Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,866 --> 00:02:33,933
Mr. Eun.
2
00:02:41,200 --> 00:02:43,466
Bread! I bought bread! Bread!
3
00:02:43,533 --> 00:02:47,266
Alright, everybody!
Have some bread!
4
00:04:00,633 --> 00:04:04,067
This presentation is for
a big project, so…
5
00:04:04,133 --> 00:04:07,000
If you could join us for
our last rehearsal...
6
00:04:29,133 --> 00:04:33,099
Does he think
he's Queen Elsa or what?
7
00:04:37,700 --> 00:04:39,233
Oh, finally!
8
00:04:41,000 --> 00:04:42,666
I apologize!
9
00:04:58,400 --> 00:05:00,099
Mr. Kang, you're here!
10
00:05:00,166 --> 00:05:02,300
- Hello!
- Hello!
11
00:05:02,366 --> 00:05:04,567
- Your presentation report is ready.
- Hello!
12
00:05:04,633 --> 00:05:07,200
Look at this. Good work.
13
00:05:08,233 --> 00:05:11,834
Our rival invited a production
planner onto their board.
14
00:05:11,900 --> 00:05:14,400
Do they think that'll work, having
someone meddle with their affairs?
15
00:05:14,466 --> 00:05:16,234
The other marketing companies
16
00:05:16,300 --> 00:05:18,666
put everything
on the line for this bid.
17
00:05:19,800 --> 00:05:21,767
Of course they should.
18
00:05:21,833 --> 00:05:23,433
They're up against us, after all.
19
00:05:24,900 --> 00:05:26,566
Alright!
20
00:05:26,733 --> 00:05:28,433
Let's begin!
21
00:05:40,933 --> 00:05:46,300
This is a mega opera of
the largest scale.
22
00:05:46,366 --> 00:05:52,966
We need to attract an audience of
160,000 over those three days.
23
00:05:57,266 --> 00:05:59,334
TV commercials,
24
00:05:59,400 --> 00:06:02,032
banner advertisements
on the Internet…
25
00:06:04,400 --> 00:06:06,667
Email advertisements…
26
00:06:06,733 --> 00:06:10,000
We will use every method possible
to promote this opera.
27
00:06:10,966 --> 00:06:14,467
We will also use top stars with
more than 10 million followers
28
00:06:14,533 --> 00:06:16,900
to appeal to the young audience
29
00:06:16,966 --> 00:06:19,333
who are unfamiliar with opera.
30
00:06:19,400 --> 00:06:20,933
This is my favorite opera,
31
00:06:21,000 --> 00:06:22,733
and I'm sure you'll have
an unforgettable time.
32
00:06:22,800 --> 00:06:25,600
- Please watch the opera!
- Please watch the opera!
33
00:06:29,400 --> 00:06:32,299
We will collaborate
with a top cafe franchise and
34
00:06:32,366 --> 00:06:34,834
develop a menu exclusive for this
opera, available for a limited time.
35
00:06:34,900 --> 00:06:38,965
Our marketing will penetrate
deep into their daily lives.
36
00:06:40,233 --> 00:06:44,234
Gwanghwamun, Hongdae,
and the parks along Han River…
37
00:06:44,300 --> 00:06:49,100
We will hold small concerts
at spots visited by many,
38
00:06:49,166 --> 00:06:52,000
and remove the stereotype
that operas are difficult
39
00:06:52,066 --> 00:06:54,066
and very boring.
40
00:06:54,133 --> 00:06:59,433
The goal of making this opera
into a box office hit is not enough!
41
00:06:59,500 --> 00:07:04,300
We need to see a huge picture
that a huge performance needs!
42
00:07:06,933 --> 00:07:10,766
I'm Kang Woo-il, CEO of Brain PR.
Thank you.
43
00:07:40,500 --> 00:07:44,534
Mr. Kang?
Is something worrying you?
44
00:07:44,600 --> 00:07:47,766
I'm not worried.
I'm just full of anticipation.
45
00:07:49,500 --> 00:07:53,634
We will also use top stars with
more than 10 million followers.
46
00:07:53,700 --> 00:07:57,866
We will use top stars
who have 10 million followers.
47
00:07:57,933 --> 00:08:00,933
We will collaborate
with a top cafe franchise
48
00:08:01,000 --> 00:08:04,000
and develop a limited edition menu.
49
00:08:04,066 --> 00:08:06,465
We will hold concerts
in the most popular places
50
00:08:06,533 --> 00:08:09,766
and break the stereotype
that operas are difficult.
51
00:08:09,833 --> 00:08:15,067
Opera... Opera...
52
00:08:15,133 --> 00:08:18,633
Opera!
53
00:08:18,700 --> 00:08:22,967
Our company will always love you.
54
00:08:23,033 --> 00:08:25,434
YM Marketing will always love you.
55
00:08:25,500 --> 00:08:29,100
It was a pleasure speaking
on the behalf of YM Marketing.
56
00:08:29,166 --> 00:08:31,100
Mr. Kang!
57
00:08:31,166 --> 00:08:33,333
Mr. Kang, we're in trouble!
58
00:08:33,400 --> 00:08:35,799
We just saw
our competitor's presentation,
59
00:08:35,866 --> 00:08:38,665
and it's way too similar to
our presentation!
60
00:08:52,533 --> 00:08:55,633
Why, isn't this Mr. Kang?
61
00:09:06,966 --> 00:09:09,633
Oh my... this is heavy!
62
00:09:15,666 --> 00:09:19,266
Brain PR? Please be ready.
63
00:09:29,400 --> 00:09:31,134
What's wrong?
64
00:09:31,200 --> 00:09:34,034
Our CEO must have been
caught off guard.
65
00:09:34,100 --> 00:09:36,000
We should have just gone home.
66
00:09:36,066 --> 00:09:40,600
Just wait. Mr. Kang Woo-il
doesn't give up that easily.
67
00:09:54,933 --> 00:09:56,866
It looks like
he's about to give up.
68
00:09:56,933 --> 00:09:57,967
No way!
69
00:09:58,033 --> 00:10:00,966
What are you doing? Huh?
70
00:10:01,033 --> 00:10:04,333
- You don't want this, do you?
- What is he doing?
71
00:10:11,766 --> 00:10:14,934
What are you doing? Are you crazy?
72
00:10:15,000 --> 00:10:17,634
I have a very stubborn friend.
73
00:10:17,700 --> 00:10:21,434
A friend of mine is very stubborn.
74
00:10:21,500 --> 00:10:23,500
And this friend of mine has
very specific tastes.
75
00:10:23,566 --> 00:10:27,167
He watches musicals, but he would
never watch this boring opera.
76
00:10:27,233 --> 00:10:31,534
His taste is always very clear.
He never watches the opera
77
00:10:31,600 --> 00:10:34,700
because it's not as interesting
as a musical.
78
00:10:34,766 --> 00:10:38,634
This friend of mine saw a commercial
for this performance,
79
00:10:38,700 --> 00:10:41,367
saw the banner advertisements
on the Internet,
80
00:10:41,433 --> 00:10:44,333
and even saw
the email advertisements.
81
00:10:46,266 --> 00:10:48,067
He watched the TV commercials,
82
00:10:48,133 --> 00:10:51,300
saw the banner advertisements
on the Internet,
83
00:10:51,366 --> 00:10:53,933
and saw the email advertisements.
84
00:10:54,000 --> 00:10:58,434
On top of that,
he's one of the 500,000 people
85
00:10:58,500 --> 00:11:02,867
who pressed "Like"
on a top stars' post.
86
00:11:02,933 --> 00:11:06,266
He saw our advertisements
on TV and our website
87
00:11:06,333 --> 00:11:08,100
or sometimes, he got a message
88
00:11:08,166 --> 00:11:10,467
or email with
our opera advertisements.
89
00:11:10,533 --> 00:11:14,934
We spent a lot of money on many
different methods of promotion,
90
00:11:15,000 --> 00:11:18,500
but do you think my friend
will come to see this opera?
91
00:11:19,666 --> 00:11:24,100
- No. He will never come!
- No. It never happens.
92
00:11:24,166 --> 00:11:25,334
He will probably just
watch the movies
93
00:11:25,400 --> 00:11:27,066
or the dramas that this celeb is
featuring in.
94
00:11:27,133 --> 00:11:30,833
Or that top star would
have to star in this opera.
95
00:11:31,266 --> 00:11:33,634
If you order our special
'Turandot' set…
96
00:11:33,700 --> 00:11:39,266
Other companies have come with
promotional strategies like these...
97
00:11:39,333 --> 00:11:42,733
They may help with the branding,
98
00:11:42,800 --> 00:11:45,065
but in terms of whether
they sell tickets…
99
00:11:45,133 --> 00:11:47,800
They won't sell a single one.
