All language subtitles for Planet.of.Snail.2011.DVDRip.x264-WaLMaRT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,631 --> 00:00:33,606 You should throw it 2 00:00:34,267 --> 00:00:38,244 up in the air like this... 3 00:00:45,145 --> 00:00:46,653 Throw it. 4 00:01:07,901 --> 00:01:10,581 No, stay where you are. 5 00:01:34,194 --> 00:01:38,740 A FILM BY YI SEUNG-JUN 6 00:01:39,766 --> 00:01:45,882 PLANET OF SNAIL 7 00:05:09,809 --> 00:05:13,957 What are you reading now? 8 00:05:14,580 --> 00:05:16,214 A fairy tale. 9 00:05:16,215 --> 00:05:19,651 The one you read yesterday? 10 00:05:19,652 --> 00:05:23,197 No, I finished that. It's a new one. 11 00:05:25,825 --> 00:05:27,868 What's the title? 12 00:05:28,227 --> 00:05:30,839 Looking for Blacky. 13 00:05:31,064 --> 00:05:35,872 It's a story of a father and a son 14 00:05:36,436 --> 00:05:40,448 looking for their cow lost in a mountain. 15 00:05:41,674 --> 00:05:43,675 I need to read the rest. 16 00:05:43,676 --> 00:05:46,254 Now they are on their way to the mountain. 17 00:05:50,483 --> 00:05:53,926 "The earth, a smooth train 18 00:05:54,854 --> 00:05:57,261 "I'm traveling by the earth 19 00:05:57,657 --> 00:06:00,133 "from morning to noon 20 00:06:00,426 --> 00:06:03,072 "from noon to night 21 00:06:03,396 --> 00:06:05,542 "lying still in bed" 22 00:06:37,930 --> 00:06:40,110 Where are we going? 23 00:08:35,348 --> 00:08:37,152 Was that enough? 24 00:08:39,051 --> 00:08:42,892 Easy, easy... 25 00:09:04,076 --> 00:09:06,153 Are you okay? 26 00:09:16,455 --> 00:09:18,657 - Gosh, where am I? - What? 27 00:09:19,458 --> 00:09:22,605 - You ran backwards. - I had no idea. 28 00:09:29,936 --> 00:09:32,275 What are you doing? 29 00:09:38,611 --> 00:09:41,087 I was just blowing my nose. 30 00:09:43,049 --> 00:09:47,823 You ran backwards pretty well. 31 00:09:48,888 --> 00:09:50,422 - Backwards? - Yes. 32 00:09:50,423 --> 00:09:53,358 No, I didn't. 33 00:09:53,359 --> 00:09:55,402 Yes, you did. 34 00:10:15,181 --> 00:10:17,554 No more exercise today. 35 00:10:27,093 --> 00:10:31,264 2009 Final examination Hebrew 36 00:10:55,488 --> 00:11:00,569 The Israelites came from Egypt. 37 00:11:16,142 --> 00:11:17,980 From Egypt. 38 00:11:25,418 --> 00:11:27,359 Well... 39 00:11:32,124 --> 00:11:34,463 Let me look for it. 40 00:11:37,063 --> 00:11:40,369 You were not completely wrong but the order was. 41 00:11:48,340 --> 00:11:50,241 The order? 42 00:11:50,242 --> 00:11:53,150 Yes, you need to rearrange the order. 43 00:12:10,696 --> 00:12:14,399 As you know, other students read the questions, 44 00:12:14,400 --> 00:12:16,801 but you're taking the test in a different way 45 00:12:16,802 --> 00:12:20,176 so it is a lot more difficult. 46 00:12:21,440 --> 00:12:23,575 There was no big mistake, 47 00:12:23,576 --> 00:12:25,510 but in the imperative sentence, 48 00:12:25,511 --> 00:12:27,512 your assistant incorrectly translated 49 00:12:27,513 --> 00:12:30,125 so you incorrectly answered it. 50 00:12:31,283 --> 00:12:34,285 I noticed that mistake, 51 00:12:34,286 --> 00:12:36,721 and in the reading part there was a slight mistake, 52 00:12:36,722 --> 00:12:40,096 but I'm giving you an A+. Great job! 53 00:14:00,239 --> 00:14:02,350 Can we reach high enough? 54 00:14:14,820 --> 00:14:17,022 Hold the chair. 55 00:14:25,764 --> 00:14:28,933 If you look at it, can you figure it out? 56 00:14:28,934 --> 00:14:30,636 I have to try. 57 00:14:36,375 --> 00:14:39,143 I haven't tried 58 00:14:39,144 --> 00:14:41,756 round-shaped ones. 59 00:14:44,149 --> 00:14:49,389 A bulb looks like this... 60 00:14:50,789 --> 00:14:54,869 - Do we have a spare bulb? - We need to buy one. 61 00:15:10,409 --> 00:15:12,384 The ring-shaped one? 62 00:15:18,450 --> 00:15:22,359 Let me see... 63 00:15:44,410 --> 00:15:46,277 The one over there. Yes, that's it. 64 00:15:46,278 --> 00:15:48,014 No, not that one. 65 00:15:57,056 --> 00:15:58,997 Good job. 66 00:17:26,412 --> 00:17:29,115 No, not that one. 67 00:17:29,648 --> 00:17:31,054 No, not that one. 68 00:17:34,019 --> 00:17:35,960 This way up. 69 00:17:44,396 --> 00:17:48,442 Not that one, but the one next to it. 70 00:18:58,904 --> 00:19:00,606 A little more. 71 00:19:14,520 --> 00:19:17,428 The line is in the way. 72 00:19:46,652 --> 00:19:48,627 Let me check. 73 00:20:00,732 --> 00:20:02,707 It's on. 74 00:20:04,703 --> 00:20:07,144 - It works? - Yes. 75 00:20:08,774 --> 00:20:10,749 Yes, we did it. 76 00:20:26,592 --> 00:20:28,237 It's bright! 