Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,500 --> 00:01:22,534
Japchae all by yourself?
2
00:01:22,600 --> 00:01:24,967
Normally, people just have ramen.
3
00:01:25,033 --> 00:01:27,134
I thought I might have a guest.
4
00:01:27,200 --> 00:01:29,366
Here. Try some.
5
00:01:30,866 --> 00:01:32,633
Here are your chopsticks.
6
00:01:42,366 --> 00:01:44,067
Give me the recipe for this.
7
00:01:44,133 --> 00:01:47,234
If you want some, come over.
I'll make it for you.
8
00:01:47,300 --> 00:01:49,467
You're so cheap.
9
00:01:49,533 --> 00:01:51,434
Give it to me as a wedding present.
10
00:01:51,500 --> 00:01:53,633
I want to make it for my husband.
11
00:01:56,366 --> 00:02:00,533
Do you really have to get married?
12
00:02:03,833 --> 00:02:06,200
I'm going to get married.
13
00:02:06,266 --> 00:02:08,200
I want to.
14
00:02:09,466 --> 00:02:12,167
- Yi-soo...
- And...
15
00:02:12,233 --> 00:02:14,466
I want to be congratulated.
16
00:02:15,433 --> 00:02:18,533
If you don't congratulate me...
17
00:02:19,366 --> 00:02:21,266
I'll be really sad.
18
00:02:25,100 --> 00:02:29,366
Yes, Woo-il. Let's go to
the broadcasting station together.
19
00:02:30,100 --> 00:02:33,134
It's a radio show,
but they're also going to film it.
20
00:02:33,200 --> 00:02:35,767
I'm going to be Dad's stylist.
21
00:02:35,833 --> 00:02:39,034
And if you have some time...
22
00:02:39,100 --> 00:02:42,233
Do you want to go somewhere
with me before the show?
23
00:02:43,633 --> 00:02:45,334
I'm asking you out on a date.
24
00:02:45,400 --> 00:02:49,033
I'm sorry.
I have work to do at the office.
25
00:02:49,466 --> 00:02:51,300
Okay, then.
26
00:02:52,366 --> 00:02:54,466
See you at the radio station.
27
00:03:27,266 --> 00:03:32,367
Why are you not
avoiding eye contact?
28
00:03:32,433 --> 00:03:34,500
I'm avoiding it.
29
00:03:37,000 --> 00:03:42,367
You're not going to close your eyes?
30
00:03:42,433 --> 00:03:47,266
I'm avoiding it with all my might.
31
00:03:56,266 --> 00:03:58,866
Why don't you just close your eyes?
32
00:03:59,766 --> 00:04:02,933
I could poke them with my brush.
33
00:04:32,300 --> 00:04:36,400
You said you had work to do
at the office. Is this your office?
34
00:04:36,466 --> 00:04:38,134
Is this where you wanted to go?
35
00:04:38,200 --> 00:04:40,967
But then again,
you're here for work, aren't you?
36
00:04:41,033 --> 00:04:44,534
Oh, then you can work
while I consider this a date.
37
00:04:44,600 --> 00:04:46,334
No, I was just about to leave...
38
00:04:46,400 --> 00:04:49,866
Oh! You two came together!
39
00:04:49,933 --> 00:04:51,734
Thank you for coming.
40
00:04:51,800 --> 00:04:53,534
Congratulations
on your successful opening.
41
00:04:53,600 --> 00:04:58,000
Congratulations on
your marriage as well.
42
00:04:58,600 --> 00:05:00,466
Thank you.
43
00:05:04,433 --> 00:05:06,566
Huh? That necklace…
44
00:05:29,000 --> 00:05:32,133
I have the same necklace.
45
00:05:34,966 --> 00:05:37,000
Is that so?
46
00:05:37,066 --> 00:05:41,166
Well, this necklace is
special to me.
47
00:05:43,133 --> 00:05:44,700
Let's get going.
48
00:05:44,766 --> 00:05:47,766
I wanted to see Hwan-gi too...
49
00:05:49,900 --> 00:05:53,032
Did I say something
I shouldn't have?
50
00:05:55,933 --> 00:06:00,666
- Geez. Oh, hello.
- Here's your seat.
51
00:06:01,300 --> 00:06:04,200
- Director Kim.
- Oh, you're here.
52
00:06:04,266 --> 00:06:06,934
- No unexpected questions, right?
- Of course.
53
00:06:07,000 --> 00:06:10,533
- Please look favorably upon us.
- That should be my line.
54
00:06:11,333 --> 00:06:14,133
- We'll start soon.
- Oh, yes.
55
00:06:17,600 --> 00:06:19,366
You look amazing!
56
00:06:29,266 --> 00:06:31,567
We're joined by
Assemblyman Eun Bok-dong,
57
00:06:31,633 --> 00:06:33,700
who's running for mayor of Seoul.
58
00:06:33,766 --> 00:06:37,700
We are here to listen in
on his policies and election pledge.
59
00:06:37,766 --> 00:06:39,767
Okay, Assemblyman Eun.
60
00:06:39,833 --> 00:06:44,033
You're famous for founding
a successful PR company.
61
00:06:44,600 --> 00:06:49,400
Back then, it was possible to start
anything if we were driven enough.
62
00:06:49,466 --> 00:06:51,534
But I'm aware that
the times have changed.
63
00:06:51,600 --> 00:06:54,334
And especially with the
youth unemployment rates...
64
00:06:54,400 --> 00:06:59,799
However, didn't you pass your
company down to your son?
65
00:07:08,366 --> 00:07:13,099
My son was one of the joint CEOs, but
he stepped down and someone else...
66
00:07:13,166 --> 00:07:16,234
Yes, I'm aware.
He's your future son-in-law.
67
00:07:16,300 --> 00:07:20,100
Anyway, when it comes to passing
your company down to a family member
68
00:07:20,166 --> 00:07:23,000
I'm sure it causes
some protest and indignation.
69
00:07:27,366 --> 00:07:30,167
This person is a special case.
70
00:07:30,233 --> 00:07:33,466
- He was an orphan.
- Oh.
71
00:07:34,466 --> 00:07:39,434
When I see wealthy people strategizing
with one another to attain even more
72
00:07:39,500 --> 00:07:41,267
it disgusts me.
73
00:07:41,333 --> 00:07:45,067
I support people from humble
backgrounds to attain success.
74
00:07:45,133 --> 00:07:48,433
I've been paying for their
living expenses and scholarships.
75
00:07:48,500 --> 00:07:50,800
Not just one,
but four to five of them.
76
00:07:52,100 --> 00:07:56,600
He rushed our wedding
announcement for this reason?
77
00:08:35,299 --> 00:08:38,233
Woo-il, you're mad
because of Dad, aren't you?
78
00:08:38,299 --> 00:08:40,500
He was taken aback because
the question was unexpected...
79
00:08:40,566 --> 00:08:42,734
I'm going to stay elsewhere for now.
80
00:08:42,799 --> 00:08:44,934
I'll let your parents know.
81
00:08:45,000 --> 00:08:46,966
What does that mean?
82
00:08:47,866 --> 00:08:49,665
Woo-il, where are you going?
83
00:08:54,100 --> 00:08:56,366
I can't look at you.
84
00:08:57,766 --> 00:09:00,466
I don't think
I can do it any longer.
85
00:09:01,166 --> 00:09:04,767
- Woo-il...
- Yi-soo, you did nothing wrong.
86
00:09:04,833 --> 00:09:07,467
I'm...
87
00:09:07,533 --> 00:09:09,766
I'm sorry.
88
00:09:26,266 --> 00:09:28,266
Woo-il!
89
00:09:48,400 --> 00:09:50,300
No…
90
00:09:53,000 --> 00:09:56,266
Don't go. Don't…
91
00:10:00,900 --> 00:10:02,967
I can't look at you.
92
00:10:03,033 --> 00:10:05,666
I don't think I can do it any longer.
93
00:10:17,166 --> 00:10:19,200
Are you all right?
94
00:10:26,900 --> 00:10:28,632
Cheers.
95
00:10:30,766 --> 00:10:34,665
This is the press release I wrote.
Please take a look at it for me.
96
00:10:38,733 --> 00:10:42,434
The Worst Theater,
The Best Opening?
97
00:10:42,500 --> 00:10:43,866
Yeah.
98
00:10:46,266 --> 00:10:50,500
- Did you find him yet?
- What? Who?
99
00:10:50,566 --> 00:10:54,000
Was it Steven? Or Smith?
100
00:10:54,066 --> 00:10:58,300
You said you were going to
find out the truth.