100
00:11:47,866 --> 00:11:52,433
Of course a concert ticket that costs
200,000 won is no small amount.
101
00:11:53,233 --> 00:11:57,199
The decision to buy an opera ticket
that costs 200,000 won...
102
00:11:58,366 --> 00:12:00,866
Will they brace
the weekend traffic
103
00:12:00,933 --> 00:12:05,233
and go to a performance
where they have to sit for hours?
104
00:12:05,300 --> 00:12:08,500
Do you think
they'll spend 5,000 won
105
00:12:08,566 --> 00:12:11,133
to drink some coffee?
106
00:12:16,533 --> 00:12:18,634
I'm sure everyone thought a lot about
107
00:12:18,700 --> 00:12:20,833
how to convince
a stubborn friend like mine.
108
00:12:20,900 --> 00:12:25,233
However, the opera genre
that has been the same
109
00:12:25,300 --> 00:12:27,266
for hundreds of years...
110
00:12:27,700 --> 00:12:31,100
You're not trying to make the public
like it all of a sudden, right?
111
00:12:31,166 --> 00:12:34,000
It is impossible, very difficult,
112
00:12:34,066 --> 00:12:37,667
or will take a very long time.
113
00:12:37,733 --> 00:12:40,465
Please don't spend your money
on something like this.
114
00:12:40,833 --> 00:12:42,534
We should save that money
and spend it on someone
115
00:12:42,600 --> 00:12:45,200
who has watched opera before.
116
00:12:45,266 --> 00:12:47,599
With the dream of changing the world,
117
00:12:47,666 --> 00:12:52,266
will you pour more than half of
your money on my stubborn friend?
118
00:12:57,933 --> 00:13:00,967
You can't change the world,
and there's no need to!
119
00:13:01,033 --> 00:13:02,700
There's no need to change it!
120
00:13:02,766 --> 00:13:06,934
All we have to do is
fill our 160,000 seats!
121
00:13:07,000 --> 00:13:11,033
We must get rid of
our grandiose strategies!
122
00:13:11,400 --> 00:13:13,100
So now
123
00:13:13,166 --> 00:13:16,067
do you understand
who our targets are,
124
00:13:16,133 --> 00:13:18,633
and how we should do it?
125
00:13:23,133 --> 00:13:24,533
Oh.
126
00:13:25,866 --> 00:13:29,300
I got overexcited and ripped
my presentation papers.
127
00:13:31,866 --> 00:13:34,334
So this is all that's left.
128
00:13:34,400 --> 00:13:36,500
He ripped it all!
129
00:13:36,566 --> 00:13:38,100
However,
130
00:13:38,166 --> 00:13:42,133
Brain PR's solution is in here.
131
00:13:43,133 --> 00:13:45,667
It's not in the countless pages
on the ground
132
00:13:45,733 --> 00:13:48,500
but in the few pages
that are in my hands.
133
00:13:48,566 --> 00:13:50,766
This is our answer.
134
00:13:51,566 --> 00:13:54,966
20 percent of your PR budget…
135
00:13:55,400 --> 00:13:58,833
Just 20 percent will be enough.
136
00:14:02,266 --> 00:14:05,400
I'm Kang Woo-il of Brain PR.
Thank you.
137
00:14:25,733 --> 00:14:28,000
He reacts quickly to
changing situations!
138
00:14:28,066 --> 00:14:30,566
He's quick to make decisions, and...
139
00:14:31,100 --> 00:14:32,633
He has charisma!
140
00:14:42,266 --> 00:14:46,567
You didn't disappoint,
Mr. Kang Woo-il.
141
00:14:46,633 --> 00:14:48,166
Thank you.
142
00:14:48,233 --> 00:14:51,366
- But I heard some rumors.
- Pardon?
143
00:14:51,500 --> 00:14:53,633
I'm talking about the man
at the top of Brain PR.
144
00:14:54,233 --> 00:14:57,699
This rumored man…
145
00:14:57,766 --> 00:14:59,565
What kind of person is he?
146
00:15:15,966 --> 00:15:18,933
He's... not human.
147
00:15:19,500 --> 00:15:20,700
He's a ghost.
148
00:15:44,166 --> 00:15:48,233
You may never make
eye contact with him.
149
00:15:48,966 --> 00:15:51,200
As soon as your eyes meet,
150
00:15:51,266 --> 00:15:55,699
your heart will freeze
and everything you're hiding
151
00:15:55,766 --> 00:15:58,900
will be revealed.
152
00:16:00,833 --> 00:16:04,900
Only a few have ever seen him.
153
00:16:04,966 --> 00:16:08,666
No outsiders, and
not even his employees.
154
00:16:10,800 --> 00:16:13,400
The man who is one of his partners
155
00:16:13,466 --> 00:16:16,900
might know why he keeps himself
hidden like a ghost.
156
00:16:16,966 --> 00:16:19,766
There is an abundance of guesses.
157
00:16:20,733 --> 00:16:25,165
Some say that he has a huge scar
on his face,
158
00:16:25,233 --> 00:16:27,965
just like the Phantom of the opera.
159
00:16:34,933 --> 00:16:38,234
However…
160
00:16:38,300 --> 00:16:41,034
They say he's not
a tragic character
161
00:16:41,100 --> 00:16:44,133
nor is he beautiful.
162
00:16:44,600 --> 00:16:48,266
He was simply born with
a silver spoon in his mouth,
163
00:16:48,333 --> 00:16:50,033
and inherited Korea's top
marketing company from his father.
164
00:16:50,700 --> 00:16:54,433
And he was smart enough to keep
a capable friend next to him.
165
00:16:54,500 --> 00:16:57,333
That friend worked very hard
for the company
166
00:16:57,400 --> 00:17:00,867
while the heir stayed in his cozy room
and counted money.
167
00:17:00,933 --> 00:17:03,133
What is it that you want to say?
168
00:17:03,400 --> 00:17:04,934
You don't like
the top star's promotion,
169
00:17:05,000 --> 00:17:06,334
the limited edition menu
170
00:17:06,400 --> 00:17:09,067
or the small concerts!
171
00:17:09,133 --> 00:17:11,967
If you don't like any of it,
what should we do?
172
00:17:12,032 --> 00:17:14,032
What, you don't want us to
promote the opera?
173
00:17:15,500 --> 00:17:17,067
Let's not be greedy.
174
00:17:17,133 --> 00:17:20,100
We should be! This is worth a lot!
175
00:17:20,566 --> 00:17:22,634
Alright, forget about the money.
176
00:17:22,700 --> 00:17:25,034
Don't you want to prove to them
the company's now stable
177
00:17:25,099 --> 00:17:26,233
and flourishing ever since
you inherited it?
178
00:17:26,300 --> 00:17:28,633
You just want to show off.
Yes, I know.
179
00:17:30,966 --> 00:17:34,399
Oh, you want to lecture me again?
About internal stability?
180
00:17:34,466 --> 00:17:36,000
It's hard for our employees too.
181
00:17:36,066 --> 00:17:38,334
They're swamped
with projects as it is.
182
00:17:38,400 --> 00:17:41,500
Since when did you worry
about our employees?
183
00:17:41,933 --> 00:17:44,834
You criticized all the work that
your employees have been doing,
184
00:17:44,900 --> 00:17:47,600
and one hour before
the presentation, too!
185
00:17:55,400 --> 00:17:57,400
We can't change the world.
186
00:17:59,200 --> 00:18:02,233
- What?
- We don't need to change it.
187
00:18:07,200 --> 00:18:10,933
You don't need to dream about changing
the prejudice about operas.
188
00:18:11,000 --> 00:18:15,633
Should we pour more than half
of our budget on a friend like mine?
189
00:18:16,800 --> 00:18:19,300
We should save that money instead
190
00:18:19,366 --> 00:18:23,600
and use it on people who have
watched opera before.
191
00:18:23,666 --> 00:18:26,800
We should get rid of
our grandiose strategies!
192
00:18:26,866 --> 00:18:28,833
Let's get rid of those.
193
00:18:32,933 --> 00:18:34,034
If they're a fan of opera,
194
00:18:34,100 --> 00:18:37,466
they'll come on their own
because this one is huge.
195
00:18:37,533 --> 00:18:40,966
There are probably
50,000 people like that.
196
00:18:41,400 --> 00:18:44,866
The audience that we need
is 160,000 people.
197
00:18:45,333 --> 00:18:50,233
If we enlist 20 people,
and half of them...
198
00:18:50,333 --> 00:18:53,866
Okay, we should spread the word
to around 500,000 people.
199
00:18:54,566 --> 00:18:56,834
Let's commit to the people
who have watched opera before
200
00:18:56,900 --> 00:19:00,933
or the people of the arts
who would find opera enjoyable.
