All language subtitles for South park S25E01 - Pajama Day_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,340 --> 00:00:12,390 ♪ I'm goin' down to South Park, gonna have myself a time ♪ 2 00:00:12,390 --> 00:00:14,100 ♪ Friendly faces everywhere ♪ 3 00:00:14,100 --> 00:00:16,060 ♪ Humble folks without temptation ♪ 4 00:00:16,140 --> 00:00:18,940 ♪ Goin' down to South Park, gonna leave my woes behind ♪ 5 00:00:18,940 --> 00:00:20,730 ♪ Ample parking day or night ♪ 6 00:00:20,730 --> 00:00:22,480 ♪ People spouting, "Howdy, Neighbor!" ♪ 7 00:00:22,560 --> 00:00:24,730 ♪ Heading on up to South Park, gonna see if I can't unwind ♪ 8 00:00:24,730 --> 00:00:29,110 ♪ Mrph rmhmhm rm! Mrph rmhmhm rm! ♪ 9 00:00:29,110 --> 00:00:32,070 ♪ Come on down to South Park and meet some friends of mine ♪ 10 00:00:39,120 --> 00:00:40,960 Okay, children, let's take our seats! 11 00:00:40,960 --> 00:00:44,460 Good morning, kids. So great to see you! 12 00:00:45,550 --> 00:00:48,170 I know it's always a little hard coming back from a break. 13 00:00:48,170 --> 00:00:49,970 You know, you know, we've had a few distractions 14 00:00:49,970 --> 00:00:53,760 but let's just pick up where we left off. 15 00:00:53,760 --> 00:00:58,390 Kids, over this last break, I met somebody. 16 00:00:58,480 --> 00:01:01,270 And, uh, I'm pretty excited. 17 00:01:01,270 --> 00:01:02,440 And, uh, we've been really enjoying 18 00:01:02,440 --> 00:01:05,820 each other's company, and, you know, things got physical. 19 00:01:05,900 --> 00:01:10,570 His name is Rick, and, uh, well, anyway, 20 00:01:10,570 --> 00:01:12,240 I really wanted you to meet him, just -- 21 00:01:12,320 --> 00:01:13,870 you know he's a -- he's a little nervous, 22 00:01:13,870 --> 00:01:15,660 so just be cool, okay? 23 00:01:15,740 --> 00:01:17,330 Come on, Rick. 24 00:01:17,330 --> 00:01:19,160 Oh, come on, you big silly, they're not gonna bite you. 25 00:01:20,960 --> 00:01:22,330 Class... 26 00:01:22,330 --> 00:01:24,330 this is Rick. 27 00:01:25,250 --> 00:01:28,170 Now, look, we're not gettin' married tomorrow or anything. 28 00:01:28,170 --> 00:01:29,800 We're just enjoying each other's company 29 00:01:29,800 --> 00:01:31,510 and seeing where this whole thing takes us. 30 00:01:31,510 --> 00:01:32,880 This is really awkward. 31 00:01:32,880 --> 00:01:36,100 I-I told you I thought this was a bad idea. 32 00:01:36,180 --> 00:01:37,930 He's very shy, 33 00:01:37,930 --> 00:01:40,060 but I wanted you kids to know that he treats me really well. 34 00:01:40,060 --> 00:01:44,650 Way better than that narcissistic psychopath Marcus! 35 00:01:44,650 --> 00:01:46,940 I-I should be going. 36 00:01:46,940 --> 00:01:49,820 Okay, okay, well, you're gonna come pick me up after school? 37 00:01:49,820 --> 00:01:51,280 Yeah, yeah, you're done at 4:00? 38 00:01:51,360 --> 00:01:53,150 I'll be ready like 3:30. 39 00:01:53,240 --> 00:01:54,410 They like you. 40 00:01:54,490 --> 00:01:57,700 They do! No, that's just them being them. 41 00:01:57,780 --> 00:01:59,700 Okay, text me at lunch! 42 00:01:59,790 --> 00:02:01,540 Bye Ri-i-i-i-ck! 43 00:02:11,210 --> 00:02:14,430 Oh, shit, it's Marcus! Should I answer it?! 44 00:02:15,590 --> 00:02:17,850 I have to answer it. He's gonna suspect something. 45 00:02:17,850 --> 00:02:20,890 Just keep quiet about Rick! Don't say anything! 46 00:02:20,970 --> 00:02:23,980 H-Hey, Marcus. Whats up? 47 00:02:23,980 --> 00:02:28,230 No. 48 00:02:28,230 --> 00:02:30,570 I'm in the classroom with the kids. 49 00:02:30,570 --> 00:02:31,690 Aren't -- Aren't I, kids?! 50 00:02:32,900 --> 00:02:35,410 O-Okay, you couldn't really hear them, but I'm with the kids. 51 00:02:35,410 --> 00:02:37,570 No. 52 00:02:37,570 --> 00:02:40,620 Who's Rick? 53 00:02:40,700 --> 00:02:42,080 We've never heard of Rick, have we, kids?! 54 00:02:44,160 --> 00:02:45,920 Will you fucking say something! 55 00:02:46,000 --> 00:02:49,420 Marcus, Marcus, I really don't -- why?! 56 00:02:49,420 --> 00:02:52,090 Fine! Go ahead! 57 00:02:52,090 --> 00:02:55,470 That's fi-fine! Okay, geez! 58 00:02:56,680 --> 00:02:58,600 Well, nice going, kids. 59 00:02:58,600 --> 00:03:00,510 What is wrong with you?! 60 00:03:00,600 --> 00:03:01,390 You don't listen, 61 00:03:01,390 --> 00:03:04,270 and you blatantly go against my direction! 