Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,340 --> 00:00:12,390
♪ I'm goin' down to South Park,
gonna have myself a time ♪
2
00:00:12,390 --> 00:00:14,100
♪ Friendly faces everywhere ♪
3
00:00:14,100 --> 00:00:16,060
♪ Humble folks
without temptation ♪
4
00:00:16,140 --> 00:00:18,940
♪ Goin' down to South Park,
gonna leave my woes behind ♪
5
00:00:18,940 --> 00:00:20,730
♪ Ample parking day or night ♪
6
00:00:20,730 --> 00:00:22,480
♪ People spouting,
"Howdy, Neighbor!" ♪
7
00:00:22,560 --> 00:00:24,730
♪ Heading on up to South Park,
gonna see if I can't unwind ♪
8
00:00:24,730 --> 00:00:29,110
♪ Mrph rmhmhm rm!
Mrph rmhmhm rm! ♪
9
00:00:29,110 --> 00:00:32,070
♪ Come on down to South Park
and meet some friends of mine ♪
10
00:00:39,120 --> 00:00:40,960
Okay, children,
let's take our seats!
11
00:00:40,960 --> 00:00:44,460
Good morning, kids.
So great to see you!
12
00:00:45,550 --> 00:00:48,170
I know it's always a little hard
coming back from a break.
13
00:00:48,170 --> 00:00:49,970
You know, you know,
we've had a few distractions
14
00:00:49,970 --> 00:00:53,760
but let's just pick up
where we left off.
15
00:00:53,760 --> 00:00:58,390
Kids, over this last break,
I met somebody.
16
00:00:58,480 --> 00:01:01,270
And, uh, I'm pretty excited.
17
00:01:01,270 --> 00:01:02,440
And, uh,
we've been really enjoying
18
00:01:02,440 --> 00:01:05,820
each other's company, and,
you know, things got physical.
19
00:01:05,900 --> 00:01:10,570
His name is Rick,
and, uh, well, anyway,
20
00:01:10,570 --> 00:01:12,240
I really wanted you
to meet him, just --
21
00:01:12,320 --> 00:01:13,870
you know he's a --
he's a little nervous,
22
00:01:13,870 --> 00:01:15,660
so just be cool, okay?
23
00:01:15,740 --> 00:01:17,330
Come on, Rick.
24
00:01:17,330 --> 00:01:19,160
Oh, come on, you big silly,
they're not gonna bite you.
25
00:01:20,960 --> 00:01:22,330
Class...
26
00:01:22,330 --> 00:01:24,330
this is Rick.
27
00:01:25,250 --> 00:01:28,170
Now, look, we're not gettin'
married tomorrow or anything.
28
00:01:28,170 --> 00:01:29,800
We're just enjoying
each other's company
29
00:01:29,800 --> 00:01:31,510
and seeing where
this whole thing takes us.
30
00:01:31,510 --> 00:01:32,880
This is really awkward.
31
00:01:32,880 --> 00:01:36,100
I-I told you
I thought this was a bad idea.
32
00:01:36,180 --> 00:01:37,930
He's very shy,
33
00:01:37,930 --> 00:01:40,060
but I wanted you kids to know
that he treats me really well.
34
00:01:40,060 --> 00:01:44,650
Way better than that
narcissistic psychopath Marcus!
35
00:01:44,650 --> 00:01:46,940
I-I should be going.
36
00:01:46,940 --> 00:01:49,820
Okay, okay, well, you're gonna
come pick me up after school?
37
00:01:49,820 --> 00:01:51,280
Yeah, yeah,
you're done at 4:00?
38
00:01:51,360 --> 00:01:53,150
I'll be ready like 3:30.
39
00:01:53,240 --> 00:01:54,410
They like you.
40
00:01:54,490 --> 00:01:57,700
They do!
No, that's just them being them.
41
00:01:57,780 --> 00:01:59,700
Okay, text me at lunch!
42
00:01:59,790 --> 00:02:01,540
Bye Ri-i-i-i-ck!
43
00:02:11,210 --> 00:02:14,430
Oh, shit, it's Marcus!
Should I answer it?!
44
00:02:15,590 --> 00:02:17,850
I have to answer it.
He's gonna suspect something.
45
00:02:17,850 --> 00:02:20,890
Just keep quiet about Rick!
Don't say anything!
46
00:02:20,970 --> 00:02:23,980
H-Hey, Marcus.
Whats up?
47
00:02:23,980 --> 00:02:28,230
No.
48
00:02:28,230 --> 00:02:30,570
I'm in the classroom
with the kids.
49
00:02:30,570 --> 00:02:31,690
Aren't -- Aren't I, kids?!
50
00:02:32,900 --> 00:02:35,410
O-Okay, you couldn't really hear
them, but I'm with the kids.
51
00:02:35,410 --> 00:02:37,570
No.
52
00:02:37,570 --> 00:02:40,620
Who's Rick?
53
00:02:40,700 --> 00:02:42,080
We've never heard of Rick,
have we, kids?!
54
00:02:44,160 --> 00:02:45,920
Will you fucking
say something!
55
00:02:46,000 --> 00:02:49,420
Marcus, Marcus,
I really don't -- why?!
56
00:02:49,420 --> 00:02:52,090
Fine! Go ahead!
57
00:02:52,090 --> 00:02:55,470
That's fi-fine!
Okay, geez!
58
00:02:56,680 --> 00:02:58,600
Well, nice going, kids.
59
00:02:58,600 --> 00:03:00,510
What is wrong with you?!