201
00:19:01,633 --> 00:19:03,966
Let's throw away...
202
00:19:05,066 --> 00:19:08,033
the idea of spending
our money on everyone.
203
00:19:11,466 --> 00:19:14,733
Now do you understand
whom we should target,
204
00:19:14,800 --> 00:19:16,300
and how we should do it?
205
00:19:23,300 --> 00:19:27,500
Of course, despite the rumors
that are going around...
206
00:19:27,566 --> 00:19:29,633
one thing is for sure.
207
00:19:29,800 --> 00:19:31,433
It's time to start!
208
00:19:54,166 --> 00:19:58,166
He… wears a mask.
209
00:19:58,233 --> 00:20:01,200
And somebody must take off…
210
00:20:01,266 --> 00:20:03,466
that mask.
211
00:20:36,233 --> 00:20:39,033
- Good job, everyone
- Good job.
212
00:20:39,100 --> 00:20:41,199
- Thank you.
- Good job.
213
00:20:41,266 --> 00:20:43,234
- What shall we eat?
- No drinks tonight?
214
00:20:43,300 --> 00:20:45,000
Of course we should.
We haven't had one for a month!
215
00:20:45,066 --> 00:20:46,000
You're treating us, are you?
216
00:20:46,066 --> 00:20:48,666
- Yeah. Let's go.
- All right.
217
00:21:14,366 --> 00:21:20,233
Take this much. Like this.
218
00:21:25,033 --> 00:21:26,199
Did you hear that?
219
00:21:26,266 --> 00:21:29,567
That was great.
220
00:21:29,633 --> 00:21:31,233
I'm getting better and better.
221
00:21:39,966 --> 00:21:42,666
Who did you come to see?
222
00:21:44,666 --> 00:21:46,800
Who...
223
00:21:46,866 --> 00:21:49,133
Not anyone can come in here.
224
00:21:49,200 --> 00:21:51,000
What brings you here?
225
00:21:54,933 --> 00:21:56,200
I'm jealous.
226
00:21:56,266 --> 00:21:58,466
- You got flowers from a guy.
- Congratulations!
227
00:22:25,933 --> 00:22:27,733
Why isn't it here?
228
00:22:30,066 --> 00:22:32,500
It's a little late today.
229
00:22:35,733 --> 00:22:38,667
- What are you waiting for?
- Mr. Smith.
230
00:22:38,733 --> 00:22:40,334
Smith my ass.
231
00:22:40,400 --> 00:22:42,367
He's a perverted stalker.
232
00:22:42,433 --> 00:22:44,767
I... told you...
233
00:22:44,833 --> 00:22:46,334
to never
talk about him like that!
234
00:22:46,400 --> 00:22:48,934
- Huh? Huh? Huh? Huh? Huh?
- Ms. Chae Ro-un?
235
00:22:49,000 --> 00:22:50,300
Oh! It's here!
236
00:22:50,366 --> 00:22:52,900
Yes!
I'm Chae Ro-un!
237
00:22:52,966 --> 00:22:56,033
- Here you are.
- Thank you.
238
00:22:56,633 --> 00:22:58,400
Wow, it's so beautiful.
239
00:22:58,466 --> 00:23:00,067
It's weird to be
receiving this after every show
240
00:23:00,133 --> 00:23:02,100
without his name
or his phone number.
241
00:23:02,166 --> 00:23:04,767
You're not even the lead.
It's so strange!
242
00:23:04,833 --> 00:23:06,600
This will be my last one, though.
243
00:23:06,666 --> 00:23:07,667
Are you really going to quit?
244
00:23:07,733 --> 00:23:09,466
I told you I'm getting a job.
245
00:23:09,533 --> 00:23:11,765
I didn't think you'd make it!
246
00:23:16,933 --> 00:23:19,700
Thank you for everything.
247
00:23:19,766 --> 00:23:21,634
I got through this because of you.
248
00:23:21,700 --> 00:23:22,867
I know.
249
00:23:22,933 --> 00:23:26,600
We sweated liters of tears
together all this time.
250
00:23:26,666 --> 00:23:28,600
Yet you're betraying me.
251
00:23:28,666 --> 00:23:31,200
I'm not talking about you,
but about Mr. Smith!
252
00:23:31,266 --> 00:23:34,534
Hey, in any case,
why are you quitting?
253
00:23:34,600 --> 00:23:37,199
Why are you being
so boring all of a sudden?
254
00:23:40,600 --> 00:23:42,000
Did you have it delivered it again?
255
00:23:42,066 --> 00:23:43,734
It's only three words.
256
00:23:43,800 --> 00:23:45,500
"I'm your fan."
257
00:23:45,566 --> 00:23:50,333
Just give it to her in person
and say, "I'm your fan."
258
00:23:53,133 --> 00:23:56,800
I... don't think I can do it.
259
00:23:57,366 --> 00:23:59,900
And I don't know why I should.
260
00:23:59,966 --> 00:24:02,234
But you're her fan! Aren't you?
261
00:24:02,300 --> 00:24:06,334
It's very natural to express
your liking for someone.
262
00:24:06,400 --> 00:24:10,900
I just want to be a fan
without a face or a name.
263
00:24:10,966 --> 00:24:13,500
This distance feels just right.
264
00:24:13,566 --> 00:24:15,767
It's strange to just be a fan.
265
00:24:15,833 --> 00:24:17,467
You don't care about all the stars
266
00:24:17,533 --> 00:24:21,632
so what made you become a big fan of
someone who only has a minor role?
267
00:24:21,700 --> 00:24:25,200
There must be a story behind it.
268
00:24:29,900 --> 00:24:34,567
You're always so frustrating
when we talk about this.
269
00:24:34,633 --> 00:24:36,933
What should we do about this?
270
00:24:38,033 --> 00:24:42,666
Well, anyway, it's clear
that this person holds the key
271
00:24:42,733 --> 00:24:46,434
so remember that it'll be harder
the more you feel for her.
272
00:24:46,500 --> 00:24:47,967
Think about it like that.
273
00:24:48,033 --> 00:24:51,199
If you say, "I'm a fan"
and complete this mission
274
00:24:51,266 --> 00:24:54,800
you'll have more confidence
when you interact with other people.
275
00:24:54,866 --> 00:24:56,267
I'm not sure.
276
00:24:56,333 --> 00:24:57,934
Have you ridden a bike before?
277
00:24:58,000 --> 00:24:59,900
Press down hard on the
pedals the first time,
278
00:24:59,966 --> 00:25:02,899
and it's a smooth ride after that.
279
00:25:02,966 --> 00:25:05,100
I don't ride bikes.
280
00:25:05,166 --> 00:25:08,466
Oh, you don't ride bikes? Then...
281
00:25:08,533 --> 00:25:10,699
Then...
282
00:25:10,766 --> 00:25:14,000
Constipation! Have you been
constipated before?
283
00:25:14,066 --> 00:25:18,400
It's really hard to release
that first drop
284
00:25:18,466 --> 00:25:23,533
but use all your strength, and
it comes out smoothly after that!
285
00:25:23,600 --> 00:25:25,266
I'm on the healthy side.
286
00:25:25,333 --> 00:25:27,633
You know what I mean!
287
00:25:33,366 --> 00:25:35,733
It's been three years already.
288
00:25:35,800 --> 00:25:38,000
Let's make some progress already!
289
00:25:38,066 --> 00:25:42,933
And for how much longer
do we have to talk like this?
290
00:25:53,200 --> 00:25:58,167
Repeat. Practice,
and practice again!
291
00:25:58,233 --> 00:25:59,734
- "I'm your fan."
- I'm your fan.
292
00:25:59,800 --> 00:26:01,899
- "I'm your fan."
- I'm your fan.
293
00:26:02,400 --> 00:26:03,433
I'm your fan.
294
00:26:05,066 --> 00:26:06,233
I'm your fan.
295
00:26:23,233 --> 00:26:24,700
I'm your fan!
296
00:26:25,566 --> 00:26:29,167
I'm your fan! I'm your fan!
297
00:26:29,233 --> 00:26:30,265
I'm your fan!
298
00:26:32,000 --> 00:26:36,367
I'm your fan! I'm your fan!
299
00:26:36,433 --> 00:26:38,300
I'm your fan!
300
00:26:42,233 --> 00:26:43,500
- Me?
- Me?
301
00:26:43,566 --> 00:26:45,566
- Me?
- Me?
302
00:26:46,366 --> 00:26:48,566
You were saying that to me, right?
303
00:26:50,566 --> 00:26:53,100
Excuse me,
you were saying that to me!
304
00:26:53,166 --> 00:26:55,966
All you have to do is avoid
unexpected situations.