77 00:20:39,938 --> 00:20:43,574 "In the beginning there was darkness and silence 78 00:20:43,575 --> 00:20:47,814 "And the darkness and silence were with God 79 00:20:48,213 --> 00:20:52,953 "And when I arrived they came to me" 80 00:21:39,531 --> 00:21:42,211 - Mr. Byun? - Yes, it's me. 81 00:21:52,978 --> 00:21:55,681 Young-chan made these. His first works. 82 00:21:59,384 --> 00:22:02,997 There is one that resembles you. 83 00:22:04,389 --> 00:22:07,069 This one, here. 84 00:22:14,633 --> 00:22:17,109 I made a chamber pot. 85 00:22:17,836 --> 00:22:20,638 But I didn't like it by itself. 86 00:22:20,639 --> 00:22:22,873 I wanted it to be used. 87 00:22:22,874 --> 00:22:25,281 So I created a pissing man. 88 00:22:26,011 --> 00:22:27,918 This is a coffee cup? 89 00:22:36,822 --> 00:22:39,024 This is how it stands. 90 00:22:43,729 --> 00:22:46,273 Why did you make funny pieces? 91 00:22:55,674 --> 00:22:57,478 Blacky is coming to him. 92 00:23:00,479 --> 00:23:02,886 Here, look, all of us are here. 93 00:23:02,981 --> 00:23:04,751 All of them are here. 94 00:23:51,963 --> 00:23:54,265 Try this. 95 00:23:54,266 --> 00:23:56,468 Boiled eggs in soy sauce. 96 00:23:59,704 --> 00:24:01,679 The director himself made it. 97 00:24:03,542 --> 00:24:05,744 You're too far away, come closer. 98 00:24:07,012 --> 00:24:09,089 It's big. 99 00:24:21,026 --> 00:24:24,400 Help yourself, Heungshin. It's lettuce. 100 00:24:25,096 --> 00:24:27,503 No, I don't want lettuce. 101 00:24:28,433 --> 00:24:30,010 Only meat? 102 00:24:39,544 --> 00:24:43,157 Incheol, do you want radish boiled with mackerel? 103 00:24:43,548 --> 00:24:46,729 No, there is plenty of meat. Help yourselves. 104 00:24:48,153 --> 00:24:51,459 - Let's eat up. - No one else is coming. 105 00:25:06,972 --> 00:25:10,585 How do you write "G" in lower case? 106 00:25:12,611 --> 00:25:14,552 Like this... 107 00:25:16,214 --> 00:25:18,249 Try to touch and read them. 108 00:25:18,250 --> 00:25:21,158 Which one, the top one, or bottom one? 109 00:25:21,553 --> 00:25:23,587 Got it. 110 00:25:23,588 --> 00:25:25,155 That's strange. 111 00:25:25,156 --> 00:25:27,892 It's so difficult to me, and I can't write it. 112 00:25:27,893 --> 00:25:30,494 The opposite direction of the letter "P". 113 00:25:30,495 --> 00:25:33,764 Okay, I got it, I heard you. 114 00:25:33,765 --> 00:25:36,241 Jonggab clearly explained it for me. 115 00:25:53,184 --> 00:25:58,060 If I put "e" upside down that's "a", am I right? 116 00:26:03,094 --> 00:26:08,676 I know the capital I mean lowercase "a". 117 00:26:10,869 --> 00:26:12,336 Is this "a"? 118 00:26:12,337 --> 00:26:14,312 What about "I"? 119 00:26:41,266 --> 00:26:42,911 But I have to finish it off. 120 00:26:44,469 --> 00:26:46,148 Let me finish it. 121 00:27:01,353 --> 00:27:03,590 What were you doing? 122 00:27:08,727 --> 00:27:10,736 Why are you not answering? 123 00:27:12,964 --> 00:27:15,337 No answer? 124 00:27:16,401 --> 00:27:18,945 Everyone here is older than you. 125 00:27:21,339 --> 00:27:25,817 A young man must be lively. 126 00:27:27,145 --> 00:27:29,382 So that you get married. 127 00:27:32,784 --> 00:27:35,521 - I don't want to get married. - I know you do. 128 00:27:38,523 --> 00:27:40,691 Are you sure you don't? 129 00:27:40,692 --> 00:27:42,599 I won't marry. 130 00:27:43,228 --> 00:27:45,237 I like being by myself. 131 00:27:51,302 --> 00:27:54,972 I met Young-chan when I was about 25. 132 00:27:57,208 --> 00:28:00,252 Young-chan could not hear 133 00:28:02,547 --> 00:28:04,448 nor see. 134 00:28:04,449 --> 00:28:08,392 I didn't realize that that's being deaf-blind. 135 00:28:08,920 --> 00:28:11,989 Then I learned that I had the same disabilities as him, 136 00:28:11,990 --> 00:28:15,103 that there's someone just like me. 137 00:28:15,894 --> 00:28:18,262 Because I hadn't known anybody like me before, 138 00:28:18,263 --> 00:28:20,170 at the school for the blind. 139 00:28:20,799 --> 00:28:22,910 I was optimistic enough 140 00:28:24,836 --> 00:28:27,380 to accept who I was, 141 00:28:28,440 --> 00:28:31,141 and things were not too bad. 142 00:28:31,142 --> 00:28:34,578 But when other kids put me on the side, 143 00:28:34,579 --> 00:28:36,781 it was really tough. 144 00:28:38,149 --> 00:28:44,698 The person who made Young-chan and Soon-ho happen was... 145 00:28:47,859 --> 00:28:51,028 And Soon-ho, you might agree, 146 00:28:51,029 --> 00:28:53,964 I was the one who made it happen. 147 00:28:53,965 --> 00:28:58,068 If I hadn't literally guided you, you couldn't have had a date with Soon-ho. 148 00:28:58,069 --> 00:29:01,872 If I wanted to call Soon-ho, I had to ask you to do it. 149 00:29:01,873 --> 00:29:05,642 At that time, I was suffering alone. I was suffering. 