All language subtitles for Raju Gari Gadhi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:56,400 --> 00:02:58,040 Hey, are you sleeping? 2 00:02:58,200 --> 00:02:59,720 No, I am going to Nellore. 3 00:03:01,600 --> 00:03:02,800 Nellore is not towards this side. 4 00:03:03,800 --> 00:03:05,440 Where are you all going? 5 00:03:05,680 --> 00:03:06,720 Nandigama. 6 00:03:07,040 --> 00:03:08,360 Nandigama? - Yes. 7 00:03:08,880 --> 00:03:11,640 Be careful. The shadow of demise prevails there. 8 00:03:11,840 --> 00:03:13,200 What do you mean? 9 00:03:13,320 --> 00:03:14,480 Death prevails there. 10 00:03:14,960 --> 00:03:16,600 What are you talking? 11 00:03:17,960 --> 00:03:19,640 There is a palace in Nandigama. 12 00:03:20,080 --> 00:03:22,000 It's synonymous to death.. 13 00:03:22,440 --> 00:03:24,880 Please don't take that route. Take some other route. 14 00:03:25,400 --> 00:03:26,640 You will survive. 15 00:03:26,720 --> 00:03:27,640 What's there in the palace? 16 00:03:28,200 --> 00:03:29,200 Ghost! 17 00:03:30,440 --> 00:03:32,720 The entire state knows about this. 18 00:03:33,200 --> 00:03:34,480 Don't you know that? - No.. 19 00:03:35,520 --> 00:03:36,440 Get down, man. 20 00:03:39,640 --> 00:03:43,320 Be careful. Don't go towards the palace. 21 00:03:51,480 --> 00:03:52,360 Hey, man! - Yes? 22 00:03:52,440 --> 00:03:54,280 He told so many things when we took Nandigama's name. 23 00:03:54,480 --> 00:03:57,160 What would he have said if he knew we are going to the palace? 24 00:03:57,360 --> 00:03:59,240 Come on, guys! He is just a countryman. 25 00:03:59,440 --> 00:04:01,240 There's no need to take his words seriously. 26 00:04:01,440 --> 00:04:02,600 Yes, you are right. Let's move. 27 00:04:03,160 --> 00:04:04,080 Let's go. 28 00:04:14,800 --> 00:04:17,360 Wow! Awesome! 29 00:04:21,600 --> 00:04:22,800 It is sexy. 30 00:04:23,080 --> 00:04:25,480 Do you feel so? Idiot, open the door! 31 00:04:42,680 --> 00:04:43,560 Hey, stop! 32 00:04:46,440 --> 00:04:49,240 It's a doll! - Don't pick up anything. 33 00:04:50,560 --> 00:04:52,560 Wow, how cute it is! 34 00:04:53,080 --> 00:04:55,360 I will take you to my house and play with you. 35 00:04:55,440 --> 00:04:56,520 Will you accompany me? 36 00:05:14,200 --> 00:05:15,400 There is nothing there, come on. 37 00:05:32,160 --> 00:05:33,960 Stop! I will open this door. 38 00:05:34,320 --> 00:05:35,600 Okay, open it. Look at her, man. 39 00:05:35,680 --> 00:05:37,640 She is showing off as if she is inaugurating a large store. 40 00:05:40,400 --> 00:05:42,280 What is that sound? - Don't fear. 41 00:05:42,360 --> 00:05:43,960 You opened the door, right? Now enter the palace. 42 00:06:15,760 --> 00:06:17,240 Hey, it was a cat. 43 00:06:23,600 --> 00:06:26,120 Hey, I am very frightened. 44 00:06:26,720 --> 00:06:29,160 I think there is a ghost in here. 45 00:06:29,680 --> 00:06:31,040 Let's leave, come on. 46 00:06:31,240 --> 00:06:33,720 Hey, we came here to prove that such things don't exist. 47 00:06:34,080 --> 00:06:35,960 You weren't afraid outside the palace. Are you afraid now? 48 00:06:36,040 --> 00:06:39,720 Of course, I am afraid. It's because fear has gripped my heart. 49 00:06:40,760 --> 00:06:43,160 Whether it is God or ghost, we won't be able to sense it 50 00:06:43,240 --> 00:06:44,560 until it comes closer to us. 51 00:06:44,960 --> 00:06:48,200 It will be very difficult to attain our goal if you become afraid. 52 00:06:48,520 --> 00:06:50,440 Seenu shot some short film and is acting smart 53 00:06:50,520 --> 00:06:51,920 for getting 25,000 likes. 54 00:06:52,160 --> 00:06:55,160 So, we have to stay here all night, shoot it and upload on YouTube. 55 00:06:55,240 --> 00:06:57,480 Our target is minimum one lakh views. 56 00:06:57,640 --> 00:06:58,920 Well.. - Whatever it may be 57 00:06:59,120 --> 00:07:01,400 but I think my heart will stop beating. 58 00:07:02,120 --> 00:07:04,680 Okay, use your lucky coin. It will decide for us. 59 00:07:04,920 --> 00:07:05,800 Okay. 60 00:07:18,040 --> 00:07:19,880 If we get 'Heads', it means there is a ghost. We will leave. 61 00:07:20,440 --> 00:07:22,760 If we get 'Tails', it means there is no ghost and we will stay. Okay? 62 00:07:22,880 --> 00:07:23,800 Okay, go ahead. 63 00:07:40,960 --> 00:07:42,240 Why did you stop it? 64 00:07:42,720 --> 00:07:44,960 I am afraid that we will get 'Heads'. 65 00:07:45,000 --> 00:07:46,480 You shouldn't decide it, the coin should. 66 00:07:46,560 --> 00:07:48,440 Hey, throw it again. Don't stop it this time. 67 00:08:28,520 --> 00:08:33,960 'RAJU GARI GADHI' 68 00:08:57,640 --> 00:08:59,440 Thirty-one. - What? 69 00:08:59,560 --> 00:09:02,040 Thirty dead bodies have been found in this palace till now. 70 00:09:02,320 --> 00:09:04,080 This is body number 31. 71 00:10:19,600 --> 00:10:21,240 'Serial killings in the mystery palace' 72 00:10:21,360 --> 00:10:23,080 'are frightening the citizens of Nandigama.' 73 00:10:23,360 --> 00:10:26,120 'Though this palace has killed 34 people till now' 74 00:10:26,240 --> 00:10:30,040 'police is unable to find the reason behind it.' 75 00:10:30,320 --> 00:10:32,920 'Nandigama residents strongly believe' 76 00:10:33,040 --> 00:10:34,880 'that the ghost inside the palace is killing them.' 77 00:10:34,960 --> 00:10:38,720 'They are not just frightened to go near the palace' 78 00:10:38,960 --> 00:10:41,920 'but they are afraid to even look at it.' 79 00:10:42,240 --> 00:10:44,280 'Government has passed orders with immediate effect' 80 00:10:44,360 --> 00:10:47,400 'to seize the palace after watching public fear.' 81 00:11:08,160 --> 00:11:10,840 Sir, why are you eating when you have called us for a meeting? 82 00:11:10,960 --> 00:11:13,480 This meeting is to discuss our ratings. 83 00:11:13,680 --> 00:11:15,840 Give him a big round of applause! 84 00:11:16,520 --> 00:11:17,400 Stop it! 85 00:11:17,480 --> 00:11:20,320 Where is the new creative director who came from Mumbai? 86 00:11:21,600 --> 00:11:24,040 He has been stalling since three months for a good concept. 87 00:11:24,120 --> 00:11:26,160 Where is he? Hey! 88 00:11:26,640 --> 00:11:28,160 The file is here. Where is the person? 89 00:11:29,720 --> 00:11:30,600 You? 90 00:11:33,120 --> 00:11:36,040 Why are you staring at me? Open the file and see the concept. 91 00:11:38,200 --> 00:11:39,400 'Frightening haunted bungalow.' 92 00:11:39,680 --> 00:11:41,040 'Frightening dead bodies.' 93 00:11:41,200 --> 00:11:42,160 'Mystery inside the palace.' 94 00:11:42,320 --> 00:11:43,960 'Ghost from the palace in limelight again.' 95 00:11:44,200 --> 00:11:45,120 What does it mean? 96 00:11:45,240 --> 00:11:47,480 All of you listen carefully. The name of the program 97 00:11:47,560 --> 00:11:48,640 that we are going to do is.. 98 00:11:49,040 --> 00:11:51,480 'Seven days with the ghost.' 99 00:11:51,560 --> 00:11:53,880 'Catch it and get Rs. 3 Crore.' 100 00:11:54,960 --> 00:11:56,120 Now our entire state 101 00:11:56,600 --> 00:11:58,520 is watching that palace. 102 00:11:59,120 --> 00:12:01,160 Whether there is a ghost in the palace or not 103 00:12:01,400 --> 00:12:04,240 has become the most important discussion. 104 00:12:04,320 --> 00:12:05,480 What should we do now? 105 00:12:05,720 --> 00:12:06,760 Nothing. 106 00:12:07,240 --> 00:12:09,120 Firstly, we should conduct auditions 107 00:12:09,400 --> 00:12:11,320 select seven people from them 108 00:12:11,400 --> 00:12:14,280 and set a condition such that those seven people 109 00:12:14,600 --> 00:12:15,880 stay in the palace for seven days. 110 00:12:16,440 --> 00:12:18,880 Whoever proves whether there is a ghost or not 111 00:12:18,960 --> 00:12:21,680 we will give them the Rs. 3 Crore prize money. 112 00:12:22,240 --> 00:12:25,280 The entire state will be glued to TV 113 00:12:25,640 --> 00:12:29,720 and our channel's rating will skyrocket. 114 00:12:29,840 --> 00:12:31,680 But the palace is seized. What about the permission? 115 00:12:32,680 --> 00:12:36,000 Everything is here! Everything is ready. - Oh! 116 00:12:36,440 --> 00:12:38,520 Police commissioner's permission letter. 117 00:12:39,240 --> 00:12:40,560 Just one advertisement. 118 00:12:40,760 --> 00:12:43,120 Then a lot of fearless people will come to our show. 119 00:12:43,200 --> 00:12:47,000 You just watch it. - Give him a big round of applause! 120 00:12:47,080 --> 00:12:50,440 'Seven days with the ghost. Catch it and get Rs. 3 Crore.' 121 00:12:50,640 --> 00:12:51,640 'Do you have the guts?' 122 00:12:51,880 --> 00:12:54,600 'Then participate in the new reality show' 123 00:12:54,840 --> 00:12:57,280 'and win Rs. 3 Crore.' 124 00:13:01,400 --> 00:13:02,440 'Seven days with the ghost. Catch it and get Rs. 3 Crore' 125 00:13:08,360 --> 00:13:10,040 Did you see the response of the promotion? 126 00:13:10,400 --> 00:13:12,280 That is the strength of a creative director. 127 00:13:12,760 --> 00:13:13,640 Now you will see 128 00:13:13,960 --> 00:13:15,640 how I will choose the contestants. 129 00:13:15,720 --> 00:13:17,400 Creative Director. - Yes? 130 00:13:17,560 --> 00:13:19,200 Who is the programming head? You or me? 131 00:13:21,680 --> 00:13:24,200 If you stay silent, we will look into it. 132 00:13:26,800 --> 00:13:27,720 First contestant! 133 00:13:36,120 --> 00:13:37,800 He looks like actor Chiranjeevi from the film 'Khaidi'. 134 00:13:39,880 --> 00:13:41,200 Personality is not enough 135 00:13:41,280 --> 00:13:42,840 one should also have intellect. Ask him. 136 00:13:43,560 --> 00:13:45,320 What's your name? - Ashwin. 137 00:13:45,520 --> 00:13:47,880 So, you want to win just because there is a 'Win' in your name? 138 00:13:48,480 --> 00:13:49,920 My need will make me emerge victorious. 139 00:13:50,000 --> 00:13:52,040 I have decided that I will not leave this chance. 140 00:13:52,920 --> 00:13:54,360 He looks very confident. 141 00:13:54,560 --> 00:13:56,120 We want such a guy for our show, select him. 142 00:13:56,200 --> 00:13:58,240 Will you select him without asking any questions? 143 00:13:58,440 --> 00:13:59,480 Then ask him. - Yes. 144 00:14:01,680 --> 00:14:03,880 Tell us about an incident which changed your life. 145 00:14:18,080 --> 00:14:19,400 Why is he leaving without saying anything? 146 00:14:19,920 --> 00:14:21,160 He is rejected! - Stop! 147 00:14:21,640 --> 00:14:23,800 There is a lot of talent in him. - He's got attitude too. - No. 148 00:14:24,200 --> 00:14:26,120 I am ordering as the programming head. Select him! 149 00:14:26,520 --> 00:14:27,440 Do it! 150 00:14:29,480 --> 00:14:30,680 Yes. - Next! 151 00:14:31,320 --> 00:14:33,400 I will make the next participant go mad! Watch. 152 00:14:33,480 --> 00:14:34,440 Do it. - Okay. 153 00:14:37,160 --> 00:14:39,480 Him? He looks like a 60-year-old man. 154 00:14:39,560 --> 00:14:41,960 That is the response of my promotion. - Is it? - Yes. 155 00:14:42,240 --> 00:14:44,560 Greetings, sir. - Greetings. 156 00:14:44,880 --> 00:14:45,760 Name, please. 157 00:14:46,120 --> 00:14:47,640 How will I know your name, sir? 158 00:14:49,240 --> 00:14:50,760 I asked your name. 159 00:14:51,160 --> 00:14:52,240 It is written there, sir. 160 00:14:53,440 --> 00:14:54,680 Won't you tell us your name? 161 00:14:55,080 --> 00:14:56,880 Sir, it's not a great name to tell everyone. 162 00:14:56,960 --> 00:14:59,040 Are you always like this? - I will always be like this. 163 00:15:02,040 --> 00:15:03,400 This is what happens if you try to show off. 164 00:15:03,480 --> 00:15:04,960 Interviewing is not so easy. 165 00:15:05,080 --> 00:15:07,440 Learn from me. Not here, there. 166 00:15:08,640 --> 00:15:10,640 What did you study? - MBA Finance. 167 00:15:11,360 --> 00:15:13,040 I thought of doing it, but I wasn't allowed to. 168 00:15:13,120 --> 00:15:15,400 Why? - One should pass 10th standard for it, right? 169 00:15:18,600 --> 00:15:21,520 He is not telling his name. Make him tell his name. 170 00:15:21,720 --> 00:15:23,440 What's your name? - Pandugadu. 171 00:15:23,520 --> 00:15:24,840 Hit me with your best shot. 172 00:15:25,040 --> 00:15:26,320 Pandugadu? 173 00:15:26,520 --> 00:15:27,560 It's my pet name, sir. 174 00:15:27,640 --> 00:15:29,880 Forget the pet name! Tell us your real name. 175 00:15:30,120 --> 00:15:31,080 I will tell, sir. 176 00:15:31,240 --> 00:15:33,080 Veera Venkata Satyanarayana Annavaraprasad 177 00:15:33,160 --> 00:15:35,600 Edukondalavada Venkataramana Narayana Govinda Vaddikasulavada 178 00:15:35,680 --> 00:15:37,120 Apadamokkulavada Alivelumangasameta Govinda 179 00:15:37,200 --> 00:15:39,320 Padmavatisameta Govinda Tiruchanurgramadevata Govinda 180 00:15:39,480 --> 00:15:40,800 Akhilanda Koti Brahmanda Nayaka 181 00:15:41,000 --> 00:15:43,240 Om Shri Satchidanandasamita Sadguru Sainath. 182 00:15:43,360 --> 00:15:45,040 Hail.. 183 00:15:45,120 --> 00:15:47,080 Why did you recite a poem when I asked your name? 184 00:15:47,160 --> 00:15:48,280 Is it over or still anything left? 185 00:15:48,600 --> 00:15:51,720 Sir, I forgot Kanipaka Vinayaka in between? - Who? 186 00:15:51,840 --> 00:15:53,840 My grandmother. - Is she alive? 187 00:15:53,920 --> 00:15:57,080 Yes, sir. - I will bury you and your grandmother! 188 00:16:00,600 --> 00:16:01,880 Are you happy now? - Yes. 189 00:16:01,960 --> 00:16:03,800 Next.. 190 00:16:07,920 --> 00:16:10,160 I will deal with this case. 191 00:16:11,560 --> 00:16:13,880 What is it? Why did you write only 'Su' instead of name? 192 00:16:14,400 --> 00:16:15,320 I am not bothered with it. 193 00:16:15,400 --> 00:16:17,200 Don't be bothered with it too. My name is just that. 194 00:16:17,360 --> 00:16:19,560 So, isn't there anything in front or back? 195 00:16:20,240 --> 00:16:22,520 You are in front of me and many are after me. 196 00:16:23,280 --> 00:16:25,640 I asked whether you have a surname or not. 197 00:16:25,760 --> 00:16:27,640 Oh! Bala Tripura Sundari! 