All language subtitles for Rise.Up.Raizu.Appu.2009.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,150 --> 00:00:40,120 I always take to the skies 2 00:00:40,780 --> 00:00:42,710 whenever I feel suffocated down here. 3 00:00:45,650 --> 00:00:48,960 You don't accidentally bump into anyone up there. 4 00:00:50,010 --> 00:00:52,250 You don't need to close yourself off. 5 00:00:56,560 --> 00:00:58,540 You don't get in anybody's way. 6 00:01:00,990 --> 00:01:02,740 It's my own little world. 7 00:01:28,720 --> 00:01:29,790 Like this? 8 00:01:32,190 --> 00:01:33,300 Or 9 00:01:34,840 --> 00:01:36,130 like this? 10 00:01:36,140 --> 00:01:38,140 You're too close there. 11 00:01:38,510 --> 00:01:39,970 Go right to the edge. 12 00:01:41,190 --> 00:01:43,640 But that's a cliff right there! 13 00:01:43,870 --> 00:01:46,140 It's not that big of a deal. You're not going to die. 14 00:01:53,280 --> 00:01:54,740 Okay, let's do it like this. 15 00:01:55,390 --> 00:01:57,020 You hold this. 16 00:01:57,410 --> 00:01:58,600 And fly with it. 17 00:02:00,600 --> 00:02:02,300 Are you... 18 00:02:03,900 --> 00:02:05,070 scared? 19 00:02:07,100 --> 00:02:09,040 All you need to do is run right there. 20 00:02:09,660 --> 00:02:13,600 - If I had a license, I'd fly just like you, dumbass! 21 00:02:12,080 --> 00:02:13,600 - Chicken! 22 00:02:13,600 --> 00:02:16,090 - Shut up! I'm not a chicken! - Chicken! 23 00:02:16,140 --> 00:02:17,890 - Chicken! - Stop it. 24 00:02:17,890 --> 00:02:20,550 Hiroya is a chicken! 25 00:02:21,070 --> 00:02:22,280 Shut up, moron! 26 00:02:23,690 --> 00:02:27,830 Your spirits get higher, the higher we climb. 27 00:02:35,780 --> 00:02:36,720 Time to go! 28 00:02:36,860 --> 00:02:37,900 Time to go! 29 00:02:38,830 --> 00:02:40,070 Just like that?! 30 00:02:52,960 --> 00:02:54,610 Nice going, bird man! 31 00:02:55,480 --> 00:02:56,580 I'm just a bird! 32 00:03:02,130 --> 00:03:04,770 Rui, should we start practicing? 33 00:03:07,260 --> 00:03:08,980 Since we're here and all. 34 00:03:11,750 --> 00:03:12,690 Yeah? 35 00:03:49,730 --> 00:03:50,640 Is that a bird? 36 00:03:53,380 --> 00:03:54,450 In the sky. 37 00:03:59,020 --> 00:04:00,350 It's a paraglider. 38 00:04:08,720 --> 00:04:10,020 Hey, Rui. 39 00:04:11,550 --> 00:04:12,520 Let's get to it. 40 00:04:13,420 --> 00:04:14,880 Rui! 41 00:04:15,510 --> 00:04:17,190 I know! 42 00:04:19,400 --> 00:04:21,340 Bring it to me. 43 00:04:24,100 --> 00:04:25,890 Don't go anywhere. 44 00:05:15,760 --> 00:05:16,710 She's gone! 45 00:05:21,460 --> 00:05:22,260 Rui! 46 00:05:23,050 --> 00:05:24,120 Rui! 47 00:05:27,050 --> 00:05:28,270 Where did you go? 48 00:05:35,620 --> 00:05:38,250 Hiroya, I'm coming down soon. 49 00:05:39,540 --> 00:05:40,610 Sure, sure. 50 00:05:40,720 --> 00:05:42,610 Get it on tape this time. 51 00:05:42,610 --> 00:05:44,170 Yeah, yeah. 52 00:05:57,770 --> 00:06:00,770 Here he is! It's time! 53 00:06:02,970 --> 00:06:04,400 Come on down! 54 00:06:06,500 --> 00:06:08,110 Come on, come on, come on! 55 00:06:25,700 --> 00:06:26,520 Hey! 56 00:06:30,420 --> 00:06:33,300 Hey, Wataru! Are you good? 57 00:06:33,380 --> 00:06:34,550 I am. 58 00:06:39,600 --> 00:06:40,970 Wow... it's wrecked. 59 00:06:41,420 --> 00:06:43,120 It's ripped to shreds. 60 00:06:48,300 --> 00:06:50,910 You've got to be kidding me... 61 00:07:04,090 --> 00:07:05,040 Hey! 62 00:07:05,910 --> 00:07:07,280 You! 63 00:07:08,970 --> 00:07:10,510 What the hell were you doing?! 64 00:07:12,240 --> 00:07:13,550 Did something happen? 65 00:07:14,350 --> 00:07:16,040 Can't you tell?! 66 00:07:19,070 --> 00:07:20,510 Say something! 67 00:07:24,550 --> 00:07:26,020 - Hey! - Hiroya. 68 00:07:48,020 --> 00:07:49,600 Seriously? 69 00:07:52,950 --> 00:07:54,450 Could you not go quiet on me? 70 00:07:57,250 --> 00:07:58,830 That glider... 71 00:07:59,200 --> 00:08:01,810 It's the one you worked your ass off for, right? 72 00:08:05,780 --> 00:08:07,030 What should I do? 73 00:08:07,030 --> 00:08:09,350 You pay for it, obviously. 74 00:08:11,600 --> 00:08:12,920 Replace the whole thing? 75 00:08:12,990 --> 00:08:14,230 Repair it? 76 00:08:14,530 --> 00:08:17,220 I guess... we repair it. 77 00:08:19,190 --> 00:08:21,300 Who are you here with? 78 00:08:21,300 --> 00:08:22,220 It's fine, Hiroya. 79 00:08:22,220 --> 00:08:24,680 - No way! - The landing was my fault. 80 00:08:25,910 --> 00:08:28,160 I was looking somewhere else. 81 00:08:28,160 --> 00:08:29,230 But if that's-- 82 00:08:29,230 --> 00:08:30,770 I can just work some more. 83 00:08:31,380 --> 00:08:33,690 I want to clean all that up, so help me out. 84 00:08:37,900 --> 00:08:40,340 You're letting this go because I can't see, aren't you?! 85 00:08:42,300 --> 00:08:43,820 Why are you the angry one?! 86 00:08:43,870 --> 00:08:45,310 - Listen here! - Hiroya. 87 00:08:52,310 --> 00:08:53,840 That isn't why I'm letting it go. 88 00:09:22,560 --> 00:09:25,040 You're letting this go because I can't see, aren't you?! 89 00:09:25,680 --> 00:09:27,290 Why are you the angry one?! 90 00:09:27,380 --> 00:09:29,190 Hey! Listen here! 91 00:09:32,080 --> 00:09:33,950 That isn't why I'm letting it go. 92 00:09:36,960 --> 00:09:38,260 There you are! 93 00:09:43,560 --> 00:09:44,890 I was worried about you! 94 00:09:48,220 --> 00:09:50,280 I told you not to go anywhere on your own. 95 00:09:55,340 --> 00:09:57,660 Apparently this isn't why. 96 00:10:14,490 --> 00:10:16,590 Yeeeees! 97 00:10:17,250 --> 00:10:19,630 I did it! 98 00:10:19,890 --> 00:10:21,000 Wow... 99 00:10:21,000 --> 00:10:22,800 Hey, did you see that? 100 00:10:23,420 --> 00:10:25,680 I actually did it... 101 00:10:25,680 --> 00:10:27,670 Thanks! Thank you! 102 00:10:30,260 --> 00:10:31,370 Your turn! 103 00:10:34,430 --> 00:10:37,720 Wataru-kun is about to jump! 104 00:10:38,950 --> 00:10:42,210 Okay, Wataru-kun. Go for it! 105 00:10:44,000 --> 00:10:45,120 Go ahead! 106 00:10:47,710 --> 00:10:49,470 It's the same as paragliding! 107 00:10:49,470 --> 00:10:51,760 You just hit it and go over! 108 00:10:57,200 --> 00:10:58,650 Are you scared? 