150 00:29:05,643 --> 00:29:11,482 At that time, I was suffering alone from acute indigestion. It was so painful. 151 00:29:11,483 --> 00:29:14,651 - Yes, you were. - Then I got the call. 152 00:29:14,652 --> 00:29:18,989 I couldn't even say hello. I could only make a screeching sound. 153 00:29:18,990 --> 00:29:22,025 Then these two guys came to my house, 154 00:29:22,026 --> 00:29:25,935 applied acupuncture, and I soon recovered. 155 00:29:28,299 --> 00:29:31,668 They got into trouble at school. 156 00:29:31,669 --> 00:29:33,871 Because they were living in the school dormitory 157 00:29:33,872 --> 00:29:38,111 and suddenly disappeared at night without saying a word. 158 00:29:38,843 --> 00:29:43,547 It was very late at night, and it was raining but he made me guide him. 159 00:29:43,548 --> 00:29:46,422 It was very difficult even for me. 160 00:29:49,287 --> 00:29:53,663 I think it was 12:00 or 12:30 a.m. 161 00:29:55,260 --> 00:29:58,839 We took a taxi from the school... 162 00:30:00,031 --> 00:30:06,841 I envy the love the two of you have. 163 00:30:08,039 --> 00:30:11,241 You think you are all alone. 164 00:30:11,242 --> 00:30:15,412 The more you keep thinking about that, 165 00:30:15,413 --> 00:30:19,283 the more depressed you get. 166 00:30:19,284 --> 00:30:22,853 But that's where you had been. 167 00:30:22,854 --> 00:30:26,934 And you met Soon-ho in the end. 168 00:30:27,458 --> 00:30:32,539 You have no idea how much I envy seeing you two together. 169 00:30:34,165 --> 00:30:38,802 Had I someone always helping and translating for me. 170 00:30:38,803 --> 00:30:42,143 Though I might not be just like you, 171 00:30:43,374 --> 00:30:48,319 but I could still study or go for a walk together 172 00:30:50,348 --> 00:30:53,917 or just chat about little things together. 173 00:30:53,918 --> 00:30:57,622 Then at least I wouldn't need to go hiking all by myself. 174 00:30:58,523 --> 00:31:01,602 You think I married her for my disability? 175 00:31:02,126 --> 00:31:04,895 Married to make my life easier? 176 00:31:04,896 --> 00:31:07,542 No, I didn't say that. 177 00:31:08,833 --> 00:31:11,435 You think I married 178 00:31:11,436 --> 00:31:14,981 to have a life-long free helper? 179 00:31:15,940 --> 00:31:18,711 I'm not telling you to live all alone. 180 00:31:21,212 --> 00:31:23,551 No, listen. 181 00:31:24,349 --> 00:31:26,617 The thing is that 182 00:31:26,618 --> 00:31:30,561 you are now together with Soon-ho. 183 00:31:33,124 --> 00:31:37,932 All right, so if you envy me that much, go and find your match. 184 00:31:39,030 --> 00:31:40,264 What did he say? 185 00:31:40,265 --> 00:31:41,999 Get married if you envy him. 186 00:31:42,000 --> 00:31:43,533 Who doesn't want to? 187 00:31:43,534 --> 00:31:45,236 There's just no one for me. 188 00:31:45,637 --> 00:31:47,680 You need to prepare yourself 189 00:31:48,806 --> 00:31:51,987 before finding the one for you. 190 00:31:54,345 --> 00:31:56,013 Let's face it. 191 00:31:56,014 --> 00:31:57,981 Do you 192 00:31:57,982 --> 00:31:59,249 think 193 00:31:59,250 --> 00:32:01,685 you were 194 00:32:01,686 --> 00:32:04,755 ready then? 195 00:32:04,756 --> 00:32:06,089 Absolutely. 196 00:32:06,090 --> 00:32:09,999 What, money? 197 00:32:10,762 --> 00:32:12,596 No, loneliness. 198 00:32:12,597 --> 00:32:14,665 Come on, don't change the subject. 199 00:32:14,666 --> 00:32:17,000 Seriously, prepared in what way? 200 00:32:17,001 --> 00:32:18,976 Perfect loneliness. 201 00:32:28,846 --> 00:32:31,583 He is not lonely enough? 202 00:32:38,022 --> 00:32:41,692 "When you are lonely say that you are 203 00:32:42,460 --> 00:32:45,436 "Do not run away from it 204 00:32:46,998 --> 00:32:49,804 "Or turn around and jump into it 205 00:32:50,101 --> 00:32:52,747 "Just say that you are lonely 206 00:32:53,638 --> 00:32:57,809 "A star only shines in the darkness 207 00:32:58,643 --> 00:33:02,347 "Dawn only comes after night" 208 00:33:37,382 --> 00:33:40,586 Here we go. Hold your hands tight. 209 00:34:08,413 --> 00:34:11,617 It's more exciting than running. 210 00:34:16,120 --> 00:34:17,754 It's been a long time since I went sledding. 211 00:34:17,755 --> 00:34:19,289 This is my first time. 212 00:34:19,290 --> 00:34:20,557 - Is it? - Yes. 213 00:34:20,558 --> 00:34:22,760 But you did well. 214 00:34:23,027 --> 00:34:26,174 It was nothing, you just have to ride it. 215 00:34:28,699 --> 00:34:32,035 You should try it alone once. 216 00:34:32,036 --> 00:34:33,909 I can't. 217 00:34:35,606 --> 00:34:38,116 Hold onto Young-chan and ride with him. 218 00:34:39,177 --> 00:34:40,444 Just the two of you. 219 00:34:40,445 --> 00:34:42,512 Then it's scarier. 