Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,333 --> 00:00:54,083
{\an8}[humming]
2
00:01:05,708 --> 00:01:09,166
[mother] Please, take care of him.
3
00:01:12,333 --> 00:01:15,166
[humming continues]
4
00:01:29,666 --> 00:01:32,083
[singing in Yoruba]
5
00:01:41,333 --> 00:01:43,625
[muezzin on speaker recites prayer]
6
00:02:13,750 --> 00:02:15,083
[shouting]
7
00:02:19,125 --> 00:02:21,541
{\an8}[in Turkish]
8
00:02:21,625 --> 00:02:22,791
[clamoring]
9
00:02:23,750 --> 00:02:25,416
[in English] Turn off the lights.
10
00:02:37,000 --> 00:02:38,500
[clamoring continues]
11
00:02:58,375 --> 00:02:59,666
[panting]
12
00:02:59,750 --> 00:03:01,083
[water running]
13
00:03:05,875 --> 00:03:07,833
[police radio chatter in Turkish]
14
00:03:29,916 --> 00:03:31,250
{\an8}[in Turkish]
15
00:03:31,333 --> 00:03:33,208
{\an8}- [screaming]
- [officer speaking Turkish]
16
00:03:45,750 --> 00:03:47,333
[whispers in English] Come on.
17
00:03:47,416 --> 00:03:48,416
Careful.
18
00:03:51,208 --> 00:03:53,250
[officer speaking Turkish]
19
00:04:02,791 --> 00:04:04,541
[clamoring]
20
00:04:16,375 --> 00:04:18,666
[clamoring continues]
21
00:04:40,666 --> 00:04:42,666
[horn honking]
22
00:04:49,166 --> 00:04:51,958
[chattering]
23
00:04:54,916 --> 00:04:56,250
[speaking Turkish]
24
00:05:26,583 --> 00:05:27,583
[sighs]
25
00:05:37,541 --> 00:05:39,875
["Jamm" playing]
26
00:05:55,500 --> 00:05:57,541
[Cheikh Lô singing in Wolof]
27
00:06:32,791 --> 00:06:34,625
[chattering]
28
00:06:56,500 --> 00:06:59,208
[in English] I think your girlfriend
wants sunglasses now.
29
00:06:59,291 --> 00:07:01,791
No? Sunglasses for the beautiful woman.
30
00:07:09,958 --> 00:07:11,083
[grunts]
31
00:07:18,833 --> 00:07:20,291
[knocking]
32
00:07:20,375 --> 00:07:23,375
[panting]
33
00:07:31,958 --> 00:07:34,666
Can you take care of Thanasis?
34
00:07:34,750 --> 00:07:36,416
{\an8}[in Nigerian Pidgin]
35
00:07:36,500 --> 00:07:37,500
[in English] Please.
36
00:07:39,500 --> 00:07:41,226
- Yes, of course.
- I need to go to hospital.
37
00:07:41,250 --> 00:07:42,375
Okay.
38
00:07:49,125 --> 00:07:51,208
[panting]
39
00:08:23,583 --> 00:08:25,833
[workers chattering in Greek]
40
00:08:32,583 --> 00:08:34,583
[woman on PA, indistinct]
41
00:08:36,458 --> 00:08:37,458
[baby grunting]
42
00:08:41,833 --> 00:08:43,541
- Is he okay?
- Yes.
43
00:08:44,291 --> 00:08:46,375
He is healthy and all clean.
44
00:08:46,958 --> 00:08:48,125
He's perfect.
45
00:08:48,625 --> 00:08:51,458
Is there any way
to contact your husband, Veronica?
46
00:08:51,958 --> 00:08:55,000
Uh, he's working in Árgos.
There's no telephone.
47
00:08:55,083 --> 00:08:56,416
He's going to get a surprise.
48
00:08:56,500 --> 00:08:59,000
[chuckles] Yes, he will.
49
00:08:59,083 --> 00:09:03,708
I just need some more information for the,
uh, Universal Health Service paperwork.
50
00:09:03,791 --> 00:09:06,083
I can never remember it.
51
00:09:06,166 --> 00:09:09,083
It's okay.
I will take a copy of your residency card.
52
00:09:09,166 --> 00:09:12,083
It's at home.
I was at work when I went into labor.
53
00:09:14,291 --> 00:09:15,625
Okay.
54
00:09:19,666 --> 00:09:20,666
Here.
55
00:09:28,708 --> 00:09:30,708
[Veronica humming]
56
00:09:36,000 --> 00:09:38,416
[singing in Yoruba]
57
00:10:42,958 --> 00:10:44,598
[Veronica, in English] How was your trip?
58
00:10:46,041 --> 00:10:47,041
[sighs]
59
00:10:48,125 --> 00:10:49,125
Very long.
60
00:10:51,250 --> 00:10:52,416
[sighs]
61
00:10:52,500 --> 00:10:54,250
How have things been here?
62
00:10:55,416 --> 00:10:56,500
Oh, uneventful.
63
00:10:58,000 --> 00:10:59,000
[grunts]
64
00:10:59,083 --> 00:11:00,375
[baby coos]
65
00:11:06,541 --> 00:11:07,708
[baby coos]
66
00:11:07,791 --> 00:11:08,791
Vera?
67
00:11:19,625 --> 00:11:22,208
You only have to think about
what's in front of you.
68
00:11:24,250 --> 00:11:25,500
Vera, I have another son.
69
00:11:29,041 --> 00:11:30,041
[sighs]
70
00:11:38,083 --> 00:11:41,041
[chuckles] Thanasis Rotimi,
look at your baby brother.
71
00:11:41,625 --> 00:11:43,583
Look at your baby brother. Look.
72
00:11:44,958 --> 00:11:47,125
Friends come and go, but family's forever.
73
00:11:47,708 --> 00:11:48,791
You hear me?
74
00:11:48,875 --> 00:11:51,750
- [chuckles] Huh?
- You will never be alone.
75
00:11:58,750 --> 00:12:00,416
[friend] What shall you call him?
76
00:12:01,541 --> 00:12:05,375
Giannis. In Greek, it means "John,"
like the apostle.
77
00:12:06,333 --> 00:12:09,583
And Ugo in Ibo means "a crown."
78
00:12:10,583 --> 00:12:13,083
A crown that God has given,
nobody can take away.
79
00:12:13,166 --> 00:12:14,666
- Amen.
- [friend 2] Amen.
80
00:12:14,750 --> 00:12:16,458
- [father] Amen.
- [friend 2] Amen.
81
00:12:43,291 --> 00:12:45,250
Sorry. You misspelled our last name.
82
00:12:47,458 --> 00:12:50,375
- There's too many letters.
- "Antetokounmpo."
83
00:12:50,458 --> 00:12:51,958
[chuckles] Adetokunbo.
84
00:12:52,541 --> 00:12:54,541
Antetokounmpo?
85
00:12:54,625 --> 00:12:56,559
- Adetokunbo.
- [secretary] Excuse me, Ms. Pantazis?
86
00:12:56,583 --> 00:12:57,833
Tell them I'll be a minute.
87
00:12:57,916 --> 00:13:01,208
Are you sure we got it wrong?
Our translators are usually very good.
88
00:13:01,291 --> 00:13:02,500
[laughs]
89
00:13:03,333 --> 00:13:05,958
We know our own name, Ms. Pantazis.
90
00:13:06,041 --> 00:13:08,916
It's Adetokunbo.
It's a very proud Yoruba name.
91
00:13:09,000 --> 00:13:12,125
It means "the king from across
the seas has returned."
92
00:13:12,208 --> 00:13:14,375
Okay, I'll make a note of it.
93
00:13:15,333 --> 00:13:18,213
Uh, did you bring your education history
and proof of current employment?
94
00:13:18,250 --> 00:13:19,250
Oh, yes.
95
00:13:19,333 --> 00:13:23,333
Uh, so, this is a letter
from the temp agency that gets us jobs.
96
00:13:30,833 --> 00:13:31,875
This isn't enough.
97
00:13:32,833 --> 00:13:35,875
You need to prove you're working legally,
on payroll.
98
00:13:36,875 --> 00:13:38,833
If you file
a residency application like this,
99
00:13:38,916 --> 00:13:42,416
it will be rejected on the basis
you entered Greece without permission.
100
00:13:42,500 --> 00:13:44,101
[Veronica]
But we didn't choose to be illegal.
101
00:13:44,125 --> 00:13:47,875
Our passports were illegally confiscated
by the European police.
102
00:13:47,958 --> 00:13:50,750
We couldn't go back
because we had spent all of our savings.
103
00:13:50,833 --> 00:13:52,916
We had to cross the border.
You understand?
104
00:13:53,750 --> 00:13:56,916
Now, our boys are Greek.
105
00:13:58,791 --> 00:14:00,750
They need the rights that go with that.
106
00:14:01,916 --> 00:14:03,833
Stay hidden while we work this out.
107
00:14:04,666 --> 00:14:05,750
Excuse me.
108
00:14:09,875 --> 00:14:11,375
[father] Wait, Ms. Pantazis?
109
00:14:12,958 --> 00:14:15,750
The longer we stay hidden,
the more likely we get caught.
110
00:14:15,833 --> 00:14:17,916
[Veronica]
We just want to do the right thing.
111
00:14:18,416 --> 00:14:19,958
You can file for asylum status.
112
00:14:20,041 --> 00:14:22,958
Asylum?
No, no, we are immigrants, not refugees.
113
00:14:24,458 --> 00:14:25,458
Hmm?
114
00:14:25,541 --> 00:14:27,250
There was no war where we came from.
115
00:14:27,333 --> 00:14:29,253
If there was, we'd be refugees,
but there wasn't.
116
00:14:29,291 --> 00:14:32,333
Then find legal work.
Stop using temp agencies.
117
00:14:32,916 --> 00:14:36,708
Find a job that puts you on payroll
and gets you a Social Security number.
118
00:14:36,791 --> 00:14:39,041
That will qualify you for a work permit.
119
00:14:39,125 --> 00:14:40,625
You can open a bank account.
120
00:14:40,708 --> 00:14:44,500
We can take all that and present
a strong residency application, hmm?
121
00:14:45,083 --> 00:14:46,125
Ms. Pantazis,
122
00:14:47,291 --> 00:14:51,208
no one will give us a payroll job
without legal residency.
123
00:14:51,708 --> 00:14:55,250
And no one will give us residency
without a payroll job.
124
00:15:00,083 --> 00:15:03,083
[footsteps departing]
125
00:15:08,916 --> 00:15:09,916
Okay…
126
00:15:11,708 --> 00:15:13,958
Maybe sunglasses.
127
00:15:14,625 --> 00:15:15,625
[speaking Greek]
128
00:15:16,625 --> 00:15:18,250
[in English] Watch your brother, eh?
129
00:15:21,583 --> 00:15:23,500
You're not buying for you, Gianni.
130
00:15:23,583 --> 00:15:26,250
I know,
but how will I know people will like it
131
00:15:26,333 --> 00:15:29,000
and want to buy it
if I don't like it first?
132
00:15:29,083 --> 00:15:30,875
[Veronica] You're absolutely right.
133
00:15:30,958 --> 00:15:33,833
You have to believe in what you sell.
134
00:15:34,541 --> 00:15:37,458
But how about you keep this one
for you, huh? [chuckles]
135
00:15:38,625 --> 00:15:40,458
We buy only what we can sell.
136
00:15:41,083 --> 00:15:44,041
Sunglasses are good. Watches and...
137
00:15:44,125 --> 00:15:48,875
Alex, Kostas,
these rosary beads sell very well.
138
00:15:48,958 --> 00:15:50,333
["Black Man's Cry" playing]
139
00:15:51,625 --> 00:15:53,125
Hi, would you like a...
140
00:15:54,083 --> 00:15:55,250
Excuse me?
141
00:15:56,708 --> 00:15:58,000
Anyone? Anyone?
142
00:16:00,833 --> 00:16:02,000
All right.
143
00:16:06,083 --> 00:16:07,708
They won't stop for me.
144
00:16:07,791 --> 00:16:09,291
They won't even look at me.
145
00:16:09,375 --> 00:16:10,625
Let me teach you something.
146
00:16:10,708 --> 00:16:12,708
The direct approach
might not work for you.
147
00:16:12,791 --> 00:16:14,625
You're not as handsome as me.
148
00:16:14,708 --> 00:16:17,333
Wait. Wait. Wait. Wait.
Trust your big brother.
149
00:16:18,000 --> 00:16:19,000
You can't accept no.
150
00:16:19,083 --> 00:16:20,375
No means maybe.
151
00:16:20,458 --> 00:16:22,208
You're not selling this.
You're selling you.
152
00:16:22,291 --> 00:16:25,000
You have to find out
what each person is interested in.
153
00:16:25,750 --> 00:16:28,416
My brother sells
the best sunglasses in Greece!
154
00:16:33,250 --> 00:16:34,250
Huh?
155
00:16:34,333 --> 00:16:37,125
For you, two euros. Just two euro.
156
00:16:37,791 --> 00:16:40,625
Alex, Kostas, stay closer.
157
00:16:49,625 --> 00:16:51,267
- Look at this.
- Where did you get all of this?
158
00:16:51,291 --> 00:16:53,000
- We sold all our stuff.
- All of it?
159
00:16:53,083 --> 00:16:54,791
- Yes.
- Where's your hat?
160
00:16:54,875 --> 00:16:57,333
- I sold that too.
- [clicks tongue] Oh, my goodness.
161
00:16:57,416 --> 00:16:58,541
[chuckling]
162
00:16:58,625 --> 00:16:59,875
Mama, police!
163
00:16:59,958 --> 00:17:02,625
[shouting, clamoring]
164
00:17:07,500 --> 00:17:09,458
- Ugo, leave it.
- We can't leave all this!
165
00:17:09,541 --> 00:17:10,666
Rotimi, grab Kostas!
166
00:17:10,750 --> 00:17:12,875
[Kostas whimpering]
167
00:17:15,166 --> 00:17:16,375
Mom!
168
00:17:16,875 --> 00:17:18,458
Ugo! Rotimi!
169
00:18:02,916 --> 00:18:04,916
[giggling]
170
00:18:05,000 --> 00:18:06,800
- [crowd cheers on video game]
- I am winning!
171
00:18:07,375 --> 00:18:09,375
[Kostas] Right. You click it now.
172
00:18:11,291 --> 00:18:13,791
Mama, I can't see! Thano's going to score!
173
00:18:13,875 --> 00:18:14,875
Sorry, Ugo.
174
00:18:14,958 --> 00:18:16,625
[Kostas] He's gonna score anyway.
175
00:18:16,708 --> 00:18:18,208
[laughing]
176
00:18:20,541 --> 00:18:21,666
[Thanasis] Over there!
177
00:18:23,083 --> 00:18:25,083
[laughing]
178
00:18:27,666 --> 00:18:29,916
- My boys!
- Papa!
179
00:18:30,000 --> 00:18:31,059
- [father] Oh, yeah?
- Papa!
180
00:18:31,083 --> 00:18:33,166
[father]
Four to one! I will defeat you all.
181
00:18:33,250 --> 00:18:34,791
I will defeat you all.
182
00:18:34,875 --> 00:18:38,083
Oh, no! I grossly misjudged the situation.
[laughing]
183
00:18:38,166 --> 00:18:40,416
[grunting]
184
00:18:40,500 --> 00:18:43,000
Okay, let me go and say hello
and goodbye to Mommy.
185
00:18:43,083 --> 00:18:44,791
[children shrieking, chattering]
186
00:18:44,875 --> 00:18:46,333
- [father grunts]
- [Kostas] Oh! Ow.
187
00:18:46,416 --> 00:18:48,583
- [Alex] I need the ball! Now!
- [father] Mommy.
