All language subtitles for My Shy Boss E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole Download
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,866 --> 00:02:33,933 Mr. Eun. 2 00:02:41,200 --> 00:02:43,466 Bread! I bought bread! Bread! 3 00:02:43,533 --> 00:02:47,266 Alright, everybody! Have some bread! 4 00:04:00,633 --> 00:04:04,067 This presentation is for a big project, so… 5 00:04:04,133 --> 00:04:07,000 If you could join us for our last rehearsal... 6 00:04:29,133 --> 00:04:33,099 Does he think he's Queen Elsa or what? 7 00:04:37,700 --> 00:04:39,233 Oh, finally! 8 00:04:41,000 --> 00:04:42,666 I apologize! 9 00:04:58,400 --> 00:05:00,099 Mr. Kang, you're here! 10 00:05:00,166 --> 00:05:02,300 - Hello! - Hello! 11 00:05:02,366 --> 00:05:04,567 - Your presentation report is ready. - Hello! 12 00:05:04,633 --> 00:05:07,200 Look at this. Good work. 13 00:05:08,233 --> 00:05:11,834 Our rival invited a production planner onto their board. 14 00:05:11,900 --> 00:05:14,400 Do they think that'll work, having someone meddle with their affairs? 15 00:05:14,466 --> 00:05:16,234 The other marketing companies 16 00:05:16,300 --> 00:05:18,666 put everything on the line for this bid. 17 00:05:19,800 --> 00:05:21,767 Of course they should. 18 00:05:21,833 --> 00:05:23,433 They're up against us, after all. 19 00:05:24,900 --> 00:05:26,566 Alright! 20 00:05:26,733 --> 00:05:28,433 Let's begin! 21 00:05:40,933 --> 00:05:46,300 This is a mega opera of the largest scale. 22 00:05:46,366 --> 00:05:52,966 We need to attract an audience of 160,000 over those three days. 23 00:05:57,266 --> 00:05:59,334 TV commercials, 24 00:05:59,400 --> 00:06:02,032 banner advertisements on the Internet… 25 00:06:04,400 --> 00:06:06,667 Email advertisements… 26 00:06:06,733 --> 00:06:10,000 We will use every method possible to promote this opera. 27 00:06:10,966 --> 00:06:14,467 We will also use top stars with more than 10 million followers 28 00:06:14,533 --> 00:06:16,900 to appeal to the young audience 29 00:06:16,966 --> 00:06:19,333 who are unfamiliar with opera. 30 00:06:19,400 --> 00:06:20,933 This is my favorite opera, 31 00:06:21,000 --> 00:06:22,733 and I'm sure you'll have an unforgettable time. 32 00:06:22,800 --> 00:06:25,600 - Please watch the opera! - Please watch the opera! 33 00:06:29,400 --> 00:06:32,299 We will collaborate with a top cafe franchise and 34 00:06:32,366 --> 00:06:34,834 develop a menu exclusive for this opera, available for a limited time. 35 00:06:34,900 --> 00:06:38,965 Our marketing will penetrate deep into their daily lives. 36 00:06:40,233 --> 00:06:44,234 Gwanghwamun, Hongdae, and the parks along Han River… 37 00:06:44,300 --> 00:06:49,100 We will hold small concerts at spots visited by many, 38 00:06:49,166 --> 00:06:52,000 and remove the stereotype that operas are difficult 39 00:06:52,066 --> 00:06:54,066 and very boring. 40 00:06:54,133 --> 00:06:59,433 The goal of making this opera into a box office hit is not enough! 41 00:06:59,500 --> 00:07:04,300 We need to see a huge picture that a huge performance needs! 42 00:07:06,933 --> 00:07:10,766 I'm Kang Woo-il, CEO of Brain PR. Thank you. 43 00:07:40,500 --> 00:07:44,534 Mr. Kang? Is something worrying you? 44 00:07:44,600 --> 00:07:47,766 I'm not worried. I'm just full of anticipation. 45 00:07:49,500 --> 00:07:53,634 We will also use top stars with more than 10 million followers. 46 00:07:53,700 --> 00:07:57,866 We will use top stars who have 10 million followers. 47 00:07:57,933 --> 00:08:00,933 We will collaborate with a top cafe franchise 48 00:08:01,000 --> 00:08:04,000 and develop a limited edition menu. 49 00:08:04,066 --> 00:08:06,465 We will hold concerts in the most popular places 50 00:08:06,533 --> 00:08:09,766 and break the stereotype that operas are difficult. 51 00:08:09,833 --> 00:08:15,067 Opera... Opera... 52 00:08:15,133 --> 00:08:18,633 Opera! 53 00:08:18,700 --> 00:08:22,967 Our company will always love you. 54 00:08:23,033 --> 00:08:25,434 YM Marketing will always love you. 55 00:08:25,500 --> 00:08:29,100 It was a pleasure speaking on the behalf of YM Marketing. 56 00:08:29,166 --> 00:08:31,100 Mr. Kang! 57 00:08:31,166 --> 00:08:33,333 Mr. Kang, we're in trouble! 58 00:08:33,400 --> 00:08:35,799 We just saw our competitor's presentation, 59 00:08:35,866 --> 00:08:38,665 and it's way too similar to our presentation! 60 00:08:52,533 --> 00:08:55,633 Why, isn't this Mr. Kang? 61 00:09:06,966 --> 00:09:09,633 Oh my... this is heavy! 62 00:09:15,666 --> 00:09:19,266 Brain PR? Please be ready. 63 00:09:29,400 --> 00:09:31,134 What's wrong? 64 00:09:31,200 --> 00:09:34,034 Our CEO must have been caught off guard. 65 00:09:34,100 --> 00:09:36,000 We should have just gone home. 66 00:09:36,066 --> 00:09:40,600 Just wait. Mr. Kang Woo-il doesn't give up that easily. 67 00:09:54,933 --> 00:09:56,866 It looks like he's about to give up. 68 00:09:56,933 --> 00:09:57,967 No way! 69 00:09:58,033 --> 00:10:00,966 What are you doing? Huh? 70 00:10:01,033 --> 00:10:04,333 - You don't want this, do you? - What is he doing? 71 00:10:11,766 --> 00:10:14,934 What are you doing? Are you crazy? 72 00:10:15,000 --> 00:10:17,634 I have a very stubborn friend. 73 00:10:17,700 --> 00:10:21,434 A friend of mine is very stubborn. 74 00:10:21,500 --> 00:10:23,500 And this friend of mine has very specific tastes. 75 00:10:23,566 --> 00:10:27,167 He watches musicals, but he would never watch this boring opera. 76 00:10:27,233 --> 00:10:31,534 His taste is always very clear. He never watches the opera 77 00:10:31,600 --> 00:10:34,700 because it's not as interesting as a musical. 78 00:10:34,766 --> 00:10:38,634 This friend of mine saw a commercial for this performance, 79 00:10:38,700 --> 00:10:41,367 saw the banner advertisements on the Internet, 80 00:10:41,433 --> 00:10:44,333 and even saw the email advertisements. 81 00:10:46,266 --> 00:10:48,067 He watched the TV commercials, 82 00:10:48,133 --> 00:10:51,300 saw the banner advertisements on the Internet, 83 00:10:51,366 --> 00:10:53,933 and saw the email advertisements. 84 00:10:54,000 --> 00:10:58,434 On top of that, he's one of the 500,000 people 85 00:10:58,500 --> 00:11:02,867 who pressed "Like" on a top stars' post. 86 00:11:02,933 --> 00:11:06,266 He saw our advertisements on TV and our website 87 00:11:06,333 --> 00:11:08,100 or sometimes, he got a message 88 00:11:08,166 --> 00:11:10,467 or email with our opera advertisements. 89 00:11:10,533 --> 00:11:14,934 We spent a lot of money on many different methods of promotion, 90 00:11:15,000 --> 00:11:18,500 but do you think my friend will come to see this opera? 91 00:11:19,666 --> 00:11:24,100 - No. He will never come! - No. It never happens. 92 00:11:24,166 --> 00:11:25,334 He will probably just watch the movies 93 00:11:25,400 --> 00:11:27,066 or the dramas that this celeb is featuring in. 94 00:11:27,133 --> 00:11:30,833 Or that top star would have to star in this opera. 