All language subtitles for My Shy Boss E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,266 --> 00:00:45,667 20 percent of your budget is enough. 2 00:00:45,733 --> 00:00:47,467 I'm Kang Woo-il of Brain PR! 3 00:00:47,533 --> 00:00:51,067 You didn't disappoint, Mr. Kang. I also heard there are rumors. 4 00:00:51,133 --> 00:00:53,834 I'm talking about the penthouse. What kind of person is he? 5 00:00:53,900 --> 00:00:56,234 He doesn't commute to work, nor does he go home. 6 00:00:56,300 --> 00:00:58,766 He's holed up in his office all night. 7 00:00:58,833 --> 00:01:00,766 Do you know what's really scary? 8 00:01:00,833 --> 00:01:04,932 What goes into his office never comes back out. 9 00:01:24,233 --> 00:01:28,734 Hello! I'm the new employee of Brain PR family, Chae Ro-un! 10 00:01:28,800 --> 00:01:31,366 Hello! 11 00:01:34,166 --> 00:01:35,300 Eun Hwan-gi? 12 00:01:35,366 --> 00:01:36,867 I'll tear him down! 13 00:01:36,933 --> 00:01:40,567 I'll even bring down his father, who made that psychopath an heir! 14 00:01:40,633 --> 00:01:42,533 Hey, there he is! 15 00:01:42,600 --> 00:01:45,167 Is it true you assaulted your secretary? 16 00:01:45,233 --> 00:01:48,700 We heard the rumors! Is it true? 17 00:01:49,666 --> 00:01:53,100 I slightly feel hindered... when facing people... 18 00:01:53,166 --> 00:01:57,467 Um, no. I have severe difficulties. 19 00:01:57,533 --> 00:02:00,400 I'm sorry... 20 00:02:00,466 --> 00:02:02,800 ...for making things hard for you. 21 00:02:02,866 --> 00:02:08,467 "In relation to... this unintentional incident..." 22 00:02:08,532 --> 00:02:13,399 I can do it. I must. I can do it. 23 00:02:15,700 --> 00:02:16,799 Why are you here? 24 00:02:16,866 --> 00:02:19,600 I should admit to my mistakes... 25 00:02:19,666 --> 00:02:22,167 What if they find out about that incident, three years ago? 26 00:02:22,233 --> 00:02:24,167 Will you be honest about that too? 27 00:02:24,233 --> 00:02:26,067 That's what you're scared of, huh? 28 00:02:26,133 --> 00:02:29,766 If you only watch... 29 00:02:31,133 --> 00:02:34,066 you can't protect anyone. 30 00:03:54,733 --> 00:03:58,033 Isn't this… uncomfortable for you? 31 00:04:00,033 --> 00:04:04,033 No, it's actually alright when no-one's paying attention to me. 32 00:04:05,700 --> 00:04:09,533 But in front of people I care about, 33 00:04:10,866 --> 00:04:13,400 That's when it all starts. 34 00:04:19,300 --> 00:04:22,533 Oh. Oh... here. 35 00:04:31,766 --> 00:04:35,367 Then, shall we get going? 36 00:04:35,433 --> 00:04:37,633 Already? 37 00:04:39,633 --> 00:04:42,667 If it's okay with you, 38 00:04:42,733 --> 00:04:44,533 how about some coffee? 39 00:04:45,466 --> 00:04:48,866 Oh, then... 40 00:04:55,333 --> 00:04:58,533 A caramel macchiato. 41 00:05:11,500 --> 00:05:14,600 Um, next time... 42 00:05:15,466 --> 00:05:17,633 Next time... 43 00:05:19,466 --> 00:05:22,500 "Next time." "Later." "Sometime." 44 00:05:22,566 --> 00:05:25,500 I hate overusing such vague terms... 45 00:05:25,566 --> 00:05:29,299 How can I show her I'm being serious and that it's not out of politeness? 46 00:05:29,366 --> 00:05:33,200 Should I open my planner and discuss our availability? 47 00:05:33,266 --> 00:05:35,400 No. No. 48 00:05:35,466 --> 00:05:37,700 She might feel pressured. 49 00:05:39,500 --> 00:05:42,966 Go ahead... and say it. 50 00:05:46,133 --> 00:05:50,299 When you have time, would you like to... 51 00:05:52,900 --> 00:05:56,900 ...watch a movie... 52 00:05:58,666 --> 00:06:00,734 Our time is up. 53 00:06:00,800 --> 00:06:03,500 You should go now, Mr. Eun. 54 00:06:07,800 --> 00:06:09,766 I sounded stupid, didn't I? 55 00:06:10,633 --> 00:06:12,067 No. 56 00:06:12,133 --> 00:06:15,534 It was great of you to order the kind of coffee women like. 57 00:06:15,600 --> 00:06:18,234 I only ordered it because I like it. 58 00:06:18,300 --> 00:06:22,834 Um... when you ask her out to see a movie, 59 00:06:22,900 --> 00:06:25,566 Instead of saying it so seriously, 60 00:06:25,633 --> 00:06:28,034 you should say it lightly. 61 00:06:28,100 --> 00:06:30,200 I think it'll be less burdensome that way. 62 00:06:30,266 --> 00:06:32,000 Lightly. 63 00:06:32,566 --> 00:06:34,566 Okay. 64 00:06:36,400 --> 00:06:39,200 I should... leave this here, right? 65 00:06:39,266 --> 00:06:42,400 You should dress in a way that makes you comfortable. 66 00:06:42,466 --> 00:06:44,800 If you care about the woman you're meeting, that is. 67 00:06:44,866 --> 00:06:46,667 Oh, really? 68 00:06:46,733 --> 00:06:48,666 Okay, then. 69 00:06:58,933 --> 00:07:01,267 Oh, about the flowers... 70 00:07:01,333 --> 00:07:04,800 They might be too much. 71 00:07:10,266 --> 00:07:12,234 - Huh? - Take them, Ms. Chae. 72 00:07:12,300 --> 00:07:13,867 Oh... 73 00:07:13,933 --> 00:07:15,400 Thank you for your help. 74 00:07:15,466 --> 00:07:18,933 Oh, it was nothing... 