All language subtitles for Project Gemini (2022) Remux-1080p.fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,480 --> 00:00:37,000
Aujourd'hui nous commémorons
un triste jour pour notre planète :
2
00:00:37,120 --> 00:00:40,320
il y a trois ans, nous enregistrions
le premier cas d'un virus végétal,
3
00:00:40,400 --> 00:00:43,720
qui a commencé à ravager
la plupart de nos écosystèmes.
4
00:00:44,280 --> 00:00:48,640
Les plus grands laboratoires
ont cherché un moyen de le stopper,
5
00:00:49,240 --> 00:00:51,680
mais leurs efforts
sont restés vains jusqu'à présent.
6
00:00:51,760 --> 00:00:53,280
Les recherches montrent
7
00:00:53,360 --> 00:00:57,880
que les aliments infectés provoquent
de graves maladies auto-immunes.
8
00:00:58,040 --> 00:01:01,360
En outre, la perte de la vie végétale
a contribué à la diminution
9
00:01:01,440 --> 00:01:04,760
de la concentration d'oxygène
dans l'atmosphère jusqu'à 18 %.
10
00:01:04,920 --> 00:01:06,640
La plus basse jamais enregistrée.
11
00:01:06,720 --> 00:01:09,520
La vitesse de disparition des forĂŞts
ne permet pas de recycler
12
00:01:09,600 --> 00:01:13,200
assez de dioxyde de carbone pour
maintenir ces niveaux, très longtemps.
13
00:01:14,000 --> 00:01:17,200
Ces changements atmosphériques
ont provoqué une augmentation
14
00:01:17,280 --> 00:01:19,120
des catastrophes naturelles
dans le monde entier.
15
00:01:19,280 --> 00:01:22,040
Comme les niveaux d'oxygène
descendent en dessous de 10 %,
16
00:01:22,120 --> 00:01:23,960
les ĂŞtres vivants vont
commencer Ă suffoquer.
17
00:01:24,040 --> 00:01:26,400
Notre belle planète Terre est condamnée.
18
00:01:26,560 --> 00:01:29,000
Mais l'humanité a encore
une chance de survie.
19
00:01:29,160 --> 00:01:31,240
Son meilleur espoir est le projet Gemini,
20
00:01:31,320 --> 00:01:33,280
développé par le Dr Steven Ross.
21
00:01:33,400 --> 00:01:36,840
Le projet est centré sur une découverte
archéologique faite il y a huit ans
22
00:01:36,920 --> 00:01:38,960
par un groupe de paléontologues
23
00:01:39,040 --> 00:01:41,760
qui ont trouvé deux objets uniques
d'origine extraterrestre.
24
00:01:42,120 --> 00:01:45,840
Les artefacts ont été estimés
à plus de 4 milliards d'années.
25
00:01:47,120 --> 00:01:49,000
Steven Hawking a dit un jour
26
00:01:49,880 --> 00:01:52,480
que si les humains doivent survivre,
27
00:01:53,560 --> 00:01:55,320
nous devons quitter la planète Terre.
28
00:01:56,080 --> 00:01:58,240
Il était optimiste
quant Ă nos chances,
29
00:01:58,400 --> 00:02:01,520
et il s'avère qu'il avait raison.
30
00:02:02,160 --> 00:02:06,560
Ces dispositifs uniques exhumés
étaient sur Terre avant la vie elle-même.
31
00:02:08,160 --> 00:02:12,000
Nous ne savons pas quelle mystérieuse
sagesse stellaire les a créés et laissés,
32
00:02:12,200 --> 00:02:15,920
Mais nous avons reçu ce cadeau,
au bord de l'extinction.
33
00:02:17,040 --> 00:02:20,000
Nous avons réussi à recréer
les matériaux résistants
34
00:02:20,360 --> 00:02:22,960
dont sont faits
la Sphère et le Moteur.
35
00:02:23,560 --> 00:02:26,320
Et nous avons reproduit en détail
les deux appareils.
36
00:02:27,200 --> 00:02:31,480
Aujourd'hui, ce sont des jumeaux
construits Ă l'identique.
37
00:02:32,240 --> 00:02:35,200
Le moteur de distorsion
pour vols interstellaires
38
00:02:35,400 --> 00:02:37,200
nous a permis de trouver une planète
39
00:02:37,680 --> 00:02:40,360
plus ou moins appropriée
pour la terraformation.
40
00:02:41,280 --> 00:02:45,680
Le véhicule sans pilote a effectué
un saut vers le système solaire TESS
41
00:02:46,240 --> 00:02:49,920
et est revenu avec des échantillons
qui ont confirmé notre théorie.
42
00:02:52,160 --> 00:02:55,840
Ce dispositif, la Sphère,
est destiné à créer la vie.
43
00:02:56,680 --> 00:02:58,200
Après des années de recherche,
44
00:02:58,280 --> 00:03:01,600
nous avons découvert un moyen
de contrôler la sphère et le moteur.
45
00:03:01,680 --> 00:03:05,200
Ces appareils ont un langage
tout Ă fait unique.
46
00:03:06,320 --> 00:03:08,320
Nous avons décodé maintes commandes,
47
00:03:08,520 --> 00:03:11,400
chacune correspondant
à un certain modèle.
48
00:03:11,520 --> 00:03:14,560
Ce modèle a donné
la commande de base,
49
00:03:14,880 --> 00:03:17,400
que la Sphère a entamée
50
00:03:17,480 --> 00:03:20,040
il y a quatre milliards d'années.
51
00:03:33,080 --> 00:03:36,120
Elle utilise les éléments chimiques
de l'environnement
52
00:03:36,440 --> 00:03:38,440
et crée un véritable miracle :
53
00:03:39,520 --> 00:03:40,440
la vie !
54
00:03:41,280 --> 00:03:44,720
Nous savons que la vie sur Terre
a été créée par cette machine.
55
00:03:45,520 --> 00:03:48,680
La Sphère est notre point de départ.
56
00:03:50,840 --> 00:03:53,800
Je vais à présent vous présenter
notre équipe de chercheurs.
57
00:03:57,000 --> 00:04:00,640
Elle est composée
du Docteur Peter Lehmann,
58
00:04:00,920 --> 00:04:03,720
spécialiste en moteur
de distorsion extraterrestre,
59
00:04:04,720 --> 00:04:06,280
et du Docteur Leona Redwood,
60
00:04:06,400 --> 00:04:08,600
créatrice du programme
de terraformation.
61
00:04:10,320 --> 00:04:13,680
Une équipe de pilotes de chasse
nous rejoint aujourd'hui,
62
00:04:13,840 --> 00:04:15,720
dirigée
par le Capitaine Ryan Connor.
63
00:04:18,200 --> 00:04:20,960
Nous partons
pour le système solaire TESS,
64
00:04:21,440 --> 00:04:24,080
Ă plusieurs centaines
d'années-lumière d'ici.
65
00:04:24,240 --> 00:04:27,960
La Sphère sera amenée
sur une planète
66
00:04:28,280 --> 00:04:30,560
qui réunit les bonnes conditions.
67
00:04:31,520 --> 00:04:32,880
Et nous allons créer
68
00:04:33,480 --> 00:04:35,240
la Terre 2.0,
69
00:04:35,960 --> 00:04:37,960
un nouveau foyer pour l'humanité.
70
00:07:50,240 --> 00:07:51,720
Peter, Ă ton avis,
71
00:07:52,920 --> 00:07:55,120
oĂą sont maintenant
les êtres qui ont créé ça ?
72
00:07:56,160 --> 00:07:57,800
On n'a pas assez de données.
73
00:07:58,480 --> 00:08:01,560
Et je n'aime pas spéculer
sur des trucs comme ça.
74
00:08:01,840 --> 00:08:04,680
Il ne s'agit pas de spéculation.
C'est une théorie.
75
00:08:06,400 --> 00:08:08,720
C'était peut-être
une civilisation perdue.
76
00:08:09,360 --> 00:08:12,280
On sait que les civilisations
hautement développées
77
00:08:12,400 --> 00:08:14,800
sont douées pour l'autodestruction.
78
00:08:15,200 --> 00:08:17,280
- Qui sait ?
- Oui.
79
00:08:42,120 --> 00:08:45,680
Un autre pas de géant
pour l'humanité, n'est-ce pas ?
80
00:08:47,200 --> 00:08:51,000
Seulement cette fois, c'est vrai,
c'est une première dans l'histoire.
81
00:08:51,360 --> 00:08:55,120
Du moment qu'un tas d'atomes seul
n'arrive pas Ă destination...
82
00:08:55,680 --> 00:08:56,840
Ça compte quand même.
83
00:08:57,960 --> 00:09:00,040
Allez, avouez.
C'est une première.
84
00:09:03,920 --> 00:09:07,360
Votre attention.
Préparez-vous au saut.
85
00:09:39,400 --> 00:09:40,840
Le dispositif est prĂŞt.
86
00:09:42,360 --> 00:09:43,600
Coordonnées ajustées.
87
00:09:43,720 --> 00:09:45,840
Moteur Ă distorsion
réglé sur maximum.
88
00:09:46,000 --> 00:09:47,000
PrĂŞts ?
89
00:09:50,520 --> 00:09:51,320
Lancé.
90
00:10:30,240 --> 00:10:31,360
Alarme, défaillance.
91
00:10:33,440 --> 00:10:34,400
Alarme, défaillance.
92
00:10:36,760 --> 00:10:37,880
Alarme, défaillance.