95 00:11:31,266 --> 00:11:33,634 If you order our special 'Turandot' set… 96 00:11:33,700 --> 00:11:39,266 Other companies have come with promotional strategies like these... 97 00:11:39,333 --> 00:11:42,733 They may help with the branding, 98 00:11:42,800 --> 00:11:45,065 but in terms of whether they sell tickets… 99 00:11:45,133 --> 00:11:47,800 They won't sell a single one. 100 00:11:47,866 --> 00:11:52,433 Of course a concert ticket that costs 200,000 won is no small amount. 101 00:11:53,233 --> 00:11:57,199 The decision to buy an opera ticket that costs 200,000 won... 102 00:11:58,366 --> 00:12:00,866 Will they brace the weekend traffic 103 00:12:00,933 --> 00:12:05,233 and go to a performance where they have to sit for hours? 104 00:12:05,300 --> 00:12:08,500 Do you think they'll spend 5,000 won 105 00:12:08,566 --> 00:12:11,133 to drink some coffee? 106 00:12:16,533 --> 00:12:18,634 I'm sure everyone thought a lot about 107 00:12:18,700 --> 00:12:20,833 how to convince a stubborn friend like mine. 108 00:12:20,900 --> 00:12:25,233 However, the opera genre that has been the same 109 00:12:25,300 --> 00:12:27,266 for hundreds of years... 110 00:12:27,700 --> 00:12:31,100 You're not trying to make the public like it all of a sudden, right? 111 00:12:31,166 --> 00:12:34,000 It is impossible, very difficult, 112 00:12:34,066 --> 00:12:37,667 or will take a very long time. 113 00:12:37,733 --> 00:12:40,465 Please don't spend your money on something like this. 114 00:12:40,833 --> 00:12:42,534 We should save that money and spend it on someone 115 00:12:42,600 --> 00:12:45,200 who has watched opera before. 116 00:12:45,266 --> 00:12:47,599 With the dream of changing the world, 117 00:12:47,666 --> 00:12:52,266 will you pour more than half of your money on my stubborn friend? 118 00:12:57,933 --> 00:13:00,967 You can't change the world, and there's no need to! 119 00:13:01,033 --> 00:13:02,700 There's no need to change it! 120 00:13:02,766 --> 00:13:06,934 All we have to do is fill our 160,000 seats! 121 00:13:07,000 --> 00:13:11,033 We must get rid of our grandiose strategies! 122 00:13:11,400 --> 00:13:13,100 So now 123 00:13:13,166 --> 00:13:16,067 do you understand who our targets are, 124 00:13:16,133 --> 00:13:18,633 and how we should do it? 125 00:13:23,133 --> 00:13:24,533 Oh. 126 00:13:25,866 --> 00:13:29,300 I got overexcited and ripped my presentation papers. 127 00:13:31,866 --> 00:13:34,334 So this is all that's left. 128 00:13:34,400 --> 00:13:36,500 He ripped it all! 129 00:13:36,566 --> 00:13:38,100 However, 130 00:13:38,166 --> 00:13:42,133 Brain PR's solution is in here. 131 00:13:43,133 --> 00:13:45,667 It's not in the countless pages on the ground 132 00:13:45,733 --> 00:13:48,500 but in the few pages that are in my hands. 133 00:13:48,566 --> 00:13:50,766 This is our answer. 134 00:13:51,566 --> 00:13:54,966 20 percent of your PR budget… 135 00:13:55,400 --> 00:13:58,833 Just 20 percent will be enough. 136 00:14:02,266 --> 00:14:05,400 I'm Kang Woo-il of Brain PR. Thank you. 137 00:14:25,733 --> 00:14:28,000 He reacts quickly to changing situations! 138 00:14:28,066 --> 00:14:30,566 He's quick to make decisions, and... 139 00:14:31,100 --> 00:14:32,633 He has charisma! 140 00:14:42,266 --> 00:14:46,567 You didn't disappoint, Mr. Kang Woo-il. 141 00:14:46,633 --> 00:14:48,166 Thank you. 142 00:14:48,233 --> 00:14:51,366 - But I heard some rumors. - Pardon? 143 00:14:51,500 --> 00:14:53,633 I'm talking about the man at the top of Brain PR. 144 00:14:54,233 --> 00:14:57,699 This rumored man… 145 00:14:57,766 --> 00:14:59,565 What kind of person is he? 146 00:15:15,966 --> 00:15:18,933 He's... not human. 147 00:15:19,500 --> 00:15:20,700 He's a ghost. 148 00:15:44,166 --> 00:15:48,233 You may never make eye contact with him. 149 00:15:48,966 --> 00:15:51,200 As soon as your eyes meet, 150 00:15:51,266 --> 00:15:55,699 your heart will freeze and everything you're hiding 151 00:15:55,766 --> 00:15:58,900 will be revealed. 152 00:16:00,833 --> 00:16:04,900 Only a few have ever seen him. 153 00:16:04,966 --> 00:16:08,666 No outsiders, and not even his employees. 154 00:16:10,800 --> 00:16:13,400 The man who is one of his partners 155 00:16:13,466 --> 00:16:16,900 might know why he keeps himself hidden like a ghost. 156 00:16:16,966 --> 00:16:19,766 There is an abundance of guesses. 157 00:16:20,733 --> 00:16:25,165 Some say that he has a huge scar on his face, 158 00:16:25,233 --> 00:16:27,965 just like the Phantom of the opera. 159 00:16:34,933 --> 00:16:38,234 However… 160 00:16:38,300 --> 00:16:41,034 They say he's not a tragic character 161 00:16:41,100 --> 00:16:44,133 nor is he beautiful. 162 00:16:44,600 --> 00:16:48,266 He was simply born with a silver spoon in his mouth, 163 00:16:48,333 --> 00:16:50,033 and inherited Korea's top marketing company from his father. 164 00:16:50,700 --> 00:16:54,433 And he was smart enough to keep a capable friend next to him. 165 00:16:54,500 --> 00:16:57,333 That friend worked very hard for the company 166 00:16:57,400 --> 00:17:00,867 while the heir stayed in his cozy room and counted money. 167 00:17:00,933 --> 00:17:03,133 What is it that you want to say? 168 00:17:03,400 --> 00:17:04,934 You don't like the top star's promotion, 169 00:17:05,000 --> 00:17:06,334 the limited edition menu 170 00:17:06,400 --> 00:17:09,067 or the small concerts! 171 00:17:09,133 --> 00:17:11,967 If you don't like any of it, what should we do? 172 00:17:12,032 --> 00:17:14,032 What, you don't want us to promote the opera? 173 00:17:15,500 --> 00:17:17,067 Let's not be greedy. 174 00:17:17,133 --> 00:17:20,100 We should be! This is worth a lot! 175 00:17:20,566 --> 00:17:22,634 Alright, forget about the money. 176 00:17:22,700 --> 00:17:25,034 Don't you want to prove to them the company's now stable 177 00:17:25,099 --> 00:17:26,233 and flourishing ever since you inherited it? 178 00:17:26,300 --> 00:17:28,633 You just want to show off. Yes, I know. 179 00:17:30,966 --> 00:17:34,399 Oh, you want to lecture me again? About internal stability? 180 00:17:34,466 --> 00:17:36,000 It's hard for our employees too. 181 00:17:36,066 --> 00:17:38,334 They're swamped with projects as it is. 182 00:17:38,400 --> 00:17:41,500 Since when did you worry about our employees? 183 00:17:41,933 --> 00:17:44,834 You criticized all the work that your employees have been doing, 184 00:17:44,900 --> 00:17:47,600 and one hour before the presentation, too! 185 00:17:55,400 --> 00:17:57,400 We can't change the world. 186 00:17:59,200 --> 00:18:02,233 - What? - We don't need to change it. 187 00:18:07,200 --> 00:18:10,933 You don't need to dream about changing the prejudice about operas. 188 00:18:11,000 --> 00:18:15,633 Should we pour more than half of our budget on a friend like mine? 189 00:18:16,800 --> 00:18:19,300 We should save that money instead 190 00:18:19,366 --> 00:18:23,600 and use it on people who have watched opera before. 191 00:18:23,666 --> 00:18:26,800 We should get rid of our grandiose strategies! 192 00:18:26,866 --> 00:18:28,833 Let's get rid of those. 