Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:03,212 --> 00:00:06,715
A Nikkatsu Corporation Production
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:12,930 --> 00:00:15,474
Nikkatsu Scope
5
00:00:21,021 --> 00:00:23,440
KOBE PORT
6
00:00:49,132 --> 00:00:50,467
Mr. Sugita.
7
00:00:50,801 --> 00:00:53,303
Mr. Futami is calling you.
8
00:00:53,971 --> 00:00:56,848
He really wants you to come over.
9
00:01:01,687 --> 00:01:03,605
- Where?
- Over there.
10
00:01:28,297 --> 00:01:29,923
Nasty way to die.
11
00:01:30,007 --> 00:01:32,384
- Why can't they be cool?
- What?
12
00:01:32,467 --> 00:01:34,303
Say that again.
13
00:01:34,720 --> 00:01:36,722
Why can't they be cool?
14
00:01:36,805 --> 00:01:39,016
Okay, smart-ass.
15
00:01:48,400 --> 00:01:52,404
RED PIER
16
00:02:33,320 --> 00:02:35,155
Starring
17
00:02:36,323 --> 00:02:39,826
Yujiro Ishihara
Mie Kitahara
18
00:02:42,579 --> 00:02:45,916
Yukiko Todoroki
Shiro Osaka
19
00:03:27,624 --> 00:03:32,796
Directed by
Toshio Masuda
20
00:03:39,052 --> 00:03:41,054
Hey, mister!
21
00:03:41,138 --> 00:03:43,473
Thank you, mister.
22
00:03:45,308 --> 00:03:47,060
Watch out!
23
00:03:51,565 --> 00:03:54,151
Oh? Here it comes.
24
00:03:55,152 --> 00:03:57,195
- Are you all right, little boy?
- Hey!
25
00:03:58,280 --> 00:04:00,907
You almost hit the boy.
What's the matter with you?
26
00:04:00,991 --> 00:04:02,659
- You jerk!
- Teko...
27
00:04:03,118 --> 00:04:06,246
- Let him go.
- But this idiot...
28
00:04:07,414 --> 00:04:09,916
Are you okay? You have to be careful.
29
00:04:10,000 --> 00:04:12,252
- That's nothing!
- Oh, you're tough.
30
00:04:12,335 --> 00:04:13,920
Do I have to punch you again?
31
00:04:14,546 --> 00:04:16,798
- You understand?
- Hey.
32
00:04:18,049 --> 00:04:20,510
Go away, already.
33
00:04:23,930 --> 00:04:26,099
You are nicer than I thought, Jiro.
34
00:04:27,309 --> 00:04:28,852
He's here again, isn't he?
35
00:04:29,728 --> 00:04:31,521
That cop from Kobe is stubborn.
36
00:04:31,605 --> 00:04:33,607
He can't help it. That's his job.
37
00:04:36,735 --> 00:04:38,445
What fun!
38
00:04:38,695 --> 00:04:41,615
I'm surprised this charm
hasn't cursed you for your ways.
39
00:04:41,698 --> 00:04:45,452
That's right. You're a half-breed.
So, it's a joke?
40
00:04:45,535 --> 00:04:47,454
This is from my mother...
41
00:04:47,746 --> 00:04:49,706
It has miraculous powers.
42
00:05:00,091 --> 00:05:02,093
Another one hurt?
43
00:05:03,053 --> 00:05:05,972
- Sugitaya has passed away.
- Sugitaya?
44
00:05:06,056 --> 00:05:08,809
- Jiro, did you...
- He did it!
45
00:05:09,434 --> 00:05:11,186
Home run.
46
00:05:11,895 --> 00:05:13,396
Oh, just a baseball game.
47
00:05:13,480 --> 00:05:17,025
Well... It was an accident.
48
00:05:17,400 --> 00:05:19,945
Right in front of you? Bullshit.
49
00:05:20,195 --> 00:05:22,322
Oh, well,
I will catch you sooner or later.
50
00:05:22,405 --> 00:05:23,406
Wait.
51
00:05:23,824 --> 00:05:25,909
Isn't that the wrong way?
52
00:05:26,243 --> 00:05:28,328
Would you leave anything at the scene?
53
00:05:28,703 --> 00:05:30,997
I have to see the Tokyo cops off.
54
00:05:31,081 --> 00:05:32,457
Oh, are they leaving?
55
00:05:32,999 --> 00:05:34,668
They finally gave up.
56
00:05:35,126 --> 00:05:36,628
You are so rude to them.
57
00:05:37,087 --> 00:05:39,297
They came a long way to get you, but...
58
00:05:39,798 --> 00:05:41,258
I feel sorry for them.
59
00:05:43,051 --> 00:05:44,803
Kobe...
60
00:05:45,053 --> 00:05:46,763
Kobe...
61
00:05:47,430 --> 00:05:51,309
Passengers en route to Tokyo...
62
00:05:51,393 --> 00:05:53,186
Hi, everybody.
63
00:05:56,398 --> 00:05:59,901
- Why are you here?
- I'm seeing the Tokyo guys off.
64
00:06:00,235 --> 00:06:03,071
I'm paying my respects
for their long trip.
65
00:06:03,154 --> 00:06:06,157
If you want to show respect,
come back with us.
66
00:06:06,241 --> 00:06:09,035
No, thanks.
This pier's starting to grow on me.
67
00:06:09,119 --> 00:06:12,998
Of course you won't go back.
You're trying to escape the appeal.
68
00:06:13,623 --> 00:06:15,333
You dump on people.
69
00:06:15,792 --> 00:06:17,419
You won't be popular in Tokyo.
70
00:06:17,502 --> 00:06:19,170
What's the number, then? Five?
71
00:06:19,254 --> 00:06:21,715
Assault, extortion, possession
of illegal weapons...
72
00:06:21,798 --> 00:06:25,218
- Everything except murder.
- He's old-fashioned.
73
00:06:25,343 --> 00:06:28,889
Don't get too comfortable.
The cops aren't blind.
74
00:06:29,598 --> 00:06:32,392
Talk to me when you have proof.
75
00:06:32,475 --> 00:06:35,979
Anyway, nice work. See ya.
76
00:06:36,521 --> 00:06:38,648
- Wait, wait.
- What is it?
77
00:06:38,732 --> 00:06:40,275
I'm not going anywhere.
78
00:06:40,692 --> 00:06:43,153
I'm a Kobe cop.
79
00:06:43,236 --> 00:06:44,905
So you're still on the case?
80
00:06:45,697 --> 00:06:48,366
Take it easy. You
won't last long. Let's go.
81
00:06:48,700 --> 00:06:49,784
Bye.
82
00:06:50,160 --> 00:06:52,329
So you're saying you mishandled the crane.
83
00:06:52,412 --> 00:06:55,290
It was a rush job and
we were pushing hard...
84
00:06:55,582 --> 00:06:56,958
And I was really tired.
85
00:06:57,042 --> 00:06:58,835
You killed a man!
86
00:06:59,294 --> 00:07:02,672
- I was...
- Hey, how much did you get for that?
87
00:07:02,756 --> 00:07:04,674
- Really? Great...
- Don't be a wise-ass!
88
00:07:04,758 --> 00:07:07,218
We figured it all out.
89
00:07:07,719 --> 00:07:10,013
It's the Matsuyama gang, isn't it?
90
00:07:11,431 --> 00:07:14,684
I... I don't know what
you are talking about.
91
00:07:20,231 --> 00:07:21,942
- Did he talk?
- No, no.
92
00:07:22,025 --> 00:07:23,777
Trying to be a real man
and taking the blame all by himself.
93
00:07:23,860 --> 00:07:26,237
It's obviously Futami, don't you think?
94
00:07:27,072 --> 00:07:29,449
The question is, why would
95
00:07:29,532 --> 00:07:32,702
the Matsuyamas kill Sugitaya?
96
00:07:32,786 --> 00:07:35,664
If we can pin anything on him
and make an arrest, he'll talk.
97
00:07:35,747 --> 00:07:37,165
My God, it's hot!
98
00:07:37,248 --> 00:07:39,960
Sorry about Sugitaya.
99
00:07:40,043 --> 00:07:41,503
Oh, you're a decent one.
100
00:07:41,586 --> 00:07:44,005
If you are sorry, then do a little
snooping on the Matsuyama gang.
101
00:07:44,089 --> 00:07:45,340
A revenge plot?
102
00:07:46,174 --> 00:07:48,134
I just remembered the Matsuyama gang
103
00:07:48,218 --> 00:07:51,179
- is having a meeting tonight.
- What? Where?
104
00:07:51,554 --> 00:07:53,848
I won't give it up for free.
105
00:07:54,057 --> 00:07:56,059
If there is a big...
106
00:07:58,395 --> 00:08:01,398
You look spooky... Why are you smiling?
107
00:08:02,023 --> 00:08:05,276
It's impressive,
seeing him cross the dangerous bridge.
108
00:08:07,070 --> 00:08:08,488
Well, don't worry.
109
00:08:11,282 --> 00:08:12,409
Game!
110
00:08:14,077 --> 00:08:15,620
Bet.
111
00:08:16,246 --> 00:08:18,707
Three.
112
00:08:26,256 --> 00:08:27,465
Next!
113
00:08:30,093 --> 00:08:32,429
Everyone bet! Come on, bet!
114
00:08:35,390 --> 00:08:37,434
Closed.
115
00:08:43,356 --> 00:08:44,816
Go one more.
116
00:08:48,236 --> 00:08:49,529
One more.
117
00:08:49,654 --> 00:08:51,823
What did you say? Are you serious?
118
00:08:51,906 --> 00:08:55,285
Give me 20 minutes,
you'll see. I can't help it.
119
00:09:03,501 --> 00:09:05,086
You're so stingy.
120
00:09:07,797 --> 00:09:09,549
That's enough now, okay?
121
00:09:16,598 --> 00:09:20,226
- The man from Tokyo is popular.
- He really is.
122
00:09:20,310 --> 00:09:23,146
Soon, all of Kobe's women
will be lusting after him.
123
00:09:23,480 --> 00:09:27,734
What can I say... It's
all about sex appeal.
124
00:09:32,989 --> 00:09:35,658
Sir, cops are here, snooping around.
125
00:09:37,077 --> 00:09:38,411
Wait a minute.
126
00:09:38,495 --> 00:09:40,288
Don't panic.
127
00:09:40,830 --> 00:09:42,916
Do you want to tip off the cops?
128
00:09:42,999 --> 00:09:45,835
- But we should...
- Let me handle this.
129
00:09:45,919 --> 00:09:48,129
In these situations, I come prepared.
130
00:10:36,928 --> 00:10:39,389
Brother, will it be all right?
131
00:10:39,764 --> 00:10:41,432
You're silly. Don't be nervous.
