Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,700 --> 00:01:36,790
Mr. Asby?
2
00:01:39,000 --> 00:01:42,000
It's me, Jesse.
Just go about what you're doing.
3
00:03:17,380 --> 00:03:18,470
Hello?
4
00:03:21,330 --> 00:03:22,470
John?
5
00:03:25,210 --> 00:03:26,640
Can you hear me?
6
00:03:29,900 --> 00:03:31,640
What's the matter? John?
7
00:03:33,210 --> 00:03:34,820
Answer me, John!
8
00:03:35,300 --> 00:03:36,730
Can you hear me?
9
00:03:37,990 --> 00:03:40,040
John, are you there?
10
00:03:40,730 --> 00:03:41,690
Yeah.
11
00:03:42,430 --> 00:03:43,950
I've got to see you.
12
00:03:45,170 --> 00:03:46,910
-Is this Cal?
-It's me.
13
00:03:49,300 --> 00:03:50,730
It's your brother.
14
00:03:51,650 --> 00:03:53,390
Does he know you're here?
15
00:03:55,740 --> 00:03:57,950
At 2:00 a. m., man?
16
00:03:58,520 --> 00:04:00,000
I'm at the office.
17
00:04:00,350 --> 00:04:01,950
That's your problem, baby.
18
00:04:02,040 --> 00:04:03,740
Where have you been all day?
19
00:04:03,820 --> 00:04:04,910
Around.
20
00:04:05,260 --> 00:04:07,260
I've been trying to reach you.
21
00:04:07,650 --> 00:04:11,040
I put $5,000 in your bank account
this afternoon.
22
00:04:11,610 --> 00:04:12,910
Payment in advance.
23
00:04:13,000 --> 00:04:14,180
For what?
24
00:04:14,960 --> 00:04:18,830
Pick me up now. I'm in deep trouble.
25
00:04:20,310 --> 00:04:21,530
What's up?
26
00:04:22,350 --> 00:04:24,000
Get here. Fast.
27
00:04:25,180 --> 00:04:27,270
I'll tell you when I see you.
28
00:04:27,440 --> 00:04:28,570
Yeah, okay.
29
00:04:29,010 --> 00:04:32,790
I've been trying to reach my sister, Arna.
I've got to warn her.
30
00:04:32,960 --> 00:04:34,790
Have you heard from her?
31
00:04:34,880 --> 00:04:36,920
I think I can put a hand on her.
32
00:04:39,180 --> 00:04:44,010
If you can reach her, tell her to get home
and keep the doors locked till we get there.
33
00:04:44,880 --> 00:04:46,140
Yeah, okay.
34
00:09:29,430 --> 00:09:32,390
Check to see if there are
any other bodies inside.
35
00:09:42,350 --> 00:09:45,480
Looks like Cal Asby to me.
What's he look like to you?
36
00:09:46,220 --> 00:09:47,740
What's left of him.
37
00:09:48,700 --> 00:09:52,180
Maybe you two had a little conversation
before this happened?
38
00:09:54,350 --> 00:09:56,270
What did he tell you, Shaft?
39
00:09:56,570 --> 00:09:59,830
Stay away from black honkies
with big flat feet.
40
00:10:18,100 --> 00:10:20,660
Looks like there's only one dead, Captain.
41
00:10:55,580 --> 00:10:58,240
I was hoping maybe you could shed
some light on that.
42
00:11:06,280 --> 00:11:08,200
He never hurt anyone in his life.
43
00:11:09,150 --> 00:11:11,150
He loved this community...
44
00:11:11,240 --> 00:11:13,370
...and everybody here loved him.
45
00:11:13,630 --> 00:11:17,370
He was planning to break ground
for that Child Care Clinic...
46
00:11:17,460 --> 00:11:19,850
...over in Harlem sometime next month.
47
00:11:22,070 --> 00:11:23,240
But now...
48
00:11:24,110 --> 00:11:25,770
How did you feel about that?
49
00:11:25,850 --> 00:11:27,120
With him.
50
00:11:28,380 --> 00:11:29,510
All the way.
51
00:11:29,590 --> 00:11:31,420
Don't shit me, Kelly!
52
00:11:32,590 --> 00:11:36,600
You fought him tooth and nail
about laying bread on that ghetto clinic!
53
00:12:00,470 --> 00:12:01,560
Fellas...
54
00:12:02,300 --> 00:12:04,130
...help me move this next door.
55
00:12:04,170 --> 00:12:06,340
After all, I can't leave it here.
56
00:12:16,480 --> 00:12:18,300
Right there is fine.
57
00:12:19,560 --> 00:12:20,830
Thanks a lot.
58
00:12:21,040 --> 00:12:24,000
Would you close the door
on your way out, please?
59
00:14:28,470 --> 00:14:30,420
Listen, before I forget...
60
00:14:30,990 --> 00:14:33,950
...have Jack check those two front doors
on the chopper.
61
00:14:34,030 --> 00:14:37,340
I don't know what the hell
you got the idiot there for anyway.
62
00:14:37,430 --> 00:14:40,560
Because he's the best.
What do you think I got him there for?
63
00:15:49,530 --> 00:15:52,490
Sorry, Gus.
I'll go use the phone in the bedroom.
64
00:16:54,420 --> 00:16:56,380
Kelly says the safe's empty.
65
00:16:58,160 --> 00:16:59,730
Gus, do you hear me?
66
00:17:00,770 --> 00:17:02,990
Kelly said the safe's empty!
67
00:17:19,600 --> 00:17:20,560
Pour.
68
00:17:23,900 --> 00:17:27,380
I don't understand
how Kelly says the safe is empty.
69
00:17:28,560 --> 00:17:31,820
Did you ask Mr. Kelly to pop by?
70
00:17:33,820 --> 00:17:34,780
Yes.
71
00:17:35,650 --> 00:17:40,170
I told him if he didn't have the $250,000,
I'd personally have his ass.
72
00:17:40,910 --> 00:17:43,690
Possibly Mr. Kelly
needs a little more time.
73
00:17:45,000 --> 00:17:48,170
You shouldn't crowd people, Andy.
It's not cool.
74
00:17:48,260 --> 00:17:51,220
You've got to give a man
a little elbow room.
75
00:17:51,350 --> 00:17:54,260
I'll give him elbow room,
black son of a bitch!
76
00:17:56,520 --> 00:17:59,350
You have a tendency to overreact, Andrew.
77
00:17:59,610 --> 00:18:00,780
You see...
78
00:18:00,870 --> 00:18:04,830
...Mr. Kelly means not only
the $250,000 he owes me...
79
00:18:05,000 --> 00:18:07,740
...but, remember,
he's got the key to Queens.
80
00:18:10,570 --> 00:18:11,570
Relax.
81
00:18:12,790 --> 00:18:13,740
Relax.
82
00:20:06,290 --> 00:20:08,560
I don't want too many boys
hanging around.
83
00:20:08,640 --> 00:20:11,210
-They won't be there.
-Make sure they're not there.
84
00:20:11,300 --> 00:20:13,380
What're you buzzards doing here?
85
00:20:14,950 --> 00:20:17,170
You go to a lot of funerals, Shaft.
86
00:20:17,340 --> 00:20:20,690
Willy and me,
one day we'll drop in on yours.
87
00:20:21,470 --> 00:20:22,730
Real soon!
88
00:20:24,080 --> 00:20:25,340
You're not invited.
89
00:20:25,430 --> 00:20:28,520
In that case,
we'll send you a wreath with love.
90
00:20:34,520 --> 00:20:39,170
What about Asby and his numbers?
What will we do about that business?
91
00:20:39,300 --> 00:20:40,870
Ain't our war, Willy.
92
00:20:41,870 --> 00:20:43,610
Kelly's in charge now.
93
00:20:44,260 --> 00:20:46,390
We got enough troubles of our own.
94
00:21:23,190 --> 00:21:24,450
Oh, my God!
95
00:21:25,050 --> 00:21:26,930
Oh, my God! What happened?