305
00:27:27,066 --> 00:27:29,200
Door closing.
306
00:27:31,833 --> 00:27:33,567
Hey, Eun Hwan-gi.
307
00:27:33,633 --> 00:27:35,566
You didn't come to
the company dinner last night.
308
00:27:36,400 --> 00:27:38,634
You promised to come this time.
309
00:27:38,700 --> 00:27:41,600
This was a big deal, so you
could have come for our employees.
310
00:28:03,100 --> 00:28:04,800
Hello!
311
00:28:14,466 --> 00:28:17,866
What has he done
since taking that position?
312
00:28:17,933 --> 00:28:19,400
He hasn't done anything!
313
00:28:19,466 --> 00:28:22,000
Wow, it sounds like you're drunk!
314
00:28:22,066 --> 00:28:24,333
Section Chief, am I wrong?
315
00:28:24,400 --> 00:28:29,234
After the CEO retired,
how our company has been maintained
316
00:28:29,300 --> 00:28:32,533
is all thanks to our CEO,
Mr. Kang Woo-il!
317
00:28:32,600 --> 00:28:34,466
CEO!
318
00:28:34,533 --> 00:28:38,600
- CEO!
- CEO!
319
00:28:40,200 --> 00:28:43,200
Um, I'm thankful for the flattery,
320
00:28:43,266 --> 00:28:45,600
but Mr. Eun is my friend.
321
00:28:45,666 --> 00:28:48,866
He does a lot more than you think.
322
00:28:51,700 --> 00:28:53,500
Okay! Okay! Okay! Okay!
323
00:28:53,566 --> 00:28:56,200
Let's stop talking about that, okay?
324
00:28:56,266 --> 00:28:58,934
Think of me, and stop.
325
00:28:59,000 --> 00:29:03,066
Hey, I'll work hard!
Please take care of me!
326
00:29:04,033 --> 00:29:06,433
- CEO!
- CEO!
327
00:29:06,500 --> 00:29:09,800
Cheers to Brain PR!
328
00:29:11,566 --> 00:29:14,100
Sorry. I was tired.
329
00:29:14,166 --> 00:29:16,200
I told our employees
so they understood.
330
00:29:16,266 --> 00:29:19,200
Oh, I told them
the presentation was my idea.
331
00:29:19,266 --> 00:29:20,800
You didn't come to
any of the meetings,
332
00:29:20,866 --> 00:29:23,267
so if I told them
you flipped it around
333
00:29:23,333 --> 00:29:25,667
their insides
would have flipped over too.
334
00:29:25,733 --> 00:29:28,367
- Good job.
- No misunderstandings, alright?
335
00:29:28,433 --> 00:29:29,800
Don't worry.
336
00:29:44,766 --> 00:29:46,566
Ms. Kim?
337
00:29:46,633 --> 00:29:51,067
I... I apologize.
I... I can't do this anymore.
338
00:29:51,133 --> 00:29:53,266
Wait, why...
339
00:29:57,466 --> 00:30:00,699
I'll talk to her. Go inside.
340
00:30:16,500 --> 00:30:20,734
I'm not even a secretary.
I'm a doorman.
341
00:30:20,800 --> 00:30:23,800
I'm a door lock that is
alive and breathing.
342
00:30:23,866 --> 00:30:29,300
To be honest,
it's suffocating to be here!
343
00:30:31,233 --> 00:30:33,366
I want to live.
344
00:30:34,933 --> 00:30:37,100
What are you talking about?
345
00:30:37,166 --> 00:30:41,300
Ms. Kim,
you've done a good job so far.
346
00:30:41,366 --> 00:30:45,600
Please bear with it a little longer,
just for me.
347
00:30:51,966 --> 00:30:56,100
Give her flowers
and tell her, "I'm your fan,"
348
00:30:56,166 --> 00:31:00,100
and you'll have more confidence
when you interact with other people.
349
00:31:02,600 --> 00:31:05,300
It's been three years already!
350
00:31:05,366 --> 00:31:08,700
Let's make some
progress already, okay?
351
00:31:15,166 --> 00:31:16,600
I'm your fan.
352
00:31:21,866 --> 00:31:24,800
- Hello! Welcome!
- Hello! Welcome!
353
00:31:24,866 --> 00:31:28,334
- Sir, I'll take your bag.
- Sir, I'll take this off too!
354
00:31:28,400 --> 00:31:30,166
Let's put on this robe!
355
00:31:30,233 --> 00:31:33,733
Sir, you're so handsome that
you could be a celebrity!
356
00:31:35,066 --> 00:31:38,333
Okay, let's see here.
357
00:31:38,400 --> 00:31:41,200
Do you have a hairstyle in mind?
358
00:31:41,966 --> 00:31:45,500
It's okay. We'll take care of it.
359
00:31:47,133 --> 00:31:49,534
- Sir, you're so cute!
- Sir, you're so cute!
360
00:31:49,600 --> 00:31:53,399
Anxiety stems from unfamiliarity.
361
00:32:13,400 --> 00:32:17,966
Memorize it perfectly until
you say it in your sleep.
362
00:32:18,566 --> 00:32:20,300
I'm your fan.
363
00:32:20,366 --> 00:32:23,067
I'm your fan.
I'm your fan. I'm your fan.
364
00:32:23,133 --> 00:32:25,634
I'm your fan! I'm your fan!
365
00:32:25,700 --> 00:32:27,434
I'm your fan.
I'm your fan! I'm your fan!
366
00:32:27,500 --> 00:32:30,200
I'm your fan!
I'm your fan! I'm your fan.
367
00:32:30,266 --> 00:32:31,833
I'm your fan.
368
00:32:34,033 --> 00:32:35,500
I'm your fan.
369
00:33:38,700 --> 00:33:41,800
No... What do I do?
370
00:33:43,733 --> 00:33:46,633
All you have to do is
avoid unexpected situations.
371
00:33:50,433 --> 00:33:52,133
Are you all right?
372
00:33:57,800 --> 00:33:59,700
Can you come out for a second?
373
00:33:59,766 --> 00:34:02,633
Right now? Why now?
374
00:34:04,366 --> 00:34:06,400
Are you hurt?
375
00:34:06,466 --> 00:34:10,299
Hey, were you startled?
Are you on learner's?
376
00:34:10,366 --> 00:34:12,400
It's okay. Please come out!
377
00:34:12,466 --> 00:34:15,433
Anxiety stems from unfamiliarity.
378
00:34:15,500 --> 00:34:17,534
What is this?
Why isn't he coming out?
379
00:34:17,600 --> 00:34:19,699
No, it's right now.
380
00:34:19,766 --> 00:34:24,066
Memorize it perfectly until
you say it in your sleep.
381
00:34:24,132 --> 00:34:27,565
It may not be perfect timing,
but I'm perfectly prepared.
382
00:34:27,632 --> 00:34:31,433
- I practiced enough!
- I can't see anything.
383
00:34:31,500 --> 00:34:33,900
- Excuse me!
- I can do it!
384
00:34:37,600 --> 00:34:41,000
- I'm... a fan...
- You can't avoid me!
385
00:34:41,065 --> 00:34:44,065
This was 100 percent your fault!
386
00:34:50,666 --> 00:34:55,867
Wait, is he really not
coming out? Huh?
387
00:34:55,933 --> 00:34:57,400
Huh?
388
00:35:00,933 --> 00:35:03,500
What is the meaning of this...
389
00:35:03,566 --> 00:35:06,299
You're not even going to apologize?
390
00:35:08,666 --> 00:35:11,200
Who are you? Is money everything?
391
00:35:11,266 --> 00:35:13,666
Are you looking down on me
because of my car?
392
00:35:13,733 --> 00:35:15,734
Hey! Come out!
393
00:35:15,800 --> 00:35:18,466
Let's see
what kind of a person you are!
394
00:35:18,533 --> 00:35:21,100
Hey! Come out from there!
395
00:35:21,166 --> 00:35:24,633
- I'm going crazy...
- This little...
396
00:35:25,666 --> 00:35:27,234
You can hear me, can't you?
397
00:35:27,300 --> 00:35:30,467
You see me, right? Come out!
398
00:35:30,533 --> 00:35:32,866
Hurry up and come on out.
399
00:35:32,933 --> 00:35:34,300
Hey!
400
00:35:35,233 --> 00:35:38,233
This punk... I won't deal with this!
401
00:35:39,266 --> 00:35:41,533
Hey, I don't need this crap!
402
00:35:48,366 --> 00:35:51,267
- No!
- Hey! Hey, come on out!
403
00:35:51,333 --> 00:35:54,467
- I'm going crazy. What do I do?
- Get out!
404
00:35:54,533 --> 00:35:56,700
Oh what? Get out of that car!
