All language subtitles for Sixty.Glorious.Years.1938.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,458 --> 00:00:48,375 (Triumphant music) 2 00:01:03,542 --> 00:01:07,375 (Singing in foreign language) 3 00:02:20,375 --> 00:02:23,292 (Slow paced music) 4 00:02:37,792 --> 00:02:40,875 (Light gentle music) 5 00:03:16,917 --> 00:03:20,250 (Loud triumphant music) 6 00:03:28,833 --> 00:03:31,249 - My lords and gentlemen, 7 00:03:31,250 --> 00:03:33,207 since you were last assembled, 8 00:03:33,208 --> 00:03:37,499 I have declared my intention of allying myself in marriage 9 00:03:37,500 --> 00:03:41,416 unto prince Albert of saxe-coburg and gotha. 10 00:03:41,417 --> 00:03:45,041 I humbly implore the divine blessing may prosper this union 11 00:03:45,042 --> 00:03:47,999 and render it conducive to the interests of my people 12 00:03:48,000 --> 00:03:50,583 as well as to my own domestic happiness, 13 00:03:51,458 --> 00:03:53,207 and it will be to me a source of the 14 00:03:53,208 --> 00:03:55,250 most lively satisfaction 15 00:03:56,250 --> 00:03:58,374 to find the resolution I have made 16 00:03:58,375 --> 00:04:00,917 taken and approved by my parliament. 17 00:04:01,917 --> 00:04:04,124 - It isn't good enough Wellington. 18 00:04:04,125 --> 00:04:05,499 The prince is yet a stranger to the people 19 00:04:05,500 --> 00:04:08,124 and we're asked to provide him with a large income. 20 00:04:08,125 --> 00:04:09,749 And I don't think parliament will stand for it 21 00:04:09,750 --> 00:04:10,583 or the country. 22 00:04:10,584 --> 00:04:12,291 - Well I'm against appeal. 23 00:04:12,292 --> 00:04:13,666 - After all, we've got to be very careful. 24 00:04:13,667 --> 00:04:15,957 Only a few years back we barely escaped revolution. 25 00:04:15,958 --> 00:04:18,916 - Why they stole apsley house with me inside it. 26 00:04:18,917 --> 00:04:20,124 (Men laughing) 27 00:04:20,125 --> 00:04:22,249 - Well, I'm proposing a reduction of the 28 00:04:22,250 --> 00:04:23,541 Grant by nearly half. 29 00:04:23,542 --> 00:04:25,041 - And I'm dead against this idea 30 00:04:25,042 --> 00:04:26,624 of making him an English peer. 31 00:04:26,625 --> 00:04:27,458 - Yes. 32 00:04:27,458 --> 00:04:28,292 - It'll be misunderstood. 33 00:04:28,292 --> 00:04:29,125 - Yes, quite right. 34 00:04:29,125 --> 00:04:29,958 - No, it's nothing personal. 35 00:04:29,958 --> 00:04:30,792 - Apologies of course. - Oh, no, no, no, no. 36 00:04:30,792 --> 00:04:31,625 - [Male] Of course, course, course. 37 00:04:31,626 --> 00:04:32,874 Well, I suppose he's on his way now. 38 00:04:32,875 --> 00:04:35,249 - Well I hope he keeps fine for his journey. 39 00:04:35,250 --> 00:04:38,917 (Light gentle upbeat music) 40 00:04:46,750 --> 00:04:48,749 - Oh Albert, I've been wanting to ask you for a long time, 41 00:04:48,750 --> 00:04:50,457 what does it feel like to be proposed to? 42 00:04:50,458 --> 00:04:53,457 - Oh, I was nervous. 43 00:04:53,458 --> 00:04:55,791 You see, I was standing on the one side of the table 44 00:04:55,792 --> 00:04:57,124 and I didn't know what to do. 45 00:04:57,125 --> 00:04:58,749 I just had to wait. 46 00:04:58,750 --> 00:05:00,707 And she was standing on the other side of the table, 47 00:05:00,708 --> 00:05:02,625 and didn't know how to begin. 48 00:05:03,917 --> 00:05:06,082 Finally she showed me the family album. 49 00:05:06,083 --> 00:05:07,457 - And you had to look at all the old 50 00:05:07,458 --> 00:05:08,541 uncles and aunts? 51 00:05:08,542 --> 00:05:10,082 I bet uncle Leopold was there too? 52 00:05:10,083 --> 00:05:10,917 - Yes sir. 53 00:05:10,918 --> 00:05:12,874 Oh she was so nervous 54 00:05:12,875 --> 00:05:14,666 and so sweet. 55 00:05:14,667 --> 00:05:18,374 (Guard speaking foreign language) 56 00:05:18,375 --> 00:05:20,875 (Light music) 57 00:05:54,458 --> 00:05:57,499 - And now to look forward to your new country. 58 00:05:57,500 --> 00:05:59,625 - I'm glad Ernst the final partings over. 59 00:06:00,625 --> 00:06:02,957 The whole journey has been one long farewell. 60 00:06:02,958 --> 00:06:05,250 Every field, and every hill, and every villy 61 00:06:06,417 --> 00:06:08,374 seems to be bidding me goodbye. 62 00:06:08,375 --> 00:06:09,791 - You'll be welcomed. 63 00:06:09,792 --> 00:06:11,167 You'll be loaded by honours. 64 00:06:13,083 --> 00:06:14,375 - That's a good beginning. 65 00:06:15,792 --> 00:06:18,249 The Duke of Wellington has opposed my rank. 66 00:06:18,250 --> 00:06:19,499 And the English parliament is nearly 67 00:06:19,500 --> 00:06:22,124 half the allowance of they were to give to me. 68 00:06:22,125 --> 00:06:24,582 I don't seem to be very welcomed. 69 00:06:24,583 --> 00:06:25,666 - Of course you will be welcomed. 70 00:06:25,667 --> 00:06:27,416 You'll take the rightful place 71 00:06:27,417 --> 00:06:29,832 at the head of affairs beside the queen. 72 00:06:29,833 --> 00:06:33,500 (Light gentle upbeat music) 73 00:06:43,417 --> 00:06:44,749 - The English are doing everything they can 74 00:06:44,750 --> 00:06:45,750 to make me unwelcomed. 75 00:06:45,751 --> 00:06:47,874 - You mustn't allow such thoughts to enter your head. 76 00:06:47,875 --> 00:06:50,874 - And it's a fact Ernst, it's a fact they don't want me. 77 00:06:50,875 --> 00:06:52,541 - Don't you see Albert, within a few weeks 78 00:06:52,542 --> 00:06:54,041 you'll be the husband of a girl queen 79 00:06:54,042 --> 00:06:57,041 who rules over one of the greatest country in the world. 80 00:06:57,042 --> 00:06:59,124 What a responsibility and what a chance. 81 00:06:59,125 --> 00:07:00,541 - Yes, what a chance. 82 00:07:00,542 --> 00:07:01,666 - Her majesty wishes to see the prince 83 00:07:01,667 --> 00:07:03,500 in the drawing room immediately. 84 00:07:14,542 --> 00:07:16,249 - But lehzen, you think I should see 85 00:07:16,250 --> 00:07:17,957 the prince with my hair like this? 86 00:07:17,958 --> 00:07:18,792 In curls? 87 00:07:18,793 --> 00:07:20,707 - Yes, it looks charming. 88 00:07:20,708 --> 00:07:22,499 - You do not think he will be shocked? 89 00:07:22,500 --> 00:07:23,667 - No, I think not. 90 00:07:36,750 --> 00:07:39,082 - Oh Albert, there you are. 91 00:07:39,083 --> 00:07:40,666 Although I have not a moment today, 92 00:07:40,667 --> 00:07:42,666 what, with my work and the dressmakers. 93 00:07:42,667 --> 00:07:44,624 I had to spare you a few minutes just to tell you 94 00:07:44,625 --> 00:07:46,207 that all the arrangements for our marriage 95 00:07:46,208 --> 00:07:47,874 are now complete. 96 00:07:47,875 --> 00:07:49,708 And I am very happy. 97 00:07:51,000 --> 00:07:53,792 - Don't you think we should reconsider the whole question? 98 00:07:54,833 --> 00:07:56,541 I feel it is better to draw back now 99 00:07:56,542 --> 00:08:00,082 than to go on to what must be a failure. 100 00:08:00,083 --> 00:08:01,541 - Albert, what do you mean? 101 00:08:01,542 --> 00:08:04,666 - But Victoria nobody here seems to wish me. 102 00:08:04,667 --> 00:08:06,166 I'm resented. 103 00:08:06,167 --> 00:08:07,832 My presence in the country's objected to, 104 00:08:07,833 --> 00:08:10,832 and well, I fear for the future. 105 00:08:10,833 --> 00:08:13,249 And I think it's better to face it now than afterward. 106 00:08:13,250 --> 00:08:15,457 - Then why did you accept my proposal of marriage? 107 00:08:15,458 --> 00:08:16,833 - For a very simple reason. 108 00:08:18,250 --> 00:08:19,250 Because I love you. 109 00:08:20,083 --> 00:08:21,582 Oh, it you weren't queen I would allow 110 00:08:21,583 --> 00:08:22,874 nothing to come between you and me. 111 00:08:22,875 --> 00:08:25,582 - Then nothing shall Albert. - (Slow light music) 112 00:08:25,583 --> 00:08:27,666 I too love you. 113 00:08:27,667 --> 00:08:29,874 And our love will be done all opposition. 114 00:08:29,875 --> 00:08:31,207 They shall be made to respect you 115 00:08:31,208 --> 00:08:33,124 and you shall take your rightful place. 116 00:08:33,125 --> 00:08:35,250 Whatever happens, whatever people say, 117 00:08:36,167 --> 00:08:37,292 I will marry you. 118 00:08:39,583 --> 00:08:41,999 - On Victoria, you are so good and kind to me 119 00:08:42,000 --> 00:08:44,249 that I'm puzzled to believe that I should 120 00:08:44,250 --> 00:08:46,500 be the object of so much affection. 121 00:08:50,292 --> 00:08:51,582 - Now I must leave you. 122 00:08:51,583 --> 00:08:52,957 Oh, Albert? 123 00:08:52,958 --> 00:08:53,792 - Yes. 124 00:08:53,793 --> 00:08:57,249 - In england, we do not say "nobody wishes me," 125 00:08:57,250 --> 00:08:59,999 we say, "nobody wants me." 126 00:09:00,000 --> 00:09:01,541 - Oh, thank you. 127 00:09:01,542 --> 00:09:03,832 You've made me very happy your majesty to know 128 00:09:03,833 --> 00:09:07,582 that even if nobody here wants me, 129 00:09:07,583 --> 00:09:08,957 you do. 130 00:09:08,958 --> 00:09:11,457 - Albert. (Both chuckling) 131 00:09:11,458 --> 00:09:16,458 (Light music) (Bells ringing) 132 00:09:20,000 --> 00:09:21,999 - Will thou have this woman Victoria 133 00:09:22,000 --> 00:09:23,666 to thy wedded wife, 134 00:09:23,667 --> 00:09:25,624 to live together after god's ordinance 135 00:09:25,625 --> 00:09:27,749 in the holy estate of matrimony? 136 00:09:27,750 --> 00:09:30,291 Will thou love her, comfort her, 137 00:09:30,292 --> 00:09:33,624 honour and keep her in sickness and in health 138 00:09:33,625 --> 00:09:35,707 as long as you both shall live? 139 00:09:35,708 --> 00:09:36,708 I will. 140 00:09:37,833 --> 00:09:40,416 - Will thou Victoria have this man Albert 141 00:09:40,417 --> 00:09:42,707 to thy wedded husband, 142 00:09:42,708 --> 00:09:44,749 to live together after god's ordinance 143 00:09:44,750 --> 00:09:46,999 in the holt estate of matrimony? 144 00:09:47,000 --> 00:09:49,207 Will thou obey him and serve him, 145 00:09:49,208 --> 00:09:51,207 love, honour, and keep him, 146 00:09:51,208 --> 00:09:53,166 in sickness and in health, 147 00:09:53,167 --> 00:09:55,624 so long as ye both shall live? 148 00:09:55,625 --> 00:09:56,625 I will. 149 00:10:13,750 --> 00:10:16,374 - [Priest] With this ring I thee wed. 150 00:10:16,375 --> 00:10:18,208 - With this ring I thee wed. 151 00:10:19,333 --> 00:10:22,417 (Light upbeat music) 152 00:10:27,250 --> 00:10:29,249 Do you remember the evening we danced 153 00:10:29,250 --> 00:10:31,457 then you wore (speaking foreign language). 154 00:10:31,458 --> 00:10:32,542 - Yes Albert. 155 00:10:34,792 --> 00:10:37,207 - It's a beautiful dance. 156 00:10:37,208 --> 00:10:38,208 The waltz. 157 00:10:39,333 --> 00:10:41,375 - How the young people do enjoy it. 158 00:10:43,542 --> 00:10:44,708 - Are we so very old? 159 00:10:46,792 --> 00:10:48,457 I'm 21 Albert. 160 00:10:48,458 --> 00:10:50,166 (Albert chuckling) 161 00:10:50,167 --> 00:10:51,333 - Yes, very old. 162 00:10:52,333 --> 00:10:53,333 - Old enough to know that it would be 163 00:10:53,334 --> 00:10:56,208 improper for a married woman to dance the waltz. 164 00:10:58,042 --> 00:10:59,042 Oh. 165 00:11:05,625 --> 00:11:06,749 - Fine trouble Wellington. 166 00:11:06,750 --> 00:11:09,124 - Yes, but I'm in her bad book spiel. 167 00:11:09,125 --> 00:11:10,624 For opposing his rank. 168 00:11:10,625 --> 00:11:12,583 - And I for opposing his allowance. 169 00:11:19,750 --> 00:11:21,999 - How I wish I were an ancient Greek goddess 170 00:11:22,000 --> 00:11:23,666 who lived on Olympus. 171 00:11:23,667 --> 00:11:24,667 What? 172 00:11:25,458 --> 00:11:27,832 - I should like to hurl a thunderbolt. 173 00:11:27,833 --> 00:11:29,832 - Who is it, peel or Wellington? 174 00:11:29,833 --> 00:11:30,833 - Both. 175 00:11:33,333 --> 00:11:34,333 Albert. 176 00:11:35,001 --> 00:11:36,541 - I'll shall catch their eye 177 00:11:36,542 --> 00:11:38,333 and convey that in a look. 178 00:11:41,500 --> 00:11:44,250 (Dramatic music) 179 00:11:53,125 --> 00:11:54,999 They have seen me Albert. 180 00:11:55,000 --> 00:11:57,457 I think they wish they hadn't. 181 00:11:57,458 --> 00:12:00,542 (Light upbeat music) 182 00:12:06,917 --> 00:12:08,666 Mr. Strauss does play this waltz tune 183 00:12:08,667 --> 00:12:10,041 better than anyone else. 184 00:12:10,042 --> 00:12:11,042 - Yes he does. 185 00:12:13,583 --> 00:12:17,957 - Albert, I feel I would like to dance. 186 00:12:17,958 --> 00:12:19,124 What? 187 00:12:19,125 --> 00:12:20,750 A married woman at 21? 188 00:12:21,625 --> 00:12:25,041 - Albert, I think I am going to dance. 189 00:12:25,042 --> 00:12:26,083 - Most improper. 190 00:12:28,083 --> 00:12:29,958 - Albert, we will dance. 191 00:13:14,208 --> 00:13:17,292 (Wellington snoring) 192 00:13:18,875 --> 00:13:20,332 - They're in the green drawing room windsor Wellington. 193 00:13:20,333 --> 00:13:22,666 Awaiting her majesty's pleasure. 194 00:13:22,667 --> 00:13:23,875 - Oh I remember. 195 00:13:30,792 --> 00:13:31,667 - Albert! 196 00:13:31,668 --> 00:13:32,749 A bullseye! 197 00:13:32,750 --> 00:13:34,041 - Now you. 198 00:13:34,042 --> 00:13:35,207 - Oh, but it is so difficult. 