Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,100 --> 00:00:49,266
What happened?
2
00:00:50,466 --> 00:00:52,066
Something…
3
00:00:53,900 --> 00:00:58,132
…felt very warm.
4
00:01:05,132 --> 00:01:08,033
It's cold! It's so cold!
5
00:01:08,100 --> 00:01:12,065
My toes! It's so cold. It's so cold!
6
00:01:15,066 --> 00:01:16,733
So cold…
7
00:01:22,900 --> 00:01:24,833
What happened?
8
00:01:34,566 --> 00:01:38,833
- My head hurts...
- Good morning!
9
00:01:39,500 --> 00:01:42,933
It looks like we're all
in the same state.
10
00:01:43,600 --> 00:01:45,633
Oh my. Oh my.
11
00:01:46,466 --> 00:01:50,000
Were you the one who sent us
all home last night?
12
00:01:50,066 --> 00:01:53,200
- Huh?
- No-one recalls what happened.
13
00:01:53,266 --> 00:01:56,767
No-one remembers
how we all got home.
14
00:01:56,833 --> 00:01:58,900
Ro-un, do you remember?
15
00:01:59,800 --> 00:02:02,765
I don't... remember either.
16
00:02:05,000 --> 00:02:06,566
But...
17
00:02:07,133 --> 00:02:09,966
From my memory, Boss came.
18
00:02:10,032 --> 00:02:13,867
Maybe it was him
who grabbed taxis for us?
19
00:02:13,933 --> 00:02:17,400
Who? I think she was
the drunkest out of all of us.
20
00:02:17,466 --> 00:02:19,433
Do you think so?
21
00:02:22,566 --> 00:02:24,300
So… where is he?
22
00:02:24,366 --> 00:02:27,134
I guess he doesn't want to
see anyone
23
00:02:27,200 --> 00:02:32,065
- after embarrassing himself.
- You know, he's scarier covered up!
24
00:02:40,600 --> 00:02:44,866
Why are you wearing
sunglasses indoors?
25
00:02:46,466 --> 00:02:49,400
- You came last night, huh?
- No.
26
00:02:49,466 --> 00:02:53,000
No, you did. You sent us home
in taxis, didn't you?
27
00:02:53,666 --> 00:02:54,900
No.
28
00:02:58,033 --> 00:02:59,833
Am I mistaken?
29
00:03:01,600 --> 00:03:05,134
That's strange. I remember...
30
00:03:05,200 --> 00:03:07,100
feeling so warm.
31
00:03:07,166 --> 00:03:08,799
What, the guy who's wearing
sunglasses because
32
00:03:08,866 --> 00:03:11,633
he doesn’t even want to look at us?
33
00:03:15,233 --> 00:03:18,300
I clearly remember the smell.
34
00:03:18,366 --> 00:03:20,633
What smell?
35
00:03:22,933 --> 00:03:25,233
The smell of peppermint candy.
36
00:04:07,633 --> 00:04:09,233
Are you all right?
37
00:04:10,533 --> 00:04:13,933
Hey! You cockroach!
38
00:04:14,966 --> 00:04:17,800
You harassed my sister,
didn't you? Didn't you?
39
00:04:17,866 --> 00:04:19,565
Wait. Wait.
40
00:04:21,065 --> 00:04:23,034
What the heck did you do?
41
00:04:23,100 --> 00:04:28,267
How much of a jerk were you,
you psychopath? Huh?
42
00:04:28,333 --> 00:04:31,100
Stop this. Ro-un.
43
00:04:35,566 --> 00:04:38,000
You're... going to...
44
00:04:38,066 --> 00:04:39,933
...die by my hands tonight.
45
00:04:40,000 --> 00:04:42,566
You bastard!
46
00:04:43,633 --> 00:04:45,633
Calm down.
47
00:04:48,833 --> 00:04:50,466
You'll get hurt.
48
00:04:55,666 --> 00:04:56,966
Huh?
49
00:04:59,033 --> 00:05:00,933
Boss?
50
00:05:01,766 --> 00:05:04,366
Boss, what are you doing here?
51
00:05:05,633 --> 00:05:07,633
Why?
52
00:05:11,200 --> 00:05:14,466
You dirty cockroach!
53
00:05:23,633 --> 00:05:25,400
Does it hurt?
54
00:05:35,900 --> 00:05:37,532
Jeez, you scared me!
55
00:05:38,500 --> 00:05:41,567
Boss, I don't feel well.
56
00:05:41,633 --> 00:05:43,032
Pardon?
57
00:05:43,633 --> 00:05:45,467
I don't feel so good.
58
00:05:45,533 --> 00:05:48,100
You don't? Oh, we're almost there.
59
00:05:48,166 --> 00:05:50,534
No, you can't. We're almost there!
60
00:05:50,600 --> 00:05:52,700
No, no, you can't. No.
61
00:05:52,766 --> 00:05:56,034
No, you can't! No, don't do this...
62
00:05:56,100 --> 00:05:59,667
- I don't feel so good at all.
- No, no, no, wait.
63
00:05:59,733 --> 00:06:03,600
Wait! Wait a minute.
Wait a minute. Wait.
64
00:06:03,666 --> 00:06:06,100
Wait, wait.
65
00:06:07,266 --> 00:06:09,400
I clearly remember the smell.
66
00:06:09,466 --> 00:06:10,800
The smell of peppermint candy.
67
00:06:10,866 --> 00:06:11,800
Ms. Chae Ro-un!
68
00:06:11,866 --> 00:06:14,034
Ms. Chae Ro-un, no!
Don't do that!
69
00:06:14,100 --> 00:06:17,634
- Don't shake my head! It hurts...
- I'll be gentle. I'll be gentle.
70
00:06:17,700 --> 00:06:19,500
I'll be gentle.
I'll be gentle. I'll be...
71
00:06:19,566 --> 00:06:21,267
You can't do this here.
Not here.
72
00:06:21,333 --> 00:06:23,834
My head... Don't shake my head!
73
00:06:23,900 --> 00:06:25,433
Okay, I won't shake it.
74
00:06:25,500 --> 00:06:28,166
Here, put on your seatbelt.
75
00:06:30,066 --> 00:06:33,933
- Where are we?
- Where? We're almost there.
76
00:06:34,000 --> 00:06:38,234
We're home! We're home. We're home.
Good, good, good, good.
77
00:06:38,300 --> 00:06:41,166
Go to sleep. Good girl.
78
00:06:46,633 --> 00:06:49,767
You did this to me...
79
00:06:49,833 --> 00:06:52,200
…and you say you can't remember?
80
00:07:09,900 --> 00:07:12,534
Forget the idea that
you can change the world,
81
00:07:12,600 --> 00:07:17,433
and don't spend half of your budget
on someone like my friend!
82
00:07:18,633 --> 00:07:21,599
You can't change the world,
and there's no need to!
83
00:07:21,666 --> 00:07:23,234
There's no reason to
change it at all!
84
00:07:23,300 --> 00:07:27,634
All we have to do is
fill up 160,000 seats!
85
00:07:27,700 --> 00:07:31,433
Forget about
all the useless strategies!
86
00:07:31,500 --> 00:07:36,434
Now, do you understand
who we should target,
87
00:07:36,500 --> 00:07:38,867
and how we should go about it?
88
00:07:38,933 --> 00:07:42,099
Wow! Wow. Wow...
89
00:07:45,500 --> 00:07:47,133
He's so cool.
90
00:07:48,900 --> 00:07:53,700
Did you enjoy it?
Mr. Kang's legendary presentation!
91
00:07:54,533 --> 00:07:56,967
How can we do something like that?
92
00:07:57,033 --> 00:07:59,367
That's only possible for Mr. Kang.
93
00:07:59,433 --> 00:08:02,933
That's why we should
combine our strengths
94
00:08:03,000 --> 00:08:05,634
and our next presentation...
95
00:08:05,700 --> 00:08:07,832
Let's do our best!
96
00:08:09,100 --> 00:08:10,300
Let's do this!
97
00:08:10,366 --> 00:08:13,300
Yoo-hee, you suddenly
have so much passion!
98
00:08:13,366 --> 00:08:15,167
It's because I've sinned.
99
00:08:15,233 --> 00:08:19,200
I should make up for
our last ramen presentation.
100
00:08:20,100 --> 00:08:22,334
- Okay! Let's do our best!
- Let's do this!
101
00:08:22,400 --> 00:08:24,599
- We can do this!
- Let's go!
102
00:08:24,666 --> 00:08:27,633
- Let's do it!
- Let's do it!
103
00:08:34,166 --> 00:08:37,900
- Mr. Woo?
- Why didn't you tell me?
104
00:08:39,166 --> 00:08:41,734
I'm talking about the video.
105
00:08:41,799 --> 00:08:43,766
Geez, if you had something that
may potentially go viral,
106
00:08:43,832 --> 00:08:45,733
you should have given it to me!
107
00:08:45,800 --> 00:08:47,867
A video?
108
00:08:47,933 --> 00:08:49,200
Viral?
109
00:08:49,266 --> 00:08:51,199
Ro-un, weren't you the one
who uploaded it?
110
00:08:52,633 --> 00:08:55,200
- What are you all watching?
- He can't talk.
111
00:08:56,233 --> 00:08:59,434
Isn't that... Mr. Eun?
112
00:08:59,500 --> 00:09:03,167
I... I... I...
113
00:09:03,233 --> 00:09:06,733
I... I...
114
00:09:06,800 --> 00:09:11,266
Do you remember the CEO of
a PR company
115
00:09:11,333 --> 00:09:13,100
who was publicly criticized for
overextending his authority?
116
00:09:13,166 --> 00:09:17,233
Well, he's wrapped up
in another controversy.
117
00:09:18,166 --> 00:09:22,800
The only thing that comes out
of his mouth is "I." "I."
118
00:09:22,866 --> 00:09:26,800
I! That's all there is.
119
00:09:26,866 --> 00:09:31,834
There's no "you" or "us,"
but only "I."
120
00:09:31,900 --> 00:09:35,034
He's a self-centered narcissist,
121
00:09:35,100 --> 00:09:38,767
and it looks like
he confirmed it himself.
122
00:09:38,833 --> 00:09:44,100
And this man, who only
talked about himself
123
00:09:44,166 --> 00:09:47,034
turns out to be the son of
Assemblyman Eun,
124
00:09:47,100 --> 00:09:48,067
who is a strong candidate..
125
00:09:48,133 --> 00:09:51,500
- This little... damn it!