60
00:03:00,600 --> 00:03:01,390
You don't listen,
61
00:03:01,390 --> 00:03:04,270
and you blatantly go against
my direction!
62
00:03:04,270 --> 00:03:05,100
What's going on here,
students?
63
00:03:05,100 --> 00:03:07,850
I ask them for a response,
and nothing!
64
00:03:07,850 --> 00:03:10,110
First they just sit there
when I need their focus
65
00:03:10,110 --> 00:03:11,610
and their energy
and when I ask them for --
66
00:03:10,190 --> 00:03:11,610
Hey!
67
00:03:11,610 --> 00:03:12,570
You kids know
that these teachers
68
00:03:12,570 --> 00:03:14,490
are doing their very best
for your benefit?!
69
00:03:14,570 --> 00:03:15,360
I don't know how much more
I can take of this.
70
00:03:15,450 --> 00:03:17,740
I am sick and tired
of students thinking
71
00:03:17,740 --> 00:03:19,160
they can walk all over
their teachers
72
00:03:19,160 --> 00:03:20,490
who gave you
everything they've got!
73
00:03:20,580 --> 00:03:22,950
I've got enough problems
as it is.
74
00:03:23,040 --> 00:03:24,290
I tell you what else.
75
00:03:24,290 --> 00:03:26,500
This Friday,
for pajama day at school,
76
00:03:26,580 --> 00:03:29,130
this class does not get to wear
their pajamas.
77
00:03:29,130 --> 00:03:30,920
- What?!
- What'd he say?!
78
00:03:30,920 --> 00:03:33,460
You heard me.
No pajama day for this class.
79
00:03:33,460 --> 00:03:34,960
Now maybe you'll remember
to have some respect
80
00:03:35,050 --> 00:03:36,630
for your teacher!
81
00:03:36,630 --> 00:03:39,140
This is bullshit!
82
00:03:39,140 --> 00:03:40,720
They can't take our pajamas
from us!
83
00:03:40,720 --> 00:03:42,310
Who does the principal
think he is?!
84
00:03:42,310 --> 00:03:44,770
After everything we've been
through the past couple years,
85
00:03:44,770 --> 00:03:46,560
they're gonna take pajama day
from us, too.
86
00:03:46,640 --> 00:03:47,390
We didn't even do
anything wrong!
87
00:03:47,480 --> 00:03:48,980
We didn't do fucking
anything wrong!
88
00:03:49,060 --> 00:03:51,610
We keep not doing
anything wrong,
89
00:03:51,610 --> 00:03:52,650
and we keep getting fucked!
90
00:03:52,650 --> 00:03:56,320
Guess that's just part
of being a kid these days.
91
00:03:52,730 --> 00:03:56,320
Yup.
92
00:03:56,320 --> 00:03:58,990
Whoa, whoa, whoa, wait.
We are not going to
just stand for this?!
93
00:03:59,070 --> 00:04:00,320
What else can we do,
brah?
94
00:04:00,320 --> 00:04:02,660
Brah, we can have
some Goddamn balls.
95
00:04:02,660 --> 00:04:03,950
What does Matt Damon say
on that Bitcoin commercial?
96
00:04:03,950 --> 00:04:06,960
Fortune favors the brave.
97
00:04:04,040 --> 00:04:06,960
My dad said
98
00:04:06,960 --> 00:04:09,120
he listened to Matt Damon
and lost all his money.
99
00:04:09,210 --> 00:04:12,000
Yes, everyone did.
But they were brave in doing so.
100
00:04:12,090 --> 00:04:13,170
We have to stand up
for ourselves, you guys.
101
00:04:13,170 --> 00:04:14,880
I say we go right
to the principal's office
102
00:04:14,960 --> 00:04:17,510
and tell him what's up,
brah.
103
00:04:21,800 --> 00:04:25,100
Yeah.
104
00:04:25,100 --> 00:04:27,680
Some kids want to speak
with you about pajama day.
105
00:04:27,680 --> 00:04:29,310
Alright, send 'em in.
106
00:04:35,110 --> 00:04:36,530
Mr. Principal, sir,
107
00:04:36,530 --> 00:04:38,900
can we please wear our pajamas
on pajama day?
108
00:04:41,240 --> 00:04:42,780
I'm sorry, ladies.
109
00:04:42,780 --> 00:04:44,700
I have made a decision,
and I'm sticking to it.
110
00:04:44,700 --> 00:04:48,500
Mr. Principal, we really
didn't do anything wrong.
111
00:04:48,500 --> 00:04:50,830
I appreciate your sentiment,
but as principal of the school,
112
00:04:50,830 --> 00:04:53,580
it's my job to make decisions
113
00:04:53,670 --> 00:04:55,340
and stand by them
to maintain order.
114
00:04:55,420 --> 00:04:58,170
Do you know how long
we've waited for pajama day?!
115
00:04:58,260 --> 00:05:00,430
You can't force us
to wear normal clothes!
116
00:05:00,430 --> 00:05:01,300
What is this,
Nazi Germany?!
117
00:05:01,380 --> 00:05:03,050
Hey! How many times
have I told you kids
118
00:05:03,140 --> 00:05:05,220
not to bring up
Nazi Germany
119
00:05:05,220 --> 00:05:07,060
when you don't get something
you want?!
120
00:05:07,140 --> 00:05:08,810
- You're a fascist!
- Get out!
121
00:05:08,810 --> 00:05:12,520
You're a fascist, and this
whole school stinks of Nazis!
122
00:05:12,520 --> 00:05:15,060
I can't believe the things
these students say sometimes.
