All language subtitles for Rise.2022.WEB-DL.DSNP-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,333 --> 00:00:54,083 {\an8}[humming] 2 00:01:05,708 --> 00:01:09,166 [mother] Please, take care of him. 3 00:01:12,333 --> 00:01:15,166 [humming continues] 4 00:01:29,666 --> 00:01:32,083 [singing in Yoruba] 5 00:01:41,333 --> 00:01:43,625 [muezzin on speaker recites prayer] 6 00:02:13,750 --> 00:02:15,083 [shouting] 7 00:02:19,125 --> 00:02:21,541 {\an8}[in Turkish] 8 00:02:21,625 --> 00:02:22,791 [clamoring] 9 00:02:23,750 --> 00:02:25,416 [in English] Turn off the lights. 10 00:02:37,000 --> 00:02:38,500 [clamoring continues] 11 00:02:58,375 --> 00:02:59,666 [panting] 12 00:02:59,750 --> 00:03:01,083 [water running] 13 00:03:05,875 --> 00:03:07,833 [police radio chatter in Turkish] 14 00:03:29,916 --> 00:03:31,250 {\an8}[in Turkish] 15 00:03:31,333 --> 00:03:33,208 {\an8}- [screaming] - [officer speaking Turkish] 16 00:03:45,750 --> 00:03:47,333 [whispers in English] Come on. 17 00:03:47,416 --> 00:03:48,416 Careful. 18 00:03:51,208 --> 00:03:53,250 [officer speaking Turkish] 19 00:04:02,791 --> 00:04:04,541 [clamoring] 20 00:04:16,375 --> 00:04:18,666 [clamoring continues] 21 00:04:40,666 --> 00:04:42,666 [horn honking] 22 00:04:49,166 --> 00:04:51,958 [chattering] 23 00:04:54,916 --> 00:04:56,250 [speaking Turkish] 24 00:05:26,583 --> 00:05:27,583 [sighs] 25 00:05:37,541 --> 00:05:39,875 ["Jamm" playing] 26 00:05:55,500 --> 00:05:57,541 [Cheikh Lô singing in Wolof] 27 00:06:32,791 --> 00:06:34,625 [chattering] 28 00:06:56,500 --> 00:06:59,208 [in English] I think your girlfriend wants sunglasses now. 29 00:06:59,291 --> 00:07:01,791 No? Sunglasses for the beautiful woman. 30 00:07:09,958 --> 00:07:11,083 [grunts] 31 00:07:18,833 --> 00:07:20,291 [knocking] 32 00:07:20,375 --> 00:07:23,375 [panting] 33 00:07:31,958 --> 00:07:34,666 Can you take care of Thanasis? 34 00:07:34,750 --> 00:07:36,416 {\an8}[in Nigerian Pidgin] 35 00:07:36,500 --> 00:07:37,500 [in English] Please. 36 00:07:39,500 --> 00:07:41,226 - Yes, of course. - I need to go to hospital. 37 00:07:41,250 --> 00:07:42,375 Okay. 38 00:07:49,125 --> 00:07:51,208 [panting] 39 00:08:23,583 --> 00:08:25,833 [workers chattering in Greek] 40 00:08:32,583 --> 00:08:34,583 [woman on PA, indistinct] 41 00:08:36,458 --> 00:08:37,458 [baby grunting] 42 00:08:41,833 --> 00:08:43,541 - Is he okay? - Yes. 43 00:08:44,291 --> 00:08:46,375 He is healthy and all clean. 44 00:08:46,958 --> 00:08:48,125 He's perfect. 45 00:08:48,625 --> 00:08:51,458 Is there any way to contact your husband, Veronica? 46 00:08:51,958 --> 00:08:55,000 Uh, he's working in Árgos. There's no telephone. 47 00:08:55,083 --> 00:08:56,416 He's going to get a surprise. 48 00:08:56,500 --> 00:08:59,000 [chuckles] Yes, he will. 49 00:08:59,083 --> 00:09:03,708 I just need some more information for the, uh, Universal Health Service paperwork. 50 00:09:03,791 --> 00:09:06,083 I can never remember it. 51 00:09:06,166 --> 00:09:09,083 It's okay. I will take a copy of your residency card. 52 00:09:09,166 --> 00:09:12,083 It's at home. I was at work when I went into labor. 53 00:09:14,291 --> 00:09:15,625 Okay. 54 00:09:19,666 --> 00:09:20,666 Here. 55 00:09:28,708 --> 00:09:30,708 [Veronica humming] 56 00:09:36,000 --> 00:09:38,416 [singing in Yoruba] 57 00:10:42,958 --> 00:10:44,598 [Veronica, in English] How was your trip? 58 00:10:46,041 --> 00:10:47,041 [sighs] 59 00:10:48,125 --> 00:10:49,125 Very long. 60 00:10:51,250 --> 00:10:52,416 [sighs] 61 00:10:52,500 --> 00:10:54,250 How have things been here? 62 00:10:55,416 --> 00:10:56,500 Oh, uneventful. 63 00:10:58,000 --> 00:10:59,000 [grunts] 64 00:10:59,083 --> 00:11:00,375 [baby coos] 65 00:11:06,541 --> 00:11:07,708 [baby coos] 66 00:11:07,791 --> 00:11:08,791 Vera? 67 00:11:19,625 --> 00:11:22,208 You only have to think about what's in front of you. 68 00:11:24,250 --> 00:11:25,500 Vera, I have another son. 69 00:11:29,041 --> 00:11:30,041 [sighs] 70 00:11:38,083 --> 00:11:41,041 [chuckles] Thanasis Rotimi, look at your baby brother. 71 00:11:41,625 --> 00:11:43,583 Look at your baby brother. Look. 72 00:11:44,958 --> 00:11:47,125 Friends come and go, but family's forever. 73 00:11:47,708 --> 00:11:48,791 You hear me? 74 00:11:48,875 --> 00:11:51,750 - [chuckles] Huh? - You will never be alone. 75 00:11:58,750 --> 00:12:00,416 [friend] What shall you call him? 76 00:12:01,541 --> 00:12:05,375 Giannis. In Greek, it means "John," like the apostle. 77 00:12:06,333 --> 00:12:09,583 And Ugo in Ibo means "a crown." 78 00:12:10,583 --> 00:12:13,083 A crown that God has given, nobody can take away. 79 00:12:13,166 --> 00:12:14,666 - Amen. - [friend 2] Amen. 80 00:12:14,750 --> 00:12:16,458 - [father] Amen. - [friend 2] Amen. 81 00:12:43,291 --> 00:12:45,250 Sorry. You misspelled our last name. 82 00:12:47,458 --> 00:12:50,375 - There's too many letters. - "Antetokounmpo." 83 00:12:50,458 --> 00:12:51,958 [chuckles] Adetokunbo. 84 00:12:52,541 --> 00:12:54,541 Antetokounmpo? 85 00:12:54,625 --> 00:12:56,559 - Adetokunbo. - [secretary] Excuse me, Ms. Pantazis? 86 00:12:56,583 --> 00:12:57,833 Tell them I'll be a minute. 87 00:12:57,916 --> 00:13:01,208 Are you sure we got it wrong? Our translators are usually very good. 88 00:13:01,291 --> 00:13:02,500 [laughs] 89 00:13:03,333 --> 00:13:05,958 We know our own name, Ms. Pantazis. 90 00:13:06,041 --> 00:13:08,916 It's Adetokunbo. It's a very proud Yoruba name. 91 00:13:09,000 --> 00:13:12,125 It means "the king from across the seas has returned." 92 00:13:12,208 --> 00:13:14,375 Okay, I'll make a note of it. 93 00:13:15,333 --> 00:13:18,213 Uh, did you bring your education history and proof of current employment? 94 00:13:18,250 --> 00:13:19,250 Oh, yes. 95 00:13:19,333 --> 00:13:23,333 Uh, so, this is a letter from the temp agency that gets us jobs. 96 00:13:30,833 --> 00:13:31,875 This isn't enough. 97 00:13:32,833 --> 00:13:35,875 You need to prove you're working legally, on payroll. 98 00:13:36,875 --> 00:13:38,833 If you file a residency application like this, 99 00:13:38,916 --> 00:13:42,416 it will be rejected on the basis you entered Greece without permission. 100 00:13:42,500 --> 00:13:44,101 [Veronica] But we didn't choose to be illegal. 101 00:13:44,125 --> 00:13:47,875 Our passports were illegally confiscated by the European police. 102 00:13:47,958 --> 00:13:50,750 We couldn't go back because we had spent all of our savings. 103 00:13:50,833 --> 00:13:52,916 We had to cross the border. You understand? 104 00:13:53,750 --> 00:13:56,916 Now, our boys are Greek. 105 00:13:58,791 --> 00:14:00,750 They need the rights that go with that. 106 00:14:01,916 --> 00:14:03,833 Stay hidden while we work this out. 107 00:14:04,666 --> 00:14:05,750 Excuse me. 108 00:14:09,875 --> 00:14:11,375 [father] Wait, Ms. Pantazis? 109 00:14:12,958 --> 00:14:15,750 The longer we stay hidden, the more likely we get caught. 110 00:14:15,833 --> 00:14:17,916 [Veronica] We just want to do the right thing. 111 00:14:18,416 --> 00:14:19,958 You can file for asylum status. 112 00:14:20,041 --> 00:14:22,958 Asylum? No, no, we are immigrants, not refugees. 113 00:14:24,458 --> 00:14:25,458 Hmm? 114 00:14:25,541 --> 00:14:27,250 There was no war where we came from. 115 00:14:27,333 --> 00:14:29,253 If there was, we'd be refugees, but there wasn't. 116 00:14:29,291 --> 00:14:32,333 Then find legal work. Stop using temp agencies. 117 00:14:32,916 --> 00:14:36,708 Find a job that puts you on payroll and gets you a Social Security number. 118 00:14:36,791 --> 00:14:39,041 That will qualify you for a work permit. 119 00:14:39,125 --> 00:14:40,625 You can open a bank account. 120 00:14:40,708 --> 00:14:44,500 We can take all that and present a strong residency application, hmm? 121 00:14:45,083 --> 00:14:46,125 Ms. Pantazis, 122 00:14:47,291 --> 00:14:51,208 no one will give us a payroll job without legal residency. 123 00:14:51,708 --> 00:14:55,250 And no one will give us residency without a payroll job. 124 00:15:00,083 --> 00:15:03,083 [footsteps departing] 125 00:15:08,916 --> 00:15:09,916 Okay… 126 00:15:11,708 --> 00:15:13,958 Maybe sunglasses. 127 00:15:14,625 --> 00:15:15,625 [speaking Greek] 128 00:15:16,625 --> 00:15:18,250 [in English] Watch your brother, eh? 129 00:15:21,583 --> 00:15:23,500 You're not buying for you, Gianni. 130 00:15:23,583 --> 00:15:26,250 I know, but how will I know people will like it 131 00:15:26,333 --> 00:15:29,000 and want to buy it if I don't like it first? 132 00:15:29,083 --> 00:15:30,875 [Veronica] You're absolutely right. 133 00:15:30,958 --> 00:15:33,833 You have to believe in what you sell. 134 00:15:34,541 --> 00:15:37,458 But how about you keep this one for you, huh? [chuckles] 135 00:15:38,625 --> 00:15:40,458 We buy only what we can sell. 136 00:15:41,083 --> 00:15:44,041 Sunglasses are good. Watches and... 137 00:15:44,125 --> 00:15:48,875 Alex, Kostas, these rosary beads sell very well. 138 00:15:48,958 --> 00:15:50,333 ["Black Man's Cry" playing] 139 00:15:51,625 --> 00:15:53,125 Hi, would you like a... 140 00:15:54,083 --> 00:15:55,250 Excuse me? 141 00:15:56,708 --> 00:15:58,000 Anyone? Anyone? 142 00:16:00,833 --> 00:16:02,000 All right. 143 00:16:06,083 --> 00:16:07,708 They won't stop for me. 144 00:16:07,791 --> 00:16:09,291 They won't even look at me. 145 00:16:09,375 --> 00:16:10,625 Let me teach you something. 146 00:16:10,708 --> 00:16:12,708 The direct approach might not work for you. 147 00:16:12,791 --> 00:16:14,625 You're not as handsome as me. 148 00:16:14,708 --> 00:16:17,333 Wait. Wait. Wait. Wait. Trust your big brother. 149 00:16:18,000 --> 00:16:19,000 You can't accept no. 150 00:16:19,083 --> 00:16:20,375 No means maybe. 151 00:16:20,458 --> 00:16:22,208 You're not selling this. You're selling you. 152 00:16:22,291 --> 00:16:25,000 You have to find out what each person is interested in. 153 00:16:25,750 --> 00:16:28,416 My brother sells the best sunglasses in Greece! 154 00:16:33,250 --> 00:16:34,250 Huh? 155 00:16:34,333 --> 00:16:37,125 For you, two euros. Just two euro. 156 00:16:37,791 --> 00:16:40,625 Alex, Kostas, stay closer. 157 00:16:49,625 --> 00:16:51,267 - Look at this. - Where did you get all of this? 158 00:16:51,291 --> 00:16:53,000 - We sold all our stuff. - All of it? 159 00:16:53,083 --> 00:16:54,791 - Yes. - Where's your hat? 160 00:16:54,875 --> 00:16:57,333 - I sold that too. - [clicks tongue] Oh, my goodness. 161 00:16:57,416 --> 00:16:58,541 [chuckling] 162 00:16:58,625 --> 00:16:59,875 Mama, police! 163 00:16:59,958 --> 00:17:02,625 [shouting, clamoring] 164 00:17:07,500 --> 00:17:09,458 - Ugo, leave it. - We can't leave all this! 165 00:17:09,541 --> 00:17:10,666 Rotimi, grab Kostas! 166 00:17:10,750 --> 00:17:12,875 [Kostas whimpering] 167 00:17:15,166 --> 00:17:16,375 Mom! 168 00:17:16,875 --> 00:17:18,458 Ugo! Rotimi! 169 00:18:02,916 --> 00:18:04,916 [giggling] 170 00:18:05,000 --> 00:18:06,800 - [crowd cheers on video game] - I am winning! 171 00:18:07,375 --> 00:18:09,375 [Kostas] Right. You click it now. 172 00:18:11,291 --> 00:18:13,791 Mama, I can't see! Thano's going to score! 173 00:18:13,875 --> 00:18:14,875 Sorry, Ugo. 174 00:18:14,958 --> 00:18:16,625 [Kostas] He's gonna score anyway. 175 00:18:16,708 --> 00:18:18,208 [laughing] 176 00:18:20,541 --> 00:18:21,666 [Thanasis] Over there! 177 00:18:23,083 --> 00:18:25,083 [laughing] 178 00:18:27,666 --> 00:18:29,916 - My boys! - Papa! 179 00:18:30,000 --> 00:18:31,059 - [father] Oh, yeah? - Papa! 180 00:18:31,083 --> 00:18:33,166 [father] Four to one! I will defeat you all. 181 00:18:33,250 --> 00:18:34,791 I will defeat you all. 182 00:18:34,875 --> 00:18:38,083 Oh, no! I grossly misjudged the situation. [laughing] 183 00:18:38,166 --> 00:18:40,416 [grunting] 184 00:18:40,500 --> 00:18:43,000 Okay, let me go and say hello and goodbye to Mommy. 185 00:18:43,083 --> 00:18:44,791 [children shrieking, chattering] 186 00:18:44,875 --> 00:18:46,333 - [father grunts] - [Kostas] Oh! Ow. 187 00:18:46,416 --> 00:18:48,583 - [Alex] I need the ball! Now! - [father] Mommy. 