All language subtitles for Suspect.2022.S01E08.720p.WEB.x264-JFF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,360 --> 00:00:12,360 This programme contains strong language and scenes that viewers may find distressing 2 00:01:22,640 --> 00:01:24,760 {\an1}What are you doing, Ryan? 3 00:01:36,720 --> 00:01:38,880 What are you doing, Ryan? 4 00:02:54,480 --> 00:02:56,880 You're very early... 5 00:02:56,920 --> 00:03:00,400 Danny! Jesus, Jackie. This is some fucking house. 6 00:03:00,440 --> 00:03:02,480 Bit of a stretch on an NHS salary. 7 00:03:03,760 --> 00:03:05,680 My husband works in finance. 8 00:03:08,000 --> 00:03:09,840 What are you doing here? 9 00:03:09,880 --> 00:03:13,320 I've just been to see Christina, for the last time. 10 00:03:15,800 --> 00:03:18,560 Ah, that must have been hard for you. 11 00:03:19,800 --> 00:03:21,080 Can I come in? 12 00:03:21,120 --> 00:03:24,360 Er, I'd rather you didn't. I...I have friends coming over. 13 00:03:24,400 --> 00:03:25,640 Please? 14 00:03:25,680 --> 00:03:28,200 You have my sympathy, Danny. But... 15 00:03:28,240 --> 00:03:30,640 ..I don't have time for this now. 16 00:03:31,840 --> 00:03:33,840 Come and see me tomorrow at St Josephine's 17 00:03:33,880 --> 00:03:35,880 if you have any more questions about the autopsy. 18 00:03:35,920 --> 00:03:37,720 No, no, no, no... 19 00:03:37,760 --> 00:03:39,360 Jackie. 20 00:03:39,400 --> 00:03:41,240 Let me come inside. 21 00:03:41,280 --> 00:03:42,960 I don't wanna do this out here. 22 00:03:43,000 --> 00:03:44,200 Do what?! 23 00:03:44,240 --> 00:03:47,680 Everything we could possibly have to say to one other 24 00:03:47,720 --> 00:03:48,960 has already been said. 25 00:03:49,000 --> 00:03:52,800 Everything relevant and a great deal more. 26 00:03:52,840 --> 00:03:54,280 Not quite everything. 27 00:03:56,880 --> 00:04:01,080 This isn't appropriate, you coming to my house like this. 28 00:04:01,120 --> 00:04:03,480 It's intrusive, intimidating even. 29 00:04:03,520 --> 00:04:04,680 Intimidating? 30 00:04:04,720 --> 00:04:07,560 Well, I'm here alone, after dark, 31 00:04:07,600 --> 00:04:11,520 and you're behaving very erratically like you were this morning. 32 00:04:13,520 --> 00:04:15,000 Jackie, my daughter's dead. 33 00:04:16,160 --> 00:04:18,120 I just thought you might have the decency 34 00:04:18,160 --> 00:04:19,680 to answer one simple question. 35 00:04:27,720 --> 00:04:29,600 OK. Come on in. 36 00:04:29,640 --> 00:04:31,200 Thank you. 37 00:04:37,080 --> 00:04:40,000 You said there was no evidence of foul play on Christina's body 38 00:04:40,040 --> 00:04:41,640 when you carried out her autopsy. 39 00:04:41,680 --> 00:04:43,600 That's correct. No clear evidence. 40 00:04:45,240 --> 00:04:47,200 So what do you call a torn frenulum? 41 00:04:55,960 --> 00:04:58,080 It's entirely circumstantial. 42 00:04:58,120 --> 00:04:59,280 Come on, Jackie. 43 00:04:59,320 --> 00:05:01,440 You don't tear your frenulum by hanging yourself. 44 00:05:01,480 --> 00:05:04,240 Well, you can tear it any number of ways. A fall, for instance. 45 00:05:04,280 --> 00:05:06,640 Yeah, or when someone puts their hand around your mouth 46 00:05:06,680 --> 00:05:09,640 to suffocate you, and you're fighting for your life. 47 00:05:11,160 --> 00:05:13,520 So, which is it? You didn't notice it, 48 00:05:13,560 --> 00:05:16,560 or you noticed it but didn't think it was significant? 