62 00:03:04,270 --> 00:03:05,100 What's going on here, students? 63 00:03:05,100 --> 00:03:07,850 I ask them for a response, and nothing! 64 00:03:07,850 --> 00:03:10,110 First they just sit there when I need their focus 65 00:03:10,110 --> 00:03:11,610 and their energy and when I ask them for -- 66 00:03:10,190 --> 00:03:11,610 Hey! 67 00:03:11,610 --> 00:03:12,570 You kids know that these teachers 68 00:03:12,570 --> 00:03:14,490 are doing their very best for your benefit?! 69 00:03:14,570 --> 00:03:15,360 I don't know how much more I can take of this. 70 00:03:15,450 --> 00:03:17,740 I am sick and tired of students thinking 71 00:03:17,740 --> 00:03:19,160 they can walk all over their teachers 72 00:03:19,160 --> 00:03:20,490 who gave you everything they've got! 73 00:03:20,580 --> 00:03:22,950 I've got enough problems as it is. 74 00:03:23,040 --> 00:03:24,290 I tell you what else. 75 00:03:24,290 --> 00:03:26,500 This Friday, for pajama day at school, 76 00:03:26,580 --> 00:03:29,130 this class does not get to wear their pajamas. 77 00:03:29,130 --> 00:03:30,920 - What?! - What'd he say?! 78 00:03:30,920 --> 00:03:33,460 You heard me. No pajama day for this class. 79 00:03:33,460 --> 00:03:34,960 Now maybe you'll remember to have some respect 80 00:03:35,050 --> 00:03:36,630 for your teacher! 81 00:03:36,630 --> 00:03:39,140 This is bullshit! 82 00:03:39,140 --> 00:03:40,720 They can't take our pajamas from us! 83 00:03:40,720 --> 00:03:42,310 Who does the principal think he is?! 84 00:03:42,310 --> 00:03:44,770 After everything we've been through the past couple years, 85 00:03:44,770 --> 00:03:46,560 they're gonna take pajama day from us, too. 86 00:03:46,640 --> 00:03:47,390 We didn't even do anything wrong! 87 00:03:47,480 --> 00:03:48,980 We didn't do fucking anything wrong! 88 00:03:49,060 --> 00:03:51,610 We keep not doing anything wrong, 89 00:03:51,610 --> 00:03:52,650 and we keep getting fucked! 90 00:03:52,650 --> 00:03:56,320 Guess that's just part of being a kid these days. 91 00:03:52,730 --> 00:03:56,320 Yup. 92 00:03:56,320 --> 00:03:58,990 Whoa, whoa, whoa, wait. We are not going to just stand for this?! 93 00:03:59,070 --> 00:04:00,320 What else can we do, brah? 94 00:04:00,320 --> 00:04:02,660 Brah, we can have some Goddamn balls. 95 00:04:02,660 --> 00:04:03,950 What does Matt Damon say on that Bitcoin commercial? 96 00:04:03,950 --> 00:04:06,960 Fortune favors the brave. 97 00:04:04,040 --> 00:04:06,960 My dad said 98 00:04:06,960 --> 00:04:09,120 he listened to Matt Damon and lost all his money. 99 00:04:09,210 --> 00:04:12,000 Yes, everyone did. But they were brave in doing so. 100 00:04:12,090 --> 00:04:13,170 We have to stand up for ourselves, you guys. 101 00:04:13,170 --> 00:04:14,880 I say we go right to the principal's office 102 00:04:14,960 --> 00:04:17,510 and tell him what's up, brah. 103 00:04:21,800 --> 00:04:25,100 Yeah. 104 00:04:25,100 --> 00:04:27,680 Some kids want to speak with you about pajama day. 105 00:04:27,680 --> 00:04:29,310 Alright, send 'em in. 106 00:04:35,110 --> 00:04:36,530 Mr. Principal, sir, 107 00:04:36,530 --> 00:04:38,900 can we please wear our pajamas on pajama day? 108 00:04:41,240 --> 00:04:42,780 I'm sorry, ladies. 109 00:04:42,780 --> 00:04:44,700 I have made a decision, and I'm sticking to it. 110 00:04:44,700 --> 00:04:48,500 Mr. Principal, we really didn't do anything wrong. 111 00:04:48,500 --> 00:04:50,830 I appreciate your sentiment, but as principal of the school, 112 00:04:50,830 --> 00:04:53,580 it's my job to make decisions 113 00:04:53,670 --> 00:04:55,340 and stand by them to maintain order. 114 00:04:55,420 --> 00:04:58,170 Do you know how long we've waited for pajama day?! 115 00:04:58,260 --> 00:05:00,430 You can't force us to wear normal clothes! 116 00:05:00,430 --> 00:05:01,300 What is this, Nazi Germany?! 117 00:05:01,380 --> 00:05:03,050 Hey! How many times have I told you kids 118 00:05:03,140 --> 00:05:05,220 not to bring up Nazi Germany 119 00:05:05,220 --> 00:05:07,060 when you don't get something you want?! 120 00:05:07,140 --> 00:05:08,810 - You're a fascist! - Get out! 121 00:05:08,810 --> 00:05:12,520 You're a fascist, and this whole school stinks of Nazis! 122 00:05:12,520 --> 00:05:15,060 I can't believe the things these students say sometimes. 