- ..for the next Seoul Mayor.
126
00:09:51,566 --> 00:09:54,767
I'm busy enough with
my campaign already!
127
00:09:54,833 --> 00:09:58,833
How long do I have to clean up
after my adult son, huh?
128
00:10:20,500 --> 00:10:23,334
Die. Die. Die!
129
00:10:23,400 --> 00:10:26,800
Die. Die. Die...
130
00:10:27,533 --> 00:10:29,200
Boss!
131
00:10:31,400 --> 00:10:35,834
Mister, what are you doing?
What are you doing?
132
00:10:35,900 --> 00:10:38,066
Um, who are you?
133
00:10:38,966 --> 00:10:40,600
Who am I?
134
00:10:40,666 --> 00:10:44,534
I'm so ashamed that I don't think
I can tell you. What should we do?
135
00:10:44,600 --> 00:10:47,400
Why are you doing this,
Father? Father...
136
00:10:47,466 --> 00:10:50,067
Why am I doing this?
137
00:10:50,133 --> 00:10:52,200
Secretary.
138
00:10:56,433 --> 00:10:59,766
I... I... I... I...
139
00:10:59,833 --> 00:11:03,834
It would have been better if you said
"Awesome! Awesome!" instead.
140
00:11:03,900 --> 00:11:06,634
You good-for-nothing dumbass!
141
00:11:06,700 --> 00:11:09,800
Father, wait... Father!
142
00:11:09,866 --> 00:11:12,667
Um... wait...
143
00:11:12,733 --> 00:11:14,233
Please don't do this!
144
00:11:14,300 --> 00:11:15,800
Hey!
145
00:11:16,700 --> 00:11:19,100
Move!
146
00:11:19,166 --> 00:11:21,333
Are you okay?
147
00:11:23,666 --> 00:11:25,133
Are you all right?
148
00:11:25,766 --> 00:11:28,000
Yes, I'm fine.
149
00:11:30,066 --> 00:11:33,766
Why are you Eun Hwan-gi
and not Kang Woo-il?
150
00:11:35,100 --> 00:11:39,300
Try and be like him!
Talk like Kang Woo-il!
151
00:11:39,366 --> 00:11:40,967
Think like Kang Woo-il!
152
00:11:41,033 --> 00:11:44,000
Eat like Kang Woo-il!
Breathe like him!
153
00:11:44,733 --> 00:11:48,599
Be the dent on the ground beneath
his heel, at the very least.
154
00:11:48,666 --> 00:11:52,500
Please be like Kang Woo-il,
I beg you!
155
00:12:00,700 --> 00:12:03,933
Please! Don't do this!
156
00:12:05,700 --> 00:12:09,200
Please don't do this!
Please don't do this!
157
00:12:09,266 --> 00:12:11,834
Damn it!
158
00:12:11,900 --> 00:12:14,132
Geez.
159
00:12:23,233 --> 00:12:25,800
How did I conceive a son like that?
160
00:12:25,866 --> 00:12:28,566
How did I get a son like that, huh?
161
00:12:34,733 --> 00:12:37,266
The bastard who leaked the video.
162
00:12:37,333 --> 00:12:40,565
Track down his IP address.
163
00:12:42,666 --> 00:12:46,134
In this particular case,
the user information is locked
164
00:12:46,200 --> 00:12:47,467
so we're unable to track it.
165
00:12:47,533 --> 00:12:51,534
Then the bastard
who was at the presentation... no.
166
00:12:51,600 --> 00:12:54,533
Those idiots over there.
Fire them all!
167
00:13:15,533 --> 00:13:17,967
Silent Monster was only just
starting to come together,
168
00:13:18,033 --> 00:13:20,167
so a sudden restructuring would be…
169
00:13:20,233 --> 00:13:23,032
Please calm down first.
170
00:13:24,833 --> 00:13:26,467
I apologize.
171
00:13:26,533 --> 00:13:28,234
This is the third time.
172
00:13:28,300 --> 00:13:30,933
I sincerely apologize.
173
00:13:41,500 --> 00:13:44,666
And it's all because of me.
174
00:13:52,133 --> 00:13:56,666
Um... Boss.
175
00:15:10,800 --> 00:15:14,400
Wait. This is...
176
00:15:23,600 --> 00:15:25,700
Boss.
177
00:15:26,566 --> 00:15:28,566
You're inside, right?
178
00:15:35,766 --> 00:15:40,065
Boss, please open the door.
179
00:15:48,833 --> 00:15:51,233
Boss...
180
00:15:51,766 --> 00:15:54,766
Please open the door.
181
00:15:54,833 --> 00:15:58,800
Please open it! Boss.
182
00:15:58,866 --> 00:16:02,233
Please open the door!
183
00:16:03,000 --> 00:16:05,700
- Stop it.
- I did it! Wait.
184
00:16:05,766 --> 00:16:08,266
Just for a minute.
185
00:16:08,333 --> 00:16:11,733
Boss! Boss...
186
00:16:11,800 --> 00:16:16,233
It's because it's important! Boss...
187
00:16:16,300 --> 00:16:18,034
Boss, will you look at me just once?
188
00:16:18,100 --> 00:16:21,367
Boss... Boss.
189
00:16:21,433 --> 00:16:24,433
Boss? Please look at me.
190
00:16:25,033 --> 00:16:27,667
Gosh, this won't work.
191
00:16:27,733 --> 00:16:32,633
Boss! I'll move up there then!
192
00:16:32,700 --> 00:16:35,534
Okay? Wait a minute... Gosh!
193
00:16:35,600 --> 00:16:39,300
Wait, what are you…
What are you...
194
00:16:39,366 --> 00:16:42,867
It's because it's urgent.
195
00:16:42,933 --> 00:16:45,966
- About Mr. Kang…
- I told you to stop!
196
00:16:48,033 --> 00:16:49,766
Oh.
197
00:16:53,966 --> 00:16:56,633
I'm... I'm sorry.
198
00:16:58,566 --> 00:17:00,300
I'm sorry.
199
00:17:11,566 --> 00:17:15,867
I thought there was no-one else
who was above you.
200
00:17:15,933 --> 00:17:19,300
So you even feel small
next to your friend, do you?
201
00:17:19,366 --> 00:17:22,665
Who feels small?
It's not like that at all.
202
00:17:31,366 --> 00:17:35,300
I'm talking about Mr. Kang's
legendary opera presentation.
203
00:17:37,600 --> 00:17:41,565
It's actually your work, isn't it?
204
00:17:43,300 --> 00:17:46,466
The core idea of
establishing a clear target.
205
00:17:46,533 --> 00:17:48,399
That idea's in this picture.
206
00:17:48,466 --> 00:17:50,734
Really?
207
00:17:50,800 --> 00:17:54,700
We need to fill 160,000 seats.
208
00:17:54,766 --> 00:18:00,200
If we enlist 20 people,
half of them will come...
209
00:18:00,266 --> 00:18:04,134
Then we should spread the word
to at least 500,000 people.
210
00:18:04,200 --> 00:18:07,700
He prepared the ramen presentation
for us last time too!
211
00:18:07,766 --> 00:18:10,533
He was working by himself
behind the scene all this time.
212
00:18:16,333 --> 00:18:18,900
You should have said something.
213
00:18:18,966 --> 00:18:21,033
And bragged about it.
214
00:18:21,100 --> 00:18:25,000
Or yell like you did just now,
at least!
215
00:18:25,066 --> 00:18:27,434
No one will know if you don't!
216
00:18:27,500 --> 00:18:32,800
About what you're thinking
especially when you're watching us.
217
00:18:32,866 --> 00:18:35,267
Why are you saying this to me?
218
00:18:35,333 --> 00:18:38,000
Because I don't think
you're a bad person,
219
00:18:38,066 --> 00:18:40,833
but a person in need of help.
220
00:18:53,033 --> 00:18:56,800
Wait, this smell...
221
00:18:56,866 --> 00:18:58,533
Peppermint candy?
222
00:18:59,500 --> 00:19:01,900
Oh, it's not... peppermint candy.
223
00:19:01,966 --> 00:19:04,666
It is. I smell peppermint!
224
00:19:06,300 --> 00:19:07,267
Hey!
225
00:19:07,333 --> 00:19:10,100
Um... that's...mint.
226
00:19:10,166 --> 00:19:13,500
It's true!
You came to the bar that night!
227
00:19:13,566 --> 00:19:15,900
So I was right!
228
00:19:21,433 --> 00:19:24,634
I'm right, aren't I?
You took me home in a taxi!
229
00:19:24,700 --> 00:19:26,567
Right?
230
00:19:26,633 --> 00:19:30,267
Why are you running away? Why?
231
00:19:30,333 --> 00:19:33,934
What... are you embarrassed about?
232
00:19:34,000 --> 00:19:37,734
Did something else happen
besides calling me a taxi?
233
00:19:37,800 --> 00:19:41,867
Assemblyman Eun ordered me to
abolish Silent Monster,
234
00:19:41,933 --> 00:19:44,467
but fortunately,
I bought us some time.
235
00:19:44,533 --> 00:19:48,367
Under the condition that
we change Eun Hwan-gi.
236
00:19:48,433 --> 00:19:49,967
Pardon?
237
00:19:50,033 --> 00:19:54,600
This team will become a "king maker"
and turn Mr. Eun into an ideal boss.
238
00:19:54,666 --> 00:19:56,300
Us?
239
00:19:56,366 --> 00:20:00,733
So by "ideal," you want us to
make him like you.
240
00:20:01,333 --> 00:20:05,167
- But is that possible?
- How can a person change?
241
00:20:05,233 --> 00:20:07,399
Is there a concrete mission?
242
00:20:07,466 --> 00:20:10,766
Um, let's begin with
the delivery app presentation.
243
00:20:10,833 --> 00:20:13,434
It's a small project,
so it'll be your warm-up.
244
00:20:13,500 --> 00:20:18,134
Do we have to make Mr. Eun
present again, by any chance?
245
00:20:18,200 --> 00:20:21,167
Geez, it would be much easier
to find a new boss.
246
00:20:21,233 --> 00:20:23,267
Is anyone offering to hire you?
247
00:20:23,333 --> 00:20:26,200
- I feel a thorn.
- Of course.
248
00:20:26,266 --> 00:20:27,734
- What?
- Do you have anywhere else to go?
249
00:20:27,800 --> 00:20:30,134
What do I do?
250
00:20:30,200 --> 00:20:33,834
I was the one who
pushed him to do the presentation.