96
00:21:45,280 --> 00:21:46,800
Keep an eye on her.
97
00:22:21,240 --> 00:22:22,980
Right on time, Mr. Kelly.
98
00:22:24,420 --> 00:22:26,160
Just trying to help, man.
99
00:22:27,330 --> 00:22:28,680
Yeah, right.
100
00:22:30,420 --> 00:22:32,030
Look, do me a favor.
101
00:22:32,770 --> 00:22:36,200
When you got a moment, let me
take a look at the partnership papers.
102
00:22:36,290 --> 00:22:37,250
Okay.
103
00:23:02,040 --> 00:23:04,730
I want to thank you for being so helpful.
104
00:23:05,040 --> 00:23:08,080
At a time like this, John,
it's the least I can do.
105
00:23:09,390 --> 00:23:12,210
Arna tells me you'll be handling her end
of the business.
106
00:23:12,300 --> 00:23:15,040
You don't have any objections to that,
do you?
107
00:23:15,430 --> 00:23:16,430
No, no.
108
00:23:17,480 --> 00:23:21,910
Since you are in such a bereaved state,
I might hang around and help you out.
109
00:23:23,170 --> 00:23:24,910
Who knows, between both of us...
110
00:23:25,000 --> 00:23:27,870
...maybe we can figure out
who knocked off Cal.
111
00:23:47,530 --> 00:23:50,530
Lately we seem to be traveling
in the same circles:
112
00:23:50,620 --> 00:23:52,180
Bombings, funerals...
113
00:23:52,880 --> 00:23:54,660
...houses of the deceased.
114
00:23:56,620 --> 00:23:57,830
Sad circles.
115
00:23:58,100 --> 00:24:00,750
Let's go to the precinct and talk about it.
116
00:24:01,660 --> 00:24:02,710
Okay, baby.
117
00:24:02,790 --> 00:24:04,270
Get in the vehicle.
118
00:24:06,140 --> 00:24:07,660
I got my own short.
119
00:24:07,880 --> 00:24:09,320
I'll follow you.
120
00:24:10,580 --> 00:24:11,530
Okay.
121
00:25:09,940 --> 00:25:11,770
Come on! Come on!
122
00:25:14,030 --> 00:25:15,290
What's going on here?
123
00:25:15,380 --> 00:25:17,900
Chief, get this bastard off my back.
124
00:25:18,030 --> 00:25:19,810
You little son of a bitch!
125
00:25:20,030 --> 00:25:21,940
Tell him I got rights! Tell him!
126
00:25:22,030 --> 00:25:23,290
What did he do?
127
00:25:23,470 --> 00:25:26,940
Deli on Northern Boulevard for $300,
gas station for $27...
128
00:25:27,080 --> 00:25:29,600
...then he run a stolen Chevy
into a squad car!
129
00:25:29,690 --> 00:25:30,990
I got rights!
130
00:25:31,510 --> 00:25:34,430
Fuck your rights! Go sue the city.
131
00:25:35,340 --> 00:25:36,430
Come on.
132
00:25:38,430 --> 00:25:39,730
Come on, kid.
133
00:25:41,820 --> 00:25:42,780
Relax.
134
00:25:44,860 --> 00:25:48,210
Don't you know they're trying
to rehabilitate you here?
135
00:25:58,910 --> 00:26:03,350
You try any of that shit on me
and none of us will walk out of this room!
136
00:26:04,350 --> 00:26:05,870
Come on, Shaft.
137
00:26:08,910 --> 00:26:10,440
Sit down, Shaft.
138
00:26:11,220 --> 00:26:14,390
I'll sit when I'm sure that ape will stay
in his cage.
139
00:26:14,480 --> 00:26:16,780
What the hell do you want with me?
140
00:26:16,960 --> 00:26:19,570
What are you into
with Cal Asby and Johnny Kelly?
141
00:26:19,650 --> 00:26:22,530
I was into a funeral for an old friend.
142
00:26:23,660 --> 00:26:26,050
Now, how's that any business of yours?
143
00:26:26,130 --> 00:26:29,140
It's been the business of every man
in this building...
144
00:26:29,220 --> 00:26:33,350
...ever since Asby and Kelly
set up a numbers racket in Queens.
145
00:26:34,750 --> 00:26:38,350
-What's your connection with it?
-What's wrong with numbers?
146
00:26:38,880 --> 00:26:40,830
A man needs a little action.
147
00:26:41,270 --> 00:26:43,570
You've got off-track betting here
in New York.
148
00:26:43,880 --> 00:26:46,310
You've got a lottery system
all over the world.
149
00:26:46,400 --> 00:26:49,840
Everybody needs a long shot.
Now, ain't that right, Captain?
150
00:26:50,230 --> 00:26:53,490
I'll throw up if you keep lecturing me
on the psychodynamics...
151
00:26:53,580 --> 00:26:55,360
...of what people need.
152
00:26:58,930 --> 00:27:01,840
It's against the law,
that's what's wrong with it.
153
00:27:03,010 --> 00:27:05,620
Well, I'm glad you clued me in, Captain.
154
00:27:10,190 --> 00:27:12,020
Get us some coffee, Cooper.
155
00:27:13,500 --> 00:27:15,020
You talking to me, Captain?
156
00:27:15,100 --> 00:27:18,240
What do you want me to do, sing?
Get the coffee, man!
157
00:27:25,450 --> 00:27:26,800
Make mine black.
158
00:27:33,670 --> 00:27:36,070
You didn't have to say that to Cooper.
159
00:27:38,410 --> 00:27:40,720
Something just came over me, Captain.
160
00:27:41,940 --> 00:27:43,760
I'm really ashamed.
161
00:27:48,680 --> 00:27:50,810
I'll tell you what I got, Shaft.
162
00:27:52,680 --> 00:27:54,510
You jiving Asby's sister...
163
00:27:55,850 --> 00:27:57,590
...he catches a bomb...
164
00:27:58,330 --> 00:28:00,070
...and Kelly takes over.
165
00:28:02,200 --> 00:28:04,330
Maybe you two got it bracketed...
166
00:28:06,420 --> 00:28:09,420
...and now you figure
to run the numbers in Queens.
167
00:28:09,730 --> 00:28:11,160
Like that so far?
168
00:28:13,810 --> 00:28:14,900
Rap on.
169
00:28:15,990 --> 00:28:18,950
And at the funeral, who do I see you with?
170
00:28:19,860 --> 00:28:20,900
Bumpy.
171
00:28:23,170 --> 00:28:25,730
And you figure I'm bringing Bumpy in?
172
00:28:26,300 --> 00:28:27,470
Why not?
173
00:28:29,820 --> 00:28:31,950
You finger Asby and bring in Bumpy.
174
00:28:35,300 --> 00:28:38,520
You know, you private shits
will do anything for a buck.
175
00:28:38,860 --> 00:28:42,430
You pull Harlem and Queens together,
and hell, man, you're fat.
176
00:28:43,000 --> 00:28:45,390
Do you just sit around
and think these things up...
177
00:28:45,480 --> 00:28:48,040
...or do they just come to you in a flash?
178
00:28:51,560 --> 00:28:53,780
How come we never hassled Cal Asby?
179
00:28:54,830 --> 00:28:56,220
Go ahead, ask me.
180
00:28:56,830 --> 00:29:01,390
'Cause he was probably laying heavy bread
on you guys every month at the precinct.
181
00:29:04,830 --> 00:29:06,390
He ran a wheel, okay.
182
00:29:07,830 --> 00:29:11,090
Poor man's racetrack.
But man, you can't cut that out.
183
00:29:13,920 --> 00:29:18,570
But he didn't deal in shit,
whores or loan-sharking.
184
00:29:19,750 --> 00:29:21,530
Everything was cool.
185
00:29:24,360 --> 00:29:26,270
And now, with Asby dead...
186
00:29:26,700 --> 00:29:29,620
...and Kelly running things, who knows?