123 00:05:15,150 --> 00:05:17,610 You better quit while you're ahead. 124 00:05:17,690 --> 00:05:20,190 What? 125 00:05:20,280 --> 00:05:24,240 You don't understand how important pajama day is to kids. 126 00:05:24,240 --> 00:05:27,040 It's like the Met Gala for children. 127 00:05:27,040 --> 00:05:30,660 If I change my mind now, I look weak. 128 00:05:30,750 --> 00:05:32,420 Mkay... But I don't think 129 00:05:32,420 --> 00:05:34,460 this is gonna end up the way you want it to. 130 00:06:01,030 --> 00:06:03,860 Hey, look! It's Eric Cartman! 131 00:06:12,540 --> 00:06:13,080 Eric! Eric! 132 00:06:13,080 --> 00:06:15,920 It's okay! What's wrong? 133 00:06:15,920 --> 00:06:17,290 Oh, God! 134 00:06:17,290 --> 00:06:20,670 I-I was at the school and it -- it was pajama day 135 00:06:20,760 --> 00:06:21,800 and I -- and I didn't have pajamas on 136 00:06:21,800 --> 00:06:24,430 and then I died! 137 00:06:24,510 --> 00:06:26,800 And then I died! Shh! Eric! 138 00:06:26,800 --> 00:06:29,560 Eric, it's okay, sweetie. Shh. 139 00:06:29,640 --> 00:06:31,810 Yes hello, Ms. Cartman. 140 00:06:31,810 --> 00:06:34,980 This is the school principal returning your call. What can I do for you? 141 00:06:35,060 --> 00:06:37,690 Uh, yes, I understand that you told my child 142 00:06:37,770 --> 00:06:39,900 that he isn't allowed to wear pajamas this Friday? 143 00:06:39,900 --> 00:06:42,320 What is this, Nazi Germany? 144 00:06:43,740 --> 00:06:44,650 Your son is part of a class 145 00:06:44,650 --> 00:06:47,660 that lost their pajama-day privilege, correct. 146 00:06:47,660 --> 00:06:50,080 Well, I'm sorry, but I don't think it's safe 147 00:06:50,080 --> 00:06:53,410 for Eric to not wear his pajamas on pajama day. 148 00:06:53,500 --> 00:06:55,290 He could die. 149 00:06:55,370 --> 00:06:58,000 Well, I've already made my decision, and it's final. 150 00:06:58,080 --> 00:07:00,800 Well, I'm not really sure where you get off 151 00:07:00,800 --> 00:07:03,210 telling me what my son can and can't wear. 152 00:07:03,210 --> 00:07:04,670 What do you think about that? 153 00:07:04,670 --> 00:07:05,170 Yeah, get him, Mom! 154 00:07:05,260 --> 00:07:07,090 Tell him to fuck off! 155 00:07:07,090 --> 00:07:10,180 In fact, I think you can fuck off. 156 00:07:10,260 --> 00:07:12,520 Ms. Cartman if you are worried about your son's safety, 157 00:07:12,520 --> 00:07:14,980 then perhaps you should just keep him home for pajama day. 158 00:07:14,980 --> 00:07:17,520 Uh, I can just keep him home on pajama day? 159 00:07:17,520 --> 00:07:19,860 No, I can't stay home because you have to go to work 160 00:07:19,860 --> 00:07:21,360 because fucking Matt Damon told you fortune favors the brave 161 00:07:21,360 --> 00:07:23,690 and now you lost all your fucking money! 162 00:07:23,690 --> 00:07:25,190 Matt Damon told me fortune favors the brave, 163 00:07:25,280 --> 00:07:28,110 and I lost all my fucking money! 164 00:07:28,110 --> 00:07:29,990 I'm sorry? 165 00:07:29,990 --> 00:07:31,620 I am going rally all the parents, 166 00:07:31,700 --> 00:07:33,370 and I am going to the press! 167 00:07:33,370 --> 00:07:36,330 If my son can't wear his pajamas to school, 168 00:07:36,410 --> 00:07:39,420 then no kids are going to wear their pajamas to school! 169 00:07:39,420 --> 00:07:41,340 Fuck, yes, Mom, that was fucking sweet! 170 00:07:41,420 --> 00:07:43,050 Wait, no, I want to wear my fucking pajamas to school! 171 00:07:43,130 --> 00:07:45,970 You fucked it up, Mom! 172 00:07:45,970 --> 00:07:47,380 Tom, guten tag and Heil Hitler. 173 00:07:47,380 --> 00:07:50,970 Apparently, we are living in Nazi Germany. 174 00:07:50,970 --> 00:07:53,850 The elementary school behind me is telling some students 175 00:07:53,850 --> 00:07:56,560 they can't wear their pajamas to pajama day. 176 00:07:56,560 --> 00:07:58,390 The principal of the school says the students 177 00:07:58,390 --> 00:08:00,610 are being reprimanded for bad behavior. 178 00:08:00,610 --> 00:08:01,900 But many parents are left wondering... 179 00:08:05,740 --> 00:08:08,070 The school's mandate has caused a backlash 180 00:08:08,150 --> 00:08:09,740 with members of the community 181 00:08:09,740 --> 00:08:13,830 who are now wearing their pajamas to work in protest! 