All language subtitles for Pray.Obey.Kill.S01E01.1080p.HBO.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,080 --> 00:00:14,680 -Where should I sit? -You can sit here. 2 00:00:14,840 --> 00:00:16,200 Yes. 3 00:00:30,240 --> 00:00:32,680 -Clapperboard. -Great. 4 00:00:33,920 --> 00:00:36,280 -All set? -Yes. 5 00:00:36,440 --> 00:00:38,400 Go ahead. 6 00:01:15,600 --> 00:01:18,680 You've spent 17 years in prison. 7 00:01:18,840 --> 00:01:23,080 You agreed to this interview because you say the truth hasn't come out. 8 00:01:24,120 --> 00:01:29,080 Why serve 17 years instead of telling the truth? 9 00:01:31,880 --> 00:01:36,680 Partly because I was naive enough to assume 10 00:01:36,840 --> 00:01:40,560 that I wouldn't be convicted of something I didn't do. 11 00:01:40,720 --> 00:01:44,200 I did not instigate murder. Why would I be convicted? 12 00:01:44,360 --> 00:01:48,040 I believed, like so many ordinary Swedes do, 13 00:01:48,200 --> 00:01:53,920 that here you can't be wrongly convicted. 14 00:01:54,080 --> 00:01:57,240 In other countries perhaps, but not Sweden. 15 00:01:58,560 --> 00:02:01,760 -Emergency 112. How may I help you? -I don't know. 16 00:02:01,920 --> 00:02:05,120 I just came in here. There's blood everywhere. 17 00:02:05,280 --> 00:02:08,200 In Knutby. 18 00:02:08,360 --> 00:02:11,760 Shock and despair spread throughout the little town of Knutby. 19 00:02:11,920 --> 00:02:16,320 The murder of a young woman and the attempted murder of her neighbor 20 00:02:16,480 --> 00:02:20,240 -is in stark contrast to this quiet, peaceful community. 21 00:02:20,400 --> 00:02:25,360 This is one of the most bizarre criminal cases in Sweden in modern time. 22 00:02:25,520 --> 00:02:28,920 A web of religion, sex and cruel, callous murder, 23 00:02:29,080 --> 00:02:31,960 unprecedented in the judicial history of Sweden. 24 00:02:32,160 --> 00:02:37,360 Who was the driving force behind this? 25 00:02:37,520 --> 00:02:41,920 This is an important piece of evidence that has been manipulated. 26 00:02:43,640 --> 00:02:47,920 It plants seeds of doubt among the public. 27 00:02:48,080 --> 00:02:51,960 Is this what actually happened? 28 00:02:59,720 --> 00:03:02,800 This is a difficult time, but we believe in God. 29 00:03:02,960 --> 00:03:05,120 We're not giving up. 30 00:03:38,280 --> 00:03:42,560 I've seen some pretty strange things in my time. Nasty stuff. 31 00:03:42,720 --> 00:03:47,880 As a police officer, I've seen just about everything. 32 00:03:48,040 --> 00:03:54,640 But what went on in Knutby is undoubtedly one of the strangest things 33 00:03:54,800 --> 00:03:58,080 that I've ever encountered. 34 00:04:02,320 --> 00:04:04,880 -I'll just adjust this. -Now, let's see. 35 00:04:06,360 --> 00:04:09,280 Can we please have more sun over here? 36 00:04:09,440 --> 00:04:13,040 This one must go. 37 00:04:16,160 --> 00:04:19,040 Get ready for a take. 38 00:04:19,200 --> 00:04:21,880 -Camera. -Clapperboard. 39 00:04:22,040 --> 00:04:24,320 -Camera set. -Go ahead. 40 00:04:35,320 --> 00:04:41,560 -Emergency 112. How may I help you? -I've been shot! 41 00:04:41,720 --> 00:04:47,440 -Where are you? -Gränsta, Knutby. 42 00:04:47,600 --> 00:04:52,360 I can't... I'm bleeding heavily. 43 00:04:52,520 --> 00:04:56,600 -Is there anyone else there? -My name is Daniel Linde. 44 00:04:56,760 --> 00:05:00,320 -Is there anyone else there? -Yes, Samuel Frankner. 45 00:05:00,480 --> 00:05:04,240 -Can I speak to him? -Yes. Samuel here! 46 00:05:07,080 --> 00:05:08,640 -Hello. -Hello. 47 00:05:08,800 --> 00:05:12,040 -Who is this? -The emergency services. 48 00:05:12,200 --> 00:05:14,800 -How is your friend doing? -I don't know. 49 00:05:14,960 --> 00:05:20,720 I just came in. I heard something. There's blood all over the place. 50 00:05:20,880 --> 00:05:23,000 I have no idea what happened. 51 00:05:23,160 --> 00:05:27,200 Who did this? Was it self-inflicted? Or did someone else do it? 52 00:05:27,360 --> 00:05:30,440 I don't know. I have no idea. 53 00:05:30,600 --> 00:05:33,120 Did you see anything, Daniel? 54 00:05:33,280 --> 00:05:37,360 -A masked man. -Okay. 55 00:05:37,520 --> 00:05:40,600 A masked man. 56 00:05:50,960 --> 00:05:55,400 This was the middle of winter. The weather was quite cold. 57 00:05:55,560 --> 00:05:58,960 It was a Friday night. 58 00:06:00,760 --> 00:06:04,800 We went back to the police station to leave our reports. 59 00:06:04,960 --> 00:06:07,160 While I was there I received a call 60 00:06:07,320 --> 00:06:12,120 from our communication center. A person had called 112. 61 00:06:12,280 --> 00:06:14,360 This person had been shot. 62 00:06:18,240 --> 00:06:22,240 My boss called me and said 63 00:06:22,400 --> 00:06:26,760 there's been a shooting in Knutby. 64 00:06:26,920 --> 00:06:29,360 To be honest, I didn't really believe it. 65 00:06:29,520 --> 00:06:34,840 That someone would get shot here, I thought that highly unlikely. 66 00:06:35,000 --> 00:06:40,480 I expected to be back in bed in 15 minutes. 67 00:06:42,520 --> 00:06:49,160 I hadn't gotten very far when I saw the emergency services 68 00:06:49,320 --> 00:06:53,280 and I thought this must be serious. 69 00:06:57,880 --> 00:07:00,640 We can see that there are people in the house. 70 00:07:00,800 --> 00:07:04,440 There are people at the entrance as well. 71 00:07:04,600 --> 00:07:10,800 We rush inside and see a man lying on a stretcher. 72 00:07:12,040 --> 00:07:17,320 He's trying to talk, but his mouth is injured. 