193 00:18:32,933 --> 00:18:34,034 If they're a fan of opera, 194 00:18:34,100 --> 00:18:37,466 they'll come on their own because this one is huge. 195 00:18:37,533 --> 00:18:40,966 There are probably 50,000 people like that. 196 00:18:41,400 --> 00:18:44,866 The audience that we need is 160,000 people. 197 00:18:45,333 --> 00:18:50,233 If we enlist 20 people, and half of them... 198 00:18:50,333 --> 00:18:53,866 Okay, we should spread the word to around 500,000 people. 199 00:18:54,566 --> 00:18:56,834 Let's commit to the people who have watched opera before 200 00:18:56,900 --> 00:19:00,933 or the people of the arts who would find opera enjoyable. 201 00:19:01,633 --> 00:19:03,966 Let's throw away... 202 00:19:05,066 --> 00:19:08,033 the idea of spending our money on everyone. 203 00:19:11,466 --> 00:19:14,733 Now do you understand whom we should target, 204 00:19:14,800 --> 00:19:16,300 and how we should do it? 205 00:19:23,300 --> 00:19:27,500 Of course, despite the rumors that are going around... 206 00:19:27,566 --> 00:19:29,633 one thing is for sure. 207 00:19:29,800 --> 00:19:31,433 It's time to start! 208 00:19:54,166 --> 00:19:58,166 He… wears a mask. 209 00:19:58,233 --> 00:20:01,200 And somebody must take off… 210 00:20:01,266 --> 00:20:03,466 that mask. 211 00:20:36,233 --> 00:20:39,033 - Good job, everyone - Good job. 212 00:20:39,100 --> 00:20:41,199 - Thank you. - Good job. 213 00:20:41,266 --> 00:20:43,234 - What shall we eat? - No drinks tonight? 214 00:20:43,300 --> 00:20:45,000 Of course we should. We haven't had one for a month! 215 00:20:45,066 --> 00:20:46,000 You're treating us, are you? 216 00:20:46,066 --> 00:20:48,666 - Yeah. Let's go. - All right. 217 00:21:14,366 --> 00:21:20,233 Take this much. Like this. 218 00:21:25,033 --> 00:21:26,199 Did you hear that? 219 00:21:26,266 --> 00:21:29,567 That was great. 220 00:21:29,633 --> 00:21:31,233 I'm getting better and better. 221 00:21:39,966 --> 00:21:42,666 Who did you come to see? 222 00:21:44,666 --> 00:21:46,800 Who... 223 00:21:46,866 --> 00:21:49,133 Not anyone can come in here. 224 00:21:49,200 --> 00:21:51,000 What brings you here? 225 00:21:54,933 --> 00:21:56,200 I'm jealous. 226 00:21:56,266 --> 00:21:58,466 - You got flowers from a guy. - Congratulations! 227 00:22:25,933 --> 00:22:27,733 Why isn't it here? 228 00:22:30,066 --> 00:22:32,500 It's a little late today. 229 00:22:35,733 --> 00:22:38,667 - What are you waiting for? - Mr. Smith. 230 00:22:38,733 --> 00:22:40,334 Smith my ass. 231 00:22:40,400 --> 00:22:42,367 He's a perverted stalker. 232 00:22:42,433 --> 00:22:44,767 I... told you... 233 00:22:44,833 --> 00:22:46,334 to never talk about him like that! 234 00:22:46,400 --> 00:22:48,934 - Huh? Huh? Huh? Huh? Huh? - Ms. Chae Ro-un? 235 00:22:49,000 --> 00:22:50,300 Oh! It's here! 236 00:22:50,366 --> 00:22:52,900 Yes! I'm Chae Ro-un! 237 00:22:52,966 --> 00:22:56,033 - Here you are. - Thank you. 238 00:22:56,633 --> 00:22:58,400 Wow, it's so beautiful. 239 00:22:58,466 --> 00:23:00,067 It's weird to be receiving this after every show 240 00:23:00,133 --> 00:23:02,100 without his name or his phone number. 241 00:23:02,166 --> 00:23:04,767 You're not even the lead. It's so strange! 242 00:23:04,833 --> 00:23:06,600 This will be my last one, though. 243 00:23:06,666 --> 00:23:07,667 Are you really going to quit? 244 00:23:07,733 --> 00:23:09,466 I told you I'm getting a job. 245 00:23:09,533 --> 00:23:11,765 I didn't think you'd make it! 246 00:23:16,933 --> 00:23:19,700 Thank you for everything. 247 00:23:19,766 --> 00:23:21,634 I got through this because of you. 248 00:23:21,700 --> 00:23:22,867 I know. 249 00:23:22,933 --> 00:23:26,600 We sweated liters of tears together all this time. 250 00:23:26,666 --> 00:23:28,600 Yet you're betraying me. 251 00:23:28,666 --> 00:23:31,200 I'm not talking about you, but about Mr. Smith! 252 00:23:31,266 --> 00:23:34,534 Hey, in any case, why are you quitting? 253 00:23:34,600 --> 00:23:37,199 Why are you being so boring all of a sudden? 254 00:23:40,600 --> 00:23:42,000 Did you have it delivered it again? 255 00:23:42,066 --> 00:23:43,734 It's only three words. 256 00:23:43,800 --> 00:23:45,500 "I'm your fan." 257 00:23:45,566 --> 00:23:50,333 Just give it to her in person and say, "I'm your fan." 258 00:23:53,133 --> 00:23:56,800 I... don't think I can do it. 259 00:23:57,366 --> 00:23:59,900 And I don't know why I should. 260 00:23:59,966 --> 00:24:02,234 But you're her fan! Aren't you? 261 00:24:02,300 --> 00:24:06,334 It's very natural to express your liking for someone. 262 00:24:06,400 --> 00:24:10,900 I just want to be a fan without a face or a name. 263 00:24:10,966 --> 00:24:13,500 This distance feels just right. 264 00:24:13,566 --> 00:24:15,767 It's strange to just be a fan. 265 00:24:15,833 --> 00:24:17,467 You don't care about all the stars 266 00:24:17,533 --> 00:24:21,632 so what made you become a big fan of someone who only has a minor role? 267 00:24:21,700 --> 00:24:25,200 There must be a story behind it. 268 00:24:29,900 --> 00:24:34,567 You're always so frustrating when we talk about this. 269 00:24:34,633 --> 00:24:36,933 What should we do about this? 270 00:24:38,033 --> 00:24:42,666 Well, anyway, it's clear that this person holds the key 271 00:24:42,733 --> 00:24:46,434 so remember that it'll be harder the more you feel for her. 272 00:24:46,500 --> 00:24:47,967 Think about it like that. 273 00:24:48,033 --> 00:24:51,199 If you say, "I'm a fan" and complete this mission 274 00:24:51,266 --> 00:24:54,800 you'll have more confidence when you interact with other people. 275 00:24:54,866 --> 00:24:56,267 I'm not sure. 276 00:24:56,333 --> 00:24:57,934 Have you ridden a bike before? 277 00:24:58,000 --> 00:24:59,900 Press down hard on the pedals the first time, 278 00:24:59,966 --> 00:25:02,899 and it's a smooth ride after that. 279 00:25:02,966 --> 00:25:05,100 I don't ride bikes. 280 00:25:05,166 --> 00:25:08,466 Oh, you don't ride bikes? Then... 281 00:25:08,533 --> 00:25:10,699 Then... 282 00:25:10,766 --> 00:25:14,000 Constipation! Have you been constipated before? 283 00:25:14,066 --> 00:25:18,400 It's really hard to release that first drop 284 00:25:18,466 --> 00:25:23,533 but use all your strength, and it comes out smoothly after that! 285 00:25:23,600 --> 00:25:25,266 I'm on the healthy side. 286 00:25:25,333 --> 00:25:27,633 You know what I mean! 287 00:25:33,366 --> 00:25:35,733 It's been three years already. 288 00:25:35,800 --> 00:25:38,000 Let's make some progress already! 289 00:25:38,066 --> 00:25:42,933 And for how much longer do we have to talk like this? 290 00:25:53,200 --> 00:25:58,167 Repeat. Practice, and practice again! 