187
00:29:31,230 --> 00:29:33,490
Anybody can move into the vacuum.
188
00:29:34,840 --> 00:29:36,620
Maybe your pal, Bumpy.
189
00:29:37,360 --> 00:29:41,140
Or Mascola from downtown.
You've heard of Mascola?
190
00:29:44,970 --> 00:29:49,270
Does a lot of TV work every time
a Senate Crime Committee's in town.
191
00:29:54,890 --> 00:29:56,150
Three sugars.
192
00:29:59,060 --> 00:30:00,230
With cream.
193
00:30:02,580 --> 00:30:04,150
So what do you want from me?
194
00:30:04,240 --> 00:30:05,840
Put the word out.
195
00:30:05,970 --> 00:30:09,500
Nobody better try and come in here
and mess up the status quo.
196
00:30:10,580 --> 00:30:13,320
And nobody's coming in here
to sell shit to our kids...
197
00:30:13,410 --> 00:30:15,500
...or put whores on our streets.
198
00:30:15,850 --> 00:30:19,240
Is this program being recorded,
or we going out live?
199
00:30:20,850 --> 00:30:24,940
Look, man, I can cool you off
the old-fashioned way.
200
00:30:25,240 --> 00:30:27,500
We have a nice steel pad back there.
201
00:30:28,680 --> 00:30:30,160
Okay, let's go.
202
00:30:38,810 --> 00:30:41,810
But I can't be any help to anyone
in a steel pad.
203
00:30:50,380 --> 00:30:51,680
Okay, Shaft.
204
00:30:52,030 --> 00:30:53,250
On the street.
205
00:30:54,420 --> 00:30:56,210
But if you're smart...
206
00:30:57,950 --> 00:30:59,340
...you'll keep in touch.
207
00:31:17,380 --> 00:31:18,730
Asby-Kelly man.
208
00:31:23,340 --> 00:31:24,430
Santa Claus.
209
00:31:24,520 --> 00:31:26,690
You have hit the number, brother.
210
00:31:27,650 --> 00:31:28,780
Count it.
211
00:31:31,080 --> 00:31:33,870
Thank you, brother.
Same thing tomorrow, right?
212
00:31:38,000 --> 00:31:39,430
Asby-Kelly man.
213
00:31:44,440 --> 00:31:46,090
How are you, brother?
214
00:31:52,530 --> 00:31:55,130
802 is the figure for today, brother.
215
00:31:56,530 --> 00:32:00,270
That's $3 on your wife's burial policy...
216
00:32:01,350 --> 00:32:04,350
...$1.50 on yours and...
217
00:32:05,790 --> 00:32:07,880
She says she wants 717.
218
00:32:08,010 --> 00:32:10,660
717. Fifty cents.
219
00:32:12,140 --> 00:32:13,660
Thank you, brother.
220
00:32:38,320 --> 00:32:40,320
Hey, man, please, don't shoot!
221
00:32:41,490 --> 00:32:42,840
Take the money.
222
00:32:42,930 --> 00:32:46,240
I've got a wife and six kids
and an old Buick to support.
223
00:32:46,320 --> 00:32:48,670
You won't get hurt
as long as you keep talking.
224
00:32:48,760 --> 00:32:50,580
Where's Kelly operating out of?.
225
00:32:50,670 --> 00:32:51,980
Man, I can't.
226
00:32:52,410 --> 00:32:55,760
Please, brother. Take the money.
I'm just the runner, man.
227
00:32:55,850 --> 00:32:56,850
Where?
228
00:32:56,980 --> 00:33:00,370
-Brother, I can't! Kelly will kill me, man!
-I said, "Where?"
229
00:33:00,460 --> 00:33:03,370
"Every night when moon come up
230
00:33:04,240 --> 00:33:07,110
"Big Bamboo he fill my cup
231
00:33:08,200 --> 00:33:11,070
"Round 'bout six when moon come down
232
00:33:12,070 --> 00:33:15,160
"Big bamboo nowhere around"
233
00:33:15,420 --> 00:33:16,590
Shut up!
234
00:33:28,590 --> 00:33:31,460
You used to say I had an operatic voice.
235
00:33:32,120 --> 00:33:34,030
You were gonna give me voice lessons.
236
00:33:34,120 --> 00:33:35,770
Just knock it off!
237
00:33:37,900 --> 00:33:39,290
No damn fluid!
238
00:33:40,600 --> 00:33:45,210
Maybe it's the wick.
It's the wicks that always go first.
239
00:33:47,990 --> 00:33:49,030
Bitch!
240
00:33:51,820 --> 00:33:54,860
Are you going to hang around here
all day and shake?
241
00:33:57,430 --> 00:33:59,250
Here, I pay the rent.
242
00:33:59,340 --> 00:34:02,600
If I want to hang around all day
that's my business!
243
00:34:02,690 --> 00:34:04,470
You think I need you?
244
00:34:06,950 --> 00:34:08,730
I don't see you packing.
245
00:34:10,170 --> 00:34:11,820
Just watch!
246
00:34:19,740 --> 00:34:22,870
-What the hell are you doing?
-You better not!
247
00:34:24,650 --> 00:34:26,350
That's just for openers.
248
00:34:36,390 --> 00:34:37,480
Bitch!
249
00:34:37,830 --> 00:34:38,790
Yeah?
250
00:34:39,480 --> 00:34:40,310
So?
251
00:34:41,090 --> 00:34:42,480
So, it's you.
252
00:34:43,090 --> 00:34:46,440
Another day's gone by and
we're getting nothing but weather reports.
253
00:34:46,570 --> 00:34:48,570
Easy on Mr. Kelly, now.
254
00:34:49,180 --> 00:34:51,090
Look, man, I need more time.
255
00:34:52,700 --> 00:34:56,830
You have a friend in court.
The man says to go easy on you.
256
00:34:58,010 --> 00:35:01,230
You might suggest
if he's in the neighborhood, he stop by...
257
00:35:01,310 --> 00:35:03,270
...and we have a little chat.
258
00:35:04,360 --> 00:35:06,580
The boss says if you wouldn't mind...
259
00:35:06,660 --> 00:35:09,320
...get your ass over here right now!
260
00:35:10,190 --> 00:35:13,190
No class. Simply no class.
261
00:35:20,620 --> 00:35:22,710
I'll see you in a couple of hours.
262
00:35:22,800 --> 00:35:25,620
Rita, I said I'll see
you in a couple of hours.
263
00:35:26,060 --> 00:35:28,020
Make it a couple of years!
264
00:36:29,680 --> 00:36:30,600
Yes?
265
00:36:30,690 --> 00:36:32,030
Kelly there?
266
00:36:33,120 --> 00:36:35,820
We don't give out that kind of information.
267
00:36:35,900 --> 00:36:38,600
Tell Kelly that John Shaft wants him.
268
00:36:39,300 --> 00:36:43,780
If he's not in my office by 5:00 p. m., I'll
be back to take this door off the hinges.
269
00:36:48,650 --> 00:36:50,210
Why wait till 5:00?
270
00:36:52,210 --> 00:36:55,130
Obviously you're not
a friend of the family.
271
00:36:55,390 --> 00:36:57,000
Not anymore, I'm not.
272
00:36:59,000 --> 00:37:01,610
Not after a nasty slap in the face.
273
00:37:03,650 --> 00:37:06,040
Best thing for that is an ice pack.
274
00:37:07,610 --> 00:37:09,430
Why, thank you, Mr. Shaft.
275
00:37:10,830 --> 00:37:13,830
Why don't you come in
and show me how to apply it?
276
00:37:21,050 --> 00:37:22,610
On second thought...
277
00:37:24,050 --> 00:37:25,350
...no ice.
278
00:37:27,350 --> 00:37:28,920
You might catch cold.
279
00:37:32,920 --> 00:37:37,350
I suppose it's immodest of me to walk
around like this in front of a stranger.
280
00:37:39,920 --> 00:37:43,700
But any enemy of John Kelly's
is an old friend of mine.
