All language subtitles for My Shy Boss E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,100 --> 00:00:49,266 What happened? 2 00:00:50,466 --> 00:00:52,066 Something… 3 00:00:53,900 --> 00:00:58,132 …felt very warm. 4 00:01:05,132 --> 00:01:08,033 It's cold! It's so cold! 5 00:01:08,100 --> 00:01:12,065 My toes! It's so cold. It's so cold! 6 00:01:15,066 --> 00:01:16,733 So cold… 7 00:01:22,900 --> 00:01:24,833 What happened? 8 00:01:34,566 --> 00:01:38,833 - My head hurts... - Good morning! 9 00:01:39,500 --> 00:01:42,933 It looks like we're all in the same state. 10 00:01:43,600 --> 00:01:45,633 Oh my. Oh my. 11 00:01:46,466 --> 00:01:50,000 Were you the one who sent us all home last night? 12 00:01:50,066 --> 00:01:53,200 - Huh? - No-one recalls what happened. 13 00:01:53,266 --> 00:01:56,767 No-one remembers how we all got home. 14 00:01:56,833 --> 00:01:58,900 Ro-un, do you remember? 15 00:01:59,800 --> 00:02:02,765 I don't... remember either. 16 00:02:05,000 --> 00:02:06,566 But... 17 00:02:07,133 --> 00:02:09,966 From my memory, Boss came. 18 00:02:10,032 --> 00:02:13,867 Maybe it was him who grabbed taxis for us? 19 00:02:13,933 --> 00:02:17,400 Who? I think she was the drunkest out of all of us. 20 00:02:17,466 --> 00:02:19,433 Do you think so? 21 00:02:22,566 --> 00:02:24,300 So… where is he? 22 00:02:24,366 --> 00:02:27,134 I guess he doesn't want to see anyone 23 00:02:27,200 --> 00:02:32,065 - after embarrassing himself. - You know, he's scarier covered up! 24 00:02:40,600 --> 00:02:44,866 Why are you wearing sunglasses indoors? 25 00:02:46,466 --> 00:02:49,400 - You came last night, huh? - No. 26 00:02:49,466 --> 00:02:53,000 No, you did. You sent us home in taxis, didn't you? 27 00:02:53,666 --> 00:02:54,900 No. 28 00:02:58,033 --> 00:02:59,833 Am I mistaken? 29 00:03:01,600 --> 00:03:05,134 That's strange. I remember... 30 00:03:05,200 --> 00:03:07,100 feeling so warm. 31 00:03:07,166 --> 00:03:08,799 What, the guy who's wearing sunglasses because 32 00:03:08,866 --> 00:03:11,633 he doesn’t even want to look at us? 33 00:03:15,233 --> 00:03:18,300 I clearly remember the smell. 34 00:03:18,366 --> 00:03:20,633 What smell? 35 00:03:22,933 --> 00:03:25,233 The smell of peppermint candy. 36 00:04:07,633 --> 00:04:09,233 Are you all right? 37 00:04:10,533 --> 00:04:13,933 Hey! You cockroach! 38 00:04:14,966 --> 00:04:17,800 You harassed my sister, didn't you? Didn't you? 39 00:04:17,866 --> 00:04:19,565 Wait. Wait. 40 00:04:21,065 --> 00:04:23,034 What the heck did you do? 41 00:04:23,100 --> 00:04:28,267 How much of a jerk were you, you psychopath? Huh? 42 00:04:28,333 --> 00:04:31,100 Stop this. Ro-un. 43 00:04:35,566 --> 00:04:38,000 You're... going to... 44 00:04:38,066 --> 00:04:39,933 ...die by my hands tonight. 45 00:04:40,000 --> 00:04:42,566 You bastard! 46 00:04:43,633 --> 00:04:45,633 Calm down. 47 00:04:48,833 --> 00:04:50,466 You'll get hurt. 48 00:04:55,666 --> 00:04:56,966 Huh? 49 00:04:59,033 --> 00:05:00,933 Boss? 50 00:05:01,766 --> 00:05:04,366 Boss, what are you doing here? 51 00:05:05,633 --> 00:05:07,633 Why? 52 00:05:11,200 --> 00:05:14,466 You dirty cockroach! 53 00:05:23,633 --> 00:05:25,400 Does it hurt? 54 00:05:35,900 --> 00:05:37,532 Jeez, you scared me! 55 00:05:38,500 --> 00:05:41,567 Boss, I don't feel well. 56 00:05:41,633 --> 00:05:43,032 Pardon? 57 00:05:43,633 --> 00:05:45,467 I don't feel so good. 58 00:05:45,533 --> 00:05:48,100 You don't? Oh, we're almost there. 59 00:05:48,166 --> 00:05:50,534 No, you can't. We're almost there! 60 00:05:50,600 --> 00:05:52,700 No, no, you can't. No. 61 00:05:52,766 --> 00:05:56,034 No, you can't! No, don't do this... 62 00:05:56,100 --> 00:05:59,667 - I don't feel so good at all. - No, no, no, wait. 63 00:05:59,733 --> 00:06:03,600 Wait! Wait a minute. Wait a minute. Wait. 64 00:06:03,666 --> 00:06:06,100 Wait, wait. 65 00:06:07,266 --> 00:06:09,400 I clearly remember the smell. 66 00:06:09,466 --> 00:06:10,800 The smell of peppermint candy. 67 00:06:10,866 --> 00:06:11,800 Ms. Chae Ro-un! 68 00:06:11,866 --> 00:06:14,034 Ms. Chae Ro-un, no! Don't do that! 69 00:06:14,100 --> 00:06:17,634 - Don't shake my head! It hurts... - I'll be gentle. I'll be gentle. 70 00:06:17,700 --> 00:06:19,500 I'll be gentle. I'll be gentle. I'll be... 71 00:06:19,566 --> 00:06:21,267 You can't do this here. Not here. 72 00:06:21,333 --> 00:06:23,834 My head... Don't shake my head! 73 00:06:23,900 --> 00:06:25,433 Okay, I won't shake it. 74 00:06:25,500 --> 00:06:28,166 Here, put on your seatbelt. 75 00:06:30,066 --> 00:06:33,933 - Where are we? - Where? We're almost there. 76 00:06:34,000 --> 00:06:38,234 We're home! We're home. We're home. Good, good, good, good. 77 00:06:38,300 --> 00:06:41,166 Go to sleep. Good girl. 78 00:06:46,633 --> 00:06:49,767 You did this to me... 79 00:06:49,833 --> 00:06:52,200 …and you say you can't remember? 80 00:07:09,900 --> 00:07:12,534 Forget the idea that you can change the world, 81 00:07:12,600 --> 00:07:17,433 and don't spend half of your budget on someone like my friend! 82 00:07:18,633 --> 00:07:21,599 You can't change the world, and there's no need to! 83 00:07:21,666 --> 00:07:23,234 There's no reason to change it at all! 84 00:07:23,300 --> 00:07:27,634 All we have to do is fill up 160,000 seats! 85 00:07:27,700 --> 00:07:31,433 Forget about all the useless strategies! 86 00:07:31,500 --> 00:07:36,434 Now, do you understand who we should target, 87 00:07:36,500 --> 00:07:38,867 and how we should go about it? 88 00:07:38,933 --> 00:07:42,099 Wow! Wow. Wow... 89 00:07:45,500 --> 00:07:47,133 He's so cool. 90 00:07:48,900 --> 00:07:53,700 Did you enjoy it? Mr. Kang's legendary presentation! 91 00:07:54,533 --> 00:07:56,967 How can we do something like that? 92 00:07:57,033 --> 00:07:59,367 That's only possible for Mr. Kang. 93 00:07:59,433 --> 00:08:02,933 That's why we should combine our strengths 94 00:08:03,000 --> 00:08:05,634 and our next presentation... 95 00:08:05,700 --> 00:08:07,832 Let's do our best! 96 00:08:09,100 --> 00:08:10,300 Let's do this! 97 00:08:10,366 --> 00:08:13,300 Yoo-hee, you suddenly have so much passion! 98 00:08:13,366 --> 00:08:15,167 It's because I've sinned. 99 00:08:15,233 --> 00:08:19,200 I should make up for our last ramen presentation. 100 00:08:20,100 --> 00:08:22,334 - Okay! Let's do our best! - Let's do this! 101 00:08:22,400 --> 00:08:24,599 - We can do this! - Let's go! 102 00:08:24,666 --> 00:08:27,633 - Let's do it! - Let's do it! 103 00:08:34,166 --> 00:08:37,900 - Mr. Woo? - Why didn't you tell me? 104 00:08:39,166 --> 00:08:41,734 I'm talking about the video. 105 00:08:41,799 --> 00:08:43,766 Geez, if you had something that may potentially go viral, 106 00:08:43,832 --> 00:08:45,733 you should have given it to me! 107 00:08:45,800 --> 00:08:47,867 A video? 108 00:08:47,933 --> 00:08:49,200 Viral? 109 00:08:49,266 --> 00:08:51,199 Ro-un, weren't you the one who uploaded it? 110 00:08:52,633 --> 00:08:55,200 - What are you all watching? - He can't talk. 111 00:08:56,233 --> 00:08:59,434 Isn't that... Mr. Eun? 112 00:08:59,500 --> 00:09:03,167 I... I... I... 113 00:09:03,233 --> 00:09:06,733 I... I... 114 00:09:06,800 --> 00:09:11,266 Do you remember the CEO of a PR company 115 00:09:11,333 --> 00:09:13,100 who was publicly criticized for overextending his authority? 116 00:09:13,166 --> 00:09:17,233 Well, he's wrapped up in another controversy. 117 00:09:18,166 --> 00:09:22,800 The only thing that comes out of his mouth is "I." "I." 118 00:09:22,866 --> 00:09:26,800 I! That's all there is. 119 00:09:26,866 --> 00:09:31,834 There's no "you" or "us," but only "I." 120 00:09:31,900 --> 00:09:35,034 He's a self-centered narcissist, 121 00:09:35,100 --> 00:09:38,767 and it looks like he confirmed it himself. 122 00:09:38,833 --> 00:09:44,100 And this man, who only talked about himself 123 00:09:44,166 --> 00:09:47,034 turns out to be the son of Assemblyman Eun, 124 00:09:47,100 --> 00:09:48,067 who is a strong candidate.. 125 00:09:48,133 --> 00:09:51,500 - This little... damn it! - ..for the next Seoul Mayor. 126 00:09:51,566 --> 00:09:54,767 I'm busy enough with my campaign already! 