109 00:10:59,150 --> 00:11:01,450 Come now! Hands off the camera! 110 00:11:02,600 --> 00:11:04,200 You're totally scared right now! 111 00:11:04,200 --> 00:11:06,200 Pipe down, you monkey. 112 00:11:08,890 --> 00:11:11,140 Chicken! 113 00:11:11,270 --> 00:11:13,030 That hurt, man! 114 00:11:13,030 --> 00:11:15,050 Chicken! 115 00:11:29,840 --> 00:11:32,190 Up, guys! Up! 116 00:11:36,740 --> 00:11:38,650 You two have it backwards. 117 00:11:38,770 --> 00:11:40,340 Just follow Tedorin's lead! 118 00:11:41,280 --> 00:11:43,160 Come on. Do you get it? 119 00:11:43,340 --> 00:11:45,450 Okay, again from the top. 120 00:11:47,740 --> 00:11:49,070 What are you doing? 121 00:11:50,580 --> 00:11:51,770 What? 122 00:11:55,620 --> 00:11:58,790 Don't go throwing in the towel already! Get up, let's go! 123 00:12:01,400 --> 00:12:06,940 Listen... amusement parks are a land of dreams for kids. 124 00:12:10,170 --> 00:12:14,710 Try and think about what that means for you as an entertainer. 125 00:12:14,710 --> 00:12:16,700 There's no way you're worn out yet! 126 00:12:21,690 --> 00:12:25,350 What's with you? Do you think this job is a joke? 127 00:12:26,930 --> 00:12:28,820 Listen to what people say to you! 128 00:12:29,620 --> 00:12:30,840 You, too! 129 00:12:33,160 --> 00:12:36,190 What the hell... he just whines and whines. 130 00:12:36,190 --> 00:12:37,190 Gotta live with it. 131 00:12:37,190 --> 00:12:40,900 That thing can just dance alone. Seriously. 132 00:12:40,900 --> 00:12:42,380 Hello. 133 00:12:42,380 --> 00:12:44,100 That guy is just annoying! 134 00:12:44,100 --> 00:12:45,800 It's because you fan the flames. 135 00:12:45,800 --> 00:12:48,090 You should just take it in stride. 136 00:12:48,090 --> 00:12:50,650 Actually, why do I have to do this with you? 137 00:12:50,650 --> 00:12:52,310 If this is no good, we can find easier-- 138 00:12:52,310 --> 00:12:55,590 Not that! There's no need for me to work, is there?! 139 00:13:08,630 --> 00:13:10,850 Uh... are you looking for this? 140 00:13:13,960 --> 00:13:14,900 Huh? 141 00:13:22,650 --> 00:13:24,710 You're the people from before. 142 00:13:25,080 --> 00:13:27,400 Wow! You're sharp. 143 00:13:28,780 --> 00:13:30,490 Why are you at a place like this? 144 00:13:30,980 --> 00:13:32,270 And you, too! 145 00:13:38,050 --> 00:13:40,470 Did you see them?! You did, right?! 146 00:13:43,160 --> 00:13:45,150 Yeah... strawberries. 147 00:13:45,150 --> 00:13:46,490 What are you saying that for? 148 00:13:46,490 --> 00:13:47,440 You saw, too? 149 00:13:47,440 --> 00:13:48,470 I didn't! 150 00:13:52,740 --> 00:13:54,170 You piss me off. 151 00:13:55,680 --> 00:13:58,640 ...and you're smiling? 152 00:13:58,860 --> 00:14:00,690 I'm not that pissed off. 153 00:14:03,460 --> 00:14:06,520 Are you here... for work? 154 00:14:07,000 --> 00:14:09,750 Yeah. Thanks to a certain someone. 155 00:14:10,440 --> 00:14:12,290 Must be pretty rough here. 156 00:14:13,260 --> 00:14:14,590 Kind of. 157 00:14:16,340 --> 00:14:19,460 There is work that pays better, you know. 158 00:14:20,530 --> 00:14:21,560 What work? 159 00:14:25,260 --> 00:14:27,400 You'll be my guide dogs. 160 00:14:40,660 --> 00:14:44,130 We decided that if it meant we could have the glider repaired, 161 00:14:44,160 --> 00:14:46,420 we would be her guide dogs. 162 00:14:46,670 --> 00:14:49,790 Things around here seem like your style. 163 00:14:53,360 --> 00:14:58,210 Uh... the color is... a light beige. 164 00:14:59,110 --> 00:15:01,040 As complete strangers, 165 00:15:01,040 --> 00:15:04,590 we have no idea why she suggested this in the first place. 166 00:15:06,960 --> 00:15:09,610 But she has a cute smile. 167 00:15:10,470 --> 00:15:13,810 And I am happy to be able to help someone. 168 00:15:17,160 --> 00:15:18,200 Be careful. 169 00:15:18,950 --> 00:15:20,130 You good? 170 00:15:20,600 --> 00:15:22,010 - I'm fine. - It's right here. 171 00:15:22,430 --> 00:15:23,370 Your chair is here. 172 00:15:24,830 --> 00:15:25,560 Got it? 173 00:15:29,810 --> 00:15:30,830 Good? 174 00:15:30,830 --> 00:15:31,900 Good. 175 00:15:40,400 --> 00:15:41,890 That was fun. 176 00:15:43,180 --> 00:15:44,390 Good to hear. 177 00:15:45,090 --> 00:15:47,870 I could visualize the clothes just fine thanks to you. 178 00:15:48,350 --> 00:15:50,530 It's a lot easier if we're around the same age. 179 00:15:50,560 --> 00:15:51,520 Age? 180 00:15:53,770 --> 00:15:58,030 Excuse me! Here is our braille menu. Do you need it? 181 00:16:00,590 --> 00:16:01,190 Okay. 182 00:16:01,960 --> 00:16:03,110 I don't need it. 183 00:16:03,170 --> 00:16:04,550 Are you sure? 184 00:16:06,860 --> 00:16:08,240 Excuse me, then. 185 00:16:15,710 --> 00:16:16,880 You don't need that? 186 00:16:19,060 --> 00:16:20,940 I can't read it well, anyway. 187 00:16:21,620 --> 00:16:23,150 Oh. I see. 188 00:16:24,200 --> 00:16:27,560 Are you not receiving training... or practicing? 189 00:16:28,750 --> 00:16:32,650 Braille isn't that easy to learn, you know. 190 00:16:33,880 --> 00:16:35,990 And I've only been like this for a year. 191 00:16:39,000 --> 00:16:40,650 Only a year? 192 00:16:44,160 --> 00:16:45,410 It was sudden... an accident. 193 00:16:47,040 --> 00:16:48,320 Just like that! 194 00:16:53,110 --> 00:16:55,120 The wait is over! 195 00:16:56,150 --> 00:17:00,270 Rui's something-or-other macchiato. Here you go. 196 00:17:06,280 --> 00:17:08,830 I told you I didn't want caramel! 197 00:17:09,530 --> 00:17:10,720 Doesn't it come with-- 198 00:17:10,720 --> 00:17:13,740 No, you idiot. I wanted one that doesn't have the caramel. 199 00:17:13,740 --> 00:17:14,760 There isn't one. 200 00:17:14,760 --> 00:17:16,740 There is! I had it here before! 201 00:17:16,740 --> 00:17:19,740 That one is perfectly fine... just deal with it. 202 00:17:22,060 --> 00:17:23,250 I'll go buy one for you. 203 00:17:23,250 --> 00:17:23,980 Don't bother. 204 00:17:27,800 --> 00:17:29,490 Why did you do that? 205 00:17:29,490 --> 00:17:30,420 Rui. 206 00:17:30,420 --> 00:17:32,130 Are you all okay? 207 00:17:33,370 --> 00:17:35,330 Apologize for this! 208 00:17:37,660 --> 00:17:41,510 -You're not some kid, so-- - Drop it. You're the one that started yelling at her, you idiot. 