182 00:08:16,620 --> 00:08:18,710 Pajama time! 183 00:08:20,000 --> 00:08:20,960 Whoo! 184 00:08:21,040 --> 00:08:24,590 Pajama time! 185 00:08:24,590 --> 00:08:27,840 ♪ Snuggle, snuggle, snuggle ♪ 186 00:08:27,920 --> 00:08:29,050 ♪ When the sun goes down ♪ 187 00:08:29,050 --> 00:08:30,090 ♪ What time is it? ♪ 188 00:08:30,180 --> 00:08:31,510 ♪ At the end of the day ♪ 189 00:08:31,590 --> 00:08:32,640 ♪ What time is it? ♪ 190 00:08:32,640 --> 00:08:33,140 ♪ When I've played my game ♪ 191 00:08:33,220 --> 00:08:34,100 ♪ What time is it? 192 00:08:34,180 --> 00:08:35,930 ♪ And I've put them away ♪ 193 00:08:35,930 --> 00:08:37,430 ♪ What time is it? ♪ 194 00:08:37,430 --> 00:08:40,230 ♪ There's one thing I need to ask you ♪ 195 00:08:40,230 --> 00:08:42,060 ♪ What, what, what, what time is it? ♪ 196 00:08:42,060 --> 00:08:44,520 ♪ Pajama time, pajama time ♪ 197 00:08:44,520 --> 00:08:44,940 ♪ What time time is it? ♪ 198 00:08:44,940 --> 00:08:46,610 ♪ Pajama time ♪ 199 00:08:48,650 --> 00:08:49,740 ♪ When my dinner's done ♪ 200 00:08:49,740 --> 00:08:50,700 ♪ What time is it? ♪ 201 00:08:50,780 --> 00:08:52,280 ♪ And I'm in for the night ♪ 202 00:08:52,370 --> 00:08:53,320 ♪ What time is it? ♪ 203 00:08:53,320 --> 00:08:54,580 ♪ When I've had my fun ♪ 204 00:08:54,660 --> 00:08:56,040 ♪ What time is it? ♪ 205 00:08:56,040 --> 00:08:57,080 ♪ Before you turn out the light ♪ 206 00:08:57,080 --> 00:08:58,620 ♪ What time is it? ♪ 207 00:08:58,620 --> 00:09:00,960 ♪ There's one thing I need to ask you ♪ 208 00:09:00,960 --> 00:09:03,420 ♪ What, what, what, what time is it? ♪ 209 00:09:01,040 --> 00:09:03,420 I've got my jammies on! 210 00:09:03,500 --> 00:09:05,500 ♪ Pajama time, pajama time ♪ We've got our jammies on! 211 00:09:05,500 --> 00:09:07,000 ♪ What time is it? Pajama time ♪ 212 00:09:07,090 --> 00:09:08,130 ♪ What time is it? ♪ 213 00:09:08,210 --> 00:09:09,130 ♪ When I start to yawn ♪ 214 00:09:09,220 --> 00:09:11,590 ♪ What time is it? ♪ 215 00:09:11,680 --> 00:09:13,970 ♪ And you get that look, and you get that look ♪ 216 00:09:13,970 --> 00:09:15,260 ♪ What time is it? ♪ 217 00:09:15,260 --> 00:09:16,850 Making a difference can be fun! 218 00:09:16,930 --> 00:09:17,770 ♪ Well, there's one thing I need to ask you ♪ 219 00:09:17,770 --> 00:09:19,310 ♪ What, what, what, what time is it? ♪ 220 00:09:19,390 --> 00:09:22,480 ♪ Pajama time, pajama time ♪ 221 00:09:22,560 --> 00:09:25,150 ♪ What time is it? Pajama time ♪ 222 00:09:25,230 --> 00:09:27,280 ♪ Pajama time, pajama time ♪ 223 00:09:27,280 --> 00:09:29,820 ♪ What time is it? Pajama time ♪ 224 00:09:29,820 --> 00:09:30,240 ♪ What time is it? ♪ 225 00:09:30,240 --> 00:09:31,990 ♪ Pajama time ♪ 226 00:09:31,990 --> 00:09:33,320 ♪ What time is it? ♪ 227 00:09:33,410 --> 00:09:34,530 ♪ Pajama time ♪ 228 00:09:34,530 --> 00:09:35,780 ♪ What time is it? ♪ 229 00:09:35,780 --> 00:09:36,950 ♪ Pajama time ♪ 230 00:09:36,950 --> 00:09:38,160 ♪ What time is it? ♪ 231 00:09:38,240 --> 00:09:40,120 ♪ Pajama time ♪ 232 00:09:44,420 --> 00:09:46,130 Testaburger! Oh! Fuck. 233 00:09:46,130 --> 00:09:47,880 I need to talk to you now! 234 00:09:51,260 --> 00:09:53,340 Yes? Miss Testaburger... 235 00:09:53,430 --> 00:09:55,720 I need you to get me out of this. 236 00:09:55,720 --> 00:09:58,180 Sir? 237 00:09:58,260 --> 00:09:59,850 I made a tactical decision. 238 00:09:59,850 --> 00:10:03,270 Now if I go back and say maybe I was wrong, I look weak. 239 00:10:03,270 --> 00:10:04,520 Well, Mr. Principal, if you just -- 240 00:10:03,350 --> 00:10:04,520 Zip it! 241 00:10:04,520 --> 00:10:06,560 I need you to get everyone in your class 242 00:10:06,560 --> 00:10:09,360 to work together and have Mr. Garrison come to me 243 00:10:09,440 --> 00:10:11,570 saying your pajama day should be reinstated. 244 00:10:11,570 --> 00:10:15,490 You get the girls and the boys to work together. 245 00:10:15,570 --> 00:10:18,240 This is your problem now, Testaburger. 246 00:10:30,920 --> 00:10:32,920 Hey, guys -- I just wanna say 247 00:10:33,010 --> 00:10:35,550 I'm really proud to be a part of this office. 248 00:10:35,550 --> 00:10:36,390 Wearing our pajamas shows 249 00:10:36,470 --> 00:10:39,640 that we care about those school kids -- 250 00:10:39,640 --> 00:10:41,890 that we care about other people. 