198 00:16:27,720 --> 00:16:29,560 Is it enough? I don't like that name. 199 00:16:29,760 --> 00:16:31,360 Call me by any other name, I have no problem. 200 00:16:31,440 --> 00:16:34,640 Don't get angry. You gave us options, right? 201 00:16:34,720 --> 00:16:36,400 Tell a sweet name, sir. 202 00:16:37,040 --> 00:16:38,400 Jalebi. - Hey! 203 00:16:38,800 --> 00:16:43,000 I told you to give her a pleasant name! - Oh! 204 00:16:44,000 --> 00:16:45,960 How about 'Sundari'? - No.. 205 00:16:46,360 --> 00:16:47,960 Is the name 'Bala' fine? - Yes. 206 00:16:48,360 --> 00:16:50,800 You are selected. - Thank you, sir. 207 00:16:51,120 --> 00:16:52,960 It's fine with me too. - Next! 208 00:16:55,080 --> 00:16:57,600 Boy is fair and handsome. 209 00:16:57,680 --> 00:16:59,720 Everyone is a hero for you. - Except you. 210 00:17:01,680 --> 00:17:04,320 Dr. Nandan. Are you a doctor? - Yes. 211 00:17:04,400 --> 00:17:05,880 Then why do you want to participate in this reality show? 212 00:17:06,080 --> 00:17:07,680 I came to know what reality is. 213 00:17:08,240 --> 00:17:09,120 What are you talking? 214 00:17:09,400 --> 00:17:12,160 Three of my best friends died in that palace six months back. 215 00:17:12,440 --> 00:17:14,080 I want to know the reason behind their deaths. 216 00:17:14,320 --> 00:17:16,520 He doesn't look like a doctor. He looks like a detective. 217 00:17:16,720 --> 00:17:18,040 We want a similar guy. 218 00:17:18,480 --> 00:17:20,640 This show is made for people like you. 219 00:17:20,840 --> 00:17:21,720 If you are there 220 00:17:21,880 --> 00:17:24,160 only then the truths inside the palace will be revealed. 221 00:17:25,160 --> 00:17:26,320 You are selected. 222 00:17:28,200 --> 00:17:30,120 Thanks. - Good luck. - All the best. - Thank you. 223 00:17:30,800 --> 00:17:31,720 Next! 224 00:17:32,760 --> 00:17:35,720 Who is he? He looks like a toothpick wrapped in a Lungi. 225 00:17:38,480 --> 00:17:39,440 What's your name? 226 00:17:39,560 --> 00:17:43,240 Shivudu! Guntur district's, Pedakurapadu Shivudu. 227 00:17:43,320 --> 00:17:45,840 Is there any link between your name and your personality? 228 00:17:46,040 --> 00:17:48,720 If you see the ghost, you will die out of fear. Get out of here. 229 00:17:48,880 --> 00:17:51,760 I will strangle that ghost! 230 00:17:51,840 --> 00:17:53,440 I will kick out fear! 231 00:17:53,640 --> 00:17:54,560 Your Lungi might fall down. 232 00:17:54,640 --> 00:17:56,680 You are lucky, I am not wearing any underwear. 233 00:17:56,880 --> 00:17:59,320 Yes, you are selected. - I know. 234 00:17:59,520 --> 00:18:00,560 Thank you! Bye! 235 00:18:00,680 --> 00:18:02,040 Bye! - What is this, man? 236 00:18:02,120 --> 00:18:04,200 He is uncouth. Why did you select him? - He's like me. 237 00:18:04,280 --> 00:18:05,920 You! - Underwear.. 238 00:18:05,960 --> 00:18:08,560 Sir, I told you I am not wearing it. - Go and wear it. 239 00:18:10,640 --> 00:18:11,520 Next.. 240 00:18:12,200 --> 00:18:15,400 "Oh, Lord! You are our king." 241 00:18:15,480 --> 00:18:17,800 Friends! Your salutations to my feet. 242 00:18:18,520 --> 00:18:20,400 Are you a Father? 243 00:18:20,840 --> 00:18:22,600 No. My father is a father. 244 00:18:22,680 --> 00:18:25,640 Oh.. - I am still a bachelor. I still have time to get hooked up. 245 00:18:25,720 --> 00:18:26,960 What do you mean? 246 00:18:27,480 --> 00:18:28,520 Calm down, dear. 247 00:18:28,720 --> 00:18:31,480 How dare you use an endearment? I'll beat you! - No.. 248 00:18:31,840 --> 00:18:32,800 Why are you in this attire? 249 00:18:33,080 --> 00:18:35,160 To scare the ghosts. - Shut up! 250 00:18:36,320 --> 00:18:39,480 Are you Mydanam? - No, M.Y. Danam. You read it together. 251 00:18:40,120 --> 00:18:42,440 What do you do? - I love. 252 00:18:42,520 --> 00:18:44,280 Whom? - The world. 253 00:18:44,360 --> 00:18:47,880 All of us reside in this world. - I beg you. Take us out from it. 254 00:18:48,080 --> 00:18:50,080 It's okay, I will tell God and get you removed. 255 00:18:50,280 --> 00:18:52,040 Okay. Are you sure that you will win? 256 00:18:52,320 --> 00:18:53,400 By the grace of Lord 257 00:18:53,600 --> 00:18:55,240 even poison will become elixir. 258 00:18:55,440 --> 00:18:56,840 He will take care of everything. - Very good. 259 00:18:57,160 --> 00:18:59,160 You answered silly questions in a simple way. 260 00:18:59,360 --> 00:19:00,240 You are selected! 261 00:19:00,400 --> 00:19:04,280 Oh, Lord! May you save these dimwits! 262 00:19:04,360 --> 00:19:06,720 Hey! Get out! - Amen! - Go! 263 00:19:06,800 --> 00:19:10,120 "Oh, Lord! You are the king." 264 00:19:10,400 --> 00:19:13,160 Sheep! - Coming, sir! 265 00:19:16,320 --> 00:19:17,560 You called out for a sheep 266 00:19:17,640 --> 00:19:19,400 but a buffalo responded. - Correct. 267 00:19:21,040 --> 00:19:22,960 What's your name? - Bujjimma. 268 00:19:23,160 --> 00:19:25,080 What? - Bujjimma? 269 00:19:25,160 --> 00:19:26,120 Is that your name? 270 00:19:26,480 --> 00:19:28,200 Yes. Isn't there anyone who has this name? 271 00:19:28,280 --> 00:19:29,280 Leave your name. 272 00:19:29,360 --> 00:19:30,840 Do you want to win the prize with your personality? 273 00:19:31,040 --> 00:19:32,520 Aren't you sitting in that seat 274 00:19:32,600 --> 00:19:34,800 wearing a suit that doesn't suit you? I am like that. 275 00:19:35,040 --> 00:19:37,640 Superb! Great reply! You are selected! 276 00:19:38,600 --> 00:19:39,800 Thank you.. - Okay. 277 00:19:40,000 --> 00:19:40,960 Go. - Go.. 278 00:19:41,120 --> 00:19:42,000 Next.. 279 00:19:44,400 --> 00:19:45,960 Hi, sir. This is Barbie. 280 00:19:46,040 --> 00:19:48,040 Hi.. - Oh, Barbie! 281 00:19:57,640 --> 00:20:00,320 Why are you ogling her? 282 00:20:00,520 --> 00:20:01,760 Director! - What? 283 00:20:02,080 --> 00:20:04,160 She looks like a fruit market. 284 00:20:04,520 --> 00:20:06,520 Do we need it now? Ask her questions. 285 00:20:08,080 --> 00:20:11,760 You look like a pomegranate. Why do you want to risk your life? 286 00:20:11,960 --> 00:20:13,440 Sir, there is no fun without risk. 287 00:20:13,680 --> 00:20:15,920 I am doing a research on evil powers. 288 00:20:16,040 --> 00:20:18,560 This show will help my research. That's why I came here. 289 00:20:18,640 --> 00:20:20,520 Superb! You are selected. 290 00:20:21,120 --> 00:20:22,000 Thank you. 291 00:20:23,960 --> 00:20:26,840 This is the location of the reality show. 292 00:20:27,600 --> 00:20:30,480 The palace in which you all need 293 00:20:30,760 --> 00:20:31,920 to stay for seven days. 294 00:20:33,840 --> 00:20:35,320 There are a few conditions for this show. 295 00:20:35,880 --> 00:20:38,280 If anyone among you wants to quit the reality show 296 00:20:38,400 --> 00:20:39,720 you need to quit before the third day. 297 00:20:39,960 --> 00:20:41,800 You won't have that chance from the fourth day. 298 00:20:42,200 --> 00:20:44,280 If anyone loses their life 299 00:20:44,440 --> 00:20:46,680 our channel will not be responsible for it. 300 00:20:47,400 --> 00:20:49,360 Why are You testing me, Lord? - So.. 301 00:20:49,640 --> 00:20:53,360 You all need to participate in this show by risking your lives. 302 00:20:54,880 --> 00:20:58,160 And one more thing! Nobody should carry valuables. 303 00:20:58,640 --> 00:20:59,680 You shouldn't keep in touch 304 00:20:59,760 --> 00:21:01,920 with the outside world for these seven days. 305 00:21:02,120 --> 00:21:05,000 Look, there are CCTV cameras in every room of this palace. 306 00:21:05,200 --> 00:21:07,600 We will come to know everything that you do. 307 00:21:08,640 --> 00:21:10,440 There are three locations in the palace 308 00:21:10,520 --> 00:21:11,560 where there are no cameras. 309 00:21:12,040 --> 00:21:14,760 One, inside the outhouse. 310 00:21:14,800 --> 00:21:18,880 Second, the dilapidated well. 311 00:21:18,960 --> 00:21:21,160 And third, the dangerous.. 312 00:21:21,440 --> 00:21:23,520 Bujjimma.. - ...historical 313 00:21:24,720 --> 00:21:26,840 and mysterious place 314 00:21:28,960 --> 00:21:31,040 the king's room. 315 00:21:35,960 --> 00:21:38,680 Nobody should enter these three places. It's very dangerous. 316 00:21:38,760 --> 00:21:39,920 Excuse me. - Yes. 317 00:21:40,200 --> 00:21:41,680 What is the intention of your channel? 318 00:21:42,640 --> 00:21:44,320 Is there a ghost or not? 319 00:21:45,840 --> 00:21:48,080 If there is a ghost, you need not conduct this program. 320 00:21:48,440 --> 00:21:51,240 If not, you needn't frighten us so much. 321 00:21:52,720 --> 00:21:56,080 Are you frightening us to increase your channel's TRP? 322 00:21:56,160 --> 00:21:57,040 Hey.. - Hey.. 323 00:21:57,960 --> 00:21:59,760 Look, Mr. Ashwin and Nandu 324 00:22:00,400 --> 00:22:02,080 whether you get frightened or not 325 00:22:02,280 --> 00:22:03,160 it is your wish 326 00:22:03,240 --> 00:22:05,200 if you want to prove the existence of the ghost or not. 327 00:22:05,640 --> 00:22:07,920 Our duty is to give you precautions and instructions. 328 00:22:08,040 --> 00:22:08,920 Yes. - Understand? 329 00:22:09,640 --> 00:22:12,640 If you have guts, come and sign it. Or else, leave. 330 00:22:50,400 --> 00:22:53,920 Shivudu! Guntur district's, Pedakurapadu Shivudu. 331 00:22:54,080 --> 00:22:55,560 I am here! 332 00:22:56,280 --> 00:22:58,800 Hello? - Why are you shouting like a beggar after entering? 333 00:22:59,080 --> 00:23:03,680 Why are you getting angry? You don't know about me. 334 00:23:03,760 --> 00:23:08,000 Ghosts will pee upon hearing my name. 335 00:23:08,080 --> 00:23:10,840 No way! They will wake up from sleep. Let's go. 336 00:23:22,080 --> 00:23:25,080 Hail victory! You should help me win. 337 00:23:26,400 --> 00:23:28,040 Come on. - Shivudu! - Okay. 338 00:23:28,240 --> 00:23:29,720 The location is nice, right? 339 00:23:33,720 --> 00:23:34,680 Oh, Lord! 340 00:23:37,280 --> 00:23:39,080 I got frightened. Who are you? 341 00:23:39,680 --> 00:23:41,360 The caretaker 342 00:23:42,640 --> 00:23:44,400 of this palace. 343 00:23:44,680 --> 00:23:46,960 You don't look like a caretaker. You look like a ghost. 344 00:23:47,040 --> 00:23:48,360 I will give you some money, shave your beard. 345 00:24:47,960 --> 00:24:50,160 Tree Goddess is saying 346 00:24:50,240 --> 00:24:53,360 'Take care of your lives'. 347 00:24:57,520 --> 00:24:59,720 Hey, 'Half knickers'! Let's go. - Go ahead, 'Lungi'. 348 00:25:13,680 --> 00:25:14,560 Anything wrong? 349 00:25:16,800 --> 00:25:17,720 Nothing. 350 00:25:18,080 --> 00:25:21,080 'Something is there.' 351 00:25:25,840 --> 00:25:27,040 Open it carefully. 352 00:25:29,560 --> 00:25:33,160 Hey.. - Those are bats.. - Oh, no.. - Oh, God! 353 00:25:35,200 --> 00:25:36,760 Let me see. - Go ahead, Bujjimma. 354 00:25:37,080 --> 00:25:39,280 Why is it like this? What do we do now? 355 00:25:39,480 --> 00:25:41,480 We have to clean it. Come and clean. 356 00:26:11,440 --> 00:26:14,680 "Oh, magic! Respond! Hail the magic!" 357 00:26:14,760 --> 00:26:18,200 "We should get rid of everything." 358 00:26:24,160 --> 00:26:27,840 "We should enjoy upper hand in everything. 359 00:26:27,880 --> 00:26:31,040 "Give up your tensions." 360 00:26:31,120 --> 00:26:34,360 "Throw vermilion and turmeric." 361 00:26:34,440 --> 00:26:37,200 "Place a garland of lemons and chant the prayers." 362 00:26:37,280 --> 00:26:40,920 "Beat with the Neem leaves." 363 00:26:40,960 --> 00:26:43,920 Drive out the evil forces." 364 00:26:43,960 --> 00:26:48,960 "Finish off the ghosts!" 365 00:26:55,760 --> 00:26:58,840 "We won't get tired when we work" 366 00:26:58,880 --> 00:27:02,120 "while enjoying it." 367 00:27:02,320 --> 00:27:05,520 "If everyone joins hands" 368 00:27:05,600 --> 00:27:07,720 "then nothing can beat us." 369 00:27:07,880 --> 00:27:11,800 "Nothing can beat us." 370 00:27:12,360 --> 00:27:15,440 "Oh, magic! Respond! Hail the magic!" 371 00:27:15,640 --> 00:27:19,520 "We should get rid of everything." 372 00:27:24,960 --> 00:27:28,600 "We should enjoy upper hand in everything. 373 00:27:28,840 --> 00:27:32,000 "Give up your tensions." 374 00:28:14,240 --> 00:28:15,920 See her antics. 375 00:28:16,920 --> 00:28:18,720 They seem to underestimate me as I wear knickers. 376 00:28:19,280 --> 00:28:21,200 They are having fun. They are singing. 377 00:28:21,280 --> 00:28:22,480 Will they get the prize so easily? 378 00:28:23,480 --> 00:28:25,240 They think it's a holiday trip. 379 00:28:25,440 --> 00:28:27,720 They will start to shiver, once the game starts. 380 00:28:27,800 --> 00:28:31,960 What are you talking? - There is no double meaning in it. 381 00:28:32,040 --> 00:28:35,680 I meant they will be scared. - Give him a big round of applause! 382 00:28:36,520 --> 00:28:38,480 What a laugh! 383 00:28:38,560 --> 00:28:40,440 Isn't it? - Ghosts will die in fear if they see you. 384 00:28:46,080 --> 00:28:48,760 The food is ready. Where is the chutney? 385 00:28:49,240 --> 00:28:50,360 Ginger chutney! - What a chutney! 386 00:28:52,680 --> 00:28:53,760 Shivudu! - Yes? 387 00:28:53,840 --> 00:28:56,920 Why are you wearing a bell around your neck like a bull? 388 00:28:57,080 --> 00:28:59,640 It's an amulet. What's your problem? 