49 00:05:17,560 --> 00:05:20,640 Either way, it suggests incompetence. 50 00:05:20,680 --> 00:05:22,800 Well, I'm about to make professor. 51 00:05:22,840 --> 00:05:25,600 So fuck you, and your misogynistic bullshit. 52 00:05:25,640 --> 00:05:26,960 Oh. 53 00:05:28,520 --> 00:05:30,200 You left it out on purpose? 54 00:05:33,440 --> 00:05:35,080 It doesn't prove anything. 55 00:05:35,120 --> 00:05:39,080 I know that. But surely it's enough to raise a red flag? 56 00:05:39,120 --> 00:05:41,440 To indicate that maybe there's something more here 57 00:05:41,480 --> 00:05:42,960 that might need investigating? 58 00:05:46,000 --> 00:05:47,280 Don't mind me. 59 00:05:47,320 --> 00:05:48,760 Stay there. 60 00:06:33,600 --> 00:06:35,760 Is that your daughter? My niece. 61 00:06:35,800 --> 00:06:38,400 Do you have any kids of your own? 62 00:06:38,440 --> 00:06:41,160 Mm. Billy, my stepson. 63 00:06:41,200 --> 00:06:42,840 Is he at university? 64 00:06:42,880 --> 00:06:44,680 He graduated last year. 65 00:06:46,520 --> 00:06:48,360 What about your husband? 66 00:06:49,400 --> 00:06:51,120 He doesn't like to be photographed. 67 00:06:53,640 --> 00:06:54,960 Working late, is he? 68 00:06:55,000 --> 00:06:56,240 He's overseas a lot. 69 00:06:57,560 --> 00:06:59,760 I think you should leave now, Danny. 70 00:07:03,640 --> 00:07:06,400 That was my friend on the phone. She's going to be here shortly. 71 00:07:06,440 --> 00:07:07,960 The more the merrier. 72 00:07:08,000 --> 00:07:09,160 She'll be a witness, Danny, 73 00:07:09,200 --> 00:07:11,360 when I complain to your superintendent 74 00:07:11,400 --> 00:07:12,720 about you harassing me. 75 00:07:15,640 --> 00:07:19,160 You're not gonna be the only one making a complaint, Jackie. 76 00:07:19,200 --> 00:07:22,320 What was your intention coming here, Danny? 77 00:07:23,680 --> 00:07:25,240 What are you hoping to achieve? 78 00:07:29,160 --> 00:07:30,600 A second autopsy... 79 00:07:32,080 --> 00:07:33,840 ..to be carried out by someone else. 80 00:07:33,880 --> 00:07:36,040 That's not my call. 81 00:07:37,640 --> 00:07:38,880 Whose is it? 82 00:07:38,920 --> 00:07:41,240 That's up to the District Coroner. 83 00:07:41,280 --> 00:07:44,080 Rick Rees? So call him. 84 00:07:44,120 --> 00:07:46,720 Well, he won't pick up at this time. 85 00:07:46,760 --> 00:07:49,080 Text him, then. Tell him it's an emergency. 86 00:07:49,120 --> 00:07:51,440 I already submitted my report. 87 00:07:51,480 --> 00:07:53,440 Well, then, unsubmit it. 88 00:07:53,480 --> 00:07:56,760 And on what grounds would I be asking to withdraw it? 89 00:07:56,800 --> 00:07:59,920 On the grounds that new evidence has come to light, 90 00:07:59,960 --> 00:08:02,880 which renders your initial findings null and void. 91 00:08:02,920 --> 00:08:06,640 I already told you, a torn frenulum is circumstantial. 92 00:08:08,160 --> 00:08:09,360 Do you know, 93 00:08:09,400 --> 00:08:13,840 I spoke to a contact at CID after your outburst at the mortuary. 94 00:08:13,880 --> 00:08:16,480 Asked them to go back to the flat, 95 00:08:16,520 --> 00:08:18,800 check they hadn't missed anything. 