't unlock.
223
00:27:24,400 --> 00:27:27.200
What if it's Adhisayam's birthday?
224
00:27:27,280 --> 00:27:29.440
February 14. Try it.
225
00:27:34,480 --> 00:27:36.480
I've called our tech person.
226
00:27:36,560 --> 00:27:38.080
He'll be here in an hour.
227
00:27:38,160 --> 00:27:41.000
I thought if you knew,
we could unlock it sooner.
228
00:27:42,640 --> 00:27:43.960
What is it, Sundaram?
229
00:27:44,040 --> 00:27:48.960
Like a monkey picking lice on its infant,
we've combed the town thoroughly.
230
00:27:49,080 --> 00:27:51.000
We've not found him or his bike.
231
00:27:51,080 --> 00:27:54.000
How can that be?
He can't vanish into thin air.
232
00:27:54,080 --> 00:27:56.680
Sent his photo
to the neighboring stations?
233
00:27:56,760 --> 00:27:57.600
Yes, sir.
234
00:27:57,680 --> 00:27:59.880
I'm also monitoring the CCTV cameras.
235
00:27:59,960 --> 00:28:02.040
Ansari went to the coaching center.
236
00:28:02,120 --> 00:28:03.640
-I'll update you.
-Hurry.
237
00:28:07,640 --> 00:28:08.680
Hey!
238
00:28:10,080 --> 00:28:12.360
-How?
-My father's birthday.
239
00:28:13,080 --> 00:28:14.320
December 19th.
240
00:28:17,760 --> 00:28:19.680
She erased all her call records.
241
00:28:21,880 --> 00:28:26.240
You said Nila is quite reserved
and isn't all that active on social media.
242
00:28:26,880 --> 00:28:28.880
Facebook, Twitter, Instagram.
243
00:28:29,560 --> 00:28:31.560
She even has a profile on TikTok.
244
00:28:35,720 --> 00:28:38.040
What's this?
245
00:28:39,800 --> 00:28:43.480
What happened to Ammani?
She's listed in a Missing Girls group.
246
00:28:43,560 --> 00:28:46.920
Ammani? I've heard that name before.
247
00:28:47,800 --> 00:28:50.400
Does she have a friend with that name?
248
00:28:50,480 --> 00:28:52.160
No, she doesn't.
249
00:28:52,240 --> 00:28:55.040
Malar's father!
The councilor mentioned her.
250
00:28:56,080 --> 00:28:58.280
Even though it happened 25 years ago…
251
00:28:58,840 --> 00:29:01.320
I remember it
as if it were only yesterday.
252
00:29:02,400 --> 00:29:05.640
The factory was ready,
and it was inauguration day.
253
00:29:06,760 --> 00:29:08.920
A group from neighboring town
254
00:29:09,000 --> 00:29:12.080
was here for construction.
255
00:29:12,840 --> 00:29:14.720
Mukesh Vadde offered them
256
00:29:14,800 --> 00:29:18.080
clothes as well as jobs in the factory.
257
00:29:20,480 --> 00:29:24.800
If our folks come by some cash,
then it's revelry all round, right?
258
00:29:26,320 --> 00:29:29.480
That night, the men went out for booze.
259
00:29:30,680 --> 00:29:33.680
Next morning,
a girl was missing from their house.
260
00:29:35,160 --> 00:29:37.040
Her name was Ammani.
261
00:29:38,720 --> 00:29:40.920
She was around 15 or 16.
262
00:29:42,600 --> 00:29:44.640
-And then?
-What else?
263
00:29:44,720 --> 00:29:48.560
The whole town with the police
looked for her but never found her.
264
00:29:51,960 --> 00:29:54.240
I didn't know it'd turn out like this!
265
00:29:57,720 --> 00:29:59.800
It's okay, Malar.
266
00:29:59,880 --> 00:30:01.680
Tell me what happened.
267
00:30:02,920 --> 00:30:05.280
After Ammani went missing,
268
00:30:05,360 --> 00:30:08.280
Mayana Kollai became a grand festival.
269
00:30:08,360 --> 00:30:10.760
Why? Did that girl die?
270
00:30:10,840 --> 00:30:14.600
No. But, ever since Nila heard about it,
271
00:30:14,680 --> 00:30:19.080
she became obsessed
with finding out more about the girl.
272
00:30:20,800 --> 00:30:22.920
That's why there's a Facebook group?