405
00:36:00,066 --> 00:36:03,134
Whoa, what? Are you leaving?
406
00:36:03,200 --> 00:36:04,899
Are you leaving?
407
00:36:04,966 --> 00:36:06,167
Are you really leaving?
408
00:36:06,233 --> 00:36:09,200
Hey! Stop right there!
409
00:37:19,333 --> 00:37:22,566
You've only come this far
with that expensive car?
410
00:37:39,200 --> 00:37:42,665
I'm going nuts here. Please...
411
00:38:00,600 --> 00:38:02,633
Where did he disappear to?
412
00:38:07,833 --> 00:38:09,633
No way.
413
00:38:16,533 --> 00:38:20,232
What is this?
He's a Brain PR employee?
414
00:38:23,300 --> 00:38:25,800
It looks like
he's quite high up, too.
415
00:38:26,333 --> 00:38:29,866
Gosh, I was going to be
all nice on my first day.
416
00:38:35,433 --> 00:38:38,500
This person doesn't even have
their phone number displayed?
417
00:38:38,566 --> 00:38:42,633
Excuse me, what are you
doing on our CEO's car?
418
00:38:43,433 --> 00:38:44,534
Whose car did you say it is?
419
00:38:44,600 --> 00:38:46,700
He hates it when someone
tries to invade his privacy.
420
00:38:46,766 --> 00:38:49,367
Get off of that car now.
421
00:38:49,433 --> 00:38:54,400
Is your company CEO perhaps...
422
00:39:33,633 --> 00:39:35,732
Ugh, bathroom.
423
00:40:27,566 --> 00:40:28,933
Wow.
424
00:40:31,166 --> 00:40:33,833
Ms. Chae Ro-un.
425
00:40:35,366 --> 00:40:37,400
Ms. Chae Ro-un?
426
00:40:38,966 --> 00:40:45,333
She already stands out
from her first day.
427
00:40:47,300 --> 00:40:52,666
There is a rule that
you need to learn first.
428
00:40:58,533 --> 00:41:01,667
No matter what happens,
429
00:41:01,733 --> 00:41:08,033
don't ever press the button for
the penthouse in the elevator.
430
00:41:08,100 --> 00:41:14,700
If you happen to go up
to the penthouse by accident...
431
00:41:48,133 --> 00:41:52,466
So he's rich enough to
throw away cash on the street.
432
00:43:58,033 --> 00:44:03,665
Why... are you naked
during the day in the office?
433
00:44:06,766 --> 00:44:09,100
How did you get in?
434
00:44:09,166 --> 00:44:12,666
You thought it'd be over
if you ran away?
435
00:44:14,166 --> 00:44:16,033
Just go put something on!
436
00:44:19,400 --> 00:44:20,900
After you collided with
my beat-up car,
437
00:44:20,966 --> 00:44:22,966
you gave me too much money.
438
00:44:23,800 --> 00:44:26,233
I prefer exact calculations.
439
00:44:27,900 --> 00:44:30,033
Are you now decent?
440
00:44:33,000 --> 00:44:35,800
I'm sorry that I barged in
without your permission.
441
00:44:35,866 --> 00:44:37,767
It's better than hit-and-run,
isn't it?
442
00:44:37,833 --> 00:44:40,866
I tend to be extremely honest.
443
00:44:40,933 --> 00:44:42,966
I've seen people who got in trouble
444
00:44:43,033 --> 00:44:46,066
because they didn't clean up
the mess after a car accident.
445
00:44:49,533 --> 00:44:52,000
Are you all covered up now?
446
00:45:02,566 --> 00:45:04,765
Come on, you've
covered up too much now.
447
00:45:06,300 --> 00:45:08,700
I wanted to see your face.
448
00:45:09,566 --> 00:45:13,700
How rich do you have to be to throw
away cash on the street like that,
449
00:45:13,766 --> 00:45:14,966
I wondered.
450
00:45:16,566 --> 00:45:19,332
It turns out you're the CEO of
a successful company.
451
00:45:31,933 --> 00:45:35,066
You're Mr. Eun Hwan-gi,
the CEO here. Correct?
452
00:45:36,466 --> 00:45:39,234
You're Mr. Eun Hwan-gi, aren't you?
453
00:45:39,300 --> 00:45:40,834
No, I'm not.
454
00:45:40,900 --> 00:45:42,934
Why are you hiding your face?
455
00:45:43,000 --> 00:45:45,100
Take this off, will you?
456
00:45:45,166 --> 00:45:47,433
Take it off now!
457
00:45:53,566 --> 00:45:54,566
Hey!
458
00:45:56,933 --> 00:45:58,466
Who are you?
459
00:46:03,566 --> 00:46:05,299
What are you doing in here?
460
00:46:06,500 --> 00:46:08,733
- I...
- I'm sorry, Mr. Eun.
461
00:46:09,166 --> 00:46:10,933
Gosh, come out now.
462
00:46:18,566 --> 00:46:20,433
Let go.
463
00:46:21,366 --> 00:46:23,466
Are you crazy? Come out now.
464
00:46:24,833 --> 00:46:27,433
Quiet. Do you know who he is?
465
00:46:47,000 --> 00:46:48,700
It really hurts.
466
00:46:48,766 --> 00:46:50,734
Excuse me?
467
00:46:50,800 --> 00:46:52,334
It really hurts.
468
00:46:52,400 --> 00:46:54,300
Please let go of me.
469
00:46:57,000 --> 00:46:58,566
Who do you work for?
470
00:46:58,633 --> 00:47:00,167
A newspaper? A TV station?
471
00:47:00,233 --> 00:47:01,567
We told you that
we don't give interviews.
472
00:47:01,633 --> 00:47:03,500
I'm not a reporter.
473
00:47:03,566 --> 00:47:05,966
Then how did you get in here?
474
00:47:06,033 --> 00:47:07,600
Why did you get in then?
475
00:47:08,166 --> 00:47:10,534
We had a fender bender.
476
00:47:10,600 --> 00:47:12,500
You could've had
the insurance company handle it.
477
00:47:12,566 --> 00:47:14,167
Why did you have to go in there?
478
00:47:14,233 --> 00:47:15,833
Why can't I go in there?
479
00:47:15,900 --> 00:47:17,534
That's because...
480
00:47:17,600 --> 00:47:21,866
Is he hiding something
in there or what?
481
00:47:26,300 --> 00:47:29,667
You didn't see anything
strange in there?
482
00:47:29,733 --> 00:47:32,600
Is there something strange in there?
483
00:47:32,666 --> 00:47:34,100
You're the one who was in there.
484
00:47:34,166 --> 00:47:35,867
You haven't been in there?
485
00:47:35,933 --> 00:47:36,933
Aren't you his secretary?
486
00:47:38,533 --> 00:47:39,766
Anyway!
487
00:47:42,700 --> 00:47:45,265
Don't you dare come up here again.
488
00:47:53,066 --> 00:47:55,500
Obviously there is something.
489
00:47:56,366 --> 00:47:59,333
What on earth is going on in there?
490
00:48:07,800 --> 00:48:11,566
What was she thinking
to come up here?
491
00:48:13,100 --> 00:48:16,433
Hello, we're new recruits of
Brain PR.
492
00:48:16,500 --> 00:48:17,900
- I'm Chae Ro-un with..
- Hon.
493
00:48:17,966 --> 00:48:18,767
- Bi.
- Baek.
494
00:48:18,833 --> 00:48:19,700
San.
495
00:48:19,766 --> 00:48:21,566
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
496
00:48:22,966 --> 00:48:29,100
The moment I first saw you,
I couldn't move.
497
00:48:30,466 --> 00:48:37,100
Seeing your beautiful self,
I lost my mind.
498
00:48:38,533 --> 00:48:45,066
Your beautiful smile captivated me.
499
00:49:04,433 --> 00:49:07,933
Fill me with your love.
500
00:49:08,066 --> 00:49:12,067
My love's battery
seems to be out of juice.
501
00:49:12,133 --> 00:49:16,433
Only one like you,
none of them are like you.
502
00:49:16,500 --> 00:49:19,200
You are my battery.
503
00:49:19,266 --> 00:49:23,066
For me there is only you.
504
00:49:23,133 --> 00:49:25,899
I like you
unconditionally no matter what.
505
00:49:25,966 --> 00:49:27,966
She's the one.
506
00:49:28,233 --> 00:49:29,367
As Mr. Eun ordered,
507
00:49:29,433 --> 00:49:33,233
we overlooked qualifications
and chose an entertainer.
508
00:49:33,533 --> 00:49:36,433
She showed up late on her first day.
509
00:49:36,500 --> 00:49:39,200
I doubt she'll adapt well
to an organization.
510
00:49:39,266 --> 00:49:42,834
Chae Ro-un! Chae Ro-un!