291 00:25:58,233 --> 00:25:59,734 - "I'm your fan." - I'm your fan. 292 00:25:59,800 --> 00:26:01,899 - "I'm your fan." - I'm your fan. 293 00:26:02,400 --> 00:26:03,433 I'm your fan. 294 00:26:05,066 --> 00:26:06,233 I'm your fan. 295 00:26:23,233 --> 00:26:24,700 I'm your fan! 296 00:26:25,566 --> 00:26:29,167 I'm your fan! I'm your fan! 297 00:26:29,233 --> 00:26:30,265 I'm your fan! 298 00:26:32,000 --> 00:26:36,367 I'm your fan! I'm your fan! 299 00:26:36,433 --> 00:26:38,300 I'm your fan! 300 00:26:42,233 --> 00:26:43,500 - Me? - Me? 301 00:26:43,566 --> 00:26:45,566 - Me? - Me? 302 00:26:46,366 --> 00:26:48,566 You were saying that to me, right? 303 00:26:50,566 --> 00:26:53,100 Excuse me, you were saying that to me! 304 00:26:53,166 --> 00:26:55,966 All you have to do is avoid unexpected situations. 305 00:27:27,066 --> 00:27:29,200 Door closing. 306 00:27:31,833 --> 00:27:33,567 Hey, Eun Hwan-gi. 307 00:27:33,633 --> 00:27:35,566 You didn't come to the company dinner last night. 308 00:27:36,400 --> 00:27:38,634 You promised to come this time. 309 00:27:38,700 --> 00:27:41,600 This was a big deal, so you could have come for our employees. 310 00:28:03,100 --> 00:28:04,800 Hello! 311 00:28:14,466 --> 00:28:17,866 What has he done since taking that position? 312 00:28:17,933 --> 00:28:19,400 He hasn't done anything! 313 00:28:19,466 --> 00:28:22,000 Wow, it sounds like you're drunk! 314 00:28:22,066 --> 00:28:24,333 Section Chief, am I wrong? 315 00:28:24,400 --> 00:28:29,234 After the CEO retired, how our company has been maintained 316 00:28:29,300 --> 00:28:32,533 is all thanks to our CEO, Mr. Kang Woo-il! 317 00:28:32,600 --> 00:28:34,466 CEO! 318 00:28:34,533 --> 00:28:38,600 - CEO! - CEO! 319 00:28:40,200 --> 00:28:43,200 Um, I'm thankful for the flattery, 320 00:28:43,266 --> 00:28:45,600 but Mr. Eun is my friend. 321 00:28:45,666 --> 00:28:48,866 He does a lot more than you think. 322 00:28:51,700 --> 00:28:53,500 Okay! Okay! Okay! Okay! 323 00:28:53,566 --> 00:28:56,200 Let's stop talking about that, okay? 324 00:28:56,266 --> 00:28:58,934 Think of me, and stop. 325 00:28:59,000 --> 00:29:03,066 Hey, I'll work hard! Please take care of me! 326 00:29:04,033 --> 00:29:06,433 - CEO! - CEO! 327 00:29:06,500 --> 00:29:09,800 Cheers to Brain PR! 328 00:29:11,566 --> 00:29:14,100 Sorry. I was tired. 329 00:29:14,166 --> 00:29:16,200 I told our employees so they understood. 330 00:29:16,266 --> 00:29:19,200 Oh, I told them the presentation was my idea. 331 00:29:19,266 --> 00:29:20,800 You didn't come to any of the meetings, 332 00:29:20,866 --> 00:29:23,267 so if I told them you flipped it around 333 00:29:23,333 --> 00:29:25,667 their insides would have flipped over too. 334 00:29:25,733 --> 00:29:28,367 - Good job. - No misunderstandings, alright? 335 00:29:28,433 --> 00:29:29,800 Don't worry. 336 00:29:44,766 --> 00:29:46,566 Ms. Kim? 337 00:29:46,633 --> 00:29:51,067 I... I apologize. I... I can't do this anymore. 338 00:29:51,133 --> 00:29:53,266 Wait, why... 339 00:29:57,466 --> 00:30:00,699 I'll talk to her. Go inside. 340 00:30:16,500 --> 00:30:20,734 I'm not even a secretary. I'm a doorman. 341 00:30:20,800 --> 00:30:23,800 I'm a door lock that is alive and breathing. 342 00:30:23,866 --> 00:30:29,300 To be honest, it's suffocating to be here! 343 00:30:31,233 --> 00:30:33,366 I want to live. 344 00:30:34,933 --> 00:30:37,100 What are you talking about? 345 00:30:37,166 --> 00:30:41,300 Ms. Kim, you've done a good job so far. 346 00:30:41,366 --> 00:30:45,600 Please bear with it a little longer, just for me. 347 00:30:51,966 --> 00:30:56,100 Give her flowers and tell her, "I'm your fan," 348 00:30:56,166 --> 00:31:00,100 and you'll have more confidence when you interact with other people. 349 00:31:02,600 --> 00:31:05,300 It's been three years already! 350 00:31:05,366 --> 00:31:08,700 Let's make some progress already, okay? 351 00:31:15,166 --> 00:31:16,600 I'm your fan. 352 00:31:21,866 --> 00:31:24,800 - Hello! Welcome! - Hello! Welcome! 353 00:31:24,866 --> 00:31:28,334 - Sir, I'll take your bag. - Sir, I'll take this off too! 354 00:31:28,400 --> 00:31:30,166 Let's put on this robe! 355 00:31:30,233 --> 00:31:33,733 Sir, you're so handsome that you could be a celebrity! 356 00:31:35,066 --> 00:31:38,333 Okay, let's see here. 357 00:31:38,400 --> 00:31:41,200 Do you have a hairstyle in mind? 358 00:31:41,966 --> 00:31:45,500 It's okay. We'll take care of it. 359 00:31:47,133 --> 00:31:49,534 - Sir, you're so cute! - Sir, you're so cute! 360 00:31:49,600 --> 00:31:53,399 Anxiety stems from unfamiliarity. 361 00:32:13,400 --> 00:32:17,966 Memorize it perfectly until you say it in your sleep. 362 00:32:18,566 --> 00:32:20,300 I'm your fan. 363 00:32:20,366 --> 00:32:23,067 I'm your fan. I'm your fan. I'm your fan. 364 00:32:23,133 --> 00:32:25,634 I'm your fan! I'm your fan! 365 00:32:25,700 --> 00:32:27,434 I'm your fan. I'm your fan! I'm your fan! 366 00:32:27,500 --> 00:32:30,200 I'm your fan! I'm your fan! I'm your fan. 367 00:32:30,266 --> 00:32:31,833 I'm your fan. 368 00:32:34,033 --> 00:32:35,500 I'm your fan. 369 00:33:38,700 --> 00:33:41,800 No... What do I do? 370 00:33:43,733 --> 00:33:46,633 All you have to do is avoid unexpected situations. 371 00:33:50,433 --> 00:33:52,133 Are you all right? 372 00:33:57,800 --> 00:33:59,700 Can you come out for a second? 373 00:33:59,766 --> 00:34:02,633 Right now? Why now? 374 00:34:04,366 --> 00:34:06,400 Are you hurt? 375 00:34:06,466 --> 00:34:10,299 Hey, were you startled? Are you on learner's? 376 00:34:10,366 --> 00:34:12,400 It's okay. Please come out! 377 00:34:12,466 --> 00:34:15,433 Anxiety stems from unfamiliarity. 378 00:34:15,500 --> 00:34:17,534 What is this? Why isn't he coming out? 379 00:34:17,600 --> 00:34:19,699 No, it's right now. 380 00:34:19,766 --> 00:34:24,066 Memorize it perfectly until you say it in your sleep. 381 00:34:24,132 --> 00:34:27,565 It may not be perfect timing, but I'm perfectly prepared. 382 00:34:27,632 --> 00:34:31,433 - I practiced enough! - I can't see anything. 383 00:34:31,500 --> 00:34:33,900 - Excuse me! - I can do it! 384 00:34:37,600 --> 00:34:41,000 - I'm... a fan... - You can't avoid me! 385 00:34:41,065 --> 00:34:44,065 This was 100 percent your fault! 386 00:34:50,666 --> 00:34:55,867 Wait, is he really not coming out? Huh? 387 00:34:55,933 --> 00:34:57,400 Huh? 388 00:35:00,933 --> 00:35:03,500 What is the meaning of this... 389 00:35:03,566 --> 00:35:06,299 You're not even going to apologize? 390 00:35:08,666 --> 00:35:11,200 Who are you? Is money everything? 391 00:35:11,266 --> 00:35:13,666 Are you looking down on me because of my car? 392 00:35:13,733 --> 00:35:15,734 Hey! Come out! 393 00:35:15,800 --> 00:35:18,466 Let's see what kind of a person you are! 394 00:35:18,533 --> 00:35:21,100 Hey! Come out from there! 395 00:35:21,166 --> 00:35:24,633 - I'm going crazy... - This little... 396 00:35:25,666 --> 00:35:27,234 You can hear me, can't you? 397 00:35:27,300 --> 00:35:30,467 You see me, right? Come out! 398 00:35:30,533 --> 00:35:32,866 Hurry up and come on out. 399 00:35:32,933 --> 00:35:34,300 Hey! 400 00:35:35,233 --> 00:35:38,233 This punk... I won't deal with this! 401 00:35:39,266 --> 00:35:41,533 Hey, I don't need this crap! 402 00:35:48,366 --> 00:35:51,267 - No! - Hey! Hey, come on out! 403 00:35:51,333 --> 00:35:54,467 - I'm going crazy. What do I do? - Get out! 404 00:35:54,533 --> 00:35:56,700 Oh what? Get out of that car! 405 00:36:00,066 --> 00:36:03,134 Whoa, what? Are you leaving? 