188
00:18:48,666 --> 00:18:49,666
Oh, no.
189
00:18:50,791 --> 00:18:52,500
You bought a soccer ball?
190
00:18:52,583 --> 00:18:53,875
Eh, the old one burst.
191
00:18:56,333 --> 00:18:58,125
I need to buy groceries.
192
00:18:58,208 --> 00:18:59,541
We also have to pay rent.
193
00:18:59,625 --> 00:19:00,875
Bamidele wants it today.
194
00:19:00,958 --> 00:19:03,041
Ah. Don't worry. I didn't spend too much.
195
00:19:05,125 --> 00:19:06,291
I promise.
196
00:19:07,166 --> 00:19:09,416
- [grunts]
- [children chattering]
197
00:19:10,000 --> 00:19:12,500
Are you going to tell them
they can't have it? Hmm?
198
00:19:12,583 --> 00:19:14,958
- [Thanasis] Pass it.
- Pass it. Pass it! Pass it!
199
00:19:15,041 --> 00:19:16,750
- [Thanasis chuckles]
- Pass it!
200
00:19:17,791 --> 00:19:19,083
Pass it! Pass it!
201
00:19:19,166 --> 00:19:21,726
- I'll shop smart. We'll be okay.
- [Alex] Pass to me! Pass to me!
202
00:19:21,750 --> 00:19:22,750
Okay.
203
00:19:22,833 --> 00:19:24,666
I have to go to work now. I'll be late.
204
00:19:24,750 --> 00:19:25,750
Uh-uh.
205
00:19:26,708 --> 00:19:29,125
- I'll miss you.
- [Alex] Pass to me. Pass it to me.
206
00:19:30,500 --> 00:19:33,375
- Ow!
- [Veronica] No ball in the house, Kostas.
207
00:19:33,458 --> 00:19:36,250
I made plantain and yam for the boys.
208
00:19:36,333 --> 00:19:37,333
Bye, my babies.
209
00:19:37,416 --> 00:19:39,916
["Inferno" playing]
210
00:19:45,958 --> 00:19:46,958
♪ Spread ♪
211
00:19:48,333 --> 00:19:49,708
♪ Yeah, hey, yeah ♪
212
00:19:49,791 --> 00:19:50,791
♪ Ofili ♪
213
00:19:50,875 --> 00:19:52,184
- ♪ Hey, hey, hey ♪
- ♪ Tonight, music ♪
214
00:19:52,208 --> 00:19:53,791
♪ Rewind, selector ♪
215
00:19:53,875 --> 00:19:55,166
Thano, I'm open!
216
00:19:56,125 --> 00:19:57,458
- Control it.
- [Kostas] I'm open!
217
00:19:57,541 --> 00:20:00,250
[father] Now, Thanasis, pass to Giannis.
Pass it. Pass the ball!
218
00:20:03,333 --> 00:20:05,291
Goal!
219
00:20:05,375 --> 00:20:07,791
See? Should've listened to your coach.
Huh?
220
00:20:07,875 --> 00:20:09,000
I could have scored!
221
00:20:09,916 --> 00:20:13,250
Is it called Thanasis-ball?
You have a whole team! Huh?
222
00:20:13,333 --> 00:20:15,083
Ugo was in a better position to score.
223
00:20:15,166 --> 00:20:16,166
Right?
224
00:20:16,250 --> 00:20:19,625
If one man scores, the whole team scores.
It doesn't have to be you.
225
00:20:19,708 --> 00:20:20,833
Thank you. Eh?
226
00:20:20,916 --> 00:20:22,333
Listen to your teammate.
227
00:20:22,416 --> 00:20:25,125
One man scores, the whole team scores.
Right?
228
00:20:25,208 --> 00:20:26,541
Are you ready to go again?
229
00:20:27,250 --> 00:20:28,791
- Are you sure?
- Yeah.
230
00:20:28,875 --> 00:20:30,375
- ♪ Yeah, hey, hey ♪
- ♪ Yo ♪
231
00:20:30,458 --> 00:20:31,517
[father] Come. Let's score.
232
00:20:31,541 --> 00:20:34,083
Where's your team? You ready to score?
Go over there.
233
00:20:34,166 --> 00:20:36,041
- [Alex] Let me score!
- Score, score, score!
234
00:20:36,125 --> 00:20:37,625
Goal! [laughs]
235
00:20:37,708 --> 00:20:40,250
♪ Brought up the mikesAt the party, your place ♪
236
00:20:40,333 --> 00:20:42,875
♪ Ah, ah, ahYeah, hey, hey ♪
237
00:20:42,958 --> 00:20:45,208
♪ Call the police when I enter the place ♪
238
00:20:45,291 --> 00:20:47,666
♪ Pretty girls start toWind up their waist ♪
239
00:20:47,750 --> 00:20:50,375
♪ Brought up the mikesAt the party, your place ♪
240
00:20:50,458 --> 00:20:52,791
♪ Ah, ahYeah, hey, hey ♪
241
00:20:52,875 --> 00:20:55,291
♪ Call the police when I enter the place ♪
242
00:20:55,375 --> 00:20:57,833
♪ Pretty girls start toWind up their waist ♪
243
00:20:57,916 --> 00:21:00,500
♪ Brought up the mikesAt the party, your place ♪
244
00:21:00,583 --> 00:21:02,833
♪ Ah, ah, ahYeah, hey, hey ♪
245
00:21:02,916 --> 00:21:05,333
♪ Call the police when I enter the place ♪
246
00:21:06,833 --> 00:21:08,583
[players speaking Greek]
247
00:21:15,750 --> 00:21:18,875
[in English]
Alex! Kostas! It's time for a break.
248
00:21:20,750 --> 00:21:21,750
There you go.
249
00:21:24,000 --> 00:21:25,375
You want plantain? Hmm?
250
00:21:28,083 --> 00:21:29,083
[grunts]
251
00:21:30,625 --> 00:21:32,791
[players speaking Greek]
252
00:21:34,000 --> 00:21:35,625
[player, in English] Foul! Foul!
253
00:21:35,708 --> 00:21:38,250
[players speaking Greek]
254
00:21:43,125 --> 00:21:44,291
[player speaking Greek]
255
00:21:44,375 --> 00:21:45,833
[player, in English] Hey!
256
00:21:47,000 --> 00:21:48,208
Do you hoop?
257
00:21:48,916 --> 00:21:50,458
- Hoop?
- Basketball.
258
00:21:50,541 --> 00:21:51,666
Sure, we'll play.
259
00:21:53,458 --> 00:21:55,083
- What about Papa?
- He can see us.
260
00:21:58,083 --> 00:21:59,833
[players speaking Greek]
261
00:22:04,708 --> 00:22:05,875
[player, in English] Come on.
262
00:22:07,458 --> 00:22:09,434
- [player 1] Stop, stop, stop.
- [player 2] That's a travel.
263
00:22:09,458 --> 00:22:12,250
- You can't do that. That's traveling.
- It's what?
264
00:22:12,333 --> 00:22:15,583
Gianni, you got to keep bouncing it, bro.
265
00:22:15,666 --> 00:22:16,708
Keep bouncing it?
266
00:22:16,791 --> 00:22:17,791
[Thanasis] Mm-hmm.
267
00:22:18,625 --> 00:22:19,625
[Giannis] Okay.
268
00:22:22,250 --> 00:22:23,250
Hey, hey, hey.
269
00:22:26,458 --> 00:22:27,541
The basket, man.
270
00:22:28,041 --> 00:22:30,017
- Go put the ball in the basket.
- [Thanasis] Bro. Ugo.
271
00:22:30,041 --> 00:22:31,309
[player] Put the ball in the basket.
272
00:22:31,333 --> 00:22:32,573
- Over here.
- [player 2] Shoot!
273
00:22:34,166 --> 00:22:35,416
[player 3 groans]
274
00:22:46,000 --> 00:22:47,458
Hey, hey, hey! Pass it.
275
00:22:54,208 --> 00:22:55,208
[player] Tag.
276
00:22:57,083 --> 00:22:58,583
[father] Giannis. Thanasis.
277
00:22:59,583 --> 00:23:00,958
Oya, second half now.
278
00:23:01,041 --> 00:23:02,916
You should come down to the gym and play.
279
00:23:03,000 --> 00:23:04,916
Youth club. It's free.
280
00:23:05,000 --> 00:23:06,000
Where?
281
00:23:06,083 --> 00:23:07,083
Filathlitikos.
282
00:23:07,833 --> 00:23:08,833
Okay.
283
00:23:27,916 --> 00:23:30,708
[host] Welcome back tothe top ten African basketball players.
284
00:23:30,791 --> 00:23:34,208
And at number two from Cameroon
and now living and playing in Greece,
285
00:23:34,291 --> 00:23:37,875
Sofoklis Schortsanitis,
known as Baby Shaq.
286
00:23:37,958 --> 00:23:39,708
- [cheering on TV]
- Whoa.
287
00:23:42,750 --> 00:23:46,041
{\an8}Man, he's like,
"Is somebody here the Hulk of basketball?"
288
00:23:46,125 --> 00:23:47,500
[laughs]
289
00:23:48,416 --> 00:23:52,291
{\an8}[host] And at number one isthe first pick of the 1984 NBA Draft.
290
00:23:52,375 --> 00:23:54,833
{\an8}Hakeem Olajuwon from Nigeria.
291
00:23:54,916 --> 00:23:58,791
He was a soccer player and didn't start
playing basketball till five years ago.
292
00:23:58,875 --> 00:24:00,458
Look at the footwork from Olajuwon.
293
00:24:00,541 --> 00:24:02,833
Fake, baseline and he scores.
294
00:24:02,916 --> 00:24:05,625
Hakeem the Dream, what a move!
295
00:24:05,708 --> 00:24:08,226
- [Veronica] Oya, boys. Time for bed.
- If he was the only player on the court,
296
00:24:08,250 --> 00:24:09,791
I could watch him play all night...
297
00:24:10,375 --> 00:24:14,208
Forgive us our trespasses as we forgive
those who trespass against us.
298
00:24:14,291 --> 00:24:17,958
Lead us not into temptation
but deliver us from evil. Amen.
299
00:24:18,041 --> 00:24:19,041
[all] Amen.
300
00:24:19,541 --> 00:24:21,541
- [sighs] I love you. [kisses]
- [Giannis groans]
301
00:24:21,625 --> 00:24:23,250
And you. [chuckles]
302
00:24:23,750 --> 00:24:25,291
And you.
303
00:24:26,208 --> 00:24:27,750
[kisses] And you.
304
00:24:27,833 --> 00:24:29,291
Oya, go to bed.
305
00:24:31,416 --> 00:24:32,416
[Giannis sighs]
306
00:24:35,291 --> 00:24:36,851
- Good night.
- [Thanasis] Good night, Ma.
307
00:24:36,875 --> 00:24:38,875
- [Alex] Good night, Ma!
- [Kostas] Good night, Ma.
308
00:24:41,916 --> 00:24:43,083
I wanna play again.
309
00:24:43,166 --> 00:24:44,526
You couldn't even bounce the ball.
310
00:24:44,583 --> 00:24:46,458
- Ooh!
- [Thanasis chuckles]
311
00:24:46,541 --> 00:24:47,625
And how would you know?
312
00:24:47,708 --> 00:24:50,668
Every time I looked over there, you were
stuffing your face with plantains.
313
00:24:50,750 --> 00:24:53,750
- Ooh, true.
- We could see you.
314
00:24:54,250 --> 00:24:56,166
The ball kept rolling through your legs.
315
00:24:56,250 --> 00:24:58,666
Well, you saw they didn't get the ball,
did they?
316
00:24:59,958 --> 00:25:01,878
- [Thanasis] Yo.
- [Giannis] It's called defense.
317
00:25:01,958 --> 00:25:04,416
[giggling]
318
00:25:05,458 --> 00:25:07,916
Filathlitikos
is one hour, 20 minutes away.
319
00:25:08,791 --> 00:25:11,791
We'll have to ride to get the bus,
then change to the Metro.
320
00:25:11,875 --> 00:25:14,291
I don't know. Papa won't like that.
321
00:25:14,375 --> 00:25:16,125
And who's going to tell him?
322
00:25:17,875 --> 00:25:19,791
- Why are you looking at me?
- [chuckles]
323
00:25:20,666 --> 00:25:24,541
Listen, go after school tomorrow.
Get home before he's back from work.
324
00:25:24,625 --> 00:25:27,291
Yeah, and we can get back home
before he even knows what happened.
325
00:25:27,375 --> 00:25:29,583
And I'll come
to make sure you get there safely.
326
00:25:29,666 --> 00:25:31,708
No, bro. Too little.
327
00:25:32,958 --> 00:25:33,958
I'm growing.
328
00:25:34,041 --> 00:25:37,208
Listen,
since this is a top-secret mission,
329
00:25:38,416 --> 00:25:40,708
me and Gianni have to scope it out first.
330
00:25:40,791 --> 00:25:43,208
If it's safe, maybe we'll take you.
331
00:25:43,291 --> 00:25:44,416
Maybe?
332
00:25:44,500 --> 00:25:45,791
[Alex] I just grew.
333
00:25:45,875 --> 00:25:47,851
It'll change to "maybe not"
if you don't go to sleep now.
334
00:25:47,875 --> 00:25:49,375
- I grew more!
- Sleep.
335
00:25:49,458 --> 00:25:50,458
[Kostas scoffs]
336
00:25:50,541 --> 00:25:52,791
You too. Sleep.
337
00:26:00,833 --> 00:26:04,708
Listen,
Papa always talks about opportunity.
338
00:26:05,375 --> 00:26:06,583
What if this is it?
339
00:26:07,750 --> 00:26:09,208
The boy said it's a big club.
340
00:26:10,333 --> 00:26:13,375
If we're good,
maybe they pick us for their team.
341
00:26:13,958 --> 00:26:15,666
Basketball players can make money.
342
00:26:16,625 --> 00:26:18,208
We can help Mom and Dad.
343
00:26:18,708 --> 00:26:21,166
- You think you're that good already?
- [chuckles]
344
00:26:21,250 --> 00:26:23,958
If it's to help our family,
I will get that good.
345
00:26:33,500 --> 00:26:36,291
[clamoring]
346
00:26:37,375 --> 00:26:40,375
[protestors chanting in Greek]
347
00:26:47,583 --> 00:26:49,958
[speaking Greek]
348
00:26:51,541 --> 00:26:52,458
[rock hits window]
349
00:26:52,541 --> 00:26:53,833
[speaking Greek]
350
00:26:53,916 --> 00:26:55,250
[protestors chanting]
351
00:27:03,875 --> 00:27:06,166
MUNICIPAL GYM OF ZOGRAFOS
352
00:27:35,833 --> 00:27:37,083
[whispers] Gianni.
353
00:27:39,416 --> 00:27:41,625
[basketball players shouting]
354
00:28:00,333 --> 00:28:02,416
[coach] No wonder we're in last place.
355
00:28:02,500 --> 00:28:05,625
We're terrible. Completely 100% terrible.
356
00:28:05,708 --> 00:28:07,708
[players chattering]
357
00:28:11,416 --> 00:28:12,625
Who are these guys?
358
00:28:13,125 --> 00:28:14,125
You know these guys?
359
00:28:15,541 --> 00:28:16,541
They're tall.
360
00:28:25,875 --> 00:28:28,000
What... What are you guys doing here?
361
00:28:30,166 --> 00:28:35,166
Uh, we're... we're here to play basketball.
At the, uh... the... the free youth camp.
362
00:28:35,791 --> 00:28:39,041
Yes, we need it to be really, really free.
363
00:28:42,208 --> 00:28:44,208
Do your parents know that you're here?
364
00:28:44,708 --> 00:28:47,083
Uh… Our mom dropped us off.