281
00:37:50,880 --> 00:37:51,920
Funny...
282
00:37:53,750 --> 00:37:55,450
I used to love the guy.
283
00:37:57,320 --> 00:37:59,230
When do you expect him back?
284
00:37:59,400 --> 00:38:00,840
I hope never.
285
00:38:02,750 --> 00:38:05,270
So, what am I doing in a place like this?
286
00:38:05,710 --> 00:38:07,410
Why don't you tell me?
287
00:38:10,890 --> 00:38:13,100
Why don't you take your things off?.
288
00:38:26,060 --> 00:38:27,320
Wait a minute.
289
00:38:29,240 --> 00:38:30,930
I didn't mean all that!
290
00:38:31,460 --> 00:38:33,720
Baby, look, it's hot in here.
291
00:38:34,070 --> 00:38:36,890
Besides, I don't want you
to feel overdressed.
292
00:38:58,900 --> 00:39:00,860
You'll never guess where we found it.
293
00:39:00,940 --> 00:39:03,810
How many times have I told you
not to frisk our guests?
294
00:39:03,900 --> 00:39:05,770
Mr. Kelly is no hoodlum.
295
00:39:06,030 --> 00:39:08,380
You're sitting on my table, Mr. Kelly.
296
00:39:10,290 --> 00:39:11,550
That's better.
297
00:39:14,120 --> 00:39:17,820
I thought this was going to be
a friendly conversation, Mr. Kelly.
298
00:39:18,210 --> 00:39:21,380
I've been carrying that piece
since I was 10 years old.
299
00:39:21,640 --> 00:39:24,250
A lousy.25 caliber.
300
00:39:24,820 --> 00:39:26,990
I always figured he was a faggot.
301
00:39:30,600 --> 00:39:31,730
Watch it!
302
00:39:35,990 --> 00:39:38,870
Bring me up to the moment
on our situation.
303
00:39:39,470 --> 00:39:42,170
It's not good, Gus. It's not good at all.
304
00:39:42,300 --> 00:39:45,690
How so, Mr. Kelly, how so?
Pascal, give me the parsley.
305
00:39:52,040 --> 00:39:53,910
He had the money in the safe.
306
00:39:54,000 --> 00:39:55,650
You're sure about that?
307
00:39:55,740 --> 00:39:59,260
We signed the papers.
He was buying me out. In cash.
308
00:40:01,390 --> 00:40:03,570
I had a couple of my boys outside.
309
00:40:04,570 --> 00:40:06,830
They saw him take a shopping bag...
310
00:40:06,960 --> 00:40:10,180
...and something out of the safe
and go into the funeral home.
311
00:40:10,260 --> 00:40:12,180
The money must've been in that bag.
312
00:40:12,270 --> 00:40:15,960
Has it occurred to you, Mr. Kelly,
that when you blew up your partner...
313
00:40:16,050 --> 00:40:18,660
...that you may have also blown up
my money?
314
00:40:19,270 --> 00:40:22,050
Yeah, I had nightmares about that, too.
315
00:40:22,620 --> 00:40:25,830
But then I've got a Photostat copy
of the bomb squad report.
316
00:40:25,920 --> 00:40:29,970
There was no money in the debris, so it's
got to be somewhere in that funeral home.
317
00:40:40,970 --> 00:40:42,530
-Nice.
-Thank you.
318
00:40:42,930 --> 00:40:47,190
I'd invite you to dinner, but I suggest
you have more pressing engagements.
319
00:40:47,620 --> 00:40:50,010
Like getting up $250,000...
320
00:40:51,620 --> 00:40:52,880
...by tonight.
321
00:40:53,450 --> 00:40:57,710
There you go again,
creating pressures and posing deadlines.
322
00:41:00,020 --> 00:41:01,230
No, Mr. Kelly.
323
00:41:02,020 --> 00:41:05,190
What I had in mind
was something altogether different.
324
00:41:05,890 --> 00:41:09,850
Not only do I want the money
you've gambled away on my crap tables...
325
00:41:10,110 --> 00:41:13,150
-...but I want half of your action
in Queens. -Come on, man!
326
00:41:13,240 --> 00:41:14,590
"Come on, man! "
327
00:41:15,460 --> 00:41:18,460
We should make superb partners,
Mr. Kelly.
328
00:41:18,890 --> 00:41:21,460
After all, we're both creative men.
329
00:41:21,850 --> 00:41:24,460
Who else plays the clarinet
better than I do?
330
00:41:24,550 --> 00:41:27,630
-Or makes a better Shrimp Newburg?
-No way!
331
00:41:27,890 --> 00:41:31,980
It's all tied in to the insurance
and the funeral operation out front.
332
00:41:32,070 --> 00:41:35,070
And besides, Cal's sister owns his share.
333
00:41:35,510 --> 00:41:38,330
If you want your half, you get it from her.
334
00:41:38,420 --> 00:41:41,030
You can hardly expect me
to give up my half.
335
00:41:42,420 --> 00:41:43,720
Hey, look, man.
336
00:41:44,160 --> 00:41:47,770
She's got a guy. His name is John Shaft,
and he's a bad dude.
337
00:41:47,940 --> 00:41:49,810
I can't mess with her half.
338
00:41:49,990 --> 00:41:51,940
Ever hear of John Shaft?
339
00:41:54,340 --> 00:41:56,640
You see, Mr. Kelly, nothing to worry about.
340
00:41:56,730 --> 00:41:59,210
Pascal hasn't ever even heard of him.
341
00:42:00,510 --> 00:42:02,210
He's already into it.
342
00:42:02,600 --> 00:42:05,770
He's sitting on my shoulders, Gus.
I can't make a move!
343
00:42:11,600 --> 00:42:13,730
Could we be of assistance
with the problem?
344
00:42:13,820 --> 00:42:17,860
Assuming, of course,
that we're partners 50-50 in your wheel.
345
00:42:22,780 --> 00:42:24,730
Try to think fast, Mr. Kelly.
346
00:42:38,650 --> 00:42:41,170
-You'll take care of Shaft?
-Depend on it.
347
00:45:11,430 --> 00:45:14,690
Where the hell have you been
with the goddamned elevator?
348
00:45:15,950 --> 00:45:18,910
You ought not talk to a lady that way.
349
00:45:19,690 --> 00:45:22,390
Where's your fucking manners anyway?
350
00:45:40,390 --> 00:45:42,090
Do you have to go?
351
00:45:42,440 --> 00:45:44,270
I've got to split, baby.
352
00:46:03,440 --> 00:46:04,400
Rita?
353
00:46:05,790 --> 00:46:07,580
Still want to see him?
354
00:46:08,580 --> 00:46:10,100
Drive that cat crazy?
355
00:46:10,320 --> 00:46:12,360
Rita! Open the door!
356
00:46:18,970 --> 00:46:20,970
Rita, open the damn door!
357
00:46:21,930 --> 00:46:23,580
Got a back entrance?
358
00:46:24,230 --> 00:46:26,100
Rita, open the door!
359
00:46:27,670 --> 00:46:31,240
Goddamn it, open the fucking door!
What's the matter with you?
360
00:46:32,540 --> 00:46:37,060
Rita, open this goddamn door!
What the fuck! Kick the son of a bitch in!
361
00:46:37,190 --> 00:46:38,890
I said, "open the door! "
362
00:46:39,720 --> 00:46:43,240
Rita, open the damn door!
What's the matter with you?
363
00:46:46,330 --> 00:46:48,020
You mean this door?
364
00:46:51,980 --> 00:46:53,460
Ciao, baby!
365
00:46:57,590 --> 00:46:59,550
Open the damn door, Rita!
366
00:47:01,070 --> 00:47:03,760
What's wrong with you, woman?
Open the door!
367
00:47:05,240 --> 00:47:07,290
Will you open the goddamn door?
368
00:47:08,810 --> 00:47:12,240
What the hell's the matter with you?