75 00:07:51,733 --> 00:07:54,266 Do you still go around like this? 76 00:07:59,500 --> 00:08:01,500 Oh. 77 00:08:02,300 --> 00:08:04,134 It's been a long time, 78 00:08:04,200 --> 00:08:06,200 Yeon-jung. 79 00:08:07,300 --> 00:08:09,434 You haven't changed a bit. 80 00:08:09,500 --> 00:08:11,867 Figures. What could I have expected 81 00:08:11,933 --> 00:08:14,266 when you wear that black coat everywhere? 82 00:08:20,033 --> 00:08:22,100 What... shall we drink? 83 00:08:25,933 --> 00:08:28,134 Caramel macchiato? 84 00:08:28,200 --> 00:08:29,900 Americano. 85 00:08:30,666 --> 00:08:32,799 Oh, really? 86 00:08:32,866 --> 00:08:34,366 Me too. 87 00:08:42,433 --> 00:08:44,400 But did you really come empty-handed? 88 00:08:44,466 --> 00:08:47,867 I thought you'd bring me a flower, at least. 89 00:08:47,933 --> 00:08:49,933 Oh... 90 00:08:50,866 --> 00:08:53,634 Oh, flowers... 91 00:08:53,700 --> 00:08:56,000 Because you liked me when we were in college. 92 00:08:56,066 --> 00:08:58,500 - Me? - Am I wrong? 93 00:09:00,066 --> 00:09:02,034 Forget it if I'm wrong. 94 00:09:02,100 --> 00:09:04,366 See, I had a thing for you. 95 00:09:09,133 --> 00:09:13,533 I don't know why I was such a fox when it's this easy. 96 00:09:15,433 --> 00:09:17,467 Spend some time with me from now on. 97 00:09:17,533 --> 00:09:20,267 All my friends got married while I was in the States. 98 00:09:20,333 --> 00:09:22,466 Now I have no-one left to hang out with. 99 00:09:23,833 --> 00:09:26,666 Kang Woo-il is still your only friend, right? 100 00:09:26,733 --> 00:09:28,300 Yeah. 101 00:09:29,200 --> 00:09:32,300 Then, next time, do you want to watch a… 102 00:09:32,366 --> 00:09:33,900 No movies. 103 00:09:33,966 --> 00:09:37,600 Um... buy a painting for me. You have a lot of money. 104 00:09:37,666 --> 00:09:39,166 What? 105 00:09:40,066 --> 00:09:43,066 I'm asking you to visit my art gallery. 106 00:09:44,233 --> 00:09:46,934 Oh! Oh... 107 00:09:47,000 --> 00:09:50,500 Sure. I'll go. 108 00:10:17,700 --> 00:10:19,766 Mr. Eun, you're back. 109 00:10:29,033 --> 00:10:31,633 Um, I'm sorry. 110 00:10:34,666 --> 00:10:39,234 My shoes are so worn out that... 111 00:10:39,300 --> 00:10:41,434 they're so noisy... 112 00:10:41,500 --> 00:10:43,800 I thought I would disturb you 113 00:10:43,866 --> 00:10:47,699 so I thought it would be quieter if I put some nail polish on the heels. 114 00:10:47,766 --> 00:10:49,866 I'm sorry. 115 00:10:52,633 --> 00:10:54,166 Oh! 116 00:10:55,133 --> 00:10:58,367 So did you see her? 117 00:10:58,433 --> 00:11:02,133 Oh, yes. Thanks to you. 118 00:11:57,066 --> 00:11:59,966 - Did you meet Yeon-jung? - I did. 119 00:12:06,800 --> 00:12:09,233 Hey, Hwan-gi! 120 00:12:10,633 --> 00:12:12,767 - Weren't you flustered? - What? 121 00:12:12,833 --> 00:12:14,800 - You sure she didn't just leave? - What? 122 00:12:14,866 --> 00:12:18,165 Hey, I'm jealous! Can't you lend me Ji-hye? 123 00:12:19,166 --> 00:12:20,700 Stop your nonsense. 124 00:12:20,766 --> 00:12:21,733 Why are you calling her by her first name? 125 00:12:21,800 --> 00:12:24,934 I can call her "Ji-hye." She's only your secretary. 126 00:12:25,000 --> 00:12:27,333 You said you won't lend her to me anyway! 127 00:12:29,400 --> 00:12:31,834 Hey, why are you staring at me like that? 128 00:12:31,900 --> 00:12:36,534 Hey, I wanted to get a dating coach and treat your sister, Yi-soo, well. 129 00:12:36,600 --> 00:12:38,800 "Lend" is not an appropriate term. 130 00:12:38,866 --> 00:12:40,633 She's a good person. 131 00:12:43,200 --> 00:12:45,067 I know. 132 00:12:45,133 --> 00:12:47,733 I know, from the way she puts up with you. 133 00:12:55,266 --> 00:12:57,433 14 to 14. 134 00:13:21,066 --> 00:13:23,200 Hwan-gi's very grateful to you. 135 00:13:23,266 --> 00:13:24,934 You must be a great coach. 136 00:13:25,000 --> 00:13:28,600 Oh... I didn't do much... 137 00:13:28,666 --> 00:13:32,867 It'd be better if you gave him advice instead. 138 00:13:32,933 --> 00:13:35,165 But Hwan-gi doesn't listen to me. 139 00:13:40,800 --> 00:13:42,666 Woo-il! 140 00:13:42,733 --> 00:13:44,333 Oh, Mother. 141 00:13:47,266 --> 00:13:50,367 - I was waiting for you. - Oh, really? 142 00:13:50,433 --> 00:13:52,133 Let's go upstairs. 143 00:13:54,666 --> 00:13:56,800 But what brings you here? 144 00:13:56,866 --> 00:14:00,967 Just wait. I have big news for you. 145 00:14:01,033 --> 00:14:04,000 - Mother, have some tea. - Okay. 146 00:14:09,633 --> 00:14:11,533 Propose to her. 147 00:14:12,500 --> 00:14:13,400 Excuse me? 148 00:14:13,466 --> 00:14:18,267 Propose to Yi-soo officially, and in the most fabulous way. 149 00:14:18,333 --> 00:14:22,067 Formality is important for women! 150 00:14:22,133 --> 00:14:24,433 What do you mean... 151 00:14:25,266 --> 00:14:27,634 I got permission from Hwan-gi's father! 152 00:14:27,700 --> 00:14:30,667 He was hesitant because you grew up in an orphanage, 153 00:14:30,733 --> 00:14:33,099 but I convinced him with my beauty! 154 00:14:33,166 --> 00:14:34,800 Compliments are welcome. 155 00:14:36,600 --> 00:14:37,734 All of a sudden? 156 00:14:37,800 --> 00:14:40,934 We all knew you were going to get married! 157 00:14:41,000 --> 00:14:43,800 Timing was the only issue. 