365
00:28:47,166 --> 00:28:50,291
She'll be back later.
She wanted us to do the... the free...
366
00:28:50,375 --> 00:28:52,041
The free youth club. Yeah, I heard that.
367
00:28:52,125 --> 00:28:54,875
But we're gonna need her signature
before you can play.
368
00:28:54,958 --> 00:28:57,583
But she doesn't know we're here.
369
00:28:57,666 --> 00:28:59,833
Gianni. Man.
370
00:29:02,708 --> 00:29:04,958
- Where are you guys from?
- Sepolia.
371
00:29:08,791 --> 00:29:09,791
Wait here.
372
00:29:11,208 --> 00:29:13,059
Why did you have to tell him
we're from Sepolia?
373
00:29:13,083 --> 00:29:15,250
What did you want me to say? Ireland?
374
00:29:15,333 --> 00:29:16,333
[groans]
375
00:29:17,583 --> 00:29:20,708
All right, you can play for today, okay?
376
00:29:21,208 --> 00:29:22,708
Go and line up over there.
377
00:29:23,291 --> 00:29:25,916
["MC's Act Like They Don't Know" playing]
378
00:29:26,666 --> 00:29:28,250
[coach] Move your feet!
379
00:29:32,500 --> 00:29:35,208
[KRS-One rapping]
♪ Goin' out to the hard-core hip-hop ♪
380
00:29:38,250 --> 00:29:40,708
♪ Goin' out to the hard-core hip-hop ♪
381
00:29:40,791 --> 00:29:42,333
♪ Of course we don't flip-flop ♪
382
00:29:45,750 --> 00:29:47,458
[coach 2] Pass the ball! Pass the ball!
383
00:29:48,833 --> 00:29:51,375
♪ Goin' out to the hard-core hip-hop ♪
384
00:29:54,083 --> 00:29:57,791
♪ Goin' out to the hard-core hip-hopOf course we don't flip-flop ♪
385
00:29:57,875 --> 00:29:59,541
[coach] Giannis, listen.
386
00:29:59,625 --> 00:30:02,041
Relax, man. Not too tight.
387
00:30:02,125 --> 00:30:03,708
Relax. Relax.
388
00:30:04,291 --> 00:30:05,500
♪ I won't win a Tony ♪
389
00:30:06,125 --> 00:30:09,166
Just let it... let it fly.
Like, like… [grunts]
390
00:30:09,250 --> 00:30:10,250
Break it.
391
00:30:11,333 --> 00:30:13,041
♪ Check the time as I rhymeIt's 1995 ♪
392
00:30:13,125 --> 00:30:14,916
All right, never mind. Never mind.
393
00:30:15,000 --> 00:30:16,291
No, no, I try again. I try...
394
00:30:16,375 --> 00:30:17,875
♪ Flow with the master rhymer ♪
395
00:30:17,958 --> 00:30:21,500
♪ As I leave behind the video rapperYou know, the chart climber ♪
396
00:30:21,583 --> 00:30:23,500
♪ ClapperDown goes another rapper ♪
397
00:30:23,583 --> 00:30:26,833
♪ On to another matterPunch up the data, Blast master ♪
398
00:30:26,916 --> 00:30:29,333
♪ Knowledge Reigns SupremeOver Nearly Everybody ♪
399
00:30:29,416 --> 00:30:30,416
[players cheer]
400
00:30:30,500 --> 00:30:32,125
♪ Guaranteed to rip a party ♪
401
00:30:32,208 --> 00:30:34,333
♪ Flattop, braids, bald headsOr knotty dread ♪
402
00:30:34,416 --> 00:30:37,208
♪ There once was a storyAbout a man named Jed ♪
403
00:30:37,291 --> 00:30:38,791
♪ But now Jed is dead ♪
404
00:30:38,875 --> 00:30:42,500
♪ All his kids instead wanna kick rhymesOff the top of they head ♪
405
00:30:43,083 --> 00:30:44,683
♪ This is what you waited all year for ♪
406
00:30:44,708 --> 00:30:45,916
[players cheer]
407
00:30:46,000 --> 00:30:47,958
♪ The hard-coreThat's what KRS is here for ♪
408
00:30:48,041 --> 00:30:50,125
♪ The tables turnedAs the crosses burned ♪
409
00:30:51,000 --> 00:30:52,500
I don't have any work. I'm sorry.
410
00:30:54,500 --> 00:30:58,708
Well, if you ever need any work done,
please call me.
411
00:31:04,125 --> 00:31:05,958
- [shouting]
- [scream]
412
00:31:06,041 --> 00:31:07,833
[clamoring]
413
00:31:10,958 --> 00:31:12,541
Keep your head down, huh?
414
00:31:12,625 --> 00:31:14,333
This neighborhood, it's not safe.
415
00:31:16,333 --> 00:31:17,541
[clamoring continues]
416
00:31:17,625 --> 00:31:18,625
[scream]
417
00:31:33,166 --> 00:31:34,375
Where did you get that?
418
00:31:35,166 --> 00:31:37,541
[Giannis]
We went to play basketball after school.
419
00:31:37,625 --> 00:31:38,625
What basketball?
420
00:31:38,708 --> 00:31:41,000
Filathlitikos.
They have a youth camp there. We...
421
00:31:41,083 --> 00:31:43,791
You went across town
without asking me or your mother?
422
00:31:43,875 --> 00:31:45,184
- [Thanasis] Papa…
- To play basketball?
423
00:31:45,208 --> 00:31:47,916
…Filathlitikos is one of
the best teams in Greece.
424
00:31:48,000 --> 00:31:51,250
The camp feeds the men's team.
It's free. No questions asked.
425
00:31:53,458 --> 00:31:55,958
Papa, the coach gave us this.
426
00:31:57,208 --> 00:32:00,625
They said if you sign this,
we can play every day after school.
427
00:32:04,375 --> 00:32:05,875
What if they had reported you?
428
00:32:07,208 --> 00:32:09,434
You disobeyed your father
and took your younger brother with you.
429
00:32:09,458 --> 00:32:11,291
- Papa, wait...
- We did it together, Papa.
430
00:32:11,375 --> 00:32:14,000
If we were in Nigeria,
you both would've been beyond grounded…
431
00:32:14,083 --> 00:32:15,833
- [Thanasis] Papa…
- …for a week.
432
00:32:15,916 --> 00:32:17,250
Mama? [stammers]
433
00:32:24,875 --> 00:32:26,708
[father] My friend, leave that basketball.
434
00:32:35,791 --> 00:32:37,625
Let their punishment be a lesson, eh?
435
00:32:37,708 --> 00:32:39,750
Promise me never to disobey your parents.
436
00:32:39,833 --> 00:32:41,708
- We promise.
- [father] Good.
437
00:32:48,041 --> 00:32:50,083
[chuckles, sucks teeth]
438
00:32:50,166 --> 00:32:51,166
Can you imagine?
439
00:32:55,958 --> 00:32:57,458
These boys are gonna kill me.
440
00:33:04,166 --> 00:33:07,625
Why are you reacting so crazy?
It's just a couple of hours after school.
441
00:33:08,708 --> 00:33:11,000
When they are at school,
I know where they are, okay?
442
00:33:11,083 --> 00:33:12,541
They come home, they're with us.
443
00:33:12,625 --> 00:33:14,166
We sell, we sell together.
444
00:33:14,250 --> 00:33:16,583
Okay,
this is only going to jeopardize that
445
00:33:16,666 --> 00:33:18,386
and distract them
from getting an education.
446
00:33:18,416 --> 00:33:21,250
Shebi, we always said we wanted to protect
their childhood.
447
00:33:21,333 --> 00:33:24,333
With coaches we don't know
giving us papers to sign, eh?
448
00:33:24,416 --> 00:33:26,833
- Now strangers watching them play?
- [door slides open]
449
00:33:32,000 --> 00:33:35,000
[Veronica] Don't you remember
when you used to play football?
450
00:33:35,833 --> 00:33:37,833
We should let them play.
451
00:33:37,916 --> 00:33:39,625
They need to have fun
like normal children.
452
00:33:39,708 --> 00:33:41,833
Vera, we cannot take this risk
until we are all safe.
453
00:33:41,916 --> 00:33:43,666
I'm trying to keep this family together.
454
00:33:44,916 --> 00:33:47,833
I think about all of us too.
455
00:33:49,541 --> 00:33:50,541
All of the time.
456
00:33:50,625 --> 00:33:51,791
[sighs]
457
00:33:55,041 --> 00:33:56,041
Vera, I'm sorry.
458
00:33:56,708 --> 00:33:57,708
[sighs]
459
00:33:59,875 --> 00:34:00,875
Vera…
460
00:34:06,958 --> 00:34:07,958
I'm sorry.
461
00:34:09,416 --> 00:34:10,416
Okay?
462
00:34:15,250 --> 00:34:16,791
Let these boys be happy.
463
00:34:19,750 --> 00:34:21,041
[sighs]
464
00:34:22,291 --> 00:34:25,250
["Cobrastyle" playing]
465
00:34:31,458 --> 00:34:32,458
[shouting in Greek]
466
00:34:33,208 --> 00:34:35,916
♪ Me press triggerMe no press people button ♪
467
00:34:36,500 --> 00:34:37,708
[player shouting in Greek]
468
00:34:38,208 --> 00:34:39,541
Ooh.
469
00:34:39,625 --> 00:34:40,625
Yeah.
470
00:34:41,416 --> 00:34:44,416
♪ Ten are for youSo forget the next dozen, fool ♪
471
00:34:44,500 --> 00:34:46,458
[player shouting]
472
00:34:46,541 --> 00:34:47,541
[Thanasis grunts]
473
00:34:47,625 --> 00:34:49,416
♪ Come face me with somethin' ♪
474
00:34:49,500 --> 00:34:51,140
♪ Like how mi have 22Inna mi some thin" ♪
475
00:34:51,166 --> 00:34:53,041
You have to concentrate on this, man.
476
00:34:53,125 --> 00:34:54,125
I know!
477
00:34:54,833 --> 00:34:57,375
♪ Anytime you're readyPunahussy start war ♪
478
00:34:57,458 --> 00:34:59,267
♪ See who now fiSpread it out more 'pon the tar ♪
479
00:34:59,291 --> 00:35:01,000
Gianni, stay back! Get back!
480
00:35:01,083 --> 00:35:02,958
♪ Bom di dengDi deng digi digi ♪
481
00:35:03,041 --> 00:35:04,541
♪ Ooh ♪
482
00:35:04,625 --> 00:35:05,625
♪ Da rude bwoy no play ♪
483
00:35:05,708 --> 00:35:07,083
[groans]
484
00:35:07,166 --> 00:35:08,375
♪ Di deng digi digiWhoo ♪
485
00:35:08,458 --> 00:35:10,166
♪ Ooh ♪
486
00:35:10,250 --> 00:35:13,791
♪ My style is di bom digi bomDi deng di deng digi digi ♪
487
00:35:13,875 --> 00:35:15,666
♪ Ooh ♪
488
00:35:15,750 --> 00:35:17,500
♪ Da rude bwoy no playWith di bom ♪
489
00:35:17,583 --> 00:35:19,333
♪ Di deng digi digiWhoo ♪
490
00:35:19,416 --> 00:35:22,083
♪ Ooh ♪
491
00:35:22,166 --> 00:35:23,291
[coach] Bring it in, guys.
492
00:35:27,958 --> 00:35:29,208
Team Red, grab a ball.
493
00:35:29,875 --> 00:35:32,000
You're gonna do it
from basket to basket, guys. Okay?
494
00:35:32,083 --> 00:35:34,166
Team Gray, you follow them,
and I'll time you.
495
00:35:34,250 --> 00:35:36,375
- Eight seconds.
- [Thanasis] Eight?
496
00:35:36,458 --> 00:35:37,500
Eight.
497
00:35:37,583 --> 00:35:39,000
Basket to basket.
498
00:35:39,083 --> 00:35:42,125
From defense to offense,
under eight seconds. Okay?
499
00:35:42,208 --> 00:35:45,625
You leave the opponent no time to react
when they turn the ball over.
500
00:35:46,166 --> 00:35:47,166
[whistle blows]
501
00:35:47,250 --> 00:35:49,090
♪ Mi press triggerMi nuh press people button ♪
502
00:35:49,125 --> 00:35:50,851
♪ Nuh bodda chatCome face me wid somethin' ♪
503
00:35:50,875 --> 00:35:52,416
[coach] Giannis, pass the ball!
504
00:35:52,500 --> 00:35:54,541
♪ Like how mi have 22Inna mi somethin' ♪
505
00:35:54,625 --> 00:35:57,250
♪ Claim seh dem a friendAnd dem bad mind deh friend ♪
506
00:35:57,333 --> 00:35:59,458
♪ Anytime you're ready, foolAnytime start ♪
507
00:35:59,541 --> 00:36:01,083
[blows whistle] That's rubbish!
508
00:36:01,166 --> 00:36:02,833
♪ Speech from nuh guy ♪
509
00:36:02,916 --> 00:36:04,791
Pass and move!
510
00:36:04,875 --> 00:36:05,875
♪ Digi digiWhoo ♪
511
00:36:05,958 --> 00:36:07,041
♪ Ooh ♪
512
00:36:07,125 --> 00:36:09,625
♪ Da rude bwoy no playWith di bom di deng ♪
513
00:36:09,708 --> 00:36:10,708
[coach] Go, go, go!
514
00:36:11,208 --> 00:36:12,500
Bravo, Thanasis!
515
00:36:12,583 --> 00:36:13,833
♪ My style is di bom ♪
516
00:36:13,916 --> 00:36:15,750
Good, Thanasis! Good.
517
00:36:15,833 --> 00:36:17,708
Good job. Bravo.
518
00:36:17,791 --> 00:36:19,875
♪ Da rude bwoy no playWith di bom ♪
519
00:36:19,958 --> 00:36:21,791
-♪ Di deng di deng digi digi
-♪ Whoo ♪
520
00:36:23,166 --> 00:36:24,625
Relax. You'll get it.
521
00:36:25,916 --> 00:36:26,916
Don't worry.
522
00:36:28,625 --> 00:36:30,125
[line ringing]
523
00:36:36,416 --> 00:36:37,791
[computer beeps]
524
00:36:37,875 --> 00:36:39,916
[person] Veronica, you are late tonight.
525
00:36:40,000 --> 00:36:41,625
I'm sorry. I was at work.
526
00:36:44,083 --> 00:36:45,333
Hello, Francis.
527
00:36:45,416 --> 00:36:48,916
[sighs] Stop crying.We haven't even said "hello" back yet.
528
00:36:49,000 --> 00:36:52,291
I can't help it. I miss you.
529
00:37:02,833 --> 00:37:04,458
Don't use all the water, Ugo.
530
00:37:04,541 --> 00:37:06,708
You always shower
as if you're washing all of Greece.
531
00:37:06,791 --> 00:37:08,458
[Giannis grunts] I'll be quick.
532
00:37:09,666 --> 00:37:11,750
[water running]
533
00:37:17,041 --> 00:37:18,083
[sighs]
534
00:37:18,166 --> 00:37:19,250
[water stops]
535
00:37:19,833 --> 00:37:22,125
- [Giannis] Hey! The water's gone.
- Uh-uh.
536
00:37:22,208 --> 00:37:23,416
Charles…
537
00:37:25,333 --> 00:37:28,166
I thought they gave us an extension
to the end of the month.
538
00:37:28,250 --> 00:37:29,250
There's no water?
539
00:37:36,083 --> 00:37:37,125
[sighs]
540
00:37:39,166 --> 00:37:40,416
I'll call the water company.