511
00:49:42,900 --> 00:49:44,766
Chae Ro-un! Chae Ro-un!
512
00:49:45,300 --> 00:49:47,133
She's already adapted.
513
00:49:48,466 --> 00:49:52,366
We... broke up.
514
00:49:56,233 --> 00:49:58,100
Aw, you're cool.
515
00:50:02,033 --> 00:50:03,799
Have fun. I'll be back.
516
00:50:03,866 --> 00:50:06,200
- Come by again.
- I will.
517
00:50:13,700 --> 00:50:16,165
I heard you're
a former musical actress.
518
00:50:16,933 --> 00:50:18,233
Yes, I am.
519
00:50:18,300 --> 00:50:20,534
Is that why you look familiar?
520
00:50:20,600 --> 00:50:22,100
What shows are you known for?
521
00:50:22,400 --> 00:50:23,967
I was in minor roles only,
522
00:50:24,033 --> 00:50:26,600
so I don’t have any shows
that I'm known for.
523
00:50:27,300 --> 00:50:28,800
How did you come on board at Brain?
524
00:50:28,866 --> 00:50:32,833
It's a company that
welcomes minor characters.
525
00:50:34,200 --> 00:50:36,866
You're actually
a supporting character here, too.
526
00:50:37,033 --> 00:50:38,533
Am I?
527
00:50:40,366 --> 00:50:44,533
I hear the main character is
the guy living in the penthouse.
528
00:50:44,600 --> 00:50:50,433
And you're like Alfred
looking out for Batman.
529
00:50:53,966 --> 00:50:56,200
You're fearlessly daring, huh?
530
00:50:56,266 --> 00:50:59,167
Are you suggesting we make
a romantic comedy?
531
00:50:59,233 --> 00:51:01,534
I thought we were on the same side.
532
00:51:01,600 --> 00:51:03,866
So I thought I'd be bold and daring.
533
00:51:04,166 --> 00:51:06,367
Based on what? How can we be?
534
00:51:06,433 --> 00:51:07,500
I'm more about noir.
535
00:51:07,566 --> 00:51:12,334
Like you, I'm standing
right outside the door.
536
00:51:12,400 --> 00:51:16,767
Who's inside the door with the door
locked are the ones with money.
537
00:51:16,833 --> 00:51:18,734
The ones who have a lot to protect.
538
00:51:18,800 --> 00:51:23,100
People like me have to
knock on the door and open it.
539
00:51:23,166 --> 00:51:27,034
Whether it's a prince or a monster
waiting inside the door,
540
00:51:27,100 --> 00:51:30,533
I don't have time to get scared.
541
00:51:31,000 --> 00:51:32,966
Because opening that door is
how I can survive.
542
00:51:36,166 --> 00:51:39,600
You opened that door on your own.
543
00:51:39,666 --> 00:51:42,767
You became the supporting character
who outshines the main character.
544
00:51:42,833 --> 00:51:46,700
I'm hoping you'd open
that door for me, too...
545
00:51:48,500 --> 00:51:51,533
Now I remember where I saw you.
546
00:51:52,533 --> 00:51:55,266
It was about 10 years ago, was it?
547
00:51:56,366 --> 00:51:58,433
I think I saw you inside the mirror.
548
00:52:02,300 --> 00:52:04,533
It means the door is
now open for you.
549
00:52:33,166 --> 00:52:36,234
Did she know who I was
and follow me around?
550
00:52:36,300 --> 00:52:38,933
She planned the fender bender
from the beginning?
551
00:52:39,833 --> 00:52:41,600
Nonsense.
552
00:52:41,666 --> 00:52:44,366
I was the one who ran into
her car from behind.
553
00:52:48,200 --> 00:52:51,299
Don't think too much.
It was an accident.
554
00:52:51,366 --> 00:52:54,834
It was a pure accident.
555
00:52:54,900 --> 00:52:59,033
There is no way that woman
will appear in my room again.
556
00:53:04,600 --> 00:53:06,766
- Hello, nice to meet you.
- Hi.
557
00:53:08,400 --> 00:53:10,733
- Hello. Good morning.
- Hello.
558
00:53:11,066 --> 00:53:13,100
Hello.
559
00:53:19,033 --> 00:53:22,566
- Did you have a good night's sleep?
- Why, thank you.
560
00:53:22,866 --> 00:53:26,900
Did Mr. Eun Hwan-gi come to work yet?
561
00:53:28,000 --> 00:53:31,000
He usually doesn't leave
the office or come to work.
562
00:53:31,066 --> 00:53:33,734
He stays in his office all night.
563
00:53:33,800 --> 00:53:36,067
What? So you've never met him?
564
00:53:36,133 --> 00:53:38,634
There were packages for him,
so I had to take them to him.
565
00:53:38,700 --> 00:53:41,433
Packages? What kind were they?
566
00:53:41,566 --> 00:53:45,966
They were all wrapped securely,
so I don't know the contents.
567
00:53:46,033 --> 00:53:48,133
- But...
- But what?
568
00:53:49,100 --> 00:53:51,034
I don't know if I should say this.
569
00:53:51,100 --> 00:53:55,033
It's okay.
Feel free to tell me anything.
570
00:53:57,766 --> 00:54:00,500
I haven't told anybody this yet.
571
00:54:00,566 --> 00:54:03,000
I will trust you and tell you.
572
00:54:03,066 --> 00:54:04,799
Go ahead, sir.
573
00:54:07,100 --> 00:54:11,200
It was raining cats and dogs.
574
00:54:48,433 --> 00:54:50,300
A knife?
575
00:54:53,733 --> 00:54:56,134
You don't clean the penthouse?
576
00:54:56,200 --> 00:54:58,100
No one's allowed up there.
577
00:54:58,166 --> 00:55:00,967
But it needs cleaning.
578
00:55:01,033 --> 00:55:03,134
Is he not as picky, surprisingly?
579
00:55:03,200 --> 00:55:04,834
It's more the complete opposite!
580
00:55:04,900 --> 00:55:07,100
He's so difficult.
581
00:55:07,166 --> 00:55:10,367
No matter how well we clean up,
582
00:55:10,433 --> 00:55:14,533
he's happy to do it all over his way.
583
00:55:18,600 --> 00:55:22,033
He's a bit OCD
and he's a neat freak, huh?
584
00:55:24,500 --> 00:55:27,633
- What now again?
- Just wanted to talk.
585
00:55:33,166 --> 00:55:35,633
Your heels. Take them off.
586
00:55:40,333 --> 00:55:42,600
What are you doing here again?
I told you not to come here.
587
00:55:42,666 --> 00:55:44,400
I will just give this to you
and leave.
588
00:55:44,466 --> 00:55:47,567
I didn't get to introduce
myself last time.
589
00:55:47,633 --> 00:55:49,366
I actually work at Brain, too.
590
00:55:49,433 --> 00:55:51,166
You expect me to believe that?
591
00:55:52,833 --> 00:55:55,466
I'm a new recruit.
592
00:55:56,633 --> 00:55:58,466
Really?
593
00:56:02,933 --> 00:56:06,600
It's herb tea. Good for relaxation.
594
00:56:07,066 --> 00:56:09,600
- Here.
- Thank you.
595
00:56:10,700 --> 00:56:15,832
Honestly, I'm on edge working here.
596
00:56:16,666 --> 00:56:20,100
What are you so scared of?
597
00:56:22,666 --> 00:56:30,966
I'm scared because I have no idea
what's going on in there.
598
00:56:32,633 --> 00:56:36,399
He dragged something in there
this morning again.
599
00:56:52,933 --> 00:56:54,600
I don't know what's in there.
600
00:56:54,666 --> 00:56:57,067
It's sometimes a bag
and other times, a box.
601
00:56:57,133 --> 00:57:00,165
Sometimes, it's a bag that's big
enough for a person to fit in.
602
00:57:01,666 --> 00:57:04,134
Do you know what's really scary?
603
00:57:04,200 --> 00:57:09,066
What goes in never comes out.
604
00:57:13,033 --> 00:57:16,634
So he lacks social skills,
605
00:57:16,700 --> 00:57:19,933
is a neat freak,
and there's the knife…!
606
00:57:20,366 --> 00:57:22,567
Don't tell me…
607
00:57:22,633 --> 00:57:24,866
he can't be a psychopath, can he?
608
00:58:49,533 --> 00:58:55,165
Honestly, it's suffocating
being here.
609
00:58:56,533 --> 00:58:58,766
I want to live.
610
00:59:23,333 --> 00:59:24,666
Mr. Eun.
611
00:59:28,633 --> 00:59:33,100
- Lunch...
- Yes, it's almost lunchtime.
612
00:59:33,733 --> 00:59:38,266
- Don't eat your lunch. Wait.