188 00:18:48,666 --> 00:18:49,666 Oh, no. 189 00:18:50,791 --> 00:18:52,500 You bought a soccer ball? 190 00:18:52,583 --> 00:18:53,875 Eh, the old one burst. 191 00:18:56,333 --> 00:18:58,125 I need to buy groceries. 192 00:18:58,208 --> 00:18:59,541 We also have to pay rent. 193 00:18:59,625 --> 00:19:00,875 Bamidele wants it today. 194 00:19:00,958 --> 00:19:03,041 Ah. Don't worry. I didn't spend too much. 195 00:19:05,125 --> 00:19:06,291 I promise. 196 00:19:07,166 --> 00:19:09,416 - [grunts] - [children chattering] 197 00:19:10,000 --> 00:19:12,500 Are you going to tell them they can't have it? Hmm? 198 00:19:12,583 --> 00:19:14,958 - [Thanasis] Pass it. - Pass it. Pass it! Pass it! 199 00:19:15,041 --> 00:19:16,750 - [Thanasis chuckles] - Pass it! 200 00:19:17,791 --> 00:19:19,083 Pass it! Pass it! 201 00:19:19,166 --> 00:19:21,726 - I'll shop smart. We'll be okay. - [Alex] Pass to me! Pass to me! 202 00:19:21,750 --> 00:19:22,750 Okay. 203 00:19:22,833 --> 00:19:24,666 I have to go to work now. I'll be late. 204 00:19:24,750 --> 00:19:25,750 Uh-uh. 205 00:19:26,708 --> 00:19:29,125 - I'll miss you. - [Alex] Pass to me. Pass it to me. 206 00:19:30,500 --> 00:19:33,375 - Ow! - [Veronica] No ball in the house, Kostas. 207 00:19:33,458 --> 00:19:36,250 I made plantain and yam for the boys. 208 00:19:36,333 --> 00:19:37,333 Bye, my babies. 209 00:19:37,416 --> 00:19:39,916 ["Inferno" playing] 210 00:19:45,958 --> 00:19:46,958 ♪ Spread ♪ 211 00:19:48,333 --> 00:19:49,708 ♪ Yeah, hey, yeah ♪ 212 00:19:49,791 --> 00:19:50,791 ♪ Ofili ♪ 213 00:19:50,875 --> 00:19:52,184 - ♪ Hey, hey, hey ♪ - ♪ Tonight, music ♪ 214 00:19:52,208 --> 00:19:53,791 ♪ Rewind, selector ♪ 215 00:19:53,875 --> 00:19:55,166 Thano, I'm open! 216 00:19:56,125 --> 00:19:57,458 - Control it. - [Kostas] I'm open! 217 00:19:57,541 --> 00:20:00,250 [father] Now, Thanasis, pass to Giannis. Pass it. Pass the ball! 218 00:20:03,333 --> 00:20:05,291 Goal! 219 00:20:05,375 --> 00:20:07,791 See? Should've listened to your coach. Huh? 220 00:20:07,875 --> 00:20:09,000 I could have scored! 221 00:20:09,916 --> 00:20:13,250 Is it called Thanasis-ball? You have a whole team! Huh? 222 00:20:13,333 --> 00:20:15,083 Ugo was in a better position to score. 223 00:20:15,166 --> 00:20:16,166 Right? 224 00:20:16,250 --> 00:20:19,625 If one man scores, the whole team scores. It doesn't have to be you. 225 00:20:19,708 --> 00:20:20,833 Thank you. Eh? 226 00:20:20,916 --> 00:20:22,333 Listen to your teammate. 227 00:20:22,416 --> 00:20:25,125 One man scores, the whole team scores. Right? 228 00:20:25,208 --> 00:20:26,541 Are you ready to go again? 229 00:20:27,250 --> 00:20:28,791 - Are you sure? - Yeah. 230 00:20:28,875 --> 00:20:30,375 - ♪ Yeah, hey, hey ♪ - ♪ Yo ♪ 231 00:20:30,458 --> 00:20:31,517 [father] Come. Let's score. 232 00:20:31,541 --> 00:20:34,083 Where's your team? You ready to score? Go over there. 233 00:20:34,166 --> 00:20:36,041 - [Alex] Let me score! - Score, score, score! 234 00:20:36,125 --> 00:20:37,625 Goal! [laughs] 235 00:20:37,708 --> 00:20:40,250 ♪ Brought up the mikes At the party, your place ♪ 236 00:20:40,333 --> 00:20:42,875 ♪ Ah, ah, ah Yeah, hey, hey ♪ 237 00:20:42,958 --> 00:20:45,208 ♪ Call the police when I enter the place ♪ 238 00:20:45,291 --> 00:20:47,666 ♪ Pretty girls start to Wind up their waist ♪ 239 00:20:47,750 --> 00:20:50,375 ♪ Brought up the mikes At the party, your place ♪ 240 00:20:50,458 --> 00:20:52,791 ♪ Ah, ah Yeah, hey, hey ♪ 241 00:20:52,875 --> 00:20:55,291 ♪ Call the police when I enter the place ♪ 242 00:20:55,375 --> 00:20:57,833 ♪ Pretty girls start to Wind up their waist ♪ 243 00:20:57,916 --> 00:21:00,500 ♪ Brought up the mikes At the party, your place ♪ 244 00:21:00,583 --> 00:21:02,833 ♪ Ah, ah, ah Yeah, hey, hey ♪ 245 00:21:02,916 --> 00:21:05,333 ♪ Call the police when I enter the place ♪ 246 00:21:06,833 --> 00:21:08,583 [players speaking Greek] 247 00:21:15,750 --> 00:21:18,875 [in English] Alex! Kostas! It's time for a break. 248 00:21:20,750 --> 00:21:21,750 There you go. 249 00:21:24,000 --> 00:21:25,375 You want plantain? Hmm? 250 00:21:28,083 --> 00:21:29,083 [grunts] 251 00:21:30,625 --> 00:21:32,791 [players speaking Greek] 252 00:21:34,000 --> 00:21:35,625 [player, in English] Foul! Foul! 253 00:21:35,708 --> 00:21:38,250 [players speaking Greek] 254 00:21:43,125 --> 00:21:44,291 [player speaking Greek] 255 00:21:44,375 --> 00:21:45,833 [player, in English] Hey! 256 00:21:47,000 --> 00:21:48,208 Do you hoop? 257 00:21:48,916 --> 00:21:50,458 - Hoop? - Basketball. 258 00:21:50,541 --> 00:21:51,666 Sure, we'll play. 259 00:21:53,458 --> 00:21:55,083 - What about Papa? - He can see us. 260 00:21:58,083 --> 00:21:59,833 [players speaking Greek] 261 00:22:04,708 --> 00:22:05,875 [player, in English] Come on. 262 00:22:07,458 --> 00:22:09,434 - [player 1] Stop, stop, stop. - [player 2] That's a travel. 263 00:22:09,458 --> 00:22:12,250 - You can't do that. That's traveling. - It's what? 264 00:22:12,333 --> 00:22:15,583 Gianni, you got to keep bouncing it, bro. 265 00:22:15,666 --> 00:22:16,708 Keep bouncing it? 266 00:22:16,791 --> 00:22:17,791 [Thanasis] Mm-hmm. 267 00:22:18,625 --> 00:22:19,625 [Giannis] Okay. 268 00:22:22,250 --> 00:22:23,250 Hey, hey, hey. 269 00:22:26,458 --> 00:22:27,541 The basket, man. 270 00:22:28,041 --> 00:22:30,017 - Go put the ball in the basket. - [Thanasis] Bro. Ugo. 271 00:22:30,041 --> 00:22:31,309 [player] Put the ball in the basket. 272 00:22:31,333 --> 00:22:32,573 - Over here. - [player 2] Shoot! 273 00:22:34,166 --> 00:22:35,416 [player 3 groans] 274 00:22:46,000 --> 00:22:47,458 Hey, hey, hey! Pass it. 275 00:22:54,208 --> 00:22:55,208 [player] Tag. 276 00:22:57,083 --> 00:22:58,583 [father] Giannis. Thanasis. 277 00:22:59,583 --> 00:23:00,958 Oya, second half now. 278 00:23:01,041 --> 00:23:02,916 You should come down to the gym and play. 279 00:23:03,000 --> 00:23:04,916 Youth club. It's free. 280 00:23:05,000 --> 00:23:06,000 Where? 281 00:23:06,083 --> 00:23:07,083 Filathlitikos. 282 00:23:07,833 --> 00:23:08,833 Okay. 283 00:23:27,916 --> 00:23:30,708 [host] Welcome back to the top ten African basketball players. 284 00:23:30,791 --> 00:23:34,208 And at number two from Cameroon and now living and playing in Greece, 285 00:23:34,291 --> 00:23:37,875 Sofoklis Schortsanitis, known as Baby Shaq. 286 00:23:37,958 --> 00:23:39,708 - [cheering on TV] - Whoa. 287 00:23:42,750 --> 00:23:46,041 {\an8}Man, he's like, "Is somebody here the Hulk of basketball?" 288 00:23:46,125 --> 00:23:47,500 [laughs] 289 00:23:48,416 --> 00:23:52,291 {\an8}[host] And at number one is the first pick of the 1984 NBA Draft. 290 00:23:52,375 --> 00:23:54,833 {\an8}Hakeem Olajuwon from Nigeria. 291 00:23:54,916 --> 00:23:58,791 He was a soccer player and didn't start playing basketball till five years ago. 292 00:23:58,875 --> 00:24:00,458 Look at the footwork from Olajuwon. 293 00:24:00,541 --> 00:24:02,833 Fake, baseline and he scores. 294 00:24:02,916 --> 00:24:05,625 Hakeem the Dream, what a move! 295 00:24:05,708 --> 00:24:08,226 - [Veronica] Oya, boys. Time for bed. - If he was the only player on the court, 296 00:24:08,250 --> 00:24:09,791 I could watch him play all night... 297 00:24:10,375 --> 00:24:14,208 Forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us. 298 00:24:14,291 --> 00:24:17,958 Lead us not into temptation but deliver us from evil. Amen. 299 00:24:18,041 --> 00:24:19,041 [all] Amen. 300 00:24:19,541 --> 00:24:21,541 - [sighs] I love you. [kisses] - [Giannis groans] 301 00:24:21,625 --> 00:24:23,250 And you. [chuckles] 302 00:24:23,750 --> 00:24:25,291 And you. 303 00:24:26,208 --> 00:24:27,750 [kisses] And you. 304 00:24:27,833 --> 00:24:29,291 Oya, go to bed. 305 00:24:31,416 --> 00:24:32,416 [Giannis sighs] 306 00:24:35,291 --> 00:24:36,851 - Good night. - [Thanasis] Good night, Ma. 307 00:24:36,875 --> 00:24:38,875 - [Alex] Good night, Ma! - [Kostas] Good night, Ma. 308 00:24:41,916 --> 00:24:43,083 I wanna play again. 309 00:24:43,166 --> 00:24:44,526 You couldn't even bounce the ball. 310 00:24:44,583 --> 00:24:46,458 - Ooh! - [Thanasis chuckles] 311 00:24:46,541 --> 00:24:47,625 And how would you know? 312 00:24:47,708 --> 00:24:50,668 Every time I looked over there, you were stuffing your face with plantains. 313 00:24:50,750 --> 00:24:53,750 - Ooh, true. - We could see you. 314 00:24:54,250 --> 00:24:56,166 The ball kept rolling through your legs. 315 00:24:56,250 --> 00:24:58,666 Well, you saw they didn't get the ball, did they? 316 00:24:59,958 --> 00:25:01,878 - [Thanasis] Yo. - [Giannis] It's called defense. 317 00:25:01,958 --> 00:25:04,416 [giggling] 318 00:25:05,458 --> 00:25:07,916 Filathlitikos is one hour, 20 minutes away. 319 00:25:08,791 --> 00:25:11,791 We'll have to ride to get the bus, then change to the Metro. 320 00:25:11,875 --> 00:25:14,291 I don't know. Papa won't like that. 321 00:25:14,375 --> 00:25:16,125 And who's going to tell him? 322 00:25:17,875 --> 00:25:19,791 - Why are you looking at me? - [chuckles] 323 00:25:20,666 --> 00:25:24,541 Listen, go after school tomorrow. Get home before he's back from work. 324 00:25:24,625 --> 00:25:27,291 Yeah, and we can get back home before he even knows what happened. 325 00:25:27,375 --> 00:25:29,583 And I'll come to make sure you get there safely. 326 00:25:29,666 --> 00:25:31,708 No, bro. Too little. 327 00:25:32,958 --> 00:25:33,958 I'm growing. 328 00:25:34,041 --> 00:25:37,208 Listen, since this is a top-secret mission, 329 00:25:38,416 --> 00:25:40,708 me and Gianni have to scope it out first. 330 00:25:40,791 --> 00:25:43,208 If it's safe, maybe we'll take you. 331 00:25:43,291 --> 00:25:44,416 Maybe? 332 00:25:44,500 --> 00:25:45,791 [Alex] I just grew. 333 00:25:45,875 --> 00:25:47,851 It'll change to "maybe not" if you don't go to sleep now. 334 00:25:47,875 --> 00:25:49,375 - I grew more! - Sleep. 335 00:25:49,458 --> 00:25:50,458 [Kostas scoffs] 336 00:25:50,541 --> 00:25:52,791 You too. Sleep. 337 00:26:00,833 --> 00:26:04,708 Listen, Papa always talks about opportunity. 338 00:26:05,375 --> 00:26:06,583 What if this is it? 339 00:26:07,750 --> 00:26:09,208 The boy said it's a big club. 340 00:26:10,333 --> 00:26:13,375 If we're good, maybe they pick us for their team. 341 00:26:13,958 --> 00:26:15,666 Basketball players can make money. 342 00:26:16,625 --> 00:26:18,208 We can help Mom and Dad. 343 00:26:18,708 --> 00:26:21,166 - You think you're that good already? - [chuckles] 344 00:26:21,250 --> 00:26:23,958 If it's to help our family, I will get that good. 345 00:26:33,500 --> 00:26:36,291 [clamoring] 346 00:26:37,375 --> 00:26:40,375 [protestors chanting in Greek] 347 00:26:47,583 --> 00:26:49,958 [speaking Greek] 348 00:26:51,541 --> 00:26:52,458 [rock hits window] 349 00:26:52,541 --> 00:26:53,833 [speaking Greek] 350 00:26:53,916 --> 00:26:55,250 [protestors chanting] 351 00:27:03,875 --> 00:27:06,166 MUNICIPAL GYM OF ZOGRAFOS 352 00:27:35,833 --> 00:27:37,083 [whispers] Gianni. 353 00:27:39,416 --> 00:27:41,625 [basketball players shouting] 354 00:28:00,333 --> 00:28:02,416 [coach] No wonder we're in last place. 355 00:28:02,500 --> 00:28:05,625 We're terrible. Completely 100% terrible. 356 00:28:05,708 --> 00:28:07,708 [players chattering] 357 00:28:11,416 --> 00:28:12,625 Who are these guys? 358 00:28:13,125 --> 00:28:14,125 You know these guys? 359 00:28:15,541 --> 00:28:16,541 They're tall. 360 00:28:25,875 --> 00:28:28,000 What... What are you guys doing here? 361 00:28:30,166 --> 00:28:35,166 Uh, we're... we're here to play basketball. At the, uh... the... the free youth camp. 362 00:28:35,791 --> 00:28:39,041 Yes, we need it to be really, really free. 363 00:28:42,208 --> 00:28:44,208 Do your parents know that you're here? 364 00:28:44,708 --> 00:28:47,083 Uh… Our mom dropped us off. 365 00:28:47,166 --> 00:28:50,291 She'll be back later. She wanted us to do the... the free... 366 00:28:50,375 --> 00:28:52,041 The free youth club. Yeah, I heard that. 367 00:28:52,125 --> 00:28:54,875 But we're gonna need her signature before you can play. 368 00:28:54,958 --> 00:28:57,583 But she doesn't know we're here. 369 00:28:57,666 --> 00:28:59,833 Gianni. Man. 370 00:29:02,708 --> 00:29:04,958 - Where are you guys from? - Sepolia. 