132
00:10:42,267 --> 00:10:44,978
There is no law saying
we can't use fireworks in Kobe.
133
00:10:45,061 --> 00:10:47,564
But we're up against cops! They're coming!
134
00:11:19,512 --> 00:11:22,265
I owe you,
Jiro. Our boss will thank you later.
135
00:11:22,348 --> 00:11:25,685
Don't mention it.
This is what a freeloader is for.
136
00:11:25,768 --> 00:11:28,771
A very enthusiastic freeloader.
Oh, I just remembered...
137
00:11:28,855 --> 00:11:30,565
She's been waiting for you.
138
00:11:36,571 --> 00:11:38,865
It's a consequence of my own deeds.
139
00:11:43,578 --> 00:11:46,539
- Teko! I'm here!
- Okay.
140
00:12:13,233 --> 00:12:14,567
Hey...
141
00:12:32,961 --> 00:12:36,923
You're doing well, Jiro.
You shouldn't make Mami angry.
142
00:12:37,006 --> 00:12:40,176
Yeah, it's not a good idea
to make the Matsuyamas angry.
143
00:12:40,260 --> 00:12:43,096
- What are you talking about?
- Don't try to fool me.
144
00:12:43,179 --> 00:12:46,266
It's about the raid. You get a tip...
145
00:12:46,349 --> 00:12:49,269
You get known among cops, get paid...
146
00:12:49,352 --> 00:12:51,437
What more can you ask for?
147
00:12:51,521 --> 00:12:52,981
Stop making fun of me.
148
00:12:53,064 --> 00:12:55,024
I can't compete with you.
149
00:12:55,108 --> 00:12:57,986
You have a lousy poker face.
150
00:13:00,655 --> 00:13:02,240
That was good.
151
00:13:03,074 --> 00:13:05,868
Ms. Mami, beautiful as always.
152
00:13:19,382 --> 00:13:22,051
Welcome!
153
00:13:31,686 --> 00:13:33,730
Honey, stop.
154
00:13:35,064 --> 00:13:36,649
Paku, take care of her.
155
00:13:36,733 --> 00:13:38,401
No problem.
156
00:13:43,197 --> 00:13:45,325
- Teko, let's go.
- Okay.
157
00:13:45,408 --> 00:13:46,701
Michi, let's go.
158
00:13:48,536 --> 00:13:51,122
Are you going already?
159
00:13:53,333 --> 00:13:55,168
Oh, is there any problem?
160
00:13:55,251 --> 00:13:58,254
Of course there is. She stays.
161
00:13:58,338 --> 00:14:01,841
- Wanna fight?
- Let's do it.
162
00:14:44,467 --> 00:14:47,595
- What are you looking at?
- The ocean.
163
00:14:48,054 --> 00:14:50,223
That's about the only thing in Kobe...
164
00:14:50,306 --> 00:14:52,141
You are missing Tokyo, aren't you?
165
00:14:53,851 --> 00:14:55,853
I can go back to Tokyo anytime.
166
00:14:56,479 --> 00:14:57,647
I'd rather...
167
00:14:57,980 --> 00:14:59,982
I'd rather go somewhere across the ocean.
168
00:15:00,191 --> 00:15:03,319
That sounds great. I want to go with you.
169
00:15:03,945 --> 00:15:06,322
Sorry, but I need
170
00:15:07,657 --> 00:15:10,159
something completely different.
171
00:15:10,910 --> 00:15:14,163
So, you're saying it'll be
different without me?
172
00:15:14,872 --> 00:15:17,583
Of course. Think about it.
173
00:15:19,836 --> 00:15:22,338
You're tired of me, is that it?
174
00:15:22,422 --> 00:15:24,424
Yes. I'm tired of you.
175
00:15:24,924 --> 00:15:28,010
No! I don't care, I won't let you go.
176
00:15:31,055 --> 00:15:32,140
Jiro!
177
00:15:32,849 --> 00:15:35,226
Hey, stop it. You look ridiculous.
178
00:15:37,854 --> 00:15:39,272
Where are you going?
179
00:15:43,651 --> 00:15:45,069
Jiro!
180
00:15:46,237 --> 00:15:48,990
Weren't you going to
the port festival with me?
181
00:15:50,366 --> 00:15:52,618
I don't like festivals.
182
00:15:53,578 --> 00:15:57,373
And I don't like women
who argue pointlessly.
183
00:16:11,596 --> 00:16:12,889
Hey, little boy.
184
00:16:13,264 --> 00:16:14,932
Hi, mister from the other day.
185
00:16:15,016 --> 00:16:18,436
- You look cool with a harmonica.
- My dad bought it for me.
186
00:16:18,519 --> 00:16:19,896
You have a nice dad.
187
00:16:20,354 --> 00:16:21,772
But he died.
188
00:16:23,399 --> 00:16:25,443
- May I borrow it? I'll play it for you.
- Okay.
189
00:16:54,055 --> 00:16:57,183
Yacchan, come over here.
190
00:16:57,266 --> 00:17:01,103
- Your mum is calling you.
- She is not my mum. She's my aunt.
191
00:17:15,868 --> 00:17:19,080
- We're boarding now.
- Wow. I will go with you!
192
00:17:20,206 --> 00:17:22,583
That's why I'm here.
193
00:17:22,875 --> 00:17:25,795
He's a handful.
I hope he wasn't bothering you.
194
00:17:30,591 --> 00:17:32,969
Thank you. Let's go.
195
00:17:36,305 --> 00:17:37,890
See you again, mister.
196
00:17:45,022 --> 00:17:47,650
- Did you get everything?
- No, one more.
197
00:17:52,071 --> 00:17:54,365
Come, that's it.
198
00:17:54,448 --> 00:17:55,783
- Hold on tight.
- Okay.
199
00:17:55,866 --> 00:17:57,451
Here is your harmonica.
200
00:18:01,831 --> 00:18:04,750
RESTAURANT
SUGITAYA
201
00:18:12,174 --> 00:18:15,678
Oh? What are you doing? You can't do that.
202
00:18:16,095 --> 00:18:19,348
- Are you coming with us, mister?
- No, he won't.
203
00:18:19,432 --> 00:18:21,350
Let's go together.
204
00:18:51,047 --> 00:18:53,549
Hey!
205
00:18:53,633 --> 00:18:55,926
Hello!
206
00:18:57,219 --> 00:19:00,556
Grandpa! Good morning!
207
00:19:03,225 --> 00:19:05,770
- Good morning.
- Good morning.
208
00:19:05,853 --> 00:19:10,232
Don't go too fast. Remember it's old,
like me.
209
00:19:10,316 --> 00:19:12,401
Sorry to bother you.
210
00:19:28,000 --> 00:19:31,420
Old man, please try not to lecture me.
211
00:19:31,504 --> 00:19:34,507
Okay. I don't care what you do elsewhere,
212
00:19:34,590 --> 00:19:36,884
just don't bother her.
213
00:19:37,677 --> 00:19:39,220
I got it.
214
00:19:39,303 --> 00:19:41,263
She's Sugitaya's younger sister.
215
00:19:41,347 --> 00:19:43,724
I guessed it. I saw the flag.
216
00:19:44,141 --> 00:19:46,352
She was in Tokyo,
studying at an all-women's college
217
00:19:46,435 --> 00:19:48,604
but came back because
of her brother's death.
218
00:19:48,688 --> 00:19:51,190
She grew up rich,
but now she has to work like that...
219
00:19:51,607 --> 00:19:54,068
She has enough to worry about.
220
00:19:54,151 --> 00:19:56,696
So she's back from Tokyo.
221
00:20:06,455 --> 00:20:08,582
What was your favourite bar in Shinjuku?
222
00:20:09,291 --> 00:20:13,003
Favourite bar?
We usually had tea and went to the movies.
223
00:20:13,671 --> 00:20:16,215
Oh, Ran's a good place.
224
00:20:16,298 --> 00:20:18,968
Ran. They have stuck-up waiters there.
225
00:20:19,051 --> 00:20:20,219
That's right.
226
00:20:20,803 --> 00:20:22,930
But there were cute ones, too.
227
00:20:23,013 --> 00:20:25,182
Yeah, you're right.
228
00:20:32,356 --> 00:20:35,443
We could have met in Tokyo
if your brother wasn't killed.
229
00:20:36,152 --> 00:20:39,321
- Killed?
- Yeah, killed by a crane.
230
00:20:45,202 --> 00:20:47,496
Mum!
231
00:20:49,206 --> 00:20:50,708
Hello!
232
00:20:57,214 --> 00:20:59,049
Mum!
233
00:21:13,647 --> 00:21:17,193
- That was boring.
- Why?
234
00:21:17,610 --> 00:21:20,946
Auntie was only talking to him.
235
00:21:28,829 --> 00:21:31,957
What are you looking at?
Do I have something on my face?
236
00:21:32,041 --> 00:21:35,544
I was checking to see
if you had an alligator bite or something.
237
00:21:39,423 --> 00:21:42,885
You sweated so much.
Let's go wash your face.
238
00:21:54,605 --> 00:21:57,817
Welcome. What would you like?
239
00:21:57,900 --> 00:22:00,152
A glass of water first.
240
00:22:00,236 --> 00:22:03,531
The women in Tokyo must've gotten
their farewell cups from you.
241
00:22:03,614 --> 00:22:06,158
- That's not nice.
- I can't help it.
242
00:22:06,242 --> 00:22:10,579
As long as Noro's here,
it will be Jiro's grave.
243
00:22:14,542 --> 00:22:15,584
Here you go.
244
00:22:18,796 --> 00:22:20,047
Wow.
245
00:22:21,757 --> 00:22:23,926
I can't even relax when he's here.
246
00:22:25,928 --> 00:22:28,055
I'll be in Nankinmachi tonight.
247
00:22:28,264 --> 00:22:30,641
That's right, there's a port festival.
248
00:22:30,724 --> 00:22:32,393
Maybe I will see you there.
249
00:22:40,776 --> 00:22:43,571
Keiko, you are not
planning to go there, are you?
250
00:22:46,699 --> 00:22:48,367
But what he said was weird.
251
00:22:48,450 --> 00:22:49,493
Weird?
252
00:22:50,619 --> 00:22:52,580
- He said my brother was killed.
- What?
253
00:22:53,956 --> 00:22:56,876
That's ridiculous. Don't believe him.
254
00:22:56,959 --> 00:22:59,086
That's strange. Even
you are getting nervous.
255
00:22:59,420 --> 00:23:00,421
That's silly.
256
00:23:01,797 --> 00:23:04,717
Anyway, he is known as "Lefty" Jiro
257
00:23:04,800 --> 00:23:06,927
and even his men are scared of him.
258
00:23:08,095 --> 00:23:10,306
And he is very smart
to have someone else to blame,
259
00:23:10,639 --> 00:23:13,142
so he's never been caught, not once.
