Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,150 --> 00:00:40,120
I always take to the skies
2
00:00:40,780 --> 00:00:42,710
whenever I feel suffocated down here.
3
00:00:45,650 --> 00:00:48,960
You don't accidentally
bump into anyone up there.
4
00:00:50,010 --> 00:00:52,250
You don't need to close yourself off.
5
00:00:56,560 --> 00:00:58,540
You don't get in anybody's way.
6
00:01:00,990 --> 00:01:02,740
It's my own little world.
7
00:01:28,720 --> 00:01:29,790
Like this?
8
00:01:32,190 --> 00:01:33,300
Or
9
00:01:34,840 --> 00:01:36,130
like this?
10
00:01:36,140 --> 00:01:38,140
You're too close there.
11
00:01:38,510 --> 00:01:39,970
Go right to the edge.
12
00:01:41,190 --> 00:01:43,640
But that's a cliff right there!
13
00:01:43,870 --> 00:01:46,140
It's not that big of a deal.
You're not going to die.
14
00:01:53,280 --> 00:01:54,740
Okay, let's do it like this.
15
00:01:55,390 --> 00:01:57,020
You hold this.
16
00:01:57,410 --> 00:01:58,600
And fly with it.
17
00:02:00,600 --> 00:02:02,300
Are you...
18
00:02:03,900 --> 00:02:05,070
scared?
19
00:02:07,100 --> 00:02:09,040
All you need to do is run right there.
20
00:02:09,660 --> 00:02:13,600
- If I had a license, I'd
fly just like you, dumbass!
21
00:02:12,080 --> 00:02:13,600
- Chicken!
22
00:02:13,600 --> 00:02:16,090
- Shut up! I'm not a chicken!
- Chicken!
23
00:02:16,140 --> 00:02:17,890
- Chicken!
- Stop it.
24
00:02:17,890 --> 00:02:20,550
Hiroya is a chicken!
25
00:02:21,070 --> 00:02:22,280
Shut up, moron!
26
00:02:23,690 --> 00:02:27,830
Your spirits get higher, the higher we climb.
27
00:02:35,780 --> 00:02:36,720
Time to go!
28
00:02:36,860 --> 00:02:37,900
Time to go!
29
00:02:38,830 --> 00:02:40,070
Just like that?!
30
00:02:52,960 --> 00:02:54,610
Nice going, bird man!
31
00:02:55,480 --> 00:02:56,580
I'm just a bird!
32
00:03:02,130 --> 00:03:04,770
Rui, should we start practicing?
33
00:03:07,260 --> 00:03:08,980
Since we're here and all.
34
00:03:11,750 --> 00:03:12,690
Yeah?
35
00:03:49,730 --> 00:03:50,640
Is that a bird?
36
00:03:53,380 --> 00:03:54,450
In the sky.
37
00:03:59,020 --> 00:04:00,350
It's a paraglider.
38
00:04:08,720 --> 00:04:10,020
Hey, Rui.
39
00:04:11,550 --> 00:04:12,520
Let's get to it.
40
00:04:13,420 --> 00:04:14,880
Rui!
41
00:04:15,510 --> 00:04:17,190
I know!
42
00:04:19,400 --> 00:04:21,340
Bring it to me.
43
00:04:24,100 --> 00:04:25,890
Don't go anywhere.
44
00:05:15,760 --> 00:05:16,710
She's gone!
45
00:05:21,460 --> 00:05:22,260
Rui!
46
00:05:23,050 --> 00:05:24,120
Rui!
47
00:05:27,050 --> 00:05:28,270
Where did you go?
48
00:05:35,620 --> 00:05:38,250
Hiroya, I'm coming down soon.
49
00:05:39,540 --> 00:05:40,610
Sure, sure.
50
00:05:40,720 --> 00:05:42,610
Get it on tape this time.
51
00:05:42,610 --> 00:05:44,170
Yeah, yeah.
52
00:05:57,770 --> 00:06:00,770
Here he is! It's time!
53
00:06:02,970 --> 00:06:04,400
Come on down!
54
00:06:06,500 --> 00:06:08,110
Come on, come on, come on!
55
00:06:25,700 --> 00:06:26,520
Hey!
56
00:06:30,420 --> 00:06:33,300
Hey, Wataru! Are you good?
57
00:06:33,380 --> 00:06:34,550
I am.
58
00:06:39,600 --> 00:06:40,970
Wow... it's wrecked.
59
00:06:41,420 --> 00:06:43,120
It's ripped to shreds.
60
00:06:48,300 --> 00:06:50,910
You've got to be kidding me...
61
00:07:04,090 --> 00:07:05,040
Hey!
62
00:07:05,910 --> 00:07:07,280
You!
63
00:07:08,970 --> 00:07:10,510
What the hell were you doing?!
64
00:07:12,240 --> 00:07:13,550
Did something happen?
65
00:07:14,350 --> 00:07:16,040
Can't you tell?!
66
00:07:19,070 --> 00:07:20,510
Say something!
67
00:07:24,550 --> 00:07:26,020
- Hey!
- Hiroya.
68
00:07:48,020 --> 00:07:49,600
Seriously?
69
00:07:52,950 --> 00:07:54,450
Could you not go quiet on me?
70
00:07:57,250 --> 00:07:58,830
That glider...
71
00:07:59,200 --> 00:08:01,810
It's the one you worked
your ass off for, right?
72
00:08:05,780 --> 00:08:07,030
What should I do?
73
00:08:07,030 --> 00:08:09,350
You pay for it, obviously.
74
00:08:11,600 --> 00:08:12,920
Replace the whole thing?
75
00:08:12,990 --> 00:08:14,230
Repair it?
76
00:08:14,530 --> 00:08:17,220
I guess... we repair it.
77
00:08:19,190 --> 00:08:21,300
Who are you here with?
78
00:08:21,300 --> 00:08:22,220
It's fine, Hiroya.
79
00:08:22,220 --> 00:08:24,680
- No way!
- The landing was my fault.
80
00:08:25,910 --> 00:08:28,160
I was looking somewhere else.
81
00:08:28,160 --> 00:08:29,230
But if that's--
82
00:08:29,230 --> 00:08:30,770
I can just work some more.
83
00:08:31,380 --> 00:08:33,690
I want to clean all that up, so help me out.
84
00:08:37,900 --> 00:08:40,340
You're letting this go because
I can't see, aren't you?!
85
00:08:42,300 --> 00:08:43,820
Why are you the angry one?!
86
00:08:43,870 --> 00:08:45,310
- Listen here!
- Hiroya.
87
00:08:52,310 --> 00:08:53,840
That isn't why I'm letting it go.
88
00:09:22,560 --> 00:09:25,040
You're letting this go because
I can't see, aren't you?!
89
00:09:25,680 --> 00:09:27,290
Why are you the angry one?!
90
00:09:27,380 --> 00:09:29,190
Hey! Listen here!
91
00:09:32,080 --> 00:09:33,950
That isn't why I'm letting it go.
92
00:09:36,960 --> 00:09:38,260
There you are!
93
00:09:43,560 --> 00:09:44,890
I was worried about you!
94
00:09:48,220 --> 00:09:50,280
I told you not to go anywhere on your own.
95
00:09:55,340 --> 00:09:57,660
Apparently this isn't why.
96
00:10:14,490 --> 00:10:16,590
Yeeeees!
97
00:10:17,250 --> 00:10:19,630
I did it!
98
00:10:19,890 --> 00:10:21,000
Wow...
99
00:10:21,000 --> 00:10:22,800
Hey, did you see that?
100
00:10:23,420 --> 00:10:25,680
I actually did it...
101
00:10:25,680 --> 00:10:27,670
Thanks! Thank you!
102
00:10:30,260 --> 00:10:31,370
Your turn!
103
00:10:34,430 --> 00:10:37,720
Wataru-kun is about to jump!