371 00:29:08,791 --> 00:29:09,791 Wait here. 372 00:29:11,208 --> 00:29:13,059 Why did you have to tell him we're from Sepolia? 373 00:29:13,083 --> 00:29:15,250 What did you want me to say? Ireland? 374 00:29:15,333 --> 00:29:16,333 [groans] 375 00:29:17,583 --> 00:29:20,708 All right, you can play for today, okay? 376 00:29:21,208 --> 00:29:22,708 Go and line up over there. 377 00:29:23,291 --> 00:29:25,916 ["MC's Act Like They Don't Know" playing] 378 00:29:26,666 --> 00:29:28,250 [coach] Move your feet! 379 00:29:32,500 --> 00:29:35,208 [KRS-One rapping] ♪ Goin' out to the hard-core hip-hop ♪ 380 00:29:38,250 --> 00:29:40,708 ♪ Goin' out to the hard-core hip-hop ♪ 381 00:29:40,791 --> 00:29:42,333 ♪ Of course we don't flip-flop ♪ 382 00:29:45,750 --> 00:29:47,458 [coach 2] Pass the ball! Pass the ball! 383 00:29:48,833 --> 00:29:51,375 ♪ Goin' out to the hard-core hip-hop ♪ 384 00:29:54,083 --> 00:29:57,791 ♪ Goin' out to the hard-core hip-hop Of course we don't flip-flop ♪ 385 00:29:57,875 --> 00:29:59,541 [coach] Giannis, listen. 386 00:29:59,625 --> 00:30:02,041 Relax, man. Not too tight. 387 00:30:02,125 --> 00:30:03,708 Relax. Relax. 388 00:30:04,291 --> 00:30:05,500 ♪ I won't win a Tony ♪ 389 00:30:06,125 --> 00:30:09,166 Just let it... let it fly. Like, like… [grunts] 390 00:30:09,250 --> 00:30:10,250 Break it. 391 00:30:11,333 --> 00:30:13,041 ♪ Check the time as I rhyme It's 1995 ♪ 392 00:30:13,125 --> 00:30:14,916 All right, never mind. Never mind. 393 00:30:15,000 --> 00:30:16,291 No, no, I try again. I try... 394 00:30:16,375 --> 00:30:17,875 ♪ Flow with the master rhymer ♪ 395 00:30:17,958 --> 00:30:21,500 ♪ As I leave behind the video rapper You know, the chart climber ♪ 396 00:30:21,583 --> 00:30:23,500 ♪ Clapper Down goes another rapper ♪ 397 00:30:23,583 --> 00:30:26,833 ♪ On to another matter Punch up the data, Blast master ♪ 398 00:30:26,916 --> 00:30:29,333 ♪ Knowledge Reigns Supreme Over Nearly Everybody ♪ 399 00:30:29,416 --> 00:30:30,416 [players cheer] 400 00:30:30,500 --> 00:30:32,125 ♪ Guaranteed to rip a party ♪ 401 00:30:32,208 --> 00:30:34,333 ♪ Flattop, braids, bald heads Or knotty dread ♪ 402 00:30:34,416 --> 00:30:37,208 ♪ There once was a story About a man named Jed ♪ 403 00:30:37,291 --> 00:30:38,791 ♪ But now Jed is dead ♪ 404 00:30:38,875 --> 00:30:42,500 ♪ All his kids instead wanna kick rhymes Off the top of they head ♪ 405 00:30:43,083 --> 00:30:44,683 ♪ This is what you waited all year for ♪ 406 00:30:44,708 --> 00:30:45,916 [players cheer] 407 00:30:46,000 --> 00:30:47,958 ♪ The hard-core That's what KRS is here for ♪ 408 00:30:48,041 --> 00:30:50,125 ♪ The tables turned As the crosses burned ♪ 409 00:30:51,000 --> 00:30:52,500 I don't have any work. I'm sorry. 410 00:30:54,500 --> 00:30:58,708 Well, if you ever need any work done, please call me. 411 00:31:04,125 --> 00:31:05,958 - [shouting] - [scream] 412 00:31:06,041 --> 00:31:07,833 [clamoring] 413 00:31:10,958 --> 00:31:12,541 Keep your head down, huh? 414 00:31:12,625 --> 00:31:14,333 This neighborhood, it's not safe. 415 00:31:16,333 --> 00:31:17,541 [clamoring continues] 416 00:31:17,625 --> 00:31:18,625 [scream] 417 00:31:33,166 --> 00:31:34,375 Where did you get that? 418 00:31:35,166 --> 00:31:37,541 [Giannis] We went to play basketball after school. 419 00:31:37,625 --> 00:31:38,625 What basketball? 420 00:31:38,708 --> 00:31:41,000 Filathlitikos. They have a youth camp there. We... 421 00:31:41,083 --> 00:31:43,791 You went across town without asking me or your mother? 422 00:31:43,875 --> 00:31:45,184 - [Thanasis] Papa… - To play basketball? 423 00:31:45,208 --> 00:31:47,916 …Filathlitikos is one of the best teams in Greece. 424 00:31:48,000 --> 00:31:51,250 The camp feeds the men's team. It's free. No questions asked. 425 00:31:53,458 --> 00:31:55,958 Papa, the coach gave us this. 426 00:31:57,208 --> 00:32:00,625 They said if you sign this, we can play every day after school. 427 00:32:04,375 --> 00:32:05,875 What if they had reported you? 428 00:32:07,208 --> 00:32:09,434 You disobeyed your father and took your younger brother with you. 429 00:32:09,458 --> 00:32:11,291 - Papa, wait... - We did it together, Papa. 430 00:32:11,375 --> 00:32:14,000 If we were in Nigeria, you both would've been beyond grounded… 431 00:32:14,083 --> 00:32:15,833 - [Thanasis] Papa… - …for a week. 432 00:32:15,916 --> 00:32:17,250 Mama? [stammers] 433 00:32:24,875 --> 00:32:26,708 [father] My friend, leave that basketball. 434 00:32:35,791 --> 00:32:37,625 Let their punishment be a lesson, eh? 435 00:32:37,708 --> 00:32:39,750 Promise me never to disobey your parents. 436 00:32:39,833 --> 00:32:41,708 - We promise. - [father] Good. 437 00:32:48,041 --> 00:32:50,083 [chuckles, sucks teeth] 438 00:32:50,166 --> 00:32:51,166 Can you imagine? 439 00:32:55,958 --> 00:32:57,458 These boys are gonna kill me. 440 00:33:04,166 --> 00:33:07,625 Why are you reacting so crazy? It's just a couple of hours after school. 441 00:33:08,708 --> 00:33:11,000 When they are at school, I know where they are, okay? 442 00:33:11,083 --> 00:33:12,541 They come home, they're with us. 443 00:33:12,625 --> 00:33:14,166 We sell, we sell together. 444 00:33:14,250 --> 00:33:16,583 Okay, this is only going to jeopardize that 445 00:33:16,666 --> 00:33:18,386 and distract them from getting an education. 446 00:33:18,416 --> 00:33:21,250 Shebi, we always said we wanted to protect their childhood. 447 00:33:21,333 --> 00:33:24,333 With coaches we don't know giving us papers to sign, eh? 448 00:33:24,416 --> 00:33:26,833 - Now strangers watching them play? - [door slides open] 449 00:33:32,000 --> 00:33:35,000 [Veronica] Don't you remember when you used to play football? 450 00:33:35,833 --> 00:33:37,833 We should let them play. 451 00:33:37,916 --> 00:33:39,625 They need to have fun like normal children. 452 00:33:39,708 --> 00:33:41,833 Vera, we cannot take this risk until we are all safe. 453 00:33:41,916 --> 00:33:43,666 I'm trying to keep this family together. 454 00:33:44,916 --> 00:33:47,833 I think about all of us too. 455 00:33:49,541 --> 00:33:50,541 All of the time. 456 00:33:50,625 --> 00:33:51,791 [sighs] 457 00:33:55,041 --> 00:33:56,041 Vera, I'm sorry. 458 00:33:56,708 --> 00:33:57,708 [sighs] 459 00:33:59,875 --> 00:34:00,875 Vera… 460 00:34:06,958 --> 00:34:07,958 I'm sorry. 461 00:34:09,416 --> 00:34:10,416 Okay? 462 00:34:15,250 --> 00:34:16,791 Let these boys be happy. 463 00:34:19,750 --> 00:34:21,041 [sighs] 464 00:34:22,291 --> 00:34:25,250 ["Cobrastyle" playing] 465 00:34:31,458 --> 00:34:32,458 [shouting in Greek] 466 00:34:33,208 --> 00:34:35,916 ♪ Me press trigger Me no press people button ♪ 467 00:34:36,500 --> 00:34:37,708 [player shouting in Greek] 468 00:34:38,208 --> 00:34:39,541 Ooh. 469 00:34:39,625 --> 00:34:40,625 Yeah. 470 00:34:41,416 --> 00:34:44,416 ♪ Ten are for you So forget the next dozen, fool ♪ 471 00:34:44,500 --> 00:34:46,458 [player shouting] 472 00:34:46,541 --> 00:34:47,541 [Thanasis grunts] 473 00:34:47,625 --> 00:34:49,416 ♪ Come face me with somethin' ♪ 474 00:34:49,500 --> 00:34:51,140 ♪ Like how mi have 22 Inna mi some thin" ♪ 475 00:34:51,166 --> 00:34:53,041 You have to concentrate on this, man. 476 00:34:53,125 --> 00:34:54,125 I know! 477 00:34:54,833 --> 00:34:57,375 ♪ Anytime you're ready Punahussy start war ♪ 478 00:34:57,458 --> 00:34:59,267 ♪ See who now fi Spread it out more 'pon the tar ♪ 479 00:34:59,291 --> 00:35:01,000 Gianni, stay back! Get back! 480 00:35:01,083 --> 00:35:02,958 ♪ Bom di deng Di deng digi digi ♪ 481 00:35:03,041 --> 00:35:04,541 ♪ Ooh ♪ 482 00:35:04,625 --> 00:35:05,625 ♪ Da rude bwoy no play ♪ 483 00:35:05,708 --> 00:35:07,083 [groans] 484 00:35:07,166 --> 00:35:08,375 ♪ Di deng digi digi Whoo ♪ 485 00:35:08,458 --> 00:35:10,166 ♪ Ooh ♪ 486 00:35:10,250 --> 00:35:13,791 ♪ My style is di bom digi bom Di deng di deng digi digi ♪ 487 00:35:13,875 --> 00:35:15,666 ♪ Ooh ♪ 488 00:35:15,750 --> 00:35:17,500 ♪ Da rude bwoy no play With di bom ♪ 489 00:35:17,583 --> 00:35:19,333 ♪ Di deng digi digi Whoo ♪ 490 00:35:19,416 --> 00:35:22,083 ♪ Ooh ♪ 491 00:35:22,166 --> 00:35:23,291 [coach] Bring it in, guys. 492 00:35:27,958 --> 00:35:29,208 Team Red, grab a ball. 493 00:35:29,875 --> 00:35:32,000 You're gonna do it from basket to basket, guys. Okay? 494 00:35:32,083 --> 00:35:34,166 Team Gray, you follow them, and I'll time you. 495 00:35:34,250 --> 00:35:36,375 - Eight seconds. - [Thanasis] Eight? 496 00:35:36,458 --> 00:35:37,500 Eight. 497 00:35:37,583 --> 00:35:39,000 Basket to basket. 498 00:35:39,083 --> 00:35:42,125 From defense to offense, under eight seconds. Okay? 499 00:35:42,208 --> 00:35:45,625 You leave the opponent no time to react when they turn the ball over. 500 00:35:46,166 --> 00:35:47,166 [whistle blows] 501 00:35:47,250 --> 00:35:49,090 ♪ Mi press trigger Mi nuh press people button ♪ 502 00:35:49,125 --> 00:35:50,851 ♪ Nuh bodda chat Come face me wid somethin' ♪ 503 00:35:50,875 --> 00:35:52,416 [coach] Giannis, pass the ball! 504 00:35:52,500 --> 00:35:54,541 ♪ Like how mi have 22 Inna mi somethin' ♪ 505 00:35:54,625 --> 00:35:57,250 ♪ Claim seh dem a friend And dem bad mind deh friend ♪ 506 00:35:57,333 --> 00:35:59,458 ♪ Anytime you're ready, fool Anytime start ♪ 507 00:35:59,541 --> 00:36:01,083 [blows whistle] That's rubbish! 508 00:36:01,166 --> 00:36:02,833 ♪ Speech from nuh guy ♪ 509 00:36:02,916 --> 00:36:04,791 Pass and move! 510 00:36:04,875 --> 00:36:05,875 ♪ Digi digi Whoo ♪ 511 00:36:05,958 --> 00:36:07,041 ♪ Ooh ♪ 512 00:36:07,125 --> 00:36:09,625 ♪ Da rude bwoy no play With di bom di deng ♪ 513 00:36:09,708 --> 00:36:10,708 [coach] Go, go, go! 514 00:36:11,208 --> 00:36:12,500 Bravo, Thanasis! 515 00:36:12,583 --> 00:36:13,833 ♪ My style is di bom ♪ 516 00:36:13,916 --> 00:36:15,750 Good, Thanasis! Good. 517 00:36:15,833 --> 00:36:17,708 Good job. Bravo. 518 00:36:17,791 --> 00:36:19,875 ♪ Da rude bwoy no play With di bom ♪ 519 00:36:19,958 --> 00:36:21,791 -♪ Di deng di deng digi digi -♪ Whoo ♪ 520 00:36:23,166 --> 00:36:24,625 Relax. You'll get it. 521 00:36:25,916 --> 00:36:26,916 Don't worry. 522 00:36:28,625 --> 00:36:30,125 [line ringing] 523 00:36:36,416 --> 00:36:37,791 [computer beeps] 524 00:36:37,875 --> 00:36:39,916 [person] Veronica, you are late tonight. 525 00:36:40,000 --> 00:36:41,625 I'm sorry. I was at work. 526 00:36:44,083 --> 00:36:45,333 Hello, Francis. 527 00:36:45,416 --> 00:36:48,916 [sighs] Stop crying. We haven't even said "hello" back yet. 528 00:36:49,000 --> 00:36:52,291 I can't help it. I miss you. 529 00:37:02,833 --> 00:37:04,458 Don't use all the water, Ugo. 530 00:37:04,541 --> 00:37:06,708 You always shower as if you're washing all of Greece. 531 00:37:06,791 --> 00:37:08,458 [Giannis grunts] I'll be quick. 532 00:37:09,666 --> 00:37:11,750 [water running] 533 00:37:17,041 --> 00:37:18,083 [sighs] 534 00:37:18,166 --> 00:37:19,250 [water stops] 535 00:37:19,833 --> 00:37:22,125 - [Giannis] Hey! The water's gone. - Uh-uh. 536 00:37:22,208 --> 00:37:23,416 Charles… 537 00:37:25,333 --> 00:37:28,166 I thought they gave us an extension to the end of the month. 538 00:37:28,250 --> 00:37:29,250 There's no water? 539 00:37:36,083 --> 00:37:37,125 [sighs] 540 00:37:39,166 --> 00:37:40,416 I'll call the water company. 541 00:37:40,500 --> 00:37:42,291 ["Saa Magni" playing] 542 00:37:42,375 --> 00:37:44,083 [seagulls squawking] 543 00:38:00,625 --> 00:38:01,833 [sighs] 544 00:38:05,541 --> 00:38:07,541 [chattering, laughing] 545 00:38:27,708 --> 00:38:29,625 [coach] Good! Good! Good! 546 00:38:30,500 --> 00:38:33,000 Good! Good! Good! Good! Go, go, go, go! 547 00:38:34,875 --> 00:38:36,125 Bravo, Thanasis! 548 00:38:36,208 --> 00:38:37,458 [crowd cheering] 549 00:38:40,041 --> 00:38:41,208 Easy. Take it! 550 00:38:43,500 --> 00:38:44,500 Bravo! 