Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:56,400 --> 00:02:58,040
Hey, are you sleeping?
2
00:02:58,200 --> 00:02:59,720
No, I am going to Nellore.
3
00:03:01,600 --> 00:03:02,800
Nellore is not towards this side.
4
00:03:03,800 --> 00:03:05,440
Where are you all going?
5
00:03:05,680 --> 00:03:06,720
Nandigama.
6
00:03:07,040 --> 00:03:08,360
Nandigama?
- Yes.
7
00:03:08,880 --> 00:03:11,640
Be careful. The shadow
of demise prevails there.
8
00:03:11,840 --> 00:03:13,200
What do you mean?
9
00:03:13,320 --> 00:03:14,480
Death prevails there.
10
00:03:14,960 --> 00:03:16,600
What are you talking?
11
00:03:17,960 --> 00:03:19,640
There is a palace in Nandigama.
12
00:03:20,080 --> 00:03:22,000
It's synonymous to death..
13
00:03:22,440 --> 00:03:24,880
Please don't take that route.
Take some other route.
14
00:03:25,400 --> 00:03:26,640
You will survive.
15
00:03:26,720 --> 00:03:27,640
What's there in the palace?
16
00:03:28,200 --> 00:03:29,200
Ghost!
17
00:03:30,440 --> 00:03:32,720
The entire state knows about this.
18
00:03:33,200 --> 00:03:34,480
Don't you know that?
- No..
19
00:03:35,520 --> 00:03:36,440
Get down, man.
20
00:03:39,640 --> 00:03:43,320
Be careful.
Don't go towards the palace.
21
00:03:51,480 --> 00:03:52,360
Hey, man!
- Yes?
22
00:03:52,440 --> 00:03:54,280
He told so many things
when we took Nandigama's name.
23
00:03:54,480 --> 00:03:57,160
What would he have said if he knew
we are going to the palace?
24
00:03:57,360 --> 00:03:59,240
Come on, guys!
He is just a countryman.
25
00:03:59,440 --> 00:04:01,240
There's no need to take
his words seriously.
26
00:04:01,440 --> 00:04:02,600
Yes, you are right.
Let's move.
27
00:04:03,160 --> 00:04:04,080
Let's go.
28
00:04:14,800 --> 00:04:17,360
Wow!
Awesome!
29
00:04:21,600 --> 00:04:22,800
It is sexy.
30
00:04:23,080 --> 00:04:25,480
Do you feel so?
Idiot, open the door!
31
00:04:42,680 --> 00:04:43,560
Hey, stop!
32
00:04:46,440 --> 00:04:49,240
It's a doll!
- Don't pick up anything.
33
00:04:50,560 --> 00:04:52,560
Wow, how cute it is!
34
00:04:53,080 --> 00:04:55,360
I will take you to my house
and play with you.
35
00:04:55,440 --> 00:04:56,520
Will you accompany me?
36
00:05:14,200 --> 00:05:15,400
There is nothing there,
come on.
37
00:05:32,160 --> 00:05:33,960
Stop!
I will open this door.
38
00:05:34,320 --> 00:05:35,600
Okay, open it.
Look at her, man.
39
00:05:35,680 --> 00:05:37,640
She is showing off as if she
is inaugurating a large store.
40
00:05:40,400 --> 00:05:42,280
What is that sound?
- Don't fear.
41
00:05:42,360 --> 00:05:43,960
You opened the door, right?
Now enter the palace.
42
00:06:15,760 --> 00:06:17,240
Hey, it was a cat.
43
00:06:23,600 --> 00:06:26,120
Hey, I am very frightened.
44
00:06:26,720 --> 00:06:29,160
I think there is a ghost in here.
45
00:06:29,680 --> 00:06:31,040
Let's leave, come on.
46
00:06:31,240 --> 00:06:33,720
Hey, we came here to prove
that such things don't exist.
47
00:06:34,080 --> 00:06:35,960
You weren't afraid outside
the palace. Are you afraid now?
48
00:06:36,040 --> 00:06:39,720
Of course, I am afraid. It's
because fear has gripped my heart.
49
00:06:40,760 --> 00:06:43,160
Whether it is God or ghost,
we won't be able to sense it
50
00:06:43,240 --> 00:06:44,560
until it comes closer to us.
51
00:06:44,960 --> 00:06:48,200
It will be very difficult to attain
our goal if you become afraid.
52
00:06:48,520 --> 00:06:50,440
Seenu shot some short film
and is acting smart
53
00:06:50,520 --> 00:06:51,920
for getting 25,000 likes.
54
00:06:52,160 --> 00:06:55,160
So, we have to stay here all night,
shoot it and upload on YouTube.
55
00:06:55,240 --> 00:06:57,480
Our target is minimum
one lakh views.
56
00:06:57,640 --> 00:06:58,920
Well..
- Whatever it may be
57
00:06:59,120 --> 00:07:01,400
but I think my heart
will stop beating.
58
00:07:02,120 --> 00:07:04,680
Okay, use your lucky coin.
It will decide for us.
59
00:07:04,920 --> 00:07:05,800
Okay.
60
00:07:18,040 --> 00:07:19,880
If we get 'Heads', it means
there is a ghost. We will leave.
61
00:07:20,440 --> 00:07:22,760
If we get 'Tails', it means there
is no ghost and we will stay. Okay?
62
00:07:22,880 --> 00:07:23,800
Okay, go ahead.
63
00:07:40,960 --> 00:07:42,240
Why did you stop it?
64
00:07:42,720 --> 00:07:44,960
I am afraid
that we will get 'Heads'.
65
00:07:45,000 --> 00:07:46,480
You shouldn't decide it,
the coin should.
66
00:07:46,560 --> 00:07:48,440
Hey, throw it again.
Don't stop it this time.
67
00:08:28,520 --> 00:08:33,960
'RAJU GARI GADHI'
68
00:08:57,640 --> 00:08:59,440
Thirty-one.
- What?
69
00:08:59,560 --> 00:09:02,040
Thirty dead bodies have been found
in this palace till now.
70
00:09:02,320 --> 00:09:04,080
This is body number 31.
71
00:10:19,600 --> 00:10:21,240
'Serial killings
in the mystery palace'
72
00:10:21,360 --> 00:10:23,080
'are frightening the citizens
of Nandigama.'
73
00:10:23,360 --> 00:10:26,120
'Though this palace has killed
34 people till now'
74
00:10:26,240 --> 00:10:30,040
'police is unable to find
the reason behind it.'
75
00:10:30,320 --> 00:10:32,920
'Nandigama residents
strongly believe'
76
00:10:33,040 --> 00:10:34,880
'that the ghost
inside the palace is killing them.'
77
00:10:34,960 --> 00:10:38,720
'They are not just frightened
to go near the palace'
78
00:10:38,960 --> 00:10:41,920
'but they are afraid
to even look at it.'
79
00:10:42,240 --> 00:10:44,280
'Government has passed
orders with immediate effect'
80
00:10:44,360 --> 00:10:47,400
'to seize the palace after
watching public fear.'
81
00:11:08,160 --> 00:11:10,840
Sir, why are you eating when you
have called us for a meeting?
82
00:11:10,960 --> 00:11:13,480
This meeting is to discuss
our ratings.
83
00:11:13,680 --> 00:11:15,840
Give him a big round of applause!
84
00:11:16,520 --> 00:11:17,400
Stop it!
85
00:11:17,480 --> 00:11:20,320
Where is the new creative director
who came from Mumbai?
86
00:11:21,600 --> 00:11:24,040
He has been stalling since
three months for a good concept.
87
00:11:24,120 --> 00:11:26,160
Where is he?
Hey!
88
00:11:26,640 --> 00:11:28,160
The file is here.
Where is the person?
89
00:11:29,720 --> 00:11:30,600
You?
90
00:11:33,120 --> 00:11:36,040
Why are you staring at me?
Open the file and see the concept.
91
00:11:38,200 --> 00:11:39,400
'Frightening haunted bungalow.'
92
00:11:39,680 --> 00:11:41,040
'Frightening dead bodies.'
93
00:11:41,200 --> 00:11:42,160
'Mystery inside the palace.'
94
00:11:42,320 --> 00:11:43,960
'Ghost from the palace
in limelight again.'
95
00:11:44,200 --> 00:11:45,120
What does it mean?
96
00:11:45,240 --> 00:11:47,480
All of you listen carefully.
The name of the program
97
00:11:47,560 --> 00:11:48,640
that we are going to do is..
98
00:11:49,040 --> 00:11:51,480
'Seven days with the ghost.'
99
00:11:51,560 --> 00:11:53,880
'Catch it and get Rs. 3 Crore.'
100
00:11:54,960 --> 00:11:56,120
Now our entire state
101
00:11:56,600 --> 00:11:58,520
is watching that palace.
102
00:11:59,120 --> 00:12:01,160
Whether there is a ghost
in the palace or not
103
00:12:01,400 --> 00:12:04,240
has become
the most important discussion.
104
00:12:04,320 --> 00:12:05,480
What should we do now?
105
00:12:05,720 --> 00:12:06,760
Nothing.
106
00:12:07,240 --> 00:12:09,120
Firstly,
we should conduct auditions
107
00:12:09,400 --> 00:12:11,320
select seven people from them
108
00:12:11,400 --> 00:12:14,280
and set a condition
such that those seven people
109
00:12:14,600 --> 00:12:15,880
stay in the palace for seven days.
110
00:12:16,440 --> 00:12:18,880
Whoever proves whether
there is a ghost or not
111
00:12:18,960 --> 00:12:21,680
we will give them
the Rs. 3 Crore prize money.
112
00:12:22,240 --> 00:12:25,280
The entire state
will be glued to TV
113
00:12:25,640 --> 00:12:29,720
and our channel's rating
will skyrocket.
114
00:12:29,840 --> 00:12:31,680
But the palace is seized.
What about the permission?
115
00:12:32,680 --> 00:12:36,000
Everything is here!
Everything is ready. - Oh!
116
00:12:36,440 --> 00:12:38,520
Police commissioner's
permission letter.
117
00:12:39,240 --> 00:12:40,560
Just one advertisement.
118
00:12:40,760 --> 00:12:43,120
Then a lot of fearless people
will come to our show.
119
00:12:43,200 --> 00:12:47,000
You just watch it.
- Give him a big round of applause!
120
00:12:47,080 --> 00:12:50,440
'Seven days with the ghost.
Catch it and get Rs. 3 Crore.'
121
00:12:50,640 --> 00:12:51,640
'Do you have the guts?'
122
00:12:51,880 --> 00:12:54,600
'Then participate in the
new reality show'
123
00:12:54,840 --> 00:12:57,280
'and win Rs. 3 Crore.'
124
00:13:01,400 --> 00:13:02,440
'Seven days with the ghost.
Catch it and get Rs. 3 Crore'
125
00:13:08,360 --> 00:13:10,040
Did you see the response
of the promotion?
126
00:13:10,400 --> 00:13:12,280
That is the strength
of a creative director.
127
00:13:12,760 --> 00:13:13,640
Now you will see
128
00:13:13,960 --> 00:13:15,640
how I will choose the contestants.
129
00:13:15,720 --> 00:13:17,400
Creative Director.
- Yes?
130
00:13:17,560 --> 00:13:19,200
Who is the programming head?
You or me?
131
00:13:21,680 --> 00:13:24,200
If you stay silent,
we will look into it.
132
00:13:26,800 --> 00:13:27,720
First contestant!
133
00:13:36,120 --> 00:13:37,800
He looks like actor Chiranjeevi
from the film 'Khaidi'.
134
00:13:39,880 --> 00:13:41,200
Personality is not enough
135
00:13:41,280 --> 00:13:42,840
one should also have intellect.
Ask him.
136
00:13:43,560 --> 00:13:45,320
What's your name?
- Ashwin.
137
00:13:45,520 --> 00:13:47,880
So, you want to win just because
there is a 'Win' in your name?
138
00:13:48,480 --> 00:13:49,920
My need will make me
emerge victorious.
139
00:13:50,000 --> 00:13:52,040
I have decided
that I will not leave this chance.
140
00:13:52,920 --> 00:13:54,360
He looks very confident.
141
00:13:54,560 --> 00:13:56,120
We want such a guy
for our show, select him.
142
00:13:56,200 --> 00:13:58,240
Will you select him
without asking any questions?
143
00:13:58,440 --> 00:13:59,480
Then ask him.
- Yes.
144
00:14:01,680 --> 00:14:03,880
Tell us about an incident
which changed your life.
145
00:14:18,080 --> 00:14:19,400
Why is he leaving
without saying anything?
146
00:14:19,920 --> 00:14:21,160
He is rejected!
- Stop!
147
00:14:21,640 --> 00:14:23,800
There is a lot of talent in him.
- He's got attitude too. - No.
148
00:14:24,200 --> 00:14:26,120
I am ordering as the
programming head. Select him!
149
00:14:26,520 --> 00:14:27,440
Do it!
150
00:14:29,480 --> 00:14:30,680
Yes.
- Next!
151
00:14:31,320 --> 00:14:33,400
I will make the next participant
go mad! Watch.
152
00:14:33,480 --> 00:14:34,440
Do it.
- Okay.
153
00:14:37,160 --> 00:14:39,480
Him?
He looks like a 60-year-old man.
154
00:14:39,560 --> 00:14:41,960
That is the response
of my promotion. - Is it? - Yes.
155
00:14:42,240 --> 00:14:44,560
Greetings, sir.
- Greetings.
156
00:14:44,880 --> 00:14:45,760
Name, please.
157
00:14:46,120 --> 00:14:47,640
How will I know your name, sir?
158
00:14:49,240 --> 00:14:50,760
I asked your name.
159
00:14:51,160 --> 00:14:52,240
It is written there, sir.
160
00:14:53,440 --> 00:14:54,680
Won't you tell us your name?
161
00:14:55,080 --> 00:14:56,880
Sir, it's not a great name
to tell everyone.
162
00:14:56,960 --> 00:14:59,040
Are you always like this?
- I will always be like this.
163
00:15:02,040 --> 00:15:03,400
This is what happens
if you try to show off.
164
00:15:03,480 --> 00:15:04,960
Interviewing is not so easy.
165
00:15:05,080 --> 00:15:07,440
Learn from me.
Not here, there.
166
00:15:08,640 --> 00:15:10,640
What did you study?
- MBA Finance.
167
00:15:11,360 --> 00:15:13,040
I thought of doing it,
but I wasn't allowed to.
168
00:15:13,120 --> 00:15:15,400
Why? - One should pass
10th standard for it, right?
169
00:15:18,600 --> 00:15:21,520
He is not telling his name.
Make him tell his name.
170
00:15:21,720 --> 00:15:23,440
What's your name?
- Pandugadu.
171
00:15:23,520 --> 00:15:24,840
Hit me with your best shot.
172
00:15:25,040 --> 00:15:26,320
Pandugadu?
173
00:15:26,520 --> 00:15:27,560
It's my pet name, sir.
174
00:15:27,640 --> 00:15:29,880
Forget the pet name!
Tell us your real name.
175
00:15:30,120 --> 00:15:31,080
I will tell, sir.
176
00:15:31,240 --> 00:15:33,080
Veera Venkata
Satyanarayana Annavaraprasad
177
00:15:33,160 --> 00:15:35,600
Edukondalavada Venkataramana
Narayana Govinda Vaddikasulavada
178
00:15:35,680 --> 00:15:37,120
Apadamokkulavada
Alivelumangasameta Govinda
179
00:15:37,200 --> 00:15:39,320
Padmavatisameta Govinda
Tiruchanurgramadevata Govinda
180
00:15:39,480 --> 00:15:40,800
Akhilanda Koti Brahmanda Nayaka
181
00:15:41,000 --> 00:15:43,240
Om Shri Satchidanandasamita
Sadguru Sainath.
182
00:15:43,360 --> 00:15:45,040
Hail..
183
00:15:45,120 --> 00:15:47,080
Why did you recite a poem
when I asked your name?
184
00:15:47,160 --> 00:15:48,280
Is it over or still anything left?
185
00:15:48,600 --> 00:15:51,720
Sir, I forgot Kanipaka Vinayaka
in between? - Who?
186
00:15:51,840 --> 00:15:53,840
My grandmother.
- Is she alive?
187
00:15:53,920 --> 00:15:57,080
Yes, sir. - I will bury
you and your grandmother!
188
00:16:00,600 --> 00:16:01,880
Are you happy now?
- Yes.
189
00:16:01,960 --> 00:16:03,800
Next..
190
00:16:07,920 --> 00:16:10,160
I will deal with this case.
191
00:16:11,560 --> 00:16:13,880
What is it? Why did you write
only 'Su' instead of name?
192
00:16:14,400 --> 00:16:15,320
I am not bothered with it.
193
00:16:15,400 --> 00:16:17,200
Don't be bothered with it too.
My name is just that.
194
00:16:17,360 --> 00:16:19,560
So, isn't there anything
in front or back?
195
00:16:20,240 --> 00:16:22,520
You are in front of me
and many are after me.
196
00:16:23,280 --> 00:16:25,640
I asked whether you
have a surname or not.