199 00:13:35,208 --> 00:13:36,749 - Come on, I'll show it to you. 200 00:13:36,750 --> 00:13:38,624 Give me your hand. 201 00:13:40,833 --> 00:13:42,291 - Albert, this is england. 202 00:13:42,292 --> 00:13:43,833 - I know, and I love it. 203 00:13:45,083 --> 00:13:47,249 - You know, I think I'm going to like archery. 204 00:13:47,250 --> 00:13:48,291 - Are you? 205 00:13:48,292 --> 00:13:49,250 - Oh is that right? 206 00:13:49,250 --> 00:13:50,125 - No that's not right. 207 00:13:50,125 --> 00:13:51,125 So here. 208 00:13:52,708 --> 00:13:53,542 - Albert. 209 00:13:53,542 --> 00:13:54,500 - I know, that is england, I know. 210 00:13:54,501 --> 00:13:55,666 Now aim. 211 00:13:55,667 --> 00:13:57,625 And aim high, remember lot for the win. 212 00:13:58,458 --> 00:13:59,666 - It is so difficult. 213 00:13:59,667 --> 00:14:01,749 - No, go on, go on. 214 00:14:01,750 --> 00:14:04,957 (Birds chirping) 215 00:14:04,958 --> 00:14:07,625 (Both laughing) 216 00:14:08,917 --> 00:14:11,207 - You know, I understand the queen's in the grounds. 217 00:14:11,208 --> 00:14:13,374 I think I'll venture out a tactful 218 00:14:13,375 --> 00:14:14,666 reminder that we're here. 219 00:14:14,667 --> 00:14:15,957 - Brave fellow. 220 00:14:15,958 --> 00:14:17,249 I'll wait here. 221 00:14:17,250 --> 00:14:18,250 - Happy dreams. 222 00:14:21,458 --> 00:14:23,416 - Did I tell you Victoria, my private secretary 223 00:14:23,417 --> 00:14:25,333 from coburg has arrived in London? 224 00:14:27,375 --> 00:14:30,041 He wants to know when they shall come here. 225 00:14:30,042 --> 00:14:31,707 - But my dear, I have already arranged 226 00:14:31,708 --> 00:14:33,832 a secretary for you. 227 00:14:33,833 --> 00:14:34,667 - Arranged? 228 00:14:34,668 --> 00:14:35,749 - But of course Albert, 229 00:14:35,750 --> 00:14:38,624 it would never do for the husband of the queen 230 00:14:38,625 --> 00:14:40,541 to select his own secretary. 231 00:14:40,542 --> 00:14:42,124 That is a matter for me to decide. 232 00:14:42,125 --> 00:14:44,457 - On Victoria, I'm here in the country, 233 00:14:44,458 --> 00:14:45,999 where everything is new and strange to me. 234 00:14:46,000 --> 00:14:47,666 The people, the custom, the language—- 235 00:14:47,667 --> 00:14:49,749 - nobody knows that and understands and sympathises 236 00:14:49,750 --> 00:14:50,708 more than I do. 237 00:14:50,709 --> 00:14:52,624 - Well then surely I may be allowed to have one man with me. 238 00:14:52,625 --> 00:14:54,416 Merely to look after my private affairs, 239 00:14:54,417 --> 00:14:56,666 whom I've known all my life and can trust. 240 00:14:56,667 --> 00:14:58,124 - It's more important that you should have 241 00:14:58,125 --> 00:15:00,875 someone that the queen knows and can trust. 242 00:15:03,500 --> 00:15:04,500 - Uh huh. 243 00:15:16,833 --> 00:15:18,957 - Albert, I must tell you frankly, 244 00:15:18,958 --> 00:15:21,374 this idea of having your own secretary, 245 00:15:21,375 --> 00:15:24,041 a foreigner, simply will not do. 246 00:15:24,042 --> 00:15:25,916 Mr. Anson whom I have chosen for you 247 00:15:25,917 --> 00:15:28,541 is modest, steady, and well-informed. 248 00:15:28,542 --> 00:15:29,874 - I have no doubt your Mr. Anson's perfect, 249 00:15:29,875 --> 00:15:31,832 but he can never mean the same to me as an old friend 250 00:15:31,833 --> 00:15:33,874 who is already in england. 251 00:15:33,875 --> 00:15:35,457 - Then he must go back. 252 00:15:35,458 --> 00:15:36,458 At once. 253 00:15:38,167 --> 00:15:39,874 - Your majesty. 254 00:15:39,875 --> 00:15:40,708 Your royal highness. 255 00:15:40,708 --> 00:15:41,708 - Sir Robert. 256 00:15:41,709 --> 00:15:43,374 - I'm extremely conscious ma'am that it is 257 00:15:43,375 --> 00:15:45,957 a great shame to interrupt so pleasant a pastime, 258 00:15:45,958 --> 00:15:48,332 but I'm here ma'am with the Duke of Wellington. 259 00:15:48,333 --> 00:15:51,541 - We could scarcely have had two more unwelcomed visitors. 260 00:15:51,542 --> 00:15:52,375 - Oh your majesty. 261 00:15:52,376 --> 00:15:55,291 - And that look of pained surprise is quite unnecessary. 262 00:15:55,292 --> 00:15:57,749 We have recently been subjected to a gross, 263 00:15:57,750 --> 00:15:59,874 deliberate, and unforgivable affront. 264 00:15:59,875 --> 00:16:01,124 And you and the Duke of Wellington 265 00:16:01,125 --> 00:16:02,624 were ringleaders and instigators. 266 00:16:02,625 --> 00:16:04,374 - Your majesty, if I might be permitted to say 267 00:16:04,375 --> 00:16:05,874 one word in defence of the Duke. 268 00:16:05,875 --> 00:16:08,832 He only did what he considered to be his duty. 269 00:16:08,833 --> 00:16:09,667 - Duty? 270 00:16:09,667 --> 00:16:10,667 - As a soldier ma'am. 271 00:16:10,668 --> 00:16:12,916 - That is hardly my idea of a soldiers duty. 272 00:16:12,917 --> 00:16:15,250 It's more the action of a rebel, an old rebel. 273 00:16:16,792 --> 00:16:19,500 - Oh, your majesty is deadly with a bow as well I see. 274 00:16:21,917 --> 00:16:23,541 - Albert, a bullseye! 275 00:16:23,542 --> 00:16:24,542 - Remarkable. 276 00:16:25,833 --> 00:16:27,541 - I will rejoin the Duke ma'am. 277 00:16:27,542 --> 00:16:28,917 We will await your pleasure. 278 00:16:30,417 --> 00:16:31,916 - That is exactly what they will do, 279 00:16:31,917 --> 00:16:32,957 await my pleasure. 280 00:16:32,958 --> 00:16:34,624 - Oh really Victoria? 281 00:16:34,625 --> 00:16:35,916 Sir Robert and the Duke are two 282 00:16:35,917 --> 00:16:38,291 of the greatest men of our time. 283 00:16:38,292 --> 00:16:39,250 - You say that Albert? 284 00:16:39,251 --> 00:16:41,541 When he was against you all their insults were directed. 285 00:16:41,542 --> 00:16:42,458 - But don't you see Victoria... 286 00:16:42,458 --> 00:16:43,458 - No I do not see! 287 00:16:43,459 --> 00:16:45,167 And I do not want to see anything! 288 00:16:48,250 --> 00:16:53,250 - I'm sorry. (Tense music) 289 00:16:54,542 --> 00:16:57,042 (Light music) 290 00:16:58,000 --> 00:16:58,833 - You're back soon. 291 00:16:58,834 --> 00:17:00,749 - It's not soon enough for her majesty. 292 00:17:00,750 --> 00:17:01,957 We're to wait. 293 00:17:01,958 --> 00:17:03,082 - Wait is it? 294 00:17:03,083 --> 00:17:04,083 - [Peel] Yes. 295 00:17:06,375 --> 00:17:09,457 - She's as obstinate as a wagon-load of monkeys. 296 00:17:09,458 --> 00:17:12,999 Well, let her try her tricks on me. 297 00:17:13,000 --> 00:17:15,250 - Now I know why she calls you the old rebel. 298 00:17:20,708 --> 00:17:22,249 - She calls me what? 299 00:17:22,250 --> 00:17:23,250 - The old rebel. 300 00:17:24,125 --> 00:17:25,207 Rebel? 301 00:17:25,208 --> 00:17:26,499 Rebel is it? 302 00:17:26,500 --> 00:17:27,500 Old rebel. 303 00:17:28,750 --> 00:17:31,917 (Playful perky music) 304 00:17:37,333 --> 00:17:38,250 - Good morning your royal highness. 305 00:17:38,251 --> 00:17:39,416 - Who are you? 306 00:17:39,417 --> 00:17:41,750 - My name is anson, your private secretary. 307 00:17:43,042 --> 00:17:44,000 - Anson? 308 00:17:44,001 --> 00:17:45,582 - Yes. 309 00:17:45,583 --> 00:17:47,207 - Uh huh. 310 00:17:47,208 --> 00:17:48,208 Good day. 311 00:17:52,875 --> 00:17:55,957 (Albert banging) 312 00:17:55,958 --> 00:17:58,458 (Organ music) 313 00:18:03,208 --> 00:18:06,417 (Playful perky music) 314 00:18:15,833 --> 00:18:18,333 (Organ music) 315 00:18:23,708 --> 00:18:24,542 - Wellington. 316 00:18:24,543 --> 00:18:26,416 - I didn't come here to listen to a concert! 317 00:18:26,417 --> 00:18:29,000 (Bell ringing) 318 00:18:36,917 --> 00:18:39,707 - My lady, have you managed to hit the target yet? 319 00:18:39,708 --> 00:18:41,624 - Of course I have, the bullseye. 320 00:18:41,625 --> 00:18:42,542 And without looking. 321 00:18:42,543 --> 00:18:45,041 Don't ask ridiculous questions lehzen. 322 00:18:45,042 --> 00:18:46,291 (Lehzen speaks foreign language) 323 00:18:46,292 --> 00:18:47,999 Leave me alone. 324 00:18:48,000 --> 00:18:49,583 - Yes your majesty. 325 00:19:02,000 --> 00:19:03,541 - Rebel. 326 00:19:03,542 --> 00:19:04,542 Old rebel. 327 00:19:13,792 --> 00:19:15,124 - [Albert] Morning lehzen. 328 00:19:15,125 --> 00:19:18,792 (Speaking foreign language) 329 00:19:34,667 --> 00:19:36,332 - Well, what do you want now? 330 00:19:36,333 --> 00:19:37,917 - Nothing your majesty. 331 00:19:38,958 --> 00:19:41,707 The prince desires me to tell you 332 00:19:41,708 --> 00:19:43,457 that he wishes to see you. 333 00:19:43,458 --> 00:19:45,207 - Tell the prince I will not receive him today 334 00:19:45,208 --> 00:19:46,249 and I do not wish to be disturbed 335 00:19:46,250 --> 00:19:47,999 by any further messages! 336 00:19:48,000 --> 00:19:49,458 - Yes your majesty. 337 00:19:51,667 --> 00:19:54,291 Her majesty does not wish to see you. 338 00:19:54,292 --> 00:19:55,999 And she does not wish to be disturbed 339 00:19:56,000 --> 00:19:57,583 by any further messages. 340 00:19:59,083 --> 00:20:00,083 - So. 341 00:20:10,875 --> 00:20:12,916 - Go away, go away! - (Solemn music) 342 00:20:12,917 --> 00:20:14,916 I do not wish to see you. 343 00:20:14,917 --> 00:20:15,917 - I know. 344 00:20:18,292 --> 00:20:19,582 - [Queen] I want to be left alone. 345 00:20:19,583 --> 00:20:20,458 - I'll leave you in a minute. 346 00:20:20,459 --> 00:20:22,916 But first you must listen to what I have to say. 347 00:20:22,917 --> 00:20:24,582 - [Queen] Albert, you forget yourself, 348 00:20:24,583 --> 00:20:25,583 I am the queen. 349 00:20:26,417 --> 00:20:27,791 - Oh no my dear, when you're alone with me 350 00:20:27,792 --> 00:20:29,499 you are nothing but my wife. 351 00:20:29,500 --> 00:20:30,707 [Queen] Then I will go. 352 00:20:30,708 --> 00:20:31,625 - Victoria. 353 00:20:31,626 --> 00:20:34,374 If you don't want my help in matters of state, 354 00:20:34,375 --> 00:20:36,791 or if you don't want me to have my own secretary, 355 00:20:36,792 --> 00:20:38,957 well in good, that's your affair. 356 00:20:38,958 --> 00:20:41,374 But when I see you slighting two great men, 357 00:20:41,375 --> 00:20:43,582 taking advantage of your position-... 358 00:20:43,583 --> 00:20:44,749 Well Albert, don't. 359 00:20:44,750 --> 00:20:45,625 Please don't. 360 00:20:45,626 --> 00:20:48,582 - You behave like a naughty little girl, not like a queen. 361 00:20:48,583 --> 00:20:49,583 - I know. 362 00:20:50,417 --> 00:20:51,583 I know I did. 363 00:20:53,458 --> 00:20:55,833 - There's humility in all real greatness. 364 00:20:56,875 --> 00:20:59,458 - Oh Albert, please forgive me. 365 00:21:00,333 --> 00:21:02,166 You hate me don't you? 366 00:21:02,167 --> 00:21:03,832 (Albert chuckling) 367 00:21:03,833 --> 00:21:05,042 - No I don't hate you. 368 00:21:06,000 --> 00:21:07,291 I love you. 369 00:21:07,292 --> 00:21:08,999 (Queen sobbing) 370 00:21:09,000 --> 00:21:10,416 I love you very much. 371 00:21:10,417 --> 00:21:13,000 - [Queen] And I love you Albert, very, very much. 372 00:21:17,208 --> 00:21:18,999 (Faint knocking) 373 00:21:19,000 --> 00:21:20,207 - Who is there? 374 00:21:20,208 --> 00:21:21,666 - Your majesty, 375 00:21:21,667 --> 00:21:24,499 do you wish sir Duke and sir Robert to wait? 376 00:21:24,500 --> 00:21:26,666 - Oh no lehzen, let them be dismissed. 377 00:21:26,667 --> 00:21:27,625 - No, no. 378 00:21:27,626 --> 00:21:28,832 One moment lehzen. 379 00:21:28,833 --> 00:21:29,999 You should see them. 380 00:21:30,000 --> 00:21:30,917 - Should I? 381 00:21:30,917 --> 00:21:31,750 - Yes, certainly. 382 00:21:31,751 --> 00:21:34,207 - Oh lehzen, I will see them. 383 00:21:34,208 --> 00:21:35,916 - Immediately. 384 00:21:35,917 --> 00:21:37,041 In the library. 385 00:21:37,042 --> 00:21:38,500 - In the library lehzen. 386 00:21:40,833 --> 00:21:42,457 Blow your nose darling. 387 00:21:42,458 --> 00:21:43,832 Soft, soft. 388 00:21:43,833 --> 00:21:45,582 And because you kept them waiting such a long time, 389 00:21:45,583 --> 00:21:48,082 you'll be especially charming, yes? 390 00:21:48,083 --> 00:21:49,332 - Yes Albert. 391 00:21:49,333 --> 00:21:50,333 - Promise? 392 00:21:54,917 --> 00:21:57,041 - [Queen] You shall see how charming I can be. 393 00:21:57,042 --> 00:21:59,958 (Albert chuckling) 394 00:22:05,000 --> 00:22:07,999 - She shall not go to this review on a horse. 395 00:22:08,000 --> 00:22:10,707 She'll ride like any decent woman in her carriage. 396 00:22:10,708 --> 00:22:11,625 - You'll have to be firm. 397 00:22:11,626 --> 00:22:12,666 - Firm is it! 398 00:22:12,667 --> 00:22:14,332 My dear Bob, when it comes to anything 399 00:22:14,333 --> 00:22:16,666 connected with the troops, I'm not going to be 400 00:22:16,667 --> 00:22:18,832 dictated to by a chit of a girl. 401 00:22:18,833 --> 00:22:20,124 Queen or no queen. 402 00:22:20,125 --> 00:22:21,125 - No. 403 00:22:21,833 --> 00:22:23,916 - I will receive the Duke and sir Robert immediately. 404 00:22:23,917 --> 00:22:25,707 - She's been reading about queen Elizabeth, 405 00:22:25,708 --> 00:22:27,957 at tilbury, a horseback. 