123
00:05:15,150 --> 00:05:17,610
You better quit
while you're ahead.
124
00:05:17,690 --> 00:05:20,190
What?
125
00:05:20,280 --> 00:05:24,240
You don't understand how
important pajama day is to kids.
126
00:05:24,240 --> 00:05:27,040
It's like the Met Gala
for children.
127
00:05:27,040 --> 00:05:30,660
If I change my mind now,
I look weak.
128
00:05:30,750 --> 00:05:32,420
Mkay...
But I don't think
129
00:05:32,420 --> 00:05:34,460
this is gonna end up
the way you want it to.
130
00:06:01,030 --> 00:06:03,860
Hey, look!
It's Eric Cartman!
131
00:06:12,540 --> 00:06:13,080
Eric! Eric!
132
00:06:13,080 --> 00:06:15,920
It's okay!
What's wrong?
133
00:06:15,920 --> 00:06:17,290
Oh, God!
134
00:06:17,290 --> 00:06:20,670
I-I was at the school
and it -- it was pajama day
135
00:06:20,760 --> 00:06:21,800
and I --
and I didn't have pajamas on
136
00:06:21,800 --> 00:06:24,430
and then I died!
137
00:06:24,510 --> 00:06:26,800
And then I died!
Shh! Eric!
138
00:06:26,800 --> 00:06:29,560
Eric, it's okay, sweetie.
Shh.
139
00:06:29,640 --> 00:06:31,810
Yes hello, Ms. Cartman.
140
00:06:31,810 --> 00:06:34,980
This is the school principal
returning your call.
What can I do for you?
141
00:06:35,060 --> 00:06:37,690
Uh, yes, I understand
that you told my child
142
00:06:37,770 --> 00:06:39,900
that he isn't allowed
to wear pajamas this Friday?
143
00:06:39,900 --> 00:06:42,320
What is this,
Nazi Germany?
144
00:06:43,740 --> 00:06:44,650
Your son is part of a class
145
00:06:44,650 --> 00:06:47,660
that lost their
pajama-day privilege, correct.
146
00:06:47,660 --> 00:06:50,080
Well, I'm sorry,
but I don't think it's safe
147
00:06:50,080 --> 00:06:53,410
for Eric to not wear his pajamas
on pajama day.
148
00:06:53,500 --> 00:06:55,290
He could die.
149
00:06:55,370 --> 00:06:58,000
Well, I've already made
my decision, and it's final.
150
00:06:58,080 --> 00:07:00,800
Well, I'm not really sure
where you get off
151
00:07:00,800 --> 00:07:03,210
telling me what my son
can and can't wear.
152
00:07:03,210 --> 00:07:04,670
What do you think
about that?
153
00:07:04,670 --> 00:07:05,170
Yeah, get him, Mom!
154
00:07:05,260 --> 00:07:07,090
Tell him to fuck off!
155
00:07:07,090 --> 00:07:10,180
In fact,
I think you can fuck off.
156
00:07:10,260 --> 00:07:12,520
Ms. Cartman if you are worried
about your son's safety,
157
00:07:12,520 --> 00:07:14,980
then perhaps you should just
keep him home for pajama day.
158
00:07:14,980 --> 00:07:17,520
Uh, I can just keep him home
on pajama day?
159
00:07:17,520 --> 00:07:19,860
No, I can't stay home
because you have to go to work
160
00:07:19,860 --> 00:07:21,360
because fucking
Matt Damon told you
fortune favors the brave
161
00:07:21,360 --> 00:07:23,690
and now you lost
all your fucking money!
162
00:07:23,690 --> 00:07:25,190
Matt Damon told me
fortune favors the brave,
163
00:07:25,280 --> 00:07:28,110
and I lost
all my fucking money!
164
00:07:28,110 --> 00:07:29,990
I'm sorry?
165
00:07:29,990 --> 00:07:31,620
I am going rally
all the parents,
166
00:07:31,700 --> 00:07:33,370
and I am going
to the press!
167
00:07:33,370 --> 00:07:36,330
If my son can't wear
his pajamas to school,
168
00:07:36,410 --> 00:07:39,420
then no kids are going to wear
their pajamas to school!
169
00:07:39,420 --> 00:07:41,340
Fuck, yes, Mom,
that was fucking sweet!
170
00:07:41,420 --> 00:07:43,050
Wait, no, I want to wear
my fucking pajamas to school!
171
00:07:43,130 --> 00:07:45,970
You fucked it up, Mom!
172
00:07:45,970 --> 00:07:47,380
Tom, guten tag and Heil
Hitler.
173
00:07:47,380 --> 00:07:50,970
Apparently,
we are living in Nazi Germany.
174
00:07:50,970 --> 00:07:53,850
The elementary school behind me
is telling some students
175
00:07:53,850 --> 00:07:56,560
they can't wear their pajamas
to pajama day.
176
00:07:56,560 --> 00:07:58,390
The principal of the school
says the students
177
00:07:58,390 --> 00:08:00,610
are being reprimanded
for bad behavior.
178
00:08:00,610 --> 00:08:01,900
But many parents
are left wondering...
179
00:08:05,740 --> 00:08:08,070
The school's mandate
has caused a backlash
180
00:08:08,150 --> 00:08:09,740
with members of the community
181
00:08:09,740 --> 00:08:13,830
who are now wearing their
pajamas to work in protest!
182
00:08:16,620 --> 00:08:18,710
Pajama time!
183
00:08:20,000 --> 00:08:20,960
Whoo!
184
00:08:21,040 --> 00:08:24,590
Pajama time!