197
00:16:25,760 --> 00:16:27,640
Oh! Bala Tripura Sundari!
198
00:16:27,720 --> 00:16:29,560
Is it enough?
I don't like that name.
199
00:16:29,760 --> 00:16:31,360
Call me by any other name,
I have no problem.
200
00:16:31,440 --> 00:16:34,640
Don't get angry.
You gave us options, right?
201
00:16:34,720 --> 00:16:36,400
Tell a sweet name, sir.
202
00:16:37,040 --> 00:16:38,400
Jalebi.
- Hey!
203
00:16:38,800 --> 00:16:43,000
I told you to give her
a pleasant name! - Oh!
204
00:16:44,000 --> 00:16:45,960
How about 'Sundari'?
- No..
205
00:16:46,360 --> 00:16:47,960
Is the name 'Bala' fine?
- Yes.
206
00:16:48,360 --> 00:16:50,800
You are selected.
- Thank you, sir.
207
00:16:51,120 --> 00:16:52,960
It's fine with me too.
- Next!
208
00:16:55,080 --> 00:16:57,600
Boy is fair and handsome.
209
00:16:57,680 --> 00:16:59,720
Everyone is a hero for you.
- Except you.
210
00:17:01,680 --> 00:17:04,320
Dr. Nandan. Are you a doctor?
- Yes.
211
00:17:04,400 --> 00:17:05,880
Then why do you want to participate
in this reality show?
212
00:17:06,080 --> 00:17:07,680
I came to know what reality is.
213
00:17:08,240 --> 00:17:09,120
What are you talking?
214
00:17:09,400 --> 00:17:12,160
Three of my best friends died
in that palace six months back.
215
00:17:12,440 --> 00:17:14,080
I want to know the reason
behind their deaths.
216
00:17:14,320 --> 00:17:16,520
He doesn't look like a doctor.
He looks like a detective.
217
00:17:16,720 --> 00:17:18,040
We want a similar guy.
218
00:17:18,480 --> 00:17:20,640
This show is made
for people like you.
219
00:17:20,840 --> 00:17:21,720
If you are there
220
00:17:21,880 --> 00:17:24,160
only then the truths inside
the palace will be revealed.
221
00:17:25,160 --> 00:17:26,320
You are selected.
222
00:17:28,200 --> 00:17:30,120
Thanks. - Good luck.
- All the best. - Thank you.
223
00:17:30,800 --> 00:17:31,720
Next!
224
00:17:32,760 --> 00:17:35,720
Who is he? He looks like a
toothpick wrapped in a Lungi.
225
00:17:38,480 --> 00:17:39,440
What's your name?
226
00:17:39,560 --> 00:17:43,240
Shivudu! Guntur district's,
Pedakurapadu Shivudu.
227
00:17:43,320 --> 00:17:45,840
Is there any link between your
name and your personality?
228
00:17:46,040 --> 00:17:48,720
If you see the ghost, you will die
out of fear. Get out of here.
229
00:17:48,880 --> 00:17:51,760
I will strangle that ghost!
230
00:17:51,840 --> 00:17:53,440
I will kick out fear!
231
00:17:53,640 --> 00:17:54,560
Your Lungi might fall down.
232
00:17:54,640 --> 00:17:56,680
You are lucky,
I am not wearing any underwear.
233
00:17:56,880 --> 00:17:59,320
Yes, you are selected.
- I know.
234
00:17:59,520 --> 00:18:00,560
Thank you! Bye!
235
00:18:00,680 --> 00:18:02,040
Bye!
- What is this, man?
236
00:18:02,120 --> 00:18:04,200
He is uncouth. Why did you
select him? - He's like me.
237
00:18:04,280 --> 00:18:05,920
You!
- Underwear..
238
00:18:05,960 --> 00:18:08,560
Sir, I told you I am not
wearing it. - Go and wear it.
239
00:18:10,640 --> 00:18:11,520
Next..
240
00:18:12,200 --> 00:18:15,400
"Oh, Lord! You are our king."
241
00:18:15,480 --> 00:18:17,800
Friends!
Your salutations to my feet.
242
00:18:18,520 --> 00:18:20,400
Are you a Father?
243
00:18:20,840 --> 00:18:22,600
No. My father is a father.
244
00:18:22,680 --> 00:18:25,640
Oh.. - I am still a bachelor.
I still have time to get hooked up.
245
00:18:25,720 --> 00:18:26,960
What do you mean?
246
00:18:27,480 --> 00:18:28,520
Calm down, dear.
247
00:18:28,720 --> 00:18:31,480
How dare you use an endearment?
I'll beat you! - No..
248
00:18:31,840 --> 00:18:32,800
Why are you in this attire?
249
00:18:33,080 --> 00:18:35,160
To scare the ghosts.
- Shut up!
250
00:18:36,320 --> 00:18:39,480
Are you Mydanam? - No, M.Y. Danam.
You read it together.
251
00:18:40,120 --> 00:18:42,440
What do you do?
- I love.
252
00:18:42,520 --> 00:18:44,280
Whom?
- The world.
253
00:18:44,360 --> 00:18:47,880
All of us reside in this world.
- I beg you. Take us out from it.
254
00:18:48,080 --> 00:18:50,080
It's okay, I will tell God
and get you removed.
255
00:18:50,280 --> 00:18:52,040
Okay. Are you sure
that you will win?
256
00:18:52,320 --> 00:18:53,400
By the grace of Lord
257
00:18:53,600 --> 00:18:55,240
even poison will become elixir.
258
00:18:55,440 --> 00:18:56,840
He will take care of everything.
- Very good.
259
00:18:57,160 --> 00:18:59,160
You answered silly questions
in a simple way.
260
00:18:59,360 --> 00:19:00,240
You are selected!
261
00:19:00,400 --> 00:19:04,280
Oh, Lord!
May you save these dimwits!
262
00:19:04,360 --> 00:19:06,720
Hey! Get out!
- Amen! - Go!
263
00:19:06,800 --> 00:19:10,120
"Oh, Lord! You are the king."
264
00:19:10,400 --> 00:19:13,160
Sheep!
- Coming, sir!
265
00:19:16,320 --> 00:19:17,560
You called out for a sheep
266
00:19:17,640 --> 00:19:19,400
but a buffalo responded.
- Correct.
267
00:19:21,040 --> 00:19:22,960
What's your name?
- Bujjimma.
268
00:19:23,160 --> 00:19:25,080
What?
- Bujjimma?
269
00:19:25,160 --> 00:19:26,120
Is that your name?
270
00:19:26,480 --> 00:19:28,200
Yes. Isn't there anyone
who has this name?
271
00:19:28,280 --> 00:19:29,280
Leave your name.
272
00:19:29,360 --> 00:19:30,840
Do you want to win the prize
with your personality?
273
00:19:31,040 --> 00:19:32,520
Aren't you sitting in that seat
274
00:19:32,600 --> 00:19:34,800
wearing a suit that doesn't
suit you? I am like that.
275
00:19:35,040 --> 00:19:37,640
Superb! Great reply!
You are selected!
276
00:19:38,600 --> 00:19:39,800
Thank you..
- Okay.
277
00:19:40,000 --> 00:19:40,960
Go.
- Go..
278
00:19:41,120 --> 00:19:42,000
Next..
279
00:19:44,400 --> 00:19:45,960
Hi, sir.
This is Barbie.
280
00:19:46,040 --> 00:19:48,040
Hi..
- Oh, Barbie!
281
00:19:57,640 --> 00:20:00,320
Why are you ogling her?
282
00:20:00,520 --> 00:20:01,760
Director!
- What?
283
00:20:02,080 --> 00:20:04,160
She looks like a fruit market.
284
00:20:04,520 --> 00:20:06,520
Do we need it now?
Ask her questions.
285
00:20:08,080 --> 00:20:11,760
You look like a pomegranate.
Why do you want to risk your life?
286
00:20:11,960 --> 00:20:13,440
Sir, there is no fun
without risk.
287
00:20:13,680 --> 00:20:15,920
I am doing a research
on evil powers.
288
00:20:16,040 --> 00:20:18,560
This show will help my research.
That's why I came here.
289
00:20:18,640 --> 00:20:20,520
Superb!
You are selected.
290
00:20:21,120 --> 00:20:22,000
Thank you.
291
00:20:23,960 --> 00:20:26,840
This is the location
of the reality show.
292
00:20:27,600 --> 00:20:30,480
The palace in which you all need
293
00:20:30,760 --> 00:20:31,920
to stay for seven days.
294
00:20:33,840 --> 00:20:35,320
There are a few conditions
for this show.
295
00:20:35,880 --> 00:20:38,280
If anyone among you wants
to quit the reality show
296
00:20:38,400 --> 00:20:39,720
you need to quit
before the third day.
297
00:20:39,960 --> 00:20:41,800
You won't have that chance
from the fourth day.
298
00:20:42,200 --> 00:20:44,280
If anyone loses their life
299
00:20:44,440 --> 00:20:46,680
our channel
will not be responsible for it.
300
00:20:47,400 --> 00:20:49,360
Why are You testing me, Lord?
- So..
301
00:20:49,640 --> 00:20:53,360
You all need to participate
in this show by risking your lives.
302
00:20:54,880 --> 00:20:58,160
And one more thing!
Nobody should carry valuables.
303
00:20:58,640 --> 00:20:59,680
You shouldn't keep in touch
304
00:20:59,760 --> 00:21:01,920
with the outside world
for these seven days.
305
00:21:02,120 --> 00:21:05,000
Look, there are CCTV cameras
in every room of this palace.
306
00:21:05,200 --> 00:21:07,600
We will come to know
everything that you do.
307
00:21:08,640 --> 00:21:10,440
There are three locations
in the palace
308
00:21:10,520 --> 00:21:11,560
where there are no cameras.
309
00:21:12,040 --> 00:21:14,760
One, inside the outhouse.
310
00:21:14,800 --> 00:21:18,880
Second, the dilapidated well.
311
00:21:18,960 --> 00:21:21,160
And third, the dangerous..
312
00:21:21,440 --> 00:21:23,520
Bujjimma..
- ...historical
313
00:21:24,720 --> 00:21:26,840
and mysterious place
314
00:21:28,960 --> 00:21:31,040
the king's room.
315
00:21:35,960 --> 00:21:38,680
Nobody should enter these three
places. It's very dangerous.
316
00:21:38,760 --> 00:21:39,920
Excuse me.
- Yes.
317
00:21:40,200 --> 00:21:41,680
What is the intention
of your channel?
318
00:21:42,640 --> 00:21:44,320
Is there a ghost or not?
319
00:21:45,840 --> 00:21:48,080
If there is a ghost,
you need not conduct this program.
320
00:21:48,440 --> 00:21:51,240
If not, you needn't
frighten us so much.
321
00:21:52,720 --> 00:21:56,080
Are you frightening us
to increase your channel's TRP?
322
00:21:56,160 --> 00:21:57,040
Hey..
- Hey..
323
00:21:57,960 --> 00:21:59,760
Look, Mr. Ashwin and Nandu
324
00:22:00,400 --> 00:22:02,080
whether you get frightened or not
325
00:22:02,280 --> 00:22:03,160
it is your wish
326
00:22:03,240 --> 00:22:05,200
if you want to prove the
existence of the ghost or not.
327
00:22:05,640 --> 00:22:07,920
Our duty is to give you
precautions and instructions.
328
00:22:08,040 --> 00:22:08,920
Yes.
- Understand?
329
00:22:09,640 --> 00:22:12,640
If you have guts,
come and sign it. Or else, leave.
330
00:22:50,400 --> 00:22:53,920
Shivudu! Guntur district's,
Pedakurapadu Shivudu.
331
00:22:54,080 --> 00:22:55,560
I am here!
332
00:22:56,280 --> 00:22:58,800
Hello? - Why are you shouting
like a beggar after entering?
333
00:22:59,080 --> 00:23:03,680
Why are you getting angry?
You don't know about me.
334
00:23:03,760 --> 00:23:08,000
Ghosts will pee
upon hearing my name.
335
00:23:08,080 --> 00:23:10,840
No way! They will wake
up from sleep. Let's go.
336
00:23:22,080 --> 00:23:25,080
Hail victory!
You should help me win.
337
00:23:26,400 --> 00:23:28,040
Come on.
- Shivudu! - Okay.
338
00:23:28,240 --> 00:23:29,720
The location is nice, right?
339
00:23:33,720 --> 00:23:34,680
Oh, Lord!
340
00:23:37,280 --> 00:23:39,080
I got frightened.
Who are you?
341
00:23:39,680 --> 00:23:41,360
The caretaker
342
00:23:42,640 --> 00:23:44,400
of this palace.
343
00:23:44,680 --> 00:23:46,960
You don't look like a caretaker.
You look like a ghost.
344
00:23:47,040 --> 00:23:48,360
I will give you some money,
shave your beard.
345
00:24:47,960 --> 00:24:50,160
Tree Goddess is saying
346
00:24:50,240 --> 00:24:53,360
'Take care of your lives'.
347
00:24:57,520 --> 00:24:59,720
Hey, 'Half knickers'! Let's go.
- Go ahead, 'Lungi'.
348
00:25:13,680 --> 00:25:14,560
Anything wrong?
349
00:25:16,800 --> 00:25:17,720
Nothing.
350
00:25:18,080 --> 00:25:21,080
'Something is there.'
351
00:25:25,840 --> 00:25:27,040
Open it carefully.
352
00:25:29,560 --> 00:25:33,160
Hey.. - Those are bats..
- Oh, no.. - Oh, God!
353
00:25:35,200 --> 00:25:36,760
Let me see.
- Go ahead, Bujjimma.
354
00:25:37,080 --> 00:25:39,280
Why is it like this?
What do we do now?
355
00:25:39,480 --> 00:25:41,480
We have to clean it.
Come and clean.
356
00:26:11,440 --> 00:26:14,680
"Oh, magic! Respond!
Hail the magic!"
357
00:26:14,760 --> 00:26:18,200
"We should get rid of everything."
358
00:26:24,160 --> 00:26:27,840
"We should enjoy
upper hand in everything.
359
00:26:27,880 --> 00:26:31,040
"Give up your tensions."
360
00:26:31,120 --> 00:26:34,360
"Throw vermilion and turmeric."
361
00:26:34,440 --> 00:26:37,200
"Place a garland of lemons
and chant the prayers."
362
00:26:37,280 --> 00:26:40,920
"Beat with the Neem leaves."
363
00:26:40,960 --> 00:26:43,920
Drive out the evil forces."
364
00:26:43,960 --> 00:26:48,960
"Finish off the ghosts!"
365
00:26:55,760 --> 00:26:58,840
"We won't get tired when we work"
366
00:26:58,880 --> 00:27:02,120
"while enjoying it."
367
00:27:02,320 --> 00:27:05,520
"If everyone joins hands"
368
00:27:05,600 --> 00:27:07,720
"then nothing can beat us."
369
00:27:07,880 --> 00:27:11,800
"Nothing can beat us."
370
00:27:12,360 --> 00:27:15,440
"Oh, magic! Respond!
Hail the magic!"
371
00:27:15,640 --> 00:27:19,520
"We should get rid of everything."
372
00:27:24,960 --> 00:27:28,600
"We should enjoy
upper hand in everything.
373
00:27:28,840 --> 00:27:32,000
"Give up your tensions."
374
00:28:14,240 --> 00:28:15,920
See her antics.
375
00:28:16,920 --> 00:28:18,720
They seem to underestimate
me as I wear knickers.
376
00:28:19,280 --> 00:28:21,200
They are having fun.
They are singing.
377
00:28:21,280 --> 00:28:22,480
Will they get the prize so easily?
378
00:28:23,480 --> 00:28:25,240
They think it's a holiday trip.
379
00:28:25,440 --> 00:28:27,720
They will start to shiver,
once the game starts.
380
00:28:27,800 --> 00:28:31,960
What are you talking?
- There is no double meaning in it.
381
00:28:32,040 --> 00:28:35,680
I meant they will be scared.
- Give him a big round of applause!
382
00:28:36,520 --> 00:28:38,480
What a laugh!
383
00:28:38,560 --> 00:28:40,440
Isn't it? - Ghosts will
die in fear if they see you.
384
00:28:46,080 --> 00:28:48,760
The food is ready.
Where is the chutney?
385
00:28:49,240 --> 00:28:50,360
Ginger chutney!
- What a chutney!
386
00:28:52,680 --> 00:28:53,760
Shivudu!
- Yes?
387
00:28:53,840 --> 00:28:56,920
Why are you wearing a bell
around your neck like a bull?
388
00:28:57,080 --> 00:28:59,640
It's an amulet.
What's your problem?
389
00:28:59,840 --> 00:29:01,440
There is a condition
390
00:29:01,520 --> 00:29:03,680
that says you cannot bring
such items into the show.
391
00:29:03,880 --> 00:29:06,280
So, how did they allow it?
392
00:29:06,360 --> 00:29:10,760
Hello! This is our tradition.
My mother gave it to me.
393
00:29:11,680 --> 00:29:14,280
If you were to remove it,
you need to slit my throat.