101
00:10:58,366 --> 00:11:02,034
Oh, that's right. Mr. Smith.
102
00:11:02,100 --> 00:11:06,133
Now that you mention it, I haven't
been receiving flowers these days.
103
00:11:07,966 --> 00:11:10,634
What are you doing
at Brain PR these days?
104
00:11:10,700 --> 00:11:12,634
Are you planning to die there?
105
00:11:12,700 --> 00:11:14,700
Have you given up on performing?
106
00:11:23,200 --> 00:11:26,133
What's wrong with me?
107
00:11:28,000 --> 00:11:31,867
Even though Mr. Smith
isn't sending me flowers anymore,
108
00:11:31,933 --> 00:11:34,600
I'm not even bothered by it.
109
00:11:35,566 --> 00:11:38,700
I didn't even realize
I'd stopped receiving them.
110
00:11:39,666 --> 00:11:43,100
Finding Mr. Smith was
just an excuse.
111
00:11:43,966 --> 00:11:46,500
What was I doing all this time?
112
00:11:49,966 --> 00:11:55,300
Did I actually want to hear
a compliment from him?
113
00:11:57,466 --> 00:11:59,100
It's a traffic light.
114
00:11:59,166 --> 00:12:03,067
You can show how you feel
by using colors.
115
00:12:03,133 --> 00:12:04,867
Red means "Don't come near."
116
00:12:04,933 --> 00:12:06,834
Yellow means "Only for emergencies."
117
00:12:06,900 --> 00:12:09,634
When it turns green, come see me.
118
00:12:09,700 --> 00:12:14,100
I wonder if the green light
has come on yet...
119
00:12:16,166 --> 00:12:19,066
Boss, are you green today?
120
00:12:21,100 --> 00:12:23,500
- What was that?
- A high five.
121
00:12:23,566 --> 00:12:24,800
Don't you have anything to say?
122
00:12:24,866 --> 00:12:29,633
Wow, you're so good.
Where did you learn how to do this?
123
00:12:30,600 --> 00:12:32,667
Thank you for helping us to
save expenses.
124
00:12:32,733 --> 00:12:37,333
Others have said that to me.
For your information.
125
00:13:18,966 --> 00:13:23,666
Why is he calling me first?
126
00:13:39,266 --> 00:13:40,933
Good job.
127
00:13:46,800 --> 00:13:50,699
And... thank you.
128
00:13:51,233 --> 00:13:53,900
For staying by my side.
129
00:14:52,000 --> 00:14:53,766
Did you eat?
130
00:14:59,566 --> 00:15:02,100
I got a job.
131
00:15:04,133 --> 00:15:06,533
It's at a PR company.
132
00:15:38,133 --> 00:15:39,600
Yes?
133
00:15:41,633 --> 00:15:43,500
What did you say?
134
00:16:06,266 --> 00:16:08,065
I'm sorry.
135
00:16:08,666 --> 00:16:12,200
I was stupid and
didn't see the traffic light.
136
00:16:18,500 --> 00:16:20,267
She wasn't badly injured.
137
00:16:20,333 --> 00:16:25,900
Regarding her fractured rib, she
should stay for a week to recover.
138
00:16:25,966 --> 00:16:32,400
The problem is, we found many
scars on the insides of her thighs.
139
00:16:32,466 --> 00:16:35,833
I think she's been harming herself.
Were you aware?
140
00:16:37,266 --> 00:16:39,199
I'm aware.
141
00:16:42,400 --> 00:16:47,600
Please don't tell
anyone else about this.
142
00:16:58,933 --> 00:17:01,665
I told her I was leaving the house.
143
00:17:03,466 --> 00:17:06,099
Yi-soo was shocked,
144
00:17:07,566 --> 00:17:10,233
and while she was following me...
145
00:17:10,300 --> 00:17:15,033
It's possible that Yi-soo
ran into the car on purpose.
146
00:17:15,099 --> 00:17:18,134
I'm upset because
I think it was my fault,
147
00:17:18,200 --> 00:17:20,300
and I'm very sorry.
148
00:17:20,366 --> 00:17:22,633
Stay...
149
00:17:24,000 --> 00:17:25,866
...by Yi-soo's side.
150
00:17:29,133 --> 00:17:34,833
I know I shouldn't be
saying this to you,
151
00:17:37,333 --> 00:17:38,900
but I'm begging you.
152
00:17:38,966 --> 00:17:44,466
No matter how I feel,
I should stay by her side?
153
00:17:44,533 --> 00:17:47,934
Yi-soo really needs you right now.
154
00:17:48,000 --> 00:17:49,567
Please.
155
00:17:49,633 --> 00:17:52,700
Then can you do me a favor as well?
156
00:17:55,466 --> 00:17:57,565
Fire Chae Ro-un.
157
00:18:19,866 --> 00:18:23,800
At first, no matter what it took
158
00:18:23,866 --> 00:18:27,066
I wanted to open these doors.
159
00:18:27,700 --> 00:18:30,334
But one day...
160
00:18:30,400 --> 00:18:32,600
instead of knocking,
161
00:18:32,666 --> 00:18:36,800
I started to stand outside
those doors and wait for him.
162
00:18:36,866 --> 00:18:38,467
I won't try to change you
from now on.
163
00:18:38,533 --> 00:18:41,266
It was okay that those doors
were closed sometimes.
164
00:18:41,333 --> 00:18:42,700
Don't change.
165
00:18:42,766 --> 00:18:46,967
I looked forward to seeing
those doors open one day.
166
00:18:47,033 --> 00:18:50,734
- And finally...
- And...
167
00:18:50,800 --> 00:18:54,933
Thank you. For staying by my side.
168
00:18:57,933 --> 00:19:00,734
Unexpectedly, from the inside,
169
00:19:00,800 --> 00:19:03,866
he opened his doors.
170
00:19:09,266 --> 00:19:11,400
So is it okay...
171
00:19:12,166 --> 00:19:15,200
If I walk through these doors?
172
00:19:52,033 --> 00:19:57,632
May I... go inside?
173
00:19:59,900 --> 00:20:01,733
Well...
174
00:20:05,533 --> 00:20:08,132
No, you may not.
175
00:20:09,300 --> 00:20:13,334
- Ro-un, you're being transferred.
- Pardon?
176
00:20:13,400 --> 00:20:16,166
Ro-un, you didn't know?
177
00:20:16,733 --> 00:20:18,332
One moment.
178
00:20:20,300 --> 00:20:22,267
I packed your things.
179
00:20:22,333 --> 00:20:28,966
Wait, I'm being transferred?
What does that mean?
180
00:20:34,333 --> 00:20:36,200
Wait. Boss!
181
00:20:36,266 --> 00:20:38,067
You've been transferred to the team
downstairs.
182
00:20:38,133 --> 00:20:40,467
You know the way, right?
183
00:20:40,533 --> 00:20:43,366
Hey! Wait a minute!
184
00:20:44,133 --> 00:20:45,767
Boss!
185
00:20:45,833 --> 00:20:47,600
Wait!
186
00:20:50,100 --> 00:20:52,100
Did I do something wrong?
187
00:20:52,166 --> 00:20:54,533
It's not your fault. It's mine.
188
00:20:54,600 --> 00:20:58,866
Wait, what does that mean?
Please explain it to me.
189
00:21:00,766 --> 00:21:02,500
If you don't fire her, I will.
190
00:21:02,566 --> 00:21:06,834
- Silent Monster needs her.
- You mean you need her,
191
00:21:06,900 --> 00:21:08,900
not Silent Monster.
192
00:21:08,966 --> 00:21:11,533
You told me to stay by Yi-soo's side
193
00:21:12,333 --> 00:21:15,833
yet you're holding on to someone
whom you want by your side.
194
00:21:17,300 --> 00:21:21,367
Let's say I'm being unreasonable.
Then what about Yi-soo?
195
00:21:21,433 --> 00:21:25,000
If you keep Chae Ro-un by your side,
she'll continue to run into Yi-soo.
196
00:21:25,666 --> 00:21:28,033
And then Yi-soo will find out.
197
00:21:29,000 --> 00:21:32,267
I have the same necklace.
198
00:21:32,333 --> 00:21:35,300
What are you planning to do,
keeping Chae Ro-un by your side?
199
00:21:35,366 --> 00:21:38,934
I'm not saying I would dare to do
anything to her...
200
00:21:39,000 --> 00:21:42,734
I know you won't do anything.
201
00:21:42,800 --> 00:21:47,466
You'll probably watch over her,
without being able to do anything.
202
00:21:48,100 --> 00:21:50,000
That's why I'll do it.