251
00:20:33,900 --> 00:20:36,667
Everyone might get fired
because of me.
252
00:20:36,733 --> 00:20:41,367
Okay, okay! When we're in a crisis,
we need to be more flexible.
253
00:20:41,433 --> 00:20:44,634
Right now, what Silent Monster
needs is teamwork
254
00:20:44,700 --> 00:20:48,200
so how about we go away
for a workshop?
255
00:20:48,266 --> 00:20:50,000
Workshop?
256
00:20:52,600 --> 00:20:55,067
Do I really have to work for him
on the weekend too?
257
00:20:55,133 --> 00:20:57,634
I signed up for English classes!
258
00:20:57,700 --> 00:21:01,867
That way, I can improve myself faster
so I can find another job!
259
00:21:01,933 --> 00:21:05,067
This is the first
family vacation in years.
260
00:21:05,133 --> 00:21:08,567
Why did it have to be this week?
Gosh, it's getting hot.
261
00:21:08,633 --> 00:21:13,834
It's the youngest employee
who does all the odd jobs…
262
00:21:13,900 --> 00:21:16,733
I'm going on vacation
with Chae Ro-un!
263
00:21:26,300 --> 00:21:27,866
I'm not going.
264
00:21:30,300 --> 00:21:33,265
Does he think any of us want to go?
265
00:21:34,200 --> 00:21:38,000
Oh, yes.
He says he's not going after all.
266
00:21:38,900 --> 00:21:42,034
Pardon? Yes, I got it!
267
00:21:42,100 --> 00:21:44,500
Mr. Kang said he'll come with us.
268
00:21:44,566 --> 00:21:47,267
- Then it's settled!
- Let's go!
269
00:21:47,333 --> 00:21:51,100
Then, we'll get going.
270
00:21:51,866 --> 00:21:53,733
See you later.
271
00:21:56,066 --> 00:22:00,634
What if all of our desks are gone
by the time we get back?
272
00:22:00,700 --> 00:22:06,533
He has no intention to change.
273
00:22:07,633 --> 00:22:10,433
Mr. Kang said he'll come with us.
274
00:22:12,100 --> 00:22:14,466
- What about your employees?
- I'll protect my employees.
275
00:22:14,533 --> 00:22:15,800
How are you going to do that?
276
00:22:15,866 --> 00:22:21,433
If you just watch,
you can't protect anyone.
277
00:22:36,633 --> 00:22:40,766
Can I… really change?
278
00:22:41,966 --> 00:22:45,633
- I can't wait for the barbecue!
- Let's eat a lot of delicious food!
279
00:22:45,700 --> 00:22:50,533
It really feels like...
the air is clear here.
280
00:22:51,833 --> 00:22:55,100
We're seeing things because
it's suddenly really cold, right?
281
00:22:55,966 --> 00:22:59,733
Why did he come here? Let's go.
282
00:23:03,400 --> 00:23:05,066
Go, go!
283
00:23:16,966 --> 00:23:18,934
Thanks for coming.
284
00:23:19,000 --> 00:23:21,900
It's been three years since
we went on a retreat together.
285
00:23:27,166 --> 00:23:30,800
Okay! Let's gather around!
286
00:23:30,866 --> 00:23:34,167
- Over here!
- Please come!
287
00:23:34,233 --> 00:23:35,466
Let's go.
288
00:23:35,533 --> 00:23:38,466
Okay, please greet each other!
289
00:23:38,533 --> 00:23:40,934
- Please take care of us.
- Please take care of us!
290
00:23:41,000 --> 00:23:44,567
I have experience on stage,
and when you want to face people
291
00:23:44,633 --> 00:23:47,000
your body needs to be relaxed
before your mouth is.
292
00:23:47,066 --> 00:23:50,300
That's right. In presentations,
body language is important.
293
00:23:50,366 --> 00:23:52,000
That's why I prepared this game.
294
00:23:52,066 --> 00:23:54,200
Let's talk with our bodies!
295
00:23:54,266 --> 00:23:56,600
Okay, get ready!
296
00:23:58,400 --> 00:24:00,167
That's too easy.
297
00:24:00,233 --> 00:24:02,134
- Oh! Oh! Basketball!
- Okay!
298
00:24:02,200 --> 00:24:04,000
That's correct!
299
00:24:07,400 --> 00:24:09,867
- Bowling!
- Oh, bowling! That's right!
300
00:24:09,933 --> 00:24:12,033
Correct!
301
00:24:13,133 --> 00:24:14,734
That's a difficult one.
302
00:24:14,800 --> 00:24:18,367
They won't get it.
We don't have to worry.
303
00:24:18,433 --> 00:24:20,800
What are you doing? Hurry! Hurry!
304
00:24:20,866 --> 00:24:22,000
"You're the best!"
305
00:24:22,633 --> 00:24:23,933
Okay.
306
00:24:24,666 --> 00:24:27,666
- Swing. Swing!
- Yeah?
307
00:24:30,000 --> 00:24:31,367
- What is it?
- Levitation?
308
00:24:31,433 --> 00:24:33,934
- No, but!
- Oh! Oh! Flying trapeze!
309
00:24:34,000 --> 00:24:36,300
Okay! That's right! That's right!
310
00:24:37,200 --> 00:24:39,934
- A dinosaur.
- Um, Tyrannosaurus?
311
00:24:40,000 --> 00:24:41,700
A crow!
312
00:24:42,233 --> 00:24:46,265
- Impressive. Was he an actor?
- A camel!
313
00:24:46,833 --> 00:24:48,667
- A camel!
- He's born with it.
314
00:24:48,733 --> 00:24:50,399
- How can you tell that?
- I was just...
315
00:24:50,466 --> 00:24:52,332
- The last one!
- Last!
316
00:24:53,866 --> 00:24:58,100
- Oh...
- What are you doing? Hurry! Hurry!
317
00:24:59,133 --> 00:25:01,166
Hurry! Hurry!
318
00:25:03,633 --> 00:25:05,200
Geez.
319
00:25:15,766 --> 00:25:18,434
Oh! Oh! I know! It's a back hug!
320
00:25:18,500 --> 00:25:20,100
That's correct!
321
00:25:24,533 --> 00:25:26,600
We got it right!
322
00:25:26,666 --> 00:25:29,399
Good job! Good job!
323
00:25:34,600 --> 00:25:36,600
- We got all of them, right?
- Yes, you did!
324
00:25:36,666 --> 00:25:39,700
Okay, next up, Mr. Eun's team!
325
00:25:39,766 --> 00:25:43,200
Yes, he's up first!
Okay, please go up to the front!
326
00:25:43,266 --> 00:25:45,667
Okay, you can do it! You can do it.
327
00:25:45,733 --> 00:25:48,033
Boss, you can do just as well
as Mr. Kang.
328
00:25:48,100 --> 00:25:49,666
Good luck!
329
00:25:50,300 --> 00:25:52,300
You can do it!
330
00:25:52,366 --> 00:25:54,167
Yes, he can!
331
00:25:54,233 --> 00:25:59,867
Yes. Maybe I can do this,
because I don't have to talk!
332
00:25:59,933 --> 00:26:01,500
Let's try this.
333
00:26:01,566 --> 00:26:03,233
Okay, let's go.
334
00:26:03,566 --> 00:26:07,167
- Okay, get ready!
- Good luck!
335
00:26:07,233 --> 00:26:09,800
- Good luck.
- You can do it!
336
00:26:09,866 --> 00:26:10,700
Start!
337
00:26:12,233 --> 00:26:16,434
Oh, an eagle?
Eagles are the kings of the sky.
338
00:26:16,500 --> 00:26:20,434
Well, they threaten their opponents
with only their sharp gazes.
339
00:26:20,500 --> 00:26:23,567
- A superhero.
- Laser?
340
00:26:23,633 --> 00:26:27,600
Also, they have majestic wings.
341
00:26:27,666 --> 00:26:32,200
The flight of eagles holds
incomparable dignity.
342
00:26:32,633 --> 00:26:34,234
Is he challenging us to
a fight or what?
343
00:26:34,300 --> 00:26:36,567
Ugh, this is so frustrating!
344
00:26:36,633 --> 00:26:39,700
Please make bigger movements!
345
00:26:39,766 --> 00:26:42,634
So as long as I express the
eagle's sharp eyes and
346
00:26:42,700 --> 00:26:46,634
and his great majestic wings,
won't they guess it easily?
347
00:26:46,700 --> 00:26:49,934
Open up your heart!
Express what's in your heart!
348
00:26:50,000 --> 00:26:53,067
- Stop doing that!
- Sorry! Looks like it's a pass.
349
00:26:53,133 --> 00:26:54,734
- What was it?
- It was an eagle.
350
00:26:54,800 --> 00:26:57,500
- Oh, what a shame!
- I was an eagle.
351
00:26:57,566 --> 00:27:01,400
- Eagles fly like this! Like this!
- We don't have time!
352
00:27:01,466 --> 00:27:03,399
Next one, next one!
353
00:27:03,466 --> 00:27:04,567
Next one.
354
00:27:04,633 --> 00:27:05,900
Geez, this one is hard.
355
00:27:05,966 --> 00:27:11,367
Do what Mr. Kang did and make it
simple and clean. Okay, Boss?
356
00:27:11,433 --> 00:27:13,000
- You can do it!
- That's right.
357
00:27:13,066 --> 00:27:14,966
Let's go!
358
00:27:17,600 --> 00:27:19,699
I thought about it for
too long last time.
359
00:27:19,766 --> 00:27:22,034
A faster judgment is now
demanded from me.
360
00:27:22,100 --> 00:27:23,500
In order to describe popcorn,
which is not alive,
361
00:27:23,566 --> 00:27:25,367
I need to look on the inside.
362
00:27:25,433 --> 00:27:27,400
Popcorn. Popcorn. Popcorn!
363
00:27:27,466 --> 00:27:30,333
Oh! I'm curled up in a hard shell.
364
00:27:30,400 --> 00:27:34,500
I'm a popcorn,
which pops when I'm heated up!
365
00:27:34,566 --> 00:27:36,467
Yes, this is it!
The inner side of popcorn!
366
00:27:36,533 --> 00:27:40,199
I will express its passion to pop,
using my entire body!
367
00:27:41,366 --> 00:27:43,767
- A tadpole?
- A missile?
368
00:27:43,833 --> 00:27:46,733
Oh, fireworks! The way they explode!
369
00:27:47,666 --> 00:27:51,700
- Fury.