389 00:28:59,840 --> 00:29:01,440 There is a condition 390 00:29:01,520 --> 00:29:03,680 that says you cannot bring such items into the show. 391 00:29:03,880 --> 00:29:06,280 So, how did they allow it? 392 00:29:06,360 --> 00:29:10,760 Hello! This is our tradition. My mother gave it to me. 393 00:29:11,680 --> 00:29:14,280 If you were to remove it, you need to slit my throat. 394 00:29:14,360 --> 00:29:16,520 Got it? - Slit your throat? 395 00:29:16,720 --> 00:29:19,200 Tell me, if you want it. Slit my throat and take it. 396 00:29:19,360 --> 00:29:22,720 I don't want it. Keep your throat with you. 397 00:29:22,800 --> 00:29:27,960 Women slit hearts, not throats. - Correct, buddy! 398 00:29:28,480 --> 00:29:32,120 Anyway, I don't know why they select women for these TV shows. 399 00:29:32,240 --> 00:29:34,160 They will die if they see a ghost in real. 400 00:29:34,240 --> 00:29:36,120 Hey! - Hey! - What are you saying about women? 401 00:29:36,400 --> 00:29:37,960 Mind your words. 402 00:29:38,040 --> 00:29:40,480 We are more courageous than you. 403 00:29:40,680 --> 00:29:42,520 Do you mean being fat will make you more courageous? 404 00:29:42,600 --> 00:29:44,240 Hello! - What? - Calm down! 405 00:29:44,440 --> 00:29:46,600 Women teach courage to men. 406 00:29:46,960 --> 00:29:50,000 We cry after we are born. 407 00:29:50,320 --> 00:29:52,360 Mother is a woman who gives the child courage 408 00:29:52,440 --> 00:29:53,600 by saying that she is there for the child. 409 00:29:54,320 --> 00:29:58,960 So, it is wrong to think that a woman is not courageous 410 00:29:59,360 --> 00:30:00,880 when she is the one who gave us courage? - Well said, Bala. 411 00:30:01,760 --> 00:30:03,880 Nowadays, women can achieve anything. 412 00:30:04,280 --> 00:30:05,360 So, please respect women. 413 00:30:05,600 --> 00:30:07,640 Shivudu, don't underestimate women for no reason. 414 00:30:08,080 --> 00:30:11,760 Doctor, don't use flashy words in front of a person from Guntur. 415 00:30:11,920 --> 00:30:14,320 If they really have courage, tell them to prove it. 416 00:30:14,400 --> 00:30:15,480 Then I will believe them. 417 00:30:16,760 --> 00:30:18,480 Okay, tell them how to prove it. 418 00:30:18,680 --> 00:30:19,640 I will tell. 419 00:30:30,640 --> 00:30:32,520 So, let's place a small bet. 420 00:30:32,920 --> 00:30:36,720 Whoever kisses that buffalo for 30 seconds without any fear 421 00:30:37,040 --> 00:30:38,200 will be declared courageous. 422 00:30:38,280 --> 00:30:40,080 Buffalo? - Are you afraid? 423 00:30:40,520 --> 00:30:42,360 Shivudu, why didn't you tell them to kiss me? 424 00:30:43,240 --> 00:30:44,680 They have to kiss a buffalo, not a pig! 425 00:30:45,640 --> 00:30:46,960 Anyway, women will kiss men 426 00:30:47,040 --> 00:30:49,600 but why will they kiss buffaloes and pigs? 427 00:30:49,840 --> 00:30:51,280 I am ready. - Barbie! 428 00:30:51,480 --> 00:30:52,760 Will you lock your lips with that buffalo? 429 00:30:53,000 --> 00:30:54,720 Yes. Winning is important. 430 00:30:54,880 --> 00:30:56,280 Whatever the target be, we need to hit it. 431 00:30:56,360 --> 00:30:58,560 All the best, Barbie. You can do it. - Thank you, Ashwin. 432 00:31:33,320 --> 00:31:34,880 Enough of watching. 433 00:31:35,040 --> 00:31:38,160 Or else you will be born as a buffalo in next life. 434 00:31:39,560 --> 00:31:40,760 Why wait till next life? 435 00:31:41,080 --> 00:31:42,720 If you give a chance, I'll become your buffalo. 436 00:31:52,640 --> 00:31:54,800 Time is up! - Damn! 437 00:31:56,160 --> 00:31:57,320 Applaud! 438 00:32:10,760 --> 00:32:13,560 Hello! Bujjimma.. 439 00:32:14,080 --> 00:32:16,320 9010405487, Bujjimma! 440 00:32:16,720 --> 00:32:18,440 Hey, what is that? 441 00:32:18,880 --> 00:32:21,800 It's my arrangement to talk to Bujjimma at night. 442 00:32:22,000 --> 00:32:24,840 You are very talented. 443 00:32:24,920 --> 00:32:26,320 I will showcase my talents in coming days. 444 00:32:26,600 --> 00:32:28,600 Hey, I am Shivudu! - So sleep. 445 00:32:28,840 --> 00:32:30,280 Say like that. 446 00:32:31,080 --> 00:32:32,280 Bujjimma, come on the call. 447 00:33:02,720 --> 00:33:05,240 What? Did buffalo come and kiss you? 448 00:33:05,760 --> 00:33:07,760 It must be a nightmare, now sleep. 449 00:33:09,920 --> 00:33:12,360 Hello, I am feeling sleepy. 450 00:33:12,720 --> 00:33:14,520 You sleep. Goodnight. 451 00:33:14,800 --> 00:33:16,880 Okay, Bujjimma. Goodnight. 452 00:33:19,160 --> 00:33:20,120 Hallelujah! 453 00:33:21,920 --> 00:33:23,000 Oh, Lord! 454 00:34:38,480 --> 00:34:39,840 My Bujjimma's phone! 455 00:35:15,400 --> 00:35:16,600 "I dare you!" 456 00:35:31,360 --> 00:35:35,320 "All of my life, too late.." 457 00:35:35,520 --> 00:35:37,720 Lord, I salute your creation. 458 00:35:37,800 --> 00:35:40,360 "Stuck in the socket. It's just nature, a game.." 459 00:35:40,680 --> 00:35:43,360 What are you watching? - "Let's not recover.." 460 00:35:43,440 --> 00:35:44,560 Shivudu.. - What? 461 00:35:44,640 --> 00:35:46,240 She is 34, 26, 34. 462 00:35:46,440 --> 00:35:49,120 How can one be so petite? 463 00:35:49,200 --> 00:35:52,240 You are 38, 68, 108! You look like a porcupine. 464 00:35:52,320 --> 00:35:54,400 Isn't the earth carrying you? - You are insulting me. 465 00:35:54,480 --> 00:35:57,360 So, should we laugh at your stupid jokes? - You joked! 466 00:35:57,440 --> 00:35:58,920 When did I crack stupid jokes? - Don't lie! 467 00:35:58,960 --> 00:36:00,840 Didn't you brush your teeth? - Do I ever brush them? 468 00:36:01,360 --> 00:36:03,040 So, let's go and brush. - Come on, let's go! 469 00:38:03,280 --> 00:38:05,120 What happened? Why is she shouting like that? 470 00:38:05,920 --> 00:38:06,960 What? What happened? 471 00:38:07,040 --> 00:38:11,200 S-Sink.. - What's there in the sink? 472 00:38:11,400 --> 00:38:12,360 Why are you frightened? 473 00:38:12,800 --> 00:38:14,760 I saw something.. 474 00:38:14,840 --> 00:38:16,280 No doubt! There is a ghost here! 475 00:38:16,480 --> 00:38:18,200 We shouldn't participate in this show. 476 00:38:18,280 --> 00:38:19,840 Okay.. - Let's go! - Calm down! 477 00:38:19,960 --> 00:38:21,280 Okay.. - We will die.. 478 00:38:21,560 --> 00:38:24,480 G-Ghost will kill us.. 479 00:38:24,960 --> 00:38:27,160 Bujjimma, you are afraid for no reason. 480 00:38:27,520 --> 00:38:28,760 Such things don't exist nowadays. 481 00:38:29,200 --> 00:38:32,360 Nandu, I caught a girl's hair when I put my hand in that sink. 482 00:38:32,560 --> 00:38:33,560 Why was it in that sink? 483 00:38:33,640 --> 00:38:36,440 I think the ghost killed her and threw her in it. 484 00:38:36,640 --> 00:38:39,080 It's your illusion. Watch, I will prove there is no ghost. 485 00:38:39,840 --> 00:38:42,280 N-No, Nandu. Don't go.. Please.. 486 00:38:42,400 --> 00:38:45,680 Nandu, don't open it. Please, Nandu.. 487 00:38:46,360 --> 00:38:49,040 Nandu.. No.. Nandu.. 488 00:38:49,120 --> 00:38:50,400 No, Nandu! Please! 489 00:38:52,200 --> 00:38:53,240 There is nothing. 490 00:38:55,320 --> 00:38:57,680 Did you see? You are afraid for no reason. 491 00:39:03,360 --> 00:39:05,000 It is proved. Don't take tension now. 492 00:39:05,240 --> 00:39:07,800 There is no ghost in this palace. - No.. - It is there. 493 00:39:10,920 --> 00:39:11,920 There is a ghost. 494 00:39:12,760 --> 00:39:15,040 Ashwin, why are you supporting them? 495 00:39:15,400 --> 00:39:16,800 You know, I am a doctor. 496 00:39:17,360 --> 00:39:20,880 If you study science, you will know what God and ghost are. 497 00:39:21,400 --> 00:39:23,640 Mr. Nandu, there is no need to learn science 498 00:39:23,960 --> 00:39:25,800 to find out that some power is controlling us. 499 00:39:26,200 --> 00:39:27,320 It is enough if we have common sense. 500 00:39:28,160 --> 00:39:30,680 Do you think ghosts exist? 501 00:39:31,120 --> 00:39:32,120 Exactly! 502 00:39:32,400 --> 00:39:33,800 There's definitely a ghost here. 503 00:39:34,960 --> 00:39:36,960 Bull shit! I will prove that they don't exist. 504 00:39:37,120 --> 00:39:39,400 You can't do it. - I can do it. 505 00:39:39,480 --> 00:39:41,120 Hey, guys! - Damn! - What's happening here? 506 00:39:41,320 --> 00:39:42,920 Stop fighting, you are friends. 507 00:39:43,760 --> 00:39:45,200 Chill! Let's play. 508 00:39:45,680 --> 00:39:48,560 Come on, Nandu! Ashwin, cool! Come. 509 00:39:48,760 --> 00:39:50,400 Come on.. - Let's go.. 510 00:39:50,520 --> 00:39:52,880 Let's play cricket. - You come first. - I am coming. 511 00:39:53,440 --> 00:39:54,920 Don't fear, there is nothing. 512 00:40:14,360 --> 00:40:15,440 Shivudu, look at the ball! 513 00:40:15,520 --> 00:40:16,920 I am looking at it. 514 00:40:18,680 --> 00:40:20,280 Really? - Yes. 515 00:40:52,600 --> 00:40:54,640 My ball.. 516 00:41:05,800 --> 00:41:07,720 Ashwin.. 517 00:41:08,720 --> 00:41:09,960 Yes! - Ball! 518 00:41:21,600 --> 00:41:23,960 How did the ball come here from there? 519 00:41:24,160 --> 00:41:25,000 Ball! 520 00:41:35,920 --> 00:41:37,400 Director, how did that ball move? 521 00:41:38,000 --> 00:41:40,200 Don't the souls want to play? 522 00:41:41,240 --> 00:41:42,680 Do ghosts play cricket? 523 00:41:43,880 --> 00:41:46,640 They even placed bets during the matches of the previous world cup. 524 00:41:46,720 --> 00:41:47,800 What are you talking? 525 00:41:47,880 --> 00:41:50,760 If you repeat this again, I will send you on a date with ghosts. 526 00:41:50,960 --> 00:41:54,080 Give him a big round of applause! - Well said! 527 00:41:57,680 --> 00:42:02,280 "Hey, mister! I will show you a film.." 528 00:42:02,480 --> 00:42:07,600 "I will make you whistle on every scene.." 529 00:42:07,680 --> 00:42:10,040 "Hey, mister! I will show you a film.." 530 00:42:18,000 --> 00:42:19,720 "I will make you whistle on every scene.." 531 00:42:34,760 --> 00:42:35,640 Who is it? 532 00:43:37,600 --> 00:43:42,640 Bujjimma! "Darling, I will show you a film.." 533 00:43:42,920 --> 00:43:44,760 That's why I say women 534 00:43:44,840 --> 00:43:47,400 shouldn't participate in a reality show. I am Shivudu! 535 00:43:47,840 --> 00:43:51,400 Hey, skeleton! I will break your bones if you don't leave! Go! 536 00:43:51,600 --> 00:43:54,720 Hey! You can't even touch my Lungi. 537 00:43:54,920 --> 00:43:57,960 "I will make you whistle on every scene." 538 00:44:09,360 --> 00:44:12,160 He eats everything and tortures us. 539 00:44:15,320 --> 00:44:16,480 I don't know what he ate. 540 00:44:17,280 --> 00:44:19,520 The entire Axe spray is being used to clear the air. 541 00:44:20,880 --> 00:44:23,920 Maybe he is not relieving himself due to fear. 542 00:44:24,120 --> 00:44:25,160 Nonsense! 543 00:44:26,080 --> 00:44:27,680 Lots of rats must have died. 544 00:44:36,720 --> 00:44:39,640 There are no ghosts in this house. However, you are a farting genius! 545 00:44:40,200 --> 00:44:43,520 We have to ward off the ghosts by these techniques, Shivudu! 546 00:44:43,600 --> 00:44:45,880 I will tell the party people and get you eliminated. Oh, no! 547 00:44:46,080 --> 00:44:47,400 Clean India campaign will never succeed 548 00:44:47,480 --> 00:44:48,960 as long as stinky people like you exist. 549 00:44:49,120 --> 00:44:50,960 I didn't turn the fan on. Or else, the entire palace would stink. 550 00:45:39,160 --> 00:45:40,040 Ashwin! 551 00:45:41,440 --> 00:45:42,720 What are you doing here at this hour? 552 00:45:44,600 --> 00:45:45,960 Bala, there is something here. 553 00:45:47,000 --> 00:45:49,240 The ball stopped there when we were playing cricket in the morning. 554 00:45:50,800 --> 00:45:53,200 But after that ball came towards me on its own. 555 00:45:54,200 --> 00:45:55,600 I don't understand how that happened. 556 00:45:55,760 --> 00:45:57,240 It may be due to the wind. 557 00:45:58,760 --> 00:46:00,160 Yes, it was the wind. 558 00:46:01,520 --> 00:46:03,520 I am here to see which wind it is. 559 00:46:05,400 --> 00:46:07,960 Ashwin, it is very difficult to understand your words. 560 00:46:09,720 --> 00:46:12,120 Why do you always behave strangely? 561 00:46:12,360 --> 00:46:13,240 What? 562 00:46:13,760 --> 00:46:15,280 You have been like that since the time I first saw you. 563 00:46:15,440 --> 00:46:18,640 Money is not the only reason that you are here for. 564 00:46:19,360 --> 00:46:20,560 There is something else. 565 00:46:21,160 --> 00:46:24,640 Whenever I see into your eyes, I think there is a story in them. 566 00:46:25,040 --> 00:46:27,040 Why don't you tell me? - Why should I tell you? 567 00:46:27,640 --> 00:46:28,960 Okay, don't tell. 568 00:46:29,840 --> 00:46:31,040 I have a brother. 569 00:46:34,320 --> 00:46:35,200 Dr. Karthik. 570 00:46:43,440 --> 00:46:45,080 Congratulations, Dr. Karthik. 571 00:46:45,480 --> 00:46:46,400 I am honoured, sir. 572 00:46:48,120 --> 00:46:48,960 Thank you. 573 00:46:54,840 --> 00:46:55,800 Thank you. - Sir. 574 00:46:56,840 --> 00:46:57,680 Yes? 575 00:46:58,000 --> 00:46:59,880 The 'Organ Revolution' started by you 576 00:47:00,120 --> 00:47:01,640 has travelled 150 miles, by today. 577 00:47:01,800 --> 00:47:04,640 Even expensive organs are being transplanted for free. 578 00:47:04,840 --> 00:47:06,080 Should we consider it as your dream? 579 00:47:07,960 --> 00:47:10,320 I don't know big words like dreams and goals. 580 00:47:11,280 --> 00:47:12,160 I like it. 581 00:47:13,040 --> 00:47:14,000 I like life. 582 00:47:15,200 --> 00:47:16,280 Everyone wants it. 583 00:47:17,120 --> 00:47:18,600 Death doesn't mean to give up life. 584 00:47:19,080 --> 00:47:21,480 It is just to give up living. 