203
00:21:51,333 --> 00:21:53,433
I'll make her leave.
204
00:21:54,700 --> 00:21:57,400
- How...
- I'll handle this myself,
205
00:21:57,466 --> 00:21:59,699
so all you have to do is sit back.
206
00:22:00,733 --> 00:22:02,899
Like you always have.
207
00:22:17,966 --> 00:22:20,800
But I wonder,
why did it have to be you?
208
00:22:21,700 --> 00:22:24,900
I didn't see it coming at all.
209
00:22:24,966 --> 00:22:28,765
- The truth is, last night...
- What? Did something happen?
210
00:22:30,433 --> 00:22:33,767
He called me on the phone!
211
00:22:33,833 --> 00:22:35,467
And? So what?
212
00:22:35,533 --> 00:22:39,734
Well, I know it's not that special,
but he's never called me…
213
00:22:39,800 --> 00:22:42,067
- He called me too.
- Pardon?
214
00:22:42,133 --> 00:22:45,900
Oh, now that you mention it,
I got a call too.
215
00:22:45,966 --> 00:22:47,600
Yoo-hee, you too?
216
00:22:48,700 --> 00:22:53,066
What is all this?
Gosh, seriously! Gosh!
217
00:22:54,000 --> 00:22:56,100
Wow, seriously.
218
00:22:57,633 --> 00:23:01,266
Hello? Who is this?
219
00:23:02,233 --> 00:23:04,100
Who?
220
00:23:04,166 --> 00:23:07,634
Oh, yes! Boss!
Yes, what's the matter?
221
00:23:07,700 --> 00:23:10,400
Oh, yes. What did you say?
222
00:23:12,266 --> 00:23:15,700
I can't hear you!
Please speak louder...
223
00:23:15,766 --> 00:23:17,400
What I'm trying to say is...
224
00:23:17,466 --> 00:23:19,466
Hey! Not again!
225
00:23:21,366 --> 00:23:24,567
I've... I've never called
anyone before.
226
00:23:24,633 --> 00:23:26,966
Me too! Me too!
227
00:23:27,500 --> 00:23:30,134
I'm sorry, but
this isn't a good time...
228
00:23:30,200 --> 00:23:32,267
Hey! Stop it!
229
00:23:32,333 --> 00:23:34,667
Gosh,
I told you not to do this!
230
00:23:34,733 --> 00:23:36,767
Why do you always
scribble on the walls?
231
00:23:36,833 --> 00:23:37,867
Wow, seriously.
232
00:23:37,933 --> 00:23:40,867
Come here! Gosh, get up!
233
00:23:40,933 --> 00:23:44,667
Talk to me! Talk to me!
234
00:23:44,733 --> 00:23:46,267
Wow, seriously!
235
00:23:46,333 --> 00:23:47,966
Dang it!
236
00:23:58,966 --> 00:24:04,867
Oh. So Boss didn't call just me.
237
00:24:04,933 --> 00:24:07,366
What did he say on the phone?
238
00:24:08,433 --> 00:24:14,100
Um, well you see,
I was too busy scolding the kids...
239
00:24:14,166 --> 00:24:19,000
He didn't say anything special.
We just exchanged a few words.
240
00:24:19,066 --> 00:24:22,467
Oh, is that right?
When he called me...
241
00:24:22,533 --> 00:24:24,466
He told me I did a good job.
242
00:24:25,266 --> 00:24:29,434
That's why I went to
many markets myself.
243
00:24:29,500 --> 00:24:32,100
And Boss, about this
paint promotion project,
244
00:24:32,166 --> 00:24:34,833
we must take a different route for
the concept and flooring.
245
00:24:34,900 --> 00:24:36,434
We've no choice!
246
00:24:36,500 --> 00:24:38,434
We can't do what we originally
planned!
247
00:24:38,500 --> 00:24:40,034
Boss, are you listening?
248
00:24:40,100 --> 00:24:41,833
Oh, yes.
249
00:24:41,900 --> 00:24:43,867
How about a video chat?
Let's talk face-to-face!
250
00:24:43,933 --> 00:24:46,867
Oh, yes. I'm listening. I'm...
251
00:24:46,933 --> 00:24:51,800
Boss, do you know what's out there?
There are so many different colors!
252
00:24:51,866 --> 00:24:54,466
He complimented everyone, huh?
253
00:24:55,166 --> 00:24:57,399
But to me, that wasn't it!
He even said...
254
00:24:57,466 --> 00:25:00,800
What? Did he thank you
for staying by his side?
255
00:25:00,866 --> 00:25:04,134
What is this? He called you too?
256
00:25:04,200 --> 00:25:06,700
What is this? Did he say
the same thing to everyone?
257
00:25:06,766 --> 00:25:09,433
Se-jong, where were you
this whole time?
258
00:25:10,000 --> 00:25:11,800
Where's Gyo-ri?
259
00:25:11,866 --> 00:25:16,067
My girlfriend dolled
herself up today.
260
00:25:16,133 --> 00:25:20,766
This is Ro-un's farewell party, so
we should send her off beautifully.
261
00:25:21,833 --> 00:25:23,533
Baby!
262
00:25:37,733 --> 00:25:40,834
Who...
263
00:25:40,900 --> 00:25:44,067
Oh my! Gyo-ri,
you bought new clothes!
264
00:25:44,133 --> 00:25:47,467
You put on a lot of makeup too!
Wow, you look pretty.
265
00:25:47,533 --> 00:25:50,866
Se-jong did all of this for me.
266
00:25:53,533 --> 00:25:55,934
Baby, sit down right here.
267
00:25:56,000 --> 00:25:59,200
- Okay.
- Sit down. Sit down.
268
00:26:02,700 --> 00:26:05,934
Gyo-ri, did Boss call you too?
269
00:26:06,000 --> 00:26:10,134
Oh, the "Good job" and
"Thank you" call?
270
00:26:10,200 --> 00:26:15,066
What is this? He really
just copied and pasted it.
271
00:26:16,266 --> 00:26:19,633
Here, Baby. Open wide.
272
00:26:28,066 --> 00:26:31,333
Is Boss really not showing up today?
273
00:26:35,500 --> 00:26:37,300
Hello.
274
00:26:38,800 --> 00:26:41,734
What could his reason be?
275
00:26:41,800 --> 00:26:43,399
What?
276
00:26:45,066 --> 00:26:46,633
Why?
277
00:26:56,166 --> 00:27:00,166
Does Mr. Kang know about this too?
278
00:27:03,233 --> 00:27:05,367
Chae Ro-un, this isn't your seat.
279
00:27:05,433 --> 00:27:08,967
Oh. I'm here to see Mr. Kang...
280
00:27:09,033 --> 00:27:14,067
At Brain PR, there's a chain
of command that we must follow.
281
00:27:14,133 --> 00:27:17,000
Don't bother our CEO
whenever you please,
282
00:27:17,066 --> 00:27:19,967
but report everything through us.
283
00:27:20,033 --> 00:27:21,733
Oh.
284
00:27:22,500 --> 00:27:25,933
- Okay.
- We'll show you to your seat.
285
00:27:41,566 --> 00:27:46,634
No-one is here yet because
we worked late last night.
286
00:27:46,700 --> 00:27:51,133
Today, I'm the first one in!
287
00:27:53,600 --> 00:27:58,733
I'd better energize my skin
with some oils before I get to work!
288
00:27:59,566 --> 00:28:02,300
This is the best for dry skin.
289
00:28:18,600 --> 00:28:20,132
Boss?
290
00:28:21,466 --> 00:28:23,166
Ms. Chae Ro-un!
291
00:28:42,633 --> 00:28:44,366
Ms. Chae Ro-un.
292
00:28:48,933 --> 00:28:51,633
Oh my, give that to me.
293
00:28:52,700 --> 00:28:53,800
I'm sorry.
294
00:28:53,866 --> 00:28:56,933
Wait, Mr. Eun.
Why don't you join me?
295
00:29:01,133 --> 00:29:03,700
You learned how to clip
when you were upstairs, right?
296
00:29:03,766 --> 00:29:05,500
Oh.
297
00:29:05,566 --> 00:29:09,767
But do I have to do everything
by myself in this office?
298
00:29:09,833 --> 00:29:12,767
Gather the news articles,
organize them into a list
299
00:29:12,833 --> 00:29:16,366
and submit them to
our clients by noon.
300
00:29:17,133 --> 00:29:21,800
I have to gather all those articles
by myself?
301
00:29:21,866 --> 00:29:23,333
Work hard.
302
00:29:27,766 --> 00:29:31,033
- Red light again?
- Ms. Chae Ro-un!