73 00:07:17,480 --> 00:07:21,640 However, he was able to describe a man of large physical stature. 74 00:07:21,800 --> 00:07:27,720 The patio door was open. Someone had entered from the back of the house. 75 00:07:29,160 --> 00:07:36,000 So I sent out the dog handler with police officers from the task force. 76 00:07:36,160 --> 00:07:40,080 They found tracks straightaway. 77 00:07:41,080 --> 00:07:45,920 The officer-in-charge ordered them to follow the tracks from the house. 78 00:07:46,080 --> 00:07:51,520 I sat in my car, switched on the police radio to listen to their conversation. 79 00:07:51,680 --> 00:07:53,000 2114, come in. 80 00:07:53,160 --> 00:07:59,360 They found tire tracks a distance away. A car had driven off. 81 00:07:59,520 --> 00:08:06,040 They were cordoning off the area and waiting for daylight. 82 00:08:06,200 --> 00:08:09,640 And I thought, there isn't much more I can do here. 83 00:08:09,800 --> 00:08:13,400 I can go home now and report back to the office. 84 00:08:16,880 --> 00:08:21,080 While I was standing outside the house, a man came up to me. 85 00:08:21,240 --> 00:08:27,720 Can I go over to Helge's wife and tell her he went to the hospital? 86 00:08:27,880 --> 00:08:30,440 And I thought, Helge? Who's Helge? 87 00:08:32,240 --> 00:08:34,680 A neighbor. He lives up there. He pointed. 88 00:08:34,840 --> 00:08:38,040 It can't have been more than 100 meters away. 89 00:08:38,200 --> 00:08:40,720 He went in the ambulance. 90 00:08:40,880 --> 00:08:42,960 And then it suddenly struck me. 91 00:08:43,160 --> 00:08:46,240 Shit, a person just left the crime scene. 92 00:08:46,400 --> 00:08:52,480 He was the man standing behind the stretcher holding the IV drip. 93 00:08:52,640 --> 00:08:56,120 At that exact moment, a woman came running out. 94 00:08:56,280 --> 00:08:58,720 She was screaming and waving her arms. 95 00:08:58,880 --> 00:09:04,160 "There's blood everywhere! Alexandra is not responding! Help!" 96 00:09:05,920 --> 00:09:12,080 At that point I see a police officer enter the house from a side door. 97 00:09:12,240 --> 00:09:17,560 And then nothing happens. It's totally quiet and dark. 98 00:09:17,720 --> 00:09:22,640 And I'm thinking, what's going on here?' 99 00:09:27,400 --> 00:09:33,400 We prepared to enter the house. 100 00:09:33,560 --> 00:09:39,120 I reacted when I saw how many people were in there. 101 00:09:39,280 --> 00:09:41,800 I was a little surprised. 102 00:09:45,600 --> 00:09:49,120 We entered the house and searched the ground floor. 103 00:09:49,280 --> 00:09:52,160 We went upstairs. 104 00:09:52,320 --> 00:09:56,800 All the doors were closed except one. 105 00:09:59,320 --> 00:10:04,960 The two officers that went in first approached the open door 106 00:10:05,120 --> 00:10:11,240 and they could see that there was a person on the bed. 107 00:10:11,400 --> 00:10:13,760 They immediately radioed back to say 108 00:10:13,920 --> 00:10:19,880 that there was a women in the bed, who was likely dead. 109 00:10:32,720 --> 00:10:35,720 SANNA & HELGE FOSSMO MARRIED 2000 110 00:10:39,080 --> 00:10:45,960 I already felt that this seemed like a strange commune. 111 00:10:46,120 --> 00:10:50,240 When I informed them that the woman was dead, 112 00:10:50,400 --> 00:10:54,440 the only response I got was, "Oh, is she dead?" 113 00:10:54,600 --> 00:11:00,680 No one is upset. No one is crying. No one seems shocked. 114 00:11:00,840 --> 00:11:04,920 You would expect hysteria. You would expect chaos. 115 00:11:05,080 --> 00:11:09,760 I got this Twin Peaks feeling about the place. 116 00:11:14,560 --> 00:11:17,720 Emergency 112. How may I help you? 117 00:11:17,880 --> 00:11:22,800 I've been shot... 118 00:11:27,880 --> 00:11:32,040 -Where are you? -Gränsta, Knutby. 119 00:11:42,840 --> 00:11:46,720 I have a printout of the emergency call here. 120 00:11:46,880 --> 00:11:50,240 Samuel comes in there. The operator asks him, 121 00:11:50,400 --> 00:11:53,800 "But who did it? Was it self-inflicted? Did someone else do it?" 122 00:11:53,960 --> 00:11:57,880 Samuel, "I don't know. I have no idea. A masked man. 123 00:11:58,040 --> 00:12:01,600 "The ambulance is here." According to the emergency call, 124 00:12:01,760 --> 00:12:04,440 it was Samuel Frankner that said it was a man. 125 00:12:04,600 --> 00:12:08,720 -But when we listened to this before... -Mm. 126 00:12:08,880 --> 00:12:12,640 Who did this? Was it self-inflicted? Or did someone else do it? 127 00:12:12,800 --> 00:12:16,800 -I don't know. I have no idea. -Look here... 128 00:12:16,960 --> 00:12:18,400 Go back again. 129 00:12:18,560 --> 00:12:20,520 A masked man. 130 00:12:20,680 --> 00:12:23,720 -Okay... -A masked man. 131 00:12:23,880 --> 00:12:26,400 -It's not the same voice. -No, it's not. 132 00:12:26,560 --> 00:12:29,160 This doesn't tally with the police report, 133 00:12:29,320 --> 00:12:32,120 which states that Samuel says it's a masked man. 134 00:12:32,280 --> 00:12:35,920 -But we just heard Daniel say it first. -Precisely. 135 00:12:36,080 --> 00:12:38,440 From the very start of the investigation, 136 00:12:38,600 --> 00:12:42,600 in the emergency call, a mistake has been made. 137 00:12:42,760 --> 00:12:45,640 It's very confusing for the police from the start. 138 00:12:45,800 --> 00:12:49,240 Daniel Linde is found shot here. They find him first. 139 00:12:49,400 --> 00:12:53,160 Then the police find Alexandra shot in her home. 140 00:12:53,320 --> 00:12:56,480 The opposite happened actually. Alexandra is shot first. 