209 00:17:43,950 --> 00:17:44,870 Sorry about that. 210 00:17:53,530 --> 00:17:55,590 The bus stop is around here, right? 211 00:17:56,980 --> 00:17:58,350 Which way? 212 00:18:04,060 --> 00:18:05,220 That way? 213 00:18:06,310 --> 00:18:10,590 I am going to head that way in a straight line, then. 214 00:18:11,150 --> 00:18:14,410 Make sure people and cars aren't in my way. 215 00:18:15,550 --> 00:18:17,130 We can't do that. 216 00:18:17,610 --> 00:18:18,520 You're on the job. 217 00:18:18,520 --> 00:18:20,410 You're right, this is our job. 218 00:18:20,410 --> 00:18:22,900 We didn't agree to do whatever you say, though. 219 00:18:26,310 --> 00:18:28,040 This isn't that big of a deal. 220 00:18:28,600 --> 00:18:31,320 I'm a poor thing who can't see what's in front of her, after all. 221 00:18:37,280 --> 00:18:38,300 Let's go. 222 00:18:40,600 --> 00:18:42,360 Somebody will help her. 223 00:18:43,860 --> 00:18:45,720 Since she's such a poor thing. 224 00:18:50,890 --> 00:18:53,130 Why do you have to say things like that? 225 00:18:57,320 --> 00:18:58,520 Wataru! 226 00:19:00,070 --> 00:19:02,000 Hurry up and take me there! 227 00:19:07,640 --> 00:19:08,740 Let's go. 228 00:19:42,160 --> 00:19:43,370 Sorry! 229 00:19:46,520 --> 00:19:48,310 She pisses me off! 230 00:19:48,310 --> 00:19:51,200 All because she's just a bit cute. Yeah? 231 00:19:52,990 --> 00:19:54,320 Are you worried about her? 232 00:19:55,880 --> 00:19:58,700 Just ignore that selfish little brat! 233 00:19:59,080 --> 00:20:02,220 Pampering her won't get you anywhere. 234 00:20:34,330 --> 00:20:35,980 Is something wrong? 235 00:20:39,720 --> 00:20:41,010 Are you okay? 236 00:20:44,810 --> 00:20:45,900 You okay? 237 00:20:46,370 --> 00:20:48,440 It's bad to sit here, so let's get you up. 238 00:20:50,220 --> 00:20:51,350 Have a seat. 239 00:20:54,430 --> 00:20:58,130 Are you heading somewhere? Where to? Let me know. 240 00:20:58,230 --> 00:20:59,970 It's fine... I'm okay. 241 00:20:59,970 --> 00:21:01,810 Don't be like that. 242 00:21:01,810 --> 00:21:04,450 Not being able to see is really tough. 243 00:21:04,450 --> 00:21:06,280 No, I'm really just fine. 244 00:21:07,230 --> 00:21:09,330 I'm in a hurry, you know. 245 00:21:09,330 --> 00:21:11,830 Don't put on an act like that. 246 00:21:12,600 --> 00:21:15,420 Let's get going, okay? Come on. 247 00:21:16,660 --> 00:21:19,430 Sorry, sorry! Sorry. 248 00:21:19,430 --> 00:21:20,690 Who are you? 249 00:21:21,820 --> 00:21:24,580 I'm... well, uh... 250 00:21:24,710 --> 00:21:25,970 Her boyfriend? 251 00:21:27,790 --> 00:21:29,780 Yeah. Yeah, more or less. 252 00:21:29,780 --> 00:21:31,350 Are you now? 253 00:21:31,570 --> 00:21:34,680 If so, then you can't be letting her out of your sight! 254 00:21:35,530 --> 00:21:36,770 Bye now, young lady. 255 00:21:42,250 --> 00:21:44,180 Who said you're my boyfriend? 256 00:21:44,970 --> 00:21:46,930 Well... that's just... 257 00:21:47,850 --> 00:21:50,310 Don't try to get out of being a guide dog! 258 00:21:51,010 --> 00:21:52,440 That hurt! 259 00:21:53,290 --> 00:21:54,860 Why'd you do that?! 260 00:21:57,120 --> 00:21:59,110 You forgot about these. 261 00:21:59,400 --> 00:22:01,640 I left them for you to hold. 262 00:22:03,780 --> 00:22:05,400 You're a guide dog, right? 263 00:22:09,550 --> 00:22:10,910 These are my chew bones, then? 264 00:22:11,940 --> 00:22:13,190 Quit the jokes. 265 00:22:32,190 --> 00:22:34,300 - Hello. Sorry for the wait. - Hello. 266 00:22:34,510 --> 00:22:36,060 Thanks for all your help. 267 00:22:36,090 --> 00:22:37,040 Have a seat. 268 00:22:41,010 --> 00:22:42,790 How is Rui-chan doing? 269 00:22:44,570 --> 00:22:48,950 Not really any different from usual, I guess. 270 00:22:50,030 --> 00:22:52,180 How is she doing here? 271 00:22:53,680 --> 00:22:56,210 Isn't she training with Yanagisawa-san? 272 00:22:57,970 --> 00:22:59,900 You mean she hasn't been coming here? 273 00:23:00,030 --> 00:23:04,020 Yeah. Since about a week ago, I think. 274 00:23:07,040 --> 00:23:09,200 That's cute! - Pink here, and green here. 275 00:23:10,450 --> 00:23:11,630 What's this one? 276 00:23:11,630 --> 00:23:12,630 White. 277 00:23:14,130 --> 00:23:15,690 This one is adorable! 278 00:23:20,090 --> 00:23:21,260 What? 279 00:23:21,270 --> 00:23:22,340 It's nothing. 280 00:23:23,380 --> 00:23:27,040 She called to let me know she will be getting training from Yanagisawa-san. 281 00:23:27,720 --> 00:23:29,050 Is that 282 00:23:29,160 --> 00:23:30,480 not the case? 283 00:23:31,630 --> 00:23:33,980 This is a curly-haired guinea pig. 284 00:23:34,930 --> 00:23:38,530 She told me she can get here on her own. 285 00:23:40,170 --> 00:23:42,480 She's a complicated young lady, then. 286 00:23:50,090 --> 00:23:52,210 Braille training, just like piano training, 287 00:23:52,210 --> 00:23:55,330 takes 3 days to make up for 1 missed day. 288 00:23:59,850 --> 00:24:01,810 Thanks for your help. I'm very sorry. 289 00:24:03,130 --> 00:24:04,930 I had a good time today. 290 00:24:06,730 --> 00:24:07,880 Good to hear. 291 00:24:09,030 --> 00:24:11,400 And... sorry we were out so late. 292 00:24:11,430 --> 00:24:13,720 It's fine, I'm sorry for keeping you. 293 00:24:13,900 --> 00:24:15,980 I could get home on my own just fine. 294 00:24:16,440 --> 00:24:18,350 No... it's gotten pretty late. 295 00:24:20,080 --> 00:24:21,620 You don't have a curfew? 296 00:24:22,580 --> 00:24:26,330 No... we have no reason to shut our doors anymore. 297 00:24:30,370 --> 00:24:33,300 We've already walked 4 blocks... whereabouts is it? 298 00:24:33,950 --> 00:24:35,540 Oh, is there a white house on the ri-- 299 00:24:35,540 --> 00:24:37,680 Are you the ones dragging my sister around? 300 00:24:43,280 --> 00:24:44,710 What the hell are you doing 301 00:24:46,220 --> 00:24:48,120 with these irresponsible brats? 302 00:24:48,480 --> 00:24:51,290 Forget these guys, whether it's hanging out or whatever. 303 00:24:51,400 --> 00:24:54,940 Rui, you have a lot of things you need to be doing! 