- Poop?
370
00:27:51,766 --> 00:27:53,200
An explosive escape!
371
00:27:53,266 --> 00:27:57,400
Time's up! You didn't get
this one either! You failed again!
372
00:27:57,466 --> 00:27:59,533
- What was it? What was it this time?
- Popcorn.
373
00:27:59,600 --> 00:28:04,199
Popcorn looks like this.
Or was that burnt popcorn?
374
00:28:04,266 --> 00:28:06,534
- It was hard, wasn't it?
- It was too hard.
375
00:28:06,600 --> 00:28:10,634
- That was too hard!
- Popcorn. Corn. It explodes!
376
00:28:10,700 --> 00:28:13,166
- Like this!
- That's too bad.
377
00:28:16,033 --> 00:28:17,933
You were doing great.
378
00:28:30,033 --> 00:28:33,766
- Cheers!
- Cheers!
379
00:28:33,833 --> 00:28:36,834
- Mr. Kang, thank you!
- Thank you!
380
00:28:36,900 --> 00:28:39,867
- Sure, eat up!
- Wow, this is great!
381
00:28:39,933 --> 00:28:42,067
There's the beach,
and the mountains. It's perfect.
382
00:28:42,133 --> 00:28:46,634
- Wow, it's so pretty with the beach.
- Wow, how nice.
383
00:28:46,700 --> 00:28:48,200
I'll do it.
384
00:28:48,266 --> 00:28:51,533
Will you? I'll leave it to you then.
385
00:28:59,600 --> 00:29:02,833
- Shall we have a drink?
- Since you're here, of course!
386
00:29:02,900 --> 00:29:03,867
Okay, get a glass!
387
00:29:03,933 --> 00:29:06,800
Okay, let's drink to Silent Monster!
388
00:29:06,866 --> 00:29:10,733
- Cheers!
- Cheers!
389
00:29:12,233 --> 00:29:14,899
I shouldn't expect to
change right away.
390
00:29:14,966 --> 00:29:18,567
Let's take it slow and start with
the small things I can do.
391
00:29:18,633 --> 00:29:23,300
I will melt the hearts of my troubled
employees with this meat.
392
00:29:24,033 --> 00:29:26,466
He's grilling them.
393
00:29:26,533 --> 00:29:30,000
As soon as they take a bite
of this well-cooked meat,
394
00:29:30,066 --> 00:29:32,734
the juices will explode
in their mouths.
395
00:29:32,800 --> 00:29:36,234
Wouldn't that comfort
their bodies and hearts?
396
00:29:36,300 --> 00:29:39,200
- Isn't it pretty?
- Yes.
397
00:29:39,266 --> 00:29:41,234
Wow, I'm so happy!
398
00:29:41,300 --> 00:29:45,066
Okay, were you waiting?
The meat is here!
399
00:29:47,900 --> 00:29:52,034
- Wow! Amazing! Amazing!
- Please taste it.
400
00:29:52,100 --> 00:29:54,500
Mr. Eun, you had this side to you?
401
00:29:54,566 --> 00:29:58,500
- This tastes like real leadership!
- The juice is mindblowing!
402
00:29:58,566 --> 00:29:59,900
Really?
403
00:29:59,966 --> 00:30:03,199
Mr. Eun! Mr. Eun! Mr. Eun!
404
00:30:03,266 --> 00:30:06,067
- This is from my heart. Open wide!
- No, I'm okay!
405
00:30:06,133 --> 00:30:08,034
- I ate a lot already!
- Please accept it!
406
00:30:08,100 --> 00:30:11,333
- Cool it down for him.
- Open wide!
407
00:30:11,400 --> 00:30:14,934
Let's drink to the future
of Silent Monster!
408
00:30:15,000 --> 00:30:18,233
- Cheers!
- Cheers!
409
00:30:20,166 --> 00:30:22,966
- This is good.
- It is, isn't it?
410
00:30:23,033 --> 00:30:25,899
- Wow, isn't it good?
- Wow.
411
00:30:25,966 --> 00:30:29,265
- Wow, we're almost finished.
- Yes, that's true.
412
00:30:31,866 --> 00:30:35,367
Oh, who brought the kimchi?
It's delicious!
413
00:30:35,433 --> 00:30:38,700
I'm not sure. It was in the fridge.
414
00:30:38,766 --> 00:30:42,234
It's the kimchi I made.
The kimchi I made!
415
00:30:42,300 --> 00:30:47,166
The kimchi I made.
The kimchi I made. The kimchi I made!
416
00:30:47,866 --> 00:30:50,466
Here, try some.
417
00:30:51,133 --> 00:30:53,767
Oh, I don't eat kimchi.
418
00:30:53,833 --> 00:30:55,534
I hate it. I hate it.
419
00:30:55,600 --> 00:30:59,533
- Is the meat coming?
- It'll be ready soon.
420
00:31:00,500 --> 00:31:02,734
Boss must be hungry too.
421
00:31:02,800 --> 00:31:04,567
Geez, stuff your face with this.
422
00:31:04,633 --> 00:31:09,234
Mr. Eun! Mr. Eun!
423
00:31:09,300 --> 00:31:13,500
Mr. Eun, I'll take over from here.
Please sit down and eat.
424
00:31:13,566 --> 00:31:16,100
- Oh, no. I'll do it.
- I'll do it. I'll do it.
425
00:31:16,166 --> 00:31:19,200
- Okay, like this?
- Wait!
426
00:31:21,166 --> 00:31:25,500
Oh! The juices!
The juices are gone...
427
00:31:30,866 --> 00:31:33,634
I guess the meat juices are
more important than teamwork.
428
00:31:33,700 --> 00:31:37,567
He embarrasses her,
and creates a distance. Look at that.
429
00:31:37,633 --> 00:31:39,966
We'd better pack up
when we get back to Seoul.
430
00:32:04,966 --> 00:32:06,500
Nice!
431
00:32:07,600 --> 00:32:11,332
Se-jong, what is all this?
432
00:32:11,966 --> 00:32:14,833
I'm preparing a surprise event.
It's for Ro-un.
433
00:32:14,900 --> 00:32:18,034
Oh. Are you in that
kind of relationship?
434
00:32:18,100 --> 00:32:22,934
Um… I'd say I'm trying to be in that
kind of relationship with her.
435
00:32:23,000 --> 00:32:26,334
While you're here,
can you lend me a hand?
436
00:32:26,400 --> 00:32:28,366
Sure.
437
00:32:31,866 --> 00:32:36,967
But women don't like
surprises like this.
438
00:32:37,033 --> 00:32:42,766
She's a girl who's too practical
to swoon over an expensive gift.
439
00:32:42,833 --> 00:32:46,134
So I'm hoping stuff like this
will get through to her.
440
00:32:46,200 --> 00:32:49,967
What if you are rejected?
The other employees are here too.
441
00:32:50,033 --> 00:32:52,966
Well, I'll be branded a loser.
442
00:32:53,033 --> 00:32:56,000
I don't care. I don't have time to
worry about what they'll think.
443
00:32:56,066 --> 00:32:58,600
I'm too busy trying to win over
Ro-un's heart.
444
00:32:58,666 --> 00:33:02,332
So you're really serious about her.
445
00:33:03,166 --> 00:33:06,367
Ro-un's the only one
who doesn't realize it.
446
00:33:06,433 --> 00:33:09,033
I hope this will touch her.
447
00:33:09,866 --> 00:33:13,634
If it were me... I'd be touched.
448
00:33:13,700 --> 00:33:15,600
Please hold this for me.
449
00:33:15,666 --> 00:33:17,500
Sure.
450
00:33:22,000 --> 00:33:25,667
If we work together,
we'll finish sooner!
451
00:33:25,733 --> 00:33:29,933
- How about here?
- Oh, should we put it there?
452
00:33:41,566 --> 00:33:45,100
- Let me help you!
- No, I'm fine. Get some rest.
453
00:33:56,366 --> 00:33:58,933
Why are they always together?
454
00:34:00,700 --> 00:34:03,133
What? Do you have something
you want to say?
455
00:34:05,433 --> 00:34:08,266
The thing is...
456
00:34:08,833 --> 00:34:12,434
I was thinking about
our President Identity project.
457
00:34:12,500 --> 00:34:16,300
How can we pull this off?
458
00:34:16,366 --> 00:34:22,400
I mean… Can I really pull this off,
do you think?
459
00:34:25,333 --> 00:34:29,100
Well, if we want Boss to change...
460
00:34:29,166 --> 00:34:32,433
I feel like someone
needs to help him.
461
00:34:42,699 --> 00:34:44,832
Oh, be careful.
462
00:34:50,500 --> 00:34:54,967
Um... it looks like
your attitude has changed.
463
00:34:55,033 --> 00:34:56,766
Did something happen?
464
00:34:56,833 --> 00:35:02,266
Well, it's not really for Boss, but…
465
00:35:02,966 --> 00:35:05,734
For other people.
466
00:35:05,800 --> 00:35:08,567
Oh, because your team members'
positions are on the line?
467
00:35:08,633 --> 00:35:11,799
I'm worried about them, yes...
468
00:35:11,866 --> 00:35:13,800
And…
469
00:35:17,133 --> 00:35:20,700
The people around Boss
470
00:35:20,766 --> 00:35:24,067
will all misunderstand him like I did.
471
00:35:24,133 --> 00:35:28,866
"He's cold." "He's scary."
"He's difficult."
472
00:35:28,933 --> 00:35:34,100
Not only is it stressful for
the person who's misunderstood,
473
00:35:34,166 --> 00:35:37,134
but it's also stressful and
uncomfortable for the people
474
00:35:37,200 --> 00:35:39,765
who are misunderstanding him.
475
00:35:41,800 --> 00:35:45,000
I'm sure that's not who
Boss really is.
476
00:36:16,366 --> 00:36:18,100
Are you all right?
477
00:36:26,600 --> 00:36:29,167
I'm... I'm all right.
478
00:36:29,233 --> 00:36:32,000
Oh, it's so hot!
479
00:36:32,066 --> 00:36:34,966
I could have burned myself.
480
00:36:37,600 --> 00:36:39,466
Um...
481
00:36:41,400 --> 00:36:43,633
The fire burn it easily.
482
00:37:04,600 --> 00:37:07,799
Hey! What are you doing
hiding back there?
483
00:37:07,866 --> 00:37:10,400
I wasn't hiding.
484
00:37:13,100 --> 00:37:15,234
Try to approach your team members.