585 00:47:22,040 --> 00:47:23,360 Our elders keep saying 586 00:47:23,800 --> 00:47:25,120 that how we change a shirt 587 00:47:25,400 --> 00:47:27,320 our soul changes the body. 588 00:47:27,520 --> 00:47:28,760 Organ donation is also the same. 589 00:47:30,640 --> 00:47:32,120 Your heart shouldn't stop beating with you. 590 00:47:32,720 --> 00:47:34,040 Your life shouldn't end with you. 591 00:47:34,240 --> 00:47:35,600 From one person to another person 592 00:47:35,880 --> 00:47:38,160 it should give light from one eye to another eye. 593 00:47:38,440 --> 00:47:39,640 It should keep giving life. 594 00:47:41,640 --> 00:47:43,280 Death is always smaller than life. 595 00:47:44,400 --> 00:47:45,880 If life means living 596 00:47:46,080 --> 00:47:47,720 then it is not very difficult to kill death. 597 00:47:48,320 --> 00:47:49,880 Anyways, birth is not in our hands. 598 00:47:51,560 --> 00:47:53,680 Let's at least take death into our hands. 599 00:47:54,920 --> 00:47:56,760 Let us stay alive even after dying. 600 00:48:01,560 --> 00:48:02,960 Doctor! - Yes? 601 00:48:03,640 --> 00:48:05,880 Some religions don't agree with organ donation. 602 00:48:06,080 --> 00:48:07,280 Moreover, isn't it a sin? 603 00:48:08,640 --> 00:48:09,840 Because of these superstitions 604 00:48:10,560 --> 00:48:12,840 our country is in second place in terms of population. 605 00:48:13,040 --> 00:48:15,240 But it is in the last place in terms of organ donation. 606 00:48:16,720 --> 00:48:19,760 We are ahead in science by sending Mangalyaan to Mars. 607 00:48:20,600 --> 00:48:23,640 But we are still lagging behind in common sense. 608 00:48:24,760 --> 00:48:26,480 Bhagavadgita, Bible, Quran.. 609 00:48:27,320 --> 00:48:29,160 All holy books teach us the same. 610 00:48:30,320 --> 00:48:32,080 The heart doesn't beat for one person. 611 00:48:32,960 --> 00:48:34,320 It should move the society. 612 00:48:34,760 --> 00:48:37,160 Our death should at least save one person. 613 00:48:38,080 --> 00:48:40,080 Please don't waste the life. 614 00:48:40,800 --> 00:48:41,800 It is useful. 615 00:48:48,880 --> 00:48:51,840 Today, science talks of organ transplantation 616 00:48:52,280 --> 00:48:53,880 but our holy scriptures have mentioned it long back. 617 00:48:54,680 --> 00:48:56,240 For saving the life of a pigeon 618 00:48:57,080 --> 00:48:59,440 King Shibi cut his thigh. 619 00:49:00,360 --> 00:49:02,960 Dadhichi turned his backbone into a weapon. 620 00:49:03,720 --> 00:49:04,600 Listen.. 621 00:49:05,640 --> 00:49:07,320 As you said, if it is a sin 622 00:49:08,040 --> 00:49:09,640 why did they become so great? 623 00:49:11,240 --> 00:49:13,480 They donated their organs when they were alive 624 00:49:13,720 --> 00:49:16,560 can't we do it at least after death? 625 00:49:17,640 --> 00:49:18,680 The last question. 626 00:49:18,880 --> 00:49:21,120 Can we know which organ have you donated? 627 00:49:27,040 --> 00:49:28,400 I donated this body. 628 00:49:37,360 --> 00:49:38,480 Where are these two? 629 00:49:43,800 --> 00:49:45,280 Where did you go, Mom? 630 00:49:45,520 --> 00:49:48,280 Brother, I am organ donor from today. 631 00:49:52,560 --> 00:49:53,560 Me too. 632 00:49:55,160 --> 00:49:56,240 Good job, Son. 633 00:50:13,600 --> 00:50:14,680 Do you believe in God? 634 00:50:18,800 --> 00:50:21,160 God has sent me to give this to you. 635 00:50:22,920 --> 00:50:24,200 Do you believe in God? 636 00:50:25,120 --> 00:50:26,600 God has sent me to give this to you. 637 00:50:33,400 --> 00:50:38,280 "My brother is the blessing sent by God." 638 00:50:38,560 --> 00:50:43,080 "He loves me like my mother." 639 00:50:43,160 --> 00:50:48,120 "He was born before me, yet he is my reflection." 640 00:50:48,240 --> 00:50:53,600 "He stood by me all the time." 641 00:51:05,040 --> 00:51:06,520 Greetings, sir. - Greetings, how are you? 642 00:51:06,560 --> 00:51:09,360 I am fine, sir. Because of you, my daughter is able to see God. 643 00:51:09,440 --> 00:51:10,360 Oh, no! I don't deserve it. 644 00:51:11,200 --> 00:51:12,280 God bless you! 645 00:51:16,880 --> 00:51:18,320 Happy birthday, Brother! - Happy birthday, Son! 646 00:51:50,280 --> 00:51:55,240 "We sleep together and dream together." 647 00:51:55,440 --> 00:52:00,000 "We fight together, get angry and then get back together." 648 00:52:00,520 --> 00:52:05,480 "We are the petals of a flower. We are the wings of a bird." 649 00:52:05,560 --> 00:52:10,280 "Not just one life, we will be together for ten lives." 650 00:52:10,800 --> 00:52:15,600 "On seeing my hunger, my brother fed me like my mother." 651 00:52:15,880 --> 00:52:20,320 "He became my father to fulfil my wishes." 652 00:52:20,480 --> 00:52:25,480 "Should I tell you the meaning of 'Brother'? It is not just a word." 653 00:52:25,560 --> 00:52:31,080 "He is the victory that I achieved without playing any game." 654 00:52:41,360 --> 00:52:46,280 "My brother is the blessing sent by God." 655 00:52:46,560 --> 00:52:51,280 "He loves me like my mother." 656 00:52:51,880 --> 00:52:53,920 During those happy times 657 00:52:56,240 --> 00:52:58,280 I heard the news of my brother's death. 658 00:53:02,920 --> 00:53:03,760 They killed him! 659 00:53:05,400 --> 00:53:07,280 Do you know where I saw my brother for the last time? 660 00:53:08,520 --> 00:53:09,960 Inside the palace well. 661 00:53:52,200 --> 00:53:53,360 Ashwin! 662 00:54:32,200 --> 00:54:34,440 My mother suffered stroke three times in six months. 663 00:54:47,040 --> 00:54:48,640 I needed money for mother's operation. 664 00:54:52,520 --> 00:54:54,920 The death that killed my brother is hovering in this palace. 665 00:54:55,840 --> 00:54:58,040 I want it and also the money. 666 00:54:58,840 --> 00:54:59,960 I will not leave anything. 667 00:55:09,200 --> 00:55:13,560 "Happy birthday to you!" 668 00:55:15,560 --> 00:55:20,120 "Happy birthday to you!" 669 00:55:21,200 --> 00:55:24,000 Who is singing the happy birthday song early in the morning? Go away! 670 00:55:26,400 --> 00:55:30,880 "May God bless you!" 671 00:55:31,960 --> 00:55:37,480 "Happy birthday, Barbie!" 672 00:55:39,040 --> 00:55:42,120 Barbie.. 673 00:55:42,280 --> 00:55:46,480 Open your eyes.. 674 00:55:46,960 --> 00:55:49,880 Barbie, open your eyes. 675 00:56:02,400 --> 00:56:04,520 Barbie.. - Barbie! - What happened? 676 00:56:04,880 --> 00:56:05,800 Barbie! 677 00:56:05,880 --> 00:56:06,920 Did you have a nightmare? 678 00:56:08,440 --> 00:56:10,040 What happened? What's wrong? 679 00:56:10,080 --> 00:56:11,000 I am asking you. 680 00:56:12,240 --> 00:56:15,480 Not dream.. I saw a ghost. 681 00:56:15,840 --> 00:56:17,560 Here.. It is here.. 682 00:56:17,960 --> 00:56:20,240 It is here. Let's leave. Please! 683 00:56:20,600 --> 00:56:23,800 You didn't believe when I told you. Now she has seen it too. 684 00:56:24,040 --> 00:56:25,600 Why don't you want to leave? 685 00:56:25,840 --> 00:56:27,880 So, will you not believe unless someone dies? 686 00:56:28,360 --> 00:56:31,280 If it starts killing, it will kill everyone. 687 00:56:31,800 --> 00:56:35,880 If there really is a ghost here, why hasn't it harmed us, yet? 688 00:56:36,040 --> 00:56:37,320 Should I go and ask it? 689 00:56:37,400 --> 00:56:39,120 Hey! - This is not the time to joke. 690 00:56:39,240 --> 00:56:40,520 Nandu, no more discussions. 691 00:56:41,080 --> 00:56:42,720 Today, we all will search the palace. 692 00:56:42,960 --> 00:56:44,000 It will be somewhere. 693 00:56:44,120 --> 00:56:45,600 G-Ghost? 694 00:56:45,720 --> 00:56:46,680 You will not find it. 695 00:56:46,760 --> 00:56:48,480 There is no chance that this palace is haunted. 696 00:56:48,920 --> 00:56:51,160 Wrong, Nandu! There is a chance. 697 00:56:51,880 --> 00:56:54,600 Keep your science aside for some time and believe us for a day. 698 00:56:55,400 --> 00:56:57,880 We will be able to find it if we search for it together. 699 00:56:58,200 --> 00:56:59,080 Let's face it. 700 00:56:59,160 --> 00:57:00,880 Let's see who wins. - Ashwin! 701 00:57:00,960 --> 00:57:02,840 What is this business? 702 00:57:03,120 --> 00:57:07,800 We have to search! We shouldn't spare it today. I am Shivudu! Come! 703 00:57:07,880 --> 00:57:10,080 Why do you fear for everything? - Wait, I am also coming.. 704 00:57:10,160 --> 00:57:11,080 Where is the ghost? 705 00:57:11,160 --> 00:57:13,760 If I see it, I will parcel it to 'MAA TV' 706 00:57:13,840 --> 00:57:15,360 and win Rs. 3 Crore. You go that side. 707 00:57:35,040 --> 00:57:35,960 Who is he? 708 00:57:36,920 --> 00:57:38,840 Is he the king of this palace? 709 00:57:39,720 --> 00:57:41,080 Is that you? 710 00:57:47,400 --> 00:57:49,760 I am Shivudu! Pedakurapadu Shivudu! 711 00:57:51,840 --> 00:57:54,040 I hope nobody saw me. I am Shivudu! 712 00:58:13,440 --> 00:58:14,600 Bala! No, Bala! 713 00:58:14,960 --> 00:58:16,320 Don't go to that side. - Nothing will happen. Come on. 714 00:58:25,000 --> 00:58:27,680 Shivudu.. 715 00:58:36,960 --> 00:58:38,920 What is this, Lord? 716 00:59:19,720 --> 00:59:20,800 Do you feel like laughing? 717 00:59:21,240 --> 00:59:23,720 A quest without a destination is futile. 718 00:59:23,960 --> 00:59:25,160 My goal is the ghost. 719 00:59:25,360 --> 00:59:28,320 Isn't it strange to search for the dead? 720 00:59:40,680 --> 00:59:44,040 I am Shivudu! Follow me! - Crap! Skeletal fellow! 721 00:59:49,800 --> 00:59:50,720 I am handsome. 722 00:59:52,120 --> 00:59:55,160 Lord, You have to save your child. 723 01:00:10,440 --> 01:00:14,240 Lord, You have to save this coward. 724 01:00:14,560 --> 01:00:15,760 Oh, Lord! 725 01:00:15,960 --> 01:00:18,520 I am seeing my soul. 726 01:00:18,880 --> 01:00:20,600 Won't you see it if you roam around alone? 727 01:00:20,680 --> 01:00:22,880 You and your ugly face! Go away! 728 01:00:23,160 --> 01:00:24,720 Oh, my God! 729 01:00:43,520 --> 01:00:45,880 There is nothing here, let's leave. 730 01:00:46,080 --> 01:00:46,960 Okay. 731 01:00:59,960 --> 01:01:02,040 No, Bujjimma. What if it is some ghost? 732 01:01:02,600 --> 01:01:04,440 Shivudu, it must be a rat. 733 01:01:04,520 --> 01:01:06,640 I asked you not to! Won't you listen to me? 734 01:01:07,600 --> 01:01:08,680 I told you not to! 735 01:01:17,280 --> 01:01:20,080 Shivudu, it's not even a rat. - It means, there is something. 736 01:01:23,880 --> 01:01:25,160 Bujjimma. 737 01:01:26,360 --> 01:01:27,600 Why don't you move? 738 01:01:28,520 --> 01:01:32,360 I know that you are acting. 739 01:01:36,640 --> 01:01:37,640 Enough is enough. 740 01:01:38,920 --> 01:01:41,160 Is that it? I am leaving. 741 01:01:46,680 --> 01:01:47,640 Hey! 742 01:01:48,600 --> 01:01:51,200 I think she is possessed by a dog's ghost! 743 01:01:52,600 --> 01:01:54,200 Oh, no.. 744 01:01:54,320 --> 01:01:55,560 Bujjimma.. 745 01:01:56,040 --> 01:01:59,000 What is this? Even dogs have turned into ghosts. 746 01:01:59,200 --> 01:02:03,840 You fatso! Please spare me! Oh, God! 747 01:02:07,480 --> 01:02:09,680 You were scared, right? - Yes.. 748 01:02:09,760 --> 01:02:14,320 If you mess with women again, I will flay you alive. 749 01:02:14,680 --> 01:02:15,600 I am Shivudu. 750 01:02:16,120 --> 01:02:19,080 I am Bujjimma! Balusupadu Bujjimma! 751 01:02:19,160 --> 01:02:20,760 You are dangerous, Bujjimma. 752 01:02:42,880 --> 01:02:43,760 Mydanam. 753 01:02:45,920 --> 01:02:46,800 Mydanam! 754 01:02:48,200 --> 01:02:49,440 It's M.Y. Danam. 755 01:02:49,880 --> 01:02:50,800 Why are you crying? 756 01:02:51,560 --> 01:02:54,320 Child, my ghost is haunting this palace. 757 01:02:54,640 --> 01:02:55,560 Your ghost? 758 01:02:55,960 --> 01:02:59,240 Yes. The ghost that should form after my death 759 01:02:59,640 --> 01:03:01,800 has formed when I am still alive. 760 01:03:01,880 --> 01:03:02,840 Get lost! 761 01:03:17,600 --> 01:03:21,080 Hey! F-Foolish people! 762 01:03:22,160 --> 01:03:24,040 Didn't you find any other concept? 763 01:03:24,520 --> 01:03:27,640 I thought a reality show with ghosts would be fun. 764 01:03:27,880 --> 01:03:32,280 I didn't know that ghosts are living here since a long time. 765 01:03:34,520 --> 01:03:36,880 I am afraid to even pee. 766 01:03:38,240 --> 01:03:40,520 I was greedy for getting that Rs. 3 Crore. 767 01:03:40,920 --> 01:03:44,920 I.. I should beat myself. Disgusting.. 768 01:03:44,960 --> 01:03:46,160 Foolish people! 769 01:03:47,400 --> 01:03:49,680 Give him a big round of applause! 770 01:03:49,880 --> 01:03:52,560 To hell with you! - Come here, you rascal! 771 01:03:52,640 --> 01:03:54,440 He is done for! - Sit. - He is dead. 772 01:03:54,520 --> 01:03:56,080 The end! - Oh, God.. 773 01:04:35,720 --> 01:04:37,400 What's inside this box? 774 01:04:39,960 --> 01:04:41,640 Instead of standing there fearfully 775 01:04:41,720 --> 01:04:43,680 why don't one of you go and open the box? 776 01:05:57,840 --> 01:05:59,640 What is this? 777 01:06:00,600 --> 01:06:03,160 My name is Bommala Raja. 778 01:06:03,600 --> 01:06:05,760 This is the story of my death. 779 01:06:06,120 --> 01:06:11,120 An autobiography which was written by my soul after my death. 780 01:06:11,480 --> 01:06:15,400 Bommali was my only child who was born after a long time. 781 01:06:15,960 --> 01:06:18,480 She grew up and attained a marriageable age. 782 01:06:18,680 --> 01:06:21,680 One night, she saw a horseman in her dream. 783 01:06:21,920 --> 01:06:25,080 She wanted to marry him, but I denied. 784 01:06:25,160 --> 01:06:26,680 She didn't listen to me. 785 01:06:26,760 --> 01:06:30,520 I forcibly fixed her marriage with the neighbouring king. 786 01:06:30,720 --> 01:06:33,840 She hanged herself to death. 