Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,760 --> 00:01:07,593
Parker, you are unpredictable.
2
00:01:07,720 --> 00:01:12,430
This is not the side I want to get out of.
I thought you lived here somewhere.
3
00:01:12,560 --> 00:01:17,588
I mean our dealings, Parker.
I do not want to make dates with you.
4
00:01:17,720 --> 00:01:20,951
Why not, Felicia?
We always study together.
5
00:01:21,080 --> 00:01:25,312
That is something else.
I need your scientific help.
6
00:01:25,440 --> 00:01:32,312
You know everything about protons,
neutrons and alpha and gamma rays.
7
00:01:32,440 --> 00:01:37,309
Radiation interests me a lot.
It will be in my blood.
8
00:01:37,440 --> 00:01:42,116
Yes, you are a born student.
But going out for dinner is a date.
9
00:01:42,240 --> 00:01:45,869
You do that with friends.
Do not feel offended now.
10
00:01:46,000 --> 00:01:49,709
But why should
not I be a friend?
11
00:01:49,840 --> 00:01:53,594
I feel danger.
I have enough friends.
12
00:01:53,720 --> 00:01:57,269
But good help with my
study is hard to find.
13
00:02:00,560 --> 00:02:04,030
He just ran away. Q.
Does he think he is?
14
00:02:04,960 --> 00:02:10,557
Felicia's rejection definitely
motivates me to take action.
15
00:02:10,680 --> 00:02:15,674
Q: is that guy? Did he rob me?
If I had money, I would share it with him.
16
00:02:15,800 --> 00:02:18,598
He is in any case
easy to follow.
17
00:02:23,800 --> 00:02:26,155
If only I had
stayed with Felicia.
18
00:02:36,720 --> 00:02:39,029
Spinstof, I love you.
19
00:02:39,160 --> 00:02:42,789
That explosion was
probably not an accident.
20
00:02:42,920 --> 00:02:47,789
Right, just what I thought. They are really
not on the way to the evening school.
21
00:02:52,680 --> 00:02:56,150
It is not nice to rob
jewelry in my neighborhood.
22
00:02:56,280 --> 00:02:58,316
Tell me: I'm going
into the cell.
23
00:02:58,440 --> 00:03:01,910
What's up with Joey?
What does it matter? Get out.
24
00:03:02,040 --> 00:03:04,713
Look at all of
them diamond fans.
25
00:03:04,840 --> 00:03:09,038
That's Spiderman.
What did you say? Where?
26
00:03:09,160 --> 00:03:11,958
Celebrities make me shy.
27
00:03:12,080 --> 00:03:16,232
I never know what to say.
Just say goodbye.
28
00:03:17,560 --> 00:03:19,551
I am by far the boss.
29
00:03:20,400 --> 00:03:22,755
Hang still, you.
30
00:03:22,880 --> 00:03:25,155
Rather not, actually.
31
00:03:27,000 --> 00:03:30,117
Get him.
It is three against one.
32
00:03:30,240 --> 00:03:33,710
As far as I am concerned,
you are in the minority.
33
00:03:37,000 --> 00:03:40,549
But well that I have
set this up in advance.
34
00:03:40,680 --> 00:03:44,070
I do not like to waste
spinning dust on the wretches.
35
00:03:44,200 --> 00:03:47,476
Now I have lost that little fellow.
Was that enough?
36
00:03:50,000 --> 00:03:56,030
Those photos are fantastic.
I have never had such a good photographer.
37
00:03:56,160 --> 00:03:59,118
Thank you.
I do not know how you do it.
38
00:03:59,240 --> 00:04:05,076
Me neither. You are always in the
right place at the right time.
39
00:04:05,200 --> 00:04:08,397
Tell me, Parker.
What is your secret?
40
00:04:08,520 --> 00:04:11,353
A good telephoto lens and
lucky, I think.
41
00:04:11,480 --> 00:04:15,917
Oh yeah? Is there anything
else you want to tell us?
42
00:04:16,040 --> 00:04:18,759
Yes, I would like
to have money today.