251 00:10:41,890 --> 00:10:45,850 South Park Realtors! 252 00:10:47,310 --> 00:10:48,860 Hey, guys -- sorry I'm a little late. 253 00:10:48,860 --> 00:10:50,690 Got a flat tire on the interstate. 254 00:10:50,780 --> 00:10:52,070 What's the latest news? 255 00:10:53,990 --> 00:10:55,650 What's going on, Mike? 256 00:10:55,740 --> 00:10:57,070 Well, what do you mean? 257 00:10:57,070 --> 00:10:58,780 You're not wearing... pajamas. 258 00:10:58,780 --> 00:11:04,210 Oh -- yeah -- I-I didn't really wanna wear pajamas. 259 00:11:04,210 --> 00:11:05,960 We're all wearing pajamas. 260 00:11:06,040 --> 00:11:08,540 Yeah, I just didn't want to with the rain and slush outside. 261 00:11:08,630 --> 00:11:12,920 It just...didn't make any sense to wear pajamas. 262 00:11:12,920 --> 00:11:14,590 Uh, Mike, we're trying to do the right thing, 263 00:11:14,590 --> 00:11:17,430 and it only works if we all wear pajamas. 264 00:11:17,510 --> 00:11:21,220 Well, you can't force me to wear pajamas. 265 00:11:21,220 --> 00:11:22,560 What is this, Nazi Germany? 266 00:11:22,640 --> 00:11:24,930 We aren't telling you to wear pajamas -- 267 00:11:24,930 --> 00:11:27,650 But I'm pretty sure the sign right here on the door 268 00:11:27,650 --> 00:11:29,980 says you have to wear pajamas! 269 00:11:30,060 --> 00:11:31,150 Hey, Mike, just put on some pajamas. 270 00:11:31,230 --> 00:11:33,280 It's not a big deal. 271 00:11:33,360 --> 00:11:34,610 Good. If it's not a big deal 272 00:11:34,610 --> 00:11:36,450 then I'll choose not to wear pajamas. 273 00:11:36,530 --> 00:11:40,700 You redneck, gun toting piece of shit. 274 00:11:40,780 --> 00:11:43,620 Ladies and gentlemen. 275 00:11:43,620 --> 00:11:45,580 We have been at war for too long. 276 00:11:45,660 --> 00:11:47,750 Yesterday, Wendy Testaburger came to me 277 00:11:47,830 --> 00:11:50,210 and said we need to get the boys and girls together 278 00:11:50,210 --> 00:11:51,130 to find a solution for pajama day. 279 00:11:51,130 --> 00:11:55,300 I was delighted. 280 00:11:55,380 --> 00:11:56,260 We must put our differences aside, 281 00:11:56,260 --> 00:11:59,390 because we all want one thing. 282 00:11:59,390 --> 00:12:02,140 The right to be in our jam jams this Friday all cozy wozy. 283 00:12:02,140 --> 00:12:04,680 It's comfy womfy. 284 00:12:04,680 --> 00:12:05,890 Comfy womfy, cozy wozy, 285 00:12:05,980 --> 00:12:07,600 the point is we are getting fucked 286 00:12:07,690 --> 00:12:10,270 We all have to be on the same page, here. 287 00:12:10,270 --> 00:12:11,270 That's right. We need all of us. 288 00:12:11,270 --> 00:12:14,820 Boys and girls working together. 289 00:12:16,740 --> 00:12:19,570 And so together, what are we going to do? 290 00:12:21,160 --> 00:12:23,330 We could shoot up the school! 291 00:12:23,410 --> 00:12:24,540 Shoot up the school, nice. 292 00:12:24,540 --> 00:12:25,700 It's just done a lot. 293 00:12:25,700 --> 00:12:27,120 Anything a little more original? 294 00:12:27,120 --> 00:12:29,000 We burn down the cafeteria? 295 00:12:29,000 --> 00:12:31,330 We smear human shit on all the windows? 296 00:12:31,420 --> 00:12:33,250 We apologize. 297 00:12:34,250 --> 00:12:36,800 You guys want a chance to save pajama day? 298 00:12:36,880 --> 00:12:40,550 Then join us in telling Mr. Garrison we're all sorry. 299 00:12:40,550 --> 00:12:42,430 We didn't fucking do anything. 300 00:12:42,430 --> 00:12:45,510 At school tomorrow we all tell Mr. Garrison he was right 301 00:12:45,600 --> 00:12:46,350 and that we've been terrible students. 302 00:12:46,430 --> 00:12:48,520 That we weren't listening 303 00:12:48,600 --> 00:12:50,310 and that he deserves to be angry with us. 304 00:12:50,310 --> 00:12:51,810 We tell him how much we care 305 00:12:51,900 --> 00:12:53,610 and that we want to see him more as a human being 306 00:12:53,610 --> 00:12:54,900 than just a teacher. 307 00:12:54,900 --> 00:12:56,690 That is just the kind of manipulative, 308 00:12:56,690 --> 00:12:58,490 psychotic thinking that we needed. 309 00:12:58,490 --> 00:13:00,910 We can do this! 310 00:12:58,570 --> 00:13:00,910 We just have to be brave. 311 00:13:00,910 --> 00:13:02,570 But not too brave or else Matt Damon will come 312 00:13:02,570 --> 00:13:03,700 and take all our money. 