787 01:06:34,080 --> 01:06:35,880 She died in front of me. 788 01:06:35,960 --> 01:06:39,480 My daughter is unmarried and has been waiting in this palace 789 01:06:39,560 --> 01:06:42,960 for 100 years, thinking that her beloved will come for her. 790 01:06:43,080 --> 01:06:45,600 Whoever calls out thrice saying, 'Bommali, will you marry me?' 791 01:06:45,680 --> 01:06:47,240 she will come to them. 792 01:06:47,360 --> 01:06:48,640 If she likes him, she will marry that person. 793 01:06:48,720 --> 01:06:52,120 Or else, she will drink his blood. 794 01:06:52,400 --> 01:06:54,960 Oh, God.. Will you believe at least now? 795 01:06:55,280 --> 01:06:58,320 Not one, there are two ghosts. Father and daughter! 796 01:06:58,400 --> 01:06:59,920 Please, let us leave. 797 01:07:00,320 --> 01:07:04,400 Or else, she will mix sugar in our blood and drink it. 798 01:07:04,480 --> 01:07:06,600 Please.. - Keep quiet. 799 01:07:06,760 --> 01:07:08,920 Can ghosts write books? 800 01:07:09,160 --> 01:07:11,080 Somebody must have written the story 801 01:07:11,160 --> 01:07:14,480 after watching some horror films. If my hidden power is unleashed 802 01:07:14,560 --> 01:07:16,960 even Bommali would shiver in fear. 803 01:07:17,080 --> 01:07:19,800 Why are you glaring at me? If I hit you 804 01:07:19,880 --> 01:07:22,760 it will take four years for you to stand straight. 805 01:07:23,160 --> 01:07:24,760 Shivudu, don't show off 806 01:07:24,960 --> 01:07:26,120 just go and call Bommali. Go. 807 01:07:26,200 --> 01:07:27,120 That's it? - Yes. 808 01:07:28,480 --> 01:07:29,680 You call her. - Me? 809 01:07:29,760 --> 01:07:30,680 Yes, you! 810 01:07:32,080 --> 01:07:34,760 Yes, I am already a victim. 811 01:07:34,840 --> 01:07:36,880 Why should I fear when I have seen my own ghost? 812 01:07:36,960 --> 01:07:38,240 Now watch! Buddy, come on! 813 01:07:38,520 --> 01:07:40,200 Not thrice, I will call out thirty times. 814 01:07:42,960 --> 01:07:44,760 Hey, beauty! 815 01:07:46,160 --> 01:07:47,400 Look, let me tell you something. 816 01:07:47,600 --> 01:07:49,480 You should marry me if you like me. 817 01:07:49,760 --> 01:07:51,520 I am calling you. Okay? 818 01:07:52,080 --> 01:07:54,280 Bommali, will you marry me? 819 01:08:00,280 --> 01:08:02,040 Why do you get frightened over everything? 820 01:08:02,160 --> 01:08:03,120 Bommali is not here. 821 01:08:03,480 --> 01:08:06,320 I am calling out for the second time, nobody should get frightened. 822 01:08:06,760 --> 01:08:07,600 Bujjimma. 823 01:08:08,640 --> 01:08:10,800 Bommali, marry me. 824 01:08:23,720 --> 01:08:26,760 Did you hear the sound of a-anklets? 825 01:08:26,960 --> 01:08:29,880 No.. - But I heard it. 826 01:08:30,160 --> 01:08:32,120 You really didn't hear it, right? - No.. 827 01:08:32,840 --> 01:08:36,920 I-I will call out for the third time. - Okay. 828 01:08:45,640 --> 01:08:48,760 B-Bommali, please.. 829 01:08:48,960 --> 01:08:51,720 Marry m-me.. 830 01:08:52,120 --> 01:08:54,480 No! 831 01:08:54,560 --> 01:08:57,640 I got frightened. I thought that I am dead. 832 01:08:57,960 --> 01:08:59,680 Forget Bommali! 833 01:08:59,880 --> 01:09:02,960 Will she dare to come when Shivudu is here? 834 01:09:03,040 --> 01:09:04,800 There is nothing here. Come, let's go. 835 01:09:04,880 --> 01:09:06,880 Let's go. Come! 836 01:09:06,960 --> 01:09:10,160 You fear everything. Bujjimma, do you want dog biscuits? 837 01:09:11,000 --> 01:09:11,880 I won't give you biscuits! 838 01:10:13,400 --> 01:10:14,360 I am Shivudu! 839 01:10:20,080 --> 01:10:23,200 What are you staring at? Wait, I will teach you a lesson. 840 01:10:27,720 --> 01:10:28,640 That's it. 841 01:10:29,760 --> 01:10:33,000 You said you will come if I stand in front of you and call you. 842 01:10:33,360 --> 01:10:36,440 Come on.. - First, call out! 843 01:10:41,560 --> 01:10:44,560 Finally, even the photo frame is showing off. 844 01:10:44,640 --> 01:10:47,960 I am Shivudu! There is no fear in my blood! 845 01:10:48,240 --> 01:10:49,640 I am calling out for you. 846 01:10:49,960 --> 01:10:54,160 Bommali, will you marry me? 847 01:11:03,800 --> 01:11:07,160 May be Mydanam heard the same thing. 848 01:11:08,720 --> 01:11:11,840 I will call out without any anger now. Okay? 849 01:11:12,840 --> 01:11:15,840 Bommali, will you marry me? 850 01:11:21,680 --> 01:11:24,920 Why are you moving? I am Shivudu.. 851 01:11:30,160 --> 01:11:32,880 I will call you for the last time. You should come. 852 01:11:33,040 --> 01:11:36,440 B-Bommali! Will you marry me? 853 01:11:50,760 --> 01:11:54,240 You are not Bommali. You are just a doll. 854 01:11:54,440 --> 01:11:56,440 I know, you will not come. 855 01:11:56,640 --> 01:11:58,960 You are afraid that I will bend and hit you. 856 01:12:03,680 --> 01:12:08,440 I am Shivudu! Pedakurapadu.. - "Come to me." 857 01:12:11,920 --> 01:12:13,840 "I will not come.." 858 01:12:14,160 --> 01:12:17,720 "Come to me.." - "No.." 859 01:12:17,800 --> 01:12:20,160 "Come and marry me!" 860 01:12:20,240 --> 01:12:23,080 "I will not marry you." 861 01:12:23,160 --> 01:12:25,640 Did you recognise me? 862 01:12:25,840 --> 01:12:27,560 Chandramukhi! 863 01:12:27,680 --> 01:12:31,600 Who is Chandramukhi? - You are Chandramukhi. 864 01:12:34,720 --> 01:12:36,360 "Wash the utensil!" 865 01:12:37,400 --> 01:12:40,120 I am Bommali! 866 01:12:41,120 --> 01:12:44,560 "Oh, lady.." 867 01:12:44,760 --> 01:12:49,160 "You are our Goddess." Oh, God.. 868 01:12:54,240 --> 01:12:55,640 Reflex action. 869 01:12:56,000 --> 01:12:58,880 Will you spoil the sacred place 870 01:12:58,960 --> 01:13:01,040 that took my life? 871 01:13:04,440 --> 01:13:07,360 Now I will mix sugar in your blood and drink. 872 01:13:07,440 --> 01:13:09,760 You are dead now! - Oh, God! 873 01:13:11,160 --> 01:13:13,560 Who will save you now? 874 01:13:19,560 --> 01:13:21,120 Gopala.. 875 01:13:21,160 --> 01:13:22,440 Stop this Bommali! 876 01:13:22,640 --> 01:13:24,800 Gopala.. Stop this Bommali! 877 01:13:25,280 --> 01:13:26,840 Who is Gopala? 878 01:13:41,640 --> 01:13:44,960 You are carrying this photo. Will he come for you? 879 01:13:45,160 --> 01:13:46,760 Did you like him? - Yes. 880 01:13:46,960 --> 01:13:50,320 He will go to any distance for the sake of his fans. 881 01:13:50,440 --> 01:13:52,880 Keep that photo until then and keep dancing. 882 01:13:53,280 --> 01:13:55,360 He will surely make you his. 883 01:13:56,240 --> 01:13:58,320 What is he saying? Has he already wooed her? 884 01:13:58,440 --> 01:14:00,040 Shivudu! You have hurt me. 885 01:14:00,440 --> 01:14:01,960 Open the door.. 886 01:14:02,480 --> 01:14:03,400 Now see! 887 01:14:04,440 --> 01:14:07,520 Oh, God.. - Why did he come here? 888 01:14:07,960 --> 01:14:09,240 Oh, God.. 889 01:14:10,720 --> 01:14:11,560 What is this, Shivudu? 890 01:14:11,960 --> 01:14:13,040 Happy tears. 891 01:14:13,120 --> 01:14:15,480 Will I shed them too? - You will directly get anointed. 892 01:14:16,200 --> 01:14:19,080 Okay. Why did you make Bommali fall for you without telling me? 893 01:14:20,480 --> 01:14:22,880 Will I cheat you, Myda? 894 01:14:22,960 --> 01:14:25,120 Don't call me like that. - Mydanam. 895 01:14:25,320 --> 01:14:27,000 M.Y. Danam. - Whatever! 896 01:14:27,200 --> 01:14:28,160 First, listen to me. 897 01:14:28,800 --> 01:14:30,520 Bommali is Ram Gopal Varma's fan. 898 01:14:31,160 --> 01:14:34,960 I told her that you imitate Ram Gopal Varma very well. 899 01:14:35,120 --> 01:14:39,520 Since then she is going mad to see you. 900 01:14:40,160 --> 01:14:42,800 Go and woo her in Mr. Varma's style. Go.. 901 01:14:43,000 --> 01:14:44,200 Really? - I swear to you. 902 01:14:44,400 --> 01:14:46,680 Shivudu, did you give her Mr. Varma's photo? 903 01:14:46,760 --> 01:14:49,200 Why is she watching it like that? - I gave her your photo, Danam. 904 01:14:49,280 --> 01:14:51,200 Shivudu.. - Danam.. - I love you.. 905 01:14:52,200 --> 01:14:53,280 Stinky rascal! - Now see. 906 01:14:53,360 --> 01:14:54,800 She will learn a good lesson! - Go. 907 01:14:54,880 --> 01:14:56,520 Shall I go? - Go. - I will go. - Go. 908 01:14:57,480 --> 01:14:58,360 For you too. 909 01:14:58,880 --> 01:15:03,520 Why did he rub it on me? Go. You want to take a bath in the tsunami. 910 01:15:12,680 --> 01:15:14,760 Bommali, why have you lowered your head like that? 911 01:15:15,520 --> 01:15:17,360 Are you feeling shy? Why do you feel shy in front of me? 912 01:15:17,440 --> 01:15:19,280 I have played with many dolls like you. 913 01:15:19,400 --> 01:15:21,400 Don't feel shy and lift your head. 914 01:15:21,920 --> 01:15:23,080 Won't you do that? Okay. 915 01:15:25,840 --> 01:15:26,960 Shivudu! - Yes. 916 01:15:27,680 --> 01:15:28,640 How do we look together? 917 01:15:28,840 --> 01:15:31,120 You will set the silver screen on fire. 918 01:15:34,160 --> 01:15:36,080 What am I telling you and what are you doing? 919 01:15:36,440 --> 01:15:38,600 Why don't you look at me? You are trying to brush me off. 920 01:15:38,960 --> 01:15:40,960 When I am in front of you, why are you looking at the photo? 921 01:15:42,320 --> 01:15:43,600 Hey! - What? 922 01:15:44,120 --> 01:15:45,720 Use Mr. Varma's technique.. 923 01:15:48,320 --> 01:15:49,720 Now watch. - Go ahead. 924 01:15:52,560 --> 01:15:54,520 Shivudu, when we focus on her face 925 01:15:54,960 --> 01:15:57,200 using a new camera.. - Go.. 926 01:15:57,800 --> 01:16:01,040 Your eyebrows and nose are superb. Lips.. 927 01:16:02,200 --> 01:16:05,400 Skin tone is fantastic. She is gorgeous. 928 01:16:05,480 --> 01:16:07,520 You will be the heroine of my next film. Lift your head. 929 01:16:07,600 --> 01:16:09,120 She made my ears bleed. 930 01:16:09,600 --> 01:16:11,440 Who knows what she will do to him. 931 01:16:13,440 --> 01:16:14,600 Dear, look at me. 932 01:16:14,720 --> 01:16:17,600 I have focused on your face. Look at me.. 933 01:16:18,840 --> 01:16:21,120 Look at me, dear.. 934 01:16:21,800 --> 01:16:23,160 My sweetie, look at me. 935 01:16:23,440 --> 01:16:25,440 Why are you feeling shy? Be friendly. 936 01:16:33,600 --> 01:16:34,800 Oh, God! 937 01:16:57,760 --> 01:16:58,920 Why don't they turn off the lights? 938 01:17:20,800 --> 01:17:23,120 It was a nightmare. God.. 939 01:17:41,040 --> 01:17:42,480 What is the old man doing there? 940 01:17:43,560 --> 01:17:44,520 Did you have food? 941 01:17:46,360 --> 01:17:47,960 I am feeling sleepy, I am going. 942 01:17:49,480 --> 01:17:50,760 I will not come, I will sleep. 943 01:17:52,080 --> 01:17:52,920 No, I will not come. 944 01:17:53,920 --> 01:17:55,040 Wait, I am coming. 945 01:20:20,920 --> 01:20:25,800 It's an amulet. You have to slit my throat for removing it. Got it? 946 01:20:27,200 --> 01:20:28,160 Shivudu! 947 01:20:30,440 --> 01:20:31,640 Who could have killed Shivudu? 948 01:20:37,520 --> 01:20:41,760 No.. I have to go. I have to leave this place. 949 01:20:42,040 --> 01:20:43,880 Not anymore, let's leave. 950 01:20:44,080 --> 01:20:45,840 Otherwise, we will die, Bala. 951 01:20:46,200 --> 01:20:49,600 Today, it's Shivudu, tomorrow it'll be me, and next, it will be you. 952 01:20:49,920 --> 01:20:51,400 All of us will die. 953 01:20:51,840 --> 01:20:53,880 Let's go. Please. 954 01:20:54,120 --> 01:20:55,160 Let's go. 955 01:20:55,600 --> 01:20:56,480 It's not possible. 956 01:20:58,520 --> 01:20:59,400 Yes. 957 01:20:59,720 --> 01:21:02,400 The chance of quitting the show was over last night. 958 01:21:03,040 --> 01:21:04,560 The third day is over. 959 01:21:05,920 --> 01:21:08,280 It will be against the rules. - My foot! 960 01:21:08,440 --> 01:21:11,440 Is it more important than life? What will they do if I quit? 961 01:21:11,640 --> 01:21:12,920 Is this show necessary now? 962 01:21:13,480 --> 01:21:14,400 Of course. 963 01:21:14,640 --> 01:21:17,240 We all need money, not death. 964 01:21:17,840 --> 01:21:19,720 Please, I have to go! 965 01:21:20,440 --> 01:21:22,280 Just wait. I will make it clear in ten minutes 966 01:21:22,480 --> 01:21:24,440 whether there is a ghost or not. - How? 967 01:21:31,520 --> 01:21:33,040 This is an electromagnetic metre. 968 01:21:33,240 --> 01:21:36,320 A fictitious device to identify super natural power. 969 01:21:36,720 --> 01:21:38,720 It blinks at the place where there is a ghost. 970 01:21:39,040 --> 01:21:41,760 How will your science identify the ghost which doesn't exist? 971 01:21:41,840 --> 01:21:43,200 Science doesn't stop with faith. 972 01:21:43,680 --> 01:21:45,480 It searches answer for every question. 973 01:21:45,600 --> 01:21:47,800 It comes out with a new question from every answer. 974 01:21:47,880 --> 01:21:49,960 Let's search. We will definitely get questions and answers. 975 01:21:50,040 --> 01:21:50,920 Come on, let's move. 976 01:21:59,240 --> 01:22:01,760 Ghost will not come to us if we say 'Hallelujah', right? 977 01:22:21,880 --> 01:22:24,000 Why is it moving? - Yes! 978 01:22:24,080 --> 01:22:25,560 Hallelujah. 979 01:22:37,960 --> 01:22:38,920 Oh, God! 980 01:22:57,320 --> 01:22:59,040 The device is blinking! There is a ghost in this room! 981 01:22:59,120 --> 01:23:01,400 "Oh, Lord! Save us!" 982 01:23:01,560 --> 01:23:03,720 It seems like we are here to die. 983 01:23:03,920 --> 01:23:06,160 Why do we have to die at the hands of ghosts? 984 01:23:06,360 --> 01:23:07,920 We shouldn't stay here anymore. Come on, move! 985 01:23:08,120 --> 01:23:10,120 Come on, guys! Fast! - Let's go! - Fast! 986 01:23:10,240 --> 01:23:12,040 Ashwin, what are you watching? Come! 987 01:23:12,680 --> 01:23:13,680 There is no ghost. 988 01:23:15,040 --> 01:23:16,040 What? - What? 989 01:23:16,680 --> 01:23:19,040 No, Nandu! There is no ghost here. 990 01:23:19,120 --> 01:23:20,800 What is it with you? Until now you said there's a ghost. 