141 00:12:56,640 --> 00:12:58,240 Then Daniel Linde. 142 00:12:58,400 --> 00:13:01,960 The place where this happened is interesting. 143 00:13:02,120 --> 00:13:05,960 This area is called The Hill, a congregation of about 100 members. 144 00:13:06,120 --> 00:13:12,080 Most of the leaders live here and this is where the events unfold. 145 00:13:17,320 --> 00:13:20,280 In a shooting in Knutby early this morning, 146 00:13:20,440 --> 00:13:22,800 a woman was killed and a man injured. 147 00:13:22,960 --> 00:13:28,120 A major search operation for the suspect is underway reports Radio Uppland. 148 00:13:28,280 --> 00:13:33,560 I'm Kenneth Åhgren, Uppsala Police Department. 149 00:13:33,720 --> 00:13:37,960 In 2004, I led the investigation into the Knutby case 150 00:13:38,120 --> 00:13:42,080 from the very first hour. 151 00:13:42,240 --> 00:13:44,080 First I want to present... 152 00:13:44,240 --> 00:13:49,880 We were aware from the start that they'd had a party the night before. 153 00:13:50,040 --> 00:13:54,600 Was jealousy a factor? Had something gone wrong? 154 00:13:56,040 --> 00:14:00,480 We also found out that the person who was shot first, the man, 155 00:14:00,640 --> 00:14:05,960 he owned a computer company with links to the Baltic States. 156 00:14:06,120 --> 00:14:10,240 So we turned our attention to all ferries departing from Sweden. 157 00:14:10,400 --> 00:14:13,720 We sent out an all-ports warning 158 00:14:13,880 --> 00:14:17,800 to ensure that the suspect couldn't leave the country. 159 00:14:17,960 --> 00:14:22,000 I was in an exclusive interview when this news broke. 160 00:14:22,160 --> 00:14:27,840 At that stage we knew this concerned a pastor and a young woman. 161 00:14:28,000 --> 00:14:31,560 No, a pastor and a pastor's wife, that was what we knew then. 162 00:14:31,720 --> 00:14:36,560 This was the very first information that was released. 163 00:14:36,720 --> 00:14:39,640 I remember it so well. I found it difficult to focus. 164 00:14:39,800 --> 00:14:45,000 I found it fascinating from the start actually. 165 00:14:48,360 --> 00:14:53,200 The web of mystery tightens around events here in Knutby this weekend. 166 00:14:53,360 --> 00:14:57,880 One of the pastors, Peter Gembäck, agrees to give an interview 167 00:14:58,040 --> 00:15:02,160 on condition that there are no follow-up questions. 168 00:15:02,320 --> 00:15:04,400 Someone close to us has died suddenly. 169 00:15:04,560 --> 00:15:08,120 A close friend's wife is no longer with us. 170 00:15:08,280 --> 00:15:11,600 Another close friend is lying wounded in the hospital. 171 00:15:11,760 --> 00:15:16,480 This was all so sudden. Obviously, we're in shock. 172 00:15:16,640 --> 00:15:20,520 We're heartbroken. We're grieving. 173 00:15:20,680 --> 00:15:25,520 In the beginning, it seemed like any other murder. No one knew very much. 174 00:15:25,680 --> 00:15:28,480 Initially, it seemed to be domestic-related. 175 00:15:28,640 --> 00:15:30,360 A crime of jealousy perhaps. 176 00:15:32,040 --> 00:15:34,760 And it was, in a way. 177 00:15:34,920 --> 00:15:38,240 But there was much more to it than that. 178 00:15:47,520 --> 00:15:51,800 Personnel attending the scene got a feeling 179 00:15:51,960 --> 00:15:56,320 that the pastor had acted strangely. 180 00:15:56,480 --> 00:16:01,640 He went in the first ambulance to the hospital. 181 00:16:04,640 --> 00:16:07,280 Something is not quite right here. 182 00:16:07,440 --> 00:16:12,080 While Helge is in Daniel Linde's house, 183 00:16:12,240 --> 00:16:16,240 his wife has been murdered. 184 00:16:22,680 --> 00:16:25,440 The whole thing was very strange from the start. 185 00:16:25,600 --> 00:16:29,040 I immediately felt that this didn't add up, 186 00:16:29,200 --> 00:16:34,880 so I decided to have Helge arrested at the hospital. 187 00:16:39,200 --> 00:16:42,960 We decided to bring him in for questioning instead, 188 00:16:43,120 --> 00:16:46,840 because you just can't arrest people 189 00:16:47,000 --> 00:16:50,320 without a clear picture of what happened. 190 00:16:50,480 --> 00:16:52,520 It was better to wait and see. 191 00:16:54,840 --> 00:16:58,560 Helge was interviewed like everyone else. 192 00:16:58,720 --> 00:17:01,120 He didn't know anything. 193 00:17:01,280 --> 00:17:05,920 The interview lasted for 30-60 minutes. 194 00:17:06,080 --> 00:17:11,080 Helge didn't know that his wife was dead. 195 00:17:11,240 --> 00:17:13,960 We hadn't informed him yet. 196 00:17:20,960 --> 00:17:25,040 While this was going on I heard from the dog handler. 197 00:17:25,200 --> 00:17:28,080 They had found footprints leading from the house, 198 00:17:28,240 --> 00:17:34,160 to a road some distance away. These were very small footprints. 199 00:17:34,320 --> 00:17:37,360 They were more like footprints from a woman or child. 200 00:17:43,680 --> 00:17:47,400 After we took a break we decided to inform him 201 00:17:47,560 --> 00:17:53,280 that his wife was dead. He became very upset. 202 00:17:53,440 --> 00:17:57,960 He cried, for a few minutes. 203 00:17:58,120 --> 00:18:01,200 Then he calmed down again. 204 00:18:04,720 --> 00:18:07,560 At this point we asked if he knew of anyone 205 00:18:07,720 --> 00:18:12,520 that might have anything against his wife and the man who was shot. 206 00:18:12,680 --> 00:18:14,920 Did you see anything, Daniel? 207 00:18:18,440 --> 00:18:21,120 A masked man. 208 00:18:21,280 --> 00:18:25,040 An alert was issued for a perpetrator. 