158 00:14:45,633 --> 00:14:47,534 Wait, what's this? 159 00:14:47,600 --> 00:14:51,100 I thought you'd be excited, but your unenthusiastic response... 160 00:14:51,166 --> 00:14:54,267 Oh, it's not that. I just... 161 00:14:54,333 --> 00:14:57,400 I just feel overwhelmed. 162 00:14:58,233 --> 00:15:01,099 Are you Hwan-gi? Gosh! 163 00:15:01,166 --> 00:15:05,133 Oh! We'll really become a family now! 164 00:15:14,800 --> 00:15:16,967 It's so pretty. 165 00:15:17,033 --> 00:15:20,133 I want to wear this necklace on Christmas Eve. 166 00:15:20,800 --> 00:15:23,366 Because it'll be a special day. 167 00:15:26,000 --> 00:15:30,933 Propose to Yi-soo officially, and in the most fabulous way. 168 00:15:45,500 --> 00:15:47,367 - I'm home! - Hi. 169 00:15:47,433 --> 00:15:49,467 You're home? 170 00:15:49,533 --> 00:15:52,900 Oh! Did you buy new shoes? 171 00:15:54,500 --> 00:15:56,467 Oh... yeah. 172 00:15:56,533 --> 00:15:59,900 - Let me try them on! - Not this again. 173 00:15:59,966 --> 00:16:03,633 You're just going to snatch them and break them again! 174 00:16:10,300 --> 00:16:12,300 Then... 175 00:16:13,366 --> 00:16:15,867 Buy this for me instead. 176 00:16:15,933 --> 00:16:19,665 - Huh? - Isn't it pretty? 177 00:16:20,266 --> 00:16:23,500 I have a really important audition after my next performance. 178 00:16:23,566 --> 00:16:28,434 If I wear this to the audition, they'll surely recognize my worth. 179 00:16:28,500 --> 00:16:30,767 Stop your nonsense and shut your mouth. 180 00:16:30,833 --> 00:16:31,867 When will you grow up? 181 00:16:31,933 --> 00:16:35,034 So why did you have to give Ji-hye all your good genes? 182 00:16:35,100 --> 00:16:38,534 You need to invest in and dress up this poor younger daughter 183 00:16:38,600 --> 00:16:41,766 for other people to even notice me at all... 184 00:16:44,033 --> 00:16:46,334 You work for a good company. 185 00:16:46,400 --> 00:16:49,600 You even buy new shoes for yourself. 186 00:16:51,033 --> 00:16:55,867 Please... buy it for me. Buy it for me. 187 00:16:55,933 --> 00:16:58,766 Ji-hye, buy it for me. 188 00:16:58,833 --> 00:17:01,500 I want to buy it for you, too. 189 00:17:01,566 --> 00:17:03,634 I'll buy it for you one day. 190 00:17:03,700 --> 00:17:06,467 Once I'm able to. 191 00:17:06,532 --> 00:17:08,332 Gosh... 192 00:17:09,633 --> 00:17:13,233 - Fold this! - Okay... 193 00:17:32,433 --> 00:17:34,300 Let's see. 194 00:17:46,266 --> 00:17:48,266 It really suits you! 195 00:17:49,633 --> 00:17:52,367 Don't you think... 196 00:17:52,433 --> 00:17:54,934 this color stands out too much? 197 00:17:55,000 --> 00:17:59,500 Hey, push forward with confidence. Don't be hesitant. 198 00:18:09,566 --> 00:18:11,633 Oh, there's something... 199 00:18:12,233 --> 00:18:14,234 I'll approach you for just a moment. 200 00:18:14,300 --> 00:18:15,733 Okay. 201 00:18:56,066 --> 00:18:59,500 Push forward with confidence. Don't be hesitant. 202 00:19:02,666 --> 00:19:04,366 Americano. 203 00:19:05,200 --> 00:19:09,166 - Hey, you... - I'll take this one. 204 00:19:13,033 --> 00:19:17,332 Are you doing this because I asked you to buy a painting? 205 00:19:18,166 --> 00:19:22,300 - Then I feel so bad... - No, I really like it. 206 00:19:22,366 --> 00:19:25,133 Ship it to my office. 207 00:19:31,100 --> 00:19:34,366 Let's take it slow, okay? 208 00:19:39,166 --> 00:19:40,966 Doesn't your head feel cold? 209 00:19:46,733 --> 00:19:49,000 Make some time for me the day after tomorrow. 210 00:19:49,066 --> 00:19:50,934 It's Christmas Eve. 211 00:19:51,000 --> 00:19:53,733 Buy me wine. I'll buy dinner. 212 00:19:56,000 --> 00:19:59,166 What? Am I acting too shameless? 213 00:20:00,066 --> 00:20:02,034 From past experiences... 214 00:20:02,100 --> 00:20:07,433 I feel like asking for what I want is the easiest and quickest way. 215 00:20:08,766 --> 00:20:12,067 On Christmas Eve... 216 00:20:12,133 --> 00:20:13,267 just the two of us? 217 00:20:13,333 --> 00:20:14,400 Buy me a present too. 218 00:20:14,466 --> 00:20:16,800 I'd like something that's not too expensive. 219 00:20:16,866 --> 00:20:18,666 But something pretty, instead. 220 00:20:23,333 --> 00:20:25,933 Wow, these flowers are beautiful. 221 00:20:31,900 --> 00:20:35,134 - This is what you chose, right? - Yes. 222 00:20:35,200 --> 00:20:38,234 He says he's proposing, so wrap it up nicely. 223 00:20:38,300 --> 00:20:39,533 Okay. 224 00:20:41,300 --> 00:20:43,567 Is there anything else you need? 225 00:20:43,633 --> 00:20:46,900 Oh, no. That's okay. 226 00:20:57,066 --> 00:20:59,534 - Mr. Kang. - Oh, you're here. 227 00:20:59,600 --> 00:21:01,065 Yes. 228 00:21:01,666 --> 00:21:05,000 Well, uh... it's Christmas soon. 229 00:21:05,066 --> 00:21:07,334 Is there anything you want? 230 00:21:07,400 --> 00:21:11,734 - No, there isn't. - Don't take it the wrong way. 231 00:21:11,800 --> 00:21:14,399 Um, it's not easy being a secretary in the penthouse. 