991 01:23:20,920 --> 01:23:22,040 Now I am saying that it is not there. 992 01:23:22,160 --> 01:23:23,360 Hey! Are you playing games? 993 01:23:23,560 --> 01:23:25,320 Do you like to oppose me every time? 994 01:23:25,560 --> 01:23:26,800 When I said there were no ghosts, you said there was. 995 01:23:26,880 --> 01:23:28,160 Now you are opposing me again. 996 01:23:28,360 --> 01:23:29,920 Ashwin, there shouldn't be ego between life and death. 997 01:23:30,200 --> 01:23:33,960 Nandu, you are believing the results of this inanimate device. 998 01:23:34,400 --> 01:23:36,480 I will listen to what my brain says. 999 01:23:36,960 --> 01:23:38,160 There is no ghost here. 1000 01:23:38,800 --> 01:23:40,480 But there is something else. 1001 01:23:40,920 --> 01:23:44,080 Until we know what it is, everyone should stay here. 1002 01:23:44,400 --> 01:23:45,280 Why should we stay? 1003 01:23:45,480 --> 01:23:47,760 We should stay. We will know what it is if we all stay. 1004 01:23:47,880 --> 01:23:49,600 We know what death is only while dying. 1005 01:23:49,680 --> 01:23:51,280 Is it necessary to come in terms with it, now? 1006 01:23:51,360 --> 01:23:53,560 Nobody will stay alive. Everyone will die, including you. 1007 01:23:54,000 --> 01:23:56,440 I will prove that there is no ghost. - Impossible! 1008 01:23:56,600 --> 01:23:58,080 You will realise that it is there. That's it! 1009 01:23:59,320 --> 01:24:00,520 'Let's go, Bujjimma!' 1010 01:24:01,920 --> 01:24:03,800 What shall we do now? - Let's file a police complaint. 1011 01:24:04,000 --> 01:24:07,240 Then we all will end up in jail and the channel will shut down! 1012 01:24:07,320 --> 01:24:09,640 You shut your mouth. - Then what shall we do, sir? 1013 01:24:09,920 --> 01:24:10,960 We will correct it in editing. 1014 01:24:11,080 --> 01:24:12,360 I will take care of any problems. 1015 01:24:12,440 --> 01:24:14,160 Sir! - Do what I say! 1016 01:24:14,240 --> 01:24:16,560 Give him a big round of applause! - Thank you.. 1017 01:24:18,160 --> 01:24:20,640 It doesn't look like applause, it looks like clapping. 1018 01:24:20,720 --> 01:24:21,800 To hell with you! 1019 01:24:22,040 --> 01:24:23,440 Wipe it. - Look there. 1020 01:24:30,240 --> 01:24:32,080 Mydanam. 1021 01:24:34,480 --> 01:24:35,320 Shivudu.. 1022 01:24:39,000 --> 01:24:40,280 Shivudu is not there. 1023 01:24:46,720 --> 01:24:47,960 Hey, rascals! 1024 01:24:48,320 --> 01:24:52,000 Didn't you find another blanket? Why do you want mine? Hey.. 1025 01:24:58,200 --> 01:24:59,200 Oh, Lord! 1026 01:25:00,240 --> 01:25:02,760 You have to save me! Why are you testing me like this? 1027 01:25:02,840 --> 01:25:04,880 Did you send the ghost while I am alone in the room? 1028 01:25:05,040 --> 01:25:07,920 What mistake did I make, my Lord? What mistake did I make? 1029 01:25:08,480 --> 01:25:10,000 Lord, I am yet to get married. 1030 01:25:10,240 --> 01:25:11,760 There is still a lot of time to do all that. 1031 01:25:12,080 --> 01:25:13,240 Try to understand, Lord. 1032 01:25:13,440 --> 01:25:14,560 You are my saviour, Lord. 1033 01:25:21,400 --> 01:25:22,320 This is mine. 1034 01:25:24,040 --> 01:25:25,040 This is also mine. 1035 01:25:26,480 --> 01:25:27,360 Whom does it belong to? 1036 01:25:27,440 --> 01:25:30,320 Mine! - My God! 1037 01:26:11,080 --> 01:26:12,480 O-Oh, God! 1038 01:26:13,120 --> 01:26:15,400 Is the ghost haunting this bathroom too? 1039 01:26:19,960 --> 01:26:20,840 I don't think so. 1040 01:26:27,560 --> 01:26:29,360 Why are you creating a nuisance? Silence! 1041 01:26:30,440 --> 01:26:32,120 Bloody, idiot mosquito! 1042 01:26:32,440 --> 01:26:34,360 Mosquito! Go! 1043 01:26:35,320 --> 01:26:37,080 I will hit you! Go! 1044 01:26:37,880 --> 01:26:41,840 Let me attend the nature's call. Why are you torturing me? 1045 01:26:43,440 --> 01:26:44,320 Go away! 1046 01:26:52,440 --> 01:26:55,280 No! To hell with this life! 1047 01:26:55,480 --> 01:26:57,440 Will you not allow me to pee in peace? 1048 01:26:57,720 --> 01:26:59,720 You don't pee, but we are humans. 1049 01:27:00,800 --> 01:27:03,360 It has been four days since I peed. 1050 01:27:04,520 --> 01:27:07,360 Bommali is chasing me badly. 1051 01:27:07,800 --> 01:27:10,080 What is it that she liked in me? 1052 01:27:11,640 --> 01:27:14,600 Bommali! I understood. 1053 01:27:16,560 --> 01:27:20,280 You are chasing me because I tore this photo from the book, right? 1054 01:27:21,600 --> 01:27:22,640 Wait, I will teach you a lesson. 1055 01:27:23,560 --> 01:27:24,640 You.. 1056 01:27:28,720 --> 01:27:33,280 You are torturing me because I asked you thrice to marry me. 1057 01:27:33,400 --> 01:27:34,440 Now see.. 1058 01:27:34,800 --> 01:27:36,800 'Bommali, I will not marry you.' 1059 01:27:37,120 --> 01:27:40,440 I will say it three times. Let's see, what you will do to me. 1060 01:27:40,920 --> 01:27:41,800 Oh! 1061 01:27:42,840 --> 01:27:44,640 Mosquito! You bit me and died. 1062 01:27:45,120 --> 01:27:46,520 I warned you, but you didn't listen. 1063 01:27:46,920 --> 01:27:47,840 Bloody mosquito! 1064 01:27:48,720 --> 01:27:49,920 Happy death life! 1065 01:27:51,640 --> 01:27:52,800 Sorry, baby. 1066 01:27:53,160 --> 01:27:55,080 What I am about to say might hurt you a bit. 1067 01:27:55,160 --> 01:27:56,240 But what to do. 1068 01:27:56,440 --> 01:27:59,400 Ghosts will beget only ghosts. Don't you know that? 1069 01:28:01,720 --> 01:28:04,240 That's why I am going to tell you thrice that I will not marry you. 1070 01:28:06,000 --> 01:28:06,960 Please don't feel bad. 1071 01:28:09,880 --> 01:28:12,160 Bommali, I will not marry you. 1072 01:28:15,880 --> 01:28:18,680 Bommali, I will not marry you. 1073 01:28:18,920 --> 01:28:20,800 What? Can you hear me? 1074 01:28:22,200 --> 01:28:24,840 Bommali, I will not marry you. 1075 01:28:25,480 --> 01:28:27,600 I won't. What will you do.. 1076 01:28:34,560 --> 01:28:36,360 Wait! Ready! 1077 01:28:36,960 --> 01:28:38,880 In this? It stinks. 1078 01:28:42,000 --> 01:28:43,200 It tastes bad! 1079 01:28:49,800 --> 01:28:52,800 Listen, whoever is beating me, let me see you. 1080 01:28:53,000 --> 01:28:55,520 I will feel satisfied by knowing who is beating me. 1081 01:29:02,480 --> 01:29:03,720 Oh, God! 1082 01:29:33,480 --> 01:29:34,680 Nobody is there. 1083 01:30:06,040 --> 01:30:07,040 What.. 1084 01:30:10,800 --> 01:30:11,920 What is this? 1085 01:30:18,440 --> 01:30:21,880 Jesus! "What will happen" 1086 01:30:21,960 --> 01:30:24,120 "at any moment?" 1087 01:30:24,440 --> 01:30:25,480 Oh, Lord! 1088 01:30:25,720 --> 01:30:28,840 "Who can imagine it?" 1089 01:30:29,120 --> 01:30:30,480 Hallelujah! Amen! 1090 01:30:59,600 --> 01:31:01,760 I am done for. 1091 01:31:08,640 --> 01:31:09,680 Why did Ashwin behave like that? 1092 01:31:09,840 --> 01:31:12,480 Till now he said there is a ghost, but suddenly he's contradicting it. 1093 01:31:12,560 --> 01:31:15,560 Like others, he might not believe in ghosts until he dies. 1094 01:31:15,760 --> 01:31:17,480 Don't say that every time. 1095 01:31:17,560 --> 01:31:20,600 I am already afraid. Bala, let's sleep. 1096 01:31:21,880 --> 01:31:23,960 You sleep. I am not feeling sleepy. 1097 01:31:24,920 --> 01:31:26,200 Aren't you afraid? 1098 01:31:26,680 --> 01:31:28,360 Faith is the antidote to fear. 1099 01:31:28,560 --> 01:31:29,440 What? 1100 01:31:29,760 --> 01:31:31,800 Self-confidence is the remedy to fear. 1101 01:31:32,960 --> 01:31:35,120 We don't have it. Shall we sleep? - Yes. 1102 01:31:35,920 --> 01:31:37,720 Goodnight, Bala. - Goodnight. 1103 01:31:44,400 --> 01:31:45,960 Where is Ashwin going at this hour? 1104 01:32:06,960 --> 01:32:08,360 Why did you come here again, Ashwin? 1105 01:32:10,840 --> 01:32:12,480 To see what that ghost is doing. 1106 01:32:12,960 --> 01:32:14,680 Do you have enough courage to see the ghost? 1107 01:32:14,800 --> 01:32:17,400 There is no need of courage to see the ghost, fear is enough. 1108 01:32:17,720 --> 01:32:20,040 It means that even you are frightened, right? 1109 01:32:20,760 --> 01:32:22,560 No one in this world is fearless. 1110 01:32:22,880 --> 01:32:24,520 Courage and fear come hand in hand. 1111 01:32:24,960 --> 01:32:26,240 What are you saying, Ashwin? 1112 01:32:26,520 --> 01:32:29,600 You always contradict your own words. 1113 01:32:29,800 --> 01:32:32,040 Are you taking everyone's life for granted? 1114 01:32:32,800 --> 01:32:35,040 I said there is no ghost, but I didn't say there is no death. 1115 01:32:35,200 --> 01:32:37,680 Believe me for some time, you will understand everything. 1116 01:32:38,200 --> 01:32:39,240 Don't go, Ashwin. 1117 01:32:40,160 --> 01:32:41,080 Quiet! 1118 01:33:17,480 --> 01:33:18,400 Ashwin. 1119 01:33:27,480 --> 01:33:30,120 Ashwin.. 1120 01:33:31,200 --> 01:33:32,080 Ashwin! 1121 01:33:39,080 --> 01:33:40,320 Ashwin! 1122 01:33:46,520 --> 01:33:48,400 Ashwin.. 1123 01:34:00,720 --> 01:34:01,600 Ashwin! 1124 01:34:05,960 --> 01:34:07,080 Ashwin.. 1125 01:34:22,520 --> 01:34:24,840 Ashwin.. 1126 01:34:26,640 --> 01:34:28,240 Bala! - Ashwin! 1127 01:34:29,520 --> 01:34:32,680 Hey! - Ashwin! 1128 01:34:39,040 --> 01:34:40,200 Ashwin! 1129 01:34:43,960 --> 01:34:45,560 Bala! 1130 01:34:48,040 --> 01:34:49,280 Hey! 1131 01:34:59,400 --> 01:35:00,280 Ashwin! 1132 01:35:03,360 --> 01:35:04,560 Ashwin! 1133 01:35:07,600 --> 01:35:08,640 Ashwin! 1134 01:35:14,240 --> 01:35:15,120 Ashwin! 1135 01:35:18,840 --> 01:35:19,840 Ashwin! 1136 01:35:22,280 --> 01:35:23,200 Ashwin! 1137 01:35:25,480 --> 01:35:26,760 Ashwin! 1138 01:35:34,840 --> 01:35:36,240 Ashwin! 1139 01:35:59,480 --> 01:36:01,840 Bala, what you are saying cannot be believed. 1140 01:36:02,920 --> 01:36:03,960 Something is wrong. 1141 01:36:04,520 --> 01:36:05,960 You seem to be under some illusion. 1142 01:36:06,480 --> 01:36:07,400 Nandu, please! 1143 01:36:07,840 --> 01:36:10,160 Some abnormal personalities chased us. 1144 01:36:11,880 --> 01:36:15,320 They threw Ashwin into the well in front of my eyes. 1145 01:36:15,840 --> 01:36:16,960 They threw him, Bujjimma. 1146 01:36:18,080 --> 01:36:19,160 Ashwin! 1147 01:36:21,200 --> 01:36:22,120 What's going on? 1148 01:36:22,320 --> 01:36:24,240 How did they throw him into a closed well? 1149 01:36:24,320 --> 01:36:25,880 Barbie, it is open now. 1150 01:36:26,200 --> 01:36:28,080 Why don't you believe that I have seen it? 1151 01:36:28,280 --> 01:36:29,520 It's not that. 1152 01:36:29,920 --> 01:36:33,720 We are all here. Do you think it really happened? 1153 01:36:33,960 --> 01:36:36,200 Oh, God! Why don't you believe me? 1154 01:36:37,160 --> 01:36:38,000 Okay, then. 1155 01:36:38,360 --> 01:36:39,960 Come with me. - Alleluia. 1156 01:36:40,320 --> 01:36:41,920 Bala.. - Bala! 1157 01:36:42,160 --> 01:36:43,880 Stop! Where are you going? 1158 01:36:44,280 --> 01:36:45,240 What is this? 1159 01:37:10,280 --> 01:37:11,200 You have seen it, right? 1160 01:37:11,320 --> 01:37:12,240 If the well was open at night 1161 01:37:12,480 --> 01:37:13,800 how did it get closed in the morning? 1162 01:37:14,040 --> 01:37:15,080 How is it possible, Bala? 1163 01:37:15,560 --> 01:37:18,080 No, Nandu! They threw Ashwin into it. 1164 01:37:18,600 --> 01:37:19,960 Please, believe me. 1165 01:37:20,600 --> 01:37:22,680 Okay, if you are telling the truth 1166 01:37:22,800 --> 01:37:24,240 Ashwin should be dead by now. 1167 01:37:24,320 --> 01:37:25,760 There is no chance that he is alive. 1168 01:37:26,400 --> 01:37:27,920 Please don't say that. 1169 01:37:28,440 --> 01:37:30,560 Please we have to try our best. 1170 01:37:31,200 --> 01:37:32,760 Please break it. 1171 01:37:32,960 --> 01:37:34,520 Break it immediately and see. 1172 01:37:34,720 --> 01:37:36,560 Okay, why should I disagree with you? 1173 01:37:36,920 --> 01:37:38,040 I will try for your sake. 1174 01:38:18,560 --> 01:38:19,960 Ashwin! 1175 01:38:40,920 --> 01:38:44,800 What, man? From the time they started getting scared 1176 01:38:44,880 --> 01:38:46,480 the show's popularity has decreased. 1177 01:38:46,600 --> 01:38:47,600 Give me some idea. 1178 01:38:47,840 --> 01:38:49,240 I think we are going to lose the existing rating. 1179 01:38:50,320 --> 01:38:52,600 I already knew that there will be such twists in our show. 1180 01:38:53,160 --> 01:38:55,080 That's why I am introducing a new character. 1181 01:38:55,320 --> 01:38:56,720 New character? Who is he? 1182 01:38:57,240 --> 01:39:00,480 An angry young man who is not afraid of Gods and ghosts. 1183 01:39:01,560 --> 01:39:05,160 Ghosts fear him! He is courage's representation! 1184 01:39:05,440 --> 01:39:07,280 Wow! - Not only you 1185 01:39:07,360 --> 01:39:09,120 but he will make even the ghosts worried. 1186 01:39:09,200 --> 01:39:11,040 He is going to be a wild card entry in our show. 1187 01:39:11,160 --> 01:39:12,120 Look there. 1188 01:39:16,240 --> 01:39:19,200 Is the actor Allu Arjun making a wild card entry in our show? 1189 01:39:19,280 --> 01:39:21,920 You can't afford to pay even Allu Arjun's shadow. 1190 01:39:22,120 --> 01:39:23,000 See who is coming. 1191 01:39:46,480 --> 01:39:47,400 "Check it out!" 1192 01:39:55,480 --> 01:39:56,480 "Check it out!" 1193 01:40:08,320 --> 01:40:10,680 Hey! Who is inside? Come out! 1194 01:40:10,880 --> 01:40:11,840 Are you there or not? 1195 01:40:11,920 --> 01:40:14,440 Everyone seems to have fled because of the ghost. 1196 01:40:14,600 --> 01:40:15,680 Come out! I am here! 1197 01:40:16,120 --> 01:40:17,800 Can't you hear me? 1198 01:40:18,240 --> 01:40:19,240 Who is he? - I don't know. 1199 01:40:19,680 --> 01:40:21,960 Come out. - Who is this uncouth man? 1200 01:40:22,240 --> 01:40:23,240 By the way, who are you? 1201 01:40:24,080 --> 01:40:24,960 Babji! 