- Yes, I will.
613
00:59:43,433 --> 00:59:47,266
Even a dog is fed
before watching the house.
614
01:00:27,733 --> 01:00:29,766
Will she like radish?
615
01:00:32,566 --> 01:00:36,234
Considering her age,
she might prefer pasta over rice.
616
01:00:36,300 --> 01:00:39,300
But it's autumn radish I got all
the way from Dangjin this morning.
617
01:00:39,366 --> 01:00:40,500
She will fall in love
with its sweetness,
618
01:00:40,566 --> 01:00:42,899
coolness, and crunchiness,
619
01:00:42,966 --> 01:00:44,333
so let's not worry.
620
01:00:52,100 --> 01:00:53,966
Aw, it's pretty.
621
01:00:56,533 --> 01:00:58,433
But what makes a good meal is
622
01:00:58,500 --> 01:01:01,300
more about who you're having
it with, not what you're having.
623
01:01:02,233 --> 01:01:06,233
It will be very uncomfortable
to eat with me alone.
624
01:01:07,133 --> 01:01:09,332
She will have trouble
digesting for sure.
625
01:01:10,366 --> 01:01:13,567
Until her stomach feels better,
626
01:01:13,633 --> 01:01:16,600
she will regret having lunch with me.
627
01:01:30,766 --> 01:01:32,933
Ugh, I'm hungry.
628
01:01:44,333 --> 01:01:47,367
- Excuse me.
- Yes, Mr. Eun.
629
01:01:47,433 --> 01:01:50,100
Did you eat lunch yet?
630
01:01:50,166 --> 01:01:52,534
I'm not hungry, sir.
631
01:01:52,600 --> 01:01:54,633
My stomach isn't feeling well.
632
01:01:57,066 --> 01:02:01,033
- Is it?
- Yes, I'm good.
633
01:02:03,600 --> 01:02:05,600
All right then.
634
01:02:10,366 --> 01:02:12,000
Gosh, I'm hungry.
635
01:02:34,366 --> 01:02:39,166
This is an autumn radish
I went all the way to Dangjin for.
636
01:02:49,833 --> 01:02:52,000
No wonder.
637
01:02:56,733 --> 01:02:59,766
What? He didn't let you have lunch?
638
01:02:59,866 --> 01:03:04,733
Just to have you guard the door,
and not for anything else?
639
01:03:04,800 --> 01:03:08,366
Someone walked in and went through
his room the other day.
640
01:03:08,433 --> 01:03:10,334
He's expressing his anger.
641
01:03:10,400 --> 01:03:13,334
What's the big deal
about coming into his office?
642
01:03:13,400 --> 01:03:14,967
He wouldn't even let you
look at him.
643
01:03:15,033 --> 01:03:18,100
What? He won't let you look at him?
644
01:03:18,166 --> 01:03:20,567
He doesn't like people
looking at him.
645
01:03:20,633 --> 01:03:23,966
In front of him, I have to bend down
and look at the floor.
646
01:03:24,033 --> 01:03:27,234
Gosh, that's how he's
showing off his power?
647
01:03:27,300 --> 01:03:28,467
Even if he asks me, I don't look.
648
01:03:28,533 --> 01:03:31,100
I can't,
because his stare is hell scary.
649
01:03:31,166 --> 01:03:33,034
You know what happened three
years ago?
650
01:03:33,100 --> 01:03:34,333
Ah, I almost forget...
651
01:03:34,400 --> 01:03:36,466
I can never tell this story.
652
01:03:38,100 --> 01:03:42,200
Did something happen
three years ago?
653
01:03:43,733 --> 01:03:46,966
Well, the secretary
who was working here...
654
01:03:48,033 --> 01:03:51,100
- Hold on.
- Go on and talk.
655
01:03:51,166 --> 01:03:53,666
My stomach... what's wrong?
656
01:03:54,300 --> 01:03:56,766
Are you in pain?
657
01:03:57,566 --> 01:03:59,933
It should go away soon.
658
01:04:02,833 --> 01:04:05,000
You seem to be in a lot of pain.
659
01:04:08,366 --> 01:04:09,867
What do I do?
660
01:04:09,933 --> 01:04:11,633
I'll call an ambulance.
661
01:04:12,666 --> 01:04:14,733
Why now?
662
01:04:15,633 --> 01:04:18,100
- My stomach...
- What do I do?
663
01:04:23,666 --> 01:04:25,834
Hold on. Hold on.
664
01:04:25,900 --> 01:04:29,700
Excuse me, you're in there, right?
665
01:04:33,000 --> 01:04:36,167
You're not supposed to knock.
666
01:04:36,233 --> 01:04:38,667
Does that matter now?
667
01:04:38,733 --> 01:04:41,234
Excuse me, come out!
668
01:04:41,300 --> 01:04:44,100
Can't you hear me? Come out!
669
01:04:44,166 --> 01:04:45,967
My stomach…
670
01:04:46,033 --> 01:04:50,366
Please call 911. Please!
671
01:04:50,433 --> 01:04:52,333
She's in pain!
672
01:05:02,233 --> 01:05:03,666
What a surprise to see you here!
673
01:05:04,666 --> 01:05:06,734
Thanks for coming.
674
01:05:06,800 --> 01:05:08,600
Has it been two months now?
675
01:05:11,766 --> 01:05:15,300
Come sit.
Don't stand there like a guest.
676
01:05:17,900 --> 01:05:21,000
He's more of a stranger to us
than a guest, isn't he?
677
01:05:21,266 --> 01:05:25,000
My son is 30 years old
and still very shy.
678
01:05:25,066 --> 01:05:27,399
I can only guess
how your employees feel about you.
679
01:05:27,466 --> 01:05:29,500
That's why there was that incident
three years ago.
680
01:05:29,566 --> 01:05:32,334
Don't mention that
dreadful incident!
681
01:05:32,400 --> 01:05:34,034
Don't make people talk.
682
01:05:34,100 --> 01:05:38,167
Just lie low, if you can.
683
01:05:38,233 --> 01:05:42,100
That's our son's specialty.
No need to lecture him.
684
01:05:42,433 --> 01:05:44,767
The mayoral elections are
around the corner.
685
01:05:44,833 --> 01:05:46,934
Don't cause any trouble, okay?
686
01:05:47,000 --> 01:05:50,766
You understand, right?
It's so embarrassing.
687
01:05:50,833 --> 01:05:54,067
How could my own son be like that?
688
01:05:54,133 --> 01:05:56,366
I must have had an affair.
689
01:05:56,433 --> 01:06:00,034
I started the first PR company
in this company, and…
690
01:06:00,100 --> 01:06:03,700
And then he turned that company
into the best one in the country.
691
01:06:03,766 --> 01:06:06,100
The company has been doing well
for the last 30 years.
692
01:06:06,166 --> 01:06:09,600
It was all thanks to your network.
693
01:06:09,666 --> 01:06:11,767
Going forward, based on that network
694
01:06:11,833 --> 01:06:15,834
I know that you'll fly even higher.
695
01:06:15,900 --> 01:06:18,100
I know that so well.
696
01:06:18,233 --> 01:06:20,267
What I'm saying is that
people will think...
697
01:06:20,333 --> 01:06:22,234
People will probably assume
that Kang Woo-il is your son.
698
01:06:22,300 --> 01:06:23,166
Seriously!
699
01:06:24,433 --> 01:06:26,333
Hwan-gi, you're home.
700
01:06:28,666 --> 01:06:30,933
I thought it was time
you'd show up, so I was waiting.
701
01:06:48,433 --> 01:06:49,800
Why don't you like hair salons?
702
01:06:49,866 --> 01:06:52,267
Young and pretty ladies talk to you.
703
01:06:52,333 --> 01:06:54,333
They ask you if you're okay and all.
704
01:06:54,400 --> 01:06:55,800
It's like heaven.
705
01:06:58,133 --> 01:07:00,500
Oh, to you... I guess it's hell.
706
01:07:02,800 --> 01:07:04,933
Sorry to bother you.
707
01:07:06,500 --> 01:07:08,166
It looks about done.
708
01:07:09,300 --> 01:07:10,733
Not yet!
709
01:07:14,800 --> 01:07:17,500
Are you seeing anyone these days?
710
01:07:18,800 --> 01:07:20,334
Not really.
711
01:07:20,400 --> 01:07:23,534
For some reasons,
you're regularly going for therapy.
712
01:07:23,600 --> 01:07:26,633
When Dad tried to make you,
you ran for your life.
713
01:07:26,700 --> 01:07:29,866
It's for a girl, isn't it?
714
01:07:29,933 --> 01:07:32,900
- It's not like that.
- Who is she? Is she pretty?
715
01:07:32,966 --> 01:07:34,500
No.