220 00:34:42,513 --> 00:34:43,780 Sit in front of Young-chan. 221 00:34:43,781 --> 00:34:46,518 The more people, the less scary. 222 00:34:50,555 --> 00:34:53,531 Hold tight. This side will go first. 223 00:35:06,938 --> 00:35:10,676 "Though no star has glittered in my eyes 224 00:35:11,576 --> 00:35:14,077 "I have never doubted 225 00:35:14,078 --> 00:35:16,746 "that they are shining bright in space 226 00:35:16,747 --> 00:35:21,589 "I know the sun is still blazing 227 00:35:22,220 --> 00:35:26,732 "under my feet even when it's dark 228 00:35:27,024 --> 00:35:30,933 "One's sight and hearing 229 00:35:31,195 --> 00:35:34,638 "are not something he has lost 230 00:35:35,299 --> 00:35:40,005 "They are just wandering around far in space 231 00:35:40,571 --> 00:35:45,117 "and shall come back to their master all in good time" 232 00:36:18,276 --> 00:36:20,251 Are we in a tunnel? 233 00:36:32,223 --> 00:36:34,369 What tunnel? 234 00:36:41,532 --> 00:36:43,712 Then above the tunnel is a mountain? 235 00:36:51,709 --> 00:36:53,650 Now... 236 00:36:56,380 --> 00:36:59,322 Are we in a tunnel again? 237 00:37:01,953 --> 00:37:04,599 There are many of them. 238 00:37:04,722 --> 00:37:07,457 Mountains must feel empty 239 00:37:07,458 --> 00:37:10,867 with so many holes. 240 00:37:18,502 --> 00:37:20,340 Out now. 241 00:37:28,346 --> 00:37:31,083 We are from a theater company. 242 00:37:36,387 --> 00:37:39,830 I'm Choi Jung-ah, an actress. 243 00:37:49,567 --> 00:37:53,806 Choi... Right, Choi Jung-ah. 244 00:37:57,742 --> 00:38:01,253 I live here and there, away from others. 245 00:38:02,680 --> 00:38:04,114 Don't you have family? 246 00:38:04,115 --> 00:38:05,658 No, I don't. 247 00:38:05,983 --> 00:38:08,857 They all died during the war. 248 00:38:10,454 --> 00:38:14,067 Don't you have any more food? 249 00:38:14,925 --> 00:38:16,259 What is this song? 250 00:38:16,260 --> 00:38:18,228 Oh, Susanna 251 00:38:18,229 --> 00:38:19,999 I know! 252 00:38:28,673 --> 00:38:30,409 No, I am okay. 253 00:38:31,309 --> 00:38:33,810 In fact, I have nothing to give you. 254 00:38:33,811 --> 00:38:39,689 Then, I tell fortunes or I read palms instead. 255 00:38:44,455 --> 00:38:49,104 To perceive the play, I need to touch her and feel. 256 00:38:50,261 --> 00:38:53,840 How can we show him your movement? 257 00:38:54,565 --> 00:38:56,938 - Do it together... - That's right. 258 00:38:58,836 --> 00:39:02,950 What if he follows the actress from behind? 259 00:39:13,984 --> 00:39:16,386 The play Three Days 260 00:39:16,387 --> 00:39:20,223 A search for the true self of a soul who can't see nor hear 261 00:39:20,224 --> 00:39:25,134 Try to feel something in you and transfer it into different movements. 262 00:40:14,278 --> 00:40:16,480 How about some improvisation? 263 00:40:24,922 --> 00:40:27,124 You don't need to tap on the floor. 264 00:40:43,808 --> 00:40:45,988 You don't seem to be deaf-blind at all. 265 00:40:53,584 --> 00:40:56,352 If you walk like that, 266 00:40:56,353 --> 00:40:59,500 you easily bump into obstacles. 267 00:41:00,624 --> 00:41:03,793 So use this hand like a shield. 268 00:41:03,794 --> 00:41:06,804 This is how a deaf-blind person walks. 269 00:41:08,332 --> 00:41:10,569 If you do this, 270 00:41:11,602 --> 00:41:14,715 you're using your hands in the wrong way. 271 00:41:15,272 --> 00:41:18,541 You touch his lips, 'cause you can see, even though you pretend to be blind. 272 00:41:18,542 --> 00:41:22,912 You can't touch the lips in the first place. 273 00:41:22,913 --> 00:41:26,316 You need to start with the body, 274 00:41:26,317 --> 00:41:29,519 touching randomly, 275 00:41:29,520 --> 00:41:33,990 so that you know where his lips are. 276 00:41:33,991 --> 00:41:36,960 You learn it that way. 277 00:41:36,961 --> 00:41:40,830 If you know the person already, you find them easily, 278 00:41:40,831 --> 00:41:43,066 but with strangers, you don't know how tall they are. 279 00:41:43,067 --> 00:41:45,602 It doesn't make sense 280 00:41:45,603 --> 00:41:48,181 to go for the lips directly. 281 00:41:56,380 --> 00:41:58,685 How do you feel about coming here? 282 00:42:03,254 --> 00:42:06,230 I've been deaf-blind since I was very young. 283 00:42:08,058 --> 00:42:12,832 My hearing was a little better then than it is now. 284 00:42:13,664 --> 00:42:16,432 I do remember 285 00:42:16,433 --> 00:42:19,910 the strange feeling of my eyesight failing me. 286 00:42:22,106 --> 00:42:25,412 So I don't have a clear memory of seeing something. 287 00:42:26,310 --> 00:42:29,320 It's not different when it comes to hearing things. 