43
00:04:18,880 --> 00:04:24,637
You raise me. I'll find out how such
a rookie makes such photographs.
44
00:04:24,760 --> 00:04:27,274
Sooner or later.
45
00:04:27,400 --> 00:04:29,868
Then come back late. Day.
46
00:04:30,920 --> 00:04:35,675
He can not do anything with me,
he hates Spiderman, and Heself too.
47
00:04:35,800 --> 00:04:38,872
Although the latter
is understandable.
48
00:04:41,400 --> 00:04:44,278
Look, that's that little creep.
49
00:04:45,280 --> 00:04:50,832
Sorry, he almost noticed me.
I also had to follow him constantly.
50
00:04:50,960 --> 00:04:55,590
Gargan, you're worthless.
Do not hit me, Mr. Jameson.
51
00:04:55,720 --> 00:05:00,635
I've been mocked all my life.
Yes, and I understand why.
52
00:05:00,760 --> 00:05:05,436
Parker must know Spiderman. This is
how he arrives at those photographs.
53
00:05:05,560 --> 00:05:08,916
Just follow him to
Spiderman's hiding place.
54
00:05:09,040 --> 00:05:12,077
That is what the old man
is doing in his shield.
55
00:05:12,200 --> 00:05:15,192
Has this party been decided,
or may I participate?
56
00:05:15,320 --> 00:05:17,390
Say, what do you...
57
00:05:20,240 --> 00:05:26,429
Tell your friend Parker that if I
follow him again to take pictures...
58
00:05:26,560 --> 00:05:29,711
then do this with him.
If I have a good mood.
59
00:05:29,840 --> 00:05:34,231
And you no longer interfere
with my business, understood?
60
00:05:34,360 --> 00:05:38,876
I warn you, Jameson, leave me alone.
Or else...
61
00:05:43,880 --> 00:05:46,474
Do you listen, Jameson?
62
00:05:46,600 --> 00:05:50,434
Yes, I've heard you.
Nice, until the next time.
63
00:05:52,000 --> 00:05:54,355
So, I've lost that now.
64
00:05:54,720 --> 00:05:56,995
It will not happen again.
65
00:05:59,680 --> 00:06:03,434
That spider makes me ape.
66
00:06:03,560 --> 00:06:06,472
People always ridicule me.
67
00:06:06,600 --> 00:06:13,312
You are ridiculous. If you take it
back now? Then you earn respect.
68
00:06:13,440 --> 00:06:17,956
I? Take revenge on Spiderman?
I would do a murder for that.
69
00:06:18,080 --> 00:06:19,593
So do it.
70
00:06:19,720 --> 00:06:25,716
I know another way to
turn off the wall crawler.
71
00:06:25,840 --> 00:06:28,991
Give me the genetic
lab of the university.
72
00:06:29,120 --> 00:06:31,714
I want to speak to
Professor Stillwell.
73
00:06:31,840 --> 00:06:34,308
I have prepared everything.
74
00:06:34,440 --> 00:06:41,198
So this is the neogene recombiner?
Yes, and this is the battle suit.
75
00:06:41,320 --> 00:06:45,711
Nice huh? That is also
allowed for that money.
76
00:06:45,840 --> 00:06:47,671
Good, get started.
77
00:06:56,040 --> 00:06:59,237
Doctor, what are you doing to me?
I feel weird.
78
00:06:59,360 --> 00:07:03,797
Keep calm, that's the radiation.
Is radiation dangerous?
79
00:07:03,920 --> 00:07:06,559
Not for mentally
handicapped like you.
80
00:07:06,680 --> 00:07:10,514
You wanted it yourself.
Do not try to get out of it now.
81
00:07:10,640 --> 00:07:14,315
I just want to know what happens.
Stop.
82
00:07:14,440 --> 00:07:17,113
What's wrong with him?
It'll be fine.
83
00:07:17,240 --> 00:07:22,712
I'm restructuring his DNA.
He gets the genes from a scorpion.
84
00:07:22,840 --> 00:07:27,118
Because the scorpion is the
natural enemy of the spider.