209 00:18:25,200 --> 00:18:27,840 A perpetrator in a murder case... 210 00:18:29,440 --> 00:18:33,600 is easy to imagine as a big man. 211 00:18:33,760 --> 00:18:37,200 Not a slight young girl. 212 00:18:39,720 --> 00:18:42,360 And then he mentions Sara Svensson. 213 00:18:42,520 --> 00:18:47,160 That last year she had hit his wife over the head 214 00:18:47,320 --> 00:18:50,000 with a hammer. 215 00:18:59,440 --> 00:19:03,480 A woman has been arrested in connection with a shooting yesterday 216 00:19:03,640 --> 00:19:07,000 in a village outside Uppsala, where a 23-year-old woman died 217 00:19:07,160 --> 00:19:08,840 and a man was shot and injured. 218 00:19:09,000 --> 00:19:11,880 She was arrested at her home in Småland. 219 00:19:12,040 --> 00:19:15,000 She had previously lived in the murdered woman's home. 220 00:19:15,160 --> 00:19:17,520 Following questioning yesterday and today, 221 00:19:17,680 --> 00:19:20,760 we found out about this aggravated assault. 222 00:19:20,920 --> 00:19:24,880 That's how she came to our attention. 223 00:19:25,040 --> 00:19:30,840 Those involved are all members of the small congregation in Knutby. 224 00:19:31,000 --> 00:19:34,600 Almost a week ago a 30-year-old man was shot and injured. 225 00:19:34,760 --> 00:19:39,400 The 23-year-old sister of the so-called Bride of Christ was shot and killed. 226 00:19:39,560 --> 00:19:42,600 -Why did she do this? -The motive is not clear yet. 227 00:19:42,760 --> 00:19:46,560 Nor am I at liberty to comment on her statement. 228 00:19:50,280 --> 00:19:53,040 Spoken interrogation. 229 00:19:53,200 --> 00:19:57,000 Reference number, 774-04. 230 00:19:57,160 --> 00:20:00,960 Date, 30 January 2004. 231 00:20:01,120 --> 00:20:05,680 Interrogator, Jan Halling. Type of interrogation, 23:6. 232 00:20:05,840 --> 00:20:08,120 Suspect, Sara Svensson... 233 00:20:10,160 --> 00:20:12,760 She tells us what she did with her shoes. 234 00:20:12,920 --> 00:20:15,960 We found them in a dumpster in Småland. 235 00:20:16,120 --> 00:20:17,960 They are the perpetrator's shoes. 236 00:20:18,120 --> 00:20:22,200 She tells us what she did with the gun. We search for it. 237 00:20:22,360 --> 00:20:25,400 We found it off the Öland Bridge. 238 00:20:27,280 --> 00:20:34,200 We found the silencer in a bag in Småland 239 00:20:34,360 --> 00:20:37,960 exactly where she said that she had disposed of it. 240 00:20:38,120 --> 00:20:40,920 The 26-year-old woman was interviewed again today, 241 00:20:41,080 --> 00:20:45,960 but there's still no explanation as to why she killed a 23-year-old woman 242 00:20:46,120 --> 00:20:48,800 and shot and injured the 30-year-old man. 243 00:20:48,960 --> 00:20:51,400 Is this what happened? Is this possible? 244 00:20:51,560 --> 00:20:56,200 We must work with what we have despite the lack of solid evidence. 245 00:21:13,320 --> 00:21:17,560 What I want to say is the truth 246 00:21:17,720 --> 00:21:21,840 and this is exactly the way I saw it. 247 00:21:22,960 --> 00:21:25,320 I... 248 00:21:27,080 --> 00:21:31,680 I was feeling really awful... 249 00:21:31,840 --> 00:21:35,440 And it is something that I talked to Helge about 250 00:21:35,600 --> 00:21:42,480 and it was something... And he understood how I felt. 251 00:21:44,320 --> 00:21:47,120 -Do you mean Helge Fossmo? -Yes, precisely. 252 00:21:48,840 --> 00:21:55,840 And then, around that time, when I was feeling so... 253 00:21:56,000 --> 00:21:59,480 I felt so far away from God. 254 00:21:59,640 --> 00:22:02,960 This feeling came over me, 255 00:22:03,120 --> 00:22:05,400 a feeling that I myself didn't... 256 00:22:05,560 --> 00:22:11,800 I could never come to this conclusion myself. How can I put it? 257 00:22:13,400 --> 00:22:15,560 And it was... 258 00:22:17,040 --> 00:22:20,080 Alexandra, she was going to... 259 00:22:20,240 --> 00:22:22,240 She had... 260 00:22:23,280 --> 00:22:28,280 finished her time living here on Earth. 261 00:22:28,440 --> 00:22:33,360 And she would... She would go to heaven. 262 00:22:36,080 --> 00:22:41,440 Even though she was young, there was nothing wrong with that. 263 00:22:41,600 --> 00:22:46,680 And it was like this strong compelling feeling... 264 00:22:48,720 --> 00:22:55,360 that forced me to think that Alexandra should go home to heaven, 265 00:22:55,520 --> 00:22:58,040 as we say. 266 00:22:58,200 --> 00:23:04,480 And that would happen through me. 267 00:23:22,040 --> 00:23:25,200 SARA SVENSSON SUSPECTED OF AIDING AND ABETTING MURDER 268 00:23:25,360 --> 00:23:28,200 Jan Halling was the interrogating officer. 269 00:23:28,360 --> 00:23:32,920 A short so-called 24:8 interview, confession or denial. 270 00:23:33,080 --> 00:23:38,280 But it continued late into the night. 271 00:23:38,440 --> 00:23:41,960 When it was over, she had admitted to Janne 272 00:23:42,120 --> 00:23:46,200 that she had done it, but that she alone was responsible. 273 00:23:46,360 --> 00:23:48,920 No one else was involved. 274 00:23:49,080 --> 00:23:53,760 When asked directly if she had done it, 275 00:23:53,920 --> 00:23:58,360 she bent over and put her head on her knees. 276 00:23:58,520 --> 00:24:02,200 She raised her head slowly and said yes 277 00:24:02,360 --> 00:24:07,760 and then, "But I was alone." 278 00:24:07,920 --> 00:24:11,360 She stresses this several times, 279 00:24:11,520 --> 00:24:15,040 that she was alone, no one else was involved. 280 00:24:15,200 --> 00:24:17,880 And this made us suspicious. 