541
00:37:40,500 --> 00:37:42,291
["Saa Magni" playing]
542
00:37:42,375 --> 00:37:44,083
[seagulls squawking]
543
00:38:00,625 --> 00:38:01,833
[sighs]
544
00:38:05,541 --> 00:38:07,541
[chattering, laughing]
545
00:38:27,708 --> 00:38:29,625
[coach] Good! Good! Good!
546
00:38:30,500 --> 00:38:33,000
Good! Good! Good! Good! Go, go, go, go!
547
00:38:34,875 --> 00:38:36,125
Bravo, Thanasis!
548
00:38:36,208 --> 00:38:37,458
[crowd cheering]
549
00:38:40,041 --> 00:38:41,208
Easy. Take it!
550
00:38:43,500 --> 00:38:44,500
Bravo!
551
00:38:47,750 --> 00:38:48,750
Thano!
552
00:38:54,000 --> 00:38:56,791
[buzzer sounds]
553
00:39:06,666 --> 00:39:08,333
[person shouting in Greek]
554
00:39:13,666 --> 00:39:14,666
[Thanasis laughs]
555
00:39:20,875 --> 00:39:23,333
He has put in a lot of effort, huh?
556
00:39:26,125 --> 00:39:27,625
So what do you want for them?
557
00:39:28,208 --> 00:39:32,083
I, uh… I want them to be
the best they can be.
558
00:39:32,708 --> 00:39:34,708
Thanasis could play in the A-league.
559
00:39:34,791 --> 00:39:36,708
Teams are asking about him already.
560
00:39:36,791 --> 00:39:38,458
The national team maybe…
561
00:39:39,875 --> 00:39:40,875
National team?
562
00:39:40,958 --> 00:39:43,791
Yeah, why not?
Who knows where he'll end up?
563
00:39:44,666 --> 00:39:47,041
And Giannis, uh… [chuckles]
564
00:39:47,625 --> 00:39:48,625
He's getting better.
565
00:39:50,916 --> 00:39:52,125
[scoffs]
566
00:39:53,583 --> 00:39:55,333
Takis, I know how this game is played.
567
00:39:55,416 --> 00:39:57,250
Football, basketball, it's all the same.
568
00:39:57,333 --> 00:39:58,333
Mmm.
569
00:39:58,416 --> 00:40:00,166
If you want to go pro, you start young,
570
00:40:00,250 --> 00:40:02,250
and you hope the gods
are smiling down on you.
571
00:40:04,666 --> 00:40:06,041
And they don't often smile.
572
00:40:07,250 --> 00:40:09,541
And if they do,
our family will be exposed.
573
00:40:10,583 --> 00:40:11,583
[players shouting]
574
00:40:17,708 --> 00:40:18,958
[Takis] Way to go, Gianni!
575
00:40:19,708 --> 00:40:21,375
[player speaking Greek]
576
00:40:23,166 --> 00:40:25,166
[players shouting]
577
00:40:26,333 --> 00:40:28,125
[applause]
578
00:40:32,875 --> 00:40:33,875
[whistle blows]
579
00:40:38,125 --> 00:40:39,458
Feeling good today. [chuckles]
580
00:40:40,750 --> 00:40:43,000
[player 1] Hey, Thanos. [speaking Greek]
581
00:40:43,083 --> 00:40:44,500
[player 2] Look at them. Look it.
582
00:40:48,541 --> 00:40:51,083
Hey. Show them who we are.
583
00:40:51,166 --> 00:40:52,291
Who wants this more, eh?
584
00:40:54,458 --> 00:40:55,791
[player shouting in Greek]
585
00:41:08,500 --> 00:41:10,250
That's an advance for my signature.
586
00:41:10,958 --> 00:41:13,541
Panarios, another C-League basketball club
here in Athens,
587
00:41:13,625 --> 00:41:15,875
they saw Thanasis play, spoke to Takis.
588
00:41:15,958 --> 00:41:18,318
They want him to switch clubs
and play for their men's team.
589
00:41:18,375 --> 00:41:19,916
Is... Is Takis okay with this?
590
00:41:20,000 --> 00:41:23,416
No, he wants me to stay.
But he says it's our choice.
591
00:41:23,500 --> 00:41:24,875
He knows we need the money.
592
00:41:25,750 --> 00:41:28,041
I told him I'm taking it for us.
593
00:41:28,125 --> 00:41:29,958
[laughs]
594
00:41:30,041 --> 00:41:31,916
I'm so proud of you, Rotimi.
595
00:41:32,000 --> 00:41:33,208
Huh?
596
00:41:33,291 --> 00:41:37,208
Ugo, Ndubuisi, Emeka,
your brother is leading by example.
597
00:41:37,291 --> 00:41:41,250
When one person in the family scores,
the whole family scores.
598
00:41:42,166 --> 00:41:43,625
That's not how Papa says it.
599
00:41:44,125 --> 00:41:47,333
When one person in the family scores,
the whole family scores.
600
00:41:47,833 --> 00:41:49,083
That's not how I sound.
601
00:41:50,208 --> 00:41:51,541
♪ Early mornin' ♪
602
00:41:53,291 --> 00:41:56,041
♪ Even the sun don't get upBefore me ♪
603
00:41:57,875 --> 00:42:00,708
♪ Coming for everythingGiving you warning ♪
604
00:42:00,791 --> 00:42:02,166
♪ Wanted, wanted ♪
605
00:42:02,250 --> 00:42:06,375
♪ 'Cause Mama said"Boy, go and get your money, oh" ♪
606
00:42:06,458 --> 00:42:07,958
♪ Money, oh ♪
607
00:42:08,041 --> 00:42:09,041
♪ Go ♪
608
00:42:09,125 --> 00:42:11,333
♪ This ain't one life, no rewindNo, no ♪
609
00:42:11,416 --> 00:42:13,833
♪ So this is the life I designedYeah, yeah ♪
610
00:42:13,916 --> 00:42:17,250
♪ If you don't like itI don't know ♪
611
00:42:18,208 --> 00:42:20,666
♪ Makin' no play with my timeNo, no ♪
612
00:42:20,750 --> 00:42:22,833
♪ Makin' no shade in my shineYeah, yeah ♪
613
00:42:22,916 --> 00:42:27,000
♪ No matter how hard the roadMy light will glow ♪
614
00:42:27,083 --> 00:42:29,833
♪ Yeah, yeah, yeah ♪
615
00:42:29,916 --> 00:42:31,541
♪ One day, one day ♪
616
00:42:31,625 --> 00:42:34,291
♪ One dayI'll be somebody ♪
617
00:42:39,583 --> 00:42:40,791
[computer beeps]
618
00:42:40,875 --> 00:42:42,750
Sorry, sir. This check's no good.
619
00:42:43,333 --> 00:42:44,958
No, no, no, that can't be right.
620
00:42:45,541 --> 00:42:47,916
Sir, this is an official check
from a basketball club.
621
00:42:48,000 --> 00:42:49,125
Please, try it again.
622
00:42:49,208 --> 00:42:51,333
I did, sir. It's no good.
623
00:42:56,458 --> 00:42:57,458
[teller clears throat]
624
00:42:59,666 --> 00:43:00,666
[Charles] Yeah.
625
00:43:02,666 --> 00:43:03,666
Mm-hmm.
626
00:43:10,625 --> 00:43:11,625
Okay.
627
00:43:14,791 --> 00:43:15,958
[sighs]
628
00:43:22,416 --> 00:43:23,666
What happened?
629
00:43:24,750 --> 00:43:28,500
Takis says the club found out
about our status and withdrew the offer.
630
00:43:30,833 --> 00:43:33,500
Rotimi, I'm sorry. I really am.
631
00:43:35,791 --> 00:43:36,791
[sighs]
632
00:43:52,708 --> 00:43:54,875
Tell Mom and Dad I'll be out in a minute.
633
00:43:55,541 --> 00:43:56,541
[sniffles]
634
00:43:57,458 --> 00:43:58,458
I'm okay.
635
00:44:21,458 --> 00:44:22,666
They can knock us down.
636
00:44:24,916 --> 00:44:27,750
They can ignore us, insult us.
637
00:44:27,833 --> 00:44:31,625
They can tell us we shouldn't be here
and call us names.
638
00:44:31,708 --> 00:44:32,708
[sniffles]
639
00:44:33,500 --> 00:44:35,750
But they can't stop us
from getting back up.
640
00:45:10,250 --> 00:45:11,666
[reporter on TV] National news now.
641
00:45:11,750 --> 00:45:14,625
Entry into Greece
remains the preferred path
642
00:45:14,708 --> 00:45:20,458
for thousands of refugees escaping war,
trying to find safety in the EU.
643
00:45:20,958 --> 00:45:25,666
The Greek government is unable to curb
the flow of these illegal immigrants.
644
00:45:26,166 --> 00:45:29,041
It has led to a rise
in anti-immigrant protests,
645
00:45:29,125 --> 00:45:31,083
and violence directed towards them.
646
00:45:31,833 --> 00:45:34,833
The government is now convening
a special council to decide...
647
00:46:20,041 --> 00:46:21,208
[sighs]
648
00:46:39,666 --> 00:46:41,583
[Veronica] I was going to do that.
649
00:46:42,416 --> 00:46:43,625
[chuckles]
650
00:46:43,708 --> 00:46:44,708
[Giannis] I can help you.
651
00:46:48,583 --> 00:46:49,583
[Veronica] It's okay.
652
00:46:53,625 --> 00:46:55,708
[water running]
653
00:46:57,833 --> 00:46:59,125
[dishes clattering]
654
00:47:02,291 --> 00:47:03,958
Why did you leave Francis behind?
655
00:47:06,333 --> 00:47:07,500
[water stops]
656
00:47:15,708 --> 00:47:17,375
He was too young for the journey.
657
00:47:22,458 --> 00:47:26,708
It was one of the most difficult decisions
of my life.
658
00:47:29,958 --> 00:47:32,375
I'm still not sure
if we did the right thing.
659
00:47:34,000 --> 00:47:35,500
[no audible dialogue]
660
00:47:36,000 --> 00:47:39,500
We wanted to go to Greece
in search of a better life,
661
00:47:40,083 --> 00:47:42,791
but we couldn't get
our Greek visa in Nigeria.
662
00:47:45,208 --> 00:47:47,000
So we had to find another way.
663
00:47:49,875 --> 00:47:51,708
But it took many years.
664
00:47:54,625 --> 00:47:56,375
By then, Francis had been born.
665
00:48:01,125 --> 00:48:03,625
Your father and I
spent many weeks discussing it.
666
00:48:05,333 --> 00:48:10,625
We couldn't take Francis because we'd
heard stories about the European police
667
00:48:11,750 --> 00:48:15,291
treating even legal African travelers
like they were criminals.
668
00:48:18,958 --> 00:48:20,958
The journey would've been too dangerous.
669
00:48:24,250 --> 00:48:25,583
So we made our choice…
670
00:48:28,000 --> 00:48:30,708
To leave him where it was safe.
671
00:48:34,458 --> 00:48:35,708
To bring him over…
672
00:48:38,083 --> 00:48:40,458
As soon as we were settled in Greece.
673
00:48:48,291 --> 00:48:49,750
We stick together.
674
00:48:54,458 --> 00:48:58,458
But sometimes we need to sacrifice
for the family.
675
00:49:00,750 --> 00:49:01,875
[Giannis] Don't cry, Mama.
676
00:49:04,708 --> 00:49:06,833
Everything will be okay one day.
677
00:49:06,916 --> 00:49:08,416
I promise.
678
00:49:14,041 --> 00:49:16,125
God makes no mistakes.
679
00:49:34,041 --> 00:49:36,375
Give it your all.
680
00:49:39,416 --> 00:49:41,375
And then let God do his work.
681
00:49:56,583 --> 00:49:58,583
[birds chirping]
682
00:50:19,375 --> 00:50:21,135
[announcer]
Charles Adetokunbo with the ball.
683
00:50:21,458 --> 00:50:22,458
He fires.
684
00:50:22,541 --> 00:50:28,333
Oh! It's a goal! It's a goal!
685
00:50:29,500 --> 00:50:32,750
The mathematical Charles Adetokunbo
just scored again.
686
00:50:34,166 --> 00:50:35,583
Charles the man.
687
00:50:36,458 --> 00:50:38,125
- He did it.
- [sighs]
688
00:50:38,208 --> 00:50:39,250
He did it!
689
00:50:42,666 --> 00:50:43,666
[chuckles]
690
00:51:09,666 --> 00:51:10,666
[whistle blows on TV]
691
00:51:10,750 --> 00:51:12,791
[announcer on TV]
Thunder now to inbound. Up five.
692
00:51:13,666 --> 00:51:16,583
Trying to work the ball inside.
Nothing there.
693
00:51:17,875 --> 00:51:20,250
The dish off the down screen to Durant.
694
00:51:22,166 --> 00:51:24,375
And he hits it.
695
00:51:24,458 --> 00:51:26,958
[both chuckling]
696
00:51:28,166 --> 00:51:29,791
{\an8}[Charles] I got this for you boys, huh?
697
00:51:30,500 --> 00:51:32,750
Since you wore out
the pair you were sharing.
698
00:51:36,166 --> 00:51:37,166
Thank you, Papa.
699
00:51:37,250 --> 00:51:38,458
Ah.
700
00:51:38,541 --> 00:51:41,041
[Giannis] Thank you. [chuckles]
701
00:51:43,083 --> 00:51:44,083
You worked hard.
702
00:51:44,791 --> 00:51:45,791
Hmm.
703
00:51:46,708 --> 00:51:48,166
You've shown commitment.
704
00:51:50,333 --> 00:51:51,333
You earned it.
705
00:51:53,166 --> 00:51:54,559
- Let's go break them in.
- [chuckles]
706
00:51:54,583 --> 00:51:55,875
Let's go.
707
00:51:55,958 --> 00:51:57,541
[Charles] Uh-uh. In this rain?
708
00:51:58,208 --> 00:51:59,208
[both] Yes.
709
00:52:00,541 --> 00:52:01,541
[thunder rumbling]
710
00:52:01,625 --> 00:52:03,625
Four, three, two...
711
00:52:04,916 --> 00:52:06,416
It's okay. We'll go again.
712
00:52:10,333 --> 00:52:11,333
[grunts]
713
00:52:12,375 --> 00:52:13,375
Chin up, huh?
714
00:52:22,625 --> 00:52:23,625
[grunts]
715
00:52:24,541 --> 00:52:26,791
That's why we fall.
We fall to get back up.
716
00:52:28,500 --> 00:52:29,583
[sighs]
717
00:52:35,333 --> 00:52:37,291
[both grunting]
718
00:52:37,875 --> 00:52:40,875
It's okay. It's okay.
Shake it off, huh? Come back.
719
00:52:41,458 --> 00:52:43,958
It's not where you start.
It's where you finish.
720
00:52:46,583 --> 00:52:48,291
The company has put me on the payroll.
721
00:52:48,375 --> 00:52:50,083
They're sending me checks every week.
722
00:52:50,166 --> 00:52:52,666
And they're making
Social Security contributions.
723
00:52:52,750 --> 00:52:56,916
Which I can't claim until I'm legal,
but, uh…
724
00:53:00,125 --> 00:53:03,916
This qualifies for work permit, right?
725
00:53:04,000 --> 00:53:05,416
You're a janitor?
726
00:53:06,875 --> 00:53:08,166
Yes, I'm the janitor.
727
00:53:14,791 --> 00:53:17,625
This isn't something we can build
a residency application from.
728
00:53:19,708 --> 00:53:21,333
You said "payroll job."
729
00:53:21,416 --> 00:53:22,750
I meant a real job.
730
00:53:24,083 --> 00:53:26,250
[scoffs] Ms. Pantazis, this is a real job.
731
00:53:26,875 --> 00:53:28,750
Something that requires skill.
732
00:53:29,458 --> 00:53:30,791
I thought it'd be obvious.