Open this damn door!
369
00:47:13,850 --> 00:47:16,070
I'll kick the son of a
bitch in, in a minute!
370
00:47:18,770 --> 00:47:20,250
I can't believe it!
371
00:47:20,550 --> 00:47:22,470
But there it is, in writing.
372
00:47:23,380 --> 00:47:24,680
Sorry, baby.
373
00:47:25,380 --> 00:47:29,210
I wanted to open your eyes earlier.
Let you know what Kelly's scene was.
374
00:47:29,290 --> 00:47:33,030
But to do that, I had to let you know
what your brother was into.
375
00:47:34,560 --> 00:47:36,900
Unbelievable, especially when you think...
376
00:47:36,990 --> 00:47:39,950
...about the child care center
he was going to build.
377
00:47:40,040 --> 00:47:41,640
Your brother was a good man.
378
00:47:41,730 --> 00:47:44,640
At least he put the money
back where it came from.
379
00:47:45,600 --> 00:47:47,910
That's more than I can say for Kelly.
380
00:47:52,860 --> 00:47:55,000
Exactly what do these papers mean?
381
00:47:55,130 --> 00:47:58,740
It's simple. Kelly was borrowing money
from your brother for years...
382
00:47:58,820 --> 00:48:00,950
...to pay off his gambling debts.
383
00:48:01,950 --> 00:48:03,820
Your brother finally drew the line.
384
00:48:03,910 --> 00:48:08,000
That paper is an agreement from Kelly
for his interest in the business...
385
00:48:10,960 --> 00:48:13,260
...in return for $250,000.
386
00:48:14,910 --> 00:48:18,700
If your brother was alive,
Kelly would be broke and out on his ass.
387
00:48:20,130 --> 00:48:23,000
The rest of it is obvious.
Come on, come on.
388
00:48:23,700 --> 00:48:25,790
-What is it?
-Upstairs. Move it.
389
00:48:35,010 --> 00:48:36,050
Flowers.
390
00:48:36,140 --> 00:48:39,180
-Leave them at the door.
-Sorry, you've got to sign.
391
00:48:40,440 --> 00:48:41,700
Just a minute.
392
00:49:07,490 --> 00:49:09,580
Who put the contract out on me?
393
00:49:24,980 --> 00:49:27,980
Get some things together
and let's get out of here!
394
00:49:41,720 --> 00:49:44,290
-I want to see your boss.
-What about?
395
00:49:44,890 --> 00:49:46,160
Insurance.
396
00:49:46,500 --> 00:49:48,630
Only insurance he needs is me, sweet pea.
397
00:49:48,760 --> 00:49:52,030
I'm not here selling insurance,
and you know it. Where's Bumpy?
398
00:49:52,110 --> 00:49:55,330
He ain't buying no coffins either,
unless he's buying yours.
399
00:49:55,420 --> 00:49:56,680
Bring him in.
400
00:50:00,770 --> 00:50:04,550
He's clean, Boss.
Clean as Mr. Clean himself.
401
00:50:05,290 --> 00:50:08,900
Clean Kelly, pristine and clean.
Have a drink.
402
00:50:09,990 --> 00:50:11,420
Thanks, Bumpy.
403
00:50:11,770 --> 00:50:12,680
Take a seat.
404
00:50:12,770 --> 00:50:14,470
No, man, I'm on the move.
405
00:50:14,600 --> 00:50:17,080
Ain't a damn thing wrong with standing.
406
00:50:18,340 --> 00:50:20,430
I've been expecting you, Kelly.
407
00:50:22,080 --> 00:50:25,690
-What kind of help do you need?
-What makes you think I need help?
408
00:50:25,770 --> 00:50:29,380
Man don't come calling on his competitors
unless he needs help.
409
00:50:29,470 --> 00:50:31,780
We're not competitors, Bumpy.
410
00:50:31,910 --> 00:50:34,210
Anybody in my business is a competitor.
411
00:50:34,300 --> 00:50:36,520
A man who knows my game can always...
412
00:50:36,600 --> 00:50:39,130
...come into my neighborhood
and try to play it.
413
00:50:39,210 --> 00:50:40,690
So, what do you want?
414
00:50:40,780 --> 00:50:43,340
I'm shopping for a new partner.
415
00:50:43,650 --> 00:50:45,950
Kind of dangerous being your partner.
416
00:50:47,080 --> 00:50:49,130
How much is it gonna cost me?
417
00:50:49,260 --> 00:50:50,520
$250,000...
418
00:50:50,610 --> 00:50:51,780
...up front.
419
00:50:52,390 --> 00:50:53,740
What does that buy me?
420
00:50:54,300 --> 00:50:56,300
25 percent of the action.
421
00:50:56,520 --> 00:51:00,390
Gus Mascola would ask you
for a hell of a lot more than that, baby.
422
00:51:01,310 --> 00:51:02,570
How about 50?
423
00:51:04,610 --> 00:51:05,610
No.
424
00:51:07,310 --> 00:51:10,050
Why don't we make it 60 percent
of the action?
425
00:51:10,180 --> 00:51:12,130
What's that extra 10 percent?
426
00:51:12,660 --> 00:51:15,660
Just in case we need a contract
on Mascola.
427
00:51:17,180 --> 00:51:19,310
You're really putting the screws to me!
428
00:51:19,400 --> 00:51:23,960
He might not like the idea
of this new arrangement between brothers.
429
00:51:24,530 --> 00:51:28,010
-He might want to take counteraction.
-I can handle that.
430
00:51:28,830 --> 00:51:29,830
But...
431
00:51:31,750 --> 00:51:34,620
...there is one more little problem.
432
00:51:35,010 --> 00:51:37,580
Nothing we can't handle together, brother.
433
00:51:38,010 --> 00:51:42,750
If Cal's little sister owns half
the business and you own 60...
434
00:51:44,230 --> 00:51:46,400
...that don't leave nothing for me.
435
00:51:46,530 --> 00:51:48,190
Now look, baby boo...
436
00:51:48,840 --> 00:51:50,800
...there's troubles and troubles.
437
00:51:50,880 --> 00:51:52,710
This one is yours.
438
00:51:54,970 --> 00:51:56,230
Yeah, Boss?
439
00:51:56,710 --> 00:51:58,540
Willy will show you out.
440
00:52:00,450 --> 00:52:03,580
See that he gets the money
first thing in the morning.
441
00:52:06,670 --> 00:52:07,890
Yeah, okay.
442
00:52:19,370 --> 00:52:22,070
Boss, you trust this Negro here?
443
00:52:24,540 --> 00:52:25,810
Hold it, Willy!
444
00:52:31,500 --> 00:52:34,590
You don't have to worry
about trusting a dead man.
445
00:53:54,570 --> 00:53:55,790
Cigarettes?
446
00:53:56,090 --> 00:53:58,960
No, thank you, baby.
What else can you offer me?
447
00:53:59,870 --> 00:54:01,740
Well, I'm off at 4:00.
448
00:54:59,370 --> 00:55:01,460
Hey, baby, where's your woman?
449
00:55:02,630 --> 00:55:04,760
Traveling kind of light tonight.
450
00:55:08,630 --> 00:55:11,980
$100 says that back door doesn't lead
to the parking lot.
451
00:55:18,720 --> 00:55:20,500
I'm not a gambling woman.
452
00:55:20,940 --> 00:55:22,590
I'm a gambling man.
453
00:55:23,500 --> 00:55:25,980
I thought it was my action
you were digging here.
454
00:55:26,070 --> 00:55:28,380
Never took you for a gambler...
455
00:55:29,420 --> 00:55:32,680
...but if that's your
meat, that's the door.
456
00:55:33,250 --> 00:55:35,510
You're pushing mighty hard, my man.
457
00:55:38,420 --> 00:55:42,810
Maybe I ought to push the boys in the back
who've been taking all your money.
458
00:55:52,950 --> 00:55:56,950
Extend him for another $5,000
and not one cent more, do you understand?