551 00:38:47,750 --> 00:38:48,750 Thano! 552 00:38:54,000 --> 00:38:56,791 [buzzer sounds] 553 00:39:06,666 --> 00:39:08,333 [person shouting in Greek] 554 00:39:13,666 --> 00:39:14,666 [Thanasis laughs] 555 00:39:20,875 --> 00:39:23,333 He has put in a lot of effort, huh? 556 00:39:26,125 --> 00:39:27,625 So what do you want for them? 557 00:39:28,208 --> 00:39:32,083 I, uh… I want them to be the best they can be. 558 00:39:32,708 --> 00:39:34,708 Thanasis could play in the A-league. 559 00:39:34,791 --> 00:39:36,708 Teams are asking about him already. 560 00:39:36,791 --> 00:39:38,458 The national team maybe… 561 00:39:39,875 --> 00:39:40,875 National team? 562 00:39:40,958 --> 00:39:43,791 Yeah, why not? Who knows where he'll end up? 563 00:39:44,666 --> 00:39:47,041 And Giannis, uh… [chuckles] 564 00:39:47,625 --> 00:39:48,625 He's getting better. 565 00:39:50,916 --> 00:39:52,125 [scoffs] 566 00:39:53,583 --> 00:39:55,333 Takis, I know how this game is played. 567 00:39:55,416 --> 00:39:57,250 Football, basketball, it's all the same. 568 00:39:57,333 --> 00:39:58,333 Mmm. 569 00:39:58,416 --> 00:40:00,166 If you want to go pro, you start young, 570 00:40:00,250 --> 00:40:02,250 and you hope the gods are smiling down on you. 571 00:40:04,666 --> 00:40:06,041 And they don't often smile. 572 00:40:07,250 --> 00:40:09,541 And if they do, our family will be exposed. 573 00:40:10,583 --> 00:40:11,583 [players shouting] 574 00:40:17,708 --> 00:40:18,958 [Takis] Way to go, Gianni! 575 00:40:19,708 --> 00:40:21,375 [player speaking Greek] 576 00:40:23,166 --> 00:40:25,166 [players shouting] 577 00:40:26,333 --> 00:40:28,125 [applause] 578 00:40:32,875 --> 00:40:33,875 [whistle blows] 579 00:40:38,125 --> 00:40:39,458 Feeling good today. [chuckles] 580 00:40:40,750 --> 00:40:43,000 [player 1] Hey, Thanos. [speaking Greek] 581 00:40:43,083 --> 00:40:44,500 [player 2] Look at them. Look it. 582 00:40:48,541 --> 00:40:51,083 Hey. Show them who we are. 583 00:40:51,166 --> 00:40:52,291 Who wants this more, eh? 584 00:40:54,458 --> 00:40:55,791 [player shouting in Greek] 585 00:41:08,500 --> 00:41:10,250 That's an advance for my signature. 586 00:41:10,958 --> 00:41:13,541 Panarios, another C-League basketball club here in Athens, 587 00:41:13,625 --> 00:41:15,875 they saw Thanasis play, spoke to Takis. 588 00:41:15,958 --> 00:41:18,318 They want him to switch clubs and play for their men's team. 589 00:41:18,375 --> 00:41:19,916 Is... Is Takis okay with this? 590 00:41:20,000 --> 00:41:23,416 No, he wants me to stay. But he says it's our choice. 591 00:41:23,500 --> 00:41:24,875 He knows we need the money. 592 00:41:25,750 --> 00:41:28,041 I told him I'm taking it for us. 593 00:41:28,125 --> 00:41:29,958 [laughs] 594 00:41:30,041 --> 00:41:31,916 I'm so proud of you, Rotimi. 595 00:41:32,000 --> 00:41:33,208 Huh? 596 00:41:33,291 --> 00:41:37,208 Ugo, Ndubuisi, Emeka, your brother is leading by example. 597 00:41:37,291 --> 00:41:41,250 When one person in the family scores, the whole family scores. 598 00:41:42,166 --> 00:41:43,625 That's not how Papa says it. 599 00:41:44,125 --> 00:41:47,333 When one person in the family scores, the whole family scores. 600 00:41:47,833 --> 00:41:49,083 That's not how I sound. 601 00:41:50,208 --> 00:41:51,541 ♪ Early mornin' ♪ 602 00:41:53,291 --> 00:41:56,041 ♪ Even the sun don't get up Before me ♪ 603 00:41:57,875 --> 00:42:00,708 ♪ Coming for everything Giving you warning ♪ 604 00:42:00,791 --> 00:42:02,166 ♪ Wanted, wanted ♪ 605 00:42:02,250 --> 00:42:06,375 ♪ 'Cause Mama said "Boy, go and get your money, oh" ♪ 606 00:42:06,458 --> 00:42:07,958 ♪ Money, oh ♪ 607 00:42:08,041 --> 00:42:09,041 ♪ Go ♪ 608 00:42:09,125 --> 00:42:11,333 ♪ This ain't one life, no rewind No, no ♪ 609 00:42:11,416 --> 00:42:13,833 ♪ So this is the life I designed Yeah, yeah ♪ 610 00:42:13,916 --> 00:42:17,250 ♪ If you don't like it I don't know ♪ 611 00:42:18,208 --> 00:42:20,666 ♪ Makin' no play with my time No, no ♪ 612 00:42:20,750 --> 00:42:22,833 ♪ Makin' no shade in my shine Yeah, yeah ♪ 613 00:42:22,916 --> 00:42:27,000 ♪ No matter how hard the road My light will glow ♪ 614 00:42:27,083 --> 00:42:29,833 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 615 00:42:29,916 --> 00:42:31,541 ♪ One day, one day ♪ 616 00:42:31,625 --> 00:42:34,291 ♪ One day I'll be somebody ♪ 617 00:42:39,583 --> 00:42:40,791 [computer beeps] 618 00:42:40,875 --> 00:42:42,750 Sorry, sir. This check's no good. 619 00:42:43,333 --> 00:42:44,958 No, no, no, that can't be right. 620 00:42:45,541 --> 00:42:47,916 Sir, this is an official check from a basketball club. 621 00:42:48,000 --> 00:42:49,125 Please, try it again. 622 00:42:49,208 --> 00:42:51,333 I did, sir. It's no good. 623 00:42:56,458 --> 00:42:57,458 [teller clears throat] 624 00:42:59,666 --> 00:43:00,666 [Charles] Yeah. 625 00:43:02,666 --> 00:43:03,666 Mm-hmm. 626 00:43:10,625 --> 00:43:11,625 Okay. 627 00:43:14,791 --> 00:43:15,958 [sighs] 628 00:43:22,416 --> 00:43:23,666 What happened? 629 00:43:24,750 --> 00:43:28,500 Takis says the club found out about our status and withdrew the offer. 630 00:43:30,833 --> 00:43:33,500 Rotimi, I'm sorry. I really am. 631 00:43:35,791 --> 00:43:36,791 [sighs] 632 00:43:52,708 --> 00:43:54,875 Tell Mom and Dad I'll be out in a minute. 633 00:43:55,541 --> 00:43:56,541 [sniffles] 634 00:43:57,458 --> 00:43:58,458 I'm okay. 635 00:44:21,458 --> 00:44:22,666 They can knock us down. 636 00:44:24,916 --> 00:44:27,750 They can ignore us, insult us. 637 00:44:27,833 --> 00:44:31,625 They can tell us we shouldn't be here and call us names. 638 00:44:31,708 --> 00:44:32,708 [sniffles] 639 00:44:33,500 --> 00:44:35,750 But they can't stop us from getting back up. 640 00:45:10,250 --> 00:45:11,666 [reporter on TV] National news now. 641 00:45:11,750 --> 00:45:14,625 Entry into Greece remains the preferred path 642 00:45:14,708 --> 00:45:20,458 for thousands of refugees escaping war, trying to find safety in the EU. 643 00:45:20,958 --> 00:45:25,666 The Greek government is unable to curb the flow of these illegal immigrants. 644 00:45:26,166 --> 00:45:29,041 It has led to a rise in anti-immigrant protests, 645 00:45:29,125 --> 00:45:31,083 and violence directed towards them. 646 00:45:31,833 --> 00:45:34,833 The government is now convening a special council to decide... 647 00:46:20,041 --> 00:46:21,208 [sighs] 648 00:46:39,666 --> 00:46:41,583 [Veronica] I was going to do that. 649 00:46:42,416 --> 00:46:43,625 [chuckles] 650 00:46:43,708 --> 00:46:44,708 [Giannis] I can help you. 651 00:46:48,583 --> 00:46:49,583 [Veronica] It's okay. 652 00:46:53,625 --> 00:46:55,708 [water running] 653 00:46:57,833 --> 00:46:59,125 [dishes clattering] 654 00:47:02,291 --> 00:47:03,958 Why did you leave Francis behind? 655 00:47:06,333 --> 00:47:07,500 [water stops] 656 00:47:15,708 --> 00:47:17,375 He was too young for the journey. 657 00:47:22,458 --> 00:47:26,708 It was one of the most difficult decisions of my life. 658 00:47:29,958 --> 00:47:32,375 I'm still not sure if we did the right thing. 659 00:47:34,000 --> 00:47:35,500 [no audible dialogue] 660 00:47:36,000 --> 00:47:39,500 We wanted to go to Greece in search of a better life, 661 00:47:40,083 --> 00:47:42,791 but we couldn't get our Greek visa in Nigeria. 662 00:47:45,208 --> 00:47:47,000 So we had to find another way. 663 00:47:49,875 --> 00:47:51,708 But it took many years. 664 00:47:54,625 --> 00:47:56,375 By then, Francis had been born. 665 00:48:01,125 --> 00:48:03,625 Your father and I spent many weeks discussing it. 666 00:48:05,333 --> 00:48:10,625 We couldn't take Francis because we'd heard stories about the European police 667 00:48:11,750 --> 00:48:15,291 treating even legal African travelers like they were criminals. 668 00:48:18,958 --> 00:48:20,958 The journey would've been too dangerous. 669 00:48:24,250 --> 00:48:25,583 So we made our choice… 670 00:48:28,000 --> 00:48:30,708 To leave him where it was safe. 671 00:48:34,458 --> 00:48:35,708 To bring him over… 672 00:48:38,083 --> 00:48:40,458 As soon as we were settled in Greece. 673 00:48:48,291 --> 00:48:49,750 We stick together. 674 00:48:54,458 --> 00:48:58,458 But sometimes we need to sacrifice for the family. 675 00:49:00,750 --> 00:49:01,875 [Giannis] Don't cry, Mama. 676 00:49:04,708 --> 00:49:06,833 Everything will be okay one day. 677 00:49:06,916 --> 00:49:08,416 I promise. 678 00:49:14,041 --> 00:49:16,125 God makes no mistakes. 679 00:49:34,041 --> 00:49:36,375 Give it your all. 680 00:49:39,416 --> 00:49:41,375 And then let God do his work. 681 00:49:56,583 --> 00:49:58,583 [birds chirping] 682 00:50:19,375 --> 00:50:21,135 [announcer] Charles Adetokunbo with the ball. 683 00:50:21,458 --> 00:50:22,458 He fires. 684 00:50:22,541 --> 00:50:28,333 Oh! It's a goal! It's a goal! 685 00:50:29,500 --> 00:50:32,750 The mathematical Charles Adetokunbo just scored again. 686 00:50:34,166 --> 00:50:35,583 Charles the man. 687 00:50:36,458 --> 00:50:38,125 - He did it. - [sighs] 688 00:50:38,208 --> 00:50:39,250 He did it! 689 00:50:42,666 --> 00:50:43,666 [chuckles] 690 00:51:09,666 --> 00:51:10,666 [whistle blows on TV] 691 00:51:10,750 --> 00:51:12,791 [announcer on TV] Thunder now to inbound. Up five. 692 00:51:13,666 --> 00:51:16,583 Trying to work the ball inside. Nothing there. 693 00:51:17,875 --> 00:51:20,250 The dish off the down screen to Durant. 694 00:51:22,166 --> 00:51:24,375 And he hits it. 695 00:51:24,458 --> 00:51:26,958 [both chuckling] 696 00:51:28,166 --> 00:51:29,791 {\an8}[Charles] I got this for you boys, huh? 697 00:51:30,500 --> 00:51:32,750 Since you wore out the pair you were sharing. 698 00:51:36,166 --> 00:51:37,166 Thank you, Papa. 699 00:51:37,250 --> 00:51:38,458 Ah. 700 00:51:38,541 --> 00:51:41,041 [Giannis] Thank you. [chuckles] 701 00:51:43,083 --> 00:51:44,083 You worked hard. 702 00:51:44,791 --> 00:51:45,791 Hmm. 703 00:51:46,708 --> 00:51:48,166 You've shown commitment. 704 00:51:50,333 --> 00:51:51,333 You earned it. 705 00:51:53,166 --> 00:51:54,559 - Let's go break them in. - [chuckles] 706 00:51:54,583 --> 00:51:55,875 Let's go. 707 00:51:55,958 --> 00:51:57,541 [Charles] Uh-uh. In this rain? 708 00:51:58,208 --> 00:51:59,208 [both] Yes. 709 00:52:00,541 --> 00:52:01,541 [thunder rumbling] 710 00:52:01,625 --> 00:52:03,625 Four, three, two... 711 00:52:04,916 --> 00:52:06,416 It's okay. We'll go again. 712 00:52:10,333 --> 00:52:11,333 [grunts] 713 00:52:12,375 --> 00:52:13,375 Chin up, huh? 714 00:52:22,625 --> 00:52:23,625 [grunts] 715 00:52:24,541 --> 00:52:26,791 That's why we fall. We fall to get back up. 716 00:52:28,500 --> 00:52:29,583 [sighs] 717 00:52:35,333 --> 00:52:37,291 [both grunting] 718 00:52:37,875 --> 00:52:40,875 It's okay. It's okay. Shake it off, huh? Come back. 719 00:52:41,458 --> 00:52:43,958 It's not where you start. It's where you finish. 720 00:52:46,583 --> 00:52:48,291 The company has put me on the payroll. 721 00:52:48,375 --> 00:52:50,083 They're sending me checks every week. 722 00:52:50,166 --> 00:52:52,666 And they're making Social Security contributions. 723 00:52:52,750 --> 00:52:56,916 Which I can't claim until I'm legal, but, uh… 724 00:53:00,125 --> 00:53:03,916 This qualifies for work permit, right? 725 00:53:04,000 --> 00:53:05,416 You're a janitor? 726 00:53:06,875 --> 00:53:08,166 Yes, I'm the janitor. 727 00:53:14,791 --> 00:53:17,625 This isn't something we can build a residency application from. 728 00:53:19,708 --> 00:53:21,333 You said "payroll job." 729 00:53:21,416 --> 00:53:22,750 I meant a real job. 730 00:53:24,083 --> 00:53:26,250 [scoffs] Ms. Pantazis, this is a real job. 731 00:53:26,875 --> 00:53:28,750 Something that requires skill. 732 00:53:29,458 --> 00:53:30,791 I thought it'd be obvious. 733 00:53:31,458 --> 00:53:32,458 Skill? 