260
00:23:15,227 --> 00:23:18,314
And he is extremely kind
to women and children.
261
00:23:19,231 --> 00:23:20,608
Be very careful, Keiko.
262
00:23:21,734 --> 00:23:23,068
Don't say such a thing.
263
00:23:23,152 --> 00:23:24,570
No, I'm not joking.
264
00:23:25,237 --> 00:23:28,115
He is living in a world
you could never imagine.
265
00:23:28,657 --> 00:23:30,367
Don't forget that.
266
00:23:31,118 --> 00:23:33,996
PORT FESTIVAL
267
00:23:55,517 --> 00:23:57,353
Man, I was
268
00:23:57,603 --> 00:24:01,523
kicked out by the Tokyo guys
and I don't have a place to sleep.
269
00:24:01,857 --> 00:24:03,692
- So you're homeless?
- Yeah.
270
00:24:03,776 --> 00:24:05,653
- Then stay at my place.
- Oh, really?
271
00:24:05,736 --> 00:24:09,365
- Perhaps you're going to Mami?
- Silly.
272
00:24:09,448 --> 00:24:13,452
Hey. You two are
hanging out together, as usual.
273
00:24:13,535 --> 00:24:16,372
You are following me, as usual.
274
00:24:16,455 --> 00:24:19,875
- So we got a trio here.
- No way.
275
00:24:20,459 --> 00:24:25,005
Okay. But if Sugitaya's sister
shows up, get lost.
276
00:24:25,464 --> 00:24:27,466
Sorry, but she won't come.
277
00:24:27,549 --> 00:24:30,177
She's a decent girl.
278
00:24:30,260 --> 00:24:33,514
Unlike you. Also, I wouldn't allow it.
279
00:24:35,557 --> 00:24:36,600
Here.
280
00:24:36,684 --> 00:24:39,395
Oh. Isn't this bribery?
281
00:24:39,478 --> 00:24:41,814
- Did she say anything about me?
- Who?
282
00:24:41,897 --> 00:24:44,233
- That girl.
- You're a fool.
283
00:24:45,025 --> 00:24:47,236
Don't be jealous, old man.
284
00:24:48,195 --> 00:24:51,031
Sorry to disappoint you, but I'm not.
Jiro, it's always been...
285
00:24:51,573 --> 00:24:54,326
- You.
- Not a chance.
286
00:24:55,244 --> 00:24:58,038
It's not nice to have
a lover with handcuffs.
287
00:24:59,289 --> 00:25:00,541
By the way...
288
00:25:11,510 --> 00:25:13,095
By the way what?
289
00:25:15,097 --> 00:25:17,307
She really didn't say anything about me?
290
00:25:17,391 --> 00:25:19,309
Not at all.
291
00:25:28,610 --> 00:25:32,114
She didn't mention you,
and she really hates these festivals.
292
00:25:32,489 --> 00:25:33,657
Oh, really?
293
00:25:33,741 --> 00:25:34,950
Wait!
294
00:25:40,414 --> 00:25:41,457
You came.
295
00:25:42,082 --> 00:25:44,418
I just came for the festival.
296
00:25:44,501 --> 00:25:46,253
All the same. Come on.
297
00:25:50,049 --> 00:25:52,760
Wow... Brother!
298
00:25:52,843 --> 00:25:55,471
This is a mess!
299
00:26:02,102 --> 00:26:03,771
What are you doing, Paku?
300
00:26:03,854 --> 00:26:07,149
I'm here with Mami. I'm in love with her.
301
00:26:07,232 --> 00:26:09,443
Being sneaky while Jiro's gone?
302
00:26:12,780 --> 00:26:14,198
What about Jiro?
303
00:26:14,281 --> 00:26:16,158
He is with Sugitaya's sister.
304
00:26:17,826 --> 00:26:21,205
Mami, stand up for yourself.
Jiro is the best match for you.
305
00:26:21,413 --> 00:26:22,998
Don't let him go.
306
00:26:35,177 --> 00:26:38,305
KOBE PORT FESTIVAL
307
00:26:46,021 --> 00:26:50,067
Hey... I want to ask you something.
308
00:26:50,150 --> 00:26:52,778
Is this an interrogation? Go ahead.
309
00:26:53,529 --> 00:26:55,114
Was my brother killed?
310
00:26:55,197 --> 00:26:56,740
Who said such a thing?
311
00:26:57,116 --> 00:26:58,367
You did.
312
00:26:58,450 --> 00:26:59,451
Oh, that.
313
00:26:59,952 --> 00:27:02,204
- I said he was killed by a crane.
- You lied.
314
00:27:02,871 --> 00:27:04,665
When I asked you, you got nervous.
315
00:27:05,958 --> 00:27:07,751
When I asked Mr. Noro, he was, too.
316
00:27:07,835 --> 00:27:10,921
He's a silly cop.
Anyway, I don't know about it.
317
00:27:11,004 --> 00:27:13,632
If you want to know, ask Noro.
318
00:27:14,550 --> 00:27:16,927
Or doesn't your college
teach that sort of thing?
319
00:27:17,010 --> 00:27:19,513
Let's keep things romantic.
320
00:27:54,965 --> 00:27:57,092
Are you shocked I have one of these?
321
00:28:03,765 --> 00:28:04,850
You're hurt.
322
00:28:04,933 --> 00:28:07,227
- I'm all right.
- You should go to the hospital.
323
00:28:07,311 --> 00:28:08,896
It's just a scratch.
324
00:28:24,494 --> 00:28:26,371
Wow.
325
00:28:27,956 --> 00:28:29,875
Did you learn this at school?
326
00:28:31,793 --> 00:28:33,337
You can go now.
327
00:28:37,966 --> 00:28:40,594
- Excuse me for interrupting.
- Oh, it's just you.
328
00:28:41,303 --> 00:28:43,013
Yes, it's just me.
329
00:28:43,222 --> 00:28:45,682
You said you wouldn't go to the festival.
But you're here!
330
00:28:46,600 --> 00:28:47,768
Who is she?
331
00:28:53,565 --> 00:28:55,651
- Are you running away?
- Stop!
332
00:28:56,485 --> 00:28:58,445
- Could you tend to my injury?
- No!
333
00:28:59,738 --> 00:29:01,657
I'm not gonna let you go!
334
00:29:01,740 --> 00:29:04,993
No one can take you away from me.
You're mine!
335
00:29:19,508 --> 00:29:20,717
Good morning!
336
00:29:21,635 --> 00:29:24,513
- Auntie, is Teko out?
- Don't know.
337
00:29:30,310 --> 00:29:31,520
Teko!
338
00:29:34,564 --> 00:29:35,899
What do you want?
339
00:29:36,149 --> 00:29:38,026
Is Teko there?
340
00:29:39,319 --> 00:29:40,445
Teko?
341
00:29:42,030 --> 00:29:43,782
I don't know.
342
00:29:48,662 --> 00:29:51,540
RESTAURANT
SUGITAYA
343
00:29:53,542 --> 00:29:56,044
You're so noisy. Go outside!
344
00:29:58,213 --> 00:30:00,007
Bleah!
345
00:30:00,090 --> 00:30:01,341
Whatever.
346
00:30:02,759 --> 00:30:06,263
I heard you had a good time last night.
347
00:30:07,306 --> 00:30:08,473
I don't blame you.
348
00:30:08,890 --> 00:30:11,518
Jiro is so handsome.
349
00:30:12,060 --> 00:30:13,812
Where are you meeting him today?
350
00:30:14,479 --> 00:30:16,106
What you are talking about?
351
00:30:16,189 --> 00:30:17,399
Yeah, right.
352
00:30:17,482 --> 00:30:18,483
Really.
353
00:30:18,567 --> 00:30:20,193
You're acting suspicious.
354
00:30:20,610 --> 00:30:22,446
Jiro is hanging out
355
00:30:22,529 --> 00:30:25,032
at a place called Plantan,
in the basement of Kokusai...
356
00:30:26,199 --> 00:30:27,826
Never mind.
357
00:30:32,289 --> 00:30:33,915
Highball, and double-shot.
358
00:30:34,750 --> 00:30:36,418
We only sell alcohol at night.
359
00:30:37,419 --> 00:30:40,213
What a stingy store. Tea, then.
360
00:30:40,881 --> 00:30:41,882
With whiskey.
361
00:30:43,091 --> 00:30:44,926
The store hasn't opened yet.
362
00:30:45,469 --> 00:30:46,553
Oh, is that so?
363
00:30:48,722 --> 00:30:49,765
Hey, you.
364
00:30:50,515 --> 00:30:52,017
What are you doing here?
365
00:30:52,392 --> 00:30:54,853
I'm getting information
about the crane accident.
366
00:30:56,521 --> 00:30:59,941
I thought you were
looking for a Tokyo girl.
367
00:31:00,233 --> 00:31:02,903
I heard she's such a slut.
368
00:31:04,529 --> 00:31:08,617
She lures a man away, saying she wants to
find out the cause of her brother's death.
369
00:31:10,160 --> 00:31:11,286
Paku...
370
00:31:11,745 --> 00:31:12,954
Be careful.
371
00:31:14,873 --> 00:31:17,376
She doesn't even know
her brother was a drug dealer.
372
00:31:17,459 --> 00:31:19,669
And she acts like
she's from a good family.
373
00:31:19,753 --> 00:31:20,962
What did you say?
374
00:31:21,046 --> 00:31:22,631
- Drug dealer?
- Mami, Mami.
375
00:31:22,714 --> 00:31:25,092
Please tell me.
What happened to my brother?
376
00:31:25,509 --> 00:31:28,470
Oh, you don't know?
377
00:31:29,262 --> 00:31:31,556
You went out with Jiro,
378
00:31:31,640 --> 00:31:34,726
and you didn't find out?
379
00:31:35,894 --> 00:31:37,813
Mr. Noro, Paku, over here,
380
00:31:37,896 --> 00:31:40,857
and everyone in this port town knows.
381
00:31:42,526 --> 00:31:45,821
The only person who doesn't know it
is his own sister...
382
00:31:47,030 --> 00:31:50,242
Paku, at that place,
what time did you say?
383
00:31:50,325 --> 00:31:53,370
Well, I think around 1:00.
384
00:31:58,333 --> 00:31:59,751
What is it?
385
00:31:59,835 --> 00:32:01,545
Oh, it's about the festival.
386
00:32:06,800 --> 00:32:09,261
This is a good tip.
387
00:32:09,344 --> 00:32:11,012
It will cost you.
388
00:32:11,096 --> 00:32:13,181
I won't pay until I hear it.
389
00:32:14,182 --> 00:32:17,310
We are talking about Keiko from Sugitaya.
390
00:32:19,020 --> 00:32:21,314
See, now you are paying attention.
391
00:32:28,071 --> 00:32:29,406
I guess I thought it'd be more.