127 00:09:54,833 --> 00:09:58,833 How long do I have to clean up after my adult son, huh? 128 00:10:20,500 --> 00:10:23,334 Die. Die. Die! 129 00:10:23,400 --> 00:10:26,800 Die. Die. Die... 130 00:10:27,533 --> 00:10:29,200 Boss! 131 00:10:31,400 --> 00:10:35,834 Mister, what are you doing? What are you doing? 132 00:10:35,900 --> 00:10:38,066 Um, who are you? 133 00:10:38,966 --> 00:10:40,600 Who am I? 134 00:10:40,666 --> 00:10:44,534 I'm so ashamed that I don't think I can tell you. What should we do? 135 00:10:44,600 --> 00:10:47,400 Why are you doing this, Father? Father... 136 00:10:47,466 --> 00:10:50,067 Why am I doing this? 137 00:10:50,133 --> 00:10:52,200 Secretary. 138 00:10:56,433 --> 00:10:59,766 I... I... I... I... 139 00:10:59,833 --> 00:11:03,834 It would have been better if you said "Awesome! Awesome!" instead. 140 00:11:03,900 --> 00:11:06,634 You good-for-nothing dumbass! 141 00:11:06,700 --> 00:11:09,800 Father, wait... Father! 142 00:11:09,866 --> 00:11:12,667 Um... wait... 143 00:11:12,733 --> 00:11:14,233 Please don't do this! 144 00:11:14,300 --> 00:11:15,800 Hey! 145 00:11:16,700 --> 00:11:19,100 Move! 146 00:11:19,166 --> 00:11:21,333 Are you okay? 147 00:11:23,666 --> 00:11:25,133 Are you all right? 148 00:11:25,766 --> 00:11:28,000 Yes, I'm fine. 149 00:11:30,066 --> 00:11:33,766 Why are you Eun Hwan-gi and not Kang Woo-il? 150 00:11:35,100 --> 00:11:39,300 Try and be like him! Talk like Kang Woo-il! 151 00:11:39,366 --> 00:11:40,967 Think like Kang Woo-il! 152 00:11:41,033 --> 00:11:44,000 Eat like Kang Woo-il! Breathe like him! 153 00:11:44,733 --> 00:11:48,599 Be the dent on the ground beneath his heel, at the very least. 154 00:11:48,666 --> 00:11:52,500 Please be like Kang Woo-il, I beg you! 155 00:12:00,700 --> 00:12:03,933 Please! Don't do this! 156 00:12:05,700 --> 00:12:09,200 Please don't do this! Please don't do this! 157 00:12:09,266 --> 00:12:11,834 Damn it! 158 00:12:11,900 --> 00:12:14,132 Geez. 159 00:12:23,233 --> 00:12:25,800 How did I conceive a son like that? 160 00:12:25,866 --> 00:12:28,566 How did I get a son like that, huh? 161 00:12:34,733 --> 00:12:37,266 The bastard who leaked the video. 162 00:12:37,333 --> 00:12:40,565 Track down his IP address. 163 00:12:42,666 --> 00:12:46,134 In this particular case, the user information is locked 164 00:12:46,200 --> 00:12:47,467 so we're unable to track it. 165 00:12:47,533 --> 00:12:51,534 Then the bastard who was at the presentation... no. 166 00:12:51,600 --> 00:12:54,533 Those idiots over there. Fire them all! 167 00:13:15,533 --> 00:13:17,967 Silent Monster was only just starting to come together, 168 00:13:18,033 --> 00:13:20,167 so a sudden restructuring would be… 169 00:13:20,233 --> 00:13:23,032 Please calm down first. 170 00:13:24,833 --> 00:13:26,467 I apologize. 171 00:13:26,533 --> 00:13:28,234 This is the third time. 172 00:13:28,300 --> 00:13:30,933 I sincerely apologize. 173 00:13:41,500 --> 00:13:44,666 And it's all because of me. 174 00:13:52,133 --> 00:13:56,666 Um... Boss. 175 00:15:10,800 --> 00:15:14,400 Wait. This is... 176 00:15:23,600 --> 00:15:25,700 Boss. 177 00:15:26,566 --> 00:15:28,566 You're inside, right? 178 00:15:35,766 --> 00:15:40,065 Boss, please open the door. 179 00:15:48,833 --> 00:15:51,233 Boss... 180 00:15:51,766 --> 00:15:54,766 Please open the door. 181 00:15:54,833 --> 00:15:58,800 Please open it! Boss. 182 00:15:58,866 --> 00:16:02,233 Please open the door! 183 00:16:03,000 --> 00:16:05,700 - Stop it. - I did it! Wait. 184 00:16:05,766 --> 00:16:08,266 Just for a minute. 185 00:16:08,333 --> 00:16:11,733 Boss! Boss... 186 00:16:11,800 --> 00:16:16,233 It's because it's important! Boss... 187 00:16:16,300 --> 00:16:18,034 Boss, will you look at me just once? 188 00:16:18,100 --> 00:16:21,367 Boss... Boss. 189 00:16:21,433 --> 00:16:24,433 Boss? Please look at me. 190 00:16:25,033 --> 00:16:27,667 Gosh, this won't work. 191 00:16:27,733 --> 00:16:32,633 Boss! I'll move up there then! 192 00:16:32,700 --> 00:16:35,534 Okay? Wait a minute... Gosh! 193 00:16:35,600 --> 00:16:39,300 Wait, what are you… What are you... 194 00:16:39,366 --> 00:16:42,867 It's because it's urgent. 195 00:16:42,933 --> 00:16:45,966 - About Mr. Kang… - I told you to stop! 196 00:16:48,033 --> 00:16:49,766 Oh. 197 00:16:53,966 --> 00:16:56,633 I'm... I'm sorry. 198 00:16:58,566 --> 00:17:00,300 I'm sorry. 199 00:17:11,566 --> 00:17:15,867 I thought there was no-one else who was above you. 200 00:17:15,933 --> 00:17:19,300 So you even feel small next to your friend, do you? 201 00:17:19,366 --> 00:17:22,665 Who feels small? It's not like that at all. 202 00:17:31,366 --> 00:17:35,300 I'm talking about Mr. Kang's legendary opera presentation. 203 00:17:37,600 --> 00:17:41,565 It's actually your work, isn't it? 204 00:17:43,300 --> 00:17:46,466 The core idea of establishing a clear target. 205 00:17:46,533 --> 00:17:48,399 That idea's in this picture. 206 00:17:48,466 --> 00:17:50,734 Really? 207 00:17:50,800 --> 00:17:54,700 We need to fill 160,000 seats. 208 00:17:54,766 --> 00:18:00,200 If we enlist 20 people, half of them will come... 209 00:18:00,266 --> 00:18:04,134 Then we should spread the word to at least 500,000 people. 210 00:18:04,200 --> 00:18:07,700 He prepared the ramen presentation for us last time too! 211 00:18:07,766 --> 00:18:10,533 He was working by himself behind the scene all this time. 212 00:18:16,333 --> 00:18:18,900 You should have said something. 213 00:18:18,966 --> 00:18:21,033 And bragged about it. 214 00:18:21,100 --> 00:18:25,000 Or yell like you did just now, at least! 215 00:18:25,066 --> 00:18:27,434 No one will know if you don't! 216 00:18:27,500 --> 00:18:32,800 About what you're thinking especially when you're watching us. 217 00:18:32,866 --> 00:18:35,267 Why are you saying this to me? 218 00:18:35,333 --> 00:18:38,000 Because I don't think you're a bad person, 219 00:18:38,066 --> 00:18:40,833 but a person in need of help. 220 00:18:53,033 --> 00:18:56,800 Wait, this smell... 221 00:18:56,866 --> 00:18:58,533 Peppermint candy? 222 00:18:59,500 --> 00:19:01,900 Oh, it's not... peppermint candy. 223 00:19:01,966 --> 00:19:04,666 It is. I smell peppermint! 224 00:19:06,300 --> 00:19:07,267 Hey! 225 00:19:07,333 --> 00:19:10,100 Um... that's...mint. 226 00:19:10,166 --> 00:19:13,500 It's true! You came to the bar that night! 227 00:19:13,566 --> 00:19:15,900 So I was right! 228 00:19:21,433 --> 00:19:24,634 I'm right, aren't I? You took me home in a taxi! 229 00:19:24,700 --> 00:19:26,567 Right? 230 00:19:26,633 --> 00:19:30,267 Why are you running away? Why? 231 00:19:30,333 --> 00:19:33,934 What... are you embarrassed about? 232 00:19:34,000 --> 00:19:37,734 Did something else happen besides calling me a taxi? 233 00:19:37,800 --> 00:19:41,867 Assemblyman Eun ordered me to abolish Silent Monster, 234 00:19:41,933 --> 00:19:44,467 but fortunately, I bought us some time. 235 00:19:44,533 --> 00:19:48,367 Under the condition that we change Eun Hwan-gi. 236 00:19:48,433 --> 00:19:49,967 Pardon? 237 00:19:50,033 --> 00:19:54,600 This team will become a "king maker" and turn Mr. Eun into an ideal boss. 238 00:19:54,666 --> 00:19:56,300 Us? 239 00:19:56,366 --> 00:20:00,733 So by "ideal," you want us to make him like you. 240 00:20:01,333 --> 00:20:05,167 - But is that possible? - How can a person change? 241 00:20:05,233 --> 00:20:07,399 Is there a concrete mission? 242 00:20:07,466 --> 00:20:10,766 Um, let's begin with the delivery app presentation. 243 00:20:10,833 --> 00:20:13,434 It's a small project, so it'll be your warm-up. 244 00:20:13,500 --> 00:20:18,134 Do we have to make Mr. Eun present again, by any chance? 245 00:20:18,200 --> 00:20:21,167 Geez, it would be much easier to find a new boss. 246 00:20:21,233 --> 00:20:23,267 Is anyone offering to hire you? 247 00:20:23,333 --> 00:20:26,200 - I feel a thorn. - Of course. 248 00:20:26,266 --> 00:20:27,734 - What? - Do you have anywhere else to go? 249 00:20:27,800 --> 00:20:30,134 What do I do? 250 00:20:30,200 --> 00:20:33,834 I was the one who pushed him to do the presentation. 251 00:20:33,900 --> 00:20:36,667 Everyone might get fired because of me. 252 00:20:36,733 --> 00:20:41,367 Okay, okay! When we're in a crisis, we need to be more flexible. 