734 00:53:34,541 --> 00:53:39,583 I'm sorry, Ms. Pantazis. What exactly is it you do here? 735 00:53:41,083 --> 00:53:42,375 You sit there and... and you... 736 00:53:42,458 --> 00:53:45,000 Y-you give us advice, and nothing ever gets done. 737 00:53:53,166 --> 00:53:58,291 The government is never going to give us residency, are they? 738 00:53:58,375 --> 00:54:00,291 They are more concerned with keeping people out. 739 00:54:00,375 --> 00:54:01,541 [scoffs] 740 00:54:05,791 --> 00:54:06,875 Keeping people out. 741 00:54:10,458 --> 00:54:15,000 Ms. Pantazis, did you know that the Greek civilization has its roots in Africa? 742 00:54:16,083 --> 00:54:17,083 Oh, yes. 743 00:54:17,166 --> 00:54:21,333 Zeus and Shango, the Yoruba God of lightning and thunder… 744 00:54:23,166 --> 00:54:24,166 They are the same. 745 00:54:24,791 --> 00:54:28,458 We can't mess this up or you'll end up on the government's radar and deported. 746 00:54:34,166 --> 00:54:36,166 ["OBAGO" playing] 747 00:55:04,083 --> 00:55:07,083 [players shouting in Greek] 748 00:55:10,333 --> 00:55:13,625 [Takis] Giannis, you're starting today. I need you to step up. 749 00:55:34,416 --> 00:55:36,041 [buzzer sounds] 750 00:55:36,125 --> 00:55:37,541 [crowd cheering] 751 00:55:37,625 --> 00:55:39,166 [Takis] Pass, pass, pass! 752 00:55:39,833 --> 00:55:41,458 Hey, move! Easy. 753 00:55:42,375 --> 00:55:43,666 Come on, man. 754 00:55:43,750 --> 00:55:44,750 [player shouting] 755 00:55:47,625 --> 00:55:49,000 Pressure. Pressure. 756 00:55:49,500 --> 00:55:51,208 Hands, Gianni! Hands! 757 00:55:52,000 --> 00:55:53,166 Hands! 758 00:55:54,708 --> 00:55:56,333 Man, man. 759 00:56:03,541 --> 00:56:04,583 Gianni. 760 00:56:06,791 --> 00:56:07,958 [crowd cheers] 761 00:56:08,041 --> 00:56:09,541 Give it up, blackie. You suck. 762 00:56:30,291 --> 00:56:31,291 Chairman. 763 00:56:34,083 --> 00:56:35,083 [grunts] 764 00:56:37,041 --> 00:56:38,500 [sighs] 765 00:56:44,458 --> 00:56:45,458 - Papa. - Hmm? 766 00:56:49,458 --> 00:56:50,875 Why do they hate us so much? 767 00:56:59,958 --> 00:57:01,333 Ugo, racists are ignorant. 768 00:57:04,291 --> 00:57:06,375 Afraid of anything and anybody different. 769 00:57:09,333 --> 00:57:11,916 Son, this country has given us free education. 770 00:57:12,625 --> 00:57:13,625 Hmm? 771 00:57:13,708 --> 00:57:15,250 Jobs. Freedom. 772 00:57:16,875 --> 00:57:18,625 The rest we'll sort out for ourselves. 773 00:57:20,791 --> 00:57:21,791 - [sighs] - Okay? 774 00:57:26,250 --> 00:57:28,351 [announcer on computer] Did he make a miraculous shot? Yes. 775 00:57:28,375 --> 00:57:30,750 Has he ever done it before? You bet he has. 776 00:57:30,833 --> 00:57:33,625 Will he ever do it again? Time and time again. 777 00:57:35,958 --> 00:57:37,583 [computer beeping] 778 00:57:40,166 --> 00:57:42,166 ["Soubour" playing] 779 00:58:13,291 --> 00:58:14,958 [panting] 780 00:58:35,916 --> 00:58:38,750 - Now, we'll get the rest to you next week. - [Bamidele] No. 781 00:58:38,833 --> 00:58:42,083 {\an8}[in Nigerian Pidgin] 782 00:58:43,750 --> 00:58:45,208 Shebi work has been slow. 783 00:58:45,708 --> 00:58:49,041 Or you been spending all your money on your boys' basketball. 784 00:58:50,208 --> 00:58:54,208 I get plenty people who will want take this place from you, and they pay on time. 785 00:59:08,250 --> 00:59:10,625 [Charles laughing] 786 00:59:10,708 --> 00:59:14,875 [speaking Nigerian Pidgin] Is that you? Huh? Huh? 787 00:59:14,958 --> 00:59:16,458 [speaking Nigerian Pidgin] 788 00:59:20,750 --> 00:59:22,000 Okay. I know that face. 789 00:59:22,875 --> 00:59:23,875 Don't say one word. 790 00:59:26,750 --> 00:59:28,291 - I can explain. - [car door closes] 791 00:59:28,375 --> 00:59:31,000 Okay. Stavros's cousin owns a garage. 792 00:59:31,083 --> 00:59:33,000 Okay, it just need a new battery. 793 00:59:33,083 --> 00:59:35,791 Brake pads, oil change, carburetor. Hmm? 794 00:59:37,375 --> 00:59:39,041 - I fixed it. - [sighs] 795 00:59:40,041 --> 00:59:43,708 We can't afford to buy a new car. We need to pay this month's rent. 796 00:59:44,791 --> 00:59:47,541 Vera, listen to me. We only have 500 euros. 797 00:59:47,625 --> 00:59:48,500 Uh-huh. 798 00:59:48,583 --> 00:59:51,541 But with a car, we can go out of town, huh? 799 00:59:52,375 --> 00:59:53,458 Sell to tourists. 800 00:59:54,625 --> 00:59:57,083 We'll be the only ones there, huh? 801 01:00:01,291 --> 01:00:02,958 Why don't you take me for a ride? 802 01:00:07,458 --> 01:00:09,458 ["Hypnotize" playing] 803 01:00:20,458 --> 01:00:21,458 [Takis] Yeah. 804 01:00:31,833 --> 01:00:33,791 Well, at least he can hit a jumper now. 805 01:00:35,416 --> 01:00:36,416 All right. 806 01:00:37,000 --> 01:00:38,583 We're gonna be good this year. 807 01:00:42,833 --> 01:00:43,875 Good. 808 01:00:48,333 --> 01:00:49,416 Thano! 809 01:00:51,625 --> 01:00:53,458 - [crowd cheering] - [Takis] All right! Go. 810 01:00:55,791 --> 01:00:56,875 Watch out! Good! 811 01:00:58,000 --> 01:00:59,416 Thano, bud, go! 812 01:01:05,125 --> 01:01:06,916 Thano, keep your feet light. 813 01:01:10,291 --> 01:01:12,791 All right! That's why we're working all week, man. 814 01:01:12,875 --> 01:01:13,875 That's why we working. 815 01:01:14,916 --> 01:01:16,791 Thanasis is a star. 816 01:01:17,375 --> 01:01:21,541 [Takis] Yeah. Good, good, good, good. Go. Go, go, go. Nice. 817 01:01:21,625 --> 01:01:25,333 Hands! Hands! Hands! Thano. Pressure. Giannis, pressure! 818 01:01:26,666 --> 01:01:28,541 - Hands! - [cheering] 819 01:01:28,625 --> 01:01:29,916 Block it! 820 01:01:31,541 --> 01:01:33,166 Do it! Do it! Do it! Do it! 821 01:01:34,916 --> 01:01:36,083 And look at Giannis. 822 01:01:36,916 --> 01:01:38,750 [crowd cheering] 823 01:01:42,250 --> 01:01:44,375 - Yes! - Yeah! 824 01:01:44,458 --> 01:01:45,458 Go! 825 01:01:46,458 --> 01:01:47,458 Yes! 826 01:01:48,666 --> 01:01:50,041 He has potential. 827 01:01:51,083 --> 01:01:52,583 [Takis] Pressure, Giannis, pressure! 828 01:01:54,000 --> 01:01:55,333 Go, go, go, go. 829 01:02:07,791 --> 01:02:09,625 He's leading the whole team. 830 01:02:09,708 --> 01:02:11,916 [Takis] Go, go. Come on. Two. 831 01:02:12,958 --> 01:02:14,038 - [shouts] - [whistle blows] 832 01:02:14,833 --> 01:02:16,000 [groans] 833 01:02:17,875 --> 01:02:20,708 You guys were hitting the ball, now this happens. Okay? 834 01:02:20,791 --> 01:02:22,666 Watch a little bit what's going on! 835 01:02:22,750 --> 01:02:25,958 - [referee] Calm down. - [Takis] Calm down? You calm down! 836 01:02:26,041 --> 01:02:27,875 It's okay. It's okay. 837 01:02:29,875 --> 01:02:31,291 [grunting] 838 01:02:32,833 --> 01:02:34,250 Are you okay? Are you... 839 01:02:34,333 --> 01:02:35,517 [Takis] Stop, stop, stop, stop. 840 01:02:35,541 --> 01:02:36,541 It's okay. 841 01:02:38,375 --> 01:02:39,958 - [crowd clapping] - Easy. 842 01:02:50,125 --> 01:02:51,375 [grunts] 843 01:02:54,666 --> 01:02:56,666 Gianni. Go. 844 01:02:58,083 --> 01:02:59,291 This is your chance. 845 01:03:01,333 --> 01:03:02,333 Lead the team. 846 01:03:28,916 --> 01:03:32,791 ♪ A king is born I told you before ♪ 847 01:03:33,625 --> 01:03:38,208 ♪ A king is born I told you before ♪ 848 01:03:38,291 --> 01:03:43,125 ♪ A king is born ♪ 849 01:03:46,416 --> 01:03:47,791 ♪ Oh, yeah ♪ 850 01:03:55,916 --> 01:03:58,041 ♪ No, no, no, no, no ♪ 851 01:03:59,791 --> 01:04:01,291 ♪ I'm a legend ♪ 852 01:04:04,541 --> 01:04:07,041 ♪ I'm a legend, legend ♪ 853 01:04:07,125 --> 01:04:11,291 ♪ 'Cause I been down so long And my crown ain't gone, it's destined ♪ 854 01:04:11,375 --> 01:04:16,375 ♪ Ain't no one like me I'm a legend, legend, legend ♪ 855 01:04:16,458 --> 01:04:18,625 ♪ A king is born ♪ 856 01:04:18,708 --> 01:04:20,041 [crowd, players cheering] 857 01:04:21,250 --> 01:04:23,291 [shouting] 858 01:04:23,375 --> 01:04:25,375 [buzzer sounds] 859 01:04:25,458 --> 01:04:27,708 [scout] They are as good as anyone, Paco. 860 01:04:27,791 --> 01:04:29,875 And still, they have room to grow. 861 01:04:30,666 --> 01:04:32,791 No GM's gonna take it seriously. 862 01:04:32,875 --> 01:04:35,583 These guys are never gonna be able to play legally in the A-League. 863 01:04:35,666 --> 01:04:38,083 - They don't have papers. - [scout] You can get them papers. 864 01:04:39,125 --> 01:04:42,208 Look. I said I'd come as a favor to Mr. Gianakos, and I did. Okay? 865 01:04:42,708 --> 01:04:44,416 They're illegal immigrants, Haris. 866 01:04:45,458 --> 01:04:49,000 Teams will get fined for signing them, and they'll get sent back 867 01:04:49,083 --> 01:04:51,875 to wherever they came from the moment it's public. 868 01:04:51,958 --> 01:04:53,083 They were born here. 869 01:04:55,166 --> 01:04:56,458 You don't say. 870 01:05:01,291 --> 01:05:03,541 Hi. I'm Haris Eleftheriou. 871 01:05:03,625 --> 01:05:08,291 That's Haris with one R. 872 01:05:08,916 --> 01:05:12,416 And Eleftheriou also one R. 873 01:05:14,208 --> 01:05:17,375 We scout players from the lower leagues to the A-League. 874 01:05:18,375 --> 01:05:22,750 Very few are good enough, but Giannis was incredible today. 875 01:05:22,833 --> 01:05:24,541 He has really turned the team around. 876 01:05:25,041 --> 01:05:27,083 Your friend didn't seem to think so. 877 01:05:27,166 --> 01:05:28,958 - Paco? - [Charles] Mmm. 878 01:05:29,041 --> 01:05:30,333 He's not my friend. 879 01:05:30,416 --> 01:05:34,041 H-He is one of the most powerful general scouts in the league. 880 01:05:34,125 --> 01:05:38,416 He can influence anybody and get any A-League team to pick up a player. 881 01:05:39,083 --> 01:05:40,291 But he is not my friend. 882 01:05:41,250 --> 01:05:46,041 If you think he's good, why don't you call the teams yourself? 883 01:05:47,041 --> 01:05:49,166 I'd have to rep them first. 884 01:05:50,250 --> 01:05:51,583 Excuse us, Haris. 885 01:05:56,875 --> 01:05:58,166 [Charles] Boys! 886 01:05:58,875 --> 01:06:00,375 Oya. Sorry, sorry, sorry. 887 01:06:02,916 --> 01:06:04,416 [Charles whispering, indistinct] 888 01:06:07,791 --> 01:06:08,875 Sports agent. 889 01:06:10,375 --> 01:06:12,458 [whispering continues] 890 01:06:15,500 --> 01:06:16,500 Hmm? 891 01:06:22,833 --> 01:06:25,250 So, you want to be my agent? 892 01:06:26,625 --> 01:06:27,625 If you'd have me. 893 01:06:31,541 --> 01:06:32,541 Cool. 894 01:06:35,583 --> 01:06:36,583 Thank you. 895 01:06:37,208 --> 01:06:39,208 You won't regret this. I promise you. 896 01:06:39,291 --> 01:06:41,125 I-I will break my back for you. 897 01:06:41,625 --> 01:06:43,541 I'm going to start making calls right away. 898 01:06:44,666 --> 01:06:47,791 Hey, um, h-how many clients do you have? 899 01:06:48,375 --> 01:06:49,375 You're the first. 900 01:06:49,916 --> 01:06:51,916 [laughing] 901 01:06:59,541 --> 01:07:01,541 [seagull squawks] 902 01:07:09,291 --> 01:07:12,583 [chattering] 903 01:07:22,125 --> 01:07:23,267 [Charles] Those are selling out. 904 01:07:23,291 --> 01:07:24,750 - Oh, yes. - [laughs] 905 01:07:43,041 --> 01:07:44,541 [grunts] 906 01:07:46,166 --> 01:07:47,833 [keys jingling] 907 01:07:55,375 --> 01:07:56,958 - How far? - It's not working. 908 01:07:57,041 --> 01:07:58,041 Eh? 909 01:07:59,333 --> 01:08:00,333 Let me see. 910 01:08:04,041 --> 01:08:06,125 [grunting] 911 01:08:12,125 --> 01:08:14,125 [panting] 912 01:09:06,541 --> 01:09:07,958 You could have called us. 913 01:09:08,041 --> 01:09:11,625 {\an8}Uh-uh. [in Nigerian Pidgin] 914 01:09:11,708 --> 01:09:14,000 - We live here. - Oh, yeah? Pay the rent. 915 01:09:16,791 --> 01:09:21,208 This is back rent, this month's rent and next month's rent. 916 01:09:24,166 --> 01:09:27,875 Bamidele, look at those boys. They should be in bed. 917 01:09:28,625 --> 01:09:29,750 You pull this again… 918 01:09:32,041 --> 01:09:33,291 I will not be as civil. 919 01:09:33,375 --> 01:09:36,166 [scoffs] Next time, I will call the police. 920 01:09:36,875 --> 01:09:38,958 They'll handle you. All of you. 921 01:09:40,625 --> 01:09:41,625 My key. 922 01:09:49,375 --> 01:09:50,500 All the teams said no? 923 01:09:51,125 --> 01:09:52,375 Paco was right. 924 01:09:52,458 --> 01:09:54,875 Nobody wants to take the risk on undocumented players. 925 01:09:56,208 --> 01:09:59,416 But there is a regional tryout we can sign them up for. 926 01:09:59,500 --> 01:10:03,125 There will be major teams there and scouts from European teams. 