392
00:32:29,489 --> 00:32:32,701
Keiko will be waiting for you at Plantan.
393
00:32:33,034 --> 00:32:34,119
Really?
394
00:32:37,372 --> 00:32:40,083
We're playing such a minor role here.
395
00:32:49,217 --> 00:32:50,927
Can't go for the double play.
396
00:32:51,011 --> 00:32:53,513
Baseball game, again?
397
00:32:54,723 --> 00:32:57,934
And you are stealing Mami from him, right?
398
00:33:26,546 --> 00:33:29,341
Have you been waiting for a long time?
Let's go.
399
00:33:29,424 --> 00:33:32,260
- Where to?
- We can talk later. Let's go.
400
00:33:57,536 --> 00:33:59,829
I'm going, Teko.
401
00:34:01,957 --> 00:34:03,708
Bye, sir.
402
00:34:10,799 --> 00:34:12,842
Hey, Michi. Let's go.
403
00:34:12,926 --> 00:34:14,511
Now it's our turn.
404
00:34:16,721 --> 00:34:18,223
What's wrong?
405
00:34:20,392 --> 00:34:21,935
It's that man!
406
00:34:22,018 --> 00:34:23,979
- What about him?
- He was in your room.
407
00:34:24,521 --> 00:34:26,898
- Oh, that's the guest.
- He has a gun.
408
00:34:27,482 --> 00:34:29,985
- And he shot Jiro's photo.
- Shot my brother's photo?
409
00:34:30,068 --> 00:34:34,239
Yes, with a silencer. Go tell Jiro, hurry.
410
00:34:34,698 --> 00:34:37,951
Wait. How could I tell him
without knowing what's going on?
411
00:34:38,034 --> 00:34:39,035
It'll be okay.
412
00:34:39,452 --> 00:34:41,162
I have to show I'm a man.
413
00:34:42,163 --> 00:34:44,499
I'll take care of it.
414
00:35:09,316 --> 00:35:10,609
It's dangerous.
415
00:35:11,401 --> 00:35:13,320
I'm trying to scare you.
416
00:35:29,628 --> 00:35:31,254
He's persistent...
417
00:35:31,338 --> 00:35:32,339
What is it?
418
00:35:33,298 --> 00:35:34,966
Someone's following us.
419
00:35:36,301 --> 00:35:37,427
Okay...
420
00:36:03,078 --> 00:36:04,996
Can I borrow your lighter?
421
00:36:11,586 --> 00:36:13,421
Sure. Of course.
422
00:36:24,474 --> 00:36:25,934
Thank you very much.
423
00:36:41,074 --> 00:36:42,283
What's up with him?
424
00:36:43,993 --> 00:36:45,286
He's a little crazy.
425
00:36:45,787 --> 00:36:47,455
Hey, want to go for a walk?
426
00:36:50,333 --> 00:36:52,210
I love to watch the ocean.
427
00:36:52,877 --> 00:36:54,254
Why the long face?
428
00:36:55,046 --> 00:36:56,464
Does that man bother you?
429
00:36:57,424 --> 00:36:58,425
No.
430
00:36:59,384 --> 00:37:00,552
Then what is it?
431
00:37:02,887 --> 00:37:03,972
Tell me.
432
00:37:04,848 --> 00:37:07,559
- What was my brother doing?
- Here you go again.
433
00:37:07,642 --> 00:37:09,102
You're stubborn.
434
00:37:10,270 --> 00:37:11,938
Transporting drugs?
435
00:37:13,898 --> 00:37:15,150
Who told you that?
436
00:37:15,734 --> 00:37:18,403
- Mami, I think that's her name.
- That fool.
437
00:37:18,486 --> 00:37:19,738
Please tell me.
438
00:37:19,946 --> 00:37:21,406
I don't know about it.
439
00:37:21,489 --> 00:37:22,657
I heard about it.
440
00:37:24,659 --> 00:37:27,829
No one told me, but I found out...
441
00:37:28,329 --> 00:37:29,497
Found out what?
442
00:37:30,039 --> 00:37:32,083
After our father passed away...
443
00:37:32,167 --> 00:37:34,294
My brother took out a
loan to open the store.
444
00:37:34,919 --> 00:37:36,880
He also wanted to succeed
445
00:37:37,130 --> 00:37:39,507
and wanted me to graduate from college.
446
00:37:41,426 --> 00:37:44,012
But his loan was too big to handle.
447
00:37:45,346 --> 00:37:47,182
That's why he dealt drugs.
448
00:37:48,683 --> 00:37:51,603
And when he was just about
to get out of it, he got killed.
449
00:37:53,605 --> 00:37:55,607
Still, I can't forgive his killer.
450
00:37:55,690 --> 00:37:59,152
Regardless of what my brother did,
I will never forgive his killer.
451
00:38:03,698 --> 00:38:05,700
Don't take things so seriously.
Look at the ocean instead.
452
00:38:06,326 --> 00:38:08,244
It's such a beautiful colour.
453
00:38:08,912 --> 00:38:11,539
Oh, how I wish to go across the ocean.
454
00:38:11,873 --> 00:38:13,708
Where nobody knows me.
455
00:38:14,667 --> 00:38:16,002
What will you do there?
456
00:38:16,085 --> 00:38:18,546
Whatever I want.
Anything, as long as it's different.
457
00:38:22,592 --> 00:38:23,718
I was
458
00:38:24,886 --> 00:38:27,305
a homeless child
for as long as I can remember.
459
00:38:27,388 --> 00:38:29,599
I was in a gang from the start.
460
00:38:30,266 --> 00:38:32,143
So I don't know any other way of life.
461
00:38:33,311 --> 00:38:34,854
What about your parents?
462
00:38:34,938 --> 00:38:36,815
I don't know them.
463
00:38:36,898 --> 00:38:39,526
The only face I remember is
a teacher from reform school.
464
00:38:40,318 --> 00:38:41,361
So...
465
00:38:42,320 --> 00:38:44,322
If I could start my life over again,
466
00:38:44,614 --> 00:38:46,783
I'd want to do
something completely different.
467
00:38:47,951 --> 00:38:49,410
I'm so sick of this life.
468
00:38:52,747 --> 00:38:54,666
You sound unhappy.
469
00:38:55,375 --> 00:38:58,753
Unhappy? Happiness is nothing to me.
470
00:38:59,254 --> 00:39:00,922
No, you are wrong.
471
00:39:01,464 --> 00:39:03,591
Everybody ought to be happy.
472
00:39:04,926 --> 00:39:07,762
That college keeps you
in a fantasy land, doesn't it?
473
00:39:08,429 --> 00:39:10,890
You shouldn't criticize them.
474
00:39:11,391 --> 00:39:14,769
When I first saw you,
475
00:39:16,020 --> 00:39:18,731
you were playing harmonica for Yacchan.
476
00:39:19,732 --> 00:39:22,694
And I thought you were kind.
477
00:39:22,777 --> 00:39:24,612
Stop it!
478
00:39:24,696 --> 00:39:25,738
What's wrong?
479
00:39:26,865 --> 00:39:29,158
I get goosebumps
when people tell me I'm kind.
480
00:39:31,536 --> 00:39:33,955
You should ask someone, or even Noda,
481
00:39:34,998 --> 00:39:37,375
what kind of man "Lefty" Jiro is.
482
00:39:37,458 --> 00:39:38,960
- I have.
- What?
483
00:39:40,628 --> 00:39:42,964
And you already showed me your pistol.
484
00:39:55,435 --> 00:39:56,853
Please.
485
00:40:00,899 --> 00:40:04,027
MATSUYAMA CORPORATION
486
00:40:04,235 --> 00:40:05,403
Well, well...
487
00:40:05,486 --> 00:40:07,989
It's so hot. Don't be so formal.
488
00:40:08,740 --> 00:40:10,617
Thank you for coming from so far.
489
00:40:11,159 --> 00:40:13,328
- It is still hot in Tokyo, isn't it?
- Yes.
490
00:40:13,870 --> 00:40:16,789
Kobe is better... Maybe
with the ocean wind.
491
00:40:18,291 --> 00:40:19,751
How's Mr. Fujita doing?
492
00:40:19,834 --> 00:40:22,921
He's doing well, thank you.
493
00:40:23,630 --> 00:40:26,674
Also I apologize about
Jiro making trouble.
494
00:40:27,467 --> 00:40:29,218
He has too much energy.
495
00:40:29,969 --> 00:40:31,846
Send him back to Tokyo quickly.
496
00:40:32,639 --> 00:40:34,515
I'm sorry for bothering you.
497
00:40:36,184 --> 00:40:39,062
So what brought you here this time?
498
00:40:40,271 --> 00:40:42,231
I want to ask you a favour.
499
00:40:44,442 --> 00:40:46,569
Mr. Katsumata, it's for you.
500
00:40:52,992 --> 00:40:54,160
Katsumata speaking.
501
00:40:54,243 --> 00:40:56,079
You arrived right on time.
502
00:40:56,412 --> 00:40:58,373
It's just like you.
503
00:40:58,748 --> 00:40:59,749
Me?
504
00:41:01,292 --> 00:41:03,044
Missed my chance again.
505
00:41:03,836 --> 00:41:06,756
I can't get the better of him.
506
00:41:07,131 --> 00:41:09,008
He's quite a guy.
507
00:41:09,592 --> 00:41:11,010
I respect him.
508
00:41:11,511 --> 00:41:12,595
Does that mean
509
00:41:13,972 --> 00:41:16,724
you can't do it?
510
00:41:17,183 --> 00:41:18,351
No.
511
00:41:20,311 --> 00:41:24,065
When I respect a guy,
it's even more fun.
512
00:41:25,525 --> 00:41:28,569
Don't worry. Leave it to me.
513
00:41:31,823 --> 00:41:33,074
I got it.
514
00:41:36,035 --> 00:41:40,415
I'm sorry for interrupting you earlier.
515
00:41:41,082 --> 00:41:42,875
And this time, as well?
516
00:41:43,543 --> 00:41:46,045
There's a festival tonight.
517
00:41:46,754 --> 00:41:47,839
And?
518
00:41:48,881 --> 00:41:51,134
Will you go with me?
519
00:41:53,094 --> 00:41:55,013
What happened to Teko?
520
00:41:55,096 --> 00:41:57,765
I can't find him anywhere.
521
00:42:01,853 --> 00:42:03,938
I love the port festival.
522
00:42:05,940 --> 00:42:08,526
Especially the loud firecrackers.
523
00:42:29,922 --> 00:42:32,216
So where are you supposed to meet him?
524
00:42:32,300 --> 00:42:33,468
It's here.
525
00:42:34,969 --> 00:42:36,012
Here?
526
00:42:36,095 --> 00:42:38,264
Down the alley.