394
00:29:14,360 --> 00:29:16,520
Got it?
- Slit your throat?
395
00:29:16,720 --> 00:29:19,200
Tell me, if you want it.
Slit my throat and take it.
396
00:29:19,360 --> 00:29:22,720
I don't want it.
Keep your throat with you.
397
00:29:22,800 --> 00:29:27,960
Women slit hearts, not throats.
- Correct, buddy!
398
00:29:28,480 --> 00:29:32,120
Anyway, I don't know why they
select women for these TV shows.
399
00:29:32,240 --> 00:29:34,160
They will die
if they see a ghost in real.
400
00:29:34,240 --> 00:29:36,120
Hey! - Hey!
- What are you saying about women?
401
00:29:36,400 --> 00:29:37,960
Mind your words.
402
00:29:38,040 --> 00:29:40,480
We are more courageous than you.
403
00:29:40,680 --> 00:29:42,520
Do you mean being fat will
make you more courageous?
404
00:29:42,600 --> 00:29:44,240
Hello! - What?
- Calm down!
405
00:29:44,440 --> 00:29:46,600
Women teach courage to men.
406
00:29:46,960 --> 00:29:50,000
We cry after we are born.
407
00:29:50,320 --> 00:29:52,360
Mother is a woman who
gives the child courage
408
00:29:52,440 --> 00:29:53,600
by saying
that she is there for the child.
409
00:29:54,320 --> 00:29:58,960
So, it is wrong to think
that a woman is not courageous
410
00:29:59,360 --> 00:30:00,880
when she is the one who gave
us courage? - Well said, Bala.
411
00:30:01,760 --> 00:30:03,880
Nowadays, women can
achieve anything.
412
00:30:04,280 --> 00:30:05,360
So, please respect women.
413
00:30:05,600 --> 00:30:07,640
Shivudu, don't underestimate
women for no reason.
414
00:30:08,080 --> 00:30:11,760
Doctor, don't use flashy words
in front of a person from Guntur.
415
00:30:11,920 --> 00:30:14,320
If they really have courage,
tell them to prove it.
416
00:30:14,400 --> 00:30:15,480
Then I will believe them.
417
00:30:16,760 --> 00:30:18,480
Okay, tell them how to prove it.
418
00:30:18,680 --> 00:30:19,640
I will tell.
419
00:30:30,640 --> 00:30:32,520
So, let's place a small bet.
420
00:30:32,920 --> 00:30:36,720
Whoever kisses that buffalo
for 30 seconds without any fear
421
00:30:37,040 --> 00:30:38,200
will be declared courageous.
422
00:30:38,280 --> 00:30:40,080
Buffalo?
- Are you afraid?
423
00:30:40,520 --> 00:30:42,360
Shivudu, why didn't you
tell them to kiss me?
424
00:30:43,240 --> 00:30:44,680
They have to kiss a buffalo,
not a pig!
425
00:30:45,640 --> 00:30:46,960
Anyway, women will kiss men
426
00:30:47,040 --> 00:30:49,600
but why will they kiss
buffaloes and pigs?
427
00:30:49,840 --> 00:30:51,280
I am ready.
- Barbie!
428
00:30:51,480 --> 00:30:52,760
Will you lock your lips
with that buffalo?
429
00:30:53,000 --> 00:30:54,720
Yes. Winning is important.
430
00:30:54,880 --> 00:30:56,280
Whatever the target be,
we need to hit it.
431
00:30:56,360 --> 00:30:58,560
All the best, Barbie.
You can do it. - Thank you, Ashwin.
432
00:31:33,320 --> 00:31:34,880
Enough of watching.
433
00:31:35,040 --> 00:31:38,160
Or else you will be born
as a buffalo in next life.
434
00:31:39,560 --> 00:31:40,760
Why wait till next life?
435
00:31:41,080 --> 00:31:42,720
If you give a chance,
I'll become your buffalo.
436
00:31:52,640 --> 00:31:54,800
Time is up!
- Damn!
437
00:31:56,160 --> 00:31:57,320
Applaud!
438
00:32:10,760 --> 00:32:13,560
Hello!
Bujjimma..
439
00:32:14,080 --> 00:32:16,320
9010405487,
Bujjimma!
440
00:32:16,720 --> 00:32:18,440
Hey, what is that?
441
00:32:18,880 --> 00:32:21,800
It's my arrangement
to talk to Bujjimma at night.
442
00:32:22,000 --> 00:32:24,840
You are very talented.
443
00:32:24,920 --> 00:32:26,320
I will showcase my talents
in coming days.
444
00:32:26,600 --> 00:32:28,600
Hey, I am Shivudu!
- So sleep.
445
00:32:28,840 --> 00:32:30,280
Say like that.
446
00:32:31,080 --> 00:32:32,280
Bujjimma, come on the call.
447
00:33:02,720 --> 00:33:05,240
What?
Did buffalo come and kiss you?
448
00:33:05,760 --> 00:33:07,760
It must be a nightmare,
now sleep.
449
00:33:09,920 --> 00:33:12,360
Hello, I am feeling sleepy.
450
00:33:12,720 --> 00:33:14,520
You sleep.
Goodnight.
451
00:33:14,800 --> 00:33:16,880
Okay, Bujjimma.
Goodnight.
452
00:33:19,160 --> 00:33:20,120
Hallelujah!
453
00:33:21,920 --> 00:33:23,000
Oh, Lord!
454
00:34:38,480 --> 00:34:39,840
My Bujjimma's phone!
455
00:35:15,400 --> 00:35:16,600
"I dare you!"
456
00:35:31,360 --> 00:35:35,320
"All of my life, too late.."
457
00:35:35,520 --> 00:35:37,720
Lord, I salute your creation.
458
00:35:37,800 --> 00:35:40,360
"Stuck in the socket.
It's just nature, a game.."
459
00:35:40,680 --> 00:35:43,360
What are you watching?
- "Let's not recover.."
460
00:35:43,440 --> 00:35:44,560
Shivudu..
- What?
461
00:35:44,640 --> 00:35:46,240
She is 34, 26, 34.
462
00:35:46,440 --> 00:35:49,120
How can one be so petite?
463
00:35:49,200 --> 00:35:52,240
You are 38, 68, 108!
You look like a porcupine.
464
00:35:52,320 --> 00:35:54,400
Isn't the earth carrying you?
- You are insulting me.
465
00:35:54,480 --> 00:35:57,360
So, should we laugh at your
stupid jokes? - You joked!
466
00:35:57,440 --> 00:35:58,920
When did I crack stupid jokes?
- Don't lie!
467
00:35:58,960 --> 00:36:00,840
Didn't you brush your teeth?
- Do I ever brush them?
468
00:36:01,360 --> 00:36:03,040
So, let's go and brush.
- Come on, let's go!
469
00:38:03,280 --> 00:38:05,120
What happened?
Why is she shouting like that?
470
00:38:05,920 --> 00:38:06,960
What?
What happened?
471
00:38:07,040 --> 00:38:11,200
S-Sink..
- What's there in the sink?
472
00:38:11,400 --> 00:38:12,360
Why are you frightened?
473
00:38:12,800 --> 00:38:14,760
I saw something..
474
00:38:14,840 --> 00:38:16,280
No doubt!
There is a ghost here!
475
00:38:16,480 --> 00:38:18,200
We shouldn't participate
in this show.
476
00:38:18,280 --> 00:38:19,840
Okay..
- Let's go! - Calm down!
477
00:38:19,960 --> 00:38:21,280
Okay..
- We will die..
478
00:38:21,560 --> 00:38:24,480
G-Ghost will kill us..
479
00:38:24,960 --> 00:38:27,160
Bujjimma, you are afraid
for no reason.
480
00:38:27,520 --> 00:38:28,760
Such things don't exist nowadays.
481
00:38:29,200 --> 00:38:32,360
Nandu, I caught a girl's hair
when I put my hand in that sink.
482
00:38:32,560 --> 00:38:33,560
Why was it in that sink?
483
00:38:33,640 --> 00:38:36,440
I think the ghost killed her
and threw her in it.
484
00:38:36,640 --> 00:38:39,080
It's your illusion. Watch,
I will prove there is no ghost.
485
00:38:39,840 --> 00:38:42,280
N-No, Nandu.
Don't go.. Please..
486
00:38:42,400 --> 00:38:45,680
Nandu, don't open it.
Please, Nandu..
487
00:38:46,360 --> 00:38:49,040
Nandu.. No..
Nandu..
488
00:38:49,120 --> 00:38:50,400
No, Nandu! Please!
489
00:38:52,200 --> 00:38:53,240
There is nothing.
490
00:38:55,320 --> 00:38:57,680
Did you see?
You are afraid for no reason.
491
00:39:03,360 --> 00:39:05,000
It is proved.
Don't take tension now.
492
00:39:05,240 --> 00:39:07,800
There is no ghost in this palace.
- No.. - It is there.
493
00:39:10,920 --> 00:39:11,920
There is a ghost.
494
00:39:12,760 --> 00:39:15,040
Ashwin, why are you
supporting them?
495
00:39:15,400 --> 00:39:16,800
You know, I am a doctor.
496
00:39:17,360 --> 00:39:20,880
If you study science, you will know
what God and ghost are.
497
00:39:21,400 --> 00:39:23,640
Mr. Nandu,
there is no need to learn science
498
00:39:23,960 --> 00:39:25,800
to find out that some power
is controlling us.
499
00:39:26,200 --> 00:39:27,320
It is enough
if we have common sense.
500
00:39:28,160 --> 00:39:30,680
Do you think ghosts exist?
501
00:39:31,120 --> 00:39:32,120
Exactly!
502
00:39:32,400 --> 00:39:33,800
There's definitely a ghost here.
503
00:39:34,960 --> 00:39:36,960
Bull shit! I will prove
that they don't exist.
504
00:39:37,120 --> 00:39:39,400
You can't do it.
- I can do it.
505
00:39:39,480 --> 00:39:41,120
Hey, guys! - Damn!
- What's happening here?
506
00:39:41,320 --> 00:39:42,920
Stop fighting,
you are friends.
507
00:39:43,760 --> 00:39:45,200
Chill! Let's play.
508
00:39:45,680 --> 00:39:48,560
Come on, Nandu!
Ashwin, cool! Come.
509
00:39:48,760 --> 00:39:50,400
Come on..
- Let's go..
510
00:39:50,520 --> 00:39:52,880
Let's play cricket.
- You come first. - I am coming.
511
00:39:53,440 --> 00:39:54,920
Don't fear,
there is nothing.
512
00:40:14,360 --> 00:40:15,440
Shivudu, look at the ball!
513
00:40:15,520 --> 00:40:16,920
I am looking at it.
514
00:40:18,680 --> 00:40:20,280
Really?
- Yes.
515
00:40:52,600 --> 00:40:54,640
My ball..
516
00:41:05,800 --> 00:41:07,720
Ashwin..
517
00:41:08,720 --> 00:41:09,960
Yes!
- Ball!
518
00:41:21,600 --> 00:41:23,960
How did the ball come here
from there?
519
00:41:24,160 --> 00:41:25,000
Ball!
520
00:41:35,920 --> 00:41:37,400
Director,
how did that ball move?
521
00:41:38,000 --> 00:41:40,200
Don't the souls want to play?
522
00:41:41,240 --> 00:41:42,680
Do ghosts play cricket?
523
00:41:43,880 --> 00:41:46,640
They even placed bets during the
matches of the previous world cup.
524
00:41:46,720 --> 00:41:47,800
What are you talking?
525
00:41:47,880 --> 00:41:50,760
If you repeat this again, I will
send you on a date with ghosts.
526
00:41:50,960 --> 00:41:54,080
Give him a big round of applause!
- Well said!
527
00:41:57,680 --> 00:42:02,280
"Hey, mister!
I will show you a film.."
528
00:42:02,480 --> 00:42:07,600
"I will make you whistle
on every scene.."
529
00:42:07,680 --> 00:42:10,040
"Hey, mister!
I will show you a film.."
530
00:42:18,000 --> 00:42:19,720
"I will make you whistle
on every scene.."
531
00:42:34,760 --> 00:42:35,640
Who is it?
532
00:43:37,600 --> 00:43:42,640
Bujjimma!
"Darling, I will show you a film.."
533
00:43:42,920 --> 00:43:44,760
That's why I say women
534
00:43:44,840 --> 00:43:47,400
shouldn't participate
in a reality show. I am Shivudu!
535
00:43:47,840 --> 00:43:51,400
Hey, skeleton! I will break your
bones if you don't leave! Go!
536
00:43:51,600 --> 00:43:54,720
Hey! You can't even touch my Lungi.
537
00:43:54,920 --> 00:43:57,960
"I will make you
whistle on every scene."
538
00:44:09,360 --> 00:44:12,160
He eats everything
and tortures us.
539
00:44:15,320 --> 00:44:16,480
I don't know what he ate.
540
00:44:17,280 --> 00:44:19,520
The entire Axe spray
is being used to clear the air.
541
00:44:20,880 --> 00:44:23,920
Maybe he is not relieving
himself due to fear.
542
00:44:24,120 --> 00:44:25,160
Nonsense!
543
00:44:26,080 --> 00:44:27,680
Lots of rats must have died.
544
00:44:36,720 --> 00:44:39,640
There are no ghosts in this house.
However, you are a farting genius!
545
00:44:40,200 --> 00:44:43,520
We have to ward off the ghosts
by these techniques, Shivudu!
546
00:44:43,600 --> 00:44:45,880
I will tell the party people
and get you eliminated. Oh, no!
547
00:44:46,080 --> 00:44:47,400
Clean India campaign
will never succeed
548
00:44:47,480 --> 00:44:48,960
as long as stinky people
like you exist.
549
00:44:49,120 --> 00:44:50,960
I didn't turn the fan on. Or else,
the entire palace would stink.
550
00:45:39,160 --> 00:45:40,040
Ashwin!
551
00:45:41,440 --> 00:45:42,720
What are you doing here
at this hour?
552
00:45:44,600 --> 00:45:45,960
Bala, there is something here.
553
00:45:47,000 --> 00:45:49,240
The ball stopped there when we were
playing cricket in the morning.
554
00:45:50,800 --> 00:45:53,200
But after that ball came
towards me on its own.
555
00:45:54,200 --> 00:45:55,600
I don't understand
how that happened.
556
00:45:55,760 --> 00:45:57,240
It may be due to the wind.
557
00:45:58,760 --> 00:46:00,160
Yes, it was the wind.
558
00:46:01,520 --> 00:46:03,520
I am here to see which wind it is.
559
00:46:05,400 --> 00:46:07,960
Ashwin, it is very difficult
to understand your words.
560
00:46:09,720 --> 00:46:12,120
Why do you always
behave strangely?
561
00:46:12,360 --> 00:46:13,240
What?
562
00:46:13,760 --> 00:46:15,280
You have been like that
since the time I first saw you.
563
00:46:15,440 --> 00:46:18,640
Money is not the only reason
that you are here for.
564
00:46:19,360 --> 00:46:20,560
There is something else.
565
00:46:21,160 --> 00:46:24,640
Whenever I see into your eyes,
I think there is a story in them.
566
00:46:25,040 --> 00:46:27,040
Why don't you tell me?
- Why should I tell you?
567
00:46:27,640 --> 00:46:28,960
Okay, don't tell.
568
00:46:29,840 --> 00:46:31,040
I have a brother.
569
00:46:34,320 --> 00:46:35,200
Dr. Karthik.
570
00:46:43,440 --> 00:46:45,080
Congratulations, Dr. Karthik.
571
00:46:45,480 --> 00:46:46,400
I am honoured, sir.
572
00:46:48,120 --> 00:46:48,960
Thank you.
573
00:46:54,840 --> 00:46:55,800
Thank you.
- Sir.
574
00:46:56,840 --> 00:46:57,680
Yes?
575
00:46:58,000 --> 00:46:59,880
The 'Organ Revolution'
started by you
576
00:47:00,120 --> 00:47:01,640
has travelled 150 miles, by today.
577
00:47:01,800 --> 00:47:04,640
Even expensive organs
are being transplanted for free.
578
00:47:04,840 --> 00:47:06,080
Should we consider
it as your dream?
579
00:47:07,960 --> 00:47:10,320
I don't know big words
like dreams and goals.
580
00:47:11,280 --> 00:47:12,160
I like it.
581
00:47:13,040 --> 00:47:14,000
I like life.
582
00:47:15,200 --> 00:47:16,280
Everyone wants it.
583
00:47:17,120 --> 00:47:18,600
Death doesn't mean
to give up life.
584
00:47:19,080 --> 00:47:21,480
It is just to give up living.
585
00:47:22,040 --> 00:47:23,360
Our elders keep saying
586
00:47:23,800 --> 00:47:25,120
that how we change a shirt
587
00:47:25,400 --> 00:47:27,320
our soul changes the body.
588
00:47:27,520 --> 00:47:28,760
Organ donation is also the same.
589
00:47:30,640 --> 00:47:32,120
Your heart shouldn't stop
beating with you.
590
00:47:32,720 --> 00:47:34,040
Your life shouldn't end with you.