288 00:42:31,515 --> 00:42:37,063 It's like being surrounded by a thick fog. 289 00:42:37,521 --> 00:42:44,696 Nothing's clear. I'm becoming very edgy. 290 00:42:47,598 --> 00:42:52,144 What I can't see in reality, I can't see in dreams. 291 00:42:53,871 --> 00:42:57,450 Because I am deaf-blind even in my dreams. 292 00:43:06,884 --> 00:43:11,760 You did a good job for improvisation. 293 00:43:15,259 --> 00:43:16,938 Thank you very much. 294 00:43:25,469 --> 00:43:28,371 - You're the one playing Dori? - Yes. 295 00:43:28,372 --> 00:43:30,574 How does he know? 296 00:43:31,375 --> 00:43:33,248 By touching? 297 00:43:34,111 --> 00:43:36,913 - And Jung-ah? - Yes. 298 00:43:36,914 --> 00:43:39,651 - I wish you the best performance. - Thank you. 299 00:44:01,805 --> 00:44:03,606 Let's try. 300 00:44:03,607 --> 00:44:05,753 No. 301 00:44:13,350 --> 00:44:14,585 Wait a second. 302 00:44:17,621 --> 00:44:18,891 Incoming. 303 00:44:24,962 --> 00:44:29,133 - I think his feet are wet. - No, they aren't. 304 00:44:35,139 --> 00:44:37,341 It's like a fridge. 305 00:44:39,109 --> 00:44:42,085 A windy fridge. 306 00:44:43,681 --> 00:44:45,883 It's like the sea is dancing. 307 00:44:55,225 --> 00:44:57,962 I can't hear clearly. 308 00:45:06,537 --> 00:45:08,739 Then you hear it right! 309 00:45:47,478 --> 00:45:50,818 Still am I an astronaut 310 00:45:54,251 --> 00:45:58,121 dreaming under my fingertips? 311 00:45:58,122 --> 00:46:02,930 Being isolated, without talking to anyone, 312 00:46:05,629 --> 00:46:09,140 I am left in space alone. 313 00:46:10,300 --> 00:46:13,447 All deaf-blind people 314 00:46:15,506 --> 00:46:18,619 have the heart of an astronaut. 315 00:46:40,063 --> 00:46:43,437 Essay for writing contest 316 00:46:53,677 --> 00:46:55,379 The spelling... 317 00:46:56,680 --> 00:46:58,382 It seems wrong. 318 00:47:00,951 --> 00:47:02,892 Not "drouped." It's "drooped." 319 00:47:11,328 --> 00:47:16,204 I got out of the car with my shoulders drooped 320 00:47:16,967 --> 00:47:20,740 and stood there for a while. 321 00:47:21,004 --> 00:47:26,779 A lady of an angel came to me, 322 00:47:27,077 --> 00:47:31,981 asking my friend next to me if I had had supper. 323 00:47:31,982 --> 00:47:34,717 When I said that I hadn't, 324 00:47:34,718 --> 00:47:38,832 she took us to her place 325 00:47:39,423 --> 00:47:42,934 and cooked me a bowl of noodles, 326 00:47:43,527 --> 00:47:46,395 apologizing for not having any rice. 327 00:47:46,396 --> 00:47:49,975 They were the most delicious noodles 328 00:47:50,167 --> 00:47:54,315 I'd ever had. 329 00:47:55,572 --> 00:47:59,379 And she really touched my heart. 330 00:48:00,310 --> 00:48:03,746 We've been seeing each other since then, 331 00:48:03,747 --> 00:48:07,861 and like a miracle, we got married. 332 00:49:02,105 --> 00:49:03,875 Are there flowers? 333 00:49:05,242 --> 00:49:07,615 Not yet. 334 00:49:08,845 --> 00:49:13,425 Do you feel the spring has come? 335 00:49:17,587 --> 00:49:19,266 A little bit. 336 00:49:21,558 --> 00:49:24,093 Blooming flowers will bring a full spring. 337 00:49:24,094 --> 00:49:25,932 But I guess 338 00:49:26,663 --> 00:49:29,036 spring is still on its way. 339 00:49:29,666 --> 00:49:31,038 Let me touch it. 340 00:49:44,448 --> 00:49:46,515 He likes trees. 341 00:49:46,516 --> 00:49:48,889 He likes to hug trees very much. 342 00:52:07,157 --> 00:52:09,803 What are you doing? 343 00:52:16,466 --> 00:52:18,839 I'm talking to the tree. 344 00:52:21,271 --> 00:52:23,644 Is it fun? 345 00:52:25,175 --> 00:52:27,514 I'm dating now. 346 00:52:30,981 --> 00:52:33,388 Don't bother us. 347 00:52:42,993 --> 00:52:46,800 Enjoy your date. 348 00:52:48,798 --> 00:52:51,137 You can join us. 349 00:53:05,482 --> 00:53:07,855 I'm embarrassed. 350 00:53:13,456 --> 00:53:15,101 Here, a pinecone. 351 00:53:33,944 --> 00:53:35,418 One more. 352 00:53:43,820 --> 00:53:46,125 There are many pinecones around here. 353 00:54:03,006 --> 00:54:05,186 We should spread out something on the bench. 354 00:54:43,880 --> 00:54:45,423 Is it fun? 355 00:54:45,715 --> 00:54:47,516 Give me another one. 356 00:54:47,517 --> 00:54:48,855 Another one? 357 00:54:51,521 --> 00:54:53,200 The ones close to you. 358 00:55:17,414 --> 00:55:19,389 Try like this. 359 00:55:21,051 --> 00:55:24,232 The last one. 360 00:55:42,172 --> 00:55:44,579 Here... 361 00:55:45,375 --> 00:55:47,714 Why did he do that? 362 00:55:49,212 --> 00:55:51,619 'Cause I told him to. 363 00:55:54,451 --> 00:55:56,452 It hit me in the face. 364 00:55:56,453 --> 00:55:58,633 Your face? 365 00:56:08,064 --> 00:56:10,244 What time is it? 366 00:56:13,703 --> 00:56:15,883 We have to get going. 