733
00:53:31,458 --> 00:53:32,458
Skill?
734
00:53:34,541 --> 00:53:39,583
I'm sorry, Ms. Pantazis.
What exactly is it you do here?
735
00:53:41,083 --> 00:53:42,375
You sit there and... and you...
736
00:53:42,458 --> 00:53:45,000
Y-you give us advice,
and nothing ever gets done.
737
00:53:53,166 --> 00:53:58,291
The government is never going
to give us residency, are they?
738
00:53:58,375 --> 00:54:00,291
They are more concerned
with keeping people out.
739
00:54:00,375 --> 00:54:01,541
[scoffs]
740
00:54:05,791 --> 00:54:06,875
Keeping people out.
741
00:54:10,458 --> 00:54:15,000
Ms. Pantazis, did you know that the Greek
civilization has its roots in Africa?
742
00:54:16,083 --> 00:54:17,083
Oh, yes.
743
00:54:17,166 --> 00:54:21,333
Zeus and Shango,
the Yoruba God of lightning and thunder…
744
00:54:23,166 --> 00:54:24,166
They are the same.
745
00:54:24,791 --> 00:54:28,458
We can't mess this up or you'll end up
on the government's radar and deported.
746
00:54:34,166 --> 00:54:36,166
["OBAGO" playing]
747
00:55:04,083 --> 00:55:07,083
[players shouting in Greek]
748
00:55:10,333 --> 00:55:13,625
[Takis] Giannis, you're starting today.
I need you to step up.
749
00:55:34,416 --> 00:55:36,041
[buzzer sounds]
750
00:55:36,125 --> 00:55:37,541
[crowd cheering]
751
00:55:37,625 --> 00:55:39,166
[Takis] Pass, pass, pass!
752
00:55:39,833 --> 00:55:41,458
Hey, move! Easy.
753
00:55:42,375 --> 00:55:43,666
Come on, man.
754
00:55:43,750 --> 00:55:44,750
[player shouting]
755
00:55:47,625 --> 00:55:49,000
Pressure. Pressure.
756
00:55:49,500 --> 00:55:51,208
Hands, Gianni! Hands!
757
00:55:52,000 --> 00:55:53,166
Hands!
758
00:55:54,708 --> 00:55:56,333
Man, man.
759
00:56:03,541 --> 00:56:04,583
Gianni.
760
00:56:06,791 --> 00:56:07,958
[crowd cheers]
761
00:56:08,041 --> 00:56:09,541
Give it up, blackie. You suck.
762
00:56:30,291 --> 00:56:31,291
Chairman.
763
00:56:34,083 --> 00:56:35,083
[grunts]
764
00:56:37,041 --> 00:56:38,500
[sighs]
765
00:56:44,458 --> 00:56:45,458
- Papa.
- Hmm?
766
00:56:49,458 --> 00:56:50,875
Why do they hate us so much?
767
00:56:59,958 --> 00:57:01,333
Ugo, racists are ignorant.
768
00:57:04,291 --> 00:57:06,375
Afraid of anything and anybody different.
769
00:57:09,333 --> 00:57:11,916
Son,
this country has given us free education.
770
00:57:12,625 --> 00:57:13,625
Hmm?
771
00:57:13,708 --> 00:57:15,250
Jobs. Freedom.
772
00:57:16,875 --> 00:57:18,625
The rest we'll sort out for ourselves.
773
00:57:20,791 --> 00:57:21,791
- [sighs]
- Okay?
774
00:57:26,250 --> 00:57:28,351
[announcer on computer]
Did he make a miraculous shot? Yes.
775
00:57:28,375 --> 00:57:30,750
Has he ever done it before?
You bet he has.
776
00:57:30,833 --> 00:57:33,625
Will he ever do it again?
Time and time again.
777
00:57:35,958 --> 00:57:37,583
[computer beeping]
778
00:57:40,166 --> 00:57:42,166
["Soubour" playing]
779
00:58:13,291 --> 00:58:14,958
[panting]
780
00:58:35,916 --> 00:58:38,750
- Now, we'll get the rest to you next week.
- [Bamidele] No.
781
00:58:38,833 --> 00:58:42,083
{\an8}[in Nigerian Pidgin]
782
00:58:43,750 --> 00:58:45,208
Shebi work has been slow.
783
00:58:45,708 --> 00:58:49,041
Or you been spending all your money
on your boys' basketball.
784
00:58:50,208 --> 00:58:54,208
I get plenty people who will want take
this place from you, and they pay on time.
785
00:59:08,250 --> 00:59:10,625
[Charles laughing]
786
00:59:10,708 --> 00:59:14,875
[speaking Nigerian Pidgin] Is that you?
Huh? Huh?
787
00:59:14,958 --> 00:59:16,458
[speaking Nigerian Pidgin]
788
00:59:20,750 --> 00:59:22,000
Okay. I know that face.
789
00:59:22,875 --> 00:59:23,875
Don't say one word.
790
00:59:26,750 --> 00:59:28,291
- I can explain.
- [car door closes]
791
00:59:28,375 --> 00:59:31,000
Okay. Stavros's cousin owns a garage.
792
00:59:31,083 --> 00:59:33,000
Okay, it just need a new battery.
793
00:59:33,083 --> 00:59:35,791
Brake pads, oil change, carburetor. Hmm?
794
00:59:37,375 --> 00:59:39,041
- I fixed it.
- [sighs]
795
00:59:40,041 --> 00:59:43,708
We can't afford to buy a new car.
We need to pay this month's rent.
796
00:59:44,791 --> 00:59:47,541
Vera, listen to me.
We only have 500 euros.
797
00:59:47,625 --> 00:59:48,500
Uh-huh.
798
00:59:48,583 --> 00:59:51,541
But with a car,
we can go out of town, huh?
799
00:59:52,375 --> 00:59:53,458
Sell to tourists.
800
00:59:54,625 --> 00:59:57,083
We'll be the only ones there, huh?
801
01:00:01,291 --> 01:00:02,958
Why don't you take me for a ride?
802
01:00:07,458 --> 01:00:09,458
["Hypnotize" playing]
803
01:00:20,458 --> 01:00:21,458
[Takis] Yeah.
804
01:00:31,833 --> 01:00:33,791
Well, at least he can hit a jumper now.
805
01:00:35,416 --> 01:00:36,416
All right.
806
01:00:37,000 --> 01:00:38,583
We're gonna be good this year.
807
01:00:42,833 --> 01:00:43,875
Good.
808
01:00:48,333 --> 01:00:49,416
Thano!
809
01:00:51,625 --> 01:00:53,458
- [crowd cheering]
- [Takis] All right! Go.
810
01:00:55,791 --> 01:00:56,875
Watch out! Good!
811
01:00:58,000 --> 01:00:59,416
Thano, bud, go!
812
01:01:05,125 --> 01:01:06,916
Thano, keep your feet light.
813
01:01:10,291 --> 01:01:12,791
All right! That's why we're working
all week, man.
814
01:01:12,875 --> 01:01:13,875
That's why we working.
815
01:01:14,916 --> 01:01:16,791
Thanasis is a star.
816
01:01:17,375 --> 01:01:21,541
[Takis] Yeah. Good, good, good, good.
Go. Go, go, go. Nice.
817
01:01:21,625 --> 01:01:25,333
Hands! Hands! Hands!
Thano. Pressure. Giannis, pressure!
818
01:01:26,666 --> 01:01:28,541
- Hands!
- [cheering]
819
01:01:28,625 --> 01:01:29,916
Block it!
820
01:01:31,541 --> 01:01:33,166
Do it! Do it! Do it! Do it!
821
01:01:34,916 --> 01:01:36,083
And look at Giannis.
822
01:01:36,916 --> 01:01:38,750
[crowd cheering]
823
01:01:42,250 --> 01:01:44,375
- Yes!
- Yeah!
824
01:01:44,458 --> 01:01:45,458
Go!
825
01:01:46,458 --> 01:01:47,458
Yes!
826
01:01:48,666 --> 01:01:50,041
He has potential.
827
01:01:51,083 --> 01:01:52,583
[Takis] Pressure, Giannis, pressure!
828
01:01:54,000 --> 01:01:55,333
Go, go, go, go.
829
01:02:07,791 --> 01:02:09,625
He's leading the whole team.
830
01:02:09,708 --> 01:02:11,916
[Takis] Go, go. Come on. Two.
831
01:02:12,958 --> 01:02:14,038
- [shouts]
- [whistle blows]
832
01:02:14,833 --> 01:02:16,000
[groans]
833
01:02:17,875 --> 01:02:20,708
You guys were hitting the ball,
now this happens. Okay?
834
01:02:20,791 --> 01:02:22,666
Watch a little bit what's going on!
835
01:02:22,750 --> 01:02:25,958
- [referee] Calm down.
- [Takis] Calm down? You calm down!
836
01:02:26,041 --> 01:02:27,875
It's okay. It's okay.
837
01:02:29,875 --> 01:02:31,291
[grunting]
838
01:02:32,833 --> 01:02:34,250
Are you okay? Are you...
839
01:02:34,333 --> 01:02:35,517
[Takis] Stop, stop, stop, stop.
840
01:02:35,541 --> 01:02:36,541
It's okay.
841
01:02:38,375 --> 01:02:39,958
- [crowd clapping]
- Easy.
842
01:02:50,125 --> 01:02:51,375
[grunts]
843
01:02:54,666 --> 01:02:56,666
Gianni. Go.
844
01:02:58,083 --> 01:02:59,291
This is your chance.
845
01:03:01,333 --> 01:03:02,333
Lead the team.
846
01:03:28,916 --> 01:03:32,791
♪ A king is bornI told you before ♪
847
01:03:33,625 --> 01:03:38,208
♪ A king is bornI told you before ♪
848
01:03:38,291 --> 01:03:43,125
♪ A king is born ♪
849
01:03:46,416 --> 01:03:47,791
♪ Oh, yeah ♪
850
01:03:55,916 --> 01:03:58,041
♪ No, no, no, no, no ♪
851
01:03:59,791 --> 01:04:01,291
♪ I'm a legend ♪
852
01:04:04,541 --> 01:04:07,041
♪ I'm a legend, legend ♪
853
01:04:07,125 --> 01:04:11,291
♪ 'Cause I been down so longAnd my crown ain't gone, it's destined ♪
854
01:04:11,375 --> 01:04:16,375
♪ Ain't no one like meI'm a legend, legend, legend ♪
855
01:04:16,458 --> 01:04:18,625
♪ A king is born ♪
856
01:04:18,708 --> 01:04:20,041
[crowd, players cheering]
857
01:04:21,250 --> 01:04:23,291
[shouting]
858
01:04:23,375 --> 01:04:25,375
[buzzer sounds]
859
01:04:25,458 --> 01:04:27,708
[scout] They are as good as anyone, Paco.
860
01:04:27,791 --> 01:04:29,875
And still, they have room to grow.
861
01:04:30,666 --> 01:04:32,791
No GM's gonna take it seriously.
862
01:04:32,875 --> 01:04:35,583
These guys are never gonna be able
to play legally in the A-League.
863
01:04:35,666 --> 01:04:38,083
- They don't have papers.
- [scout] You can get them papers.
864
01:04:39,125 --> 01:04:42,208
Look. I said I'd come as a favor
to Mr. Gianakos, and I did. Okay?
865
01:04:42,708 --> 01:04:44,416
They're illegal immigrants, Haris.
866
01:04:45,458 --> 01:04:49,000
Teams will get fined for signing them,
and they'll get sent back
867
01:04:49,083 --> 01:04:51,875
to wherever they came from
the moment it's public.
868
01:04:51,958 --> 01:04:53,083
They were born here.
869
01:04:55,166 --> 01:04:56,458
You don't say.
870
01:05:01,291 --> 01:05:03,541
Hi. I'm Haris Eleftheriou.
871
01:05:03,625 --> 01:05:08,291
That's Haris with one R.
872
01:05:08,916 --> 01:05:12,416
And Eleftheriou also one R.
873
01:05:14,208 --> 01:05:17,375
We scout players from the lower leagues
to the A-League.
874
01:05:18,375 --> 01:05:22,750
Very few are good enough,
but Giannis was incredible today.
875
01:05:22,833 --> 01:05:24,541
He has really turned the team around.
876
01:05:25,041 --> 01:05:27,083
Your friend didn't seem to think so.
877
01:05:27,166 --> 01:05:28,958
- Paco?
- [Charles] Mmm.
878
01:05:29,041 --> 01:05:30,333
He's not my friend.
879
01:05:30,416 --> 01:05:34,041
H-He is one of the most powerful
general scouts in the league.
880
01:05:34,125 --> 01:05:38,416
He can influence anybody and get
any A-League team to pick up a player.
881
01:05:39,083 --> 01:05:40,291
But he is not my friend.
882
01:05:41,250 --> 01:05:46,041
If you think he's good,
why don't you call the teams yourself?
883
01:05:47,041 --> 01:05:49,166
I'd have to rep them first.
884
01:05:50,250 --> 01:05:51,583
Excuse us, Haris.
885
01:05:56,875 --> 01:05:58,166
[Charles] Boys!
886
01:05:58,875 --> 01:06:00,375
Oya. Sorry, sorry, sorry.
887
01:06:02,916 --> 01:06:04,416
[Charles whispering, indistinct]
888
01:06:07,791 --> 01:06:08,875
Sports agent.
889
01:06:10,375 --> 01:06:12,458
[whispering continues]
890
01:06:15,500 --> 01:06:16,500
Hmm?
891
01:06:22,833 --> 01:06:25,250
So, you want to be my agent?
892
01:06:26,625 --> 01:06:27,625
If you'd have me.
893
01:06:31,541 --> 01:06:32,541
Cool.
894
01:06:35,583 --> 01:06:36,583
Thank you.
895
01:06:37,208 --> 01:06:39,208
You won't regret this. I promise you.
896
01:06:39,291 --> 01:06:41,125
I-I will break my back for you.
897
01:06:41,625 --> 01:06:43,541
I'm going to start making calls
right away.
898
01:06:44,666 --> 01:06:47,791
Hey, um, h-how many clients do you have?
899
01:06:48,375 --> 01:06:49,375
You're the first.
900
01:06:49,916 --> 01:06:51,916
[laughing]
901
01:06:59,541 --> 01:07:01,541
[seagull squawks]
902
01:07:09,291 --> 01:07:12,583
[chattering]
903
01:07:22,125 --> 01:07:23,267
[Charles] Those are selling out.
904
01:07:23,291 --> 01:07:24,750
- Oh, yes.
- [laughs]
905
01:07:43,041 --> 01:07:44,541
[grunts]
906
01:07:46,166 --> 01:07:47,833
[keys jingling]
907
01:07:55,375 --> 01:07:56,958
- How far?
- It's not working.
908
01:07:57,041 --> 01:07:58,041
Eh?
909
01:07:59,333 --> 01:08:00,333
Let me see.
910
01:08:04,041 --> 01:08:06,125
[grunting]
911
01:08:12,125 --> 01:08:14,125
[panting]
912
01:09:06,541 --> 01:09:07,958
You could have called us.
913
01:09:08,041 --> 01:09:11,625
{\an8}Uh-uh. [in Nigerian Pidgin]
914
01:09:11,708 --> 01:09:14,000
- We live here.
- Oh, yeah? Pay the rent.
915
01:09:16,791 --> 01:09:21,208
This is back rent,
this month's rent and next month's rent.
916
01:09:24,166 --> 01:09:27,875
Bamidele, look at those boys.
They should be in bed.
917
01:09:28,625 --> 01:09:29,750
You pull this again…
918
01:09:32,041 --> 01:09:33,291
I will not be as civil.
919
01:09:33,375 --> 01:09:36,166
[scoffs]
Next time, I will call the police.
920
01:09:36,875 --> 01:09:38,958
They'll handle you. All of you.