591
00:47:34,240 --> 00:47:35,600
From one person to another person
592
00:47:35,880 --> 00:47:38,160
it should give light
from one eye to another eye.
593
00:47:38,440 --> 00:47:39,640
It should keep giving life.
594
00:47:41,640 --> 00:47:43,280
Death is always smaller than life.
595
00:47:44,400 --> 00:47:45,880
If life means living
596
00:47:46,080 --> 00:47:47,720
then it is not very
difficult to kill death.
597
00:47:48,320 --> 00:47:49,880
Anyways, birth is not in our hands.
598
00:47:51,560 --> 00:47:53,680
Let's at least take death
into our hands.
599
00:47:54,920 --> 00:47:56,760
Let us stay alive even after dying.
600
00:48:01,560 --> 00:48:02,960
Doctor!
- Yes?
601
00:48:03,640 --> 00:48:05,880
Some religions don't agree
with organ donation.
602
00:48:06,080 --> 00:48:07,280
Moreover, isn't it a sin?
603
00:48:08,640 --> 00:48:09,840
Because of these superstitions
604
00:48:10,560 --> 00:48:12,840
our country is in second place
in terms of population.
605
00:48:13,040 --> 00:48:15,240
But it is in the last place
in terms of organ donation.
606
00:48:16,720 --> 00:48:19,760
We are ahead in science
by sending Mangalyaan to Mars.
607
00:48:20,600 --> 00:48:23,640
But we are still lagging
behind in common sense.
608
00:48:24,760 --> 00:48:26,480
Bhagavadgita, Bible, Quran..
609
00:48:27,320 --> 00:48:29,160
All holy books teach us the same.
610
00:48:30,320 --> 00:48:32,080
The heart doesn't beat
for one person.
611
00:48:32,960 --> 00:48:34,320
It should move the society.
612
00:48:34,760 --> 00:48:37,160
Our death should
at least save one person.
613
00:48:38,080 --> 00:48:40,080
Please don't waste the life.
614
00:48:40,800 --> 00:48:41,800
It is useful.
615
00:48:48,880 --> 00:48:51,840
Today, science talks
of organ transplantation
616
00:48:52,280 --> 00:48:53,880
but our holy scriptures
have mentioned it long back.
617
00:48:54,680 --> 00:48:56,240
For saving the life of a pigeon
618
00:48:57,080 --> 00:48:59,440
King Shibi cut his thigh.
619
00:49:00,360 --> 00:49:02,960
Dadhichi turned his backbone
into a weapon.
620
00:49:03,720 --> 00:49:04,600
Listen..
621
00:49:05,640 --> 00:49:07,320
As you said, if it is a sin
622
00:49:08,040 --> 00:49:09,640
why did they become so great?
623
00:49:11,240 --> 00:49:13,480
They donated their organs
when they were alive
624
00:49:13,720 --> 00:49:16,560
can't we do it
at least after death?
625
00:49:17,640 --> 00:49:18,680
The last question.
626
00:49:18,880 --> 00:49:21,120
Can we know which organ
have you donated?
627
00:49:27,040 --> 00:49:28,400
I donated this body.
628
00:49:37,360 --> 00:49:38,480
Where are these two?
629
00:49:43,800 --> 00:49:45,280
Where did you go, Mom?
630
00:49:45,520 --> 00:49:48,280
Brother,
I am organ donor from today.
631
00:49:52,560 --> 00:49:53,560
Me too.
632
00:49:55,160 --> 00:49:56,240
Good job, Son.
633
00:50:13,600 --> 00:50:14,680
Do you believe in God?
634
00:50:18,800 --> 00:50:21,160
God has sent me
to give this to you.
635
00:50:22,920 --> 00:50:24,200
Do you believe in God?
636
00:50:25,120 --> 00:50:26,600
God has sent me
to give this to you.
637
00:50:33,400 --> 00:50:38,280
"My brother is the blessing
sent by God."
638
00:50:38,560 --> 00:50:43,080
"He loves me like my mother."
639
00:50:43,160 --> 00:50:48,120
"He was born before me,
yet he is my reflection."
640
00:50:48,240 --> 00:50:53,600
"He stood by me all the time."
641
00:51:05,040 --> 00:51:06,520
Greetings, sir.
- Greetings, how are you?
642
00:51:06,560 --> 00:51:09,360
I am fine, sir. Because of you,
my daughter is able to see God.
643
00:51:09,440 --> 00:51:10,360
Oh, no! I don't deserve it.
644
00:51:11,200 --> 00:51:12,280
God bless you!
645
00:51:16,880 --> 00:51:18,320
Happy birthday, Brother!
- Happy birthday, Son!
646
00:51:50,280 --> 00:51:55,240
"We sleep together
and dream together."
647
00:51:55,440 --> 00:52:00,000
"We fight together, get angry
and then get back together."
648
00:52:00,520 --> 00:52:05,480
"We are the petals of a flower.
We are the wings of a bird."
649
00:52:05,560 --> 00:52:10,280
"Not just one life,
we will be together for ten lives."
650
00:52:10,800 --> 00:52:15,600
"On seeing my hunger,
my brother fed me like my mother."
651
00:52:15,880 --> 00:52:20,320
"He became my father
to fulfil my wishes."
652
00:52:20,480 --> 00:52:25,480
"Should I tell you the meaning of
'Brother'? It is not just a word."
653
00:52:25,560 --> 00:52:31,080
"He is the victory that I achieved
without playing any game."
654
00:52:41,360 --> 00:52:46,280
"My brother is the blessing
sent by God."
655
00:52:46,560 --> 00:52:51,280
"He loves me like my mother."
656
00:52:51,880 --> 00:52:53,920
During those happy times
657
00:52:56,240 --> 00:52:58,280
I heard the news
of my brother's death.
658
00:53:02,920 --> 00:53:03,760
They killed him!
659
00:53:05,400 --> 00:53:07,280
Do you know where I saw
my brother for the last time?
660
00:53:08,520 --> 00:53:09,960
Inside the palace well.
661
00:53:52,200 --> 00:53:53,360
Ashwin!
662
00:54:32,200 --> 00:54:34,440
My mother suffered stroke
three times in six months.
663
00:54:47,040 --> 00:54:48,640
I needed money
for mother's operation.
664
00:54:52,520 --> 00:54:54,920
The death that killed my brother
is hovering in this palace.
665
00:54:55,840 --> 00:54:58,040
I want it and also the money.
666
00:54:58,840 --> 00:54:59,960
I will not leave anything.
667
00:55:09,200 --> 00:55:13,560
"Happy birthday to you!"
668
00:55:15,560 --> 00:55:20,120
"Happy birthday to you!"
669
00:55:21,200 --> 00:55:24,000
Who is singing the happy birthday
song early in the morning? Go away!
670
00:55:26,400 --> 00:55:30,880
"May God bless you!"
671
00:55:31,960 --> 00:55:37,480
"Happy birthday, Barbie!"
672
00:55:39,040 --> 00:55:42,120
Barbie..
673
00:55:42,280 --> 00:55:46,480
Open your eyes..
674
00:55:46,960 --> 00:55:49,880
Barbie, open your eyes.
675
00:56:02,400 --> 00:56:04,520
Barbie..
- Barbie! - What happened?
676
00:56:04,880 --> 00:56:05,800
Barbie!
677
00:56:05,880 --> 00:56:06,920
Did you have a nightmare?
678
00:56:08,440 --> 00:56:10,040
What happened? What's wrong?
679
00:56:10,080 --> 00:56:11,000
I am asking you.
680
00:56:12,240 --> 00:56:15,480
Not dream.. I saw a ghost.
681
00:56:15,840 --> 00:56:17,560
Here.. It is here..
682
00:56:17,960 --> 00:56:20,240
It is here.
Let's leave. Please!
683
00:56:20,600 --> 00:56:23,800
You didn't believe when I told you.
Now she has seen it too.
684
00:56:24,040 --> 00:56:25,600
Why don't you want to leave?
685
00:56:25,840 --> 00:56:27,880
So, will you not believe
unless someone dies?
686
00:56:28,360 --> 00:56:31,280
If it starts killing,
it will kill everyone.
687
00:56:31,800 --> 00:56:35,880
If there really is a ghost here,
why hasn't it harmed us, yet?
688
00:56:36,040 --> 00:56:37,320
Should I go and ask it?
689
00:56:37,400 --> 00:56:39,120
Hey!
- This is not the time to joke.
690
00:56:39,240 --> 00:56:40,520
Nandu, no more discussions.
691
00:56:41,080 --> 00:56:42,720
Today, we all will search
the palace.
692
00:56:42,960 --> 00:56:44,000
It will be somewhere.
693
00:56:44,120 --> 00:56:45,600
G-Ghost?
694
00:56:45,720 --> 00:56:46,680
You will not find it.
695
00:56:46,760 --> 00:56:48,480
There is no chance
that this palace is haunted.
696
00:56:48,920 --> 00:56:51,160
Wrong, Nandu!
There is a chance.
697
00:56:51,880 --> 00:56:54,600
Keep your science aside for some
time and believe us for a day.
698
00:56:55,400 --> 00:56:57,880
We will be able to find it
if we search for it together.
699
00:56:58,200 --> 00:56:59,080
Let's face it.
700
00:56:59,160 --> 00:57:00,880
Let's see who wins.
- Ashwin!
701
00:57:00,960 --> 00:57:02,840
What is this business?
702
00:57:03,120 --> 00:57:07,800
We have to search! We shouldn't
spare it today. I am Shivudu! Come!
703
00:57:07,880 --> 00:57:10,080
Why do you fear for everything?
- Wait, I am also coming..
704
00:57:10,160 --> 00:57:11,080
Where is the ghost?
705
00:57:11,160 --> 00:57:13,760
If I see it,
I will parcel it to 'MAA TV'
706
00:57:13,840 --> 00:57:15,360
and win Rs. 3 Crore.
You go that side.
707
00:57:35,040 --> 00:57:35,960
Who is he?
708
00:57:36,920 --> 00:57:38,840
Is he the king of this palace?
709
00:57:39,720 --> 00:57:41,080
Is that you?
710
00:57:47,400 --> 00:57:49,760
I am Shivudu!
Pedakurapadu Shivudu!
711
00:57:51,840 --> 00:57:54,040
I hope nobody saw me.
I am Shivudu!
712
00:58:13,440 --> 00:58:14,600
Bala! No, Bala!
713
00:58:14,960 --> 00:58:16,320
Don't go to that side.
- Nothing will happen. Come on.
714
00:58:25,000 --> 00:58:27,680
Shivudu..
715
00:58:36,960 --> 00:58:38,920
What is this, Lord?
716
00:59:19,720 --> 00:59:20,800
Do you feel like laughing?
717
00:59:21,240 --> 00:59:23,720
A quest without a
destination is futile.
718
00:59:23,960 --> 00:59:25,160
My goal is the ghost.
719
00:59:25,360 --> 00:59:28,320
Isn't it strange to search
for the dead?
720
00:59:40,680 --> 00:59:44,040
I am Shivudu! Follow me!
- Crap! Skeletal fellow!
721
00:59:49,800 --> 00:59:50,720
I am handsome.
722
00:59:52,120 --> 00:59:55,160
Lord, You have
to save your child.
723
01:00:10,440 --> 01:00:14,240
Lord, You have to save this coward.
724
01:00:14,560 --> 01:00:15,760
Oh, Lord!
725
01:00:15,960 --> 01:00:18,520
I am seeing my soul.
726
01:00:18,880 --> 01:00:20,600
Won't you see it
if you roam around alone?
727
01:00:20,680 --> 01:00:22,880
You and your ugly face! Go away!
728
01:00:23,160 --> 01:00:24,720
Oh, my God!
729
01:00:43,520 --> 01:00:45,880
There is nothing here,
let's leave.
730
01:00:46,080 --> 01:00:46,960
Okay.
731
01:00:59,960 --> 01:01:02,040
No, Bujjimma.
What if it is some ghost?
732
01:01:02,600 --> 01:01:04,440
Shivudu, it must be a rat.
733
01:01:04,520 --> 01:01:06,640
I asked you not to!
Won't you listen to me?
734
01:01:07,600 --> 01:01:08,680
I told you not to!
735
01:01:17,280 --> 01:01:20,080
Shivudu, it's not even a rat.
- It means, there is something.
736
01:01:23,880 --> 01:01:25,160
Bujjimma.
737
01:01:26,360 --> 01:01:27,600
Why don't you move?
738
01:01:28,520 --> 01:01:32,360
I know that you are acting.
739
01:01:36,640 --> 01:01:37,640
Enough is enough.
740
01:01:38,920 --> 01:01:41,160
Is that it?
I am leaving.
741
01:01:46,680 --> 01:01:47,640
Hey!
742
01:01:48,600 --> 01:01:51,200
I think she is possessed
by a dog's ghost!
743
01:01:52,600 --> 01:01:54,200
Oh, no..
744
01:01:54,320 --> 01:01:55,560
Bujjimma..
745
01:01:56,040 --> 01:01:59,000
What is this?
Even dogs have turned into ghosts.
746
01:01:59,200 --> 01:02:03,840
You fatso! Please spare me!
Oh, God!
747
01:02:07,480 --> 01:02:09,680
You were scared, right?
- Yes..
748
01:02:09,760 --> 01:02:14,320
If you mess with women again,
I will flay you alive.
749
01:02:14,680 --> 01:02:15,600
I am Shivudu.
750
01:02:16,120 --> 01:02:19,080
I am Bujjimma!
Balusupadu Bujjimma!
751
01:02:19,160 --> 01:02:20,760
You are dangerous, Bujjimma.
752
01:02:42,880 --> 01:02:43,760
Mydanam.
753
01:02:45,920 --> 01:02:46,800
Mydanam!
754
01:02:48,200 --> 01:02:49,440
It's M.Y. Danam.
755
01:02:49,880 --> 01:02:50,800
Why are you crying?
756
01:02:51,560 --> 01:02:54,320
Child, my ghost
is haunting this palace.
757
01:02:54,640 --> 01:02:55,560
Your ghost?
758
01:02:55,960 --> 01:02:59,240
Yes. The ghost that should
form after my death
759
01:02:59,640 --> 01:03:01,800
has formed when I am still alive.
760
01:03:01,880 --> 01:03:02,840
Get lost!
761
01:03:17,600 --> 01:03:21,080
Hey! F-Foolish people!
762
01:03:22,160 --> 01:03:24,040
Didn't you find any other concept?
763
01:03:24,520 --> 01:03:27,640
I thought a reality show
with ghosts would be fun.
764
01:03:27,880 --> 01:03:32,280
I didn't know that ghosts
are living here since a long time.
765
01:03:34,520 --> 01:03:36,880
I am afraid to even pee.
766
01:03:38,240 --> 01:03:40,520
I was greedy for getting
that Rs. 3 Crore.
767
01:03:40,920 --> 01:03:44,920
I.. I should beat myself.
Disgusting..
768
01:03:44,960 --> 01:03:46,160
Foolish people!
769
01:03:47,400 --> 01:03:49,680
Give him a big round of applause!
770
01:03:49,880 --> 01:03:52,560
To hell with you!
- Come here, you rascal!
771
01:03:52,640 --> 01:03:54,440
He is done for!
- Sit. - He is dead.
772
01:03:54,520 --> 01:03:56,080
The end!
- Oh, God..
773
01:04:35,720 --> 01:04:37,400
What's inside this box?
774
01:04:39,960 --> 01:04:41,640
Instead of standing there fearfully
775
01:04:41,720 --> 01:04:43,680
why don't one of you go
and open the box?
776
01:05:57,840 --> 01:05:59,640
What is this?
777
01:06:00,600 --> 01:06:03,160
My name is Bommala Raja.
778
01:06:03,600 --> 01:06:05,760
This is the story of my death.
779
01:06:06,120 --> 01:06:11,120
An autobiography which was written
by my soul after my death.
780
01:06:11,480 --> 01:06:15,400
Bommali was my only child
who was born after a long time.
781
01:06:15,960 --> 01:06:18,480
She grew up and attained
a marriageable age.
782
01:06:18,680 --> 01:06:21,680
One night,
she saw a horseman in her dream.
783
01:06:21,920 --> 01:06:25,080
She wanted to marry him,
but I denied.
784
01:06:25,160 --> 01:06:26,680
She didn't listen to me.
785
01:06:26,760 --> 01:06:30,520
I forcibly fixed her marriage
with the neighbouring king.
786
01:06:30,720 --> 01:06:33,840
She hanged herself to death.
787
01:06:34,080 --> 01:06:35,880
She died in front of me.
788
01:06:35,960 --> 01:06:39,480
My daughter is unmarried
and has been waiting in this palace
789
01:06:39,560 --> 01:06:42,960
for 100 years, thinking
that her beloved will come for her.
790
01:06:43,080 --> 01:06:45,600
Whoever calls out thrice saying,
'Bommali, will you marry me?'
791
01:06:45,680 --> 01:06:47,240
she will come to them.
792
01:06:47,360 --> 01:06:48,640
If she likes him,
she will marry that person.
793
01:06:48,720 --> 01:06:52,120
Or else, she will drink his blood.