104
00:10:38,950 --> 00:10:42,210
Okay, Wataru-kun. Go for it!
105
00:10:44,000 --> 00:10:45,120
Go ahead!
106
00:10:47,710 --> 00:10:49,470
It's the same as paragliding!
107
00:10:49,470 --> 00:10:51,760
You just hit it and go over!
108
00:10:57,200 --> 00:10:58,650
Are you scared?
109
00:10:59,150 --> 00:11:01,450
Come now! Hands off the camera!
110
00:11:02,600 --> 00:11:04,200
You're totally scared right now!
111
00:11:04,200 --> 00:11:06,200
Pipe down, you monkey.
112
00:11:08,890 --> 00:11:11,140
Chicken!
113
00:11:11,270 --> 00:11:13,030
That hurt, man!
114
00:11:13,030 --> 00:11:15,050
Chicken!
115
00:11:29,840 --> 00:11:32,190
Up, guys! Up!
116
00:11:36,740 --> 00:11:38,650
You two have it backwards.
117
00:11:38,770 --> 00:11:40,340
Just follow Tedorin's lead!
118
00:11:41,280 --> 00:11:43,160
Come on. Do you get it?
119
00:11:43,340 --> 00:11:45,450
Okay, again from the top.
120
00:11:47,740 --> 00:11:49,070
What are you doing?
121
00:11:50,580 --> 00:11:51,770
What?
122
00:11:55,620 --> 00:11:58,790
Don't go throwing in the towel
already! Get up, let's go!
123
00:12:01,400 --> 00:12:06,940
Listen... amusement parks are
a land of dreams for kids.
124
00:12:10,170 --> 00:12:14,710
Try and think about what that
means for you as an entertainer.
125
00:12:14,710 --> 00:12:16,700
There's no way you're worn out yet!
126
00:12:21,690 --> 00:12:25,350
What's with you? Do you
think this job is a joke?
127
00:12:26,930 --> 00:12:28,820
Listen to what people say to you!
128
00:12:29,620 --> 00:12:30,840
You, too!
129
00:12:33,160 --> 00:12:36,190
What the hell... he just whines and whines.
130
00:12:36,190 --> 00:12:37,190
Gotta live with it.
131
00:12:37,190 --> 00:12:40,900
That thing can just dance alone. Seriously.
132
00:12:40,900 --> 00:12:42,380
Hello.
133
00:12:42,380 --> 00:12:44,100
That guy is just annoying!
134
00:12:44,100 --> 00:12:45,800
It's because you fan the flames.
135
00:12:45,800 --> 00:12:48,090
You should just take it in stride.
136
00:12:48,090 --> 00:12:50,650
Actually, why do I have to do this with you?
137
00:12:50,650 --> 00:12:52,310
If this is no good, we can find easier--
138
00:12:52,310 --> 00:12:55,590
Not that! There's no need
for me to work, is there?!
139
00:13:08,630 --> 00:13:10,850
Uh... are you looking for this?
140
00:13:13,960 --> 00:13:14,900
Huh?
141
00:13:22,650 --> 00:13:24,710
You're the people from before.
142
00:13:25,080 --> 00:13:27,400
Wow! You're sharp.
143
00:13:28,780 --> 00:13:30,490
Why are you at a place like this?
144
00:13:30,980 --> 00:13:32,270
And you, too!
145
00:13:38,050 --> 00:13:40,470
Did you see them?! You did, right?!
146
00:13:43,160 --> 00:13:45,150
Yeah... strawberries.
147
00:13:45,150 --> 00:13:46,490
What are you saying that for?
148
00:13:46,490 --> 00:13:47,440
You saw, too?
149
00:13:47,440 --> 00:13:48,470
I didn't!
150
00:13:52,740 --> 00:13:54,170
You piss me off.
151
00:13:55,680 --> 00:13:58,640
...and you're smiling?
152
00:13:58,860 --> 00:14:00,690
I'm not that pissed off.
153
00:14:03,460 --> 00:14:06,520
Are you here... for work?
154
00:14:07,000 --> 00:14:09,750
Yeah. Thanks to a certain someone.
155
00:14:10,440 --> 00:14:12,290
Must be pretty rough here.
156
00:14:13,260 --> 00:14:14,590
Kind of.
157
00:14:16,340 --> 00:14:19,460
There is work that pays better, you know.
158
00:14:20,530 --> 00:14:21,560
What work?
159
00:14:25,260 --> 00:14:27,400
You'll be my guide dogs.
160
00:14:40,660 --> 00:14:44,130
We decided that if it meant we
could have the glider repaired,
161
00:14:44,160 --> 00:14:46,420
we would be her guide dogs.
162
00:14:46,670 --> 00:14:49,790
Things around here seem like your style.
163
00:14:53,360 --> 00:14:58,210
Uh... the color is... a light beige.
164
00:14:59,110 --> 00:15:01,040
As complete strangers,
165
00:15:01,040 --> 00:15:04,590
we have no idea why she
suggested this in the first place.
166
00:15:06,960 --> 00:15:09,610
But she has a cute smile.
167
00:15:10,470 --> 00:15:13,810
And I am happy to be able to help someone.
168
00:15:17,160 --> 00:15:18,200
Be careful.
169
00:15:18,950 --> 00:15:20,130
You good?
170
00:15:20,600 --> 00:15:22,010
- I'm fine.
- It's right here.
171
00:15:22,430 --> 00:15:23,370
Your chair is here.
172
00:15:24,830 --> 00:15:25,560
Got it?
173
00:15:29,810 --> 00:15:30,830
Good?
174
00:15:30,830 --> 00:15:31,900
Good.
175
00:15:40,400 --> 00:15:41,890
That was fun.
176
00:15:43,180 --> 00:15:44,390
Good to hear.
177
00:15:45,090 --> 00:15:47,870
I could visualize the clothes
just fine thanks to you.
178
00:15:48,350 --> 00:15:50,530
It's a lot easier if we're around the same age.
179
00:15:50,560 --> 00:15:51,520
Age?
180
00:15:53,770 --> 00:15:58,030
Excuse me! Here is our
braille menu. Do you need it?
181
00:16:00,590 --> 00:16:01,190
Okay.
182
00:16:01,960 --> 00:16:03,110
I don't need it.
183
00:16:03,170 --> 00:16:04,550
Are you sure?
184
00:16:06,860 --> 00:16:08,240
Excuse me, then.
185
00:16:15,710 --> 00:16:16,880
You don't need that?
186
00:16:19,060 --> 00:16:20,940
I can't read it well, anyway.
187
00:16:21,620 --> 00:16:23,150
Oh. I see.
188
00:16:24,200 --> 00:16:27,560
Are you not receiving training... or practicing?
189
00:16:28,750 --> 00:16:32,650
Braille isn't that easy to learn, you know.
190
00:16:33,880 --> 00:16:35,990
And I've only been like this for a year.
191
00:16:39,000 --> 00:16:40,650
Only a year?
192
00:16:44,160 --> 00:16:45,410
It was sudden... an accident.
193
00:16:47,040 --> 00:16:48,320
Just like that!
194
00:16:53,110 --> 00:16:55,120
The wait is over!
195
00:16:56,150 --> 00:17:00,270
Rui's something-or-other
macchiato. Here you go.
196
00:17:06,280 --> 00:17:08,830
I told you I didn't want caramel!
197
00:17:09,530 --> 00:17:10,720
Doesn't it come with--
198
00:17:10,720 --> 00:17:13,740
No, you idiot. I wanted one that
doesn't have the caramel.
199
00:17:13,740 --> 00:17:14,760
There isn't one.
200
00:17:14,760 --> 00:17:16,740
There is! I had it here before!
201
00:17:16,740 --> 00:17:19,740
That one is perfectly fine... just deal with it.
202
00:17:22,060 --> 00:17:23,250
I'll go buy one for you.
203
00:17:23,250 --> 00:17:23,980
Don't bother.