527
00:42:38,473 --> 00:42:40,600
Weird meeting place...
528
00:42:41,934 --> 00:42:42,935
Wait here.
529
00:42:44,228 --> 00:42:46,981
I hope you get slaughtered!
530
00:42:47,607 --> 00:42:51,527
That's too bad. You are a good girl.
531
00:42:52,028 --> 00:42:53,738
I'm not done with you yet.
532
00:43:14,092 --> 00:43:15,802
Is it you who wanted to meet me?
533
00:43:15,885 --> 00:43:17,011
Who else?
534
00:43:17,678 --> 00:43:20,139
Are you picking a fight with my brother?
535
00:43:22,058 --> 00:43:24,102
Whatever. Listen.
536
00:43:25,394 --> 00:43:27,438
Your girlfriend is waiting over there.
537
00:43:27,522 --> 00:43:28,523
What?
538
00:43:28,731 --> 00:43:29,982
Don't fool yourself.
539
00:43:31,359 --> 00:43:33,236
She is waiting for me.
540
00:43:37,615 --> 00:43:38,658
Don't panic.
541
00:43:39,826 --> 00:43:41,911
Wait for the fireworks.
542
00:43:42,620 --> 00:43:45,665
We don't want to get caught, do we?
543
00:43:45,748 --> 00:43:47,041
All right.
544
00:44:34,213 --> 00:44:38,092
I am dreaming about
545
00:44:38,843 --> 00:44:43,222
Far across the ocean
546
00:44:44,849 --> 00:44:47,935
The sky is blue
547
00:44:49,103 --> 00:44:52,106
My heart is excited
548
00:44:52,773 --> 00:44:56,694
A love born at the port is
549
00:44:56,777 --> 00:45:00,281
Such a happy thing
550
00:45:00,489 --> 00:45:04,785
White clouds are
551
00:45:04,869 --> 00:45:08,789
Always floating
552
00:45:09,248 --> 00:45:12,627
The ocean is blue
553
00:45:12,710 --> 00:45:13,920
You look happy.
554
00:45:14,003 --> 00:45:16,756
The smell of the sea
555
00:45:17,632 --> 00:45:21,302
The pier is red
556
00:45:21,719 --> 00:45:24,805
The sun is burning
557
00:45:25,389 --> 00:45:29,018
The glowing clouds
558
00:45:29,477 --> 00:45:32,855
We sing joyously
559
00:45:34,148 --> 00:45:37,151
The ocean is calling you
560
00:45:38,152 --> 00:45:41,489
The wind is blowing
561
00:45:42,406 --> 00:45:46,035
I don't know where to
562
00:45:46,118 --> 00:45:49,997
But I want to go far
563
00:45:50,081 --> 00:45:54,335
A big dream is
564
00:45:54,418 --> 00:45:58,422
Filling my heart
565
00:46:01,175 --> 00:46:03,803
Hello. You seem to be doing well.
566
00:46:05,513 --> 00:46:07,556
Whenever I see you.
567
00:46:07,640 --> 00:46:09,684
- You saw her again?
- Who?
568
00:46:09,767 --> 00:46:11,227
Sugitaya's sister.
569
00:46:12,311 --> 00:46:13,521
You move fast.
570
00:46:14,188 --> 00:46:15,231
Yeah.
571
00:46:15,731 --> 00:46:18,234
You're not a bad guy, for a cop.
572
00:46:18,317 --> 00:46:20,027
You can't do better than that?
573
00:46:20,444 --> 00:46:23,072
Hey, look at the blue sky.
574
00:46:24,699 --> 00:46:27,076
The clouds are white
and the port is green.
575
00:46:27,535 --> 00:46:29,328
And everyone's still alive.
576
00:46:30,037 --> 00:46:31,080
That's right.
577
00:46:31,163 --> 00:46:32,290
But Teko is dead.
578
00:46:32,832 --> 00:46:33,958
What?
579
00:46:36,210 --> 00:46:37,586
A perfect shot.
580
00:46:37,878 --> 00:46:40,631
Straight through his heart.
581
00:46:40,715 --> 00:46:42,049
You!
582
00:46:42,133 --> 00:46:44,218
No way! Stop! Why would I?
583
00:46:45,052 --> 00:46:46,053
Who did it?
584
00:46:46,137 --> 00:46:48,431
If I knew, he'd be in jail.
585
00:46:48,973 --> 00:46:52,893
You're a pain in the ass. I almost choked.
586
00:46:57,148 --> 00:46:59,650
I just
587
00:47:00,526 --> 00:47:02,486
went to see Teko at the morgue
588
00:47:03,112 --> 00:47:06,365
and put a white cloth over his dead face.
589
00:47:17,918 --> 00:47:19,378
This must be hard on you.
590
00:47:20,588 --> 00:47:23,591
You were fond of him.
591
00:47:25,551 --> 00:47:27,261
He had
592
00:47:28,054 --> 00:47:29,972
a frozen look on his face
that's hard to explain.
593
00:47:30,348 --> 00:47:31,599
Shut up!
594
00:47:33,184 --> 00:47:35,144
Go away if you are done.
595
00:47:36,395 --> 00:47:39,607
You are not the kind of person
who will be quiet about this.
596
00:47:42,943 --> 00:47:43,944
You will do it.
597
00:47:44,945 --> 00:47:48,449
You'll find the killer and finish him off.
598
00:47:50,368 --> 00:47:52,620
But I'll catch you.
599
00:47:55,289 --> 00:47:56,749
You're a clever guy.
600
00:47:57,416 --> 00:47:59,627
Think about it.
601
00:48:01,504 --> 00:48:04,298
Teko was more like a bodyguard.
602
00:48:04,799 --> 00:48:06,842
Didn't have a real job.
603
00:48:07,468 --> 00:48:09,136
Always hanging out there.
604
00:48:18,729 --> 00:48:21,607
I'm always prepared.
605
00:48:22,274 --> 00:48:24,652
But I didn't plan for this.
606
00:48:25,277 --> 00:48:26,612
It's your fault.
607
00:48:31,367 --> 00:48:34,620
At this point, we should hurry
and finish the rest of the job.
608
00:48:35,162 --> 00:48:39,250
Understood,
but Jiro is a sad case, after all.
609
00:48:39,333 --> 00:48:40,334
Why?
610
00:48:40,584 --> 00:48:44,797
He was betrayed by the people he trusted.
611
00:48:46,924 --> 00:48:48,843
Listen. You know Jiro.
612
00:48:49,844 --> 00:48:52,054
He'll have his revenge
when he finds the killer.
613
00:48:53,013 --> 00:48:55,057
The girl is the key.
614
00:48:56,517 --> 00:48:58,477
For sure he will find the killer.
615
00:48:59,979 --> 00:49:01,689
We use her as bait.
616
00:49:03,357 --> 00:49:04,358
That's right.
617
00:49:12,324 --> 00:49:13,617
Mami speaking.
618
00:49:15,953 --> 00:49:17,621
You want me to do you a favour?
619
00:49:18,664 --> 00:49:21,709
You never come to see me
and now you're asking me for a favour?
620
00:49:23,210 --> 00:49:24,795
Teko was murdered last night.
621
00:49:25,838 --> 00:49:27,882
And Michi disappeared.
622
00:49:29,049 --> 00:49:31,385
I can't find her
and nobody knows where she is.
623
00:49:31,927 --> 00:49:33,471
There must be a good reason.
624
00:49:34,763 --> 00:49:36,348
Can you find out?
625
00:49:44,273 --> 00:49:46,233
How long are you going to be here?
626
00:49:47,776 --> 00:49:49,487
I want to
627
00:49:51,155 --> 00:49:52,406
ask him that.
628
00:50:16,597 --> 00:50:18,057
Where's Jiro?
629
00:50:23,103 --> 00:50:25,356
You see what I mean?
630
00:50:27,691 --> 00:50:29,443
Sorry I took so long.
631
00:50:29,860 --> 00:50:31,737
I've been busy running errands till now.
632
00:50:31,820 --> 00:50:32,863
What did you find out?
633
00:50:32,947 --> 00:50:35,824
I heard she was hanging out
with a stranger from Tokyo.
634
00:50:36,200 --> 00:50:37,618
A stranger from Tokyo?
635
00:50:38,452 --> 00:50:39,787
Who did you hear this from?
636
00:50:39,870 --> 00:50:41,372
From Mr. Tanabe.
637
00:50:41,956 --> 00:50:43,082
Tanabe?
638
00:50:57,471 --> 00:50:58,514
Jiro.
639
00:51:00,140 --> 00:51:01,308
What about a reward?
640
00:51:02,351 --> 00:51:04,061
You are a good woman.
641
00:51:05,312 --> 00:51:06,397
Thank you.
642
00:51:49,940 --> 00:51:52,735
KOBE PORT OHGI-MARU
643
00:51:58,449 --> 00:52:00,117
What's taking so long...
644
00:52:01,201 --> 00:52:02,244
Please.
645
00:52:03,370 --> 00:52:05,205
I won't tell anybody.
646
00:52:05,831 --> 00:52:07,041
Let me go.
647
00:52:08,250 --> 00:52:09,376
Let me go.
648
00:52:13,756 --> 00:52:15,382
You look better when you cry.
649
00:52:52,294 --> 00:52:53,671
Damn it!
650
00:52:56,090 --> 00:52:57,257
Stick 'em up.
651
00:52:58,258 --> 00:52:59,259
Both hands.
652
00:53:10,062 --> 00:53:11,939
You are the man from yesterday.
653
00:53:12,356 --> 00:53:14,483
Tell me why you were trying to kill me.
654
00:53:15,609 --> 00:53:16,610
I couldn't keep up with you.
655
00:53:17,069 --> 00:53:19,446
I never thought that
anyone could be faster than me.
656
00:53:19,530 --> 00:53:21,865
That's not important.
Tell me who sent you.
657
00:53:22,116 --> 00:53:23,617
Tell me!
658
00:53:23,867 --> 00:53:26,120
Jiro, he is the one who shot Teko.
659
00:53:26,453 --> 00:53:27,871
You finally figured it out.
660
00:53:29,957 --> 00:53:31,500
Stop talking and just do it.
661
00:53:33,335 --> 00:53:34,586
You hurt me, too...
662
00:53:35,295 --> 00:53:38,215
You really hurt me, too.
663
00:53:47,307 --> 00:53:48,726
Michi, you have to run!
664
00:53:51,562 --> 00:53:53,981
No, I will stay.
665
00:53:55,065 --> 00:53:57,443
- I killed him.
- No, I did it.
666
00:53:57,985 --> 00:53:59,361
Go, run!
667
00:53:59,445 --> 00:54:00,654
Jiro...
668
00:54:01,655 --> 00:54:04,700
I avenged my lover. Don't get in my way.
669
00:54:09,663 --> 00:54:12,875
I see. But it was self-defence!