794
01:06:52,400 --> 01:06:54,960
Oh, God..
Will you believe at least now?
795
01:06:55,280 --> 01:06:58,320
Not one, there are two ghosts.
Father and daughter!
796
01:06:58,400 --> 01:06:59,920
Please, let us leave.
797
01:07:00,320 --> 01:07:04,400
Or else, she will mix sugar
in our blood and drink it.
798
01:07:04,480 --> 01:07:06,600
Please..
- Keep quiet.
799
01:07:06,760 --> 01:07:08,920
Can ghosts write books?
800
01:07:09,160 --> 01:07:11,080
Somebody must have
written the story
801
01:07:11,160 --> 01:07:14,480
after watching some horror films.
If my hidden power is unleashed
802
01:07:14,560 --> 01:07:16,960
even Bommali would shiver in fear.
803
01:07:17,080 --> 01:07:19,800
Why are you glaring at me?
If I hit you
804
01:07:19,880 --> 01:07:22,760
it will take four years
for you to stand straight.
805
01:07:23,160 --> 01:07:24,760
Shivudu, don't show off
806
01:07:24,960 --> 01:07:26,120
just go and call Bommali.
Go.
807
01:07:26,200 --> 01:07:27,120
That's it?
- Yes.
808
01:07:28,480 --> 01:07:29,680
You call her.
- Me?
809
01:07:29,760 --> 01:07:30,680
Yes, you!
810
01:07:32,080 --> 01:07:34,760
Yes, I am already a victim.
811
01:07:34,840 --> 01:07:36,880
Why should I fear
when I have seen my own ghost?
812
01:07:36,960 --> 01:07:38,240
Now watch!
Buddy, come on!
813
01:07:38,520 --> 01:07:40,200
Not thrice,
I will call out thirty times.
814
01:07:42,960 --> 01:07:44,760
Hey, beauty!
815
01:07:46,160 --> 01:07:47,400
Look, let me tell you something.
816
01:07:47,600 --> 01:07:49,480
You should marry me
if you like me.
817
01:07:49,760 --> 01:07:51,520
I am calling you. Okay?
818
01:07:52,080 --> 01:07:54,280
Bommali, will you marry me?
819
01:08:00,280 --> 01:08:02,040
Why do you get frightened
over everything?
820
01:08:02,160 --> 01:08:03,120
Bommali is not here.
821
01:08:03,480 --> 01:08:06,320
I am calling out for the second
time, nobody should get frightened.
822
01:08:06,760 --> 01:08:07,600
Bujjimma.
823
01:08:08,640 --> 01:08:10,800
Bommali, marry me.
824
01:08:23,720 --> 01:08:26,760
Did you hear the sound
of a-anklets?
825
01:08:26,960 --> 01:08:29,880
No..
- But I heard it.
826
01:08:30,160 --> 01:08:32,120
You really didn't hear it, right?
- No..
827
01:08:32,840 --> 01:08:36,920
I-I will call out
for the third time. - Okay.
828
01:08:45,640 --> 01:08:48,760
B-Bommali, please..
829
01:08:48,960 --> 01:08:51,720
Marry m-me..
830
01:08:52,120 --> 01:08:54,480
No!
831
01:08:54,560 --> 01:08:57,640
I got frightened.
I thought that I am dead.
832
01:08:57,960 --> 01:08:59,680
Forget Bommali!
833
01:08:59,880 --> 01:09:02,960
Will she dare to come
when Shivudu is here?
834
01:09:03,040 --> 01:09:04,800
There is nothing here.
Come, let's go.
835
01:09:04,880 --> 01:09:06,880
Let's go.
Come!
836
01:09:06,960 --> 01:09:10,160
You fear everything.
Bujjimma, do you want dog biscuits?
837
01:09:11,000 --> 01:09:11,880
I won't give you biscuits!
838
01:10:13,400 --> 01:10:14,360
I am Shivudu!
839
01:10:20,080 --> 01:10:23,200
What are you staring at?
Wait, I will teach you a lesson.
840
01:10:27,720 --> 01:10:28,640
That's it.
841
01:10:29,760 --> 01:10:33,000
You said you will come if I stand
in front of you and call you.
842
01:10:33,360 --> 01:10:36,440
Come on..
- First, call out!
843
01:10:41,560 --> 01:10:44,560
Finally, even the photo frame
is showing off.
844
01:10:44,640 --> 01:10:47,960
I am Shivudu!
There is no fear in my blood!
845
01:10:48,240 --> 01:10:49,640
I am calling out for you.
846
01:10:49,960 --> 01:10:54,160
Bommali, will you marry me?
847
01:11:03,800 --> 01:11:07,160
May be Mydanam heard
the same thing.
848
01:11:08,720 --> 01:11:11,840
I will call out
without any anger now. Okay?
849
01:11:12,840 --> 01:11:15,840
Bommali, will you marry me?
850
01:11:21,680 --> 01:11:24,920
Why are you moving?
I am Shivudu..
851
01:11:30,160 --> 01:11:32,880
I will call you for the last time.
You should come.
852
01:11:33,040 --> 01:11:36,440
B-Bommali! Will you marry me?
853
01:11:50,760 --> 01:11:54,240
You are not Bommali.
You are just a doll.
854
01:11:54,440 --> 01:11:56,440
I know, you will not come.
855
01:11:56,640 --> 01:11:58,960
You are afraid
that I will bend and hit you.
856
01:12:03,680 --> 01:12:08,440
I am Shivudu! Pedakurapadu..
- "Come to me."
857
01:12:11,920 --> 01:12:13,840
"I will not come.."
858
01:12:14,160 --> 01:12:17,720
"Come to me.."
- "No.."
859
01:12:17,800 --> 01:12:20,160
"Come and marry me!"
860
01:12:20,240 --> 01:12:23,080
"I will not marry you."
861
01:12:23,160 --> 01:12:25,640
Did you recognise me?
862
01:12:25,840 --> 01:12:27,560
Chandramukhi!
863
01:12:27,680 --> 01:12:31,600
Who is Chandramukhi?
- You are Chandramukhi.
864
01:12:34,720 --> 01:12:36,360
"Wash the utensil!"
865
01:12:37,400 --> 01:12:40,120
I am Bommali!
866
01:12:41,120 --> 01:12:44,560
"Oh, lady.."
867
01:12:44,760 --> 01:12:49,160
"You are our Goddess."
Oh, God..
868
01:12:54,240 --> 01:12:55,640
Reflex action.
869
01:12:56,000 --> 01:12:58,880
Will you spoil the sacred place
870
01:12:58,960 --> 01:13:01,040
that took my life?
871
01:13:04,440 --> 01:13:07,360
Now I will mix sugar
in your blood and drink.
872
01:13:07,440 --> 01:13:09,760
You are dead now!
- Oh, God!
873
01:13:11,160 --> 01:13:13,560
Who will save you now?
874
01:13:19,560 --> 01:13:21,120
Gopala..
875
01:13:21,160 --> 01:13:22,440
Stop this Bommali!
876
01:13:22,640 --> 01:13:24,800
Gopala..
Stop this Bommali!
877
01:13:25,280 --> 01:13:26,840
Who is Gopala?
878
01:13:41,640 --> 01:13:44,960
You are carrying this photo.
Will he come for you?
879
01:13:45,160 --> 01:13:46,760
Did you like him?
- Yes.
880
01:13:46,960 --> 01:13:50,320
He will go to any distance
for the sake of his fans.
881
01:13:50,440 --> 01:13:52,880
Keep that photo until then
and keep dancing.
882
01:13:53,280 --> 01:13:55,360
He will surely make you his.
883
01:13:56,240 --> 01:13:58,320
What is he saying?
Has he already wooed her?
884
01:13:58,440 --> 01:14:00,040
Shivudu! You have hurt me.
885
01:14:00,440 --> 01:14:01,960
Open the door..
886
01:14:02,480 --> 01:14:03,400
Now see!
887
01:14:04,440 --> 01:14:07,520
Oh, God..
- Why did he come here?
888
01:14:07,960 --> 01:14:09,240
Oh, God..
889
01:14:10,720 --> 01:14:11,560
What is this, Shivudu?
890
01:14:11,960 --> 01:14:13,040
Happy tears.
891
01:14:13,120 --> 01:14:15,480
Will I shed them too?
- You will directly get anointed.
892
01:14:16,200 --> 01:14:19,080
Okay. Why did you make Bommali
fall for you without telling me?
893
01:14:20,480 --> 01:14:22,880
Will I cheat you, Myda?
894
01:14:22,960 --> 01:14:25,120
Don't call me like that.
- Mydanam.
895
01:14:25,320 --> 01:14:27,000
M.Y. Danam.
- Whatever!
896
01:14:27,200 --> 01:14:28,160
First, listen to me.
897
01:14:28,800 --> 01:14:30,520
Bommali is Ram Gopal Varma's fan.
898
01:14:31,160 --> 01:14:34,960
I told her that you imitate
Ram Gopal Varma very well.
899
01:14:35,120 --> 01:14:39,520
Since then she is going
mad to see you.
900
01:14:40,160 --> 01:14:42,800
Go and woo her
in Mr. Varma's style. Go..
901
01:14:43,000 --> 01:14:44,200
Really?
- I swear to you.
902
01:14:44,400 --> 01:14:46,680
Shivudu, did you give her
Mr. Varma's photo?
903
01:14:46,760 --> 01:14:49,200
Why is she watching it like that?
- I gave her your photo, Danam.
904
01:14:49,280 --> 01:14:51,200
Shivudu..
- Danam.. - I love you..
905
01:14:52,200 --> 01:14:53,280
Stinky rascal!
- Now see.
906
01:14:53,360 --> 01:14:54,800
She will learn a good lesson!
- Go.
907
01:14:54,880 --> 01:14:56,520
Shall I go?
- Go. - I will go. - Go.
908
01:14:57,480 --> 01:14:58,360
For you too.
909
01:14:58,880 --> 01:15:03,520
Why did he rub it on me? Go. You
want to take a bath in the tsunami.
910
01:15:12,680 --> 01:15:14,760
Bommali, why have you
lowered your head like that?
911
01:15:15,520 --> 01:15:17,360
Are you feeling shy?
Why do you feel shy in front of me?
912
01:15:17,440 --> 01:15:19,280
I have played with many
dolls like you.
913
01:15:19,400 --> 01:15:21,400
Don't feel shy and lift your head.
914
01:15:21,920 --> 01:15:23,080
Won't you do that?
Okay.
915
01:15:25,840 --> 01:15:26,960
Shivudu!
- Yes.
916
01:15:27,680 --> 01:15:28,640
How do we look together?
917
01:15:28,840 --> 01:15:31,120
You will set
the silver screen on fire.
918
01:15:34,160 --> 01:15:36,080
What am I telling you
and what are you doing?
919
01:15:36,440 --> 01:15:38,600
Why don't you look at me?
You are trying to brush me off.
920
01:15:38,960 --> 01:15:40,960
When I am in front of you,
why are you looking at the photo?
921
01:15:42,320 --> 01:15:43,600
Hey!
- What?
922
01:15:44,120 --> 01:15:45,720
Use Mr. Varma's technique..
923
01:15:48,320 --> 01:15:49,720
Now watch.
- Go ahead.
924
01:15:52,560 --> 01:15:54,520
Shivudu,
when we focus on her face
925
01:15:54,960 --> 01:15:57,200
using a new camera..
- Go..
926
01:15:57,800 --> 01:16:01,040
Your eyebrows and nose
are superb. Lips..
927
01:16:02,200 --> 01:16:05,400
Skin tone is fantastic.
She is gorgeous.
928
01:16:05,480 --> 01:16:07,520
You will be the heroine
of my next film. Lift your head.
929
01:16:07,600 --> 01:16:09,120
She made my ears bleed.
930
01:16:09,600 --> 01:16:11,440
Who knows what she will do to him.
931
01:16:13,440 --> 01:16:14,600
Dear, look at me.
932
01:16:14,720 --> 01:16:17,600
I have focused on your face.
Look at me..
933
01:16:18,840 --> 01:16:21,120
Look at me, dear..
934
01:16:21,800 --> 01:16:23,160
My sweetie, look at me.
935
01:16:23,440 --> 01:16:25,440
Why are you feeling shy?
Be friendly.
936
01:16:33,600 --> 01:16:34,800
Oh, God!
937
01:16:57,760 --> 01:16:58,920
Why don't they turn off the lights?
938
01:17:20,800 --> 01:17:23,120
It was a nightmare.
God..
939
01:17:41,040 --> 01:17:42,480
What is the old man doing there?
940
01:17:43,560 --> 01:17:44,520
Did you have food?
941
01:17:46,360 --> 01:17:47,960
I am feeling sleepy,
I am going.
942
01:17:49,480 --> 01:17:50,760
I will not come,
I will sleep.
943
01:17:52,080 --> 01:17:52,920
No, I will not come.
944
01:17:53,920 --> 01:17:55,040
Wait, I am coming.
945
01:20:20,920 --> 01:20:25,800
It's an amulet. You have to slit
my throat for removing it. Got it?
946
01:20:27,200 --> 01:20:28,160
Shivudu!
947
01:20:30,440 --> 01:20:31,640
Who could have killed Shivudu?
948
01:20:37,520 --> 01:20:41,760
No.. I have to go.
I have to leave this place.
949
01:20:42,040 --> 01:20:43,880
Not anymore, let's leave.
950
01:20:44,080 --> 01:20:45,840
Otherwise, we will die, Bala.
951
01:20:46,200 --> 01:20:49,600
Today, it's Shivudu, tomorrow it'll
be me, and next, it will be you.
952
01:20:49,920 --> 01:20:51,400
All of us will die.
953
01:20:51,840 --> 01:20:53,880
Let's go. Please.
954
01:20:54,120 --> 01:20:55,160
Let's go.
955
01:20:55,600 --> 01:20:56,480
It's not possible.
956
01:20:58,520 --> 01:20:59,400
Yes.
957
01:20:59,720 --> 01:21:02,400
The chance of quitting the show
was over last night.
958
01:21:03,040 --> 01:21:04,560
The third day is over.
959
01:21:05,920 --> 01:21:08,280
It will be against the rules.
- My foot!
960
01:21:08,440 --> 01:21:11,440
Is it more important than life?
What will they do if I quit?
961
01:21:11,640 --> 01:21:12,920
Is this show necessary now?
962
01:21:13,480 --> 01:21:14,400
Of course.
963
01:21:14,640 --> 01:21:17,240
We all need money,
not death.
964
01:21:17,840 --> 01:21:19,720
Please, I have to go!
965
01:21:20,440 --> 01:21:22,280
Just wait.
I will make it clear in ten minutes
966
01:21:22,480 --> 01:21:24,440
whether there is a ghost or not.
- How?
967
01:21:31,520 --> 01:21:33,040
This is an electromagnetic metre.
968
01:21:33,240 --> 01:21:36,320
A fictitious device to identify
super natural power.
969
01:21:36,720 --> 01:21:38,720
It blinks at the place
where there is a ghost.
970
01:21:39,040 --> 01:21:41,760
How will your science identify
the ghost which doesn't exist?
971
01:21:41,840 --> 01:21:43,200
Science doesn't stop with faith.
972
01:21:43,680 --> 01:21:45,480
It searches answer
for every question.
973
01:21:45,600 --> 01:21:47,800
It comes out with a new question
from every answer.
974
01:21:47,880 --> 01:21:49,960
Let's search. We will definitely
get questions and answers.
975
01:21:50,040 --> 01:21:50,920
Come on, let's move.
976
01:21:59,240 --> 01:22:01,760
Ghost will not come to us
if we say 'Hallelujah', right?
977
01:22:21,880 --> 01:22:24,000
Why is it moving?
- Yes!
978
01:22:24,080 --> 01:22:25,560
Hallelujah.
979
01:22:37,960 --> 01:22:38,920
Oh, God!
980
01:22:57,320 --> 01:22:59,040
The device is blinking!
There is a ghost in this room!
981
01:22:59,120 --> 01:23:01,400
"Oh, Lord! Save us!"
982
01:23:01,560 --> 01:23:03,720
It seems like we are here to die.
983
01:23:03,920 --> 01:23:06,160
Why do we have to die
at the hands of ghosts?
984
01:23:06,360 --> 01:23:07,920
We shouldn't stay here anymore.
Come on, move!
985
01:23:08,120 --> 01:23:10,120
Come on, guys! Fast!
- Let's go! - Fast!
986
01:23:10,240 --> 01:23:12,040
Ashwin, what are you watching?
Come!
987
01:23:12,680 --> 01:23:13,680
There is no ghost.
988
01:23:15,040 --> 01:23:16,040
What?
- What?
989
01:23:16,680 --> 01:23:19,040
No, Nandu!
There is no ghost here.
990
01:23:19,120 --> 01:23:20,800
What is it with you?
Until now you said there's a ghost.
991
01:23:20,920 --> 01:23:22,040
Now I am saying
that it is not there.
992
01:23:22,160 --> 01:23:23,360
Hey! Are you playing games?
993
01:23:23,560 --> 01:23:25,320
Do you like to oppose me
every time?