304 00:24:54,940 --> 00:24:56,880 They aren't irresponsible! 305 00:25:00,170 --> 00:25:04,250 Don't judge my friends before you've even gotten to know them. 306 00:25:13,970 --> 00:25:14,990 You two... 307 00:25:17,120 --> 00:25:18,310 Come and have a bite. 308 00:25:21,780 --> 00:25:23,730 You're supposedly her friends, 309 00:25:23,730 --> 00:25:24,870 come have a bite. 310 00:25:40,820 --> 00:25:42,480 Potatoes, 311 00:25:43,160 --> 00:25:45,650 carrots, and shirataki noodles. 312 00:25:58,490 --> 00:25:59,530 Rice. 313 00:26:10,540 --> 00:26:13,890 What's up? Hm? You're friends, yes? 314 00:26:14,280 --> 00:26:15,950 You've never eaten together? 315 00:26:21,520 --> 00:26:23,330 What a jerk. 316 00:26:26,460 --> 00:26:28,710 It's soooo good. 317 00:26:30,090 --> 00:26:32,100 This is really amazing. 318 00:26:32,360 --> 00:26:34,570 You sure can cook, Seiichiro-san. 319 00:26:34,640 --> 00:26:35,740 It's all good. 320 00:26:36,420 --> 00:26:38,370 This was all made by our mom. 321 00:26:45,130 --> 00:26:46,760 I think it's Mom. 322 00:26:48,440 --> 00:26:49,670 Excuse me for a bit. 323 00:27:14,200 --> 00:27:16,100 I don't know much, 324 00:27:17,480 --> 00:27:18,940 but what kind of accident was it? 325 00:27:20,440 --> 00:27:25,840 I just... heard it wasn't an illness, but an accident, from Wataru. 326 00:27:30,090 --> 00:27:31,320 So what if you know? 327 00:27:31,880 --> 00:27:34,220 - I... just-- - So what if you know? 328 00:27:36,690 --> 00:27:40,180 I just... think it would be odd not to ask. 329 00:27:41,220 --> 00:27:42,520 As things are, it's like we're... 330 00:27:43,390 --> 00:27:44,460 walking on egg shells. 331 00:27:44,460 --> 00:27:45,390 Hiroya... 332 00:27:45,690 --> 00:27:46,750 But... 333 00:27:53,290 --> 00:27:57,450 I want to hear about it, too. 334 00:27:59,540 --> 00:28:00,930 As her friend. 335 00:28:05,370 --> 00:28:06,920 It has nothing to do with you. 336 00:28:12,170 --> 00:28:13,710 I got hit. 337 00:28:16,250 --> 00:28:17,620 By a car. 338 00:28:31,860 --> 00:28:33,590 Where should I start? 339 00:28:36,150 --> 00:28:37,330 Uh... 340 00:28:39,700 --> 00:28:40,950 I'll tell the story. 341 00:28:44,230 --> 00:28:45,760 One night a year ago. 342 00:29:25,640 --> 00:29:29,590 Her head got hit hard, and it caused pressure on her optic nerve. 343 00:29:30,410 --> 00:29:33,180 She was in a coma for three days 344 00:29:33,180 --> 00:29:35,180 and when she woke up... 345 00:29:35,920 --> 00:29:37,540 her vision was already... 346 00:30:00,510 --> 00:30:02,230 You don't need to do this. 347 00:30:02,990 --> 00:30:04,770 It's because you treated us. 348 00:30:12,050 --> 00:30:13,060 Hey. 349 00:30:14,000 --> 00:30:15,920 If you're done eating, get on out of here. 350 00:30:15,920 --> 00:30:17,250 Okaaay. 351 00:30:24,510 --> 00:30:25,560 Whoa! 352 00:30:25,810 --> 00:30:27,680 Is this a film camera? 353 00:30:28,770 --> 00:30:31,070 These are so rare these days! 354 00:30:32,840 --> 00:30:36,060 Digital cameras are nice, but film cameras... 355 00:30:37,420 --> 00:30:39,170 Is this a hobby of yours, Seiichiro-san? 356 00:30:43,000 --> 00:30:44,250 Hiroya. 357 00:30:46,370 --> 00:30:47,570 Bring it to me. 358 00:30:48,200 --> 00:30:49,030 Bring what? 359 00:30:49,030 --> 00:30:51,090 You have a camera, right? 360 00:30:52,360 --> 00:30:53,360 But... 361 00:30:53,360 --> 00:30:54,650 Just do it! 362 00:31:01,420 --> 00:31:02,310 Here. 363 00:31:16,050 --> 00:31:18,130 What the hell did you do that for?! 364 00:31:21,130 --> 00:31:24,270 You told me you got rid of it, you liar! 365 00:31:50,740 --> 00:31:51,780 Take care of that. 366 00:31:51,880 --> 00:31:52,830 Okay. 367 00:32:14,850 --> 00:32:15,880 Rui. 368 00:32:19,350 --> 00:32:20,890 Leave me alone! 369 00:32:28,670 --> 00:32:31,800 I think I can fix the camera. 370 00:32:33,500 --> 00:32:34,690 You can have it. 371 00:32:35,420 --> 00:32:37,090 That would be a bit... 372 00:32:38,660 --> 00:32:40,150 Then get rid of it. 373 00:32:49,730 --> 00:32:51,580 It's sentimental to you, isn't it? 374 00:32:53,820 --> 00:32:57,320 Could it be... your dad's? 375 00:33:00,450 --> 00:33:01,610 No? 376 00:33:06,040 --> 00:33:07,680 Wataru... 377 00:33:11,960 --> 00:33:13,730 Are you a dreamer? 378 00:33:27,810 --> 00:33:28,950 A dreamer? 379 00:33:30,380 --> 00:33:31,660 Not really... 380 00:33:33,970 --> 00:33:38,490 I think... I'll just land myself a job like everybody else. 381 00:33:38,490 --> 00:33:39,680 Not that kind of dreamer. 382 00:33:40,570 --> 00:33:42,520 The kind who has dreams at night. 383 00:33:43,840 --> 00:33:45,980 Oh, that kind of dream. 384 00:33:49,080 --> 00:33:51,500 I'm the type who doesn't have them often. 385 00:33:53,040 --> 00:33:54,400 I... 386 00:33:57,800 --> 00:33:59,500 have them a lot. 387 00:34:02,610 --> 00:34:04,340 Isn't that ironic? 388 00:34:08,350 --> 00:34:11,270 They're all of memories from when I could see. 389 00:34:17,150 --> 00:34:19,530 It's all my fault, I guess. 390 00:34:20,790 --> 00:34:22,710 I ended up like this, 391 00:34:24,130 --> 00:34:26,840 so there was nobody but family to hit. 392 00:34:35,780 --> 00:34:37,420 But dreams have a way 393 00:34:41,020 --> 00:34:43,650 of getting you to forget things like that. 394 00:34:46,780 --> 00:34:48,920 So they're enjoyable. 395 00:34:50,210 --> 00:34:52,130 Even if they're the same ones over and over. 396 00:35:00,330 --> 00:35:05,000 That accident didn't just take her vision from her. 397 00:35:07,160 --> 00:35:09,160 It split her family apart. 398 00:35:10,850 --> 00:35:13,550 Her decision to get closer to us 399 00:35:14,270 --> 00:35:17,590 might have just been because she wanted to fill the hole in her heart. 400 00:35:19,150 --> 00:35:24,040 All this makes me want to expose her to new things. 401 00:35:36,700 --> 00:35:38,980 Okay, let's go for a roll. 402 00:35:39,790 --> 00:35:41,910 There you go. Okay, okay, good. 403 00:35:42,030 --> 00:35:44,020 Now try turning yourself right. 404 00:35:44,870 --> 00:35:47,520 Shift your body weight. Yeah, turn it. Turn it. 405 00:35:48,410 --> 00:35:50,360 Good! Looking great! 