96 00:08:18,840 --> 00:08:22,320 Make absolutely sure that there was no evidence of foul play. 97 00:08:25,560 --> 00:08:27,120 There was nothing at the scene. 98 00:08:28,840 --> 00:08:31,760 And all the evidence from my postmortem 99 00:08:31,800 --> 00:08:34,520 points overwhelmingly to suicide. 100 00:08:36,520 --> 00:08:38,640 I'm not talking about the torn frenulum. 101 00:08:40,160 --> 00:08:42,600 What, then? I'm talking about the fact that 102 00:08:42,640 --> 00:08:46,440 the pathologist who carried out the autopsy was known to the deceased. 103 00:08:48,480 --> 00:08:50,160 Which is surely highly irregular... 104 00:08:51,520 --> 00:08:54,080 ..and grounds for a fresh examination. Wouldn't you agree? 105 00:08:59,920 --> 00:09:02,520 It really was a great performance this morning, Jackie. 106 00:09:02,560 --> 00:09:03,760 You didn't bat an eyelid. 107 00:09:03,800 --> 00:09:05,280 Wasn't a performance. 108 00:09:05,320 --> 00:09:07,360 Ah, don't go all bashful on me now. 109 00:09:08,920 --> 00:09:10,800 We both know that's not true. 110 00:09:10,840 --> 00:09:14,120 That's a very serious allegation you're making. 111 00:09:14,160 --> 00:09:16,720 You'd better be sure you have the evidence to back it up. 112 00:09:16,760 --> 00:09:18,520 The evidence is all around us. 113 00:09:24,120 --> 00:09:26,240 What are you doing, Ryan? 114 00:09:26,280 --> 00:09:27,720 What is this? 115 00:09:29,120 --> 00:09:30,480 A video. 116 00:09:34,280 --> 00:09:37,280 Taken at Christmas when Christina went missing 117 00:09:37,320 --> 00:09:39,840 and my ex-wife asked Ryan to go and look for her. 118 00:09:42,880 --> 00:09:46,240 And why would he bring her here? If that's what you're implying. 119 00:09:46,280 --> 00:09:48,680 Because his wife had chucked him out again. 120 00:09:48,720 --> 00:09:50,680 I meant, why would I let him? 121 00:09:52,640 --> 00:09:56,240 Well, because he was blackmailing her and you were in on it. 122 00:09:56,280 --> 00:09:58,560 You can deduce all that from this? 123 00:10:02,880 --> 00:10:04,440 It's the same rug. 124 00:10:05,960 --> 00:10:10,000 I bet that there are half a dozen houses that have rugs like that. 125 00:10:12,360 --> 00:10:13,880 It's the same brand. 126 00:10:15,280 --> 00:10:16,760 Very popular. 127 00:10:18,160 --> 00:10:19,480 It's your voice. 128 00:10:19,520 --> 00:10:21,080 It could be anyone's. 129 00:10:23,360 --> 00:10:25,000 And it's your lover. 130 00:10:33,760 --> 00:10:35,880 There's no use denying it, Jackie. 131 00:10:35,920 --> 00:10:39,280 The...the horseshoe pendant in this photo? 132 00:10:40,600 --> 00:10:44,040 Aw. He gives them to all his favourite girls. 133 00:10:46,840 --> 00:10:51,080 He's like a rutting stag, marking all the does in his hareem. 134 00:10:51,120 --> 00:10:52,440 It's not like that... 135 00:10:52,480 --> 00:10:53,720 Hmm. 136 00:10:53,760 --> 00:10:56,000 It appears I know him a little better than you do. 137 00:10:57,720 --> 00:10:58,880 Don't tell me, 138 00:10:58,920 --> 00:11:02,000 you think you're gonna be buying a piece of land in Greece together 139 00:11:02,040 --> 00:11:03,480 when his youngest leaves school? 140 00:11:05,880 --> 00:11:07,160 You love him. 141 00:11:08,320 --> 00:11:10,200 That's why you're covering for him. 142 00:11:10,240 --> 00:11:12,000 Get out of my house. 