253 00:20:41,433 --> 00:20:44,634 Right now, what Silent Monster needs is teamwork 254 00:20:44,700 --> 00:20:48,200 so how about we go away for a workshop? 255 00:20:48,266 --> 00:20:50,000 Workshop? 256 00:20:52,600 --> 00:20:55,067 Do I really have to work for him on the weekend too? 257 00:20:55,133 --> 00:20:57,634 I signed up for English classes! 258 00:20:57,700 --> 00:21:01,867 That way, I can improve myself faster so I can find another job! 259 00:21:01,933 --> 00:21:05,067 This is the first family vacation in years. 260 00:21:05,133 --> 00:21:08,567 Why did it have to be this week? Gosh, it's getting hot. 261 00:21:08,633 --> 00:21:13,834 It's the youngest employee who does all the odd jobs… 262 00:21:13,900 --> 00:21:16,733 I'm going on vacation with Chae Ro-un! 263 00:21:26,300 --> 00:21:27,866 I'm not going. 264 00:21:30,300 --> 00:21:33,265 Does he think any of us want to go? 265 00:21:34,200 --> 00:21:38,000 Oh, yes. He says he's not going after all. 266 00:21:38,900 --> 00:21:42,034 Pardon? Yes, I got it! 267 00:21:42,100 --> 00:21:44,500 Mr. Kang said he'll come with us. 268 00:21:44,566 --> 00:21:47,267 - Then it's settled! - Let's go! 269 00:21:47,333 --> 00:21:51,100 Then, we'll get going. 270 00:21:51,866 --> 00:21:53,733 See you later. 271 00:21:56,066 --> 00:22:00,634 What if all of our desks are gone by the time we get back? 272 00:22:00,700 --> 00:22:06,533 He has no intention to change. 273 00:22:07,633 --> 00:22:10,433 Mr. Kang said he'll come with us. 274 00:22:12,100 --> 00:22:14,466 - What about your employees? - I'll protect my employees. 275 00:22:14,533 --> 00:22:15,800 How are you going to do that? 276 00:22:15,866 --> 00:22:21,433 If you just watch, you can't protect anyone. 277 00:22:36,633 --> 00:22:40,766 Can I… really change? 278 00:22:41,966 --> 00:22:45,633 - I can't wait for the barbecue! - Let's eat a lot of delicious food! 279 00:22:45,700 --> 00:22:50,533 It really feels like... the air is clear here. 280 00:22:51,833 --> 00:22:55,100 We're seeing things because it's suddenly really cold, right? 281 00:22:55,966 --> 00:22:59,733 Why did he come here? Let's go. 282 00:23:03,400 --> 00:23:05,066 Go, go! 283 00:23:16,966 --> 00:23:18,934 Thanks for coming. 284 00:23:19,000 --> 00:23:21,900 It's been three years since we went on a retreat together. 285 00:23:27,166 --> 00:23:30,800 Okay! Let's gather around! 286 00:23:30,866 --> 00:23:34,167 - Over here! - Please come! 287 00:23:34,233 --> 00:23:35,466 Let's go. 288 00:23:35,533 --> 00:23:38,466 Okay, please greet each other! 289 00:23:38,533 --> 00:23:40,934 - Please take care of us. - Please take care of us! 290 00:23:41,000 --> 00:23:44,567 I have experience on stage, and when you want to face people 291 00:23:44,633 --> 00:23:47,000 your body needs to be relaxed before your mouth is. 292 00:23:47,066 --> 00:23:50,300 That's right. In presentations, body language is important. 293 00:23:50,366 --> 00:23:52,000 That's why I prepared this game. 294 00:23:52,066 --> 00:23:54,200 Let's talk with our bodies! 295 00:23:54,266 --> 00:23:56,600 Okay, get ready! 296 00:23:58,400 --> 00:24:00,167 That's too easy. 297 00:24:00,233 --> 00:24:02,134 - Oh! Oh! Basketball! - Okay! 298 00:24:02,200 --> 00:24:04,000 That's correct! 299 00:24:07,400 --> 00:24:09,867 - Bowling! - Oh, bowling! That's right! 300 00:24:09,933 --> 00:24:12,033 Correct! 301 00:24:13,133 --> 00:24:14,734 That's a difficult one. 302 00:24:14,800 --> 00:24:18,367 They won't get it. We don't have to worry. 303 00:24:18,433 --> 00:24:20,800 What are you doing? Hurry! Hurry! 304 00:24:20,866 --> 00:24:22,000 "You're the best!" 305 00:24:22,633 --> 00:24:23,933 Okay. 306 00:24:24,666 --> 00:24:27,666 - Swing. Swing! - Yeah? 307 00:24:30,000 --> 00:24:31,367 - What is it? - Levitation? 308 00:24:31,433 --> 00:24:33,934 - No, but! - Oh! Oh! Flying trapeze! 309 00:24:34,000 --> 00:24:36,300 Okay! That's right! That's right! 310 00:24:37,200 --> 00:24:39,934 - A dinosaur. - Um, Tyrannosaurus? 311 00:24:40,000 --> 00:24:41,700 A crow! 312 00:24:42,233 --> 00:24:46,265 - Impressive. Was he an actor? - A camel! 313 00:24:46,833 --> 00:24:48,667 - A camel! - He's born with it. 314 00:24:48,733 --> 00:24:50,399 - How can you tell that? - I was just... 315 00:24:50,466 --> 00:24:52,332 - The last one! - Last! 316 00:24:53,866 --> 00:24:58,100 - Oh... - What are you doing? Hurry! Hurry! 317 00:24:59,133 --> 00:25:01,166 Hurry! Hurry! 318 00:25:03,633 --> 00:25:05,200 Geez. 319 00:25:15,766 --> 00:25:18,434 Oh! Oh! I know! It's a back hug! 320 00:25:18,500 --> 00:25:20,100 That's correct! 321 00:25:24,533 --> 00:25:26,600 We got it right! 322 00:25:26,666 --> 00:25:29,399 Good job! Good job! 323 00:25:34,600 --> 00:25:36,600 - We got all of them, right? - Yes, you did! 324 00:25:36,666 --> 00:25:39,700 Okay, next up, Mr. Eun's team! 325 00:25:39,766 --> 00:25:43,200 Yes, he's up first! Okay, please go up to the front! 326 00:25:43,266 --> 00:25:45,667 Okay, you can do it! You can do it. 327 00:25:45,733 --> 00:25:48,033 Boss, you can do just as well as Mr. Kang. 328 00:25:48,100 --> 00:25:49,666 Good luck! 329 00:25:50,300 --> 00:25:52,300 You can do it! 330 00:25:52,366 --> 00:25:54,167 Yes, he can! 331 00:25:54,233 --> 00:25:59,867 Yes. Maybe I can do this, because I don't have to talk! 332 00:25:59,933 --> 00:26:01,500 Let's try this. 333 00:26:01,566 --> 00:26:03,233 Okay, let's go. 334 00:26:03,566 --> 00:26:07,167 - Okay, get ready! - Good luck! 335 00:26:07,233 --> 00:26:09,800 - Good luck. - You can do it! 336 00:26:09,866 --> 00:26:10,700 Start! 337 00:26:12,233 --> 00:26:16,434 Oh, an eagle? Eagles are the kings of the sky. 338 00:26:16,500 --> 00:26:20,434 Well, they threaten their opponents with only their sharp gazes. 339 00:26:20,500 --> 00:26:23,567 - A superhero. - Laser? 340 00:26:23,633 --> 00:26:27,600 Also, they have majestic wings. 341 00:26:27,666 --> 00:26:32,200 The flight of eagles holds incomparable dignity. 342 00:26:32,633 --> 00:26:34,234 Is he challenging us to a fight or what? 343 00:26:34,300 --> 00:26:36,567 Ugh, this is so frustrating! 344 00:26:36,633 --> 00:26:39,700 Please make bigger movements! 345 00:26:39,766 --> 00:26:42,634 So as long as I express the eagle's sharp eyes and 346 00:26:42,700 --> 00:26:46,634 and his great majestic wings, won't they guess it easily? 347 00:26:46,700 --> 00:26:49,934 Open up your heart! Express what's in your heart! 348 00:26:50,000 --> 00:26:53,067 - Stop doing that! - Sorry! Looks like it's a pass. 349 00:26:53,133 --> 00:26:54,734 - What was it? - It was an eagle. 350 00:26:54,800 --> 00:26:57,500 - Oh, what a shame! - I was an eagle. 351 00:26:57,566 --> 00:27:01,400 - Eagles fly like this! Like this! - We don't have time! 352 00:27:01,466 --> 00:27:03,399 Next one, next one! 353 00:27:03,466 --> 00:27:04,567 Next one. 354 00:27:04,633 --> 00:27:05,900 Geez, this one is hard. 355 00:27:05,966 --> 00:27:11,367 Do what Mr. Kang did and make it simple and clean. Okay, Boss? 356 00:27:11,433 --> 00:27:13,000 - You can do it! - That's right. 357 00:27:13,066 --> 00:27:14,966 Let's go! 358 00:27:17,600 --> 00:27:19,699 I thought about it for too long last time. 359 00:27:19,766 --> 00:27:22,034 A faster judgment is now demanded from me. 360 00:27:22,100 --> 00:27:23,500 In order to describe popcorn, which is not alive, 361 00:27:23,566 --> 00:27:25,367 I need to look on the inside. 362 00:27:25,433 --> 00:27:27,400 Popcorn. Popcorn. Popcorn! 363 00:27:27,466 --> 00:27:30,333 Oh! I'm curled up in a hard shell. 364 00:27:30,400 --> 00:27:34,500 I'm a popcorn, which pops when I'm heated up! 365 00:27:34,566 --> 00:27:36,467 Yes, this is it! The inner side of popcorn! 366 00:27:36,533 --> 00:27:40,199 I will express its passion to pop, using my entire body! 367 00:27:41,366 --> 00:27:43,767 - A tadpole? - A missile? 368 00:27:43,833 --> 00:27:46,733 Oh, fireworks! The way they explode! 369 00:27:47,666 --> 00:27:51,700 - Fury. - Poop? 370 00:27:51,766 --> 00:27:53,200 An explosive escape! 371 00:27:53,266 --> 00:27:57,400 Time's up! You didn't get this one either! You failed again! 