185
00:08:24,590 --> 00:08:27,840
♪ Snuggle, snuggle, snuggle ♪
186
00:08:27,920 --> 00:08:29,050
♪ When the sun goes down ♪
187
00:08:29,050 --> 00:08:30,090
♪ What time is it? ♪
188
00:08:30,180 --> 00:08:31,510
♪ At the end of the day ♪
189
00:08:31,590 --> 00:08:32,640
♪ What time is it? ♪
190
00:08:32,640 --> 00:08:33,140
♪ When I've played my game ♪
191
00:08:33,220 --> 00:08:34,100
♪ What time is it?
192
00:08:34,180 --> 00:08:35,930
♪ And I've put them away ♪
193
00:08:35,930 --> 00:08:37,430
♪ What time is it? ♪
194
00:08:37,430 --> 00:08:40,230
♪ There's one thing
I need to ask you ♪
195
00:08:40,230 --> 00:08:42,060
♪ What, what, what,
what time is it? ♪
196
00:08:42,060 --> 00:08:44,520
♪ Pajama time, pajama time ♪
197
00:08:44,520 --> 00:08:44,940
♪ What time time is it? ♪
198
00:08:44,940 --> 00:08:46,610
♪ Pajama time ♪
199
00:08:48,650 --> 00:08:49,740
♪ When my dinner's done ♪
200
00:08:49,740 --> 00:08:50,700
♪ What time is it? ♪
201
00:08:50,780 --> 00:08:52,280
♪ And I'm in for the night ♪
202
00:08:52,370 --> 00:08:53,320
♪ What time is it? ♪
203
00:08:53,320 --> 00:08:54,580
♪ When I've had my fun ♪
204
00:08:54,660 --> 00:08:56,040
♪ What time is it? ♪
205
00:08:56,040 --> 00:08:57,080
♪ Before you turn out
the light ♪
206
00:08:57,080 --> 00:08:58,620
♪ What time is it? ♪
207
00:08:58,620 --> 00:09:00,960
♪ There's one thing
I need to ask you ♪
208
00:09:00,960 --> 00:09:03,420
♪ What, what, what,
what time is it? ♪
209
00:09:01,040 --> 00:09:03,420
I've got my jammies on!
210
00:09:03,500 --> 00:09:05,500
♪ Pajama time, pajama time ♪
We've got our jammies on!
211
00:09:05,500 --> 00:09:07,000
♪ What time is it?
Pajama time ♪
212
00:09:07,090 --> 00:09:08,130
♪ What time is it? ♪
213
00:09:08,210 --> 00:09:09,130
♪ When I start to yawn ♪
214
00:09:09,220 --> 00:09:11,590
♪ What time is it? ♪
215
00:09:11,680 --> 00:09:13,970
♪ And you get that look,
and you get that look ♪
216
00:09:13,970 --> 00:09:15,260
♪ What time is it? ♪
217
00:09:15,260 --> 00:09:16,850
Making a difference
can be fun!
218
00:09:16,930 --> 00:09:17,770
♪ Well, there's one thing
I need to ask you ♪
219
00:09:17,770 --> 00:09:19,310
♪ What, what, what,
what time is it? ♪
220
00:09:19,390 --> 00:09:22,480
♪ Pajama time, pajama time ♪
221
00:09:22,560 --> 00:09:25,150
♪ What time is it?
Pajama time ♪
222
00:09:25,230 --> 00:09:27,280
♪ Pajama time, pajama time ♪
223
00:09:27,280 --> 00:09:29,820
♪ What time is it?
Pajama time ♪
224
00:09:29,820 --> 00:09:30,240
♪ What time is it? ♪
225
00:09:30,240 --> 00:09:31,990
♪ Pajama time ♪
226
00:09:31,990 --> 00:09:33,320
♪ What time is it? ♪
227
00:09:33,410 --> 00:09:34,530
♪ Pajama time ♪
228
00:09:34,530 --> 00:09:35,780
♪ What time is it? ♪
229
00:09:35,780 --> 00:09:36,950
♪ Pajama time ♪
230
00:09:36,950 --> 00:09:38,160
♪ What time is it? ♪
231
00:09:38,240 --> 00:09:40,120
♪ Pajama time ♪
232
00:09:44,420 --> 00:09:46,130
Testaburger!
Oh! Fuck.
233
00:09:46,130 --> 00:09:47,880
I need to
talk to you now!
234
00:09:51,260 --> 00:09:53,340
Yes?
Miss Testaburger...
235
00:09:53,430 --> 00:09:55,720
I need you
to get me out of this.
236
00:09:55,720 --> 00:09:58,180
Sir?
237
00:09:58,260 --> 00:09:59,850
I made a tactical decision.
238
00:09:59,850 --> 00:10:03,270
Now if I go back and say
maybe I was wrong, I look weak.
239
00:10:03,270 --> 00:10:04,520
Well, Mr. Principal,
if you just --
240
00:10:03,350 --> 00:10:04,520
Zip it!
241
00:10:04,520 --> 00:10:06,560
I need you
to get everyone in your class
242
00:10:06,560 --> 00:10:09,360
to work together and have
Mr. Garrison come to me
243
00:10:09,440 --> 00:10:11,570
saying your pajama day
should be reinstated.
244
00:10:11,570 --> 00:10:15,490
You get the girls and the boys
to work together.
245
00:10:15,570 --> 00:10:18,240
This is your problem now,
Testaburger.
246
00:10:30,920 --> 00:10:32,920
Hey, guys --
I just wanna say
247
00:10:33,010 --> 00:10:35,550
I'm really proud
to be a part of this office.