367 00:56:54,778 --> 00:56:58,790 The prize-winning essays 368 00:57:01,751 --> 00:57:03,931 I don't see his name. 369 00:57:25,408 --> 00:57:29,920 The essay contest. 370 00:57:34,717 --> 00:57:36,362 I 371 00:57:37,153 --> 00:57:38,787 looked up 372 00:57:38,788 --> 00:57:40,968 the winners list. 373 00:57:44,794 --> 00:57:46,528 And? 374 00:57:46,529 --> 00:57:49,403 I don't see your name. 375 00:57:52,135 --> 00:57:54,747 It is not 376 00:57:55,338 --> 00:57:58,417 on the list. 377 00:57:59,976 --> 00:58:02,622 I thought I had a good chance. 378 00:58:05,148 --> 00:58:08,295 There are eight winners, more or less. 379 00:58:08,952 --> 00:58:12,521 But you did your best. 380 00:58:12,522 --> 00:58:14,523 I'm 381 00:58:14,524 --> 00:58:16,525 proud of you. 382 00:58:16,526 --> 00:58:18,672 Don't say that. 383 00:58:20,830 --> 00:58:22,831 I am sorry 384 00:58:22,832 --> 00:58:25,012 that I didn't find your name. 385 00:58:46,623 --> 00:58:49,303 Next time. 386 00:58:52,262 --> 00:58:56,911 I will apply to another literary contest. 387 00:59:04,974 --> 00:59:08,781 I'll fix a meal, get some rest. 388 00:59:51,321 --> 00:59:54,525 I got painkillers but it's still painful. 389 00:59:57,360 --> 01:00:03,135 How did you get hurt? 390 01:00:03,633 --> 01:00:05,067 On my way out, 391 01:00:05,068 --> 01:00:07,680 there was ice on the ground, 392 01:00:10,440 --> 01:00:15,851 which I didn't recognize. 393 01:00:17,080 --> 01:00:20,582 One of my feet 394 01:00:20,583 --> 01:00:23,318 slipped 395 01:00:23,319 --> 01:00:27,092 on the ice. 396 01:00:29,158 --> 01:00:31,693 As I lost balance, 397 01:00:31,694 --> 01:00:34,896 the other foot 398 01:00:34,897 --> 01:00:37,941 slipped, too. 399 01:00:43,706 --> 01:00:47,976 And I fell down 400 01:00:47,977 --> 01:00:52,481 on my bottom. 401 01:00:52,482 --> 01:00:57,893 It hurt so much 402 01:01:00,089 --> 01:01:02,826 that I couldn't even breathe. 403 01:01:10,900 --> 01:01:15,637 Hold on, hold on. 404 01:01:15,638 --> 01:01:19,574 Let me rest for a second. 405 01:01:19,575 --> 01:01:22,444 Now 406 01:01:22,445 --> 01:01:25,213 I feel 407 01:01:25,214 --> 01:01:26,654 horrible pain. 408 01:01:27,050 --> 01:01:28,991 No wonder, it must hurt your bones. 409 01:01:58,948 --> 01:02:00,786 What's this? 410 01:02:03,419 --> 01:02:06,054 Ask someone around here 411 01:02:06,055 --> 01:02:09,758 to buy you 412 01:02:09,759 --> 01:02:15,831 some good food you like. 413 01:02:15,832 --> 01:02:22,437 Once you recover, 414 01:02:22,438 --> 01:02:26,374 I'll treat you 415 01:02:26,375 --> 01:02:29,811 to great dishes, 416 01:02:29,812 --> 01:02:33,391 whatever it is you like. 417 01:02:35,818 --> 01:02:37,861 So you should 418 01:02:38,588 --> 01:02:41,064 take good care of yourself. 419 01:02:54,470 --> 01:02:59,341 I should sometimes walk around alone. 420 01:02:59,342 --> 01:03:04,321 I don't practice, so I'm losing my senses. 421 01:03:09,919 --> 01:03:11,353 You always 422 01:03:11,354 --> 01:03:14,022 need to 423 01:03:14,023 --> 01:03:18,262 be careful, 424 01:03:18,861 --> 01:03:21,229 though you think 425 01:03:21,230 --> 01:03:24,699 you know 426 01:03:24,700 --> 01:03:29,178 the area well. 427 01:03:30,139 --> 01:03:33,575 All right. 428 01:03:33,576 --> 01:03:38,384 But I'm not worried. 429 01:03:39,782 --> 01:03:43,919 We'll always be together anyway. 430 01:03:43,920 --> 01:03:45,954 It seems 431 01:03:45,955 --> 01:03:48,690 we should die 432 01:03:48,691 --> 01:03:52,460 at the same time. 433 01:03:52,461 --> 01:03:57,371 Yeah, we'll be praying together 434 01:03:57,500 --> 01:04:04,675 when we feel the moment of death coming closer. 435 01:04:06,809 --> 01:04:10,957 We'll still pray when we'll be gone. 436 01:04:14,016 --> 01:04:16,822 And there should be no suffering. 437 01:05:16,145 --> 01:05:21,624 Feeling heavy in my heart, I am dying to run. 438 01:05:21,784 --> 01:05:27,229 Wildly and freely, I run up in the air. 439 01:05:27,890 --> 01:05:31,259 At the speed of light, I run across the universe. 440 01:05:31,260 --> 01:05:34,270 But all in my imagination only. 441 01:05:34,864 --> 01:05:37,499 I should read the realities of the Earth, 442 01:05:37,500 --> 01:05:41,045 not only those of the universe. 443 01:05:46,842 --> 01:05:48,576 Nothing's better 444 01:05:48,577 --> 01:05:54,022 if you live 10 years longer than Young-chan, is it? 445 01:05:55,484 --> 01:05:58,290 You know, he goes first and then... 446 01:05:59,155 --> 01:06:02,268 But we don't know how things will turn out. 447 01:06:03,092 --> 01:06:07,128 You might have to be away for a month, 448 01:06:07,129 --> 01:06:09,866 he could be left alone someday. 