303
00:29:34,866 --> 00:29:38,200
- It's me again.
- Geez.
304
00:29:38,266 --> 00:29:39,534
If you're going to
keep looking for her,
305
00:29:39,600 --> 00:29:43,600
bring her back or don't show it.
306
00:29:44,966 --> 00:29:48,266
To be honest, Ro-un wasn't much help
307
00:29:48,333 --> 00:29:50,700
but it's not the same without her.
308
00:29:51,800 --> 00:29:53,767
Why did you send her downstairs?
309
00:29:53,833 --> 00:29:57,734
Are you going to send us
downstairs one by one...
310
00:29:57,800 --> 00:29:59,966
to break us up, by any chance?
311
00:30:01,500 --> 00:30:05,134
We received a RFP
for our upcoming presentation.
312
00:30:05,200 --> 00:30:07,434
Oh, that's right. Yes.
313
00:30:07,500 --> 00:30:10,867
I'm thinking of visiting
our client after lunch.
314
00:30:10,933 --> 00:30:13,833
Oh, please do. Work hard.
315
00:30:16,833 --> 00:30:20,666
Would you like to have
lunch with us, by any chance?
316
00:30:21,533 --> 00:30:24,832
I have plans today.
317
00:30:25,533 --> 00:30:29,332
- But thank you for asking.
- Enjoy your lunch.
318
00:30:32,200 --> 00:30:33,567
Let's go.
319
00:30:33,633 --> 00:30:36,867
Let's go for lunch!
320
00:30:36,933 --> 00:30:42,033
Gosh, what shall we eat?
Enjoy your lunch!
321
00:30:49,366 --> 00:30:51,833
I'm done!
322
00:30:58,466 --> 00:31:01,934
Ms. Lee! Ms. Jung!
323
00:31:02,000 --> 00:31:05,734
Has everyone gone...
324
00:31:05,800 --> 00:31:07,667
...for lunch?
325
00:31:07,733 --> 00:31:10,633
Um, excuse me.
326
00:31:17,100 --> 00:31:19,734
I'm here to see Mr. Eun Hwan-gi.
327
00:31:19,800 --> 00:31:21,366
Oh.
328
00:32:01,700 --> 00:32:03,366
Boss!
329
00:32:07,300 --> 00:32:09,466
It's not Chae Ro-un.
330
00:32:10,533 --> 00:32:13,100
Ro-un isn't here.
331
00:32:27,166 --> 00:32:29,366
Why are you zoning out like that?
332
00:32:30,200 --> 00:32:32,100
Ye... Yeon-jung.
333
00:32:34,300 --> 00:32:38,765
My makeup did turn out nicely today.
Did it make you speechless?
334
00:32:40,766 --> 00:32:44,367
Boss has an easygoing female friend?
335
00:32:44,433 --> 00:32:48,433
Or... is she his girlfriend?
336
00:32:52,900 --> 00:32:55,700
Ms. Chae Ro-un,
why did you come upstairs?
337
00:32:56,533 --> 00:33:02,033
Oh, I wanted to ask if
you wanted to have lunch together.
338
00:33:02,100 --> 00:33:05,600
Oh, you agreed to have
lunch together?
339
00:33:05,666 --> 00:33:07,167
I came to eat with you too.
340
00:33:07,233 --> 00:33:11,000
Oh no, not with just him
but with the whole team.
341
00:33:11,666 --> 00:33:14,000
To Boss, I'm just...
342
00:33:14,066 --> 00:33:17,467
One of his five team members
343
00:33:17,533 --> 00:33:21,132
who receives nothing more than
a typical greeting.
344
00:33:21,633 --> 00:33:23,433
Oh.
345
00:33:25,133 --> 00:33:27,633
I'm not even a team member anymore.
346
00:33:33,333 --> 00:33:39,166
Then, please... enjoy your lunch.
347
00:34:10,433 --> 00:34:16,199
Oh, I just wanted to ask if
you wanted to have lunch together.
348
00:34:16,266 --> 00:34:19,466
She doesn't even have
anyone to eat lunch with.
349
00:34:22,466 --> 00:34:25,533
Don't you think you're treating
your client without any sincerity?
350
00:34:26,433 --> 00:34:27,800
What?
351
00:34:28,933 --> 00:34:31,467
You're sitting here thinking
about something else.
352
00:34:31,533 --> 00:34:34,567
Do you think I'll overcome
my Christmas trauma at this rate?
353
00:34:34,632 --> 00:34:37,265
Um, I'm sorry.
354
00:34:38,933 --> 00:34:42,234
Talk to me. It looks like you're
overwhelmed by something minor
355
00:34:42,300 --> 00:34:44,734
and it's stopping you
from doing anything else.
356
00:34:44,800 --> 00:34:47,933
Who knows? I could
solve it for you in an instant.
357
00:34:48,933 --> 00:34:52,733
- An employee's being bothering me.
- Really?
358
00:34:53,766 --> 00:34:55,833
Then send her
where you can't see her.
359
00:34:56,699 --> 00:35:00,866
I did, but I'm still bothered.
360
00:35:00,933 --> 00:35:03,334
Really?
361
00:35:03,400 --> 00:35:05,767
Then...
362
00:35:05,833 --> 00:35:08,367
Just bring her back.
363
00:35:08,433 --> 00:35:10,933
What do you think? Isn't it simple?
364
00:35:14,233 --> 00:35:18,900
Was it that person from earlier?
The one who called you 'Boss.'
365
00:35:25,300 --> 00:35:28,034
You're doing better than I thought.
366
00:35:28,100 --> 00:35:30,400
You even have an employee
who's that special to you.
367
00:35:30,466 --> 00:35:33,467
I was worried about you when I saw
those articles in the States.
368
00:35:33,533 --> 00:35:36,566
I was worried you were in hiding,
because of your personality.
369
00:35:37,500 --> 00:35:39,367
You said you wrote hate comments.
370
00:35:39,433 --> 00:35:42,833
Yeah. I wasn't kidding. It's true.
371
00:35:44,600 --> 00:35:48,900
Anyway, if you want to bring
her back, don't wait too long.
372
00:35:48,966 --> 00:35:52,665
Look at me having a hard time trying
to approach you again after so long.
373
00:35:56,200 --> 00:35:58,567
This next exhibition
that I'm planning...
374
00:35:58,633 --> 00:36:02,933
Oh. About promoting
that exhibition...
375
00:36:03,000 --> 00:36:05,567
It's okay if someone else
takes over, right?
376
00:36:05,633 --> 00:36:07,200
What do you mean?
377
00:36:07,266 --> 00:36:09,434
My team is small,
378
00:36:09,500 --> 00:36:13,100
so it's hard to take on
many projects at once.
379
00:36:13,166 --> 00:36:14,800
Really?
380
00:36:19,033 --> 00:36:21,900
Okay, then.
Introduce me to a different team.
381
00:36:21,966 --> 00:36:24,200
I'll talk to Kang Woo-il
and put in a good word.
382
00:36:24,266 --> 00:36:27,766
I'll just approach you personally
instead of on a professional level.
383
00:36:28,800 --> 00:36:31,933
- What?
- How will you escape me this time?
384
00:36:38,133 --> 00:36:40,165
It looks like someone
forgot their phone.
385
00:36:44,066 --> 00:36:47,799
It's been ringing since earlier,
but it's a personal call.
386
00:36:47,866 --> 00:36:50,567
It sounds urgent.
Answer it for them.
387
00:36:50,633 --> 00:36:52,433
Should I?
388
00:37:04,100 --> 00:37:08,100
Yes, this is Dang Yoo-hee's phone.
389
00:37:10,200 --> 00:37:12,299
Her child is sick?
390
00:37:13,633 --> 00:37:17,500
- Ro-un.
- Yoo-hee!
391
00:37:24,033 --> 00:37:27,034
- Good work.
- Wow.
392
00:37:27,100 --> 00:37:29,634
Things certainly have gotten better.
393
00:37:29,700 --> 00:37:31,167
When I was a new recruit
394
00:37:31,233 --> 00:37:33,234
I had to cut and
paste newspaper articles
395
00:37:33,300 --> 00:37:35,134
until my hands turned all black.
396
00:37:35,200 --> 00:37:37,334
Since I was demoted to
this tiny room alone,
397
00:37:37,400 --> 00:37:39,400
I've been so lonely.
398
00:37:39,466 --> 00:37:41,167
What do you mean you were demoted?
399
00:37:41,233 --> 00:37:43,200
It's actually comfortable here.
400
00:37:47,766 --> 00:37:49,367
Who are you?