372 00:27:57,466 --> 00:27:59,533 - What was it? What was it this time? - Popcorn. 373 00:27:59,600 --> 00:28:04,199 Popcorn looks like this. Or was that burnt popcorn? 374 00:28:04,266 --> 00:28:06,534 - It was hard, wasn't it? - It was too hard. 375 00:28:06,600 --> 00:28:10,634 - That was too hard! - Popcorn. Corn. It explodes! 376 00:28:10,700 --> 00:28:13,166 - Like this! - That's too bad. 377 00:28:16,033 --> 00:28:17,933 You were doing great. 378 00:28:30,033 --> 00:28:33,766 - Cheers! - Cheers! 379 00:28:33,833 --> 00:28:36,834 - Mr. Kang, thank you! - Thank you! 380 00:28:36,900 --> 00:28:39,867 - Sure, eat up! - Wow, this is great! 381 00:28:39,933 --> 00:28:42,067 There's the beach, and the mountains. It's perfect. 382 00:28:42,133 --> 00:28:46,634 - Wow, it's so pretty with the beach. - Wow, how nice. 383 00:28:46,700 --> 00:28:48,200 I'll do it. 384 00:28:48,266 --> 00:28:51,533 Will you? I'll leave it to you then. 385 00:28:59,600 --> 00:29:02,833 - Shall we have a drink? - Since you're here, of course! 386 00:29:02,900 --> 00:29:03,867 Okay, get a glass! 387 00:29:03,933 --> 00:29:06,800 Okay, let's drink to Silent Monster! 388 00:29:06,866 --> 00:29:10,733 - Cheers! - Cheers! 389 00:29:12,233 --> 00:29:14,899 I shouldn't expect to change right away. 390 00:29:14,966 --> 00:29:18,567 Let's take it slow and start with the small things I can do. 391 00:29:18,633 --> 00:29:23,300 I will melt the hearts of my troubled employees with this meat. 392 00:29:24,033 --> 00:29:26,466 He's grilling them. 393 00:29:26,533 --> 00:29:30,000 As soon as they take a bite of this well-cooked meat, 394 00:29:30,066 --> 00:29:32,734 the juices will explode in their mouths. 395 00:29:32,800 --> 00:29:36,234 Wouldn't that comfort their bodies and hearts? 396 00:29:36,300 --> 00:29:39,200 - Isn't it pretty? - Yes. 397 00:29:39,266 --> 00:29:41,234 Wow, I'm so happy! 398 00:29:41,300 --> 00:29:45,066 Okay, were you waiting? The meat is here! 399 00:29:47,900 --> 00:29:52,034 - Wow! Amazing! Amazing! - Please taste it. 400 00:29:52,100 --> 00:29:54,500 Mr. Eun, you had this side to you? 401 00:29:54,566 --> 00:29:58,500 - This tastes like real leadership! - The juice is mindblowing! 402 00:29:58,566 --> 00:29:59,900 Really? 403 00:29:59,966 --> 00:30:03,199 Mr. Eun! Mr. Eun! Mr. Eun! 404 00:30:03,266 --> 00:30:06,067 - This is from my heart. Open wide! - No, I'm okay! 405 00:30:06,133 --> 00:30:08,034 - I ate a lot already! - Please accept it! 406 00:30:08,100 --> 00:30:11,333 - Cool it down for him. - Open wide! 407 00:30:11,400 --> 00:30:14,934 Let's drink to the future of Silent Monster! 408 00:30:15,000 --> 00:30:18,233 - Cheers! - Cheers! 409 00:30:20,166 --> 00:30:22,966 - This is good. - It is, isn't it? 410 00:30:23,033 --> 00:30:25,899 - Wow, isn't it good? - Wow. 411 00:30:25,966 --> 00:30:29,265 - Wow, we're almost finished. - Yes, that's true. 412 00:30:31,866 --> 00:30:35,367 Oh, who brought the kimchi? It's delicious! 413 00:30:35,433 --> 00:30:38,700 I'm not sure. It was in the fridge. 414 00:30:38,766 --> 00:30:42,234 It's the kimchi I made. The kimchi I made! 415 00:30:42,300 --> 00:30:47,166 The kimchi I made. The kimchi I made. The kimchi I made! 416 00:30:47,866 --> 00:30:50,466 Here, try some. 417 00:30:51,133 --> 00:30:53,767 Oh, I don't eat kimchi. 418 00:30:53,833 --> 00:30:55,534 I hate it. I hate it. 419 00:30:55,600 --> 00:30:59,533 - Is the meat coming? - It'll be ready soon. 420 00:31:00,500 --> 00:31:02,734 Boss must be hungry too. 421 00:31:02,800 --> 00:31:04,567 Geez, stuff your face with this. 422 00:31:04,633 --> 00:31:09,234 Mr. Eun! Mr. Eun! 423 00:31:09,300 --> 00:31:13,500 Mr. Eun, I'll take over from here. Please sit down and eat. 424 00:31:13,566 --> 00:31:16,100 - Oh, no. I'll do it. - I'll do it. I'll do it. 425 00:31:16,166 --> 00:31:19,200 - Okay, like this? - Wait! 426 00:31:21,166 --> 00:31:25,500 Oh! The juices! The juices are gone... 427 00:31:30,866 --> 00:31:33,634 I guess the meat juices are more important than teamwork. 428 00:31:33,700 --> 00:31:37,567 He embarrasses her, and creates a distance. Look at that. 429 00:31:37,633 --> 00:31:39,966 We'd better pack up when we get back to Seoul. 430 00:32:04,966 --> 00:32:06,500 Nice! 431 00:32:07,600 --> 00:32:11,332 Se-jong, what is all this? 432 00:32:11,966 --> 00:32:14,833 I'm preparing a surprise event. It's for Ro-un. 433 00:32:14,900 --> 00:32:18,034 Oh. Are you in that kind of relationship? 434 00:32:18,100 --> 00:32:22,934 Um… I'd say I'm trying to be in that kind of relationship with her. 435 00:32:23,000 --> 00:32:26,334 While you're here, can you lend me a hand? 436 00:32:26,400 --> 00:32:28,366 Sure. 437 00:32:31,866 --> 00:32:36,967 But women don't like surprises like this. 438 00:32:37,033 --> 00:32:42,766 She's a girl who's too practical to swoon over an expensive gift. 439 00:32:42,833 --> 00:32:46,134 So I'm hoping stuff like this will get through to her. 440 00:32:46,200 --> 00:32:49,967 What if you are rejected? The other employees are here too. 441 00:32:50,033 --> 00:32:52,966 Well, I'll be branded a loser. 442 00:32:53,033 --> 00:32:56,000 I don't care. I don't have time to worry about what they'll think. 443 00:32:56,066 --> 00:32:58,600 I'm too busy trying to win over Ro-un's heart. 444 00:32:58,666 --> 00:33:02,332 So you're really serious about her. 445 00:33:03,166 --> 00:33:06,367 Ro-un's the only one who doesn't realize it. 446 00:33:06,433 --> 00:33:09,033 I hope this will touch her. 447 00:33:09,866 --> 00:33:13,634 If it were me... I'd be touched. 448 00:33:13,700 --> 00:33:15,600 Please hold this for me. 449 00:33:15,666 --> 00:33:17,500 Sure. 450 00:33:22,000 --> 00:33:25,667 If we work together, we'll finish sooner! 451 00:33:25,733 --> 00:33:29,933 - How about here? - Oh, should we put it there? 452 00:33:41,566 --> 00:33:45,100 - Let me help you! - No, I'm fine. Get some rest. 453 00:33:56,366 --> 00:33:58,933 Why are they always together? 454 00:34:00,700 --> 00:34:03,133 What? Do you have something you want to say? 455 00:34:05,433 --> 00:34:08,266 The thing is... 456 00:34:08,833 --> 00:34:12,434 I was thinking about our President Identity project. 457 00:34:12,500 --> 00:34:16,300 How can we pull this off? 458 00:34:16,366 --> 00:34:22,400 I mean… Can I really pull this off, do you think? 459 00:34:25,333 --> 00:34:29,100 Well, if we want Boss to change... 460 00:34:29,166 --> 00:34:32,433 I feel like someone needs to help him. 461 00:34:42,699 --> 00:34:44,832 Oh, be careful. 462 00:34:50,500 --> 00:34:54,967 Um... it looks like your attitude has changed. 463 00:34:55,033 --> 00:34:56,766 Did something happen? 464 00:34:56,833 --> 00:35:02,266 Well, it's not really for Boss, but… 465 00:35:02,966 --> 00:35:05,734 For other people. 466 00:35:05,800 --> 00:35:08,567 Oh, because your team members' positions are on the line? 467 00:35:08,633 --> 00:35:11,799 I'm worried about them, yes... 468 00:35:11,866 --> 00:35:13,800 And… 469 00:35:17,133 --> 00:35:20,700 The people around Boss 470 00:35:20,766 --> 00:35:24,067 will all misunderstand him like I did. 471 00:35:24,133 --> 00:35:28,866 "He's cold." "He's scary." "He's difficult." 472 00:35:28,933 --> 00:35:34,100 Not only is it stressful for the person who's misunderstood, 473 00:35:34,166 --> 00:35:37,134 but it's also stressful and uncomfortable for the people 474 00:35:37,200 --> 00:35:39,765 who are misunderstanding him. 475 00:35:41,800 --> 00:35:45,000 I'm sure that's not who Boss really is. 476 00:36:16,366 --> 00:36:18,100 Are you all right? 477 00:36:26,600 --> 00:36:29,167 I'm... I'm all right. 478 00:36:29,233 --> 00:36:32,000 Oh, it's so hot! 479 00:36:32,066 --> 00:36:34,966 I could have burned myself. 480 00:36:37,600 --> 00:36:39,466 Um... 481 00:36:41,400 --> 00:36:43,633 The fire burn it easily. 482 00:37:04,600 --> 00:37:07,799 Hey! What are you doing hiding back there? 483 00:37:07,866 --> 00:37:10,400 I wasn't hiding. 484 00:37:13,100 --> 00:37:15,234 Try to approach your team members. 485 00:37:15,300 --> 00:37:17,600 Don't be by yourself here too. 486 00:37:17,666 --> 00:37:19,666 They're all here because of you. 487 00:37:20,633 --> 00:37:23,533 You're here for Silent Monster, too... 488 00:37:24,766 --> 00:37:26,034 Right? 