85
00:07:27,240 --> 00:07:29,913
Do you see? It's working.
86
00:07:34,240 --> 00:07:38,711
Finally someone who
can handle Spiderman.
87
00:07:45,920 --> 00:07:49,913
J3 Bravo here. I saw Spiderman.
He is going south.
88
00:07:51,520 --> 00:07:54,876
Understood.
We found him, Mr. Jameson.
89
00:07:55,000 --> 00:08:00,120
Man, I have three tests on Friday,
and I have an exam ahead of me.
90
00:08:00,240 --> 00:08:02,549
And I do not get
anything at Felicia.
91
00:08:03,720 --> 00:08:06,553
Get ready, Scorpion. Understood.
92
00:08:06,680 --> 00:08:10,229
Fortunately,
I am quietly swinging from a web.
93
00:08:10,360 --> 00:08:12,157
What now?
94
00:08:19,520 --> 00:08:23,832
V \ fi e are you now?
A real hero, idiot.
95
00:08:23,960 --> 00:08:27,111
This is a joke? So no.
96
00:08:27,240 --> 00:08:31,074
If you want to be at the Fantastic
Four, you are wrong here.
97
00:08:32,080 --> 00:08:36,915
Corrosive acid. I do not think
he wants to become my friend.
98
00:08:37,040 --> 00:08:42,990
Where is he?
I am stronger and faster than you.
99
00:08:51,080 --> 00:08:55,551
I must keep it crazy from the street,
otherwise there will be wounded.
100
00:08:55,680 --> 00:09:00,071
Say, let's fight this
out somewhere else.
101
00:09:08,000 --> 00:09:11,595
Good, Gargan. Continue.
102
00:09:11,720 --> 00:09:15,349
Why is it here, you or me?
Who are you talking to?
103
00:09:15,480 --> 00:09:18,233
You would want to know
that, would not you?
104
00:09:27,040 --> 00:09:29,873
Now you've been there, man.
105
00:09:35,240 --> 00:09:37,959
Come on, get him.
106
00:09:43,840 --> 00:09:45,751
You are completely wrong.
107
00:09:45,880 --> 00:09:50,112
Do you really think that
Pathetic web can stop me?
108
00:09:50,240 --> 00:09:52,879
That thought has occurred to me.
109
00:09:59,640 --> 00:10:01,710
Well done. Awesome.
110
00:10:24,760 --> 00:10:26,557
Watch out.
111
00:10:32,880 --> 00:10:37,670
It's unbelievable.
I defeated Spiderman.
112
00:10:37,800 --> 00:10:42,749
Knocked by the
only real Scorpion.
113
00:10:42,880 --> 00:10:46,077
Do not stand to linger.
Unmask him.
114
00:10:52,560 --> 00:10:55,472
What happens to me?
115
00:10:55,600 --> 00:10:58,956
What are you waiting for?
Unmask him.
116
00:11:00,240 --> 00:11:06,236
I have become a monster. -Dalen.
I'll expose him myself.
117
00:11:06,360 --> 00:11:09,079
You cheated me.
118
00:11:11,520 --> 00:11:15,479
You never told me that
this would happen.
119
00:11:15,600 --> 00:11:19,718
What are you doing?
I want to get away from that fool.
120
00:11:19,840 --> 00:11:24,755
I said drop.
I will do that when we are at home.
121
00:11:24,880 --> 00:11:28,236
Just get rid of me,
but I have to think about my family.
122
00:11:36,520 --> 00:11:41,071
Jonah, check the power supply.
Oh no.
123
00:11:41,200 --> 00:11:44,476
What have I done? -YOU?
What do you mean?
124
00:11:44,600 --> 00:11:47,831
Robbie,
I helped to create that monster.
125
00:11:47,960 --> 00:11:52,317
Why would you do something like that?
I did it for my Lady Julia.
126
00:11:52,440 --> 00:11:57,434
I once worked on a story,
while a gangster banned me.
127
00:11:57,560 --> 00:12:03,749
One night, a masked man shot at
me, but he hit her.
128
00:12:03,880 --> 00:12:08,396
I swore that I would clear
the city of masked types...