485
00:37:15,300 --> 00:37:17,600
Don't be by yourself here too.
486
00:37:17,666 --> 00:37:19,666
They're all here because of you.
487
00:37:20,633 --> 00:37:23,533
You're here for
Silent Monster, too...
488
00:37:24,766 --> 00:37:26,034
Right?
489
00:37:26,100 --> 00:37:29,732
Hey, what are you trying to say?
490
00:37:32,400 --> 00:37:33,866
Never mind.
491
00:37:35,466 --> 00:37:37,600
Hey, help me with the fire!
492
00:37:58,500 --> 00:38:00,466
I have to get a hold of myself.
493
00:38:02,200 --> 00:38:04,000
I have to get a hold of myself.
494
00:38:05,033 --> 00:38:08,734
The scarves are in the
second drawer to the left. Yes.
495
00:38:08,800 --> 00:38:11,800
The masks and undergarments
are in the top drawer.
496
00:38:11,866 --> 00:38:16,266
Even if the kids think it's a bother
take their scarves and masks.
497
00:38:18,066 --> 00:38:21,700
Um, Honey...
498
00:38:21,766 --> 00:38:24,300
I could possibly...
499
00:38:25,100 --> 00:38:28,100
get fired...
500
00:38:28,800 --> 00:38:32,367
Gosh! I really miss the kids!
501
00:38:32,433 --> 00:38:36,266
I miss the kids so much!
502
00:38:37,300 --> 00:38:38,766
Oh.
503
00:38:39,766 --> 00:38:44,233
I need an employee, not a mother.
504
00:38:44,733 --> 00:38:50,000
Oh. Yeah, I'll hang up now.
Okay. Okay.
505
00:38:56,800 --> 00:39:00,900
I'm sorry.
I know we didn't come here for fun.
506
00:39:03,000 --> 00:39:07,633
Not only is it stressful for
the person who's misunderstood,
507
00:39:08,233 --> 00:39:11,067
but it's also stressful and
uncomfortable for the people
508
00:39:11,133 --> 00:39:13,933
who are misunderstanding him.
509
00:39:22,166 --> 00:39:23,700
I'm sorry.
510
00:39:25,933 --> 00:39:27,500
Pardon?
511
00:39:31,700 --> 00:39:35,899
I must have embarrassed you
back then.
512
00:39:35,966 --> 00:39:37,732
Sorry about that.
513
00:39:39,133 --> 00:39:46,799
But I'm only sorry to see you
trying to be just a good mother.
514
00:39:46,866 --> 00:39:49,400
Ah, you're right.
515
00:39:49,466 --> 00:39:52,500
You need a good employee,
not someone who is a good mom.
516
00:39:52,566 --> 00:39:57,466
You were humiliated because I'm
an useless older lady with no ideas.
517
00:39:57,533 --> 00:40:01,232
It's not a problem that
you're an older lady or a mother.
518
00:40:01,766 --> 00:40:04,234
The real problem is...
519
00:40:04,300 --> 00:40:11,434
you think it's a flaw that
you're an older lady and a mother.
520
00:40:11,500 --> 00:40:12,734
I got some fresh bread!
521
00:40:12,800 --> 00:40:15,667
"Since I'm a mere mom,
I will just give out bread."
522
00:40:15,733 --> 00:40:17,734
"Since I'm a mere older lady...
523
00:40:17,800 --> 00:40:21,333
I will use my friendliness to my
advantage, rather than my talent."
524
00:40:23,433 --> 00:40:25,134
I'm sure there must be something
you would be good at
525
00:40:25,200 --> 00:40:27,566
as an older woman and a mother.
526
00:40:27,766 --> 00:40:32,900
Don't deny who you are,
but stand by it.
527
00:40:35,933 --> 00:40:38,600
That's the employee I need.
528
00:40:38,666 --> 00:40:44,233
Mr. Eun, I didn't know
you thought of me that way.
529
00:40:50,000 --> 00:40:55,833
Um... may I also say something?
530
00:40:58,200 --> 00:41:01,633
You don't have to do
the presentation.
531
00:41:02,200 --> 00:41:03,466
Pardon?
532
00:41:03,533 --> 00:41:07,665
You don't necessarily have to do it
just because you're our leader.
533
00:41:08,600 --> 00:41:10,834
It's okay if someone
who can do better does it.
534
00:41:10,900 --> 00:41:14,867
You're probably not happy
with how things are, but…
535
00:41:14,933 --> 00:41:21,833
We've now ended up
in the same boat, so…
536
00:41:35,666 --> 00:41:37,866
This is so heavy!
537
00:41:45,733 --> 00:41:48,667
Well, it seems Ro-un
will do a good job.
538
00:41:48,733 --> 00:41:50,667
Why don't you ask her to do it?
539
00:41:50,733 --> 00:41:52,400
Ms. Chae Ro-un?
540
00:41:53,733 --> 00:41:57,900
You seem to like her
more than any of us.
541
00:41:57,966 --> 00:41:59,767
Me?
542
00:41:59,833 --> 00:42:02,700
Nonsense. That's not true.
543
00:42:02,766 --> 00:42:07,066
I have an eye for it because
I'm an older lady and a mom.
544
00:42:14,700 --> 00:42:17,399
Do I have feelings for her?
545
00:42:17,466 --> 00:42:20,200
How can I possibly have
such feelings?
546
00:42:20,266 --> 00:42:22,567
Do they show
without me realizing it?
547
00:42:22,633 --> 00:42:24,700
Now others also notice them?
548
00:42:24,766 --> 00:42:26,800
No way. That can't be.
549
00:42:26,866 --> 00:42:31,100
I'm good at covering up and
erasing my feelings.
550
00:42:50,466 --> 00:42:52,034
What is it, huh?
551
00:42:52,100 --> 00:42:53,600
What are you trying to pull off?
552
00:42:53,666 --> 00:42:54,834
- Hold on.
- Gosh, seriously.
553
00:42:54,900 --> 00:42:57,667
From here on,
I need to cover your eyes.
554
00:42:57,733 --> 00:42:59,367
Seriously.
555
00:42:59,433 --> 00:43:01,367
I told you
not to try to hit on me.
556
00:43:01,433 --> 00:43:02,800
Come on!
557
00:43:02,866 --> 00:43:04,834
If a guy is trying to surprise you,
558
00:43:04,900 --> 00:43:06,867
can't you play along and
559
00:43:06,933 --> 00:43:08,866
act surprised or
pretend to fall for it?
560
00:43:14,533 --> 00:43:17,700
- What is that?
- Hmmm? What?
561
00:43:30,000 --> 00:43:36,866
I'm good at getting rid of and
erasing my feelings…
562
00:43:39,766 --> 00:43:43,833
Boss, do you love me?
563
00:43:44,700 --> 00:43:46,933
Why are you there?
564
00:43:47,000 --> 00:43:50,867
I... I just accidentally
pushed these buttons.
565
00:43:50,933 --> 00:43:53,934
- And all of a sudden...
- Why did you, without permission?
566
00:43:54,000 --> 00:43:56,934
- Turn them off now!
- I will. Sorry about that.
567
00:43:57,000 --> 00:43:59,800
Wait. No, don't press that!
568
00:43:59,866 --> 00:44:02,566
Just leave it!
569
00:44:06,166 --> 00:44:08,334
- No way.
- How pretty.
570
00:44:08,400 --> 00:44:11,533
No! No!
571
00:44:17,466 --> 00:44:21,000
- No!
- Awesome! It's so beautiful.
572
00:44:21,066 --> 00:44:22,866
It's beautiful, all right.
573
00:44:22,933 --> 00:44:25,233
But now is not a good time.
574
00:44:31,133 --> 00:44:33,267
So pretty.
575
00:44:33,333 --> 00:44:35,000
- Why in the world?
- Nice.
576
00:44:39,133 --> 00:44:42,500
He destroyed everything
and now he's just walking away?
577
00:44:42,566 --> 00:44:43,866
That man, seriously!
578
00:44:48,133 --> 00:44:51,200
No, I don't like her.
579
00:44:56,100 --> 00:44:59,200
Ta-da. Done already? Is it done?
580
00:44:59,266 --> 00:45:01,400
Ro-un, this was all me.
581
00:45:01,466 --> 00:45:03,133
I know that.
582
00:45:04,000 --> 00:45:06,767
- Good day.
- Good job.
583
00:45:06,833 --> 00:45:08,500
Cheers.
584
00:45:10,366 --> 00:45:13,800
Yoo-hee, you went on many
school trips in college, right?
585
00:45:13,866 --> 00:45:15,867
Sing us a song from those trips.
586
00:45:15,933 --> 00:45:17,334
I can't sing.
587
00:45:17,400 --> 00:45:22,100
- Sing a song!
- Dang Yoo-hee!
588
00:45:44,366 --> 00:45:49,400
I only worry about her. That's all.
589
00:45:49,466 --> 00:45:52,467
- Good bonfire.
- Se-jong, please sing us a song.
590
00:45:52,533 --> 00:45:53,834
- Se-jong?
- I'm tone-deaf.
591
00:45:53,900 --> 00:45:55,667
Come on. You know how
to dance. Dance, then.
592
00:45:55,733 --> 00:45:57,900
If Gyo-ri sings, I will dance to it.
593
00:45:57,966 --> 00:46:01,734
- I can't sing.
- You look like an idol singer. Try.
594
00:46:01,800 --> 00:46:05,600
- I really can't sing.
- It's okay. It's okay.
595
00:46:05,666 --> 00:46:09,800
I'll dance, so sing my favorite,
"Magic" by Secret.
596
00:46:09,866 --> 00:46:11,834
- I like that song, too.
- It's such an old song.
597
00:46:11,900 --> 00:46:14,634
One beat, two beat...
598
00:46:14,700 --> 00:46:17,799
Three beat, and
one, two, three, four.
599
00:46:17,866 --> 00:46:26,067
- My magic, magic, magic.
- Wow, he can dance.
600
00:46:26,133 --> 00:46:28,533
- You'll be surprised.
- You sing well.
601
00:46:28,600 --> 00:46:30,799
- Wow.
- I'm really not good.
602
00:46:30,866 --> 00:46:36,633
She's not here to get
her revenge anymore.
603
00:47:01,133 --> 00:47:03,500
- Tonight was fun.
- It really was.
604
00:47:03,566 --> 00:47:05,165
It was more fun than expected.
605
00:47:07,333 --> 00:47:10,334
- Delicious.