93
00:10:39,960 --> 00:10:40,960
Alarme, défaillance.
94
00:11:56,080 --> 00:11:57,320
OĂą sommes-nous ?
95
00:12:05,000 --> 00:12:06,320
C'est bien TESS ?
96
00:12:11,840 --> 00:12:13,760
Richard, a-t-on réussi la manoeuvre ?
97
00:12:14,840 --> 00:12:15,640
Affirmatif.
98
00:12:16,040 --> 00:12:19,000
Les cartes stellaires...
Elles ne correspondent pas.
99
00:12:20,720 --> 00:12:21,800
Ce n'est pas TESS !
100
00:12:27,960 --> 00:12:29,680
Quelles coordonnées
avez-vous entré ?
101
00:12:31,000 --> 00:12:33,000
Étaient-elles opérationnelles ?
102
00:12:34,280 --> 00:12:35,520
Bien sûr, monsieur.
103
00:12:36,160 --> 00:12:37,400
Tout a été vérifié ?
104
00:12:38,280 --> 00:12:40,360
J'ai tout fait selon le protocole.
105
00:12:40,760 --> 00:12:43,040
Si tout avait été fait
selon le protocole,
106
00:12:43,280 --> 00:12:44,920
nous serions déjà sur TESS.
107
00:12:45,840 --> 00:12:47,560
La mission a échoué, Peter.
108
00:12:47,800 --> 00:12:49,600
Il n'y a plus d'espoir
pour la Terre.
109
00:12:51,760 --> 00:12:53,800
- Permission de vérifier le moteur.
- Non.
110
00:12:53,920 --> 00:12:55,600
Vous êtes relevé de vos fonctions.
111
00:12:56,080 --> 00:12:58,320
Restez dans la cabine
jusqu'Ă nouvel ordre.
112
00:13:06,000 --> 00:13:07,040
Oui, monsieur.
113
00:14:08,240 --> 00:14:09,640
Qu'est-ce que tu fais ?
114
00:14:10,760 --> 00:14:14,120
En physique,
il existe une équation...
115
00:14:14,960 --> 00:14:16,440
L'équation de Dirac.
116
00:14:17,760 --> 00:14:20,320
Lorsque deux particules
entrent en contact,
117
00:14:21,120 --> 00:14:23,120
elles sont liées pour toujours.
118
00:14:24,600 --> 00:14:26,480
Elles continuent Ă "sentir" l'autre,
119
00:14:26,600 --> 00:14:29,720
même si elles sont séparées
par des années-lumière.
120
00:14:30,920 --> 00:14:33,360
C'est ce qu'on appelle
l'intrication quantique.
121
00:14:35,240 --> 00:14:37,240
C'est de la physique pour toi ?
122
00:14:40,000 --> 00:14:41,480
Pas seulement de la physique.
123
00:15:15,800 --> 00:15:17,680
Tentez de définir notre trajectoire.
124
00:15:18,200 --> 00:15:20,600
Ça nous aidera peut-être
Ă comprendre oĂą on est.
125
00:15:20,720 --> 00:15:23,840
Non, désolé.
La trajectoire n'est pas claire.
126
00:15:25,160 --> 00:15:27,040
Les données ne font aucun sens.
127
00:15:27,960 --> 00:15:29,320
On est dans la 4e dimension.
128
00:15:29,480 --> 00:15:32,760
On s'est déplacé sur un axe de
coordonnées auquel on n'a pas accès.
129
00:15:33,280 --> 00:15:36,040
Et puis on est revenu
dans l'espace tridimensionnel.
130
00:15:38,520 --> 00:15:39,680
Mais oĂą ?
131
00:15:55,080 --> 00:15:59,080
Y a-t-il quelque chose autour de nous
pour nous aider Ă nous situer ?
132
00:15:59,360 --> 00:16:03,440
Non, aucun repère.
Rien de familier, mĂŞme de loin.
133
00:16:04,320 --> 00:16:07,720
On n'a aucune direction Ă fournir
pour revenir en arrière.
134
00:16:08,520 --> 00:16:10,040
Donc ça veut dire
135
00:16:10,600 --> 00:16:13,200
qu'on ne peut rentrer
tant qu'on ne sait pas oĂą on est.
136
00:16:13,320 --> 00:16:14,480
Non.
137
00:16:17,080 --> 00:16:18,240
Le sas de maintenance est ouvert.
138
00:16:18,360 --> 00:16:22,280
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Le sas de maintenance du Moteur.
139
00:16:25,280 --> 00:16:26,600
Comment ça ? Par qui ?
140
00:16:29,320 --> 00:16:32,640
Réparez le sas.
Ordre du Capitaine, au rapport !
141
00:16:32,720 --> 00:16:35,160
Objet non identifié en approche.
142
00:16:38,680 --> 00:16:40,680
Objet non identifié en approche.
143
00:16:44,600 --> 00:16:46,400
Objet non identifié en approche.
144
00:16:50,360 --> 00:16:52,160
Objet non identifié en approche.
145
00:16:55,680 --> 00:16:57,480
Objet non identifié en approche.
146
00:17:12,360 --> 00:17:13,600
Mon Dieu !
147
00:17:35,880 --> 00:17:37,560
Je n'arrive pas Ă le croire.
148
00:17:37,680 --> 00:17:38,480
Du calme.
149
00:17:39,960 --> 00:17:41,960
Il le faut, si on veut survivre.
150
00:17:43,160 --> 00:17:44,880
On a déjà un homme en moins.
151
00:17:46,680 --> 00:17:50,240
Peter a ignoré les ordres de Steve
en allant dans le compartiment Moteur,
152
00:17:51,200 --> 00:17:54,920
il s'est rendu compte
de sa négligence et s'est ôté la vie.
153
00:17:57,200 --> 00:17:58,560
Il n'aurait jamais fait ça.
154
00:18:00,720 --> 00:18:01,720
Je le connais,
155
00:18:02,920 --> 00:18:04,680
j'ai travaillé huit ans avec lui.
156
00:18:05,440 --> 00:18:07,280
Jamais il n'aurait abandonné !
157
00:18:07,400 --> 00:18:08,760
Leona, ça suffit.
158
00:18:09,960 --> 00:18:11,640
Comment pouvez-vous le défendre ?
159
00:18:12,960 --> 00:18:15,600
On doit faire face
aux conséquences de ses erreurs.
160
00:18:16,120 --> 00:18:17,640
Faire son travail Ă sa place.
161
00:18:19,920 --> 00:18:22,000
Une personne
a mis des vies en danger.
162
00:18:23,400 --> 00:18:26,440
Il a presque détruit la seule chance
de survie de l'humanité,
163
00:18:26,560 --> 00:18:28,800
c'est pour ça
que vous devriez pleurer !
164
00:19:01,600 --> 00:19:04,240
Après la mort de Rita,
je n'avais plus envie de vivre.
165
00:19:06,000 --> 00:19:08,800
Mais j'ai pensé
qu'au lieu d'en finir,
166
00:19:08,920 --> 00:19:11,240
je pouvais donner un sens à tout ça.
167
00:19:13,840 --> 00:19:16,280
Alors j'ai décidé
de me consacrer Ă la mission.
168
00:19:18,080 --> 00:19:19,800
Mais aujourd'hui, il me semble
169
00:19:21,480 --> 00:19:25,520
que je suis moins utile
ici que sur Terre.
170
00:19:30,760 --> 00:19:31,880
David...
171
00:19:33,600 --> 00:19:36,760
Tout va s'arranger.
On trouvera un moyen de s'en sortir.
172
00:19:38,400 --> 00:19:40,640
L'avenir de la Terre
dépend de notre mission.
173
00:19:41,120 --> 00:19:42,760
Abandonner n'est pas une option.
174
00:19:46,960 --> 00:19:49,840
On trouvera dans quelle partie
de l'univers on se trouve.
175
00:19:50,280 --> 00:19:52,240
- On a quelque chose ?
- Pas encore.
176
00:19:52,920 --> 00:19:56,120
J'étudie les trajectoires
des planètes les plus proches.
177
00:19:56,920 --> 00:19:59,600
J'essaye de calculer
notre position Ă partir de lĂ .
178
00:20:00,280 --> 00:20:02,960
David, et la planète qu'on voit ?
179
00:20:04,280 --> 00:20:06,000
On a récupéré des données ?
180
00:20:07,960 --> 00:20:09,160
Je suis dessus.
181
00:20:12,560 --> 00:20:13,640
Génial.
182
00:20:14,120 --> 00:20:17,040
La surface de cette planète
est faite de roche volcanique.
183
00:20:18,240 --> 00:20:20,000
Il n'y a pas de biosphère.
184
00:20:21,120 --> 00:20:23,480
Il y a une atmosphère,
mais sans oxygène.
185
00:20:23,600 --> 00:20:26,280
La température moyenne
est de seize degrés Celsius.
186
00:20:28,280 --> 00:20:30,560
L'environnement extérieur
n'est pas hostile :
187
00:20:31,080 --> 00:20:33,160
on aura seulement besoin de masques.
188
00:20:37,440 --> 00:20:38,640
C'est parfait.
189
00:20:40,160 --> 00:20:42,840
Si je pouvais choisir
entre TESS et cette planète,
190
00:20:43,760 --> 00:20:45,040
j'irais sur celle-ci.
191
00:20:52,080 --> 00:20:54,240
Tu te rends compte
de notre chance ?