670
00:54:13,333 --> 00:54:15,294
Don't forget that.
671
00:54:18,630 --> 00:54:20,174
This is his charm.
672
00:54:21,008 --> 00:54:22,092
Take care of it.
673
00:54:46,325 --> 00:54:47,659
Damn it! We missed him.
674
00:54:48,452 --> 00:54:51,038
No. I did it.
675
00:54:52,873 --> 00:54:54,625
He killed Teko.
676
00:54:55,709 --> 00:54:57,377
So I killed him.
677
00:55:02,508 --> 00:55:04,802
And you're skilled enough
to aim for his right hand...
678
00:55:05,636 --> 00:55:06,887
Take care of her.
679
00:55:07,888 --> 00:55:09,056
I'll go after him.
680
00:55:24,905 --> 00:55:27,533
- Welcome back.
- Oh, thank you for your work.
681
00:55:27,783 --> 00:55:30,285
I will finish up. Go get some rest.
682
00:55:30,369 --> 00:55:32,788
- You will? Thank you so much.
- Good night, auntie.
683
00:55:32,871 --> 00:55:33,872
Good night.
684
00:55:33,956 --> 00:55:35,290
Welcome.
685
00:55:37,751 --> 00:55:40,254
- Oh, are you closing already?
- Yes.
686
00:55:41,296 --> 00:55:42,923
But I still have a customer.
687
00:55:43,465 --> 00:55:44,508
Welcome.
688
00:55:45,968 --> 00:55:47,594
Are you bothering me again?
689
00:55:50,264 --> 00:55:52,182
It was used just now.
690
00:55:52,975 --> 00:55:55,102
This is yours, isn't it?
691
00:55:56,353 --> 00:55:57,354
No way.
692
00:55:58,313 --> 00:56:01,608
I am not that crazy,
walking around with that thing.
693
00:56:02,901 --> 00:56:06,196
Oh, I just heard some noise.
694
00:56:07,030 --> 00:56:08,448
I could hear it from here.
695
00:56:08,532 --> 00:56:11,201
Keiko,
didn't he just come running in here?
696
00:56:22,462 --> 00:56:23,630
No.
697
00:56:24,631 --> 00:56:28,552
Jiro has been here for about 30 minutes.
698
00:56:30,178 --> 00:56:31,221
Oh, really?
699
00:56:33,390 --> 00:56:35,893
30 minutes and only a glass of water?
700
00:56:37,811 --> 00:56:39,229
What a stingy customer.
701
00:56:40,480 --> 00:56:43,191
Okay, so Michi killed him, right?
702
00:56:44,651 --> 00:56:46,445
But before she killed him,
703
00:56:47,404 --> 00:56:51,366
someone shot him in the arm.
Perhaps you did.
704
00:56:54,786 --> 00:56:57,289
Oh, am I boring you? I'll leave, then.
705
00:56:58,123 --> 00:56:59,416
Oh, Jiro.
706
00:57:00,083 --> 00:57:03,128
Did you know your
chief is here from Tokyo?
707
00:57:03,837 --> 00:57:04,922
My chief?
708
00:57:05,714 --> 00:57:06,840
You didn't know?
709
00:57:07,049 --> 00:57:09,259
- That's odd.
- It is odd.
710
00:57:10,594 --> 00:57:12,721
I'm his first contact.
711
00:57:13,180 --> 00:57:14,348
That's why it's odd.
712
00:57:16,016 --> 00:57:17,851
I'll fill you in, just in case...
713
00:57:18,518 --> 00:57:21,438
The guy Tsuchida,
who is suspected of killing Teko,
714
00:57:22,272 --> 00:57:25,943
came here two, three days ago and
hung out with Tanabe at the Blue Harbor.
715
00:57:26,693 --> 00:57:30,906
There must be some connection
to Katsumata coming here.
716
00:57:32,699 --> 00:57:33,700
Shut up.
717
00:57:34,618 --> 00:57:36,370
You don't understand who we are.
718
00:57:37,871 --> 00:57:39,373
I don't care about me...
719
00:57:40,040 --> 00:57:43,126
You better not say anything bad
about my brother... Or else.
720
00:57:44,878 --> 00:57:46,421
You poor thing.
721
00:57:48,215 --> 00:57:50,050
You are so narrow-minded.
722
00:57:50,717 --> 00:57:52,719
You can only see your small world.
723
00:57:53,220 --> 00:57:55,097
You have superficial loyalties
724
00:57:55,305 --> 00:57:57,933
and you don't even realize
how corrupt they are.
725
00:58:00,060 --> 00:58:01,061
Listen...
726
00:58:01,728 --> 00:58:05,816
I'm telling you this because I like you.
727
00:58:07,651 --> 00:58:09,903
- You like me?
- Sure.
728
00:58:10,320 --> 00:58:12,489
I took care of you for so long,
729
00:58:13,031 --> 00:58:14,741
I can't just hand you over to them.
730
00:58:15,742 --> 00:58:17,661
I'm the one who should see you fry.
731
00:58:17,744 --> 00:58:19,746
Okay, good night.
732
00:58:33,969 --> 00:58:35,012
Don't touch me.
733
00:58:36,680 --> 00:58:38,140
- Why?
- No!
734
00:58:39,725 --> 00:58:43,270
I don't like people who shoot guns
and who have the police hunting them.
735
00:58:43,353 --> 00:58:45,522
I don't want to hide behind a lie.
736
00:59:04,583 --> 00:59:06,126
I told you so.
737
00:59:13,800 --> 00:59:14,926
No.
738
00:59:15,969 --> 00:59:17,846
You can throw the gun away.
739
00:59:21,641 --> 00:59:22,809
I can't help it.
740
00:59:23,935 --> 00:59:25,312
I was born to be a yakuza.
741
00:59:26,188 --> 00:59:27,481
Ever since I was born,
742
00:59:28,273 --> 00:59:30,233
I've been deep into this mess.
743
00:59:32,110 --> 00:59:33,528
Without guns,
744
00:59:34,112 --> 00:59:35,614
a person won't survive.
745
00:59:38,325 --> 00:59:41,286
Someone like you, from a good family,
wouldn't understand.
746
00:59:41,703 --> 00:59:42,746
Jiro.
747
00:59:47,876 --> 00:59:50,003
My gun has kept me alive.
748
00:59:53,632 --> 00:59:55,509
I can't just throw it away.
749
00:59:59,221 --> 01:00:00,305
Jiro!
750
01:00:32,921 --> 01:00:34,297
She's got a nice body.
751
01:00:34,548 --> 01:00:36,133
She's Jiro's girl.
752
01:00:36,216 --> 01:00:37,342
Jiro's?
753
01:00:38,635 --> 01:00:40,303
Jiro must be dead by now.
754
01:00:40,512 --> 01:00:42,639
That's right,
755
01:00:42,722 --> 01:00:45,475
so Mami is a widow.
756
01:00:47,477 --> 01:00:49,646
Shall I bring her here later?
757
01:00:54,317 --> 01:00:56,153
Wow. Jiro.
758
01:00:57,988 --> 01:00:59,406
So Tsuchida is killed...
759
01:01:07,581 --> 01:01:08,748
Hey, brother.
760
01:01:09,624 --> 01:01:11,751
You could have told me you were coming.
761
01:01:12,252 --> 01:01:13,628
Don't act like you don't know me.
762
01:01:13,712 --> 01:01:16,131
I had business in
Osaka. It's a short stay.
763
01:01:16,381 --> 01:01:18,592
Still you could have called me.
764
01:01:18,675 --> 01:01:22,220
Calm down.
Katsumata's in a vulnerable position.
765
01:01:22,429 --> 01:01:24,514
He can't always tell you everything.
766
01:01:24,598 --> 01:01:27,434
Don't just stand there. Join us.
767
01:01:29,728 --> 01:01:32,856
- How is our boss doing?
- Doing good.
768
01:01:32,939 --> 01:01:34,858
He's feeling weak lately.
769
01:01:34,941 --> 01:01:37,652
He is thinking of bringing you back.
770
01:01:37,736 --> 01:01:41,448
I appreciate that.
It's not safe around here these days.
771
01:01:45,327 --> 01:01:46,453
Hold on, Mr. Tanabe.
772
01:01:47,078 --> 01:01:50,999
I feel sorry for you,
but I had to put Tsuchida to sleep.
773
01:01:51,082 --> 01:01:53,043
Tsuchida? I don't know him.
774
01:01:53,126 --> 01:01:54,961
Master, the police are here.
775
01:01:55,378 --> 01:01:57,839
Brother, I'm in a little bit of trouble.
776
01:01:59,049 --> 01:02:02,052
I don't want to get you involved,
so please excuse me.
777
01:02:10,060 --> 01:02:11,061
Jiro.
778
01:02:11,311 --> 01:02:13,480
I was worried. Did you find Michi?
779
01:02:13,563 --> 01:02:14,564
Yeah.
780
01:02:14,773 --> 01:02:17,150
- She was with Teko's killer.
- What?
781
01:02:18,026 --> 01:02:22,739
Ms. Mami, Master needs you
at Mr. Katsumata's table right away.
782
01:02:23,323 --> 01:02:24,908
Well, well...
783
01:02:26,034 --> 01:02:27,577
You are popular.
784
01:02:27,661 --> 01:02:30,830
- What are you saying? I was...
- I got it.
785
01:02:31,957 --> 01:02:33,500
I just came to thank you.
786
01:02:36,002 --> 01:02:37,170
Jiro!
787
01:02:40,048 --> 01:02:42,759
I just can't figure out how the hell
that girl got the gun...
788
01:02:43,134 --> 01:02:45,845
We're wondering the same thing.
I thought you'd know.
789
01:02:46,346 --> 01:02:48,348
No, no way.
790
01:02:50,267 --> 01:02:51,309
Wait...
791
01:02:51,393 --> 01:02:53,270
Do you remember anything?
792
01:02:53,353 --> 01:02:54,479
Oh, no, no.
793
01:02:54,562 --> 01:02:59,693
Perhaps Michi was in
a love triangle, after all.
794
01:03:04,239 --> 01:03:07,492
- Did you invite me here?
- Yeah.
795
01:03:07,575 --> 01:03:11,079
I want the kind of elegant woman
that you can't even find in Tokyo.
796
01:03:11,705 --> 01:03:14,499
I heard you were Jiro's lover.
797
01:03:14,582 --> 01:03:18,044
Hardly. I have a place for rent,
if anyone's looking to be my tenant.
798
01:03:18,128 --> 01:03:19,254
I could be your tenant.
799
01:03:19,754 --> 01:03:21,798
The rent doesn't come
cheap. It'll cost you.
800
01:03:23,508 --> 01:03:24,509
Mami...
801
01:03:25,885 --> 01:03:29,222
You told me to sit here
and now you're telling me to go away.