248
00:10:35,550 --> 00:10:36,390
Wearing our pajamas shows
249
00:10:36,470 --> 00:10:39,640
that we care
about those school kids --
250
00:10:39,640 --> 00:10:41,890
that we care
about other people.
251
00:10:41,890 --> 00:10:45,850
South Park Realtors!
252
00:10:47,310 --> 00:10:48,860
Hey, guys --
sorry I'm a little late.
253
00:10:48,860 --> 00:10:50,690
Got a flat tire
on the interstate.
254
00:10:50,780 --> 00:10:52,070
What's the latest news?
255
00:10:53,990 --> 00:10:55,650
What's going on, Mike?
256
00:10:55,740 --> 00:10:57,070
Well, what do you mean?
257
00:10:57,070 --> 00:10:58,780
You're not wearing...
pajamas.
258
00:10:58,780 --> 00:11:04,210
Oh -- yeah -- I-I didn't really
wanna wear pajamas.
259
00:11:04,210 --> 00:11:05,960
We're all wearing pajamas.
260
00:11:06,040 --> 00:11:08,540
Yeah, I just didn't want to
with the rain and slush outside.
261
00:11:08,630 --> 00:11:12,920
It just...didn't make any sense
to wear pajamas.
262
00:11:12,920 --> 00:11:14,590
Uh, Mike, we're trying to do
the right thing,
263
00:11:14,590 --> 00:11:17,430
and it only works
if we all wear pajamas.
264
00:11:17,510 --> 00:11:21,220
Well, you can't force me
to wear pajamas.
265
00:11:21,220 --> 00:11:22,560
What is this,
Nazi Germany?
266
00:11:22,640 --> 00:11:24,930
We aren't telling you
to wear pajamas --
267
00:11:24,930 --> 00:11:27,650
But I'm pretty sure
the sign right here on the door
268
00:11:27,650 --> 00:11:29,980
says you have to wear pajamas!
269
00:11:30,060 --> 00:11:31,150
Hey, Mike,
just put on some pajamas.
270
00:11:31,230 --> 00:11:33,280
It's not a big deal.
271
00:11:33,360 --> 00:11:34,610
Good.
If it's not a big deal
272
00:11:34,610 --> 00:11:36,450
then I'll choose
not to wear pajamas.
273
00:11:36,530 --> 00:11:40,700
You redneck, gun toting
piece of shit.
274
00:11:40,780 --> 00:11:43,620
Ladies and gentlemen.
275
00:11:43,620 --> 00:11:45,580
We have been at war
for too long.
276
00:11:45,660 --> 00:11:47,750
Yesterday, Wendy Testaburger
came to me
277
00:11:47,830 --> 00:11:50,210
and said we need to get
the boys and girls together
278
00:11:50,210 --> 00:11:51,130
to find a solution
for pajama day.
279
00:11:51,130 --> 00:11:55,300
I was delighted.
280
00:11:55,380 --> 00:11:56,260
We must put
our differences aside,
281
00:11:56,260 --> 00:11:59,390
because we all want one thing.
282
00:11:59,390 --> 00:12:02,140
The right to be in our jam jams
this Friday all cozy wozy.
283
00:12:02,140 --> 00:12:04,680
It's comfy womfy.
284
00:12:04,680 --> 00:12:05,890
Comfy womfy, cozy wozy,
285
00:12:05,980 --> 00:12:07,600
the point is
we are getting fucked
286
00:12:07,690 --> 00:12:10,270
We all have to be
on the same page, here.
287
00:12:10,270 --> 00:12:11,270
That's right.
We need all of us.
288
00:12:11,270 --> 00:12:14,820
Boys and girls working together.
289
00:12:16,740 --> 00:12:19,570
And so together,
what are we going to do?
290
00:12:21,160 --> 00:12:23,330
We could shoot up
the school!
291
00:12:23,410 --> 00:12:24,540
Shoot up the school, nice.
292
00:12:24,540 --> 00:12:25,700
It's just done a lot.
293
00:12:25,700 --> 00:12:27,120
Anything a little more original?
294
00:12:27,120 --> 00:12:29,000
We burn down the cafeteria?
295
00:12:29,000 --> 00:12:31,330
We smear human shit
on all the windows?
296
00:12:31,420 --> 00:12:33,250
We apologize.
297
00:12:34,250 --> 00:12:36,800
You guys want a chance
to save pajama day?
298
00:12:36,880 --> 00:12:40,550
Then join us in telling
Mr. Garrison we're all sorry.
299
00:12:40,550 --> 00:12:42,430
We didn't fucking
do anything.
300
00:12:42,430 --> 00:12:45,510
At school tomorrow we all tell
Mr. Garrison he was right
301
00:12:45,600 --> 00:12:46,350
and that we've been
terrible students.
302
00:12:46,430 --> 00:12:48,520
That we weren't listening
303
00:12:48,600 --> 00:12:50,310
and that he deserves
to be angry with us.
304
00:12:50,310 --> 00:12:51,810
We tell him how much we care
305
00:12:51,900 --> 00:12:53,610
and that we want to see him more
as a human being
306
00:12:53,610 --> 00:12:54,900
than just a teacher.
307
00:12:54,900 --> 00:12:56,690
That is just the kind
of manipulative,
308
00:12:56,690 --> 00:12:58,490
psychotic thinking
that we needed.
309
00:12:58,490 --> 00:13:00,910
We can do this!
310
00:12:58,570 --> 00:13:00,910
We just have to be brave.