459
00:56:01,380 --> 00:56:02,730
Listen, Gus...
460
00:56:08,730 --> 00:56:10,690
You told me you would take care of Shaft.
461
00:56:10,780 --> 00:56:12,300
That's what I told you.
462
00:56:12,390 --> 00:56:15,210
Well, he's right out there
at a ringside table.
463
00:56:15,740 --> 00:56:19,300
He's not here to see the floorshow.
There's gonna be trouble.
464
00:56:19,690 --> 00:56:21,480
That's fine with me.
465
00:56:21,560 --> 00:56:22,740
We made a deal!
466
00:56:22,830 --> 00:56:24,650
And I just called it off.
467
00:56:25,170 --> 00:56:28,910
You see, I made a test run,
a sort of a "house call" on Mr. Shaft.
468
00:56:29,000 --> 00:56:30,830
It didn't work out so well.
469
00:56:31,000 --> 00:56:32,960
It cost me a dead second cousin...
470
00:56:33,050 --> 00:56:35,920
...and a friend's kid brother
with two hits in the chest.
471
00:56:41,090 --> 00:56:42,960
Aren't you gonna settle the score?
472
00:56:43,050 --> 00:56:47,790
The question is:
Who's he here to settle with, me or you?
473
00:56:49,660 --> 00:56:51,700
You're a gambler. So am I.
474
00:56:53,050 --> 00:56:57,140
Now, I'm betting
that you're Shaft's target for tonight.
475
00:56:58,530 --> 00:57:01,840
Suppose I just let him do his thing,
say, knock you off.
476
00:57:02,750 --> 00:57:05,970
You're the one who totaled
his girlfriend's big brother.
477
00:57:06,920 --> 00:57:10,400
Come to think of it, why should I
do anything to keep you alive?
478
00:57:10,490 --> 00:57:13,270
You haven't even come up
with the money you owe me yet.
479
00:57:13,360 --> 00:57:15,660
Tomorrow, I told you! You got it?
480
00:57:16,400 --> 00:57:19,840
Have you considered renewing
your partnership with Cal Asby?
481
00:57:20,100 --> 00:57:21,840
Come on, man, he's dead!
482
00:57:23,540 --> 00:57:24,930
Precisely!
483
00:57:27,280 --> 00:57:30,540
You don't know what that dude is into.
He's Bumpy's boy.
484
00:57:31,760 --> 00:57:32,970
You understand that?
485
00:57:33,100 --> 00:57:36,020
They're looking to take over
my wheel in Queens.
486
00:57:36,410 --> 00:57:38,190
Shaft's working for Bumpy?
487
00:57:40,890 --> 00:57:42,890
Now you're getting smart.
488
00:58:13,250 --> 00:58:15,640
We'll send Mr. Shaft back to Bumpy...
489
00:58:17,250 --> 00:58:19,810
...with a message they understand uptown.
490
00:58:20,470 --> 00:58:21,680
Let's go.
491
00:58:42,910 --> 00:58:44,300
It's in there.
492
00:58:45,080 --> 00:58:46,340
Let him in.
493
00:58:58,820 --> 00:59:00,560
Are you looking for me?
494
00:59:01,910 --> 00:59:05,960
I've been hearing quite a bit about you,
Mr. Shaft. You're quite a boy.
495
00:59:07,260 --> 00:59:08,650
I prefer "man."
496
00:59:09,220 --> 00:59:10,350
All right.
497
00:59:11,040 --> 00:59:12,040
"Man."
498
00:59:14,650 --> 00:59:16,570
What brings you around here?
499
00:59:18,650 --> 00:59:21,870
Forgot to tip your boys
when they delivered the flowers.
500
00:59:24,870 --> 00:59:28,440
The only reason I don't spill your guts out
right here and now, "man"...
501
00:59:28,530 --> 00:59:32,140
...is that it's easier for me to send
you back to Bumpy with my message...
502
00:59:32,270 --> 00:59:35,180
...than to call Western Union.
And the message is:
503
00:59:35,700 --> 00:59:38,220
"You keep the hell out of Queens! "
504
01:03:08,890 --> 01:03:13,370
What round did you go out in, man?
You ain't pretty as you used to be.
505
01:03:13,850 --> 01:03:16,670
You better see a plastic surgeon
about your condition.
506
01:03:16,760 --> 01:03:19,720
-What condition?
-Your mouth is too close to your asshole!
507
01:03:19,800 --> 01:03:22,330
Sit down, Shaft. Save your energy.
508
01:03:23,460 --> 01:03:25,680
That's real professional work.
509
01:03:26,020 --> 01:03:27,150
Who did the job?
510
01:03:27,240 --> 01:03:29,890
He was talking
when he should've been listening.
511
01:03:29,980 --> 01:03:32,900
Dude named Mascola.
Figured I was working with you.
512
01:03:32,980 --> 01:03:36,720
I'm your living message: "Stay out
of Queens." That's what the man said.
513
01:03:36,810 --> 01:03:39,030
What business have I got in Queens?
514
01:03:39,420 --> 01:03:41,160
Has Kelly been here to see you?
515
01:03:41,250 --> 01:03:43,250
Lots of cats come and go around here.
516
01:03:43,330 --> 01:03:47,160
Figured you ought to know,
Kelly's been hanging around with Mascola.
517
01:03:47,290 --> 01:03:50,200
Yeah, that Kelly. He's a busy boy.
518
01:03:50,990 --> 01:03:53,030
Deal here, deal there.
519
01:03:56,250 --> 01:03:58,120
Undesirable character.
520
01:03:58,860 --> 01:04:00,380
Wait outside, Willy.
521
01:04:07,250 --> 01:04:09,030
What do you want from me, Shaft?
522
01:04:10,640 --> 01:04:14,300
I didn't ask you for anything.
Just delivered Mascola's message.
523
01:04:15,040 --> 01:04:16,690
I'll see him tomorrow.
524
01:04:37,870 --> 01:04:40,260
That damn Italian is serious!
525
01:04:43,830 --> 01:04:46,220
Willy! Get your ass in here!
526
01:04:46,390 --> 01:04:48,260
I'm coming, Bumpy!
527
01:04:50,130 --> 01:04:53,440
Used to be cowboys and Indians,
now it's us and them!
528
01:04:59,960 --> 01:05:01,400
You call Kelly.
529
01:05:02,480 --> 01:05:04,960
You tell him his loan's been canceled.
530
01:05:05,220 --> 01:05:08,880
And tomorrow you'll go along with Shaft
and get that Mascola...
531
01:05:08,960 --> 01:05:11,490
...'cause I want him bad, real bad.
532
01:05:12,010 --> 01:05:13,620
Now, get to it, baby!
533
01:05:26,620 --> 01:05:29,450
You sure were right about that waterbed!
534
01:05:30,710 --> 01:05:33,010
I thought you'd dig that, baby.
535
01:05:33,540 --> 01:05:36,360
$10,000 for this thing!
You have to be kidding!
536
01:05:39,360 --> 01:05:41,970
You want me to look nice, don't you?
537
01:05:42,190 --> 01:05:45,800
What do I care what you look like
with your clothes on?
538
01:05:47,670 --> 01:05:48,760
Service.
539
01:05:52,060 --> 01:05:54,060
Haven't you had enough service?
540
01:05:54,580 --> 01:05:56,370
Zip my dress, please.
541
01:06:01,540 --> 01:06:03,890
I have a tendency to spoil you, baby.
542
01:06:07,590 --> 01:06:09,240
Do it, do it, do it.
543
01:06:19,420 --> 01:06:21,550
Is this trip absolutely necessary?
544
01:06:23,460 --> 01:06:25,240
Just wash the window, man.
545
01:06:38,250 --> 01:06:39,250
Again?
546
01:06:40,340 --> 01:06:41,680
You love it.
547
01:06:43,990 --> 01:06:45,210
I love it.
548
01:06:53,820 --> 01:06:55,380
What are they doing in there?