204
00:17:27,800 --> 00:17:29,490
Why did you do that?
205
00:17:29,490 --> 00:17:30,420
Rui.
206
00:17:30,420 --> 00:17:32,130
Are you all okay?
207
00:17:33,370 --> 00:17:35,330
Apologize for this!
208
00:17:37,660 --> 00:17:41,510
-You're not some kid, so--
- Drop it. You're the one that
started yelling at her, you idiot.
209
00:17:43,950 --> 00:17:44,870
Sorry about that.
210
00:17:53,530 --> 00:17:55,590
The bus stop is around here, right?
211
00:17:56,980 --> 00:17:58,350
Which way?
212
00:18:04,060 --> 00:18:05,220
That way?
213
00:18:06,310 --> 00:18:10,590
I am going to head that
way in a straight line, then.
214
00:18:11,150 --> 00:18:14,410
Make sure people and cars aren't in my way.
215
00:18:15,550 --> 00:18:17,130
We can't do that.
216
00:18:17,610 --> 00:18:18,520
You're on the job.
217
00:18:18,520 --> 00:18:20,410
You're right, this is our job.
218
00:18:20,410 --> 00:18:22,900
We didn't agree to do
whatever you say, though.
219
00:18:26,310 --> 00:18:28,040
This isn't that big of a deal.
220
00:18:28,600 --> 00:18:31,320
I'm a poor thing who can't see
what's in front of her, after all.
221
00:18:37,280 --> 00:18:38,300
Let's go.
222
00:18:40,600 --> 00:18:42,360
Somebody will help her.
223
00:18:43,860 --> 00:18:45,720
Since she's such a poor thing.
224
00:18:50,890 --> 00:18:53,130
Why do you have to say things like that?
225
00:18:57,320 --> 00:18:58,520
Wataru!
226
00:19:00,070 --> 00:19:02,000
Hurry up and take me there!
227
00:19:07,640 --> 00:19:08,740
Let's go.
228
00:19:42,160 --> 00:19:43,370
Sorry!
229
00:19:46,520 --> 00:19:48,310
She pisses me off!
230
00:19:48,310 --> 00:19:51,200
All because she's just a bit cute. Yeah?
231
00:19:52,990 --> 00:19:54,320
Are you worried about her?
232
00:19:55,880 --> 00:19:58,700
Just ignore that selfish little brat!
233
00:19:59,080 --> 00:20:02,220
Pampering her won't get you anywhere.
234
00:20:34,330 --> 00:20:35,980
Is something wrong?
235
00:20:39,720 --> 00:20:41,010
Are you okay?
236
00:20:44,810 --> 00:20:45,900
You okay?
237
00:20:46,370 --> 00:20:48,440
It's bad to sit here, so let's get you up.
238
00:20:50,220 --> 00:20:51,350
Have a seat.
239
00:20:54,430 --> 00:20:58,130
Are you heading somewhere?
Where to? Let me know.
240
00:20:58,230 --> 00:20:59,970
It's fine... I'm okay.
241
00:20:59,970 --> 00:21:01,810
Don't be like that.
242
00:21:01,810 --> 00:21:04,450
Not being able to see is really tough.
243
00:21:04,450 --> 00:21:06,280
No, I'm really just fine.
244
00:21:07,230 --> 00:21:09,330
I'm in a hurry, you know.
245
00:21:09,330 --> 00:21:11,830
Don't put on an act like that.
246
00:21:12,600 --> 00:21:15,420
Let's get going, okay? Come on.
247
00:21:16,660 --> 00:21:19,430
Sorry, sorry! Sorry.
248
00:21:19,430 --> 00:21:20,690
Who are you?
249
00:21:21,820 --> 00:21:24,580
I'm... well, uh...
250
00:21:24,710 --> 00:21:25,970
Her boyfriend?
251
00:21:27,790 --> 00:21:29,780
Yeah. Yeah, more or less.
252
00:21:29,780 --> 00:21:31,350
Are you now?
253
00:21:31,570 --> 00:21:34,680
If so, then you can't be
letting her out of your sight!
254
00:21:35,530 --> 00:21:36,770
Bye now, young lady.
255
00:21:42,250 --> 00:21:44,180
Who said you're my boyfriend?
256
00:21:44,970 --> 00:21:46,930
Well... that's just...
257
00:21:47,850 --> 00:21:50,310
Don't try to get out of being a guide dog!
258
00:21:51,010 --> 00:21:52,440
That hurt!
259
00:21:53,290 --> 00:21:54,860
Why'd you do that?!
260
00:21:57,120 --> 00:21:59,110
You forgot about these.
261
00:21:59,400 --> 00:22:01,640
I left them for you to hold.
262
00:22:03,780 --> 00:22:05,400
You're a guide dog, right?
263
00:22:09,550 --> 00:22:10,910
These are my chew bones, then?
264
00:22:11,940 --> 00:22:13,190
Quit the jokes.
265
00:22:32,190 --> 00:22:34,300
- Hello. Sorry for the wait.
- Hello.
266
00:22:34,510 --> 00:22:36,060
Thanks for all your help.
267
00:22:36,090 --> 00:22:37,040
Have a seat.
268
00:22:41,010 --> 00:22:42,790
How is Rui-chan doing?
269
00:22:44,570 --> 00:22:48,950
Not really any different from usual, I guess.
270
00:22:50,030 --> 00:22:52,180
How is she doing here?
271
00:22:53,680 --> 00:22:56,210
Isn't she training with Yanagisawa-san?
272
00:22:57,970 --> 00:22:59,900
You mean she hasn't been coming here?
273
00:23:00,030 --> 00:23:04,020
Yeah. Since about a week ago, I think.
274
00:23:07,040 --> 00:23:09,200
That's cute!
- Pink here, and green here.
275
00:23:10,450 --> 00:23:11,630
What's this one?
276
00:23:11,630 --> 00:23:12,630
White.
277
00:23:14,130 --> 00:23:15,690
This one is adorable!
278
00:23:20,090 --> 00:23:21,260
What?
279
00:23:21,270 --> 00:23:22,340
It's nothing.
280
00:23:23,380 --> 00:23:27,040
She called to let me know she will be
getting training from Yanagisawa-san.
281
00:23:27,720 --> 00:23:29,050
Is that
282
00:23:29,160 --> 00:23:30,480
not the case?
283
00:23:31,630 --> 00:23:33,980
This is a curly-haired guinea pig.
284
00:23:34,930 --> 00:23:38,530
She told me she can get here on her own.
285
00:23:40,170 --> 00:23:42,480
She's a complicated young lady, then.
286
00:23:50,090 --> 00:23:52,210
Braille training, just like piano training,
287
00:23:52,210 --> 00:23:55,330
takes 3 days to make up for 1 missed day.
288
00:23:59,850 --> 00:24:01,810
Thanks for your help. I'm very sorry.
289
00:24:03,130 --> 00:24:04,930
I had a good time today.
290
00:24:06,730 --> 00:24:07,880
Good to hear.
291
00:24:09,030 --> 00:24:11,400
And... sorry we were out so late.
292
00:24:11,430 --> 00:24:13,720
It's fine, I'm sorry for keeping you.
293
00:24:13,900 --> 00:24:15,980
I could get home on my own just fine.
294
00:24:16,440 --> 00:24:18,350
No... it's gotten pretty late.
295
00:24:20,080 --> 00:24:21,620
You don't have a curfew?
296
00:24:22,580 --> 00:24:26,330
No... we have no reason to
shut our doors anymore.
297
00:24:30,370 --> 00:24:33,300
We've already walked 4
blocks... whereabouts is it?
298
00:24:33,950 --> 00:24:35,540
Oh, is there a white house on the ri--
299
00:24:35,540 --> 00:24:37,680
Are you the ones dragging my sister around?