281 00:24:18,040 --> 00:24:21,680 When someone says that in a confession interview, 282 00:24:21,840 --> 00:24:25,480 the police immediately suspect that they were not alone. 283 00:24:25,640 --> 00:24:29,880 The District Court detention hearing with Sara Svensson 284 00:24:30,040 --> 00:24:33,880 will commence now in Courtroom 1. 285 00:24:38,960 --> 00:24:42,120 Perhaps it wasn't a big deal for us journalists, 286 00:24:42,280 --> 00:24:47,480 but it generated huge interest for the public, 287 00:24:47,640 --> 00:24:53,720 when it became clear that this concerned religion. 288 00:24:53,880 --> 00:24:57,160 The fact that it was a small congregation. 289 00:24:57,320 --> 00:25:02,360 That she had been kicked out of the congregation. 290 00:25:02,520 --> 00:25:08,720 And then it was easy to assume, she acted out of revenge. 291 00:25:10,000 --> 00:25:13,440 But that was when we still didn't know much. 292 00:25:17,400 --> 00:25:20,040 -Skandia Liv. -Hi. My name is Helge Fossmo. 293 00:25:20,200 --> 00:25:26,520 -Hi. -Hi. I'm calling you regarding 294 00:25:26,680 --> 00:25:32,560 my wife's life insurance policy. She has passed away. 295 00:25:32,720 --> 00:25:35,720 I'll check that for you. Do you have her date of birth? 296 00:25:35,880 --> 00:25:39,120 Yes. It is, 27-05-80. 297 00:25:39,280 --> 00:25:41,960 -And she has passed away? -Yes. 298 00:25:42,120 --> 00:25:45,560 Oh, she was so young. 299 00:25:45,720 --> 00:25:49,240 The police suspect Pastor Helge Fossmo pretty quickly. 300 00:25:49,400 --> 00:25:53,160 He's married to Alexandra who was found dead in bed. 301 00:25:53,320 --> 00:25:55,040 In their bed. 302 00:25:55,200 --> 00:25:58,440 Indeed, that puts the spotlight on him, statistically. 303 00:25:58,600 --> 00:26:03,920 And you wonder what his alibi was on that particular night. 304 00:26:04,080 --> 00:26:06,960 A rather poor alibi. 305 00:26:07,120 --> 00:26:12,040 Alexandra is sleeping there. Helge doesn't sleep there that night. 306 00:26:12,200 --> 00:26:17,440 He says that he slept in the children's room that night. 307 00:26:17,600 --> 00:26:19,880 Alexandra was shot three times here. 308 00:26:20,040 --> 00:26:25,800 Helge says he was asleep there and was not awoken by the gunshots. 309 00:26:25,960 --> 00:26:30,560 The police measured the sound level. It was 100 dB. 310 00:26:30,720 --> 00:26:33,560 There's a small room in between. How far, ten meters? 311 00:26:33,720 --> 00:26:36,960 -It's no more than that. -Not far between. 312 00:26:37,120 --> 00:26:38,600 It's not, yet Helge says 313 00:26:38,760 --> 00:26:42,400 that the text message alert on his mobile phone woke him. 314 00:26:42,560 --> 00:26:44,920 And then he shows up at Daniel's place. 315 00:26:45,080 --> 00:26:49,160 We know that he was at Daniel's early on. 316 00:26:49,320 --> 00:26:53,680 But we don't know exactly where he was when Alexandra was shot. 317 00:26:53,840 --> 00:26:57,680 No one can confirm that, actually. 318 00:26:59,840 --> 00:27:04,920 He was suspected early on. That's why he was arrested. 319 00:27:05,080 --> 00:27:09,800 His phone was tapped and they heard certain details. 320 00:27:11,320 --> 00:27:12,880 -Hi, it's Helge. -Hi. 321 00:27:13,040 --> 00:27:18,600 Hi. I was just thinking, all of this... 322 00:27:20,120 --> 00:27:25,200 What the police are doing now is, they're trying to find an instigator. 323 00:27:25,360 --> 00:27:29,080 In which case Sara won't be guilty, she'll be a victim. 324 00:27:29,240 --> 00:27:33,840 And that's so typical of the devil, because then it's God's fault. 325 00:27:34,000 --> 00:27:38,560 There was a telephone call that came to the attention of the police. 326 00:27:38,720 --> 00:27:42,120 Helge is telling a member of the congregation 327 00:27:42,280 --> 00:27:48,680 that he is going to tell everyone that Sara acted alone. 328 00:27:48,840 --> 00:27:52,080 Everyone should do likewise. There should be nothing 329 00:27:52,240 --> 00:27:55,160 to implicate Helge or anyone in the congregation. 330 00:27:55,320 --> 00:28:01,320 What I feel now is, we have to do our best every day 331 00:28:01,480 --> 00:28:06,000 and pray to fight the Spirit that wants to turn this on us. 332 00:28:06,160 --> 00:28:09,560 It's an accusation against me and the congregation. 333 00:28:09,720 --> 00:28:15,840 Ensure there's nothing that leads back to the congregation or to me. 334 00:28:16,000 --> 00:28:19,560 Sara alone is the guilty one and we must pray for that. 335 00:28:19,720 --> 00:28:23,720 We must fight for that. We have to do this! 336 00:28:23,880 --> 00:28:29,000 And we have to do it forcefully to end this once and for all. 337 00:28:29,160 --> 00:28:31,160 Yes, fine. Bye. 338 00:28:32,560 --> 00:28:35,720 The telephone tapping provided us with one important detail 339 00:28:35,880 --> 00:28:42,280 and a few small details too. It became clear to us 340 00:28:42,440 --> 00:28:48,560 that the victims' spouses were having a romantic relationship. 341 00:29:37,920 --> 00:29:42,960 She arrived this afternoon at Uppsala District Court, using the back entrance. 342 00:29:43,120 --> 00:29:45,840 A 26-year-old woman is suspected of murder, 343 00:29:46,000 --> 00:29:48,480 alternatively conspiracy to commit murder. 344 00:29:48,640 --> 00:29:53,120 The dead woman's husband, a pastor in the congregation, 345 00:29:53,280 --> 00:29:57,440 is suspected of murder alternatively attempted murder 346 00:29:57,600 --> 00:30:00,240 and aiding and abetting the said crimes. 