549
01:06:56,780 --> 01:06:58,470
They've already done it.
550
01:06:59,300 --> 01:07:00,820
Now it's our turn.
551
01:07:08,650 --> 01:07:10,040
I've got to go.
552
01:07:13,080 --> 01:07:14,910
You're looking good, baby.
553
01:07:17,910 --> 01:07:19,260
Do your number.
554
01:07:54,620 --> 01:07:56,700
-Are you ready?
-Yeah, I'm ready.
555
01:08:18,190 --> 01:08:21,060
I'll take the white boy
and give anybody 6-to-5...
556
01:08:21,150 --> 01:08:23,670
...it don't go another two rounds.
557
01:08:28,360 --> 01:08:30,540
You got trouble with him, Junior!
558
01:08:44,020 --> 01:08:45,240
Come on, man!
559
01:08:46,630 --> 01:08:47,760
Come on!
560
01:08:52,240 --> 01:08:54,630
What the hell did you come along for,
the ride?
561
01:08:54,720 --> 01:08:58,590
I heard you was good. I want to see
how good you can do your thing.
562
01:09:01,550 --> 01:09:02,680
Come on!
563
01:09:18,770 --> 01:09:20,030
Cook, Junior!
564
01:09:34,380 --> 01:09:36,340
That's how it's done, Junior.
565
01:09:39,120 --> 01:09:41,250
I ought to step on your damn throat...
566
01:09:41,900 --> 01:09:45,380
...but I'd rather see you and Kelly fry
for killing Cal Asby.
567
01:09:45,730 --> 01:09:48,600
And he's my next visit. I owe it to him!
568
01:09:51,910 --> 01:09:53,260
And he owes me!
569
01:09:53,780 --> 01:09:55,600
Like what, $250,000?
570
01:09:57,950 --> 01:10:00,260
I see you've done your homework, boy.
571
01:10:06,650 --> 01:10:08,000
Let's get out of here!
572
01:10:08,090 --> 01:10:09,870
You gonna leave him like that?
573
01:10:09,960 --> 01:10:12,780
A man can fall out the window, you know.
574
01:10:14,130 --> 01:10:15,440
And him, too.
575
01:10:15,960 --> 01:10:19,310
Don't you know we already got enough shit
on the sidewalk?
576
01:11:14,450 --> 01:11:15,970
I'm sorry, Gus.
577
01:11:17,230 --> 01:11:19,190
Where the hell were you?
578
01:11:20,320 --> 01:11:22,670
You sent me out to get the peppers.
579
01:11:24,760 --> 01:11:26,450
Did you get the real hot ones?
580
01:11:27,590 --> 01:11:30,370
Yeah, I got the real hot ones.
581
01:11:31,110 --> 01:11:32,150
Good.
582
01:11:33,500 --> 01:11:35,280
I'll tell you what you do.
583
01:11:37,630 --> 01:11:39,460
Take them one at a time...
584
01:11:41,070 --> 01:11:43,200
...and you shove them up your ass!
585
01:12:40,000 --> 01:12:42,820
Have you been keeping this room clean
back here?
586
01:12:45,000 --> 01:12:46,480
Tell me, Jesse...
587
01:12:47,040 --> 01:12:49,910
...did you see Mr. Asby
the night he was killed?
588
01:12:50,300 --> 01:12:54,260
Yeah, I was straightening up in the chapel.
I heard somebody in here.
589
01:12:54,650 --> 01:12:57,260
I came in to see. It
was Mr. Asby, all right.
590
01:12:57,350 --> 01:12:58,780
What was he doing?
591
01:12:58,960 --> 01:13:00,440
Just standing.
592
01:13:01,780 --> 01:13:04,350
And did he have anything with him?
593
01:13:04,920 --> 01:13:06,130
I don't...
594
01:13:07,570 --> 01:13:08,570
Yeah!
595
01:13:09,610 --> 01:13:12,050
I think he did have something with him.
596
01:13:12,440 --> 01:13:14,960
Yeah, I remember. A shopping bag.
597
01:13:16,830 --> 01:13:20,010
Like he had gone to the store
and was taking groceries.
598
01:13:20,220 --> 01:13:21,530
Groceries?
599
01:13:22,010 --> 01:13:23,350
That couldn't be, though.
600
01:13:23,440 --> 01:13:25,660
-Why not?
-He didn't have it when he left.
601
01:13:25,750 --> 01:13:29,360
I came out to say goodnight
but he had already gone next door...
602
01:13:30,010 --> 01:13:33,880
...to the insurance office.
And he didn't have it with him then.
603
01:13:34,750 --> 01:13:36,010
That's funny.
604
01:13:39,360 --> 01:13:41,320
Nothing in there, Mr. Kelly.
605
01:13:41,530 --> 01:13:44,490
I dust and vacuum these boxes
twice every week.
606
01:13:46,930 --> 01:13:48,880
And they're all still here...
607
01:13:50,190 --> 01:13:53,710
...except the one over there
that poor Mr. Asby was buried in.
608
01:13:58,280 --> 01:13:59,840
Thank you, Jesse.
609
01:14:01,230 --> 01:14:02,840
Thank you very much.
610
01:15:11,340 --> 01:15:12,990
Stay on their tail.
611
01:16:01,830 --> 01:16:03,880
What the hell do you want?
612
01:16:05,750 --> 01:16:08,090
I thought we was gonna keep in touch.
613
01:16:08,220 --> 01:16:10,050
Didn't you get my message?
614
01:16:10,830 --> 01:16:12,750
I left it on Cal's doorstep.
615
01:16:12,830 --> 01:16:14,010
Yeah.
616
01:16:15,270 --> 01:16:16,700
Where's Arna Asby?
617
01:16:18,100 --> 01:16:22,140
You should've asked that yesterday
before Mascola sent her flowers.
618
01:16:22,710 --> 01:16:24,400
I'm asking you now.
619
01:16:25,710 --> 01:16:28,530
Are you gonna protect her
or are you gonna hassle her?
620
01:16:28,620 --> 01:16:30,450
You leave that to me.
621
01:16:31,010 --> 01:16:34,320
Now, I know she's here in your pad,
and I'm gonna see her.
622
01:16:34,670 --> 01:16:35,970
Open it up.
623
01:16:36,930 --> 01:16:38,280
Be my guest.
624
01:17:03,200 --> 01:17:05,890
Son of a bitch! She'll go to jail for that!
625
01:17:05,980 --> 01:17:09,460
I told you she didn't want to talk.
Wait a minute, wait a minute.
626
01:17:09,550 --> 01:17:12,240
That's a very important
black lady in there.
627
01:17:12,680 --> 01:17:14,940
You wouldn't want her death
on your record.
628
01:17:15,020 --> 01:17:17,370
Especially after protecting her so.
629
01:17:20,070 --> 01:17:23,030
Open this door, Miss Asby!
It's Captain Bollin!
630
01:17:23,420 --> 01:17:26,330
You get away from there!
I don't know who you are!
631
01:17:27,550 --> 01:17:30,160
I'll be back with a warrant and witnesses.
632
01:17:31,070 --> 01:17:32,770
You two better be here!
633
01:17:38,680 --> 01:17:39,900
It's me, baby.
634
01:17:47,900 --> 01:17:49,730
You almost shot a captain.
635
01:17:53,600 --> 01:17:56,080
The man's gonna be back here
with a warrant...
636
01:17:56,170 --> 01:17:58,910
...as soon as he can
find a judge to sign it.
637
01:18:00,690 --> 01:18:01,780
For me?
638
01:18:02,250 --> 01:18:04,520
No sweat. Gun's registered.
639
01:18:06,470 --> 01:18:08,430
You thought someone was breaking in.
640
01:18:08,520 --> 01:18:11,950
To protect yourself, you picked up the gun
and fired a few shots.
641
01:18:12,040 --> 01:18:13,820
But why are they after me?
642
01:18:14,300 --> 01:18:15,870
Nothing personal.