449 01:06:10,433 --> 01:06:13,835 If he knows, let's say, 450 01:06:13,836 --> 01:06:17,138 where you keep the instant noodles at home. 451 01:06:17,139 --> 01:06:19,441 Then he won't starve, at least. 452 01:06:19,442 --> 01:06:24,489 You'll feel better that way, won't you? 453 01:06:27,984 --> 01:06:30,494 Leave him alone on the shuttle van. 454 01:06:31,487 --> 01:06:33,955 Give us a ring when he is on board. 455 01:06:33,956 --> 01:06:37,535 Then Soomi will take care of him. 456 01:08:01,510 --> 01:08:03,451 Good morning. 457 01:09:05,808 --> 01:09:07,681 I came alone. 458 01:09:12,448 --> 01:09:13,515 Was it good? 459 01:09:13,516 --> 01:09:15,423 Yes, it's great. 460 01:09:25,060 --> 01:09:28,463 Hello, it's me. 461 01:09:28,464 --> 01:09:30,803 Good afternoon. 462 01:09:33,435 --> 01:09:37,674 Will it be long before the shuttle van gets here? 463 01:09:45,247 --> 01:09:47,859 All right, thank you. 464 01:10:30,759 --> 01:10:36,698 So how did it feel today? 465 01:10:36,699 --> 01:10:39,734 It was kind of weird 466 01:10:39,735 --> 01:10:42,904 without my long time shadow friend. 467 01:10:42,905 --> 01:10:47,275 It felt much colder 468 01:10:47,276 --> 01:10:51,346 when I was walking alone. 469 01:10:51,347 --> 01:10:55,116 When you got on the van 470 01:10:55,117 --> 01:10:59,587 and it drove away, 471 01:10:59,588 --> 01:11:03,133 I felt so empty. 472 01:11:04,326 --> 01:11:07,530 I've been there, too. 473 01:11:09,732 --> 01:11:13,635 Everybody is lonely, I guess. 474 01:11:13,636 --> 01:11:18,506 When I lived in the countryside, 475 01:11:18,507 --> 01:11:20,842 I used to listen to the radio, 476 01:11:20,843 --> 01:11:24,846 look at the flowers 477 01:11:24,847 --> 01:11:30,451 in the yard, 478 01:11:30,452 --> 01:11:35,123 look at the sky and the mountains. 479 01:12:46,662 --> 01:12:51,208 Stagnant water feels smooth and soft. 480 01:12:55,804 --> 01:13:01,420 When it drops, it bursts and has a different feeling. 481 01:13:03,645 --> 01:13:05,813 When 482 01:13:05,814 --> 01:13:09,018 it rains heavily, 483 01:13:10,853 --> 01:13:14,122 when 484 01:13:14,123 --> 01:13:18,292 the land gets soggy, 485 01:13:18,293 --> 01:13:20,428 I 486 01:13:20,429 --> 01:13:25,066 fall in love with that smell, 487 01:13:25,067 --> 01:13:27,635 when I'm in the countryside. 488 01:13:27,636 --> 01:13:30,976 I wish I could save that smell. 489 01:13:31,907 --> 01:13:34,109 In my heart. 490 01:13:38,313 --> 01:13:40,823 Do you like getting rained on? 491 01:13:41,483 --> 01:13:45,186 When I feel like crying. 492 01:13:45,187 --> 01:13:47,121 I walk out 493 01:13:47,122 --> 01:13:50,658 in the rain. 494 01:13:50,659 --> 01:13:52,460 Then 495 01:13:52,461 --> 01:13:54,495 the tears 496 01:13:54,496 --> 01:13:56,731 get 497 01:13:56,732 --> 01:14:00,168 lost 498 01:14:00,169 --> 01:14:02,872 in the falling rain. 499 01:14:06,141 --> 01:14:08,116 I see. 500 01:14:15,551 --> 01:14:18,027 - I got work to do. - So let's feel 501 01:14:19,621 --> 01:14:22,131 the rain. 502 01:14:23,826 --> 01:14:26,006 The atmosphere... 503 01:14:30,632 --> 01:14:34,168 The eyes, ears and heart of a man 504 01:14:34,169 --> 01:14:37,111 are often deeply hypnotized 505 01:14:37,539 --> 01:14:40,741 or are caught in obsession 506 01:14:40,742 --> 01:14:44,014 or are in the deep swamp of ego. 507 01:14:44,379 --> 01:14:48,823 And one is getting old, unaware of the world. 508 01:14:49,151 --> 01:14:53,265 If you wish to be free from eyes and ears, 509 01:14:53,755 --> 01:14:58,062 be an astronaut like me. 510 01:15:14,243 --> 01:15:15,743 The tree might have got hurt. 511 01:15:15,744 --> 01:15:17,218 Did you hear the sound? 512 01:15:20,649 --> 01:15:22,760 It sounds nice. 513 01:15:25,087 --> 01:15:28,461 The leaves look like... 514 01:15:38,267 --> 01:15:43,007 They touch each other and make crunchy sounds. 515 01:16:05,861 --> 01:16:09,897 Hello! Get ahold of yourself, 516 01:16:09,898 --> 01:16:11,832 hello, hello! 517 01:16:11,833 --> 01:16:14,869 Anybody here? 518 01:16:14,870 --> 01:16:17,705 Move to that side, pretending to look for somebody. 519 01:16:17,706 --> 01:16:20,853 Hello, is there anybody around here? 520 01:16:21,643 --> 01:16:23,288 Well done. 521 01:16:26,348 --> 01:16:28,687 My cheeks... 522 01:16:35,457 --> 01:16:40,661 I've got nothing left to say to you. 523 01:16:40,662 --> 01:16:46,312 I'll never feed swine like you again. 524 01:16:47,336 --> 01:16:50,805 Have a good life! 525 01:16:50,806 --> 01:16:54,453 I leave you here and go to see Jesus. 526 01:16:54,977 --> 01:17:01,617 Have an angry look in your eyes. 527 01:17:02,684 --> 01:17:05,319 You listened to Jesus' teachings and became a whole new person, 528 01:17:05,320 --> 01:17:09,491 but he is still a crippled beggar. 