129
00:12:08,520 --> 00:12:12,638
who take the law into their own hands.
You have made one yourself.
130
00:12:12,760 --> 00:12:15,638
You must stop him. You're right.
131
00:12:15,760 --> 00:12:18,911
I made a terrible mistake.
132
00:12:19,040 --> 00:12:21,270
AI my bones hurt.
133
00:12:21,400 --> 00:12:26,155
I would like to rest,
but I must get that green fool.
134
00:12:29,040 --> 00:12:32,589
Stillwell, do not.
Gargan is crazy. -I know.
135
00:12:32,720 --> 00:12:36,156
Restoring his genes
disturbs his mind.
136
00:12:36,280 --> 00:12:42,753
Professor Connors was right.
Neogeny is still too dangerous.
137
00:12:44,360 --> 00:12:49,036
Stillwell, make me like me again.
That is not possible.
138
00:12:49,160 --> 00:12:53,836
The process is exponential,
such as a nuclear reaction.
139
00:12:53,960 --> 00:12:57,509
It is no longer manageable.
Not again.
140
00:13:00,360 --> 00:13:02,351
You cheater.
141
00:13:05,000 --> 00:13:10,393
You. It is your fault. You want me to
stay that way to destroy Spiderman.
142
00:13:11,400 --> 00:13:13,550
Hold on, Gargan.
What are you doing?
143
00:13:13,680 --> 00:13:19,152
I'll let you live long
enough to find out.
144
00:13:22,240 --> 00:13:26,791
Can we fire it?
No, he has a hostage.
145
00:13:30,360 --> 00:13:33,989
Aunt, everything is good.
I just do not eat at home.
146
00:13:34,120 --> 00:13:37,430
But Anna Watson's niece
Mary Jane is also coming.
147
00:13:37,560 --> 00:13:42,680
Oh yeah. I had forgotten that.
But I can not make it. Traffic is busy.
148
00:13:42,800 --> 00:13:47,316
Actually, it is completely fixed.
I really have to hang up now.
149
00:13:47,440 --> 00:13:51,877
Do not make it too late. You sound
like you're getting something bad.
150
00:13:52,000 --> 00:13:53,638
I hope so. What?
151
00:13:53,760 --> 00:13:56,354
Nothing, aunt.
I will pay attention.
152
00:13:56,480 --> 00:14:00,359
Did the Scorpion have Jameson
with him or do I need glasses?
153
00:14:01,120 --> 00:14:04,157
That is the nuclear reactor.
What should we do there?
154
00:14:04,280 --> 00:14:09,718
I have become so because of radiation.
And I want to become like I was again.
155
00:14:12,720 --> 00:14:18,192
I make a hole in it, radiation will
come Free. Somewhere in the middle.
156
00:14:18,320 --> 00:14:23,189
Gargan, you're crazy. Then you
expose the entire city to radiation.
157
00:14:24,760 --> 00:14:29,038
I'm not with that, buddy.
And do not scold me.
158
00:14:31,840 --> 00:14:34,832
This is going to
be a direct hit.
159
00:14:40,680 --> 00:14:45,310
I will not ask you what you
are doing here, Jameson.
160
00:14:45,440 --> 00:14:49,274
A nuclear reactor?
Do not crooks break into a baker?
161
00:14:58,480 --> 00:14:59,879
What is happening?
162
00:15:00,000 --> 00:15:04,516
The Scorpion has turned on
the rods that absorb neutrons.
163
00:15:04,640 --> 00:15:08,269
Now they are removed
from the reaction vessel.
164
00:15:08,400 --> 00:15:11,437
They keep the nuclear
reaction manageable.
165
00:15:11,560 --> 00:15:14,552
Now the fission
will go much faster.
166
00:15:14,680 --> 00:15:19,470
If we do not intervene quickly,
the plant will explode due to the heat.
167
00:15:19,600 --> 00:15:22,558
How do we do that?
With that red button.
168
00:15:22,680 --> 00:15:27,071
With that, you are sure to put everything
down. Really, it's always the red button.