489 00:37:26,100 --> 00:37:29,732 Hey, what are you trying to say? 490 00:37:32,400 --> 00:37:33,866 Never mind. 491 00:37:35,466 --> 00:37:37,600 Hey, help me with the fire! 492 00:37:58,500 --> 00:38:00,466 I have to get a hold of myself. 493 00:38:02,200 --> 00:38:04,000 I have to get a hold of myself. 494 00:38:05,033 --> 00:38:08,734 The scarves are in the second drawer to the left. Yes. 495 00:38:08,800 --> 00:38:11,800 The masks and undergarments are in the top drawer. 496 00:38:11,866 --> 00:38:16,266 Even if the kids think it's a bother take their scarves and masks. 497 00:38:18,066 --> 00:38:21,700 Um, Honey... 498 00:38:21,766 --> 00:38:24,300 I could possibly... 499 00:38:25,100 --> 00:38:28,100 get fired... 500 00:38:28,800 --> 00:38:32,367 Gosh! I really miss the kids! 501 00:38:32,433 --> 00:38:36,266 I miss the kids so much! 502 00:38:37,300 --> 00:38:38,766 Oh. 503 00:38:39,766 --> 00:38:44,233 I need an employee, not a mother. 504 00:38:44,733 --> 00:38:50,000 Oh. Yeah, I'll hang up now. Okay. Okay. 505 00:38:56,800 --> 00:39:00,900 I'm sorry. I know we didn't come here for fun. 506 00:39:03,000 --> 00:39:07,633 Not only is it stressful for the person who's misunderstood, 507 00:39:08,233 --> 00:39:11,067 but it's also stressful and uncomfortable for the people 508 00:39:11,133 --> 00:39:13,933 who are misunderstanding him. 509 00:39:22,166 --> 00:39:23,700 I'm sorry. 510 00:39:25,933 --> 00:39:27,500 Pardon? 511 00:39:31,700 --> 00:39:35,899 I must have embarrassed you back then. 512 00:39:35,966 --> 00:39:37,732 Sorry about that. 513 00:39:39,133 --> 00:39:46,799 But I'm only sorry to see you trying to be just a good mother. 514 00:39:46,866 --> 00:39:49,400 Ah, you're right. 515 00:39:49,466 --> 00:39:52,500 You need a good employee, not someone who is a good mom. 516 00:39:52,566 --> 00:39:57,466 You were humiliated because I'm an useless older lady with no ideas. 517 00:39:57,533 --> 00:40:01,232 It's not a problem that you're an older lady or a mother. 518 00:40:01,766 --> 00:40:04,234 The real problem is... 519 00:40:04,300 --> 00:40:11,434 you think it's a flaw that you're an older lady and a mother. 520 00:40:11,500 --> 00:40:12,734 I got some fresh bread! 521 00:40:12,800 --> 00:40:15,667 "Since I'm a mere mom, I will just give out bread." 522 00:40:15,733 --> 00:40:17,734 "Since I'm a mere older lady... 523 00:40:17,800 --> 00:40:21,333 I will use my friendliness to my advantage, rather than my talent." 524 00:40:23,433 --> 00:40:25,134 I'm sure there must be something you would be good at 525 00:40:25,200 --> 00:40:27,566 as an older woman and a mother. 526 00:40:27,766 --> 00:40:32,900 Don't deny who you are, but stand by it. 527 00:40:35,933 --> 00:40:38,600 That's the employee I need. 528 00:40:38,666 --> 00:40:44,233 Mr. Eun, I didn't know you thought of me that way. 529 00:40:50,000 --> 00:40:55,833 Um... may I also say something? 530 00:40:58,200 --> 00:41:01,633 You don't have to do the presentation. 531 00:41:02,200 --> 00:41:03,466 Pardon? 532 00:41:03,533 --> 00:41:07,665 You don't necessarily have to do it just because you're our leader. 533 00:41:08,600 --> 00:41:10,834 It's okay if someone who can do better does it. 534 00:41:10,900 --> 00:41:14,867 You're probably not happy with how things are, but… 535 00:41:14,933 --> 00:41:21,833 We've now ended up in the same boat, so… 536 00:41:35,666 --> 00:41:37,866 This is so heavy! 537 00:41:45,733 --> 00:41:48,667 Well, it seems Ro-un will do a good job. 538 00:41:48,733 --> 00:41:50,667 Why don't you ask her to do it? 539 00:41:50,733 --> 00:41:52,400 Ms. Chae Ro-un? 540 00:41:53,733 --> 00:41:57,900 You seem to like her more than any of us. 541 00:41:57,966 --> 00:41:59,767 Me? 542 00:41:59,833 --> 00:42:02,700 Nonsense. That's not true. 543 00:42:02,766 --> 00:42:07,066 I have an eye for it because I'm an older lady and a mom. 544 00:42:14,700 --> 00:42:17,399 Do I have feelings for her? 545 00:42:17,466 --> 00:42:20,200 How can I possibly have such feelings? 546 00:42:20,266 --> 00:42:22,567 Do they show without me realizing it? 547 00:42:22,633 --> 00:42:24,700 Now others also notice them? 548 00:42:24,766 --> 00:42:26,800 No way. That can't be. 549 00:42:26,866 --> 00:42:31,100 I'm good at covering up and erasing my feelings. 550 00:42:50,466 --> 00:42:52,034 What is it, huh? 551 00:42:52,100 --> 00:42:53,600 What are you trying to pull off? 552 00:42:53,666 --> 00:42:54,834 - Hold on. - Gosh, seriously. 553 00:42:54,900 --> 00:42:57,667 From here on, I need to cover your eyes. 554 00:42:57,733 --> 00:42:59,367 Seriously. 555 00:42:59,433 --> 00:43:01,367 I told you not to try to hit on me. 556 00:43:01,433 --> 00:43:02,800 Come on! 557 00:43:02,866 --> 00:43:04,834 If a guy is trying to surprise you, 558 00:43:04,900 --> 00:43:06,867 can't you play along and 559 00:43:06,933 --> 00:43:08,866 act surprised or pretend to fall for it? 560 00:43:14,533 --> 00:43:17,700 - What is that? - Hmmm? What? 561 00:43:30,000 --> 00:43:36,866 I'm good at getting rid of and erasing my feelings… 562 00:43:39,766 --> 00:43:43,833 Boss, do you love me? 563 00:43:44,700 --> 00:43:46,933 Why are you there? 564 00:43:47,000 --> 00:43:50,867 I... I just accidentally pushed these buttons. 565 00:43:50,933 --> 00:43:53,934 - And all of a sudden... - Why did you, without permission? 566 00:43:54,000 --> 00:43:56,934 - Turn them off now! - I will. Sorry about that. 567 00:43:57,000 --> 00:43:59,800 Wait. No, don't press that! 568 00:43:59,866 --> 00:44:02,566 Just leave it! 569 00:44:06,166 --> 00:44:08,334 - No way. - How pretty. 570 00:44:08,400 --> 00:44:11,533 No! No! 571 00:44:17,466 --> 00:44:21,000 - No! - Awesome! It's so beautiful. 572 00:44:21,066 --> 00:44:22,866 It's beautiful, all right. 573 00:44:22,933 --> 00:44:25,233 But now is not a good time. 574 00:44:31,133 --> 00:44:33,267 So pretty. 575 00:44:33,333 --> 00:44:35,000 - Why in the world? - Nice. 576 00:44:39,133 --> 00:44:42,500 He destroyed everything and now he's just walking away? 577 00:44:42,566 --> 00:44:43,866 That man, seriously! 578 00:44:48,133 --> 00:44:51,200 No, I don't like her. 579 00:44:56,100 --> 00:44:59,200 Ta-da. Done already? Is it done? 580 00:44:59,266 --> 00:45:01,400 Ro-un, this was all me. 581 00:45:01,466 --> 00:45:03,133 I know that. 582 00:45:04,000 --> 00:45:06,767 - Good day. - Good job. 583 00:45:06,833 --> 00:45:08,500 Cheers. 584 00:45:10,366 --> 00:45:13,800 Yoo-hee, you went on many school trips in college, right? 585 00:45:13,866 --> 00:45:15,867 Sing us a song from those trips. 586 00:45:15,933 --> 00:45:17,334 I can't sing. 587 00:45:17,400 --> 00:45:22,100 - Sing a song! - Dang Yoo-hee! 588 00:45:44,366 --> 00:45:49,400 I only worry about her. That's all. 589 00:45:49,466 --> 00:45:52,467 - Good bonfire. - Se-jong, please sing us a song. 590 00:45:52,533 --> 00:45:53,834 - Se-jong? - I'm tone-deaf. 591 00:45:53,900 --> 00:45:55,667 Come on. You know how to dance. Dance, then. 592 00:45:55,733 --> 00:45:57,900 If Gyo-ri sings, I will dance to it. 593 00:45:57,966 --> 00:46:01,734 - I can't sing. - You look like an idol singer. Try. 594 00:46:01,800 --> 00:46:05,600 - I really can't sing. - It's okay. It's okay. 595 00:46:05,666 --> 00:46:09,800 I'll dance, so sing my favorite, "Magic" by Secret. 596 00:46:09,866 --> 00:46:11,834 - I like that song, too. - It's such an old song. 597 00:46:11,900 --> 00:46:14,634 One beat, two beat... 598 00:46:14,700 --> 00:46:17,799 Three beat, and one, two, three, four. 599 00:46:17,866 --> 00:46:26,067 - My magic, magic, magic. - Wow, he can dance. 600 00:46:26,133 --> 00:46:28,533 - You'll be surprised. - You sing well. 601 00:46:28,600 --> 00:46:30,799 - Wow. - I'm really not good. 602 00:46:30,866 --> 00:46:36,633 She's not here to get her revenge anymore. 603 00:47:01,133 --> 00:47:03,500 - Tonight was fun. - It really was. 604 00:47:03,566 --> 00:47:05,165 It was more fun than expected. 605 00:47:07,333 --> 00:47:10,334 - Delicious. - Even Sun-bong says it was fun. 606 00:47:10,400 --> 00:47:11,567 It's all good. 607 00:47:11,633 --> 00:47:14,134 - What was the best part? - Singing. 