347 00:30:00,400 --> 00:30:04,680 The injured man's wife is, on the basis of probable cause, 348 00:30:04,840 --> 00:30:08,480 suspected of conspiracy to commit murder and attempted murder, 349 00:30:08,640 --> 00:30:11,440 alternatively, aiding and abetting these crimes. 350 00:30:11,600 --> 00:30:14,760 The investigation has shown that the suspects 351 00:30:14,920 --> 00:30:18,400 are in a romantic relationship. 352 00:30:21,360 --> 00:30:25,320 If the motive was that Helge and his mistress 353 00:30:25,480 --> 00:30:29,200 wanted to get rid of Helge's wife and her husband 354 00:30:29,360 --> 00:30:33,400 then it was best to get rid of those two. 355 00:30:33,560 --> 00:30:37,600 So a possible motive became clear. 356 00:30:44,720 --> 00:30:47,280 You can call me naive. You can call me stupid. 357 00:30:47,440 --> 00:30:50,160 You can say, you should know better. 358 00:30:50,320 --> 00:30:56,360 From what I know, I believe he is innocent. 359 00:30:56,520 --> 00:31:00,480 Our congregation is full of love for one another. 360 00:31:00,640 --> 00:31:04,040 So you're saying their relationship 361 00:31:04,200 --> 00:31:07,120 is no different from any other in the congregation? 362 00:31:07,280 --> 00:31:11,880 In our congregation we love each other more than some see as normal. 363 00:31:12,040 --> 00:31:15,720 -You have full faith in the pastor? -Yes. 364 00:31:15,880 --> 00:31:22,640 We're actually closer than ever, but the atmosphere is obviously... 365 00:31:22,800 --> 00:31:29,560 This is a difficult time, but we believe in God and we're not giving up. 366 00:31:30,720 --> 00:31:33,040 -Hi there! -Hi! 367 00:31:33,200 --> 00:31:36,600 You were right about Pentecostal congregations. 368 00:31:36,760 --> 00:31:38,560 A pastor cannot divorce. 369 00:31:38,720 --> 00:31:42,840 "Every divorce is a deviation from God's divine plan." 370 00:31:43,000 --> 00:31:46,680 -So there are rules? -Yes, this seems to be the standard. 371 00:31:46,840 --> 00:31:49,640 So I can understand why the police suspected Helge. 372 00:31:49,800 --> 00:31:53,000 A wife dying avoids divorce. 373 00:31:53,160 --> 00:31:56,440 You can continue being a pastor if your wife dies. 374 00:31:56,600 --> 00:32:01,200 -But not if you have divorced her. -Check this out. 375 00:32:01,360 --> 00:32:04,600 -Oh! The interrogation? -With Helge Fossmo. 376 00:32:04,760 --> 00:32:07,920 -Mm. -Sent by the police. 377 00:32:08,080 --> 00:32:09,720 Yes. 378 00:32:09,880 --> 00:32:14,240 Helge gave us written permission so I sent it in. 379 00:32:14,400 --> 00:32:18,160 -And it worked. Is that everything? -Check it out. 380 00:32:18,320 --> 00:32:23,800 17, 18, 19. That's all, right? Why does he want us to see these? 381 00:32:23,960 --> 00:32:28,120 He told us on the phone that he has nothing to hide. 382 00:32:28,280 --> 00:32:32,360 This means we can examine everything. 383 00:32:32,520 --> 00:32:34,720 Yes, we'll see how it went. 384 00:32:34,880 --> 00:32:40,520 These contain stuff that's to his advantage and stuff that is not. 385 00:32:40,680 --> 00:32:45,080 Exciting. The police are the only ones who have seen this material. 386 00:32:45,240 --> 00:32:50,280 Well, his lawyer possibly. We've got almost 40 hours here. 387 00:32:50,440 --> 00:32:53,680 -We'll divide them between us. -20 each. 388 00:32:53,840 --> 00:32:55,880 A fun weekend for us. 389 00:32:56,040 --> 00:32:59,680 Do you have a DVD player? 390 00:32:59,840 --> 00:33:02,240 I think I have one at home. 391 00:33:24,560 --> 00:33:27,760 Case number, K774-04. 392 00:33:27,920 --> 00:33:34,880 Date, 04-02-06. The time is 13:14. 393 00:33:35,040 --> 00:33:40,280 Interrogating officers, Inspectors Leif Spånbo and PO Sandström. 394 00:33:40,440 --> 00:33:43,800 Interrogation location, Uppsala Police Station. 395 00:33:43,960 --> 00:33:47,000 Type of interrogation, 23:6. 396 00:33:47,160 --> 00:33:52,080 Name of interrogated individual, Helge Fossmo. 397 00:33:52,240 --> 00:33:56,440 He is a suspect. He has been informed of this. 398 00:33:56,600 --> 00:34:01,760 His defense lawyer, Ola Nordström, is present. 399 00:34:01,920 --> 00:34:04,560 Account of events. 400 00:34:04,720 --> 00:34:09,240 I traveled around the whole country almost 401 00:34:09,400 --> 00:34:14,480 in order to find out as much as possible about Helge. 402 00:34:14,640 --> 00:34:17,960 What was he like as a kid and at school? 403 00:34:18,160 --> 00:34:23,760 How did he behave in his youth group and in the parish? 404 00:34:23,920 --> 00:34:27,600 I wanted to find out everything about Helge. 405 00:34:27,760 --> 00:34:31,880 I even read the book about the Pentecostal Church 406 00:34:32,040 --> 00:34:36,520 to understand what it all meant. 407 00:34:36,680 --> 00:34:42,440 At 16:36 on January 21 this year, you sent a text message to Anette. 408 00:34:43,440 --> 00:34:47,600 "Mine, mine, mine. You truly are and that makes me very happy. 409 00:34:47,760 --> 00:34:51,560 I love everything you are and with everything I have. 410 00:34:51,720 --> 00:34:58,360 We need to keep really tight now. We are one." 411 00:34:58,520 --> 00:35:00,960 What does "keep tight" mean? 412 00:35:01,120 --> 00:35:04,800 To stay close in our hearts. 413 00:35:04,960 --> 00:35:08,920 It has to do with unity. It has nothing to do with leaks. 414 00:35:09,080 --> 00:35:13,960 To stay tight, close to one another. 415 00:35:14,160 --> 00:35:17,280 For each other, dependently. 416 00:35:19,040 --> 00:35:21,400 To stay really tight, I can understand that. 417 00:35:21,560 --> 00:35:25,400 -But keep really tight? -Yes. 418 00:35:25,560 --> 00:35:27,800 Well, that was in fact what I meant. 