406 00:22:27,958 --> 00:22:29,874 That's what's put it into her head! 407 00:22:29,875 --> 00:22:30,916 Well? 408 00:22:30,917 --> 00:22:33,791 - Well, we've got to get it out of her head. 409 00:22:33,792 --> 00:22:34,708 - Sounds simple. 410 00:22:34,709 --> 00:22:36,499 - Oh of course it is. 411 00:22:36,500 --> 00:22:39,541 I'll say my little say, set myjaw, 412 00:22:39,542 --> 00:22:41,707 and she'll ride in her carriage. 413 00:22:41,708 --> 00:22:43,041 - My lord Duke, sir Robert, 414 00:22:43,042 --> 00:22:45,041 her majesty will see you. 415 00:22:45,042 --> 00:22:46,042 Oh. 416 00:22:47,875 --> 00:22:49,291 Now for it. 417 00:22:49,292 --> 00:22:50,832 - Now we come to it, you're as nervous as I am. 418 00:22:50,833 --> 00:22:51,667 - Not a bit of it. 419 00:22:51,667 --> 00:22:52,667 But I tell you Bob, I'm glad I didn't 420 00:22:52,668 --> 00:22:54,249 feel like this before Waterloo. 421 00:22:54,250 --> 00:22:55,541 - [Robert] Yes, but you won that. 422 00:22:55,542 --> 00:22:57,082 - [Duke] Surely, now for this. 423 00:22:57,083 --> 00:22:58,083 Come on! 424 00:22:59,375 --> 00:23:01,708 - And please, don't forget, very charming hm? 425 00:23:04,208 --> 00:23:05,208 - Your majesty. 426 00:23:15,000 --> 00:23:16,582 - Oh pray pardon me gentlemen, 427 00:23:16,583 --> 00:23:18,374 for having kept you waiting so long. 428 00:23:18,375 --> 00:23:19,624 It was remiss of me. 429 00:23:19,625 --> 00:23:20,458 - [Peel and Duke] Not at all ma'am. 430 00:23:20,459 --> 00:23:22,207 - Oh but it was. 431 00:23:22,208 --> 00:23:23,707 I had a matter of some importance 432 00:23:23,708 --> 00:23:25,499 to discuss with the prince. 433 00:23:25,500 --> 00:23:26,917 - Oh, your majesty, ma'am, 434 00:23:28,167 --> 00:23:29,999 the Duke has a matter of some importance 435 00:23:30,000 --> 00:23:31,874 to discuss with you. 436 00:23:31,875 --> 00:23:32,875 - Well my lord Duke. 437 00:23:34,375 --> 00:23:36,666 - I hear ma'am you have some idea 438 00:23:36,667 --> 00:23:40,916 of reviewing the troops on horseback. 439 00:23:40,917 --> 00:23:41,917 - And why not? 440 00:23:43,208 --> 00:23:44,291 - Why not? 441 00:23:44,292 --> 00:23:47,207 Well it is, it's impossible. 442 00:23:47,208 --> 00:23:48,832 - And why? 443 00:23:48,833 --> 00:23:49,833 - Why? 444 00:23:50,625 --> 00:23:53,707 Well, it will be indelicate. 445 00:23:53,708 --> 00:23:55,332 - Indelicate. 446 00:23:55,333 --> 00:23:57,749 The queen is as good a judge of indelicacy 447 00:23:57,750 --> 00:23:59,083 as you are my lord Duke. 448 00:24:02,333 --> 00:24:03,542 - What if it rains? 449 00:24:04,417 --> 00:24:05,250 Well... 450 00:24:05,251 --> 00:24:07,208 - What would happen if it rains? 451 00:24:08,167 --> 00:24:09,749 - I should get wet. 452 00:24:09,750 --> 00:24:10,750 What next? 453 00:24:10,751 --> 00:24:12,624 (Albert clears throat) 454 00:24:12,625 --> 00:24:15,124 - I haven't got a quired horse. 455 00:24:15,125 --> 00:24:16,999 - I do not want a quired horse. 456 00:24:17,000 --> 00:24:18,374 - Ma'am really, really, 457 00:24:18,375 --> 00:24:20,082 I must protest. 458 00:24:20,083 --> 00:24:20,917 - Protest! 459 00:24:20,918 --> 00:24:23,041 - Just because queen Elizabeth... 460 00:24:23,042 --> 00:24:24,083 - Queen Elizabeth? 461 00:24:24,958 --> 00:24:27,749 Please explain yourself me lord Duke. 462 00:24:27,750 --> 00:24:30,375 What exactly has queen Elizabeth to do with this? 463 00:24:32,792 --> 00:24:33,792 - Nothing ma'am. 464 00:24:34,583 --> 00:24:35,666 - Nothing. 465 00:24:35,667 --> 00:24:36,667 I thought not. 466 00:24:37,333 --> 00:24:39,249 Good day my lord Duke. 467 00:24:39,250 --> 00:24:40,374 - Good day ma'am. 468 00:24:40,375 --> 00:24:41,208 - Good day sir Robert. 469 00:24:41,209 --> 00:24:42,749 - Good day ma'am. 470 00:24:42,750 --> 00:24:46,999 - Remember me lord Duke, no horse, no review. 471 00:24:47,000 --> 00:24:47,833 - Yes ma'am. 472 00:24:47,834 --> 00:24:49,500 - No ma'am. 473 00:24:50,458 --> 00:24:53,375 (Albert chuckling) 474 00:24:55,625 --> 00:24:58,542 (Triumphant music) 475 00:25:12,875 --> 00:25:13,708 - Wellington. 476 00:25:13,708 --> 00:25:14,542 - Yes. 477 00:25:14,543 --> 00:25:16,916 - She said her little say, she said her little jaw, 478 00:25:16,917 --> 00:25:18,832 and she rode her little horse. 479 00:25:18,833 --> 00:25:19,833 Ah. 480 00:25:20,917 --> 00:25:23,624 (Men chuckling) 481 00:25:23,625 --> 00:25:26,208 (Sombre music) 482 00:25:38,083 --> 00:25:38,917 - Oh anson. 483 00:25:38,918 --> 00:25:40,291 - Sir. 484 00:25:40,292 --> 00:25:42,041 - Who is boz? 485 00:25:42,042 --> 00:25:45,332 - It's a pen name of a new author named Charles dickens. 486 00:25:45,333 --> 00:25:46,333 - Charles dickens? 487 00:25:47,875 --> 00:25:48,792 You think that's all true? 488 00:25:48,793 --> 00:25:50,249 - I believe it is sir. 489 00:25:50,250 --> 00:25:53,041 He lives among the people he writes about. 490 00:25:53,042 --> 00:25:54,042 Oh. 491 00:25:54,833 --> 00:25:55,999 - The prince is expecting me. 492 00:25:56,000 --> 00:25:57,624 - Not until tomorrow sir. 493 00:25:57,625 --> 00:25:58,625 - But he's in the palace. 494 00:25:58,626 --> 00:26:01,083 - His royal highness is in the drawing room sir. 495 00:26:10,208 --> 00:26:11,125 - Albert! 496 00:26:11,125 --> 00:26:12,125 - Ernst! 497 00:26:13,833 --> 00:26:17,624 (Speaking foreign language) 498 00:26:17,625 --> 00:26:19,874 - So that's what a father looks like huh? 499 00:26:19,875 --> 00:26:21,666 - Your highness, her majesty is waiting. 500 00:26:21,667 --> 00:26:22,500 - Thank you. 501 00:26:22,501 --> 00:26:24,082 You stay here behind the door. 502 00:26:24,083 --> 00:26:24,917 We give her a surprise hm? 503 00:26:24,918 --> 00:26:26,207 - But I must have a wash first. 504 00:26:26,208 --> 00:26:27,291 - No you need no wash. 505 00:26:27,292 --> 00:26:28,292 - Alright. 506 00:26:30,792 --> 00:26:32,791 - Sure it's a wee blossom of a babe. 507 00:26:32,792 --> 00:26:34,999 But sometimes I can't help myself feeling, 508 00:26:35,000 --> 00:26:36,957 I'd of been more happy had it been a little girl 509 00:26:36,958 --> 00:26:38,707 if it had been a little boy. 510 00:26:38,708 --> 00:26:41,082 - By gone, but the prince himself is pleased 511 00:26:41,083 --> 00:26:42,582 enough about it being a lass. 512 00:26:42,583 --> 00:26:45,457 It's made him more daft about the queen than ever. 513 00:26:45,458 --> 00:26:46,832 He won't allow nobody but himself 514 00:26:46,833 --> 00:26:48,416 to carry her downstairs. 515 00:26:48,417 --> 00:26:50,207 - And the back stairs at that. 516 00:26:50,208 --> 00:26:52,708 (Light music) 517 00:27:08,875 --> 00:27:10,249 - Your royal highness, if I can be of any 518 00:27:10,250 --> 00:27:11,332 service whilst you're here-... 519 00:27:11,333 --> 00:27:12,874 - Oh thank you Mr. Anson, 520 00:27:12,875 --> 00:27:14,541 the prince has plenty of work to occupy 521 00:27:14,542 --> 00:27:16,082 himself with I see. 522 00:27:16,083 --> 00:27:17,000 - I'm afraid his royal highness 523 00:27:17,001 --> 00:27:19,541 has a very difficult position to fill. 524 00:27:19,542 --> 00:27:21,666 He has such a fine mind, but-... 525 00:27:21,667 --> 00:27:25,041 - Oh he'll soon take his rightful place beside the queen. 526 00:27:25,042 --> 00:27:26,416 - Depends upon what your royal highness 527 00:27:26,417 --> 00:27:27,917 means by his rightful place. 528 00:27:52,333 --> 00:27:53,333 - Ernst! 529 00:27:53,333 --> 00:27:54,167 - Victoria. 530 00:27:54,168 --> 00:27:55,374 - Oh what a happy surprise. 531 00:27:55,375 --> 00:27:57,249 Albert did not tell me you were here. 532 00:27:57,250 --> 00:27:58,083 - Yes. 533 00:27:58,084 --> 00:28:00,124 And I'm all dirty from my travelling. 534 00:28:00,125 --> 00:28:03,082 But Albert insisted upon me seeing you first. 535 00:28:03,083 --> 00:28:04,083 Would you permit me now to leave? 536 00:28:04,084 --> 00:28:06,249 - Oh but of course, hurry back Ernst. 537 00:28:06,250 --> 00:28:08,082 We have so much to tell you. 538 00:28:08,083 --> 00:28:10,249 And you must see little Vicky. 539 00:28:10,250 --> 00:28:11,707 - You've never seen such a beautiful baby. 540 00:28:11,708 --> 00:28:13,042 - Oh I'm sure of that. 541 00:28:13,958 --> 00:28:15,957 - Lehzen, send them all away 542 00:28:15,958 --> 00:28:17,457 and have them bring the baby Princess to me. 543 00:28:17,458 --> 00:28:18,583 - Your majesty. 544 00:28:20,125 --> 00:28:22,624 - You know Albert, if I could travel the world 545 00:28:22,625 --> 00:28:25,749 from end to end, in the most beautiful carriage 546 00:28:25,750 --> 00:28:28,332 ever imagined, it could not be more lovelier 547 00:28:28,333 --> 00:28:31,166 than the journey down the back stairs in your arms. 548 00:28:31,167 --> 00:28:34,166 - Now you rest quietly while I go and play to you hm? 549 00:28:34,167 --> 00:28:35,500 - I shall enjoy that. 550 00:28:44,625 --> 00:28:47,542 (Light piano solo) 551 00:29:16,583 --> 00:29:17,458 - Have you ever heard of an author 552 00:29:17,459 --> 00:29:19,707 named Charles dickens Victoria? 553 00:29:19,708 --> 00:29:21,249 - Yes I've heard of him. 554 00:29:21,250 --> 00:29:23,332 Rather evolutionary is he not? 555 00:29:23,333 --> 00:29:24,333 - Mm hm. 556 00:29:25,208 --> 00:29:26,666 But he makes me think of the many thousands 557 00:29:26,667 --> 00:29:28,333 of other mothers and fathers 558 00:29:29,375 --> 00:29:30,999 who are not so fortunate as we are, 559 00:29:31,000 --> 00:29:32,917 whose babies are not born in a palace. 560 00:29:34,292 --> 00:29:36,083 But are destined to poverty, 561 00:29:37,250 --> 00:29:38,958 starvation, and overwork. 562 00:29:40,958 --> 00:29:42,666 His writing makes me want to do something, 563 00:29:42,667 --> 00:29:44,250 to help, something, 564 00:29:45,583 --> 00:29:48,207 something really useful. 565 00:29:48,208 --> 00:29:51,125 (Fast paced music) 566 00:29:52,167 --> 00:29:53,957 - Whose lot it is to labour 567 00:29:53,958 --> 00:29:55,291 and earn their bread 568 00:29:55,292 --> 00:29:57,791 by the sweat of their brow! 569 00:29:57,792 --> 00:30:01,374 When they shall recruit their exhausted strength 570 00:30:01,375 --> 00:30:04,499 with abundant and untaxed food! 571 00:30:04,500 --> 00:30:07,250 (Crowd cheering) 572 00:30:22,042 --> 00:30:23,916 - If he feels that his being here 573 00:30:23,917 --> 00:30:27,291 lends royal support to this most controversial measure, 574 00:30:27,292 --> 00:30:28,749 then he must be made aware 575 00:30:28,750 --> 00:30:31,957 that his presence in this house is most objectionable. 576 00:30:31,958 --> 00:30:34,708 (Crowd shouting) 577 00:30:59,708 --> 00:31:02,957 - Sir Robert, I have asked you to come and see me here 578 00:31:02,958 --> 00:31:04,666 because I do not wish the prince to know. 579 00:31:04,667 --> 00:31:06,249 - Your majesty. 580 00:31:06,250 --> 00:31:08,999 - He's ceaseless, unjust attacks against him 581 00:31:09,000 --> 00:31:10,375 are making me so unhappy. 582 00:31:11,292 --> 00:31:13,499 I do not want him to know how unhappy. 583 00:31:13,500 --> 00:31:15,082 - I am deeply sympathetic ma'am. 584 00:31:15,083 --> 00:31:16,624 - Oh I know that sir Robert. 585 00:31:16,625 --> 00:31:18,166 That is why I am appealing to you now 586 00:31:18,167 --> 00:31:21,207 because you have been his onalest supporter. 587 00:31:21,208 --> 00:31:24,457 Can you devise some scope, some outlet, 588 00:31:24,458 --> 00:31:26,916 something to justify his existence? 589 00:31:26,917 --> 00:31:28,292 Even if only to himself? 590 00:31:29,125 --> 00:31:32,374 - Since my resignation ma'am, of course I have no power. 591 00:31:32,375 --> 00:31:34,291 But with your majesty's permission, 592 00:31:34,292 --> 00:31:36,457 I might consult with the Duke of Wellington, 593 00:31:36,458 --> 00:31:37,417 there should be... 594 00:31:37,417 --> 00:31:38,250 - The Duke! 595 00:31:38,251 --> 00:31:39,500 That is an excellent idea. 596 00:31:40,375 --> 00:31:41,666 Please remember sir Robert, 597 00:31:41,667 --> 00:31:44,457 I do not wish the prince to know of our discussion. 598 00:31:44,458 --> 00:31:46,166 - It would be an honour indeed 599 00:31:46,167 --> 00:31:47,874 if I knew that your royal highness 600 00:31:47,875 --> 00:31:50,541 were to be my successor as commander in chief. 601 00:31:50,542 --> 00:31:52,874 - Well you are very kind and generous my lord Duke. 602 00:31:52,875 --> 00:31:54,541 But it'll never do. 603 00:31:54,542 --> 00:31:57,374 - After all, we owe the inauguration of the militia 604 00:31:57,375 --> 00:31:59,749 and the volunteers to you. 605 00:31:59,750 --> 00:32:03,082 May I suggest that you discuss it with her majesty? 606 00:32:03,083 --> 00:32:03,917 - No, no, no. 607 00:32:03,918 --> 00:32:05,957 It would only make her unhappy. 608 00:32:05,958 --> 00:32:07,291 She knows of the position there is 609 00:32:07,292 --> 00:32:08,500 to any of my activities. 