313 00:13:03,700 --> 00:13:04,740 Alright, dude, can we lay off 314 00:13:04,740 --> 00:13:05,740 the Matt Damon jokes, please? 315 00:13:05,740 --> 00:13:07,410 They're just getting old. 316 00:13:07,500 --> 00:13:10,540 Tom, warm up the wienerschnitzel and put on your lederhosen 317 00:13:10,620 --> 00:13:12,500 because now people are being told 318 00:13:12,500 --> 00:13:15,040 to stop making Matt Damon jokes. 319 00:13:15,040 --> 00:13:17,130 Opponents are claiming that the jokes are already tired 320 00:13:17,210 --> 00:13:20,470 and Matt Damon had every right to make a Bitcoin commercial, 321 00:13:20,470 --> 00:13:23,300 so the jokes need to stop. 322 00:13:23,300 --> 00:13:27,350 All we can say is -- 323 00:13:27,350 --> 00:13:30,430 Cuz it's gettin' real Nazi Germany up in here. 324 00:13:30,520 --> 00:13:32,060 Back to you, Tom. 325 00:13:32,060 --> 00:13:34,900 This is totally ridiculous. You know that, right? 326 00:13:34,900 --> 00:13:37,020 I'm sorry, sir, but we aren't seating anyone 327 00:13:37,020 --> 00:13:38,030 who isn't wearing their pajamas. 328 00:13:38,030 --> 00:13:41,240 Please, ma'am, I just want to sit down and eat. 329 00:13:41,240 --> 00:13:44,200 I understand, but the management prefers that everyone inside 330 00:13:44,200 --> 00:13:45,410 be nice and comfy womfy. 331 00:13:45,490 --> 00:13:46,780 So I have to be comfy wumfy 332 00:13:46,780 --> 00:13:47,580 to get a Rooty Tooty Fresh 'N Fruity? 333 00:13:47,660 --> 00:13:50,870 Sir, I'm just the hostess here. 334 00:13:50,960 --> 00:13:53,120 If you prefer, you only need to wear your pajamas to get in. 335 00:13:53,210 --> 00:13:53,790 You don't have to wear them at your table 336 00:13:53,790 --> 00:13:55,580 while you're actively eating. 337 00:13:55,670 --> 00:13:57,590 So it's ok if we put on our pajamas, 338 00:13:57,670 --> 00:13:59,630 walk through the whole restaurant to the table, 339 00:13:59,630 --> 00:14:01,380 and then take our pajamas off. 340 00:14:01,380 --> 00:14:02,720 What is the fucking point?! 341 00:14:07,220 --> 00:14:09,350 What seems to be the problem here? 342 00:14:10,560 --> 00:14:11,480 Oh, I see! 343 00:14:22,190 --> 00:14:25,280 Remember...no matter how angry he is, tell him he's right. 344 00:14:30,910 --> 00:14:33,580 Good morning, class! 345 00:14:33,580 --> 00:14:35,870 ♪ Good mornin'! Good mornin! ♪ 346 00:14:35,960 --> 00:14:37,750 ♪ Good mornin', good morning' ♪ 347 00:14:37,840 --> 00:14:40,460 ♪ To you and you and you and you! ♪ 348 00:14:40,550 --> 00:14:44,340 So...how are you guys? 349 00:14:45,380 --> 00:14:48,930 You're probably wondering how things are with Rick. 350 00:14:49,010 --> 00:14:52,140 I just flat out told him that Marcus was still calling me 351 00:14:52,140 --> 00:14:53,310 and you know what Rick said? 352 00:14:53,310 --> 00:14:56,310 He said, "If you're not over Marcus, then take some time. 353 00:14:56,310 --> 00:14:57,810 I'll be here." 354 00:14:57,810 --> 00:15:01,400 Is that not the sweetest thing you've ever heard? 355 00:15:01,400 --> 00:15:04,610 I called him back like three minutes later 356 00:15:04,610 --> 00:15:07,910 and I said, "I don't need time. I need you." 357 00:15:07,990 --> 00:15:09,990 I said, "Can I just come over?" 358 00:15:09,990 --> 00:15:13,660 And the way he held me when I got to his house, 359 00:15:13,750 --> 00:15:18,830 it was like, "Ohhh, this is security." 360 00:15:18,830 --> 00:15:22,250 And then later on when we were in bed, 361 00:15:22,340 --> 00:15:23,420 I'd had my head on his chest, 362 00:15:23,420 --> 00:15:26,680 and I was just playing with his chest hairs a little bit, 363 00:15:26,760 --> 00:15:28,180 and I said -- 364 00:15:28,180 --> 00:15:30,180 Excuse me, Butters, are you paying attention? 365 00:15:31,430 --> 00:15:33,100 Could somebody wake Butters up, please? 366 00:15:33,180 --> 00:15:35,850 Dude! Wuh huh huh?! Yes?! 367 00:15:35,850 --> 00:15:37,940 I'm sorry, Butters, am I boring you? 368 00:15:38,020 --> 00:15:39,560 Uh, no, sir! 369 00:15:39,650 --> 00:15:41,480 Okay, well, then maybe you can tell me what Rick said 370 00:15:41,480 --> 00:15:42,360 when I told him about Marcus?! 371 00:15:42,360 --> 00:15:45,030 Uh...huh... He... 372 00:15:45,030 --> 00:15:49,070 Anybody? Does anyone know what I said when Rick held me tight?! 373 00:15:51,080 --> 00:15:52,120 "This is..." 374 00:15:52,200 --> 00:15:54,120 "This is really nice"? 