143 00:11:12,040 --> 00:11:14,600 Did he ask you to falsify the postmortem report? 144 00:11:14,640 --> 00:11:15,800 {\an1}Now, Danny. 145 00:11:15,840 --> 00:11:18,200 To leave out the one piece of physical evidence 146 00:11:18,240 --> 00:11:20,480 that would indicate foul play? How dare you! 147 00:11:20,520 --> 00:11:22,280 What, you've never done that before? 148 00:11:22,320 --> 00:11:25,280 You've never written a pack of lies at Ryan's request? 149 00:11:25,320 --> 00:11:26,840 You've never pretended that 150 00:11:26,880 --> 00:11:29,280 a young girl's death was a drunken accident, 151 00:11:29,320 --> 00:11:32,080 when really she took a drug-fuelled nosedive 152 00:11:32,120 --> 00:11:34,040 off the top of a tall building?! 153 00:11:34,080 --> 00:11:36,440 Oh, that's an intriguing theory. 154 00:11:36,480 --> 00:11:40,440 Beautifully stitched together from some very loose strands 155 00:11:40,480 --> 00:11:42,920 of highly circumstantial evidence. 156 00:11:42,960 --> 00:11:45,600 It's just a shame that's it's provably wrong 157 00:11:45,640 --> 00:11:47,080 in one crucial respect. 158 00:11:48,200 --> 00:11:50,920 It wasn't Ryan who asked me not to mention 159 00:11:50,960 --> 00:11:53,480 the torn frenulum on the autopsy report. 160 00:12:05,880 --> 00:12:07,120 Richard?! 161 00:12:07,160 --> 00:12:08,880 What the hell are you doing here? 162 00:12:08,920 --> 00:12:10,400 I could ask you the same thing. 163 00:12:10,440 --> 00:12:13,000 Well, Dr Sowden texted me, asking me to come over. 164 00:12:13,040 --> 00:12:14,880 She feels threatened by you. 165 00:12:14,920 --> 00:12:16,680 Frankly I don't blame her. 166 00:12:16,720 --> 00:12:18,160 Have I threatened you, Jackie? 167 00:12:18,200 --> 00:12:21,360 Well, you've made some pretty outrageous allegations. Like what? 168 00:12:21,400 --> 00:12:25,200 Er...he suggested that Detective Sergeant Oakshot asked me 169 00:12:25,240 --> 00:12:28,480 to leave out some details from my postmortem report 170 00:12:28,520 --> 00:12:32,320 that could have been interpreted as evidence of foul play. 171 00:12:32,360 --> 00:12:35,040 And you and I both know that that's not true, don't we? 172 00:12:35,080 --> 00:12:36,560 Because it was me. 173 00:12:38,640 --> 00:12:40,040 What? 174 00:12:40,080 --> 00:12:42,440 We spoke at the mortuary this morning. 175 00:12:42,480 --> 00:12:44,920 Jackie told me Christina's lip was torn, 176 00:12:44,960 --> 00:12:48,040 but there were no other indications of foul play. 177 00:12:48,080 --> 00:12:51,880 She was convinced the injury was in keeping with other evidence 178 00:12:51,920 --> 00:12:56,320 pointing towards Christina's rather chaotic lifestyle. 179 00:12:56,360 --> 00:13:01,160 She wanted my advice as to whether she should mention it in her report. 180 00:13:01,200 --> 00:13:03,200 I told her not to. 181 00:13:05,720 --> 00:13:09,080 Why?! Because I'm your friend, Danny, and I knew this would happen. 182 00:13:09,120 --> 00:13:10,840 You knew what would happen? 183 00:13:10,880 --> 00:13:13,080 That I would try to find out the truth? 184 00:13:13,120 --> 00:13:14,400 That you would become fixated, 185 00:13:14,440 --> 00:13:17,520 obsessive about some tiny inconsequential detail 186 00:13:17,560 --> 00:13:21,760 and that a lot of unpleasantness might come to light. 