192
00:20:54,760 --> 00:20:58,520
Quelle probabilité avait-on de tomber
sur une planète parfaite pour la Sphère ?
193
00:20:58,880 --> 00:21:00,440
Et si ce n'était pas un accident ?
194
00:21:00,640 --> 00:21:02,960
Si on avait été amenés ici exprès ?
195
00:21:04,880 --> 00:21:07,360
- Par qui ?
- Par ce qui nous a offert la Sphère.
196
00:21:07,960 --> 00:21:11,160
- Ryan, préparez-vous à débarquer.
- Comment ça ?
197
00:21:11,320 --> 00:21:14,120
On peut réussir notre mission
sur cette planète.
198
00:21:14,880 --> 00:21:16,360
Mais on ne l'a pas examinée.
199
00:21:17,720 --> 00:21:19,040
C'est notre chance.
200
00:21:19,560 --> 00:21:23,320
Si on lance la Sphère ici, on aura
le temps de comprendre oĂą on est.
201
00:21:23,440 --> 00:21:25,880
D'autres vaisseaux
reviendront sur nos pas.
202
00:21:27,560 --> 00:21:30,880
Richard, préparez la navette
à descendre sur la planète.
203
00:21:31,000 --> 00:21:33,480
La planète est jeune,
l'atmosphère est instable.
204
00:21:33,600 --> 00:21:34,920
On ne sait rien Ă son sujet.
205
00:21:35,040 --> 00:21:37,280
C'est imprudent
d'atterrir directement.
206
00:21:37,520 --> 00:21:40,640
Oui, vous risquez inutilement
la sécurité de l'équipage.
207
00:21:40,760 --> 00:21:42,040
Je m'y oppose.
208
00:21:42,440 --> 00:21:45,480
Heureusement que c'est moi
qui prends les décisions finales.
209
00:21:45,600 --> 00:21:48,560
Non, Steve. Il est trop tĂ´t
pour prendre de telles décisions.
210
00:21:49,000 --> 00:21:51,360
J'ai décidé qu'on atterrissait.
211
00:22:32,760 --> 00:22:34,640
Je veux voir la zone d'atterrissage.
212
00:22:34,760 --> 00:22:36,520
Vous atterrirez dans la vallée.
213
00:22:37,240 --> 00:22:39,320
Les conditions météo sont optimales.
214
00:22:39,440 --> 00:22:41,680
PrĂŞts. On lance
la procédure de désamarrage.
215
00:22:42,560 --> 00:22:44,640
Lancement
de la phase de désamarrage.
216
00:23:28,120 --> 00:23:29,640
Moteur activé.
217
00:23:29,960 --> 00:23:32,120
30 000 mètres d'altitude.
En approche.
218
00:23:47,880 --> 00:23:49,240
Une tempĂŞte fonce sur vous.
219
00:23:49,680 --> 00:23:52,600
Elle s'est formée soudainement.
C'était imprévisible.
220
00:23:52,800 --> 00:23:54,960
Les vents atteignent
40 mètres par seconde.
221
00:23:55,400 --> 00:23:58,760
Accrochez-vous.
J'active le système de freinage.
222
00:24:02,240 --> 00:24:03,480
Qu'est-ce que c'était ?
223
00:24:03,640 --> 00:24:05,720
-
Que se passe-t-il ?
- C'est le vent.
224
00:24:06,160 --> 00:24:07,800
La tempête est très violente.
225
00:24:10,080 --> 00:24:13,600
La descente est deux fois plus rapide
que l'atterrissage. On tombe.
226
00:24:14,240 --> 00:24:15,520
On va s'écraser !
227
00:24:15,920 --> 00:24:18,320
Je double la poussée.
Ça ralentira votre chute.
228
00:24:18,840 --> 00:24:22,240
On utiliserait tout le carburant
pour le vol de retour !
229
00:24:23,560 --> 00:24:26,040
Si on ne le fait pas, on va mourir !
230
00:24:26,240 --> 00:24:28,760
La température est extrême
et la structure fond.
231
00:24:29,000 --> 00:24:31,080
Bon sang !
Larguez le premier réservoir.
232
00:24:42,440 --> 00:24:45,160
J'essaye de vous ralentir
de façon aérodynamique.
233
00:24:45,280 --> 00:24:46,960
J'espère que la coque tiendra.
234
00:24:58,960 --> 00:25:01,120
Accrochez-vous bien.
On arrive en force !
235
00:25:01,280 --> 00:25:02,240
PrĂŞts Ă l'impact !
236
00:25:21,960 --> 00:25:23,000
Amy...
237
00:25:30,760 --> 00:25:33,360
Amy, pourquoi
tu t'es envolée comme ça ?
238
00:25:35,760 --> 00:25:37,120
J'ai besoin de toi.
239
00:25:46,320 --> 00:25:47,440
J'ai un petit cadeau.
240
00:25:48,120 --> 00:25:49,280
Qu'est-ce que c'est ?
241
00:25:50,440 --> 00:25:52,280
On est ensemble depuis un an.
242
00:25:54,360 --> 00:25:56,840
La Sphère représente
beaucoup pour moi,
243
00:25:56,960 --> 00:25:58,760
mais pas autant que toi.
244
00:26:00,680 --> 00:26:03,480
Évidemment, je sais
que vous ne vous entendez pas.
245
00:26:03,800 --> 00:26:06,760
Alors j'ai fabriqué quelque chose
pour vous connecter.
246
00:26:06,880 --> 00:26:08,840
Ça vient de l'ancienne sphère.
247
00:26:10,240 --> 00:26:12,120
C'est un fragment qui sort du lot.
248
00:26:13,120 --> 00:26:15,320
C'est magnifique.
Merci.
249
00:26:16,000 --> 00:26:18,120
Je pensais que ce serait symbolique.
250
00:26:19,680 --> 00:26:22,120
La Sphère est notre salut,
251
00:26:22,520 --> 00:26:23,880
et tu es le mien.
252
00:26:29,680 --> 00:26:32,840
Rentrons Ă la maison. L'arrosage
automatique va se déclencher.
253
00:26:32,960 --> 00:26:35,480
Viens, restons un peu.
254
00:27:25,520 --> 00:27:28,440
- Dans quel état est la navette ?
-
Pas de dégât sérieux.
255
00:27:30,040 --> 00:27:31,840
Mais on n'a plus de carburant.
256
00:27:35,120 --> 00:27:37,960
On ne peut plus retourner
au vaisseau, on est coincé ici.
257
00:27:38,240 --> 00:27:42,400
Pourquoi retourner au vaisseau ?
Nous étions censés rester quatre ans.
258
00:27:42,720 --> 00:27:45,520
Notre tâche est d'installer
et de lancer la Sphère.
259
00:27:45,640 --> 00:27:47,200
On continue comme prévu.
260
00:27:47,320 --> 00:27:48,880
On ne peut pas.
261
00:27:49,520 --> 00:27:52,800
On est trop loin du site d'atterrissage,
en pleine montagne.
262
00:27:53,920 --> 00:27:56,480
Ça veut dire
qu'il doit y avoir des grottes.
263
00:27:57,480 --> 00:28:00,560
Mais il est impossible de déployer
des dĂ´mes sur ce terrain.
264
00:28:01,800 --> 00:28:04,680
On fera sans les dĂ´mes.
Une grotte assez profonde
265
00:28:04,840 --> 00:28:07,320
sera une protection suffisante
pour la Sphère.
266
00:28:07,920 --> 00:28:09,840
LĂ ! Cette grotte a l'air bien.
267
00:28:10,400 --> 00:28:12,600
Elle est assez grande
et facile d'accès.
268
00:28:12,720 --> 00:28:14,760
Leona,
récupérez les données sismiques.
269
00:28:14,880 --> 00:28:16,360
David, ajustez le programme.
270
00:28:16,480 --> 00:28:18,400
Les autres, vérifiez l'équipement.
271
00:28:19,760 --> 00:28:21,880
Au travail,
qu'est-ce que vous attendez ?
272
00:30:01,520 --> 00:30:05,000
Les conditions sur cette planète
sont meilleures que je pensais.
273
00:30:06,320 --> 00:30:08,160
D'autres vaisseaux viendront bientĂ´t.
274
00:30:08,920 --> 00:30:11,960
Une nouvelle page de l'Histoire
de l'humanité s'ouvre ici,
275
00:30:12,120 --> 00:30:13,640
en cet instant.
276
00:32:07,240 --> 00:32:08,880
C'est incroyable ! On a réussi.
277
00:32:10,120 --> 00:32:13,640
Peter serait si heureux.
Il a travaillé tellement dur.
278
00:32:13,760 --> 00:32:15,280
Capitaine, venez voir.
279
00:32:15,400 --> 00:32:16,480
Il devrait ĂŞtre ici.
280
00:32:16,600 --> 00:32:18,760
Votre attention, s'il vous plaît.
281
00:32:19,360 --> 00:32:20,640
On rentre Ă la base.
282
00:32:22,880 --> 00:32:23,840
Allez.
283
00:32:29,080 --> 00:32:31,560
David, on a de nouvelles infos ?
284
00:32:34,920 --> 00:32:35,960
Pas encore.
285
00:32:40,040 --> 00:32:42,840
Docteur Ross,
je décrète la loi martiale.
286
00:32:44,520 --> 00:32:46,280
Quoi ? Pourquoi ?
287
00:32:46,680 --> 00:32:48,200
On a du nouveau.
288
00:32:48,360 --> 00:32:49,360
Richard ?