406 00:35:53,690 --> 00:35:55,660 It's always nice up here. 407 00:35:56,730 --> 00:35:59,260 It's been so long since I've been up here. 408 00:36:00,280 --> 00:36:02,380 Anpan! Go buy some anpan. 409 00:36:02,380 --> 00:36:03,740 It's their specialty here. 410 00:36:03,740 --> 00:36:05,500 We're not with you for work today. 411 00:36:05,520 --> 00:36:07,710 And... let's just put an end to that in general. 412 00:36:08,930 --> 00:36:12,490 Yeah. It's weird for guide dogs to talk to begin with. 413 00:36:14,220 --> 00:36:16,690 What he means is... we can just hang out. 414 00:36:16,690 --> 00:36:18,910 We're putting our work in at work. 415 00:36:18,910 --> 00:36:21,720 Yeah, under your brother's iron fist. 416 00:36:22,070 --> 00:36:23,200 Nailed it. 417 00:36:26,300 --> 00:36:28,320 So... let's all go get it together. 418 00:36:29,480 --> 00:36:30,820 You go for it. 419 00:36:31,270 --> 00:36:32,680 I'm hungry. 420 00:36:32,880 --> 00:36:34,290 Go quickly. 421 00:36:35,030 --> 00:36:36,300 Go get it. 422 00:36:36,770 --> 00:36:37,920 Just now! 423 00:36:38,030 --> 00:36:40,710 You both just agreed we'd stop that! 424 00:36:42,010 --> 00:36:43,370 You idiots! 425 00:36:46,300 --> 00:36:48,310 Okay, good. 426 00:36:49,000 --> 00:36:50,980 Hey, old man! 427 00:36:52,180 --> 00:36:53,920 Well, if it isn't the poorest man of all. 428 00:36:53,930 --> 00:36:55,500 I'm rich, you know. 429 00:36:56,120 --> 00:36:57,760 The ground is uneven, so be careful. 430 00:36:59,080 --> 00:37:00,200 Hey, Wataru. 431 00:37:00,200 --> 00:37:00,960 Hello. 432 00:37:03,440 --> 00:37:06,160 Is this the headstrong Rui-chan I've heard so much about? 433 00:37:08,470 --> 00:37:11,750 Don't worry. This guy is my paragliding instructor. He is-- 434 00:37:11,750 --> 00:37:13,530 Hello, I'm Johnny Depp! 435 00:37:14,710 --> 00:37:16,430 How about a date, young lady? 436 00:37:18,150 --> 00:37:20,180 Johnny Depp wouldn't say that. 437 00:37:22,840 --> 00:37:24,580 Well, how about we take it slow? 438 00:37:24,580 --> 00:37:25,340 Sure. 439 00:37:26,190 --> 00:37:29,990 Oh, by the way. I got to ride The Lion recently. 440 00:37:30,380 --> 00:37:31,100 For real? 441 00:37:31,130 --> 00:37:32,550 - Yep, yep. - For real?! 442 00:37:32,950 --> 00:37:35,080 The Roaring Lion Heights is perfectly named. 443 00:37:35,080 --> 00:37:38,070 It really does sound like the roar of a lion up there. 444 00:37:38,520 --> 00:37:40,100 What's The Lion? 445 00:37:40,960 --> 00:37:43,460 A special thermal in this plateau. 446 00:37:43,460 --> 00:37:44,640 They don't happen often. 447 00:37:44,640 --> 00:37:45,590 What's a thermal? 448 00:37:45,590 --> 00:37:47,370 An updraft. I've told you so many times. 449 00:37:47,370 --> 00:37:49,040 What did it feel like in there? 450 00:37:49,460 --> 00:37:51,820 It took me straight up 2,000 meters, so... 451 00:37:51,820 --> 00:37:52,950 2,000?! 452 00:37:54,490 --> 00:37:56,410 The variometer was screaming at me. 453 00:37:57,940 --> 00:37:59,970 I'm sooo jealous right now! 454 00:38:00,060 --> 00:38:02,100 Is there any way to tell when they're coming? 455 00:38:02,100 --> 00:38:05,450 I've been taking data every single day, but I just can't find a way! 456 00:38:05,450 --> 00:38:07,050 Whereabouts was it? 457 00:38:08,310 --> 00:38:09,410 I'm pretty sure it was... 458 00:38:11,820 --> 00:38:13,940 You see that rice field with a different color? 459 00:38:13,940 --> 00:38:14,660 Yeah. 460 00:38:14,660 --> 00:38:15,720 Sorry about this. 461 00:38:16,700 --> 00:38:19,220 That's how he is when it comes to the sky. 462 00:38:20,740 --> 00:38:22,060 It's a good thing. 463 00:38:22,540 --> 00:38:24,930 Right, right! It just... starts with a bang! 464 00:38:27,230 --> 00:38:28,370 Sorry about that. 465 00:38:29,160 --> 00:38:31,770 So, I hear today is finally your paragliding debut? 466 00:38:32,250 --> 00:38:33,680 Huh? I haven't heard about this! 467 00:38:34,290 --> 00:38:37,270 Thank you for signing up for the 1-day training course! 468 00:38:37,600 --> 00:38:39,060 Wait, hold on! Hold it! Wait! 469 00:38:39,060 --> 00:38:42,240 No! I don't want to! Wait! No! 470 00:38:42,420 --> 00:38:44,110 - Have a good one! - I don't want to! 471 00:38:44,110 --> 00:38:45,020 Have a good time! 472 00:38:47,610 --> 00:38:51,070 No! Stop! I'm scared of heights! 473 00:38:51,060 --> 00:38:53,480 Aren't you a man, Hiroya?! 474 00:39:06,200 --> 00:39:09,250 I'm flying! 475 00:39:20,710 --> 00:39:22,730 Let's try going left first. 476 00:39:22,890 --> 00:39:25,950 You can turn left by pulling on the left brake. 477 00:39:26,050 --> 00:39:28,730 Thermals form more easily in the air over asphalt 478 00:39:28,730 --> 00:39:30,940 than over rivers or rice fields. 479 00:39:32,510 --> 00:39:33,480 The wind is here! 480 00:39:33,480 --> 00:39:35,850 It's pushing on your butt and the harness! 481 00:39:36,500 --> 00:39:39,620 You gain elevation by riding the wind with your controls. 482 00:39:39,780 --> 00:39:42,040 It's like climbing a spiral staircase. 483 00:39:42,580 --> 00:39:45,500 Wow... I'm starting to feel like I'm really flying. 484 00:39:49,780 --> 00:39:52,460 Wataru, you must really love the sky. 485 00:39:52,880 --> 00:39:54,830 I bet there's some sparkle. 486 00:39:56,500 --> 00:39:57,460 Where? 487 00:39:58,070 --> 00:39:59,600 In your eyes. 488 00:40:02,490 --> 00:40:03,780 I'm not sure. 489 00:40:05,990 --> 00:40:08,230 Do you want to go to rallies? 490 00:40:08,330 --> 00:40:09,310 No. 491 00:40:09,940 --> 00:40:13,720 I just like to fly. 492 00:40:17,300 --> 00:40:18,390 You know... 493 00:40:20,620 --> 00:40:23,140 I don't really like myself very much. 494 00:40:23,300 --> 00:40:25,670 I just avoid anything that seems hard. 495 00:40:26,590 --> 00:40:30,300 Paragliding might just be an escape from reality for me. 496 00:40:32,070 --> 00:40:35,710 Is that why you're so set on that Lion? 497 00:40:35,870 --> 00:40:36,830 Right. 