401
00:37:49,433 --> 00:37:57,934
I am... his mom's boss from work.
402
00:37:58,000 --> 00:38:00,200
- Her boss at work?
- Correct.
403
00:38:00,266 --> 00:38:03,800
Are you sure Il-ho's mom
asked you to do this?
404
00:38:03,866 --> 00:38:05,067
She didn't technically ask me.
405
00:38:05,133 --> 00:38:08,234
I can't hand him over to you
without a clear reference.
406
00:38:08,300 --> 00:38:10,566
I'm in pain.
407
00:38:13,100 --> 00:38:17,400
Ultimately, Silent Monster is
a sort of promotional campaign
408
00:38:17,466 --> 00:38:20,134
to hush the bad publicity
about Mr. Eun's bossy-ness.
409
00:38:20,200 --> 00:38:25,799
Our team will eventually
dissolve, won't it?
410
00:38:28,300 --> 00:38:30,734
It's not your fault, Ms. Chae Ro-un.
411
00:38:30,800 --> 00:38:32,533
It's my fault.
412
00:38:35,366 --> 00:38:42,333
I have a feeling that he thought
of all that and sent you here.
413
00:38:43,066 --> 00:38:47,366
Then did he actually do this for me?
414
00:38:54,366 --> 00:38:56,400
Hello, Boss.
415
00:38:56,700 --> 00:38:58,834
Yoo-hee?
416
00:38:58,900 --> 00:39:02,867
Her child is sick and I need
to take him to the hospital.
417
00:39:02,933 --> 00:39:05,766
Can you tell the lady here
that I'm not some bad guy?
418
00:39:07,666 --> 00:39:10,967
Hello, Mrs. Dang.
Do you personally know him?
419
00:39:11,033 --> 00:39:14,467
- Mom!
- What's the matter?
420
00:39:14,533 --> 00:39:16,966
I've been cleared, right?
421
00:39:19,100 --> 00:39:20,533
Excuse me, sir!
422
00:39:20,733 --> 00:39:22,734
He wouldn't say what was wrong,
423
00:39:22,800 --> 00:39:24,967
but only kept asking for his mother.
424
00:39:25,033 --> 00:39:28,267
He might be faking it because he
doesn't want to do his presentation.
425
00:39:28,333 --> 00:39:32,267
You're on speakerphone.
426
00:39:32,333 --> 00:39:35,767
He's listening, so talk to him
and make him feel better.
427
00:39:35,833 --> 00:39:41,867
- Il-ho, Mommy is on the way.
- Mommy, it hurts.
428
00:39:41,933 --> 00:39:45,434
Where does it hurt?
Your head or stomach?
429
00:39:45,500 --> 00:39:48,566
We have to know where it hurts,
so we can fix it.
430
00:39:52,166 --> 00:39:53,734
Mommy...
431
00:39:53,800 --> 00:40:01,167
I can tell it's serious.
What do I do?
432
00:40:01,233 --> 00:40:03,734
Il Ho!
433
00:40:03,800 --> 00:40:06,366
Calm down. Don't be so alarmed.
434
00:40:08,400 --> 00:40:10,367
He might be constipated.
435
00:40:10,433 --> 00:40:12,367
You think it's poop?
436
00:40:12,433 --> 00:40:16,834
Il-ho! Il-ho!
437
00:40:16,900 --> 00:40:18,700
Il-ho!
438
00:40:19,766 --> 00:40:21,366
Il-ho!
439
00:40:22,333 --> 00:40:24,534
Il-ho. Il-ho.
440
00:40:24,600 --> 00:40:27,133
Mommy, I'm okay.
441
00:40:28,600 --> 00:40:31,667
What's wrong with him?
Is it serious?
442
00:40:31,733 --> 00:40:34,600
It's constipation.
His stomach's full of gas.
443
00:40:35,333 --> 00:40:36,300
I see.
444
00:40:36,366 --> 00:40:39,233
Let's take an X-ray,
and give him enema.
445
00:40:42,933 --> 00:40:46,234
- Mommy.
- It's okay.
446
00:40:46,300 --> 00:40:48,167
It's okay.
447
00:40:48,233 --> 00:40:50,634
How did you know?
448
00:40:50,700 --> 00:40:53,033
You distance yourself
from all adults.
449
00:40:53,100 --> 00:40:57,799
Do you communicate telepathically
with kids or something?
450
00:40:57,866 --> 00:41:00,167
I've experienced the same thing,
that's all.
451
00:41:00,233 --> 00:41:04,233
I was also embarrassed to go
to the bathroom at kindergarten.
452
00:41:06,033 --> 00:41:08,067
Thank you.
453
00:41:08,133 --> 00:41:10,466
Thank you so much.
454
00:41:10,533 --> 00:41:12,833
No problem at all.
455
00:41:21,766 --> 00:41:24,567
I'm stopping by. Coming up now.
456
00:41:24,633 --> 00:41:25,933
Now?
457
00:41:59,133 --> 00:42:01,000
Why are you out here?
458
00:42:03,333 --> 00:42:04,866
Yi-soo.
459
00:42:06,700 --> 00:42:08,366
Eun Yi-soo!
460
00:42:13,066 --> 00:42:15,899
What are you doing?
You're supposed to stay in bed.
461
00:42:15,966 --> 00:42:17,433
Get away from me.
462
00:42:18,233 --> 00:42:20,100
What's going on, Yi-soo?
463
00:42:20,266 --> 00:42:22,066
Don't come closer.
464
00:42:23,833 --> 00:42:25,700
Go away, please.
465
00:42:28,766 --> 00:42:30,267
I understand.
466
00:42:30,333 --> 00:42:32,300
If you don't want to see me,
I will go.
467
00:42:33,466 --> 00:42:35,299
But only after I take you
back to your room.
468
00:42:35,366 --> 00:42:38,000
- If you wander around like this...
- No, you can't!
469
00:42:42,833 --> 00:42:46,600
I... haven't washed my hair.
470
00:42:49,733 --> 00:42:51,166
Are you serious?
471
00:42:51,633 --> 00:42:54,966
You risked your life so
l wouldn't smell your hair?
472
00:43:22,000 --> 00:43:25,034
Is this how it should be done?
473
00:43:25,100 --> 00:43:26,366
Yes.
474
00:43:26,433 --> 00:43:27,866
Okay.
475
00:43:32,233 --> 00:43:34,233
Do you feel better now?
476
00:43:35,533 --> 00:43:37,667
I told you to go. Why insist?
477
00:43:37,733 --> 00:43:40,367
Are there still things
we should keep from each other?
478
00:43:40,433 --> 00:43:42,900
I've known you
ever since you were little.
479
00:43:43,600 --> 00:43:48,566
I know that...
you don't see me as a woman.
480
00:43:50,500 --> 00:43:52,933
That's why I need to try harder.
481
00:43:57,933 --> 00:44:01,767
I will try harder,
482
00:44:01,833 --> 00:44:04,166
so can you just marry me?
483
00:44:06,866 --> 00:44:12,900
I can tell you're trying to be nice
to me for the last time.
484
00:44:14,533 --> 00:44:16,833
But I can't let you go.
485
00:44:22,833 --> 00:44:26,467
- Yi-soo...
- Dad takes advantage of you.
486
00:44:26,533 --> 00:44:28,833
You can also take
advantage of our marriage.
487
00:44:29,733 --> 00:44:33,367
If you can't love me no matter what,
488
00:44:33,433 --> 00:44:36,266
think of it as your love
for the company.
489
00:44:36,866 --> 00:44:39,466
I'm alright with that.
490
00:44:42,700 --> 00:44:45,966
Let's get back.
You might catch a cold.
491
00:44:53,400 --> 00:44:57,400
- Here.
- Me too!
492
00:44:57,466 --> 00:44:59,033
Here.
493
00:45:05,533 --> 00:45:07,799
- Is it yummy?
- It is yummy.
494
00:45:08,433 --> 00:45:13,234
I just can't used to the fact
that he's at my house.
495
00:45:13,300 --> 00:45:16,134
You insisted he stay for dinner.
496
00:45:16,200 --> 00:45:18,134
Even the kids begged him, too.
497
00:45:18,200 --> 00:45:22,866
But still, he was at the
kindergarten and the hospital...
498
00:45:22,933 --> 00:45:27,000
Plus, he's making dinner
in my own kitchen.
499
00:45:27,900 --> 00:45:31,166
- Is it the power of love?
- Love?
500
00:45:36,133 --> 00:45:39,067
If I'm overstaying my welcome,
I will go now.
501
00:45:39,133 --> 00:45:42,834
- Not at all.
- Mister, don't leave.