289
00:32:50,200 --> 00:32:51,520
Je lance la lecture.
290
00:33:05,000 --> 00:33:06,400
Ici le Dr Peter Lehmann.
291
00:33:07,320 --> 00:33:10,720
Malgré les ordres, je vais procéder
Ă une inspection du Moteur.
292
00:33:11,400 --> 00:33:15,040
J'enregistre tout pour ne pas ĂŞtre
accusé d'avoir falsifié les résultats.
293
00:33:15,760 --> 00:33:19,320
Les caméras de sécurité sont éteintes
pour que je ne sois pas interrompu.
294
00:33:19,480 --> 00:33:21,560
Je ne serai pas un bouc émissaire.
295
00:33:22,440 --> 00:33:25,120
Je vais vous prouver
que je n'ai fait aucune erreur.
296
00:34:08,880 --> 00:34:11,520
Au secours !
Au secours !
297
00:34:22,960 --> 00:34:24,200
Qu'est-ce que c'était ?
298
00:34:26,080 --> 00:34:28,360
Une forme de vie ?
299
00:34:29,280 --> 00:34:30,760
C'est ce qui a tué Peter ?
300
00:34:31,480 --> 00:34:32,880
J'ai vérifié les caméras.
301
00:34:33,480 --> 00:34:36,880
Ça apparaît près de la Sphère,
juste après avoir quitté la Terre.
302
00:34:38,000 --> 00:34:39,880
Cette chose
est sortie de la Sphère ?
303
00:34:41,040 --> 00:34:43,400
On dirait l'histoire
du cheval de Troie.
304
00:34:45,160 --> 00:34:48,160
Cet alien a dĂ» monter
jusqu'au Moteur avant le lancement.
305
00:34:49,360 --> 00:34:51,840
C'est donc ce qui a causé la panne ?
306
00:34:53,440 --> 00:34:57,240
Richard, si cette chose est toujours
sur le vaisseau, vous ĂŞtes en danger.
307
00:34:57,640 --> 00:35:00,240
Non. Il est descendu avec vous,
308
00:35:00,560 --> 00:35:01,840
dans la Sphère.
309
00:35:02,600 --> 00:35:03,880
Localisons sa position.
310
00:35:04,040 --> 00:35:07,000
Il cause des interférences
dans le champ électromagnétique.
311
00:35:08,600 --> 00:35:10,680
Ces images précèdent l'atterrissage.
312
00:35:11,800 --> 00:35:14,360
J'ai les premières données
sur la grotte.
313
00:35:15,200 --> 00:35:16,360
C'est étrange, Steve.
314
00:35:21,960 --> 00:35:27,000
Les niveaux de CO2 et d'oxydation
augmentent à l'intérieur de la Sphère,
315
00:35:27,120 --> 00:35:30,080
mais il n'y a pas de biomarqueurs.
316
00:35:30,200 --> 00:35:32,360
Quoi ?
C'est dĂ» Ă un dysfonctionnement ?
317
00:35:32,520 --> 00:35:34,720
Non, il fonctionne
et à pleine capacité.
318
00:35:34,840 --> 00:35:37,960
Mais c'est un programme différent
de celui qu'on a téléchargé.
319
00:35:38,680 --> 00:35:40,560
Il fait autre chose.
320
00:35:41,080 --> 00:35:42,520
Regroupement.
321
00:35:42,760 --> 00:35:45,600
On retourne à la Sphère.
On doit ajuster les paramètres.
322
00:35:45,880 --> 00:35:47,200
Personne ne va nulle part.
323
00:35:48,520 --> 00:35:52,320
On ajustera les paramètres
après avoir réglé ce problème.
324
00:35:52,520 --> 00:35:55,880
Steve est Ă la tĂŞte du projet.
C'est lui qui décide.
325
00:35:56,040 --> 00:35:57,520
Plus maintenant.
326
00:35:58,640 --> 00:36:01,400
C'est devenu une question
de survie de l'équipage.
327
00:36:02,280 --> 00:36:04,080
Steve, je prends le commandement.
328
00:36:05,760 --> 00:36:07,200
Vous ne pouvez pas faire ça.
329
00:36:07,440 --> 00:36:10,040
L'avenir de l'humanité
dépend de cette mission.
330
00:36:10,240 --> 00:36:12,240
Seul le Dr Ross
peut la mener Ă bien.
331
00:36:12,360 --> 00:36:15,480
Êtes-vous sûre qu'il nous donne
toutes les informations
332
00:36:15,640 --> 00:36:18,000
sur ce qu'est réellement la Sphère ?
333
00:36:19,200 --> 00:36:20,600
Qu'insinuez-vous ?
334
00:36:21,200 --> 00:36:23,240
Richard,
montrez la vidéo de la grotte.
335
00:36:33,840 --> 00:36:35,520
Steve a vu l'anomalie.
336
00:36:36,440 --> 00:36:38,880
Il a choisi de ne rien dire,
337
00:36:39,000 --> 00:36:41,400
risquant la vie de tout l'équipage.
338
00:36:44,000 --> 00:36:46,920
- D'où ça vient ?
- Directement de la Sphère.
339
00:36:48,720 --> 00:36:52,000
Il s'avère qu'elle est encore
un mystère pour nous.
340
00:36:52,680 --> 00:36:55,200
Et si c'était un incubateur
pour ces monstres ?
341
00:36:55,960 --> 00:37:00,680
Je ne vous ai rien caché d'important
sur la Sphère.
342
00:37:02,000 --> 00:37:05,280
Il n'y avait aucune raison
de discuter des anomalies.
343
00:37:05,680 --> 00:37:08,360
Si on avait été au courant
de ces anomalies,
344
00:37:08,760 --> 00:37:11,360
on aurait abordé la Sphère
différemment,
345
00:37:12,200 --> 00:37:14,440
et Peter serait encore parmi nous.
346
00:37:43,560 --> 00:37:45,720
David, je suis désolé
de ne pas ĂŞtre venu...
347
00:37:47,880 --> 00:37:49,000
C'est rien.
348
00:37:49,920 --> 00:37:51,760
Je sais que tu es très occupé.
349
00:37:52,120 --> 00:37:55,040
Oui, on n'a pas beaucoup de temps.
350
00:37:55,480 --> 00:37:56,440
Pourquoi es-tu lĂ ?
351
00:37:57,800 --> 00:38:01,680
Le docteur dit que je vais bien.
J'ai un certificat d'aptitude.
352
00:38:02,200 --> 00:38:04,680
Je suis prĂŞt Ă vous rejoindre
pour le lancement.
353
00:38:05,560 --> 00:38:06,520
Comment ça ?
354
00:38:07,640 --> 00:38:08,800
Je veux dire...
355
00:38:10,240 --> 00:38:12,320
Tu as l'intention de faire le vol ?
356
00:38:12,520 --> 00:38:15,920
C'est toi qui as fait de moi
un membre de l'équipage.
357
00:38:16,240 --> 00:38:17,520
Mais c'était...
358
00:38:18,040 --> 00:38:19,360
avant...
359
00:38:20,680 --> 00:38:22,040
La mort de Rita ?
360
00:38:22,200 --> 00:38:25,160
Et donc ?
Je t'assure que le psychologue
361
00:38:25,320 --> 00:38:27,080
a certifié que ça allait.
362
00:38:28,000 --> 00:38:29,800
Mais perdre une enfant...
363
00:38:30,400 --> 00:38:32,520
C'est terrible, je suis désolé.
364
00:38:33,480 --> 00:38:35,960
Je sais que tu as envie
de reprendre le travail,
365
00:38:36,080 --> 00:38:38,200
mais ce n'est pas le meilleur moyen.
366
00:38:39,280 --> 00:38:41,560
Prends du temps
pour faire ton deuil.
367
00:38:42,200 --> 00:38:44,520
Je ne cherche pas
Ă oublier ma fille.
368
00:38:44,680 --> 00:38:46,800
Elle fera toujours partie de moi.
369
00:38:49,360 --> 00:38:51,240
Je connais parfaitement la Sphère.
370
00:38:51,360 --> 00:38:52,680
Vous aurez besoin de moi.
371
00:38:53,320 --> 00:38:54,520
David, écoute,
372
00:38:55,400 --> 00:38:57,520
je fais ça pour ton bien.
373
00:38:57,920 --> 00:38:58,960
Quoi ?
374
00:39:00,280 --> 00:39:01,880
Tu ne veux plus de moi ?
375
00:39:02,560 --> 00:39:06,640
Après ce qu'on a traversé ensemble,
tu vas me laisser sur la touche ?
376
00:39:09,840 --> 00:39:12,240
Je peux t'aider Ă changer le futur.
377
00:39:13,680 --> 00:39:15,360
Ne m'en prive pas.
378
00:39:32,560 --> 00:39:34,720
- Oui ?
- Il faut faire quelque chose.
379
00:39:35,360 --> 00:39:38,160
On doit retourner Ă la grotte,
restaurer les paramètres.
380
00:39:38,840 --> 00:39:41,560
- Ryan a donné des ordres.
- On y va toi et moi.
381
00:39:42,720 --> 00:39:44,320
Il faut juste ĂŞtre discret.
382
00:39:46,160 --> 00:39:49,560
Ce qui a tué Peter rôde toujours.
383
00:39:50,160 --> 00:39:52,960
Il est environ Ă 30 km
de la grotte actuellement,
384
00:39:53,360 --> 00:39:57,360
donc s'il décide de revenir,
on aura une demi-heure pour sortir.