232 00:21:14,466 --> 00:21:19,065 But you're doing a good job, so I want to reward you. 233 00:21:19,666 --> 00:21:22,733 Oh, then... 234 00:21:23,333 --> 00:21:24,967 please give me money. 235 00:21:25,033 --> 00:21:28,399 - Money? - Yes. Money. 236 00:21:28,466 --> 00:21:30,332 I'd like a lot of money. 237 00:21:33,600 --> 00:21:34,766 What will you spend it on? 238 00:21:34,833 --> 00:21:36,667 I want to donate it to an orphanage. 239 00:21:36,733 --> 00:21:39,600 - An orphanage? - Yes. 240 00:21:39,666 --> 00:21:43,200 White Cloud Orphanage. 241 00:21:59,900 --> 00:22:01,934 I'm home! 242 00:22:02,000 --> 00:22:05,467 - Oh, did you eat? - What about you? Did you eat? 243 00:22:05,533 --> 00:22:09,033 Wow, your eldest is an angel. 244 00:22:09,100 --> 00:22:11,567 - Look at how she cares for you. - Geez. 245 00:22:11,633 --> 00:22:14,800 Of course! She's an angel! 246 00:22:14,866 --> 00:22:18,533 When it's a special occasion, she takes care of the orphans too! 247 00:22:18,600 --> 00:22:21,867 Please, that's too much. 248 00:22:21,933 --> 00:22:26,134 - Oh! It's cold! It's cold! - Oh, the noisy one is here too. 249 00:22:26,200 --> 00:22:27,667 It's cold! 250 00:22:27,733 --> 00:22:30,700 - Did you eat? - I'm hungry! Give me food! 251 00:22:30,766 --> 00:22:33,534 Mom! Give me food! Food. 252 00:22:33,600 --> 00:22:38,167 - Goodness me... - Are they really related? 253 00:22:38,233 --> 00:22:41,767 Misters, you dissed me again, didn't you? 254 00:22:41,833 --> 00:22:44,634 Goodness, what kind of question is that? 255 00:22:44,700 --> 00:22:46,934 What was that? 256 00:22:47,000 --> 00:22:49,100 Your father always leaves you alone. 257 00:22:49,166 --> 00:22:51,267 Even your sister puts up with you. 258 00:22:51,333 --> 00:22:55,067 - That's why you have no manners! - Ouch! That hurts! 259 00:22:55,133 --> 00:22:56,100 Alright, I'm sorry. 260 00:22:56,166 --> 00:23:00,366 Oh, no way! She's cute and pretty! 261 00:23:02,400 --> 00:23:05,300 She's pretty. She is. She is. 262 00:23:07,400 --> 00:23:09,600 - They said I'm pretty. - Seriously. 263 00:23:09,666 --> 00:23:12,600 You little troublemaker... 264 00:23:19,466 --> 00:23:23,033 - What are you drawing? - Um... 265 00:23:23,100 --> 00:23:27,300 This is the view that someone is always looking at. 266 00:23:27,933 --> 00:23:29,900 Someone? 267 00:23:30,900 --> 00:23:33,767 Ji-hye, do you have a boyfriend? 268 00:23:33,833 --> 00:23:38,034 Huh? No! 269 00:23:38,100 --> 00:23:42,332 It's just... someone from work. 270 00:23:43,733 --> 00:23:47,033 Office dating, is it? Is he handsome? 271 00:23:47,100 --> 00:23:50,766 I told you, it's not! Seriously... 272 00:23:50,833 --> 00:23:52,367 Come and see my performance together. 273 00:23:52,433 --> 00:23:57,200 You're way too nice, so I have to check him out. 274 00:23:57,666 --> 00:24:01,399 You know I have my last performance on Christmas Eve, don't you? 275 00:24:03,433 --> 00:24:06,700 I even have lines this time. 276 00:24:06,766 --> 00:24:08,700 You have to come. 277 00:24:08,766 --> 00:24:12,134 Our names combined mean "wise." 278 00:24:12,200 --> 00:24:16,500 Without you, you know I'm just an empty shell, right? 279 00:24:16,566 --> 00:24:20,300 Come to my performance! Please come! 280 00:24:20,366 --> 00:24:23,000 Fine! Fine, I will. 281 00:24:24,233 --> 00:24:26,500 I'll go alone, at least. 282 00:24:26,566 --> 00:24:29,400 Okay. Pinky promise. 283 00:24:29,466 --> 00:24:32,065 - Pinky promise. - Okay? 284 00:24:33,566 --> 00:24:38,300 But it'll be better if you bring your boyfriend too. 285 00:24:39,000 --> 00:24:42,434 - I told you I don't have one... - You do! 286 00:24:42,500 --> 00:24:46,067 I don't! Don't tickle me! Come. Come here. 287 00:24:46,133 --> 00:24:49,100 Okay! I'm sorry! 288 00:25:03,500 --> 00:25:05,866 Hello, Mr. Eun. 289 00:25:06,500 --> 00:25:09,033 Um… Mr. Eun. 290 00:25:13,433 --> 00:25:18,034 My sister is performing at W Art Hall. 291 00:25:18,100 --> 00:25:21,567 Since it's the last show, I might have to go. 292 00:25:21,633 --> 00:25:24,600 Okay, then. Go home early tomorrow. 293 00:25:33,166 --> 00:25:38,033 It's Christmas Eve. Buy me wine. I'll buy dinner. 294 00:25:38,100 --> 00:25:42,433 On Christmas Eve… just the two of us? 295 00:25:43,366 --> 00:25:47,533 Yes! Yes! Yes! Yes! Yes! 296 00:25:51,900 --> 00:25:55,200 Yes! Yes! 297 00:25:56,700 --> 00:26:00,033 Yes! Yes! 298 00:26:07,300 --> 00:26:09,600 Yes. Yes... 299 00:26:14,233 --> 00:26:17,067 I... I'm sorry. 300 00:26:17,133 --> 00:26:18,900 Wait! 301 00:26:21,866 --> 00:26:25,867 In the morning, we'll receive a painting 302 00:26:25,933 --> 00:26:29,067 from an art gallery. 303 00:26:29,133 --> 00:26:33,067 Oh! The art gallery she works at? 304 00:26:33,133 --> 00:26:34,933 Oh, yes. 305 00:26:37,966 --> 00:26:41,734 Tomorrow, on Christmas Eve... 306 00:26:41,800 --> 00:26:44,033 I'll be seeing her. 307 00:26:44,900 --> 00:26:48,000 But I don't know what gift I should buy... 308 00:26:48,066 --> 00:26:51,733 I'll do the research and give you a list. 309 00:26:52,333 --> 00:26:55,366 - Thank you. - Sure. 310 00:26:56,300 --> 00:26:58,100 Please continue. 