610 00:32:10,125 --> 00:32:12,457 But, may I tell you of a plan of mine 611 00:32:12,458 --> 00:32:14,374 and ask you your opinion on it? 612 00:32:14,375 --> 00:32:16,374 - I should regard it as an honour. 613 00:32:16,375 --> 00:32:18,749 - You see, as we are living through an age 614 00:32:18,750 --> 00:32:21,457 of great scientific and mechanical discovery... 615 00:32:21,458 --> 00:32:23,082 What? 616 00:32:23,083 --> 00:32:24,541 - As we are living through an age 617 00:32:24,542 --> 00:32:27,541 of great scientific and mechanical discoveries, 618 00:32:27,542 --> 00:32:30,832 I thought we might gather together here in London. 619 00:32:30,833 --> 00:32:32,541 All the nations of the world. 620 00:32:32,542 --> 00:32:33,791 It would be in the nature of a great exhibition 621 00:32:33,792 --> 00:32:36,541 of industry where each could show to all the others 622 00:32:36,542 --> 00:32:37,916 how they're progressing. 623 00:32:37,917 --> 00:32:39,749 - Magnificent idea. 624 00:32:39,750 --> 00:32:41,249 - You think anybody could object to it? 625 00:32:41,250 --> 00:32:43,207 - No, no, no, no, it's non-political. 626 00:32:43,208 --> 00:32:44,249 Why should they? 627 00:32:44,250 --> 00:32:46,666 On the contrary, everybody would be delighted 628 00:32:46,667 --> 00:32:48,624 to welcome such a scheme. 629 00:32:48,625 --> 00:32:51,125 (Light music) 630 00:33:00,750 --> 00:33:02,582 - There is an article here your majesty. 631 00:33:02,583 --> 00:33:04,666 Of his royal highness' exhibition of industry 632 00:33:04,667 --> 00:33:06,207 and a great deal about it. 633 00:33:06,208 --> 00:33:07,332 - Oh read it to me please. 634 00:33:07,333 --> 00:33:08,333 - Yes ma'am. 635 00:33:14,375 --> 00:33:15,375 - I'm waiting. 636 00:33:16,208 --> 00:33:17,582 - Well I think perhaps your majesty 637 00:33:17,583 --> 00:33:19,207 would rather not hear it. 638 00:33:19,208 --> 00:33:20,125 - Not hear it? 639 00:33:20,126 --> 00:33:21,832 Don't be ridiculous. 640 00:33:21,833 --> 00:33:23,333 Come, let me read it myself. 641 00:33:27,375 --> 00:33:29,666 "This monstrous greenhouse, 642 00:33:29,667 --> 00:33:32,417 "this overgrown conservatory." 643 00:33:39,583 --> 00:33:41,457 - [Male] 11 and a half miles of table. 644 00:33:41,458 --> 00:33:42,583 - [Male] Bless my soul. 645 00:33:43,917 --> 00:33:44,750 - Albert... 646 00:33:44,750 --> 00:33:45,667 - Oh the young lady, you're here. 647 00:33:45,668 --> 00:33:46,749 We're having a great day. 648 00:33:46,750 --> 00:33:48,332 All the leading manufacturers of the country 649 00:33:48,333 --> 00:33:49,292 have agreed to corporate. 650 00:33:49,293 --> 00:33:51,999 And the colonists, in every country in Europe. 651 00:33:52,000 --> 00:33:53,457 And here it is. 652 00:33:53,458 --> 00:33:58,124 1,073,760 square feet of glass. 653 00:33:58,125 --> 00:34:00,832 And within the building, 11 miles of table. 654 00:34:00,833 --> 00:34:02,291 - 11 and a half sir. 655 00:34:02,292 --> 00:34:03,374 - Oh yes I'm sorry. 656 00:34:03,375 --> 00:34:04,416 11 and a half. 657 00:34:04,417 --> 00:34:05,582 - But Albert, 658 00:34:05,583 --> 00:34:07,041 have you seen what the newspapers 659 00:34:07,042 --> 00:34:08,166 say about your exhibition? 660 00:34:08,167 --> 00:34:09,666 - No. 661 00:34:10,958 --> 00:34:12,874 - "A monstrous greenhouse. 662 00:34:12,875 --> 00:34:14,791 "An overgrown conservatory. 663 00:34:14,792 --> 00:34:17,249 "A preposterous and grotesque advertisement 664 00:34:17,250 --> 00:34:18,541 "that anybody can see through. 665 00:34:18,542 --> 00:34:20,541 "Though it's own glass may soon become dirty 666 00:34:20,542 --> 00:34:22,000 "with the grime of London." 667 00:34:29,583 --> 00:34:32,042 - Can't bare to stand the real purpose of it. 668 00:34:33,458 --> 00:34:34,541 That it must promote a better 669 00:34:34,542 --> 00:34:36,541 understanding between all the peoples. 670 00:34:36,542 --> 00:34:38,082 - Such a text is so ignorant as to be 671 00:34:38,083 --> 00:34:39,916 unworthy of our attention. 672 00:34:39,917 --> 00:34:41,041 - That's the spirit ma'am. 673 00:34:41,042 --> 00:34:43,332 I need to find the spirit your husband's shown 674 00:34:43,333 --> 00:34:45,499 these last months with half the country 675 00:34:45,500 --> 00:34:46,999 howling at his heels. 676 00:34:47,000 --> 00:34:49,249 A man with less courage would have thrown it out long ago. 677 00:34:49,250 --> 00:34:51,249 - Whatever they say I shall go on 678 00:34:51,250 --> 00:34:52,499 and bring it to success. 679 00:34:52,500 --> 00:34:53,916 - And you can count on me sir! 680 00:34:53,917 --> 00:34:57,124 We'll have the whole army behind your royal highness. 681 00:34:57,125 --> 00:34:58,499 The exhibition will be open, 682 00:34:58,500 --> 00:34:59,666 open on the appointed day. 683 00:34:59,667 --> 00:35:01,416 And it'll be a day we'll remember 684 00:35:01,417 --> 00:35:03,124 for the rest of our lives! 685 00:35:03,125 --> 00:35:06,042 (Triumphant music) 686 00:35:15,958 --> 00:35:19,666 - In declaring this finest of exhibitions opened, 687 00:35:19,667 --> 00:35:22,332 I want to say that it seems to me, 688 00:35:22,333 --> 00:35:25,374 one of the great days in our history. 689 00:35:25,375 --> 00:35:28,292 (Crowd applauding) 690 00:35:30,667 --> 00:35:33,291 And the triumph of my beloved husband. 691 00:35:33,292 --> 00:35:36,042 (Crowd cheering) 692 00:35:38,750 --> 00:35:42,332 So I declare this exhibition open. 693 00:35:42,333 --> 00:35:45,582 Or as it has been so rightly called, 694 00:35:45,583 --> 00:35:47,916 this crystal palace. 695 00:35:47,917 --> 00:35:50,999 (Crowd cheering) 696 00:35:51,000 --> 00:35:54,083 (Light gentle music) 697 00:36:05,500 --> 00:36:08,250 (Crowd cheering) 698 00:36:10,042 --> 00:36:12,958 (Triumphant music) 699 00:36:27,708 --> 00:36:30,082 Dear Duke, a glorious day. 700 00:36:30,083 --> 00:36:32,832 - Glorious indeed your majesty. 701 00:36:32,833 --> 00:36:33,792 The real worth of the prince 702 00:36:33,793 --> 00:36:37,791 has been at last appreciated in this magnificent manner. 703 00:36:37,792 --> 00:36:40,791 And may I add my tribute your royal highness. 704 00:36:40,792 --> 00:36:42,291 It is a great triumph. 705 00:36:42,292 --> 00:36:43,125 - Thank you. 706 00:36:43,126 --> 00:36:45,791 - And a great work for peace. 707 00:36:45,792 --> 00:36:48,541 (Speaking foreign language) 708 00:36:48,542 --> 00:36:50,499 No, I've seen enough of fighting to know 709 00:36:50,500 --> 00:36:52,707 that to keep friendly with your neighbours 710 00:36:52,708 --> 00:36:55,916 is about the most important thing in the world. 711 00:36:55,917 --> 00:36:57,457 - Oh my dear Duke. 712 00:36:57,458 --> 00:36:58,708 - Your majesty. 713 00:37:01,333 --> 00:37:04,624 - I am so happy Victoria that I could do some work 714 00:37:04,625 --> 00:37:06,374 and they appreciate it. 715 00:37:06,375 --> 00:37:07,624 And I Albert. 716 00:37:07,625 --> 00:37:09,582 And now all the criticism will be silenced 717 00:37:09,583 --> 00:37:11,457 and you will take your rightful place 718 00:37:11,458 --> 00:37:12,917 in the affairs of the nation. 719 00:37:15,875 --> 00:37:18,875 (Slow gentle music) 720 00:38:13,875 --> 00:38:15,916 I had expected news of the dear Duke. 721 00:38:15,917 --> 00:38:17,332 I do hope he is better. 722 00:38:17,333 --> 00:38:18,999 - I shouldn't worry my dear. 723 00:38:19,000 --> 00:38:20,417 No news is good news. 724 00:38:23,875 --> 00:38:25,124 - Did she smile? 725 00:38:25,125 --> 00:38:26,416 - Me lord Duke. 726 00:38:26,417 --> 00:38:29,832 - Did you tell her how they wanted him? 727 00:38:29,833 --> 00:38:31,666 - Yes, he's just coming. 728 00:38:31,667 --> 00:38:32,625 Here he is now. 729 00:38:32,626 --> 00:38:33,749 Oh. 730 00:38:33,750 --> 00:38:34,583 Harvey? 731 00:38:34,584 --> 00:38:35,791 - [Harvey] My lord Duke. 732 00:38:35,792 --> 00:38:39,167 - I want to write a letter to the queen. 733 00:38:40,792 --> 00:38:41,917 To tell her I'm better. 734 00:38:42,792 --> 00:38:43,917 Give me my things. 735 00:38:44,875 --> 00:38:46,000 Something to write on. 736 00:38:49,250 --> 00:38:51,500 I am very lazy today. 737 00:38:52,875 --> 00:38:54,375 Disinclined to do anything. 738 00:38:56,625 --> 00:38:58,500 I think I'll have a nap first. 739 00:38:59,583 --> 00:39:04,583 (Crowd cheering) (Bagpipe music) 740 00:39:28,917 --> 00:39:31,582 - You know Albert, I'm so looking foward 741 00:39:31,583 --> 00:39:33,667 to the children's dances. 742 00:39:58,000 --> 00:40:00,291 (Crowd applauding) 743 00:40:00,292 --> 00:40:03,249 - Your majesty, I'm to tell you that we'd be glad 744 00:40:03,250 --> 00:40:05,666 if you judged the barons dancing 745 00:40:05,667 --> 00:40:07,666 and award the prizes yourself. 746 00:40:07,667 --> 00:40:09,541 - I should be delighted brown. 747 00:40:09,542 --> 00:40:10,375 - Thank you. 748 00:40:10,376 --> 00:40:12,166 I'll tell them. 749 00:40:12,167 --> 00:40:13,667 Listen, all of ya! 750 00:40:15,125 --> 00:40:16,791 I'll have to tell you her majesty 751 00:40:16,792 --> 00:40:20,582 will be very glad to judge the barons dancing 752 00:40:20,583 --> 00:40:22,541 and award the prizes herself. 753 00:40:22,542 --> 00:40:25,542 (Everyone cheering) 754 00:40:31,667 --> 00:40:35,000 (Bagpipe music playing) 755 00:40:52,792 --> 00:40:55,291 - Albert, look at our own laddie. 756 00:40:55,292 --> 00:40:57,041 Does he not dance beautifully? 757 00:40:57,042 --> 00:40:58,458 - Yes, beautiful. 758 00:41:02,542 --> 00:41:04,541 - I think he's the best. 759 00:41:04,542 --> 00:41:05,958 - What? The best? 760 00:41:10,208 --> 00:41:12,249 - Yes Albert, he is the best. 761 00:41:12,250 --> 00:41:13,957 I shall award him the first prize. 762 00:41:13,958 --> 00:41:15,291 - Oh no, you can't possibly do that, 763 00:41:15,292 --> 00:41:17,207 even if he is the best. 764 00:41:17,208 --> 00:41:18,332 Look at that fellow over there. 765 00:41:18,333 --> 00:41:20,000 The blacksmith's boy. 766 00:41:24,875 --> 00:41:26,041 - Jamie gow? 767 00:41:26,042 --> 00:41:28,083 Why he is not nearly so good. 768 00:41:29,042 --> 00:41:30,874 Albert we must be impartial. 769 00:41:30,875 --> 00:41:33,457 - You haven't looked at any of the others yet. 770 00:41:33,458 --> 00:41:35,332 - Oh how can I when our own boy 771 00:41:35,333 --> 00:41:37,624 dances so beautifully? 772 00:41:37,625 --> 00:41:39,500 I shall award him the first prize. 773 00:41:41,833 --> 00:41:42,667 - Your majesty will be pleased 774 00:41:42,668 --> 00:41:44,624 to name the winner of the first prize? 775 00:41:44,625 --> 00:41:45,874 - Yes brown. 776 00:41:45,875 --> 00:41:46,708 The winner is his... 777 00:41:46,708 --> 00:41:47,708 - Jamie gow. 778 00:41:48,958 --> 00:41:49,917 - Albert. 779 00:41:49,918 --> 00:41:51,832 - Her majesty is pleased to award 780 00:41:51,833 --> 00:41:54,624 the first prize to Jamie gow! 781 00:41:54,625 --> 00:41:57,542 (Crowd applauding) 782 00:42:01,708 --> 00:42:03,666 And the second prize ma'am? 783 00:42:03,667 --> 00:42:05,832 - His royal highness. 784 00:42:05,833 --> 00:42:07,582 - And the second prize 785 00:42:07,583 --> 00:42:09,541 to his royal highness. 786 00:42:09,542 --> 00:42:12,458 (Crowd applauding) 787 00:42:16,500 --> 00:42:19,207 - You see Albert, the cheering is much Wilder. 788 00:42:19,208 --> 00:42:21,082 He was the best. 789 00:42:21,083 --> 00:42:23,791 - Will Jamie gow and his royal highness please come forward 790 00:42:23,792 --> 00:42:27,583 to receive their prizes from her majesty? 791 00:42:39,875 --> 00:42:42,916 - If that letter to the queen is going to catch the post, 792 00:42:42,917 --> 00:42:44,375 he must write it now. 793 00:42:48,083 --> 00:42:51,333 - Better wake him then, it's been on his mind all morning. 794 00:42:54,417 --> 00:42:55,417 - My lord Duke. 795 00:42:57,375 --> 00:42:59,207 My lord Duke. 796 00:42:59,208 --> 00:43:01,875 (Ominous music) 797 00:43:03,875 --> 00:43:06,458 (Solemn music) 798 00:43:25,917 --> 00:43:28,583 (Ominous music) 799 00:43:47,417 --> 00:43:50,541 - My dear prime minister, the tsar is looking west. 800 00:43:50,542 --> 00:43:52,916 I've been long-suffering as befits a country 801 00:43:52,917 --> 00:43:54,166 that is not invalid. 802 00:43:54,167 --> 00:43:57,416 But now the British lion's got to do a little roaring. 803 00:43:57,417 --> 00:43:59,166 - It's a dangerous spirit. 804 00:43:59,167 --> 00:44:00,624 - Only more dangerous still and that is not 805 00:44:00,625 --> 00:44:02,832 to stand up when you're in danger. 806 00:44:02,833 --> 00:44:05,332 - The queen always says you exaggerate palmerston, 807 00:44:05,333 --> 00:44:06,832 and she's right. 808 00:44:06,833 --> 00:44:08,166 With a little concession we might... 809 00:44:08,167 --> 00:44:09,000 - Concession. 810 00:44:09,001 --> 00:44:10,291 Oh my dear Russell you are like those 811 00:44:10,292 --> 00:44:11,916 two young innocents at windsor. 812 00:44:11,917 --> 00:44:13,291 You think that one can reach safety 813 00:44:13,292 --> 00:44:15,499 by feeding outlets to a tiger. 