608 00:47:14,200 --> 00:47:15,799 Ro-un, what are you looking for? 609 00:47:15,866 --> 00:47:17,967 Have you seen my notebook? 610 00:47:18,033 --> 00:47:21,167 I can't have anyone look into it. 611 00:47:21,233 --> 00:47:23,567 Why not? Why isn't anyone supposed to look inside? 612 00:47:23,633 --> 00:47:26,533 I bet she drew someone she likes. 613 00:47:27,500 --> 00:47:29,866 No way. It's not like that. 614 00:47:36,000 --> 00:47:38,967 I already donated your Christmas gift to the orphanage. 615 00:47:39,033 --> 00:47:42,866 I did a good deed, so I deserve a present too. 616 00:47:42,933 --> 00:47:45,466 I really like this. I mean it. 617 00:47:52,766 --> 00:47:56,433 I will go see if I dropped it anywhere. 618 00:47:58,266 --> 00:48:00,134 Are you looking for this? 619 00:48:00,200 --> 00:48:02,000 Give it to me! 620 00:48:03,533 --> 00:48:06,067 - Let me have a look. - Hey, give it back! 621 00:48:06,133 --> 00:48:08,067 - What is it? - Hey. 622 00:48:08,133 --> 00:48:11,200 - What is it? - It is... 623 00:48:11,266 --> 00:48:12,967 - Ah. - This is... 624 00:48:13,033 --> 00:48:14,534 - This is... - Hold on. 625 00:48:14,600 --> 00:48:15,933 What is it? 626 00:48:16,000 --> 00:48:19,300 This is... 627 00:48:19,366 --> 00:48:21,134 who is this? 628 00:48:21,200 --> 00:48:24,200 He's so ugly that it's definitely Se-jong. 629 00:48:24,266 --> 00:48:27,134 I was hoping it'd be me, but that rubbish can't be me. 630 00:48:27,200 --> 00:48:32,033 Well, his eyes are round, sharp, and asymmetrical. 631 00:48:32,100 --> 00:48:34,799 - He looks like Mr. Eun. - No way. 632 00:48:34,866 --> 00:48:38,300 Look at his wide nose and nostrils. 633 00:48:38,366 --> 00:48:40,767 - It's you, Sun-bong. - What are you talking about? 634 00:48:40,833 --> 00:48:44,933 - This is so you. - Ro-un, who is he really? 635 00:48:47,466 --> 00:48:49,366 He's nobody. 636 00:49:26,633 --> 00:49:28,866 He has a fiancee. 637 00:49:31,300 --> 00:49:33,834 Where did that come from? 638 00:49:33,900 --> 00:49:35,567 Who are you talking about? 639 00:49:35,633 --> 00:49:38,633 The man you drew. 640 00:49:40,600 --> 00:49:43,566 Who did I draw? 641 00:49:44,366 --> 00:49:46,300 You have no idea who he is. 642 00:49:46,366 --> 00:49:48,266 Kang Woo-il. 643 00:49:50,266 --> 00:49:55,134 What? No way. 644 00:49:55,200 --> 00:49:58,366 Just because I asked you to change and be more like Mr. Kang... 645 00:49:58,433 --> 00:50:02,500 you think I like him romantically? 646 00:50:02,566 --> 00:50:05,265 No. Absolutely not! 647 00:50:12,266 --> 00:50:17,267 By the way... does he really? 648 00:50:17,333 --> 00:50:21,233 Does he have a fiancee? 649 00:50:25,166 --> 00:50:29,900 Do the presentation. 650 00:50:29,966 --> 00:50:32,567 Pardon? Presentation? 651 00:50:32,633 --> 00:50:34,200 Me? 652 00:50:34,266 --> 00:50:36,933 I will give you enough time this time. 653 00:50:42,233 --> 00:50:47,466 Let's try... to do it together. 654 00:50:48,166 --> 00:50:50,500 Together? 655 00:50:55,200 --> 00:50:57,232 I got it. 656 00:50:59,200 --> 00:51:01,366 I will do it. 657 00:51:01,433 --> 00:51:07,500 The reason she's still here is because she feels bad. 658 00:51:16,033 --> 00:51:17,732 Perfect. 659 00:51:18,766 --> 00:51:20,866 Shall we do it? 660 00:51:23,000 --> 00:51:24,733 Now... 661 00:51:27,966 --> 00:51:31,433 The era in which you have to make a call to get a delivery is over. 662 00:51:31,500 --> 00:51:33,966 I mean, you don't even have time to eat! 663 00:51:34,633 --> 00:51:36,232 That's not it. 664 00:51:37,400 --> 00:51:38,800 That's right. 665 00:51:38,866 --> 00:51:42,366 You don't have time to go to a restaurant. 666 00:51:43,966 --> 00:51:46,299 Wait, what comes next? 667 00:51:48,400 --> 00:51:50,500 Gosh, that's right. 668 00:51:53,966 --> 00:51:55,333 Idiot! 669 00:51:56,833 --> 00:51:59,600 I can't memorize it. 670 00:52:02,033 --> 00:52:05,267 No. I can do this. 671 00:52:05,333 --> 00:52:06,800 I can do it. 672 00:52:07,433 --> 00:52:10,700 The era in which you have to make a call to get a delivery is over. 673 00:52:10,766 --> 00:52:13,600 She's trying to recover what she ruined. 674 00:52:13,666 --> 00:52:17,466 She's trying to put everything back. 675 00:52:19,933 --> 00:52:21,133 I... 676 00:52:23,166 --> 00:52:24,766 ...should help her. 677 00:52:30,000 --> 00:52:31,166 One, two, three. 678 00:52:32,266 --> 00:52:34,700 Hello! We're Silent Monster. 679 00:52:36,100 --> 00:52:39,433 You there at the back, do you have your cell phone with you? 680 00:52:39,500 --> 00:52:41,533 - Me? - Yes. 681 00:52:45,000 --> 00:52:47,867 Can you order jjamppong rice from this Chinese restaurant? 682 00:52:47,933 --> 00:52:49,334 Me? 683 00:52:49,400 --> 00:52:52,634 Now let's put it to the test to see which is faster... 684 00:52:52,700 --> 00:52:55,866 between calling in to order and using the delivery app. 685 00:52:55,933 --> 00:52:59,033 Now get ready... and start. 686 00:53:03,100 --> 00:53:08,732 Panda here already found the closest restaurant. 687 00:53:09,900 --> 00:53:12,933 Here I come! Excuse me. 688 00:53:16,433 --> 00:53:18,867 Hello? This is Great Wall. 689 00:53:18,933 --> 00:53:22,734 - Well... - Hello? 690 00:53:22,800 --> 00:53:24,300 What would you like? 691 00:53:24,533 --> 00:53:28,299 - Jjamppong rice. - Jjamppong rice, please. 692 00:53:28,366 --> 00:53:30,367 - You mean jjamppong? - No. 693 00:53:30,433 --> 00:53:33,300 - Then Jjajangmyun? - No. 694 00:53:33,366 --> 00:53:36,567 Jjamppong with rice. 695 00:53:36,633 --> 00:53:39,899 I see. One jjamppong it is, then. 696 00:53:39,966 --> 00:53:42,400 That's not it. 697 00:53:42,466 --> 00:53:45,100 I don't like noodles because they get soggy fast. 698 00:53:45,166 --> 00:53:46,534 I have trouble digesting, too. 699 00:53:46,600 --> 00:53:49,500 I understand. I will deliver quickly before the noodles get soggy then. 700 00:53:49,566 --> 00:53:50,966 - What's your address? - No... 701 00:53:51,033 --> 00:53:55,267 Hello? If you can't decide... 702 00:53:55,333 --> 00:53:57,967 We also have jjamjamyun. It's really good. 703 00:53:58,033 --> 00:53:59,833 Hello? 704 00:54:03,033 --> 00:54:05,433 What are you doing, Boss? 705 00:54:07,200 --> 00:54:10,100 Why bother doing this at the presentation? 706 00:54:10,166 --> 00:54:14,666 This is to show that using this app is faster than calling in. 707 00:54:15,166 --> 00:54:22,500 By the way, have you never ordered delivery? 708 00:54:22,766 --> 00:54:27,434 - No. - Never? Not even once? 709 00:54:27,500 --> 00:54:29,067 It's possible. 710 00:54:29,133 --> 00:54:30,600 I'm jealous. 711 00:54:30,666 --> 00:54:34,733 When he has exquisite taste, greasy jjamjamyun won't work. 712 00:54:38,733 --> 00:54:40,066 Let's forget it. 713 00:54:40,633 --> 00:54:44,667 This is not a kids' talent show. What kind of presentation is that? 714 00:54:44,733 --> 00:54:48,467 Plus, an animal costume? Panda? Trying to show your kung fu? 715 00:54:48,533 --> 00:54:50,866 There's no punch to that. 716 00:54:50,933 --> 00:54:52,933 Who does a presentation in this lousy manner? 717 00:54:54,900 --> 00:54:57,866 Who told a new recruit to do the presentation to begin with? 718 00:55:00,166 --> 00:55:04,434 I'm sorry. I'm sorry. 719 00:55:04,500 --> 00:55:07,533 Why are you sorry? 720 00:55:28,933 --> 00:55:33,200 Do you perhaps know... 721 00:55:34,633 --> 00:55:39,933 ...what the problem was with my presentation? 722 00:55:43,933 --> 00:55:46,066 You said let's work on it together. 723 00:55:56,200 --> 00:56:02,134 Let's assume the presentation is a love confession. 724 00:56:02,200 --> 00:56:06,399 You prepare romantic and wonderful things to say. 725 00:56:06,466 --> 00:56:08,567 And you memorize them all. 726 00:56:08,633 --> 00:56:12,966 You say you'd even go get the moon and the stars for him. 727 00:56:13,033 --> 00:56:14,667 But does that sound sincere? 728 00:56:14,733 --> 00:56:16,800 To catch his attention, 729 00:56:16,866 --> 00:56:20,667 you're dolled up in fancy clothes you don't usually wear. 730 00:56:20,733 --> 00:56:22,866 How would that look? 731 00:56:25,633 --> 00:56:29,734 And things may not always go the way you predict it to be. 732 00:56:29,800 --> 00:56:33,500 A race between calling in and using the delivery app? 733 00:56:33,666 --> 00:56:39,700 What if the judges didn't bring their phones with them? 734 00:56:40,266 --> 00:56:43,300 What if they have a fear of talking on the phone? 