169
00:15:27,200 --> 00:15:32,274
How do you know all that?
Do I sometimes look silly?
170
00:15:34,240 --> 00:15:36,674
I have to get in
the middle of it.
171
00:15:37,680 --> 00:15:43,471
Stay here. You do not realize what
you are doing. - 0, no? I do this.
172
00:15:49,440 --> 00:15:51,795
What did you want?
You heard him.
173
00:15:51,920 --> 00:15:55,708
I press that button,
otherwise the reactor will explode.
174
00:15:55,840 --> 00:16:02,109
And then the whole city goes. -So what?
If only I get what I want.
175
00:16:04,840 --> 00:16:08,628
We can not continue to
meet each other like that.
176
00:16:12,280 --> 00:16:17,559
Have you ever been made of adamantium?
I'm going to crush you now.
177
00:16:17,680 --> 00:16:22,231
Oh yeah? Coincidentally I like to
start the day with a warm embrace.
178
00:16:22,360 --> 00:16:26,069
What am I talking?
Everything becomes black for my eyes.
179
00:16:27,560 --> 00:16:32,475
Are you crazy? Why would you
risk your life to save his life?
180
00:16:32,600 --> 00:16:37,549
You are a greater evil.
And he is the only one who can stop you.
181
00:16:37,680 --> 00:16:41,468
Do I hear that well? Is J.
Joel Jameson on my side?
182
00:16:41,600 --> 00:16:45,752
He can not stop me
if I first crush him.
183
00:16:45,880 --> 00:16:51,750
Scorpion, you are nothing but a worm.
An insect. A silly fool.
184
00:16:53,640 --> 00:16:57,474
I told you: do not scold.
185
00:17:06,720 --> 00:17:12,113
0, you hate to scold, huh?
That is unfortunate, frog's head.
186
00:17:12,240 --> 00:17:17,997
Because I think you are a zero,
a monkey that stinks like a sewer...
187
00:17:18,120 --> 00:17:21,556
with pigeon brains an eel head.
Stop.
188
00:17:43,920 --> 00:17:45,399
Jameson, bend over.
189
00:17:55,400 --> 00:17:58,995
Oh, what do I have a headache.
I have more pain than you.
190
00:17:59,120 --> 00:18:02,590
My head feels like it's
split, you know?
191
00:18:02,720 --> 00:18:07,111
I should have stayed in Brooklyn.
Oh, it does not matter.
192
00:18:08,120 --> 00:18:12,398
Thank you for your help,
JJ Now we are sure Friends?
193
00:18:12,520 --> 00:18:16,069
Forget it. Nothing changes.
194
00:18:16,200 --> 00:18:20,273
I do not rest before you are
unmasked and switched off.
195
00:18:20,400 --> 00:18:25,190
Good, sour plum. I will not rest until
you have shaved off your mustache.
196
00:18:29,560 --> 00:18:33,155
Thanks for saving my
life, fluff.
197
00:18:35,000 --> 00:18:38,709
He saved me.
Just Moriarty saving Sherlock Holmes.
198
00:18:38,840 --> 00:18:41,308
Life is full of surprises.
199
00:18:43,200 --> 00:18:46,556
Stillwell is sick,
the Scorpion is locked up.
200
00:18:46,680 --> 00:18:50,958
And Jonah will write an acid
article about Spiderman.
201
00:18:51,080 --> 00:18:53,674
Now at least I get some rest.
202
00:18:55,200 --> 00:19:00,069
Parker, I've been looking everywhere for
you. You have really made me angry lately.
203
00:19:00,200 --> 00:19:02,589
You just walked away, but...
204
00:19:02,720 --> 00:19:07,840
you wanted to say that sometimes I am
a bit difficult. I understand that.
205
00:19:07,960 --> 00:19:11,077
You are unpredictable.
Very interesting.
206
00:19:11,200 --> 00:19:15,796
Yes? Are we going to eat together now?
No. At most a lunch.
207
00:19:18,840 --> 00:19:24,312
Having lunch? She is starting to like me.
Yes, life is full of surprises.
17790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.