311 00:26:58,166 --> 00:26:59,966 Did you see? 312 00:27:04,633 --> 00:27:06,166 So she saw? 313 00:27:33,200 --> 00:27:39,000 Can I see you in the tea room? 314 00:27:50,300 --> 00:27:52,700 Hello! Hwan-gi is inside, right? 315 00:27:52,766 --> 00:27:54,467 Oh, yes. 316 00:27:54,533 --> 00:27:57,434 You seem to be in a good mood. 317 00:27:57,500 --> 00:28:00,967 Well, I'm... 318 00:28:01,033 --> 00:28:02,899 getting married! 319 00:28:04,433 --> 00:28:07,067 Oh, congratulations! 320 00:28:07,133 --> 00:28:08,267 Who's the man? 321 00:28:08,333 --> 00:28:10,500 Um, that's still a secret. 322 00:28:10,566 --> 00:28:12,766 But I'll send you an invitation. 323 00:28:18,133 --> 00:28:20,133 It's finally happening tomorrow. 324 00:28:21,600 --> 00:28:24,300 I'm so excited! 325 00:28:25,166 --> 00:28:28,833 Are you that happy? You've known him for over 20 years. 326 00:28:28,900 --> 00:28:30,500 Of course I'm happy! 327 00:28:30,566 --> 00:28:33,333 I only liked Kang Woo-il for those 20 years. 328 00:28:35,433 --> 00:28:37,467 I already planned out our date. 329 00:28:37,533 --> 00:28:40,766 We'll watch a musical at W Art Hall, 330 00:28:40,833 --> 00:28:44,200 and then I'll formally propose! 331 00:28:45,466 --> 00:28:47,533 Hey, hey, hey. 332 00:28:53,266 --> 00:28:55,633 W Art Hall? 333 00:28:56,333 --> 00:29:01,200 My younger sister has a performance at W Art Hall. 334 00:29:04,133 --> 00:29:06,767 - What are you thinking about? - Oh. 335 00:29:06,833 --> 00:29:10,134 - Someone I know has a show there. - Who? 336 00:29:10,200 --> 00:29:13,166 - Just a friend of a friend. - Oh. 337 00:29:16,033 --> 00:29:19,233 Geez, what's wrong with you? 338 00:29:29,433 --> 00:29:32,066 This looks like a joke, right? 339 00:29:38,966 --> 00:29:42,132 Should I at least show it to him? 340 00:29:51,533 --> 00:29:53,433 No, I shouldn't. 341 00:29:54,666 --> 00:29:56,966 He'll feel burdened. 342 00:29:57,033 --> 00:29:59,666 What are you tying and untying? 343 00:30:01,166 --> 00:30:03,200 What's in here? I'm curious. 344 00:30:03,266 --> 00:30:06,900 It's... nothing special. It's really nothing. 345 00:30:06,966 --> 00:30:08,699 Then I can look at it, right? 346 00:30:25,533 --> 00:30:28,966 - Did you draw all of this yourself? - Yes. 347 00:30:29,033 --> 00:30:32,132 I drew it just because, 348 00:30:33,533 --> 00:30:37,033 - Give it to me. - Pardon? No, I can't. 349 00:30:37,100 --> 00:30:40,666 - IS this for someone? - No! 350 00:30:41,466 --> 00:30:45,565 - It's not, but... - Then give it to me. I want it. 351 00:30:46,266 --> 00:30:52,400 Well, it's not something that's worth giving anyone, so... 352 00:30:53,100 --> 00:30:56,234 I already donated your Christmas gift to the orphanage. 353 00:30:56,300 --> 00:31:00,466 I did a good deed, so I deserve a present too. 354 00:31:00,533 --> 00:31:02,765 It's because I really like it. 355 00:31:03,366 --> 00:31:06,766 Um, Mr. Kang. 356 00:31:12,433 --> 00:31:16,433 Gosh, never mind. It's nothing. 357 00:31:17,366 --> 00:31:19,666 Then, you're giving this to me, right? 358 00:31:20,800 --> 00:31:22,733 You did a good job. 359 00:31:31,266 --> 00:31:34,266 Where did you run off to during work hours? 360 00:31:35,566 --> 00:31:37,400 I had a meeting with a reporter. 361 00:31:37,466 --> 00:31:40,167 Just because I'm letting you marry my daughter 362 00:31:40,233 --> 00:31:41,300 do you think you have it all in the bag, 363 00:31:41,366 --> 00:31:44,666 and that's why you're running about? 364 00:31:46,600 --> 00:31:49,832 I should marry off Hwan-gi first. 365 00:31:51,433 --> 00:31:55,333 About the girl that Hwan-gi has been meeting. What does she do? 366 00:31:56,000 --> 00:31:58,067 I heard they went to college together. 367 00:31:58,133 --> 00:32:00,400 Excuse me? 368 00:32:00,466 --> 00:32:03,833 How did you know that... 369 00:32:03,900 --> 00:32:07,334 Well, I heard it from Yi-soo. 370 00:32:07,400 --> 00:32:10,534 Um, Yi-soo shouldn't know. 371 00:32:10,600 --> 00:32:13,666 Hwan-gi wanted to keep it a secret from the family. 372 00:32:14,933 --> 00:32:17,734 Are you quibbling over this with me? 373 00:32:17,800 --> 00:32:22,500 Look at you, after I took you in when you had no roots. 374 00:32:22,566 --> 00:32:27,300 At this rate, you could swallow up Brain PR all for yourself. 375 00:32:28,100 --> 00:32:33,065 Remember... I'm always watching you. 376 00:32:33,366 --> 00:32:34,567 Sure. 377 00:32:34,633 --> 00:32:36,500 I want a report on that girl Hwan-gi is seeing. 378 00:32:36,566 --> 00:32:38,133 Yes, sir. 379 00:32:39,833 --> 00:32:42,366 No need to see me out! 380 00:32:59,766 --> 00:33:02,233 Yeah, Hwan-gi. Did you tell Yi-soo… 381 00:33:17,000 --> 00:33:18,766 I'll call you again later. 382 00:33:27,066 --> 00:33:32,133 Remember... I'm always watching you. 383 00:33:49,633 --> 00:33:53,500 - Mr. Kang, are you all right? - You're here. 384 00:33:55,533 --> 00:33:59,933 Oh, I don't handle alcohol very well... 385 00:34:06,500 --> 00:34:09,766 Did something bad happen? 