187 00:13:21,800 --> 00:13:24,320 And that people I care about would get hurt. 188 00:13:28,520 --> 00:13:30,200 So you're an expert on me... 189 00:13:31,520 --> 00:13:33,760 ..now you're fucking my ex-wife? 190 00:13:35,440 --> 00:13:37,920 I'm sorry, Danny. 191 00:13:40,120 --> 00:13:43,080 We were trying to find a time... 192 00:13:43,120 --> 00:13:45,040 ..a way to tell you, but... 193 00:13:45,080 --> 00:13:47,680 you, you're so unpredictable. 194 00:13:47,720 --> 00:13:49,600 Susannah was worried how you'd react. 195 00:13:49,640 --> 00:13:53,440 It's a crime, Richard! Suppression of evidence. 196 00:13:53,480 --> 00:13:55,560 Her lip is grounds for reasonable suspicion. 197 00:13:55,600 --> 00:13:57,000 Only for you. 198 00:13:57,040 --> 00:13:59,000 For the rest of us, it's a tiny detail 199 00:13:59,040 --> 00:14:01,000 in a much bigger picture of a young woman 200 00:14:01,040 --> 00:14:03,760 with a substance abuse problem who tragically killed herself. 201 00:14:03,800 --> 00:14:06,280 No, no, no. No. You need to order a new postmortem. 202 00:14:06,320 --> 00:14:08,400 Bring in the Home Office. Oh, God! 203 00:14:08,440 --> 00:14:10,240 That's...that's not gonna happen. 204 00:14:10,280 --> 00:14:13,280 You're Detective Superintendent, they'll listen to you. 205 00:14:14,600 --> 00:14:16,160 Christina's body's been released. 206 00:14:19,000 --> 00:14:20,760 She's being cremated as we speak. 207 00:14:22,800 --> 00:14:24,280 It's what Susannah wants. 208 00:14:27,200 --> 00:14:29,640 It's a fucking conspiracy. 209 00:14:29,680 --> 00:14:32,000 You... You! 210 00:14:32,040 --> 00:14:34,480 You're all in on it! Listen to yourself! 211 00:14:34,520 --> 00:14:36,240 Danny, it's a suicide. 212 00:14:37,520 --> 00:14:39,600 Look, this has to end now. 213 00:14:39,640 --> 00:14:41,480 You're in deep enough shit as it is. 214 00:14:41,520 --> 00:14:43,800 Don't make it any worse for yourself. 215 00:14:43,840 --> 00:14:47,040 What? Attempted murder's not serious enough for you? 216 00:14:47,080 --> 00:14:48,640 Attempted murder? 217 00:14:53,080 --> 00:14:54,400 She doesn't know. 218 00:14:54,440 --> 00:14:55,600 Know what? 219 00:14:55,640 --> 00:14:58,800 Ryan Oakshot's been in an accident, a car crash. 220 00:14:58,840 --> 00:15:01,360 They've had to put him in an induced coma. 221 00:15:05,800 --> 00:15:08,400 Are you...are you all right? Here. 222 00:15:09,760 --> 00:15:12,120 It seems like you're not the only one 223 00:15:12,160 --> 00:15:14,680 who's been having an affair, Richard. 224 00:15:17,560 --> 00:15:19,000 Sorry... 225 00:15:19,040 --> 00:15:22,320 Erm, do you want a drink of something? 226 00:15:22,360 --> 00:15:24,320 Yeah... Er, do you have any brandy, or... 227 00:15:24,360 --> 00:15:26,000 Uh, it's in the bar. 228 00:15:42,880 --> 00:15:44,480 I'm sure he'll be all right. 229 00:16:10,280 --> 00:16:11,520 You were there... 230 00:16:13,800 --> 00:16:15,600 ..at Christina's flat. 231 00:16:24,400 --> 00:16:26,040 Is it a compulsion? 232 00:16:26,080 --> 00:16:28,880 Something you do instinctively? 