814 00:44:15,500 --> 00:44:17,166 Or buns to a bear. 815 00:44:17,167 --> 00:44:18,666 - You're too picturesque. 816 00:44:18,667 --> 00:44:20,332 Only facts count. 817 00:44:20,333 --> 00:44:23,582 And the fact is, tsar has sent the queen this letter, 818 00:44:23,583 --> 00:44:25,374 which bears every Mark of his sincere desire 819 00:44:25,375 --> 00:44:26,916 to preserve the peace of Europe. 820 00:44:26,917 --> 00:44:29,999 - So long as this country is anything or has anything, 821 00:44:30,000 --> 00:44:32,749 we shall go one receiving from yours truly, 822 00:44:32,750 --> 00:44:34,499 or yours sincerely. 823 00:44:34,500 --> 00:44:37,041 Beware of "yours very sincerely" Russell. 824 00:44:37,042 --> 00:44:39,708 (Ominous music) 825 00:44:57,750 --> 00:44:58,791 - I am obliged to you ma'am 826 00:44:58,792 --> 00:45:00,582 for letting me see the tsar's letter. 827 00:45:00,583 --> 00:45:03,332 - A very cordial, even affectionate one is it not? 828 00:45:03,333 --> 00:45:04,874 - Is it genuine? 829 00:45:04,875 --> 00:45:06,207 - You mean that he is looking west? 830 00:45:06,208 --> 00:45:08,791 - He is not a sick man and he has a good appetite. 831 00:45:08,792 --> 00:45:10,332 - Constantinople. 832 00:45:10,333 --> 00:45:11,666 - If that were really the case, 833 00:45:11,667 --> 00:45:13,666 well John, although we're so limited unprepared 834 00:45:13,667 --> 00:45:14,667 for what we should... 835 00:45:14,668 --> 00:45:16,541 - Not until every possibility of a peaceful 836 00:45:16,542 --> 00:45:18,374 solution has been exhausted. 837 00:45:18,375 --> 00:45:19,791 - Of course you must pursue conciliation 838 00:45:19,792 --> 00:45:20,625 and peace to the end. 839 00:45:20,626 --> 00:45:23,291 That's why palmerston's present utterance is a disaster. 840 00:45:23,292 --> 00:45:24,832 - He is a difficult man to control. 841 00:45:24,833 --> 00:45:26,832 - Then he must be controlled! 842 00:45:26,833 --> 00:45:28,166 If he can't control himself. 843 00:45:28,167 --> 00:45:30,041 - I have been accused, 844 00:45:30,042 --> 00:45:32,207 and accused in high places 845 00:45:32,208 --> 00:45:33,999 of being more indifferent than I should 846 00:45:34,000 --> 00:45:36,249 to the risks of war. 847 00:45:36,250 --> 00:45:38,041 (Crowd responding) 848 00:45:38,042 --> 00:45:40,707 My answer to that lies in the past. 849 00:45:40,708 --> 00:45:42,457 (Crowd responding) 850 00:45:42,458 --> 00:45:45,457 Though a man can speak for the future, 851 00:45:45,458 --> 00:45:48,207 (crowd responding) 852 00:45:48,208 --> 00:45:50,291 There is a country in Europe which has 853 00:45:50,292 --> 00:45:52,707 been called a sick man. 854 00:45:52,708 --> 00:45:54,541 (Men laughing) 855 00:45:54,542 --> 00:45:55,500 Good. 856 00:45:55,501 --> 00:45:59,249 And the tsar summoning himself to the bedside, 857 00:45:59,250 --> 00:46:01,416 (men laughing) 858 00:46:01,417 --> 00:46:03,000 Calls himself the doctor. 859 00:46:05,917 --> 00:46:07,083 But we know better. 860 00:46:08,083 --> 00:46:10,874 Shall this country stand timid, 861 00:46:10,875 --> 00:46:13,041 defenceless at the back door, 862 00:46:13,042 --> 00:46:15,166 while the robber, violent, 863 00:46:15,167 --> 00:46:17,332 threatening, and arrogant is breaking 864 00:46:17,333 --> 00:46:18,874 his way in at the front? 865 00:46:18,875 --> 00:46:19,958 - [Crowd] No! 866 00:46:25,250 --> 00:46:27,916 - Palmerston says it's time we went to war! 867 00:46:27,917 --> 00:46:29,082 And palmerston's right! 868 00:46:29,083 --> 00:46:30,124 (Crowd agreeing) 869 00:46:30,125 --> 00:46:31,832 Is palmerston British! 870 00:46:31,833 --> 00:46:32,999 (Crowd agrees) 871 00:46:33,000 --> 00:46:34,582 He's not a foreign traitor 872 00:46:34,583 --> 00:46:37,457 in the pocket of the tsar! 873 00:46:37,458 --> 00:46:39,166 - What's he gotta do with his royal highness 874 00:46:39,167 --> 00:46:40,624 whether we go to war or not? 875 00:46:40,625 --> 00:46:41,874 That's what we wanna know! 876 00:46:41,875 --> 00:46:43,041 (Crowd shouting) 877 00:46:43,042 --> 00:46:45,124 (Speaking foreign language) 878 00:46:45,125 --> 00:46:47,875 (Crowd shouting) 879 00:46:57,500 --> 00:46:58,916 - Who's the man for us! 880 00:46:58,917 --> 00:47:01,667 (Crowd shouting) 881 00:47:03,167 --> 00:47:04,957 And who's the traitor! 882 00:47:04,958 --> 00:47:07,708 (Crowd shouting) 883 00:47:12,042 --> 00:47:13,416 - John, this demonstration, 884 00:47:13,417 --> 00:47:14,417 what is it for? 885 00:47:15,708 --> 00:47:17,666 - Your majesty, your royal highness, 886 00:47:17,667 --> 00:47:18,999 it is not exactly for anything. 887 00:47:19,000 --> 00:47:20,125 - What's it about? 888 00:47:21,000 --> 00:47:22,499 - Rather against something. 889 00:47:22,500 --> 00:47:23,500 - Against what? 890 00:47:24,292 --> 00:47:27,332 - Am I to answer that question quite frankly your majesty? 891 00:47:27,333 --> 00:47:29,666 - Against what? 892 00:47:29,667 --> 00:47:31,291 - Against you your royal highness. 893 00:47:31,292 --> 00:47:32,499 - Against me. 894 00:47:32,500 --> 00:47:33,833 - Against the prince? 895 00:47:35,042 --> 00:47:38,166 Without reserve lord John, we must know the whole truth. 896 00:47:38,167 --> 00:47:40,875 - Your majesty, your royal highness, 897 00:47:41,833 --> 00:47:43,333 the fact is, well, 898 00:47:44,333 --> 00:47:47,500 palmerston's regarded as the one strong man in the country. 899 00:47:48,333 --> 00:47:50,541 It is thought that the prince is trying to get rid of him 900 00:47:50,542 --> 00:47:51,999 for his own ends. 901 00:47:52,000 --> 00:47:53,499 - Own ends, for what ends? 902 00:47:53,500 --> 00:47:56,124 - The prince is said to be a foreign agent. 903 00:47:56,125 --> 00:47:57,624 An avowed enemy of this country. 904 00:47:57,625 --> 00:47:59,042 A tool of the tsar. 905 00:48:00,542 --> 00:48:03,124 Sinister shadow behind the throne. 906 00:48:03,125 --> 00:48:03,958 What? 907 00:48:03,959 --> 00:48:05,291 - This is unbelievable. 908 00:48:05,292 --> 00:48:06,791 - You must believe it your majesty. 909 00:48:06,792 --> 00:48:08,707 There is even a rumour that the prince 910 00:48:08,708 --> 00:48:10,707 is to be arrested for treason 911 00:48:10,708 --> 00:48:12,374 and taken to the tower. 912 00:48:12,375 --> 00:48:13,250 - Treason? 913 00:48:13,250 --> 00:48:14,083 Tower? 914 00:48:14,084 --> 00:48:15,707 - But a great crowd's already around the palace 915 00:48:15,708 --> 00:48:18,416 waiting to see him taken there a prisoner. 916 00:48:18,417 --> 00:48:19,916 - Oh my dear. 917 00:48:19,917 --> 00:48:22,249 We've known something of this of course. 918 00:48:22,250 --> 00:48:24,541 But the prince is so uncomplaining. 919 00:48:24,542 --> 00:48:26,249 The injustice of it is making him ill, 920 00:48:26,250 --> 00:48:27,250 wearing him out. 921 00:48:27,251 --> 00:48:28,749 - We know that your majesty. 922 00:48:28,750 --> 00:48:30,666 All of us will work with him. 923 00:48:30,667 --> 00:48:33,541 These attacks are groundless and contemptible, 924 00:48:33,542 --> 00:48:35,832 but the country is wild with rage and fear, 925 00:48:35,833 --> 00:48:38,667 and that brings me to the real object of my visit. 926 00:48:39,667 --> 00:48:41,707 I have to inform you your majesty 927 00:48:41,708 --> 00:48:43,666 that within the last few hours, 928 00:48:43,667 --> 00:48:45,625 war has become inevitable. 929 00:48:52,750 --> 00:48:54,667 - All our work in vain. 930 00:48:57,458 --> 00:48:59,332 - All the notes, the letters, 931 00:48:59,333 --> 00:49:00,417 the dispatches. 932 00:49:01,250 --> 00:49:02,750 So much ink wasted. 933 00:49:04,208 --> 00:49:05,374 Inevitable? 934 00:49:05,375 --> 00:49:06,375 - Beyond hope. 935 00:49:08,792 --> 00:49:09,792 - So be it. 936 00:49:11,333 --> 00:49:13,917 (Solemn music) 937 00:49:33,792 --> 00:49:38,792 (Ominous music) (Crowd shouting) 938 00:49:52,000 --> 00:49:55,083 - This is like living in the meadows. 939 00:50:12,875 --> 00:50:13,750 Oi. (Bomb exploding) 940 00:50:13,751 --> 00:50:16,416 That there ole tsar were right he were 941 00:50:16,417 --> 00:50:18,999 when he said that his two best generals 942 00:50:19,000 --> 00:50:20,750 be January and February. 943 00:50:22,250 --> 00:50:25,957 - Blimey, to think I used to play in snowballs. 944 00:50:25,958 --> 00:50:26,792 If ever I gets out of here 945 00:50:26,793 --> 00:50:30,041 I never wanna see a blinking snowflake again. 946 00:50:30,042 --> 00:50:31,582 - You'll never get out of here lad. 947 00:50:31,583 --> 00:50:32,749 None of us will. 948 00:50:32,750 --> 00:50:34,000 Bulls in rock here. 949 00:50:34,833 --> 00:50:37,582 No, I never see dorset no more. 950 00:50:37,583 --> 00:50:38,999 - Nor me the old Kent road, 951 00:50:39,000 --> 00:50:40,582 never no more. 952 00:50:40,583 --> 00:50:41,583 - I wonder how long they're gonna expect 953 00:50:41,584 --> 00:50:43,124 them to fight on this mud. 954 00:50:43,125 --> 00:50:44,832 Dry biscuits and dirty water. 955 00:50:44,833 --> 00:50:46,333 - Anyhow, they call this soup. 956 00:50:47,417 --> 00:50:50,499 - [Male] Number one company, load musket! 957 00:50:50,500 --> 00:50:51,916 - Load and our pouch is empty. 958 00:50:51,917 --> 00:50:54,166 - Perhaps you'd like to tell us what to load with. 959 00:50:54,167 --> 00:50:55,833 - Fix your bayonets. 960 00:50:57,042 --> 00:50:57,875 - Hey Darcy, do you know what 961 00:50:57,876 --> 00:50:59,124 this blinking war's all about? 962 00:50:59,125 --> 00:51:00,666 - No I don't. 963 00:51:00,667 --> 00:51:01,500 - And nor do I. 964 00:51:01,501 --> 00:51:04,166 Nor does anybody as far as I can see. 965 00:51:04,167 --> 00:51:06,166 Funny ain't it? 966 00:51:06,167 --> 00:51:08,833 (Ominous music) 967 00:51:18,875 --> 00:51:20,749 And I do say ma'am, 968 00:51:20,750 --> 00:51:23,707 that one of the clever ones has invented some new stuff. 969 00:51:23,708 --> 00:51:25,541 Chloroform I've heard tell. 970 00:51:25,542 --> 00:51:27,499 And they gives it to you and you goes to sleep 971 00:51:27,500 --> 00:51:28,791 and they can cut off your leg 972 00:51:28,792 --> 00:51:30,624 and you don't feel nothing. 973 00:51:30,625 --> 00:51:32,249 I reckon if that's true, 974 00:51:32,250 --> 00:51:34,874 he must be one of the greatest men that ever lived. 975 00:51:34,875 --> 00:51:36,791 We never saw nothing of this stuff. 976 00:51:36,792 --> 00:51:37,875 It didn't reach us. 977 00:51:39,417 --> 00:51:41,207 Four of them had to hold me down 978 00:51:41,208 --> 00:51:45,332 to cut this off through flesh and bone. 979 00:51:45,333 --> 00:51:47,457 - That's enough, her majesty doesn't want 980 00:51:47,458 --> 00:51:48,292 to hear anymore. 981 00:51:48,293 --> 00:51:49,707 - If he were brave enough to bare it, 982 00:51:49,708 --> 00:51:50,749 I can bare to hear about it. 983 00:51:50,750 --> 00:51:53,207 - You say this new chloroform never reached you? 984 00:51:53,208 --> 00:51:56,374 - Ma'am, more than chloroform never reached us, 985 00:51:56,375 --> 00:51:58,957 food didn't reach us, nor ammunition, 986 00:51:58,958 --> 00:52:00,667 nor boots, nor clothes. 987 00:52:02,375 --> 00:52:04,624 We'll win for you alright ma'am. 988 00:52:04,625 --> 00:52:05,916 Don't you worry about that. 989 00:52:05,917 --> 00:52:09,041 But when you ask to fight four against one, 990 00:52:09,042 --> 00:52:11,416 with nothing on your feet and nothing in your gun 991 00:52:11,417 --> 00:52:12,999 and nothing in your belly... 992 00:52:13,000 --> 00:52:15,624 - Now, now, now, you're talking too much. 993 00:52:15,625 --> 00:52:16,707 - But not complaining ma'am. 994 00:52:16,708 --> 00:52:17,749 Don't you think that. 995 00:52:17,750 --> 00:52:19,416 I'm one of the lucky ones! 996 00:52:19,417 --> 00:52:21,624 Back in old england with me wife 997 00:52:21,625 --> 00:52:23,749 and kids waiting for me when they gets out. 998 00:52:23,750 --> 00:52:25,791 (Man moans) 999 00:52:25,792 --> 00:52:28,166 - Your majesty, he oughtn't talk anymore. 1000 00:52:28,167 --> 00:52:29,167 - No, no. 1001 00:52:30,958 --> 00:52:33,582 - He'll soon be back with his wife and children I hope. 1002 00:52:33,583 --> 00:52:35,082 - Never your royal highness. 1003 00:52:35,083 --> 00:52:37,499 Gangrene, the wound was hopelessly 1004 00:52:37,500 --> 00:52:39,332 poisoned before he came to us. 1005 00:52:39,333 --> 00:52:42,041 - Have they none of the new antiseptics of Dr. Lister? 1006 00:52:42,042 --> 00:52:42,875 - No sir. 1007 00:52:42,876 --> 00:52:44,666 They're not in general use yet. 1008 00:52:44,667 --> 00:52:46,249 - How terrible. 1009 00:52:46,250 --> 00:52:47,791 Albert how terrible. 1010 00:52:47,792 --> 00:52:48,916 - There she goes! 1011 00:52:48,917 --> 00:52:49,792 Come on boys! 1012 00:52:49,793 --> 00:52:51,249 Give her three cheers! 1013 00:52:51,250 --> 00:52:54,166 Three cheers for her majesty and the prince! 1014 00:52:54,167 --> 00:52:55,374 Hip hip hooray! 