311
00:13:00,910 --> 00:13:02,570
But not too brave or else
Matt Damon will come
312
00:13:02,570 --> 00:13:03,700
and take all our money.
313
00:13:03,700 --> 00:13:04,740
Alright, dude, can we lay off
314
00:13:04,740 --> 00:13:05,740
the Matt Damon jokes, please?
315
00:13:05,740 --> 00:13:07,410
They're just getting old.
316
00:13:07,500 --> 00:13:10,540
Tom, warm up the wienerschnitzel
and put on your lederhosen
317
00:13:10,620 --> 00:13:12,500
because now people
are being told
318
00:13:12,500 --> 00:13:15,040
to stop making Matt Damon jokes.
319
00:13:15,040 --> 00:13:17,130
Opponents are claiming
that the jokes are already tired
320
00:13:17,210 --> 00:13:20,470
and Matt Damon had every right
to make a Bitcoin commercial,
321
00:13:20,470 --> 00:13:23,300
so the jokes need to stop.
322
00:13:23,300 --> 00:13:27,350
All we can say is --
323
00:13:27,350 --> 00:13:30,430
Cuz it's gettin' real
Nazi Germany up in here.
324
00:13:30,520 --> 00:13:32,060
Back to you, Tom.
325
00:13:32,060 --> 00:13:34,900
This is totally ridiculous.
You know that, right?
326
00:13:34,900 --> 00:13:37,020
I'm sorry, sir,
but we aren't seating anyone
327
00:13:37,020 --> 00:13:38,030
who isn't wearing their pajamas.
328
00:13:38,030 --> 00:13:41,240
Please, ma'am, I just want
to sit down and eat.
329
00:13:41,240 --> 00:13:44,200
I understand, but the management
prefers that everyone inside
330
00:13:44,200 --> 00:13:45,410
be nice and comfy womfy.
331
00:13:45,490 --> 00:13:46,780
So I have to be comfy wumfy
332
00:13:46,780 --> 00:13:47,580
to get a
Rooty Tooty Fresh 'N Fruity?
333
00:13:47,660 --> 00:13:50,870
Sir, I'm just the hostess here.
334
00:13:50,960 --> 00:13:53,120
If you prefer, you only need
to wear your pajamas to get in.
335
00:13:53,210 --> 00:13:53,790
You don't have to wear them
at your table
336
00:13:53,790 --> 00:13:55,580
while you're actively eating.
337
00:13:55,670 --> 00:13:57,590
So it's ok
if we put on our pajamas,
338
00:13:57,670 --> 00:13:59,630
walk through the whole
restaurant to the table,
339
00:13:59,630 --> 00:14:01,380
and then take our pajamas off.
340
00:14:01,380 --> 00:14:02,720
What is the fucking point?!
341
00:14:07,220 --> 00:14:09,350
What seems to be
the problem here?
342
00:14:10,560 --> 00:14:11,480
Oh, I see!
343
00:14:22,190 --> 00:14:25,280
Remember...no matter how angry
he is, tell him he's right.
344
00:14:30,910 --> 00:14:33,580
Good morning, class!
345
00:14:33,580 --> 00:14:35,870
♪ Good mornin'!
Good mornin! ♪
346
00:14:35,960 --> 00:14:37,750
♪ Good mornin', good morning' ♪
347
00:14:37,840 --> 00:14:40,460
♪ To you and you
and you and you! ♪
348
00:14:40,550 --> 00:14:44,340
So...how are you guys?
349
00:14:45,380 --> 00:14:48,930
You're probably wondering
how things are with Rick.
350
00:14:49,010 --> 00:14:52,140
I just flat out told him
that Marcus was still calling me
351
00:14:52,140 --> 00:14:53,310
and you know what Rick said?
352
00:14:53,310 --> 00:14:56,310
He said, "If you're not over
Marcus, then take some time.
353
00:14:56,310 --> 00:14:57,810
I'll be here."
354
00:14:57,810 --> 00:15:01,400
Is that not the sweetest thing
you've ever heard?
355
00:15:01,400 --> 00:15:04,610
I called him back
like three minutes later
356
00:15:04,610 --> 00:15:07,910
and I said, "I don't need time.
I need you."
357
00:15:07,990 --> 00:15:09,990
I said, "Can I just come over?"
358
00:15:09,990 --> 00:15:13,660
And the way he held me
when I got to his house,
359
00:15:13,750 --> 00:15:18,830
it was like,
"Ohhh, this is security."
360
00:15:18,830 --> 00:15:22,250
And then later on
when we were in bed,
361
00:15:22,340 --> 00:15:23,420
I'd had my head on his chest,
362
00:15:23,420 --> 00:15:26,680
and I was just playing with his
chest hairs a little bit,
363
00:15:26,760 --> 00:15:28,180
and I said --
364
00:15:28,180 --> 00:15:30,180
Excuse me, Butters,
are you paying attention?
365
00:15:31,430 --> 00:15:33,100
Could somebody wake Butters up,
please?
366
00:15:33,180 --> 00:15:35,850
Dude!
Wuh huh huh?! Yes?!
367
00:15:35,850 --> 00:15:37,940
I'm sorry, Butters,
am I boring you?
368
00:15:38,020 --> 00:15:39,560
Uh, no, sir!
369
00:15:39,650 --> 00:15:41,480
Okay, well, then maybe you can
tell me what Rick said
370
00:15:41,480 --> 00:15:42,360
when I told him about Marcus?!
371
00:15:42,360 --> 00:15:45,030
Uh...huh... He...
372
00:15:45,030 --> 00:15:49,070
Anybody? Does anyone know what I
said when Rick held me tight?!