927 01:10:03,208 --> 01:10:05,666 [sighs] I can't try out like this. 928 01:10:09,625 --> 01:10:11,000 But Gianni can do it. 929 01:10:11,833 --> 01:10:14,541 [Charles] European teams means international stage. 930 01:10:16,208 --> 01:10:17,833 Everybody will see you. 931 01:10:20,375 --> 01:10:21,375 [sighs] 932 01:10:22,041 --> 01:10:23,375 I guess this is it. 933 01:10:25,291 --> 01:10:29,833 But if we want the prize, we're going to have to take the risk. 934 01:10:31,750 --> 01:10:32,791 Are you sure? 935 01:10:33,875 --> 01:10:35,833 [Charles] I'm sure. [sighs] 936 01:10:35,916 --> 01:10:37,583 You know I had a dream once too? 937 01:10:41,791 --> 01:10:43,416 But it wasn't meant to be. 938 01:10:49,333 --> 01:10:51,000 I'm going to do everything I can 939 01:10:51,791 --> 01:10:54,125 to make sure you have a fair chance at your dream. 940 01:10:55,666 --> 01:10:56,666 [chuckles] 941 01:11:16,791 --> 01:11:18,000 [chattering] 942 01:11:18,083 --> 01:11:19,083 Okay. 943 01:11:23,333 --> 01:11:25,333 [shushing] 944 01:11:46,750 --> 01:11:49,541 {\an8}["Scatter" playing] 945 01:11:54,541 --> 01:11:57,291 [scatting] 946 01:11:59,583 --> 01:12:01,958 ♪ Tell me are you ready, o ♪ 947 01:12:02,041 --> 01:12:03,583 ♪ Are you ready, o ♪ 948 01:12:03,666 --> 01:12:05,833 ♪ Sho ready la ti jo ♪ 949 01:12:05,916 --> 01:12:09,166 ♪ Listen to the Do re mi to fa so la ti do ♪ 950 01:12:09,875 --> 01:12:11,375 ♪ Fa so la ti do ♪ 951 01:12:11,958 --> 01:12:13,208 ♪ Energy o ♪ 952 01:12:14,333 --> 01:12:15,333 ♪ Eh ♪ 953 01:12:15,416 --> 01:12:17,416 ♪ Tell me are you ready o? ♪ 954 01:12:17,500 --> 01:12:20,166 ♪ Go, go, go, go ♪ 955 01:12:22,833 --> 01:12:25,416 ♪ Do re mi to fa so la ti do ♪ 956 01:12:25,500 --> 01:12:27,833 ♪ Go, go, go, go ♪ 957 01:12:27,916 --> 01:12:30,500 ♪ Go, go, go, go ♪ 958 01:12:30,583 --> 01:12:32,416 - [music stops] - [whistle blows] 959 01:12:33,250 --> 01:12:34,833 [chattering] 960 01:12:46,041 --> 01:12:47,500 [players shouting] 961 01:12:48,791 --> 01:12:49,791 [player] Hello! Hello! 962 01:12:49,875 --> 01:12:50,875 Yeah! 963 01:12:50,958 --> 01:12:52,791 [player speaking Greek] 964 01:13:00,500 --> 01:13:03,500 [chattering] 965 01:13:09,333 --> 01:13:10,583 [player 2] Defense! Defense! 966 01:13:11,416 --> 01:13:13,416 Crossover dribble. Come on. 967 01:13:18,583 --> 01:13:19,809 [player 3] We're on the last play! 968 01:13:19,833 --> 01:13:20,833 I can't watch. 969 01:13:22,208 --> 01:13:23,916 I'm going to wait outside. 970 01:13:24,000 --> 01:13:25,125 Come and get me after. 971 01:13:31,750 --> 01:13:33,458 [whistle blows] 972 01:13:46,875 --> 01:13:48,208 Come on, Gianni. 973 01:13:48,791 --> 01:13:50,111 [player] Yes, yes, yes, yes, yes! 974 01:13:51,791 --> 01:13:53,041 No. 975 01:13:53,125 --> 01:13:54,125 [whistle blows] 976 01:13:59,625 --> 01:14:01,666 Shoot it now. Shoot it. 977 01:14:21,791 --> 01:14:22,791 [Thanasis] Papa! 978 01:14:22,875 --> 01:14:24,416 [panting] 979 01:14:28,458 --> 01:14:30,083 What happened? Is he okay? 980 01:14:30,166 --> 01:14:31,875 [chuckles] He did it, Papa. 981 01:14:31,958 --> 01:14:33,291 He dominated. 982 01:14:33,375 --> 01:14:34,875 He was amazing. 983 01:14:36,833 --> 01:14:38,833 [chattering] 984 01:14:58,416 --> 01:15:00,500 [laughing] 985 01:15:06,666 --> 01:15:09,958 We have one offer, but it's a little complicated. 986 01:15:10,041 --> 01:15:12,375 [sighs] It's always complicated. 987 01:15:13,250 --> 01:15:15,208 Basket Zaragoza wants to sign him. 988 01:15:15,833 --> 01:15:17,666 Zaragoza? In Spain? 989 01:15:18,166 --> 01:15:21,083 [Haris] The Greek clubs are still a bit worried about his lack of papers. 990 01:15:21,166 --> 01:15:23,750 The Spanish, they are more business-minded. 991 01:15:24,333 --> 01:15:26,333 They are willing to take the risk. 992 01:15:26,833 --> 01:15:29,541 Haris, how on earth are we supposed to move to Spain? 993 01:15:29,625 --> 01:15:31,225 We're not even supposed to be in Greece. 994 01:15:31,291 --> 01:15:35,000 They'll secure a Spanish visa for Giannis, so he can relocate to Spain. 995 01:15:35,083 --> 01:15:39,625 Also, they'll make a 10% advance on a contract so you can have some money. 996 01:15:40,250 --> 01:15:43,375 What about my family? Will they get visas too? 997 01:15:46,583 --> 01:15:48,833 Uh, I can try to negotiate it. 998 01:15:49,333 --> 01:15:51,166 We have to all be together. 999 01:15:52,458 --> 01:15:54,166 I will not leave my family behind. 1000 01:15:58,375 --> 01:15:59,375 Okay. 1001 01:16:04,833 --> 01:16:06,833 [footsteps departing] 1002 01:16:11,583 --> 01:16:13,476 [Charles] How long should it take him to convince them? 1003 01:16:13,500 --> 01:16:15,375 [Veronica] It will happen when it happens. 1004 01:16:17,375 --> 01:16:18,375 [Charles] Ugo. 1005 01:16:21,583 --> 01:16:22,583 [sighs] 1006 01:16:25,291 --> 01:16:26,291 [knocking] 1007 01:16:30,208 --> 01:16:31,208 Mr. Adetokunbo. 1008 01:16:33,375 --> 01:16:34,375 How can I help you? 1009 01:16:36,916 --> 01:16:39,458 [Paco] It's 5,000 euros just for you. 1010 01:16:40,291 --> 01:16:41,500 No questions asked. 1011 01:16:43,166 --> 01:16:44,916 I can also get you Greek passports. 1012 01:16:46,041 --> 01:16:47,041 [chuckles] 1013 01:16:47,125 --> 01:16:50,000 All I need is for Giannis to come with us to the office, 1014 01:16:50,083 --> 01:16:53,791 talk to a couple of major Greek teams I got lined up just for him 1015 01:16:53,875 --> 01:16:55,708 and forget about Spain. 1016 01:16:56,750 --> 01:16:58,791 What about Haris? Our agent? 1017 01:17:01,041 --> 01:17:02,416 We don't trust him. 1018 01:17:03,291 --> 01:17:04,541 Neither should you. 1019 01:17:06,500 --> 01:17:09,958 Look, Zaragoza has already made their final offer. 1020 01:17:11,375 --> 01:17:13,083 They're not taking your family. 1021 01:17:13,166 --> 01:17:14,416 Haris is on the way, 1022 01:17:14,500 --> 01:17:17,583 and he's gonna bring you that deal and try to get you to take it. 1023 01:17:17,666 --> 01:17:18,946 [Veronica] How do you know that? 1024 01:17:19,791 --> 01:17:24,750 Because I'm the number one scout in this country, and I have eyes everywhere. 1025 01:17:26,458 --> 01:17:28,041 I made a mistake with you, 1026 01:17:28,875 --> 01:17:30,041 and I'm here to fix that. 1027 01:17:30,958 --> 01:17:32,291 You're good. 1028 01:17:32,375 --> 01:17:36,875 Giannis, you're very good, but Zaragoza will not make you great. 1029 01:17:37,875 --> 01:17:39,291 I will. 1030 01:17:42,041 --> 01:17:45,041 This will guarantee your residency. 1031 01:17:57,666 --> 01:17:59,750 Playing in Greece keeps the family together. 1032 01:17:59,833 --> 01:18:00,875 It makes sense. 1033 01:18:01,541 --> 01:18:03,000 Haris has to be part of the deal. 1034 01:18:03,083 --> 01:18:05,059 You heard him. They aren't gonna make a deal with Haris. 1035 01:18:05,083 --> 01:18:06,763 [Giannis] But we don't even know this guy. 1036 01:18:07,416 --> 01:18:08,416 Mama. 1037 01:18:08,500 --> 01:18:09,791 [Veronica] He's right. 1038 01:18:09,875 --> 01:18:11,500 I don't trust him either. 1039 01:18:12,875 --> 01:18:15,791 We can't just abandon people who've worked so hard for us. 1040 01:18:16,375 --> 01:18:17,791 [Charles sighs] 1041 01:18:23,291 --> 01:18:24,291 [sighs] 1042 01:18:48,416 --> 01:18:49,666 Thank you for your offer. 1043 01:18:51,541 --> 01:18:53,875 [chuckles] 1044 01:18:56,500 --> 01:18:57,500 [sighs] 1045 01:18:58,625 --> 01:18:59,958 You should reconsider. 1046 01:19:01,375 --> 01:19:04,416 I can make sure no one signs them. Ever. 1047 01:19:05,083 --> 01:19:07,041 You think you can give us 5,000 euros, 1048 01:19:07,708 --> 01:19:10,666 and we will sign any piece of toilet paper you give us? 1049 01:19:13,875 --> 01:19:15,625 [dogs barking] 1050 01:19:21,958 --> 01:19:24,666 You know, we can get you all sent back home. 1051 01:19:24,750 --> 01:19:26,291 This is our home. 1052 01:19:41,041 --> 01:19:42,375 [engine starts] 1053 01:19:42,458 --> 01:19:43,458 [car door closes] 1054 01:19:51,416 --> 01:19:53,916 Let's go inside. It's cold. 1055 01:19:54,000 --> 01:19:56,333 That was a lot of money. 1056 01:19:59,833 --> 01:20:01,250 [vehicle approaches] 1057 01:20:12,125 --> 01:20:14,000 Guys! Guys! 1058 01:20:14,833 --> 01:20:17,333 - Haris? - [Haris] Guys, I did it. 1059 01:20:17,958 --> 01:20:19,291 [Haris laughs] 1060 01:20:19,375 --> 01:20:21,833 I did it. This is big. 1061 01:20:22,791 --> 01:20:23,791 We're going to Spain. 1062 01:20:23,875 --> 01:20:25,958 Yeah! I mean, no. No. 1063 01:20:26,041 --> 01:20:27,750 They... They won't take the family. 1064 01:20:31,625 --> 01:20:33,833 [chuckles] You are going to the NBA Draft. 1065 01:20:35,791 --> 01:20:36,958 [gasps] 1066 01:20:38,958 --> 01:20:39,958 [laughs] 1067 01:20:42,583 --> 01:20:45,375 The NBA. [chuckles] 1068 01:20:45,458 --> 01:20:48,000 If you are risking it all, why not risk big? 1069 01:20:48,083 --> 01:20:51,041 I called a US agent I met last year, showed him the reel. 1070 01:20:51,125 --> 01:20:53,958 He thinks Giannis is good enough to be considered by the NBA teams. 1071 01:20:54,041 --> 01:20:57,958 So I put an NBA buyout clause into the Zaragoza contract, 1072 01:20:58,041 --> 01:20:59,666 and Zaragoza agreed. 1073 01:20:59,750 --> 01:21:01,625 The moment Giannis signs the Spanish deal, 1074 01:21:01,708 --> 01:21:05,291 he becomes eligible for the NBA Draft in New York City. 1075 01:21:06,500 --> 01:21:07,500 I don't understand. 1076 01:21:08,000 --> 01:21:12,791 If an NBA team wants Giannis, they can draft him for a fee. 1077 01:21:12,875 --> 01:21:15,208 - And he never has to go to Spain. - [Charles] Wait. Wait. 1078 01:21:15,291 --> 01:21:17,791 But to go to America, he needs a US Visa. 1079 01:21:18,958 --> 01:21:20,958 I mean, the Greek authorities will know his status. 1080 01:21:21,041 --> 01:21:22,767 How exactly is this better than going to Spain? 1081 01:21:22,791 --> 01:21:27,208 An NBA team will reunite the family in America. 1082 01:21:28,958 --> 01:21:31,291 Why didn't we go right to the NBA before? 1083 01:21:32,500 --> 01:21:35,625 There are only two routes to the NBA Draft. 1084 01:21:35,708 --> 01:21:37,708 Play for an American college 1085 01:21:37,791 --> 01:21:41,375 or sign a contract with an international pro team. 1086 01:21:41,958 --> 01:21:45,291 The Zaragoza contract means Giannis is eligible now. 1087 01:21:46,166 --> 01:21:47,833 What if he doesn't get picked? 1088 01:21:47,916 --> 01:21:49,125 We will be exposed. 1089 01:21:51,125 --> 01:21:53,000 And Giannis will be without us in Spain. 1090 01:21:54,708 --> 01:21:56,583 But what if I do get picked? 1091 01:21:59,583 --> 01:22:00,583 [chuckles] 1092 01:22:04,083 --> 01:22:05,763 [person] How did you get into the country? 1093 01:22:06,750 --> 01:22:09,208 Um, w-we were born here. 1094 01:22:10,541 --> 01:22:11,958 We both were. 1095 01:22:14,750 --> 01:22:16,166 [stammers] 1096 01:22:16,250 --> 01:22:19,166 We've been up and down this building for weeks. 1097 01:22:19,750 --> 01:22:22,666 Forms, duplicates, countersignatures. 1098 01:22:23,166 --> 01:22:25,458 - Now, someone said to me that... - Is that... 1099 01:22:27,083 --> 01:22:28,208 Is that your son? 1100 01:22:30,875 --> 01:22:32,041 [clears throat] 1101 01:22:32,125 --> 01:22:33,916 He looks like he can really play ball. 1102 01:22:34,000 --> 01:22:35,800 [person] He's captain in his high school team. 1103 01:22:35,833 --> 01:22:37,416 - Really? - Mm-hmm. 1104 01:22:37,500 --> 01:22:38,833 What position does he play? 1105 01:22:42,416 --> 01:22:43,416 Forward. 1106 01:22:43,500 --> 01:22:46,000 - Forward? [chuckles] I'm a forward. - Mm-hmm. 1107 01:22:46,708 --> 01:22:49,750 Small forward, but I can play point guard too. 1108 01:22:51,083 --> 01:22:54,333 You know, only the best players are chosen to play forward. 1109 01:22:54,416 --> 01:22:56,875 Yes. You really have to show up. 1110 01:22:57,625 --> 01:23:03,791 The way he's positioned, holds the ball, he looks like he really works hard. 1111 01:23:04,708 --> 01:23:08,000 - What do you think, Thano? - He looks like the real deal, man. 1112 01:23:11,166 --> 01:23:13,250 You can tell all that from a photo? 