386 00:34:21,033 --> 00:34:23,132 My office was wired. 387 00:34:25,366 --> 00:34:28,666 This was under my desk in my office. 388 00:34:30,900 --> 00:34:32,967 Everyone laughed at me, 389 00:34:33,033 --> 00:34:36,667 saying this is a relationship based on need for power. 390 00:34:36,733 --> 00:34:41,333 But I continued to insist that they were my family. 391 00:34:42,500 --> 00:34:46,733 I always insisted that it was sincere. 392 00:35:26,833 --> 00:35:31,233 Mr. Kang, I think you should just go home. 393 00:35:31,900 --> 00:35:34,266 Home…? 394 00:35:35,100 --> 00:35:37,266 Oh, should I do that? 395 00:35:39,000 --> 00:35:41,933 Can you take me home? 396 00:35:43,233 --> 00:35:45,466 You should know where it is. 397 00:35:46,700 --> 00:35:49,066 You said you visited often. 398 00:35:53,366 --> 00:35:55,900 White Cloud Orphanage. 399 00:36:01,366 --> 00:36:04,566 It's been a long time since I've said that. 400 00:36:06,633 --> 00:36:10,433 I was never this embarrassed of my home. 401 00:36:12,833 --> 00:36:16,633 I wanted to be proud of saying that, as if it were nothing. 402 00:36:20,466 --> 00:36:23,133 But why couldn't I do it? 403 00:36:26,100 --> 00:36:30,534 Did I become embarrassed because I couldn't talk about it? 404 00:36:30,600 --> 00:36:37,600 Or could I not talk because I was embarrassed? 405 00:36:58,266 --> 00:37:00,366 Mr. Kang... 406 00:37:34,500 --> 00:37:36,466 Ji-hye. 407 00:37:40,566 --> 00:37:44,033 I have something I want to give you. 408 00:39:22,300 --> 00:39:26,033 How could someone like me... 409 00:39:27,333 --> 00:39:29,666 How can I be with you, Mr. Kang? 410 00:39:31,466 --> 00:39:34,732 It was a ridiculous mistake. 411 00:39:35,766 --> 00:39:40,667 I may have done something I shouldn't have. 412 00:39:40,733 --> 00:39:43,666 Please don't say that. 413 00:40:27,966 --> 00:40:29,766 Yes? 414 00:40:31,466 --> 00:40:33,333 Um... 415 00:40:36,700 --> 00:40:38,866 I'm sorry... 416 00:40:39,700 --> 00:40:44,734 but I don't think I can give you that necklace. 417 00:40:44,800 --> 00:40:49,767 Necklace? Did I ask you to give it to me? 418 00:40:49,833 --> 00:40:52,834 I meant to say I'd want to look good to you if I had that necklace on. 419 00:40:52,900 --> 00:40:55,067 I wasn't asking you to buy it for me. 420 00:40:55,133 --> 00:40:58,366 Why would I pressure you into such a thing? 421 00:40:58,433 --> 00:41:02,767 Actually, I'm going to buy that necklace myself. 422 00:41:02,833 --> 00:41:05,100 I'm going to pop the question first. 423 00:41:05,166 --> 00:41:07,200 I will try my best to look good today, 424 00:41:07,266 --> 00:41:10,466 so get ready for it. 425 00:41:29,900 --> 00:41:32,334 Can I see this necklace here? 426 00:41:32,400 --> 00:41:37,767 The guy you came with last time bought it to propose. 427 00:41:37,833 --> 00:41:38,900 Pardon? 428 00:41:38,966 --> 00:41:41,734 You two came together a few days ago, didn't you? 429 00:41:41,800 --> 00:41:44,734 I remember you two as a very good-looking couple. 430 00:41:44,800 --> 00:41:47,600 He came by to get it the very next day. 431 00:41:48,033 --> 00:41:51,467 I don't think I can give you that necklace. 432 00:41:51,533 --> 00:41:55,533 No way. It must've been someone else. 433 00:42:17,366 --> 00:42:20,200 Sorry to bother you. 434 00:42:20,700 --> 00:42:23,834 If you don't have anything else for me, I will… 435 00:42:23,900 --> 00:42:25,633 Come in. 436 00:42:55,633 --> 00:42:59,200 Mr. Eun. 437 00:43:00,533 --> 00:43:04,533 If you have something to say... 438 00:43:12,100 --> 00:43:16,799 My sister is performing at W Art Hall. 439 00:43:17,633 --> 00:43:21,399 Since it's the last show, I might have to go. 440 00:43:21,466 --> 00:43:23,500 I even planned our date. 441 00:43:23,566 --> 00:43:26,200 We will watch the musical at W Art Hall, 442 00:43:26,266 --> 00:43:29,766 and then I'll formally propose! 443 00:43:34,166 --> 00:43:38,834 You seem to be in a bad mood today. 444 00:43:38,900 --> 00:43:43,866 If you could tell me what I did wrong... 445 00:43:51,566 --> 00:43:54,033 One of my cufflinks is missing. 446 00:43:54,100 --> 00:43:59,000 Can you go find the exact same link? 447 00:43:59,066 --> 00:44:01,832 - Right now…? - Now. 448 00:44:07,566 --> 00:44:10,334 You don't usually wear shirts. 449 00:44:10,400 --> 00:44:12,234 If you tell me when you'll wear it next. 450 00:44:12,300 --> 00:44:14,100 Now. 451 00:44:18,066 --> 00:44:20,765 I said, now. 452 00:44:21,200 --> 00:44:24,933 Of course. Now. 453 00:44:27,100 --> 00:44:29,667 I understand, Mr. Eun. 454 00:44:29,733 --> 00:44:33,000 I'm sorry, Ro-un. 455 00:44:33,633 --> 00:44:37,366 I might not be able to keep my promise today. 456 00:44:37,433 --> 00:44:40,000 Even if I can't make it, do a good job. 457 00:44:40,066 --> 00:44:44,433 I know that you work at the best PR firm in the country. 458 00:44:44,500 --> 00:44:47,967 And you're so great that you assist the CEO at that firm. 459 00:44:48,033 --> 00:44:50,134 Are you showing off like I don't already know that? 460 00:44:50,200 --> 00:44:51,600 Even our parents think you're the best 461 00:44:51,666 --> 00:44:53,534 and don't care about my performance. 