419 00:35:30,800 --> 00:35:36,600 The woman who was detained two weeks ago was released today. 420 00:35:38,560 --> 00:35:42,600 -Why was Anette released? -She was no longer a suspect. 421 00:35:42,760 --> 00:35:45,400 There was no reason to detain her. 422 00:35:45,560 --> 00:35:48,960 She was involved in the sense that she was Helge's mistress. 423 00:35:49,160 --> 00:35:53,800 But she wasn't a part of this. It never entered her mind. 424 00:35:53,960 --> 00:35:57,240 I'd like to begin by telling you that Anette was released. 425 00:35:57,400 --> 00:36:02,120 She was released yesterday. How do you feel about that? 426 00:36:02,280 --> 00:36:04,640 Of course I'm very relieved to hear that. 427 00:36:04,800 --> 00:36:06,800 For several weeks after the murder, 428 00:36:06,960 --> 00:36:10,960 the congregation showed unwavering support for their friends in custody. 429 00:36:11,160 --> 00:36:14,960 They refused to believe that the pastor and nanny 430 00:36:15,160 --> 00:36:20,120 could murder one of their own. But the revelation that the pastor had lied 431 00:36:20,280 --> 00:36:25,560 about his relationship with the woman next door has devastated them. 432 00:36:25,720 --> 00:36:29,480 He was responsible for so many people's lives. 433 00:36:29,640 --> 00:36:34,240 He took advantage of his position and we're paying for that now. 434 00:36:34,400 --> 00:36:39,120 And it's... just so disgusting. 435 00:36:39,280 --> 00:36:42,760 That's what we believed in our hearts 436 00:36:42,920 --> 00:36:46,920 that there was no romantic relationship... 437 00:36:48,040 --> 00:36:49,960 involving Helge. 438 00:36:50,160 --> 00:36:53,400 And now it turns out that's not true... 439 00:36:56,000 --> 00:36:59,120 so he can't be a pastor any longer. 440 00:36:59,280 --> 00:37:04,040 Because of what I said earlier, today, I feel so naive and stupid, 441 00:37:04,200 --> 00:37:08,160 but I did say what I believed to be true. I trust the police. 442 00:37:08,320 --> 00:37:12,960 Today, I thank God for the police. It's... 443 00:37:13,120 --> 00:37:17,720 I'm glad that they brought this to light, that he was exposed. 444 00:37:17,880 --> 00:37:21,640 He was a wolf in sheep's clothing. That's the truth. 445 00:37:38,800 --> 00:37:44,600 Dearest friends. What we must go through! 446 00:37:45,880 --> 00:37:48,880 I love you so much. 447 00:37:49,960 --> 00:37:53,960 You are all truly wonderful. 448 00:37:54,120 --> 00:37:56,680 I'm glad that we're all here. 449 00:38:01,600 --> 00:38:04,360 That we're gathered here together. 450 00:38:04,520 --> 00:38:10,080 The situation is difficult. It has been for some time now. 451 00:38:10,240 --> 00:38:12,480 We know that. 452 00:38:16,320 --> 00:38:19,880 People from the congregation phoned me. 453 00:38:20,040 --> 00:38:25,760 They want to come in and tell us what they know. 454 00:38:25,920 --> 00:38:27,760 Ten people showed up. 455 00:38:29,000 --> 00:38:31,840 We were very interested to hear what they had to say, 456 00:38:32,000 --> 00:38:36,560 when ten of them came in. But we were not so impressed 457 00:38:36,720 --> 00:38:42,560 when they each had a note with the same thing written on it. 458 00:38:42,720 --> 00:38:47,800 And then the tide turned. He used to be a saint in their eyes 459 00:38:47,960 --> 00:38:50,360 and now he was the devil himself. 460 00:38:50,520 --> 00:38:54,720 We assumed he was somewhere in between. 461 00:38:56,560 --> 00:38:59,320 P4 Uppland, Swedish Radio. 462 00:38:59,480 --> 00:39:03,880 After 97 years the Philadelphia congregation in Knutby has dissolved. 463 00:39:04,040 --> 00:39:07,400 The decision was made by the remaining members, 464 00:39:07,560 --> 00:39:09,480 according to the newspaper, Dagen. 465 00:39:09,640 --> 00:39:13,360 The congregation attracted media attention at home and abroad 466 00:39:13,520 --> 00:39:16,080 in connection with the 2004 Knutby case, 467 00:39:16,240 --> 00:39:19,200 when one person was murdered and another wounded. 468 00:39:19,360 --> 00:39:21,440 How are you getting on there? 469 00:39:21,600 --> 00:39:26,960 I think we should try to find a way to persuade them to talk to us. 470 00:39:27,160 --> 00:39:30,160 I'm trying to find a way to approach the subject. 471 00:39:30,320 --> 00:39:32,840 Now that the congregation has been dissolved, 472 00:39:33,000 --> 00:39:38,400 maybe they have a different story than the one they could in 2004. 473 00:39:38,560 --> 00:39:39,960 This is what I wrote, 474 00:39:40,160 --> 00:39:43,600 "We feel that we now have a unique opportunity 475 00:39:43,760 --> 00:39:47,680 to provide an informed, detailed, more balanced and honest account..." 476 00:39:47,840 --> 00:39:51,880 We can omit a word there, how it changed gradually over time. 477 00:39:52,040 --> 00:39:54,240 I don't want to put this in writing, 478 00:39:54,400 --> 00:39:57,400 but there's no leader stopping them now. 479 00:40:09,280 --> 00:40:11,880 I drive to Knutby. 480 00:40:12,040 --> 00:40:18,520 I take a right turn onto a narrow forest road. 481 00:40:19,720 --> 00:40:24,240 As I drove along the road I turned off my headlights and drive slowly. 482 00:40:24,400 --> 00:40:29,040 I turned the car, stopped and put on my... 483 00:40:29,200 --> 00:40:33,080 my disguise. 484 00:40:34,840 --> 00:40:40,360 I put on my shoe covers, my gloves 485 00:40:40,520 --> 00:40:43,320 and I loaded the gun. 486 00:40:43,480 --> 00:40:49,080 I put the bullets, the remaining four, in my pocket. 