1202 01:40:25,480 --> 01:40:28,160 One and only! Only one! Race Horse Babji! 1203 01:40:28,240 --> 01:40:32,280 People keep their names after tiger, lion, horse and elephants. 1204 01:40:32,400 --> 01:40:33,600 Foolish comparisons! 1205 01:40:34,160 --> 01:40:36,240 I feel irritated! 1206 01:40:36,320 --> 01:40:39,720 Did you see the film 'Aagadu'? You are overacting. 1207 01:40:40,400 --> 01:40:42,600 I am actor Mahesh Babu's fan. 1208 01:40:42,680 --> 01:40:44,840 Is it? Are you a fan? What else? 1209 01:40:45,040 --> 01:40:46,240 Why are you coming closer? 1210 01:40:46,360 --> 01:40:47,800 You said you are a fan. I thought, I will get some air. 1211 01:40:47,880 --> 01:40:49,280 Everyone is a fan of actors Mahesh Babu, Prabhas 1212 01:40:49,360 --> 01:40:50,720 Ramcharan and Allu Arjun. 1213 01:40:50,760 --> 01:40:53,840 If they see you, they will get irritated. 1214 01:40:53,920 --> 01:40:56,440 Don't mess with me. I will thrash you. 1215 01:40:56,640 --> 01:40:59,360 However, whose fan are you? - You bloody, black pig! 1216 01:40:59,960 --> 01:41:02,400 Power star Pawan Kalyan. - Enough of scratching. Why are you his fan? 1217 01:41:02,480 --> 01:41:04,240 Because like me, even he doesn't know what fear is. 1218 01:41:04,400 --> 01:41:06,120 Don't you fear ghosts? 1219 01:41:06,720 --> 01:41:10,560 You know something? When ghosts feel scared, I give them courage. 1220 01:41:10,640 --> 01:41:13,120 Shivudu was killed by Bommali because of overconfidence. 1221 01:41:13,520 --> 01:41:16,200 Shivudu? Who is he? - He was a contestant like us. 1222 01:41:16,280 --> 01:41:18,040 So what? - Two days back 1223 01:41:18,120 --> 01:41:20,800 we read the autobiography of the king 1224 01:41:20,880 --> 01:41:22,600 which was written by his soul. - What is there in it? 1225 01:41:22,680 --> 01:41:24,240 The king's only daughter, Bommali 1226 01:41:24,400 --> 01:41:26,360 has been waiting since last 100 years 1227 01:41:26,440 --> 01:41:28,200 without getting married. - For whom? 1228 01:41:28,280 --> 01:41:30,720 Whoever stands in front of Bommali's photo.. - Yes? 1229 01:41:30,800 --> 01:41:32,080 ...and while looking into her eyes.. - Then? 1230 01:41:32,160 --> 01:41:35,160 ...calls out saying, 'Bommali, will you marry me?'.. - Okay. 1231 01:41:35,240 --> 01:41:37,120 She will marry you if she likes you. 1232 01:41:37,200 --> 01:41:38,560 What if she doesn't like me? - She will mix sugar 1233 01:41:38,640 --> 01:41:39,920 in your blood and drink it. 1234 01:41:39,960 --> 01:41:41,560 Is it? - Poor guy! 1235 01:41:41,760 --> 01:41:43,360 Our Shivudu experienced the latter. 1236 01:41:43,480 --> 01:41:45,400 How many times should I tell you? 1237 01:41:45,480 --> 01:41:47,600 Don't try to act smart in front of me. 1238 01:41:47,680 --> 01:41:48,720 How many times should I tell? 1239 01:41:48,800 --> 01:41:51,360 Tell me where my room is. I have to start the work. - Oh, friend! 1240 01:41:51,520 --> 01:41:53,560 Show mercy on me and come to me. - Okay.. 1241 01:41:53,960 --> 01:41:54,960 My room is open for you. 1242 01:41:55,080 --> 01:41:58,800 I won't share a room with anyone, you buffalo! 1243 01:41:59,000 --> 01:42:01,680 I want a separate room. - There is a special room. 1244 01:42:01,840 --> 01:42:03,960 It's the king's room. 1245 01:42:07,800 --> 01:42:10,800 Wow.. The room is superb! 1246 01:42:10,880 --> 01:42:12,400 It will suit me perfectly. 1247 01:42:12,600 --> 01:42:15,160 Hallelujah! Save this man. 1248 01:42:18,040 --> 01:42:20,960 Hey, let's exchange the keys for these sunglasses. Okay? 1249 01:42:22,200 --> 01:42:23,080 Come on, take it. 1250 01:42:29,240 --> 01:42:30,160 He is done for. 1251 01:42:34,880 --> 01:42:37,560 Enough of watching. Go inside, eat food and sleep. 1252 01:42:37,640 --> 01:42:39,600 You and your ugly faces. Go away! 1253 01:42:41,280 --> 01:42:43,800 Bommali! Why do they call you a ghost? 1254 01:42:43,880 --> 01:42:46,560 You are making me crazy with your beauty! I will make you mine! 1255 01:42:46,640 --> 01:42:48,840 I want to marry you! Babji weds Bommali! 1256 01:42:48,920 --> 01:42:51,120 Superb, right? Bommali, I cannot bear it anymore. 1257 01:42:51,200 --> 01:42:52,640 I am coming to you. 1258 01:42:56,560 --> 01:42:58,720 Bommali, you mustn't have met a right man till now. 1259 01:42:58,840 --> 01:43:00,560 With unfulfilled desires, you have become a ghost. 1260 01:43:00,640 --> 01:43:02,120 I will call out for you three times. 1261 01:43:02,200 --> 01:43:04,960 Come and marry me. We will have fun the entire night. 1262 01:43:05,160 --> 01:43:06,040 I am calling you, okay? 1263 01:43:06,680 --> 01:43:08,560 Bommali, will you marry me? 1264 01:43:10,440 --> 01:43:11,400 Is there anything else? 1265 01:43:13,560 --> 01:43:15,880 Is it? 1266 01:43:15,960 --> 01:43:17,200 Not twice or thrice 1267 01:43:17,320 --> 01:43:18,440 I will not get frightened 1268 01:43:18,520 --> 01:43:20,760 with these effects even if you try a thousand times. 1269 01:43:20,840 --> 01:43:23,040 Bommali, I will call you for a second time. Don't be late. 1270 01:43:23,120 --> 01:43:24,960 Bommali.. 1271 01:43:25,160 --> 01:43:26,520 Will you marry me? 1272 01:43:33,320 --> 01:43:36,360 Damn you! I have been seeing such graphics since childhood. 1273 01:43:36,440 --> 01:43:38,360 I will never fear them. 1274 01:43:38,440 --> 01:43:41,520 Bommali! I am calling you for the last time. Come out 1275 01:43:41,600 --> 01:43:43,680 or else you will miss the chance to see my might. 1276 01:43:43,760 --> 01:43:45,800 Bommali, will you marry me? 1277 01:43:48,560 --> 01:43:50,600 A girl is crying somewhere. 1278 01:43:54,120 --> 01:43:55,400 Hello.. 1279 01:43:56,000 --> 01:43:57,000 Where are you? 1280 01:43:59,760 --> 01:44:01,480 Who is this beauty in a pink sari? 1281 01:44:09,440 --> 01:44:12,200 Who are you, dear? Why are you crying? Hello? 1282 01:44:12,520 --> 01:44:14,040 Come on, girl! We will have fun! 1283 01:44:14,320 --> 01:44:16,840 I will practice with you and then dazzle Bommali. 1284 01:44:17,200 --> 01:44:18,840 Are you ready? Tell me. 1285 01:44:18,920 --> 01:44:22,640 Come, baby! I will make her mine! Come on.. 1286 01:44:25,560 --> 01:44:28,720 Hey, come on! Let's have fun! 1287 01:44:28,960 --> 01:44:30,440 Sister, who are you? 1288 01:44:33,960 --> 01:44:35,400 Sister? You dog! 1289 01:44:35,800 --> 01:44:38,880 I don't like this relationship! - I am not a dog. I am Race Horse. 1290 01:44:39,080 --> 01:44:40,880 Race Horse Babji! That's me. 1291 01:44:44,200 --> 01:44:47,520 My horse king! Do you remember me? 1292 01:44:47,760 --> 01:44:49,000 Who are you? 1293 01:44:49,240 --> 01:44:53,400 I have been waiting for you as a wandering ghost. 1294 01:44:54,760 --> 01:44:57,120 You came after so many years. I won't leave you. 1295 01:44:57,200 --> 01:44:59,160 Die and come with me. - Oh, God.. 1296 01:44:59,720 --> 01:45:01,480 We will consummate our marriage above the Banyan 1297 01:45:01,560 --> 01:45:02,960 and we will live under the French willow. 1298 01:45:03,040 --> 01:45:05,840 My God! This ghost is mad for men! 1299 01:45:06,160 --> 01:45:08,760 King! My horse king! 1300 01:45:10,080 --> 01:45:11,920 Come to me, dear. - After that? 1301 01:45:12,200 --> 01:45:14,360 Get tired. - Then? 1302 01:45:14,600 --> 01:45:16,680 Become one! - Then? 1303 01:45:16,840 --> 01:45:17,800 Come. 1304 01:45:17,920 --> 01:45:20,720 Sister, I am not your lover. I don't have such feelings for you. 1305 01:45:20,800 --> 01:45:23,600 I am just a human. Sister, I beg you! Leave me. 1306 01:45:23,720 --> 01:45:25,400 I will break your bones if you call me sister. 1307 01:45:26,040 --> 01:45:28,800 Hey! Open the door! I think she will rape me. 1308 01:45:28,920 --> 01:45:32,040 I am unable to tolerate her lust! Open the door! 1309 01:45:32,400 --> 01:45:33,360 What is this sound? 1310 01:45:33,800 --> 01:45:35,880 Dear! 1311 01:45:40,680 --> 01:45:43,720 You look like Lord Krishna in a simple costume. Who are you, sir? 1312 01:45:43,800 --> 01:45:45,720 Please save me from that lustful ghost, sir. 1313 01:45:46,200 --> 01:45:48,960 I am the father of that ghost. 1314 01:45:50,200 --> 01:45:52,520 It's torturous! Are you both a package deal? 1315 01:45:52,600 --> 01:45:55,040 Have you both become ghosts? To hell with you! 1316 01:45:55,160 --> 01:45:56,520 Don't fear, dear. 1317 01:45:56,680 --> 01:45:58,800 Your relationship is ages old. - Is it? 1318 01:45:59,040 --> 01:46:01,440 Can you find a better ghost than my daughter? 1319 01:46:02,320 --> 01:46:05,120 Come here, dear.. Come and drink your beloved's blood. 1320 01:46:05,640 --> 01:46:08,720 Throw the lungs and kidneys to me. 1321 01:46:08,800 --> 01:46:09,920 I will have them for dinner. 1322 01:46:10,560 --> 01:46:13,360 I am coming, Father. - I am escaping from here. 1323 01:46:13,440 --> 01:46:15,280 Wait, dear! - No, never! 1324 01:46:19,440 --> 01:46:21,720 I escaped from the room! Where shall I go? 1325 01:46:22,640 --> 01:46:24,600 I don't want to participate in this reality show! I am going. 1326 01:46:28,080 --> 01:46:31,000 You should come alone to the backyard at 8 o'clock. 1327 01:46:38,000 --> 01:46:39,960 Ashwin, why did you call me here? 1328 01:46:40,480 --> 01:46:41,400 Is everything okay? 1329 01:46:41,640 --> 01:46:46,120 Do you know how I escaped from that well? 1330 01:46:48,680 --> 01:46:51,000 There is a tunnel inside that well. 1331 01:46:51,080 --> 01:46:52,760 What? Tunnel? 1332 01:46:53,080 --> 01:46:53,960 Yes. 1333 01:46:54,680 --> 01:46:56,120 After I fell into that well.. 1334 01:47:00,280 --> 01:47:01,840 Death likes fear 1335 01:47:02,280 --> 01:47:03,960 but it fears determination. 1336 01:47:04,560 --> 01:47:06,840 My determination saved me. 1337 01:47:28,080 --> 01:47:29,400 I saw a door there. 1338 01:47:30,840 --> 01:47:32,360 I tried to break it. 1339 01:47:41,080 --> 01:47:42,640 There was a tunnel inside. 1340 01:47:43,520 --> 01:47:44,920 I thought there was a way out. 1341 01:47:55,280 --> 01:47:57,760 After covering some distance 1342 01:47:57,960 --> 01:48:00,360 I found another room. I couldn't believe it. 1343 01:48:11,680 --> 01:48:13,160 Though I couldn't see anybody inside 1344 01:48:13,440 --> 01:48:14,600 something was happening there. 1345 01:48:17,880 --> 01:48:19,480 I tried to open the door. 1346 01:48:20,280 --> 01:48:23,040 I couldn't do it. I stayed there all night. 1347 01:48:28,160 --> 01:48:30,640 You all were worried thinking something had happened to me. 1348 01:48:31,160 --> 01:48:33,600 I came out from the other side of the tunnel. 1349 01:48:38,160 --> 01:48:39,960 There is someone in that room. 1350 01:48:40,400 --> 01:48:42,800 But I don't know who it is. 1351 01:48:44,000 --> 01:48:47,480 No doubt! I will resolve that mystery tonight. 1352 01:48:55,480 --> 01:48:56,960 Where is Ashwin going at this hour? 1353 01:50:41,400 --> 01:50:42,320 Bala. 1354 01:51:11,840 --> 01:51:12,880 Brother. 1355 01:51:57,440 --> 01:51:58,360 Ashwin. - Yes? 1356 01:51:59,200 --> 01:52:00,720 What are you doing? - Nothing. 1357 01:52:03,080 --> 01:52:04,400 Whose cell phone is it? 1358 01:52:09,720 --> 01:52:12,120 I gave it to my brother on his birthday. 1359 01:52:15,360 --> 01:52:16,520 Where did you find it? 1360 01:52:18,120 --> 01:52:20,600 I will tell you. I have to charge it first. 1361 01:52:36,240 --> 01:52:37,760 Ashwin, tell me what happened. 1362 01:52:38,040 --> 01:52:39,800 It looks like an operation theatre. 1363 01:52:40,920 --> 01:52:41,920 I found it there. 1364 01:52:43,240 --> 01:52:44,120 How did it reach there? 1365 01:52:48,280 --> 01:52:51,600 To know that we have to check that phone. 1366 01:52:53,080 --> 01:52:54,720 Bala, my brother is very intelligent. 1367 01:52:55,240 --> 01:52:57,040 He must have left some clue for me. 1368 01:53:10,200 --> 01:53:12,280 Brother, listen carefully. 1369 01:53:12,760 --> 01:53:15,000 Someone stole the organ data from my laptop. 1370 01:53:15,520 --> 01:53:16,800 I received a call a week back. 1371 01:53:17,760 --> 01:53:19,920 My client, Suryadeva, went missing. 1372 01:53:20,600 --> 01:53:22,760 Someone called him saying that I told him to come. 1373 01:53:23,200 --> 01:53:25,880 The person who left for hospital absconded suddenly. 1374 01:53:26,440 --> 01:53:28,720 I filed a complaint along with his family members. 1375 01:53:29,800 --> 01:53:30,720 But it was of no use. 1376 01:53:31,800 --> 01:53:34,240 Two more clients went missing like this. 1377 01:53:35,360 --> 01:53:37,400 I understood that something is happening. 1378 01:53:38,240 --> 01:53:41,720 Their dead bodies were found at one place. In that palace. 1379 01:53:42,920 --> 01:53:44,160 Something is wrong here. 1380 01:53:45,760 --> 01:53:47,600 I am going to find out. Bye. 1381 01:53:50,720 --> 01:53:52,080 There is another video. Watch it, Ashwin. 1382 01:54:50,080 --> 01:54:50,960 Who is it? 1383 01:55:02,720 --> 01:55:04,320 Dr. Nandan? 1384 01:55:07,040 --> 01:55:08,000 I am coming. 1385 01:55:09,160 --> 01:55:12,040 Dr. Nandan, what is that you are doing in my cabin? 1386 01:55:12,280 --> 01:55:14,520 Nothing, Doctor. My system is not working. 1387 01:55:14,560 --> 01:55:17,520 I am updating today's surgery list. - Yes, please carry on. 1388 01:55:17,600 --> 01:55:18,520 I will see you. 1389 01:55:22,560 --> 01:55:24,680 Doctor.. What are you doing here? 1390 01:55:25,160 --> 01:55:26,200 What are you doing? 1391 01:55:26,640 --> 01:55:31,640 It is.. Operation.. Yes, operation, Doctor. 