373
00:15:51,080 --> 00:15:52,120
"This is..."
374
00:15:52,200 --> 00:15:54,120
"This is really nice"?
375
00:15:54,200 --> 00:15:56,080
"This is security!"
376
00:15:56,080 --> 00:15:57,830
None of you
are paying attention!
377
00:15:57,920 --> 00:15:59,960
None of you know the answers,
do you!
378
00:16:00,040 --> 00:16:00,380
What's going on, students?!
379
00:16:00,380 --> 00:16:03,800
Aw, God dammit!
380
00:16:10,550 --> 00:16:14,520
Jesus, I've never seen
so many arrests in one day!
381
00:16:14,520 --> 00:16:17,850
Sir, we got another one.
382
00:16:14,600 --> 00:16:17,850
But she's wearing pajamas.
383
00:16:17,940 --> 00:16:18,770
Yeah but she was caught shitting
on the car
384
00:16:18,770 --> 00:16:20,730
of a guy who wasn't
wearing pajamas.
385
00:16:20,810 --> 00:16:22,770
That's right,
and I'd do it again.
386
00:16:22,770 --> 00:16:25,900
Alright, put her in
with the others.
387
00:16:25,900 --> 00:16:28,900
Hey, don't put that pajama
wearing slut in here with us!
388
00:16:28,900 --> 00:16:30,570
Chief, they're asking
for your assistance
389
00:16:30,660 --> 00:16:32,570
down on Brighton Street.
What now?
390
00:16:32,660 --> 00:16:33,580
Looks like we got
a domestic dispute.
391
00:16:33,660 --> 00:16:36,750
Oh, finally something normal!
392
00:16:38,120 --> 00:16:40,080
I told her
I just wanna go to bed!
393
00:16:40,080 --> 00:16:40,710
If you're not gonna let me
go to bed
394
00:16:40,710 --> 00:16:42,920
then I'm calling the police!
395
00:16:42,920 --> 00:16:44,170
He's just gonna go to bed
396
00:16:44,250 --> 00:16:45,590
wearing the clothes he wore
all day!
397
00:16:45,670 --> 00:16:47,670
I don't want to sleep
in that filth!
398
00:16:47,670 --> 00:16:50,260
Well, I don't have
to wear pajamas!
399
00:16:50,260 --> 00:16:52,220
Okay, Mr. Billings, but...
400
00:16:52,220 --> 00:16:55,010
you have to understand,
it is bedtime.
401
00:16:55,100 --> 00:16:56,220
So what?
402
00:16:56,220 --> 00:16:57,730
Well,
you should just understand
403
00:16:57,730 --> 00:16:59,350
where your wife is coming from.
404
00:16:59,440 --> 00:17:01,770
if anytime makes sense
to wear pajamas,
405
00:17:01,850 --> 00:17:04,270
it would be as you're going
to sleep at night.
406
00:17:04,270 --> 00:17:08,400
I don't care what time of day it
is, I don't ever wear pajamas!
407
00:17:08,400 --> 00:17:09,240
Alright, alright, listen.
408
00:17:09,240 --> 00:17:11,700
What if you were on
a ski vacation.
409
00:17:11,700 --> 00:17:15,740
Hmm? A nice, cozy condo after
a long day hitting the slopes.
410
00:17:15,740 --> 00:17:18,370
The fire is crackling.
You've got a cup of cocoa.
411
00:17:18,450 --> 00:17:19,660
You're telling me
you wouldn't wear pajamas then?
412
00:17:19,750 --> 00:17:22,500
No! I wouldn't wear pajamas!
413
00:17:22,580 --> 00:17:24,840
You would beg me for pajamas
if we had a condo and cocoa!
414
00:17:24,840 --> 00:17:27,300
No, I wouldn't!
No, I wouldn't!
415
00:17:27,300 --> 00:17:30,340
Alright, alright,
is there any way the two of you
416
00:17:30,420 --> 00:17:31,840
can go to sleep tonight
in this house together?
417
00:17:31,840 --> 00:17:35,510
He's not getting in bed
in his clothes.
418
00:17:35,600 --> 00:17:37,470
Okay, then you can just come
sleep downtown at the station.
419
00:17:37,470 --> 00:17:39,270
Take her in, boys.
420
00:17:39,270 --> 00:17:41,390
What?!
421
00:17:41,480 --> 00:17:43,150
Oh, my God!
Ha ha! Bye bye!
422
00:17:43,150 --> 00:17:45,650
They're arresting people
in pajamas!
423
00:17:45,730 --> 00:17:48,110
What is this, Nazi Germany?!
424
00:17:49,610 --> 00:17:51,860
Take him in, too!
425
00:17:54,160 --> 00:17:57,080
Arrest those people
and all of those people!
426
00:17:59,830 --> 00:18:03,420
This whole town is a powder keg
about to go off.
427
00:18:03,500 --> 00:18:07,130
And tomorrow is pajama day.
428
00:18:18,760 --> 00:18:22,600
Tom...
429
00:18:43,160 --> 00:18:45,080
Back to you, Tom!
430
00:18:53,840 --> 00:18:56,390
What the fuck, bro?
431
00:18:56,390 --> 00:18:58,300
You wanted to see me, sir?
432
00:18:58,390 --> 00:19:02,140
Bro...
What am I supposed to do?
433
00:19:10,770 --> 00:19:12,570
Do you know
what a principle is?
434
00:19:12,570 --> 00:19:17,570
A principle is something that
you see as a fundamental truth.