375 00:15:54,200 --> 00:15:56,080 "This is security!" 376 00:15:56,080 --> 00:15:57,830 None of you are paying attention! 377 00:15:57,920 --> 00:15:59,960 None of you know the answers, do you! 378 00:16:00,040 --> 00:16:00,380 What's going on, students?! 379 00:16:00,380 --> 00:16:03,800 Aw, God dammit! 380 00:16:10,550 --> 00:16:14,520 Jesus, I've never seen so many arrests in one day! 381 00:16:14,520 --> 00:16:17,850 Sir, we got another one. 382 00:16:14,600 --> 00:16:17,850 But she's wearing pajamas. 383 00:16:17,940 --> 00:16:18,770 Yeah but she was caught shitting on the car 384 00:16:18,770 --> 00:16:20,730 of a guy who wasn't wearing pajamas. 385 00:16:20,810 --> 00:16:22,770 That's right, and I'd do it again. 386 00:16:22,770 --> 00:16:25,900 Alright, put her in with the others. 387 00:16:25,900 --> 00:16:28,900 Hey, don't put that pajama wearing slut in here with us! 388 00:16:28,900 --> 00:16:30,570 Chief, they're asking for your assistance 389 00:16:30,660 --> 00:16:32,570 down on Brighton Street. What now? 390 00:16:32,660 --> 00:16:33,580 Looks like we got a domestic dispute. 391 00:16:33,660 --> 00:16:36,750 Oh, finally something normal! 392 00:16:38,120 --> 00:16:40,080 I told her I just wanna go to bed! 393 00:16:40,080 --> 00:16:40,710 If you're not gonna let me go to bed 394 00:16:40,710 --> 00:16:42,920 then I'm calling the police! 395 00:16:42,920 --> 00:16:44,170 He's just gonna go to bed 396 00:16:44,250 --> 00:16:45,590 wearing the clothes he wore all day! 397 00:16:45,670 --> 00:16:47,670 I don't want to sleep in that filth! 398 00:16:47,670 --> 00:16:50,260 Well, I don't have to wear pajamas! 399 00:16:50,260 --> 00:16:52,220 Okay, Mr. Billings, but... 400 00:16:52,220 --> 00:16:55,010 you have to understand, it is bedtime. 401 00:16:55,100 --> 00:16:56,220 So what? 402 00:16:56,220 --> 00:16:57,730 Well, you should just understand 403 00:16:57,730 --> 00:16:59,350 where your wife is coming from. 404 00:16:59,440 --> 00:17:01,770 if anytime makes sense to wear pajamas, 405 00:17:01,850 --> 00:17:04,270 it would be as you're going to sleep at night. 406 00:17:04,270 --> 00:17:08,400 I don't care what time of day it is, I don't ever wear pajamas! 407 00:17:08,400 --> 00:17:09,240 Alright, alright, listen. 408 00:17:09,240 --> 00:17:11,700 What if you were on a ski vacation. 409 00:17:11,700 --> 00:17:15,740 Hmm? A nice, cozy condo after a long day hitting the slopes. 410 00:17:15,740 --> 00:17:18,370 The fire is crackling. You've got a cup of cocoa. 411 00:17:18,450 --> 00:17:19,660 You're telling me you wouldn't wear pajamas then? 412 00:17:19,750 --> 00:17:22,500 No! I wouldn't wear pajamas! 413 00:17:22,580 --> 00:17:24,840 You would beg me for pajamas if we had a condo and cocoa! 414 00:17:24,840 --> 00:17:27,300 No, I wouldn't! No, I wouldn't! 415 00:17:27,300 --> 00:17:30,340 Alright, alright, is there any way the two of you 416 00:17:30,420 --> 00:17:31,840 can go to sleep tonight in this house together? 417 00:17:31,840 --> 00:17:35,510 He's not getting in bed in his clothes. 418 00:17:35,600 --> 00:17:37,470 Okay, then you can just come sleep downtown at the station. 419 00:17:37,470 --> 00:17:39,270 Take her in, boys. 420 00:17:39,270 --> 00:17:41,390 What?! 421 00:17:41,480 --> 00:17:43,150 Oh, my God! Ha ha! Bye bye! 422 00:17:43,150 --> 00:17:45,650 They're arresting people in pajamas! 423 00:17:45,730 --> 00:17:48,110 What is this, Nazi Germany?! 424 00:17:49,610 --> 00:17:51,860 Take him in, too! 425 00:17:54,160 --> 00:17:57,080 Arrest those people and all of those people! 426 00:17:59,830 --> 00:18:03,420 This whole town is a powder keg about to go off. 427 00:18:03,500 --> 00:18:07,130 And tomorrow is pajama day. 428 00:18:18,760 --> 00:18:22,600 Tom... 429 00:18:43,160 --> 00:18:45,080 Back to you, Tom! 430 00:18:53,840 --> 00:18:56,390 What the fuck, bro? 431 00:18:56,390 --> 00:18:58,300 You wanted to see me, sir? 432 00:18:58,390 --> 00:19:02,140 Bro... What am I supposed to do? 433 00:19:10,770 --> 00:19:12,570 Do you know what a principle is? 434 00:19:12,570 --> 00:19:17,570 A principle is something that you see as a fundamental truth. 435 00:19:17,570 --> 00:19:22,450 You do something that you think is right out of principle! 