- Even Sun-bong says it was fun.
606
00:47:10,400 --> 00:47:11,567
It's all good.
607
00:47:11,633 --> 00:47:14,134
- What was the best part?
- Singing.
608
00:47:14,200 --> 00:47:15,799
Ro-un, what are you looking for?
609
00:47:15,866 --> 00:47:17,967
Have you seen my notebook?
610
00:47:18,033 --> 00:47:21,167
I can't have anyone look into it.
611
00:47:21,233 --> 00:47:23,567
Why not? Why isn't anyone
supposed to look inside?
612
00:47:23,633 --> 00:47:26,533
I bet she drew someone she likes.
613
00:47:27,500 --> 00:47:29,866
No way. It's not like that.
614
00:47:36,000 --> 00:47:38,967
I already donated your
Christmas gift to the orphanage.
615
00:47:39,033 --> 00:47:42,866
I did a good deed,
so I deserve a present too.
616
00:47:42,933 --> 00:47:45,466
I really like this. I mean it.
617
00:47:52,766 --> 00:47:56,433
I will go see if
I dropped it anywhere.
618
00:47:58,266 --> 00:48:00,134
Are you looking for this?
619
00:48:00,200 --> 00:48:02,000
Give it to me!
620
00:48:03,533 --> 00:48:06,067
- Let me have a look.
- Hey, give it back!
621
00:48:06,133 --> 00:48:08,067
- What is it?
- Hey.
622
00:48:08,133 --> 00:48:11,200
- What is it?
- It is...
623
00:48:11,266 --> 00:48:12,967
- Ah.
- This is...
624
00:48:13,033 --> 00:48:14,534
- This is...
- Hold on.
625
00:48:14,600 --> 00:48:15,933
What is it?
626
00:48:16,000 --> 00:48:19,300
This is...
627
00:48:19,366 --> 00:48:21,134
who is this?
628
00:48:21,200 --> 00:48:24,200
He's so ugly that
it's definitely Se-jong.
629
00:48:24,266 --> 00:48:27,134
I was hoping it'd be me,
but that rubbish can't be me.
630
00:48:27,200 --> 00:48:32,033
Well, his eyes are round,
sharp, and asymmetrical.
631
00:48:32,100 --> 00:48:34,799
- He looks like Mr. Eun.
- No way.
632
00:48:34,866 --> 00:48:38,300
Look at his wide nose and nostrils.
633
00:48:38,366 --> 00:48:40,767
- It's you, Sun-bong.
- What are you talking about?
634
00:48:40,833 --> 00:48:44,933
- This is so you.
- Ro-un, who is he really?
635
00:48:47,466 --> 00:48:49,366
He's nobody.
636
00:49:26,633 --> 00:49:28,866
He has a fiancee.
637
00:49:31,300 --> 00:49:33,834
Where did that come from?
638
00:49:33,900 --> 00:49:35,567
Who are you talking about?
639
00:49:35,633 --> 00:49:38,633
The man you drew.
640
00:49:40,600 --> 00:49:43,566
Who did I draw?
641
00:49:44,366 --> 00:49:46,300
You have no idea who he is.
642
00:49:46,366 --> 00:49:48,266
Kang Woo-il.
643
00:49:50,266 --> 00:49:55,134
What? No way.
644
00:49:55,200 --> 00:49:58,366
Just because I asked you to change
and be more like Mr. Kang...
645
00:49:58,433 --> 00:50:02,500
you think I like him romantically?
646
00:50:02,566 --> 00:50:05,265
No. Absolutely not!
647
00:50:12,266 --> 00:50:17,267
By the way... does he really?
648
00:50:17,333 --> 00:50:21,233
Does he have a fiancee?
649
00:50:25,166 --> 00:50:29,900
Do the presentation.
650
00:50:29,966 --> 00:50:32,567
Pardon? Presentation?
651
00:50:32,633 --> 00:50:34,200
Me?
652
00:50:34,266 --> 00:50:36,933
I will give you
enough time this time.
653
00:50:42,233 --> 00:50:47,466
Let's try... to do it together.
654
00:50:48,166 --> 00:50:50,500
Together?
655
00:50:55,200 --> 00:50:57,232
I got it.
656
00:50:59,200 --> 00:51:01,366
I will do it.
657
00:51:01,433 --> 00:51:07,500
The reason she's still here is
because she feels bad.
658
00:51:16,033 --> 00:51:17,732
Perfect.
659
00:51:18,766 --> 00:51:20,866
Shall we do it?
660
00:51:23,000 --> 00:51:24,733
Now...
661
00:51:27,966 --> 00:51:31,433
The era in which you have to
make a call to get a delivery is over.
662
00:51:31,500 --> 00:51:33,966
I mean, you don't even have
time to eat!
663
00:51:34,633 --> 00:51:36,232
That's not it.
664
00:51:37,400 --> 00:51:38,800
That's right.
665
00:51:38,866 --> 00:51:42,366
You don't have time
to go to a restaurant.
666
00:51:43,966 --> 00:51:46,299
Wait, what comes next?
667
00:51:48,400 --> 00:51:50,500
Gosh, that's right.
668
00:51:53,966 --> 00:51:55,333
Idiot!
669
00:51:56,833 --> 00:51:59,600
I can't memorize it.
670
00:52:02,033 --> 00:52:05,267
No. I can do this.
671
00:52:05,333 --> 00:52:06,800
I can do it.
672
00:52:07,433 --> 00:52:10,700
The era in which you have to
make a call to get a delivery is over.
673
00:52:10,766 --> 00:52:13,600
She's trying to recover
what she ruined.
674
00:52:13,666 --> 00:52:17,466
She's trying to put everything back.
675
00:52:19,933 --> 00:52:21,133
I...
676
00:52:23,166 --> 00:52:24,766
...should help her.
677
00:52:30,000 --> 00:52:31,166
One, two, three.
678
00:52:32,266 --> 00:52:34,700
Hello! We're Silent Monster.
679
00:52:36,100 --> 00:52:39,433
You there at the back,
do you have your cell phone with you?
680
00:52:39,500 --> 00:52:41,533
- Me?
- Yes.
681
00:52:45,000 --> 00:52:47,867
Can you order jjamppong rice
from this Chinese restaurant?
682
00:52:47,933 --> 00:52:49,334
Me?
683
00:52:49,400 --> 00:52:52,634
Now let's put it to the test
to see which is faster...
684
00:52:52,700 --> 00:52:55,866
between calling in to order
and using the delivery app.
685
00:52:55,933 --> 00:52:59,033
Now get ready... and start.
686
00:53:03,100 --> 00:53:08,732
Panda here already found
the closest restaurant.
687
00:53:09,900 --> 00:53:12,933
Here I come! Excuse me.
688
00:53:16,433 --> 00:53:18,867
Hello? This is Great Wall.
689
00:53:18,933 --> 00:53:22,734
- Well...
- Hello?
690
00:53:22,800 --> 00:53:24,300
What would you like?
691
00:53:24,533 --> 00:53:28,299
- Jjamppong rice.
- Jjamppong rice, please.
692
00:53:28,366 --> 00:53:30,367
- You mean jjamppong?
- No.
693
00:53:30,433 --> 00:53:33,300
- Then Jjajangmyun?
- No.
694
00:53:33,366 --> 00:53:36,567
Jjamppong with rice.
695
00:53:36,633 --> 00:53:39,899
I see.
One jjamppong it is, then.
696
00:53:39,966 --> 00:53:42,400
That's not it.
697
00:53:42,466 --> 00:53:45,100
I don't like noodles
because they get soggy fast.
698
00:53:45,166 --> 00:53:46,534
I have trouble digesting, too.
699
00:53:46,600 --> 00:53:49,500
I understand. I will deliver quickly
before the noodles get soggy then.
700
00:53:49,566 --> 00:53:50,966
- What's your address?
- No...
701
00:53:51,033 --> 00:53:55,267
Hello? If you can't decide...
702
00:53:55,333 --> 00:53:57,967
We also have jjamjamyun.
It's really good.
703
00:53:58,033 --> 00:53:59,833
Hello?
704
00:54:03,033 --> 00:54:05,433
What are you doing, Boss?
705
00:54:07,200 --> 00:54:10,100
Why bother doing this
at the presentation?
706
00:54:10,166 --> 00:54:14,666
This is to show that using this app
is faster than calling in.
707
00:54:15,166 --> 00:54:22,500
By the way, have you
never ordered delivery?
708
00:54:22,766 --> 00:54:27,434
- No.
- Never? Not even once?
709
00:54:27,500 --> 00:54:29,067
It's possible.
710
00:54:29,133 --> 00:54:30,600
I'm jealous.
711
00:54:30,666 --> 00:54:34,733
When he has exquisite taste,
greasy jjamjamyun won't work.
712
00:54:38,733 --> 00:54:40,066
Let's forget it.
713
00:54:40,633 --> 00:54:44,667
This is not a kids' talent show.
What kind of presentation is that?
714
00:54:44,733 --> 00:54:48,467
Plus, an animal costume? Panda?
Trying to show your kung fu?
715
00:54:48,533 --> 00:54:50,866
There's no punch to that.
716
00:54:50,933 --> 00:54:52,933
Who does a presentation
in this lousy manner?
717
00:54:54,900 --> 00:54:57,866
Who told a new recruit to do
the presentation to begin with?
718
00:55:00,166 --> 00:55:04,434
I'm sorry. I'm sorry.
719
00:55:04,500 --> 00:55:07,533
Why are you sorry?
720
00:55:28,933 --> 00:55:33,200
Do you perhaps know...
721
00:55:34,633 --> 00:55:39,933
...what the problem was
with my presentation?
722
00:55:43,933 --> 00:55:46,066
You said let's work on it together.
723
00:55:56,200 --> 00:56:02,134
Let's assume the presentation is
a love confession.
724
00:56:02,200 --> 00:56:06,399
You prepare romantic and
wonderful things to say.
725
00:56:06,466 --> 00:56:08,567
And you memorize them all.
726
00:56:08,633 --> 00:56:12,966
You say you'd even go get
the moon and the stars for him.
727
00:56:13,033 --> 00:56:14,667
But does that sound sincere?
728
00:56:14,733 --> 00:56:16,800
To catch his attention,
729
00:56:16,866 --> 00:56:20,667
you're dolled up in fancy clothes
you don't usually wear.
730
00:56:20,733 --> 00:56:22,866
How would that look?
731
00:56:25,633 --> 00:56:29,734
And things may not always go
the way you predict it to be.