502
00:45:42,900 --> 00:45:48,067
- Don't leave.
- Don't leave.
503
00:45:48,133 --> 00:45:50,767
I'm asking you not to leave, please.
504
00:45:50,833 --> 00:45:54,100
- Please.
- Please.
505
00:45:54,600 --> 00:45:55,600
Okay, I won't.
506
00:45:55,666 --> 00:45:57,900
Something must click
between him and Il-ho.
507
00:45:57,966 --> 00:46:00,466
They're alike in a way.
508
00:46:01,466 --> 00:46:03,400
I'm sure you know by now.
509
00:46:03,466 --> 00:46:06,167
He couldn't say
he wanted to go to the bathroom
510
00:46:06,233 --> 00:46:08,966
and decided to hold it in.
511
00:46:09,766 --> 00:46:14,167
He didn't want you to fall ill again,
so he made many veggie dishes.
512
00:46:14,233 --> 00:46:16,334
Thank you.
513
00:46:16,400 --> 00:46:19,100
This is yummier than your food, Mom.
514
00:46:19,166 --> 00:46:22,566
- I'm angry to hear that. Eat a lot.
- I will.
515
00:46:24,333 --> 00:46:29,267
Why don't we adults
have a glass of beer?
516
00:46:29,333 --> 00:46:31,867
- I will just say cheers.
- I brought my car, so...
517
00:46:31,933 --> 00:46:34,000
You can leave your car here.
518
00:46:34,833 --> 00:46:36,666
You will give her a ride, won't you?
519
00:46:45,433 --> 00:46:46,867
Ah, the kids did that.
520
00:46:46,933 --> 00:46:50,700
The house is a mess, isn't it?
521
00:46:50,766 --> 00:46:55,500
Wow, it looks like he drew the
presentation day at kindergarten.
522
00:46:55,566 --> 00:46:57,234
No, I don't think so.
523
00:46:57,300 --> 00:47:03,266
To me, it looks like
all scribbles. You kiddos.
524
00:47:06,433 --> 00:47:10,500
That's Mom and that's Il-ho.
525
00:47:12,866 --> 00:47:16,433
It looks like
he had something to say.
526
00:47:20,666 --> 00:47:24,100
Gosh, why do you keep
scribbling on the wall? Why?
527
00:47:24,166 --> 00:47:26,700
Come here. Get up!
528
00:47:26,766 --> 00:47:30,900
Tell me. Say something.
529
00:47:30,966 --> 00:47:32,466
Seriously! Gosh!
530
00:47:41,933 --> 00:47:46,034
- Is that what it was?
- Yes.
531
00:47:46,100 --> 00:47:48,967
I thought you were
scribbling for no reason.
532
00:47:49,033 --> 00:47:53,067
You want your mommy to
come to your presentation, huh?
533
00:47:53,133 --> 00:47:55,600
- Yes.
- But...
534
00:47:55,666 --> 00:48:03,134
Our presentation on eco-friendly
paint falls on the same day.
535
00:48:03,200 --> 00:48:05,899
I will do it. Problem solved.
536
00:48:06,133 --> 00:48:08,866
You're not in our team anymore.
537
00:48:09,966 --> 00:48:12,799
I'm the only one who can do it.
538
00:48:26,566 --> 00:48:28,667
It's fine!
539
00:48:28,733 --> 00:48:31,334
I felt bad that I couldn't
do the presentation last time.
540
00:48:31,400 --> 00:48:34,233
I will definitely do it this time.
541
00:48:39,733 --> 00:48:42,266
You'll probably do nothing.
542
00:48:45,400 --> 00:48:48,466
- I will do it.
- Pardon?
543
00:48:51,266 --> 00:48:52,733
I will.
544
00:48:54,033 --> 00:48:57,600
- Did I hear him wrong?
- Are you serious?
545
00:48:57,666 --> 00:48:59,733
You will do it yourself?
546
00:49:05,333 --> 00:49:10,767
- Then you can come?
- Wow! Hooray!
547
00:49:10,833 --> 00:49:11,900
Hooray!
548
00:49:11,966 --> 00:49:13,433
Can I really go?
549
00:49:15,266 --> 00:49:17,200
Hooray!
550
00:49:17,266 --> 00:49:19,633
Give Mommy a kiss.
551
00:49:20,166 --> 00:49:21,633
Kiss me.
552
00:49:22,966 --> 00:49:25,834
Come over here. Bow to thank him.
553
00:49:25,900 --> 00:49:28,333
- Thank you.
- Thank you.
554
00:49:32,133 --> 00:49:34,533
Is this the power of love?
555
00:49:42,200 --> 00:49:45,332
Boss, do you perhaps love Yoo-hee?
556
00:49:45,433 --> 00:49:49,000
What? What are you talking about?
557
00:49:49,066 --> 00:49:52,332
If not, there's no explanation.
558
00:49:52,466 --> 00:49:55,600
You suddenly volunteered
to do the presentation.
559
00:49:55,666 --> 00:49:58,400
How are you going to handle it?
560
00:49:59,900 --> 00:50:02,667
Love does that, doesn't it?
561
00:50:02,733 --> 00:50:05,500
Love makes people do things
they normally wouldn't do.
562
00:50:07,233 --> 00:50:11,734
It's somebody else who makes me
do things I normally wouldn't do.
563
00:50:11,800 --> 00:50:14,700
- So it's not Yoo-hee.
- No.
564
00:50:14,766 --> 00:50:21,933
Then... the lady who
came by your office last time?
565
00:50:23,166 --> 00:50:26,400
No... not anymore.
566
00:50:27,433 --> 00:50:31,134
But… there's still a
chance for you two in the future?
567
00:50:31,200 --> 00:50:33,767
Or was she someone you used to date?
568
00:50:33,833 --> 00:50:37,033
Either way, my answer is no.
569
00:50:44,300 --> 00:50:46,433
I got it.
570
00:50:58,833 --> 00:51:03,934
Then who is it that makes you do
things you normally wouldn't do?
571
00:51:04,000 --> 00:51:06,200
Is she someone I know?
572
00:51:06,733 --> 00:51:10,234
If you knew her, what would you do?
573
00:51:10,300 --> 00:51:14,634
Well, I'd thank her first.
574
00:51:14,700 --> 00:51:18,200
I'd thank her for accepting my boss,
who has a lot to learn.
575
00:51:22,000 --> 00:51:24,334
I should pretend
I didn't see it, right?
576
00:51:24,400 --> 00:51:27,600
I didn't see anything.
I don't see anything.
577
00:51:27,666 --> 00:51:30,334
But no matter
how hard I try to ignore it,
578
00:51:30,400 --> 00:51:33,200
I can't help but to stare at it.
579
00:51:33,666 --> 00:51:36,700
The green color of the seaweed looks
more vivid next to her red lipstick.
580
00:51:36,766 --> 00:51:41,166
It's so hard to ignore
that fresh green.
581
00:51:41,533 --> 00:51:43,734
Should I tell her?
582
00:51:43,800 --> 00:51:45,534
Even if it doesn't bother me,
583
00:51:45,600 --> 00:51:48,232
if someone else sees her that way...
584
00:51:48,866 --> 00:51:51,967
She is smiling, completely unaware.
585
00:51:52,033 --> 00:51:54,100
Somebody must tell her.
586
00:51:54,166 --> 00:51:56,700
But why do I have to be
the one who saw it?
587
00:51:56,766 --> 00:52:00,100
I wish it were stuck
between my teeth instead.
588
00:52:00,166 --> 00:52:03,533
Is there a way to tell her
without embarrassing her?
589
00:52:05,466 --> 00:52:09,200
Is it perhaps... me?
590
00:52:14,833 --> 00:52:16,800
Uh…
591
00:52:20,700 --> 00:52:23,899
It's green light.
592
00:52:23,966 --> 00:52:26,200
Green light?
593
00:52:29,033 --> 00:52:32,433
Ah, Boss...
594
00:52:43,033 --> 00:52:46,133
What, right now?
595
00:52:47,933 --> 00:52:51,166
- Here?
- I won't look.
596
00:52:51,666 --> 00:52:53,433
Do it now.
597
00:53:33,500 --> 00:53:35,867
This is not the way.
598
00:53:35,933 --> 00:53:37,800
You confessed your love to me.
599
00:53:37,866 --> 00:53:40,067
Why are you asking me to kiss you?
600
00:53:40,133 --> 00:53:43,134
I haven't gone that far yet...
601
00:53:43,200 --> 00:53:47,734
What? How far have you gone then?
602
00:53:47,800 --> 00:53:51,500
What confession and what kiss?