529 01:17:09,524 --> 01:17:16,664 So you need to show him some sympathy and a bit of hatred at the same time. 530 01:17:16,999 --> 01:17:22,342 I am hungry and thirsty. My whole body is in pain. 531 01:17:23,005 --> 01:17:28,382 I've got no money. No gold, no silver. 532 01:17:29,144 --> 01:17:34,081 But I can give you something 533 01:17:34,082 --> 01:17:40,756 worthier than all the money and gold in this world. 534 01:17:40,822 --> 01:17:42,501 Deliver me! 535 01:17:42,691 --> 01:17:47,203 Right, you hold onto his trousers but look at his face when talking. 536 01:17:50,832 --> 01:17:53,367 Hey, you're taking my trousers off. 537 01:17:53,368 --> 01:17:59,440 And you don't keep nodding there, but react to Heungshin's line. 538 01:17:59,441 --> 01:18:06,024 Do it only when you think it's needed. Like, nod, stop and nod again. 539 01:18:07,249 --> 01:18:12,353 Get yourself up right now 540 01:18:12,354 --> 01:18:18,526 in the name of Jesus Christ! 541 01:18:18,527 --> 01:18:20,502 Lord! 542 01:18:21,730 --> 01:18:28,211 What are you going to do at the climax 543 01:18:29,204 --> 01:18:35,787 if you start to speak so loud at the beginning? 544 01:18:36,278 --> 01:18:41,182 You should lower your voice and tone. 545 01:18:41,183 --> 01:18:44,921 Try not to speak too loud. 546 01:18:51,259 --> 01:18:53,268 Heungshin stood out the most, right? 547 01:18:53,395 --> 01:18:55,463 What? 548 01:18:55,464 --> 01:18:59,202 You spoke too loud at the end. 549 01:18:59,968 --> 01:19:02,444 Try not to stand out too much. 550 01:19:03,438 --> 01:19:07,609 Harmonizing yourself with others would be better. 551 01:19:13,682 --> 01:19:15,416 Is this the front or the back? 552 01:19:15,417 --> 01:19:17,221 Just make sure of it. 553 01:19:17,652 --> 01:19:20,488 This is the front. 554 01:19:20,489 --> 01:19:22,289 Okay, I got it, I got it. 555 01:19:22,290 --> 01:19:25,292 - You mean, this is the front, right? - Yes. 556 01:19:25,293 --> 01:19:26,660 Which is the front? 557 01:19:26,661 --> 01:19:28,295 The front is the back and the back is the front? 558 01:19:28,296 --> 01:19:29,497 Yes. 559 01:19:29,998 --> 01:19:33,475 - I got it right before and now I don't know. - Don't worry. 560 01:19:34,102 --> 01:19:36,009 How about make-up? 561 01:19:36,571 --> 01:19:39,308 The make-up artist is coming soon. 562 01:19:48,850 --> 01:19:52,463 - Now what? - Everybody's got lotion? 563 01:20:10,705 --> 01:20:13,545 I'm sorry that I'm not so handsome. 564 01:20:36,598 --> 01:20:38,402 This play is 565 01:20:39,367 --> 01:20:44,972 written by a deaf and blind man, Cho Young-chan. 566 01:20:44,973 --> 01:20:47,942 Because he is deaf-blind, 567 01:20:47,943 --> 01:20:51,818 he's never seen a play. 568 01:21:02,624 --> 01:21:04,428 What the hell is this? 569 01:21:04,926 --> 01:21:07,572 The damn dog is peeing on me. 570 01:21:23,011 --> 01:21:24,417 I... 571 01:21:25,046 --> 01:21:29,524 In my 40 years of life, 572 01:21:30,585 --> 01:21:33,732 I've never stood up by myself. 573 01:21:36,358 --> 01:21:40,938 Dogs are getting around streets freely. 574 01:21:41,663 --> 01:21:46,437 Even insects are flying and running freely. 575 01:21:48,303 --> 01:21:50,312 But 576 01:21:50,639 --> 01:21:53,140 is it too much 577 01:21:53,141 --> 01:21:55,676 that as a human being, 578 01:21:55,677 --> 01:21:59,654 I wished I could walk 579 01:22:00,315 --> 01:22:03,553 even for one time? 580 01:22:03,852 --> 01:22:07,727 Was I born 581 01:22:08,056 --> 01:22:10,668 to be cursed and disliked? 582 01:22:11,459 --> 01:22:15,162 If so, 583 01:22:15,163 --> 01:22:17,036 I will kill myself. 584 01:22:22,437 --> 01:22:24,480 Leave out his hands. 585 01:22:28,043 --> 01:22:31,247 Don't cover his hands. 586 01:22:33,014 --> 01:22:37,128 How does it feel to be buried? 587 01:22:38,486 --> 01:22:40,921 It feels comfy. Doesn't it? 588 01:22:40,922 --> 01:22:44,433 I'll be dead for 30 minutes. 589 01:22:51,700 --> 01:22:55,269 Under the water it feels like a mother's womb. 590 01:22:55,270 --> 01:22:58,639 Under the ground it feels like death. 591 01:22:58,640 --> 01:23:02,083 I've experienced life and death. 592 01:24:00,602 --> 01:24:04,204 I'm closing my eyes for a while 593 01:24:04,205 --> 01:24:07,682 to see the most precious things. 594 01:24:08,309 --> 01:24:12,013 I'm closing my ears 595 01:24:12,080 --> 01:24:15,489 to hear the most beautiful sounds, 596 01:24:15,884 --> 01:24:19,691 and I'm waiting in silence 597 01:24:20,021 --> 01:24:25,967 to speak out the most trustful words.40591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.