732
00:56:29,800 --> 00:56:33,500
A race between calling in
and using the delivery app?
733
00:56:33,666 --> 00:56:39,700
What if the judges didn't bring
their phones with them?
734
00:56:40,266 --> 00:56:43,300
What if they have a fear of
talking on the phone?
735
00:56:45,733 --> 00:56:48,134
Is that what it is?
736
00:56:48,200 --> 00:56:50,466
You have
a fear of talking on the phone?
737
00:56:50,533 --> 00:56:55,100
It's not that
you don't like deliveries?
738
00:56:55,166 --> 00:56:59,567
I wouldn't call it fear...
739
00:56:59,633 --> 00:57:01,767
I just don't feel comfortable.
740
00:57:01,833 --> 00:57:06,434
Wow, you can't make eye contact,
741
00:57:06,500 --> 00:57:09,100
and you're not comfortable
talking on the phone.
742
00:57:09,166 --> 00:57:12,533
Yet you're teaching me
how to confess love now, huh?
743
00:57:13,700 --> 00:57:19,100
So, how do you confess
your sincerity?
744
00:57:26,533 --> 00:57:28,500
I like you.
745
00:57:29,266 --> 00:57:31,066
Pardon?
746
00:57:35,400 --> 00:57:39,167
That's how you do it...
747
00:57:39,233 --> 00:57:44,233
Well, if it's
confessing your love...
748
00:57:45,433 --> 00:57:50,400
A confession that is
ordinary and cliched…
749
00:57:50,466 --> 00:57:53,299
Would that work?
750
00:57:53,366 --> 00:57:56,734
How much faster was it
to use the app, than calling in?
751
00:57:56,800 --> 00:58:00,300
It's faster by about
two or three minutes.
752
00:58:00,366 --> 00:58:03,534
To you, are those two minutes
that important?
753
00:58:03,600 --> 00:58:06,633
What else can you possibly do
with those two minutes?
754
00:58:08,866 --> 00:58:12,166
Do we really want to
rush through life?
755
00:58:12,733 --> 00:58:14,833
Seriously?
756
00:58:17,833 --> 00:58:20,234
Say what you really think.
757
00:58:20,300 --> 00:58:23,234
Don't think about the right wording.
758
00:58:23,300 --> 00:58:27,534
Just reveal what you're thinking.
759
00:58:27,600 --> 00:58:29,634
That will do.
760
00:58:29,700 --> 00:58:32,866
A raw, yet a sincere confession...
761
00:58:36,300 --> 00:58:38,333
...is more like you.
762
00:59:03,066 --> 00:59:05,732
You're saying
it's a busy hour now, huh?
763
00:59:05,900 --> 00:59:07,533
Correct.
764
00:59:10,066 --> 00:59:11,100
Did you eat yet?
765
00:59:11,166 --> 00:59:13,467
If you haven't, have jjangjangmyun.
766
00:59:13,533 --> 00:59:15,600
We're ordering now.
767
00:59:15,666 --> 00:59:17,766
I already ate.
768
00:59:20,600 --> 00:59:24,500
Hello? I'm calling from
New York Barber.
769
00:59:24,566 --> 00:59:27,334
The reason for my call is...
770
00:59:27,400 --> 00:59:31,567
we want two bowls
of jjamppong.
771
00:59:31,633 --> 00:59:38,200
For me... let me see. Um...
772
00:59:38,266 --> 00:59:40,867
Can you please hurry up?
773
00:59:40,933 --> 00:59:44,867
Well... I will also have
jjamppong, then.
774
00:59:44,933 --> 00:59:47,900
Please deliver
three bowls of jjamppong.
775
00:59:47,966 --> 00:59:49,799
All right, then.
776
00:59:49,866 --> 00:59:51,534
You don't like spicy food.
777
00:59:51,600 --> 00:59:55,366
- They sounded so busy.
- But still...
778
00:59:55,433 --> 00:59:58,067
You cry when you eat spicy food.
779
00:59:58,133 --> 01:00:00,399
I don't cry. I just sweat.
780
01:00:00,466 --> 01:00:03,665
Here's someone else
who's just like him!
781
01:00:03,933 --> 01:00:06,400
Phone phobia.
782
01:00:06,466 --> 01:00:10,400
Surprisingly, many people have this.
783
01:00:10,466 --> 01:00:16,967
Some experts say smart phones
caused this phobia.
784
01:00:17,033 --> 01:00:19,633
But I'd like to approach this
from a different perspective.
785
01:00:21,433 --> 01:00:23,200
Well, I will also have
jjamppong, then.
786
01:00:23,266 --> 01:00:25,767
Please deliver
three bowls of jjamppong.
787
01:00:25,833 --> 01:00:27,000
All right, then.
788
01:00:27,066 --> 01:00:28,899
You don't like spicy food.
789
01:00:28,966 --> 01:00:30,567
They sounded so busy.
790
01:00:30,633 --> 01:00:34,832
He was being overly
considerate of others.
791
01:00:42,633 --> 01:00:46,000
Put down your phones, will you?
792
01:00:46,066 --> 01:00:48,633
Let's look at one another and talk.
793
01:00:49,800 --> 01:00:51,900
Whoever touches their phone first
from now on…
794
01:00:51,966 --> 01:00:55,067
- is paying for lunch today.
- Okay. Put it down.
795
01:00:55,133 --> 01:00:56,265
Put it down.
796
01:00:58,466 --> 01:01:00,700
Do you think
you can't put your phone down
797
01:01:00,766 --> 01:01:02,934
simply because you're addicted?
798
01:01:03,000 --> 01:01:05,700
- How about your mom?
- What about my mom?
799
01:01:12,333 --> 01:01:14,267
- What is it?
- It's from a client.
800
01:01:14,333 --> 01:01:16,634
If I don't answer,
he becomes a jerk.
801
01:01:16,700 --> 01:01:18,165
Gosh. Answer it.
802
01:01:19,200 --> 01:01:21,066
Yes, sir?
803
01:01:21,566 --> 01:01:24,633
Oh, it's from a reporter.
804
01:01:25,366 --> 01:01:28,600
- Yes, Reporter Lee.
- Gosh, seriously.
805
01:01:32,600 --> 01:01:34,534
- Who is it?
- It's my ex.
806
01:01:34,600 --> 01:01:36,232
Are you going to answer it?
807
01:01:37,200 --> 01:01:39,667
Often, the callers are the ones
who call the shots.
808
01:01:39,733 --> 01:01:42,300
And the receivers are
their underdogs.
809
01:01:42,366 --> 01:01:44,600
You pay for this lunch, okay?
810
01:01:44,666 --> 01:01:47,333
I get to live to see
my juniors pay for my lunch.
811
01:01:48,033 --> 01:01:50,734
Freedom away from your cell phone?
812
01:01:50,800 --> 01:01:54,100
That's also power.
813
01:02:00,333 --> 01:02:01,966
Yes, Mr. Kang.
814
01:02:02,366 --> 01:02:06,433
Yes, I understand.
815
01:02:07,666 --> 01:02:11,500
We have no choice but to be
enslaved to our phones.
816
01:02:11,566 --> 01:02:13,466
To survive.
817
01:02:13,533 --> 01:02:18,000
We can free people briefly
from its discomfort and fatigue.
818
01:02:18,066 --> 01:02:19,500
We can comfort
the submissive folks left exhausted
819
01:02:19,566 --> 01:02:20,767
from answering the phone.
820
01:02:20,833 --> 01:02:24,134
That's the key message
from Silent Monster.
821
01:02:24,200 --> 01:02:25,966
Thank you.
822
01:02:37,300 --> 01:02:38,966
Well done!
823
01:03:18,333 --> 01:03:20,700
Sorry. My apologies.
824
01:03:32,366 --> 01:03:34,666
Hello? This is Silent Monster.
825
01:03:37,000 --> 01:03:39,433
Thank you for your kind words.
826
01:04:12,533 --> 01:04:14,732
I heard it didn't go well.
827
01:04:18,233 --> 01:04:20,667
Personally, I liked it.
828
01:04:20,733 --> 01:04:22,867
But it's more for specific groups.
829
01:04:22,933 --> 01:04:26,934
I have a concern that it won't
work well with majority groups.
830
01:04:27,000 --> 01:04:31,366
Anyhow, I wanted to tell you
I enjoyed your presentation.
831
01:04:32,633 --> 01:04:34,799
You did well.
832
01:04:34,866 --> 01:04:36,933
People usually
don't bother to say that.
833
01:04:38,466 --> 01:04:41,665
It was a warm-up project,
so don't be hard on yourself.
834
01:04:42,466 --> 01:04:45,600
We'll have a problem
if you lose more brain cells.
835
01:05:02,433 --> 01:05:04,366
Woo-il.
836
01:05:05,100 --> 01:05:07,232
Ah, Yi-soo.
837
01:05:12,033 --> 01:05:15,534
Say hi. This is Ms. Chae Ro-un.
She works at Silent Monster.
838
01:05:15,600 --> 01:05:21,467
I see. How do you do?
I'm Eun Yi-soo, Mr. Eun's sister.
839
01:05:21,533 --> 01:05:24,433
Boss has a younger sister?
840
01:05:24,500 --> 01:05:26,767
Plus, you look like a goddess.
841
01:05:26,833 --> 01:05:28,967
My name is Chae Ro-un.
842
01:05:29,033 --> 01:05:30,834
What brings you here without a call?
843
01:05:30,900 --> 01:05:33,867
I stopped by to drop off
Hwan-gi's Christmas present.
844
01:05:33,933 --> 01:05:36,367
Ah, I will give yours tonight.
845
01:05:36,433 --> 01:05:38,634
You didn't forget our plan, did you?
846
01:05:38,700 --> 01:05:39,866
No.
847
01:05:39,933 --> 01:05:42,600
He has a fiancee.
848
01:05:51,900 --> 01:05:56,200
- I see.
- Pardon?
849
01:05:56,666 --> 01:05:58,933
Oh, it's nothing.
850
01:05:59,500 --> 01:06:03,733
You two make a beautiful couple,
so I couldn't help staring.
851
01:06:14,033 --> 01:06:15,799
There you are.
852
01:06:15,866 --> 01:06:18,500
Ta-da! Merry Christmas.
853
01:06:18,566 --> 01:06:20,533
What is it?
854
01:06:21,366 --> 01:06:25,233
Gosh. I didn't get
your present ready.
855
01:06:25,833 --> 01:06:28,667
Then can you cook for me instead?