385
00:39:57,520 --> 00:39:59,440
- Tu oublies Ryan ?
- Il est trop prudent.
386
00:40:00,440 --> 00:40:01,880
Il perd du temps.
387
00:40:03,000 --> 00:40:05,240
Combien de vies
pour chaque jour qui passe ?
388
00:40:07,120 --> 00:40:10,840
Quand Rita agonisait,
tu agonisais à ses côtés.
389
00:40:12,280 --> 00:40:13,640
J'ai vu ce que c'était.
390
00:40:14,640 --> 00:40:19,320
Alors tu imagines ce que ce serait
si la planète mourait ainsi ?
391
00:40:20,200 --> 00:40:24,360
Lentement et irréversiblement,
Ă cause du mĂŞme virus.
392
00:40:40,360 --> 00:40:41,680
C'est quoi, ça ?
393
00:40:42,200 --> 00:40:43,440
Qu'est-ce qui se passe ?
394
00:40:45,960 --> 00:40:47,320
C'est l'oeuvre de la Sphère !
395
00:40:47,440 --> 00:40:50,040
- C'est dĂ» Ă un dysfonctionnement ?
- Je ne crois pas.
396
00:40:50,600 --> 00:40:53,200
La Sphère crée
une forme de vie extraterrestre.
397
00:40:53,600 --> 00:40:55,240
Et à une vitesse étonnante.
398
00:40:55,640 --> 00:40:57,720
Plus vite qu'elle n'a créé
la vie sur Terre.
399
00:40:59,040 --> 00:41:01,560
Ne touche Ă rien.
Il faut en discuter avec l'équipe
400
00:41:01,680 --> 00:41:03,480
et établir un plan d'action.
401
00:41:03,800 --> 00:41:06,240
Quelqu'un a modifié
les paramètres de la Sphère.
402
00:41:11,840 --> 00:41:14,040
La chose se rapproche.
On doit partir.
403
00:41:14,120 --> 00:41:15,040
Une minute.
404
00:41:15,440 --> 00:41:16,200
Ă€ quoi tu joues ?
405
00:41:16,280 --> 00:41:18,640
Ça ne nous avance à rien
de risquer nos vies !
406
00:41:18,800 --> 00:41:20,160
Lâche-moi maintenant !
407
00:41:28,600 --> 00:41:31,800
- Tu as perdu la tĂŞte ?
- La mission est foutue !
408
00:41:31,960 --> 00:41:33,040
C'est la réalité.
409
00:41:34,800 --> 00:41:37,160
La Sphère est contre nous !
410
00:41:39,440 --> 00:41:41,320
Pose ton arme !
411
00:41:41,600 --> 00:41:42,560
Ă€ terre !
412
00:41:42,840 --> 00:41:44,200
Tu veux vraiment mourir pour ça ?
413
00:41:47,000 --> 00:41:48,960
C'est trop tard. Il est déjà là .
414
00:43:21,000 --> 00:43:24,400
Sas fermé.
Pressurisation terminée.
415
00:43:30,960 --> 00:43:34,360
T'as perdu la tĂŞte, Steve.
Ă€ cause de toi, on a failli mourir.
416
00:43:38,360 --> 00:43:42,960
Nos vies sont sans importance.
On a une mission Ă terminer.
417
00:43:44,280 --> 00:43:47,520
Si tu avais endommagé la Sphère,
on aurait fait tout ça pour rien.
418
00:43:47,960 --> 00:43:50,880
T'avais qu'Ă me tirer dessus.
T'aurais dĂ» le faire !
419
00:43:54,560 --> 00:43:57,160
Si tu mets encore une fois
la mission en péril,
420
00:43:57,760 --> 00:43:59,160
je le ferai.
421
00:44:06,520 --> 00:44:10,320
Steve, qu'est-ce que vous foutez ?
Où étiez-vous ?
422
00:44:10,880 --> 00:44:13,120
Pourquoi avez-vous quitté
la navette ?
423
00:44:14,240 --> 00:44:15,960
On a fait ce qu'on avait Ă faire.
424
00:44:22,960 --> 00:44:25,320
Vous ĂŞtes exempt
de toute prise de décision.
425
00:44:26,640 --> 00:44:30,000
Je prends des décisions
quand il est nécessaire d'en prendre.
426
00:44:30,440 --> 00:44:31,360
Sinon quoi ?
427
00:44:31,440 --> 00:44:33,920
Qu'allez-vous faire ?
Utiliser la force ?
428
00:44:34,560 --> 00:44:36,560
Allez-y ! J'attends !
429
00:44:36,680 --> 00:44:37,720
Alors ?
430
00:44:44,960 --> 00:44:47,240
Intégrité du module compromise.
431
00:44:49,200 --> 00:44:50,240
Qu'avez-vous fait ?
432
00:44:50,480 --> 00:44:52,240
Intégrité du module compromise.
433
00:44:55,960 --> 00:44:57,720
Intégrité du module compromise.
434
00:46:23,440 --> 00:46:24,400
Du calme, ma belle.
435
00:46:26,240 --> 00:46:27,960
J'aime cette nouvelle proximité.
436
00:46:28,440 --> 00:46:29,520
C'était quoi, ça ?
437
00:46:31,080 --> 00:46:32,560
L'alien est dans la navette.
438
00:46:33,440 --> 00:46:36,760
On a un trou dans le pont inférieur,
tout est couvert de cette merde.
439
00:46:37,000 --> 00:46:38,720
Comment on va s'en sortir ?
440
00:46:41,360 --> 00:46:44,280
On va filer discrètement.
Allons-y.
441
00:46:57,280 --> 00:46:58,680
On respire mal.
442
00:47:26,040 --> 00:47:27,040
Reculez.
443
00:47:27,120 --> 00:47:28,880
Quoi ? Mais pourquoi ?
444
00:47:30,960 --> 00:47:32,080
Il est lĂ .
445
00:47:51,840 --> 00:47:52,800
Courez !
446
00:48:13,680 --> 00:48:15,280
Que se passe-t-il ?
Est-ce que ça va ?
447
00:48:16,120 --> 00:48:17,160
L'alien...
448
00:48:17,440 --> 00:48:19,120
Il est dans le laboratoire !
449
00:48:20,720 --> 00:48:22,160
Vous voyez ce que vous avez fait ?
450
00:48:22,400 --> 00:48:23,760
Vous l'avez fait entrer !
451
00:48:43,600 --> 00:48:46,120
- Il peut réussir à rentrer ?
- On n'en sait rien.
452
00:48:46,760 --> 00:48:49,440
Il a abîmé le générateur
et nous n'avons plus d'images.
453
00:48:49,800 --> 00:48:51,720
On n'a plus de contact
avec le vaisseau,
454
00:48:52,040 --> 00:48:54,080
ni avec le reste de l'espace.
455
00:48:56,160 --> 00:48:58,080
C'est la dernière vidéo enregistrée.
456
00:48:58,240 --> 00:49:00,400
Il cherchait un point faible
dans la coque.
457
00:49:03,360 --> 00:49:05,480
Il a choisi le système
de refroidissement,
458
00:49:06,040 --> 00:49:07,600
oĂą l'acier est le plus fin.
459
00:49:08,360 --> 00:49:10,880
Cette chose est intelligente ?
Elle réfléchit ?
460
00:49:11,200 --> 00:49:13,040
En tout cas,
461
00:49:13,360 --> 00:49:17,520
si on l'enfume, qu'on soude le trou,
elle ne pourra pas revenir.
462
00:49:17,640 --> 00:49:19,440
Comment peut-on l'enfumer ?
463
00:49:19,560 --> 00:49:21,360
On ne voit mĂŞme pas oĂą il est.
464
00:49:22,520 --> 00:49:25,680
Il faut rétablir les caméras
de sécurité et les communications.
465
00:49:26,240 --> 00:49:30,680
Il a endommagé le générateur mais
le dispositif de survie fonctionne,
466
00:49:30,920 --> 00:49:33,320
ce qui signifie
que celui de secours est en état.
467
00:49:33,520 --> 00:49:36,840
On peut y connecter
le réseau et les caméras.
468
00:49:37,240 --> 00:49:41,280
Tâtonner vers la boîte à fusibles
sans savoir où est cette saleté
469
00:49:41,400 --> 00:49:42,480
est trop risqué.
470
00:49:44,960 --> 00:49:46,320
Tout est de ma faute.
471
00:49:47,360 --> 00:49:48,560
C'est Ă moi d'y aller.
472
00:49:51,280 --> 00:49:52,560
Je vous couvre.
473
00:52:00,680 --> 00:52:01,480
Steve,
474
00:52:01,600 --> 00:52:03,080
sors de lĂ !
475
00:52:57,440 --> 00:52:58,680
Tu es blessé ?
476
00:53:03,840 --> 00:53:05,640
Comment va le réseau ?
Et les caméras ?
477
00:53:06,880 --> 00:53:08,640
C'est bon. Tout fonctionne.
478
00:53:08,760 --> 00:53:12,680
Bon sang. Elle transmet un champ IEM
plus fort que celui de la Sphère,
479
00:53:12,800 --> 00:53:15,000
les circuits électroniques
sont comme fous.
480
00:53:15,360 --> 00:53:16,600
Et maintenant ?
481
00:53:20,240 --> 00:53:24,880
Vous avez déjà vu un taureau enragé
qui court après la foule ?