300
00:24:43,280 --> 00:24:44,710
What the hell are you doing
301
00:24:46,220 --> 00:24:48,120
with these irresponsible brats?
302
00:24:48,480 --> 00:24:51,290
Forget these guys, whether it's
hanging out or whatever.
303
00:24:51,400 --> 00:24:54,940
Rui, you have a lot of
things you need to be doing!
304
00:24:54,940 --> 00:24:56,880
They aren't irresponsible!
305
00:25:00,170 --> 00:25:04,250
Don't judge my friends before
you've even gotten to know them.
306
00:25:13,970 --> 00:25:14,990
You two...
307
00:25:17,120 --> 00:25:18,310
Come and have a bite.
308
00:25:21,780 --> 00:25:23,730
You're supposedly her friends,
309
00:25:23,730 --> 00:25:24,870
come have a bite.
310
00:25:40,820 --> 00:25:42,480
Potatoes,
311
00:25:43,160 --> 00:25:45,650
carrots, and shirataki noodles.
312
00:25:58,490 --> 00:25:59,530
Rice.
313
00:26:10,540 --> 00:26:13,890
What's up? Hm? You're friends, yes?
314
00:26:14,280 --> 00:26:15,950
You've never eaten together?
315
00:26:21,520 --> 00:26:23,330
What a jerk.
316
00:26:26,460 --> 00:26:28,710
It's soooo good.
317
00:26:30,090 --> 00:26:32,100
This is really amazing.
318
00:26:32,360 --> 00:26:34,570
You sure can cook, Seiichiro-san.
319
00:26:34,640 --> 00:26:35,740
It's all good.
320
00:26:36,420 --> 00:26:38,370
This was all made by our mom.
321
00:26:45,130 --> 00:26:46,760
I think it's Mom.
322
00:26:48,440 --> 00:26:49,670
Excuse me for a bit.
323
00:27:14,200 --> 00:27:16,100
I don't know much,
324
00:27:17,480 --> 00:27:18,940
but what kind of accident was it?
325
00:27:20,440 --> 00:27:25,840
I just... heard it wasn't an illness, but an accident, from Wataru.
326
00:27:30,090 --> 00:27:31,320
So what if you know?
327
00:27:31,880 --> 00:27:34,220
- I... just--
- So what if you know?
328
00:27:36,690 --> 00:27:40,180
I just... think it would be odd not to ask.
329
00:27:41,220 --> 00:27:42,520
As things are, it's like we're...
330
00:27:43,390 --> 00:27:44,460
walking on egg shells.
331
00:27:44,460 --> 00:27:45,390
Hiroya...
332
00:27:45,690 --> 00:27:46,750
But...
333
00:27:53,290 --> 00:27:57,450
I want to hear about it, too.
334
00:27:59,540 --> 00:28:00,930
As her friend.
335
00:28:05,370 --> 00:28:06,920
It has nothing to do with you.
336
00:28:12,170 --> 00:28:13,710
I got hit.
337
00:28:16,250 --> 00:28:17,620
By a car.
338
00:28:31,860 --> 00:28:33,590
Where should I start?
339
00:28:36,150 --> 00:28:37,330
Uh...
340
00:28:39,700 --> 00:28:40,950
I'll tell the story.
341
00:28:44,230 --> 00:28:45,760
One night a year ago.
342
00:29:25,640 --> 00:29:29,590
Her head got hit hard, and it
caused pressure on her optic nerve.
343
00:29:30,410 --> 00:29:33,180
She was in a coma for three days
344
00:29:33,180 --> 00:29:35,180
and when she woke up...
345
00:29:35,920 --> 00:29:37,540
her vision was already...
346
00:30:00,510 --> 00:30:02,230
You don't need to do this.
347
00:30:02,990 --> 00:30:04,770
It's because you treated us.
348
00:30:12,050 --> 00:30:13,060
Hey.
349
00:30:14,000 --> 00:30:15,920
If you're done eating, get on out of here.
350
00:30:15,920 --> 00:30:17,250
Okaaay.
351
00:30:24,510 --> 00:30:25,560
Whoa!
352
00:30:25,810 --> 00:30:27,680
Is this a film camera?
353
00:30:28,770 --> 00:30:31,070
These are so rare these days!
354
00:30:32,840 --> 00:30:36,060
Digital cameras are nice, but film cameras...
355
00:30:37,420 --> 00:30:39,170
Is this a hobby of yours, Seiichiro-san?
356
00:30:43,000 --> 00:30:44,250
Hiroya.
357
00:30:46,370 --> 00:30:47,570
Bring it to me.
358
00:30:48,200 --> 00:30:49,030
Bring what?
359
00:30:49,030 --> 00:30:51,090
You have a camera, right?
360
00:30:52,360 --> 00:30:53,360
But...
361
00:30:53,360 --> 00:30:54,650
Just do it!
362
00:31:01,420 --> 00:31:02,310
Here.
363
00:31:16,050 --> 00:31:18,130
What the hell did you do that for?!
364
00:31:21,130 --> 00:31:24,270
You told me you got rid of it, you liar!
365
00:31:50,740 --> 00:31:51,780
Take care of that.
366
00:31:51,880 --> 00:31:52,830
Okay.
367
00:32:14,850 --> 00:32:15,880
Rui.
368
00:32:19,350 --> 00:32:20,890
Leave me alone!
369
00:32:28,670 --> 00:32:31,800
I think I can fix the camera.
370
00:32:33,500 --> 00:32:34,690
You can have it.
371
00:32:35,420 --> 00:32:37,090
That would be a bit...
372
00:32:38,660 --> 00:32:40,150
Then get rid of it.
373
00:32:49,730 --> 00:32:51,580
It's sentimental to you, isn't it?
374
00:32:53,820 --> 00:32:57,320
Could it be... your dad's?
375
00:33:00,450 --> 00:33:01,610
No?
376
00:33:06,040 --> 00:33:07,680
Wataru...
377
00:33:11,960 --> 00:33:13,730
Are you a dreamer?
378
00:33:27,810 --> 00:33:28,950
A dreamer?
379
00:33:30,380 --> 00:33:31,660
Not really...
380
00:33:33,970 --> 00:33:38,490
I think... I'll just land myself
a job like everybody else.
381
00:33:38,490 --> 00:33:39,680
Not that kind of dreamer.
382
00:33:40,570 --> 00:33:42,520
The kind who has dreams at night.
383
00:33:43,840 --> 00:33:45,980
Oh, that kind of dream.
384
00:33:49,080 --> 00:33:51,500
I'm the type who doesn't have them often.
385
00:33:53,040 --> 00:33:54,400
I...
386
00:33:57,800 --> 00:33:59,500
have them a lot.
387
00:34:02,610 --> 00:34:04,340
Isn't that ironic?
388
00:34:08,350 --> 00:34:11,270
They're all of memories from when I could see.
389
00:34:17,150 --> 00:34:19,530
It's all my fault, I guess.
390
00:34:20,790 --> 00:34:22,710
I ended up like this,
391
00:34:24,130 --> 00:34:26,840
so there was nobody but family to hit.
392
00:34:35,780 --> 00:34:37,420
But dreams have a way
393
00:34:41,020 --> 00:34:43,650
of getting you to forget things like that.
394
00:34:46,780 --> 00:34:48,920
So they're enjoyable.
395
00:34:50,210 --> 00:34:52,130
Even if they're the same ones over and over.
396
00:35:00,330 --> 00:35:05,000
That accident didn't just
take her vision from her.
397
00:35:07,160 --> 00:35:09,160
It split her family apart.
398
00:35:10,850 --> 00:35:13,550
Her decision to get closer to us
399
00:35:14,270 --> 00:35:17,590
might have just been because she
wanted to fill the hole in her heart.
400
00:35:19,150 --> 00:35:24,040
All this makes me want to
expose her to new things.
401
00:35:36,700 --> 00:35:38,980
Okay, let's go for a roll.