406 00:36:03,200 --> 00:36:04,899 Are you leaving? 407 00:36:04,966 --> 00:36:06,167 Are you really leaving? 408 00:36:06,233 --> 00:36:09,200 Hey! Stop right there! 409 00:37:19,333 --> 00:37:22,566 You've only come this far with that expensive car? 410 00:37:39,200 --> 00:37:42,665 I'm going nuts here. Please... 411 00:38:00,600 --> 00:38:02,633 Where did he disappear to? 412 00:38:07,833 --> 00:38:09,633 No way. 413 00:38:16,533 --> 00:38:20,232 What is this? He's a Brain PR employee? 414 00:38:23,300 --> 00:38:25,800 It looks like he's quite high up, too. 415 00:38:26,333 --> 00:38:29,866 Gosh, I was going to be all nice on my first day. 416 00:38:35,433 --> 00:38:38,500 This person doesn't even have their phone number displayed? 417 00:38:38,566 --> 00:38:42,633 Excuse me, what are you doing on our CEO's car? 418 00:38:43,433 --> 00:38:44,534 Whose car did you say it is? 419 00:38:44,600 --> 00:38:46,700 He hates it when someone tries to invade his privacy. 420 00:38:46,766 --> 00:38:49,367 Get off of that car now. 421 00:38:49,433 --> 00:38:54,400 Is your company CEO perhaps... 422 00:39:33,633 --> 00:39:35,732 Ugh, bathroom. 423 00:40:27,566 --> 00:40:28,933 Wow. 424 00:40:31,166 --> 00:40:33,833 Ms. Chae Ro-un. 425 00:40:35,366 --> 00:40:37,400 Ms. Chae Ro-un? 426 00:40:38,966 --> 00:40:45,333 She already stands out from her first day. 427 00:40:47,300 --> 00:40:52,666 There is a rule that you need to learn first. 428 00:40:58,533 --> 00:41:01,667 No matter what happens, 429 00:41:01,733 --> 00:41:08,033 don't ever press the button for the penthouse in the elevator. 430 00:41:08,100 --> 00:41:14,700 If you happen to go up to the penthouse by accident... 431 00:41:48,133 --> 00:41:52,466 So he's rich enough to throw away cash on the street. 432 00:43:58,033 --> 00:44:03,665 Why... are you naked during the day in the office? 433 00:44:06,766 --> 00:44:09,100 How did you get in? 434 00:44:09,166 --> 00:44:12,666 You thought it'd be over if you ran away? 435 00:44:14,166 --> 00:44:16,033 Just go put something on! 436 00:44:19,400 --> 00:44:20,900 After you collided with my beat-up car, 437 00:44:20,966 --> 00:44:22,966 you gave me too much money. 438 00:44:23,800 --> 00:44:26,233 I prefer exact calculations. 439 00:44:27,900 --> 00:44:30,033 Are you now decent? 440 00:44:33,000 --> 00:44:35,800 I'm sorry that I barged in without your permission. 441 00:44:35,866 --> 00:44:37,767 It's better than hit-and-run, isn't it? 442 00:44:37,833 --> 00:44:40,866 I tend to be extremely honest. 443 00:44:40,933 --> 00:44:42,966 I've seen people who got in trouble 444 00:44:43,033 --> 00:44:46,066 because they didn't clean up the mess after a car accident. 445 00:44:49,533 --> 00:44:52,000 Are you all covered up now? 446 00:45:02,566 --> 00:45:04,765 Come on, you've covered up too much now. 447 00:45:06,300 --> 00:45:08,700 I wanted to see your face. 448 00:45:09,566 --> 00:45:13,700 How rich do you have to be to throw away cash on the street like that, 449 00:45:13,766 --> 00:45:14,966 I wondered. 450 00:45:16,566 --> 00:45:19,332 It turns out you're the CEO of a successful company. 451 00:45:31,933 --> 00:45:35,066 You're Mr. Eun Hwan-gi, the CEO here. Correct? 452 00:45:36,466 --> 00:45:39,234 You're Mr. Eun Hwan-gi, aren't you? 453 00:45:39,300 --> 00:45:40,834 No, I'm not. 454 00:45:40,900 --> 00:45:42,934 Why are you hiding your face? 455 00:45:43,000 --> 00:45:45,100 Take this off, will you? 456 00:45:45,166 --> 00:45:47,433 Take it off now! 457 00:45:53,566 --> 00:45:54,566 Hey! 458 00:45:56,933 --> 00:45:58,466 Who are you? 459 00:46:03,566 --> 00:46:05,299 What are you doing in here? 460 00:46:06,500 --> 00:46:08,733 - I... - I'm sorry, Mr. Eun. 461 00:46:09,166 --> 00:46:10,933 Gosh, come out now. 462 00:46:18,566 --> 00:46:20,433 Let go. 463 00:46:21,366 --> 00:46:23,466 Are you crazy? Come out now. 464 00:46:24,833 --> 00:46:27,433 Quiet. Do you know who he is? 465 00:46:47,000 --> 00:46:48,700 It really hurts. 466 00:46:48,766 --> 00:46:50,734 Excuse me? 467 00:46:50,800 --> 00:46:52,334 It really hurts. 468 00:46:52,400 --> 00:46:54,300 Please let go of me. 469 00:46:57,000 --> 00:46:58,566 Who do you work for? 470 00:46:58,633 --> 00:47:00,167 A newspaper? A TV station? 471 00:47:00,233 --> 00:47:01,567 We told you that we don't give interviews. 472 00:47:01,633 --> 00:47:03,500 I'm not a reporter. 473 00:47:03,566 --> 00:47:05,966 Then how did you get in here? 474 00:47:06,033 --> 00:47:07,600 Why did you get in then? 475 00:47:08,166 --> 00:47:10,534 We had a fender bender. 476 00:47:10,600 --> 00:47:12,500 You could've had the insurance company handle it. 477 00:47:12,566 --> 00:47:14,167 Why did you have to go in there? 478 00:47:14,233 --> 00:47:15,833 Why can't I go in there? 479 00:47:15,900 --> 00:47:17,534 That's because... 480 00:47:17,600 --> 00:47:21,866 Is he hiding something in there or what? 481 00:47:26,300 --> 00:47:29,667 You didn't see anything strange in there? 482 00:47:29,733 --> 00:47:32,600 Is there something strange in there? 483 00:47:32,666 --> 00:47:34,100 You're the one who was in there. 484 00:47:34,166 --> 00:47:35,867 You haven't been in there? 485 00:47:35,933 --> 00:47:36,933 Aren't you his secretary? 486 00:47:38,533 --> 00:47:39,766 Anyway! 487 00:47:42,700 --> 00:47:45,265 Don't you dare come up here again. 488 00:47:53,066 --> 00:47:55,500 Obviously there is something. 489 00:47:56,366 --> 00:47:59,333 What on earth is going on in there? 490 00:48:07,800 --> 00:48:11,566 What was she thinking to come up here? 491 00:48:13,100 --> 00:48:16,433 Hello, we're new recruits of Brain PR. 492 00:48:16,500 --> 00:48:17,900 - I'm Chae Ro-un with.. - Hon. 493 00:48:17,966 --> 00:48:18,767 - Bi. - Baek. 494 00:48:18,833 --> 00:48:19,700 San. 495 00:48:19,766 --> 00:48:21,566 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 496 00:48:22,966 --> 00:48:29,100 The moment I first saw you, I couldn't move. 497 00:48:30,466 --> 00:48:37,100 Seeing your beautiful self, I lost my mind. 498 00:48:38,533 --> 00:48:45,066 Your beautiful smile captivated me. 499 00:49:04,433 --> 00:49:07,933 Fill me with your love. 500 00:49:08,066 --> 00:49:12,067 My love's battery seems to be out of juice. 501 00:49:12,133 --> 00:49:16,433 Only one like you, none of them are like you. 502 00:49:16,500 --> 00:49:19,200 You are my battery. 503 00:49:19,266 --> 00:49:23,066 For me there is only you. 504 00:49:23,133 --> 00:49:25,899 I like you unconditionally no matter what. 505 00:49:25,966 --> 00:49:27,966 She's the one. 506 00:49:28,233 --> 00:49:29,367 As Mr. Eun ordered, 507 00:49:29,433 --> 00:49:33,233 we overlooked qualifications and chose an entertainer. 508 00:49:33,533 --> 00:49:36,433 She showed up late on her first day. 509 00:49:36,500 --> 00:49:39,200 I doubt she'll adapt well to an organization. 