921
01:09:40,625 --> 01:09:41,625
My key.
922
01:09:49,375 --> 01:09:50,500
All the teams said no?
923
01:09:51,125 --> 01:09:52,375
Paco was right.
924
01:09:52,458 --> 01:09:54,875
Nobody wants to take the risk
on undocumented players.
925
01:09:56,208 --> 01:09:59,416
But there is a regional tryout
we can sign them up for.
926
01:09:59,500 --> 01:10:03,125
There will be major teams there
and scouts from European teams.
927
01:10:03,208 --> 01:10:05,666
[sighs] I can't try out like this.
928
01:10:09,625 --> 01:10:11,000
But Gianni can do it.
929
01:10:11,833 --> 01:10:14,541
[Charles]
European teams means international stage.
930
01:10:16,208 --> 01:10:17,833
Everybody will see you.
931
01:10:20,375 --> 01:10:21,375
[sighs]
932
01:10:22,041 --> 01:10:23,375
I guess this is it.
933
01:10:25,291 --> 01:10:29,833
But if we want the prize,
we're going to have to take the risk.
934
01:10:31,750 --> 01:10:32,791
Are you sure?
935
01:10:33,875 --> 01:10:35,833
[Charles] I'm sure. [sighs]
936
01:10:35,916 --> 01:10:37,583
You know I had a dream once too?
937
01:10:41,791 --> 01:10:43,416
But it wasn't meant to be.
938
01:10:49,333 --> 01:10:51,000
I'm going to do everything I can
939
01:10:51,791 --> 01:10:54,125
to make sure you have a fair chance
at your dream.
940
01:10:55,666 --> 01:10:56,666
[chuckles]
941
01:11:16,791 --> 01:11:18,000
[chattering]
942
01:11:18,083 --> 01:11:19,083
Okay.
943
01:11:23,333 --> 01:11:25,333
[shushing]
944
01:11:46,750 --> 01:11:49,541
{\an8}["Scatter" playing]
945
01:11:54,541 --> 01:11:57,291
[scatting]
946
01:11:59,583 --> 01:12:01,958
♪ Tell me are you ready, o ♪
947
01:12:02,041 --> 01:12:03,583
♪ Are you ready, o ♪
948
01:12:03,666 --> 01:12:05,833
♪ Sho ready la ti jo ♪
949
01:12:05,916 --> 01:12:09,166
♪ Listen to theDo re mi to fa so la ti do ♪
950
01:12:09,875 --> 01:12:11,375
♪ Fa so la ti do ♪
951
01:12:11,958 --> 01:12:13,208
♪ Energy o ♪
952
01:12:14,333 --> 01:12:15,333
♪ Eh ♪
953
01:12:15,416 --> 01:12:17,416
♪ Tell me are you ready o? ♪
954
01:12:17,500 --> 01:12:20,166
♪ Go, go, go, go ♪
955
01:12:22,833 --> 01:12:25,416
♪ Do re mi to fa so la ti do ♪
956
01:12:25,500 --> 01:12:27,833
♪ Go, go, go, go ♪
957
01:12:27,916 --> 01:12:30,500
♪ Go, go, go, go ♪
958
01:12:30,583 --> 01:12:32,416
- [music stops]
- [whistle blows]
959
01:12:33,250 --> 01:12:34,833
[chattering]
960
01:12:46,041 --> 01:12:47,500
[players shouting]
961
01:12:48,791 --> 01:12:49,791
[player] Hello! Hello!
962
01:12:49,875 --> 01:12:50,875
Yeah!
963
01:12:50,958 --> 01:12:52,791
[player speaking Greek]
964
01:13:00,500 --> 01:13:03,500
[chattering]
965
01:13:09,333 --> 01:13:10,583
[player 2] Defense! Defense!
966
01:13:11,416 --> 01:13:13,416
Crossover dribble. Come on.
967
01:13:18,583 --> 01:13:19,809
[player 3] We're on the last play!
968
01:13:19,833 --> 01:13:20,833
I can't watch.
969
01:13:22,208 --> 01:13:23,916
I'm going to wait outside.
970
01:13:24,000 --> 01:13:25,125
Come and get me after.
971
01:13:31,750 --> 01:13:33,458
[whistle blows]
972
01:13:46,875 --> 01:13:48,208
Come on, Gianni.
973
01:13:48,791 --> 01:13:50,111
[player] Yes, yes, yes, yes, yes!
974
01:13:51,791 --> 01:13:53,041
No.
975
01:13:53,125 --> 01:13:54,125
[whistle blows]
976
01:13:59,625 --> 01:14:01,666
Shoot it now. Shoot it.
977
01:14:21,791 --> 01:14:22,791
[Thanasis] Papa!
978
01:14:22,875 --> 01:14:24,416
[panting]
979
01:14:28,458 --> 01:14:30,083
What happened? Is he okay?
980
01:14:30,166 --> 01:14:31,875
[chuckles] He did it, Papa.
981
01:14:31,958 --> 01:14:33,291
He dominated.
982
01:14:33,375 --> 01:14:34,875
He was amazing.
983
01:14:36,833 --> 01:14:38,833
[chattering]
984
01:14:58,416 --> 01:15:00,500
[laughing]
985
01:15:06,666 --> 01:15:09,958
We have one offer,
but it's a little complicated.
986
01:15:10,041 --> 01:15:12,375
[sighs] It's always complicated.
987
01:15:13,250 --> 01:15:15,208
Basket Zaragoza wants to sign him.
988
01:15:15,833 --> 01:15:17,666
Zaragoza? In Spain?
989
01:15:18,166 --> 01:15:21,083
[Haris] The Greek clubs are still a bit
worried about his lack of papers.
990
01:15:21,166 --> 01:15:23,750
The Spanish,
they are more business-minded.
991
01:15:24,333 --> 01:15:26,333
They are willing to take the risk.
992
01:15:26,833 --> 01:15:29,541
Haris, how on earth
are we supposed to move to Spain?
993
01:15:29,625 --> 01:15:31,225
We're not even supposed to be in Greece.
994
01:15:31,291 --> 01:15:35,000
They'll secure a Spanish visa for Giannis,
so he can relocate to Spain.
995
01:15:35,083 --> 01:15:39,625
Also, they'll make a 10% advance
on a contract so you can have some money.
996
01:15:40,250 --> 01:15:43,375
What about my family?
Will they get visas too?
997
01:15:46,583 --> 01:15:48,833
Uh, I can try to negotiate it.
998
01:15:49,333 --> 01:15:51,166
We have to all be together.
999
01:15:52,458 --> 01:15:54,166
I will not leave my family behind.
1000
01:15:58,375 --> 01:15:59,375
Okay.
1001
01:16:04,833 --> 01:16:06,833
[footsteps departing]
1002
01:16:11,583 --> 01:16:13,476
[Charles] How long should it take him
to convince them?
1003
01:16:13,500 --> 01:16:15,375
[Veronica] It will happen when it happens.
1004
01:16:17,375 --> 01:16:18,375
[Charles] Ugo.
1005
01:16:21,583 --> 01:16:22,583
[sighs]
1006
01:16:25,291 --> 01:16:26,291
[knocking]
1007
01:16:30,208 --> 01:16:31,208
Mr. Adetokunbo.
1008
01:16:33,375 --> 01:16:34,375
How can I help you?
1009
01:16:36,916 --> 01:16:39,458
[Paco] It's 5,000 euros just for you.
1010
01:16:40,291 --> 01:16:41,500
No questions asked.
1011
01:16:43,166 --> 01:16:44,916
I can also get you Greek passports.
1012
01:16:46,041 --> 01:16:47,041
[chuckles]
1013
01:16:47,125 --> 01:16:50,000
All I need is for Giannis
to come with us to the office,
1014
01:16:50,083 --> 01:16:53,791
talk to a couple of major Greek teams
I got lined up just for him
1015
01:16:53,875 --> 01:16:55,708
and forget about Spain.
1016
01:16:56,750 --> 01:16:58,791
What about Haris? Our agent?
1017
01:17:01,041 --> 01:17:02,416
We don't trust him.
1018
01:17:03,291 --> 01:17:04,541
Neither should you.
1019
01:17:06,500 --> 01:17:09,958
Look, Zaragoza has already made
their final offer.
1020
01:17:11,375 --> 01:17:13,083
They're not taking your family.
1021
01:17:13,166 --> 01:17:14,416
Haris is on the way,
1022
01:17:14,500 --> 01:17:17,583
and he's gonna bring you that deal
and try to get you to take it.
1023
01:17:17,666 --> 01:17:18,946
[Veronica] How do you know that?
1024
01:17:19,791 --> 01:17:24,750
Because I'm the number one scout in
this country, and I have eyes everywhere.
1025
01:17:26,458 --> 01:17:28,041
I made a mistake with you,
1026
01:17:28,875 --> 01:17:30,041
and I'm here to fix that.
1027
01:17:30,958 --> 01:17:32,291
You're good.
1028
01:17:32,375 --> 01:17:36,875
Giannis, you're very good,
but Zaragoza will not make you great.
1029
01:17:37,875 --> 01:17:39,291
I will.
1030
01:17:42,041 --> 01:17:45,041
This will guarantee your residency.
1031
01:17:57,666 --> 01:17:59,750
Playing in Greece keeps
the family together.
1032
01:17:59,833 --> 01:18:00,875
It makes sense.
1033
01:18:01,541 --> 01:18:03,000
Haris has to be part of the deal.
1034
01:18:03,083 --> 01:18:05,059
You heard him. They aren't gonna
make a deal with Haris.
1035
01:18:05,083 --> 01:18:06,763
[Giannis] But we don't even know this guy.
1036
01:18:07,416 --> 01:18:08,416
Mama.
1037
01:18:08,500 --> 01:18:09,791
[Veronica] He's right.
1038
01:18:09,875 --> 01:18:11,500
I don't trust him either.
1039
01:18:12,875 --> 01:18:15,791
We can't just abandon people
who've worked so hard for us.
1040
01:18:16,375 --> 01:18:17,791
[Charles sighs]
1041
01:18:23,291 --> 01:18:24,291
[sighs]
1042
01:18:48,416 --> 01:18:49,666
Thank you for your offer.
1043
01:18:51,541 --> 01:18:53,875
[chuckles]
1044
01:18:56,500 --> 01:18:57,500
[sighs]
1045
01:18:58,625 --> 01:18:59,958
You should reconsider.
1046
01:19:01,375 --> 01:19:04,416
I can make sure no one signs them. Ever.
1047
01:19:05,083 --> 01:19:07,041
You think you can give us 5,000 euros,
1048
01:19:07,708 --> 01:19:10,666
and we will sign any piece of toilet paper
you give us?
1049
01:19:13,875 --> 01:19:15,625
[dogs barking]
1050
01:19:21,958 --> 01:19:24,666
You know,
we can get you all sent back home.
1051
01:19:24,750 --> 01:19:26,291
This is our home.
1052
01:19:41,041 --> 01:19:42,375
[engine starts]
1053
01:19:42,458 --> 01:19:43,458
[car door closes]
1054
01:19:51,416 --> 01:19:53,916
Let's go inside. It's cold.
1055
01:19:54,000 --> 01:19:56,333
That was a lot of money.
1056
01:19:59,833 --> 01:20:01,250
[vehicle approaches]
1057
01:20:12,125 --> 01:20:14,000
Guys! Guys!
1058
01:20:14,833 --> 01:20:17,333
- Haris?
- [Haris] Guys, I did it.
1059
01:20:17,958 --> 01:20:19,291
[Haris laughs]
1060
01:20:19,375 --> 01:20:21,833
I did it. This is big.
1061
01:20:22,791 --> 01:20:23,791
We're going to Spain.
1062
01:20:23,875 --> 01:20:25,958
Yeah! I mean, no. No.
1063
01:20:26,041 --> 01:20:27,750
They... They won't take the family.
1064
01:20:31,625 --> 01:20:33,833
[chuckles] You are going to the NBA Draft.
1065
01:20:35,791 --> 01:20:36,958
[gasps]
1066
01:20:38,958 --> 01:20:39,958
[laughs]
1067
01:20:42,583 --> 01:20:45,375
The NBA. [chuckles]
1068
01:20:45,458 --> 01:20:48,000
If you are risking it all,
why not risk big?
1069
01:20:48,083 --> 01:20:51,041
I called a US agent I met last year,
showed him the reel.
1070
01:20:51,125 --> 01:20:53,958
He thinks Giannis is good enough
to be considered by the NBA teams.
1071
01:20:54,041 --> 01:20:57,958
So I put an NBA buyout clause
into the Zaragoza contract,
1072
01:20:58,041 --> 01:20:59,666
and Zaragoza agreed.
1073
01:20:59,750 --> 01:21:01,625
The moment Giannis signs the Spanish deal,
1074
01:21:01,708 --> 01:21:05,291
he becomes eligible for the NBA Draft
in New York City.
1075
01:21:06,500 --> 01:21:07,500
I don't understand.
1076
01:21:08,000 --> 01:21:12,791
If an NBA team wants Giannis,
they can draft him for a fee.
1077
01:21:12,875 --> 01:21:15,208
- And he never has to go to Spain.
- [Charles] Wait. Wait.
1078
01:21:15,291 --> 01:21:17,791
But to go to America, he needs a US Visa.
1079
01:21:18,958 --> 01:21:20,958
I mean, the Greek authorities
will know his status.
1080
01:21:21,041 --> 01:21:22,767
How exactly is this better
than going to Spain?
1081
01:21:22,791 --> 01:21:27,208
An NBA team will reunite the family
in America.
1082
01:21:28,958 --> 01:21:31,291
Why didn't we go right to the NBA before?
1083
01:21:32,500 --> 01:21:35,625
There are only two routes
to the NBA Draft.
1084
01:21:35,708 --> 01:21:37,708
Play for an American college
1085
01:21:37,791 --> 01:21:41,375
or sign a contract
with an international pro team.
1086
01:21:41,958 --> 01:21:45,291
The Zaragoza contract means
Giannis is eligible now.
1087
01:21:46,166 --> 01:21:47,833
What if he doesn't get picked?
1088
01:21:47,916 --> 01:21:49,125
We will be exposed.
1089
01:21:51,125 --> 01:21:53,000
And Giannis will be without us in Spain.
1090
01:21:54,708 --> 01:21:56,583
But what if I do get picked?
1091
01:21:59,583 --> 01:22:00,583
[chuckles]
1092
01:22:04,083 --> 01:22:05,763
[person] How did you get into the country?
1093
01:22:06,750 --> 01:22:09,208
Um, w-we were born here.
1094
01:22:10,541 --> 01:22:11,958
We both were.
1095
01:22:14,750 --> 01:22:16,166
[stammers]
1096
01:22:16,250 --> 01:22:19,166
We've been up and down
this building for weeks.
1097
01:22:19,750 --> 01:22:22,666
Forms, duplicates, countersignatures.
1098
01:22:23,166 --> 01:22:25,458
- Now, someone said to me that...
- Is that...
1099
01:22:27,083 --> 01:22:28,208
Is that your son?
1100
01:22:30,875 --> 01:22:32,041
[clears throat]
1101
01:22:32,125 --> 01:22:33,916
He looks like he can really play ball.
1102
01:22:34,000 --> 01:22:35,800
[person]
He's captain in his high school team.
1103
01:22:35,833 --> 01:22:37,416
- Really?
- Mm-hmm.
1104
01:22:37,500 --> 01:22:38,833
What position does he play?
1105
01:22:42,416 --> 01:22:43,416
Forward.
1106
01:22:43,500 --> 01:22:46,000
- Forward? [chuckles] I'm a forward.
- Mm-hmm.
1107
01:22:46,708 --> 01:22:49,750
Small forward,
but I can play point guard too.