498 00:40:37,780 --> 00:40:39,230 That's it! 499 00:40:39,510 --> 00:40:43,290 If I can ride that wind, I'll see things nobody else has seen. 500 00:40:43,290 --> 00:40:45,480 And then maybe something will change in me! 501 00:40:45,480 --> 00:40:46,620 Can that happen? 502 00:40:47,370 --> 00:40:49,300 I understand that feeling! 503 00:40:49,900 --> 00:40:52,000 Well, just as a feeling, though. 504 00:40:54,120 --> 00:40:54,990 Sorry. 505 00:40:58,550 --> 00:41:00,500 Maybe I should have done it. 506 00:41:00,500 --> 00:41:02,520 Even if it was just to try it. 507 00:41:02,700 --> 00:41:03,860 While I could still see. 508 00:41:04,900 --> 00:41:08,480 I'll take you with me some time. I have a license 509 00:41:08,480 --> 00:41:10,410 so we can go tandem. Just the two of us. 510 00:41:11,960 --> 00:41:12,870 I don't need to. 511 00:41:16,470 --> 00:41:20,490 Go high. Go as high as you possibly can. 512 00:41:20,490 --> 00:41:21,920 Enough for the both of us. 513 00:41:30,510 --> 00:41:32,770 It's time for the park to close. 514 00:41:33,180 --> 00:41:34,370 Today was fun, wasn't it? 515 00:41:34,370 --> 00:41:35,850 Let's come back again! 516 00:41:36,630 --> 00:41:39,060 Thank you! 517 00:41:40,050 --> 00:41:43,970 Thank you so much for visiting our park today. 518 00:41:44,960 --> 00:41:47,300 Please have a safe trip home. 519 00:41:50,120 --> 00:41:51,700 Here you go. Good work. 520 00:41:51,700 --> 00:41:53,450 Thank you. 521 00:41:53,450 --> 00:41:54,840 Thanks. 522 00:41:54,840 --> 00:41:56,880 Working isn't that bad. 523 00:41:57,170 --> 00:41:58,640 Not bad at all. 524 00:41:59,810 --> 00:42:00,900 Good job. 525 00:42:01,000 --> 00:42:03,330 - Thank you very much. - Sure. 526 00:42:05,400 --> 00:42:06,270 Hey. 527 00:42:08,020 --> 00:42:10,280 I told you I'm rich. 528 00:42:13,260 --> 00:42:16,170 Thank you, Hiroya, for sticking to that lie. 529 00:42:16,180 --> 00:42:17,560 It ain't a lie. 530 00:42:18,240 --> 00:42:20,020 Which of you is rich? 531 00:42:20,130 --> 00:42:21,470 Me. 532 00:42:23,390 --> 00:42:24,390 Oh, right. 533 00:42:25,850 --> 00:42:27,000 This one, too. 534 00:42:29,020 --> 00:42:30,700 For your other job. 535 00:42:33,590 --> 00:42:37,850 She wanted something and had been scraping money together since last year, though. 536 00:42:38,330 --> 00:42:42,000 I don't really know what she's thinking, but generosity is a good thing. 537 00:42:44,280 --> 00:42:46,030 We told her not to worry about it. 538 00:42:55,420 --> 00:42:58,400 Uh, I heard about something... 539 00:42:59,550 --> 00:43:01,740 Her accident was a hit-and-run, right? 540 00:43:04,060 --> 00:43:05,470 Forget about that. 541 00:43:05,510 --> 00:43:09,180 But... I heard the driver hasn't been caught. 542 00:43:09,890 --> 00:43:11,460 I can't just forget it. 543 00:43:12,110 --> 00:43:14,190 That happened to me, too. 544 00:43:16,140 --> 00:43:21,260 And... my cousin is a cop. A traffic cop. 545 00:43:21,880 --> 00:43:25,690 If I asked him, he might be able to open the case again. 546 00:43:25,690 --> 00:43:27,040 A re-investigation, maybe? 547 00:43:27,200 --> 00:43:28,260 So... 548 00:43:28,730 --> 00:43:32,810 Could you tell me, in detail, everything that you know? 549 00:43:36,930 --> 00:43:38,940 Right after Golden Week started last year 550 00:43:39,780 --> 00:43:41,570 at a little after 8:30pm 551 00:43:42,160 --> 00:43:45,250 At the intersection outside 17 3rd Street in Kawata City. 552 00:43:46,570 --> 00:43:48,410 A dark blue station wagon. 553 00:43:48,420 --> 00:43:49,590 That's all. 554 00:43:52,490 --> 00:43:54,040 Not a lot to go on... 555 00:43:54,960 --> 00:43:56,580 Golden Week? 556 00:44:00,060 --> 00:44:01,930 A dark blue station wagon? 557 00:44:04,650 --> 00:44:07,910 These don't feel like tits at all! 558 00:44:07,910 --> 00:44:08,880 What? 559 00:44:08,880 --> 00:44:10,840 I said these don't feel like tits! 560 00:44:10,830 --> 00:44:12,950 You wouldn't even know, you virgin! 561 00:44:12,950 --> 00:44:14,390 You're a virgin, too! 562 00:44:14,390 --> 00:44:15,740 Shut up! 563 00:44:17,810 --> 00:44:19,990 Why are you being so careful? 564 00:44:19,990 --> 00:44:22,460 I'm not trying to be careful! 565 00:44:22,470 --> 00:44:25,110 Are you just scared of getting expelled? 566 00:44:25,110 --> 00:44:26,940 Don't screw with me, dumbass! 567 00:44:27,870 --> 00:44:31,290 - Chicken! Chicken! - Shut up! 568 00:44:41,750 --> 00:44:44,070 Hey, Wataru, what's up? 569 00:44:48,490 --> 00:44:49,470 I... 570 00:45:07,340 --> 00:45:08,350 Hiroya! 571 00:45:09,320 --> 00:45:10,290 Hiroya! 572 00:45:14,120 --> 00:45:16,090 Hey! Come on! 573 00:45:18,110 --> 00:45:21,190 This hurts, man! 574 00:45:21,670 --> 00:45:23,340 Ouch... 575 00:45:48,540 --> 00:45:52,670 - This seriously hurts, man! - We're going to the hospital! 576 00:46:15,900 --> 00:46:18,940 You don't need to hit him! Stop! 577 00:46:18,940 --> 00:46:21,520 Get out! Get the fuck out of here! 578 00:46:21,520 --> 00:46:23,940 Stop! Just stop! 579 00:46:23,940 --> 00:46:27,500 It isn't Wataru's fault! He was trying to help me! 580 00:46:27,620 --> 00:46:29,970 Then why didn't he call an ambulance?! 581 00:46:29,970 --> 00:46:31,210 What's wrong? 582 00:46:31,920 --> 00:46:34,530 Rui, listen to this! 583 00:46:35,450 --> 00:46:36,740 When it happened... 584 00:46:37,040 --> 00:46:39,610 They were there when you got hit! 585 00:46:41,480 --> 00:46:43,150 And the doctor even said 586 00:46:43,670 --> 00:46:47,900 that if anyone knew what happened, he may have been able to treat you properly! 587 00:46:48,440 --> 00:46:50,390 The doctor was clear about that! 588 00:46:54,120 --> 00:46:56,480 You're flipping out on the wrong person. 589 00:46:58,880 --> 00:47:00,520 It's the hit-and-runner's fault! 590 00:47:01,410 --> 00:47:02,960 I know that! 591 00:47:03,540 --> 00:47:05,750 But you're guilty of the same crime! 592 00:47:06,200 --> 00:47:08,400 She lost her vision because of-- 593 00:47:08,400 --> 00:47:10,030 But why does that mean-- 594 00:47:10,030 --> 00:47:11,570 Stop fighting! 595 00:47:21,880 --> 00:47:22,950 Sorry. 