462 00:44:53,600 --> 00:44:56,033 I don't need flowers. I want you to come. 463 00:45:06,400 --> 00:45:09,466 - I'm sorry. - It's okay. 464 00:45:23,833 --> 00:45:26,866 Hello, do you deliver flowers? 465 00:46:21,066 --> 00:46:22,299 Where are you? 466 00:46:25,066 --> 00:46:30,265 I'm sorry, but I can't make it today... 467 00:46:31,200 --> 00:46:35,899 It's Christmas Eve today. One day out of the whole year. 468 00:46:38,333 --> 00:46:42,733 Then... can you wait a little bit longer? 469 00:46:43,966 --> 00:46:46,833 Take your time. I'll wait. 470 00:47:48,033 --> 00:47:52,500 I'll wait for you on the rooftop. 471 00:47:54,166 --> 00:47:59,366 I will wait, so even if it's late... 472 00:48:21,666 --> 00:48:25,466 What kind of employee bothers her boss on a day like today? 473 00:48:27,966 --> 00:48:30,100 Gosh, I'm hungry. 474 00:48:33,733 --> 00:48:36,234 I... 475 00:48:36,300 --> 00:48:39,800 may need to get back to my office. 476 00:48:41,100 --> 00:48:42,799 Sorry. 477 00:48:45,800 --> 00:48:49,900 I understand. It's fine with me. 478 00:49:31,333 --> 00:49:34,634 - Oh, Hwan-gi. - Why did you come here? 479 00:49:34,700 --> 00:49:36,765 Shouldn't you be with Yi-soo? 480 00:49:38,133 --> 00:49:41,000 I saw you and Ms. Chae alone in the car. 481 00:49:42,066 --> 00:49:45,533 - What's going on between you two? - What do you mean? 482 00:49:45,600 --> 00:49:47,799 I asked what's going on between you two. 483 00:49:51,733 --> 00:49:54,534 - It... was a mistake. - A mistake? 484 00:49:54,600 --> 00:49:58,067 I just had too much to drink that night. 485 00:49:58,133 --> 00:50:00,433 I got cold feet about marrying Yi-soo. 486 00:50:00,500 --> 00:50:02,434 I'm not saying it happened because of Yi-soo. 487 00:50:02,500 --> 00:50:03,900 You know what it is. 488 00:50:03,966 --> 00:50:05,433 Guys have one-night-stands by accident. 489 00:50:05,500 --> 00:50:06,700 You seriously... 490 00:50:06,766 --> 00:50:10,300 Ji-hye, no… Ms. Chae seduced me. 491 00:50:10,366 --> 00:50:11,234 When a woman throws herself at you like that, 492 00:50:11,300 --> 00:50:13,134 what man can possibly resist? 493 00:50:13,200 --> 00:50:15,734 What happened was… 494 00:50:15,800 --> 00:50:17,800 Well, your dad... 495 00:50:32,100 --> 00:50:34,000 Ms. Chae… 496 00:51:48,733 --> 00:51:51,266 Good job, guys! 497 00:52:12,366 --> 00:52:18,466 To my dear sister. I love you, Ro-un. 498 00:52:19,000 --> 00:52:21,866 Why did I do that to her? 499 00:52:24,200 --> 00:52:27,899 She must have been upset too, that she couldn't make it. 500 00:52:44,233 --> 00:52:46,000 Hello? 501 00:52:50,400 --> 00:52:53,400 This is my sister's number. 502 00:52:54,566 --> 00:52:56,366 Hello? 503 00:53:00,900 --> 00:53:02,634 Wait, Ji-hye. 504 00:53:02,700 --> 00:53:04,799 You can't leave yet. 505 00:53:04,866 --> 00:53:07,100 Please wait. 506 00:53:07,566 --> 00:53:10,933 I told you not to leave... 507 00:53:11,000 --> 00:53:14,633 How could you do this? 508 00:53:24,766 --> 00:53:26,234 Don't leave. 509 00:53:26,300 --> 00:53:31,234 I haven't even apologized to you yet. 510 00:53:31,300 --> 00:53:36,134 You're most precious to me, too. 511 00:53:36,200 --> 00:53:39,700 How could you leave like this? 512 00:53:40,933 --> 00:53:43,733 If you leave like this... 513 00:54:03,300 --> 00:54:07,000 Her shoes are not here. 514 00:54:07,066 --> 00:54:09,232 How come? 515 00:54:31,533 --> 00:54:33,600 I will buy it for you someday. 516 00:54:33,666 --> 00:54:36,200 Once I'm able to. 517 00:55:09,233 --> 00:55:12,166 What should I do, Hwan-gi? 518 00:55:14,233 --> 00:55:18,033 How should I handle this, Hwan-gi? 519 00:55:20,066 --> 00:55:23,234 If your dad finds out... 520 00:55:23,300 --> 00:55:25,267 If other people find out... 521 00:55:25,333 --> 00:55:29,833 - If that happens... - That's what you're worried about? 522 00:55:31,833 --> 00:55:34,300 That people will find out? 523 00:55:34,366 --> 00:55:37,234 Will you be okay then? 524 00:55:37,300 --> 00:55:41,666 If Yi-soo finds out about this, will you be okay? 525 00:55:56,333 --> 00:55:59,500 Please save me this once. 526 00:56:09,400 --> 00:56:11,734 We're friends, right? 527 00:56:11,800 --> 00:56:14,366 So please save me this once. 528 00:56:23,733 --> 00:56:27,200 - Get up. - Hwan-gi, please. 529 00:56:27,266 --> 00:56:30,067 As long as you and I keep our mouths shut... 530 00:56:30,133 --> 00:56:33,665 If you could do that for me... 531 00:56:36,366 --> 00:56:41,033 Okay. Fine. 532 00:56:42,533 --> 00:56:47,067 Let's just say it was my fault. 533 00:56:47,133 --> 00:56:48,734 What? 534 00:56:48,800 --> 00:56:52,267 I'm somewhat responsible, too. 535 00:56:52,333 --> 00:56:56,034 - Hwan-gi... - Tell Dad it was my fault. 536 00:56:56,100 --> 00:56:59,066 Tell him that it was all my fault. 537 00:56:59,666 --> 00:57:03,533 Tell him that I bullied her. 538 00:57:04,800 --> 00:57:12,400 I... I will do everything not to let it go public. 