1015 00:52:55,375 --> 00:52:56,541 - [Everyone] Hooray! 1016 00:52:56,542 --> 00:52:57,792 Hip hip hooray! 1017 00:52:59,000 --> 00:53:00,250 Hip hip hooray! 1018 00:53:03,667 --> 00:53:05,624 - It's all a lot of show. 1019 00:53:05,625 --> 00:53:08,082 What does she care, she's not suffering. 1020 00:53:08,083 --> 00:53:10,332 - She ain't got nobody out there. 1021 00:53:10,333 --> 00:53:11,958 - She's not lost her husband. 1022 00:53:12,917 --> 00:53:14,042 - Nor her son. 1023 00:53:29,417 --> 00:53:30,999 - Did you see that? - (Sombre music) 1024 00:53:31,000 --> 00:53:32,042 She was crying. 1025 00:53:39,250 --> 00:53:42,000 (Dramatic music) 1026 00:53:47,292 --> 00:53:50,499 - [Albert] Me lord, you take office 1027 00:53:50,500 --> 00:53:52,833 at a time dark with anxiety and danger. 1028 00:53:53,750 --> 00:53:55,792 But the whole country feels and we feel 1029 00:53:56,833 --> 00:53:59,207 that you are the man for the hour. 1030 00:53:59,208 --> 00:54:00,624 - [Queen] All personal differences must 1031 00:54:00,625 --> 00:54:02,249 be forgotten lord palmerston. 1032 00:54:02,250 --> 00:54:03,999 But I want you to know that whatever you do 1033 00:54:04,000 --> 00:54:06,374 will have our full support. 1034 00:54:06,375 --> 00:54:08,583 May god help you in your efforts. 1035 00:54:12,875 --> 00:54:15,792 (Triumphant music) 1036 00:54:19,375 --> 00:54:22,042 (Ominous music) 1037 00:54:23,042 --> 00:54:25,875 (Canon exploding) 1038 00:54:28,167 --> 00:54:30,667 (Guns firing) 1039 00:55:33,583 --> 00:55:36,167 (Men cheering) 1040 00:55:37,958 --> 00:55:41,666 - Would your majesty like it strike in gold or silver? 1041 00:55:41,667 --> 00:55:44,624 - No, I wish it to be made from a base metal. 1042 00:55:44,625 --> 00:55:46,666 A metal from the gun itself. 1043 00:55:46,667 --> 00:55:47,500 - Excellent ma'am. 1044 00:55:47,501 --> 00:55:50,874 - Yes, I think it will be well if it had no real value. 1045 00:55:50,875 --> 00:55:53,332 - The inscription proposed is, 1046 00:55:53,333 --> 00:55:55,791 "for the bravest." 1047 00:55:55,792 --> 00:55:57,249 - No. 1048 00:55:57,250 --> 00:55:58,583 No, they're all brave. 1049 00:55:59,500 --> 00:56:01,100 Possibly the bravest of the least brave. 1050 00:56:02,875 --> 00:56:04,582 I think it would be better if it bore 1051 00:56:04,583 --> 00:56:06,000 just the words... 1052 00:56:09,375 --> 00:56:11,958 (Drum rolling) 1053 00:56:15,250 --> 00:56:17,291 (Triumphant music) 1054 00:56:17,292 --> 00:56:19,499 Commander Buckley, we have been informed 1055 00:56:19,500 --> 00:56:20,874 of your acts of valour. 1056 00:56:20,875 --> 00:56:22,832 We congratulate you upon your return 1057 00:56:22,833 --> 00:56:24,917 from sevastopol unscathed. 1058 00:56:26,917 --> 00:56:29,417 (Light music) 1059 00:56:33,167 --> 00:56:35,957 Miss nightingale, we are proud to meet you. 1060 00:56:35,958 --> 00:56:37,832 We women were not meant for governing, 1061 00:56:37,833 --> 00:56:40,332 but you with your nursing have given a shining 1062 00:56:40,333 --> 00:56:42,624 example of our greatest mission. 1063 00:56:42,625 --> 00:56:45,124 - I only did what I had to ma'am. 1064 00:56:45,125 --> 00:56:46,624 - Will you accept this gift, 1065 00:56:46,625 --> 00:56:48,957 not only as a token of my own gratitude, 1066 00:56:48,958 --> 00:56:51,417 but the gratitude of the whole country? 1067 00:56:54,417 --> 00:56:57,583 (Slow dramatic music) 1068 00:57:08,958 --> 00:57:11,625 (Bells ringing) 1069 00:57:31,250 --> 00:57:34,250 (Slow gentle music) 1070 00:57:36,583 --> 00:57:39,208 You may leave us, I will pour tea myself. 1071 00:57:43,792 --> 00:57:45,500 - Look at the line of those years. 1072 00:57:46,708 --> 00:57:49,667 How lovely and how like coburg. 1073 00:57:50,875 --> 00:57:52,707 - Yes, for me this will always be 1074 00:57:52,708 --> 00:57:55,082 the most beautiful view in the world. 1075 00:57:55,083 --> 00:57:57,124 And this hour for tea Albert, 1076 00:57:57,125 --> 00:58:00,541 alone with you, away from all cares of state, 1077 00:58:00,542 --> 00:58:02,167 away even from the children. 1078 00:58:03,708 --> 00:58:05,542 - Just look at them playing soldiers. 1079 00:58:13,625 --> 00:58:14,458 - Are they all there? 1080 00:58:14,459 --> 00:58:17,249 One, two, three, four, five, six, seven. 1081 00:58:17,250 --> 00:58:19,707 No Albert, there are only seven. 1082 00:58:19,708 --> 00:58:21,207 - No, you are mistaken. 1083 00:58:21,208 --> 00:58:22,416 - [Albert and queen] One, two, three, 1084 00:58:22,417 --> 00:58:24,999 four, five, six, seven eight. 1085 00:58:25,000 --> 00:58:26,875 - Oh yes, I had not seen the bassinet. 1086 00:58:29,667 --> 00:58:31,374 - And nine. 1087 00:58:31,375 --> 00:58:32,792 - Where is Vicky? 1088 00:58:47,250 --> 00:58:49,166 Albert, did you see that? 1089 00:58:49,167 --> 00:58:50,749 A declaration. 1090 00:58:50,750 --> 00:58:52,417 - But she's so young, only 16. 1091 00:58:53,458 --> 00:58:55,042 - I was queen at 18. 1092 00:58:55,958 --> 00:58:57,541 He is the most excellent young man. 1093 00:58:57,542 --> 00:58:58,999 Most suitable. 1094 00:58:59,000 --> 00:59:02,082 - Seems only yesterday she was in her cradle. 1095 00:59:02,083 --> 00:59:03,292 - Yes, our first baby. 1096 00:59:04,750 --> 00:59:07,875 - And you think they love each other? 1097 00:59:08,875 --> 00:59:10,207 - But of course. 1098 00:59:10,208 --> 00:59:12,000 How nervous he seems. 1099 00:59:12,875 --> 00:59:15,000 - Princess Victoria of england. 1100 00:59:17,042 --> 00:59:18,500 Prince Frederick of prussia. 1101 00:59:20,292 --> 00:59:22,332 Well you were right Victoria. 1102 00:59:22,333 --> 00:59:26,249 For those two children, so much can be done 1103 00:59:26,250 --> 00:59:27,833 for the peace of the future. 1104 00:59:29,208 --> 00:59:30,666 - I shall speak to him this evening 1105 00:59:30,667 --> 00:59:32,666 after the entertainment. 1106 00:59:32,667 --> 00:59:35,125 - May we have the next slide please? 1107 00:59:38,292 --> 00:59:39,791 - Oh mama! 1108 00:59:39,792 --> 00:59:41,416 - That is upside down. 1109 00:59:41,417 --> 00:59:44,416 You put the slide in upside down and visa versa, 1110 00:59:44,417 --> 00:59:47,166 then it will come out the right way up. 1111 00:59:47,167 --> 00:59:49,625 A whimsical caprice of mother nature. 1112 00:59:55,375 --> 00:59:56,375 Focus. 1113 00:59:58,042 --> 01:00:00,583 You turn the little screw towards you please. 1114 01:00:03,167 --> 01:00:05,292 Very well then, turn it away from you. 1115 01:00:08,792 --> 01:00:09,792 Thank you. 1116 01:00:11,417 --> 01:00:14,457 Here we have a view of the wonder 1117 01:00:14,458 --> 01:00:17,374 of a vast age, but still remarkable. 1118 01:00:17,375 --> 01:00:18,666 The sphinx. 1119 01:00:18,667 --> 01:00:21,249 This curious mammal is of course 1120 01:00:21,250 --> 01:00:24,082 notorious for it's riddle 1121 01:00:24,083 --> 01:00:26,374 which has remained unsolved 1122 01:00:26,375 --> 01:00:28,374 up to the present day. 1123 01:00:28,375 --> 01:00:30,832 I shan't bother you with it now. 1124 01:00:30,833 --> 01:00:33,541 Instead, my way of compensation 1125 01:00:33,542 --> 01:00:35,541 I will give you a modern reverse 1126 01:00:35,542 --> 01:00:37,624 of some ingenuity. 1127 01:00:37,625 --> 01:00:42,291 What old bird reminds you of a musical instrument? 1128 01:00:42,292 --> 01:00:45,042 The answer being of course (Speaking foreign language). 1129 01:00:47,083 --> 01:00:49,750 (Male laughing) 1130 01:00:52,667 --> 01:00:55,083 May we have the next slide please? 1131 01:00:57,625 --> 01:01:01,707 Here we have yet another wonder of a vast age. 1132 01:01:01,708 --> 01:01:04,624 The leaning tower of pisa. 1133 01:01:04,625 --> 01:01:08,666 This group of people overshadowed are they not 1134 01:01:08,667 --> 01:01:09,999 by the massive structure 1135 01:01:10,000 --> 01:01:12,124 in the centre of the picture. 1136 01:01:12,125 --> 01:01:14,832 Comprises my little party. 1137 01:01:14,833 --> 01:01:18,499 This lady here is my cousin maude. 1138 01:01:18,500 --> 01:01:20,250 We were brought up together. 1139 01:01:22,625 --> 01:01:24,125 Next slide please. 1140 01:01:27,542 --> 01:01:31,374 Here in contrast, we have the great 1141 01:01:31,375 --> 01:01:33,874 wonder of modern times. 1142 01:01:33,875 --> 01:01:36,750 I refer of course to the crystal palace. 1143 01:01:37,708 --> 01:01:39,957 (Kids applauding) 1144 01:01:39,958 --> 01:01:44,167 Monument indeed to the industry of the glass blower 1145 01:01:45,333 --> 01:01:48,291 and of his royal highness. 1146 01:01:48,292 --> 01:01:51,707 (Kids applauding) 1147 01:01:51,708 --> 01:01:54,207 And that is the last of my slides 1148 01:01:54,208 --> 01:01:56,499 on the wonders of the world. 1149 01:01:56,500 --> 01:01:59,249 A room of enchantment is it not? 1150 01:01:59,250 --> 01:02:02,416 And yet, how much more entrancing 1151 01:02:02,417 --> 01:02:04,749 could we but people this screen 1152 01:02:04,750 --> 01:02:08,957 with living creatures who walk and talk. 1153 01:02:08,958 --> 01:02:11,582 Imagination boggles however. 1154 01:02:11,583 --> 01:02:14,874 And meanwhile, I have here with me... 1155 01:02:14,875 --> 01:02:17,749 - Thank you professor for a most enjoyable 1156 01:02:17,750 --> 01:02:19,083 and engrossing evening. 1157 01:02:20,375 --> 01:02:22,124 Goodnight children. 1158 01:02:22,125 --> 01:02:24,582 Father and I will come up and see you. 1159 01:02:24,583 --> 01:02:26,708 Oh Fritz, ladies. 1160 01:02:28,875 --> 01:02:31,416 I think you wish to see me Fritz. 1161 01:02:31,417 --> 01:02:33,082 - No your majesty. 1162 01:02:33,083 --> 01:02:34,582 - No Fritz? 1163 01:02:34,583 --> 01:02:36,207 - No your majesty. 1164 01:02:36,208 --> 01:02:38,416 - Yes Fritz you do. 1165 01:02:38,417 --> 01:02:39,666 Sit down. 1166 01:02:39,667 --> 01:02:42,750 (Light gentle music) 1167 01:02:45,375 --> 01:02:46,375 - Now... 1168 01:02:47,042 --> 01:02:49,832 - Your majesty, may I have your permission 1169 01:02:49,833 --> 01:02:51,582 to ask my fathers permission, 1170 01:02:51,583 --> 01:02:54,416 to ask your permission to ask Vicky, 1171 01:02:54,417 --> 01:02:56,374 I mean to Princess Victoria. 1172 01:02:56,375 --> 01:02:58,832 - Yes Fritz, I understand. 1173 01:02:58,833 --> 01:03:00,708 You have our permission. 1174 01:03:15,083 --> 01:03:17,749 Victoria, prince Frederick has asked 1175 01:03:17,750 --> 01:03:19,416 for your hand in marriage. 1176 01:03:19,417 --> 01:03:20,417 - I know mama. 1177 01:03:21,958 --> 01:03:23,249 - You know Vicky? 1178 01:03:23,250 --> 01:03:24,250 - Yes mama. 1179 01:03:25,167 --> 01:03:27,583 This morning he gave me a sprig of white Heather. 1180 01:03:28,500 --> 01:03:30,250 And by his look I knew. 1181 01:03:32,542 --> 01:03:35,999 - And do you love him? 1182 01:03:36,000 --> 01:03:37,000 - Yes I do papa. 1183 01:03:42,333 --> 01:03:44,207 - Then we have every reason to be very happy 1184 01:03:44,208 --> 01:03:45,583 and very grateful. 1185 01:03:46,667 --> 01:03:49,208 - Mama, I hope I may do well. 1186 01:03:51,833 --> 01:03:53,333 - I have no doubts. 1187 01:03:54,250 --> 01:03:57,124 And you shall be married in Saint James' 1188 01:03:57,125 --> 01:04:00,582 where your dear father married me. 1189 01:04:00,583 --> 01:04:05,583 (Light music) (Bells ringing) 1190 01:04:07,750 --> 01:04:11,791 J“ merciful unto us, and bless us j“ 1191 01:04:11,792 --> 01:04:14,916 j“ and show us the light of his countenance j" 1192 01:04:14,917 --> 01:04:19,041 j“ and be merciful unto us j" 1193 01:04:19,042 --> 01:04:23,166 j“ that thy way may be known upon earth j“ 1194 01:04:23,167 --> 01:04:27,667 j“ thy saving health among all nations j“ 1195 01:04:29,542 --> 01:04:32,625 (light upbeat music) 1196 01:04:56,750 --> 01:04:57,750 - So young, 1197 01:04:58,833 --> 01:04:59,833 so young. 1198 01:05:01,583 --> 01:05:03,999 I hope she will be happy. 1199 01:05:04,000 --> 01:05:05,917 - I hope so too Albert. 1200 01:05:06,917 --> 01:05:08,333 As happy as I am. 1201 01:05:15,292 --> 01:05:16,791 - A beautiful dance. 1202 01:05:16,792 --> 01:05:17,792 The waltz. 1203 01:05:18,792 --> 01:05:19,874 Isn't it? 1204 01:05:19,875 --> 01:05:21,083 - Yes isn't it? 1205 01:05:22,042 --> 01:05:23,957 How the young people do enjoy it. 1206 01:05:23,958 --> 01:05:25,958 - And the not so young? 1207 01:05:27,667 --> 01:05:30,332 - Albert, surely you can not mean 1208 01:05:30,333 --> 01:05:33,166 that I with a married daughter—- 1209 01:05:33,167 --> 01:05:35,624 - well I have a married daughter too Victoria. 1210 01:05:35,625 --> 01:05:38,374 - Oh yes, but, I am 38 Albert. 1211 01:05:38,375 --> 01:05:40,417 - And I'm 38 too Victoria. 1212 01:05:57,667 --> 01:05:59,082 - Mr. Strauss does play this waltz 1213 01:05:59,083 --> 01:06:00,832 truly better than anyone else. 1214 01:06:00,833 --> 01:06:01,833 - He does. 1215 01:06:03,375 --> 01:06:06,375 Victoria, we will dance. 1216 01:06:07,667 --> 01:06:08,667 - Albert. 