856
01:06:28,733 --> 01:06:31,867
I want to have the
kimchi stew you make.
857
01:06:31,933 --> 01:06:33,800
Aren't you going out to dinner?
858
01:06:33,866 --> 01:06:35,966
But you're not coming with us.
859
01:06:37,433 --> 01:06:39,267
I'm only being considerate in case
860
01:06:39,333 --> 01:06:41,666
you end up eating alone
on such a day.
861
01:06:44,633 --> 01:06:46,665
I'm okay.
862
01:06:49,300 --> 01:06:52,000
Go have a nice dinner
with Woo-il and our parents.
863
01:06:52,066 --> 01:06:55,667
Your kimchi stew is the
most delicious in the world.
864
01:06:55,733 --> 01:06:57,234
Can you make me some please?
865
01:06:57,300 --> 01:07:00,366
I will eat just a little
as appetizer.
866
01:07:01,766 --> 01:07:03,966
- Please.
- Please?
867
01:07:07,166 --> 01:07:09,233
I will think about it.
868
01:07:17,133 --> 01:07:19,600
By the way, have you ever cooked
for your employees?
869
01:07:19,666 --> 01:07:23,000
- For my employees?
- They will fall for you.
870
01:07:23,066 --> 01:07:26,033
No. No-one knows that I cook.
871
01:07:26,100 --> 01:07:28,600
Really? That's too bad.
872
01:07:29,133 --> 01:07:32,267
- You didn't have lunch?
- No, I didn't.
873
01:07:32,333 --> 01:07:35,833
Wow, the kimchi stew
smells wonderful!
874
01:07:36,666 --> 01:07:39,134
Hwan-gi, can you make me
egg rolls, too?
875
01:07:39,200 --> 01:07:42,033
- Egg rolls?
- Yes, make them really fat.
876
01:07:42,100 --> 01:07:43,799
Okay, wait.
877
01:07:43,866 --> 01:07:45,367
And grill some seaweed, too.
878
01:07:45,433 --> 01:07:48,900
After tasting yours, I can't eat
any other grilled seaweed.
879
01:07:51,066 --> 01:07:52,866
Wait just a little bit.
880
01:07:52,933 --> 01:07:55,333
- Hurry up please.
- Wait a bit.
881
01:07:55,766 --> 01:07:58,266
You give me no choice.
882
01:07:58,900 --> 01:08:00,934
- I have to taste it.
- It's not ready yet.
883
01:08:01,000 --> 01:08:02,233
Hold on.
884
01:08:19,800 --> 01:08:21,300
Doesn't it taste good?
885
01:08:23,566 --> 01:08:26,000
It's a bit bland, isn't it?
886
01:08:30,265 --> 01:08:33,700
Boss is really nice to
his sister, too.
887
01:08:34,233 --> 01:08:36,334
Like a certain someone.
888
01:08:36,399 --> 01:08:38,133
Nothing I can do to help?
889
01:08:38,800 --> 01:08:40,500
Have the pan ready.
890
01:08:52,899 --> 01:08:55,599
- Hello?
- Did you eat?
891
01:09:04,265 --> 01:09:06,899
Are you busy?
892
01:09:07,566 --> 01:09:10,866
- Today is...
- If you're busy, you can hang up.
893
01:09:25,100 --> 01:09:27,600
What am I doing?
894
01:09:27,666 --> 01:09:29,900
I wanted to avenge my sister's death.
895
01:09:29,966 --> 01:09:32,766
But I'm bothering others
for no reason.
896
01:10:15,266 --> 01:10:17,166
Taxi!
897
01:10:17,233 --> 01:10:21,400
How come there aren't any cabs?
898
01:10:29,600 --> 01:10:31,400
Boss?
899
01:10:38,200 --> 01:10:40,200
Aren't you going to get in?
900
01:10:40,266 --> 01:10:42,534
I am getting in.
901
01:10:42,600 --> 01:10:43,833
Hold on.
902
01:10:50,800 --> 01:10:52,600
Get out.
903
01:10:53,333 --> 01:10:55,534
You just asked me to get in...
904
01:10:55,600 --> 01:10:57,100
I didn't ask you to sit there.
905
01:11:36,066 --> 01:11:39,000
Is it okay to spend time this way
on a day like today?
906
01:11:40,300 --> 01:11:43,366
I mean, I'm no Eun Yi-soo.
907
01:11:48,066 --> 01:11:52,599
I'll be honest. I was
a little interested in Mr. Kang.
908
01:11:52,666 --> 01:11:54,366
But that's all.
909
01:11:55,966 --> 01:11:58,167
You don't have to tell me.
910
01:11:58,233 --> 01:12:03,700
You told me to be honest
in and out.
911
01:12:03,766 --> 01:12:05,634
I was talking about
the presentation!
912
01:12:05,700 --> 01:12:07,567
I went out of my way to
teach you, too.
913
01:12:07,633 --> 01:12:11,433
You taught me how to do the job...
914
01:12:13,800 --> 01:12:17,133
but my sincerity wasn't good enough.
What should I do?
915
01:12:18,433 --> 01:12:22,866
My sincerity only reached out to
a small group.
916
01:12:23,266 --> 01:12:27,233
A group of people fearful
of talking on the phone.
917
01:12:27,300 --> 01:12:29,300
I guess they're right.
They're certainly not a big group.
918
01:12:29,366 --> 01:12:31,900
I also find that frustrating myself,
919
01:12:31,966 --> 01:12:35,166
so I can only imagine
how others felt.
920
01:12:45,266 --> 01:12:47,467
Thank you for the ride.
921
01:12:47,533 --> 01:12:49,900
You can go now.
922
01:12:54,233 --> 01:12:56,433
You can go now, really.
923
01:12:57,900 --> 01:13:02,299
Is there anything I can do to help?
924
01:13:02,366 --> 01:13:04,867
Is it because it's Christmas Eve?
925
01:13:04,933 --> 01:13:07,067
You're acting strange today.
926
01:13:07,133 --> 01:13:09,400
You're acting like Mr. Kang.
927
01:13:11,033 --> 01:13:15,033
- Will you be okay?
- Don't worry and go ahead.
928
01:13:15,666 --> 01:13:17,933
I'm no Eun Yi-soo.
929
01:13:18,533 --> 01:13:21,500
Maybe you can zip me up.
930
01:13:29,800 --> 01:13:33,933
My sister was also
very nice to me, just like you.
931
01:13:34,466 --> 01:13:40,000
Actually, this is the orphanage that
my late sister used to volunteer at.
932
01:13:40,066 --> 01:13:44,034
On a day like today,
she would most definitely come here.
933
01:13:44,100 --> 01:13:48,400
She left for somewhere...
934
01:13:49,033 --> 01:13:51,266
So I came on her behalf.
935
01:13:52,833 --> 01:13:56,599
I also miss my sister,
who was so nice to me.
936
01:13:56,666 --> 01:14:00,400
I miss her even more today.
937
01:14:03,800 --> 01:14:05,466
What are you doing?
938
01:14:06,200 --> 01:14:08,700
The children are waiting.
939
01:14:15,233 --> 01:14:18,433
This means nothing...
940
01:14:19,500 --> 01:14:22,033
It's nothing.
941
01:14:22,533 --> 01:14:24,133
Take it off.
942
01:14:25,766 --> 01:14:27,133
What?
943
01:14:29,333 --> 01:14:31,567
What are you doing?
944
01:14:31,633 --> 01:14:36,566
- Take it off.
- Why? Why?
945
01:14:39,266 --> 01:14:43,134
Are you going to be the panda, Boss?
946
01:14:43,200 --> 01:14:46,633
No way. You're not.
947
01:14:50,000 --> 01:14:54,100
What do you think you're doing?
948
01:14:54,600 --> 01:14:58,133
It doesn't fit.
It doesn't look good on you.
949
01:14:58,533 --> 01:14:59,733
Seriously.
950
01:15:02,366 --> 01:15:04,267
You're so weird today.
951
01:15:04,333 --> 01:15:06,633
Why did you change this much?
952
01:15:09,500 --> 01:15:12,134
Because you're Chae Ro-un.
953
01:15:12,200 --> 01:15:13,400
Pardon?
954
01:15:13,466 --> 01:15:18,333
Because you're Chae Ro-un,
not Eun Yi-soo.
955
01:15:28,333 --> 01:15:32,000
Boss, wait up.
956
01:15:32,600 --> 01:15:34,900
Wait up!
957
01:15:34,966 --> 01:15:36,866
Boss!
958
01:15:38,400 --> 01:15:41,299
Wait up for me!
959
01:15:41,366 --> 01:15:42,966
You can't do that!
960
01:15:53,466 --> 01:15:54,834
Isn't it cute?
961
01:15:54,900 --> 01:15:56,965
- Yes!
- Yes!
962
01:16:00,666 --> 01:16:03,500
It's okay because
my face is covered.
963
01:16:07,966 --> 01:16:11,300
It's okay because they're children.
964
01:16:16,566 --> 01:16:19,700
Surprisingly, even the adults are
responding well.
965
01:16:29,100 --> 01:16:31,866
I've changed!
966
01:16:39,733 --> 01:16:40,934
Where is Ms. Chae Ro-un?
967
01:16:41,000 --> 01:16:43,334
The monkey took the bag
so she chased after it...
968
01:16:43,400 --> 01:16:44,933
- Which direction did she go in?
- Why are you following me?
969
01:16:45,000 --> 01:16:46,967
I'm not following you.
I'm looking for Ms. Chae Ro-un!
970
01:16:47,033 --> 01:16:48,834
You bastard!
971
01:16:48,900 --> 01:16:51,767
There has to be a method of
communication that suits you.
972
01:16:51,833 --> 01:16:52,933
Don't change.
973
01:16:53,000 --> 01:16:54,767
Do you still have feelings
for Kang Woo-il?
974
01:16:54,833 --> 01:16:56,034
Don't be shy.
975
01:16:56,100 --> 01:16:59,400
It's not wrong that you
care about your employees.
976
01:16:59,466 --> 01:17:00,934
Did you see my camera?
977
01:17:01,000 --> 01:17:02,700
Did you see the photos on my camera?
978
01:17:02,766 --> 01:17:04,467
If he seems to have
a lot on his mind
979
01:17:04,533 --> 01:17:07,700
you should give him time
and space to sort it out.
980
01:17:07,766 --> 01:17:10,833
And then, he'll approach you
when you least expect it.
70549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.