994
01:23:25,560 --> 01:23:26,800
When I said there were no ghosts,
you said there was.
995
01:23:26,880 --> 01:23:28,160
Now you are opposing me again.
996
01:23:28,360 --> 01:23:29,920
Ashwin, there shouldn't be ego
between life and death.
997
01:23:30,200 --> 01:23:33,960
Nandu, you are believing the
results of this inanimate device.
998
01:23:34,400 --> 01:23:36,480
I will listen
to what my brain says.
999
01:23:36,960 --> 01:23:38,160
There is no ghost here.
1000
01:23:38,800 --> 01:23:40,480
But there is something else.
1001
01:23:40,920 --> 01:23:44,080
Until we know what it is,
everyone should stay here.
1002
01:23:44,400 --> 01:23:45,280
Why should we stay?
1003
01:23:45,480 --> 01:23:47,760
We should stay. We will know
what it is if we all stay.
1004
01:23:47,880 --> 01:23:49,600
We know what death
is only while dying.
1005
01:23:49,680 --> 01:23:51,280
Is it necessary to come
in terms with it, now?
1006
01:23:51,360 --> 01:23:53,560
Nobody will stay alive.
Everyone will die, including you.
1007
01:23:54,000 --> 01:23:56,440
I will prove that there
is no ghost. - Impossible!
1008
01:23:56,600 --> 01:23:58,080
You will realise that it is there.
That's it!
1009
01:23:59,320 --> 01:24:00,520
'Let's go, Bujjimma!'
1010
01:24:01,920 --> 01:24:03,800
What shall we do now?
- Let's file a police complaint.
1011
01:24:04,000 --> 01:24:07,240
Then we all will end up in jail
and the channel will shut down!
1012
01:24:07,320 --> 01:24:09,640
You shut your mouth.
- Then what shall we do, sir?
1013
01:24:09,920 --> 01:24:10,960
We will correct it in editing.
1014
01:24:11,080 --> 01:24:12,360
I will take care of any problems.
1015
01:24:12,440 --> 01:24:14,160
Sir!
- Do what I say!
1016
01:24:14,240 --> 01:24:16,560
Give him a big round of applause!
- Thank you..
1017
01:24:18,160 --> 01:24:20,640
It doesn't look like applause,
it looks like clapping.
1018
01:24:20,720 --> 01:24:21,800
To hell with you!
1019
01:24:22,040 --> 01:24:23,440
Wipe it.
- Look there.
1020
01:24:30,240 --> 01:24:32,080
Mydanam.
1021
01:24:34,480 --> 01:24:35,320
Shivudu..
1022
01:24:39,000 --> 01:24:40,280
Shivudu is not there.
1023
01:24:46,720 --> 01:24:47,960
Hey, rascals!
1024
01:24:48,320 --> 01:24:52,000
Didn't you find another blanket?
Why do you want mine? Hey..
1025
01:24:58,200 --> 01:24:59,200
Oh, Lord!
1026
01:25:00,240 --> 01:25:02,760
You have to save me!
Why are you testing me like this?
1027
01:25:02,840 --> 01:25:04,880
Did you send the ghost
while I am alone in the room?
1028
01:25:05,040 --> 01:25:07,920
What mistake did I make, my Lord?
What mistake did I make?
1029
01:25:08,480 --> 01:25:10,000
Lord, I am yet to get married.
1030
01:25:10,240 --> 01:25:11,760
There is still a lot of time
to do all that.
1031
01:25:12,080 --> 01:25:13,240
Try to understand, Lord.
1032
01:25:13,440 --> 01:25:14,560
You are my saviour, Lord.
1033
01:25:21,400 --> 01:25:22,320
This is mine.
1034
01:25:24,040 --> 01:25:25,040
This is also mine.
1035
01:25:26,480 --> 01:25:27,360
Whom does it belong to?
1036
01:25:27,440 --> 01:25:30,320
Mine!
- My God!
1037
01:26:11,080 --> 01:26:12,480
O-Oh, God!
1038
01:26:13,120 --> 01:26:15,400
Is the ghost haunting
this bathroom too?
1039
01:26:19,960 --> 01:26:20,840
I don't think so.
1040
01:26:27,560 --> 01:26:29,360
Why are you creating a nuisance?
Silence!
1041
01:26:30,440 --> 01:26:32,120
Bloody, idiot mosquito!
1042
01:26:32,440 --> 01:26:34,360
Mosquito! Go!
1043
01:26:35,320 --> 01:26:37,080
I will hit you! Go!
1044
01:26:37,880 --> 01:26:41,840
Let me attend the nature's call.
Why are you torturing me?
1045
01:26:43,440 --> 01:26:44,320
Go away!
1046
01:26:52,440 --> 01:26:55,280
No!
To hell with this life!
1047
01:26:55,480 --> 01:26:57,440
Will you not allow me
to pee in peace?
1048
01:26:57,720 --> 01:26:59,720
You don't pee,
but we are humans.
1049
01:27:00,800 --> 01:27:03,360
It has been four days since I peed.
1050
01:27:04,520 --> 01:27:07,360
Bommali is chasing me badly.
1051
01:27:07,800 --> 01:27:10,080
What is it that she liked in me?
1052
01:27:11,640 --> 01:27:14,600
Bommali! I understood.
1053
01:27:16,560 --> 01:27:20,280
You are chasing me because I tore
this photo from the book, right?
1054
01:27:21,600 --> 01:27:22,640
Wait, I will teach you a lesson.
1055
01:27:23,560 --> 01:27:24,640
You..
1056
01:27:28,720 --> 01:27:33,280
You are torturing me because I
asked you thrice to marry me.
1057
01:27:33,400 --> 01:27:34,440
Now see..
1058
01:27:34,800 --> 01:27:36,800
'Bommali, I will not marry you.'
1059
01:27:37,120 --> 01:27:40,440
I will say it three times.
Let's see, what you will do to me.
1060
01:27:40,920 --> 01:27:41,800
Oh!
1061
01:27:42,840 --> 01:27:44,640
Mosquito! You bit me and died.
1062
01:27:45,120 --> 01:27:46,520
I warned you,
but you didn't listen.
1063
01:27:46,920 --> 01:27:47,840
Bloody mosquito!
1064
01:27:48,720 --> 01:27:49,920
Happy death life!
1065
01:27:51,640 --> 01:27:52,800
Sorry, baby.
1066
01:27:53,160 --> 01:27:55,080
What I am about to say
might hurt you a bit.
1067
01:27:55,160 --> 01:27:56,240
But what to do.
1068
01:27:56,440 --> 01:27:59,400
Ghosts will beget only ghosts.
Don't you know that?
1069
01:28:01,720 --> 01:28:04,240
That's why I am going to tell you
thrice that I will not marry you.
1070
01:28:06,000 --> 01:28:06,960
Please don't feel bad.
1071
01:28:09,880 --> 01:28:12,160
Bommali, I will not marry you.
1072
01:28:15,880 --> 01:28:18,680
Bommali, I will not marry you.
1073
01:28:18,920 --> 01:28:20,800
What? Can you hear me?
1074
01:28:22,200 --> 01:28:24,840
Bommali, I will not marry you.
1075
01:28:25,480 --> 01:28:27,600
I won't.
What will you do..
1076
01:28:34,560 --> 01:28:36,360
Wait!
Ready!
1077
01:28:36,960 --> 01:28:38,880
In this?
It stinks.
1078
01:28:42,000 --> 01:28:43,200
It tastes bad!
1079
01:28:49,800 --> 01:28:52,800
Listen, whoever is beating me,
let me see you.
1080
01:28:53,000 --> 01:28:55,520
I will feel satisfied by knowing
who is beating me.
1081
01:29:02,480 --> 01:29:03,720
Oh, God!
1082
01:29:33,480 --> 01:29:34,680
Nobody is there.
1083
01:30:06,040 --> 01:30:07,040
What..
1084
01:30:10,800 --> 01:30:11,920
What is this?
1085
01:30:18,440 --> 01:30:21,880
Jesus!
"What will happen"
1086
01:30:21,960 --> 01:30:24,120
"at any moment?"
1087
01:30:24,440 --> 01:30:25,480
Oh, Lord!
1088
01:30:25,720 --> 01:30:28,840
"Who can imagine it?"
1089
01:30:29,120 --> 01:30:30,480
Hallelujah!
Amen!
1090
01:30:59,600 --> 01:31:01,760
I am done for.
1091
01:31:08,640 --> 01:31:09,680
Why did Ashwin behave like that?
1092
01:31:09,840 --> 01:31:12,480
Till now he said there is a ghost,
but suddenly he's contradicting it.
1093
01:31:12,560 --> 01:31:15,560
Like others, he might not believe
in ghosts until he dies.
1094
01:31:15,760 --> 01:31:17,480
Don't say that every time.
1095
01:31:17,560 --> 01:31:20,600
I am already afraid.
Bala, let's sleep.
1096
01:31:21,880 --> 01:31:23,960
You sleep.
I am not feeling sleepy.
1097
01:31:24,920 --> 01:31:26,200
Aren't you afraid?
1098
01:31:26,680 --> 01:31:28,360
Faith is the antidote to fear.
1099
01:31:28,560 --> 01:31:29,440
What?
1100
01:31:29,760 --> 01:31:31,800
Self-confidence
is the remedy to fear.
1101
01:31:32,960 --> 01:31:35,120
We don't have it. Shall we sleep?
- Yes.
1102
01:31:35,920 --> 01:31:37,720
Goodnight, Bala.
- Goodnight.
1103
01:31:44,400 --> 01:31:45,960
Where is Ashwin going at this hour?
1104
01:32:06,960 --> 01:32:08,360
Why did you come here again,
Ashwin?
1105
01:32:10,840 --> 01:32:12,480
To see what that ghost is doing.
1106
01:32:12,960 --> 01:32:14,680
Do you have enough courage
to see the ghost?
1107
01:32:14,800 --> 01:32:17,400
There is no need of courage
to see the ghost, fear is enough.
1108
01:32:17,720 --> 01:32:20,040
It means that even you
are frightened, right?
1109
01:32:20,760 --> 01:32:22,560
No one in this world is fearless.
1110
01:32:22,880 --> 01:32:24,520
Courage and fear
come hand in hand.
1111
01:32:24,960 --> 01:32:26,240
What are you saying, Ashwin?
1112
01:32:26,520 --> 01:32:29,600
You always contradict
your own words.
1113
01:32:29,800 --> 01:32:32,040
Are you taking
everyone's life for granted?
1114
01:32:32,800 --> 01:32:35,040
I said there is no ghost,
but I didn't say there is no death.
1115
01:32:35,200 --> 01:32:37,680
Believe me for some time,
you will understand everything.
1116
01:32:38,200 --> 01:32:39,240
Don't go, Ashwin.
1117
01:32:40,160 --> 01:32:41,080
Quiet!
1118
01:33:17,480 --> 01:33:18,400
Ashwin.
1119
01:33:27,480 --> 01:33:30,120
Ashwin..
1120
01:33:31,200 --> 01:33:32,080
Ashwin!
1121
01:33:39,080 --> 01:33:40,320
Ashwin!
1122
01:33:46,520 --> 01:33:48,400
Ashwin..
1123
01:34:00,720 --> 01:34:01,600
Ashwin!
1124
01:34:05,960 --> 01:34:07,080
Ashwin..
1125
01:34:22,520 --> 01:34:24,840
Ashwin..
1126
01:34:26,640 --> 01:34:28,240
Bala!
- Ashwin!
1127
01:34:29,520 --> 01:34:32,680
Hey!
- Ashwin!
1128
01:34:39,040 --> 01:34:40,200
Ashwin!
1129
01:34:43,960 --> 01:34:45,560
Bala!
1130
01:34:48,040 --> 01:34:49,280
Hey!
1131
01:34:59,400 --> 01:35:00,280
Ashwin!
1132
01:35:03,360 --> 01:35:04,560
Ashwin!
1133
01:35:07,600 --> 01:35:08,640
Ashwin!
1134
01:35:14,240 --> 01:35:15,120
Ashwin!
1135
01:35:18,840 --> 01:35:19,840
Ashwin!
1136
01:35:22,280 --> 01:35:23,200
Ashwin!
1137
01:35:25,480 --> 01:35:26,760
Ashwin!
1138
01:35:34,840 --> 01:35:36,240
Ashwin!
1139
01:35:59,480 --> 01:36:01,840
Bala, what you are saying
cannot be believed.
1140
01:36:02,920 --> 01:36:03,960
Something is wrong.
1141
01:36:04,520 --> 01:36:05,960
You seem to be under
some illusion.
1142
01:36:06,480 --> 01:36:07,400
Nandu, please!
1143
01:36:07,840 --> 01:36:10,160
Some abnormal
personalities chased us.
1144
01:36:11,880 --> 01:36:15,320
They threw Ashwin into the well
in front of my eyes.
1145
01:36:15,840 --> 01:36:16,960
They threw him, Bujjimma.
1146
01:36:18,080 --> 01:36:19,160
Ashwin!
1147
01:36:21,200 --> 01:36:22,120
What's going on?
1148
01:36:22,320 --> 01:36:24,240
How did they throw him
into a closed well?
1149
01:36:24,320 --> 01:36:25,880
Barbie, it is open now.
1150
01:36:26,200 --> 01:36:28,080
Why don't you believe
that I have seen it?
1151
01:36:28,280 --> 01:36:29,520
It's not that.
1152
01:36:29,920 --> 01:36:33,720
We are all here.
Do you think it really happened?
1153
01:36:33,960 --> 01:36:36,200
Oh, God!
Why don't you believe me?
1154
01:36:37,160 --> 01:36:38,000
Okay, then.
1155
01:36:38,360 --> 01:36:39,960
Come with me. - Alleluia.
1156
01:36:40,320 --> 01:36:41,920
Bala..
- Bala!
1157
01:36:42,160 --> 01:36:43,880
Stop!
Where are you going?
1158
01:36:44,280 --> 01:36:45,240
What is this?
1159
01:37:10,280 --> 01:37:11,200
You have seen it, right?
1160
01:37:11,320 --> 01:37:12,240
If the well was open at night
1161
01:37:12,480 --> 01:37:13,800
how did it get closed
in the morning?
1162
01:37:14,040 --> 01:37:15,080
How is it possible, Bala?
1163
01:37:15,560 --> 01:37:18,080
No, Nandu!
They threw Ashwin into it.
1164
01:37:18,600 --> 01:37:19,960
Please, believe me.
1165
01:37:20,600 --> 01:37:22,680
Okay, if you are telling the truth
1166
01:37:22,800 --> 01:37:24,240
Ashwin should be dead by now.
1167
01:37:24,320 --> 01:37:25,760
There is no chance
that he is alive.
1168
01:37:26,400 --> 01:37:27,920
Please don't say that.
1169
01:37:28,440 --> 01:37:30,560
Please we have to try our best.
1170
01:37:31,200 --> 01:37:32,760
Please break it.
1171
01:37:32,960 --> 01:37:34,520
Break it immediately and see.
1172
01:37:34,720 --> 01:37:36,560
Okay, why should I
disagree with you?
1173
01:37:36,920 --> 01:37:38,040
I will try for your sake.
1174
01:38:18,560 --> 01:38:19,960
Ashwin!
1175
01:38:40,920 --> 01:38:44,800
What, man? From the time
they started getting scared
1176
01:38:44,880 --> 01:38:46,480
the show's popularity
has decreased.
1177
01:38:46,600 --> 01:38:47,600
Give me some idea.
1178
01:38:47,840 --> 01:38:49,240
I think we are going
to lose the existing rating.
1179
01:38:50,320 --> 01:38:52,600
I already knew that there
will be such twists in our show.
1180
01:38:53,160 --> 01:38:55,080
That's why
I am introducing a new character.
1181
01:38:55,320 --> 01:38:56,720
New character?
Who is he?
1182
01:38:57,240 --> 01:39:00,480
An angry young man who is not
afraid of Gods and ghosts.
1183
01:39:01,560 --> 01:39:05,160
Ghosts fear him!
He is courage's representation!
1184
01:39:05,440 --> 01:39:07,280
Wow!
- Not only you
1185
01:39:07,360 --> 01:39:09,120
but he will make
even the ghosts worried.
1186
01:39:09,200 --> 01:39:11,040
He is going to be
a wild card entry in our show.
1187
01:39:11,160 --> 01:39:12,120
Look there.
1188
01:39:16,240 --> 01:39:19,200
Is the actor Allu Arjun making
a wild card entry in our show?
1189
01:39:19,280 --> 01:39:21,920
You can't afford to pay
even Allu Arjun's shadow.
1190
01:39:22,120 --> 01:39:23,000
See who is coming.
1191
01:39:46,480 --> 01:39:47,400
"Check it out!"
1192
01:39:55,480 --> 01:39:56,480
"Check it out!"
1193
01:40:08,320 --> 01:40:10,680
Hey! Who is inside?
Come out!
1194
01:40:10,880 --> 01:40:11,840
Are you there or not?
1195
01:40:11,920 --> 01:40:14,440
Everyone seems to have fled
because of the ghost.