510 00:49:39,266 --> 00:49:42,834 Chae Ro-un! Chae Ro-un! 511 00:49:42,900 --> 00:49:44,766 Chae Ro-un! Chae Ro-un! 512 00:49:45,300 --> 00:49:47,133 She's already adapted. 513 00:49:48,466 --> 00:49:52,366 We... broke up. 514 00:49:56,233 --> 00:49:58,100 Aw, you're cool. 515 00:50:02,033 --> 00:50:03,799 Have fun. I'll be back. 516 00:50:03,866 --> 00:50:06,200 - Come by again. - I will. 517 00:50:13,700 --> 00:50:16,165 I heard you're a former musical actress. 518 00:50:16,933 --> 00:50:18,233 Yes, I am. 519 00:50:18,300 --> 00:50:20,534 Is that why you look familiar? 520 00:50:20,600 --> 00:50:22,100 What shows are you known for? 521 00:50:22,400 --> 00:50:23,967 I was in minor roles only, 522 00:50:24,033 --> 00:50:26,600 so I don’t have any shows that I'm known for. 523 00:50:27,300 --> 00:50:28,800 How did you come on board at Brain? 524 00:50:28,866 --> 00:50:32,833 It's a company that welcomes minor characters. 525 00:50:34,200 --> 00:50:36,866 You're actually a supporting character here, too. 526 00:50:37,033 --> 00:50:38,533 Am I? 527 00:50:40,366 --> 00:50:44,533 I hear the main character is the guy living in the penthouse. 528 00:50:44,600 --> 00:50:50,433 And you're like Alfred looking out for Batman. 529 00:50:53,966 --> 00:50:56,200 You're fearlessly daring, huh? 530 00:50:56,266 --> 00:50:59,167 Are you suggesting we make a romantic comedy? 531 00:50:59,233 --> 00:51:01,534 I thought we were on the same side. 532 00:51:01,600 --> 00:51:03,866 So I thought I'd be bold and daring. 533 00:51:04,166 --> 00:51:06,367 Based on what? How can we be? 534 00:51:06,433 --> 00:51:07,500 I'm more about noir. 535 00:51:07,566 --> 00:51:12,334 Like you, I'm standing right outside the door. 536 00:51:12,400 --> 00:51:16,767 Who's inside the door with the door locked are the ones with money. 537 00:51:16,833 --> 00:51:18,734 The ones who have a lot to protect. 538 00:51:18,800 --> 00:51:23,100 People like me have to knock on the door and open it. 539 00:51:23,166 --> 00:51:27,034 Whether it's a prince or a monster waiting inside the door, 540 00:51:27,100 --> 00:51:30,533 I don't have time to get scared. 541 00:51:31,000 --> 00:51:32,966 Because opening that door is how I can survive. 542 00:51:36,166 --> 00:51:39,600 You opened that door on your own. 543 00:51:39,666 --> 00:51:42,767 You became the supporting character who outshines the main character. 544 00:51:42,833 --> 00:51:46,700 I'm hoping you'd open that door for me, too... 545 00:51:48,500 --> 00:51:51,533 Now I remember where I saw you. 546 00:51:52,533 --> 00:51:55,266 It was about 10 years ago, was it? 547 00:51:56,366 --> 00:51:58,433 I think I saw you inside the mirror. 548 00:52:02,300 --> 00:52:04,533 It means the door is now open for you. 549 00:52:33,166 --> 00:52:36,234 Did she know who I was and follow me around? 550 00:52:36,300 --> 00:52:38,933 She planned the fender bender from the beginning? 551 00:52:39,833 --> 00:52:41,600 Nonsense. 552 00:52:41,666 --> 00:52:44,366 I was the one who ran into her car from behind. 553 00:52:48,200 --> 00:52:51,299 Don't think too much. It was an accident. 554 00:52:51,366 --> 00:52:54,834 It was a pure accident. 555 00:52:54,900 --> 00:52:59,033 There is no way that woman will appear in my room again. 556 00:53:04,600 --> 00:53:06,766 - Hello, nice to meet you. - Hi. 557 00:53:08,400 --> 00:53:10,733 - Hello. Good morning. - Hello. 558 00:53:11,066 --> 00:53:13,100 Hello. 559 00:53:19,033 --> 00:53:22,566 - Did you have a good night's sleep? - Why, thank you. 560 00:53:22,866 --> 00:53:26,900 Did Mr. Eun Hwan-gi come to work yet? 561 00:53:28,000 --> 00:53:31,000 He usually doesn't leave the office or come to work. 562 00:53:31,066 --> 00:53:33,734 He stays in his office all night. 563 00:53:33,800 --> 00:53:36,067 What? So you've never met him? 564 00:53:36,133 --> 00:53:38,634 There were packages for him, so I had to take them to him. 565 00:53:38,700 --> 00:53:41,433 Packages? What kind were they? 566 00:53:41,566 --> 00:53:45,966 They were all wrapped securely, so I don't know the contents. 567 00:53:46,033 --> 00:53:48,133 - But... - But what? 568 00:53:49,100 --> 00:53:51,034 I don't know if I should say this. 569 00:53:51,100 --> 00:53:55,033 It's okay. Feel free to tell me anything. 570 00:53:57,766 --> 00:54:00,500 I haven't told anybody this yet. 571 00:54:00,566 --> 00:54:03,000 I will trust you and tell you. 572 00:54:03,066 --> 00:54:04,799 Go ahead, sir. 573 00:54:07,100 --> 00:54:11,200 It was raining cats and dogs. 574 00:54:48,433 --> 00:54:50,300 A knife? 575 00:54:53,733 --> 00:54:56,134 You don't clean the penthouse? 576 00:54:56,200 --> 00:54:58,100 No one's allowed up there. 577 00:54:58,166 --> 00:55:00,967 But it needs cleaning. 578 00:55:01,033 --> 00:55:03,134 Is he not as picky, surprisingly? 579 00:55:03,200 --> 00:55:04,834 It's more the complete opposite! 580 00:55:04,900 --> 00:55:07,100 He's so difficult. 581 00:55:07,166 --> 00:55:10,367 No matter how well we clean up, 582 00:55:10,433 --> 00:55:14,533 he's happy to do it all over his way. 583 00:55:18,600 --> 00:55:22,033 He's a bit OCD and he's a neat freak, huh? 584 00:55:24,500 --> 00:55:27,633 - What now again? - Just wanted to talk. 585 00:55:33,166 --> 00:55:35,633 Your heels. Take them off. 586 00:55:40,333 --> 00:55:42,600 What are you doing here again? I told you not to come here. 587 00:55:42,666 --> 00:55:44,400 I will just give this to you and leave. 588 00:55:44,466 --> 00:55:47,567 I didn't get to introduce myself last time. 589 00:55:47,633 --> 00:55:49,366 I actually work at Brain, too. 590 00:55:49,433 --> 00:55:51,166 You expect me to believe that? 591 00:55:52,833 --> 00:55:55,466 I'm a new recruit. 592 00:55:56,633 --> 00:55:58,466 Really? 593 00:56:02,933 --> 00:56:06,600 It's herb tea. Good for relaxation. 594 00:56:07,066 --> 00:56:09,600 - Here. - Thank you. 595 00:56:10,700 --> 00:56:15,832 Honestly, I'm on edge working here. 596 00:56:16,666 --> 00:56:20,100 What are you so scared of? 597 00:56:22,666 --> 00:56:30,966 I'm scared because I have no idea what's going on in there. 598 00:56:32,633 --> 00:56:36,399 He dragged something in there this morning again. 599 00:56:52,933 --> 00:56:54,600 I don't know what's in there. 600 00:56:54,666 --> 00:56:57,067 It's sometimes a bag and other times, a box. 601 00:56:57,133 --> 00:57:00,165 Sometimes, it's a bag that's big enough for a person to fit in. 602 00:57:01,666 --> 00:57:04,134 Do you know what's really scary? 603 00:57:04,200 --> 00:57:09,066 What goes in never comes out. 604 00:57:13,033 --> 00:57:16,634 So he lacks social skills, 605 00:57:16,700 --> 00:57:19,933 is a neat freak, and there's the knife…! 606 00:57:20,366 --> 00:57:22,567 Don't tell me… 607 00:57:22,633 --> 00:57:24,866 he can't be a psychopath, can he? 608 00:58:49,533 --> 00:58:55,165 Honestly, it's suffocating being here. 609 00:58:56,533 --> 00:58:58,766 I want to live. 610 00:59:23,333 --> 00:59:24,666 Mr. Eun. 611 00:59:28,633 --> 00:59:33,100 - Lunch... - Yes, it's almost lunchtime. 