1392 01:55:34,840 --> 01:55:37,800 That old man's kidney has failed. 1393 01:55:38,080 --> 01:55:39,160 He needed a new one. 1394 01:55:39,480 --> 01:55:40,920 I have to save him, right? 1395 01:55:43,560 --> 01:55:45,560 Are you killing him to save him? 1396 01:55:46,200 --> 01:55:50,600 Doctor, will anybody give their kidney if we ask for it? 1397 01:55:50,800 --> 01:55:52,560 They will sell it if required. 1398 01:55:52,680 --> 01:55:55,320 Otherwise, we have to wait till they die. 1399 01:55:55,640 --> 01:55:57,240 But death never stops. 1400 01:55:57,560 --> 01:56:00,400 That's why I am killing them, Doctor. 1401 01:56:03,760 --> 01:56:05,680 Why are you staring at me, Doctor? 1402 01:56:06,120 --> 01:56:09,240 It was you who said that our body is not ours. 1403 01:56:09,440 --> 01:56:10,360 Hey.. 1404 01:56:10,880 --> 01:56:15,280 That's why I am removing all the organs and distributing them. 1405 01:56:15,760 --> 01:56:18,600 Not for free, but for money. 1406 01:56:19,200 --> 01:56:21,120 I too have needs, Doctor. 1407 01:56:21,760 --> 01:56:23,680 Don't tell anybody. 1408 01:56:24,400 --> 01:56:25,640 Please, Doctor. 1409 01:56:25,880 --> 01:56:28,200 I will give you a share too. - You! 1410 01:56:28,920 --> 01:56:30,480 Doctor! - Hey! - D-Doctor! 1411 01:56:31,760 --> 01:56:34,120 A doctor gives life to a person! 1412 01:56:34,720 --> 01:56:36,160 He is not the one who kills! 1413 01:56:37,480 --> 01:56:38,960 Truly speaking, I should kill you now. 1414 01:56:40,280 --> 01:56:43,920 But how? I don't know that! I don't know! 1415 01:56:43,960 --> 01:56:46,120 Doctor.. - Get up! 1416 01:56:46,840 --> 01:56:47,720 Hey! 1417 01:56:48,320 --> 01:56:51,480 Even a butcher sheds tears. - Doctor.. 1418 01:56:51,560 --> 01:56:54,280 But a person who sells human flesh like you, don't shed tears. 1419 01:56:55,200 --> 01:56:58,120 You would have sold those tears too. 1420 01:56:59,440 --> 01:57:02,080 Don't come any closer.. - Hey! 1421 01:57:02,640 --> 01:57:05,160 I want to kill a person for the first time in my life. 1422 01:57:05,800 --> 01:57:07,960 I never thought that I will feel like this. 1423 01:57:08,360 --> 01:57:09,920 Doctor.. - How shall I kill you? 1424 01:57:10,560 --> 01:57:11,960 How shall I kill you? - Doctor, don't 1425 01:57:12,160 --> 01:57:13,800 How shall I kill you? - Don't come closer! 1426 01:57:18,960 --> 01:57:21,400 I am sorry.. Doctor.. 1427 01:57:21,760 --> 01:57:23,360 Sorry! Sorry, Doctor. 1428 01:57:25,640 --> 01:57:28,200 Nobody can become a doctor without killing a few people. 1429 01:57:28,400 --> 01:57:31,400 I killed a few people more. That's it. I won't kill further. 1430 01:57:31,560 --> 01:57:33,480 Leave me! I apologised, right? 1431 01:57:34,080 --> 01:57:35,280 Rascal! - No. 1432 01:57:35,880 --> 01:57:37,120 Sorry? 1433 01:57:37,800 --> 01:57:39,720 You cannot be understood even by science. 1434 01:57:40,200 --> 01:57:43,320 Your body is filled with poison, not blood. 1435 01:57:43,760 --> 01:57:44,960 I shouldn't spare your life. 1436 01:57:45,360 --> 01:57:46,680 A person like you should die. - Doctor.. 1437 01:57:46,760 --> 01:57:49,040 No.. - I will not spare your life.. - No! - I'll.. 1438 01:58:10,920 --> 01:58:12,120 Sorry, Doctor. 1439 01:58:12,480 --> 01:58:14,960 The lethal lady will kill you. 1440 01:58:16,160 --> 01:58:18,880 Hey.. It's wrong. 1441 01:58:19,680 --> 01:58:23,600 Organ transplantation can save someone from death 1442 01:58:24,400 --> 01:58:25,880 but it shouldn't take lives. 1443 01:58:28,480 --> 01:58:29,680 It's a sin. 1444 01:58:30,720 --> 01:58:32,720 Show respect towards science. 1445 01:58:33,320 --> 01:58:34,680 Don't raise fear. 1446 01:58:47,680 --> 01:58:50,880 So, the black cat is Nandu. Ashwin! 1447 01:59:05,280 --> 01:59:06,560 Ashwin.. 1448 01:59:08,280 --> 01:59:09,320 Ashwin! 1449 01:59:12,960 --> 01:59:17,920 Ashwin.. 1450 01:59:23,640 --> 01:59:25,880 Ashwin.. 1451 01:59:33,720 --> 01:59:34,640 Hey! 1452 01:59:40,440 --> 01:59:41,360 Tell me! 1453 01:59:43,440 --> 01:59:45,200 Nandu, what you are doing is wrong! 1454 01:59:46,920 --> 01:59:49,640 Why are you irritating me? 1455 01:59:51,320 --> 01:59:53,960 I am following the path I want. 1456 01:59:54,360 --> 01:59:56,760 Is it my mistake that you find it wrong? 1457 01:59:58,880 --> 02:00:02,240 Do you know how many hens are cut by people every day on earth? 1458 02:00:03,360 --> 02:00:06,040 They are not sparing pigeons, sheep and even pigs. 1459 02:00:06,560 --> 02:00:08,120 Is it wrong if I cut humans? 1460 02:00:08,440 --> 02:00:10,280 Justice has to be served, right? 1461 02:00:12,040 --> 02:00:13,760 'Give me a leg piece.' 1462 02:00:13,960 --> 02:00:15,440 'Parcel the liver separately.' 1463 02:00:15,520 --> 02:00:16,960 'Everyone in my family is suffering from cold.' 1464 02:00:17,040 --> 02:00:18,880 'Give me chicken bones for making soup.' 1465 02:00:19,280 --> 02:00:23,880 Hey! One doesn't need chicken soup to treat a cold. 1466 02:00:23,960 --> 02:00:25,680 They need the medicine, Coldrin! 1467 02:00:31,040 --> 02:00:33,160 I didn't want to kill your brother even then. 1468 02:00:33,440 --> 02:00:35,240 He came here searching for his death. 1469 02:00:37,200 --> 02:00:40,480 You weren't on my list, but you came here. 1470 02:00:41,800 --> 02:00:45,120 But it is the mistake of the goat to enter the butcher's shop. 1471 02:00:45,320 --> 02:00:46,280 Hey.. 1472 02:00:47,360 --> 02:00:49,840 You are caught! 1473 02:01:07,400 --> 02:01:10,680 I didn't get caught, you did! 1474 02:01:13,160 --> 02:01:15,880 Do you think whatever happened till now was a reality show? 1475 02:01:16,640 --> 02:01:17,680 No. 1476 02:01:18,280 --> 02:01:21,640 It was a game show that I played for you! 1477 02:01:28,720 --> 02:01:32,960 I used lies for extracting the truth from you. 1478 02:01:34,880 --> 02:01:38,200 When my brother's body was found in the well of this palace 1479 02:01:39,480 --> 02:01:41,160 I got suspicious 1480 02:01:42,400 --> 02:01:44,280 that something is happening here. 1481 02:01:54,280 --> 02:01:56,960 I saw the ACP coming in between at that time. 1482 02:01:57,480 --> 02:01:59,720 Three dead bodies were found in the backyard at the same time. 1483 02:02:00,280 --> 02:02:02,880 I understood there is some mystery behind these deaths. 1484 02:02:03,400 --> 02:02:06,360 That's why I went to the palace alone after few days. 1485 02:02:06,800 --> 02:02:08,200 After meeting the watchman 1486 02:02:08,280 --> 02:02:10,640 I understood that ghost is not the reason behind these deaths. 1487 02:02:11,240 --> 02:02:13,880 I found a pair of spectacles when I was going back. 1488 02:02:14,040 --> 02:02:15,640 I didn't know whom they belonged to. 1489 02:02:16,040 --> 02:02:17,840 It carried a micro spy camera. 1490 02:02:18,200 --> 02:02:20,320 I removed the memory card from it 1491 02:02:20,520 --> 02:02:22,120 and connected it to the laptop. 1492 02:02:22,480 --> 02:02:23,680 Then I understood 1493 02:02:23,760 --> 02:02:26,120 that it belonged to one of the three students. 1494 02:02:26,320 --> 02:02:27,920 After watching the footage in it 1495 02:02:27,960 --> 02:02:29,600 I found that ghost didn't kill them. 1496 02:02:29,680 --> 02:02:31,600 A guy wearing mask killed them. 1497 02:02:31,880 --> 02:02:33,320 I got the doubt 1498 02:02:33,400 --> 02:02:36,240 that someone must have killed my brother in a similar manner. 1499 02:02:36,560 --> 02:02:39,960 The concept of this game show came to me at that time. 1500 02:02:40,280 --> 02:02:42,840 I went to meet the ACP immediately. 1501 02:02:43,160 --> 02:02:45,680 I got cooperation from the law and order too. 1502 02:02:46,080 --> 02:02:48,240 I approached 'MAA TV' with it. 1503 02:02:48,560 --> 02:02:52,040 They liked the concept and the creative director agreed to it. 1504 02:02:52,960 --> 02:02:55,400 This game show started from there. 1505 02:02:56,480 --> 02:02:59,880 One person did the concept, story, screenplay and direction. 1506 02:03:00,160 --> 02:03:01,080 Ashwin! 1507 02:03:02,800 --> 02:03:05,720 I am the reason behind selecting you in the interview. 1508 02:03:06,120 --> 02:03:07,120 You said.. 1509 02:03:07,760 --> 02:03:09,720 The three people who died six months back in that palace 1510 02:03:09,920 --> 02:03:12,560 were my best friends. To find the reason behind their deaths.. 1511 02:03:12,760 --> 02:03:14,520 The moment you said that the three dead students 1512 02:03:14,600 --> 02:03:15,760 were you best friends 1513 02:03:16,240 --> 02:03:18,360 my sixth sense told me to select you. 1514 02:03:19,760 --> 02:03:20,880 You are selected! 1515 02:03:21,720 --> 02:03:25,960 But the moment I saw the tiger shaped tattoo on your hand 1516 02:03:26,800 --> 02:03:29,200 I suspected you. 1517 02:03:32,360 --> 02:03:33,280 Shit! 1518 02:03:34,240 --> 02:03:38,080 But I couldn't accuse you on the basis of your tattoo. 1519 02:03:40,200 --> 02:03:42,920 I waited all these days to confirm it. 1520 02:03:43,840 --> 02:03:47,840 The photos, books, ghosts, the king, Bommali, Shivudu.. 1521 02:03:47,920 --> 02:03:48,920 Everything was my creation. 1522 02:04:04,560 --> 02:04:06,840 You are caught badly, Nandu! 1523 02:04:10,640 --> 02:04:12,800 Your concept is very nice. 1524 02:04:13,040 --> 02:04:15,440 Should I show you my screenplay and direction now? 1525 02:04:15,720 --> 02:04:18,280 I will cut and remove Bala's heart in front of you. 1526 02:04:18,480 --> 02:04:21,080 Will you stop me.. - Hey.. 1527 02:05:03,600 --> 02:05:08,040 None of your body parts will work after some time. 1528 02:05:34,480 --> 02:05:38,360 Poor Bala Tripura Sundari. 1529 02:06:02,400 --> 02:06:04,200 Hey! 1530 02:06:07,680 --> 02:06:12,840 Hey! 1531 02:06:50,400 --> 02:06:51,800 You said something just now. 1532 02:06:52,640 --> 02:06:56,040 'It is not wrong to kill animals, but is it wrong to kill humans?' 1533 02:06:57,080 --> 02:06:58,720 Logic is good. 1534 02:06:59,880 --> 02:07:01,520 But there is a small difference. 1535 02:07:01,720 --> 02:07:05,400 Nandu, animals have five qualities. 1536 02:07:05,960 --> 02:07:08,800 Hunger, happiness, pain, fear and anger. 1537 02:07:12,360 --> 02:07:15,200 But humans have love, mercy, selfishness 1538 02:07:15,280 --> 02:07:17,600 hatred and much more. Do you know why? 1539 02:07:18,960 --> 02:07:21,880 Because we have relationships and responsibilities. 1540 02:07:23,040 --> 02:07:25,440 Do you know what it means to kill a person? 1541 02:07:26,560 --> 02:07:29,400 It's akin to killing certain relationships and responsibilities. 1542 02:07:30,800 --> 02:07:32,520 What should I do to you? 1543 02:07:34,280 --> 02:07:36,440 I am sorry.. Sorry, Ashwin! 1544 02:07:36,560 --> 02:07:38,640 I did a grave mistake. Sorry.. 1545 02:07:38,720 --> 02:07:39,720 You will not change. 1546 02:07:44,760 --> 02:07:45,720 Brother. 1547 02:08:23,960 --> 02:08:24,880 Great, Ashwin. 1548 02:08:25,080 --> 02:08:27,560 Sorry, I troubled you for no reason. - It's okay, man. 1549 02:08:33,160 --> 02:08:34,120 Congratulations, Ashwin. 1550 02:08:34,440 --> 02:08:36,000 You finally solved the mystery of the palace. 1551 02:08:36,280 --> 02:08:37,920 How did you make it possible? 1552 02:08:38,320 --> 02:08:40,200 It wouldn't have been possible 1553 02:08:40,280 --> 02:08:42,040 without the cooperation of media and law and order. 1554 02:08:43,040 --> 02:08:44,160 Thanks a lot to all of them. 1555 02:08:46,000 --> 02:08:47,920 Well, Rs. 3 Crore. 1556 02:08:48,080 --> 02:08:48,960 It is not an ordinary thing. 1557 02:08:49,080 --> 02:08:51,040 What will you do with such a big amount? 1558 02:08:51,680 --> 02:08:53,400 I will use the amount required for mother's operation 1559 02:08:53,840 --> 02:08:55,760 and donate the rest to Little Heart Foundation. 1560 02:08:57,400 --> 02:08:58,320 Good decision. - Thank you. 1561 02:08:58,400 --> 02:08:59,920 Finally, what do you want to do 1562 02:08:59,960 --> 02:09:02,200 with this organ revolution started by Dr. Karthik? 1563 02:09:02,520 --> 02:09:05,680 As long as I live, my brother's dream will survive. 1564 02:09:06,920 --> 02:09:09,040 Be a donor, save lives. 1565 02:09:14,640 --> 02:09:16,400 'This body should be useful to others.' 1566 02:09:16,960 --> 02:09:18,520 We may die at any moment. 1567 02:09:18,920 --> 02:09:20,880 We can give life to many people even then. 1568 02:09:21,360 --> 02:09:24,360 This film is dedicated to many great people 1569 02:09:24,560 --> 02:09:26,040 who are our role models in this great work. 1570 02:09:34,360 --> 02:09:36,840 I escaped from the room! 1571 02:09:36,920 --> 02:09:40,760 Where shall I go? Open the door! It's me! 1572 02:09:40,840 --> 02:09:43,400 It's Babji! Race Horse Babji! Open the door! - What? 1573 02:09:43,520 --> 02:09:45,360 It's me! Race Horse Babji! 1574 02:09:45,440 --> 02:09:48,160 Bommali might kill me. I beg you. 1575 02:09:48,360 --> 02:09:51,320 Bommali, do I look like a fool to you? - What? 1576 02:09:51,400 --> 02:09:53,560 Do you think I will open the door if you talk in Babji's voice? 1577 02:09:53,840 --> 02:09:55,560 No way! 1578 02:09:55,760 --> 02:09:57,960 I am not playing tricks, I am indeed Babji. 1579 02:09:58,080 --> 02:10:01,160 I beg you, open the door. - What a wonderful acting! 1580 02:10:01,240 --> 02:10:02,880 Ghosts don't get awards 1581 02:10:02,960 --> 02:10:04,880 otherwise you would have won the Oscar. 1582 02:10:04,960 --> 02:10:07,400 I am not Bommali, but Babji. - Get lost! - Please! 1583 02:10:07,480 --> 02:10:08,960 Dear! - Goodbye! 117345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.