1196
01:40:14,600 --> 01:40:15,680
Come out! I am here!
1197
01:40:16,120 --> 01:40:17,800
Can't you hear me?
1198
01:40:18,240 --> 01:40:19,240
Who is he?
- I don't know.
1199
01:40:19,680 --> 01:40:21,960
Come out.
- Who is this uncouth man?
1200
01:40:22,240 --> 01:40:23,240
By the way, who are you?
1201
01:40:24,080 --> 01:40:24,960
Babji!
1202
01:40:25,480 --> 01:40:28,160
One and only! Only one!
Race Horse Babji!
1203
01:40:28,240 --> 01:40:32,280
People keep their names after
tiger, lion, horse and elephants.
1204
01:40:32,400 --> 01:40:33,600
Foolish comparisons!
1205
01:40:34,160 --> 01:40:36,240
I feel irritated!
1206
01:40:36,320 --> 01:40:39,720
Did you see the film 'Aagadu'?
You are overacting.
1207
01:40:40,400 --> 01:40:42,600
I am actor Mahesh Babu's fan.
1208
01:40:42,680 --> 01:40:44,840
Is it? Are you a fan?
What else?
1209
01:40:45,040 --> 01:40:46,240
Why are you coming closer?
1210
01:40:46,360 --> 01:40:47,800
You said you are a fan.
I thought, I will get some air.
1211
01:40:47,880 --> 01:40:49,280
Everyone is a fan of actors
Mahesh Babu, Prabhas
1212
01:40:49,360 --> 01:40:50,720
Ramcharan and Allu Arjun.
1213
01:40:50,760 --> 01:40:53,840
If they see you,
they will get irritated.
1214
01:40:53,920 --> 01:40:56,440
Don't mess with me.
I will thrash you.
1215
01:40:56,640 --> 01:40:59,360
However, whose fan are you?
- You bloody, black pig!
1216
01:40:59,960 --> 01:41:02,400
Power star Pawan Kalyan. - Enough
of scratching. Why are you his fan?
1217
01:41:02,480 --> 01:41:04,240
Because like me,
even he doesn't know what fear is.
1218
01:41:04,400 --> 01:41:06,120
Don't you fear ghosts?
1219
01:41:06,720 --> 01:41:10,560
You know something? When ghosts
feel scared, I give them courage.
1220
01:41:10,640 --> 01:41:13,120
Shivudu was killed by Bommali
because of overconfidence.
1221
01:41:13,520 --> 01:41:16,200
Shivudu? Who is he?
- He was a contestant like us.
1222
01:41:16,280 --> 01:41:18,040
So what?
- Two days back
1223
01:41:18,120 --> 01:41:20,800
we read the autobiography
of the king
1224
01:41:20,880 --> 01:41:22,600
which was written by his soul.
- What is there in it?
1225
01:41:22,680 --> 01:41:24,240
The king's only daughter, Bommali
1226
01:41:24,400 --> 01:41:26,360
has been waiting
since last 100 years
1227
01:41:26,440 --> 01:41:28,200
without getting married.
- For whom?
1228
01:41:28,280 --> 01:41:30,720
Whoever stands in front
of Bommali's photo.. - Yes?
1229
01:41:30,800 --> 01:41:32,080
...and while looking
into her eyes.. - Then?
1230
01:41:32,160 --> 01:41:35,160
...calls out saying, 'Bommali,
will you marry me?'.. - Okay.
1231
01:41:35,240 --> 01:41:37,120
She will marry you
if she likes you.
1232
01:41:37,200 --> 01:41:38,560
What if she doesn't like me?
- She will mix sugar
1233
01:41:38,640 --> 01:41:39,920
in your blood and drink it.
1234
01:41:39,960 --> 01:41:41,560
Is it?
- Poor guy!
1235
01:41:41,760 --> 01:41:43,360
Our Shivudu experienced the latter.
1236
01:41:43,480 --> 01:41:45,400
How many times should I tell you?
1237
01:41:45,480 --> 01:41:47,600
Don't try to act smart
in front of me.
1238
01:41:47,680 --> 01:41:48,720
How many times should I tell?
1239
01:41:48,800 --> 01:41:51,360
Tell me where my room is. I have
to start the work. - Oh, friend!
1240
01:41:51,520 --> 01:41:53,560
Show mercy on me and come to me.
- Okay..
1241
01:41:53,960 --> 01:41:54,960
My room is open for you.
1242
01:41:55,080 --> 01:41:58,800
I won't share a room with anyone,
you buffalo!
1243
01:41:59,000 --> 01:42:01,680
I want a separate room.
- There is a special room.
1244
01:42:01,840 --> 01:42:03,960
It's the king's room.
1245
01:42:07,800 --> 01:42:10,800
Wow.. The room is superb!
1246
01:42:10,880 --> 01:42:12,400
It will suit me perfectly.
1247
01:42:12,600 --> 01:42:15,160
Hallelujah!
Save this man.
1248
01:42:18,040 --> 01:42:20,960
Hey, let's exchange the keys
for these sunglasses. Okay?
1249
01:42:22,200 --> 01:42:23,080
Come on, take it.
1250
01:42:29,240 --> 01:42:30,160
He is done for.
1251
01:42:34,880 --> 01:42:37,560
Enough of watching.
Go inside, eat food and sleep.
1252
01:42:37,640 --> 01:42:39,600
You and your ugly faces.
Go away!
1253
01:42:41,280 --> 01:42:43,800
Bommali!
Why do they call you a ghost?
1254
01:42:43,880 --> 01:42:46,560
You are making me crazy with your
beauty! I will make you mine!
1255
01:42:46,640 --> 01:42:48,840
I want to marry you!
Babji weds Bommali!
1256
01:42:48,920 --> 01:42:51,120
Superb, right?
Bommali, I cannot bear it anymore.
1257
01:42:51,200 --> 01:42:52,640
I am coming to you.
1258
01:42:56,560 --> 01:42:58,720
Bommali, you mustn't have
met a right man till now.
1259
01:42:58,840 --> 01:43:00,560
With unfulfilled desires,
you have become a ghost.
1260
01:43:00,640 --> 01:43:02,120
I will call out
for you three times.
1261
01:43:02,200 --> 01:43:04,960
Come and marry me.
We will have fun the entire night.
1262
01:43:05,160 --> 01:43:06,040
I am calling you, okay?
1263
01:43:06,680 --> 01:43:08,560
Bommali, will you marry me?
1264
01:43:10,440 --> 01:43:11,400
Is there anything else?
1265
01:43:13,560 --> 01:43:15,880
Is it?
1266
01:43:15,960 --> 01:43:17,200
Not twice or thrice
1267
01:43:17,320 --> 01:43:18,440
I will not get frightened
1268
01:43:18,520 --> 01:43:20,760
with these effects
even if you try a thousand times.
1269
01:43:20,840 --> 01:43:23,040
Bommali, I will call you for a
second time. Don't be late.
1270
01:43:23,120 --> 01:43:24,960
Bommali..
1271
01:43:25,160 --> 01:43:26,520
Will you marry me?
1272
01:43:33,320 --> 01:43:36,360
Damn you! I have been seeing
such graphics since childhood.
1273
01:43:36,440 --> 01:43:38,360
I will never fear them.
1274
01:43:38,440 --> 01:43:41,520
Bommali! I am calling you
for the last time. Come out
1275
01:43:41,600 --> 01:43:43,680
or else you will miss
the chance to see my might.
1276
01:43:43,760 --> 01:43:45,800
Bommali, will you marry me?
1277
01:43:48,560 --> 01:43:50,600
A girl is crying somewhere.
1278
01:43:54,120 --> 01:43:55,400
Hello..
1279
01:43:56,000 --> 01:43:57,000
Where are you?
1280
01:43:59,760 --> 01:44:01,480
Who is this beauty in a pink sari?
1281
01:44:09,440 --> 01:44:12,200
Who are you, dear?
Why are you crying? Hello?
1282
01:44:12,520 --> 01:44:14,040
Come on, girl!
We will have fun!
1283
01:44:14,320 --> 01:44:16,840
I will practice with you
and then dazzle Bommali.
1284
01:44:17,200 --> 01:44:18,840
Are you ready?
Tell me.
1285
01:44:18,920 --> 01:44:22,640
Come, baby!
I will make her mine! Come on..
1286
01:44:25,560 --> 01:44:28,720
Hey, come on!
Let's have fun!
1287
01:44:28,960 --> 01:44:30,440
Sister, who are you?
1288
01:44:33,960 --> 01:44:35,400
Sister? You dog!
1289
01:44:35,800 --> 01:44:38,880
I don't like this relationship!
- I am not a dog. I am Race Horse.
1290
01:44:39,080 --> 01:44:40,880
Race Horse Babji!
That's me.
1291
01:44:44,200 --> 01:44:47,520
My horse king!
Do you remember me?
1292
01:44:47,760 --> 01:44:49,000
Who are you?
1293
01:44:49,240 --> 01:44:53,400
I have been waiting for you
as a wandering ghost.
1294
01:44:54,760 --> 01:44:57,120
You came after so many years.
I won't leave you.
1295
01:44:57,200 --> 01:44:59,160
Die and come with me.
- Oh, God..
1296
01:44:59,720 --> 01:45:01,480
We will consummate our marriage
above the Banyan
1297
01:45:01,560 --> 01:45:02,960
and we will live under
the French willow.
1298
01:45:03,040 --> 01:45:05,840
My God!
This ghost is mad for men!
1299
01:45:06,160 --> 01:45:08,760
King!
My horse king!
1300
01:45:10,080 --> 01:45:11,920
Come to me, dear.
- After that?
1301
01:45:12,200 --> 01:45:14,360
Get tired.
- Then?
1302
01:45:14,600 --> 01:45:16,680
Become one!
- Then?
1303
01:45:16,840 --> 01:45:17,800
Come.
1304
01:45:17,920 --> 01:45:20,720
Sister, I am not your lover.
I don't have such feelings for you.
1305
01:45:20,800 --> 01:45:23,600
I am just a human.
Sister, I beg you! Leave me.
1306
01:45:23,720 --> 01:45:25,400
I will break your bones
if you call me sister.
1307
01:45:26,040 --> 01:45:28,800
Hey! Open the door!
I think she will rape me.
1308
01:45:28,920 --> 01:45:32,040
I am unable to tolerate her lust!
Open the door!
1309
01:45:32,400 --> 01:45:33,360
What is this sound?
1310
01:45:33,800 --> 01:45:35,880
Dear!
1311
01:45:40,680 --> 01:45:43,720
You look like Lord Krishna in a
simple costume. Who are you, sir?
1312
01:45:43,800 --> 01:45:45,720
Please save me
from that lustful ghost, sir.
1313
01:45:46,200 --> 01:45:48,960
I am the father of that ghost.
1314
01:45:50,200 --> 01:45:52,520
It's torturous!
Are you both a package deal?
1315
01:45:52,600 --> 01:45:55,040
Have you both become ghosts?
To hell with you!
1316
01:45:55,160 --> 01:45:56,520
Don't fear, dear.
1317
01:45:56,680 --> 01:45:58,800
Your relationship is ages old.
- Is it?
1318
01:45:59,040 --> 01:46:01,440
Can you find a better
ghost than my daughter?
1319
01:46:02,320 --> 01:46:05,120
Come here, dear.. Come
and drink your beloved's blood.
1320
01:46:05,640 --> 01:46:08,720
Throw the lungs
and kidneys to me.
1321
01:46:08,800 --> 01:46:09,920
I will have them for dinner.
1322
01:46:10,560 --> 01:46:13,360
I am coming, Father.
- I am escaping from here.
1323
01:46:13,440 --> 01:46:15,280
Wait, dear!
- No, never!
1324
01:46:19,440 --> 01:46:21,720
I escaped from the room!
Where shall I go?
1325
01:46:22,640 --> 01:46:24,600
I don't want to participate in
this reality show! I am going.
1326
01:46:28,080 --> 01:46:31,000
You should come alone
to the backyard at 8 o'clock.
1327
01:46:38,000 --> 01:46:39,960
Ashwin, why did you call me here?
1328
01:46:40,480 --> 01:46:41,400
Is everything okay?
1329
01:46:41,640 --> 01:46:46,120
Do you know how I escaped
from that well?
1330
01:46:48,680 --> 01:46:51,000
There is a tunnel inside that well.
1331
01:46:51,080 --> 01:46:52,760
What? Tunnel?
1332
01:46:53,080 --> 01:46:53,960
Yes.
1333
01:46:54,680 --> 01:46:56,120
After I fell into that well..
1334
01:47:00,280 --> 01:47:01,840
Death likes fear
1335
01:47:02,280 --> 01:47:03,960
but it fears determination.
1336
01:47:04,560 --> 01:47:06,840
My determination saved me.
1337
01:47:28,080 --> 01:47:29,400
I saw a door there.
1338
01:47:30,840 --> 01:47:32,360
I tried to break it.
1339
01:47:41,080 --> 01:47:42,640
There was a tunnel inside.
1340
01:47:43,520 --> 01:47:44,920
I thought there was a way out.
1341
01:47:55,280 --> 01:47:57,760
After covering some distance
1342
01:47:57,960 --> 01:48:00,360
I found another room.
I couldn't believe it.
1343
01:48:11,680 --> 01:48:13,160
Though I couldn't
see anybody inside
1344
01:48:13,440 --> 01:48:14,600
something was happening there.
1345
01:48:17,880 --> 01:48:19,480
I tried to open the door.
1346
01:48:20,280 --> 01:48:23,040
I couldn't do it.
I stayed there all night.
1347
01:48:28,160 --> 01:48:30,640
You all were worried thinking
something had happened to me.
1348
01:48:31,160 --> 01:48:33,600
I came out from the
other side of the tunnel.
1349
01:48:38,160 --> 01:48:39,960
There is someone in that room.
1350
01:48:40,400 --> 01:48:42,800
But I don't know who it is.
1351
01:48:44,000 --> 01:48:47,480
No doubt! I will resolve
that mystery tonight.
1352
01:48:55,480 --> 01:48:56,960
Where is Ashwin going at this hour?
1353
01:50:41,400 --> 01:50:42,320
Bala.
1354
01:51:11,840 --> 01:51:12,880
Brother.
1355
01:51:57,440 --> 01:51:58,360
Ashwin.
- Yes?
1356
01:51:59,200 --> 01:52:00,720
What are you doing?
- Nothing.
1357
01:52:03,080 --> 01:52:04,400
Whose cell phone is it?
1358
01:52:09,720 --> 01:52:12,120
I gave it to my brother
on his birthday.
1359
01:52:15,360 --> 01:52:16,520
Where did you find it?
1360
01:52:18,120 --> 01:52:20,600
I will tell you.
I have to charge it first.
1361
01:52:36,240 --> 01:52:37,760
Ashwin, tell me what happened.
1362
01:52:38,040 --> 01:52:39,800
It looks like an operation theatre.
1363
01:52:40,920 --> 01:52:41,920
I found it there.
1364
01:52:43,240 --> 01:52:44,120
How did it reach there?
1365
01:52:48,280 --> 01:52:51,600
To know that we have
to check that phone.
1366
01:52:53,080 --> 01:52:54,720
Bala, my brother
is very intelligent.
1367
01:52:55,240 --> 01:52:57,040
He must have left some clue for me.
1368
01:53:10,200 --> 01:53:12,280
Brother, listen carefully.
1369
01:53:12,760 --> 01:53:15,000
Someone stole the
organ data from my laptop.
1370
01:53:15,520 --> 01:53:16,800
I received a call a week back.
1371
01:53:17,760 --> 01:53:19,920
My client, Suryadeva,
went missing.
1372
01:53:20,600 --> 01:53:22,760
Someone called him saying
that I told him to come.
1373
01:53:23,200 --> 01:53:25,880
The person who left for hospital
absconded suddenly.
1374
01:53:26,440 --> 01:53:28,720
I filed a complaint along
with his family members.
1375
01:53:29,800 --> 01:53:30,720
But it was of no use.
1376
01:53:31,800 --> 01:53:34,240
Two more clients
went missing like this.
1377
01:53:35,360 --> 01:53:37,400
I understood that something
is happening.
1378
01:53:38,240 --> 01:53:41,720
Their dead bodies were found
at one place. In that palace.
1379
01:53:42,920 --> 01:53:44,160
Something is wrong here.
1380
01:53:45,760 --> 01:53:47,600
I am going to find out. Bye.
1381
01:53:50,720 --> 01:53:52,080
There is another video.
Watch it, Ashwin.
1382
01:54:50,080 --> 01:54:50,960
Who is it?
1383
01:55:02,720 --> 01:55:04,320
Dr. Nandan?
1384
01:55:07,040 --> 01:55:08,000
I am coming.
1385
01:55:09,160 --> 01:55:12,040
Dr. Nandan, what is that you
are doing in my cabin?
1386
01:55:12,280 --> 01:55:14,520
Nothing, Doctor.
My system is not working.
1387
01:55:14,560 --> 01:55:17,520
I am updating today's surgery list.
- Yes, please carry on.
1388
01:55:17,600 --> 01:55:18,520
I will see you.