482
00:53:26,920 --> 00:53:28,480
Il veut attraper les coureurs,
483
00:53:29,280 --> 00:53:31,840
mais il finit dans l'arène
avec le matador.
484
00:53:32,560 --> 00:53:35,920
L'alien est le taureau.
Lui aussi veut nous attraper.
485
00:53:37,320 --> 00:53:40,960
On a une chance de l'amener
à l'extérieur de la navette.
486
00:53:41,920 --> 00:53:43,480
Le risque est énorme pour tous,
487
00:53:44,640 --> 00:53:45,800
mais il en vaut la peine.
488
00:53:55,840 --> 00:53:56,960
La navette a deux sas :
489
00:53:57,800 --> 00:54:00,280
celui du centre et celui du labo.
490
00:54:01,240 --> 00:54:04,240
Je serai à l'extérieur,
devant le sas central ouvert.
491
00:54:05,160 --> 00:54:06,480
Je vais l'appâter.
492
00:54:08,880 --> 00:54:11,440
L'alien me poursuivra
le long du couloir.
493
00:54:12,280 --> 00:54:16,720
Une fois dehors, vous fermerez
l'entrée du sas derrière lui.
494
00:54:17,040 --> 00:54:20,000
- Reçu ?
- Pour réussir à faire ça,
495
00:54:20,320 --> 00:54:22,440
il faut se rendre jusqu'aux sas.
496
00:54:22,840 --> 00:54:24,680
C'est lĂ que se trouve l'alien.
497
00:54:25,240 --> 00:54:28,160
On peut l'isoler
dans le couloir principal, ou ici.
498
00:54:28,360 --> 00:54:30,400
Ces portes
ne tiendront pas longtemps,
499
00:54:31,360 --> 00:54:33,120
mais on devrait gagner du temps.
500
00:54:35,120 --> 00:54:38,240
Je vais l'attirer
vers l'incubateur et l'enfermer.
501
00:55:50,240 --> 00:55:54,160
Une fois qu'il sera bloqué,
chacun ira à un endroit précis.
502
00:55:55,080 --> 00:55:57,960
David, toi et moi ouvrirons
la trappe d'air dans le labo.
503
00:55:59,120 --> 00:56:03,200
Tu m'attends pendant que je sors
pour servir d'appât.
504
00:56:04,520 --> 00:56:07,320
Pour que l'alien me voie et sorte,
505
00:56:07,920 --> 00:56:11,480
les deux côtés du sas
doivent ĂŞtre ouverts,
506
00:56:11,640 --> 00:56:13,600
à l'extérieur et à l'intérieur.
507
00:56:14,240 --> 00:56:17,440
C'est pourquoi Leona
va ouvrir manuellement le sas
508
00:56:18,320 --> 00:56:20,800
et se cacher ici,
dans la baie technique.
509
00:56:53,520 --> 00:56:56,760
Quand l'alien me poursuivra,
il passera par ici,
510
00:56:57,160 --> 00:56:59,560
devant les injecteurs
des moteurs de direction.
511
00:56:59,680 --> 00:57:01,360
On a encore du carburant.
512
00:57:02,520 --> 00:57:04,760
Si on allume le moteur au bon moment,
513
00:57:05,360 --> 00:57:08,320
on ne fera pas que l'enfumer,
on va le faire rĂ´tir.
514
00:57:09,160 --> 00:57:11,000
Sors d'ici, espèce de sale enfoiré !
515
00:57:11,720 --> 00:57:13,560
Vite.
Ça ne tiendra pas longtemps !
516
00:57:14,080 --> 00:57:16,240
Ne paniquez pas.
Libérez l'alien.
517
00:57:16,360 --> 00:57:18,320
Cachez-vous
dans la cellule technique.
518
00:57:18,440 --> 00:57:19,800
Vous pouvez le faire.
519
00:57:43,160 --> 00:57:44,200
J'allume le moteur.
520
00:57:44,360 --> 00:57:46,440
Bon sang !
L'alien brouille le système !
521
00:57:46,840 --> 00:57:48,000
Steve, courez !
522
00:57:58,000 --> 00:57:59,200
Le moteur est en marche !
523
00:57:59,360 --> 00:58:01,320
Leona, ne restez pas lĂ ! Sortez !
524
00:58:18,160 --> 00:58:20,240
Ryan, le sas !
Fermez le sas !
525
00:58:27,040 --> 00:58:28,200
Merde !
526
00:58:47,600 --> 00:58:49,120
Paix à ton âme.
527
00:59:14,800 --> 00:59:18,640
La porte a coupé un de ses tentacules
avant son retour dans la grotte.
528
00:59:24,760 --> 00:59:26,440
Pressurisation terminée.
529
00:59:27,160 --> 00:59:29,200
Niveau d'oxygène stabilisé.
530
00:59:33,920 --> 00:59:35,800
Il ne reviendra pas ici.
531
00:59:36,160 --> 00:59:38,160
Mais la Sphère
est sous son contrĂ´le.
532
00:59:39,440 --> 00:59:40,760
Plus pour longtemps.
533
00:59:48,520 --> 00:59:49,720
Amy.
534
00:59:51,040 --> 00:59:52,160
Qu'est-ce qu'il y a ?
535
00:59:54,400 --> 00:59:55,680
C'est le virus...
536
00:59:57,400 --> 01:00:00,200
Il est déjà là .
Tout autour de nous.
537
01:00:03,440 --> 01:00:04,800
Tu ne devrais pas partir.
538
01:00:05,280 --> 01:00:08,040
Qu'est-ce que tu racontes ?
On en a déjà parlé.
539
01:00:10,120 --> 01:00:12,400
Tu en as assez fait,
abandonne cette mission.
540
01:00:13,480 --> 01:00:15,880
-
Excuse-moi ?
-
Tu n'es pas un astronaute.
541
01:00:21,080 --> 01:00:22,160
Tu me demandes
542
01:00:22,840 --> 01:00:25,320
de me retirer
une semaine avant le lancement ?
543
01:00:25,680 --> 01:00:27,160
Qu'est-ce qui te prend ?
544
01:00:32,600 --> 01:00:34,200
On va avoir un bébé.
545
01:00:39,680 --> 01:00:40,640
Pardon ?
546
01:00:42,480 --> 01:00:43,680
Reste ici.
547
01:00:44,280 --> 01:00:47,280
Travaillons sur le vaccin,
j'ai une piste prometteuse.
548
01:00:47,840 --> 01:00:51,280
La mission créera une nouvelle Terre
mais on peut sauver celle-ci.
549
01:00:52,000 --> 01:00:54,920
C'est mon projet pour le vaccin.
Regarde.
550
01:00:55,040 --> 01:00:56,360
C'est une bonne nouvelle.
551
01:00:57,560 --> 01:00:59,240
Mais ce n'est pas le bon moment.
552
01:01:01,160 --> 01:01:03,160
Je ne vais pas pouvoir
le voir grandir.
553
01:01:04,120 --> 01:01:07,880
Steve, je t'en supplie.
Reste avec moi, avec nous.
554
01:01:08,000 --> 01:01:11,040
Je ne peux pas.
Je dois y aller. Je dois partir.
555
01:01:11,320 --> 01:01:13,080
Tu as fait tout ce que tu pouvais.
556
01:01:13,200 --> 01:01:16,000
On développera le vaccin ensemble.
J'ai une piste !
557
01:01:17,520 --> 01:01:19,040
Je dois sauver la Terre.
558
01:01:38,240 --> 01:01:42,200
On doit étudier cette créature
pour comprendre ce qui t'a infecté.
559
01:01:54,400 --> 01:01:57,080
Je crois que c'est un biorobot.
560
01:02:12,160 --> 01:02:15,200
Ce sont les mêmes matériaux
que ceux de la Sphère.
561
01:02:23,800 --> 01:02:28,280
Ils changent aussi leurs propriétés
au contact de l'eau.
562
01:02:29,920 --> 01:02:32,400
Nous l'avons étudié sans comprendre
563
01:02:32,560 --> 01:02:36,920
qu'une de ses fonctions
était de créer un alien.
564
01:02:37,600 --> 01:02:40,120
Ils sont peut-ĂŞtre
beaucoup plus évolués que nous.
565
01:02:42,040 --> 01:02:43,200
Plus intelligents.
566
01:02:59,400 --> 01:03:00,560
Écoute.
567
01:03:04,840 --> 01:03:06,200
Dis-moi ce que tu as trouvé.
568
01:03:09,640 --> 01:03:11,840
La bactérie qui t'a infecté
569
01:03:13,600 --> 01:03:16,920
a un mécanisme de défense
exceptionnellement puissant.
570
01:03:26,040 --> 01:03:27,480
Je les ai étudiées.
571
01:03:27,760 --> 01:03:29,600
Je sais comment elles fonctionnent.
572
01:03:30,560 --> 01:03:33,600
C'est ce que nous avons passé
toutes ces années à chercher.
573
01:03:37,040 --> 01:03:38,760
Ton sang contient la clé du vaccin
574
01:03:38,880 --> 01:03:42,560
contre le virus
qui détruit la vie sur Terre.
575
01:03:44,360 --> 01:03:45,560
Ça ne change rien.
576
01:03:45,920 --> 01:03:47,440
Tu ne comprends pas ?
577
01:03:48,200 --> 01:03:49,840
On va pouvoir sauver le monde.
578
01:03:50,640 --> 01:03:54,400
Grâce à toi. Tu es un vrai héros.
579
01:03:58,240 --> 01:04:01,440
Je vais te donner des analgésiques,
tu te sentiras mieux.