1113 01:23:14,583 --> 01:23:16,708 All we do is play basketball. 1114 01:23:18,291 --> 01:23:19,916 That's all we do. 1115 01:23:20,750 --> 01:23:24,791 You must know how difficult it is for us to get to this place. 1116 01:23:25,750 --> 01:23:29,833 All we need is a temporary visa, so we can return home to our family. 1117 01:23:29,916 --> 01:23:32,875 Only one of you has been selected for the draft. 1118 01:23:32,958 --> 01:23:35,916 My mom says he can't go without me. 1119 01:23:36,000 --> 01:23:38,291 He's young. He needs a chaperone. 1120 01:23:42,166 --> 01:23:43,583 [pen clicks] 1121 01:23:53,083 --> 01:23:55,916 Why don't you stop marveling at that and help me pack? 1122 01:23:56,708 --> 01:23:59,291 They spelt my name the Greek way. Is that okay? 1123 01:23:59,375 --> 01:24:00,375 Don't worry. 1124 01:24:00,875 --> 01:24:04,416 We will always know our own name, huh? No matter how you spell it. 1125 01:24:06,708 --> 01:24:08,000 They will know our name. 1126 01:24:17,541 --> 01:24:19,708 Haris, look after my boys, huh? 1127 01:24:20,291 --> 01:24:21,291 I will. 1128 01:24:22,958 --> 01:24:24,958 [woman on PA, indistinct] 1129 01:24:26,833 --> 01:24:28,433 [Charles] You are your brother's keeper. 1130 01:24:33,083 --> 01:24:35,375 I'll pray for you. Good luck. 1131 01:24:38,083 --> 01:24:39,883 - [Thanasis] Bye, Ma. - [Veronica] I love you. 1132 01:24:42,833 --> 01:24:45,791 Come here. I love you. 1133 01:24:47,375 --> 01:24:49,375 [man on PA, indistinct] 1134 01:24:51,166 --> 01:24:52,583 [sighs] 1135 01:24:56,708 --> 01:24:58,166 You're gonna come back, right? 1136 01:24:58,875 --> 01:24:59,875 Yes. 1137 01:25:01,708 --> 01:25:03,041 I'll bring us together. 1138 01:25:04,833 --> 01:25:06,208 Francis too. 1139 01:25:09,375 --> 01:25:10,375 Come on. 1140 01:25:23,708 --> 01:25:25,708 ["I Feel Good" playing] 1141 01:25:32,458 --> 01:25:33,500 [Kevin] Haris! 1142 01:25:33,583 --> 01:25:34,583 Kevin! 1143 01:25:34,666 --> 01:25:35,666 [laughs] 1144 01:25:36,875 --> 01:25:37,875 ♪ 2 Chainz ♪ 1145 01:25:37,958 --> 01:25:40,750 ♪ Whip cold, get dough, different flows ♪ 1146 01:25:40,833 --> 01:25:43,250 ♪ I killed the last beat I'm out on parole ♪ 1147 01:25:43,333 --> 01:25:46,125 ♪ You know the code Point scene, money gone ♪ 1148 01:25:46,208 --> 01:25:48,916 ♪ You know what I'm on Pass the Styrofoam ♪ 1149 01:25:49,000 --> 01:25:51,250 ♪ Oh, I feel good Oh, I feel good ♪ 1150 01:25:51,333 --> 01:25:54,333 ♪ Oh, I feel good Oh, I feel good ♪ 1151 01:25:54,916 --> 01:25:55,916 [mouthing words] Wow. 1152 01:25:56,500 --> 01:25:58,666 ♪ Oh, I feel good Oh, I feel good ♪ 1153 01:25:58,750 --> 01:26:00,750 [horns honking] 1154 01:26:02,666 --> 01:26:04,625 Why does everybody honk all the time? 1155 01:26:05,125 --> 01:26:07,059 - Maybe it's their way of saying, "Hello." - [honking continues] 1156 01:26:07,083 --> 01:26:08,291 [laughs] 1157 01:26:08,375 --> 01:26:10,041 I love New York. 1158 01:26:14,750 --> 01:26:16,250 [person] Let's take the subway. 1159 01:26:16,333 --> 01:26:18,916 ♪ Oh, I feel good Oh, I feel good ♪ 1160 01:26:19,000 --> 01:26:20,375 ♪ Oh, I feel good Oh, I feel good ♪ 1161 01:26:20,458 --> 01:26:21,738 [person 2] I got one right here! 1162 01:26:22,250 --> 01:26:23,833 - Wow. - Wow. 1163 01:26:24,833 --> 01:26:26,291 - Wow. - [person 3] Hey, my man! 1164 01:26:26,791 --> 01:26:27,791 It's so big! 1165 01:26:30,875 --> 01:26:33,166 - Good morning, my neighbors! - [laughs] 1166 01:26:33,250 --> 01:26:34,625 [both laughing] 1167 01:26:34,708 --> 01:26:37,500 ♪ I got a fresh pair Step and get fresh air ♪ 1168 01:26:37,583 --> 01:26:40,000 ♪ Put my order in This is Corvette gear ♪ 1169 01:26:40,083 --> 01:26:42,666 ♪ In the T top with her knees cocked ♪ 1170 01:26:42,750 --> 01:26:45,083 ♪ Bang, bang, this is the treetop ♪ 1171 01:26:45,166 --> 01:26:47,666 ♪ Oh, I feel good Oh, I feel good ♪ 1172 01:26:47,750 --> 01:26:50,416 ♪ Oh, I feel good Oh, I feel good ♪ 1173 01:26:50,500 --> 01:26:51,500 ♪ Oh, I feel good ♪ 1174 01:26:51,541 --> 01:26:52,833 Phone is here. 1175 01:26:52,916 --> 01:26:56,708 But don't use it if you want to call home. It'll bankrupt you. Use the Wi-Fi. 1176 01:26:56,791 --> 01:27:00,166 If you get hungry, just call room service. They'll bring you whatever you want. 1177 01:27:00,250 --> 01:27:02,601 I'm in the room across the hall. Knock if you need anything. 1178 01:27:02,625 --> 01:27:04,000 We've got a busy day tomorrow. 1179 01:27:04,083 --> 01:27:07,500 We'll go through our plans, and then we have a dinner with Nike. 1180 01:27:08,958 --> 01:27:10,416 - Nike? - [Haris chuckles] Yeah. 1181 01:27:10,500 --> 01:27:11,583 [chuckles] 1182 01:27:11,666 --> 01:27:14,666 Like shoes-on-my-feet Nike? 1183 01:27:14,750 --> 01:27:19,125 Yeah. [laughs] We're discussing them paying you to wear their stuff. 1184 01:27:19,208 --> 01:27:20,666 - What? - [Haris] Yeah. 1185 01:27:20,750 --> 01:27:21,750 Get some rest, boys. 1186 01:27:21,833 --> 01:27:22,833 [Giannis chuckles] 1187 01:27:29,041 --> 01:27:31,791 So, what you going to do first? 1188 01:27:31,875 --> 01:27:35,375 Think I'm going to take the longest shower… 1189 01:27:37,458 --> 01:27:39,041 [grunts, sighs] 1190 01:27:39,125 --> 01:27:40,416 …of my life. 1191 01:27:41,125 --> 01:27:42,708 ♪ Oh, I feel good Oh, I feel good ♪ 1192 01:27:42,791 --> 01:27:45,333 ♪ Oh, I feel good Oh, I feel good ♪ 1193 01:27:45,416 --> 01:27:48,000 ♪ Oh, I feel good Oh, I feel good ♪ 1194 01:27:51,750 --> 01:27:52,916 ♪ Oh, I feel good ♪ 1195 01:27:53,000 --> 01:27:54,916 [reporter] A big night. A lot of angst, Jay. 1196 01:27:55,000 --> 01:27:57,791 A lot of anticipation for the 14 lottery teams, 1197 01:27:57,875 --> 01:27:59,583 and the big question, of course, 1198 01:27:59,666 --> 01:28:01,476 is who is gonna end up with the number one pick? 1199 01:28:01,500 --> 01:28:04,708 [Jay] I've got Ben McLemore as the number one overall prospect. 1200 01:28:04,791 --> 01:28:06,142 [reporter] Nerlens Noel of Kentucky. 1201 01:28:06,166 --> 01:28:09,958 [Jay] Another guy who could very well be the top pick, if not the top prospect. 1202 01:28:10,041 --> 01:28:13,583 What about Oklahoma? Twelfth? They said they love his tape. 1203 01:28:13,666 --> 01:28:16,142 Yeah, but they said that they also wanna send him back to Europe 1204 01:28:16,166 --> 01:28:17,541 for a few years to develop. 1205 01:28:18,416 --> 01:28:22,083 Now, we could go top ten if we went that route. 1206 01:28:22,166 --> 01:28:24,333 No, they have to keep him in the US 1207 01:28:24,416 --> 01:28:26,083 - and bring the family over. - Okay. 1208 01:28:26,166 --> 01:28:28,666 Mystery man in the draft. Giannis Antetokounmpo. 1209 01:28:28,750 --> 01:28:31,500 - Bro, that's you. - That would be great alphabet soup. 1210 01:28:31,583 --> 01:28:33,250 But what he is, is 18 years old... 1211 01:28:33,333 --> 01:28:36,708 Can you put him in an NBA game now? Probably not. 1212 01:28:36,791 --> 01:28:40,916 And if he drops below 17, the likelihood of him getting picked is slim. 1213 01:28:41,000 --> 01:28:43,541 He's most likely going back to Europe. That's how I see it. 1214 01:28:43,625 --> 01:28:45,291 [Kevin] So out of the 30 teams, 1215 01:28:45,375 --> 01:28:49,916 our best shot is anywhere between the 11th and the 16th pick. 1216 01:28:50,000 --> 01:28:52,166 That's Philadelphia at 11. Boston, 16. 1217 01:28:52,250 --> 01:28:54,333 Oklahoma, Dallas, Utah, Milwaukee between them. 1218 01:28:54,416 --> 01:28:57,536 - So any team above 11 and below 16... - [Giannis] They're saying I'm not good. 1219 01:28:59,416 --> 01:29:02,125 Giannis, don't believe everything you see on TV, okay? 1220 01:29:02,208 --> 01:29:03,291 What about this? 1221 01:29:04,166 --> 01:29:06,125 They're saying I'm not even getting picked. 1222 01:29:07,375 --> 01:29:10,958 Listen, this is the NBA Draft. Anything can happen. 1223 01:29:11,041 --> 01:29:13,916 Tomorrow, we work the floor. We meet the teams. 1224 01:29:14,833 --> 01:29:15,833 [sighs] 1225 01:29:17,458 --> 01:29:19,708 How soon can I get money for my family? 1226 01:29:19,791 --> 01:29:22,125 If Nike take him, they can make an advance. 1227 01:29:22,208 --> 01:29:25,166 Yes. They will get the money to your family immediately. 1228 01:29:25,250 --> 01:29:26,666 - [sighs] - All right? 1229 01:29:26,750 --> 01:29:29,125 So it's important that you sell yourself to them tonight. 1230 01:29:34,000 --> 01:29:35,000 [sighs] 1231 01:29:37,708 --> 01:29:39,875 How am I supposed to sell myself tonight? 1232 01:29:41,083 --> 01:29:44,625 The other players on TV, they're famous, from big college programs. 1233 01:29:45,541 --> 01:29:47,041 That's what Nike's looking for. 1234 01:29:49,333 --> 01:29:50,416 What do I tell them? 1235 01:30:00,250 --> 01:30:01,250 [sighs] 1236 01:30:07,208 --> 01:30:09,333 [Nike representative] If Nike was to sign you, 1237 01:30:09,416 --> 01:30:11,601 what do you think you would bring to our brand, Giannis? 1238 01:30:11,625 --> 01:30:12,750 Other than your game, 1239 01:30:12,833 --> 01:30:15,625 what sets you apart from every other player tomorrow night? 1240 01:30:18,625 --> 01:30:20,041 [sighs] 1241 01:30:22,041 --> 01:30:23,416 Tell them who you are. 1242 01:30:43,750 --> 01:30:45,916 I used to borrow my brother's sneakers… 1243 01:30:47,916 --> 01:30:49,556 Because we couldn't afford a second pair. 1244 01:30:52,000 --> 01:30:54,708 I would sleep on a mattress in the gym 1245 01:30:56,208 --> 01:31:00,833 so I could wake up and begin training without losing any time. 1246 01:31:08,833 --> 01:31:14,083 We've seen our parents forced to leave a child behind in one country 1247 01:31:14,166 --> 01:31:16,416 to build a future for our family in another, 1248 01:31:17,875 --> 01:31:20,291 not knowing if they would ever see him again. 1249 01:31:23,458 --> 01:31:27,416 We have hidden from the police our entire lives because we were illegal. 1250 01:31:28,791 --> 01:31:32,500 Always from the outside looking in, in the country where we were born. 1251 01:31:35,083 --> 01:31:36,125 We work harder. 1252 01:31:38,375 --> 01:31:39,375 We run farther. 1253 01:31:40,458 --> 01:31:45,375 And we are hungrier because we know the meaning of sacrifice. 1254 01:31:49,250 --> 01:31:51,583 God has been watching over us. 1255 01:31:52,875 --> 01:31:54,875 And God will reunite our family again. 1256 01:31:56,166 --> 01:31:57,750 I just have to play my part. 1257 01:32:05,958 --> 01:32:06,958 So… 1258 01:32:07,833 --> 01:32:09,166 [chuckles] 1259 01:32:09,250 --> 01:32:10,250 …did you like him? 1260 01:32:11,583 --> 01:32:14,166 We'll talk after the draft. Good night, Haris. 1261 01:32:15,166 --> 01:32:17,166 [footsteps departing] 1262 01:32:20,958 --> 01:32:23,750 {\an8}["Ante Up" playing] 1263 01:32:26,583 --> 01:32:29,250 {\an8}- That Euro step was something else. - [Giannis chuckles] 1264 01:32:29,333 --> 01:32:31,083 {\an8}You've got a lot of potential. 1265 01:32:31,166 --> 01:32:33,375 You, my friend, are gonna have a heck of a career. 1266 01:32:34,500 --> 01:32:36,916 The 76ers don't need a small forward. 1267 01:32:37,000 --> 01:32:38,375 Well, he's also a guard. 1268 01:32:38,458 --> 01:32:40,708 He'll need work to get himself strong enough for that. 1269 01:32:40,791 --> 01:32:42,958 I need someone I can throw in immediately. 1270 01:32:43,041 --> 01:32:44,458 You're not giving us access? 1271 01:32:44,541 --> 01:32:47,458 Guarantee you won't send him back to Europe, and you'll meet him. 1272 01:32:47,541 --> 01:32:49,833 {\an8}He's not ready for this league, and he's got no papers. 1273 01:32:49,916 --> 01:32:52,166 - Utah doesn't think that. - Utah's yanking your chain. 1274 01:32:52,250 --> 01:32:53,833 They don't want him. We do. 1275 01:32:53,916 --> 01:32:55,000 How about I pick him at 12? 1276 01:32:55,083 --> 01:32:57,000 And there's nothing you or Utah can do about it. 1277 01:32:58,333 --> 01:33:01,958 {\an8}Could you take me through what you're doing here in the transition? 1278 01:33:02,041 --> 01:33:05,916 [Giannis] So, we're supposed to turn defense into offense in eight seconds. 