1108
01:22:51,083 --> 01:22:54,333
You know, only the best players
are chosen to play forward.
1109
01:22:54,416 --> 01:22:56,875
Yes. You really have to show up.
1110
01:22:57,625 --> 01:23:03,791
The way he's positioned, holds the ball,
he looks like he really works hard.
1111
01:23:04,708 --> 01:23:08,000
- What do you think, Thano?
- He looks like the real deal, man.
1112
01:23:11,166 --> 01:23:13,250
You can tell all that from a photo?
1113
01:23:14,583 --> 01:23:16,708
All we do is play basketball.
1114
01:23:18,291 --> 01:23:19,916
That's all we do.
1115
01:23:20,750 --> 01:23:24,791
You must know how difficult it is
for us to get to this place.
1116
01:23:25,750 --> 01:23:29,833
All we need is a temporary visa,
so we can return home to our family.
1117
01:23:29,916 --> 01:23:32,875
Only one of you has been selected
for the draft.
1118
01:23:32,958 --> 01:23:35,916
My mom says he can't go without me.
1119
01:23:36,000 --> 01:23:38,291
He's young. He needs a chaperone.
1120
01:23:42,166 --> 01:23:43,583
[pen clicks]
1121
01:23:53,083 --> 01:23:55,916
Why don't you stop marveling at that
and help me pack?
1122
01:23:56,708 --> 01:23:59,291
They spelt my name the Greek way.
Is that okay?
1123
01:23:59,375 --> 01:24:00,375
Don't worry.
1124
01:24:00,875 --> 01:24:04,416
We will always know our own name, huh?
No matter how you spell it.
1125
01:24:06,708 --> 01:24:08,000
They will know our name.
1126
01:24:17,541 --> 01:24:19,708
Haris, look after my boys, huh?
1127
01:24:20,291 --> 01:24:21,291
I will.
1128
01:24:22,958 --> 01:24:24,958
[woman on PA, indistinct]
1129
01:24:26,833 --> 01:24:28,433
[Charles] You are your brother's keeper.
1130
01:24:33,083 --> 01:24:35,375
I'll pray for you. Good luck.
1131
01:24:38,083 --> 01:24:39,883
- [Thanasis] Bye, Ma.
- [Veronica] I love you.
1132
01:24:42,833 --> 01:24:45,791
Come here. I love you.
1133
01:24:47,375 --> 01:24:49,375
[man on PA, indistinct]
1134
01:24:51,166 --> 01:24:52,583
[sighs]
1135
01:24:56,708 --> 01:24:58,166
You're gonna come back, right?
1136
01:24:58,875 --> 01:24:59,875
Yes.
1137
01:25:01,708 --> 01:25:03,041
I'll bring us together.
1138
01:25:04,833 --> 01:25:06,208
Francis too.
1139
01:25:09,375 --> 01:25:10,375
Come on.
1140
01:25:23,708 --> 01:25:25,708
["I Feel Good" playing]
1141
01:25:32,458 --> 01:25:33,500
[Kevin] Haris!
1142
01:25:33,583 --> 01:25:34,583
Kevin!
1143
01:25:34,666 --> 01:25:35,666
[laughs]
1144
01:25:36,875 --> 01:25:37,875
♪ 2 Chainz ♪
1145
01:25:37,958 --> 01:25:40,750
♪ Whip cold, get dough, different flows ♪
1146
01:25:40,833 --> 01:25:43,250
♪ I killed the last beatI'm out on parole ♪
1147
01:25:43,333 --> 01:25:46,125
♪ You know the codePoint scene, money gone ♪
1148
01:25:46,208 --> 01:25:48,916
♪ You know what I'm onPass the Styrofoam ♪
1149
01:25:49,000 --> 01:25:51,250
♪ Oh, I feel goodOh, I feel good ♪
1150
01:25:51,333 --> 01:25:54,333
♪ Oh, I feel goodOh, I feel good ♪
1151
01:25:54,916 --> 01:25:55,916
[mouthing words] Wow.
1152
01:25:56,500 --> 01:25:58,666
♪ Oh, I feel goodOh, I feel good ♪
1153
01:25:58,750 --> 01:26:00,750
[horns honking]
1154
01:26:02,666 --> 01:26:04,625
Why does everybody honk all the time?
1155
01:26:05,125 --> 01:26:07,059
- Maybe it's their way of saying, "Hello."
- [honking continues]
1156
01:26:07,083 --> 01:26:08,291
[laughs]
1157
01:26:08,375 --> 01:26:10,041
I love New York.
1158
01:26:14,750 --> 01:26:16,250
[person] Let's take the subway.
1159
01:26:16,333 --> 01:26:18,916
♪ Oh, I feel goodOh, I feel good ♪
1160
01:26:19,000 --> 01:26:20,375
♪ Oh, I feel goodOh, I feel good ♪
1161
01:26:20,458 --> 01:26:21,738
[person 2] I got one right here!
1162
01:26:22,250 --> 01:26:23,833
- Wow.
- Wow.
1163
01:26:24,833 --> 01:26:26,291
- Wow.
- [person 3] Hey, my man!
1164
01:26:26,791 --> 01:26:27,791
It's so big!
1165
01:26:30,875 --> 01:26:33,166
- Good morning, my neighbors!
- [laughs]
1166
01:26:33,250 --> 01:26:34,625
[both laughing]
1167
01:26:34,708 --> 01:26:37,500
♪ I got a fresh pairStep and get fresh air ♪
1168
01:26:37,583 --> 01:26:40,000
♪ Put my order inThis is Corvette gear ♪
1169
01:26:40,083 --> 01:26:42,666
♪ In the T top with her knees cocked ♪
1170
01:26:42,750 --> 01:26:45,083
♪ Bang, bang, this is the treetop ♪
1171
01:26:45,166 --> 01:26:47,666
♪ Oh, I feel goodOh, I feel good ♪
1172
01:26:47,750 --> 01:26:50,416
♪ Oh, I feel goodOh, I feel good ♪
1173
01:26:50,500 --> 01:26:51,500
♪ Oh, I feel good ♪
1174
01:26:51,541 --> 01:26:52,833
Phone is here.
1175
01:26:52,916 --> 01:26:56,708
But don't use it if you want to call home.
It'll bankrupt you. Use the Wi-Fi.
1176
01:26:56,791 --> 01:27:00,166
If you get hungry, just call room service.
They'll bring you whatever you want.
1177
01:27:00,250 --> 01:27:02,601
I'm in the room across the hall.
Knock if you need anything.
1178
01:27:02,625 --> 01:27:04,000
We've got a busy day tomorrow.
1179
01:27:04,083 --> 01:27:07,500
We'll go through our plans,
and then we have a dinner with Nike.
1180
01:27:08,958 --> 01:27:10,416
- Nike?
- [Haris chuckles] Yeah.
1181
01:27:10,500 --> 01:27:11,583
[chuckles]
1182
01:27:11,666 --> 01:27:14,666
Like shoes-on-my-feet Nike?
1183
01:27:14,750 --> 01:27:19,125
Yeah. [laughs] We're discussing them
paying you to wear their stuff.
1184
01:27:19,208 --> 01:27:20,666
- What?
- [Haris] Yeah.
1185
01:27:20,750 --> 01:27:21,750
Get some rest, boys.
1186
01:27:21,833 --> 01:27:22,833
[Giannis chuckles]
1187
01:27:29,041 --> 01:27:31,791
So, what you going to do first?
1188
01:27:31,875 --> 01:27:35,375
Think I'm going to take
the longest shower…
1189
01:27:37,458 --> 01:27:39,041
[grunts, sighs]
1190
01:27:39,125 --> 01:27:40,416
…of my life.
1191
01:27:41,125 --> 01:27:42,708
♪ Oh, I feel goodOh, I feel good ♪
1192
01:27:42,791 --> 01:27:45,333
♪ Oh, I feel goodOh, I feel good ♪
1193
01:27:45,416 --> 01:27:48,000
♪ Oh, I feel goodOh, I feel good ♪
1194
01:27:51,750 --> 01:27:52,916
♪ Oh, I feel good ♪
1195
01:27:53,000 --> 01:27:54,916
[reporter]
A big night. A lot of angst, Jay.
1196
01:27:55,000 --> 01:27:57,791
A lot of anticipation
for the 14 lottery teams,
1197
01:27:57,875 --> 01:27:59,583
and the big question, of course,
1198
01:27:59,666 --> 01:28:01,476
is who is gonna end up
with the number one pick?
1199
01:28:01,500 --> 01:28:04,708
[Jay] I've got Ben McLemoreas the number one overall prospect.
1200
01:28:04,791 --> 01:28:06,142
[reporter] Nerlens Noel of Kentucky.
1201
01:28:06,166 --> 01:28:09,958
[Jay] Another guy who could very well bethe top pick, if not the top prospect.
1202
01:28:10,041 --> 01:28:13,583
What about Oklahoma? Twelfth?
They said they love his tape.
1203
01:28:13,666 --> 01:28:16,142
Yeah, but they said that they also wanna
send him back to Europe
1204
01:28:16,166 --> 01:28:17,541
for a few years to develop.
1205
01:28:18,416 --> 01:28:22,083
Now, we could go top ten
if we went that route.
1206
01:28:22,166 --> 01:28:24,333
No, they have to keep him in the US
1207
01:28:24,416 --> 01:28:26,083
- and bring the family over.
- Okay.
1208
01:28:26,166 --> 01:28:28,666
Mystery man in the draft.
Giannis Antetokounmpo.
1209
01:28:28,750 --> 01:28:31,500
- Bro, that's you.
- That would be great alphabet soup.
1210
01:28:31,583 --> 01:28:33,250
But what he is, is 18 years old...
1211
01:28:33,333 --> 01:28:36,708
Can you put him in an NBA game now?
Probably not.
1212
01:28:36,791 --> 01:28:40,916
And if he drops below 17, the likelihood
of him getting picked is slim.
1213
01:28:41,000 --> 01:28:43,541
He's most likely going back to Europe.
That's how I see it.
1214
01:28:43,625 --> 01:28:45,291
[Kevin] So out of the 30 teams,
1215
01:28:45,375 --> 01:28:49,916
our best shot is anywhere between the 11th
and the 16th pick.
1216
01:28:50,000 --> 01:28:52,166
That's Philadelphia at 11. Boston, 16.
1217
01:28:52,250 --> 01:28:54,333
Oklahoma, Dallas, Utah, Milwaukee
between them.
1218
01:28:54,416 --> 01:28:57,536
- So any team above 11 and below 16...
- [Giannis] They're saying I'm not good.
1219
01:28:59,416 --> 01:29:02,125
Giannis, don't believe everything you see
on TV, okay?
1220
01:29:02,208 --> 01:29:03,291
What about this?
1221
01:29:04,166 --> 01:29:06,125
They're saying
I'm not even getting picked.
1222
01:29:07,375 --> 01:29:10,958
Listen, this is the NBA Draft.
Anything can happen.
1223
01:29:11,041 --> 01:29:13,916
Tomorrow, we work the floor.
We meet the teams.
1224
01:29:14,833 --> 01:29:15,833
[sighs]
1225
01:29:17,458 --> 01:29:19,708
How soon can I get money for my family?
1226
01:29:19,791 --> 01:29:22,125
If Nike take him,
they can make an advance.
1227
01:29:22,208 --> 01:29:25,166
Yes. They will get the money
to your family immediately.
1228
01:29:25,250 --> 01:29:26,666
- [sighs]
- All right?
1229
01:29:26,750 --> 01:29:29,125
So it's important
that you sell yourself to them tonight.
1230
01:29:34,000 --> 01:29:35,000
[sighs]
1231
01:29:37,708 --> 01:29:39,875
How am I supposed to sell myself tonight?
1232
01:29:41,083 --> 01:29:44,625
The other players on TV, they're famous,
from big college programs.
1233
01:29:45,541 --> 01:29:47,041
That's what Nike's looking for.
1234
01:29:49,333 --> 01:29:50,416
What do I tell them?
1235
01:30:00,250 --> 01:30:01,250
[sighs]
1236
01:30:07,208 --> 01:30:09,333
[Nike representative]
If Nike was to sign you,
1237
01:30:09,416 --> 01:30:11,601
what do you think you would bring
to our brand, Giannis?
1238
01:30:11,625 --> 01:30:12,750
Other than your game,
1239
01:30:12,833 --> 01:30:15,625
what sets you apart
from every other player tomorrow night?
1240
01:30:18,625 --> 01:30:20,041
[sighs]
1241
01:30:22,041 --> 01:30:23,416
Tell them who you are.
1242
01:30:43,750 --> 01:30:45,916
I used to borrow my brother's sneakers…
1243
01:30:47,916 --> 01:30:49,556
Because we couldn't afford a second pair.
1244
01:30:52,000 --> 01:30:54,708
I would sleep on a mattress in the gym
1245
01:30:56,208 --> 01:31:00,833
so I could wake up and begin training
without losing any time.
1246
01:31:08,833 --> 01:31:14,083
We've seen our parents forced
to leave a child behind in one country
1247
01:31:14,166 --> 01:31:16,416
to build a future
for our family in another,
1248
01:31:17,875 --> 01:31:20,291
not knowing
if they would ever see him again.
1249
01:31:23,458 --> 01:31:27,416
We have hidden from the police
our entire lives because we were illegal.
1250
01:31:28,791 --> 01:31:32,500
Always from the outside looking in,
in the country where we were born.
1251
01:31:35,083 --> 01:31:36,125
We work harder.
1252
01:31:38,375 --> 01:31:39,375
We run farther.
1253
01:31:40,458 --> 01:31:45,375
And we are hungrier
because we know the meaning of sacrifice.
1254
01:31:49,250 --> 01:31:51,583
God has been watching over us.
1255
01:31:52,875 --> 01:31:54,875
And God will reunite our family again.
1256
01:31:56,166 --> 01:31:57,750
I just have to play my part.
1257
01:32:05,958 --> 01:32:06,958
So…
1258
01:32:07,833 --> 01:32:09,166
[chuckles]
1259
01:32:09,250 --> 01:32:10,250
…did you like him?
1260
01:32:11,583 --> 01:32:14,166
We'll talk after the draft.
Good night, Haris.
1261
01:32:15,166 --> 01:32:17,166
[footsteps departing]
1262
01:32:20,958 --> 01:32:23,750
{\an8}["Ante Up" playing]
1263
01:32:26,583 --> 01:32:29,250
{\an8}- That Euro step was something else.
- [Giannis chuckles]
1264
01:32:29,333 --> 01:32:31,083
{\an8}You've got a lot of potential.
1265
01:32:31,166 --> 01:32:33,375
You, my friend,
are gonna have a heck of a career.
1266
01:32:34,500 --> 01:32:36,916
The 76ers don't need a small forward.
1267
01:32:37,000 --> 01:32:38,375
Well, he's also a guard.
1268
01:32:38,458 --> 01:32:40,708
He'll need work
to get himself strong enough for that.
1269
01:32:40,791 --> 01:32:42,958
I need someone I can throw in immediately.
1270
01:32:43,041 --> 01:32:44,458
You're not giving us access?
1271
01:32:44,541 --> 01:32:47,458
Guarantee you won't send him back
to Europe, and you'll meet him.
1272
01:32:47,541 --> 01:32:49,833
{\an8}He's not ready for this league,
and he's got no papers.
1273
01:32:49,916 --> 01:32:52,166
- Utah doesn't think that.
- Utah's yanking your chain.
1274
01:32:52,250 --> 01:32:53,833
They don't want him. We do.
1275
01:32:53,916 --> 01:32:55,000
How about I pick him at 12?
1276
01:32:55,083 --> 01:32:57,000
And there's nothing you
or Utah can do about it.
1277
01:32:58,333 --> 01:33:01,958
{\an8}Could you take me through
what you're doing here in the transition?