735 00:56:45,733 --> 00:56:48,134 Is that what it is? 736 00:56:48,200 --> 00:56:50,466 You have a fear of talking on the phone? 737 00:56:50,533 --> 00:56:55,100 It's not that you don't like deliveries? 738 00:56:55,166 --> 00:56:59,567 I wouldn't call it fear... 739 00:56:59,633 --> 00:57:01,767 I just don't feel comfortable. 740 00:57:01,833 --> 00:57:06,434 Wow, you can't make eye contact, 741 00:57:06,500 --> 00:57:09,100 and you're not comfortable talking on the phone. 742 00:57:09,166 --> 00:57:12,533 Yet you're teaching me how to confess love now, huh? 743 00:57:13,700 --> 00:57:19,100 So, how do you confess your sincerity? 744 00:57:26,533 --> 00:57:28,500 I like you. 745 00:57:29,266 --> 00:57:31,066 Pardon? 746 00:57:35,400 --> 00:57:39,167 That's how you do it... 747 00:57:39,233 --> 00:57:44,233 Well, if it's confessing your love... 748 00:57:45,433 --> 00:57:50,400 A confession that is ordinary and cliched… 749 00:57:50,466 --> 00:57:53,299 Would that work? 750 00:57:53,366 --> 00:57:56,734 How much faster was it to use the app, than calling in? 751 00:57:56,800 --> 00:58:00,300 It's faster by about two or three minutes. 752 00:58:00,366 --> 00:58:03,534 To you, are those two minutes that important? 753 00:58:03,600 --> 00:58:06,633 What else can you possibly do with those two minutes? 754 00:58:08,866 --> 00:58:12,166 Do we really want to rush through life? 755 00:58:12,733 --> 00:58:14,833 Seriously? 756 00:58:17,833 --> 00:58:20,234 Say what you really think. 757 00:58:20,300 --> 00:58:23,234 Don't think about the right wording. 758 00:58:23,300 --> 00:58:27,534 Just reveal what you're thinking. 759 00:58:27,600 --> 00:58:29,634 That will do. 760 00:58:29,700 --> 00:58:32,866 A raw, yet a sincere confession... 761 00:58:36,300 --> 00:58:38,333 ...is more like you. 762 00:59:03,066 --> 00:59:05,732 You're saying it's a busy hour now, huh? 763 00:59:05,900 --> 00:59:07,533 Correct. 764 00:59:10,066 --> 00:59:11,100 Did you eat yet? 765 00:59:11,166 --> 00:59:13,467 If you haven't, have jjangjangmyun. 766 00:59:13,533 --> 00:59:15,600 We're ordering now. 767 00:59:15,666 --> 00:59:17,766 I already ate. 768 00:59:20,600 --> 00:59:24,500 Hello? I'm calling from New York Barber. 769 00:59:24,566 --> 00:59:27,334 The reason for my call is... 770 00:59:27,400 --> 00:59:31,567 we want two bowls of jjamppong. 771 00:59:31,633 --> 00:59:38,200 For me... let me see. Um... 772 00:59:38,266 --> 00:59:40,867 Can you please hurry up? 773 00:59:40,933 --> 00:59:44,867 Well... I will also have jjamppong, then. 774 00:59:44,933 --> 00:59:47,900 Please deliver three bowls of jjamppong. 775 00:59:47,966 --> 00:59:49,799 All right, then. 776 00:59:49,866 --> 00:59:51,534 You don't like spicy food. 777 00:59:51,600 --> 00:59:55,366 - They sounded so busy. - But still... 778 00:59:55,433 --> 00:59:58,067 You cry when you eat spicy food. 779 00:59:58,133 --> 01:00:00,399 I don't cry. I just sweat. 780 01:00:00,466 --> 01:00:03,665 Here's someone else who's just like him! 781 01:00:03,933 --> 01:00:06,400 Phone phobia. 782 01:00:06,466 --> 01:00:10,400 Surprisingly, many people have this. 783 01:00:10,466 --> 01:00:16,967 Some experts say smart phones caused this phobia. 784 01:00:17,033 --> 01:00:19,633 But I'd like to approach this from a different perspective. 785 01:00:21,433 --> 01:00:23,200 Well, I will also have jjamppong, then. 786 01:00:23,266 --> 01:00:25,767 Please deliver three bowls of jjamppong. 787 01:00:25,833 --> 01:00:27,000 All right, then. 788 01:00:27,066 --> 01:00:28,899 You don't like spicy food. 789 01:00:28,966 --> 01:00:30,567 They sounded so busy. 790 01:00:30,633 --> 01:00:34,832 He was being overly considerate of others. 791 01:00:42,633 --> 01:00:46,000 Put down your phones, will you? 792 01:00:46,066 --> 01:00:48,633 Let's look at one another and talk. 793 01:00:49,800 --> 01:00:51,900 Whoever touches their phone first from now on… 794 01:00:51,966 --> 01:00:55,067 - is paying for lunch today. - Okay. Put it down. 795 01:00:55,133 --> 01:00:56,265 Put it down. 796 01:00:58,466 --> 01:01:00,700 Do you think you can't put your phone down 797 01:01:00,766 --> 01:01:02,934 simply because you're addicted? 798 01:01:03,000 --> 01:01:05,700 - How about your mom? - What about my mom? 799 01:01:12,333 --> 01:01:14,267 - What is it? - It's from a client. 800 01:01:14,333 --> 01:01:16,634 If I don't answer, he becomes a jerk. 801 01:01:16,700 --> 01:01:18,165 Gosh. Answer it. 802 01:01:19,200 --> 01:01:21,066 Yes, sir? 803 01:01:21,566 --> 01:01:24,633 Oh, it's from a reporter. 804 01:01:25,366 --> 01:01:28,600 - Yes, Reporter Lee. - Gosh, seriously. 805 01:01:32,600 --> 01:01:34,534 - Who is it? - It's my ex. 806 01:01:34,600 --> 01:01:36,232 Are you going to answer it? 807 01:01:37,200 --> 01:01:39,667 Often, the callers are the ones who call the shots. 808 01:01:39,733 --> 01:01:42,300 And the receivers are their underdogs. 809 01:01:42,366 --> 01:01:44,600 You pay for this lunch, okay? 810 01:01:44,666 --> 01:01:47,333 I get to live to see my juniors pay for my lunch. 811 01:01:48,033 --> 01:01:50,734 Freedom away from your cell phone? 812 01:01:50,800 --> 01:01:54,100 That's also power. 813 01:02:00,333 --> 01:02:01,966 Yes, Mr. Kang. 814 01:02:02,366 --> 01:02:06,433 Yes, I understand. 815 01:02:07,666 --> 01:02:11,500 We have no choice but to be enslaved to our phones. 816 01:02:11,566 --> 01:02:13,466 To survive. 817 01:02:13,533 --> 01:02:18,000 We can free people briefly from its discomfort and fatigue. 818 01:02:18,066 --> 01:02:19,500 We can comfort the submissive folks left exhausted 819 01:02:19,566 --> 01:02:20,767 from answering the phone. 820 01:02:20,833 --> 01:02:24,134 That's the key message from Silent Monster. 821 01:02:24,200 --> 01:02:25,966 Thank you. 822 01:02:37,300 --> 01:02:38,966 Well done! 823 01:03:18,333 --> 01:03:20,700 Sorry. My apologies. 824 01:03:32,366 --> 01:03:34,666 Hello? This is Silent Monster. 825 01:03:37,000 --> 01:03:39,433 Thank you for your kind words. 826 01:04:12,533 --> 01:04:14,732 I heard it didn't go well. 827 01:04:18,233 --> 01:04:20,667 Personally, I liked it. 828 01:04:20,733 --> 01:04:22,867 But it's more for specific groups. 829 01:04:22,933 --> 01:04:26,934 I have a concern that it won't work well with majority groups. 830 01:04:27,000 --> 01:04:31,366 Anyhow, I wanted to tell you I enjoyed your presentation. 831 01:04:32,633 --> 01:04:34,799 You did well. 832 01:04:34,866 --> 01:04:36,933 People usually don't bother to say that. 833 01:04:38,466 --> 01:04:41,665 It was a warm-up project, so don't be hard on yourself. 834 01:04:42,466 --> 01:04:45,600 We'll have a problem if you lose more brain cells. 835 01:05:02,433 --> 01:05:04,366 Woo-il. 836 01:05:05,100 --> 01:05:07,232 Ah, Yi-soo. 837 01:05:12,033 --> 01:05:15,534 Say hi. This is Ms. Chae Ro-un. She works at Silent Monster. 838 01:05:15,600 --> 01:05:21,467 I see. How do you do? I'm Eun Yi-soo, Mr. Eun's sister. 839 01:05:21,533 --> 01:05:24,433 Boss has a younger sister? 840 01:05:24,500 --> 01:05:26,767 Plus, you look like a goddess. 841 01:05:26,833 --> 01:05:28,967 My name is Chae Ro-un. 842 01:05:29,033 --> 01:05:30,834 What brings you here without a call? 843 01:05:30,900 --> 01:05:33,867 I stopped by to drop off Hwan-gi's Christmas present. 844 01:05:33,933 --> 01:05:36,367 Ah, I will give yours tonight. 845 01:05:36,433 --> 01:05:38,634 You didn't forget our plan, did you? 846 01:05:38,700 --> 01:05:39,866 No. 847 01:05:39,933 --> 01:05:42,600 He has a fiancee. 848 01:05:51,900 --> 01:05:56,200 - I see. - Pardon? 849 01:05:56,666 --> 01:05:58,933 Oh, it's nothing. 850 01:05:59,500 --> 01:06:03,733 You two make a beautiful couple, so I couldn't help staring. 851 01:06:14,033 --> 01:06:15,799 There you are. 852 01:06:15,866 --> 01:06:18,500 Ta-da! Merry Christmas. 853 01:06:18,566 --> 01:06:20,533 What is it? 854 01:06:21,366 --> 01:06:25,233 Gosh. I didn't get your present ready. 855 01:06:25,833 --> 01:06:28,667 Then can you cook for me instead? 