612 00:59:33,733 --> 00:59:38,266 - Don't eat your lunch. Wait. - Yes, I will. 613 00:59:43,433 --> 00:59:47,266 Even a dog is fed before watching the house. 614 01:00:27,733 --> 01:00:29,766 Will she like radish? 615 01:00:32,566 --> 01:00:36,234 Considering her age, she might prefer pasta over rice. 616 01:00:36,300 --> 01:00:39,300 But it's autumn radish I got all the way from Dangjin this morning. 617 01:00:39,366 --> 01:00:40,500 She will fall in love with its sweetness, 618 01:00:40,566 --> 01:00:42,899 coolness, and crunchiness, 619 01:00:42,966 --> 01:00:44,333 so let's not worry. 620 01:00:52,100 --> 01:00:53,966 Aw, it's pretty. 621 01:00:56,533 --> 01:00:58,433 But what makes a good meal is 622 01:00:58,500 --> 01:01:01,300 more about who you're having it with, not what you're having. 623 01:01:02,233 --> 01:01:06,233 It will be very uncomfortable to eat with me alone. 624 01:01:07,133 --> 01:01:09,332 She will have trouble digesting for sure. 625 01:01:10,366 --> 01:01:13,567 Until her stomach feels better, 626 01:01:13,633 --> 01:01:16,600 she will regret having lunch with me. 627 01:01:30,766 --> 01:01:32,933 Ugh, I'm hungry. 628 01:01:44,333 --> 01:01:47,367 - Excuse me. - Yes, Mr. Eun. 629 01:01:47,433 --> 01:01:50,100 Did you eat lunch yet? 630 01:01:50,166 --> 01:01:52,534 I'm not hungry, sir. 631 01:01:52,600 --> 01:01:54,633 My stomach isn't feeling well. 632 01:01:57,066 --> 01:02:01,033 - Is it? - Yes, I'm good. 633 01:02:03,600 --> 01:02:05,600 All right then. 634 01:02:10,366 --> 01:02:12,000 Gosh, I'm hungry. 635 01:02:34,366 --> 01:02:39,166 This is an autumn radish I went all the way to Dangjin for. 636 01:02:49,833 --> 01:02:52,000 No wonder. 637 01:02:56,733 --> 01:02:59,766 What? He didn't let you have lunch? 638 01:02:59,866 --> 01:03:04,733 Just to have you guard the door, and not for anything else? 639 01:03:04,800 --> 01:03:08,366 Someone walked in and went through his room the other day. 640 01:03:08,433 --> 01:03:10,334 He's expressing his anger. 641 01:03:10,400 --> 01:03:13,334 What's the big deal about coming into his office? 642 01:03:13,400 --> 01:03:14,967 He wouldn't even let you look at him. 643 01:03:15,033 --> 01:03:18,100 What? He won't let you look at him? 644 01:03:18,166 --> 01:03:20,567 He doesn't like people looking at him. 645 01:03:20,633 --> 01:03:23,966 In front of him, I have to bend down and look at the floor. 646 01:03:24,033 --> 01:03:27,234 Gosh, that's how he's showing off his power? 647 01:03:27,300 --> 01:03:28,467 Even if he asks me, I don't look. 648 01:03:28,533 --> 01:03:31,100 I can't, because his stare is hell scary. 649 01:03:31,166 --> 01:03:33,034 You know what happened three years ago? 650 01:03:33,100 --> 01:03:34,333 Ah, I almost forget... 651 01:03:34,400 --> 01:03:36,466 I can never tell this story. 652 01:03:38,100 --> 01:03:42,200 Did something happen three years ago? 653 01:03:43,733 --> 01:03:46,966 Well, the secretary who was working here... 654 01:03:48,033 --> 01:03:51,100 - Hold on. - Go on and talk. 655 01:03:51,166 --> 01:03:53,666 My stomach... what's wrong? 656 01:03:54,300 --> 01:03:56,766 Are you in pain? 657 01:03:57,566 --> 01:03:59,933 It should go away soon. 658 01:04:02,833 --> 01:04:05,000 You seem to be in a lot of pain. 659 01:04:08,366 --> 01:04:09,867 What do I do? 660 01:04:09,933 --> 01:04:11,633 I'll call an ambulance. 661 01:04:12,666 --> 01:04:14,733 Why now? 662 01:04:15,633 --> 01:04:18,100 - My stomach... - What do I do? 663 01:04:23,666 --> 01:04:25,834 Hold on. Hold on. 664 01:04:25,900 --> 01:04:29,700 Excuse me, you're in there, right? 665 01:04:33,000 --> 01:04:36,167 You're not supposed to knock. 666 01:04:36,233 --> 01:04:38,667 Does that matter now? 667 01:04:38,733 --> 01:04:41,234 Excuse me, come out! 668 01:04:41,300 --> 01:04:44,100 Can't you hear me? Come out! 669 01:04:44,166 --> 01:04:45,967 My stomach… 670 01:04:46,033 --> 01:04:50,366 Please call 911. Please! 671 01:04:50,433 --> 01:04:52,333 She's in pain! 672 01:05:02,233 --> 01:05:03,666 What a surprise to see you here! 673 01:05:04,666 --> 01:05:06,734 Thanks for coming. 674 01:05:06,800 --> 01:05:08,600 Has it been two months now? 675 01:05:11,766 --> 01:05:15,300 Come sit. Don't stand there like a guest. 676 01:05:17,900 --> 01:05:21,000 He's more of a stranger to us than a guest, isn't he? 677 01:05:21,266 --> 01:05:25,000 My son is 30 years old and still very shy. 678 01:05:25,066 --> 01:05:27,399 I can only guess how your employees feel about you. 679 01:05:27,466 --> 01:05:29,500 That's why there was that incident three years ago. 680 01:05:29,566 --> 01:05:32,334 Don't mention that dreadful incident! 681 01:05:32,400 --> 01:05:34,034 Don't make people talk. 682 01:05:34,100 --> 01:05:38,167 Just lie low, if you can. 683 01:05:38,233 --> 01:05:42,100 That's our son's specialty. No need to lecture him. 684 01:05:42,433 --> 01:05:44,767 The mayoral elections are around the corner. 685 01:05:44,833 --> 01:05:46,934 Don't cause any trouble, okay? 686 01:05:47,000 --> 01:05:50,766 You understand, right? It's so embarrassing. 687 01:05:50,833 --> 01:05:54,067 How could my own son be like that? 688 01:05:54,133 --> 01:05:56,366 I must have had an affair. 689 01:05:56,433 --> 01:06:00,034 I started the first PR company in this company, and… 690 01:06:00,100 --> 01:06:03,700 And then he turned that company into the best one in the country. 691 01:06:03,766 --> 01:06:06,100 The company has been doing well for the last 30 years. 692 01:06:06,166 --> 01:06:09,600 It was all thanks to your network. 693 01:06:09,666 --> 01:06:11,767 Going forward, based on that network 694 01:06:11,833 --> 01:06:15,834 I know that you'll fly even higher. 695 01:06:15,900 --> 01:06:18,100 I know that so well. 696 01:06:18,233 --> 01:06:20,267 What I'm saying is that people will think... 697 01:06:20,333 --> 01:06:22,234 People will probably assume that Kang Woo-il is your son. 698 01:06:22,300 --> 01:06:23,166 Seriously! 699 01:06:24,433 --> 01:06:26,333 Hwan-gi, you're home. 700 01:06:28,666 --> 01:06:30,933 I thought it was time you'd show up, so I was waiting. 701 01:06:48,433 --> 01:06:49,800 Why don't you like hair salons? 702 01:06:49,866 --> 01:06:52,267 Young and pretty ladies talk to you. 703 01:06:52,333 --> 01:06:54,333 They ask you if you're okay and all. 704 01:06:54,400 --> 01:06:55,800 It's like heaven. 705 01:06:58,133 --> 01:07:00,500 Oh, to you... I guess it's hell. 706 01:07:02,800 --> 01:07:04,933 Sorry to bother you. 707 01:07:06,500 --> 01:07:08,166 It looks about done. 708 01:07:09,300 --> 01:07:10,733 Not yet! 709 01:07:14,800 --> 01:07:17,500 Are you seeing anyone these days? 710 01:07:18,800 --> 01:07:20,334 Not really. 711 01:07:20,400 --> 01:07:23,534 For some reasons, you're regularly going for therapy. 712 01:07:23,600 --> 01:07:26,633 When Dad tried to make you, you ran for your life. 713 01:07:26,700 --> 01:07:29,866 It's for a girl, isn't it? 714 01:07:29,933 --> 01:07:32,900 - It's not like that. - Who is she? Is she pretty? 