233 00:16:28,920 --> 00:16:31,080 Folding crisp packets. Here. 234 00:16:43,600 --> 00:16:45,800 Aah. 235 00:16:45,840 --> 00:16:47,520 Ah. 236 00:16:47,560 --> 00:16:49,400 Shall I ask them to come in? 237 00:16:49,440 --> 00:16:51,960 Um, maybe ask them to wait. 238 00:16:53,280 --> 00:16:57,280 I'm sure DS Frater would prefer to leave of his own accord. 239 00:17:01,360 --> 00:17:03,080 Sure you'll be OK? 240 00:17:18,840 --> 00:17:21,760 She threatened to expose you, didn't she? 241 00:17:24,160 --> 00:17:27,440 For falsifying that girl's postmortem report. 242 00:17:29,520 --> 00:17:33,160 For saying it was an accident 243 00:17:33,200 --> 00:17:35,360 when you knew it was death by misadventure. 244 00:17:39,520 --> 00:17:41,360 Christina was getting out. 245 00:17:43,640 --> 00:17:47,120 You knew that Ryan couldn't control her any longer... 246 00:17:48,880 --> 00:17:52,280 ..but he was too weak, 247 00:17:52,320 --> 00:17:53,880 too sentimental to silence her. 248 00:17:53,920 --> 00:17:55,200 But not you. 249 00:17:58,280 --> 00:18:01,320 You couldn't take the risk 250 00:18:01,360 --> 00:18:05,200 because of your precious reputation 251 00:18:05,240 --> 00:18:07,280 that she would come to me. 252 00:18:11,240 --> 00:18:14,880 Did you wait for her outside? 253 00:18:14,920 --> 00:18:17,640 After Ryan had given you the bad news? 254 00:18:20,680 --> 00:18:23,320 Can't have taken much to force your way in. 255 00:18:23,360 --> 00:18:27,000 She was in no fit state to resist, from what I hear. 256 00:18:29,560 --> 00:18:32,760 Easy enough to slip something into her drink. 257 00:18:34,640 --> 00:18:36,760 Some of her own merchandise, maybe. 258 00:18:38,840 --> 00:18:42,840 Something you knew would tranquilise her, 259 00:18:42,880 --> 00:18:46,520 because you've come across its effects before. 260 00:18:49,680 --> 00:18:51,600 After that, 261 00:18:51,640 --> 00:18:53,080 it's just a question 262 00:18:53,120 --> 00:18:55,360 of getting your timing right, I imagine. 263 00:18:57,800 --> 00:19:00,120 Smother her when she's passed out. 264 00:19:01,520 --> 00:19:03,480 Then quickly cut her wrist. 265 00:19:03,520 --> 00:19:07,360 Make sure she bleeds before stringing her up 266 00:19:07,400 --> 00:19:10,360 to make it look like she'd done it herself. 267 00:19:13,240 --> 00:19:17,240 I bet if I look in your bathroom cabinet, 268 00:19:17,280 --> 00:19:20,040 I'd find some of those razor blades that Ryan prefers. 269 00:19:22,200 --> 00:19:23,360 But I don't suppose you had 270 00:19:23,400 --> 00:19:26,880 to worry too much about any of it, though... 271 00:19:30,800 --> 00:19:33,200 ..because you were the person 272 00:19:33,240 --> 00:19:36,680 who was going to be writing the postmortem report. 273 00:19:39,480 --> 00:19:40,960 Everything OK? 274 00:19:41,000 --> 00:19:43,920 Um, yes. But I think I've changed my mind. 275 00:19:43,960 --> 00:19:47,000 Um, I will speak to your colleagues after all, 276 00:19:47,040 --> 00:19:49,320 Detective Superintendent. 277 00:19:49,360 --> 00:19:51,640 Very good. Ready when you are. 278 00:20:04,120 --> 00:20:05,720 You can't prove it. 279 00:21:29,000 --> 00:21:30,720 It's over. 280 00:21:31,880 --> 00:21:33,680 It's not over, Dad. 281 00:21:45,240 --> 00:21:46,880 Christina? 282 00:21:49,040 --> 00:21:50,640 Christina? 283 00:22:33,800 --> 00:22:36,800 Subtitles by Red Bee Media 21094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.