856 01:06:28,733 --> 01:06:31,867 I want to have the kimchi stew you make. 857 01:06:31,933 --> 01:06:33,800 Aren't you going out to dinner? 858 01:06:33,866 --> 01:06:35,966 But you're not coming with us. 859 01:06:37,433 --> 01:06:39,267 I'm only being considerate in case 860 01:06:39,333 --> 01:06:41,666 you end up eating alone on such a day. 861 01:06:44,633 --> 01:06:46,665 I'm okay. 862 01:06:49,300 --> 01:06:52,000 Go have a nice dinner with Woo-il and our parents. 863 01:06:52,066 --> 01:06:55,667 Your kimchi stew is the most delicious in the world. 864 01:06:55,733 --> 01:06:57,234 Can you make me some please? 865 01:06:57,300 --> 01:07:00,366 I will eat just a little as appetizer. 866 01:07:01,766 --> 01:07:03,966 - Please. - Please? 867 01:07:07,166 --> 01:07:09,233 I will think about it. 868 01:07:17,133 --> 01:07:19,600 By the way, have you ever cooked for your employees? 869 01:07:19,666 --> 01:07:23,000 - For my employees? - They will fall for you. 870 01:07:23,066 --> 01:07:26,033 No. No-one knows that I cook. 871 01:07:26,100 --> 01:07:28,600 Really? That's too bad. 872 01:07:29,133 --> 01:07:32,267 - You didn't have lunch? - No, I didn't. 873 01:07:32,333 --> 01:07:35,833 Wow, the kimchi stew smells wonderful! 874 01:07:36,666 --> 01:07:39,134 Hwan-gi, can you make me egg rolls, too? 875 01:07:39,200 --> 01:07:42,033 - Egg rolls? - Yes, make them really fat. 876 01:07:42,100 --> 01:07:43,799 Okay, wait. 877 01:07:43,866 --> 01:07:45,367 And grill some seaweed, too. 878 01:07:45,433 --> 01:07:48,900 After tasting yours, I can't eat any other grilled seaweed. 879 01:07:51,066 --> 01:07:52,866 Wait just a little bit. 880 01:07:52,933 --> 01:07:55,333 - Hurry up please. - Wait a bit. 881 01:07:55,766 --> 01:07:58,266 You give me no choice. 882 01:07:58,900 --> 01:08:00,934 - I have to taste it. - It's not ready yet. 883 01:08:01,000 --> 01:08:02,233 Hold on. 884 01:08:19,800 --> 01:08:21,300 Doesn't it taste good? 885 01:08:23,566 --> 01:08:26,000 It's a bit bland, isn't it? 886 01:08:30,265 --> 01:08:33,700 Boss is really nice to his sister, too. 887 01:08:34,233 --> 01:08:36,334 Like a certain someone. 888 01:08:36,399 --> 01:08:38,133 Nothing I can do to help? 889 01:08:38,800 --> 01:08:40,500 Have the pan ready. 890 01:08:52,899 --> 01:08:55,599 - Hello? - Did you eat? 891 01:09:04,265 --> 01:09:06,899 Are you busy? 892 01:09:07,566 --> 01:09:10,866 - Today is... - If you're busy, you can hang up. 893 01:09:25,100 --> 01:09:27,600 What am I doing? 894 01:09:27,666 --> 01:09:29,900 I wanted to avenge my sister's death. 895 01:09:29,966 --> 01:09:32,766 But I'm bothering others for no reason. 896 01:10:15,266 --> 01:10:17,166 Taxi! 897 01:10:17,233 --> 01:10:21,400 How come there aren't any cabs? 898 01:10:29,600 --> 01:10:31,400 Boss? 899 01:10:38,200 --> 01:10:40,200 Aren't you going to get in? 900 01:10:40,266 --> 01:10:42,534 I am getting in. 901 01:10:42,600 --> 01:10:43,833 Hold on. 902 01:10:50,800 --> 01:10:52,600 Get out. 903 01:10:53,333 --> 01:10:55,534 You just asked me to get in... 904 01:10:55,600 --> 01:10:57,100 I didn't ask you to sit there. 905 01:11:36,066 --> 01:11:39,000 Is it okay to spend time this way on a day like today? 906 01:11:40,300 --> 01:11:43,366 I mean, I'm no Eun Yi-soo. 907 01:11:48,066 --> 01:11:52,599 I'll be honest. I was a little interested in Mr. Kang. 908 01:11:52,666 --> 01:11:54,366 But that's all. 909 01:11:55,966 --> 01:11:58,167 You don't have to tell me. 910 01:11:58,233 --> 01:12:03,700 You told me to be honest in and out. 911 01:12:03,766 --> 01:12:05,634 I was talking about the presentation! 912 01:12:05,700 --> 01:12:07,567 I went out of my way to teach you, too. 913 01:12:07,633 --> 01:12:11,433 You taught me how to do the job... 914 01:12:13,800 --> 01:12:17,133 but my sincerity wasn't good enough. What should I do? 915 01:12:18,433 --> 01:12:22,866 My sincerity only reached out to a small group. 916 01:12:23,266 --> 01:12:27,233 A group of people fearful of talking on the phone. 917 01:12:27,300 --> 01:12:29,300 I guess they're right. They're certainly not a big group. 918 01:12:29,366 --> 01:12:31,900 I also find that frustrating myself, 919 01:12:31,966 --> 01:12:35,166 so I can only imagine how others felt. 920 01:12:45,266 --> 01:12:47,467 Thank you for the ride. 921 01:12:47,533 --> 01:12:49,900 You can go now. 922 01:12:54,233 --> 01:12:56,433 You can go now, really. 923 01:12:57,900 --> 01:13:02,299 Is there anything I can do to help? 924 01:13:02,366 --> 01:13:04,867 Is it because it's Christmas Eve? 925 01:13:04,933 --> 01:13:07,067 You're acting strange today. 926 01:13:07,133 --> 01:13:09,400 You're acting like Mr. Kang. 927 01:13:11,033 --> 01:13:15,033 - Will you be okay? - Don't worry and go ahead. 928 01:13:15,666 --> 01:13:17,933 I'm no Eun Yi-soo. 929 01:13:18,533 --> 01:13:21,500 Maybe you can zip me up. 930 01:13:29,800 --> 01:13:33,933 My sister was also very nice to me, just like you. 931 01:13:34,466 --> 01:13:40,000 Actually, this is the orphanage that my late sister used to volunteer at. 932 01:13:40,066 --> 01:13:44,034 On a day like today, she would most definitely come here. 933 01:13:44,100 --> 01:13:48,400 She left for somewhere... 934 01:13:49,033 --> 01:13:51,266 So I came on her behalf. 935 01:13:52,833 --> 01:13:56,599 I also miss my sister, who was so nice to me. 936 01:13:56,666 --> 01:14:00,400 I miss her even more today. 937 01:14:03,800 --> 01:14:05,466 What are you doing? 938 01:14:06,200 --> 01:14:08,700 The children are waiting. 939 01:14:15,233 --> 01:14:18,433 This means nothing... 940 01:14:19,500 --> 01:14:22,033 It's nothing. 941 01:14:22,533 --> 01:14:24,133 Take it off. 942 01:14:25,766 --> 01:14:27,133 What? 943 01:14:29,333 --> 01:14:31,567 What are you doing? 944 01:14:31,633 --> 01:14:36,566 - Take it off. - Why? Why? 945 01:14:39,266 --> 01:14:43,134 Are you going to be the panda, Boss? 946 01:14:43,200 --> 01:14:46,633 No way. You're not. 947 01:14:50,000 --> 01:14:54,100 What do you think you're doing? 948 01:14:54,600 --> 01:14:58,133 It doesn't fit. It doesn't look good on you. 949 01:14:58,533 --> 01:14:59,733 Seriously. 950 01:15:02,366 --> 01:15:04,267 You're so weird today. 951 01:15:04,333 --> 01:15:06,633 Why did you change this much? 952 01:15:09,500 --> 01:15:12,134 Because you're Chae Ro-un. 953 01:15:12,200 --> 01:15:13,400 Pardon? 954 01:15:13,466 --> 01:15:18,333 Because you're Chae Ro-un, not Eun Yi-soo. 955 01:15:28,333 --> 01:15:32,000 Boss, wait up. 956 01:15:32,600 --> 01:15:34,900 Wait up! 957 01:15:34,966 --> 01:15:36,866 Boss! 958 01:15:38,400 --> 01:15:41,299 Wait up for me! 959 01:15:41,366 --> 01:15:42,966 You can't do that! 960 01:15:53,466 --> 01:15:54,834 Isn't it cute? 961 01:15:54,900 --> 01:15:56,965 - Yes! - Yes! 962 01:16:00,666 --> 01:16:03,500 It's okay because my face is covered. 963 01:16:07,966 --> 01:16:11,300 It's okay because they're children. 964 01:16:16,566 --> 01:16:19,700 Surprisingly, even the adults are responding well. 965 01:16:29,100 --> 01:16:31,866 I've changed! 966 01:16:39,733 --> 01:16:40,934 Where is Ms. Chae Ro-un? 967 01:16:41,000 --> 01:16:43,334 The monkey took the bag so she chased after it... 968 01:16:43,400 --> 01:16:44,933 - Which direction did she go in? - Why are you following me? 969 01:16:45,000 --> 01:16:46,967 I'm not following you. I'm looking for Ms. Chae Ro-un! 970 01:16:47,033 --> 01:16:48,834 You bastard! 971 01:16:48,900 --> 01:16:51,767 There has to be a method of communication that suits you. 972 01:16:51,833 --> 01:16:52,933 Don't change. 973 01:16:53,000 --> 01:16:54,767 Do you still have feelings for Kang Woo-il? 974 01:16:54,833 --> 01:16:56,034 Don't be shy. 975 01:16:56,100 --> 01:16:59,400 It's not wrong that you care about your employees. 976 01:16:59,466 --> 01:17:00,934 Did you see my camera? 977 01:17:01,000 --> 01:17:02,700 Did you see the photos on my camera? 978 01:17:02,766 --> 01:17:04,467 If he seems to have a lot on his mind 979 01:17:04,533 --> 01:17:07,700 you should give him time and space to sort it out. 980 01:17:07,766 --> 01:17:10,833 And then, he'll approach you when you least expect it. 70549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.