715 01:07:32,966 --> 01:07:34,500 No. 716 01:07:37,166 --> 01:07:38,866 Is it her? 717 01:07:38,933 --> 01:07:42,033 - It's her, isn't it? - Hello? 718 01:07:44,766 --> 01:07:46,333 What do you mean? 719 01:07:48,766 --> 01:07:50,866 How bad is it? 720 01:07:58,133 --> 01:08:00,799 I will handle it so as not to cause any further trouble. 721 01:08:00,866 --> 01:08:02,633 Don't worry, Hwan-gi. 722 01:08:03,200 --> 01:08:05,000 All right, then. 723 01:08:25,300 --> 01:08:28,733 How? How? 724 01:08:37,300 --> 01:08:39,367 Someone died. 725 01:08:39,433 --> 01:08:40,800 Someone committed suicide by jumping off the company building. 726 01:08:40,866 --> 01:08:42,933 Yet how can there be nothing on the papers? 727 01:08:43,000 --> 01:08:47,367 What they came up with was that she was suffering from depression. 728 01:08:47,433 --> 01:08:48,899 How does that make sense? 729 01:08:48,966 --> 01:08:52,066 If you're not going to do anything, I will. 730 01:08:52,133 --> 01:08:55,633 I will go and get her shoes at least. 731 01:09:11,133 --> 01:09:15,366 She had reflux esophagitis, stomach cramps, and chronic enteritis. 732 01:09:15,433 --> 01:09:17,033 While she's all sick like that, 733 01:09:17,100 --> 01:09:18,900 life is so easy to somebody. 734 01:09:18,966 --> 01:09:22,533 He goes through his secretaries like they're a box of tissue. 735 01:09:26,100 --> 01:09:30,433 Did he think he just blew his nose hard three years ago? 736 01:09:31,100 --> 01:09:32,800 Drink. 737 01:09:40,133 --> 01:09:42,666 No need to wait more. 738 01:09:42,733 --> 01:09:44,366 Let's get it out there on the news. 739 01:09:46,366 --> 01:09:47,434 Do you really have to do that? 740 01:09:47,500 --> 01:09:50,100 You're the one who told me about the rumor. 741 01:09:50,166 --> 01:09:52,633 It was because you were having trouble letting it go. 742 01:09:52,700 --> 01:09:56,532 Plus, this is an accurate fact, not a rumor. 743 01:09:57,366 --> 01:09:59,434 He doesn't like people looking at him. 744 01:09:59,500 --> 01:10:02,700 In front of him, I have to bend down and stare at the floor. 745 01:10:04,166 --> 01:10:08,266 Anyway, don't just jump on it without thinking. 746 01:10:08,333 --> 01:10:11,634 - Let's wait and see. - If I let it be, 747 01:10:11,700 --> 01:10:13,866 there will be more victims! 748 01:10:15,033 --> 01:10:16,467 The more I look into it, the more it's obvious that 749 01:10:16,533 --> 01:10:18,333 this is not just harassment from the have's with power! 750 01:10:18,866 --> 01:10:21,966 He's far more dangerous than expected. 751 01:10:22,600 --> 01:10:25,134 When someone was dying right outside the door, 752 01:10:25,200 --> 01:10:27,333 he didn't even blink. 753 01:10:47,966 --> 01:10:52,700 That psychopath killed my sister. 754 01:11:27,566 --> 01:11:31,434 I remained as an anonymous fan. 755 01:11:31,500 --> 01:11:33,667 It was out of selfishness... 756 01:11:33,733 --> 01:11:37,200 that I've been keeping my distance. 757 01:11:37,966 --> 01:11:40,066 Did he come by? 758 01:11:40,433 --> 01:11:43,767 I'm talking about Mr. Smith. 759 01:11:43,833 --> 01:11:48,232 He has no idea that I quit. 760 01:11:49,500 --> 01:11:51,733 If flowers get delivered, keep them for me. 761 01:11:56,733 --> 01:11:59,700 I wanted to comfort her, 762 01:11:59,766 --> 01:12:03,366 But I was the one who was comforted instead. 763 01:12:04,633 --> 01:12:08,400 Mr. Smith will be shocked. 764 01:12:09,433 --> 01:12:12,234 He will worry something happened to me. 765 01:12:12,300 --> 01:12:15,700 What if he's heartbroken, thinking I rejected him? 766 01:12:15,766 --> 01:12:18,599 It shouldn't. I shouldn't. 767 01:12:18,666 --> 01:12:20,533 No choice. 768 01:12:21,066 --> 01:12:23,166 Since it's the last time… 769 01:12:24,300 --> 01:12:25,600 Taxi! 770 01:12:25,666 --> 01:12:26,800 Get in, Ro-un. 771 01:12:26,866 --> 01:12:29,000 - Hey! - Go ahead first. 772 01:12:29,066 --> 01:12:31,567 There is someone I need to see. 773 01:12:31,633 --> 01:12:32,866 Hey, Chae Ro-un! 774 01:12:47,233 --> 01:12:49,266 This is the last time. 775 01:12:49,366 --> 01:12:51,733 Just once, for the last time. 776 01:13:14,833 --> 01:13:19,900 Since this the last time, I will hand them to you personally. 777 01:13:21,533 --> 01:13:22,700 Ms. Chae Ro-un... 778 01:13:24,666 --> 01:13:26,166 Chae Ro-un quit. 779 01:13:26,300 --> 01:13:28,400 - How come? - She got another job. 780 01:13:28,766 --> 01:13:32,266 And go tell the one who told you to deliver the flowers. 781 01:13:32,333 --> 01:13:35,532 That this is the end for that perverted stalker. 782 01:13:37,733 --> 01:13:39,700 Can you move so we can take a photo? 783 01:13:39,766 --> 01:13:41,799 - He's in the way. - Who is he? 784 01:13:41,866 --> 01:13:43,700 Get out of here. 785 01:13:50,733 --> 01:13:53,566 Just leave it. We will clean it up. 786 01:13:55,733 --> 01:13:58,300 I should've gathered my courage a long time ago. 787 01:13:58,966 --> 01:14:02,433 I was hesitant, and now I lost my chance. 788 01:14:03,000 --> 01:14:05,300 Where did she go? 789 01:14:05,900 --> 01:14:08,532 Why did she quit so suddenly? 790 01:14:28,866 --> 01:14:30,934 - Oh my God. - Where is Mr. Smith? 791 01:14:31,000 --> 01:14:32,334 Gosh, you smell like alcohol. 792 01:14:32,400 --> 01:14:34,333 Why are you here? You got fired already? 793 01:14:34,533 --> 01:14:37,366 That was quite expected, but… 794 01:14:37,433 --> 01:14:39,800 Gosh, did Mr. Smith come or not? 795 01:14:39,866 --> 01:14:42,333 He just left. You didn't see him? 796 01:14:46,466 --> 01:14:47,666 Hey, Chae Ro-un! 797 01:14:58,733 --> 01:15:00,200 Mr. Smith? 798 01:15:04,833 --> 01:15:07,200 I'm Chae Ro-un. 799 01:15:47,733 --> 01:15:51,366 I finally talked to her. I did! 800 01:15:51,833 --> 01:15:53,665 There will be a new team formed at the company. 801 01:15:53,733 --> 01:15:56,134 You will become the team leader in charge. 802 01:15:56,200 --> 01:15:58,434 Mr. Eun will be known as the leader of communication 803 01:15:58,500 --> 01:15:59,867 of a horizontal organization. 804 01:15:59,933 --> 01:16:03,200 I'm terribly shy, and anti-social. 805 01:16:03,566 --> 01:16:04,733 Who'd apply for this position, 806 01:16:04,800 --> 01:16:07,234 - when it'll mean their own death? - Me. 807 01:16:07,300 --> 01:16:09,166 I think it will be fun. 808 01:16:09,933 --> 01:16:11,167 Mr. Eun Hwan-gi? 809 01:16:11,233 --> 01:16:13,133 The CEO is number one on the hot searches list? 810 01:16:13,933 --> 01:16:16,067 If you want to live, shut your mouth. 811 01:16:16,133 --> 01:16:17,334 Isn't he the son of Congressman Eun? 812 01:16:17,400 --> 01:16:18,334 What's this about workplace bullying? 813 01:16:18,400 --> 01:16:20,933 There he is! Are the rumors true? 814 01:16:21,000 --> 01:16:22,334 I will apologize. 815 01:16:22,400 --> 01:16:24,534 At this rate, what happened three years ago could come out. 816 01:16:24,600 --> 01:16:26,100 Come clean? 817 01:16:26,166 --> 01:16:28,133 Are you confident enough to, in front of all those people? 60294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.