1279 01:33:06,000 --> 01:33:09,375 But if I turn and power out, I can do it in five. 1280 01:33:09,458 --> 01:33:12,208 Our forward would've been intercepted here by their guards, 1281 01:33:12,291 --> 01:33:13,875 so I went with our center. 1282 01:33:13,958 --> 01:33:16,041 Faked a pass and switched up the rhythm. 1283 01:33:16,708 --> 01:33:17,708 Uh… 1284 01:33:19,333 --> 01:33:21,416 You know anything about Milwaukee, Giannis? 1285 01:33:21,500 --> 01:33:24,208 No, sir, but I would love to learn. 1286 01:33:25,416 --> 01:33:29,083 Great. Good. Let's go. Well, thank you so much. 1287 01:33:29,166 --> 01:33:30,500 - Thank you. - Best of luck. 1288 01:33:30,583 --> 01:33:31,666 You too. 1289 01:33:31,750 --> 01:33:32,750 Thanks, gentlemen. 1290 01:33:33,333 --> 01:33:34,333 [sighs] 1291 01:33:35,666 --> 01:33:37,500 [Kevin] John. John. John, listen. 1292 01:33:38,291 --> 01:33:40,500 So what do you think? We have a shot at 15th? 1293 01:33:40,583 --> 01:33:43,833 Yeah, he's a brilliant mind. The best I've seen in a long time. 1294 01:33:43,916 --> 01:33:46,458 But he is far from finished, okay? 1295 01:33:46,541 --> 01:33:49,000 Um, it could be all season before he makes the team. 1296 01:33:49,083 --> 01:33:52,875 And his undocumented status, that's a concern, to say the least. 1297 01:33:52,958 --> 01:33:55,541 I'm not gonna lie to you guys. It's risky. 1298 01:33:57,041 --> 01:33:58,541 Have a good day, gentlemen. 1299 01:34:00,125 --> 01:34:01,125 [sighs] 1300 01:34:04,333 --> 01:34:07,083 Milwaukee would have kept him in America, right? 1301 01:34:07,583 --> 01:34:08,625 [Kevin] Yeah. 1302 01:34:13,375 --> 01:34:14,458 What are you doing? 1303 01:34:14,541 --> 01:34:18,083 I'm gonna call Utah and Atlanta, see where they are. 1304 01:34:18,166 --> 01:34:20,625 This isn't just some kid getting drafted, Kevin. 1305 01:34:21,333 --> 01:34:22,375 I know. 1306 01:34:22,458 --> 01:34:24,583 He might never see his family again. 1307 01:34:27,583 --> 01:34:29,583 - [hip hop playing on speakers] - [chattering] 1308 01:34:39,958 --> 01:34:43,416 Is there a chance I might not get picked at all? 1309 01:34:43,916 --> 01:34:47,416 Hey, people come here all the time and don't get picked. 1310 01:34:47,500 --> 01:34:50,458 Dwight Buycks. Diante Garrett. JaMychal Green. 1311 01:34:51,041 --> 01:34:52,708 They all made it to the NBA. 1312 01:34:54,083 --> 01:34:56,416 It's not where you start. It's where you finish. 1313 01:35:00,458 --> 01:35:02,250 [chattering] 1314 01:35:02,333 --> 01:35:03,541 Excuse me. Sorry, sir. 1315 01:35:03,625 --> 01:35:05,000 Excuse me, please. Thank you. 1316 01:35:05,958 --> 01:35:09,000 [announcer] The 2013 NBA Draft preview. 1317 01:35:10,208 --> 01:35:12,601 - Kostas, always running, running, huh? - [reporter] Now it's time. 1318 01:35:12,625 --> 01:35:14,833 Fifteen minutes until the Cavaliers go on the clock… 1319 01:35:14,916 --> 01:35:17,309 - You won't see anything like that. - …and start the NBA Draft 2013. 1320 01:35:17,333 --> 01:35:18,392 [Veronica] Okay, I'll watch. 1321 01:35:18,416 --> 01:35:20,096 Orlando and Washington sitting just behind. 1322 01:35:20,166 --> 01:35:24,166 He has all the power of his mother's prayers with him. 1323 01:35:25,291 --> 01:35:28,500 He's his father's son. He doesn't know when to quit. 1324 01:35:28,583 --> 01:35:29,583 Mm-hmm. 1325 01:35:29,666 --> 01:35:30,708 [chuckles] 1326 01:35:30,791 --> 01:35:32,958 [chattering] 1327 01:35:33,041 --> 01:35:38,041 [announcer] Ladies and gentlemen, welcome to the 2013 NBA Draft. 1328 01:35:38,125 --> 01:35:40,083 Please take your seats. 1329 01:35:46,416 --> 01:35:48,083 [Haris] Noel is gonna go first? 1330 01:35:48,166 --> 01:35:49,791 [Giannis] He's definitely going first. 1331 01:35:49,875 --> 01:35:52,083 No. No, he's too skinny. No offensive game. 1332 01:35:53,083 --> 01:35:56,625 Gianni, thank you for having my back. 1333 01:35:57,458 --> 01:35:58,958 Family always sticks together. 1334 01:35:59,750 --> 01:36:00,833 [chuckles] 1335 01:36:02,041 --> 01:36:04,083 It's starting! It's starting! It's starting! 1336 01:36:04,166 --> 01:36:06,708 [NBA theme song playing] 1337 01:36:11,166 --> 01:36:12,791 [audience cheering] 1338 01:36:12,875 --> 01:36:15,333 [announcer] Here to do the honors for 2013, 1339 01:36:15,416 --> 01:36:18,291 the commissioner of the NBA, Mr. David Stern. 1340 01:36:18,375 --> 01:36:23,541 Good evening, and thank you for that enthusiastic Brooklyn welcome. 1341 01:36:24,791 --> 01:36:29,541 Tonight is the culmination of years of dedication and hard work 1342 01:36:29,625 --> 01:36:31,958 for the best young players in the world, 1343 01:36:32,041 --> 01:36:35,000 as well as the family and friends who support them. 1344 01:36:35,833 --> 01:36:39,375 And I know the young men hoping to hear their names called tonight 1345 01:36:39,958 --> 01:36:42,791 cannot wait to join the NBA family. 1346 01:36:42,875 --> 01:36:44,041 So let's begin. 1347 01:36:44,750 --> 01:36:47,083 The Cleveland Cavaliers select… 1348 01:36:48,416 --> 01:36:49,791 Anthony Bennett. 1349 01:36:49,875 --> 01:36:52,000 [cheering] 1350 01:36:54,125 --> 01:36:55,833 Welcome to the NBA Draft, gentlemen. 1351 01:36:57,875 --> 01:36:59,500 [announcer] Anthony Bennett. 1352 01:36:59,583 --> 01:37:03,791 You saw the disappointment on Noel's face that he wasn't selected number one. 1353 01:37:04,625 --> 01:37:06,041 [Stern] The second pick. 1354 01:37:06,125 --> 01:37:12,791 The Orlando Magic select Victor Oladipo from Indiana University. 1355 01:37:12,875 --> 01:37:16,125 Otto Porter Jr. of Georgetown University. 1356 01:37:16,208 --> 01:37:18,333 Nerlens Noel from the University of Kentucky. 1357 01:37:18,416 --> 01:37:21,041 Ben McLemore from the University of Kansas. 1358 01:37:21,125 --> 01:37:23,500 Kentavious Caldwell-Pope from the University of Georgia. 1359 01:37:23,583 --> 01:37:25,958 Trey Burke from the University of Michigan. 1360 01:37:27,291 --> 01:37:30,166 CJ McCollum from Lehigh University. 1361 01:37:36,375 --> 01:37:41,208 With the 11th pick in the 2013 NBA Draft, 1362 01:37:41,291 --> 01:37:44,291 the Philadelphia 76ers select 1363 01:37:44,375 --> 01:37:48,291 Michael Carter-Williams from Syracuse University. 1364 01:37:51,250 --> 01:37:55,250 What even is a 76er? Seventy-sixes cannot play basketball. 1365 01:37:56,000 --> 01:37:57,375 It's okay. Don't worry. 1366 01:37:57,458 --> 01:38:01,500 We have five more picks including Utah. All the way down to Boston at 16. 1367 01:38:01,583 --> 01:38:02,958 Oklahoma's next at 12. 1368 01:38:05,750 --> 01:38:10,666 [Stern] With the 12th pick, the Oklahoma City Thunder select 1369 01:38:10,750 --> 01:38:14,875 - Steven Adams from Rotorua, New Zealand… - This is crazy. I can't take this. 1370 01:38:14,958 --> 01:38:16,666 …and the University of Pittsburgh. 1371 01:38:17,166 --> 01:38:19,875 The Dallas Mavericks select 1372 01:38:20,541 --> 01:38:25,500 Kelly Olynyk from Kamloops, Canada and Gonzaga University. 1373 01:38:26,916 --> 01:38:30,833 The Utah Jazz select Shabazz Muhammad. 1374 01:38:30,916 --> 01:38:32,916 [cheering] 1375 01:38:34,000 --> 01:38:36,083 It's gonna be okay. Keep hopeful. 1376 01:38:36,791 --> 01:38:38,125 What if nobody picks him? 1377 01:38:40,958 --> 01:38:43,375 [chattering] 1378 01:38:45,208 --> 01:38:47,416 [announcer] Maybe they can find a first rounder 1379 01:38:47,500 --> 01:38:49,416 who can help lift their spirits a bit. 1380 01:38:49,500 --> 01:38:50,750 Fifteenth overall. 1381 01:38:50,833 --> 01:38:53,500 Bucks, of course, having to rebuild their roster just a bit. 1382 01:38:54,333 --> 01:38:55,583 What about Milwaukee? 1383 01:38:56,250 --> 01:38:58,041 Milwaukee hasn't called me back yet. 1384 01:39:00,083 --> 01:39:01,083 [sighs] 1385 01:39:02,708 --> 01:39:04,875 [announcer] We see the clock has expired 1386 01:39:04,958 --> 01:39:07,666 and David Stern about to announce the selection. 1387 01:39:31,041 --> 01:39:34,083 [wind blows] 1388 01:39:50,458 --> 01:39:55,708 [Stern] With the 15th pick in the 2013 NBA Draft, 1389 01:39:56,791 --> 01:40:00,583 the Milwaukee Bucks select… 1390 01:40:02,791 --> 01:40:05,416 Giannis Antetokounmpo. 1391 01:40:05,916 --> 01:40:07,916 [cheering] 1392 01:40:10,083 --> 01:40:11,333 [person] Yeah! 1393 01:40:19,875 --> 01:40:21,875 [cheering continues] 1394 01:40:29,375 --> 01:40:31,000 Yeah! 1395 01:40:33,041 --> 01:40:35,041 I told them! I told you! I told you! 1396 01:40:37,750 --> 01:40:40,750 [chattering, chuckling] 1397 01:40:41,625 --> 01:40:44,250 Yeah, man! All right! 1398 01:40:50,333 --> 01:40:52,000 - [person] Yeah, Kevin! - Whoo! 1399 01:41:06,791 --> 01:41:08,458 [mouthing words] Oh, man. 1400 01:41:18,708 --> 01:41:20,708 ["All I Do is Win" playing] 1401 01:41:26,708 --> 01:41:29,458 [cheering] 1402 01:41:32,208 --> 01:41:35,416 [announcer] Antetokounmpo. A very special night for him. 1403 01:41:35,500 --> 01:41:40,791 His parents from right to left. Mother, Veronica. Father, Charles. 1404 01:41:40,875 --> 01:41:45,666 Brother, Alex. And sixteen-year-old, 6'7" Kostas Antetokounmpo! 1405 01:41:56,125 --> 01:41:58,541 [cheering] 1406 01:42:10,458 --> 01:42:11,625 {\an8}I want to thank my dad. 1407 01:42:11,708 --> 01:42:13,000 Um… 1408 01:42:13,083 --> 01:42:16,250 Obviously, you know, my dad is not here with me, but, uh… 1409 01:42:16,333 --> 01:42:17,916 - [applause] - [sniffles] 1410 01:42:19,125 --> 01:42:22,291 Every day that I step on the floor, I always think about my dad, 1411 01:42:22,375 --> 01:42:25,625 and that motivates me and pushes me to, you know, play harder. 1412 01:42:27,083 --> 01:42:30,916 I want to thank my amazing brothers. You know I love you guys. 1413 01:42:31,000 --> 01:42:36,708 I want to thank my amazing mom. She's my hero. 1414 01:42:36,791 --> 01:42:39,125 When you are a little kid, you don't see the future, right? 1415 01:42:39,208 --> 01:42:44,416 And if you have a good parent, your parent sees the future for you. 1416 01:42:44,500 --> 01:42:48,666 And she always saw the future in us. She always believe in us. My true hero. 1417 01:43:02,208 --> 01:43:04,666 {\an8}[announcer] That is an awesome shot. 1418 01:43:05,750 --> 01:43:07,500 {\an8}Kostas Antetokounmpo! 1419 01:43:13,291 --> 01:43:16,000 {\an8}Another three from Alex. Got it. 1420 01:43:24,625 --> 01:43:26,333 {\an8}I'm so proud of him. 1421 01:43:26,416 --> 01:43:30,958 {\an8}- We love you so much. Congratulations. - We're proud of you. We love you. 1422 01:43:31,041 --> 01:43:34,791 {\an8}We're extremely happy for you for bringing the first ring home. 1423 01:43:34,875 --> 01:43:37,115 {\an8}Let's get more rings, man. Let's get more rings. Come on. 1424 01:43:39,625 --> 01:43:43,250 [announcer] Shot blocked by Antetokounmpo! What a block from Giannis! 1425 01:43:50,041 --> 01:43:53,916 Giannis. Slam it! How about that? 1426 01:43:57,125 --> 01:44:00,125 [announcer 2] Only the seventh player in the history of the Finals 1427 01:44:00,208 --> 01:44:01,958 to have a fifty-point game! 1428 01:44:02,041 --> 01:44:03,333 And that'll do it! 1429 01:44:04,166 --> 01:44:07,208 The Milwaukee Bucks are NBA champions once again! 1430 01:44:07,291 --> 01:44:10,083 [announcer 3] Finals MVP, Giannis Antetokounmpo! 1431 01:44:10,166 --> 01:44:12,541 [audience chanting] MVP! MVP! 1432 01:44:12,625 --> 01:44:17,833 MVP! MVP! MVP! MVP! 1433 01:44:17,916 --> 01:44:20,625 MVP! MVP! 1434 01:44:20,708 --> 01:44:22,708 [chanting continues] 1435 01:44:28,958 --> 01:44:30,000 [chanting stops] 1436 01:44:32,541 --> 01:44:34,541 [slow music playing] 1437 01:46:36,000 --> 01:46:37,000 [music ends] 1438 01:46:37,083 --> 01:46:39,083 [drum music playing] 1439 01:48:22,791 --> 01:48:23,791 [music ends] 1440 01:48:23,875 --> 01:48:25,875 [slow music playing] 1441 01:49:35,208 --> 01:49:36,208 [music ends] 1442 01:49:36,291 --> 01:49:38,291 [upbeat music playing] 1443 01:51:05,916 --> 01:51:06,916 [music ends] 1444 01:51:07,000 --> 01:51:09,240 - [person 1 laughs] Let's do it again. - [person 2] Whoo! 1445 01:51:09,291 --> 01:51:10,291 [person 3] Yeah. 107195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.