603
00:53:51,733 --> 00:53:59,534
You just... stared at me
for a while and all...
604
00:53:59,600 --> 00:54:02,766
You said "green light."
605
00:54:05,166 --> 00:54:11,134
I think you got this all wrong.
606
00:54:11,200 --> 00:54:13,500
What I was trying to say was...
607
00:54:17,666 --> 00:54:19,066
Say "Eee."
608
00:54:31,100 --> 00:54:34,334
I didn't mean to see it...
609
00:54:34,400 --> 00:54:36,266
Ms. Chae Ro-un!
610
00:54:37,766 --> 00:54:40,666
Ms. Chae Ro-un! Wait! Ro-un!
611
00:54:42,866 --> 00:54:46,000
What just happened?
612
00:54:46,766 --> 00:54:49,600
She was trying to kiss me?
613
00:54:50,233 --> 00:54:54,400
She was trying to kiss me?
614
00:55:06,533 --> 00:55:09,034
This is not the way...
615
00:55:09,100 --> 00:55:10,467
You confessed your love to me.
616
00:55:10,533 --> 00:55:12,366
Why are you asking me to kiss you?
617
00:55:13,400 --> 00:55:16,000
I haven't gone that far yet...
618
00:55:16,066 --> 00:55:18,366
If she hasn't gone that far...
619
00:55:18,433 --> 00:55:20,400
How far has she gone then?
620
00:55:21,900 --> 00:55:24,033
I don't know where she might be.
621
00:55:27,200 --> 00:55:29,600
But it means she and I are
on the same page, right?
622
00:55:30,333 --> 00:55:32,666
Right?
623
00:55:33,733 --> 00:55:35,400
I'm dizzy.
624
00:55:35,866 --> 00:55:40,667
Gosh, what do I do?
I must've been crazy!
625
00:55:40,733 --> 00:55:44,400
Gosh, I'm crazy.
626
00:55:44,466 --> 00:55:46,100
What are you doing?
627
00:55:53,433 --> 00:55:57,766
Hey, I heard you told your dad
that you got a job.
628
00:55:57,900 --> 00:56:00,600
It's just that...
629
00:56:00,666 --> 00:56:02,834
I wanted to
complete what I'd been doing.
630
00:56:02,900 --> 00:56:05,334
You know, Boss said he'd do
the presentation himself...
631
00:56:05,400 --> 00:56:07,100
Do you like Eun Hwan-gi?
632
00:56:10,866 --> 00:56:15,700
That's why you keep mentioning
the non-existent Mr. Smith, huh?
633
00:56:16,200 --> 00:56:19,700
You want to confirm Ji-hye's death
had nothing to do with Eun Hwan-gi.
634
00:56:19,766 --> 00:56:23,366
Because you needed permission
to fall for Eun Hwan-gi, huh?
635
00:56:24,700 --> 00:56:31,332
Eun Hwan-gi drove
your sister to death.
636
00:56:35,233 --> 00:56:38,867
Mr. Smith never even existed
in the first place.
637
00:56:38,933 --> 00:56:41,233
There is no other truth.
638
00:56:46,033 --> 00:56:51,633
So please stay away from him,
will you?
639
00:57:09,466 --> 00:57:13,234
To focus on the
merits of eco-friendly paint
640
00:57:13,300 --> 00:57:16,967
I thought it'd be better to use
images of nature.
641
00:57:17,033 --> 00:57:21,234
- It's good.
- Sorry to interrupt.
642
00:57:21,300 --> 00:57:27,067
As far as I know, Silent Monster is
doing the bidding for that project.
643
00:57:27,133 --> 00:57:28,100
I know that.
644
00:57:28,166 --> 00:57:30,667
Mr. Eun is doing
the presentation himself.
645
00:57:30,733 --> 00:57:33,267
I know that, too.
646
00:57:33,333 --> 00:57:37,333
That's why Mr. Kang is
stepping forward.
647
00:57:44,866 --> 00:57:47,134
It was our project. How could you
not even discuss this with me?
648
00:57:47,200 --> 00:57:49,667
It's a company we've been
working with for a long time.
649
00:57:49,733 --> 00:57:51,700
I just couldn't help
but to get involved.
650
00:57:53,266 --> 00:57:56,000
The client personally
chose Silent Monster.
651
00:57:56,066 --> 00:57:58,799
I guess they didn't see the video
of you doing the presentation.
652
00:57:59,400 --> 00:58:02,834
I'm not undermining you right now.
653
00:58:02,900 --> 00:58:05,800
I know more about
your ability than anybody else.
654
00:58:06,100 --> 00:58:09,533
But you just can't do a presentation.
You're no good at it.
655
00:58:10,466 --> 00:58:14,266
- What if I do it?
- You will stand in front of people?
656
00:58:14,566 --> 00:58:17,167
I've been on the frontline for you
for 20 years because you couldn't.
657
00:58:17,233 --> 00:58:19,333
What if I somehow do it?
658
00:58:20,000 --> 00:58:26,000
What if I do it... without you?
659
00:58:28,766 --> 00:58:30,700
That sounds odd.
660
00:58:30,766 --> 00:58:33,600
Are you saying
I've stopped you all this time?
661
00:58:34,466 --> 00:58:37,467
I've been on the frontline
to promote myself all this time?
662
00:58:37,533 --> 00:58:40,000
You don't think about
the company image or reputation?
663
00:58:40,066 --> 00:58:42,334
Stay in your room
just like you've been doing.
664
00:58:42,400 --> 00:58:45,000
- Give Chae Ro-un back to us.
- What?
665
00:58:45,500 --> 00:58:48,300
If I somehow pull it off...
666
00:58:48,366 --> 00:58:51,034
If Silent Monster gets the job...
667
00:58:51,100 --> 00:58:54,100
Send Chae Ro-un back to our team.
668
00:58:54,166 --> 00:58:56,200
Don't you know why I sent
her to the clipping room?
669
00:58:56,266 --> 00:58:58,766
You think I won't be able to
do it anyway.
670
00:59:05,400 --> 00:59:09,266
Fine, then. Do it.
671
00:59:11,466 --> 00:59:15,333
But you'll have to defeat me, too.
672
00:59:21,466 --> 00:59:26,134
You want to compete for
the same project?
673
00:59:26,200 --> 00:59:29,067
It's a back-up plan,
not a competition.
674
00:59:29,133 --> 00:59:33,200
I can't let down our loyal client's
expectations and trust.
675
00:59:36,366 --> 00:59:39,634
They're doing this over Chae Ro-un?
676
00:59:39,700 --> 00:59:43,665
Is that how much he likes her?
677
00:59:51,800 --> 00:59:57,400
Our rival is the
God of Presentations, Mr. Kang.
678
00:59:57,466 --> 00:59:59,066
But I'm still doing it.
679
01:00:00,066 --> 01:00:04,600
- Can you really do it?
- I am doing it.
680
01:00:07,866 --> 01:00:12,567
He always says "I won't say anything"
and "I won't see anybody,"
681
01:00:12,633 --> 01:00:14,700
So why does he want to do it
this time around?
682
01:00:26,300 --> 01:00:29,400
I'm Eun Hwan-gi from Silent Monster.
683
01:00:38,300 --> 01:00:39,334
I'm Eun Hwan-gi.
684
01:00:39,400 --> 01:00:42,734
Silent Monster... ugh.
685
01:00:42,800 --> 01:00:45,033
I'm Eun Hwan... I'm Eun Hwan-gi.
686
01:00:45,700 --> 01:00:47,299
I'm Eun Hwan-gi!
687
01:00:47,366 --> 01:00:51,167
Ah...
688
01:00:51,233 --> 01:00:53,834
Do you think an ant will be
able to hear you like that?
689
01:00:53,900 --> 01:00:55,733
You scared me.
690
01:01:04,533 --> 01:01:06,400
Put this on and come on out.
691
01:01:08,333 --> 01:01:10,166
I'm Eun Hwan-gi.
692
01:01:16,900 --> 01:01:18,666
I'm Eun Hwan-gi...
693
01:01:20,466 --> 01:01:21,933
Gosh, seriously.
694
01:01:22,000 --> 01:01:24,367
Run. I said, run!
695
01:01:24,433 --> 01:01:27,233
- I'm cold.
- Run like this.
696
01:01:28,700 --> 01:01:30,899
One, two. One, two.
697
01:01:30,966 --> 01:01:34,167
Run. One, two. One, two.
698
01:01:34,233 --> 01:01:38,366
One, two. One, two. Run.
699
01:01:44,100 --> 01:01:45,534
Run, run, run.