436 00:19:22,540 --> 00:19:26,290 That's why I wanted to be principal. 437 00:19:30,170 --> 00:19:32,920 Tell your class they can run back home 438 00:19:33,010 --> 00:19:34,460 and put on their pajamas. 439 00:19:34,550 --> 00:19:38,090 I'll hand in my resignation this afternoon. 440 00:19:38,090 --> 00:19:41,350 Sir, maybe people won't lose respect for you 441 00:19:41,430 --> 00:19:42,350 if you change your mind. 442 00:19:42,430 --> 00:19:43,720 Saying you were wrong 443 00:19:43,720 --> 00:19:46,940 is sometimes the strongest thing you can do. 444 00:19:47,020 --> 00:19:49,310 You're totally wrong about that. 445 00:19:49,310 --> 00:19:52,480 When all these people see I caved in to their insults 446 00:19:52,570 --> 00:19:55,190 and their offensive World War II comparisons, 447 00:19:55,280 --> 00:19:57,070 I'll be done. 448 00:19:57,150 --> 00:20:00,950 Then we can't put on our pajamas. Out of principle. 449 00:20:01,030 --> 00:20:02,490 The kids will be ok. 450 00:20:02,580 --> 00:20:05,160 At least we still have opposite day to look forward to. 451 00:20:05,160 --> 00:20:06,830 No, you -- Wait. 452 00:20:06,910 --> 00:20:08,170 What did you say? 453 00:20:08,170 --> 00:20:09,500 I said we'll be ok. 454 00:20:09,580 --> 00:20:11,130 No, what day is opposite day at school? 455 00:20:11,130 --> 00:20:13,750 It's always the second Friday in March. 456 00:20:13,750 --> 00:20:15,130 Testaburger! That's it! 457 00:20:16,380 --> 00:20:21,090 Attention all students, this is your principal. 458 00:20:21,180 --> 00:20:23,760 I need to inform you that a mistake has been made. 459 00:20:23,760 --> 00:20:25,310 Mr. Mackey, your counselor, 460 00:20:25,310 --> 00:20:27,100 totally screwed up the calendar. 461 00:20:27,180 --> 00:20:30,600 Today is not pajama day. It is in fact opposite day. 462 00:20:31,900 --> 00:20:35,780 So we will be having breakfast for lunch in the cafeteria, 463 00:20:35,780 --> 00:20:36,820 and anything else you've been told to do, 464 00:20:36,900 --> 00:20:38,780 you can now do the opposite. 465 00:20:38,780 --> 00:20:41,820 Fuck, yes, it's opposite day! 466 00:20:41,910 --> 00:20:43,620 Yay! 467 00:20:45,910 --> 00:20:47,790 ♪ Pajama time ♪ 468 00:20:47,790 --> 00:20:50,170 ♪ When the sun goes down... ♪ 469 00:20:47,870 --> 00:20:50,170 ♪ What time is it? ♪ 470 00:20:50,250 --> 00:20:52,330 ♪ At the end of the day... ♪ ♪ What time is it? ♪ 471 00:20:52,330 --> 00:20:55,000 ♪ When I play my games... ♪ 472 00:20:52,420 --> 00:20:55,000 ♪ What time is it? ♪ 473 00:20:55,090 --> 00:20:57,800 ♪ And I put them away... ♪ ♪ What time is it? ♪ 474 00:20:57,800 --> 00:20:59,170 ♪ There's one thing I need to ask you ♪ 475 00:20:59,170 --> 00:21:02,050 ♪ What, what, what, what time is it? ♪ 476 00:21:02,050 --> 00:21:04,600 ♪ Pajama time, pajama time ♪ 477 00:21:04,680 --> 00:21:07,270 ♪ What time is it? ♪ ♪ Pajama time ♪ 478 00:21:08,520 --> 00:21:10,350 Hey, Frank! It looks like its over! 479 00:21:10,350 --> 00:21:12,230 The school said the kids can wear what they want 480 00:21:12,230 --> 00:21:14,110 because it's opposite day. 481 00:21:14,110 --> 00:21:15,730 It's opposite day? 482 00:21:15,820 --> 00:21:18,070 Well, shit, we gotta go put some normal clothes on! 483 00:21:18,070 --> 00:21:19,360 Aw, how come? 484 00:21:19,360 --> 00:21:21,820 Because we are people who believe very strongly 485 00:21:21,820 --> 00:21:23,370 in wearing pajamas to the workplace. 486 00:21:23,370 --> 00:21:25,580 If we're wearing pajamas on opposite day, 487 00:21:25,660 --> 00:21:27,200 that means we don't normally wear pajamas 488 00:21:27,200 --> 00:21:28,370 and we're douchebags like Mike! 489 00:21:28,370 --> 00:21:32,710 Alright, you can all go home. It's opposite day. 490 00:21:32,710 --> 00:21:33,920 Oh. Then should I be wearing pajamas? 491 00:21:34,000 --> 00:21:36,630 I don't know what to wear now. 492 00:21:36,710 --> 00:21:38,210 You can't make me wear pajamas! 493 00:21:38,210 --> 00:21:39,260 ♪ Whoo! ♪ 494 00:21:38,300 --> 00:21:39,260 That's fine. 495 00:21:39,260 --> 00:21:40,840 You can all wear whatever you want 496 00:21:40,840 --> 00:21:43,180 as long as it covers your dick and tits. 497 00:21:43,260 --> 00:21:45,050 You can't make me cover my dick and tits! 37448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.