273
00:30:23,000 --> 00:30:25.960
She never even talked to her classmates.
274
00:30:26,040 --> 00:30:29.520
But, to learn about Ammani,
she'd talk to just about anyone.
275
00:30:31,200 --> 00:30:34.880
She asked me to go with her
to meet the priest. But, I refused.
276
00:30:47,400 --> 00:30:50.520
Sir, are any of those men
working at the factory now?
277
00:30:50,600 --> 00:30:54.960
Even as wage workers, wouldn't
they be upset if their girl went missing?
278
00:30:55,040 --> 00:31:00.400
They cursed the town and the factory,
and then cleared out of this place.
279
00:31:17,560 --> 00:31:21.040
Was Malar able to identify
the members in that FB group?
280
00:31:21,120 --> 00:31:24.160
The group has only
about five to six likes.
281
00:31:24,240 --> 00:31:26.480
Among them, are Malar and Adhisayam.
282
00:31:26,560 --> 00:31:30.400
And a private account
under the name of Doktar Devil.
283
00:31:30,480 --> 00:31:34.040
Doktar Devil?
I'll have the account checked.
284
00:31:34,120 --> 00:31:35.840
After Malar told me all this…
285
00:31:37,160 --> 00:31:40.960
she asked not to tell her father
about her social media presence.
286
00:31:41,040 --> 00:31:42.080
Why?
287
00:31:42,160 --> 00:31:45.600
He claims social media
creates only trouble for girls.
288
00:31:46,120 --> 00:31:47.640
Maybe that's why Nila...
289
00:31:48,840 --> 00:31:50.080
Just a minute.
290
00:31:52,120 --> 00:31:54.120
-Tell me.
-The guy's still missing.
291
00:31:54,200 --> 00:31:57.120
We searched his house,
there's nothing suspicious.
292
00:31:57,200 --> 00:31:58.360
-But...
-But?
293
00:31:59,000 --> 00:32:01.280
He's single. He stays here by himself.
294
00:32:01,400 --> 00:32:03.240
There's a bra under his pillow.
295
00:32:03,320 --> 00:32:04.680
How's that not a lead?
296
00:32:04,760 --> 00:32:07.320
Put the bra in the evidence bag.
I'm coming.
297
00:32:07,400 --> 00:32:09.680
Ask around about Pushparaj's family.
298
00:32:09,760 --> 00:32:12.960
-You might get a clue to his whereabouts.
-Okay, sir.
299
00:32:20,680 --> 00:32:24.960
Men like him stash away women's garments,
just to get a sniff of them.
300
00:32:25,720 --> 00:32:27.240
Psychopathic freaks!
301
00:32:31,800 --> 00:32:35.520
Sambaloor Constable Neelakandanreporting to the sub inspector.
302
00:32:36,640 --> 00:32:38.720
I'm the sub inspector of Sambaloor.
303
00:32:38,800 --> 00:32:43.040
The alerted bike is parked at the entranceof the Mayana Kollai festival.
304
00:32:43,120 --> 00:32:46.240
-Send that exact location. I'm on my way.
-Okay, sir.
305
00:33:01,520 --> 00:33:04.280
DAY 6: MAYANA KOLLAI
THE CEREMONIAL RAID
306
00:33:04,360 --> 00:33:07.880
Offering one's favorite foodsas a feast for the Goddess
307
00:33:07,960 --> 00:33:11.480
and sharing itwith the entire town on this occasion.
308
00:34:14,880 --> 00:34:16.680
Wait, Sakkarai.
309
00:34:17,320 --> 00:34:21.040
Do you not hear me? Sakkarai!
310
00:34:23,560 --> 00:34:25.000
Are you okay, ma'am?
311
00:34:35,080 --> 00:34:36.560
See you later, mom!
312
00:35:49,160 --> 00:35:51.360
-Sir! Here it is.
-Good job.
313
00:35:51,480 --> 00:35:54.960
Nandini, stay here.
Call me if Pushparaj comes for his bike.
314
00:35:55,040 --> 00:35:56.120
-Okay?
-Okay.
315
00:35:56,160 --> 00:35:57.640
You stay with her.
316
00:35:57,680 --> 00:35:58.760
Okay, sir.
317
00:39:11,640 --> 00:39:12.680
Private folder.
318
00:39:19,760 --> 00:39:21.200
"Poochi" is the password.