580
01:04:10,320 --> 01:04:11,680
Quand il faut y aller...
581
01:05:20,800 --> 01:05:22,120
C'était quoi ?
582
01:05:25,480 --> 01:05:26,480
David...
583
01:05:28,240 --> 01:05:29,960
C'est un transpondeur.
584
01:05:31,960 --> 01:05:34,320
On peut voir les connexions
de la Sphère.
585
01:05:36,720 --> 01:05:39,720
C'est leur façon
de coloniser les planètes.
586
01:05:40,520 --> 01:05:41,840
Comment ça se passe ?
587
01:05:43,760 --> 01:05:45,160
C'est un biorobot.
588
01:05:45,520 --> 01:05:47,600
On doit trouver
un moyen de le détruire
589
01:05:47,800 --> 01:05:49,840
et restaurer
les paramètres de la Sphère.
590
01:05:50,520 --> 01:05:54,320
Non, Steve. Trop de gens
sont morts Ă cause de vous.
591
01:05:56,680 --> 01:05:58,800
Attendez.
Qu'est-ce que vous faites ?
592
01:06:01,200 --> 01:06:02,440
Vous m'enfermez ?
593
01:06:02,680 --> 01:06:04,320
Vous êtes en état d'arrestation.
594
01:06:05,960 --> 01:06:06,920
Ryan,
595
01:06:07,720 --> 01:06:09,200
nous devons rester unis.
596
01:06:10,280 --> 01:06:11,920
Pour Peter, Frank et Leona.
597
01:06:12,240 --> 01:06:14,360
Sinon, ils seront tous
morts pour rien.
598
01:06:14,920 --> 01:06:16,840
Vous n'avez que faire des autres.
599
01:06:17,840 --> 01:06:20,360
Ryan !
Ryan !
600
01:06:22,680 --> 01:06:23,840
Il a raison.
601
01:06:31,760 --> 01:06:35,680
Le salut de l'humanité n'est pas
le plus important pour toi, Steve.
602
01:06:36,800 --> 01:06:38,640
Tu as toujours voulu jouer au héros.
603
01:06:40,800 --> 01:06:45,080
La seule chose qui t'intéresse est
réussir la mission coûte que coûte.
604
01:07:15,960 --> 01:07:17,280
Amy, parle-moi.
605
01:07:24,360 --> 01:07:27,600
J'ai lu ta proposition.
Ça a l'air très prometteur.
606
01:07:29,200 --> 01:07:30,600
Oui, un vrai progrès.
607
01:07:31,360 --> 01:07:34,280
Enfin une chance de créer
un vaccin qui serait efficace.
608
01:07:39,920 --> 01:07:42,960
Mais je dois y aller.
Pour notre survie.
609
01:07:46,800 --> 01:07:48,640
Je ne sais pas
ce que je ferai sans toi,
610
01:07:49,560 --> 01:07:51,920
mais je te promets
que je reviendrai.
611
01:07:54,680 --> 01:07:55,960
J'ai besoin de toi.
612
01:07:57,880 --> 01:07:59,120
De vous deux.
613
01:08:06,000 --> 01:08:07,040
Dis Ă notre petit...
614
01:08:08,640 --> 01:08:09,880
ou Ă notre petite...
615
01:08:11,040 --> 01:08:15,400
que tel Dieu, je suis en train
de créer la nouvelle Terre.
616
01:08:19,160 --> 01:08:21,920
Tu ne cesses de dire
que tu fais ça pour sauver le monde.
617
01:08:22,560 --> 01:08:24,160
Mais de qui tu parles ?
618
01:08:24,720 --> 01:08:26,680
Tu ne te soucies de personne.
619
01:08:27,560 --> 01:08:31,720
Tout ce qui compte pour toi,
c'est ton projet. Et pour quoi ?
620
01:08:32,440 --> 01:08:34,960
Pour être le sauveur ? C'est ça ?
621
01:08:41,520 --> 01:08:43,000
Pour qu'on ait un avenir.
622
01:08:47,040 --> 01:08:49,680
Je me demande
de quel avenir tu veux parler.
623
01:09:17,640 --> 01:09:20,840
Richard, avez-vous modélisé les
trajectoires des étoiles proches ?
624
01:09:21,480 --> 01:09:24,160
Ça n'a rien donné.
Que cherchez-vous ?
625
01:09:24,840 --> 01:09:27,200
Après le lancement, on s'est déplacé
626
01:09:27,360 --> 01:09:30,000
le long d'un axe de coordonnées
inaccessible pour nous.
627
01:09:30,800 --> 01:09:33,040
Et si cet axe n'était pas spatial ?
628
01:09:36,320 --> 01:09:38,320
Montrez-moi Ă quoi
elles ressembleraient
629
01:09:38,480 --> 01:09:41,960
en figurant l'expansion de l'univers
sur quatre milliards d'années.
630
01:09:44,560 --> 01:09:46,240
Oui, je calcule.
631
01:10:00,360 --> 01:10:01,920
On n'a pas bougé dans l'espace.
632
01:10:03,400 --> 01:10:04,960
On s'est déplacé dans le temps.
633
01:10:06,120 --> 01:10:07,760
Je vois la Grande Ourse.
634
01:10:09,240 --> 01:10:10,360
Et Orion.
635
01:10:11,600 --> 01:10:13,280
Et il y a l'étoile polaire...
636
01:10:14,840 --> 01:10:15,680
et notre...
637
01:10:18,440 --> 01:10:19,520
soleil ?
638
01:10:28,960 --> 01:10:31,400
La terre était silencieuse et vide
639
01:10:32,640 --> 01:10:35,720
et l'obscurité sur l'abîme.
640
01:10:39,280 --> 01:10:41,440
Cela veut dire
que nous sommes sur Terre ?
641
01:10:42,680 --> 01:10:44,960
Avant le début de la vie elle-même ?
642
01:10:54,760 --> 01:10:56,920
Il y a 4 milliards d'années.
643
01:10:59,200 --> 01:11:00,840
Mais comment avez-vous su ?
644
01:11:07,560 --> 01:11:10,600
C'est le fragment
qui s'est envolé de la Sphère
645
01:11:10,760 --> 01:11:12,200
quand David a tiré dessus.
646
01:11:13,800 --> 01:11:15,680
Ceci est le fragment cassé.
647
01:11:17,040 --> 01:11:20,320
Voici le morceau du bracelet
que j'ai fait pour Amy.
648
01:11:25,680 --> 01:11:28,320
Il s'agit du mĂŞme fragment.
649
01:11:30,080 --> 01:11:33,640
La Sphère ici et celle sur Terre
650
01:11:35,000 --> 01:11:37,040
sont exactement la même Sphère,
651
01:11:38,760 --> 01:11:40,280
à des époques différentes.
652
01:11:41,560 --> 01:11:44,640
Une certaine civilisation
a envoyé la Sphère sur Terre
653
01:11:44,760 --> 01:11:47,680
pour créer une biosphère
qui lui convienne.
654
01:11:48,480 --> 01:11:50,040
Mais quelque chose a mal tourné.
655
01:11:50,840 --> 01:11:52,920
Ça veut dire
que quoi qu'on fasse ici,
656
01:11:54,640 --> 01:11:56,760
les humains
ne peuvent pas être sauvés ?
657
01:11:57,400 --> 01:11:59,240
Il ne reste qu'une seule option :
658
01:11:59,720 --> 01:12:02,680
parler Ă Amy
de ces bactéries extraterrestres
659
01:12:03,680 --> 01:12:05,680
et l'aider à créer le vaccin.
660
01:12:07,080 --> 01:12:08,440
Comment allez-vous faire ?
661
01:12:09,920 --> 01:12:14,560
On sait que la Sphère restera
dans la grotte jusqu'à notre époque.
662
01:12:18,480 --> 01:12:22,160
Et que je ferai de ce fragment
un bracelet pour Amy.
663
01:12:24,600 --> 01:12:28,120
Je lui écrirai un message lui disant
comment connecter les sphères.
664
01:12:38,040 --> 01:12:40,280
Mais Amy avait le bracelet
avant qu'on parte.
665
01:12:40,520 --> 01:12:42,120
Elle n'a rien dit Ă ce sujet.
666
01:12:44,120 --> 01:12:46,000
Je pense que je vais manquer Ă Amy.
667
01:12:47,600 --> 01:12:50,080
Elle reprendra son bracelet
et tĂ´t ou tard,
668
01:12:50,960 --> 01:12:52,400
elle lira ces inscriptions.
669
01:12:53,200 --> 01:12:55,880
Il ne reste plus
qu'à remettre la pièce en place
670
01:12:56,000 --> 01:12:57,520
et à reconfigurer le système.
671
01:12:59,520 --> 01:13:01,000
Ou la vie que nous connaissons
672
01:13:02,000 --> 01:13:03,520
n'apparaîtra jamais.
673
01:13:05,080 --> 01:13:06,160
L'humanité non plus.
674
01:14:41,760 --> 01:14:43,360
Steve ! Steve !
675
01:14:44,000 --> 01:14:45,920
Ryan veut faire exploser la Sphère.
676
01:14:47,360 --> 01:14:48,280
Connectez-nous.
677
01:14:50,440 --> 01:14:52,120
Il a éteint sa radio.
678
01:14:52,560 --> 01:14:53,440
Retrouvez-le
679
01:14:53,600 --> 01:14:54,840
pour tout lui expliquer.