1278
01:33:02,041 --> 01:33:05,916
[Giannis] So, we're supposed to turn
defense into offense in eight seconds.
1279
01:33:06,000 --> 01:33:09,375
But if I turn and power out,
I can do it in five.
1280
01:33:09,458 --> 01:33:12,208
Our forward would've been intercepted here
by their guards,
1281
01:33:12,291 --> 01:33:13,875
so I went with our center.
1282
01:33:13,958 --> 01:33:16,041
Faked a pass and switched up the rhythm.
1283
01:33:16,708 --> 01:33:17,708
Uh…
1284
01:33:19,333 --> 01:33:21,416
You know anything about Milwaukee,
Giannis?
1285
01:33:21,500 --> 01:33:24,208
No, sir, but I would love to learn.
1286
01:33:25,416 --> 01:33:29,083
Great. Good. Let's go.
Well, thank you so much.
1287
01:33:29,166 --> 01:33:30,500
- Thank you.
- Best of luck.
1288
01:33:30,583 --> 01:33:31,666
You too.
1289
01:33:31,750 --> 01:33:32,750
Thanks, gentlemen.
1290
01:33:33,333 --> 01:33:34,333
[sighs]
1291
01:33:35,666 --> 01:33:37,500
[Kevin] John. John. John, listen.
1292
01:33:38,291 --> 01:33:40,500
So what do you think?
We have a shot at 15th?
1293
01:33:40,583 --> 01:33:43,833
Yeah, he's a brilliant mind.
The best I've seen in a long time.
1294
01:33:43,916 --> 01:33:46,458
But he is far from finished, okay?
1295
01:33:46,541 --> 01:33:49,000
Um, it could be all season
before he makes the team.
1296
01:33:49,083 --> 01:33:52,875
And his undocumented status,
that's a concern, to say the least.
1297
01:33:52,958 --> 01:33:55,541
I'm not gonna lie to you guys. It's risky.
1298
01:33:57,041 --> 01:33:58,541
Have a good day, gentlemen.
1299
01:34:00,125 --> 01:34:01,125
[sighs]
1300
01:34:04,333 --> 01:34:07,083
Milwaukee would have kept him
in America, right?
1301
01:34:07,583 --> 01:34:08,625
[Kevin] Yeah.
1302
01:34:13,375 --> 01:34:14,458
What are you doing?
1303
01:34:14,541 --> 01:34:18,083
I'm gonna call Utah and Atlanta,
see where they are.
1304
01:34:18,166 --> 01:34:20,625
This isn't just some kid
getting drafted, Kevin.
1305
01:34:21,333 --> 01:34:22,375
I know.
1306
01:34:22,458 --> 01:34:24,583
He might never see his family again.
1307
01:34:27,583 --> 01:34:29,583
- [hip hop playing on speakers]
- [chattering]
1308
01:34:39,958 --> 01:34:43,416
Is there a chance
I might not get picked at all?
1309
01:34:43,916 --> 01:34:47,416
Hey, people come here all the time
and don't get picked.
1310
01:34:47,500 --> 01:34:50,458
Dwight Buycks. Diante Garrett.
JaMychal Green.
1311
01:34:51,041 --> 01:34:52,708
They all made it to the NBA.
1312
01:34:54,083 --> 01:34:56,416
It's not where you start.
It's where you finish.
1313
01:35:00,458 --> 01:35:02,250
[chattering]
1314
01:35:02,333 --> 01:35:03,541
Excuse me. Sorry, sir.
1315
01:35:03,625 --> 01:35:05,000
Excuse me, please. Thank you.
1316
01:35:05,958 --> 01:35:09,000
[announcer] The 2013 NBA Draft preview.
1317
01:35:10,208 --> 01:35:12,601
- Kostas, always running, running, huh?
- [reporter] Now it's time.
1318
01:35:12,625 --> 01:35:14,833
Fifteen minutes
until the Cavaliers go on the clock…
1319
01:35:14,916 --> 01:35:17,309
- You won't see anything like that.
- …and start the NBA Draft 2013.
1320
01:35:17,333 --> 01:35:18,392
[Veronica] Okay, I'll watch.
1321
01:35:18,416 --> 01:35:20,096
Orlando and Washington
sitting just behind.
1322
01:35:20,166 --> 01:35:24,166
He has all the power
of his mother's prayers with him.
1323
01:35:25,291 --> 01:35:28,500
He's his father's son.
He doesn't know when to quit.
1324
01:35:28,583 --> 01:35:29,583
Mm-hmm.
1325
01:35:29,666 --> 01:35:30,708
[chuckles]
1326
01:35:30,791 --> 01:35:32,958
[chattering]
1327
01:35:33,041 --> 01:35:38,041
[announcer] Ladies and gentlemen,welcome to the 2013 NBA Draft.
1328
01:35:38,125 --> 01:35:40,083
Please take your seats.
1329
01:35:46,416 --> 01:35:48,083
[Haris] Noel is gonna go first?
1330
01:35:48,166 --> 01:35:49,791
[Giannis] He's definitely going first.
1331
01:35:49,875 --> 01:35:52,083
No. No, he's too skinny.
No offensive game.
1332
01:35:53,083 --> 01:35:56,625
Gianni, thank you for having my back.
1333
01:35:57,458 --> 01:35:58,958
Family always sticks together.
1334
01:35:59,750 --> 01:36:00,833
[chuckles]
1335
01:36:02,041 --> 01:36:04,083
It's starting! It's starting!
It's starting!
1336
01:36:04,166 --> 01:36:06,708
[NBA theme song playing]
1337
01:36:11,166 --> 01:36:12,791
[audience cheering]
1338
01:36:12,875 --> 01:36:15,333
[announcer]
Here to do the honors for 2013,
1339
01:36:15,416 --> 01:36:18,291
the commissioner of the NBA,
Mr. David Stern.
1340
01:36:18,375 --> 01:36:23,541
Good evening, and thank you
for that enthusiastic Brooklyn welcome.
1341
01:36:24,791 --> 01:36:29,541
Tonight is the culmination
of years of dedication and hard work
1342
01:36:29,625 --> 01:36:31,958
for the best young players in the world,
1343
01:36:32,041 --> 01:36:35,000
as well as the family and friends
who support them.
1344
01:36:35,833 --> 01:36:39,375
And I know the young men hoping to hear
their names called tonight
1345
01:36:39,958 --> 01:36:42,791
cannot wait to join the NBA family.
1346
01:36:42,875 --> 01:36:44,041
So let's begin.
1347
01:36:44,750 --> 01:36:47,083
The Cleveland Cavaliers select…
1348
01:36:48,416 --> 01:36:49,791
Anthony Bennett.
1349
01:36:49,875 --> 01:36:52,000
[cheering]
1350
01:36:54,125 --> 01:36:55,833
Welcome to the NBA Draft, gentlemen.
1351
01:36:57,875 --> 01:36:59,500
[announcer] Anthony Bennett.
1352
01:36:59,583 --> 01:37:03,791
You saw the disappointment on Noel's face
that he wasn't selected number one.
1353
01:37:04,625 --> 01:37:06,041
[Stern] The second pick.
1354
01:37:06,125 --> 01:37:12,791
The Orlando Magic select Victor Oladipo
from Indiana University.
1355
01:37:12,875 --> 01:37:16,125
Otto Porter Jr. of Georgetown University.
1356
01:37:16,208 --> 01:37:18,333
Nerlens Noel
from the University of Kentucky.
1357
01:37:18,416 --> 01:37:21,041
Ben McLemore
from the University of Kansas.
1358
01:37:21,125 --> 01:37:23,500
Kentavious Caldwell-Pope
from the University of Georgia.
1359
01:37:23,583 --> 01:37:25,958
Trey Burke
from the University of Michigan.
1360
01:37:27,291 --> 01:37:30,166
CJ McCollum from Lehigh University.
1361
01:37:36,375 --> 01:37:41,208
With the 11th pick in the 2013 NBA Draft,
1362
01:37:41,291 --> 01:37:44,291
the Philadelphia 76ers select
1363
01:37:44,375 --> 01:37:48,291
Michael Carter-Williams
from Syracuse University.
1364
01:37:51,250 --> 01:37:55,250
What even is a 76er?
Seventy-sixes cannot play basketball.
1365
01:37:56,000 --> 01:37:57,375
It's okay. Don't worry.
1366
01:37:57,458 --> 01:38:01,500
We have five more picks including Utah.
All the way down to Boston at 16.
1367
01:38:01,583 --> 01:38:02,958
Oklahoma's next at 12.
1368
01:38:05,750 --> 01:38:10,666
[Stern] With the 12th pick,
the Oklahoma City Thunder select
1369
01:38:10,750 --> 01:38:14,875
- Steven Adams from Rotorua, New Zealand…
- This is crazy. I can't take this.
1370
01:38:14,958 --> 01:38:16,666
…and the University of Pittsburgh.
1371
01:38:17,166 --> 01:38:19,875
The Dallas Mavericks select
1372
01:38:20,541 --> 01:38:25,500
Kelly Olynyk from Kamloops, Canada
and Gonzaga University.
1373
01:38:26,916 --> 01:38:30,833
The Utah Jazz select Shabazz Muhammad.
1374
01:38:30,916 --> 01:38:32,916
[cheering]
1375
01:38:34,000 --> 01:38:36,083
It's gonna be okay. Keep hopeful.
1376
01:38:36,791 --> 01:38:38,125
What if nobody picks him?
1377
01:38:40,958 --> 01:38:43,375
[chattering]
1378
01:38:45,208 --> 01:38:47,416
[announcer]
Maybe they can find a first rounder
1379
01:38:47,500 --> 01:38:49,416
who can help lift their spirits a bit.
1380
01:38:49,500 --> 01:38:50,750
Fifteenth overall.
1381
01:38:50,833 --> 01:38:53,500
Bucks, of course,
having to rebuild their roster just a bit.
1382
01:38:54,333 --> 01:38:55,583
What about Milwaukee?
1383
01:38:56,250 --> 01:38:58,041
Milwaukee hasn't called me back yet.
1384
01:39:00,083 --> 01:39:01,083
[sighs]
1385
01:39:02,708 --> 01:39:04,875
[announcer] We see the clock has expired
1386
01:39:04,958 --> 01:39:07,666
and David Stern
about to announce the selection.
1387
01:39:31,041 --> 01:39:34,083
[wind blows]
1388
01:39:50,458 --> 01:39:55,708
[Stern] With the 15th pick
in the 2013 NBA Draft,
1389
01:39:56,791 --> 01:40:00,583
the Milwaukee Bucks select…
1390
01:40:02,791 --> 01:40:05,416
Giannis Antetokounmpo.
1391
01:40:05,916 --> 01:40:07,916
[cheering]
1392
01:40:10,083 --> 01:40:11,333
[person] Yeah!
1393
01:40:19,875 --> 01:40:21,875
[cheering continues]
1394
01:40:29,375 --> 01:40:31,000
Yeah!
1395
01:40:33,041 --> 01:40:35,041
I told them! I told you! I told you!
1396
01:40:37,750 --> 01:40:40,750
[chattering, chuckling]
1397
01:40:41,625 --> 01:40:44,250
Yeah, man! All right!
1398
01:40:50,333 --> 01:40:52,000
- [person] Yeah, Kevin!
- Whoo!
1399
01:41:06,791 --> 01:41:08,458
[mouthing words] Oh, man.
1400
01:41:18,708 --> 01:41:20,708
["All I Do is Win" playing]
1401
01:41:26,708 --> 01:41:29,458
[cheering]
1402
01:41:32,208 --> 01:41:35,416
[announcer] Antetokounmpo.A very special night for him.
1403
01:41:35,500 --> 01:41:40,791
His parents from right to left.
Mother, Veronica. Father, Charles.
1404
01:41:40,875 --> 01:41:45,666
Brother, Alex. And sixteen-year-old,
6'7" Kostas Antetokounmpo!
1405
01:41:56,125 --> 01:41:58,541
[cheering]
1406
01:42:10,458 --> 01:42:11,625
{\an8}I want to thank my dad.
1407
01:42:11,708 --> 01:42:13,000
Um…
1408
01:42:13,083 --> 01:42:16,250
Obviously, you know,
my dad is not here with me, but, uh…
1409
01:42:16,333 --> 01:42:17,916
- [applause]
- [sniffles]
1410
01:42:19,125 --> 01:42:22,291
Every day that I step on the floor,
I always think about my dad,
1411
01:42:22,375 --> 01:42:25,625
and that motivates me
and pushes me to, you know, play harder.
1412
01:42:27,083 --> 01:42:30,916
I want to thank my amazing brothers.
You know I love you guys.
1413
01:42:31,000 --> 01:42:36,708
I want to thank my amazing mom.
She's my hero.
1414
01:42:36,791 --> 01:42:39,125
When you are a little kid,
you don't see the future, right?
1415
01:42:39,208 --> 01:42:44,416
And if you have a good parent,
your parent sees the future for you.
1416
01:42:44,500 --> 01:42:48,666
And she always saw the future in us.
She always believe in us. My true hero.
1417
01:43:02,208 --> 01:43:04,666
{\an8}[announcer] That is an awesome shot.
1418
01:43:05,750 --> 01:43:07,500
{\an8}Kostas Antetokounmpo!
1419
01:43:13,291 --> 01:43:16,000
{\an8}Another three from Alex. Got it.
1420
01:43:24,625 --> 01:43:26,333
{\an8}I'm so proud of him.
1421
01:43:26,416 --> 01:43:30,958
{\an8}- We love you so much. Congratulations.
- We're proud of you. We love you.
1422
01:43:31,041 --> 01:43:34,791
{\an8}We're extremely happy for you
for bringing the first ring home.
1423
01:43:34,875 --> 01:43:37,115
{\an8}Let's get more rings, man.
Let's get more rings. Come on.
1424
01:43:39,625 --> 01:43:43,250
[announcer] Shot blocked by Antetokounmpo!What a block from Giannis!
1425
01:43:50,041 --> 01:43:53,916
Giannis. Slam it! How about that?
1426
01:43:57,125 --> 01:44:00,125
[announcer 2] Only the seventh playerin the history of the Finals
1427
01:44:00,208 --> 01:44:01,958
to have a fifty-point game!
1428
01:44:02,041 --> 01:44:03,333
And that'll do it!
1429
01:44:04,166 --> 01:44:07,208
The Milwaukee Bucks
are NBA champions once again!
1430
01:44:07,291 --> 01:44:10,083
[announcer 3] Finals MVP,Giannis Antetokounmpo!
1431
01:44:10,166 --> 01:44:12,541
[audience chanting] MVP! MVP!
1432
01:44:12,625 --> 01:44:17,833
MVP! MVP! MVP! MVP!
1433
01:44:17,916 --> 01:44:20,625
MVP! MVP!
1434
01:44:20,708 --> 01:44:22,708
[chanting continues]
1435
01:44:28,958 --> 01:44:30,000
[chanting stops]
1436
01:44:32,541 --> 01:44:34,541
[slow music playing]
1437
01:46:36,000 --> 01:46:37,000
[music ends]
1438
01:46:37,083 --> 01:46:39,083
[drum music playing]
1439
01:48:22,791 --> 01:48:23,791
[music ends]
1440
01:48:23,875 --> 01:48:25,875
[slow music playing]
1441
01:49:35,208 --> 01:49:36,208
[music ends]
1442
01:49:36,291 --> 01:49:38,291
[upbeat music playing]
1443
01:51:05,916 --> 01:51:06,916
[music ends]
1444
01:51:07,000 --> 01:51:09,240
- [person 1 laughs] Let's do it again.
- [person 2] Whoo!
1445
01:51:09,291 --> 01:51:10,291
[person 3] Yeah.
107195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.