716
01:07:37,166 --> 01:07:38,866
Is it her?
717
01:07:38,933 --> 01:07:42,033
- It's her, isn't it?
- Hello?
718
01:07:44,766 --> 01:07:46,333
What do you mean?
719
01:07:48,766 --> 01:07:50,866
How bad is it?
720
01:07:58,133 --> 01:08:00,799
I will handle it so as not to
cause any further trouble.
721
01:08:00,866 --> 01:08:02,633
Don't worry, Hwan-gi.
722
01:08:03,200 --> 01:08:05,000
All right, then.
723
01:08:25,300 --> 01:08:28,733
How? How?
724
01:08:37,300 --> 01:08:39,367
Someone died.
725
01:08:39,433 --> 01:08:40,800
Someone committed suicide by
jumping off the company building.
726
01:08:40,866 --> 01:08:42,933
Yet how can there be nothing
on the papers?
727
01:08:43,000 --> 01:08:47,367
What they came up with was that
she was suffering from depression.
728
01:08:47,433 --> 01:08:48,899
How does that make sense?
729
01:08:48,966 --> 01:08:52,066
If you're not going
to do anything, I will.
730
01:08:52,133 --> 01:08:55,633
I will go and
get her shoes at least.
731
01:09:11,133 --> 01:09:15,366
She had reflux esophagitis, stomach
cramps, and chronic enteritis.
732
01:09:15,433 --> 01:09:17,033
While she's all sick like that,
733
01:09:17,100 --> 01:09:18,900
life is so easy to somebody.
734
01:09:18,966 --> 01:09:22,533
He goes through his secretaries
like they're a box of tissue.
735
01:09:26,100 --> 01:09:30,433
Did he think he just blew his nose
hard three years ago?
736
01:09:31,100 --> 01:09:32,800
Drink.
737
01:09:40,133 --> 01:09:42,666
No need to wait more.
738
01:09:42,733 --> 01:09:44,366
Let's get it out there on the news.
739
01:09:46,366 --> 01:09:47,434
Do you really have to do that?
740
01:09:47,500 --> 01:09:50,100
You're the one
who told me about the rumor.
741
01:09:50,166 --> 01:09:52,633
It was because you were
having trouble letting it go.
742
01:09:52,700 --> 01:09:56,532
Plus, this is an accurate fact,
not a rumor.
743
01:09:57,366 --> 01:09:59,434
He doesn't like people looking at him.
744
01:09:59,500 --> 01:10:02,700
In front of him, I have to bend down
and stare at the floor.
745
01:10:04,166 --> 01:10:08,266
Anyway, don't just
jump on it without thinking.
746
01:10:08,333 --> 01:10:11,634
- Let's wait and see.
- If I let it be,
747
01:10:11,700 --> 01:10:13,866
there will be more victims!
748
01:10:15,033 --> 01:10:16,467
The more I look into it,
the more it's obvious that
749
01:10:16,533 --> 01:10:18,333
this is not just harassment from
the have's with power!
750
01:10:18,866 --> 01:10:21,966
He's far more dangerous
than expected.
751
01:10:22,600 --> 01:10:25,134
When someone was dying
right outside the door,
752
01:10:25,200 --> 01:10:27,333
he didn't even blink.
753
01:10:47,966 --> 01:10:52,700
That psychopath killed my sister.
754
01:11:27,566 --> 01:11:31,434
I remained as an anonymous fan.
755
01:11:31,500 --> 01:11:33,667
It was out of selfishness...
756
01:11:33,733 --> 01:11:37,200
that I've been keeping my distance.
757
01:11:37,966 --> 01:11:40,066
Did he come by?
758
01:11:40,433 --> 01:11:43,767
I'm talking about Mr. Smith.
759
01:11:43,833 --> 01:11:48,232
He has no idea that I quit.
760
01:11:49,500 --> 01:11:51,733
If flowers get delivered,
keep them for me.
761
01:11:56,733 --> 01:11:59,700
I wanted to comfort her,
762
01:11:59,766 --> 01:12:03,366
But I was the one
who was comforted instead.
763
01:12:04,633 --> 01:12:08,400
Mr. Smith will be shocked.
764
01:12:09,433 --> 01:12:12,234
He will worry
something happened to me.
765
01:12:12,300 --> 01:12:15,700
What if he's heartbroken,
thinking I rejected him?
766
01:12:15,766 --> 01:12:18,599
It shouldn't. I shouldn't.
767
01:12:18,666 --> 01:12:20,533
No choice.
768
01:12:21,066 --> 01:12:23,166
Since it's the last time…
769
01:12:24,300 --> 01:12:25,600
Taxi!
770
01:12:25,666 --> 01:12:26,800
Get in, Ro-un.
771
01:12:26,866 --> 01:12:29,000
- Hey!
- Go ahead first.
772
01:12:29,066 --> 01:12:31,567
There is someone I need to see.
773
01:12:31,633 --> 01:12:32,866
Hey, Chae Ro-un!
774
01:12:47,233 --> 01:12:49,266
This is the last time.
775
01:12:49,366 --> 01:12:51,733
Just once, for the last time.
776
01:13:14,833 --> 01:13:19,900
Since this the last time,
I will hand them to you personally.
777
01:13:21,533 --> 01:13:22,700
Ms. Chae Ro-un...
778
01:13:24,666 --> 01:13:26,166
Chae Ro-un quit.
779
01:13:26,300 --> 01:13:28,400
- How come?
- She got another job.
780
01:13:28,766 --> 01:13:32,266
And go tell the one
who told you to deliver the flowers.
781
01:13:32,333 --> 01:13:35,532
That this is the end for
that perverted stalker.
782
01:13:37,733 --> 01:13:39,700
Can you move so we can take a photo?
783
01:13:39,766 --> 01:13:41,799
- He's in the way.
- Who is he?
784
01:13:41,866 --> 01:13:43,700
Get out of here.
785
01:13:50,733 --> 01:13:53,566
Just leave it. We will clean it up.
786
01:13:55,733 --> 01:13:58,300
I should've gathered
my courage a long time ago.
787
01:13:58,966 --> 01:14:02,433
I was hesitant,
and now I lost my chance.
788
01:14:03,000 --> 01:14:05,300
Where did she go?
789
01:14:05,900 --> 01:14:08,532
Why did she quit so suddenly?
790
01:14:28,866 --> 01:14:30,934
- Oh my God.
- Where is Mr. Smith?
791
01:14:31,000 --> 01:14:32,334
Gosh, you smell like alcohol.
792
01:14:32,400 --> 01:14:34,333
Why are you here?
You got fired already?
793
01:14:34,533 --> 01:14:37,366
That was quite expected, but…
794
01:14:37,433 --> 01:14:39,800
Gosh, did Mr. Smith come or not?
795
01:14:39,866 --> 01:14:42,333
He just left. You didn't see him?
796
01:14:46,466 --> 01:14:47,666
Hey, Chae Ro-un!
797
01:14:58,733 --> 01:15:00,200
Mr. Smith?
798
01:15:04,833 --> 01:15:07,200
I'm Chae Ro-un.
799
01:15:47,733 --> 01:15:51,366
I finally talked to her. I did!
800
01:15:51,833 --> 01:15:53,665
There will be a new team
formed at the company.
801
01:15:53,733 --> 01:15:56,134
You will become
the team leader in charge.
802
01:15:56,200 --> 01:15:58,434
Mr. Eun will be known as
the leader of communication
803
01:15:58,500 --> 01:15:59,867
of a horizontal organization.
804
01:15:59,933 --> 01:16:03,200
I'm terribly shy, and anti-social.
805
01:16:03,566 --> 01:16:04,733
Who'd apply for this position,
806
01:16:04,800 --> 01:16:07,234
- when it'll mean their own death?
- Me.
807
01:16:07,300 --> 01:16:09,166
I think it will be fun.
808
01:16:09,933 --> 01:16:11,167
Mr. Eun Hwan-gi?
809
01:16:11,233 --> 01:16:13,133
The CEO is number one
on the hot searches list?
810
01:16:13,933 --> 01:16:16,067
If you want to live,
shut your mouth.
811
01:16:16,133 --> 01:16:17,334
Isn't he the son of
Congressman Eun?
812
01:16:17,400 --> 01:16:18,334
What's this about
workplace bullying?
813
01:16:18,400 --> 01:16:20,933
There he is! Are the rumors true?
814
01:16:21,000 --> 01:16:22,334
I will apologize.
815
01:16:22,400 --> 01:16:24,534
At this rate, what happened
three years ago could come out.
816
01:16:24,600 --> 01:16:26,100
Come clean?
817
01:16:26,166 --> 01:16:28,133
Are you confident enough to,
in front of all those people?
60294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.