487 00:40:51,800 --> 00:40:54,400 And then I go. 488 00:40:54,560 --> 00:40:57,280 I walked towards the utility room door. 489 00:41:00,040 --> 00:41:03,720 I very quietly open the door 490 00:41:03,880 --> 00:41:06,240 walk through the kitchen... 491 00:41:09,360 --> 00:41:13,840 Then I check my phone to see 492 00:41:14,000 --> 00:41:18,120 if I had received any more anonymous text messages. 493 00:41:19,840 --> 00:41:24,920 And I'm hoping that I will see 494 00:41:25,080 --> 00:41:28,080 that there's a text message telling me... 495 00:41:29,640 --> 00:41:33,240 that I don't have to do this. 496 00:41:33,400 --> 00:41:35,760 But there isn't. 497 00:41:35,920 --> 00:41:39,400 Now I know what I have to do. 498 00:42:04,120 --> 00:42:08,960 She told us in great detail about text messages 499 00:42:09,160 --> 00:42:13,960 that she had been receiving for months prior to January 2004, 500 00:42:14,160 --> 00:42:19,160 through which she had been indoctrinated. 501 00:42:19,320 --> 00:42:25,800 She received instructions via text messages from an unknown person. 502 00:42:25,960 --> 00:42:29,240 She believed they're from God, or someone up there. 503 00:42:29,400 --> 00:42:35,960 Then I received an anonymous text message. When I opened it, 504 00:42:36,120 --> 00:42:39,600 first it said sender. 505 00:42:39,760 --> 00:42:43,440 I think it said unknown number. 506 00:42:43,600 --> 00:42:46,440 When I opened it, the message said, 507 00:42:46,600 --> 00:42:50,640 "What you know you must do, you must do. 508 00:42:50,800 --> 00:42:55,120 If you don't, then it will be too late for you." 509 00:42:55,280 --> 00:42:59,120 First I thought... I had no idea where this came from. 510 00:42:59,280 --> 00:43:04,080 But of course I associated it with the anxiety 511 00:43:04,240 --> 00:43:10,520 and how I had felt, that compelling feeling. 512 00:43:10,680 --> 00:43:16,600 I also felt that I somehow had to carry this out. 513 00:43:16,760 --> 00:43:19,960 So, I told Helge. 514 00:43:21,240 --> 00:43:25,360 Which I found very difficult. 515 00:43:26,880 --> 00:43:32,480 But in any case He... didn't dismiss it, 516 00:43:32,640 --> 00:43:36,880 but he thought that it sounded very... 517 00:43:37,040 --> 00:43:40,080 He considered it for a long time. 518 00:43:40,240 --> 00:43:43,880 In some way I think that he thought, 519 00:43:44,040 --> 00:43:48,680 "Well, maybe this is how it should be." 520 00:43:54,040 --> 00:43:57,200 Sara says in several interrogations 521 00:43:57,360 --> 00:43:59,960 that you received anonymous text messages 522 00:44:00,160 --> 00:44:03,960 that you then forwarded to her phone. 523 00:44:06,240 --> 00:44:09,240 Well, I've sent text messages to Sara's phone, 524 00:44:09,400 --> 00:44:12,960 but I have neither received nor sent anonymous text messages. 525 00:44:13,160 --> 00:44:15,920 -And you're sticking to that? -Yes, I am. 526 00:44:16,080 --> 00:44:22,120 Helge was working closely 527 00:44:22,280 --> 00:44:24,880 with the Lord God Father in Heaven. 528 00:44:25,040 --> 00:44:30,360 He had everything he wanted. 529 00:44:30,520 --> 00:44:36,160 He had money, women. 530 00:44:36,320 --> 00:44:42,320 Everyone in Knutby loved and supported him. 531 00:44:42,480 --> 00:44:45,920 He had everything he could possibly ask for. 532 00:44:46,080 --> 00:44:50,360 He couldn't reach any higher. 533 00:44:54,400 --> 00:44:56,920 I'm not sure if it was from the phone tapping, 534 00:44:57,080 --> 00:45:00,760 or if it was during a police interview that he said 535 00:45:00,920 --> 00:45:04,760 that the police would never manage to crack him. 536 00:45:07,600 --> 00:45:10,720 That was what he thought. 537 00:45:10,880 --> 00:45:17,720 He was convinced that the police would never get to the bottom of it. 538 00:45:24,440 --> 00:45:27,160 It's not only the fault of the police and prosecutor 539 00:45:27,320 --> 00:45:32,320 that this wasn't properly investigated. If I had told the truth in 2004, 540 00:45:32,480 --> 00:45:38,680 then perhaps they would have investigated this, but I didn't. 541 00:45:40,200 --> 00:45:45,080 Even if I understood after a while in prison 542 00:45:45,240 --> 00:45:49,240 that what went on in Knutby was wrong, 543 00:45:49,400 --> 00:45:55,600 I was still very afraid... 544 00:45:58,800 --> 00:46:03,200 of the consequences of betraying my leader. 545 00:46:04,440 --> 00:46:07,800 She made me promise before God that I would never reveal 546 00:46:07,960 --> 00:46:11,640 that she was the one behind the text messages. 547 00:46:17,280 --> 00:46:21,760 And she went on to say that if I ever broke that promise... 548 00:46:25,560 --> 00:46:28,000 I would lose my daughter. 549 00:46:29,480 --> 00:46:32,320 So I didn't dare. 550 00:46:34,480 --> 00:46:40,400 If this story ends in the way that I believe and I hope that it will... 551 00:46:42,320 --> 00:46:44,120 Then? 552 00:46:44,280 --> 00:46:47,160 Can I take you out to dinner one evening? 553 00:46:47,320 --> 00:46:51,520 It would be nice to meet under different circumstances. 554 00:46:51,680 --> 00:46:55,040 -If that happens, would you accept? -Of course. 555 00:46:55,200 --> 00:46:58,280 Of course! Who says no to a free meal? 556 00:46:58,440 --> 00:47:02,840 Even if it doesn't turn out that way, Helge, I'll accept anyway 557 00:47:03,000 --> 00:47:05,800 and I'll pay for the meal. 46962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.