802
01:03:29,889 --> 01:03:32,392
Just one minute.
803
01:03:50,744 --> 01:03:53,246
That means, Jiro...
804
01:03:57,667 --> 01:03:59,836
He doesn't have a gun.
805
01:04:04,507 --> 01:04:06,134
I will...
806
01:04:09,471 --> 01:04:11,097
Okay, then...
807
01:04:11,848 --> 01:04:13,433
Leave it to me.
808
01:04:23,109 --> 01:04:26,071
Are you all done?
809
01:04:26,154 --> 01:04:27,697
Sorry.
810
01:04:27,781 --> 01:04:29,866
Living alone without
a tenant is really sad.
811
01:04:29,949 --> 01:04:32,243
I get very lonely.
812
01:04:33,995 --> 01:04:37,540
I hope someone will get a room with me.
813
01:05:07,153 --> 01:05:08,071
Where is he?
814
01:05:10,323 --> 01:05:11,491
Just as I thought.
815
01:06:11,551 --> 01:06:12,552
Welcome.
816
01:06:19,184 --> 01:06:21,811
A couple just came in here, right?
Which room?
817
01:06:21,895 --> 01:06:24,647
Yes, well, it's room 11.
818
01:06:25,064 --> 01:06:27,901
Dark moon of 11. It's bad luck.
819
01:06:28,401 --> 01:06:29,986
Let me wait here.
820
01:06:36,659 --> 01:06:39,704
Wow. What a gorgeous room you got!
821
01:06:45,210 --> 01:06:47,629
- But it's weird.
- What is?
822
01:06:48,838 --> 01:06:51,299
Why are you guys chasing Jiro?
823
01:06:51,508 --> 01:06:53,843
Chasing him? No.
824
01:06:53,927 --> 01:06:55,762
Jiro is my adorable brother.
825
01:06:56,095 --> 01:06:57,722
Yes, he's your brother.
826
01:06:58,097 --> 01:07:00,517
Anyway...
827
01:07:04,479 --> 01:07:06,147
That's right...
828
01:07:06,564 --> 01:07:09,108
You said Michi shot him with Jiro's gun...
829
01:07:11,528 --> 01:07:13,988
In that case Jiro doesn't have a gun.
830
01:07:15,532 --> 01:07:17,492
So the Futamis...
831
01:07:20,495 --> 01:07:22,580
- It's too late.
- What?
832
01:07:24,874 --> 01:07:28,378
You're a really good woman.
You devote yourself to a man.
833
01:07:28,586 --> 01:07:29,963
I like it.
834
01:07:34,842 --> 01:07:37,303
It's a shame you're going to be a widow.
835
01:07:40,974 --> 01:07:42,642
So you are...
836
01:07:42,976 --> 01:07:45,895
That's why I offered you...
837
01:07:48,273 --> 01:07:50,858
It's such a waste, making her a widow.
838
01:07:52,360 --> 01:07:54,153
That's why I couldn't decide.
839
01:07:56,281 --> 01:07:57,323
You...
840
01:08:00,243 --> 01:08:03,663
I know. As you guessed, I'm unarmed.
841
01:08:05,123 --> 01:08:06,874
I don't have any weapons.
842
01:08:06,958 --> 01:08:09,377
Now, brother, you aren't joking.
843
01:08:10,753 --> 01:08:13,715
I don't have a clue why you want me dead.
844
01:08:14,549 --> 01:08:17,135
Okay. I will tell you
845
01:08:17,760 --> 01:08:19,137
before you die.
846
01:08:20,096 --> 01:08:23,516
I haven't told anyone,
but our boss collapsed the other day.
847
01:08:23,600 --> 01:08:24,601
What?
848
01:08:24,684 --> 01:08:27,228
It is common nowadays,
it's called encephalomalacia.
849
01:08:27,437 --> 01:08:29,355
He is totally disabled.
850
01:08:30,315 --> 01:08:33,443
He knows how bad it is, and now
he's looking for a successor in a hurry.
851
01:08:34,611 --> 01:08:37,905
The person he loves most is you, Jiro.
852
01:08:39,866 --> 01:08:43,369
He wants you back right away.
How could I keep quiet?
853
01:08:44,120 --> 01:08:47,248
Brother, I don't care what our boss said.
854
01:08:48,374 --> 01:08:50,460
Do you think I will let it happen?
855
01:08:50,543 --> 01:08:51,711
You're so naïve.
856
01:08:52,378 --> 01:08:54,339
You're okay now, but it'll change you.
857
01:08:54,422 --> 01:08:55,506
Stop it!
858
01:08:56,633 --> 01:08:59,344
Since I was a messed-up 17-year-old,
859
01:09:00,011 --> 01:09:02,055
I trusted you more than my real brothers.
860
01:09:02,138 --> 01:09:03,389
That's your choice.
861
01:09:04,474 --> 01:09:06,809
To me, you were a total pain in the ass.
862
01:09:06,893 --> 01:09:08,436
He was always calling out to you.
863
01:09:09,395 --> 01:09:11,648
I've been looking forward to this day
for a long time.
864
01:09:11,731 --> 01:09:13,191
Then, you...
865
01:09:13,650 --> 01:09:14,776
That's right.
866
01:09:15,985 --> 01:09:17,904
I was always thinking of killing you.
867
01:09:22,033 --> 01:09:23,284
Jiro!
868
01:09:23,910 --> 01:09:25,244
You stay there.
869
01:09:25,495 --> 01:09:28,206
These days,
it's not cool to kill a couple together.
870
01:09:29,999 --> 01:09:32,085
Now you know,
so you shouldn't have any regrets.
871
01:09:33,419 --> 01:09:34,462
Okay?
872
01:10:42,989 --> 01:10:44,657
Damn it, listen!
873
01:10:45,116 --> 01:10:48,536
I am so sad to know that...
874
01:10:48,828 --> 01:10:52,165
I was such a fool to trust you.
875
01:10:58,337 --> 01:10:59,756
I'm a fool!
876
01:10:59,964 --> 01:11:02,258
I'm a miserable idiot.
877
01:11:25,031 --> 01:11:26,532
You moron...
878
01:11:27,700 --> 01:11:30,411
Stop! Stop it!
879
01:11:44,425 --> 01:11:45,718
He's dead.
880
01:11:51,724 --> 01:11:53,726
You did it, Jiro.
881
01:11:55,770 --> 01:11:57,480
Now let's go.
882
01:12:20,169 --> 01:12:21,254
Stop right there.
883
01:12:38,104 --> 01:12:40,106
The police are investigating inside.
884
01:12:41,274 --> 01:12:42,733
Don't let anybody in yet.
885
01:12:42,984 --> 01:12:45,278
Sure. Thank you.
886
01:13:00,459 --> 01:13:03,880
An executive member of the Fujita gang
of Tokyo, Tominaga Jiro,
887
01:13:03,963 --> 01:13:07,842
so-called "Lefty" Jiro is being sought
for murder.
888
01:13:07,925 --> 01:13:10,386
A warrant has been issued.
889
01:13:10,511 --> 01:13:14,432
The police suspect that he is still hiding
in the city.
890
01:13:14,515 --> 01:13:17,602
He is on the run with a female suspect.
891
01:13:18,603 --> 01:13:22,231
Now, usually you'd be thrown in jail
for interfering with a public servant.
892
01:13:23,566 --> 01:13:26,819
I can't believe what you have done.
893
01:13:27,320 --> 01:13:28,487
How stupid.
894
01:13:28,779 --> 01:13:29,989
My hands are still sore.
895
01:13:30,197 --> 01:13:32,491
Go ahead, throw me in jail or wherever.
896
01:13:33,492 --> 01:13:35,328
I am the one who wants to see Jiro.
897
01:13:35,703 --> 01:13:37,747
He left me and ran away!
898
01:13:38,581 --> 01:13:40,958
I want to crawl into a hole!
899
01:13:51,886 --> 01:13:53,554
- What bad acting.
- What?
900
01:13:54,388 --> 01:13:56,432
- Is she acting?
- Of course.
901
01:13:56,933 --> 01:13:59,852
- Let her go off for a while, but follow her.
- Sure.
902
01:14:00,186 --> 01:14:01,938
I have somewhere to be.
903
01:14:04,732 --> 01:14:07,902
TRAVEL GOODS
SANYO CO.
904
01:14:30,967 --> 01:14:34,011
How about just walking together
like a couple?
905
01:14:39,934 --> 01:14:43,938
Oh, my God, is that right? It's so scary.
906
01:14:44,730 --> 01:14:47,024
For sure I will let you know
when he comes by.
907
01:14:47,108 --> 01:14:49,151
I can't believe he did it...
908
01:14:51,946 --> 01:14:53,280
Wait...
909
01:15:22,184 --> 01:15:23,644
You are worried about him.
910
01:15:25,229 --> 01:15:28,149
My instinct tells me that
he will surely come here.
911
01:15:30,776 --> 01:15:34,780
A cornered man is like an injured beast.
912
01:15:35,948 --> 01:15:38,367
He can't think straight.
913
01:15:39,952 --> 01:15:42,204
He will come to the one he loves most.
914
01:15:44,707 --> 01:15:45,750
Yes.
915
01:15:46,000 --> 01:15:49,253
I'm not the smartest, but I can see that.
916
01:15:57,803 --> 01:16:00,306
I like Jiro, too.
917
01:16:01,724 --> 01:16:03,309
That's why I want to save him.
918
01:16:03,851 --> 01:16:07,438
I want to wash his sins out
and give him a fresh start.
919
01:16:08,647 --> 01:16:10,566
It's not too late yet.
920
01:16:11,108 --> 01:16:13,444
But if he remains a criminal,
921
01:16:14,153 --> 01:16:16,822
he won't get past it.
922
01:16:21,160 --> 01:16:24,830
Do you understand what I am telling you?
Don't forget that.
923
01:16:25,081 --> 01:16:28,667
Promise me you'll tell
me if he contacts you.
924
01:16:44,517 --> 01:16:45,976
This way.
925
01:16:57,071 --> 01:16:58,781
Hello, mama-san.
926
01:16:59,698 --> 01:17:01,784
Wow. Your place is popular!
927
01:17:01,867 --> 01:17:06,413
It's popular with guests who don't pay.
928
01:17:07,206 --> 01:17:10,876
They woke me up early this morning,
929
01:17:11,252 --> 01:17:12,878
and I'm with someone new.
930
01:17:13,963 --> 01:17:16,549
I've also brought you
those things that you wanted.
931
01:17:17,758 --> 01:17:19,468
- Oh, thank you...
- Wait a minute.
932
01:17:19,552 --> 01:17:21,345
No, no, no! You can't!
933
01:17:21,428 --> 01:17:24,598
No, no! You can't open it!
934
01:17:24,682 --> 01:17:26,809
- Here you go!