539 00:57:12,466 --> 00:57:14,534 Your dad will do the same thing. 540 00:57:14,600 --> 00:57:16,900 Leave now. 541 00:57:17,333 --> 00:57:25,134 Let's keep the fact she jumped from here between us. 542 00:57:25,200 --> 00:57:28,000 That could create a problem and all. 543 00:57:32,366 --> 00:57:34,400 Go now. 544 00:57:34,466 --> 00:57:37,633 I'm very sorry. 545 00:57:40,366 --> 00:57:41,666 Just go. 546 00:57:44,500 --> 00:57:47,500 I'm terribly sorry. 547 00:58:25,766 --> 00:58:29,966 I'm sorry for your loss. 548 00:58:34,466 --> 00:58:36,833 It's never enough to compensate for your loss. 549 00:58:38,566 --> 00:58:40,734 I knew this was going to happen. 550 00:58:40,800 --> 00:58:42,700 Seeing you try to buy our silence with money... 551 00:58:42,766 --> 00:58:45,033 Something must have happened at her work, alright. 552 00:58:45,633 --> 00:58:47,866 We conducted our own investigation. 553 00:58:47,933 --> 00:58:48,567 There wasn't any basis, 554 00:58:48,633 --> 00:58:51,134 That's what makes it even more suspicious. 555 00:58:51,200 --> 00:58:53,567 A person died. 556 00:58:53,633 --> 00:58:57,567 But you guys say there was no basis. There is no explanation. 557 00:58:57,633 --> 00:58:59,600 Someone committed suicide by jumping off the company building 558 00:58:59,666 --> 00:59:02,067 so how can there be no reports in the paper? 559 00:59:02,133 --> 00:59:05,866 All you could come up with is that she was suffering from depression. 560 00:59:05,933 --> 00:59:08,066 How does that make sense? 561 00:59:28,733 --> 00:59:30,333 Excuse me. 562 00:59:49,200 --> 00:59:53,265 Mom, the porridge is ready. 563 01:00:03,333 --> 01:00:04,833 Mom. 564 01:00:13,033 --> 01:00:15,634 Mom, we're almost out of kimchi. 565 01:00:15,700 --> 01:00:17,667 Aren't we going to make new kimchi? 566 01:00:17,733 --> 01:00:20,100 If it's too much, should I go buy some? 567 01:00:20,166 --> 01:00:25,533 We no longer have anybody who will eat kimchi here. 568 01:02:25,566 --> 01:02:28,232 I... 569 01:04:46,466 --> 01:04:48,766 I will be back after a smoke. 570 01:05:25,200 --> 01:05:27,832 I'm sorry. 571 01:05:39,133 --> 01:05:41,866 I'm sorry. 572 01:05:42,833 --> 01:05:44,666 Did you see? 573 01:05:45,900 --> 01:05:47,733 Please continue. 574 01:05:49,066 --> 01:05:51,334 One of my cufflinks is missing. 575 01:05:51,400 --> 01:05:56,500 Can you go find the exact same link? 576 01:05:56,566 --> 01:05:58,533 - Right now…? - Now. 577 01:06:35,266 --> 01:06:38,267 Our names combined mean "wise." 578 01:06:38,333 --> 01:06:43,166 Without you, you know I'm just an empty shell, right? 579 01:06:46,000 --> 01:06:47,833 Ms. Chae Ro-un? 580 01:06:55,966 --> 01:06:57,500 Again? 581 01:06:58,566 --> 01:07:00,366 Excuse me. 582 01:07:03,600 --> 01:07:07,600 Who sent these flowers? 583 01:07:07,666 --> 01:07:11,866 I was told to keep it confidential. Sorry. 584 01:08:12,600 --> 01:08:15,067 I watched her for three years, 585 01:08:15,133 --> 01:08:17,765 in place of someone who's no longer here. 586 01:08:18,166 --> 01:08:19,866 But... 587 01:08:23,300 --> 01:08:27,200 If you only watch quietly like that... 588 01:08:27,265 --> 01:08:31,066 Nothing will happen for you. 589 01:08:36,700 --> 01:08:39,832 If you only watch... 590 01:08:41,533 --> 01:08:44,866 You can't protect anyone. 591 01:09:23,200 --> 01:09:25,633 This is hard. 592 01:09:28,300 --> 01:09:30,733 That should be my line. 593 01:09:38,966 --> 01:09:42,067 Because of my revenge, 594 01:09:42,133 --> 01:09:45,767 now others are in trouble. 595 01:09:45,832 --> 01:09:49,834 That was never my intention. 596 01:09:49,899 --> 01:09:54,334 I kind of got my revenge... 597 01:09:54,400 --> 01:09:58,532 I think I did. 598 01:09:59,166 --> 01:10:04,367 But I don't know why I feel so weird. 599 01:10:04,433 --> 01:10:10,934 I don't feel happy or feel good about it. 600 01:10:11,000 --> 01:10:13,600 What's the word again? 601 01:10:14,366 --> 01:10:16,833 It's… 602 01:10:18,433 --> 01:10:20,600 Well, I… 603 01:10:22,400 --> 01:10:25,532 I feel very bad. 604 01:10:37,833 --> 01:10:40,933 I'm sorry. 605 01:10:50,200 --> 01:10:52,300 That should be my line. 606 01:11:31,900 --> 01:11:32,834 Workshop? 607 01:11:32,900 --> 01:11:37,000 You're all going to help turn Mr. Eun into an ideal leader. 608 01:11:37,066 --> 01:11:39,300 - Change Eun Hwan-gi! - I'm not going. 609 01:11:39,366 --> 01:11:41,400 - Mr. Kang Woo-il... - That's enough! 610 01:11:41,466 --> 01:11:43,167 Can I really change? 611 01:11:43,233 --> 01:11:44,734 If I can just move my body without saying anything, 612 01:11:44,800 --> 01:11:47,034 I might be able to do it. Let's try. 613 01:11:47,100 --> 01:11:49,866 We have no time. Next question. 614 01:11:54,500 --> 01:11:56,533 Boss, do you love me? 615 01:11:57,966 --> 01:12:00,100 No, I don't like her. 616 01:12:00,166 --> 01:12:03,166 I'm only worried about her, that's all. 617 01:12:03,666 --> 01:12:04,833 I like you. 43167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.