700
01:01:45,600 --> 01:01:49,034
Run. One, two. There you go.
701
01:01:49,100 --> 01:01:50,366
One, two.
702
01:01:56,566 --> 01:01:59,000
Why are you staring at my face?
703
01:02:05,333 --> 01:02:07,966
Run. I said, run.
704
01:02:14,133 --> 01:02:15,665
Run.
705
01:02:17,833 --> 01:02:19,100
One, two.
706
01:02:19,166 --> 01:02:20,233
One, two.
707
01:02:20,666 --> 01:02:22,666
Stand straight up.
708
01:02:23,766 --> 01:02:27,100
Keep your spine and
your neck straight.
709
01:02:27,166 --> 01:02:29,600
What are we doing, by the way?
710
01:02:29,666 --> 01:02:33,900
Your eyes should be
parallel with the horizon.
711
01:02:33,966 --> 01:02:36,466
- A little bit.
- Ms. Chae Ro-un, what is this?
712
01:02:37,366 --> 01:02:40,834
Stand strong on your legs.
713
01:02:40,900 --> 01:02:44,500
Stand firmly, so you won't lose your
balance even if someone kicks you.
714
01:02:44,566 --> 01:02:46,232
In the middle of the night, why this?
715
01:02:47,200 --> 01:02:49,866
- Okay?
- Ready.
716
01:03:17,800 --> 01:03:19,833
What do you think you're doing?
717
01:03:20,400 --> 01:03:23,567
Jeez, you scared me.
718
01:03:23,633 --> 01:03:25,933
What else?
719
01:03:26,000 --> 01:03:29,233
I'm helping you out.
720
01:03:32,600 --> 01:03:38,600
I don't like how you call me "Boss."
721
01:03:39,600 --> 01:03:42,566
I don't think I deserve that title.
722
01:03:43,866 --> 01:03:49,700
To me, that title means
"Trust me and stay with me."
723
01:03:49,766 --> 01:03:52,966
I don't think I'm qualified to
ask anyone to stay.
724
01:03:53,666 --> 01:03:56,233
Is that why you moved me
to a different department?
725
01:03:57,666 --> 01:04:02,134
- I knew it.
- So please don't stay with me.
726
01:04:02,200 --> 01:04:04,267
What's wrong with staying with you?
727
01:04:04,333 --> 01:04:09,067
Just because you put yourself down,
people look down on the whole team.
728
01:04:09,133 --> 01:04:12,665
You once thanked me for
staying with you.
729
01:04:15,233 --> 01:04:21,366
I was also grateful...
that I was on your team.
730
01:04:25,500 --> 01:04:31,366
This is my last present to you to
show my appreciation.
731
01:04:41,066 --> 01:04:43,399
During the day,
we're in different teams.
732
01:04:43,466 --> 01:04:45,933
So at night after work...
733
01:04:46,866 --> 01:04:49,200
It's okay to help you out, right?
734
01:05:04,366 --> 01:05:07,534
Now, stand straight again.
735
01:05:07,600 --> 01:05:10,034
I will teach you how to breathe
through your stomach.
736
01:05:10,100 --> 01:05:14,667
Do I have to?
Especially in this open space?
737
01:05:14,733 --> 01:05:16,334
If you don't want to
humiliate yourself on the stage,
738
01:05:16,400 --> 01:05:18,566
you should humiliate
yourself not on the stage.
739
01:05:18,800 --> 01:05:21,567
Did you forget I did musicals?
740
01:05:21,633 --> 01:05:24,433
I'm a so-called expert
in this field.
741
01:05:24,500 --> 01:05:27,867
Now, we'll start with
breathing with your stomach.
742
01:05:27,933 --> 01:05:32,400
Put strength in your
stomach and breathe in.
743
01:05:34,733 --> 01:05:36,267
Silent Monster...
744
01:05:36,333 --> 01:05:39,266
- Look straight.
- Ah, that's right.
745
01:05:40,100 --> 01:05:42,500
- Silent Monster...
- Stand firmly.
746
01:05:42,566 --> 01:05:44,634
- I'm Eun Hwan-gi.
- It should be in the legs.
747
01:05:44,700 --> 01:05:47,100
If someone pushes you... Hey.
748
01:05:47,733 --> 01:05:51,566
I'm Eun Hwan-gi from Silent Monster.
749
01:05:52,266 --> 01:05:54,700
It looks good...
750
01:05:55,800 --> 01:05:57,534
Ugh, low battery.
751
01:05:57,600 --> 01:05:58,665
Hold on.
752
01:06:06,766 --> 01:06:08,100
There.
753
01:06:11,366 --> 01:06:13,634
I'm Mr. Eun of Silent Monster.
754
01:06:13,700 --> 01:06:15,533
Speak a little louder.
755
01:06:17,666 --> 01:06:20,600
I'm Eun Hwan-gi of Silent Monster.
756
01:06:20,666 --> 01:06:22,234
He was doing better before.
757
01:06:22,300 --> 01:06:23,667
You can do it, Boss.
758
01:06:23,733 --> 01:06:26,067
This eco-friendly paint doesn't
have any toxic substances.
759
01:06:26,133 --> 01:06:29,399
Taking advantage of this fact,
760
01:06:30,733 --> 01:06:34,833
we will create a mural
that's one of a kind!
761
01:06:35,566 --> 01:06:36,533
Yes!
762
01:06:36,600 --> 01:06:38,000
- Here.
- Oh my.
763
01:06:38,066 --> 01:06:41,332
Have some coffee and get on it.
764
01:06:41,966 --> 01:06:43,100
One more time now.
765
01:06:43,166 --> 01:06:44,767
This eco-friendly paint doesn't
have any toxic substances.
766
01:06:44,833 --> 01:06:50,866
We will create a mural
that's one of a kind!
767
01:06:53,533 --> 01:06:54,732
You did well.
768
01:06:58,500 --> 01:07:01,500
He's very enthusiastic at night.
769
01:07:01,566 --> 01:07:04,200
But once the sun rises,
he becomes so shy.
770
01:07:35,666 --> 01:07:39,933
I'm Eun Hwan-gi from Silent Monster.
771
01:07:53,833 --> 01:07:55,200
Do continue...
772
01:07:56,233 --> 01:07:58,266
No toxic substances...
773
01:08:00,466 --> 01:08:04,366
No toxic... substances...
774
01:08:06,066 --> 01:08:07,332
Well...
775
01:08:14,066 --> 01:08:17,265
Eco-friendly paint...
776
01:08:25,700 --> 01:08:32,700
A mother and a child
drawing... together on the wall.
777
01:08:32,765 --> 01:08:34,165
They draw...
778
01:08:40,933 --> 01:08:44,200
And, uh…
779
01:08:44,265 --> 01:08:47,433
Eco-friendly paint...
780
01:09:46,566 --> 01:09:48,700
It's time.
781
01:10:01,966 --> 01:10:03,966
I'm sorry.
782
01:10:06,200 --> 01:10:08,233
You've been helping me a lot,
783
01:10:10,233 --> 01:10:15,166
but I don't think I can do it.
784
01:10:15,633 --> 01:10:17,233
You can't?
785
01:10:26,200 --> 01:10:28,200
Then...
786
01:10:30,166 --> 01:10:33,300
This is where it ends for us.
787
01:10:34,600 --> 01:10:37,533
I can't believe this is where it ends
for us, in the bathroom.
788
01:10:40,000 --> 01:10:44,334
You see, I wrote
a letter of resignation.
789
01:10:44,400 --> 01:10:47,000
I'm going to turn it in
after the presentation.
790
01:10:47,066 --> 01:10:48,766
What do you mean?
791
01:10:51,100 --> 01:10:53,433
Why?
792
01:10:55,000 --> 01:11:01,400
I feel as if I opened
a door I shouldn't have.
793
01:11:05,300 --> 01:11:11,233
Can you do this
as your last present to me?
794
01:11:14,600 --> 01:11:17,500
Whether you do it well or not...
795
01:11:17,933 --> 01:11:23,100
I want to see you
stand in front of people.
796
01:11:37,866 --> 01:11:42,634
If you're that nervous,
just focus on me.
797
01:11:42,700 --> 01:11:46,866
Think there is no one else
but me in the hall.
798
01:12:08,466 --> 01:12:10,667
Come on, seriously.
799
01:12:10,733 --> 01:12:13,666
I'm asking this much and all...
800
01:12:39,066 --> 01:12:41,166
You'll probably do nothing.
801
01:12:41,233 --> 01:12:43,033
All you need to do is sit back,
802
01:12:44,500 --> 01:12:46,200
like you always have.
58136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.