435
00:19:17,570 --> 00:19:22,450
You do something that you think
is right out of principle!
436
00:19:22,540 --> 00:19:26,290
That's why
I wanted to be principal.
437
00:19:30,170 --> 00:19:32,920
Tell your class
they can run back home
438
00:19:33,010 --> 00:19:34,460
and put on their pajamas.
439
00:19:34,550 --> 00:19:38,090
I'll hand in my resignation
this afternoon.
440
00:19:38,090 --> 00:19:41,350
Sir, maybe people won't lose
respect for you
441
00:19:41,430 --> 00:19:42,350
if you change your mind.
442
00:19:42,430 --> 00:19:43,720
Saying you were wrong
443
00:19:43,720 --> 00:19:46,940
is sometimes the strongest thing
you can do.
444
00:19:47,020 --> 00:19:49,310
You're totally wrong
about that.
445
00:19:49,310 --> 00:19:52,480
When all these people see
I caved in to their insults
446
00:19:52,570 --> 00:19:55,190
and their offensive
World War II comparisons,
447
00:19:55,280 --> 00:19:57,070
I'll be done.
448
00:19:57,150 --> 00:20:00,950
Then we can't put on
our pajamas. Out of principle.
449
00:20:01,030 --> 00:20:02,490
The kids will be ok.
450
00:20:02,580 --> 00:20:05,160
At least we still have
opposite day to look forward to.
451
00:20:05,160 --> 00:20:06,830
No, you -- Wait.
452
00:20:06,910 --> 00:20:08,170
What did you say?
453
00:20:08,170 --> 00:20:09,500
I said we'll be ok.
454
00:20:09,580 --> 00:20:11,130
No, what day is opposite day
at school?
455
00:20:11,130 --> 00:20:13,750
It's always the second Friday
in March.
456
00:20:13,750 --> 00:20:15,130
Testaburger! That's it!
457
00:20:16,380 --> 00:20:21,090
Attention all students,
this is your principal.
458
00:20:21,180 --> 00:20:23,760
I need to inform you
that a mistake has been made.
459
00:20:23,760 --> 00:20:25,310
Mr. Mackey, your counselor,
460
00:20:25,310 --> 00:20:27,100
totally screwed up
the calendar.
461
00:20:27,180 --> 00:20:30,600
Today is not pajama day.
It is in fact opposite day.
462
00:20:31,900 --> 00:20:35,780
So we will be having breakfast
for lunch in the cafeteria,
463
00:20:35,780 --> 00:20:36,820
and anything else
you've been told to do,
464
00:20:36,900 --> 00:20:38,780
you can now do the opposite.
465
00:20:38,780 --> 00:20:41,820
Fuck, yes,
it's opposite day!
466
00:20:41,910 --> 00:20:43,620
Yay!
467
00:20:45,910 --> 00:20:47,790
♪ Pajama time ♪
468
00:20:47,790 --> 00:20:50,170
♪ When the sun goes down... ♪
469
00:20:47,870 --> 00:20:50,170
♪ What time is it? ♪
470
00:20:50,250 --> 00:20:52,330
♪ At the end of the day... ♪
♪ What time is it? ♪
471
00:20:52,330 --> 00:20:55,000
♪ When I play my games... ♪
472
00:20:52,420 --> 00:20:55,000
♪ What time is it? ♪
473
00:20:55,090 --> 00:20:57,800
♪ And I put them away... ♪
♪ What time is it? ♪
474
00:20:57,800 --> 00:20:59,170
♪ There's one thing
I need to ask you ♪
475
00:20:59,170 --> 00:21:02,050
♪ What, what, what,
what time is it? ♪
476
00:21:02,050 --> 00:21:04,600
♪ Pajama time, pajama time ♪
477
00:21:04,680 --> 00:21:07,270
♪ What time is it? ♪
♪ Pajama time ♪
478
00:21:08,520 --> 00:21:10,350
Hey, Frank!
It looks like its over!
479
00:21:10,350 --> 00:21:12,230
The school said the kids
can wear what they want
480
00:21:12,230 --> 00:21:14,110
because it's opposite day.
481
00:21:14,110 --> 00:21:15,730
It's opposite day?
482
00:21:15,820 --> 00:21:18,070
Well, shit, we gotta go put
some normal clothes on!
483
00:21:18,070 --> 00:21:19,360
Aw, how come?
484
00:21:19,360 --> 00:21:21,820
Because we are people
who believe very strongly
485
00:21:21,820 --> 00:21:23,370
in wearing pajamas
to the workplace.
486
00:21:23,370 --> 00:21:25,580
If we're wearing pajamas
on opposite day,
487
00:21:25,660 --> 00:21:27,200
that means we don't normally
wear pajamas
488
00:21:27,200 --> 00:21:28,370
and we're douchebags like Mike!
489
00:21:28,370 --> 00:21:32,710
Alright, you can all go home.
It's opposite day.
490
00:21:32,710 --> 00:21:33,920
Oh. Then should I be
wearing pajamas?
491
00:21:34,000 --> 00:21:36,630
I don't know what to wear now.
492
00:21:36,710 --> 00:21:38,210
You can't make me
wear pajamas!
493
00:21:38,210 --> 00:21:39,260
♪ Whoo! ♪
494
00:21:38,300 --> 00:21:39,260
That's fine.
495
00:21:39,260 --> 00:21:40,840
You can all wear
whatever you want
496
00:21:40,840 --> 00:21:43,180
as long as it covers
your dick and tits.
497
00:21:43,260 --> 00:21:45,050
You can't make me cover
my dick and tits!
37448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.