319
00:39:42,280 --> 00:39:43.600
What the hell is this?
320
00:39:44,840 --> 00:39:46.440
Why did you do this, Selvi?
321
00:39:47,280 --> 00:39:51.280
Guna is good man, right? Is there
a problem between you two?
322
00:39:52,880 --> 00:39:54.360
Then why this?
323
00:39:57,640 --> 00:39:59.360
Don't ask me why.
324
00:40:01,160 --> 00:40:04.040
Somehow, we ended up
having an affair. That's it.
325
00:40:05,320 --> 00:40:07.760
I don't care about all this.
326
00:40:08,520 --> 00:40:12.520
Do as you please. But how did
these pictures end up on Nila's phone?
327
00:40:14,960 --> 00:40:17.520
Is this why
you killed Nila and Adhisayam?
328
00:40:18,480 --> 00:40:19.600
Sir...
329
00:40:20,320 --> 00:40:23.360
The only wrong I did
was to be with Selvi.
330
00:40:23,440 --> 00:40:24.800
But murder...
331
00:40:26,160 --> 00:40:29.080
The day I panicked
when I saw you at the market…
332
00:40:29,160 --> 00:40:31.760
-I was there with Selvi, then.
-You stop it.
333
00:40:32,320 --> 00:40:34.280
Selvi, you tell me.
334
00:40:35,160 --> 00:40:38.960
When he came to visit me at home,
Nila saw us together.
335
00:41:11,640 --> 00:41:14.360
She took pictures
through the window.
336
00:41:14,440 --> 00:41:16.520
She never mentioned anything to me.
337
00:41:16,600 --> 00:41:19.640
But she got together with that boy
and threatened me.
338
00:41:21,280 --> 00:41:23.840
Only after Nila went missing…
339
00:41:23,920 --> 00:41:25.480
did he tell me about this.
340
00:41:26,560 --> 00:41:29.120
I was shocked Nila would do such a thing.
341
00:41:29,160 --> 00:41:31.760
Of all people you were shocked, aunty?
342
00:41:33,200 --> 00:41:35.280
Sir, we did have an affair.
343
00:41:35,360 --> 00:41:37.840
She blackmailed me to pay two lakh rupees,
344
00:41:37,920 --> 00:41:40.560
or she would go public
with the affair.
345
00:41:47,600 --> 00:41:49.440
This is a tiny town.
346
00:41:49,520 --> 00:41:51.040
Everyone knows everyone.
347
00:41:51,760 --> 00:41:54.600
And I thought I knew everything
about everyone.
348
00:41:54,640 --> 00:41:58.920
But, Guna's wife Selvi
and some random tutor... shit!
349
00:42:01,880 --> 00:42:04.960
Never mind that.
I thought these kids were naive,
350
00:42:05,040 --> 00:42:07.640
but they tried to blackmail people.
351
00:42:08,640 --> 00:42:11.680
What a chasm between
how they look and what they do!
352
00:42:12,680 --> 00:42:15.840
All right.
Your phone has a torch, right?
353
00:42:15,920 --> 00:42:17.400
-Take it out.
-Why?
354
00:42:17,960 --> 00:42:19.920
Just take it out.
355
00:42:22,040 --> 00:42:23.640
Place it here.
356
00:42:24,520 --> 00:42:27.480
Does this shadow look rectangular?
And this?
357
00:42:27,560 --> 00:42:28.640
It's round.
358
00:42:28,760 --> 00:42:32.400
So, is this boombox rectangle
or round in shape?
359
00:42:34,880 --> 00:42:38.440
At the same time, the same object
has two dimensions.
360
00:42:38,520 --> 00:42:40.840
So, a person can have two dimensions...
361
00:42:45,760 --> 00:42:49.080
What did they need
the two lakh rupees for?
362
00:42:50,520 --> 00:42:53.880
Someone's curse
363
00:42:57,160 --> 00:42:58.840
Someone vanishes
364
00:42:58,920 --> 00:43:01.480
I'm sorry.
We don't have a choice.
365
00:43:02,080 --> 00:43:04.040
We need this money.
366
00:43:05,520 --> 00:43:08.680
I've left the phone
under a flower pot in my backyard.
367
00:43:08,800 --> 00:43:11.840
Password is "Poochi."
It's in a private folder.
368
00:43:11,920 --> 00:43:13.520
There are no other copies.
26407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.