643
01:18:16,130 --> 01:18:19,780
They're after Cal's money
and his operation in Queens...
644
01:18:20,650 --> 01:18:24,430
...and anybody who gets in his way
including his kid sister and me.
645
01:18:28,570 --> 01:18:30,780
But can't we just let them have it?
646
01:18:33,390 --> 01:18:37,790
You're forgetting the clinic that Cal
wanted to build for the kids in Harlem.
647
01:18:38,390 --> 01:18:42,050
The funeral home, the insurance company,
it's all good business.
648
01:18:42,740 --> 01:18:44,960
You don't just want to give it away.
649
01:18:47,740 --> 01:18:50,790
When Bollin gets here,
that's the captain's name...
650
01:18:51,140 --> 01:18:55,310
...let him in, talk to him, tell him
anything you want, but keep him here.
651
01:19:01,700 --> 01:19:05,050
As long as he's here,
no one can get to you.
652
01:19:12,880 --> 01:19:14,620
Not now, baby, not now.
653
01:19:34,320 --> 01:19:36,280
Bollin has left his baby-sitters.
654
01:19:55,020 --> 01:19:57,070
What the hell is she doing here?
655
01:19:58,890 --> 01:20:01,070
You sure are a hard man to find!
656
01:20:02,290 --> 01:20:04,630
Too many people looking for me, baby.
657
01:20:05,290 --> 01:20:07,070
Can you drive that thing?
658
01:20:08,550 --> 01:20:11,070
Anything with a stick shift is my meat!
659
01:20:12,160 --> 01:20:15,940
Is that right? How about driving it
up a one-way street for me?
660
01:20:16,030 --> 01:20:16,940
All right.
661
01:20:17,030 --> 01:20:19,770
Here's the keys.
Just jump in and start it up.
662
01:20:45,950 --> 01:20:47,990
You left them at the post.
663
01:20:49,820 --> 01:20:51,210
You do that good.
664
01:20:51,470 --> 01:20:53,560
I've been racing since I was 14.
665
01:20:54,470 --> 01:20:55,910
Men or cars?
666
01:20:57,950 --> 01:21:00,430
Baby, keep both hands on the wheel.
667
01:21:01,740 --> 01:21:03,260
Is that snow?
668
01:21:03,650 --> 01:21:05,300
It sure ain't cotton.
669
01:21:53,920 --> 01:21:55,100
What's he doing?
670
01:21:55,360 --> 01:21:56,970
He's digging a grave, Gus.
671
01:21:58,930 --> 01:22:01,620
-Hell of a time! Where've you been?
-Mother Ike's.
672
01:22:01,710 --> 01:22:03,320
Mother Ike's, my ass!
673
01:22:05,060 --> 01:22:08,060
-Mother Ike's, my ass!
-Come on! Come on, I said!
674
01:22:10,190 --> 01:22:11,360
Shithead!
675
01:22:11,490 --> 01:22:13,190
I'll give you "shithead"!
676
01:22:16,100 --> 01:22:17,710
I'm sorry. Go ahead.
677
01:22:20,020 --> 01:22:23,370
Stick with him, do you understand?
We'll be right there.
678
01:22:36,500 --> 01:22:38,330
Get Jack and Al right away.
679
01:22:41,550 --> 01:22:44,760
Jack, get up! Al!
Come on, get your ass up!
680
01:23:52,000 --> 01:23:54,910
Good morning, Mr. Kelly.
What have you got there?
681
01:23:55,000 --> 01:23:56,040
Money.
682
01:23:56,520 --> 01:24:00,440
The money's right there in the box.
I just have to get it out.
683
01:24:00,570 --> 01:24:02,180
Then what, Mr. Kelly?
684
01:24:02,480 --> 01:24:04,220
You'll get what I owe you.
685
01:24:04,310 --> 01:24:08,180
Then it's me and you running the wheel
together and everything else.
686
01:24:08,260 --> 01:24:09,830
Go ahead, get it.
687
01:24:11,090 --> 01:24:12,260
Go ahead.
688
01:24:16,570 --> 01:24:18,050
Find it, Mr. Kelly?
689
01:24:18,920 --> 01:24:20,700
Maybe it's in his wallet.
690
01:24:25,010 --> 01:24:26,090
I can't.
691
01:24:26,830 --> 01:24:28,230
Give him a hand.
692
01:24:36,660 --> 01:24:38,100
-Roll it in.
-Come on now!
693
01:24:38,180 --> 01:24:39,320
Roll it in!
694
01:24:53,490 --> 01:24:56,020
Looks like it's payday, Mr. Kelly.
695
01:24:56,540 --> 01:24:59,150
Toss it into the bag. I'll count it later.
696
01:25:28,980 --> 01:25:30,370
That's all of it.
697
01:25:33,850 --> 01:25:35,160
Okay, Kelly.
698
01:25:40,940 --> 01:25:43,900
Come on, Gus. Now wait a minute.
699
01:25:54,810 --> 01:25:56,470
Drop the guns and freeze!
700
01:25:56,600 --> 01:25:59,950
When this starts kicking it won't stop,
so nobody get cute!
701
01:26:02,250 --> 01:26:03,470
Who's next?
702
01:26:04,420 --> 01:26:05,420
Move!
703
01:26:05,600 --> 01:26:06,990
Move over there!
704
01:26:09,210 --> 01:26:10,900
Come on, get down here!
705
01:26:18,860 --> 01:26:20,520
All right, let's go!
706
01:28:54,820 --> 01:28:55,950
Get down!
707
01:28:58,950 --> 01:29:02,730
2-4 Whiskey, where the hell are you?
Come in, 2-4 Whiskey, come in!
708
01:29:33,310 --> 01:29:37,050
Careful, Al, the boss is in there!
Harass him, but don't hit him!
709
01:30:00,880 --> 01:30:03,700
I've got to pull out!
Too damn many wires ahead!
710
01:31:18,420 --> 01:31:19,640
Rita, get out!
711
01:31:19,730 --> 01:31:20,770
Get out!
712
01:31:22,900 --> 01:31:24,030
Get out!
713
01:31:24,120 --> 01:31:25,550
Move it! Move it!
714
01:31:28,600 --> 01:31:29,600
Move!
715
01:31:48,860 --> 01:31:49,950
Come on!
716
01:31:58,470 --> 01:32:00,520
We've lost him in the boatyard.
717
01:32:17,130 --> 01:32:18,610
Move! Move it!
718
01:32:22,350 --> 01:32:24,220
Get out of there! Get out!
719
01:32:26,000 --> 01:32:27,000
Get in!
720
01:32:28,740 --> 01:32:30,130
Get up there!
721
01:33:09,490 --> 01:33:10,840
What happened?
722
01:33:10,970 --> 01:33:13,150
The bastard got a boat! Let's go!
723
01:33:15,020 --> 01:33:17,370
Come on! Come on!
724
01:35:34,920 --> 01:35:35,970
We've hit him!
725
01:43:19,610 --> 01:43:21,480
What happened here, Shaft?
726
01:43:22,050 --> 01:43:23,610
Mascola's over there.
727
01:43:24,310 --> 01:43:27,700
Kelly's already at Oakland Cemetery
right next to Cal Asby.
728
01:43:29,960 --> 01:43:32,480
And you still got a lot of burying to do.
729
01:43:32,660 --> 01:43:36,310
That's all well and good,
but where's the damn money, man?
730
01:43:37,960 --> 01:43:39,220
I don't know.
731
01:43:40,050 --> 01:43:44,620
But I have a feeling it's on it's way back
to where it came from. Back to Harlem.
732
01:43:46,050 --> 01:43:47,050
Okay.
733
01:43:48,490 --> 01:43:49,440
Adios.
734
01:43:52,270 --> 01:43:53,840
Adios, mother...
735
01:43:56,360 --> 01:43:57,660
Captain Bollin.
736
01:45:00,380 --> 01:45:04,030
Ripped by thewildbunch22
54141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.