- What is it?
935
01:17:26,892 --> 01:17:28,144
Give it back!
936
01:17:28,227 --> 01:17:31,730
- What is it?
- Give it to me!
937
01:17:34,900 --> 01:17:36,902
Give it back to me!
938
01:17:49,665 --> 01:17:51,208
Fancy lingerie.
939
01:17:51,750 --> 01:17:53,878
That's why I told you not to open it.
940
01:17:54,920 --> 01:17:57,214
Do you still wear this kind of thing?
941
01:17:57,673 --> 01:17:59,592
You shouldn't laugh. It's rude.
942
01:18:00,176 --> 01:18:03,304
I am not dead yet.
943
01:18:29,413 --> 01:18:33,083
MAKE PLANS FOR
A SHIP TO HONG KONG FOR ME
944
01:18:50,351 --> 01:18:52,144
Hello!
945
01:18:52,478 --> 01:18:55,356
Mama, what happened?
946
01:18:55,814 --> 01:18:58,609
A date with the old man!
947
01:18:59,109 --> 01:19:02,696
Hey, old man! You got a date!
948
01:19:28,305 --> 01:19:30,099
How's everyone doing?
949
01:19:30,182 --> 01:19:33,769
- You've got big news?
- It's the other way around.
950
01:19:33,852 --> 01:19:36,689
- So this is what you came here for.
- You're making money, too.
951
01:19:36,772 --> 01:19:39,984
You're being mean.
Anyway, hot enough for you?
952
01:19:41,318 --> 01:19:44,196
That's it. This is what
you are looking for.
953
01:19:44,446 --> 01:19:47,116
- What is it? It's scary.
- I have to use your newspaper.
954
01:19:47,199 --> 01:19:48,242
What for?
955
01:19:48,325 --> 01:19:50,828
- Don't worry. Let's go.
- No, I'll be in trouble.
956
01:19:50,911 --> 01:19:52,746
The newspaper is a sacred medium.
957
01:19:53,163 --> 01:19:54,540
You don't want to help?
958
01:19:54,873 --> 01:19:58,460
Then I'll have to remember
everything you've done.
959
01:20:37,708 --> 01:20:40,085
Jiro, it's me, mama.
960
01:20:49,803 --> 01:20:52,514
It's hot, isn't it?
961
01:20:55,976 --> 01:20:58,437
- How do you like it here?
- Not bad.
962
01:20:58,520 --> 01:21:00,939
- It's better than your place.
- Oh, don't be bitter.
963
01:21:02,274 --> 01:21:04,610
- I'm glad you're doing well.
- Yeah.
964
01:21:05,277 --> 01:21:07,029
I've been exercising all morning.
965
01:21:07,446 --> 01:21:09,448
Plans for the ship went well.
966
01:21:10,240 --> 01:21:12,618
I found a ship leaving at 10:00 tonight,
967
01:21:12,868 --> 01:21:15,287
- and the old man made a deal.
- Did he? Thank you.
968
01:21:15,996 --> 01:21:20,250
At 9:00 tonight, the old ma will be waiting
by the first warehouse at the American port.
969
01:21:20,459 --> 01:21:23,629
- I will have the car ready around 8:00.
- Got it. Thank you.
970
01:21:24,713 --> 01:21:26,298
Everything will be all right.
971
01:21:26,382 --> 01:21:29,885
Now I don't have to worry about
my wicked son.
972
01:21:31,011 --> 01:21:33,555
You'll be free to relax
and your hair will turn grey.
973
01:21:34,390 --> 01:21:37,893
- Oh, and please take Mami with you.
- What?
974
01:21:38,769 --> 01:21:40,104
That's not a good idea.
975
01:21:40,187 --> 01:21:43,482
Come on. It's my last favour.
976
01:21:43,982 --> 01:21:44,983
I can't do it.
977
01:21:54,493 --> 01:21:55,536
Jiro.
978
01:21:55,994 --> 01:21:58,330
You can't be with an amateur.
979
01:22:01,875 --> 01:22:03,127
You should know that.
980
01:22:04,169 --> 01:22:06,672
You will make each other unhappy.
981
01:22:11,969 --> 01:22:13,804
Mami is a good girl.
982
01:22:19,393 --> 01:22:21,687
You can't find someone like her anywhere.
983
01:22:23,105 --> 01:22:25,023
You are a lucky man.
984
01:22:26,442 --> 01:22:27,651
I know.
985
01:22:28,569 --> 01:22:32,156
I know. I understand everything.
986
01:22:44,460 --> 01:22:48,046
MS. KEIKO SERIOUSLY ILL
HOSPITALIZED AT YAMANOTE
987
01:22:49,131 --> 01:22:51,216
Disappointing police management.
988
01:22:51,800 --> 01:22:54,928
It's an interesting story
to write with detectives.
989
01:22:55,012 --> 01:22:57,222
- It's ironic, isn't it?
- Thank you very much.
990
01:22:57,598 --> 01:23:00,601
It's such a privilege to help you guys.
991
01:23:00,684 --> 01:23:02,811
Let's triple the amount we usually print.
992
01:23:02,895 --> 01:23:05,689
Distribute them to Anakuma, Nankin,
the sea-front street.
993
01:23:05,939 --> 01:23:07,524
You guys go to Sugitaya right away.
994
01:23:08,108 --> 01:23:11,069
No. I don't want to go to the hospital.
I'm fine.
995
01:23:12,070 --> 01:23:14,948
But Mr. Noro insists it is not safe here.
996
01:23:15,616 --> 01:23:17,326
- Don't be selfish.
- That's a lie.
997
01:23:18,327 --> 01:23:19,912
It's not dangerous.
998
01:23:21,371 --> 01:23:23,499
He will never hurt me.
999
01:23:24,583 --> 01:23:27,127
What if it's dangerous for him?
1000
01:23:29,588 --> 01:23:32,341
As long as you stay here,
1001
01:23:32,883 --> 01:23:34,635
Jiro will come.
1002
01:23:35,052 --> 01:23:36,803
That's how he is.
1003
01:23:40,265 --> 01:23:43,060
If you are not here,
1004
01:23:43,685 --> 01:23:46,605
he will give up and run.
1005
01:23:47,689 --> 01:23:50,192
He wouldn't go to an unknown island
1006
01:23:50,609 --> 01:23:53,445
and get caught. He is not stupid.
1007
01:23:57,950 --> 01:23:59,910
But when it comes to Noro,
1008
01:24:00,869 --> 01:24:03,163
he must have other plans...
1009
01:24:03,455 --> 01:24:05,332
But I believe this will work.
1010
01:24:05,999 --> 01:24:07,543
If you want to save Jiro,
1011
01:24:08,126 --> 01:24:09,753
you should go to the hospital.
1012
01:24:13,131 --> 01:24:15,551
You see, this is a port.
1013
01:24:15,634 --> 01:24:19,304
If he goes a little further,
he'll be free.
1014
01:25:16,194 --> 01:25:18,447
Mister. Thank you.
1015
01:25:22,034 --> 01:25:26,204
MS. KEIKO SERIOUSLY ILL
HOSPITALIZED AT YAMANOTE
1016
01:25:27,539 --> 01:25:29,374
You shouldn't go there.
1017
01:25:40,218 --> 01:25:43,680
I know. I'm not that stupid.
1018
01:27:27,159 --> 01:27:30,120
Auntie, let's play.
1019
01:28:10,535 --> 01:28:13,538
I've changed my mind.
I want to go back.
1020
01:28:14,206 --> 01:28:16,541
- What?
- Just go back.
1021
01:28:17,292 --> 01:28:18,293
Sure.
1022
01:28:28,929 --> 01:28:31,556
It's bad. Time is running out.
1023
01:28:32,682 --> 01:28:35,352
Please wait a little. Five more minutes.
1024
01:29:39,207 --> 01:29:40,625
This is bad.
1025
01:29:41,877 --> 01:29:43,628
I didn't think he would.
1026
01:29:44,796 --> 01:29:47,215
He is a smart guy.
1027
01:29:47,841 --> 01:29:50,051
He went to the hospital.
1028
01:29:50,135 --> 01:29:51,887
What about the hospital?
1029
01:29:54,180 --> 01:29:56,349
He killed three of the Matsuyamas?
1030
01:29:57,142 --> 01:29:59,352
Noro, see what happened?
1031
01:29:59,853 --> 01:30:01,479
I shouldn't have trusted you.
1032
01:30:03,064 --> 01:30:04,608
I wonder what gun he used.
1033
01:30:04,691 --> 01:30:08,278
This is not the time to talk about
such a thing.
1034
01:30:08,695 --> 01:30:09,738
He shouldn't be too far now.
1035
01:30:43,271 --> 01:30:44,898
We don't have much to go on...
1036
01:30:45,231 --> 01:30:47,400
Do you think he will really show up?
1037
01:30:47,651 --> 01:30:51,696
He'll show up. Cos if he doesn't,
he's not the one for me.
1038
01:30:53,573 --> 01:30:55,033
Right.
1039
01:32:24,372 --> 01:32:25,874
Head out quickly, hurry.
1040
01:32:27,042 --> 01:32:28,126
Get out.
1041
01:32:35,925 --> 01:32:39,137
What happened, Mami? Is there
someone you're visiting in the ER?
1042
01:32:40,805 --> 01:32:42,140
You came to see Jiro.
1043
01:32:43,058 --> 01:32:45,143
Let me see Jiro.
1044
01:32:45,393 --> 01:32:46,394
Why should I?
1045
01:32:47,228 --> 01:32:49,314
How did you know Jiro might come here?
1046
01:32:50,398 --> 01:32:52,859
Because he didn't show up.
1047
01:32:53,193 --> 01:32:56,446
Didn't show up?
What time were you supposed to meet him?
1048
01:33:05,038 --> 01:33:07,707
You don't have to tell
me if you don't want to.
1049
01:33:09,334 --> 01:33:12,045
But if he didn't catch a boat...
1050
01:33:46,162 --> 01:33:47,705
Yacchan...
1051
01:33:47,956 --> 01:33:50,083
- Can I borrow that?
- Here you go.
1052
01:36:10,390 --> 01:36:12,809
You couldn't see her.
1053
01:36:14,227 --> 01:36:16,354
You stopped yourself.
1054
01:36:18,022 --> 01:36:19,774
You will understand.
1055
01:36:20,566 --> 01:36:22,026
That's my Jiro.
1056
01:37:39,979 --> 01:37:43,149
YAMANOTE HOSPITAL
1057
01:38:00,291 --> 01:38:01,292
Jiro!
1058
01:38:05,380 --> 01:38:07,048
Do me a favour.
1059
01:38:07,673 --> 01:38:10,343
Please don't give her a hard time.
1060
01:38:38,788 --> 01:38:41,791
THE END
68082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.