596 00:47:24,840 --> 00:47:26,350 Let's get you up, okay? 597 00:47:46,230 --> 00:47:48,140 Stay away from my sister from now on. 598 00:47:53,880 --> 00:47:57,890 What's with him? I wouldn't even if he asked me to. 599 00:47:59,160 --> 00:48:00,240 Right? 600 00:48:05,940 --> 00:48:07,090 Come on. 601 00:48:09,980 --> 00:48:11,500 Come on, let's go! 602 00:48:16,910 --> 00:48:20,110 You dumbass. Do whatever you want. 603 00:48:38,870 --> 00:48:41,940 - Stop being so careful! - I'm not! 604 00:48:41,940 --> 00:48:44,520 Are you just scared of getting expelled? 605 00:48:44,520 --> 00:48:45,850 Don't screw with me, dumbass! 606 00:48:50,460 --> 00:48:54,990 Instead of taking care of her, 607 00:48:55,840 --> 00:48:58,250 I was more concerned with helping my friend. 608 00:49:02,610 --> 00:49:04,720 But you're guilty of the same crime! 609 00:49:05,230 --> 00:49:07,460 She lost her vision because of-- 610 00:49:56,740 --> 00:49:59,830 There was still some film inside the camera. 611 00:49:59,830 --> 00:50:01,190 I developed it for you. 612 00:50:02,210 --> 00:50:03,240 Okay. 613 00:50:05,200 --> 00:50:08,430 And then the camera... hold on a minute. 614 00:50:23,290 --> 00:50:26,490 Now then... let's give it a once-over. 615 00:50:27,530 --> 00:50:30,290 For parts I changed out: 616 00:50:30,290 --> 00:50:34,260 The lens was completely destroyed, so that got replaced. 617 00:50:35,160 --> 00:50:40,060 The bottom of the camera was dented pretty badly, so I replaced that, too. 618 00:50:40,840 --> 00:50:42,110 After that-- 619 00:51:43,490 --> 00:51:45,560 So they're enjoyable. 620 00:51:46,900 --> 00:51:49,060 Even if they're the same ones over and over. 621 00:52:22,800 --> 00:52:26,340 About all I can do is fly high enough for both of us. 622 00:52:29,910 --> 00:52:32,870 High enough for the dreams she lost. 623 00:52:35,810 --> 00:52:36,930 Really high. 624 00:52:42,650 --> 00:52:44,570 If I ride this wind 625 00:52:47,100 --> 00:52:49,060 will I be able to change anything? 626 00:52:53,560 --> 00:52:54,970 Rise up. 627 00:53:06,330 --> 00:53:07,630 Do you want to die?! 628 00:53:49,420 --> 00:53:52,270 You should just forget it all. 629 00:53:57,510 --> 00:53:59,580 Tell yourself it has nothing to do with you. 630 00:54:02,710 --> 00:54:04,700 You should never see Rui-chan again. 631 00:54:08,600 --> 00:54:09,650 How about it? 632 00:54:11,280 --> 00:54:12,420 Easy, right? 633 00:54:15,190 --> 00:54:16,430 If you do that, 634 00:54:21,850 --> 00:54:24,120 you'll be burning the bridge. 635 00:54:37,370 --> 00:54:38,880 If you don't like that idea, 636 00:54:40,440 --> 00:54:41,840 you'll have to deal with it. 637 00:54:44,370 --> 00:54:45,740 Face to face 638 00:54:47,580 --> 00:54:48,820 with her. 639 00:55:00,790 --> 00:55:01,600 Wataru. 640 00:55:06,080 --> 00:55:06,980 Yes? 641 00:55:09,180 --> 00:55:10,680 You can't run from this. 642 00:55:35,390 --> 00:55:36,630 Is that so? 643 00:55:40,180 --> 00:55:43,660 In my opinion, Yanagisawa-san has the right idea. 644 00:55:46,190 --> 00:55:50,540 If she learns with people in the same situation as her, she will be more comfortable. 645 00:55:50,930 --> 00:55:52,090 Right. 646 00:55:53,880 --> 00:55:56,440 She is 16, right? 647 00:55:56,440 --> 00:55:58,270 That's right, 16. 648 00:55:58,320 --> 00:55:59,660 Did she finish middle school? 649 00:55:59,700 --> 00:56:03,850 She barely managed to graduate from middle school. 650 00:56:04,360 --> 00:56:06,670 Then she can get into a high school for the blind. 651 00:56:08,330 --> 00:56:10,070 - Really? - Yes. 652 00:56:10,320 --> 00:56:12,700 The application period is already long over 653 00:56:12,700 --> 00:56:15,420 but I can work something out with the school. 654 00:56:19,220 --> 00:56:20,690 If she gets in the mood to do so, 655 00:56:20,690 --> 00:56:23,650 she should be able to learn enough braille. 656 00:56:25,130 --> 00:56:27,570 We will help her out as best we can. 657 00:56:30,190 --> 00:56:33,050 Uh... thank you for your help. 658 00:58:30,720 --> 00:58:31,640 Rui. 659 00:58:36,710 --> 00:58:37,850 It's me. 660 00:58:38,990 --> 00:58:41,380 Could you come outside for a minute? 661 00:59:14,280 --> 00:59:15,220 I'm right here. 662 00:59:38,070 --> 00:59:39,320 Do you need something? 663 00:59:45,380 --> 00:59:47,180 I have something for you. 664 01:00:11,850 --> 01:00:13,360 I had it fixed. 665 01:00:16,060 --> 01:00:17,400 What are you thinking? 666 01:00:19,820 --> 01:00:21,570 Are you playing with me? 667 01:00:24,810 --> 01:00:26,650 Are you smiling right now? 668 01:00:28,790 --> 01:00:30,140 Say something. 669 01:00:31,060 --> 01:00:32,490 I thought about things. 670 01:00:32,800 --> 01:00:34,100 In my own way. 671 01:00:40,710 --> 01:00:42,610 Why did that mean you have to do this? 672 01:00:43,320 --> 01:00:44,350 Rui. 673 01:00:50,540 --> 01:00:51,600 Rui! 674 01:00:53,210 --> 01:00:54,880 You don't even know anything. 675 01:00:55,280 --> 01:00:56,730 Yeah, I don't. 676 01:00:56,960 --> 01:00:59,260 I don't, but I thought about it! 677 01:01:00,960 --> 01:01:02,730 What's the point of doing this?! 678 01:01:08,880 --> 01:01:12,910 I thought that this is something you need. 679 01:01:26,630 --> 01:01:28,240 I'm leaving it right here. 680 01:01:36,140 --> 01:01:37,180 I'm sorry. 681 01:03:54,710 --> 01:03:56,060 Can I have a minute? 682 01:03:56,820 --> 01:03:59,220 Hm? What's up? 683 01:04:04,540 --> 01:04:08,670 I want... to go take pictures tomorrow. 684 01:04:09,550 --> 01:04:10,740 Pictures? 685 01:04:11,650 --> 01:04:12,570 Yeah. 686 01:04:13,260 --> 01:04:14,640 I was thinking of going 687 01:04:14,840 --> 01:04:17,370 somewhere with good scenery, like the plateau. 688 01:04:19,800 --> 01:04:21,370 You want to take the pictures? 689 01:04:22,730 --> 01:04:23,840 Yourself? 690 01:04:26,830 --> 01:04:28,000 What for? 691 01:04:31,520 --> 01:04:34,000 I'm not too sure, myself. 692 01:04:35,410 --> 01:04:36,450 Oh. 693 01:04:40,750 --> 01:04:43,160 But... you have that thing tomorrow-- 694 01:04:43,160 --> 01:04:44,590 It's just orientation, right? 