402
00:35:39,790 --> 00:35:41,910
There you go. Okay, okay, good.
403
00:35:42,030 --> 00:35:44,020
Now try turning yourself right.
404
00:35:44,870 --> 00:35:47,520
Shift your body weight. Yeah, turn it. Turn it.
405
00:35:48,410 --> 00:35:50,360
Good! Looking great!
406
00:35:53,690 --> 00:35:55,660
It's always nice up here.
407
00:35:56,730 --> 00:35:59,260
It's been so long since I've been up here.
408
00:36:00,280 --> 00:36:02,380
Anpan! Go buy some anpan.
409
00:36:02,380 --> 00:36:03,740
It's their specialty here.
410
00:36:03,740 --> 00:36:05,500
We're not with you for work today.
411
00:36:05,520 --> 00:36:07,710
And... let's just put an end to that in general.
412
00:36:08,930 --> 00:36:12,490
Yeah. It's weird for guide
dogs to talk to begin with.
413
00:36:14,220 --> 00:36:16,690
What he means is... we can just hang out.
414
00:36:16,690 --> 00:36:18,910
We're putting our work in at work.
415
00:36:18,910 --> 00:36:21,720
Yeah, under your brother's iron fist.
416
00:36:22,070 --> 00:36:23,200
Nailed it.
417
00:36:26,300 --> 00:36:28,320
So... let's all go get it together.
418
00:36:29,480 --> 00:36:30,820
You go for it.
419
00:36:31,270 --> 00:36:32,680
I'm hungry.
420
00:36:32,880 --> 00:36:34,290
Go quickly.
421
00:36:35,030 --> 00:36:36,300
Go get it.
422
00:36:36,770 --> 00:36:37,920
Just now!
423
00:36:38,030 --> 00:36:40,710
You both just agreed we'd stop that!
424
00:36:42,010 --> 00:36:43,370
You idiots!
425
00:36:46,300 --> 00:36:48,310
Okay, good.
426
00:36:49,000 --> 00:36:50,980
Hey, old man!
427
00:36:52,180 --> 00:36:53,920
Well, if it isn't the poorest man of all.
428
00:36:53,930 --> 00:36:55,500
I'm rich, you know.
429
00:36:56,120 --> 00:36:57,760
The ground is uneven, so be careful.
430
00:36:59,080 --> 00:37:00,200
Hey, Wataru.
431
00:37:00,200 --> 00:37:00,960
Hello.
432
00:37:03,440 --> 00:37:06,160
Is this the headstrong Rui-chan
I've heard so much about?
433
00:37:08,470 --> 00:37:11,750
Don't worry. This guy is my
paragliding instructor. He is--
434
00:37:11,750 --> 00:37:13,530
Hello, I'm Johnny Depp!
435
00:37:14,710 --> 00:37:16,430
How about a date, young lady?
436
00:37:18,150 --> 00:37:20,180
Johnny Depp wouldn't say that.
437
00:37:22,840 --> 00:37:24,580
Well, how about we take it slow?
438
00:37:24,580 --> 00:37:25,340
Sure.
439
00:37:26,190 --> 00:37:29,990
Oh, by the way. I got to ride The Lion recently.
440
00:37:30,380 --> 00:37:31,100
For real?
441
00:37:31,130 --> 00:37:32,550
- Yep, yep.
- For real?!
442
00:37:32,950 --> 00:37:35,080
The Roaring Lion Heights is perfectly named.
443
00:37:35,080 --> 00:37:38,070
It really does sound like
the roar of a lion up there.
444
00:37:38,520 --> 00:37:40,100
What's The Lion?
445
00:37:40,960 --> 00:37:43,460
A special thermal in this plateau.
446
00:37:43,460 --> 00:37:44,640
They don't happen often.
447
00:37:44,640 --> 00:37:45,590
What's a thermal?
448
00:37:45,590 --> 00:37:47,370
An updraft. I've told you so many times.
449
00:37:47,370 --> 00:37:49,040
What did it feel like in there?
450
00:37:49,460 --> 00:37:51,820
It took me straight up 2,000 meters, so...
451
00:37:51,820 --> 00:37:52,950
2,000?!
452
00:37:54,490 --> 00:37:56,410
The variometer was screaming at me.
453
00:37:57,940 --> 00:37:59,970
I'm sooo jealous right now!
454
00:38:00,060 --> 00:38:02,100
Is there any way to tell
when they're coming?
455
00:38:02,100 --> 00:38:05,450
I've been taking data every single
day, but I just can't find a way!
456
00:38:05,450 --> 00:38:07,050
Whereabouts was it?
457
00:38:08,310 --> 00:38:09,410
I'm pretty sure it was...
458
00:38:11,820 --> 00:38:13,940
You see that rice field with a different color?
459
00:38:13,940 --> 00:38:14,660
Yeah.
460
00:38:14,660 --> 00:38:15,720
Sorry about this.
461
00:38:16,700 --> 00:38:19,220
That's how he is when it comes to the sky.
462
00:38:20,740 --> 00:38:22,060
It's a good thing.
463
00:38:22,540 --> 00:38:24,930
Right, right! It just... starts with a bang!
464
00:38:27,230 --> 00:38:28,370
Sorry about that.
465
00:38:29,160 --> 00:38:31,770
So, I hear today is finally
your paragliding debut?
466
00:38:32,250 --> 00:38:33,680
Huh? I haven't heard about this!
467
00:38:34,290 --> 00:38:37,270
Thank you for signing up for
the 1-day training course!
468
00:38:37,600 --> 00:38:39,060
Wait, hold on! Hold it! Wait!
469
00:38:39,060 --> 00:38:42,240
No! I don't want to! Wait! No!
470
00:38:42,420 --> 00:38:44,110
- Have a good one!
- I don't want to!
471
00:38:44,110 --> 00:38:45,020
Have a good time!
472
00:38:47,610 --> 00:38:51,070
No! Stop! I'm scared of heights!
473
00:38:51,060 --> 00:38:53,480
Aren't you a man, Hiroya?!
474
00:39:06,200 --> 00:39:09,250
I'm flying!
475
00:39:20,710 --> 00:39:22,730
Let's try going left first.
476
00:39:22,890 --> 00:39:25,950
You can turn left by
pulling on the left brake.
477
00:39:26,050 --> 00:39:28,730
Thermals form more easily
in the air over asphalt
478
00:39:28,730 --> 00:39:30,940
than over rivers or rice fields.
479
00:39:32,510 --> 00:39:33,480
The wind is here!
480
00:39:33,480 --> 00:39:35,850
It's pushing on your butt and the harness!
481
00:39:36,500 --> 00:39:39,620
You gain elevation by riding
the wind with your controls.
482
00:39:39,780 --> 00:39:42,040
It's like climbing a spiral staircase.
483
00:39:42,580 --> 00:39:45,500
Wow... I'm starting to
feel like I'm really flying.
484
00:39:49,780 --> 00:39:52,460
Wataru, you must really love the sky.
485
00:39:52,880 --> 00:39:54,830
I bet there's some sparkle.
486
00:39:56,500 --> 00:39:57,460
Where?
487
00:39:58,070 --> 00:39:59,600
In your eyes.
488
00:40:02,490 --> 00:40:03,780
I'm not sure.
489
00:40:05,990 --> 00:40:08,230
Do you want to go to rallies?
490
00:40:08,330 --> 00:40:09,310
No.
491
00:40:09,940 --> 00:40:13,720
I just like to fly.
492
00:40:17,300 --> 00:40:18,390
You know...
493
00:40:20,620 --> 00:40:23,140
I don't really like myself very much.
494
00:40:23,300 --> 00:40:25,670
I just avoid anything that seems hard.
495
00:40:26,590 --> 00:40:30,300
Paragliding might just be an
escape from reality for me.
496
00:40:32,070 --> 00:40:35,710
Is that why you're so set on that Lion?