1389
01:55:22,560 --> 01:55:24,680
Doctor..
What are you doing here?
1390
01:55:25,160 --> 01:55:26,200
What are you doing?
1391
01:55:26,640 --> 01:55:31,640
It is.. Operation..
Yes, operation, Doctor.
1392
01:55:34,840 --> 01:55:37,800
That old man's kidney has failed.
1393
01:55:38,080 --> 01:55:39,160
He needed a new one.
1394
01:55:39,480 --> 01:55:40,920
I have to save him, right?
1395
01:55:43,560 --> 01:55:45,560
Are you killing him to save him?
1396
01:55:46,200 --> 01:55:50,600
Doctor, will anybody give
their kidney if we ask for it?
1397
01:55:50,800 --> 01:55:52,560
They will sell it if required.
1398
01:55:52,680 --> 01:55:55,320
Otherwise,
we have to wait till they die.
1399
01:55:55,640 --> 01:55:57,240
But death never stops.
1400
01:55:57,560 --> 01:56:00,400
That's why
I am killing them, Doctor.
1401
01:56:03,760 --> 01:56:05,680
Why are you staring
at me, Doctor?
1402
01:56:06,120 --> 01:56:09,240
It was you who said
that our body is not ours.
1403
01:56:09,440 --> 01:56:10,360
Hey..
1404
01:56:10,880 --> 01:56:15,280
That's why I am removing all
the organs and distributing them.
1405
01:56:15,760 --> 01:56:18,600
Not for free,
but for money.
1406
01:56:19,200 --> 01:56:21,120
I too have needs, Doctor.
1407
01:56:21,760 --> 01:56:23,680
Don't tell anybody.
1408
01:56:24,400 --> 01:56:25,640
Please, Doctor.
1409
01:56:25,880 --> 01:56:28,200
I will give you a share too.
- You!
1410
01:56:28,920 --> 01:56:30,480
Doctor!
- Hey! - D-Doctor!
1411
01:56:31,760 --> 01:56:34,120
A doctor gives life to a person!
1412
01:56:34,720 --> 01:56:36,160
He is not the one who kills!
1413
01:56:37,480 --> 01:56:38,960
Truly speaking,
I should kill you now.
1414
01:56:40,280 --> 01:56:43,920
But how? I don't know that!
I don't know!
1415
01:56:43,960 --> 01:56:46,120
Doctor..
- Get up!
1416
01:56:46,840 --> 01:56:47,720
Hey!
1417
01:56:48,320 --> 01:56:51,480
Even a butcher sheds tears.
- Doctor..
1418
01:56:51,560 --> 01:56:54,280
But a person who sells human
flesh like you, don't shed tears.
1419
01:56:55,200 --> 01:56:58,120
You would have sold
those tears too.
1420
01:56:59,440 --> 01:57:02,080
Don't come any closer..
- Hey!
1421
01:57:02,640 --> 01:57:05,160
I want to kill a person
for the first time in my life.
1422
01:57:05,800 --> 01:57:07,960
I never thought
that I will feel like this.
1423
01:57:08,360 --> 01:57:09,920
Doctor..
- How shall I kill you?
1424
01:57:10,560 --> 01:57:11,960
How shall I kill you?
- Doctor, don't
1425
01:57:12,160 --> 01:57:13,800
How shall I kill you?
- Don't come closer!
1426
01:57:18,960 --> 01:57:21,400
I am sorry.. Doctor..
1427
01:57:21,760 --> 01:57:23,360
Sorry! Sorry, Doctor.
1428
01:57:25,640 --> 01:57:28,200
Nobody can become a doctor
without killing a few people.
1429
01:57:28,400 --> 01:57:31,400
I killed a few people more.
That's it. I won't kill further.
1430
01:57:31,560 --> 01:57:33,480
Leave me!
I apologised, right?
1431
01:57:34,080 --> 01:57:35,280
Rascal!
- No.
1432
01:57:35,880 --> 01:57:37,120
Sorry?
1433
01:57:37,800 --> 01:57:39,720
You cannot be understood
even by science.
1434
01:57:40,200 --> 01:57:43,320
Your body is filled with poison,
not blood.
1435
01:57:43,760 --> 01:57:44,960
I shouldn't spare your life.
1436
01:57:45,360 --> 01:57:46,680
A person like you should die.
- Doctor..
1437
01:57:46,760 --> 01:57:49,040
No.. - I will not spare your life..
- No! - I'll..
1438
01:58:10,920 --> 01:58:12,120
Sorry, Doctor.
1439
01:58:12,480 --> 01:58:14,960
The lethal lady will kill you.
1440
01:58:16,160 --> 01:58:18,880
Hey.. It's wrong.
1441
01:58:19,680 --> 01:58:23,600
Organ transplantation
can save someone from death
1442
01:58:24,400 --> 01:58:25,880
but it shouldn't take lives.
1443
01:58:28,480 --> 01:58:29,680
It's a sin.
1444
01:58:30,720 --> 01:58:32,720
Show respect towards science.
1445
01:58:33,320 --> 01:58:34,680
Don't raise fear.
1446
01:58:47,680 --> 01:58:50,880
So, the black cat is Nandu.
Ashwin!
1447
01:59:05,280 --> 01:59:06,560
Ashwin..
1448
01:59:08,280 --> 01:59:09,320
Ashwin!
1449
01:59:12,960 --> 01:59:17,920
Ashwin..
1450
01:59:23,640 --> 01:59:25,880
Ashwin..
1451
01:59:33,720 --> 01:59:34,640
Hey!
1452
01:59:40,440 --> 01:59:41,360
Tell me!
1453
01:59:43,440 --> 01:59:45,200
Nandu, what you are doing is wrong!
1454
01:59:46,920 --> 01:59:49,640
Why are you irritating me?
1455
01:59:51,320 --> 01:59:53,960
I am following the path I want.
1456
01:59:54,360 --> 01:59:56,760
Is it my mistake
that you find it wrong?
1457
01:59:58,880 --> 02:00:02,240
Do you know how many hens are cut
by people every day on earth?
1458
02:00:03,360 --> 02:00:06,040
They are not sparing pigeons,
sheep and even pigs.
1459
02:00:06,560 --> 02:00:08,120
Is it wrong if I cut humans?
1460
02:00:08,440 --> 02:00:10,280
Justice has to be served, right?
1461
02:00:12,040 --> 02:00:13,760
'Give me a leg piece.'
1462
02:00:13,960 --> 02:00:15,440
'Parcel the liver separately.'
1463
02:00:15,520 --> 02:00:16,960
'Everyone in my family
is suffering from cold.'
1464
02:00:17,040 --> 02:00:18,880
'Give me chicken bones
for making soup.'
1465
02:00:19,280 --> 02:00:23,880
Hey! One doesn't need
chicken soup to treat a cold.
1466
02:00:23,960 --> 02:00:25,680
They need the medicine, Coldrin!
1467
02:00:31,040 --> 02:00:33,160
I didn't want to kill your
brother even then.
1468
02:00:33,440 --> 02:00:35,240
He came here searching
for his death.
1469
02:00:37,200 --> 02:00:40,480
You weren't on my list,
but you came here.
1470
02:00:41,800 --> 02:00:45,120
But it is the mistake of the goat
to enter the butcher's shop.
1471
02:00:45,320 --> 02:00:46,280
Hey..
1472
02:00:47,360 --> 02:00:49,840
You are caught!
1473
02:01:07,400 --> 02:01:10,680
I didn't get caught,
you did!
1474
02:01:13,160 --> 02:01:15,880
Do you think whatever happened
till now was a reality show?
1475
02:01:16,640 --> 02:01:17,680
No.
1476
02:01:18,280 --> 02:01:21,640
It was a game show
that I played for you!
1477
02:01:28,720 --> 02:01:32,960
I used lies for extracting
the truth from you.
1478
02:01:34,880 --> 02:01:38,200
When my brother's body was
found in the well of this palace
1479
02:01:39,480 --> 02:01:41,160
I got suspicious
1480
02:01:42,400 --> 02:01:44,280
that something is happening here.
1481
02:01:54,280 --> 02:01:56,960
I saw the ACP coming
in between at that time.
1482
02:01:57,480 --> 02:01:59,720
Three dead bodies were found
in the backyard at the same time.
1483
02:02:00,280 --> 02:02:02,880
I understood there is some
mystery behind these deaths.
1484
02:02:03,400 --> 02:02:06,360
That's why I went to the palace
alone after few days.
1485
02:02:06,800 --> 02:02:08,200
After meeting the watchman
1486
02:02:08,280 --> 02:02:10,640
I understood that ghost is not
the reason behind these deaths.
1487
02:02:11,240 --> 02:02:13,880
I found a pair of spectacles
when I was going back.
1488
02:02:14,040 --> 02:02:15,640
I didn't know whom
they belonged to.
1489
02:02:16,040 --> 02:02:17,840
It carried a micro spy camera.
1490
02:02:18,200 --> 02:02:20,320
I removed the memory card from it
1491
02:02:20,520 --> 02:02:22,120
and connected it to the laptop.
1492
02:02:22,480 --> 02:02:23,680
Then I understood
1493
02:02:23,760 --> 02:02:26,120
that it belonged to one
of the three students.
1494
02:02:26,320 --> 02:02:27,920
After watching the footage in it
1495
02:02:27,960 --> 02:02:29,600
I found that ghost
didn't kill them.
1496
02:02:29,680 --> 02:02:31,600
A guy wearing mask killed them.
1497
02:02:31,880 --> 02:02:33,320
I got the doubt
1498
02:02:33,400 --> 02:02:36,240
that someone must have killed
my brother in a similar manner.
1499
02:02:36,560 --> 02:02:39,960
The concept of this game show
came to me at that time.
1500
02:02:40,280 --> 02:02:42,840
I went to meet the ACP immediately.
1501
02:02:43,160 --> 02:02:45,680
I got cooperation
from the law and order too.
1502
02:02:46,080 --> 02:02:48,240
I approached 'MAA TV' with it.
1503
02:02:48,560 --> 02:02:52,040
They liked the concept and the
creative director agreed to it.
1504
02:02:52,960 --> 02:02:55,400
This game show started from there.
1505
02:02:56,480 --> 02:02:59,880
One person did the concept,
story, screenplay and direction.
1506
02:03:00,160 --> 02:03:01,080
Ashwin!
1507
02:03:02,800 --> 02:03:05,720
I am the reason behind
selecting you in the interview.
1508
02:03:06,120 --> 02:03:07,120
You said..
1509
02:03:07,760 --> 02:03:09,720
The three people who died
six months back in that palace
1510
02:03:09,920 --> 02:03:12,560
were my best friends. To find
the reason behind their deaths..
1511
02:03:12,760 --> 02:03:14,520
The moment you said
that the three dead students
1512
02:03:14,600 --> 02:03:15,760
were you best friends
1513
02:03:16,240 --> 02:03:18,360
my sixth sense
told me to select you.
1514
02:03:19,760 --> 02:03:20,880
You are selected!
1515
02:03:21,720 --> 02:03:25,960
But the moment I saw the
tiger shaped tattoo on your hand
1516
02:03:26,800 --> 02:03:29,200
I suspected you.
1517
02:03:32,360 --> 02:03:33,280
Shit!
1518
02:03:34,240 --> 02:03:38,080
But I couldn't accuse you
on the basis of your tattoo.
1519
02:03:40,200 --> 02:03:42,920
I waited all these days
to confirm it.
1520
02:03:43,840 --> 02:03:47,840
The photos, books, ghosts,
the king, Bommali, Shivudu..
1521
02:03:47,920 --> 02:03:48,920
Everything was my creation.
1522
02:04:04,560 --> 02:04:06,840
You are caught badly, Nandu!
1523
02:04:10,640 --> 02:04:12,800
Your concept is very nice.
1524
02:04:13,040 --> 02:04:15,440
Should I show you my screenplay
and direction now?
1525
02:04:15,720 --> 02:04:18,280
I will cut and remove
Bala's heart in front of you.
1526
02:04:18,480 --> 02:04:21,080
Will you stop me..
- Hey..
1527
02:05:03,600 --> 02:05:08,040
None of your body parts
will work after some time.
1528
02:05:34,480 --> 02:05:38,360
Poor Bala Tripura Sundari.
1529
02:06:02,400 --> 02:06:04,200
Hey!
1530
02:06:07,680 --> 02:06:12,840
Hey!
1531
02:06:50,400 --> 02:06:51,800
You said something just now.
1532
02:06:52,640 --> 02:06:56,040
'It is not wrong to kill animals,
but is it wrong to kill humans?'
1533
02:06:57,080 --> 02:06:58,720
Logic is good.
1534
02:06:59,880 --> 02:07:01,520
But there is a small difference.
1535
02:07:01,720 --> 02:07:05,400
Nandu, animals have five qualities.
1536
02:07:05,960 --> 02:07:08,800
Hunger, happiness,
pain, fear and anger.
1537
02:07:12,360 --> 02:07:15,200
But humans have love,
mercy, selfishness
1538
02:07:15,280 --> 02:07:17,600
hatred and much more.
Do you know why?
1539
02:07:18,960 --> 02:07:21,880
Because we have relationships
and responsibilities.
1540
02:07:23,040 --> 02:07:25,440
Do you know what it means
to kill a person?
1541
02:07:26,560 --> 02:07:29,400
It's akin to killing certain
relationships and responsibilities.
1542
02:07:30,800 --> 02:07:32,520
What should I do to you?
1543
02:07:34,280 --> 02:07:36,440
I am sorry.. Sorry, Ashwin!
1544
02:07:36,560 --> 02:07:38,640
I did a grave mistake.
Sorry..
1545
02:07:38,720 --> 02:07:39,720
You will not change.
1546
02:07:44,760 --> 02:07:45,720
Brother.
1547
02:08:23,960 --> 02:08:24,880
Great, Ashwin.
1548
02:08:25,080 --> 02:08:27,560
Sorry, I troubled you
for no reason. - It's okay, man.
1549
02:08:33,160 --> 02:08:34,120
Congratulations, Ashwin.
1550
02:08:34,440 --> 02:08:36,000
You finally solved
the mystery of the palace.
1551
02:08:36,280 --> 02:08:37,920
How did you make it possible?
1552
02:08:38,320 --> 02:08:40,200
It wouldn't have been possible
1553
02:08:40,280 --> 02:08:42,040
without the cooperation of media
and law and order.
1554
02:08:43,040 --> 02:08:44,160
Thanks a lot to all of them.
1555
02:08:46,000 --> 02:08:47,920
Well, Rs. 3 Crore.
1556
02:08:48,080 --> 02:08:48,960
It is not an ordinary thing.
1557
02:08:49,080 --> 02:08:51,040
What will you do
with such a big amount?
1558
02:08:51,680 --> 02:08:53,400
I will use the amount required
for mother's operation
1559
02:08:53,840 --> 02:08:55,760
and donate the rest
to Little Heart Foundation.
1560
02:08:57,400 --> 02:08:58,320
Good decision.
- Thank you.
1561
02:08:58,400 --> 02:08:59,920
Finally, what do you want to do
1562
02:08:59,960 --> 02:09:02,200
with this organ revolution
started by Dr. Karthik?
1563
02:09:02,520 --> 02:09:05,680
As long as I live,
my brother's dream will survive.
1564
02:09:06,920 --> 02:09:09,040
Be a donor, save lives.
1565
02:09:14,640 --> 02:09:16,400
'This body should be useful
to others.'
1566
02:09:16,960 --> 02:09:18,520
We may die at any moment.
1567
02:09:18,920 --> 02:09:20,880
We can give life to many
people even then.
1568
02:09:21,360 --> 02:09:24,360
This film is dedicated
to many great people
1569
02:09:24,560 --> 02:09:26,040
who are our role models
in this great work.
1570
02:09:34,360 --> 02:09:36,840
I escaped from the room!
1571
02:09:36,920 --> 02:09:40,760
Where shall I go?
Open the door! It's me!
1572
02:09:40,840 --> 02:09:43,400
It's Babji! Race Horse Babji!
Open the door! - What?
1573
02:09:43,520 --> 02:09:45,360
It's me!
Race Horse Babji!
1574
02:09:45,440 --> 02:09:48,160
Bommali might kill me.
I beg you.
1575
02:09:48,360 --> 02:09:51,320
Bommali, do I look
like a fool to you? - What?
1576
02:09:51,400 --> 02:09:53,560
Do you think I will open the door
if you talk in Babji's voice?
1577
02:09:53,840 --> 02:09:55,560
No way!
1578
02:09:55,760 --> 02:09:57,960
I am not playing tricks,
I am indeed Babji.
1579
02:09:58,080 --> 02:10:01,160
I beg you, open the door.
- What a wonderful acting!
1580
02:10:01,240 --> 02:10:02,880
Ghosts don't get awards
1581
02:10:02,960 --> 02:10:04,880
otherwise you would have
won the Oscar.
1582
02:10:04,960 --> 02:10:07,400
I am not Bommali, but Babji.
- Get lost! - Please!
1583
02:10:07,480 --> 02:10:08,960
Dear!
- Goodbye!
117345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.