1217 01:06:41,917 --> 01:06:44,583 (Ominous music) 1218 01:06:54,542 --> 01:06:56,249 Albert, I have news here that will do 1219 01:06:56,250 --> 01:06:58,582 you more good than all the medicine. 1220 01:06:58,583 --> 01:06:59,749 From President Lincoln. 1221 01:06:59,750 --> 01:07:00,583 - [Albert] No. 1222 01:07:00,584 --> 01:07:03,082 - Thanking us for our dispatch on the Trent affair. 1223 01:07:03,083 --> 01:07:04,416 Your work Albert. 1224 01:07:04,417 --> 01:07:05,999 He goes so far as to say that it has 1225 01:07:06,000 --> 01:07:09,124 adverted the catastrophe of war between england and america. 1226 01:07:09,125 --> 01:07:11,916 - Oh good news, very good news. 1227 01:07:11,917 --> 01:07:13,957 - It came by electric telegram. 1228 01:07:13,958 --> 01:07:15,333 The first from america. 1229 01:07:17,125 --> 01:07:18,125 - Wonderful. 1230 01:07:19,083 --> 01:07:22,957 The great cable aid right across the bed of the ocean. 1231 01:07:22,958 --> 01:07:24,666 I feel better already Victoria. 1232 01:07:24,667 --> 01:07:26,166 Surely I may be allowed to get up 1233 01:07:26,167 --> 01:07:27,167 and sit in my chair. 1234 01:07:27,168 --> 01:07:28,916 - [Male] I don't think that would be at all wise. 1235 01:07:28,917 --> 01:07:30,957 - Oh wise, wise, you think it's wise 1236 01:07:30,958 --> 01:07:32,541 to keep me in bed and make me begin to think 1237 01:07:32,542 --> 01:07:34,041 that I'm really ill! 1238 01:07:34,042 --> 01:07:36,624 - Oh doctor, surely if we keep him warm 1239 01:07:36,625 --> 01:07:38,249 he could come to no harm? 1240 01:07:38,250 --> 01:07:40,291 - [Doctor] Well, perhaps if his royal highness 1241 01:07:40,292 --> 01:07:41,457 was well wrapped up. 1242 01:07:41,458 --> 01:07:44,832 - Brown, get my chair and wrap ready. 1243 01:07:44,833 --> 01:07:45,833 - Aye sir. 1244 01:07:46,625 --> 01:07:48,166 - You'll see Victoria, 1245 01:07:48,167 --> 01:07:50,457 how quickly I feel well. 1246 01:07:50,458 --> 01:07:53,042 (Sombre music) 1247 01:08:13,750 --> 01:08:16,917 (Solemn gentle music) 1248 01:08:37,292 --> 01:08:40,124 - Your royal highness, the prince is not so well tonight. 1249 01:08:40,125 --> 01:08:41,791 Your playing may disturb him. 1250 01:08:41,792 --> 01:08:43,457 - But mama told me that papa would be 1251 01:08:43,458 --> 01:08:45,375 disappointed if I did not play. 1252 01:09:06,500 --> 01:09:08,499 - It's so sad to see her sitting there 1253 01:09:08,500 --> 01:09:11,708 hour after hour waiting for him to recognise her. 1254 01:09:16,667 --> 01:09:19,374 - Aye, well he's sick of something more than the fever. 1255 01:09:19,375 --> 01:09:20,666 - Mr. Brown, what's left? 1256 01:09:20,667 --> 01:09:21,791 - The English. 1257 01:09:21,792 --> 01:09:24,999 They can be a cold standoffish lot if they want. 1258 01:09:25,000 --> 01:09:29,374 Ain't he a kin that he's always been working for 'em! 1259 01:09:29,375 --> 01:09:31,249 Have never took the to their hearts, 1260 01:09:31,250 --> 01:09:32,333 that's what broke his. 1261 01:09:37,208 --> 01:09:38,208 - Albert. 1262 01:09:39,542 --> 01:09:40,542 Albert! 1263 01:09:42,750 --> 01:09:46,291 Albert! 1264 01:09:46,292 --> 01:09:47,916 - Mama! 1265 01:09:47,917 --> 01:09:50,667 (Dramatic music) 1266 01:10:10,708 --> 01:10:13,375 (Bells ringing) 1267 01:10:27,917 --> 01:10:29,291 (Solemn music) 1268 01:10:29,292 --> 01:10:30,250 - You may leave us. 1269 01:10:30,251 --> 01:10:32,042 I will pour tea myself. 1270 01:11:10,167 --> 01:11:12,833 (Bells ringing) 1271 01:11:24,875 --> 01:11:26,582 You may leave us. 1272 01:11:26,583 --> 01:11:28,125 I will pour tea myself. 1273 01:11:57,083 --> 01:11:59,374 - As sure as my name is John brown, 1274 01:11:59,375 --> 01:12:01,041 you'll stay where you are! 1275 01:12:01,042 --> 01:12:02,666 You're stuck in your room until I tell you 1276 01:12:02,667 --> 01:12:04,332 you can come out of it! 1277 01:12:04,333 --> 01:12:05,916 In the future I will not have you speak 1278 01:12:05,917 --> 01:12:08,249 to anyone until you're spoken to first. 1279 01:12:08,250 --> 01:12:09,624 The dresses shall be sent here 1280 01:12:09,625 --> 01:12:11,332 so you can try 'em on there. 1281 01:12:11,333 --> 01:12:14,207 Not out here in the gangling in the palace. 1282 01:12:14,208 --> 01:12:16,291 What are you bobbing up and down for? 1283 01:12:16,292 --> 01:12:19,457 Stop your bobbing up and down! 1284 01:12:19,458 --> 01:12:20,458 Get out. 1285 01:12:20,458 --> 01:12:21,458 Get out! 1286 01:12:25,333 --> 01:12:27,249 - What is the meaning of this brown? 1287 01:12:27,250 --> 01:12:30,124 - Well you're looking rather shabby lately. 1288 01:12:30,125 --> 01:12:31,749 - What has that to do with this person 1289 01:12:31,750 --> 01:12:33,041 being in my private apartment? 1290 01:12:33,042 --> 01:12:34,832 - It was Maggie. 1291 01:12:34,833 --> 01:12:35,667 - Maggie? 1292 01:12:35,668 --> 01:12:38,416 - Aye, she married my brothers sisters cousin. 1293 01:12:38,417 --> 01:12:39,749 He was a good sailor, 1294 01:12:39,750 --> 01:12:41,582 but that's about all he was good at. 1295 01:12:41,583 --> 01:12:43,374 Maggie's had a hard life. 1296 01:12:43,375 --> 01:12:45,582 - What has that to do with this person 1297 01:12:45,583 --> 01:12:46,832 being in my apartment? 1298 01:12:46,833 --> 01:12:50,041 - We hear you gangling around the room like a scarecrow. 1299 01:12:50,042 --> 01:12:51,124 Refusing to hear any new dresses 1300 01:12:51,125 --> 01:12:53,166 for the trouble I'm hearing. 1301 01:12:53,167 --> 01:12:56,416 Now Maggie is the dead spit of ya. 1302 01:12:56,417 --> 01:12:57,999 I sent for her for abidene 1303 01:12:58,000 --> 01:12:59,957 so the dresses can be fitted on her 1304 01:12:59,958 --> 01:13:02,374 to save you the trouble. 1305 01:13:02,375 --> 01:13:03,375 - Oh I see. 1306 01:13:04,333 --> 01:13:07,124 Yes, that was very kind of you brown. 1307 01:13:07,125 --> 01:13:08,541 But you know very well that I do 1308 01:13:08,542 --> 01:13:09,916 not want any new dresses. 1309 01:13:09,917 --> 01:13:12,249 - I know very well that you do. 1310 01:13:12,250 --> 01:13:13,832 Now look at the old thing you got on now. 1311 01:13:13,833 --> 01:13:15,542 It's all green moulded. 1312 01:13:17,125 --> 01:13:19,374 - Why should I care about clothes 1313 01:13:19,375 --> 01:13:20,542 now that he is gone? 1314 01:13:21,583 --> 01:13:22,791 - Aye, he'd care. 1315 01:13:22,792 --> 01:13:26,374 He took a great pride in your personal appearance, he did. 1316 01:13:26,375 --> 01:13:27,916 He wouldn't like to see you going around 1317 01:13:27,917 --> 01:13:28,917 like you are now. 1318 01:13:31,125 --> 01:13:33,582 - No, no I will have the fitting. 1319 01:13:33,583 --> 01:13:34,500 - No you won't. 1320 01:13:34,501 --> 01:13:35,916 Maggie here the fitting. 1321 01:13:35,917 --> 01:13:37,000 You'll hear the dress. 1322 01:13:38,542 --> 01:13:41,458 (Triumphant music) 1323 01:13:45,125 --> 01:13:47,708 (Gentle music) 1324 01:13:59,292 --> 01:14:04,292 - Gentlemen, Mr. Gladstone is a great statesman. 1325 01:14:04,417 --> 01:14:06,083 A very great statesman. 1326 01:14:07,167 --> 01:14:09,541 But he has one failing, 1327 01:14:09,542 --> 01:14:12,667 he treats the queen like a public department. 1328 01:14:13,792 --> 01:14:18,583 I gentlemen, I treat the queen as a woman. 1329 01:14:22,500 --> 01:14:23,708 - [Male] Lord derby sir. 1330 01:14:28,125 --> 01:14:29,042 - Good morning disraeli. 1331 01:14:29,043 --> 01:14:31,457 I have something of first class importance to tell you. 1332 01:14:31,458 --> 01:14:33,416 - You always have derby. 1333 01:14:33,417 --> 01:14:34,666 - But this is. 1334 01:14:34,667 --> 01:14:36,707 Mr. Frederick greenwood, the editor of the pall mall gazette 1335 01:14:36,708 --> 01:14:38,499 has just been to see me in the foreign office. 1336 01:14:38,500 --> 01:14:40,166 He learned last night from an absolutely 1337 01:14:40,167 --> 01:14:42,541 reliable source that the khedive of Egypt 1338 01:14:42,542 --> 01:14:43,916 is negotiating with the French group 1339 01:14:43,917 --> 01:14:46,583 for the sale of his shares in the Suez canal company. 1340 01:14:49,208 --> 01:14:50,541 - And you want me to buy them. 1341 01:14:50,542 --> 01:14:52,332 - You're refreshingly quick prime minister. 1342 01:14:52,333 --> 01:14:54,957 - And you're a little too quick derby. 1343 01:14:54,958 --> 01:14:58,291 I couldn't do this without consulting our colleagues. 1344 01:14:58,292 --> 01:15:00,249 And they would of course insist upon 1345 01:15:00,250 --> 01:15:01,666 going to the house of commons. 1346 01:15:01,667 --> 01:15:02,999 - There's no time for that. 1347 01:15:03,000 --> 01:15:04,708 - If they move at all. 1348 01:15:05,625 --> 01:15:08,291 We're witted to the Democratic system. 1349 01:15:08,292 --> 01:15:11,582 It is everything we should wish our wives to be. 1350 01:15:11,583 --> 01:15:14,041 Lovely but not fast. 1351 01:15:14,042 --> 01:15:17,374 - I thought you might have the courage of an infidelity. 1352 01:15:17,375 --> 01:15:18,666 It would only cost four millions. 1353 01:15:18,667 --> 01:15:21,249 - I've got the courage, 1354 01:15:21,250 --> 01:15:22,666 but not the money. 1355 01:15:22,667 --> 01:15:25,333 (Bagpipe music) 1356 01:15:37,833 --> 01:15:40,416 Your majesty, I waited for the conclusion 1357 01:15:40,417 --> 01:15:42,416 of this delightful dinner 1358 01:15:42,417 --> 01:15:44,874 to report with my humble duty 1359 01:15:44,875 --> 01:15:48,083 that romance just suddenly entered into my life. 1360 01:15:49,625 --> 01:15:52,207 - Mr. Disraeli, you alarm me. 1361 01:15:52,208 --> 01:15:54,708 - It is only a political romance ma'am. 1362 01:15:56,083 --> 01:15:57,707 Will you just for once, 1363 01:15:57,708 --> 01:16:00,874 just for me take your golden rule 1364 01:16:00,875 --> 01:16:03,166 against talking business at the dinner table? 1365 01:16:03,167 --> 01:16:05,208 - Very well, you may proceed. 1366 01:16:09,125 --> 01:16:10,375 - I have had secret news 1367 01:16:11,583 --> 01:16:13,541 the khedive of Egypt is trying 1368 01:16:13,542 --> 01:16:17,832 to sell his shares in the Suez canal company. 1369 01:16:17,833 --> 01:16:19,666 - Suez canal. 1370 01:16:19,667 --> 01:16:22,707 - Those shares are necessary to england. 1371 01:16:22,708 --> 01:16:24,457 - He has got some wild cat scheme 1372 01:16:24,458 --> 01:16:26,332 to buy a holding the Suez canal. 1373 01:16:26,333 --> 01:16:28,167 He summed be about it this morning. 1374 01:16:29,833 --> 01:16:32,249 - Parliament would not of course vote the money 1375 01:16:32,250 --> 01:16:34,749 and you could not well do anything 1376 01:16:34,750 --> 01:16:38,374 so unconstitutional as not to go to parliament. 1377 01:16:38,375 --> 01:16:39,375 - Not well ma'am. 1378 01:16:40,333 --> 01:16:41,375 But I've done it. 1379 01:16:44,083 --> 01:16:45,167 - You have done it? 1380 01:16:48,542 --> 01:16:50,125 But how splendid. 1381 01:16:51,250 --> 01:16:52,666 - My dear sir, 1382 01:16:52,667 --> 01:16:54,374 her majesty's government haven't yet 1383 01:16:54,375 --> 01:16:56,958 sunk to speculating on a ditch in the desert. 1384 01:16:57,958 --> 01:16:59,375 - You must not talk so loud. 1385 01:17:00,417 --> 01:17:02,792 Please tell the band to play a little louder. 1386 01:17:04,750 --> 01:17:06,249 Now tell me all about it Mr. Disraeli. 1387 01:17:06,250 --> 01:17:10,124 - Well ma'am, on the 15th of this month 1388 01:17:10,125 --> 01:17:12,457 I heard the share of the sale. 1389 01:17:12,458 --> 01:17:15,874 On the 23rd I had them offered to me. 1390 01:17:15,875 --> 01:17:18,082 The day of the 24th, 1391 01:17:18,083 --> 01:17:21,292 the money was guaranteed by the rothschilds. 1392 01:17:22,167 --> 01:17:23,833 The shares are ours. 1393 01:17:24,833 --> 01:17:25,833 - The Suez canal. 1394 01:17:26,750 --> 01:17:30,166 What palmerston always called a swindle, 1395 01:17:30,167 --> 01:17:33,125 but which I consider an artery of the British empire. 1396 01:17:34,000 --> 01:17:36,250 - Superbly described ma'am. 1397 01:17:37,250 --> 01:17:39,792 - Superbly manoeuvred Mr. Disraeli. 1398 01:17:43,042 --> 01:17:45,792 (Dramatic music) 1399 01:18:04,125 --> 01:18:06,916 - [Male] But there's still time to get out of here sir. 1400 01:18:06,917 --> 01:18:08,832 - Would you say that again? 1401 01:18:08,833 --> 01:18:10,082 - [Male] There's still time to get out of here. 1402 01:18:10,083 --> 01:18:12,582 - And leave all these people to their doom? 1403 01:18:12,583 --> 01:18:13,874 - [Male] But they're doomed already sir. 1404 01:18:13,875 --> 01:18:16,707 - Not while I can put up the last shadow of defence. 