497
00:40:35,870 --> 00:40:36,830
Right.
498
00:40:37,780 --> 00:40:39,230
That's it!
499
00:40:39,510 --> 00:40:43,290
If I can ride that wind, I'll see
things nobody else has seen.
500
00:40:43,290 --> 00:40:45,480
And then maybe
something will change in me!
501
00:40:45,480 --> 00:40:46,620
Can that happen?
502
00:40:47,370 --> 00:40:49,300
I understand that feeling!
503
00:40:49,900 --> 00:40:52,000
Well, just as a feeling, though.
504
00:40:54,120 --> 00:40:54,990
Sorry.
505
00:40:58,550 --> 00:41:00,500
Maybe I should have done it.
506
00:41:00,500 --> 00:41:02,520
Even if it was just to try it.
507
00:41:02,700 --> 00:41:03,860
While I could still see.
508
00:41:04,900 --> 00:41:08,480
I'll take you with me some
time. I have a license
509
00:41:08,480 --> 00:41:10,410
so we can go tandem. Just the two of us.
510
00:41:11,960 --> 00:41:12,870
I don't need to.
511
00:41:16,470 --> 00:41:20,490
Go high. Go as high as you possibly can.
512
00:41:20,490 --> 00:41:21,920
Enough for the both of us.
513
00:41:30,510 --> 00:41:32,770
It's time for the park to close.
514
00:41:33,180 --> 00:41:34,370
Today was fun, wasn't it?
515
00:41:34,370 --> 00:41:35,850
Let's come back again!
516
00:41:36,630 --> 00:41:39,060
Thank you!
517
00:41:40,050 --> 00:41:43,970
Thank you so much for
visiting our park today.
518
00:41:44,960 --> 00:41:47,300
Please have a safe trip home.
519
00:41:50,120 --> 00:41:51,700
Here you go. Good work.
520
00:41:51,700 --> 00:41:53,450
Thank you.
521
00:41:53,450 --> 00:41:54,840
Thanks.
522
00:41:54,840 --> 00:41:56,880
Working isn't that bad.
523
00:41:57,170 --> 00:41:58,640
Not bad at all.
524
00:41:59,810 --> 00:42:00,900
Good job.
525
00:42:01,000 --> 00:42:03,330
- Thank you very much.
- Sure.
526
00:42:05,400 --> 00:42:06,270
Hey.
527
00:42:08,020 --> 00:42:10,280
I told you I'm rich.
528
00:42:13,260 --> 00:42:16,170
Thank you, Hiroya, for sticking to that lie.
529
00:42:16,180 --> 00:42:17,560
It ain't a lie.
530
00:42:18,240 --> 00:42:20,020
Which of you is rich?
531
00:42:20,130 --> 00:42:21,470
Me.
532
00:42:23,390 --> 00:42:24,390
Oh, right.
533
00:42:25,850 --> 00:42:27,000
This one, too.
534
00:42:29,020 --> 00:42:30,700
For your other job.
535
00:42:33,590 --> 00:42:37,850
She wanted something and had been scraping
money together since last year, though.
536
00:42:38,330 --> 00:42:42,000
I don't really know what she's
thinking, but generosity is a good thing.
537
00:42:44,280 --> 00:42:46,030
We told her not to worry about it.
538
00:42:55,420 --> 00:42:58,400
Uh, I heard about something...
539
00:42:59,550 --> 00:43:01,740
Her accident was a hit-and-run, right?
540
00:43:04,060 --> 00:43:05,470
Forget about that.
541
00:43:05,510 --> 00:43:09,180
But... I heard the driver hasn't been caught.
542
00:43:09,890 --> 00:43:11,460
I can't just forget it.
543
00:43:12,110 --> 00:43:14,190
That happened to me, too.
544
00:43:16,140 --> 00:43:21,260
And... my cousin is a cop. A traffic cop.
545
00:43:21,880 --> 00:43:25,690
If I asked him, he might be
able to open the case again.
546
00:43:25,690 --> 00:43:27,040
A re-investigation, maybe?
547
00:43:27,200 --> 00:43:28,260
So...
548
00:43:28,730 --> 00:43:32,810
Could you tell me, in detail,
everything that you know?
549
00:43:36,930 --> 00:43:38,940
Right after Golden Week started last year
550
00:43:39,780 --> 00:43:41,570
at a little after 8:30pm
551
00:43:42,160 --> 00:43:45,250
At the intersection outside 17 3rd Street in Kawata City.
552
00:43:46,570 --> 00:43:48,410
A dark blue station wagon.
553
00:43:48,420 --> 00:43:49,590
That's all.
554
00:43:52,490 --> 00:43:54,040
Not a lot to go on...
555
00:43:54,960 --> 00:43:56,580
Golden Week?
556
00:44:00,060 --> 00:44:01,930
A dark blue station wagon?
557
00:44:04,650 --> 00:44:07,910
These don't feel like tits at all!
558
00:44:07,910 --> 00:44:08,880
What?
559
00:44:08,880 --> 00:44:10,840
I said these don't feel like tits!
560
00:44:10,830 --> 00:44:12,950
You wouldn't even know, you virgin!
561
00:44:12,950 --> 00:44:14,390
You're a virgin, too!
562
00:44:14,390 --> 00:44:15,740
Shut up!
563
00:44:17,810 --> 00:44:19,990
Why are you being so careful?
564
00:44:19,990 --> 00:44:22,460
I'm not trying to be careful!
565
00:44:22,470 --> 00:44:25,110
Are you just scared of getting expelled?
566
00:44:25,110 --> 00:44:26,940
Don't screw with me, dumbass!
567
00:44:27,870 --> 00:44:31,290
- Chicken! Chicken!
- Shut up!
568
00:44:41,750 --> 00:44:44,070
Hey, Wataru, what's up?
569
00:44:48,490 --> 00:44:49,470
I...
570
00:45:07,340 --> 00:45:08,350
Hiroya!
571
00:45:09,320 --> 00:45:10,290
Hiroya!
572
00:45:14,120 --> 00:45:16,090
Hey! Come on!
573
00:45:18,110 --> 00:45:21,190
This hurts, man!
574
00:45:21,670 --> 00:45:23,340
Ouch...
575
00:45:48,540 --> 00:45:52,670
- This seriously hurts, man!
- We're going to the hospital!
576
00:46:15,900 --> 00:46:18,940
You don't need to hit him! Stop!
577
00:46:18,940 --> 00:46:21,520
Get out! Get the fuck out of here!
578
00:46:21,520 --> 00:46:23,940
Stop! Just stop!
579
00:46:23,940 --> 00:46:27,500
It isn't Wataru's fault! He
was trying to help me!
580
00:46:27,620 --> 00:46:29,970
Then why didn't he call an ambulance?!
581
00:46:29,970 --> 00:46:31,210
What's wrong?
582
00:46:31,920 --> 00:46:34,530
Rui, listen to this!
583
00:46:35,450 --> 00:46:36,740
When it happened...
584
00:46:37,040 --> 00:46:39,610
They were there when you got hit!
585
00:46:41,480 --> 00:46:43,150
And the doctor even said
586
00:46:43,670 --> 00:46:47,900
that if anyone knew what happened, he
may have been able to treat you properly!
587
00:46:48,440 --> 00:46:50,390
The doctor was clear about that!
588
00:46:54,120 --> 00:46:56,480
You're flipping out on the wrong person.
589
00:46:58,880 --> 00:47:00,520
It's the hit-and-runner's fault!
590
00:47:01,410 --> 00:47:02,960
I know that!
591
00:47:03,540 --> 00:47:05,750
But you're guilty of the same crime!
592
00:47:06,200 --> 00:47:08,400
She lost her vision because of--
593
00:47:08,400 --> 00:47:10,030
But why does that mean--
594
00:47:10,030 --> 00:47:11,570
Stop fighting!
595
00:47:21,880 --> 00:47:22,950
Sorry.