695 01:04:45,330 --> 01:04:47,110 I can do that any time. 696 01:04:47,290 --> 01:04:49,830 That's not okay. 697 01:04:50,010 --> 01:04:53,770 As it is, you're already starting late. 698 01:04:54,370 --> 01:04:57,160 The pictures are something you can do any time. 699 01:04:59,610 --> 01:05:04,340 We should do the things that matter first. 700 01:05:08,490 --> 01:05:10,970 I'm the one who decides if it means anything. 701 01:05:14,500 --> 01:05:16,230 You don't mind as long as I attend, right? 702 01:05:16,410 --> 01:05:18,320 I will if you let me go alone. 703 01:05:18,680 --> 01:05:20,490 Don't be ridiculous. 704 01:05:20,490 --> 01:05:23,890 I hate your way of deciding things before we've even tried them. 705 01:05:23,890 --> 01:05:26,790 Do you remember going with me to the blind school? 706 01:05:30,150 --> 01:05:32,260 Don't worry, I'll take care of it. 707 01:05:33,610 --> 01:05:35,700 It's okay, don't worry. I'll take care of it. 708 01:05:37,570 --> 01:05:39,660 Thank you for doing this! 709 01:05:45,350 --> 01:05:47,000 Thank you very much. 710 01:06:05,230 --> 01:06:06,430 Excuse me! 711 01:06:09,420 --> 01:06:10,590 Uh... 712 01:06:10,590 --> 01:06:12,590 Can you help me buy a ticket? 713 01:06:18,170 --> 01:06:19,470 No problem. 714 01:06:22,280 --> 01:06:23,720 Thank you very much. 715 01:07:04,430 --> 01:07:06,600 Good. Good. 716 01:07:08,980 --> 01:07:11,030 Now we've got some stairs. 717 01:07:11,030 --> 01:07:13,390 Okay, one step. 718 01:07:13,390 --> 01:07:14,490 Second step. 719 01:07:14,490 --> 01:07:15,680 And one more. 720 01:07:16,410 --> 01:07:17,400 Good. 721 01:07:38,480 --> 01:07:41,270 Then... I'll leave you around here. 722 01:07:44,350 --> 01:07:45,410 Wait! 723 01:07:46,030 --> 01:07:47,020 Yeah? 724 01:07:50,340 --> 01:07:53,720 Can I take your picture? 725 01:07:55,190 --> 01:07:56,270 My picture? 726 01:07:58,400 --> 01:08:01,200 That sounds good! Go for it! 727 01:08:15,490 --> 01:08:18,650 I'm standing right in front of you. 728 01:08:34,540 --> 01:08:36,070 Thank you very much. 729 01:08:36,730 --> 01:08:39,990 I'd be happier having it taken if I were still handsome, though! 730 01:08:41,750 --> 01:08:43,910 Well, take care! 731 01:09:40,080 --> 01:09:41,690 This is a surprise. 732 01:09:51,280 --> 01:09:53,090 It's like... 733 01:09:54,880 --> 01:09:57,400 things happened in the wrong order. 734 01:11:05,250 --> 01:11:08,970 The Lion formed! 735 01:11:25,320 --> 01:11:26,240 Hey. 736 01:11:32,710 --> 01:11:34,860 What did you call me for? 737 01:11:37,220 --> 01:11:38,730 I wondered what you're up to. 738 01:11:40,680 --> 01:11:42,690 You haven't flown since that day, have you? 739 01:11:44,090 --> 01:11:45,980 I haven't fixed it yet. 740 01:11:50,940 --> 01:11:52,900 I've finally realized it. 741 01:11:54,340 --> 01:11:55,280 What? 742 01:11:56,360 --> 01:11:58,570 You made me fly a while back, remember? 743 01:11:59,030 --> 01:12:00,460 You signed me up for it. 744 01:12:04,910 --> 01:12:07,230 Now I'm completely addicted to it. 745 01:12:08,150 --> 01:12:10,320 What about your fear of heights? 746 01:12:10,630 --> 01:12:12,300 Was that like shock treatment? 747 01:12:13,510 --> 01:12:15,970 I'm thinking about really getting into it. 748 01:12:20,980 --> 01:12:22,280 Are you now? 749 01:12:26,340 --> 01:12:28,820 Well... let's go. 750 01:12:38,760 --> 01:12:40,930 You're quite a mess, you know. 751 01:12:44,000 --> 01:12:46,080 But even if you are, 752 01:12:46,130 --> 01:12:48,030 I want to fly with you some time. 753 01:12:54,830 --> 01:12:55,960 Check that out. 754 01:13:19,500 --> 01:13:20,600 Gonna take one? 755 01:13:20,790 --> 01:13:21,730 Yeah. 756 01:13:28,820 --> 01:13:29,930 Yeah, it's there. 757 01:13:54,780 --> 01:13:55,890 Rui! 758 01:13:57,930 --> 01:13:59,810 Take one of us! 759 01:14:02,720 --> 01:14:04,410 We'll stand right here! 760 01:14:44,290 --> 01:14:45,850 Stand here. 761 01:14:48,570 --> 01:14:50,640 I can't do it if I don't know where your face is. 762 01:15:42,740 --> 01:15:44,000 Thank you. 763 01:16:44,120 --> 01:16:47,400 I think I got it. 764 01:16:52,880 --> 01:16:54,020 Bye. 765 01:17:07,860 --> 01:17:10,700 Can you come to the take-off point right now? 766 01:17:15,590 --> 01:17:18,050 I want you to get one of me flying. 767 01:17:21,380 --> 01:17:22,780 If I go now 768 01:17:25,470 --> 01:17:27,930 I think I can go higher than ever before. 769 01:17:36,570 --> 01:17:39,880 Onii-chan... I can go, right? 770 01:17:45,520 --> 01:17:48,010 Yeah... but I'm coming with you. 771 01:17:55,450 --> 01:17:56,440 He's here! 772 01:17:58,010 --> 01:17:59,740 You're so slow, man! 773 01:18:00,270 --> 01:18:01,980 This thing is heavy! 774 01:18:03,070 --> 01:18:06,170 Why did you bring the tandem one, you idiot? 775 01:18:07,040 --> 01:18:08,310 It doesn't matter! 776 01:18:09,070 --> 01:18:11,660 But since it's here... how about you two go together? 777 01:18:12,080 --> 01:18:13,150 You've gotta be... 778 01:18:16,370 --> 01:18:17,810 I want to go with you! 779 01:18:19,860 --> 01:18:21,570 Onii-chan... I can go, right? 780 01:18:25,280 --> 01:18:26,420 That's a bit... 781 01:18:27,540 --> 01:18:28,860 No, that's just a bit-- 782 01:18:28,860 --> 01:18:29,850 Please! 783 01:18:31,900 --> 01:18:33,950 I don't want to give up yet. 784 01:18:35,500 --> 01:18:36,850 On anything. 785 01:18:37,530 --> 01:18:40,110 Alright! Get on out there! 786 01:18:43,070 --> 01:18:46,200 We adults have a responsibility at times like this. 787 01:18:53,910 --> 01:18:55,100 Rui, are you scared? 788 01:18:55,920 --> 01:18:56,740 I'm fine. 789 01:18:56,740 --> 01:18:57,750 Are you? 790 01:19:07,790 --> 01:19:08,950 That sound... 791 01:19:21,710 --> 01:19:22,860 Rui, here we go! 792 01:19:23,340 --> 01:19:24,380 Okay! 793 01:19:24,380 --> 01:19:25,410 Run! 794 01:19:38,510 --> 01:19:39,800 Wow! 795 01:19:43,590 --> 01:19:44,930 This is so fun! 796 01:19:49,180 --> 01:19:52,630 Awesome! The sky is awesome today! 797 01:20:17,260 --> 01:20:19,550 The sun is pretty warm. 798 01:20:21,220 --> 01:20:22,950 I feel like I could cry. 799 01:24:26,190 --> 01:24:36,370 Subtitles by Euphoric Translations 49465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.