1405 01:18:16,708 --> 01:18:18,666 And I will, if I have to stop up 1406 01:18:18,667 --> 01:18:21,082 every hole in the wall with my own head! 1407 01:18:21,083 --> 01:18:22,624 And you know what a thick skull I've got. 1408 01:18:22,625 --> 01:18:23,625 - Yes. 1409 01:18:24,375 --> 01:18:25,999 - The likeness and discipline should have 1410 01:18:26,000 --> 01:18:27,000 prompted you to disagree with me. 1411 01:18:27,001 --> 01:18:28,416 - I'm sorry sir. 1412 01:18:28,417 --> 01:18:29,582 - Have a drink and never mind. 1413 01:18:29,583 --> 01:18:31,957 - But I do mind you throwing away your own life sir. 1414 01:18:31,958 --> 01:18:33,041 Even if I haven't one of my own. 1415 01:18:33,042 --> 01:18:34,374 - Ah, 'cause the government will never 1416 01:18:34,375 --> 01:18:35,457 leave us in the lots. 1417 01:18:35,458 --> 01:18:36,916 The queen will see to that. 1418 01:18:36,917 --> 01:18:38,041 God bless her. 1419 01:18:38,042 --> 01:18:39,875 - [Men] God bless her. 1420 01:18:40,958 --> 01:18:43,167 - Your majesty, the prime minister. 1421 01:18:52,875 --> 01:18:56,166 - Mr. Gladstone, I cannot conceal from you 1422 01:18:56,167 --> 01:18:58,249 my disquiet at the delay in your 1423 01:18:58,250 --> 01:19:00,624 measures for the relief of general Gordon. 1424 01:19:00,625 --> 01:19:03,749 - Your majesty, everything possible is being done. 1425 01:19:03,750 --> 01:19:06,999 - No Mr. Gladstone, everything the government 1426 01:19:07,000 --> 01:19:08,167 thinks possible. 1427 01:19:09,125 --> 01:19:13,582 General Gordon has been besieged in Khartoum since march. 1428 01:19:13,583 --> 01:19:16,957 Only in August has it been decided to relieve him. 1429 01:19:16,958 --> 01:19:19,624 And only now in November has the relief force 1430 01:19:19,625 --> 01:19:22,041 under sir garnet wolseley started out. 1431 01:19:22,042 --> 01:19:24,416 These tardy races against time 1432 01:19:24,417 --> 01:19:28,041 are neither to my taste nor to our credit. 1433 01:19:28,042 --> 01:19:29,666 - Believe me ma'am, 1434 01:19:29,667 --> 01:19:31,707 I understand your anxiety. 1435 01:19:31,708 --> 01:19:33,916 - No, it is more than anxiety. 1436 01:19:33,917 --> 01:19:36,874 It is anguish Mr. Gladstone. 1437 01:19:36,875 --> 01:19:40,999 This great Christian soldier means something to the world. 1438 01:19:41,000 --> 01:19:43,207 As well as to us. 1439 01:19:43,208 --> 01:19:44,917 If we fail him, 1440 01:19:45,917 --> 01:19:48,041 posterity will not forget. 1441 01:19:48,042 --> 01:19:50,749 - Your majesty may rest assured. 1442 01:19:50,750 --> 01:19:52,916 - I cannot rest. 1443 01:19:52,917 --> 01:19:54,707 However much I am assured 1444 01:19:54,708 --> 01:19:56,499 I am haunted by the dread 1445 01:19:56,500 --> 01:19:59,124 that we may be too late. 1446 01:19:59,125 --> 01:20:00,499 That is the danger to which 1447 01:20:00,500 --> 01:20:03,667 this country so often exposes itself. 1448 01:20:04,833 --> 01:20:07,250 One day it may be all our undoing. 1449 01:20:08,958 --> 01:20:11,625 (Ominous music) 1450 01:20:17,625 --> 01:20:20,125 (Guns firing) 1451 01:20:21,792 --> 01:20:24,375 (Men shouting) 1452 01:21:09,708 --> 01:21:12,958 - Your majesty, I have received from you this telegram. 1453 01:21:14,000 --> 01:21:15,541 Whatever the merits of the case, 1454 01:21:15,542 --> 01:21:18,166 I cannot think it was proper to send it to me 1455 01:21:18,167 --> 01:21:19,917 through a public telegraph office. 1456 01:21:23,833 --> 01:21:25,707 - You are right Mr. Gladstone. 1457 01:21:25,708 --> 01:21:28,291 I should not have sent it to you in that manner. 1458 01:21:28,292 --> 01:21:30,332 But it expresses my feelings. 1459 01:21:30,333 --> 01:21:33,000 - My feelings ma'am are not far removed from your own. 1460 01:21:34,125 --> 01:21:36,250 I am more distressed than I can say. 1461 01:21:37,667 --> 01:21:40,124 We were only two days too late. 1462 01:21:40,125 --> 01:21:41,582 - Two days. 1463 01:21:41,583 --> 01:21:43,499 What is the difference now for him 1464 01:21:43,500 --> 01:21:46,667 between two days and two million years? 1465 01:21:48,833 --> 01:21:49,833 He is dead. 1466 01:21:51,458 --> 01:21:53,042 And we let him die. 1467 01:21:56,500 --> 01:21:59,417 (Triumphant music) 1468 01:22:27,333 --> 01:22:31,957 J“ oh listen to the soldiers in the park j“ 1469 01:22:31,958 --> 01:22:34,875 (triumphant music) 1470 01:22:48,917 --> 01:22:51,917 (People chattering) 1471 01:22:58,000 --> 01:22:59,000 - You may keep the change. 1472 01:22:59,001 --> 01:23:01,666 - No, you have it with me you old cock sparrow. 1473 01:23:01,667 --> 01:23:04,166 I'm treating all me regulars today. 1474 01:23:04,167 --> 01:23:05,791 J“ it is the Navy j“ 1475 01:23:05,792 --> 01:23:07,957 j“ the British Navy j" 1476 01:23:07,958 --> 01:23:11,457 j“ that keeps our foes at bay j" 1477 01:23:11,458 --> 01:23:14,082 (boy singing in foreign language) 1478 01:23:14,083 --> 01:23:15,957 - You sound very happy today. 1479 01:23:15,958 --> 01:23:18,791 - Yes Mrs. Lava, for this is a day this is. 1480 01:23:18,792 --> 01:23:21,582 J“ Navy, the British Navy j" 1481 01:23:21,583 --> 01:23:24,457 j“ our neighbours know that's true j“ 1482 01:23:24,458 --> 01:23:26,332 j“ for it keeps them in their place j“ 1483 01:23:26,333 --> 01:23:28,207 j“ when they know they have to face j“ 1484 01:23:28,208 --> 01:23:32,207 j“ the lively little lads in Navy blue j" 1485 01:23:32,208 --> 01:23:34,499 (people cheering) 1486 01:23:34,500 --> 01:23:37,417 (Triumphant music) 1487 01:24:35,958 --> 01:24:39,792 (Singing in foreign language) 1488 01:25:06,792 --> 01:25:10,207 (Crowd cheering) 1489 01:25:10,208 --> 01:25:13,125 (Slow paced music) 1490 01:26:17,417 --> 01:26:20,166 - Oh wonderful day doctor. 1491 01:26:20,167 --> 01:26:21,791 - Wonderful indeed your majesty, 1492 01:26:21,792 --> 01:26:23,416 but you must be tired out. 1493 01:26:23,417 --> 01:26:24,999 You must rest. 1494 01:26:25,000 --> 01:26:26,000 - Yes. 1495 01:26:26,792 --> 01:26:30,832 Did Maggie have a good view? 1496 01:26:30,833 --> 01:26:32,791 - No ma'am, she was taken ill. 1497 01:26:32,792 --> 01:26:34,707 We had to put her to bed. 1498 01:26:34,708 --> 01:26:36,749 - She saw nothing? 1499 01:26:36,750 --> 01:26:37,875 - Nothing your majesty. 1500 01:26:38,750 --> 01:26:40,583 - Oh, oh my dear. 1501 01:27:01,417 --> 01:27:02,417 Well Maggie. 1502 01:27:03,917 --> 01:27:05,166 - Your majesty. 1503 01:27:05,167 --> 01:27:07,499 - Now now, you must keep quiet. 1504 01:27:07,500 --> 01:27:10,416 You must not tire yourself. 1505 01:27:10,417 --> 01:27:13,291 - The excitement was too much for me. 1506 01:27:13,292 --> 01:27:15,291 It brought on me palpitations. 1507 01:27:15,292 --> 01:27:16,999 So they put me to bed. 1508 01:27:17,000 --> 01:27:19,458 - Oh, what a disappointment for you. 1509 01:27:20,458 --> 01:27:21,791 - Aye ma'am. 1510 01:27:21,792 --> 01:27:24,791 But what was it like? 1511 01:27:24,792 --> 01:27:26,624 - Well Maggie, 1512 01:27:26,625 --> 01:27:29,791 the site at the steps of Saint Paul's 1513 01:27:29,792 --> 01:27:34,792 with all the soldiers in their wonderful uniforms. 1514 01:27:34,875 --> 01:27:38,832 Not only the British but the Indians. 1515 01:27:38,833 --> 01:27:42,291 And the choir boys singing so beautiful. 1516 01:27:42,292 --> 01:27:45,332 - That must've been grand. 1517 01:27:45,333 --> 01:27:49,457 - And Maggie, there were some costermongers there 1518 01:27:49,458 --> 01:27:52,207 and they shouted out to me. 1519 01:27:52,208 --> 01:27:54,666 "Go it old girl." 1520 01:27:54,667 --> 01:27:56,332 - Old girl! 1521 01:27:56,333 --> 01:27:57,250 Well. 1522 01:27:57,251 --> 01:27:59,499 - And they waved to me. 1523 01:27:59,500 --> 01:28:00,541 - The did not. 1524 01:28:00,542 --> 01:28:02,332 - Yes they did. 1525 01:28:02,333 --> 01:28:04,416 And I waved back. 1526 01:28:04,417 --> 01:28:05,417 - You didn't! 1527 01:28:06,333 --> 01:28:09,916 Well well, their great grandchildren 1528 01:28:09,917 --> 01:28:12,374 will be told about that. 1529 01:28:12,375 --> 01:28:15,582 - But most wonderful of all Maggie 1530 01:28:15,583 --> 01:28:16,625 were the crowds. 1531 01:28:18,167 --> 01:28:21,000 Those thousands of smiling faces 1532 01:28:22,333 --> 01:28:23,333 their cheering. 1533 01:28:24,750 --> 01:28:28,000 Those chills will ring in my ears always. 1534 01:28:33,208 --> 01:28:36,292 I did not know they loved me so much. 1535 01:28:38,083 --> 01:28:40,667 (Solemn music) 1536 01:28:48,375 --> 01:28:51,375 (Slow solemn music) 1537 01:28:56,792 --> 01:28:57,792 - She's sickened. 1538 01:28:58,583 --> 01:28:59,707 - Where is lord Salisbury? 1539 01:28:59,708 --> 01:29:02,000 - He's over there sir with his royal highness. 1540 01:29:19,333 --> 01:29:21,332 - Lord Salisbury, I feel bound to tell you 1541 01:29:21,333 --> 01:29:22,791 that the queen is in no condition 1542 01:29:22,792 --> 01:29:24,791 to sign these documents you've sent into her. 1543 01:29:24,792 --> 01:29:26,291 - I know that, so does she. 1544 01:29:26,292 --> 01:29:27,125 - Then shall I... 1545 01:29:27,126 --> 01:29:28,791 - You must respect her wishes. 1546 01:29:28,792 --> 01:29:31,041 - I respect them deeply your royal highness, 1547 01:29:31,042 --> 01:29:32,999 but I should have to place drops in her eyes—- 1548 01:29:33,000 --> 01:29:35,541 - it is the queen's wish we must respect it. 1549 01:29:35,542 --> 01:29:37,874 - Very well sir, I will do my best. 1550 01:29:37,875 --> 01:29:39,957 - Thank you doctor. 1551 01:29:39,958 --> 01:29:43,082 - Her flesh is weak, but the spirit is thrilling. 1552 01:29:43,083 --> 01:29:44,791 - Yes Salisbury. 1553 01:29:44,792 --> 01:29:46,749 It will be something to remember 1554 01:29:46,750 --> 01:29:48,500 when ones own time comes. 1555 01:29:55,625 --> 01:29:58,624 - Box from the prime minister your majesty. 1556 01:29:58,625 --> 01:29:59,875 I'll give you your drops. 1557 01:30:08,500 --> 01:30:09,583 Lower your head ma'am. 1558 01:30:12,792 --> 01:30:15,542 (Dramatic music) 1559 01:30:18,125 --> 01:30:19,499 - Well she's going. 1560 01:30:19,500 --> 01:30:21,250 - Yes, looks like it. 1561 01:30:23,000 --> 01:30:24,500 - [Male] Make way! 1562 01:30:26,333 --> 01:30:27,457 - Blimey. 1563 01:30:27,458 --> 01:30:29,374 Never seen anything that quick. 1564 01:30:29,375 --> 01:30:31,916 - God saves the king. 1565 01:30:31,917 --> 01:30:33,707 Sounds queer. 1566 01:30:33,708 --> 01:30:35,666 None of us ain't ever seen that before. 1567 01:30:35,667 --> 01:30:38,707 - Except those too old to remember. 1568 01:30:38,708 --> 01:30:40,457 - Go on girl. 1569 01:30:40,458 --> 01:30:43,042 (Sombre music) 1570 01:30:45,625 --> 01:30:46,749 - It won't be long now. 1571 01:30:46,750 --> 01:30:49,541 Yet how long has the magnificence has been. 1572 01:30:49,542 --> 01:30:52,249 The great clear stretch of time 1573 01:30:52,250 --> 01:30:54,207 that happens to be my life 1574 01:30:54,208 --> 01:30:56,124 and I'm proud of it. 1575 01:30:56,125 --> 01:30:58,166 - Yes, it was sometimes narrow in mind, 1576 01:30:58,167 --> 01:31:00,332 but mostly great in spirit. 1577 01:31:00,333 --> 01:31:02,999 - Spirit of achievement, change. 1578 01:31:03,000 --> 01:31:03,875 - And what changes? 1579 01:31:03,876 --> 01:31:05,041 - And what achievements? 1580 01:31:05,042 --> 01:31:06,583 - The engineers and explorers 1581 01:31:07,458 --> 01:31:11,332 and our new saviours, scientists, surgeons. 1582 01:31:11,333 --> 01:31:13,291 - Soldiers, inventors. 1583 01:31:13,292 --> 01:31:15,583 - And even a few of our own calling on them. 1584 01:31:16,458 --> 01:31:18,124 - Yes. 1585 01:31:18,125 --> 01:31:19,791 And what a pageant it makes, 1586 01:31:19,792 --> 01:31:22,458 the thrill of great poetry and great prose. 1587 01:31:23,292 --> 01:31:24,916 Thinkers who have given us a new 1588 01:31:24,917 --> 01:31:26,208 landscape of thought. 1589 01:31:27,083 --> 01:31:28,582 One hardly knows where to begin. 1590 01:31:28,583 --> 01:31:31,249 - One never thought of her as dying. 1591 01:31:31,250 --> 01:31:33,832 - Don't you worry, she never will. 1592 01:31:33,833 --> 01:31:36,916 - Her going seems like the end of the world. 1593 01:31:36,917 --> 01:31:38,042 - It will be the end 1594 01:31:39,250 --> 01:31:40,791 of our world. 1595 01:31:40,792 --> 01:31:43,500 - For more than a great queen is passing into history. 1596 01:31:44,375 --> 01:31:45,375 An era. 1597 01:31:47,958 --> 01:31:50,875 (Fast paced music) 1598 01:31:56,250 --> 01:31:59,083 - Your royal highness immediately. 1599 01:32:45,250 --> 01:32:49,416 - Me lords, I am very young and inexperienced, 1600 01:32:49,417 --> 01:32:51,082 but since it has pleased Providence 1601 01:32:51,083 --> 01:32:52,957 to place me in this station, 1602 01:32:52,958 --> 01:32:56,500 I shall do my utmost to fulfil my duty to my country. 1603 01:32:57,833 --> 01:32:59,583 - [Male] God bless your majesty. 1604 01:33:01,250 --> 01:33:03,582 - It seems I have here before promised 1605 01:33:03,583 --> 01:33:06,333 I will perform and keep so help me god. 1606 01:33:50,542 --> 01:33:53,208 (Bells ringing) 1607 01:34:16,083 --> 01:34:19,083 (Slow solemn music) 1608 01:34:42,708 --> 01:34:45,208 (Light music) 1609 01:35:20,750 --> 01:35:23,833 (Light gentle music) 105479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.