596
00:47:24,840 --> 00:47:26,350
Let's get you up, okay?
597
00:47:46,230 --> 00:47:48,140
Stay away from my sister from now on.
598
00:47:53,880 --> 00:47:57,890
What's with him? I wouldn't
even if he asked me to.
599
00:47:59,160 --> 00:48:00,240
Right?
600
00:48:05,940 --> 00:48:07,090
Come on.
601
00:48:09,980 --> 00:48:11,500
Come on, let's go!
602
00:48:16,910 --> 00:48:20,110
You dumbass. Do whatever you want.
603
00:48:38,870 --> 00:48:41,940
- Stop being so careful!
- I'm not!
604
00:48:41,940 --> 00:48:44,520
Are you just scared of getting expelled?
605
00:48:44,520 --> 00:48:45,850
Don't screw with me, dumbass!
606
00:48:50,460 --> 00:48:54,990
Instead of taking care of her,
607
00:48:55,840 --> 00:48:58,250
I was more concerned with helping my friend.
608
00:49:02,610 --> 00:49:04,720
But you're guilty of the same crime!
609
00:49:05,230 --> 00:49:07,460
She lost her vision because of--
610
00:49:56,740 --> 00:49:59,830
There was still some film inside the camera.
611
00:49:59,830 --> 00:50:01,190
I developed it for you.
612
00:50:02,210 --> 00:50:03,240
Okay.
613
00:50:05,200 --> 00:50:08,430
And then the camera... hold on a minute.
614
00:50:23,290 --> 00:50:26,490
Now then... let's give it a once-over.
615
00:50:27,530 --> 00:50:30,290
For parts I changed out:
616
00:50:30,290 --> 00:50:34,260
The lens was completely
destroyed, so that got replaced.
617
00:50:35,160 --> 00:50:40,060
The bottom of the camera was dented pretty badly, so I replaced that, too.
618
00:50:40,840 --> 00:50:42,110
After that--
619
00:51:43,490 --> 00:51:45,560
So they're enjoyable.
620
00:51:46,900 --> 00:51:49,060
Even if they're the same ones over and over.
621
00:52:22,800 --> 00:52:26,340
About all I can do is fly
high enough for both of us.
622
00:52:29,910 --> 00:52:32,870
High enough for the dreams she lost.
623
00:52:35,810 --> 00:52:36,930
Really high.
624
00:52:42,650 --> 00:52:44,570
If I ride this wind
625
00:52:47,100 --> 00:52:49,060
will I be able to change anything?
626
00:52:53,560 --> 00:52:54,970
Rise up.
627
00:53:06,330 --> 00:53:07,630
Do you want to die?!
628
00:53:49,420 --> 00:53:52,270
You should just forget it all.
629
00:53:57,510 --> 00:53:59,580
Tell yourself it has nothing to do with you.
630
00:54:02,710 --> 00:54:04,700
You should never see Rui-chan again.
631
00:54:08,600 --> 00:54:09,650
How about it?
632
00:54:11,280 --> 00:54:12,420
Easy, right?
633
00:54:15,190 --> 00:54:16,430
If you do that,
634
00:54:21,850 --> 00:54:24,120
you'll be burning the bridge.
635
00:54:37,370 --> 00:54:38,880
If you don't like that idea,
636
00:54:40,440 --> 00:54:41,840
you'll have to deal with it.
637
00:54:44,370 --> 00:54:45,740
Face to face
638
00:54:47,580 --> 00:54:48,820
with her.
639
00:55:00,790 --> 00:55:01,600
Wataru.
640
00:55:06,080 --> 00:55:06,980
Yes?
641
00:55:09,180 --> 00:55:10,680
You can't run from this.
642
00:55:35,390 --> 00:55:36,630
Is that so?
643
00:55:40,180 --> 00:55:43,660
In my opinion,
Yanagisawa-san has the right idea.
644
00:55:46,190 --> 00:55:50,540
If she learns with people in the same situation
as her, she will be more comfortable.
645
00:55:50,930 --> 00:55:52,090
Right.
646
00:55:53,880 --> 00:55:56,440
She is 16, right?
647
00:55:56,440 --> 00:55:58,270
That's right, 16.
648
00:55:58,320 --> 00:55:59,660
Did she finish middle school?
649
00:55:59,700 --> 00:56:03,850
She barely managed to
graduate from middle school.
650
00:56:04,360 --> 00:56:06,670
Then she can get into
a high school for the blind.
651
00:56:08,330 --> 00:56:10,070
- Really?
- Yes.
652
00:56:10,320 --> 00:56:12,700
The application period is already long over
653
00:56:12,700 --> 00:56:15,420
but I can work something out with the school.
654
00:56:19,220 --> 00:56:20,690
If she gets in the mood to do so,
655
00:56:20,690 --> 00:56:23,650
she should be able to learn enough braille.
656
00:56:25,130 --> 00:56:27,570
We will help her out as best we can.
657
00:56:30,190 --> 00:56:33,050
Uh... thank you for your help.
658
00:58:30,720 --> 00:58:31,640
Rui.
659
00:58:36,710 --> 00:58:37,850
It's me.
660
00:58:38,990 --> 00:58:41,380
Could you come outside for a minute?
661
00:59:14,280 --> 00:59:15,220
I'm right here.
662
00:59:38,070 --> 00:59:39,320
Do you need something?
663
00:59:45,380 --> 00:59:47,180
I have something for you.
664
01:00:11,850 --> 01:00:13,360
I had it fixed.
665
01:00:16,060 --> 01:00:17,400
What are you thinking?
666
01:00:19,820 --> 01:00:21,570
Are you playing with me?
667
01:00:24,810 --> 01:00:26,650
Are you smiling right now?
668
01:00:28,790 --> 01:00:30,140
Say something.
669
01:00:31,060 --> 01:00:32,490
I thought about things.
670
01:00:32,800 --> 01:00:34,100
In my own way.
671
01:00:40,710 --> 01:00:42,610
Why did that mean you have to do this?
672
01:00:43,320 --> 01:00:44,350
Rui.
673
01:00:50,540 --> 01:00:51,600
Rui!
674
01:00:53,210 --> 01:00:54,880
You don't even know anything.
675
01:00:55,280 --> 01:00:56,730
Yeah, I don't.
676
01:00:56,960 --> 01:00:59,260
I don't, but I thought about it!
677
01:01:00,960 --> 01:01:02,730
What's the point of doing this?!
678
01:01:08,880 --> 01:01:12,910
I thought that this is something you need.
679
01:01:26,630 --> 01:01:28,240
I'm leaving it right here.
680
01:01:36,140 --> 01:01:37,180
I'm sorry.
681
01:03:54,710 --> 01:03:56,060
Can I have a minute?
682
01:03:56,820 --> 01:03:59,220
Hm? What's up?
683
01:04:04,540 --> 01:04:08,670
I want... to go take pictures tomorrow.
684
01:04:09,550 --> 01:04:10,740
Pictures?
685
01:04:11,650 --> 01:04:12,570
Yeah.
686
01:04:13,260 --> 01:04:14,640
I was thinking of going
687
01:04:14,840 --> 01:04:17,370
somewhere with good
scenery, like the plateau.
688
01:04:19,800 --> 01:04:21,370
You want to take the pictures?
689
01:04:22,730 --> 01:04:23,840
Yourself?
690
01:04:26,830 --> 01:04:28,000
What for?
691
01:04:31,520 --> 01:04:34,000
I'm not too sure, myself.
692
01:04:35,410 --> 01:04:36,450
Oh.
693
01:04:40,750 --> 01:04:43,160
But... you have that thing tomorrow--
694
01:04:43,160 --> 01:04:44,590
It's just orientation, right?
695
01:04:45,330 --> 01:04:47,110
I can do that any time.
696
01:04:47,290 --> 01:04:49,830
That's not okay.