680
01:14:55,920 --> 01:14:57,920
Allez-y, j'ai rouvert le sas.
681
01:15:26,880 --> 01:15:28,080
N'avancez pas.
682
01:15:30,920 --> 01:15:31,760
Ryan...
683
01:15:34,880 --> 01:15:37,080
la Sphère est notre seule chance.
684
01:15:38,160 --> 01:15:39,680
Je ne changerai pas d'avis.
685
01:15:41,240 --> 01:15:43,640
D'accord, c'est bon.
686
01:15:44,440 --> 01:15:46,240
Mais votre plan va échouer.
687
01:15:49,280 --> 01:15:50,280
Ça fonctionnera.
688
01:15:51,440 --> 01:15:52,520
Vous verrez.
689
01:15:53,880 --> 01:15:56,000
Vous voulez amener
la bombe dans la grotte,
690
01:15:57,040 --> 01:16:01,440
y attendre l'alien
et le faire exploser avec la Sphère.
691
01:16:02,680 --> 01:16:04,440
Et si vous vous faites attaquer ?
692
01:16:07,440 --> 01:16:09,080
Alors je vais partir en fumée,
693
01:16:10,320 --> 01:16:11,720
mais avec lui.
694
01:16:13,000 --> 01:16:14,440
Ça ne servira à rien.
695
01:16:16,000 --> 01:16:20,800
La Sphère créera l'environnement
696
01:16:21,000 --> 01:16:22,600
dont l'alien a besoin.
697
01:16:24,040 --> 01:16:27,680
Que suggérez-vous ?
Vous avez une meilleure idée ?
698
01:16:28,600 --> 01:16:30,080
D'abord on l'attire
699
01:16:30,800 --> 01:16:32,160
dans la navette,
700
01:16:32,840 --> 01:16:36,400
on verrouille les sas
et on le fait exploser.
701
01:16:36,880 --> 01:16:37,920
Ici.
702
01:16:43,080 --> 01:16:44,480
David, pourquoi ?
703
01:16:46,040 --> 01:16:47,200
Pour Rita.
704
01:16:49,880 --> 01:16:52,680
- Elle est morte !
- Elle est encore en vie.
705
01:16:54,040 --> 01:16:56,560
- Tu as perdu la tĂŞte.
- Pas du tout.
706
01:17:00,120 --> 01:17:02,920
Après ce qui s'est passé
dans la grotte, je comprends.
707
01:17:10,560 --> 01:17:15,320
L'alien ne m'a pas tué
et il ne fait rien sans raison.
708
01:17:22,920 --> 01:17:24,360
Il m'a choisi, moi.
709
01:17:26,240 --> 01:17:27,680
Et je vais l'aider.
710
01:17:29,120 --> 01:17:31,080
On n'était pas censé être ici.
711
01:17:31,440 --> 01:17:32,760
On est une erreur.
712
01:17:33,600 --> 01:17:37,280
Et tu es celui
qui m'a aidé à comprendre ça.
713
01:17:45,520 --> 01:17:48,600
J'ai compris que
nous sommes tous comme toi, Steve.
714
01:17:48,920 --> 01:17:50,840
Nous n'avons pas été créés
comme il faut.
715
01:17:51,680 --> 01:17:54,040
On est une défaillance de la Sphère.
716
01:17:57,160 --> 01:17:58,840
Mais je vais arranger ça.
717
01:17:59,960 --> 01:18:02,000
David, ouvre les yeux.
718
01:18:02,280 --> 01:18:04,120
Tu n'aides pas Rita en faisant ça !
719
01:18:06,320 --> 01:18:08,200
Elle ne serait pas née pour souffrir,
720
01:18:09,200 --> 01:18:11,360
et elle ne mourra pas
à l'âge de huit ans.
721
01:18:12,560 --> 01:18:17,360
Personne d'autre ne souffrira,
car il n'y aura jamais personne.
722
01:18:27,120 --> 01:18:29,920
L'humanité a droit
Ă une chance, David.
723
01:18:30,960 --> 01:18:32,480
Les gens ne changent pas.
724
01:22:56,520 --> 01:22:57,920
ContrĂ´le Ă Mission.
725
01:22:58,840 --> 01:23:00,080
ContrĂ´le Ă Mission.
726
01:23:01,440 --> 01:23:05,520
ContrĂ´le Ă Mission.
ContrĂ´le Ă Mission.
727
01:23:07,440 --> 01:23:08,680
Revenez, Mission.
728
01:23:10,440 --> 01:23:11,680
Répondez, les gars.
729
01:23:13,080 --> 01:23:14,240
ContrĂ´le Ă Mission...
730
01:23:17,520 --> 01:23:18,520
ContrĂ´le Ă Mission.
731
01:23:21,320 --> 01:23:22,440
ContrĂ´le Ă Mission !
732
01:23:25,680 --> 01:23:26,800
ContrĂ´le Ă Mission !
733
01:23:29,680 --> 01:23:30,800
ContrĂ´le Ă Mission !
734
01:23:33,720 --> 01:23:34,760
Richard.
735
01:23:35,200 --> 01:23:37,160
Steve ! Dieu soit loué.
736
01:23:37,720 --> 01:23:39,480
J'ai vu l'explosion sur les écrans.
737
01:23:39,640 --> 01:23:41,720
-
J'ai cru que...
- L'alien a été détruit.
738
01:23:45,240 --> 01:23:47,920
- Et Ryan ?
-
Il ne s'en est pas sorti.
739
01:23:56,080 --> 01:23:59,080
Steve, votre niveau d'oxygène
est très bas.
740
01:23:59,720 --> 01:24:02,200
Je pense que des éclats
ont percé mon réservoir.
741
01:24:03,880 --> 01:24:06,480
- Combien de temps me reste-t-il ?
-
Une heure environ.
742
01:24:07,640 --> 01:24:10,720
Je vais faire atterrir
le vaisseau et venir vous chercher.
743
01:24:10,840 --> 01:24:14,360
Non, il y a une tempĂŞte ici.
C'est trop risqué.
744
01:24:15,920 --> 01:24:17,320
Comment allez-vous faire ?
745
01:24:18,000 --> 01:24:21,240
Je vais Ă la grotte.
Je dois contacter Amy.
746
01:24:22,080 --> 01:24:24,920
Faites atterrir le vaisseau
après la tempête.
747
01:24:26,360 --> 01:24:27,720
Faites vite, Steve.
748
01:26:46,480 --> 01:26:47,920
Faites que ça fonctionne.
749
01:27:04,560 --> 01:27:05,480
Steve !
750
01:27:12,120 --> 01:27:13,240
Amy ?
751
01:27:22,160 --> 01:27:23,520
Steve !
752
01:27:25,160 --> 01:27:26,240
OĂą es-tu ?
753
01:27:27,160 --> 01:27:30,680
- Je suis quelque part dans le passé.
- Qu'est-ce que tu veux dire ?
754
01:27:31,040 --> 01:27:35,400
On n'a pas beaucoup de temps.
Je sais comment sauver la Terre.
755
01:27:36,160 --> 01:27:37,720
Tu étais sur le bon chemin.
756
01:27:38,200 --> 01:27:41,760
Il y a un mécanisme qui peut
nous aider à créer le vaccin.
757
01:27:42,200 --> 01:27:44,760
Je l'ai vu ici de mes propres yeux.
758
01:27:45,680 --> 01:27:48,720
- Tu as quelque chose pour écrire ?
- Oui, bien sûr.
759
01:27:52,800 --> 01:27:56,960
Apprends aux cellules végétales
Ă identifier
760
01:27:57,120 --> 01:27:58,680
toute mutation du virus.
761
01:27:59,400 --> 01:28:01,240
Voici la formule de l'antigène.
762
01:28:01,560 --> 01:28:03,920
Amy, je t'ai promis
que je reviendrais te voir.
763
01:28:04,680 --> 01:28:06,080
Je suis vraiment désolé.
764
01:28:09,280 --> 01:28:12,840
- Non. Steve...
- Tu sais ce qui va me manquer ?
765
01:28:16,680 --> 01:28:18,560
Te prendre dans mes bras
766
01:28:21,040 --> 01:28:22,560
et sentir notre enfant.
767
01:28:25,360 --> 01:28:26,960
On est connecté, n'oublie pas.
768
01:28:27,880 --> 01:28:30,880
Tu seras toujours avec moi.
Avec nous.
769
01:28:45,000 --> 01:28:47,400
Je t'aime.
Je vous aime.
770
01:28:59,560 --> 01:29:00,680
Steve.
771
01:29:02,960 --> 01:29:04,240
Je t'aime.
772
01:29:05,760 --> 01:29:06,960
Steve...
773
01:30:10,880 --> 01:30:14,800
La Terre, Seigneur,
est pleine de ta bonté.
774
01:30:16,000 --> 01:30:18,080
Enseigne-moi
la voie de tes préceptes.
775
01:30:18,760 --> 01:30:21,040
Enseigne-moi
le bon sens et l'intelligence.
776
01:30:22,280 --> 01:30:24,800
Avant d'avoir été humilié,
je m'égarais.
777
01:30:26,200 --> 01:30:27,880
Je crois Ă tes commandements.
778
01:30:29,240 --> 01:30:32,520
Ô Éternel,
tes mains m'ont fait et façonné.
779
01:30:33,920 --> 01:30:37,080
Que tes compassions
viennent sur moi
780
01:30:38,800 --> 01:30:41,040
pour que je vive.
58094