697
01:04:50,010 --> 01:04:53,770
As it is, you're already starting late.
698
01:04:54,370 --> 01:04:57,160
The pictures are something
you can do any time.
699
01:04:59,610 --> 01:05:04,340
We should do the things that matter first.
700
01:05:08,490 --> 01:05:10,970
I'm the one who
decides if it means anything.
701
01:05:14,500 --> 01:05:16,230
You don't mind as long as I attend, right?
702
01:05:16,410 --> 01:05:18,320
I will if you let me go alone.
703
01:05:18,680 --> 01:05:20,490
Don't be ridiculous.
704
01:05:20,490 --> 01:05:23,890
I hate your way of deciding things
before we've even tried them.
705
01:05:23,890 --> 01:05:26,790
Do you remember going with
me to the blind school?
706
01:05:30,150 --> 01:05:32,260
Don't worry, I'll take care of it.
707
01:05:33,610 --> 01:05:35,700
It's okay, don't worry. I'll take care of it.
708
01:05:37,570 --> 01:05:39,660
Thank you for doing this!
709
01:05:45,350 --> 01:05:47,000
Thank you very much.
710
01:06:05,230 --> 01:06:06,430
Excuse me!
711
01:06:09,420 --> 01:06:10,590
Uh...
712
01:06:10,590 --> 01:06:12,590
Can you help me buy a ticket?
713
01:06:18,170 --> 01:06:19,470
No problem.
714
01:06:22,280 --> 01:06:23,720
Thank you very much.
715
01:07:04,430 --> 01:07:06,600
Good. Good.
716
01:07:08,980 --> 01:07:11,030
Now we've got some stairs.
717
01:07:11,030 --> 01:07:13,390
Okay, one step.
718
01:07:13,390 --> 01:07:14,490
Second step.
719
01:07:14,490 --> 01:07:15,680
And one more.
720
01:07:16,410 --> 01:07:17,400
Good.
721
01:07:38,480 --> 01:07:41,270
Then... I'll leave you around here.
722
01:07:44,350 --> 01:07:45,410
Wait!
723
01:07:46,030 --> 01:07:47,020
Yeah?
724
01:07:50,340 --> 01:07:53,720
Can I take your picture?
725
01:07:55,190 --> 01:07:56,270
My picture?
726
01:07:58,400 --> 01:08:01,200
That sounds good! Go for it!
727
01:08:15,490 --> 01:08:18,650
I'm standing right in front of you.
728
01:08:34,540 --> 01:08:36,070
Thank you very much.
729
01:08:36,730 --> 01:08:39,990
I'd be happier having it taken if
I were still handsome, though!
730
01:08:41,750 --> 01:08:43,910
Well, take care!
731
01:09:40,080 --> 01:09:41,690
This is a surprise.
732
01:09:51,280 --> 01:09:53,090
It's like...
733
01:09:54,880 --> 01:09:57,400
things happened in the wrong order.
734
01:11:05,250 --> 01:11:08,970
The Lion formed!
735
01:11:25,320 --> 01:11:26,240
Hey.
736
01:11:32,710 --> 01:11:34,860
What did you call me for?
737
01:11:37,220 --> 01:11:38,730
I wondered what you're up to.
738
01:11:40,680 --> 01:11:42,690
You haven't flown since that day, have you?
739
01:11:44,090 --> 01:11:45,980
I haven't fixed it yet.
740
01:11:50,940 --> 01:11:52,900
I've finally realized it.
741
01:11:54,340 --> 01:11:55,280
What?
742
01:11:56,360 --> 01:11:58,570
You made me fly a while back, remember?
743
01:11:59,030 --> 01:12:00,460
You signed me up for it.
744
01:12:04,910 --> 01:12:07,230
Now I'm completely addicted to it.
745
01:12:08,150 --> 01:12:10,320
What about your fear of heights?
746
01:12:10,630 --> 01:12:12,300
Was that like shock treatment?
747
01:12:13,510 --> 01:12:15,970
I'm thinking about really getting into it.
748
01:12:20,980 --> 01:12:22,280
Are you now?
749
01:12:26,340 --> 01:12:28,820
Well... let's go.
750
01:12:38,760 --> 01:12:40,930
You're quite a mess, you know.
751
01:12:44,000 --> 01:12:46,080
But even if you are,
752
01:12:46,130 --> 01:12:48,030
I want to fly with you some time.
753
01:12:54,830 --> 01:12:55,960
Check that out.
754
01:13:19,500 --> 01:13:20,600
Gonna take one?
755
01:13:20,790 --> 01:13:21,730
Yeah.
756
01:13:28,820 --> 01:13:29,930
Yeah, it's there.
757
01:13:54,780 --> 01:13:55,890
Rui!
758
01:13:57,930 --> 01:13:59,810
Take one of us!
759
01:14:02,720 --> 01:14:04,410
We'll stand right here!
760
01:14:44,290 --> 01:14:45,850
Stand here.
761
01:14:48,570 --> 01:14:50,640
I can't do it if I don't know where your face is.
762
01:15:42,740 --> 01:15:44,000
Thank you.
763
01:16:44,120 --> 01:16:47,400
I think I got it.
764
01:16:52,880 --> 01:16:54,020
Bye.
765
01:17:07,860 --> 01:17:10,700
Can you come to the
take-off point right now?
766
01:17:15,590 --> 01:17:18,050
I want you to get one of me flying.
767
01:17:21,380 --> 01:17:22,780
If I go now
768
01:17:25,470 --> 01:17:27,930
I think I can go higher than ever before.
769
01:17:36,570 --> 01:17:39,880
Onii-chan... I can go, right?
770
01:17:45,520 --> 01:17:48,010
Yeah... but I'm coming with you.
771
01:17:55,450 --> 01:17:56,440
He's here!
772
01:17:58,010 --> 01:17:59,740
You're so slow, man!
773
01:18:00,270 --> 01:18:01,980
This thing is heavy!
774
01:18:03,070 --> 01:18:06,170
Why did you bring
the tandem one, you idiot?
775
01:18:07,040 --> 01:18:08,310
It doesn't matter!
776
01:18:09,070 --> 01:18:11,660
But since it's here... how
about you two go together?
777
01:18:12,080 --> 01:18:13,150
You've gotta be...
778
01:18:16,370 --> 01:18:17,810
I want to go with you!
779
01:18:19,860 --> 01:18:21,570
Onii-chan... I can go, right?
780
01:18:25,280 --> 01:18:26,420
That's a bit...
781
01:18:27,540 --> 01:18:28,860
No, that's just a bit--
782
01:18:28,860 --> 01:18:29,850
Please!
783
01:18:31,900 --> 01:18:33,950
I don't want to give up yet.
784
01:18:35,500 --> 01:18:36,850
On anything.
785
01:18:37,530 --> 01:18:40,110
Alright! Get on out there!
786
01:18:43,070 --> 01:18:46,200
We adults have a
responsibility at times like this.
787
01:18:53,910 --> 01:18:55,100
Rui, are you scared?
788
01:18:55,920 --> 01:18:56,740
I'm fine.
789
01:18:56,740 --> 01:18:57,750
Are you?
790
01:19:07,790 --> 01:19:08,950
That sound...
791
01:19:21,710 --> 01:19:22,860
Rui, here we go!
792
01:19:23,340 --> 01:19:24,380
Okay!
793
01:19:24,380 --> 01:19:25,410
Run!
794
01:19:38,510 --> 01:19:39,800
Wow!
795
01:19:43,590 --> 01:19:44,930
This is so fun!
796
01:19:49,180 --> 01:19:52,630
Awesome! The sky is awesome today!
797
01:20:17,260 --> 01:20:19,550
The sun is pretty warm.
798
01:20:21,220 --> 01:20:22,950
I feel like I could cry.
799
01:24:26,190 --> 01:24:36,370
Subtitles by Euphoric Translations
49465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.